All language subtitles for 9-1-1 Lone Star - 04x17 - Best of Men.CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,164 --> 00:00:04,507
There you go.
2
00:00:04,542 --> 00:00:06,875
- Come on. You got this, Wyatt.
- Come on, baby.
3
00:00:06,910 --> 00:00:08,110
Mom, please don't call me a baby
4
00:00:08,146 --> 00:00:09,732
when I'm trying to lift
an actual baby fork.
5
00:00:09,757 --> 00:00:11,913
Okay. My bad. My bad.
6
00:00:12,283 --> 00:00:13,726
There it is.
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,317
Alright, that's it. That's it.
8
00:00:15,353 --> 00:00:16,918
Mm-hmm. Ooh.
9
00:00:16,954 --> 00:00:19,087
- Hey, alright.
- Good work.
10
00:00:19,123 --> 00:00:21,157
I mean, that was the,
that was the best one yet.
11
00:00:21,192 --> 00:00:22,924
Yeah. Good job, sweetie.
12
00:00:23,261 --> 00:00:25,227
I tell you what,
it's gonna be no time at all
13
00:00:25,263 --> 00:00:26,928
till you lift a fire hose.
14
00:00:26,964 --> 00:00:29,165
Oh, at least nobody's
getting ahead of themselves.
15
00:00:29,200 --> 00:00:30,266
Here you go.
16
00:00:30,301 --> 00:00:32,100
Take a little rest. You earned it.
17
00:00:32,935 --> 00:00:35,036
This has to be a good sign, right?
18
00:00:35,071 --> 00:00:36,670
Oh, it's definitely a good sign.
19
00:00:36,695 --> 00:00:38,906
Hopefully after
the nerve and muscle test today,
20
00:00:38,941 --> 00:00:40,175
we'll have some good news.
21
00:00:40,210 --> 00:00:41,898
- Mm-hmm.
- Yeah, I know we will.
22
00:00:41,923 --> 00:00:43,789
- Hmm.
- Yeah, me, too. Me, too.
23
00:00:43,814 --> 00:00:44,867
How's your pain?
24
00:00:44,892 --> 00:00:46,291
It's better than yesterday.
25
00:00:46,316 --> 00:00:48,115
And a lot better
than the day before that.
26
00:00:48,151 --> 00:00:49,764
That's another good sign.
27
00:00:49,789 --> 00:00:52,719
Yeah, I mean, in his case,
the pain is the good sign, right?
28
00:00:53,089 --> 00:00:55,390
Hi. I know y'all are waiting
for the tech to come by
29
00:00:55,425 --> 00:00:57,475
to administer the electromyogram
30
00:00:57,500 --> 00:01:00,094
and-and nerve conduction velocity tests.
31
00:01:00,129 --> 00:01:02,263
Yeah, but only for about
the last six hours or so.
32
00:01:02,299 --> 00:01:05,600
I'm so sorry, but she got
called to another unit.
33
00:01:05,625 --> 00:01:07,134
She'll have to come by tomorrow.
34
00:01:07,170 --> 00:01:09,337
Oh, for crying out loud.
35
00:01:09,372 --> 00:01:12,639
Uh, tomorrow is fine, right?
It's not like I'm going anywhere.
36
00:01:12,664 --> 00:01:15,598
I'm so sorry.
We'll bring by dinner soon.
37
00:01:16,112 --> 00:01:17,178
Alright, thank you.
38
00:01:18,380 --> 00:01:21,115
Y'all pardon me for a second.
I gotta call Owen and tell him
39
00:01:21,150 --> 00:01:23,250
I'm not going to be at
the firehouse tomorrow either.
40
00:01:24,153 --> 00:01:25,390
Wait, why?
41
00:01:26,122 --> 00:01:27,888
Well, you just heard the nurse, right?
42
00:01:27,924 --> 00:01:29,323
I-I wanna be here for the test.
43
00:01:29,358 --> 00:01:32,059
Dad, it's not like they do the test
and then give you the results.
44
00:01:32,095 --> 00:01:33,570
They have to interpret them.
45
00:01:33,963 --> 00:01:35,514
Please, please don't miss another shift.
46
00:01:35,539 --> 00:01:36,931
You know, I'll be here.
47
00:01:36,966 --> 00:01:38,298
I'll call you as soon
as we know anything.
48
00:01:39,401 --> 00:01:41,035
Y'all sure?
49
00:01:41,070 --> 00:01:43,270
Seriously, Dad, I'm just gonna sleep
50
00:01:43,305 --> 00:01:45,859
and try not to go insane
that I have an itchy ankle.
51
00:01:46,342 --> 00:01:47,942
So you have an itch?
52
00:01:47,977 --> 00:01:50,277
Definitely. Yeah.
Both of them. Since this morning.
53
00:01:50,312 --> 00:01:51,748
Wait, really? You feel them?
54
00:01:51,773 --> 00:01:54,048
Mm-hmm. Yeah. They're driving me crazy.
55
00:01:54,083 --> 00:01:56,984
Oh, baby, that is amazing.
56
00:01:57,019 --> 00:01:59,220
I think that's about as good a sign
as we could hope for.
57
00:01:59,255 --> 00:02:00,887
Truly. That's...
58
00:02:00,922 --> 00:02:02,515
My boy's got itchy feet.
59
00:02:02,540 --> 00:02:03,900
Hmm.
60
00:02:03,925 --> 00:02:06,092
Where?
61
00:02:11,166 --> 00:02:13,099
- Dad.
- Is this a bad time?
62
00:02:13,135 --> 00:02:15,468
No, we were just expecting some friends.
63
00:02:15,493 --> 00:02:16,560
Oh, I can come back another time.
64
00:02:16,585 --> 00:02:18,138
No. Dad, come on.
65
00:02:18,173 --> 00:02:19,656
- Yeah?
- Yes.
66
00:02:20,342 --> 00:02:21,975
- Hi.
- Hey.
67
00:02:22,010 --> 00:02:24,043
- How are you?
- How you doing, TK?
68
00:02:24,079 --> 00:02:25,490
Can I get you something to drink?
69
00:02:25,515 --> 00:02:26,946
Uh, just water, please.
70
00:02:26,982 --> 00:02:28,718
I'm meeting Andrea
at Ditallio's in 20 minutes.
71
00:02:28,743 --> 00:02:29,773
Ooh, okay.
72
00:02:29,798 --> 00:02:31,328
Which is why I was in the neighborhood.
73
00:02:31,353 --> 00:02:33,343
What's going on? Come on, sit down.
74
00:02:34,256 --> 00:02:36,222
So, uh...
75
00:02:37,393 --> 00:02:42,128
The name Reyes came up in
the Ranger daily briefing today.
76
00:02:42,164 --> 00:02:44,963
But not my name. Yours.
77
00:02:44,999 --> 00:02:46,965
Everyone I work with is talking about
78
00:02:47,001 --> 00:02:49,234
how my son took down
an organ trafficking ring.
79
00:02:49,754 --> 00:02:51,687
Not single-handedly.
80
00:02:51,972 --> 00:02:53,172
I hope you made that clear.
81
00:02:53,207 --> 00:02:55,140
Why would I wanna do that?
82
00:02:55,943 --> 00:02:58,010
I can crow about my son
if I want, right?
83
00:02:58,045 --> 00:02:59,053
Yeah, you can.
84
00:02:59,078 --> 00:03:01,213
It's not the first time
you've given me reason to be proud.
85
00:03:01,248 --> 00:03:03,081
In fact, Assistant Chief Bridges
86
00:03:03,117 --> 00:03:05,227
is wondering why you're
still working patrol.
87
00:03:05,252 --> 00:03:07,286
He thinks APD
is squandering your talents.
88
00:03:07,322 --> 00:03:09,188
Oh, it's not the APD's fault.
89
00:03:09,223 --> 00:03:10,323
I mean, Sarina Washington
90
00:03:10,358 --> 00:03:13,091
has been on him
to take the detective exam.
91
00:03:13,127 --> 00:03:15,260
I already told Detective Washington
92
00:03:15,296 --> 00:03:17,062
and my eager fiancé here
93
00:03:17,097 --> 00:03:18,964
that I don't think
it's the right move for me.
94
00:03:19,367 --> 00:03:20,999
You know what? I agree.
95
00:03:21,936 --> 00:03:23,168
- You do?
- I do.
96
00:03:23,971 --> 00:03:26,742
I mean, APD is a fine organization.
97
00:03:27,074 --> 00:03:29,273
But why would you wanna
take the detective's exam
98
00:03:30,210 --> 00:03:32,076
when you could become a Texas Ranger?
99
00:03:33,947 --> 00:03:35,203
Wow.
100
00:03:36,015 --> 00:03:37,192
Babe?
101
00:03:37,217 --> 00:03:38,562
Uh...
102
00:03:39,052 --> 00:03:40,732
Uh, that would be an incredible honor.
103
00:03:40,757 --> 00:03:43,701
But I-I could get transferred
to Amarillo or Brownsville.
104
00:03:43,726 --> 00:03:45,923
- Our lives are here.
- No, you wouldn't be.
105
00:03:45,959 --> 00:03:47,925
You'd be working right here,
right next to your old man.
106
00:03:47,961 --> 00:03:49,445
I don't know.
107
00:03:49,963 --> 00:03:51,467
This feels like nepotism.
108
00:03:51,492 --> 00:03:53,592
It's not nepotism. It's legacy.
109
00:03:53,617 --> 00:03:56,508
Just like TK followed Owen
into the fire services.
110
00:03:56,533 --> 00:03:59,467
But if it makes you feel any better,
this offer isn't coming from me.
111
00:03:59,492 --> 00:04:01,906
It's coming directly
from Assistant Chief Bridges.
112
00:04:02,175 --> 00:04:03,842
I'm just here to extend it.
113
00:04:09,182 --> 00:04:11,916
I'm sorry, but I can't.
114
00:04:13,186 --> 00:04:16,256
Look, uh... I know
it's a lot of pressure,
115
00:04:16,281 --> 00:04:17,547
but you've got the chops for it.
116
00:04:17,583 --> 00:04:19,483
Don't be afraid of success, son.
117
00:04:19,518 --> 00:04:21,184
It's not success that bothers me.
118
00:04:21,220 --> 00:04:23,386
I... just don't think
that the Rangers are for me.
119
00:04:23,422 --> 00:04:25,109
Can-can we just leave it at that?
120
00:04:25,134 --> 00:04:27,523
What do you mean not for
you? Something bothering you?
121
00:04:28,393 --> 00:04:31,070
Well, their motto for one.
122
00:04:31,896 --> 00:04:34,029
"One Riot, One Ranger."
123
00:04:34,054 --> 00:04:36,804
Well, that's just
hyperbole, son. It's bluster.
124
00:04:37,436 --> 00:04:39,269
The Porvenir massacre.
125
00:04:40,074 --> 00:04:41,664
Was that bluster?
126
00:04:42,474 --> 00:04:44,508
Well, what's the Porvenir massacre?
127
00:04:44,543 --> 00:04:48,245
The Rangers gunned down
15 unarmed Tejano men and boys
128
00:04:48,280 --> 00:04:51,348
as part of their mission
to secure Texas territories,
129
00:04:51,383 --> 00:04:55,452
specifically from groups of
Mexican and indigenous descent.
130
00:04:56,811 --> 00:04:58,364
That was 1918.
131
00:04:58,389 --> 00:05:00,976
Yeah, but that still remains
their mission to this day.
132
00:05:01,001 --> 00:05:02,458
And there are plenty more examples
133
00:05:02,493 --> 00:05:05,261
of them victimizing,
terrorizing innocent people
134
00:05:05,296 --> 00:05:07,226
that look exactly like us.
135
00:05:09,467 --> 00:05:11,367
It sounds like you're
calling me a TĂo Tomás.
136
00:05:11,402 --> 00:05:13,102
No, I didn't say that, Dad.
137
00:05:14,338 --> 00:05:18,107
I do understand the desire
to be accepted by people
138
00:05:18,143 --> 00:05:20,176
who have historically rejected you.
139
00:05:22,313 --> 00:05:23,412
I see.
140
00:05:25,349 --> 00:05:27,349
And can I ask how long
you've felt this way?
141
00:05:28,137 --> 00:05:31,253
The legacy of the Texas Ranger
isn't exactly a secret, Dad.
142
00:05:31,822 --> 00:05:33,085
No.
143
00:05:34,516 --> 00:05:36,914
I mean, how long have
you been ashamed of me?
144
00:05:39,030 --> 00:05:41,312
Hey, hey, hey!
145
00:05:41,337 --> 00:05:42,474
Party, party!
146
00:05:42,499 --> 00:05:43,537
- Hey.
- Hey.
147
00:05:43,562 --> 00:05:45,133
I hope you two pretty boys are ready
148
00:05:45,169 --> 00:05:48,179
to go down tonight because I'm feeling
particularly ruthless today.
149
00:05:48,204 --> 00:05:49,381
Yeah, she is not kidding.
150
00:05:49,406 --> 00:05:51,472
Should have seen the way she slipped
into my parking spot earlier.
151
00:05:51,508 --> 00:05:52,843
Hey, what's up, Major Reyes?
152
00:05:52,868 --> 00:05:54,066
You here for game night?
153
00:05:54,091 --> 00:05:56,224
No, I was just leaving.
You folks have fun tonight.
154
00:06:04,000 --> 00:06:07,906
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
155
00:06:08,258 --> 00:06:10,225
Hey, bud. How you doing?
156
00:06:10,260 --> 00:06:11,859
I'm alright. Hey...
157
00:06:11,884 --> 00:06:14,472
sorry we had to cancel
the group hang like that.
158
00:06:14,497 --> 00:06:16,431
- Aw man, no worries.
- Looks like we walked in on
159
00:06:16,466 --> 00:06:18,433
some pretty serious family drama.
160
00:06:18,468 --> 00:06:20,787
Well, the rift between Carlos
and his dad isn't new.
161
00:06:20,812 --> 00:06:23,490
It just sucks that it opened up
right before the wedding, you know?
162
00:06:23,515 --> 00:06:25,272
So, what's your plan?
163
00:06:25,307 --> 00:06:27,541
- The plan for what?
- To heal the rift!
164
00:06:27,576 --> 00:06:29,176
Who's riftin'?
165
00:06:29,478 --> 00:06:31,145
Carlos and his dad.
166
00:06:31,180 --> 00:06:33,280
Well, they could always
settle it the Ryder way.
167
00:06:33,315 --> 00:06:35,315
Oh yeah? And what's the Ryder method?
168
00:06:35,351 --> 00:06:37,151
Well, anytime me and
my brothers were fightin',
169
00:06:37,176 --> 00:06:39,396
my dad would just kind of
shove us all into the closet
170
00:06:39,421 --> 00:06:42,223
and if we didn't come out
friends, we didn't come out.
171
00:06:42,258 --> 00:06:45,226
Well that sounds like a case
for Child Protective Services!
172
00:06:45,261 --> 00:06:48,129
Yeah, and I think forcing Carlos
into a closet
173
00:06:48,164 --> 00:06:50,231
is what started
all this in the first place.
174
00:06:50,266 --> 00:06:52,233
So, forget the closet.
175
00:06:52,268 --> 00:06:54,568
Why don't you just get them
to sit down with each other?
176
00:06:54,603 --> 00:06:57,171
I don't think a sit-down
is gonna fix this, Nance.
177
00:06:57,206 --> 00:06:59,573
Why not? They settled
two World Wars that way.
178
00:06:59,608 --> 00:07:01,441
Yeah, well, that and an atomic bomb.
179
00:07:01,477 --> 00:07:02,553
Okay.
180
00:07:02,578 --> 00:07:04,000
You know what I think they need?
181
00:07:04,025 --> 00:07:05,731
- Hm?
- A good go-between.
182
00:07:05,756 --> 00:07:07,455
I'm not tryin' to get in between that.
183
00:07:10,318 --> 00:07:12,152
But maybe I'm not the one that has to.
184
00:07:12,187 --> 00:07:14,835
Mateo, you're a genius, thank you!
185
00:07:15,743 --> 00:07:16,908
Peek-a-boo!
186
00:07:17,210 --> 00:07:18,357
A-peek-a-boo.
187
00:07:18,393 --> 00:07:21,060
I see you.
188
00:07:21,096 --> 00:07:22,395
Peek-a-boo!
189
00:07:22,430 --> 00:07:23,462
A-peek-a-boo.
190
00:07:23,498 --> 00:07:26,166
I see you. Yes, I do.
191
00:07:26,201 --> 00:07:27,765
Oh. All done.
192
00:07:32,027 --> 00:07:34,127
Uh, sorry, ma'am.
I-I didn't mean to scare you.
193
00:07:34,152 --> 00:07:36,019
It's just that I ran outta gas,
194
00:07:36,044 --> 00:07:38,111
and I just, and I realized
I forgot my wallet.
195
00:07:38,136 --> 00:07:39,355
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
196
00:07:39,380 --> 00:07:40,840
And my son's home alone, so anything
197
00:07:40,864 --> 00:07:42,515
you can spare, it would really help.
198
00:07:43,551 --> 00:07:45,350
Sure. I-I think I've got a 20.
199
00:07:45,385 --> 00:07:47,519
Oh, well, cool. Well, God bless you.
200
00:07:50,253 --> 00:07:52,921
- I'll take the keys as well.
- Wait, wait.
201
00:07:52,946 --> 00:07:54,079
Come on, give me the keys!
202
00:07:57,156 --> 00:07:58,956
Wait! Wait! Wait!
203
00:07:58,981 --> 00:08:00,080
My daughter's in there!
204
00:08:00,105 --> 00:08:02,105
Piper! Piper!
205
00:08:02,130 --> 00:08:04,421
Wait! Help!
206
00:08:07,141 --> 00:08:09,074
Piper!
207
00:08:10,016 --> 00:08:11,466
_
208
00:08:11,491 --> 00:08:13,255
_
209
00:08:13,280 --> 00:08:15,047
Somebody kidnaped your child?
210
00:08:15,082 --> 00:08:16,348
Yes, he carjacked me at knife-point.
211
00:08:16,383 --> 00:08:18,676
My daughter was still in
the backseat when he drove off.
212
00:08:18,701 --> 00:08:20,701
Okay, take a deep breath for me.
My name is Grace.
213
00:08:20,726 --> 00:08:23,187
Can you tell me where you were
when your car was stolen?
214
00:08:23,223 --> 00:08:25,289
At the Gas N' Sip off Fifth and Pine.
215
00:08:25,325 --> 00:08:26,631
And the make and model of your vehicle?
216
00:08:26,656 --> 00:08:28,359
A red Corolla, 2010.
217
00:08:28,394 --> 00:08:29,828
Can you describe your daughter for me?
218
00:08:29,853 --> 00:08:32,373
She's 13 months old.
She has dirty blonde hair.
219
00:08:32,398 --> 00:08:34,165
And her name is Piper.
220
00:08:34,200 --> 00:08:36,433
All units, be advised.
20-04 in progress.
221
00:08:36,469 --> 00:08:38,435
A 2010 red Toyota Corolla
222
00:08:38,471 --> 00:08:41,438
southbound on the 400 block
of Brodie Avenue.
223
00:08:41,474 --> 00:08:44,208
Please be advised the suspect
is armed with a knife
224
00:08:44,244 --> 00:08:45,804
and has a toddler in the backseat.
225
00:08:49,914 --> 00:08:52,183
Dispatch, 3-3-1-M-40.
226
00:08:52,218 --> 00:08:55,219
I have the suspect moving up
on Brodie and Crockett.
227
00:08:55,255 --> 00:08:57,221
Copy you. 3-3-1-M-40.
228
00:08:57,257 --> 00:08:58,389
I'm sending more units your way now.
229
00:09:01,494 --> 00:09:03,394
Shut up! Shut up!
230
00:09:05,663 --> 00:09:08,076
He's weaving all over the place.
Driver seems to be impaired.
231
00:09:08,101 --> 00:09:10,168
You're not thinking about laying
down spike strips, are you?
232
00:09:10,193 --> 00:09:11,426
Not with a baby on board, I'm not.
233
00:09:11,537 --> 00:09:13,270
He could lose control of the vehicle.
234
00:09:13,305 --> 00:09:15,338
Which also rules out a pit maneuver.
235
00:09:15,374 --> 00:09:17,073
We're just gonna let it run its course.
236
00:09:17,109 --> 00:09:18,508
If we stop him,
we could make things worse.
237
00:09:18,543 --> 00:09:20,377
Well, we won't be able to stop him,
238
00:09:20,412 --> 00:09:22,345
but maybe we can slow him down?
239
00:09:24,216 --> 00:09:25,415
126 in position.
240
00:09:25,450 --> 00:09:28,285
Okay, copy you, 126. APD, you ready?
241
00:09:28,320 --> 00:09:29,519
Locked and loaded. Here we go.
242
00:09:29,554 --> 00:09:31,354
126, it's your time to shine.
243
00:09:42,084 --> 00:09:43,695
Get outta the way!
244
00:09:53,344 --> 00:09:55,077
Box him in! Box him in!
245
00:09:56,414 --> 00:09:58,347
Alright, Ryan, slow it down.
Nice and easy.
246
00:09:58,382 --> 00:09:59,781
Come on, come on.
247
00:09:59,806 --> 00:10:01,216
Come on, come on!
248
00:10:01,252 --> 00:10:02,351
Easy.
249
00:10:06,970 --> 00:10:08,851
Oh, son of a bitch.
250
00:10:10,786 --> 00:10:13,239
Ladder 126, keep it tight.
251
00:10:13,264 --> 00:10:14,529
I'm gonna lead him to the side street.
252
00:10:14,565 --> 00:10:16,432
- Copy.
- We're gonna make a turn.
253
00:10:16,467 --> 00:10:18,031
Let's follow him in this turn.
254
00:10:25,179 --> 00:10:26,878
Go, go, go, go, go, go.
255
00:10:27,434 --> 00:10:29,171
Alright, slow it down.
256
00:10:37,320 --> 00:10:39,120
Grab your gear, let's go.
257
00:10:40,524 --> 00:10:42,357
Vehicle's submerged in a pool.
258
00:10:42,392 --> 00:10:44,192
Send medical attention immediately.
259
00:10:44,227 --> 00:10:45,360
Whoa.
260
00:10:52,996 --> 00:10:54,593
I'll get the kid.
261
00:11:06,549 --> 00:11:07,875
Hey!
262
00:11:16,851 --> 00:11:18,292
Don't even think about it.
263
00:11:19,496 --> 00:11:21,095
Come on.
264
00:11:21,564 --> 00:11:23,297
Nancy, park it right there.
265
00:11:23,333 --> 00:11:25,266
- Copy.
- TK, prep the O2.
266
00:12:01,170 --> 00:12:02,235
- Get her to medical.
- Yeah.
267
00:12:04,406 --> 00:12:06,239
Alright, just put her on the gurney.
268
00:12:06,275 --> 00:12:07,474
TK, take her ABCs.
269
00:12:11,380 --> 00:12:12,446
I don't have a breath.
270
00:12:12,481 --> 00:12:13,953
I don't have a pulse either, Cap.
271
00:12:13,978 --> 00:12:15,077
Alright, starting compressions.
272
00:12:15,102 --> 00:12:17,035
- Nancy, rescue breaths.
- Copy.
273
00:12:17,862 --> 00:12:19,125
- Oh.
- Come on, now.
274
00:12:19,150 --> 00:12:20,816
Come on.
275
00:12:20,841 --> 00:12:22,882
Dispatch, do we have
a name for this baby?
276
00:12:23,425 --> 00:12:25,459
Piper. Her name is Piper.
277
00:12:26,428 --> 00:12:27,527
Piper?
278
00:12:27,563 --> 00:12:29,196
Hey, Piper. Come on.
279
00:12:30,365 --> 00:12:31,565
Come on.
280
00:12:31,600 --> 00:12:34,334
Come on, baby.
Let's see those pretty eyes.
281
00:12:37,406 --> 00:12:38,471
Okay, Piper.
282
00:12:38,506 --> 00:12:40,439
Sweetheart, listen to me. Come on.
283
00:12:40,475 --> 00:12:42,408
Your mama wants to see you.
284
00:12:47,054 --> 00:12:49,355
That's it. That's it!
285
00:12:49,517 --> 00:12:51,484
Dispatch...
286
00:12:51,519 --> 00:12:53,152
Piper's fine.
287
00:12:53,187 --> 00:12:55,321
Let her mama know.
Piper's gonna be just fine.
288
00:12:57,291 --> 00:12:58,390
There you go.
289
00:12:58,426 --> 00:13:00,593
I don't have to, Captain,
'cause you just did.
290
00:13:00,629 --> 00:13:02,328
Thank you.
291
00:13:02,740 --> 00:13:04,335
Thank all of you.
292
00:13:13,852 --> 00:13:15,518
Hey, babe, I'm at the park,
293
00:13:15,554 --> 00:13:18,101
but I don't see you,
so just call me back.
294
00:13:20,372 --> 00:13:21,617
Mom?
295
00:13:22,285 --> 00:13:23,601
What are you doing here?
296
00:13:24,120 --> 00:13:25,359
Same as you.
297
00:13:26,089 --> 00:13:28,022
Fresh air and some tacos.
298
00:13:28,057 --> 00:13:29,764
TK put you up to this, didn't he?
299
00:13:29,789 --> 00:13:33,093
A mother needs to be put up
to having lunch with her only son?
300
00:13:33,511 --> 00:13:35,711
Por favor. Siéntate.
301
00:13:36,164 --> 00:13:39,065
I got you an Al pastor y Una arrachera.
302
00:13:39,101 --> 00:13:40,718
Mm. My favorites.
303
00:13:41,195 --> 00:13:43,229
Okay, so let's hear it.
304
00:13:43,406 --> 00:13:45,372
I understand that you and your father
305
00:13:45,408 --> 00:13:48,108
had a little disagreement
over the Texas Rangers.
306
00:13:48,143 --> 00:13:50,110
No, there's no disagreement.
307
00:13:50,145 --> 00:13:51,693
It was just a matter of factual record.
308
00:13:51,718 --> 00:13:54,047
They have a history of
utilizing violence against us,
309
00:13:54,082 --> 00:13:55,282
Latine and indigenous peoples.
310
00:13:55,317 --> 00:13:58,419
They fought efforts
to desegregate schools in the '50s...
311
00:13:58,444 --> 00:14:01,764
And they also have a history
of kicking the crap out of the KKK,
312
00:14:01,789 --> 00:14:05,058
shutting down Jim Crow,
and stopping human traffickers.
313
00:14:05,093 --> 00:14:07,994
Not to mention,
they got Bonnie and Clyde.
314
00:14:08,030 --> 00:14:10,101
Hmm. Another case of overkill.
315
00:14:10,299 --> 00:14:13,066
Do they have blood on
their hands, mijo? Yes.
316
00:14:13,402 --> 00:14:16,303
But what organization
that's 200 years old doesn't?
317
00:14:17,272 --> 00:14:18,656
That's not an excuse, Mom.
318
00:14:20,242 --> 00:14:23,209
Let me tell you a little something
about this man you think you know.
319
00:14:24,346 --> 00:14:27,080
When your father started off
with the Rangers,
320
00:14:27,115 --> 00:14:29,282
there were 96 sworn officers.
321
00:14:29,936 --> 00:14:31,929
Do you know how many of them
were people of color?
322
00:14:33,288 --> 00:14:36,022
Two. And that's including your father.
323
00:14:36,058 --> 00:14:38,091
Yeah. I think you're
making my point for me.
324
00:14:40,262 --> 00:14:41,995
You know, mijo,
325
00:14:42,030 --> 00:14:45,265
did you know that when your father
got promoted to Captain,
326
00:14:45,300 --> 00:14:48,300
he began spearheading a
campaign to recruit and train
327
00:14:48,336 --> 00:14:51,046
talented people of all
backgrounds and genders?
328
00:14:51,956 --> 00:14:53,703
- No.
- Well, he did.
329
00:14:55,142 --> 00:14:58,077
And you know what percent of the Rangers
330
00:14:58,112 --> 00:15:00,085
are of color or women today?
331
00:15:00,678 --> 00:15:01,781
Five?
332
00:15:02,350 --> 00:15:03,949
Almost 30.
333
00:15:05,152 --> 00:15:08,187
More than a tenfold increase
under his watch.
334
00:15:08,222 --> 00:15:11,023
- Hmm?
- Wow. I didn't know that.
335
00:15:11,058 --> 00:15:13,392
When was the last time
you heard your father
336
00:15:13,427 --> 00:15:16,095
boasting about anything
other than the Astros bullpen?
337
00:15:16,130 --> 00:15:17,196
Right.
338
00:15:17,231 --> 00:15:19,398
He doesn't brag about it because...
339
00:15:19,433 --> 00:15:21,367
he thinks that there's
still plenty of work
340
00:15:21,402 --> 00:15:23,067
that needs to be done.
341
00:15:23,403 --> 00:15:27,972
But your father
is a good and honest man.
342
00:15:28,008 --> 00:15:29,307
And he deserves your respect.
343
00:15:29,342 --> 00:15:31,042
I do respect him.
344
00:15:31,077 --> 00:15:32,209
But are you proud of him?
345
00:15:32,244 --> 00:15:34,693
Of course I am. He knows I am.
346
00:15:34,718 --> 00:15:37,047
Does he? Because I'm not so sure.
347
00:15:37,082 --> 00:15:39,349
Well, I spent my whole life not knowing
if he was proud of me.
348
00:15:39,385 --> 00:15:41,151
So I guess that's only fair.
349
00:15:42,454 --> 00:15:44,087
You know what I think, mijo?
350
00:15:46,025 --> 00:15:47,668
I think this tension between you
351
00:15:47,693 --> 00:15:50,561
is about more than
just the Texas Rangers.
352
00:15:51,497 --> 00:15:54,131
You're entitled to feel
whatever you're feeling,
353
00:15:54,166 --> 00:15:55,465
but whatever it is,
354
00:15:56,368 --> 00:15:57,901
you need to let it out.
355
00:15:58,670 --> 00:16:01,171
Because the one thing our
family has learned the hard way...
356
00:16:03,042 --> 00:16:06,075
silence only makes things worse.
357
00:16:13,317 --> 00:16:16,151
Well, I mean, look, Marlene, I-I...
358
00:16:17,155 --> 00:16:20,022
I appreciate you telling me
as soon as you found out,
359
00:16:20,058 --> 00:16:23,992
and, uh, tell Wyatt that I'll-I'll be
there as soon as my shift's over.
360
00:16:25,761 --> 00:16:27,331
Okay. Buh-bye.
361
00:16:29,400 --> 00:16:31,300
- Hey, Juddy.
- Hey, T.
362
00:16:32,136 --> 00:16:33,335
Any news on Wyatt?
363
00:16:34,372 --> 00:16:37,273
Actually, the doctor's report
just came in and, uh...
364
00:16:39,444 --> 00:16:42,010
...they just finished his, uh...
365
00:16:42,848 --> 00:16:45,048
the nerve conduction study.
And the electro... the...
366
00:16:45,248 --> 00:16:47,015
Electromyography.
367
00:16:47,051 --> 00:16:49,019
- Yeah. Yeah.
- Yeah, yeah. And?
368
00:16:51,907 --> 00:16:52,939
It...
369
00:16:55,225 --> 00:16:56,992
Talk to me.
370
00:16:58,195 --> 00:17:00,295
They say his arms,
his hands are good, you know?
371
00:17:01,031 --> 00:17:03,164
But his legs have a...
372
00:17:03,861 --> 00:17:06,862
a decreased conduction velocity
or something.
373
00:17:08,171 --> 00:17:09,402
I see.
374
00:17:10,014 --> 00:17:12,384
And the doctors just,
just said that they, you know,
375
00:17:12,409 --> 00:17:15,209
they think that that means
that there's a 99% chance
376
00:17:15,244 --> 00:17:17,011
that he won't ever walk again.
377
00:17:19,348 --> 00:17:20,581
Hey.
378
00:17:21,949 --> 00:17:23,441
Ninety-nine ain't a hundred.
379
00:17:24,453 --> 00:17:27,989
Okay? And you never
know. Nerves can regenerate.
380
00:17:29,158 --> 00:17:30,992
- That's what they said, too.
- Mm-hmm.
381
00:17:31,027 --> 00:17:33,160
Right. And-and the, uh,
the conduction in his hands
382
00:17:33,195 --> 00:17:34,438
is better, though, right?
383
00:17:34,463 --> 00:17:36,163
Yes. Yeah. Yeah.
384
00:17:36,198 --> 00:17:38,706
No, he can make a fist and, uh...
385
00:17:41,303 --> 00:17:43,270
He can almost pick up his own fork.
386
00:17:43,305 --> 00:17:45,589
There you go. Alright, that's good.
387
00:17:49,044 --> 00:17:51,177
- That's good.
- Tommy, honey...
388
00:17:55,083 --> 00:17:58,018
I don't know how we got to a world where
389
00:17:58,810 --> 00:18:02,527
my boy being able to pick up a fork
is a good thing, you know?
390
00:18:03,224 --> 00:18:05,091
It means that he can
take care of himself.
391
00:18:07,162 --> 00:18:08,870
And he can hold his baby.
392
00:18:17,184 --> 00:18:18,750
Yeah, I know.
393
00:18:18,775 --> 00:18:20,393
But he's supposed to be
doing other things.
394
00:18:20,418 --> 00:18:22,218
He's supposed to be swinging an ax.
395
00:18:22,243 --> 00:18:23,595
He's supposed to be running a line
396
00:18:23,620 --> 00:18:25,645
and putting out a fire
and saving people.
397
00:18:25,670 --> 00:18:27,303
He wanted to do that.
398
00:18:27,744 --> 00:18:29,128
I know.
399
00:18:29,250 --> 00:18:30,283
I know, Judd.
400
00:18:32,320 --> 00:18:33,886
How's Wyatt taking it?
401
00:18:36,991 --> 00:18:38,355
He don't know.
402
00:18:39,093 --> 00:18:40,125
He doesn't know?
403
00:18:40,161 --> 00:18:42,161
The doctor came in there
and he was asleep.
404
00:18:42,197 --> 00:18:45,130
And, uh, Marlene has
medical power of attorney.
405
00:18:45,166 --> 00:18:47,769
So the doctor went over
all the results with her.
406
00:18:48,236 --> 00:18:50,269
She called me and, uh...
407
00:18:52,039 --> 00:18:54,207
We agreed we're gonna
tell him together, you know?
408
00:18:54,242 --> 00:18:56,108
So I got that to look forward to.
409
00:18:56,143 --> 00:18:57,706
Honey. I know. Okay.
410
00:18:58,312 --> 00:19:01,013
Is there anything, anything I can do?
411
00:19:01,048 --> 00:19:03,048
You're already doin' it. I just...
412
00:19:03,417 --> 00:19:05,184
I don't know what I'm gonna do.
413
00:19:06,420 --> 00:19:10,288
I don't know how I'm gonna
break that... news to him.
414
00:19:10,324 --> 00:19:11,957
And, uh...
415
00:19:14,195 --> 00:19:16,028
I don't know about after that either.
416
00:19:16,063 --> 00:19:18,197
Uh, yeah. Yeah.
Y'all got a long road ahead.
417
00:19:18,232 --> 00:19:19,364
Yeah, that's for sure.
418
00:19:20,400 --> 00:19:23,102
Just remember, miracles happen.
419
00:19:24,014 --> 00:19:25,425
I guess.
420
00:19:26,073 --> 00:19:28,040
We've both seen 'em.
421
00:19:28,075 --> 00:19:30,174
Seen the other way a lot
more often, though, ain't we?
422
00:19:30,210 --> 00:19:31,408
You know?
423
00:19:53,073 --> 00:19:55,173
- Hey.
- Hey, Judd.
424
00:19:55,198 --> 00:19:57,232
- Hey, Dad.
- Leigh Ann here?
425
00:19:58,217 --> 00:19:59,636
Uh, no, no.
426
00:19:59,669 --> 00:20:02,736
She has finals coming up,
so I sent her home to study.
427
00:20:02,772 --> 00:20:04,605
Well, that was considerate of you.
428
00:20:06,502 --> 00:20:08,169
Aah!
429
00:20:08,194 --> 00:20:09,687
He's making progress.
430
00:20:09,712 --> 00:20:11,379
He's doin' real good.
431
00:20:12,089 --> 00:20:13,948
Uh, oh, I got you this...
432
00:20:15,299 --> 00:20:17,132
Oh, thank you so much.
433
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
Uh, what is it?
434
00:20:20,225 --> 00:20:22,700
It's just, um, it's just
a little scratcher.
435
00:20:22,725 --> 00:20:25,359
That way if it feels like there's
ants going across your foot,
436
00:20:25,395 --> 00:20:26,694
you can give it a scratch.
437
00:20:26,729 --> 00:20:29,496
Yeah, I appreciate it. Thank you.
438
00:20:29,799 --> 00:20:32,042
Oh, Dad, before you ask,
439
00:20:32,067 --> 00:20:35,235
no, they still haven't brought
by my test results, which, um...
440
00:20:35,605 --> 00:20:38,371
- Yeah.
- Super annoying, but...
441
00:20:39,495 --> 00:20:40,674
What?
442
00:20:40,710 --> 00:20:43,034
Um, actually, sweetheart,
443
00:20:43,059 --> 00:20:47,095
they did bring your test results
while you were sleeping.
444
00:20:48,183 --> 00:20:50,083
Why-why didn't you tell me?
445
00:20:50,118 --> 00:20:52,185
'Cause your mom and I wanted
to tell you together.
446
00:20:53,221 --> 00:20:54,581
Why?
447
00:20:57,459 --> 00:20:58,698
Oh.
448
00:21:01,129 --> 00:21:02,296
So it's bad?
449
00:21:02,331 --> 00:21:03,396
Um...
450
00:21:04,770 --> 00:21:05,803
How bad is it?
451
00:21:06,434 --> 00:21:08,101
- Uh...
- They...
452
00:21:08,136 --> 00:21:09,936
Wh-what they, what they're saying
453
00:21:10,002 --> 00:21:13,566
is that the nerve conduction in
your legs ain't what it should be.
454
00:21:14,363 --> 00:21:15,363
Meaning...
455
00:21:18,129 --> 00:21:22,417
They don't expect you to gain
function of 'em anytime soon.
456
00:21:24,066 --> 00:21:25,558
Or at all?
457
00:21:28,535 --> 00:21:30,667
But-but, no, my, uh, my feet.
458
00:21:30,785 --> 00:21:33,152
Remember, they were,
they were itching earlier?
459
00:21:33,177 --> 00:21:35,175
How could I feel them if
they were itching, you know?
460
00:21:35,200 --> 00:21:38,089
Well, the doctor said
that they can still be itchy.
461
00:21:38,114 --> 00:21:41,386
You know, it's like, um,
phantom limb pain.
462
00:21:42,038 --> 00:21:45,302
Or it could be that the
neural pathways are still...
463
00:21:46,574 --> 00:21:47,614
still firing.
464
00:21:49,480 --> 00:21:51,277
But they don't think
I'll ever walk again.
465
00:21:51,332 --> 00:21:53,058
I don't give a damn what they think.
466
00:21:53,136 --> 00:21:55,355
Okay, so... what am I looking at?
467
00:21:55,380 --> 00:21:56,455
What do you mean?
468
00:21:56,480 --> 00:21:58,877
I mean, like,
what-what, what happens next?
469
00:21:58,902 --> 00:22:01,757
They're gonna transfer you
to another facility
470
00:22:01,782 --> 00:22:04,471
where you're gonna start working on
471
00:22:04,496 --> 00:22:07,363
physical and occupational
therapy every day.
472
00:22:08,444 --> 00:22:10,411
What is that? Occupational therapy?
473
00:22:10,889 --> 00:22:12,448
Well, it's where they...
474
00:22:13,167 --> 00:22:15,134
it's where they teach you
how to get control
475
00:22:15,159 --> 00:22:18,060
of your arms and your,
and your hands again.
476
00:22:18,085 --> 00:22:19,250
And...
477
00:22:21,590 --> 00:22:23,237
You know, how to, how to...
478
00:22:23,262 --> 00:22:26,459
how to brush your teeth, how to,
how to comb your hair.
479
00:22:26,752 --> 00:22:28,619
You know, how to, how to live your life.
480
00:22:30,434 --> 00:22:32,267
Well, I'm never,
I'm never even gonna see
481
00:22:32,292 --> 00:22:34,092
outside of a hospital again, am I?
482
00:22:34,117 --> 00:22:35,216
Yeah, you are, too.
483
00:22:35,241 --> 00:22:36,413
- It's gonna be two Mon...
- Yes.
484
00:22:36,438 --> 00:22:37,503
They said three months at the most.
485
00:22:37,539 --> 00:22:39,663
- Three months?
- Either way, you're gonna be done
486
00:22:39,708 --> 00:22:41,674
by the time Leigh Ann has the baby.
487
00:22:41,710 --> 00:22:44,277
No, I don't think I can do it, Mom.
488
00:22:44,312 --> 00:22:45,345
- Yes, you can.
- Okay, okay.
489
00:22:45,380 --> 00:22:47,247
- I can't do it, no.
- Hey.
490
00:22:47,282 --> 00:22:49,515
I wanna go home, please.
Please, I just wanna go home, okay?
491
00:22:49,551 --> 00:22:50,717
Please. Can we go home?
492
00:22:50,752 --> 00:22:52,385
Wyatt, look at me.
493
00:22:52,410 --> 00:22:53,542
- You got this, baby.
- Mom, I can't do it.
494
00:22:53,567 --> 00:22:54,600
I can't.
495
00:22:58,316 --> 00:22:59,591
Hey, babe.
496
00:22:59,627 --> 00:23:00,956
Hey.
497
00:23:01,788 --> 00:23:03,788
Charlie, go down okay?
498
00:23:03,813 --> 00:23:06,160
Uh, she did.
It took a few encore readings
499
00:23:06,185 --> 00:23:07,985
of This is Not My Hat.
500
00:23:08,010 --> 00:23:10,441
But she did eventually go down, yes.
501
00:23:10,599 --> 00:23:11,731
What you doing?
502
00:23:11,756 --> 00:23:13,659
I'm just, I'm going over these...
503
00:23:14,708 --> 00:23:17,816
places that they wanna send Wyatt to
504
00:23:17,841 --> 00:23:18,906
after he gets discharged.
505
00:23:18,931 --> 00:23:19,963
Uh-huh.
506
00:23:19,988 --> 00:23:21,550
It's called a SNIF.
507
00:23:21,852 --> 00:23:23,885
A Skilled Nursing Facility.
508
00:23:24,651 --> 00:23:28,218
That don't exactly have
a pleasant ring to it, do it?
509
00:23:28,521 --> 00:23:31,656
Um, it's not the most inviting, no.
510
00:23:31,691 --> 00:23:34,525
Well, it-it actually,
it looks worse than it sounds.
511
00:23:34,560 --> 00:23:37,628
I looked it up. It's just
a big concrete block off 79.
512
00:23:37,664 --> 00:23:39,089
Right? He'd have a roommate.
513
00:23:39,114 --> 00:23:40,980
He'd have to share a TV with somebody.
514
00:23:41,005 --> 00:23:43,938
He'd have one window and
he'd be looking out at a parking lot.
515
00:23:44,637 --> 00:23:46,470
We knew this wasn't gonna be easy.
516
00:23:46,958 --> 00:23:48,858
Grace, I think that place
would break him.
517
00:23:49,676 --> 00:23:52,242
I'm not sure there's much
we can do about it, honestly.
518
00:23:52,819 --> 00:23:54,378
I mean, there is.
519
00:23:56,066 --> 00:23:57,558
Like, he could come here.
520
00:23:59,294 --> 00:24:00,636
In the house?
521
00:24:01,166 --> 00:24:02,663
- Look, Grace. Grace, Grace. Hang on.
- Wait...
522
00:24:02,688 --> 00:24:04,521
There ain't no reason
that we can't set up his bed
523
00:24:04,556 --> 00:24:06,523
in the living room, right?
524
00:24:06,558 --> 00:24:08,355
And then we do all his therapy here.
525
00:24:08,380 --> 00:24:09,412
Sweetheart.
526
00:24:11,421 --> 00:24:13,521
Okay, but where would the nurses stay?
527
00:24:13,546 --> 00:24:16,446
Because Wyatt would need
around-the-clock care.
528
00:24:17,602 --> 00:24:21,338
Exactly. For his occupational,
uh, therapy and his PT.
529
00:24:21,373 --> 00:24:23,272
- I mean...
- It's not just that, sweetheart.
530
00:24:23,710 --> 00:24:25,600
Wyatt needs professionals
531
00:24:26,477 --> 00:24:29,912
to come in and change
his catheters, to bathe him.
532
00:24:29,937 --> 00:24:33,240
Turn him over so that he doesn't
get bedsores. All of that stuff.
533
00:24:33,265 --> 00:24:35,764
Are those things
that you would be ready for?
534
00:24:37,268 --> 00:24:38,334
Maybe not.
535
00:24:39,717 --> 00:24:41,017
But I will be.
536
00:24:41,592 --> 00:24:44,248
And in the meantime, the nurses,
they can come and go as they please.
537
00:24:44,273 --> 00:24:45,998
They can give him
any care that he needs.
538
00:24:46,630 --> 00:24:48,664
Who will be here
to let them in the house?
539
00:24:51,921 --> 00:24:53,087
Me. I'll do it.
540
00:24:56,750 --> 00:24:58,600
Judd, you're gonna quit your job?
541
00:25:00,932 --> 00:25:02,217
Babe...
542
00:25:03,646 --> 00:25:06,614
for 17 years,
I wasn't there for that boy.
543
00:25:08,344 --> 00:25:10,410
And I have a chance to make that right.
544
00:25:12,522 --> 00:25:14,188
And I ain't gonna miss it.
545
00:25:22,010 --> 00:25:23,178
Okay.
546
00:25:24,667 --> 00:25:26,233
Alright, you won't.
547
00:25:27,637 --> 00:25:29,203
I love you.
548
00:25:29,238 --> 00:25:30,337
Okay.
549
00:25:31,374 --> 00:25:32,818
Okay.
550
00:25:42,952 --> 00:25:44,018
- Hey, Carlitos.
- Hey.
551
00:25:44,053 --> 00:25:45,756
You-you have a minute?
552
00:25:46,487 --> 00:25:48,076
Sure. Come on in.
553
00:25:55,576 --> 00:25:57,296
Were you doing puzzles?
554
00:25:58,365 --> 00:25:59,398
Yeah.
555
00:25:59,433 --> 00:26:01,032
Why, is that strange?
556
00:26:01,799 --> 00:26:03,279
I didn't know you did puzzles.
557
00:26:03,304 --> 00:26:06,271
Your mom and I got into them
during the pandemic and...
558
00:26:07,341 --> 00:26:09,441
Well, it helps me take my mind off work.
559
00:26:13,842 --> 00:26:15,358
Um...
560
00:26:16,016 --> 00:26:18,217
You want something to drink?
Beer, green tea?
561
00:26:18,252 --> 00:26:20,118
- Green tea?
- What?
562
00:26:20,153 --> 00:26:21,575
Since when do you drink green tea?
563
00:26:21,600 --> 00:26:23,053
A couple years now.
564
00:26:23,089 --> 00:26:27,057
They say it's good for blood pressure
and general wellness.
565
00:26:27,327 --> 00:26:29,059
General wellness?
566
00:26:29,329 --> 00:26:31,061
Who the hell are you right now?
567
00:26:33,500 --> 00:26:36,200
- Hey, Dad.
- Huh?
568
00:26:36,236 --> 00:26:38,436
I didn't like how
we left things the other day.
569
00:26:41,009 --> 00:26:42,240
Yeah.
570
00:26:43,376 --> 00:26:44,795
Neither do I.
571
00:26:45,278 --> 00:26:47,245
I just want you to know that I'm sorry.
572
00:26:48,181 --> 00:26:49,347
You don't have to say you're sorry.
573
00:26:50,183 --> 00:26:52,250
If the Rangers is not for you,
then it's not for you.
574
00:26:53,253 --> 00:26:55,019
I'm not sorry about what I said
575
00:26:55,455 --> 00:26:57,054
but the way I said it.
576
00:26:57,947 --> 00:27:00,615
You never have to apologize
to me for telling the truth.
577
00:27:01,193 --> 00:27:02,733
And the truth is...
578
00:27:04,329 --> 00:27:06,296
I didn't exactly give you
a laundry list of things
579
00:27:06,331 --> 00:27:08,064
to be proud of when you were growing up.
580
00:27:09,351 --> 00:27:11,884
And that's something I'm
gonna regret to my dying day.
581
00:27:11,909 --> 00:27:13,875
No. That wasn't the truth.
582
00:27:13,900 --> 00:27:15,490
I'm proud of you, Dad.
583
00:27:15,806 --> 00:27:17,251
And I'm proud to be your son.
584
00:27:17,276 --> 00:27:19,209
Carlitos, you don't have
to say all that.
585
00:27:19,244 --> 00:27:22,011
I'm not just saying all that.
586
00:27:24,283 --> 00:27:26,015
You're the best man I know.
587
00:27:30,255 --> 00:27:32,355
And that's why I would
like you to be my best man.
588
00:27:33,092 --> 00:27:34,256
Best man?
589
00:27:35,092 --> 00:27:36,358
Your... For your wedding?
590
00:27:36,394 --> 00:27:38,327
- Me?
- If you'd be willing.
591
00:27:38,362 --> 00:27:40,196
If I'd be willing?
592
00:27:40,231 --> 00:27:41,764
You couldn't...
593
00:27:43,234 --> 00:27:45,267
It would be the greatest honor
of my life.
594
00:27:50,108 --> 00:27:51,404
Ah.
595
00:27:51,882 --> 00:27:53,882
Thank you. Thank you.
596
00:27:54,445 --> 00:27:56,022
I love you, Dad.
597
00:27:56,314 --> 00:27:57,346
I love you, too.
598
00:27:58,316 --> 00:28:00,148
You know what? Screw the green tea.
599
00:28:00,184 --> 00:28:02,608
We're drinking tequila.
Come on, let's celebrate.
600
00:28:04,455 --> 00:28:06,021
Hello, hello.
601
00:28:06,056 --> 00:28:07,322
Oh, in here.
602
00:28:08,391 --> 00:28:10,024
This was on your tailgate.
603
00:28:10,059 --> 00:28:11,292
My milk. Thank you.
604
00:28:11,328 --> 00:28:13,160
You do a little shopping?
605
00:28:13,196 --> 00:28:14,995
Yeah. Robert and his family
are flying in for the wedding
606
00:28:15,031 --> 00:28:16,331
and I figured I'd stock up,
607
00:28:16,366 --> 00:28:18,266
but I wanted to do it while
Mateo's out of the house.
608
00:28:18,301 --> 00:28:20,201
He's staying with Nancy
while the family's here.
609
00:28:20,237 --> 00:28:21,402
That'll be good for you.
610
00:28:21,438 --> 00:28:23,271
Oh no, I love Mateo.
611
00:28:23,306 --> 00:28:25,106
No, no, no. I mean...
612
00:28:25,141 --> 00:28:28,175
you'll get to spend some
time with, uh, your new family.
613
00:28:28,742 --> 00:28:30,009
My new old family.
614
00:28:30,851 --> 00:28:32,022
Yeah.
615
00:28:32,315 --> 00:28:33,981
New old family.
616
00:28:35,485 --> 00:28:38,085
I think that's what
I'm here about, too, Cap.
617
00:28:38,121 --> 00:28:40,221
My new old family.
618
00:28:40,257 --> 00:28:41,740
Uh...
619
00:28:43,292 --> 00:28:45,225
Cap, I have to quit.
620
00:28:45,261 --> 00:28:46,393
You have to quit what?
621
00:28:46,428 --> 00:28:47,733
My job.
622
00:28:48,397 --> 00:28:50,130
What are you talkin' about?
623
00:28:50,165 --> 00:28:52,466
We're bringing Wyatt home
to live with us.
624
00:28:52,501 --> 00:28:54,268
And, uh...
625
00:28:55,070 --> 00:28:58,803
I made the decision I'm gonna,
I'm gonna be his caretaker full-time.
626
00:29:00,442 --> 00:29:02,041
I think you mean caregiver.
627
00:29:02,411 --> 00:29:04,978
Yeah. Oh, yeah, 'cause he ain't a ranch.
628
00:29:05,013 --> 00:29:07,180
I know. Gracie keeps
fixing me on that, too, but...
629
00:29:07,215 --> 00:29:09,283
Okay, but given Wyatt's condition,
630
00:29:09,318 --> 00:29:13,186
isn't he gonna need
a very specific type of caregiving?
631
00:29:13,221 --> 00:29:15,054
Well, yeah, he-he's going to.
He's going to have all that.
632
00:29:15,090 --> 00:29:18,991
He's gonna have all the nurses
and the therapists that he needs.
633
00:29:19,026 --> 00:29:21,026
But then I'll be his
day-to-day, you know?
634
00:29:21,061 --> 00:29:23,296
And he won't be with
a bunch of strangers, right?
635
00:29:23,331 --> 00:29:25,230
He-he'll have his dad.
636
00:29:26,401 --> 00:29:27,966
I don't know what to say.
637
00:29:28,002 --> 00:29:29,168
I don't either.
638
00:29:29,203 --> 00:29:32,029
Actually, I do. Don't quit. Don't do it.
639
00:29:32,440 --> 00:29:35,274
Call it a temporary leave of absence.
640
00:29:35,310 --> 00:29:37,242
Uh, if you file for early retirement,
641
00:29:37,278 --> 00:29:40,045
you're only gonna get 40%
of what you have coming to you.
642
00:29:40,080 --> 00:29:41,414
I understand that.
643
00:29:41,449 --> 00:29:45,083
But if I put in right now, they'll
give me a big chunk of it up front
644
00:29:45,119 --> 00:29:46,985
from all that sick time and vacation
645
00:29:47,021 --> 00:29:49,354
I racked up over the years.
You know, over 20 years.
646
00:29:50,324 --> 00:29:51,989
And, uh...
647
00:29:53,126 --> 00:29:54,392
we got some expenses now.
648
00:29:54,428 --> 00:29:56,160
It's...
649
00:29:56,196 --> 00:29:59,096
It's-it's-it's not cheap
to turn your front parlor
650
00:29:59,132 --> 00:30:01,053
into a rehabilitation center.
651
00:30:01,468 --> 00:30:03,435
Well, you've really thought about this.
652
00:30:03,470 --> 00:30:05,337
Man, I-I don't know
if I thought about it long,
653
00:30:05,372 --> 00:30:08,105
but I do reckon I've made my decision.
654
00:30:09,443 --> 00:30:11,008
Damn it, Judd.
655
00:30:12,478 --> 00:30:14,378
- I wanna thank you...
- Owen.
656
00:30:14,413 --> 00:30:15,446
In here.
657
00:30:18,384 --> 00:30:19,833
- Hey.
- Hey.
658
00:30:19,858 --> 00:30:21,285
Oh. Hey, Sydney.
659
00:30:21,321 --> 00:30:22,486
- It's good to see you again.
- Hey, Owen.
660
00:30:22,521 --> 00:30:24,288
- Thanks for having us.
- Thank you.
661
00:30:24,324 --> 00:30:28,059
Judd, this is my brother Robert
and, uh, his wife Sydney.
662
00:30:28,094 --> 00:30:30,662
And his girls, Yvonne and Hannah.
663
00:30:30,687 --> 00:30:33,123
And, everybody,
this is Judd Ryder, he's...
664
00:30:34,433 --> 00:30:36,067
my best friend.
665
00:30:37,503 --> 00:30:40,204
So y'all girls came all the way
out here for your cousin's wedding?
666
00:30:40,240 --> 00:30:43,241
Yeah, for the wedding of our cousin
who we've only met over FaceTime.
667
00:30:43,276 --> 00:30:46,551
Well, he's gonna appreciate
you comin' all that way, I bet you.
668
00:30:46,576 --> 00:30:48,445
So... I'll tell you what.
669
00:30:48,481 --> 00:30:50,046
I'm gonna get outta y'all's hair.
670
00:30:50,071 --> 00:30:51,270
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
671
00:30:51,295 --> 00:30:52,335
Yeah. Well, you, too.
672
00:30:52,360 --> 00:30:53,593
And, uh...
673
00:30:57,556 --> 00:31:00,056
We'll see ya. Ladies.
674
00:31:09,092 --> 00:31:10,739
Everybody, if you'll indulge me,
675
00:31:10,764 --> 00:31:12,960
I just wanna say a few things.
676
00:31:12,985 --> 00:31:15,163
Uh-oh. Dad, how drunk are you?
677
00:31:15,198 --> 00:31:16,512
I am not drunk.
678
00:31:16,537 --> 00:31:18,132
I am just naturally ruddy-cheeked.
679
00:31:19,302 --> 00:31:21,335
So as I look around this table,
680
00:31:22,138 --> 00:31:26,974
it is impossible for me
to state my gratitude.
681
00:31:28,144 --> 00:31:31,873
It was almost four years ago
that I dragged my son,
682
00:31:32,047 --> 00:31:34,247
if not kicking, then certainly
a little bit screaming,
683
00:31:34,283 --> 00:31:36,950
from New York to Texas.
684
00:31:37,420 --> 00:31:41,955
I had just accepted a job
rebuilding a fire station
685
00:31:41,990 --> 00:31:43,639
that had suffered...
686
00:31:44,193 --> 00:31:47,227
unbelievable loss and grief.
687
00:31:47,262 --> 00:31:49,930
It was a good cause and a noble one,
688
00:31:49,965 --> 00:31:52,029
but not at all why we came.
689
00:31:53,168 --> 00:31:55,068
I was desperate to save my son's life...
690
00:31:56,071 --> 00:31:57,170
and maybe my own.
691
00:31:58,173 --> 00:32:01,875
I-I believe in AA. It's what
you call doing a, a geographic,
692
00:32:01,910 --> 00:32:03,481
moving away from the danger,
693
00:32:03,506 --> 00:32:06,947
which is not usually
a Strand's first instinct.
694
00:32:08,951 --> 00:32:10,201
TK...
695
00:32:11,052 --> 00:32:12,985
I couldn't save you in New York.
696
00:32:13,988 --> 00:32:15,955
And the truth is, I couldn't
save you here either.
697
00:32:17,091 --> 00:32:18,224
You had to do it.
698
00:32:19,994 --> 00:32:21,060
And you have.
699
00:32:22,997 --> 00:32:24,964
I could not be more proud of you, Son.
700
00:32:26,300 --> 00:32:27,933
Carlos...
701
00:32:29,136 --> 00:32:31,070
when I see you and TK together,
702
00:32:32,206 --> 00:32:34,787
I realize that coming to Austin isn't...
703
00:32:35,276 --> 00:32:37,209
the roll of the dice that I thought.
704
00:32:38,346 --> 00:32:39,912
It was meant to be.
705
00:32:40,348 --> 00:32:44,048
And, uh, if TK's mother were here,
706
00:32:44,084 --> 00:32:45,917
I'm sure that she would
be able to say this all
707
00:32:45,952 --> 00:32:48,119
in a much better way than-than I have.
708
00:32:48,154 --> 00:32:49,954
She's here, Owen.
709
00:32:51,191 --> 00:32:52,990
And you said it pretty well.
710
00:32:54,428 --> 00:32:56,060
To TK and Carlos.
711
00:32:56,776 --> 00:32:58,529
And the Strand-Reyes clan.
712
00:32:59,032 --> 00:33:00,965
Reyes-Strand.
713
00:33:06,273 --> 00:33:07,972
Only one each, kids.
714
00:33:08,008 --> 00:33:09,107
Solamente uno.
715
00:33:10,944 --> 00:33:13,498
You heard your daughter. One.
716
00:33:14,014 --> 00:33:16,980
They have tres leches and galletas,
how can I just pick one?
717
00:33:17,016 --> 00:33:20,017
Ma, it's a celebration.
Cut him some slack.
718
00:33:20,052 --> 00:33:22,052
Yeah, well, you tell him that
when he tries to squeeze
719
00:33:22,087 --> 00:33:23,153
into his tux later.
720
00:33:23,188 --> 00:33:25,222
He already has too much slack.
721
00:33:25,257 --> 00:33:27,892
- Do we really have to do that tonight?
- Yes.
722
00:33:27,927 --> 00:33:30,060
And then you're gonna
get started on your speech.
723
00:33:30,095 --> 00:33:32,996
Ay, por favor, the wedding
isn't until this weekend.
724
00:33:33,032 --> 00:33:36,066
You are gonna give a best
man speech after Owen Strand.
725
00:33:36,101 --> 00:33:38,068
Did you not hear that man's toast?
726
00:33:38,103 --> 00:33:40,070
- Por favor.
- I mean, he was alright.
727
00:33:41,785 --> 00:33:44,131
Hey, brother,
that glass looks a little low.
728
00:33:44,376 --> 00:33:46,911
Oh, well, then help a brother out.
729
00:33:46,946 --> 00:33:48,155
Here you go.
730
00:33:48,180 --> 00:33:50,022
How great is this, huh?
731
00:33:50,115 --> 00:33:52,281
Family, all together like this.
732
00:33:53,051 --> 00:33:55,748
Oh, it's-it's magic is what it is.
733
00:33:57,322 --> 00:33:58,922
Stop staring, Owen.
734
00:34:01,025 --> 00:34:02,279
Have you told 'em?
735
00:34:03,995 --> 00:34:05,261
Yeah, we told 'em last week.
736
00:34:06,164 --> 00:34:07,559
I mean, it's not like
I was gonna be able
737
00:34:07,584 --> 00:34:09,384
to keep this a secret
much longer anyway.
738
00:34:09,409 --> 00:34:10,575
How did they take it?
739
00:34:11,937 --> 00:34:13,903
At first, they were just devastated.
740
00:34:15,139 --> 00:34:17,907
And it turned out that they were
741
00:34:17,943 --> 00:34:20,944
stronger than I could
have ever imagined.
742
00:34:20,979 --> 00:34:22,111
How so?
743
00:34:23,114 --> 00:34:26,147
Syd maybe turned into
a little bit of a Nurse Ratched.
744
00:34:26,183 --> 00:34:27,883
You know, she's always making sure
745
00:34:27,918 --> 00:34:29,050
I take my pills and...
746
00:34:30,053 --> 00:34:33,021
And Hannah offered
to quit her Summer Stock
747
00:34:33,056 --> 00:34:34,772
so she could be around more.
748
00:34:34,959 --> 00:34:36,959
Yvonne is waking up early every morning
749
00:34:36,994 --> 00:34:38,193
to make me breakfast.
750
00:34:39,129 --> 00:34:40,228
That's so great.
751
00:34:40,263 --> 00:34:44,032
No, the gesture sure is,
but, uh, the food, not so much.
752
00:34:44,334 --> 00:34:48,630
I mean, it's-it's mostly
this-this porridge and cream of wheat.
753
00:34:48,655 --> 00:34:50,990
It's just stuff that's easy to swallow.
754
00:34:52,275 --> 00:34:54,209
Is, is it becoming hard
for you to swallow?
755
00:34:57,014 --> 00:35:00,114
Every damn thing about this
is becoming hard to swallow.
756
00:35:01,317 --> 00:35:03,850
But... yes.
757
00:35:04,253 --> 00:35:07,858
This disease is a hungry beast.
758
00:35:08,992 --> 00:35:11,670
But that is not what tonight is about.
759
00:35:13,262 --> 00:35:15,717
- Tonight is about...
- This.
760
00:35:25,341 --> 00:35:26,551
Hello.
761
00:35:26,576 --> 00:35:28,509
- Back again?
- Yeah.
762
00:35:30,179 --> 00:35:32,959
I just didn't want him to have
to spend the night alone, so...
763
00:35:33,916 --> 00:35:35,048
That's very sweet.
764
00:35:36,284 --> 00:35:38,518
You want me to see
if I can find you a cot?
765
00:35:38,543 --> 00:35:40,277
No. No, that's alright.
766
00:35:40,388 --> 00:35:41,988
I...
767
00:35:42,290 --> 00:35:43,990
Are you sure?
768
00:35:44,026 --> 00:35:46,059
You're gonna kill your back
in that chair.
769
00:35:46,094 --> 00:35:47,326
No, I'm a f...
770
00:35:47,362 --> 00:35:49,062
My back's strong enough.
771
00:35:49,985 --> 00:35:52,719
Well, if you change
your mind, let me know.
772
00:35:53,168 --> 00:35:54,200
Good night.
773
00:36:30,304 --> 00:36:31,551
Are you ready?
774
00:36:31,576 --> 00:36:33,905
Ay! I've been ready.
775
00:36:33,940 --> 00:36:35,173
Now, keep in mind, I'm gonna have on
776
00:36:35,209 --> 00:36:36,663
different cufflinks on the day.
777
00:36:36,688 --> 00:36:38,555
Ay, will you just come out already?
778
00:36:41,081 --> 00:36:42,287
Well?
779
00:36:43,217 --> 00:36:45,883
Mi amor!
780
00:36:46,153 --> 00:36:48,320
Estás guapĂsimo!
781
00:36:49,490 --> 00:36:51,156
- Not bad, right?
- No.
782
00:36:51,191 --> 00:36:53,057
Do I need any alterations
before the wedding?
783
00:36:53,093 --> 00:36:55,160
No, no, no, no, no. Estás perfecto.
784
00:36:55,195 --> 00:36:56,995
- Yeah?
- Yes.
785
00:36:57,030 --> 00:36:59,395
'Cause I don't wanna outshine
the boys on their special day.
786
00:36:59,420 --> 00:37:01,833
Oh, well, I think you'll be just fine.
787
00:37:03,269 --> 00:37:04,901
- My delivery.
- Oh.
788
00:37:10,143 --> 00:37:12,009
- Hola, Carlitos.
- Hey, Mom.
789
00:37:12,044 --> 00:37:13,309
What's going on?
790
00:37:13,334 --> 00:37:14,551
Tell Dad I spoke to TK
791
00:37:14,576 --> 00:37:16,280
and he can wear the
cowboy hat with the tux if he...
792
00:37:19,051 --> 00:37:21,490
Gabriel! Gabriel!
793
00:37:21,598 --> 00:37:22,831
Gabriel!
794
00:37:22,856 --> 00:37:24,688
Gabriel!
795
00:37:24,713 --> 00:37:26,451
Ay, mi amor.
796
00:37:26,892 --> 00:37:28,925
Mom? Mom? Mom!
797
00:37:40,936 --> 00:37:43,623
O God, whose end is justice,
798
00:37:45,173 --> 00:37:47,807
whose strength is all our stay,
799
00:37:49,010 --> 00:37:51,077
be near and bless my mission...
800
00:37:53,014 --> 00:37:55,162
as I go forth today.
801
00:37:56,317 --> 00:37:58,918
Let wisdom guide my actions...
802
00:38:01,155 --> 00:38:03,537
let courage fill my heart.
803
00:38:06,569 --> 00:38:09,337
And help me, O Lord, in every hour...
804
00:38:10,898 --> 00:38:12,764
to do a Ranger's part.
805
00:38:15,903 --> 00:38:17,803
Protect when danger threatens...
806
00:38:18,973 --> 00:38:21,206
sustain when trails get tough.
807
00:38:22,910 --> 00:38:25,795
Help me hold my standard high
808
00:38:26,981 --> 00:38:28,914
and smile at each rebuff.
809
00:38:31,819 --> 00:38:34,086
And when night comes down upon me,
810
00:38:34,121 --> 00:38:36,822
I pray the Lord be nigh.
811
00:38:37,891 --> 00:38:40,791
Whenever on a lonely scout...
812
00:38:41,732 --> 00:38:43,665
or camped under the Texas sky.
813
00:38:46,199 --> 00:38:48,600
Keep me, O God, in line...
814
00:38:49,202 --> 00:38:51,836
and when my day shall end...
815
00:38:54,141 --> 00:38:57,008
forgive my sins and take me in.
816
00:38:58,011 --> 00:38:59,977
For your sake. Amen.
817
00:39:03,082 --> 00:39:04,764
Ready.
818
00:39:05,018 --> 00:39:06,984
Aim. Fire.
819
00:39:07,987 --> 00:39:09,053
Ready.
820
00:39:09,415 --> 00:39:10,631
Aim.
821
00:39:10,857 --> 00:39:12,243
Fire.
822
00:39:18,864 --> 00:39:20,897
On behalf of the state of Texas,
823
00:39:21,267 --> 00:39:22,766
the governor,
824
00:39:23,169 --> 00:39:24,801
and all the Texas Rangers,
825
00:39:25,804 --> 00:39:28,972
I present this flag to you
in honor of your husband.
826
00:39:45,090 --> 00:39:46,856
Man, this is not the type of gathering
827
00:39:46,892 --> 00:39:49,252
I was expecting to meet
Carlos' family at.
828
00:39:49,277 --> 00:39:50,608
No.
829
00:39:52,964 --> 00:39:54,318
Owen.
830
00:39:55,067 --> 00:39:57,000
It was a beautiful service, no?
831
00:39:57,280 --> 00:39:58,512
It certainly was.
832
00:39:58,537 --> 00:39:59,836
Yeah.
833
00:39:59,871 --> 00:40:01,938
I wanna introduce you to Tommy Vega.
834
00:40:01,973 --> 00:40:05,108
This is TK's captain. Miss Andrea Reyes.
835
00:40:05,143 --> 00:40:07,911
Captain Vega.
I've heard so much about you.
836
00:40:08,344 --> 00:40:09,764
The boys adore you.
837
00:40:09,948 --> 00:40:11,014
Bueno.
838
00:40:11,049 --> 00:40:13,756
Te ofrezco mi profundo pésame.
839
00:40:14,152 --> 00:40:16,920
Es evidente Que su esposo
era un hombre muy querido.
840
00:40:16,955 --> 00:40:18,154
SĂ. Gracias.
841
00:40:18,190 --> 00:40:19,889
- Mm-hmm.
- Es verdad.
842
00:40:19,925 --> 00:40:21,411
And thank you for coming.
843
00:40:21,436 --> 00:40:22,455
Of course.
844
00:40:22,480 --> 00:40:24,180
And, Owen, thank you for hosting.
845
00:40:24,205 --> 00:40:25,772
I'm happy to do it.
846
00:40:26,163 --> 00:40:27,693
Our house...
847
00:40:29,033 --> 00:40:30,976
I just couldn't get it ready.
848
00:40:31,001 --> 00:40:34,036
I kept trying to scrub
the blood off the entryway.
849
00:40:35,973 --> 00:40:37,817
It had soaked into the wood floors.
850
00:40:37,842 --> 00:40:39,609
They'll need to be replaced.
851
00:40:39,634 --> 00:40:40,700
Me permites?
852
00:40:47,096 --> 00:40:49,997
He's gonna be watching over you
and your family.
853
00:40:50,796 --> 00:40:53,664
God bless you. And thank you.
854
00:40:55,628 --> 00:40:57,294
Remember, he'd pull us out of school
855
00:40:57,319 --> 00:40:59,519
and tell the office
it was an urgent family matter?
856
00:40:59,544 --> 00:41:01,543
Yes. Sometimes he'd even flash his badge
857
00:41:01,568 --> 00:41:04,469
and then take us out
for ice cream or to the movies.
858
00:41:04,494 --> 00:41:06,561
Or the puppet shows when we were sick.
859
00:41:06,586 --> 00:41:07,686
Puppet shows?
860
00:41:07,711 --> 00:41:09,123
Not a puppet show exactly.
861
00:41:09,148 --> 00:41:11,115
He'd use our stuffed animals.
862
00:41:11,850 --> 00:41:13,443
You never told me that.
863
00:41:13,918 --> 00:41:15,818
Because I have no memory of it.
864
00:41:16,049 --> 00:41:20,108
You were so little, Carlitos,
but he was always so sweet with you.
865
00:41:20,133 --> 00:41:21,404
Oh.
866
00:41:21,429 --> 00:41:23,229
Oh, I'm sorry to interrupt you all,
867
00:41:23,254 --> 00:41:25,287
but, uh, Carlos,
can I get a word with you?
868
00:41:25,312 --> 00:41:26,545
Of course.
869
00:41:33,805 --> 00:41:36,605
I just wanted to tell you
how sorry I am about your daddy
870
00:41:36,640 --> 00:41:39,374
and... tell you how grateful I am
871
00:41:39,410 --> 00:41:41,743
to have been able to work
beside him all these years.
872
00:41:41,779 --> 00:41:43,061
Thank you, sir.
873
00:41:43,428 --> 00:41:47,279
And thank you for your powerful words
at the funeral today.
874
00:41:47,304 --> 00:41:48,404
Hey, I, uh...
875
00:41:49,944 --> 00:41:51,730
I want to give you something
876
00:41:51,755 --> 00:41:53,488
I believe belongs to you.
877
00:42:00,798 --> 00:42:02,397
His Ranger star.
878
00:42:04,257 --> 00:42:06,057
I appreciate you letting me have this.
879
00:42:06,082 --> 00:42:08,381
I do hope you know
how proud he was of you.
880
00:42:10,109 --> 00:42:11,242
- I think so.
- Don't ever doubt it.
881
00:42:11,267 --> 00:42:12,400
Not even for one minute.
882
00:42:16,856 --> 00:42:19,061
I need to ask you.
883
00:42:20,412 --> 00:42:22,012
Have the Rangers...
884
00:42:22,783 --> 00:42:24,983
made any progress
in figuring out who did this?
885
00:42:25,455 --> 00:42:29,191
Carlos, you know I can't
discuss an ongoing investigation.
886
00:42:29,491 --> 00:42:31,224
I don't need any names, just...
887
00:42:32,829 --> 00:42:34,186
Is there one?
888
00:42:34,559 --> 00:42:36,425
Carlos, your daddy spent a lifetime
889
00:42:36,450 --> 00:42:38,284
tangling with some of the worst bad guys
890
00:42:38,309 --> 00:42:40,442
the state of Texas has to offer.
891
00:42:40,670 --> 00:42:41,769
He was fearless.
892
00:42:42,162 --> 00:42:44,006
Along the way, he made some enemies.
893
00:42:44,740 --> 00:42:46,773
But I can promise you this.
894
00:42:46,808 --> 00:42:49,279
I will not enjoy
a night's rest till we find
895
00:42:49,304 --> 00:42:51,571
that son of a bitch
that did this to your daddy
896
00:42:51,596 --> 00:42:53,163
and to our brother.
897
00:42:54,030 --> 00:42:56,263
So what you're really telling me
is you have no idea
898
00:42:56,288 --> 00:42:57,987
who murdered my father?
899
00:42:58,012 --> 00:43:00,467
Carlos, look, I wish I had
better news for you.
900
00:43:00,492 --> 00:43:01,748
I-I really do.
901
00:43:01,773 --> 00:43:03,807
But right now,
you need to look after yourself,
902
00:43:03,832 --> 00:43:05,932
and you need to look after your mama.
903
00:43:05,957 --> 00:43:08,084
And again, my condolences.
904
00:43:17,828 --> 00:43:21,828
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
65011