All language subtitles for A.Witness.Out.Of.The.Blue.BDRemux.1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,208 --> 00:01:24,167 Help! 2 00:01:26,917 --> 00:01:27,958 Help! 3 00:01:41,250 --> 00:01:42,292 Help! 4 00:01:48,292 --> 00:01:49,667 Help! 5 00:03:33,917 --> 00:03:36,167 "Pay what you owe" 6 00:03:47,000 --> 00:03:48,625 It's So noisy. 7 00:03:48,792 --> 00:03:50,500 I can't tell if we're in a home... 8 00:03:51,042 --> 00:03:52,750 ...or a cat house. 9 00:03:55,625 --> 00:03:56,667 Open up. 10 00:03:57,042 --> 00:03:58,833 I Know you're in there, punk. 11 00:04:05,333 --> 00:04:06,583 Stop hiding. 12 00:04:07,417 --> 00:04:08,375 Open up. 13 00:04:08,417 --> 00:04:10,167 Stop hiding! Open up, punk. 14 00:04:10,208 --> 00:04:11,250 Open up. 15 00:04:17,750 --> 00:04:20,083 Go, and I'll rape it. 16 00:04:20,833 --> 00:04:23,042 No, I'll get someone to rape it. 17 00:04:24,208 --> 00:04:26,375 Crab, P has kidney disease. 18 00:04:26,417 --> 00:04:28,833 He's just had surgery. Careful. Be careful. 19 00:04:28,875 --> 00:04:30,125 Excuse me. 20 00:04:30,250 --> 00:04:31,708 Don't be scared, P. 21 00:04:31,750 --> 00:04:32,958 Crab is a nice guy. 22 00:04:33,000 --> 00:04:34,375 Be a good boy. 23 00:04:34,417 --> 00:04:36,125 Why'd you run? And so damn fast. 24 00:04:36,167 --> 00:04:37,125 Run, run. 25 00:04:37,167 --> 00:04:38,792 Give me a chance, Crab. 26 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 Run? 27 00:04:39,917 --> 00:04:41,542 I'll pay you back next week. Definitely next week. 28 00:04:42,000 --> 00:04:43,333 Are you a moron? 29 00:04:43,917 --> 00:04:45,042 Getting loans 30 00:04:45,083 --> 00:04:47,500 to start a cat shelter. 31 00:04:47,667 --> 00:04:49,292 Don't get upset, Crab. 32 00:04:49,625 --> 00:04:51,542 These cats are miserable. 33 00:04:51,583 --> 00:04:53,375 Nobody cares if they have shelter from the rain. 34 00:04:53,417 --> 00:04:54,667 So compassionate. 35 00:04:54,708 --> 00:04:56,542 Compassion isn't cheap, punk. 36 00:04:56,750 --> 00:04:59,875 Come and work for me as interest payment. 37 00:04:59,917 --> 00:05:03,000 I'm a cop. I can't do your line of work. 38 00:05:03,208 --> 00:05:04,625 I don't care. 39 00:05:04,667 --> 00:05:05,708 Wait for my call. 40 00:05:12,667 --> 00:05:13,708 Officer Lam. 41 00:05:21,250 --> 00:05:23,625 Have you seen anyone next door? 42 00:05:23,667 --> 00:05:24,833 Not really. 43 00:05:25,250 --> 00:05:26,292 Hey. 44 00:05:26,458 --> 00:05:28,375 What the hell? Why are you late? 45 00:05:28,417 --> 00:05:29,750 I told you it's traffic jam. 46 00:05:30,042 --> 00:05:32,250 Beware. Yip is in a bad mood. 47 00:05:32,292 --> 00:05:33,667 Tell them I've been here all along. 48 00:05:33,708 --> 00:05:35,583 I heard people arguing a few days ago. 49 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 It was fierce. 50 00:05:54,625 --> 00:05:57,542 Inspector Yip, we've found two CZ75. 51 00:05:58,958 --> 00:06:01,417 This could be the hideout for Sean Wong's gang. 52 00:06:02,458 --> 00:06:04,208 - Let's pack everything. - Yes, sir. 53 00:06:04,250 --> 00:06:06,417 Hello, hello. 54 00:06:08,958 --> 00:06:10,042 Hello. 55 00:06:13,375 --> 00:06:15,542 Don't play with the parrot while on duty. 56 00:06:15,833 --> 00:06:18,708 I don't think this parrot belongs to you. 57 00:06:18,792 --> 00:06:21,042 I've heard of police dog, but not police bird. 58 00:06:21,083 --> 00:06:22,500 It belongs here. 59 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 It could be 60 00:06:25,292 --> 00:06:27,542 the only witness to the murder. 61 00:06:27,792 --> 00:06:29,500 You should take its testimony then. 62 00:06:29,542 --> 00:06:30,667 Yes, sir. 63 00:06:38,708 --> 00:06:41,042 - Crab. - Hey, come to work now. 64 00:06:41,083 --> 00:06:42,125 I'm busy. 65 00:06:46,167 --> 00:06:48,042 Damn it. Sorry. 66 00:06:51,333 --> 00:06:52,542 Ridiculous. 67 00:07:13,333 --> 00:07:14,750 - Are you alright? - Fine. 68 00:07:14,792 --> 00:07:16,125 Wipe it off. 69 00:07:16,167 --> 00:07:17,208 Thanks. 70 00:07:18,458 --> 00:07:20,000 Did he shove you to the wall? 71 00:07:20,917 --> 00:07:22,542 Sort of. 72 00:07:22,792 --> 00:07:25,083 But I remember he had a beard. 73 00:07:26,250 --> 00:07:28,417 The victim is ID'ed as Homer Tsui, the wanted suspect. 74 00:07:28,458 --> 00:07:29,625 According to the coroner, 75 00:07:29,667 --> 00:07:32,417 time of death was 3 to 5am yesterday. 76 00:07:32,458 --> 00:07:34,542 Cause of death was loss of blood 77 00:07:34,583 --> 00:07:36,125 from severed carotid artery. 78 00:07:36,167 --> 00:07:38,625 Victim had used heroin before death. 79 00:07:50,458 --> 00:07:51,917 No murder weapon was found on scene. 80 00:07:51,958 --> 00:07:54,000 There's no trace of fighting or looting. 81 00:07:54,042 --> 00:07:56,042 We found four sets of fingerprints in the apartment. 82 00:07:56,083 --> 00:07:58,917 They belong to wanted suspects from the Leeson Jewelry heist. 83 00:07:58,958 --> 00:08:00,250 Sean Wong, 84 00:08:00,667 --> 00:08:01,958 Clark Auyeung. 85 00:08:02,000 --> 00:08:04,958 Redhead Hung, and the victim Tsui. 86 00:08:05,000 --> 00:08:06,875 Landlord said they stayed here for three weeks. 87 00:08:06,917 --> 00:08:09,042 They used fake ID cards for registration. 88 00:08:09,333 --> 00:08:12,292 We found two CZ75 handguns 89 00:08:12,333 --> 00:08:13,917 with sixty bullets. 90 00:08:13,958 --> 00:08:15,375 And Tsui's cell phone. 91 00:08:15,417 --> 00:08:17,167 Incoming calls are all from burner phones. 92 00:08:17,208 --> 00:08:18,750 The SIM cards have all been destroyed. 93 00:08:18,792 --> 00:08:20,000 We didn't find any stolen jewelry 94 00:08:20,042 --> 00:08:21,917 from Leeson's on scene. 95 00:08:22,042 --> 00:08:23,167 What do you think? 96 00:08:23,917 --> 00:08:25,458 Preliminary evidence indicates: 97 00:08:25,500 --> 00:08:26,625 Sean Wong, the wanted criminal... 98 00:08:26,667 --> 00:08:29,750 ...had a fight with Tsui over division of loot. 99 00:08:29,792 --> 00:08:31,875 Tsui was unconscious after snorting heroin. 100 00:08:31,917 --> 00:08:33,750 And Wong killed Tsui by slashing his throat. 101 00:08:42,167 --> 00:08:43,917 What does this bead bracelet do? 102 00:08:48,417 --> 00:08:50,125 Obsidian keeps me safe, sir. 103 00:08:50,167 --> 00:08:52,333 I started wearing it after my injury three years ago. 104 00:08:52,375 --> 00:08:54,333 It Keeps me safe wherever I serve. 105 00:08:54,542 --> 00:08:56,417 Ma was your supervisor in your last post. 106 00:08:56,458 --> 00:08:58,917 - Yes, sir. - Why would they... 107 00:08:58,958 --> 00:09:00,625 ...call you Garbage? 108 00:09:01,250 --> 00:09:03,667 I can't stop others from talking behind my back. 109 00:09:05,458 --> 00:09:07,875 Let me tell it to your face then. 110 00:09:08,542 --> 00:09:11,083 What you do today... 111 00:09:11,125 --> 00:09:12,917 ...is completely garbage. 112 00:09:16,875 --> 00:09:18,833 The victim may be a wanted criminal. 113 00:09:19,042 --> 00:09:22,167 But our job is to protect and serve. 114 00:09:22,208 --> 00:09:24,542 We have to find the murderer nevertheless. 115 00:09:24,583 --> 00:09:26,167 And bring him to justice. 116 00:09:26,208 --> 00:09:27,292 Yes, sir. 117 00:09:28,500 --> 00:09:30,083 Who killed Homer Tsui? 118 00:09:30,125 --> 00:09:31,167 Tell me. 119 00:09:31,792 --> 00:09:33,208 Genius. 120 00:09:33,250 --> 00:09:34,750 Genius. 121 00:09:36,667 --> 00:09:37,750 Sean Wong? 122 00:09:41,708 --> 00:09:42,750 It's not him. 123 00:09:43,792 --> 00:09:45,833 - Clark Auyeung? - Idiot. 124 00:09:48,542 --> 00:09:50,500 - Redhead? - Idiot. 125 00:09:52,667 --> 00:09:53,833 Homer killed himself? 126 00:09:53,875 --> 00:09:55,667 Are you crazy? 127 00:09:56,333 --> 00:09:58,167 Are you really taking its testimony? 128 00:09:58,208 --> 00:10:00,167 Take it to the Agriculture Department. 129 00:10:00,250 --> 00:10:01,292 Thanks. 130 00:10:03,042 --> 00:10:04,417 You didn't see it. 131 00:10:04,458 --> 00:10:05,917 It said Sean Wong wasn't the one. 132 00:10:06,208 --> 00:10:07,542 Keep it down. 133 00:10:07,583 --> 00:10:09,375 Don't let Yip hear you. 134 00:10:10,000 --> 00:10:11,958 But it did witness the whole crime. 135 00:10:12,000 --> 00:10:13,125 It could be helpful. 136 00:10:13,167 --> 00:10:14,250 What for? 137 00:10:14,292 --> 00:10:15,542 You'd take it to court? 138 00:10:15,583 --> 00:10:17,375 Should we believe whom it recognize? 139 00:10:17,417 --> 00:10:19,208 How would we tell the public? 140 00:10:20,083 --> 00:10:23,792 At least we know these robbers are... 141 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 ...kind-hearted. 142 00:10:25,167 --> 00:10:28,625 Kind-hearted? Look at what they did at the jewelry shop. 143 00:10:32,958 --> 00:10:35,458 - Hands- up. - Get down. All of you. 144 00:10:37,583 --> 00:10:39,750 Put everything in it. Move. 145 00:10:39,917 --> 00:10:41,792 Put everything in it. Move. 146 00:10:42,083 --> 00:10:43,542 Take all of them out. 147 00:10:43,583 --> 00:10:44,875 Mom. 148 00:10:44,917 --> 00:10:45,917 Kneel down! 149 00:10:45,958 --> 00:10:47,750 - Show some decency. - You want trouble? 150 00:10:47,792 --> 00:10:50,083 Open it. Open. 151 00:10:57,750 --> 00:10:58,792 Don't toy with me. 152 00:10:59,417 --> 00:11:00,542 Put everything in it. 153 00:11:03,500 --> 00:11:05,167 Move it. 154 00:11:05,208 --> 00:11:06,458 Come on. 155 00:11:06,500 --> 00:11:07,917 Don't call the police. 156 00:11:08,208 --> 00:11:10,042 Call the cops and you all die. 157 00:11:11,792 --> 00:11:12,958 Attention. 158 00:11:13,000 --> 00:11:15,708 Nathan and Jordan Road. Leeson Jewelry. 159 00:11:17,500 --> 00:11:18,875 Get that necklace too. 160 00:11:24,542 --> 00:11:25,750 Open that case. 161 00:11:25,792 --> 00:11:27,000 Come on. 162 00:11:34,417 --> 00:11:35,667 What're you doing? 163 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 You wanna press the alarm, bitch? 164 00:11:46,167 --> 00:11:47,583 I dare you, bitch. 165 00:11:47,625 --> 00:11:48,625 I'll kill you. 166 00:11:48,667 --> 00:11:49,708 Call the cops. 167 00:11:53,208 --> 00:11:54,542 Damn junkie. 168 00:11:54,750 --> 00:11:56,958 Enough. You wanna beat her to death? 169 00:11:57,292 --> 00:11:58,667 Wake up. 170 00:11:59,792 --> 00:12:02,208 - Are you high? - I'll hit you too if you stop me. 171 00:12:07,000 --> 00:12:08,042 Don't move. 172 00:12:10,708 --> 00:12:11,833 Bastard. 173 00:12:11,875 --> 00:12:13,333 You're undercover. 174 00:12:15,708 --> 00:12:16,875 I was wrong about you. 175 00:12:16,917 --> 00:12:17,958 We're blown. 176 00:12:18,000 --> 00:12:19,125 Plan B. 177 00:12:19,667 --> 00:12:20,708 Yes, sir. 178 00:12:38,000 --> 00:12:39,542 Cops! Come on. 179 00:12:44,958 --> 00:12:46,208 You. The door. 180 00:12:56,083 --> 00:12:57,833 Move, everyone. It's dangerous. 181 00:12:57,875 --> 00:12:59,083 Danger ahead. Move now. 182 00:12:59,125 --> 00:13:00,958 Yes. Yes, sir. 183 00:13:14,083 --> 00:13:15,417 Sean Wong, 184 00:13:15,458 --> 00:13:17,333 you're surrounded. 185 00:13:17,458 --> 00:13:18,708 Drop your weapon and surrender. 186 00:13:18,750 --> 00:13:20,042 Let's surrender, Sean. 187 00:13:20,167 --> 00:13:21,583 There's no way out. 188 00:13:26,042 --> 00:13:27,917 I'll take the fall. 189 00:13:38,833 --> 00:13:39,875 Mom. 190 00:13:40,250 --> 00:13:41,292 Mom. 191 00:13:41,625 --> 00:13:42,667 Mom. 192 00:13:51,167 --> 00:13:52,250 Are you alright? 193 00:13:54,292 --> 00:13:55,333 Hang in there. 194 00:14:00,792 --> 00:14:01,833 Out. 195 00:14:06,458 --> 00:14:07,417 Come out. 196 00:14:07,458 --> 00:14:08,500 - Go. - Hands up! 197 00:14:08,542 --> 00:14:10,750 - Go! - Over there, freeze! 198 00:14:12,917 --> 00:14:13,875 Are you okay? 199 00:14:13,917 --> 00:14:15,083 Are you alright? 200 00:14:36,833 --> 00:14:39,083 - Come here. - Kneel down here. 201 00:14:47,250 --> 00:14:48,292 Come on. 202 00:14:53,875 --> 00:14:55,542 Four dead and twelve injured. 203 00:14:55,583 --> 00:14:56,542 Sean Wong and his gang. 204 00:14:56,583 --> 00:14:58,125 They're all animals. 205 00:14:58,625 --> 00:15:01,208 Wong killed Tsui over the loot. 206 00:15:01,250 --> 00:15:03,667 Auyeung and Redhead will be next. 207 00:15:05,292 --> 00:15:06,833 It's been three months already. 208 00:15:06,875 --> 00:15:08,458 Why are they still here? 209 00:15:08,500 --> 00:15:10,625 This could be a clue. 210 00:15:11,708 --> 00:15:12,750 Our guy? 211 00:15:13,292 --> 00:15:14,792 Yip's undercover 212 00:15:14,833 --> 00:15:16,208 was killed on scene. 213 00:15:17,500 --> 00:15:19,750 No wonder Yip is desperate to get Wong. 214 00:15:19,792 --> 00:15:21,750 Yip is quite harsh. 215 00:15:21,875 --> 00:15:24,875 But he looks after his team if shit happens. 216 00:15:27,125 --> 00:15:29,000 - These guys. - Bull Yiu, 217 00:15:29,042 --> 00:15:30,833 owns a beef shop in the market. 218 00:15:30,875 --> 00:15:33,000 He and his mom were at the jewelry shop that day. 219 00:15:33,042 --> 00:15:36,000 His mom had a heart attack when the gun went off. 220 00:15:36,042 --> 00:15:37,833 She died at the hospital later. 221 00:15:39,625 --> 00:15:40,875 Sandy Yeung, 222 00:15:40,917 --> 00:15:42,500 works at the jewelry shop. 223 00:15:42,667 --> 00:15:46,250 She tried to press the alarm, and Tsui injured her spine. 224 00:15:46,292 --> 00:15:47,583 Paralyzed from waist down. 225 00:15:50,917 --> 00:15:52,792 Tony Ho, security. 226 00:15:52,833 --> 00:15:54,875 Sandy Yeung's boyfriend. 227 00:15:54,917 --> 00:15:56,583 Knowing his girl is handicapped for life, 228 00:15:56,625 --> 00:15:58,042 Tony went nuts. 229 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 Got any idea? 230 00:16:12,292 --> 00:16:14,208 Are you going back to the crime scene for more clues? 231 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 I'll go with you. 232 00:16:15,292 --> 00:16:17,708 What's more important than coming to work on time? 233 00:16:17,750 --> 00:16:18,708 What? 234 00:16:18,750 --> 00:16:20,042 Getting off work on time. 235 00:16:22,667 --> 00:16:25,000 I still got dozens of unsolved cases, madam. 236 00:16:25,917 --> 00:16:27,292 Have you heard of Pend, Send, End? 237 00:16:27,333 --> 00:16:29,958 Pend the cases, send to others, or end them. 238 00:16:30,000 --> 00:16:31,667 What happened to the Larry Lam 239 00:16:31,708 --> 00:16:33,625 who saved me by jumping off a hill? 240 00:16:35,750 --> 00:16:37,792 It's you who fell off the hilltop. 241 00:16:37,833 --> 00:16:40,042 I saved you by accident. 242 00:16:40,250 --> 00:16:43,417 Why are you so chicken? 243 00:16:43,667 --> 00:16:45,792 I'm not chicken. 244 00:16:45,917 --> 00:16:48,333 It's futile to walk too fast. 245 00:16:48,375 --> 00:16:49,917 It's not futile. 246 00:16:49,958 --> 00:16:52,792 I joined the police force because of you. 247 00:16:54,833 --> 00:16:55,958 I'm sorry for your loss. 248 00:16:56,000 --> 00:16:58,208 Nevertheless, just stay sharp. 249 00:18:01,000 --> 00:18:02,167 Mr. Wang? 250 00:18:04,750 --> 00:18:06,208 Are you Mr. Wang? 251 00:18:11,500 --> 00:18:13,333 Would you like to rent a room? 252 00:18:21,458 --> 00:18:22,417 Yes. 253 00:18:22,458 --> 00:18:23,792 Do you have four grand for the rent? 254 00:18:23,833 --> 00:18:24,833 I'll give you five. 255 00:18:24,875 --> 00:18:26,542 Welcome. 256 00:18:27,500 --> 00:18:28,458 Excuse me. 257 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 A guy named Wang is supposed to see the flat. 258 00:18:30,375 --> 00:18:31,917 I thought you're him. 259 00:18:31,958 --> 00:18:34,083 He probably stands me up. 260 00:18:35,042 --> 00:18:36,125 Your name? 261 00:18:37,583 --> 00:18:38,625 Lee. 262 00:18:38,833 --> 00:18:39,875 Mr. Lee. 263 00:18:40,042 --> 00:18:41,208 This place can hold five tenants. 264 00:18:41,250 --> 00:18:43,792 These old folks have watched me grown up. 265 00:18:44,333 --> 00:18:47,375 Auntie Eight here is 80. 266 00:18:47,708 --> 00:18:50,792 Uncle Nine there is 90. 267 00:18:51,458 --> 00:18:55,667 That's Century, who'd turn 100 in a few weeks. 268 00:18:56,792 --> 00:18:59,000 We'll throw her a party. 269 00:19:02,292 --> 00:19:05,917 Living room, kitchen and bathroom are public use. 270 00:19:06,583 --> 00:19:09,625 The last tenant passed away so there's a spare room. 271 00:19:09,667 --> 00:19:11,208 You're in luck. 272 00:19:12,875 --> 00:19:16,417 Uncle Nine, I've told you not to drink on rocking chair. 273 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 The glass is broken again. 274 00:19:18,125 --> 00:19:20,583 I know you wouldn't charge me for that. 275 00:19:22,667 --> 00:19:24,375 Feel free to look around. 276 00:19:24,833 --> 00:19:26,167 The environment is nice. 277 00:19:26,208 --> 00:19:28,792 It's quiet, and you won't be disturbed. 278 00:19:29,042 --> 00:19:30,833 You'd live longer just by staying here. 279 00:19:37,417 --> 00:19:40,083 The tenant who lived here. 280 00:19:40,125 --> 00:19:42,375 He died in his sleep. 281 00:19:42,417 --> 00:19:44,625 He was only 95. 282 00:19:44,667 --> 00:19:46,250 Century, let's sit outside. 283 00:19:46,667 --> 00:19:48,625 - Be careful. - Fine. 284 00:19:58,333 --> 00:20:00,917 Pay first if you like it. This room could go fast. 285 00:20:18,083 --> 00:20:19,167 What? 286 00:20:28,333 --> 00:20:29,542 It's $500 short. 287 00:20:34,667 --> 00:20:35,708 Excuse me. 288 00:20:39,958 --> 00:20:41,333 I see it clearly. 289 00:20:41,375 --> 00:20:43,833 I have the best eyesight in this place. 290 00:21:09,125 --> 00:21:10,167 Boss. 291 00:21:10,958 --> 00:21:12,000 Police. 292 00:21:12,417 --> 00:21:13,625 Two nights ago at that building... 293 00:21:13,667 --> 00:21:15,417 Haven't you just questioned me? 294 00:21:15,750 --> 00:21:17,750 How much questioning do you need in a day? 295 00:21:17,792 --> 00:21:19,292 That's not us. 296 00:21:19,500 --> 00:21:21,708 I don't care who's who. 297 00:21:21,750 --> 00:21:22,833 For the last time. 298 00:21:22,875 --> 00:21:24,208 I haven't seen anyone suspicious 299 00:21:24,250 --> 00:21:25,750 in the past 52 years. 300 00:21:25,792 --> 00:21:26,875 Okay? 301 00:21:26,917 --> 00:21:29,375 The cop who questioned you, what did he look like? 302 00:21:29,708 --> 00:21:30,917 Tall, 303 00:21:30,958 --> 00:21:33,708 in a green jacket with peaked cap. 304 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 He just went that way. 305 00:21:35,292 --> 00:21:36,375 Thanks. 306 00:21:36,458 --> 00:21:38,708 - Hey, what're you doing? - Go. 307 00:21:38,750 --> 00:21:40,750 Call center would send someone to stop him. 308 00:21:40,917 --> 00:21:43,042 Hey! You call, I'll chase. 309 00:22:10,292 --> 00:22:11,542 I've searched already. 310 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 Charmaine, where are you? 311 00:22:24,167 --> 00:22:26,917 I'm starving. See you at the alley. 312 00:22:27,292 --> 00:22:28,458 That's all. 313 00:23:16,750 --> 00:23:18,167 Listen up. 314 00:23:18,708 --> 00:23:20,417 I didn't kill Homer Tsui. 315 00:23:20,875 --> 00:23:22,250 Don't frame me. 316 00:23:41,125 --> 00:23:42,333 He said he didn't do it? 317 00:23:42,375 --> 00:23:44,042 Right, He's got no beard. 318 00:23:44,083 --> 00:23:45,167 The owner of the tea cafe said, 319 00:23:45,208 --> 00:23:46,375 Wong asked 320 00:23:46,417 --> 00:23:48,000 if he saw anyone suspicious that day. 321 00:23:48,042 --> 00:23:49,417 He asked the same question as we did. 322 00:23:49,458 --> 00:23:51,250 That's why the owner thought Wong's a cop. 323 00:23:51,417 --> 00:23:53,708 He's more desperate to find the killer than we do. 324 00:23:54,417 --> 00:23:56,250 Why would he return the gun to you? 325 00:23:56,667 --> 00:23:58,000 I don't know. 326 00:23:58,458 --> 00:24:00,333 He wants us to think, 327 00:24:00,375 --> 00:24:02,375 the police is not his target. 328 00:24:02,708 --> 00:24:04,208 That he's not a threat to us. 329 00:24:04,250 --> 00:24:05,417 Why? 330 00:24:06,958 --> 00:24:08,375 A diversion? 331 00:24:08,458 --> 00:24:09,583 Whatever. 332 00:24:09,708 --> 00:24:11,000 The more he behaves this way, 333 00:24:11,750 --> 00:24:13,042 the more he seems suspicious. 334 00:24:28,125 --> 00:24:30,333 You have lots of stuff to investigate lately. 335 00:24:31,000 --> 00:24:33,792 Shouldn't you raise the informant fee? 336 00:24:38,250 --> 00:24:39,292 Thanks. 337 00:24:44,833 --> 00:24:47,083 No surprise here. 338 00:24:51,208 --> 00:24:52,500 It's a loss. 339 00:24:52,875 --> 00:24:55,500 I've risked my life on Auyeung's info. 340 00:25:16,500 --> 00:25:18,667 Sean, where are you? I'm here. 341 00:25:20,042 --> 00:25:21,083 Coming over. 342 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 Did Auyeung reach you? 343 00:25:23,417 --> 00:25:24,500 No. 344 00:25:25,292 --> 00:25:26,625 What's up, Sean? 345 00:25:26,792 --> 00:25:29,042 - The news said you killed... - And you believe it? 346 00:25:33,333 --> 00:25:34,542 When I returned, 347 00:25:35,417 --> 00:25:36,708 Tsui was already dead. 348 00:25:36,750 --> 00:25:38,417 Where's our bag of jewelry? 349 00:25:38,750 --> 00:25:39,917 It's gone. 350 00:25:48,208 --> 00:25:49,667 Where's that bag of jewelry? 351 00:25:50,167 --> 00:25:53,333 Sean, I wouldn't be here if I took it. 352 00:25:55,250 --> 00:25:56,500 Where are you hiding? 353 00:25:57,083 --> 00:25:59,000 Found a new dig in Ma Wan. 354 00:26:00,000 --> 00:26:02,458 I can't find Auyeung since the incident. 355 00:26:02,667 --> 00:26:03,875 I'm worried about him. 356 00:26:03,917 --> 00:26:05,125 I'll Keep looking. 357 00:26:05,792 --> 00:26:08,167 Find out who's involved 358 00:26:08,583 --> 00:26:09,917 in the jewelry heist. 359 00:26:15,667 --> 00:26:17,042 At 3pm today, 360 00:26:17,083 --> 00:26:19,625 A police officer found Sean Wong 361 00:26:19,667 --> 00:26:21,417 at Wong Chuk Yeung street. 362 00:26:21,458 --> 00:26:23,625 The officer was slightly injured during the chase. 363 00:26:23,667 --> 00:26:24,875 The Police asked anyone who witnessed... 364 00:26:24,917 --> 00:26:26,292 Mr. Lee. 365 00:26:26,583 --> 00:26:28,125 It's Joy. 366 00:26:31,500 --> 00:26:32,750 Mr. Lee. 367 00:26:33,417 --> 00:26:34,583 Yes? 368 00:26:35,250 --> 00:26:36,333 Nothing. 369 00:26:36,375 --> 00:26:37,750 I've made papaya sweet soup. 370 00:26:37,792 --> 00:26:39,250 Would you like some? 371 00:26:39,625 --> 00:26:40,583 No. 372 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 Try it. It's good for your lungs. 373 00:26:42,792 --> 00:26:44,792 It's guaranteed to keep your skin baby smooth. 374 00:26:45,875 --> 00:26:48,417 No need to pretend you're sleeping. 375 00:26:48,542 --> 00:26:50,958 Whatever. Come and get it when you like. 376 00:26:51,000 --> 00:26:52,125 I'll leave it here. 377 00:27:05,625 --> 00:27:06,917 Thanks. Twenty bucks. 378 00:27:07,833 --> 00:27:09,875 Getting hot dessert in late night. 379 00:27:09,917 --> 00:27:12,250 Twenty bucks is nothing to you. 380 00:27:17,583 --> 00:27:20,333 Thanks, Boss. 381 00:27:24,042 --> 00:27:25,000 Enjoy. 382 00:27:25,042 --> 00:27:26,750 Leave the bowl at the door when you're done. 383 00:28:20,083 --> 00:28:21,708 "Redhead" 384 00:28:23,792 --> 00:28:28,833 "Leeson Jewelry Heist, they in the aftermath" 385 00:28:39,250 --> 00:28:41,000 - Inspector Yip. - Yes? 386 00:28:41,250 --> 00:28:43,333 We still haven't found Auyeung and Redhead. 387 00:28:43,375 --> 00:28:46,125 Even Sean Wong and the parrot said it's not Sean Wong. 388 00:28:46,167 --> 00:28:48,750 Everything originated from the heist. 389 00:28:48,792 --> 00:28:50,375 I'll start from there. 390 00:28:50,417 --> 00:28:52,125 We've already checked everything. 391 00:28:52,500 --> 00:28:54,250 The jewelry shop is out of business. 392 00:28:57,417 --> 00:28:59,375 And most of the witnesses, 393 00:28:59,417 --> 00:29:01,000 the injured cop. 394 00:29:01,042 --> 00:29:03,250 And others who want Tsui dead. 395 00:29:03,292 --> 00:29:06,125 That's close to a hundred people. 396 00:29:06,167 --> 00:29:08,375 All of them seem suspicious. 397 00:29:08,417 --> 00:29:11,042 We've checked with the primary victims. 398 00:29:12,375 --> 00:29:14,042 Bull Yiu, a gang member. 399 00:29:14,083 --> 00:29:15,583 His mom was gravely ill 20 years ago. 400 00:29:15,625 --> 00:29:16,708 That changed him. 401 00:29:16,750 --> 00:29:18,750 A killer has become a butcher. 402 00:29:19,458 --> 00:29:21,292 I went for a foot massage that night. 403 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 My mom is gone. 404 00:29:24,833 --> 00:29:26,542 I don't care 405 00:29:26,583 --> 00:29:28,042 if those people are alive or dead. 406 00:29:28,083 --> 00:29:29,375 Don't bother me again. 407 00:29:29,417 --> 00:29:31,167 Sandy Yeung finds her faith after the incident. 408 00:29:31,208 --> 00:29:33,208 She's now a volunteer at church. 409 00:29:34,500 --> 00:29:36,542 Fate governs everything. 410 00:29:37,167 --> 00:29:38,667 The Lord's taught me. 411 00:29:39,333 --> 00:29:42,000 No matter what the others did to you, 412 00:29:42,208 --> 00:29:44,458 you had to forgive him whole-heartedly. 413 00:29:45,375 --> 00:29:48,000 This is how you could seek inner peace. 414 00:29:48,583 --> 00:29:50,083 I'll pray for him. 415 00:29:56,833 --> 00:29:57,792 Yes? 416 00:29:57,833 --> 00:29:59,292 They are cops. 417 00:29:59,333 --> 00:30:01,792 A robber from the Leeson heist was dead. 418 00:30:01,833 --> 00:30:03,458 They came to ask some questions. 419 00:30:05,500 --> 00:30:07,167 What's to ask about a dead scumbag? 420 00:30:07,875 --> 00:30:10,000 Sean Wong and his gang deserve to die. 421 00:30:10,042 --> 00:30:12,083 I hope the other three would be dead soon. 422 00:30:12,125 --> 00:30:14,375 - Calm down. - That's the fact. 423 00:30:14,500 --> 00:30:15,875 They've ruined your life. 424 00:30:17,458 --> 00:30:20,458 I'll beat those bastards to death when I see them. 425 00:30:20,542 --> 00:30:21,583 I'd do it even if it means jail time. 426 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 Tony. 427 00:30:25,917 --> 00:30:26,875 Excuse me. 428 00:30:26,917 --> 00:30:29,542 Mr. Ho. May I ask where you were on the night of 19th? 429 00:30:29,583 --> 00:30:30,958 He's at my place. 430 00:30:31,625 --> 00:30:33,000 We're married. 431 00:30:33,417 --> 00:30:36,000 Tony Ho, security. Graduated from military school abroad. 432 00:30:36,042 --> 00:30:37,917 He works as a trainer at gun club after the heist. 433 00:30:37,958 --> 00:30:39,917 He and Sandy fell for each other. 434 00:30:39,958 --> 00:30:41,042 They're married. 435 00:30:41,083 --> 00:30:42,667 But the night Tsui was killed, 436 00:30:42,708 --> 00:30:45,125 all three of them had alibi. 437 00:30:45,583 --> 00:30:47,792 - No need to check then. - Why not? 438 00:30:48,208 --> 00:30:50,000 You didn't check those on scene. 439 00:30:50,042 --> 00:30:51,833 Why check the absent ones? 440 00:30:55,583 --> 00:30:57,208 Check Sean Wong again. 441 00:30:57,500 --> 00:30:59,250 Yes, sir. 442 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Here. The money's enough for four pairs per person. 443 00:31:02,542 --> 00:31:05,458 Bring them to the van after purchase, ok? 444 00:31:09,167 --> 00:31:10,833 It's legal, sir. 445 00:31:11,292 --> 00:31:13,917 If you can't pay off your debt, you work it off. 446 00:31:16,708 --> 00:31:18,542 - Thanks. - What is it? 447 00:31:18,917 --> 00:31:20,667 Mongkok. Searching for clues. 448 00:31:20,750 --> 00:31:21,875 Size 9, four pairs. 449 00:31:21,917 --> 00:31:22,958 Four pairs? 450 00:31:23,125 --> 00:31:24,458 What four pairs did you search for? 451 00:31:24,792 --> 00:31:26,458 I find out that Sean Wong and his gang are four people. 452 00:31:26,500 --> 00:31:27,833 They have four pairs of feet. 453 00:31:28,875 --> 00:31:30,208 Bullshit. 454 00:31:30,250 --> 00:31:32,375 I've got a tip that Wong was at Shun Ning Road. 455 00:31:32,417 --> 00:31:34,833 There are dozens of tips like this everyday. 456 00:31:35,125 --> 00:31:37,875 Someone said they saw bin Laden at Temple Street. 457 00:31:38,042 --> 00:31:40,833 You're in the area searching for clues already. 458 00:31:40,875 --> 00:31:42,083 Alright, I'll be there. 459 00:31:42,125 --> 00:31:43,167 Keep working. 460 00:31:43,208 --> 00:31:44,792 Who are you calling on the phone? 461 00:31:45,375 --> 00:31:47,583 No money for you. Queue up again. 462 00:31:47,625 --> 00:31:48,708 I have stuff to do. 463 00:31:53,792 --> 00:31:54,833 Three pounds. 464 00:31:55,167 --> 00:31:56,208 Wait. 465 00:32:01,625 --> 00:32:03,083 You'd get it next week. 466 00:32:23,917 --> 00:32:26,500 I've lost touch with Auyeung since the breakup. 467 00:32:26,542 --> 00:32:29,583 Would you and your gang stop bothering me? 468 00:32:37,125 --> 00:32:38,583 What more do you want? 469 00:32:38,750 --> 00:32:40,917 He's stayed with you for years. 470 00:32:44,083 --> 00:32:46,125 It's alright. Mind your business. 471 00:32:49,792 --> 00:32:51,250 Sorry, Sean. 472 00:32:51,375 --> 00:32:53,042 I've been keeping her company. 473 00:32:53,167 --> 00:32:55,458 About Tsui, how can! Help'? 474 00:32:55,667 --> 00:32:57,167 Redhead and 1 will take care of it. 475 00:32:57,792 --> 00:32:59,208 You should get away with her. 476 00:32:59,458 --> 00:33:00,500 Sean, 477 00:33:00,542 --> 00:33:02,208 I started out as a bouncer for you. 478 00:33:02,417 --> 00:33:04,583 I waited for you when you're in jail. 479 00:33:04,625 --> 00:33:06,958 We're like brothers. Now you ask me to get away? 480 00:33:12,333 --> 00:33:13,792 She's pregnant. 481 00:33:14,375 --> 00:33:15,792 Stay out of everything. 482 00:33:16,542 --> 00:33:18,167 I'll let you Know when I find the jewelry. 483 00:33:54,958 --> 00:33:56,458 Hello? Is this the police? 484 00:33:56,500 --> 00:33:58,250 The address is 50 Shun Ning Road. 485 00:33:58,292 --> 00:33:59,792 There's an explosion. 486 00:34:12,333 --> 00:34:14,208 Stop, or I'll shoot. 487 00:34:19,167 --> 00:34:20,458 Help out. 488 00:34:23,125 --> 00:34:25,500 Hang on. One, two, three. 489 00:34:37,917 --> 00:34:40,250 Give way please. 490 00:34:40,292 --> 00:34:42,000 Be careful. One, two, three. 491 00:34:59,875 --> 00:35:01,500 Sir, these incidents are definitely related. 492 00:35:01,542 --> 00:35:02,500 If the bomber was Sean Wong, 493 00:35:02,542 --> 00:35:03,750 he had no reason to save the pregnant woman. 494 00:35:03,792 --> 00:35:05,458 A wanted suspect is dead, and innocent people wounded. 495 00:35:05,500 --> 00:35:07,458 That bomber is even crazier than Wong. 496 00:35:08,417 --> 00:35:10,167 Why didn't you arrest him first? 497 00:35:11,417 --> 00:35:12,375 What? 498 00:35:12,417 --> 00:35:14,875 I said, why didn't you arrest Wong? 499 00:35:16,042 --> 00:35:18,000 He and I were saving that pregnant woman. 500 00:35:18,125 --> 00:35:20,292 You let a dangerous criminal go. 501 00:35:20,833 --> 00:35:22,333 I Know your undercover died. 502 00:35:22,375 --> 00:35:23,667 Are you willing to sacrifice innocent people... 503 00:35:23,708 --> 00:35:24,667 ...Just to catch Sean Wong? 504 00:35:24,708 --> 00:35:25,667 Is this for justice or vengeance? 505 00:35:25,708 --> 00:35:26,917 Aren't they the same thing? 506 00:35:26,958 --> 00:35:28,250 This is your blindspot. 507 00:35:28,292 --> 00:35:29,708 What are you saying? 508 00:35:29,750 --> 00:35:31,667 How dare you talk to your superior like this? 509 00:35:33,250 --> 00:35:34,292 Sorry, sir. 510 00:35:50,250 --> 00:35:52,792 Some evidence may not be in the evidence room. 511 00:35:56,208 --> 00:35:57,833 I'm not particularly fond of animals. 512 00:35:57,875 --> 00:35:59,458 But the adoption paperwork is done. 513 00:35:59,500 --> 00:36:01,000 Just bring it home for a nice chat. 514 00:36:03,750 --> 00:36:04,875 Not to sound like a broken record. 515 00:36:04,917 --> 00:36:06,208 If it can really help out, 516 00:36:06,250 --> 00:36:08,375 you figure out how to explain it to the public. 517 00:36:09,167 --> 00:36:10,625 What's to explain? 518 00:36:10,875 --> 00:36:13,458 If you think it's right, you'd dare to go first. 519 00:36:32,250 --> 00:36:33,292 Sean, 520 00:36:33,375 --> 00:36:34,833 we can't wait any longer. 521 00:36:34,875 --> 00:36:36,375 It's you and me, sooner or later. 522 00:36:36,417 --> 00:36:37,958 Let's find somewhere to hide. 523 00:36:38,667 --> 00:36:39,958 How long would we hide? 524 00:36:42,500 --> 00:36:44,208 Our pals would just die in vain? 525 00:36:45,542 --> 00:36:46,792 What about the jewelry? 526 00:36:47,333 --> 00:36:48,542 What could we do? 527 00:36:49,167 --> 00:36:50,958 We don't know who's behind this. 528 00:36:51,000 --> 00:36:52,875 We're just waiting to die. 529 00:36:52,917 --> 00:36:54,333 I'm going insane. 530 00:36:55,875 --> 00:36:56,958 Who is this? 531 00:37:01,708 --> 00:37:03,167 That's nobody. 532 00:37:03,208 --> 00:37:05,458 I can "hear" him being yelled at through the picture. 533 00:37:08,917 --> 00:37:10,625 Is this all of Yip's profile? 534 00:37:13,167 --> 00:37:16,083 You wouldn't be investigating Yip, right? 535 00:37:16,167 --> 00:37:18,042 We're robbers, Sean. 536 00:37:20,125 --> 00:37:21,833 I'm not leaving till we straighten it out. 537 00:37:22,042 --> 00:37:23,333 You can leave whenever you like. 538 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 February, 2014. Agra, Northern India. 539 00:37:33,917 --> 00:37:36,083 A female homeowner was robbed and killed in her house. 540 00:37:36,125 --> 00:37:38,917 A parrot was in the house during the murder. 541 00:37:38,958 --> 00:37:41,292 The police noticed the parrot would shout and flap its wings... 542 00:37:41,333 --> 00:37:43,125 ...whenever it saw the victim's nephew. 543 00:37:43,167 --> 00:37:46,417 They interrogated the nephew, and he admitted to the murder. 544 00:37:46,458 --> 00:37:47,583 Therefore, 545 00:37:47,625 --> 00:37:49,250 animals can provide substantial support... 546 00:37:49,292 --> 00:37:50,958 ...for the police investigation. 547 00:37:51,000 --> 00:37:52,125 Ms. Expert, 548 00:37:52,167 --> 00:37:54,250 I've shown the parrot pictures of various suspects. 549 00:37:54,292 --> 00:37:55,458 Whoever it saw, 550 00:37:55,500 --> 00:37:58,208 it just said "genius" and "idiot" repeatedly. 551 00:37:58,250 --> 00:38:01,083 Someone has taught it to repeat those words. 552 00:38:01,125 --> 00:38:03,792 Or, as long as it utters these two words, 553 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 it would be fed. 554 00:38:06,208 --> 00:38:09,500 How many things would the parrot recognize after seeing? 555 00:38:09,542 --> 00:38:11,125 In the history of global zoology, 556 00:38:11,167 --> 00:38:13,833 the most intelligent animal is an African Grey Parrot. 557 00:38:15,167 --> 00:38:16,167 Once taught, 558 00:38:16,208 --> 00:38:18,125 it could calculate addition within six, 559 00:38:18,167 --> 00:38:19,833 identify 50 different items, 560 00:38:19,875 --> 00:38:21,333 and seven colors. 561 00:38:21,375 --> 00:38:24,208 Its intelligence is the same as my 5-year-old nephew. 562 00:38:24,750 --> 00:38:26,750 So, it would definitely recognize things it's seen. 563 00:38:26,792 --> 00:38:29,875 The key is how you would induce it to express itself. 564 00:38:30,083 --> 00:38:31,833 Whatever works fast, of course. 565 00:38:32,458 --> 00:38:34,000 Teach it a language. 566 00:38:34,042 --> 00:38:37,125 But Cantonese is one of the toughest languages in the world. 567 00:38:37,167 --> 00:38:38,875 Even someone as talented as me can't master it. 568 00:38:38,917 --> 00:38:40,875 Let alone a parrot. 569 00:38:41,458 --> 00:38:43,000 If you wanna make it quick, 570 00:38:43,042 --> 00:38:44,917 there are easier languages. 571 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Like English or French. 572 00:38:48,417 --> 00:38:50,833 Where can parrots learn English or French? 573 00:38:51,292 --> 00:38:52,833 "Learn English in 3 minutes" 574 00:38:54,292 --> 00:38:57,458 But I can't guarantee the parrot would not lie. 575 00:39:12,250 --> 00:39:13,375 What is it, sir? 576 00:39:13,417 --> 00:39:15,583 Hotpot. Hand-sliced beef, portion for one. 577 00:39:16,083 --> 00:39:17,250 Oh, fine. 578 00:39:21,000 --> 00:39:22,708 Take a look. Is it him? 579 00:39:29,042 --> 00:39:30,292 Sweetheart. 580 00:39:31,000 --> 00:39:33,583 Sweetheart, sweetheart. 581 00:39:33,792 --> 00:39:35,208 How are you? 582 00:39:36,208 --> 00:39:38,542 Ain't you a sweet talker? Did you teach it? 583 00:39:38,583 --> 00:39:40,750 Idiot, idiot. 584 00:39:42,083 --> 00:39:44,125 Who are you calling idiot? 585 00:40:27,292 --> 00:40:30,958 "Currency exchange shop heist, $800K robbed" 586 00:40:33,250 --> 00:40:36,542 "Lack of evidence, Sean Wong released" 587 00:41:27,333 --> 00:41:29,917 Stop. It's a robbery. Don't resist. 588 00:41:38,375 --> 00:41:40,375 Excuse me. Sorry. 589 00:41:40,417 --> 00:41:41,583 My mom is in a coma. 590 00:41:41,625 --> 00:41:43,208 I'm retarded. 591 00:41:43,250 --> 00:41:45,708 That's why I try to earn a living like this. 592 00:41:45,750 --> 00:41:47,250 Excuse me, I'll put it back. Put it back. 593 00:41:47,292 --> 00:41:48,333 Sorry. 594 00:41:48,500 --> 00:41:50,292 Excuse me. Sorry to bother you. 595 00:41:52,208 --> 00:41:53,625 Gotta go. I'm sorry. 596 00:42:01,375 --> 00:42:02,917 Sean? 597 00:42:07,000 --> 00:42:09,875 In our line of business, we all regard you as our idol. 598 00:42:10,375 --> 00:42:12,125 I've been paying attention to the news. 599 00:42:14,375 --> 00:42:15,667 The armored truck. 600 00:42:15,708 --> 00:42:17,875 "Armored truck heist, inspector shot" Hitting that cop Yip with a single shot. 601 00:42:17,917 --> 00:42:19,583 He's no match for you. 602 00:42:21,375 --> 00:42:22,417 See you. 603 00:42:47,667 --> 00:42:48,917 Sir. 604 00:42:59,000 --> 00:43:00,042 Sir. 605 00:43:00,208 --> 00:43:01,917 In our business at the 21st Century, 606 00:43:01,958 --> 00:43:03,500 we need to know how to hack computers. 607 00:43:03,583 --> 00:43:06,000 The upper-class residence often use electronic door locks. 608 00:43:15,375 --> 00:43:16,583 That's weird. 609 00:43:16,625 --> 00:43:18,500 Someone keeps so many cop photos. 610 00:43:19,292 --> 00:43:20,750 Whose home is this? 611 00:43:22,000 --> 00:43:23,333 Like you said, 612 00:43:23,542 --> 00:43:25,625 the one who is no match for me. 613 00:43:25,667 --> 00:43:27,833 Senior Inspector Yip. 614 00:43:30,042 --> 00:43:31,958 Shit. 615 00:43:32,542 --> 00:43:34,042 I better get going. 616 00:43:35,458 --> 00:43:37,667 Mister, I just do handiwork. 617 00:43:37,708 --> 00:43:39,208 I don't do serious crime. 618 00:44:25,625 --> 00:44:28,250 This is a private club. We don't accept walk-ins. 619 00:44:28,417 --> 00:44:30,417 Is that your CCTV downstairs? 620 00:44:31,292 --> 00:44:32,833 What does it matter to you? 621 00:44:33,417 --> 00:44:36,042 Hey, do you know whom you're talking to? 622 00:44:36,292 --> 00:44:39,167 I said, is that your CCTV downstairs? 623 00:44:39,208 --> 00:44:42,333 It's none of your business. Scram. 624 00:44:42,375 --> 00:44:44,333 What is it? Police check-up again? 625 00:44:44,375 --> 00:44:46,458 Sorry, Henry. Nothing I can't handle. 626 00:44:50,875 --> 00:44:53,167 Why are you staring at me? You can't get to me. 627 00:44:53,208 --> 00:44:54,792 My dad is the bureau chief. 628 00:44:57,833 --> 00:44:59,375 Sir, sir. 629 00:44:59,417 --> 00:45:00,792 I'm sorry. 630 00:45:01,458 --> 00:45:03,208 - Sorry. - I'm sorry, sir. Sorry. 631 00:45:03,250 --> 00:45:04,542 Sorry, sir. 632 00:45:12,417 --> 00:45:13,458 Zoom in. 633 00:45:15,250 --> 00:45:16,292 Stop. 634 00:45:19,833 --> 00:45:22,042 Forward. Zoom in on the silver car. 635 00:45:24,667 --> 00:45:25,708 Stop. 636 00:45:34,083 --> 00:45:36,833 What else could we help you, sir? 637 00:45:48,000 --> 00:45:49,542 Sir, I'm sorry. I've spent too much today, 638 00:45:49,583 --> 00:45:51,167 only got a few grands on me. 639 00:45:55,542 --> 00:45:56,917 Tell your father. 640 00:45:57,167 --> 00:45:59,625 My name is Yip, Yip Sau Ching. 641 00:46:03,167 --> 00:46:04,625 Thanks, Inspector Yip. 642 00:46:05,167 --> 00:46:06,583 Sorry, Inspector Yip. 643 00:46:18,000 --> 00:46:19,083 Inspector Yip. 644 00:46:20,708 --> 00:46:22,833 One cop is not enough. Here comes another. 645 00:46:23,250 --> 00:46:24,792 Isn't this harassment? 646 00:46:24,833 --> 00:46:25,875 Mr. Ho. 647 00:46:26,083 --> 00:46:27,375 Be cooperative. 648 00:46:34,875 --> 00:46:36,833 Help, help! 649 00:46:37,958 --> 00:46:39,083 Your colleague? 650 00:46:40,208 --> 00:46:41,500 So kind-hearted. 651 00:46:42,083 --> 00:46:43,667 It's ready over there, Coach. 652 00:46:47,458 --> 00:46:48,500 Help! 653 00:46:49,458 --> 00:46:50,458 Help! 654 00:46:51,292 --> 00:46:53,375 We're working. Stop playing with that bird. 655 00:46:53,417 --> 00:46:54,542 Help! 656 00:46:54,583 --> 00:46:55,542 I... 657 00:46:55,583 --> 00:46:57,500 ...Just wanna browse around. 658 00:46:57,542 --> 00:47:00,000 Stomach ache. See you later. 659 00:47:05,125 --> 00:47:06,375 Have a bite. 660 00:47:09,000 --> 00:47:11,042 Good, that's it. 661 00:47:11,208 --> 00:47:12,333 Calm down. 662 00:47:15,042 --> 00:47:16,917 Now that you're fed, help us out. 663 00:47:17,250 --> 00:47:20,792 If Sean Wong did it, you say “idiot”. 664 00:47:21,375 --> 00:47:24,292 If Inspector Yip did it, you say "genius". 665 00:47:26,833 --> 00:47:27,875 Let's go. 666 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 One, two, three. 667 00:47:31,042 --> 00:47:35,708 Genius, genius. 668 00:47:36,833 --> 00:47:38,292 Investigating my own boss. 669 00:47:39,708 --> 00:47:41,250 Are you nuts? 670 00:47:41,333 --> 00:47:43,375 "Redhead: The guy is Donkey," 671 00:47:43,375 --> 00:47:46,708 "Yip's informer. Works at Loli Sauna." 672 00:48:03,500 --> 00:48:04,792 Sean. 673 00:48:06,500 --> 00:48:07,792 Sean. 674 00:48:10,958 --> 00:48:12,250 Sean. 675 00:48:12,875 --> 00:48:14,167 Yip's informer... 676 00:48:14,208 --> 00:48:15,667 ...has already found me. 677 00:48:15,708 --> 00:48:17,417 Why didn't he get his team to make the arrest? 678 00:48:17,458 --> 00:48:18,667 Why did the cops show up 679 00:48:18,708 --> 00:48:20,292 after I was bombed? 680 00:48:28,333 --> 00:48:29,667 Sean. 681 00:48:30,208 --> 00:48:34,917 I can't stand it. Soon it'll be you and me. 682 00:48:35,708 --> 00:48:37,875 I don't wanna die. I really don't. 683 00:48:37,917 --> 00:48:39,208 Why don't we get out of town? 684 00:48:40,292 --> 00:48:42,333 Or else, you'd be next. 685 00:48:53,917 --> 00:48:55,042 Sean Wong. 686 00:48:55,083 --> 00:48:56,375 You're surrounded. 687 00:48:57,708 --> 00:48:59,083 Surrender, Sean. 688 00:49:00,208 --> 00:49:02,000 I'm not going until I straighten it out. 689 00:49:02,375 --> 00:49:03,958 Our pals would just die in vain? 690 00:49:04,500 --> 00:49:05,708 What about the jewelry? 691 00:49:06,125 --> 00:49:07,333 Mr. Lee. 692 00:49:09,125 --> 00:49:11,958 This is not over, until the killer is dead. 693 00:49:13,292 --> 00:49:14,292 Mr. Lee. 694 00:49:14,333 --> 00:49:16,000 This is not over, until the killer is dead. 695 00:49:16,042 --> 00:49:17,708 So noisy! 696 00:49:18,500 --> 00:49:19,625 I'm noisy? 697 00:49:19,667 --> 00:49:22,042 You sent me to get you medicine. 698 00:49:22,083 --> 00:49:23,792 You didn't return the soup bow! 699 00:50:27,167 --> 00:50:28,458 Hey, what are you doing? 700 00:50:28,500 --> 00:50:30,000 Why are you sneaking around? 701 00:50:30,750 --> 00:50:31,875 What do you care? 702 00:50:31,917 --> 00:50:33,958 You wouldn't climb up here if you're not sneaking around. 703 00:50:35,625 --> 00:50:36,667 Redhead. 704 00:50:51,958 --> 00:50:53,000 Don't move. 705 00:50:55,042 --> 00:50:56,333 Why are you guys here? 706 00:50:57,917 --> 00:50:59,208 I've been following him. 707 00:50:59,250 --> 00:51:00,625 So I've trailed him here. 708 00:51:01,042 --> 00:51:02,333 Bastard! 709 00:51:03,667 --> 00:51:05,042 Two of your buddies are dead. 710 00:51:05,083 --> 00:51:06,417 Do you want to be next? 711 00:51:10,292 --> 00:51:12,917 Say it! Where's Wong? 712 00:51:13,417 --> 00:51:15,417 I'll meet with him later. 713 00:51:18,000 --> 00:51:19,125 It's been three months since the incident. 714 00:51:19,375 --> 00:51:21,042 Why are you guys still here? 715 00:51:21,292 --> 00:51:23,667 The partner who handled transport and customs had fled. 716 00:51:23,708 --> 00:51:25,542 We need to re-align our contacts. 717 00:51:26,417 --> 00:51:28,083 What's Wong investigating now? 718 00:51:28,708 --> 00:51:31,625 We lost a bag of jewelry in Tsui's place. 719 00:51:40,042 --> 00:51:41,083 Please. 720 00:51:41,292 --> 00:51:43,875 I really don't Know anything. 721 00:51:44,083 --> 00:51:46,458 I just follow Inspector Yip's orders. 722 00:51:46,500 --> 00:51:47,708 How did you find us? 723 00:51:48,583 --> 00:51:49,750 Where's the jewelry? 724 00:51:49,833 --> 00:51:51,667 I don't know. 725 00:51:54,042 --> 00:51:55,583 Don't. 726 00:51:56,000 --> 00:51:57,750 I don't know, man. 727 00:52:03,458 --> 00:52:05,917 Tsui had bought drugs from a dealer. 728 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 That's why we've tracked you guys. 729 00:52:08,125 --> 00:52:10,542 I've told you everything, man. 730 00:52:10,708 --> 00:52:13,625 Don't kill me. I've never seen that bag of jewelry. 731 00:52:16,042 --> 00:52:17,500 Watch it. 732 00:52:21,417 --> 00:52:22,375 Hello. 733 00:52:22,417 --> 00:52:23,458 Where are you? 734 00:52:23,625 --> 00:52:24,750 Coming back. 735 00:52:25,708 --> 00:52:27,625 - How long? - Ten minutes. 736 00:52:48,917 --> 00:52:50,042 Inspector Yip, shall we wait for back-up? 737 00:52:50,083 --> 00:52:51,208 Why wait? 738 00:52:51,250 --> 00:52:52,708 Wong'll be gone when the back-up arrives. 739 00:52:52,750 --> 00:52:54,000 Lead the way. 740 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 The door with the wind chime. 741 00:53:24,750 --> 00:53:25,792 Donkey. 742 00:53:27,708 --> 00:53:28,750 Donkey. 743 00:53:29,792 --> 00:53:31,208 - What's wrong? - Stop it, man. 744 00:53:31,250 --> 00:53:32,500 Where's Wong? 745 00:53:34,333 --> 00:53:36,958 Help, Inspector Yip. 746 00:53:37,917 --> 00:53:39,292 He snatched me here. 747 00:53:39,625 --> 00:53:42,292 And asked me about a bag of jewelry. 748 00:53:42,833 --> 00:53:44,042 What jewelry? 749 00:53:44,042 --> 00:53:45,250 "Bull Yiu" Sir. 750 00:53:45,792 --> 00:53:47,500 “Tony Ho" He's nuts. 751 00:53:48,250 --> 00:53:50,083 "Sandy Yeung" Help me, Inspector Yip. 752 00:53:50,125 --> 00:53:52,667 "Yip Sau Ching" He's really nuts. 753 00:54:06,375 --> 00:54:08,542 Playing tricks, bastard? 754 00:54:08,625 --> 00:54:09,708 Where's Sean Wong? 755 00:54:09,750 --> 00:54:12,708 I don't know, he asked me to meet him here. 756 00:54:15,750 --> 00:54:17,000 Inspector Yip. 757 00:54:28,708 --> 00:54:29,750 Send her away. 758 00:54:35,000 --> 00:54:36,375 Excuse me, police working here. 759 00:54:36,417 --> 00:54:37,750 Please move away. 760 00:54:38,167 --> 00:54:40,167 What? Cops aren't gods. 761 00:54:41,833 --> 00:54:44,417 You're in luck, meeting me like this. 762 00:54:44,458 --> 00:54:46,167 I'm working. Let's talk next time. 763 00:54:46,208 --> 00:54:47,667 What work? Catching bad guys? 764 00:54:47,708 --> 00:54:49,208 Catching bad guys doesn't mean you're out of debt. 765 00:54:49,417 --> 00:54:51,458 - I'm not kidding. - I'm not kidding either. 766 00:54:51,500 --> 00:54:53,250 You don't answer your phone, you're not at work. 767 00:54:53,292 --> 00:54:55,083 What do you mean? Do you have a death wish? 768 00:54:55,500 --> 00:54:56,542 Inspector Yip. 769 00:55:23,750 --> 00:55:25,167 Stay away, you idiot. 770 00:55:35,833 --> 00:55:37,125 I'm sorry, Sean. Sorry. 771 00:55:37,167 --> 00:55:38,625 I'm sorry. Sorry. 772 00:55:47,583 --> 00:55:48,625 Wait for me. 773 00:56:04,167 --> 00:56:06,458 - Bastard. - Sorry, Sean. 774 00:56:06,625 --> 00:56:07,667 I have no choice. 775 00:56:07,708 --> 00:56:10,667 I can't stand it. I don't wanna die. 776 00:56:17,458 --> 00:56:18,667 Sean. 777 00:56:23,792 --> 00:56:24,833 I'll lead them away. 778 00:56:25,250 --> 00:56:26,292 Run. 779 00:56:27,208 --> 00:56:28,250 Run. 780 00:58:17,458 --> 00:58:18,500 Raise your hands. 781 00:58:23,167 --> 00:58:24,375 Get down slowly. 782 00:58:27,958 --> 00:58:29,125 Even if you catch me, 783 00:58:29,625 --> 00:58:31,208 the real culprit will keep on killing. 784 00:58:31,583 --> 00:58:32,667 I said, get down. 785 00:58:32,708 --> 00:58:34,875 Yip is avenging his teammate's death. 786 00:58:35,417 --> 00:58:37,042 He has motive to kill my buddies. 787 00:58:38,542 --> 00:58:40,208 I broke in to his home. 788 00:58:40,458 --> 00:58:42,458 He had the intel on Auyeung at the laundry shop. 789 00:58:43,000 --> 00:58:44,875 But Yip didn't call in to arrest him. 790 00:58:45,083 --> 00:58:46,667 The laundry shop was then bombed. 791 00:58:47,000 --> 00:58:48,333 - Why? - Freeze. 792 00:58:48,792 --> 00:58:50,917 The guy I grabbed is named Donkey. 793 00:58:51,125 --> 00:58:52,625 He is Yip's snitch. 794 00:58:52,792 --> 00:58:54,292 - You can ask him yourself. - Don't tell me. 795 00:58:54,333 --> 00:58:55,750 You can tell the judge later. 796 00:59:03,958 --> 00:59:05,250 Jump. 797 00:59:54,625 --> 00:59:56,125 When I arrive, 798 00:59:57,500 --> 00:59:59,917 Redhead is seizing Donkey with a piece of glass. 799 01:00:03,625 --> 01:00:06,125 He cut open Donkey's carotid artery. 800 01:00:10,000 --> 01:00:12,417 Then I opened fire and shot Redhead in the head. 801 01:00:17,208 --> 01:00:18,583 You take a break. 802 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 We'll handle the rest. 803 01:00:28,917 --> 01:00:30,500 Bastard! You con these old folks. 804 01:00:30,542 --> 01:00:33,625 This place will be ours. Take the money, 805 01:00:33,667 --> 01:00:35,833 and buy coffins for them. 806 01:00:35,875 --> 01:00:37,958 Save it for your own funeral. Scram. 807 01:00:38,000 --> 01:00:40,042 How dare you, bitch. 808 01:00:40,083 --> 01:00:41,417 I'll cut you up right here. 809 01:00:41,458 --> 01:00:42,750 I'll call the police. 810 01:01:58,458 --> 01:02:01,458 What's your plan after this last job? 811 01:02:01,792 --> 01:02:05,875 I'll spend a month with some hot chicks. 812 01:02:06,667 --> 01:02:09,833 I'll wait for my baby to be born. 813 01:02:09,875 --> 01:02:11,708 And you, Sean? 814 01:02:14,292 --> 01:02:16,125 I just want... 815 01:02:16,167 --> 01:02:17,958 ...to get some sleep. 816 01:04:07,125 --> 01:04:08,167 Ma'am. 817 01:04:08,667 --> 01:04:09,875 My condolences. 818 01:04:10,292 --> 01:04:11,792 Thanks for looking after Donkey 819 01:04:11,833 --> 01:04:13,000 all this time. 820 01:04:13,042 --> 01:04:14,917 I know you've tried your best. 821 01:04:15,917 --> 01:04:17,250 Donkey knows, 822 01:04:18,208 --> 01:04:19,708 and he definitely knows. 823 01:04:25,417 --> 01:04:26,458 Hello? 824 01:04:28,417 --> 01:04:29,458 What? 825 01:04:31,375 --> 01:04:32,417 I'm driving. 826 01:04:32,667 --> 01:04:33,708 Talk later. 827 01:04:37,875 --> 01:04:38,917 I've got stuff to do. 828 01:04:39,417 --> 01:04:40,625 You go back to the station. 829 01:04:40,667 --> 01:04:41,708 OK. 830 01:05:59,583 --> 01:06:02,125 I'm cooking rice noodles. Have some before you go. 831 01:06:07,542 --> 01:06:08,583 Are you a vegetarian? 832 01:06:10,708 --> 01:06:12,833 I'll make vegetarian noodles next time then. 833 01:06:23,750 --> 01:06:24,958 Never mind. 834 01:06:25,292 --> 01:06:27,250 This is for yesterday when you... 835 01:06:29,708 --> 01:06:32,083 I hit him because he blocked my path. 836 01:06:32,542 --> 01:06:33,833 I didn't do it for you. 837 01:06:34,208 --> 01:06:36,667 The result is the same. Doesn't matter. 838 01:06:42,792 --> 01:06:44,958 The sedative you bought for me. 839 01:06:45,000 --> 01:06:46,375 Could you get me another? 840 01:06:46,417 --> 01:06:48,667 You took the whole bottle and it didn't work? 841 01:06:49,958 --> 01:06:52,875 What are you losing sleep over? 842 01:06:55,000 --> 01:06:59,167 Wait, the medicine is not free. 843 01:07:14,875 --> 01:07:16,042 I'll go and buy it. 844 01:07:37,458 --> 01:07:38,792 "Million Reward for Wanted Robber" 845 01:07:47,208 --> 01:07:49,708 Right. Don't forget your medical appointment next week. 846 01:07:49,750 --> 01:07:50,792 “Chung On Hospital" Ms. Ding. 847 01:07:52,500 --> 01:07:54,792 Hello? Ms. Ding? 848 01:08:52,625 --> 01:08:53,958 Thank you. 849 01:08:54,667 --> 01:08:56,417 It must be the scumbag from yesterday. 850 01:09:15,167 --> 01:09:16,625 The hospital reminded you 851 01:09:17,000 --> 01:09:18,375 of your next appointment. 852 01:09:28,542 --> 01:09:30,333 I thought it would get better. 853 01:09:31,292 --> 01:09:33,375 But lately it's getting worse. 854 01:09:34,500 --> 01:09:36,250 For a second there, 855 01:09:37,250 --> 01:09:38,500 I was terrified. 856 01:09:40,958 --> 01:09:42,333 But it's alright. 857 01:09:42,917 --> 01:09:44,625 I'm keeping an eye on it. 858 01:09:44,667 --> 01:09:46,000 There are 270 people 859 01:09:46,042 --> 01:09:47,708 waiting for cornea. 860 01:09:47,750 --> 01:09:49,458 And I'm the first in line. 861 01:09:49,625 --> 01:09:51,292 It's my turn 862 01:09:51,333 --> 01:09:53,042 as soon as there's a donation. 863 01:09:53,250 --> 01:09:54,625 My voice may be loud at times. 864 01:09:54,667 --> 01:09:56,458 It's because I can't sense the distance. 865 01:09:56,833 --> 01:09:59,250 So I speak louder to let people know my presence. 866 01:09:59,292 --> 01:10:01,125 Then I won't bump into others. 867 01:10:01,375 --> 01:10:03,250 If you stop pretending you could see, 868 01:10:03,500 --> 01:10:05,167 people would not bump into you. 869 01:10:30,500 --> 01:10:32,292 I can't see clearly. 870 01:10:34,417 --> 01:10:36,792 But your beard tells me, 871 01:10:38,208 --> 01:10:39,708 you're quite 872 01:10:40,542 --> 01:10:42,125 ugly. 873 01:10:45,625 --> 01:10:47,750 I'm joking. No need for the long face. 874 01:10:52,875 --> 01:10:54,708 How can you tell? 875 01:10:55,208 --> 01:10:56,417 I can feel it. 876 01:10:59,083 --> 01:11:00,500 Just relax. 877 01:11:01,375 --> 01:11:03,125 Don't forget to return my soup bowl. 878 01:11:49,792 --> 01:11:53,125 Ms. Yeung's sapphire ring is quite sparkling. 879 01:11:53,167 --> 01:11:55,167 These photos are found at Redhead's. 880 01:11:55,208 --> 01:11:56,917 Wong's gang has been following them. 881 01:11:57,417 --> 01:11:59,333 The robbers are playing detective. 882 01:11:59,625 --> 01:12:01,500 Sean Wong didn't lie to you. 883 01:12:01,542 --> 01:12:03,167 He did break into Inspector Yip's home. 884 01:12:03,208 --> 01:12:04,750 And followed him. 885 01:12:04,792 --> 01:12:05,833 Take a look. 886 01:12:09,000 --> 01:12:10,625 Has Yip seen this? 887 01:12:10,917 --> 01:12:14,208 He hasn't replied in two days. He could still be resting. 888 01:12:30,833 --> 01:12:33,875 You don't have to guess who the killer is. Just ask me. 889 01:12:33,917 --> 01:12:36,250 I saw what happened. 890 01:12:38,417 --> 01:12:39,667 You can speak? 891 01:12:40,292 --> 01:12:42,417 It's Inspector Yip who murdered Tsui. 892 01:12:43,083 --> 01:12:45,208 He avenged his undercover's death. 893 01:12:45,250 --> 01:12:48,458 I can be a witness in court for you. 894 01:12:59,000 --> 01:13:01,667 In my dreams, you're speaking like a human. 895 01:13:02,458 --> 01:13:05,375 I wonder what I speak in your dreams. 896 01:13:09,958 --> 01:13:11,125 What is it, Charmaine? 897 01:13:11,292 --> 01:13:13,000 Where are you? Come back soon. 898 01:13:13,250 --> 01:13:14,292 What is it? 899 01:13:14,417 --> 01:13:15,458 They... 900 01:13:15,708 --> 01:13:18,333 They discovered Inspector Yip's corpse in Sai Kung. 901 01:13:22,417 --> 01:13:26,167 I won't let Inspector Yip die in vain. 902 01:13:32,458 --> 01:13:34,125 The autopsy report is out. 903 01:13:35,750 --> 01:13:38,792 Yip was struck at the back of his head. 904 01:13:39,333 --> 01:13:40,667 His skull was fractured. 905 01:13:41,458 --> 01:13:43,375 Plus, he died of a broken neck. 906 01:13:44,417 --> 01:13:45,917 But where his corpse is found, 907 01:13:45,958 --> 01:13:48,250 that's not the primary crime scene. 908 01:13:48,292 --> 01:13:49,917 Yip's gun is missing. 909 01:13:49,958 --> 01:13:52,292 It could be in the hands of the murderer. 910 01:13:59,625 --> 01:14:01,792 When was the last time you see Yip? 911 01:14:04,417 --> 01:14:05,458 Wednesday. 912 01:14:06,125 --> 01:14:07,167 Where? 913 01:14:07,875 --> 01:14:08,917 Kwong Fuk Lane. 914 01:14:09,208 --> 01:14:10,917 Were you two supposed to meet there? 915 01:14:11,417 --> 01:14:13,250 I followed Yip to there. 916 01:14:13,292 --> 01:14:14,292 I suspect 917 01:14:14,333 --> 01:14:17,458 Inspector Yip is related to the killings of Wong's gang. 918 01:14:17,875 --> 01:14:19,292 Yip's undercover died... 919 01:14:19,333 --> 01:14:21,083 ...because of Wong and his men. 920 01:14:21,125 --> 01:14:22,458 Yip had a motive for murder. 921 01:14:22,500 --> 01:14:23,750 Do you believe in Sean Wong? 922 01:14:23,792 --> 01:14:25,042 He did say that, but... 923 01:14:25,083 --> 01:14:26,375 - Uncle Monk... - I'm on the case. 924 01:14:26,833 --> 01:14:29,000 I'm interrogating a suspect. 925 01:14:29,417 --> 01:14:31,958 Wong gets away from you multiple times. 926 01:14:32,000 --> 01:14:33,125 Do you let him go on purpose? 927 01:14:33,167 --> 01:14:34,167 What're you saying? 928 01:14:34,208 --> 01:14:36,250 - Do you owe anyone money? - Yes. 929 01:14:36,458 --> 01:14:38,333 Didn't you always despise Yip? 930 01:14:38,375 --> 01:14:39,417 - Tell me. - Yes, 931 01:14:39,458 --> 01:14:42,167 but it has nothing to do with me suspecting him. 932 01:14:42,833 --> 01:14:44,375 Mr. Larry Lam. 933 01:14:45,708 --> 01:14:46,958 We're Internal Affairs. 934 01:14:47,000 --> 01:14:48,375 We're in the midst of... 935 01:14:48,417 --> 01:14:49,583 ...Investigating Inspector Yip's murder. 936 01:14:49,625 --> 01:14:51,792 Since you've had multiple contacts with Sean Wong, 937 01:14:51,833 --> 01:14:54,875 we suggest you to take leave for conflict of interest. 938 01:14:55,083 --> 01:14:56,958 Turn over your badge and gun, 939 01:14:57,000 --> 01:14:59,042 until our investigation is done. 940 01:15:02,333 --> 01:15:03,917 Go and ask him. 941 01:15:03,958 --> 01:15:07,500 Perhaps he'd get generous and buy expensive stuff. 942 01:15:07,542 --> 01:15:10,625 - Right. - He's not gonna join. 943 01:15:10,667 --> 01:15:12,917 Just ask. 944 01:15:16,000 --> 01:15:17,042 Mr. Lee, 945 01:15:18,375 --> 01:15:19,417 it's me, Joy. 946 01:15:38,125 --> 01:15:39,542 Fine, stop laughing. 947 01:15:40,792 --> 01:15:42,667 Century's birthday party is coming soon. 948 01:15:42,708 --> 01:15:44,750 She doesn't want to be the only one with gifts. 949 01:15:44,792 --> 01:15:45,917 She wants everyone to have it. 950 01:15:45,958 --> 01:15:47,875 She'd like to invite you to exchange gifts. 951 01:15:49,250 --> 01:15:50,917 Stop being so petty. 952 01:15:50,958 --> 01:15:54,167 It's just one gift. Money is no use after you die. 953 01:15:54,250 --> 01:15:55,958 That's right. 954 01:15:56,000 --> 01:15:58,375 You're not young. 955 01:15:58,583 --> 01:15:59,958 If you die now, it's a lifetime. 956 01:16:00,000 --> 01:16:02,083 If you're alive, it's almost a lifetime. 957 01:16:02,125 --> 01:16:05,167 Life is all about contribution. 958 01:16:05,583 --> 01:16:07,958 Joy has been taking care of us. 959 01:16:08,000 --> 01:16:09,458 She takes good care of you. 960 01:16:09,500 --> 01:16:11,292 What have you done for her? 961 01:16:13,042 --> 01:16:16,292 If you're cheap and don't wanna buy anything, 962 01:16:16,333 --> 01:16:19,000 you should take her to enjoy the harbor night view. 963 01:16:19,042 --> 01:16:21,833 She used to like it very much. 964 01:16:22,875 --> 01:16:24,167 Give it a thought. 965 01:16:24,208 --> 01:16:26,333 Get out. Out. 966 01:16:27,042 --> 01:16:28,500 They see you're alone. 967 01:16:28,542 --> 01:16:30,375 You might be upset if they don't invite you. 968 01:16:30,417 --> 01:16:31,750 Go, go. 969 01:16:32,625 --> 01:16:35,583 I said, don't ask. It's embarrassing. 970 01:16:49,458 --> 01:16:50,625 I know a boss. 971 01:16:51,042 --> 01:16:52,667 He's about to buy some goods. 972 01:16:53,458 --> 01:16:55,542 Are these what you ask me to find? 973 01:17:02,458 --> 01:17:04,125 Let me know when meeting with the seller is set. 974 01:17:06,833 --> 01:17:08,667 Mister, just out of curiosity. 975 01:17:10,292 --> 01:17:12,208 You're the best in the business. 976 01:17:12,750 --> 01:17:14,917 Why would you need small potatoes like me? 977 01:17:19,917 --> 01:17:22,250 You can leave me out next time. 978 01:17:22,458 --> 01:17:24,708 I just do handiwork. 979 01:17:25,542 --> 01:17:27,083 And one more crucial thing. 980 01:17:28,167 --> 01:17:29,917 May I have a picture with you? 981 01:17:33,500 --> 01:17:35,292 Going now. Soon. 982 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 Sorry. I'm sorry. 983 01:17:44,083 --> 01:17:45,583 I don't know what you want. 984 01:17:46,458 --> 01:17:48,083 Your Cantonese is poor. 985 01:17:48,375 --> 01:17:49,917 And you don't wanna learn English. 986 01:17:50,750 --> 01:17:52,417 Now you even lose your appetite. 987 01:17:54,292 --> 01:17:55,875 I'll take you to the doctor tomorrow. 988 01:17:58,875 --> 01:18:00,333 - Hello? It's me. - What's up? 989 01:18:00,375 --> 01:18:02,417 I wanna ask you. Did you last see Inspector Yip 990 01:18:02,458 --> 01:18:03,792 in Tai Po? 991 01:18:03,833 --> 01:18:05,208 Yes. Why? 992 01:18:05,250 --> 01:18:07,500 Nothing. I'm off duty and just come by. 993 01:18:07,542 --> 01:18:09,292 Fine, thank you. 994 01:18:10,625 --> 01:18:12,417 You should get off work when you're off duty. 995 01:18:12,458 --> 01:18:14,250 The sooner I find out, the sooner you're ok. 996 01:18:14,333 --> 01:18:15,375 Let's go. 997 01:18:19,250 --> 01:18:21,000 Do you have the photos Wong's gang took? 998 01:18:21,042 --> 01:18:22,083 Yes. 999 01:18:29,333 --> 01:18:33,167 Mister, police. Have you seen this man? 1000 01:18:34,583 --> 01:18:36,708 Have you seen him? 1001 01:18:36,875 --> 01:18:37,917 Hello? 1002 01:18:39,083 --> 01:18:40,125 Now? 1003 01:18:41,167 --> 01:18:42,208 Fine. 1004 01:18:43,458 --> 01:18:44,500 What's up? 1005 01:18:44,792 --> 01:18:46,958 Uncle Monk says I'm needed at the station. 1006 01:18:47,208 --> 01:18:49,083 It's fine. I'll do it. You can go. 1007 01:18:50,708 --> 01:18:52,583 I'm supposed to be off duty. 1008 01:19:10,625 --> 01:19:11,583 Hey, buddy. 1009 01:19:11,625 --> 01:19:12,708 Police. 1010 01:19:13,083 --> 01:19:14,708 Have you seen this man? 1011 01:19:16,708 --> 01:19:18,958 Yes, he rented our apartment once. 1012 01:19:38,625 --> 01:19:39,667 Mr. Bull Yiu. 1013 01:19:40,458 --> 01:19:41,958 Why are you here? 1014 01:19:42,167 --> 01:19:44,625 You never mention to us about this place. 1015 01:19:46,500 --> 01:19:48,875 I'm just house-sitting for a friend. 1016 01:19:49,083 --> 01:19:50,833 - What is it? - Nothing. 1017 01:19:50,875 --> 01:19:52,875 - Are you tidying the room? - If it's ok with you, 1018 01:19:52,917 --> 01:19:54,667 I'll Keep working. Sorry to bother you. 1019 01:19:58,833 --> 01:20:00,375 That won't work. 1020 01:20:00,708 --> 01:20:01,875 Call the police then. 1021 01:20:05,875 --> 01:20:07,625 You've bought so many air fresheners. 1022 01:20:07,667 --> 01:20:09,167 What odor are you trying to get rid of? 1023 01:20:12,167 --> 01:20:13,333 The other day, 1024 01:20:13,667 --> 01:20:15,125 there's a gas leak. 1025 01:20:28,625 --> 01:20:29,833 Black powder? 1026 01:20:29,875 --> 01:20:31,333 And electric wires. Are you making a bomb? 1027 01:20:31,375 --> 01:20:33,542 Sir, I've told you everything. 1028 01:20:33,583 --> 01:20:36,000 I'm busy, please leave. 1029 01:20:48,000 --> 01:20:50,125 Inspector Yip's bead bracelet. Why do you have it? 1030 01:20:51,625 --> 01:20:53,583 - Did you kill him? - That's ridiculous. 1031 01:20:54,583 --> 01:20:55,750 After you bombed the laundry shop, 1032 01:20:55,792 --> 01:20:57,292 Yip came to you. 1033 01:20:57,667 --> 01:20:59,167 In this exact apartment, 1034 01:20:59,208 --> 01:21:00,542 you killed him. 1035 01:21:01,167 --> 01:21:03,167 You get air fresheners to get rid of odor. 1036 01:21:22,292 --> 01:21:24,042 Why the fuck do you care? 1037 01:21:26,750 --> 01:21:28,333 Those are all scumbags. 1038 01:21:32,542 --> 01:21:34,250 I've told you to leave. 1039 01:22:38,292 --> 01:22:39,833 Aren't you going to the station? 1040 01:22:39,875 --> 01:22:41,708 I don't have to do what he asks. 1041 01:22:41,750 --> 01:22:42,958 Are you alright? 1042 01:22:48,250 --> 01:22:50,833 We found a cell phone in that apartment, 1043 01:22:51,542 --> 01:22:54,500 with maps of laundry shop and Tsui's hideout. 1044 01:22:54,542 --> 01:22:57,125 We also found Yip's lost gun. 1045 01:22:57,375 --> 01:22:59,250 You shouldn't doubt Inspector Yip. 1046 01:23:15,833 --> 01:23:18,208 So? You're out of hospital and back to work. 1047 01:23:18,250 --> 01:23:20,083 You're picking it up right away? 1048 01:23:20,125 --> 01:23:22,500 I prefer animals over people more and more. 1049 01:23:22,875 --> 01:23:23,917 What's wrong with it? 1050 01:23:25,542 --> 01:23:28,333 It swallowed something indigestible. 1051 01:23:28,500 --> 01:23:30,083 It caused gastritis. 1052 01:23:30,167 --> 01:23:31,208 What is this? 1053 01:23:32,833 --> 01:23:34,208 Looks like sapphire. 1054 01:24:02,500 --> 01:24:03,583 Hi, Inspector Lam. 1055 01:24:03,625 --> 01:24:05,458 Did your husband come to see you? 1056 01:24:06,333 --> 01:24:07,583 No, why? 1057 01:24:19,667 --> 01:24:21,458 He's not at your home or the gun club. 1058 01:24:21,500 --> 01:24:23,000 Do you have any idea where he is? 1059 01:24:23,375 --> 01:24:24,875 I don't know. 1060 01:24:25,542 --> 01:24:27,250 What exactly happened? 1061 01:24:32,792 --> 01:24:34,500 Your husband has lost something. 1062 01:24:38,500 --> 01:24:40,250 I'm not sure what you mean. 1063 01:24:40,292 --> 01:24:42,417 Found this in Homer Tsui's place. 1064 01:24:43,000 --> 01:24:44,500 It's your husband who killed Tsui. 1065 01:24:44,542 --> 01:24:46,292 He's also the one who took the jewelry. 1066 01:25:31,375 --> 01:25:32,417 Help! 1067 01:25:32,542 --> 01:25:33,583 Help! 1068 01:25:37,083 --> 01:25:38,542 I think you've made a mistake. 1069 01:25:39,625 --> 01:25:41,708 You caught the killer long ago. 1070 01:25:42,500 --> 01:25:44,042 It's the butcher. 1071 01:25:47,083 --> 01:25:48,458 I've been figuring 1072 01:25:48,667 --> 01:25:51,000 who the real killer is. 1073 01:25:53,792 --> 01:25:55,542 Correct me if I'm wrong, 1074 01:25:56,875 --> 01:25:58,208 it's all of you. 1075 01:25:58,500 --> 01:25:59,792 Including Inspector Yip. 1076 01:26:37,250 --> 01:26:38,292 Three pounds. 1077 01:26:38,667 --> 01:26:39,708 Wait. 1078 01:26:48,625 --> 01:26:50,208 How could this happen? 1079 01:26:50,250 --> 01:26:51,958 Why did innocent people get blown away? 1080 01:26:53,292 --> 01:26:55,667 That butcher is just reckless. 1081 01:26:56,125 --> 01:26:57,542 Those victims were just unlucky. 1082 01:26:57,583 --> 01:26:59,417 Then Inspector Yip came to find you. 1083 01:27:00,375 --> 01:27:01,750 I tipped you off, 1084 01:27:01,875 --> 01:27:03,625 so you didn't mess things up. 1085 01:27:04,208 --> 01:27:05,708 What's the deal with the bag of jewelry? 1086 01:27:06,292 --> 01:27:08,583 If Sean Wong didn't take it, then you did. 1087 01:27:08,875 --> 01:27:10,417 You were desperate to find us. 1088 01:27:10,708 --> 01:27:12,458 I thought you've found Wong. 1089 01:27:12,500 --> 01:27:14,250 But you only care about the jewelry. 1090 01:27:14,500 --> 01:27:15,708 What're you doing? 1091 01:27:16,167 --> 01:27:17,625 Take the money too? 1092 01:27:18,208 --> 01:27:20,333 Just treat it as his compensation to us. 1093 01:27:21,125 --> 01:27:22,167 Hey, 1094 01:27:22,292 --> 01:27:25,083 you didn't want to get your hands dirty. 1095 01:27:25,125 --> 01:27:26,625 We did all those dirty works for you. 1096 01:27:27,125 --> 01:27:29,208 We deserve a little more. 1097 01:27:29,375 --> 01:27:31,167 You're no different from Wong. 1098 01:27:31,208 --> 01:27:32,458 What do you want? 1099 01:27:32,750 --> 01:27:34,250 Putting us all behind bars? 1100 01:27:34,292 --> 01:27:35,667 And let Wong 1101 01:27:35,708 --> 01:27:37,375 enjoying himself out there? 1102 01:27:37,667 --> 01:27:38,708 Inspector Yip. 1103 01:27:39,250 --> 01:27:40,875 What if we split the loot in four? 1104 01:27:51,167 --> 01:27:52,875 The tips came from my informer. 1105 01:27:54,125 --> 01:27:55,833 But Redhead killed him. 1106 01:27:57,583 --> 01:27:59,417 I'll take his share for his family. 1107 01:28:02,875 --> 01:28:03,958 Fine. 1108 01:28:04,917 --> 01:28:05,958 Good. 1109 01:28:25,625 --> 01:28:27,625 Not only did you take on the robbers, 1110 01:28:28,083 --> 01:28:29,833 but you also wounded many innocent people. 1111 01:28:29,875 --> 01:28:30,917 Enough. 1112 01:28:32,125 --> 01:28:33,417 Say no more. 1113 01:28:37,083 --> 01:28:39,500 Wong has been hunting down the jewelry. 1114 01:28:39,792 --> 01:28:41,333 He won't let you guys go. 1115 01:28:44,792 --> 01:28:46,958 Do you want your husband to be in danger? 1116 01:28:48,125 --> 01:28:50,167 Tell me. Where is he? 1117 01:28:54,250 --> 01:28:55,333 "Handiwork" 1118 01:28:56,542 --> 01:28:59,625 "Meeting with seller is confirmed." 1119 01:30:03,667 --> 01:30:05,375 Where are you going? 1120 01:30:05,417 --> 01:30:07,458 The party is about to start. 1121 01:30:08,708 --> 01:30:10,583 I have to go out. 1122 01:30:10,625 --> 01:30:11,875 Have a great time. 1123 01:30:15,500 --> 01:30:16,750 Come back early. 1124 01:31:09,042 --> 01:31:11,083 We should set up a meeting directly. 1125 01:31:11,292 --> 01:31:13,208 Save you the trouble from pretending as the buyer. 1126 01:31:24,125 --> 01:31:25,417 Get it done. 1127 01:31:26,000 --> 01:31:27,167 Get some sleep. 1128 01:33:25,042 --> 01:33:26,542 The world... 1129 01:33:28,375 --> 01:33:30,667 ...IS Not supposed to be like this. 1130 01:34:02,792 --> 01:34:03,833 Freeze! 1131 01:34:10,750 --> 01:34:11,917 Put down your gun! 1132 01:34:18,708 --> 01:34:22,417 The world is not supposed to be like this. 1133 01:35:59,500 --> 01:36:01,417 I can finally get some sleep. 1134 01:37:06,500 --> 01:37:08,375 "Mr. Lee" 1135 01:37:20,125 --> 01:37:21,083 Hello? 1136 01:37:21,125 --> 01:37:24,083 Ms. Ding, this is ophthalmology from Chung On Hospital. 1137 01:37:24,125 --> 01:37:25,167 Yes? 1138 01:37:25,208 --> 01:37:26,792 We've just had a pair of compatible cornea. 1139 01:37:26,833 --> 01:37:29,083 And you're the first in line for them. 1140 01:37:29,125 --> 01:37:31,792 Could you come in for surgery at your earliest? 1141 01:37:38,042 --> 01:37:39,083 Ms. Ding? 1142 01:37:40,458 --> 01:37:41,500 Ms. Ding? 1143 01:37:45,708 --> 01:37:47,042 You're in a good mood. 1144 01:37:47,083 --> 01:37:48,583 The loan shark is gone? 1145 01:37:48,625 --> 01:37:49,667 It's settled. 1146 01:37:50,125 --> 01:37:52,083 Where did you get the money? 1147 01:37:52,750 --> 01:37:54,917 Kindness can be infectious. 1148 01:37:55,375 --> 01:37:56,750 What do you mean? 1149 01:37:57,708 --> 01:37:59,875 He was once saved by a cat. 1150 01:37:59,917 --> 01:38:01,958 He decided to invest in my cat shelter. 1151 01:38:02,000 --> 01:38:03,333 Consider we're even. 1152 01:38:03,375 --> 01:38:04,875 That's crazy. 1153 01:38:06,042 --> 01:38:07,792 Life is full of wonders. 1154 01:38:08,250 --> 01:38:09,542 That's true. 1155 01:38:10,167 --> 01:38:11,917 After Wong died, 1156 01:38:11,958 --> 01:38:13,542 the hospital found out 1157 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 he's a registered organ donor. 1158 01:38:17,750 --> 01:38:19,042 That's humanity. 1159 01:38:19,083 --> 01:38:22,292 A good guy may also commit crimes. 1160 01:38:24,875 --> 01:38:25,917 Hey, 1161 01:38:25,958 --> 01:38:28,292 When you saw that bag of jewelry. 1162 01:38:28,333 --> 01:38:30,292 There's nobody around. 1163 01:38:30,875 --> 01:38:33,500 Has it crossed your mind for a second? 1164 01:38:33,542 --> 01:38:34,667 It's more than a second. 1165 01:38:40,625 --> 01:38:43,375 Do you know where's the most horrific crime scene? 77361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.