All language subtitles for 01 A Grand Day Out (1989) [U]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,123 --> 00:01:03,123 Eeh, these bank holidays! It's a problem to decide. 2 00:01:03,310 --> 00:01:06,601 I'll tell you what, Gromit, lad. 3 00:01:07,230 --> 00:01:10,230 Let's have a nice hot cup of tea, hm? 4 00:01:12,323 --> 00:01:15,030 The kettle should have boiled by now. 5 00:01:33,623 --> 00:01:37,623 No cheese, Gromit! 6 00:01:38,164 --> 00:01:42,164 Not a bit in the house. 7 00:01:56,581 --> 00:01:59,581 Gromit! That's it, cheese! 8 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 We'll go Somewhere where there's cheese. 9 00:02:06,689 --> 00:02:09,355 Now, where were we? Places you find cheese. 10 00:02:09,456 --> 00:02:14,456 Lancashire, Cheddar, Wensleydale, Philadelphia, Tesco's... 11 00:02:20,964 --> 00:02:25,964 Everybody knows the moon is made of cheese. 12 00:06:48,164 --> 00:06:52,747 Everything seems to be under control... 13 00:07:26,831 --> 00:07:29,831 60 seconds to blast-off. 14 00:07:37,981 --> 00:07:40,981 Ooh! Unlock the doors. 15 00:08:07,164 --> 00:08:12,164 No crackers, Gromit. We've forgotten the crackers! 16 00:08:23,456 --> 00:08:26,456 Hold on, Gromit. Hold on! 17 00:09:25,456 --> 00:09:30,456 Gro-o-o... miiit! 18 00:10:37,831 --> 00:10:39,872 One for the album. 19 00:10:51,914 --> 00:10:56,914 Nicely done! 20 00:11:27,873 --> 00:11:30,997 Adjust angle of thrust. 21 00:11:30,998 --> 00:11:35,205 Steady now! Even up! 22 00:11:35,206 --> 00:11:38,206 Steady! 23 00:11:42,373 --> 00:11:45,373 Gently does it. 24 00:12:14,439 --> 00:12:18,022 A nice drop of tea to get the taste buds going. 25 00:12:21,373 --> 00:12:24,373 Plate. 26 00:12:25,456 --> 00:12:28,456 Knife. 27 00:12:30,373 --> 00:12:33,373 Cracker. 28 00:12:45,498 --> 00:12:48,498 See what you think. 29 00:12:50,664 --> 00:12:53,664 Wensleydale? 30 00:13:00,139 --> 00:13:02,183 Stilton? 31 00:13:09,373 --> 00:13:14,373 Hm... I don't know, lad. It's like no cheese I've ever tasted. 32 00:13:15,664 --> 00:13:19,664 Let's try another spot. 33 00:13:49,839 --> 00:13:51,672 Come on, stupid! 34 00:14:00,331 --> 00:14:04,013 Oh, daylight robbery. They always nick your money, them flipping machines. 35 00:14:04,114 --> 00:14:07,114 Come on, Gromit! 36 00:17:20,064 --> 00:17:22,064 It's different. 37 00:17:30,656 --> 00:17:33,656 Camembert? 38 00:17:55,056 --> 00:18:00,056 Where are you off to now? Leave me to carry the basket won't you! 39 00:18:42,739 --> 00:18:46,739 Emergency countdown! Ten seconds and counting! 40 00:18:55,189 --> 00:18:58,989 Hold tight, lad, and think of Lancashire hotpot. 41 00:19:34,714 --> 00:19:39,714 Oh! The fuse! You forgot to light the fuse! 42 00:21:20,864 --> 00:21:24,864 Set coordinates for 62 West Wallaby Street. 2888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.