All language subtitles for the floating lives 2010 vietnamese 1080p webrip x265-vxt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,996 --> 00:00:37,755 Kill her! 2 00:00:38,076 --> 00:00:39,275 Beat her to death! 3 00:00:40,476 --> 00:00:41,875 Glue her hole closed. 4 00:00:45,916 --> 00:00:47,155 Drag her out! 5 00:00:53,796 --> 00:00:54,475 How dare you? 6 00:00:56,076 --> 00:00:56,995 Slap her mouth! 7 00:01:33,596 --> 00:01:35,195 Stealing peoples' husbands! 8 00:01:35,636 --> 00:01:38,595 I got your hair! 9 00:01:39,796 --> 00:01:40,635 The police are coming! 10 00:01:40,676 --> 00:01:41,795 Police! Police! 11 00:01:42,556 --> 00:01:43,595 Police, let’s take off... 12 00:01:43,636 --> 00:01:44,955 The police, run! 13 00:02:31,476 --> 00:02:32,715 There she is... she's running away. 14 00:02:33,356 --> 00:02:35,435 there’s no police, don’t be afraid 15 00:02:35,556 --> 00:02:36,595 Get her! 16 00:02:36,836 --> 00:02:37,595 Run after her! 17 00:02:37,956 --> 00:02:38,755 Be quick 18 00:02:38,996 --> 00:02:40,035 Quick, she’s running away! 19 00:02:41,276 --> 00:02:42,315 Hurry, she’s running away. 20 00:02:58,476 --> 00:02:59,395 Where is she? 21 00:02:59,596 --> 00:03:00,635 Where? Where is she? 22 00:03:05,516 --> 00:03:06,315 Get her! 23 00:03:06,836 --> 00:03:07,995 Where... run after her... 24 00:03:09,756 --> 00:03:11,435 You bastard! What are you doing? 25 00:03:12,516 --> 00:03:13,595 - Damn your father’s grandma! 26 00:03:19,236 --> 00:03:19,995 Stop! Stop! 27 00:03:20,116 --> 00:03:20,995 You bastard! 28 00:03:21,796 --> 00:03:24,395 Oh... darling... hey there . 29 00:03:24,956 --> 00:03:26,355 come here babe, come with me.. 30 00:03:26,876 --> 00:03:28,715 Why are your clothes ripped up? 31 00:03:30,596 --> 00:03:31,675 Stop! 32 00:03:31,676 --> 00:03:32,275 Stop! 33 00:03:34,636 --> 00:03:38,435 Stop! Stop right there! You hear me? 34 00:03:46,236 --> 00:03:48,115 Help... help me! 35 00:04:17,236 --> 00:04:18,155 Stop! 36 00:04:18,316 --> 00:04:19,795 Stay there! Bitch! Whore! 37 00:04:19,996 --> 00:04:21,075 Whore! 38 00:04:21,236 --> 00:04:22,195 Bitch! 39 00:04:22,316 --> 00:04:23,915 Stop, you whore! 40 00:04:24,196 --> 00:04:25,235 Give it to me! 41 00:04:25,356 --> 00:04:26,235 Damn whore 42 00:04:26,316 --> 00:04:27,195 Stop! 43 00:04:29,156 --> 00:04:31,635 If you come back again, I'll cut your head off 44 00:04:45,116 --> 00:04:46,235 So far, 45 00:04:46,876 --> 00:04:49,915 We three: Father and two children keep wandering 46 00:04:50,316 --> 00:04:52,435 from one nameless ricefield to another. 47 00:04:56,316 --> 00:04:58,235 But Dien and I 48 00:04:58,676 --> 00:05:01,435 have named those ricefields 49 00:05:01,676 --> 00:05:06,355 according the memories we have had. 50 00:05:06,836 --> 00:05:07,995 and later, 51 00:05:08,276 --> 00:05:10,915 when we move to another ricefield, 52 00:05:11,276 --> 00:05:14,635 we will think of this one by her name, 53 00:05:15,076 --> 00:05:17,435 and my heart will stir... 54 00:06:05,316 --> 00:06:07,715 The bird flu is turning out to be a huge disaster. 55 00:06:08,316 --> 00:06:10,675 While typhoons cause deaths in a certain areas, 56 00:06:10,796 --> 00:06:12,755 bird flu may turn into an epidemic 57 00:06:12,836 --> 00:06:15,075 that can kill millions of people. 58 00:06:40,876 --> 00:06:42,995 Oh Mom... 59 00:06:44,036 --> 00:06:46,115 it hurts so much... 60 00:06:47,716 --> 00:06:48,675 Dad... 61 00:06:49,756 --> 00:06:53,995 can she... can she stay here, Dad? 62 00:06:54,116 --> 00:06:54,955 No! 63 00:06:55,956 --> 00:06:58,715 Why don’t you worry about the bird flu. 64 00:06:59,556 --> 00:07:01,435 You want us all to die? 65 00:07:02,116 --> 00:07:05,115 But, she’s all beat up... 66 00:07:05,876 --> 00:07:07,915 and can hardly breathe. 67 00:07:09,476 --> 00:07:11,955 Look at her... I feel sorry for her. 68 00:07:12,236 --> 00:07:13,035 Sorry for her? 69 00:07:13,236 --> 00:07:14,915 Well, that’s up to you. 70 00:07:15,116 --> 00:07:16,555 I'm not that stupid! 71 00:07:35,476 --> 00:07:36,275 Sister... 72 00:07:36,396 --> 00:07:39,075 have lunch... then bring some for her. 73 00:07:41,356 --> 00:07:42,835 How can she eat? 74 00:07:52,436 --> 00:07:57,915 She was beaten cruelly, all over, by those woman 75 00:08:05,956 --> 00:08:07,035 Eat! 76 00:08:07,516 --> 00:08:08,635 hurry up! 77 00:08:19,436 --> 00:08:20,635 There’s the loudspeaker again. 78 00:08:20,716 --> 00:08:21,995 Dad wants to leave now. 79 00:08:22,556 --> 00:08:23,515 Depart? 80 00:08:24,556 --> 00:08:25,835 You heard the announcement... 81 00:08:25,916 --> 00:08:27,675 we stay here, we might get caught. 82 00:08:27,836 --> 00:08:29,235 But where can we go? 83 00:08:29,796 --> 00:08:31,875 Where can we escape our fate. 84 00:08:33,396 --> 00:08:35,075 Running all over the place like this... 85 00:08:35,116 --> 00:08:36,675 the ducks are going to stop laying. 86 00:08:43,876 --> 00:08:46,235 There still plenty of left-over ice in this field... 87 00:08:46,396 --> 00:08:47,995 and the ducks are laying. 88 00:08:48,156 --> 00:08:49,915 It’s a waste to move away. 89 00:08:57,476 --> 00:08:58,195 Go! 90 00:11:06,916 --> 00:11:08,435 Please have a sip... 91 00:11:19,756 --> 00:11:21,355 Let me help her drink it later. 92 00:11:29,976 --> 00:11:31,255 She’s really in pain 93 00:11:34,736 --> 00:11:35,575 Sister, look... 94 00:11:41,376 --> 00:11:42,255 What? 95 00:11:42,936 --> 00:11:43,895 Steel-bonding glue. 96 00:11:46,976 --> 00:11:48,215 Oh God... 97 00:11:50,696 --> 00:11:52,935 and they poured it into... 98 00:11:53,056 --> 00:11:55,055 that part of hers. 99 00:12:32,376 --> 00:12:34,375 Water... water... 100 00:12:35,096 --> 00:12:36,575 water.. 101 00:13:03,136 --> 00:13:05,175 Did you rescue me, sweetie? 102 00:13:08,896 --> 00:13:10,335 Are you feeling better? 103 00:13:14,976 --> 00:13:16,895 How long have I been here? 104 00:13:19,536 --> 00:13:22,295 Almost... almost 3 days 105 00:13:31,256 --> 00:13:33,135 Are these your clothes? 106 00:13:37,296 --> 00:13:40,175 Yours... they were all ripped 107 00:13:43,016 --> 00:13:45,015 You poor dear 108 00:14:02,776 --> 00:14:04,855 Where are we that’s so deserted? 109 00:14:05,096 --> 00:14:08,415 This is a duck-raising field. 110 00:14:13,656 --> 00:14:15,215 Where is your mother? 111 00:14:17,016 --> 00:14:19,095 I haven't seen her since I was a child 112 00:14:19,696 --> 00:14:24,255 I heard you call “Mom, help me!” very clearly 113 00:14:26,136 --> 00:14:32,255 Everybody is the same, calling Mom when needed 114 00:14:33,056 --> 00:14:34,855 Why don’t you call your father? 115 00:14:39,456 --> 00:14:41,055 I don't have a father 116 00:14:42,536 --> 00:14:43,615 Why? 117 00:14:44,296 --> 00:14:46,975 He left my mother to chase another woman 118 00:14:53,496 --> 00:14:56,135 So we are almost the same... 119 00:15:04,136 --> 00:15:05,135 Who's he? 120 00:15:06,576 --> 00:15:08,335 That’s my brother, Dien. 121 00:15:08,576 --> 00:15:11,695 He’s been very worried about you. 122 00:15:16,896 --> 00:15:18,975 You were worried about me? 123 00:15:23,416 --> 00:15:26,175 They... beat you up so badly 124 00:15:26,896 --> 00:15:28,695 Yes, since I made them mad... 125 00:15:31,976 --> 00:15:33,855 I am dying to have a bath 126 00:15:34,336 --> 00:15:35,175 You can't yet 127 00:15:35,496 --> 00:15:37,375 The water is full of potash 128 00:15:39,096 --> 00:15:41,455 Inside the rice field... there's a pond of fresh water. 129 00:17:30,935 --> 00:17:31,855 What are you doing? 130 00:17:33,296 --> 00:17:34,454 These damn ducks 131 00:17:34,496 --> 00:17:36,415 look how they ate all the new buds 132 00:17:44,776 --> 00:17:46,175 Why did you plant it? 133 00:17:49,256 --> 00:17:52,535 I really miss that grapefruit tree we used to have. 134 00:17:52,976 --> 00:17:55,615 I wonder who dropped the seed in this field. 135 00:17:56,976 --> 00:18:01,855 Care for it, then leave, you’ll just miss it again. 136 00:18:02,696 --> 00:18:04,495 It’s too sad. 137 00:18:30,296 --> 00:18:31,855 What’s the matter? 138 00:18:33,816 --> 00:18:35,375 Nothing, honey. 139 00:18:36,496 --> 00:18:38,615 I am used to suffering pain 140 00:18:40,296 --> 00:18:41,415 So cruel 141 00:18:42,096 --> 00:18:44,295 They used the worst kind of glue 142 00:18:44,776 --> 00:18:45,655 You knew? 143 00:18:49,256 --> 00:18:52,095 When they were chasing after you 144 00:18:52,416 --> 00:18:54,295 I overheard them yelling it to each other 145 00:18:55,616 --> 00:18:57,895 With that kind of glue... I can’t understand. 146 00:18:59,336 --> 00:19:01,255 It’s understandable 147 00:19:01,656 --> 00:19:05,055 When a woman’s belongings are threatened. 148 00:19:06,176 --> 00:19:07,935 What do you mean? 149 00:19:34,016 --> 00:19:34,975 Goodness, 150 00:19:35,696 --> 00:19:36,695 Your father... 151 00:19:37,016 --> 00:19:39,055 he’s terribly handsome. 152 00:20:10,296 --> 00:20:11,575 What did you cook? 153 00:20:12,576 --> 00:20:15,095 Porridge. I cooked it for her 154 00:20:18,776 --> 00:20:22,255 Gosh, that smells so nice. I’m starving to death. 155 00:20:27,136 --> 00:20:28,135 What kind is it? 156 00:20:28,296 --> 00:20:32,615 Porridge... carp cooked... with lotus seed 157 00:20:33,416 --> 00:20:34,655 Please eat it while it’s hot 158 00:20:35,256 --> 00:20:36,895 That's all there is? 159 00:20:39,096 --> 00:20:40,455 He only cooked enough for you 160 00:20:41,336 --> 00:20:42,175 Please eat 161 00:20:47,816 --> 00:20:49,255 I’ve never met anyone 162 00:20:49,456 --> 00:20:51,815 who has taken care of me like this... 163 00:20:52,256 --> 00:20:53,455 Please eat 164 00:21:05,456 --> 00:21:07,975 Thanks to those women I get to stay with you 165 00:21:11,336 --> 00:21:12,695 I hate cruel people. 166 00:21:13,576 --> 00:21:14,815 I want to take revenge for you 167 00:21:16,576 --> 00:21:17,615 I deserved to be beaten. 168 00:21:17,976 --> 00:21:18,815 It’s funny 169 00:21:19,176 --> 00:21:21,455 There was one guy there who had just borrowed 2 million dong for poverty relief 170 00:21:21,776 --> 00:21:23,735 then he paid 1.2 million for a drink with me 171 00:21:23,856 --> 00:21:24,935 That left only 800 thousand. 172 00:21:25,136 --> 00:21:27,095 How could his wife control herself? 173 00:21:27,536 --> 00:21:29,655 But what did you do? 174 00:21:31,056 --> 00:21:33,455 Honey, I’m a whore 175 00:21:44,096 --> 00:21:45,695 My dear, let’s go. 176 00:21:46,776 --> 00:21:48,575 Pass it to me. 177 00:21:49,016 --> 00:21:49,855 Who’s that? 178 00:21:51,216 --> 00:21:53,215 Some people from the hamlet 179 00:21:56,736 --> 00:21:58,535 What’s the matter? 180 00:21:59,216 --> 00:22:01,655 If you don’t come, everything’ll be a mess... 181 00:22:04,856 --> 00:22:06,815 Please, finish the porridge 182 00:22:10,376 --> 00:22:12,495 After the harvest, are you going home? 183 00:22:14,736 --> 00:22:16,455 Nowhere is home. 184 00:22:18,336 --> 00:22:21,655 I’ve been moving like this since I was ten years old 185 00:22:22,176 --> 00:22:23,215 What do you mean? 186 00:22:25,176 --> 00:22:31,535 Moving, from one rice field to the other, nonstop 187 00:22:33,676 --> 00:22:34,915 Where is your mother? 188 00:22:37,116 --> 00:22:38,635 Where is your house? 189 00:23:05,236 --> 00:23:06,875 What bird is that strange one, Dien? 190 00:23:07,356 --> 00:23:08,795 It's a little cormorant. 191 00:23:09,956 --> 00:23:11,715 It fell down from its nest... 192 00:23:48,116 --> 00:23:50,315 There are plenty of crabs and snails in this ricefield 193 00:23:50,436 --> 00:23:52,955 so the eggs laid by our ducks are so nice. 194 00:23:58,316 --> 00:24:00,875 Oh dear, what are you doing? 195 00:24:01,636 --> 00:24:02,915 Cleaning them... making them pretty. 196 00:24:02,956 --> 00:24:04,155 You know 197 00:24:04,276 --> 00:24:06,635 The buyers just count them by dozen or hundreds. 198 00:24:06,836 --> 00:24:08,755 or look at the size. 199 00:24:08,916 --> 00:24:11,035 They don’t care about cleanliness. 200 00:24:13,036 --> 00:24:16,155 Let me be, I like them to be pretty. 201 00:24:33,196 --> 00:24:35,315 There's... there’s a lot of fish 202 00:24:35,716 --> 00:24:39,515 Let's go fishing 203 00:24:40,116 --> 00:24:43,435 But your dad hasn’t go en up yet. If we go, who'll take care of the boat? 204 00:24:43,556 --> 00:24:47,915 You go ahead with Dien, I'll join the two of you later. 205 00:24:48,076 --> 00:24:50,875 Dad got back real late from some heavy drinking. 206 00:26:07,556 --> 00:26:10,955 The bird flu is seriously spreading 207 00:26:11,076 --> 00:26:13,395 The Provincial People’s Committee appeals 208 00:26:13,516 --> 00:26:16,275 Please register and vaccinate your ducks 209 00:26:16,356 --> 00:26:17,155 free of charge, 210 00:26:17,236 --> 00:26:18,795 to stop the spread of the epidemic 211 00:26:18,876 --> 00:26:20,475 For those ducks which need to be buried, 212 00:26:20,556 --> 00:26:23,875 State will compensate the owners. 213 00:27:17,356 --> 00:27:18,315 What are you looking at? 214 00:27:19,676 --> 00:27:20,475 Huh? 215 00:27:31,716 --> 00:27:32,875 Do you want to follow your mother. Huh? 216 00:27:32,956 --> 00:27:33,995 You all go away. 217 00:27:36,716 --> 00:27:38,075 Get lost. 218 00:28:17,796 --> 00:28:21,355 The saying is true birds are given by Heaven and fish by water. 219 00:28:22,076 --> 00:28:23,835 What’s wrong with your face? 220 00:28:26,476 --> 00:28:27,555 Dad beat you, didn’t he? 221 00:28:28,636 --> 00:28:29,755 He beats you? 222 00:28:30,636 --> 00:28:33,115 It’s lucky he didn’t hit your eyes. 223 00:28:34,436 --> 00:28:35,555 Poor you, 224 00:28:35,796 --> 00:28:38,275 it’s because you look so much like mom. 225 00:30:11,916 --> 00:30:14,355 Eat, then move on. 226 00:31:59,346 --> 00:31:59,945 Dien 227 00:32:02,426 --> 00:32:10,865 Get in! 228 00:32:20,146 --> 00:32:21,105 How dare you? 229 00:32:55,906 --> 00:32:57,785 Why did you take so long? 230 00:32:58,506 --> 00:33:01,025 He thinks you were caught by some men. 231 00:33:01,186 --> 00:33:03,345 They would be caught by me instead. 232 00:33:29,306 --> 00:33:32,665 Suong bought us a “live-forever" plant. 233 00:33:32,786 --> 00:33:38,545 She says she likes it because of its long existence. 234 00:33:38,706 --> 00:33:45,225 When a leaf falls, a new plant grows from it. 235 00:33:45,626 --> 00:33:50,825 Like her love for us, it lasts forever. 236 00:34:35,026 --> 00:34:36,224 Oh, let me do it. 237 00:35:33,226 --> 00:35:34,945 Why don’t you try this new blouse on? 238 00:35:36,506 --> 00:35:38,585 And, why don’t you change your trousers? 239 00:35:41,146 --> 00:35:42,625 They’re all wet. 240 00:35:51,466 --> 00:35:53,065 I am having my period 241 00:35:54,346 --> 00:35:55,345 When you have your period, 242 00:35:55,466 --> 00:35:56,985 you should clean yourself and change more often. 243 00:35:57,106 --> 00:35:58,745 I just bought a bunch of napkins. 244 00:35:59,586 --> 00:36:01,305 What kind do you use? 245 00:36:04,226 --> 00:36:05,945 i don’t know how to use napkins. 246 00:36:10,866 --> 00:36:12,265 Let me see. 247 00:36:18,706 --> 00:36:19,705 Oh dear. 248 00:36:19,866 --> 00:36:22,105 Why do you do it this way? 249 00:36:24,706 --> 00:36:27,385 You’ll get an incurable infection. 250 00:36:30,546 --> 00:36:32,465 Well, I’m here with you 251 00:36:32,786 --> 00:36:35,545 and I won’t let you suffer like this. 252 00:36:36,546 --> 00:36:38,185 When you got your first period, 253 00:36:38,626 --> 00:36:40,625 where was your mother? 254 00:37:06,506 --> 00:37:10,225 She'd left some years before 255 00:37:11,866 --> 00:37:12,985 Why? 256 00:37:18,826 --> 00:37:21,425 The women in the village said that... 257 00:37:21,866 --> 00:37:24,545 she was just passing through 258 00:37:32,186 --> 00:37:33,865 What was she like...? 259 00:37:38,913 --> 00:37:40,077 My mom? 260 00:37:42,986 --> 00:37:45,265 She was very beautiful 261 00:38:04,486 --> 00:38:05,845 Close your eyes... 262 00:38:06,406 --> 00:38:07,805 close your eyes... 263 00:38:10,446 --> 00:38:11,485 now open them.. 264 00:38:11,726 --> 00:38:13,525 Dad loved Mom deeply. 265 00:38:14,486 --> 00:38:17,085 He worked hard, nonstop-day and night, 266 00:38:17,566 --> 00:38:19,045 bought a carpenter workshop, 267 00:38:19,206 --> 00:38:21,405 gardened, planted rice. 268 00:38:21,886 --> 00:38:24,605 He saved money to build a new house. 269 00:38:25,206 --> 00:38:26,285 He said that 270 00:38:27,046 --> 00:38:31,325 He would like to build a house of happiness. 271 00:38:31,606 --> 00:38:32,165 Yes, mom. 272 00:38:32,246 --> 00:38:33,885 Go in and take a bath. 273 00:38:49,046 --> 00:38:50,605 How are you, guys? 274 00:38:53,686 --> 00:38:54,525 Say goodbye to dad. 275 00:38:55,046 --> 00:38:56,485 Bye, daddy. 276 00:39:18,686 --> 00:39:21,565 Come here, come here, villagers... 277 00:39:23,806 --> 00:39:27,605 Mr. Thau, if you keep stopping, you’ll empty our paddy reserves. 278 00:39:28,046 --> 00:39:31,045 Looking at Ms. Vo’s smile, I can’t keep myself from stopping by 279 00:39:31,086 --> 00:39:35,045 You see, her smile makes this part of the river sparkle 280 00:39:35,046 --> 00:39:35,925 Liar... 281 00:39:36,406 --> 00:39:37,565 Let’s go away. 282 00:39:40,286 --> 00:39:41,325 Ms. Vo... 283 00:39:46,326 --> 00:39:49,045 Oh my, it didn’t look like anything 284 00:39:49,126 --> 00:39:50,605 when it was inside the boat, 285 00:39:50,646 --> 00:39:54,045 but on you. 286 00:39:54,206 --> 00:39:56,525 You are as beautiful as a queen. 287 00:39:57,386 --> 00:39:57,901 You liar 288 00:39:58,206 --> 00:39:59,765 I just tell the truth 289 00:40:01,006 --> 00:40:03,005 Why are you staring like that, you two? 290 00:40:03,046 --> 00:40:04,405 You look strange. 291 00:40:04,486 --> 00:40:05,805 I can’t recognize you. 292 00:40:05,886 --> 00:40:07,525 Is that right? 293 00:40:09,846 --> 00:40:12,405 You’re a stranger to your children... 294 00:40:12,686 --> 00:40:14,125 Why are you so happy? 295 00:40:21,606 --> 00:40:24,005 Have your fabric back, I can’t buy it. 296 00:40:24,566 --> 00:40:26,365 What’s wrong, my dear? 297 00:40:51,406 --> 00:40:54,685 Mom was lonely and sighed often. 298 00:40:55,126 --> 00:40:57,405 Her sighs were long deep, 299 00:40:57,566 --> 00:41:02,405 immensely sad, and fell like tear drops. 300 00:41:06,562 --> 00:41:07,054 Quickly! 301 00:41:39,926 --> 00:41:40,885 Oh dear! 302 00:41:41,246 --> 00:41:42,965 What’s wrong with your eyes? 303 00:41:43,606 --> 00:41:47,285 Perhaps because of looking at those nasty actions, Mom. 304 00:42:18,806 --> 00:42:21,125 I always think that 305 00:42:22,126 --> 00:42:25,165 it was because of what I said that 306 00:42:26,206 --> 00:42:29,525 Mom decided to leave.. 307 00:45:26,766 --> 00:45:28,165 Don’t you know... 308 00:45:28,886 --> 00:45:32,605 all the duck-raiser know that 309 00:45:33,886 --> 00:45:36,885 Dad hardly talks to us, 310 00:45:38,526 --> 00:45:41,805 he just hackles, roars 311 00:45:45,006 --> 00:45:47,125 I have to listen to those sounds 312 00:45:47,206 --> 00:45:50,005 and to guess what he wants. 313 00:45:55,326 --> 00:45:57,205 Now I know 314 00:45:57,886 --> 00:46:00,565 your Dad’s roar 315 00:46:12,406 --> 00:46:14,005 At the beginning 316 00:46:14,326 --> 00:46:18,005 each time he screamed 317 00:46:19,846 --> 00:46:22,525 I would almost faint... 318 00:46:23,486 --> 00:46:27,605 and Dien would wet his trousers 319 00:46:29,686 --> 00:46:34,165 But we’ve... gotten used to it now. 320 00:46:38,926 --> 00:46:42,045 We neither dare to love, nor hate anybody. 321 00:46:44,806 --> 00:46:47,045 We never dream of learning, 322 00:46:47,206 --> 00:46:50,205 of books or nice clothes 323 00:46:52,206 --> 00:46:53,925 If Nuong wore a nice blouse, 324 00:46:54,126 --> 00:46:56,325 or let her hair grow longer, 325 00:46:56,726 --> 00:46:58,805 he’d bear her to death 326 00:47:01,246 --> 00:47:02,645 As for me 327 00:47:03,406 --> 00:47:05,645 I can only take care of duck . . 328 00:47:06,086 --> 00:47:07,525 birds, rats... 329 00:47:08,726 --> 00:47:10,645 and fish. 330 00:47:18,086 --> 00:47:21,685 Dien never shows how much he misses Mom... 331 00:47:31,246 --> 00:47:34,725 and he has to hide his tears as well. 332 00:47:44,966 --> 00:47:47,005 Do you miss your Mom ? 333 00:47:51,366 --> 00:47:52,165 but... 334 00:47:56,486 --> 00:47:58,005 When someone asks 335 00:47:58,086 --> 00:47:59,645 Dad only says... 336 00:48:01,246 --> 00:48:02,845 "dead" 337 00:48:04,846 --> 00:48:08,365 He doesn’t really mean that... 338 00:48:13,046 --> 00:48:16,085 your poor father. 339 00:52:42,366 --> 00:52:44,325 Eat it while it's hot. 340 00:53:20,686 --> 00:53:22,805 This is for last night 341 00:53:43,246 --> 00:53:46,885 Your dad is so “generous” 342 00:55:04,306 --> 00:55:05,545 Here you are. 343 00:55:08,306 --> 00:55:09,665 Ms. Chin, you take care so much on that guy, 344 00:55:09,706 --> 00:55:11,105 you make us feel jealous. 345 00:55:11,186 --> 00:55:12,385 Don’t be jealous, men 346 00:55:12,546 --> 00:55:13,985 Tomorrow, you'll be home with your wives, 347 00:55:14,146 --> 00:55:15,985 but Mr. Vo will be so lonely... 348 00:55:16,066 --> 00:55:17,305 You see... 349 00:55:19,106 --> 00:55:20,705 Have a rest... and some tea, please. 350 00:55:26,546 --> 00:55:27,665 Almost done.. 351 00:55:27,906 --> 00:55:28,665 Ah, yes... 352 00:55:30,786 --> 00:55:34,305 ...can you help repair some furniture at home 353 00:55:34,426 --> 00:55:36,905 I will pay for every thing later... 354 00:55:39,386 --> 00:55:40,505 I’ll see. 355 00:55:56,306 --> 00:55:57,625 hey. 356 00:55:58,546 --> 00:56:00,025 So nice, big brother 357 00:56:00,146 --> 00:56:01,425 Let me... 358 00:56:04,906 --> 00:56:06,225 Where are you going, darling? 359 00:56:09,306 --> 00:56:11,385 Why are you in such a hurry? 360 00:56:11,666 --> 00:56:13,105 Let me follow you. 361 00:56:15,226 --> 00:56:16,545 Oh... what a girl... 362 00:56:17,986 --> 00:56:18,945 Ah... 363 00:56:22,786 --> 00:56:23,385 Aya... 364 00:56:24,786 --> 00:56:25,985 What’s the matter, boss? 365 00:56:26,026 --> 00:56:27,425 Damn. Who threw a stone at me? 366 00:56:27,506 --> 00:56:28,585 Who is there? 367 00:56:31,226 --> 00:56:32,665 Let’s go, sister 368 00:56:35,346 --> 00:56:36,145 Let’s go, Dien. 369 00:57:10,986 --> 00:57:12,345 Hey, Dien. 370 00:57:18,386 --> 00:57:20,425 Those duck raisers are no good. 371 00:57:20,786 --> 00:57:22,305 So it was you who shot at them? 372 00:57:22,946 --> 00:57:25,465 I never forgive anyone who hurts you. 373 00:57:26,106 --> 00:57:27,825 My shot was off 374 00:57:27,986 --> 00:57:29,505 otherwise he might have lost an eye. 375 00:57:33,521 --> 00:57:34,670 I know that you feel sorry for me. 376 00:57:36,586 --> 00:57:38,185 When one is hurt, one must take revenge 377 00:57:43,466 --> 00:57:45,065 The more you take revenge 378 00:57:45,226 --> 00:57:46,945 the bigger the conflict will be 379 00:57:51,426 --> 00:57:52,465 I like you a lot so, 380 00:57:55,235 --> 00:57:56,016 If anyone threatens you, 381 00:57:56,786 --> 00:57:57,665 I will kill him! 382 00:58:27,786 --> 00:58:28,465 Oh dear... 383 00:58:28,506 --> 00:58:29,785 let me help you. 384 00:58:30,426 --> 00:58:32,185 Please have some wine. 385 00:58:32,346 --> 00:58:34,105 It's from Go hamlet and is quite nice. 386 00:58:35,386 --> 00:58:37,145 You asked me to have rice. 387 00:58:37,666 --> 00:58:39,145 Well, not only rice... 388 00:58:39,386 --> 00:58:41,025 please have some rice wine. 389 00:58:41,186 --> 00:58:43,025 Back at our boat, 390 00:58:43,106 --> 00:58:45,025 you have no one serves you. 391 00:58:46,426 --> 00:58:48,225 After I drink, I’ll stay. 392 00:58:49,706 --> 00:58:52,105 Why should I go back to the boat? 393 00:58:55,786 --> 00:58:58,665 You know yo can stay forever. 394 00:59:16,706 --> 00:59:20,425 Uhm... My God, 395 00:59:20,706 --> 00:59:22,745 take your blouse off, put this on. 396 00:59:22,906 --> 00:59:25,385 Uhm... I know that size will fit you, my dear 397 00:59:25,506 --> 00:59:28,105 Take your blouse off, don’t be shy. 398 00:59:28,586 --> 00:59:29,745 You.. 399 00:59:30,306 --> 00:59:31,745 you stay. 400 00:59:32,546 --> 00:59:35,865 Oh dear, are you embarrassed? All right, I won’t look at you. 401 00:59:39,666 --> 00:59:40,665 It fits you, right? 402 00:59:41,906 --> 00:59:42,945 Yes. 403 00:59:46,826 --> 00:59:49,225 Just by looking I can tell your size. 404 00:59:55,186 --> 00:59:56,025 Try this one... 405 00:59:56,026 --> 00:59:56,745 Try this 406 01:00:05,546 --> 01:00:08,025 You... said “size"... 407 01:00:08,426 --> 01:00:10,225 what does it mean? 408 01:00:11,546 --> 01:00:13,425 Size is what fits on your body: 409 01:00:13,586 --> 01:00:15,105 big size, small size, 410 01:00:15,266 --> 01:00:17,225 size 5, size 36... 411 01:00:18,066 --> 01:00:20,665 That’s the way people say it in Saigon. 412 01:00:21,026 --> 01:00:23,105 How long did you live in Saigon? 413 01:00:27,186 --> 01:00:29,145 Why didn't you stay there? 414 01:00:34,866 --> 01:00:36,305 It wasn’t easy 415 01:00:37,586 --> 01:00:39,425 You can't understand. 416 01:00:43,786 --> 01:00:45,065 If i weren’t ruined 417 01:00:46,986 --> 01:00:49,785 I wouldn’t have had to move here. 418 01:00:55,906 --> 01:00:59,025 Wandering from one ricefield to another-. 419 01:00:59,866 --> 01:01:01,905 I’m happier this way. 420 01:01:05,946 --> 01:01:08,265 Will your dad be back for dinner? 421 01:01:10,866 --> 01:01:14,225 He might have eaten at Ms. Chin's. 422 01:01:15,226 --> 01:01:17,705 What a strange man. 423 01:01:21,266 --> 01:01:22,945 Why are you sad? 424 01:01:24,066 --> 01:01:27,465 It will be the same with other women. 425 01:03:03,586 --> 01:03:05,545 You're not asleep yet Dien? 426 01:03:12,026 --> 01:03:13,305 I can’t sleep. 427 01:03:14,706 --> 01:03:16,545 Why don’t you go outside? 428 01:03:18,346 --> 01:03:19,505 What for? 429 01:03:20,186 --> 01:03:21,425 I’m bored... 430 01:03:26,266 --> 01:03:27,745 Of what? 431 01:03:29,826 --> 01:03:30,985 Bored... 432 01:03:31,106 --> 01:03:32,225 bored of... 433 01:03:33,986 --> 01:03:35,305 Everything. 434 01:03:37,706 --> 01:03:39,465 Of me too? 435 01:03:40,546 --> 01:03:41,665 My God, 436 01:03:42,866 --> 01:03:44,865 I love you so much, 437 01:03:46,066 --> 01:03:48,385 how could I be bored with you. 438 01:04:27,146 --> 01:04:28,185 Oh Dien, 439 01:04:28,866 --> 01:04:29,865 Dien, 440 01:04:33,866 --> 01:04:34,865 Dien 441 01:04:35,866 --> 01:04:37,225 What are you doing? 442 01:05:14,666 --> 01:05:17,305 Dien 443 01:05:21,506 --> 01:05:22,705 What's going on? 444 01:05:24,066 --> 01:05:25,105 Nothing 445 01:05:56,666 --> 01:05:57,385 Sister, 446 01:05:58,386 --> 01:05:59,585 look over there. 447 01:06:05,786 --> 01:06:07,105 Oh, who's there? 448 01:06:22,226 --> 01:06:24,345 I’m going to stay with your Dad this season. 449 01:06:24,466 --> 01:06:26,265 Is that okay with you? 450 01:06:26,866 --> 01:06:29,625 I’ve sent my two sons to my mother’s. 451 01:06:29,706 --> 01:06:32,345 Now I only have you two. 452 01:06:33,066 --> 01:06:34,385 Our life is very hard, 453 01:06:34,506 --> 01:06:36,025 I don’t think you can stand it. 454 01:06:36,506 --> 01:06:37,985 I’ve raised ducks my 455 01:06:38,106 --> 01:06:39,385 I built my house 456 01:06:39,466 --> 01:06:41,465 from the money I made from ducks 457 01:06:41,586 --> 01:06:45,185 But it was also because of ducks that... my husband left me. 458 01:07:01,826 --> 01:07:02,545 Who is she? 459 01:07:04,666 --> 01:07:05,305 Mr. Vo, 460 01:07:05,866 --> 01:07:07,985 you said you only had two children... 461 01:07:10,426 --> 01:07:11,465 This woman? 462 01:07:13,146 --> 01:07:15,345 Yeah, she follows me around, just like you. 463 01:07:15,946 --> 01:07:17,345 But she came first... 464 01:07:19,266 --> 01:07:20,505 That’s it. 465 01:07:24,546 --> 01:07:25,345 So... 466 01:07:25,786 --> 01:07:27,585 You don’t want to come with me anymore? 467 01:07:33,106 --> 01:07:34,065 Dien.. 468 01:07:34,546 --> 01:07:36,505 throw her bag up for her, 469 01:07:39,306 --> 01:07:41,145 Get a move on. 470 01:09:43,826 --> 01:09:44,585 Oh... Dien 471 01:09:45,066 --> 01:09:45,745 Dien... 472 01:09:48,185 --> 01:09:49,345 Why do you want to leave him? 473 01:09:49,386 --> 01:09:50,945 I need no one to follow me. 474 01:09:53,265 --> 01:09:53,905 Ah 475 01:09:54,185 --> 01:09:55,905 Go, all of you go away. 476 01:09:58,946 --> 01:10:01,305 You’re crazy 477 01:10:02,066 --> 01:10:03,905 - Move. - Enough of your cruelty! 478 01:10:03,986 --> 01:10:06,865 If you continue like this you’d better watch out! 479 01:10:59,666 --> 01:11:00,945 All over Lac Dia ricefields. 480 01:11:00,986 --> 01:11:02,945 many duck raisers avoid the quarantine officials 481 01:11:02,986 --> 01:11:06,425 their herds aren't being vaccinated for H5N1. 482 01:11:06,466 --> 01:11:07,425 Along the canal, 483 01:11:07,466 --> 01:11:09,265 dead ducks are being thrown into the water, 484 01:11:09,306 --> 01:11:11,065 so we are threatened not only with pollution, 485 01:11:11,106 --> 01:11:12,985 but also the spread of the outbreak. 486 01:11:29,386 --> 01:11:30,865 What's that, honey? 487 01:11:32,026 --> 01:11:35,145 Sounds like something coming from the loudspeaker. 488 01:11:36,346 --> 01:11:38,185 Do you hear? 489 01:11:47,866 --> 01:11:50,385 It might be about the quarantine. 490 01:12:04,346 --> 01:12:07,345 Please understand, we have to fulfill our duty. 491 01:12:33,158 --> 01:12:34,580 Oh Dien! 492 01:12:41,229 --> 01:12:42,557 Oh Dien! 493 01:13:12,426 --> 01:13:16,105 QUARANTINE 494 01:14:14,258 --> 01:14:15,313 Dien.. 495 01:14:22,826 --> 01:14:23,545 Excuse me. 496 01:14:23,866 --> 01:14:27,785 Have you seen a crying kid running by? 497 01:14:27,906 --> 01:14:28,825 How old is he? 498 01:14:30,346 --> 01:14:31,545 He's small 499 01:14:31,666 --> 01:14:33,145 bur he is 16 already... 500 01:14:33,186 --> 01:14:34,905 Have you seen him? 501 01:14:35,026 --> 01:14:36,505 Please, ask those people over there. 502 01:14:37,946 --> 01:14:39,425 I asked 503 01:14:43,066 --> 01:14:45,385 Then he may not have been arrested, Miss. 504 01:14:50,266 --> 01:14:51,145 Ah... ah... 505 01:14:51,306 --> 01:14:53,865 let me come with you to the quarantine area... 506 01:14:57,706 --> 01:14:59,145 Let’s go. 507 01:15:05,666 --> 01:15:06,905 Have you seen my younger brother? 508 01:15:06,986 --> 01:15:09,145 Who is as tall as me pass by? 509 01:15:09,946 --> 01:15:12,585 Have you seen my younger brother... he is this tall... 510 01:15:12,786 --> 01:15:15,305 No... we haven’t... 511 01:15:17,186 --> 01:15:19,505 Have you seen a duckrearer who is as tall as me... 512 01:15:19,586 --> 01:15:21,185 No... we haven’t... 513 01:15:22,746 --> 01:15:24,025 Mr. Bay... Mr. Bay... 514 01:15:24,146 --> 01:15:24,905 Dien 515 01:15:25,306 --> 01:15:26,785 Get on my cart... 516 01:15:26,826 --> 01:15:28,745 Get on... Miss... get on. 517 01:15:31,466 --> 01:15:32,985 Oh Dien... 518 01:16:41,746 --> 01:16:44,145 They’ve caught and killed them all, haven’t they? 519 01:16:45,506 --> 01:16:47,225 Caught them all. 520 01:16:48,146 --> 01:16:49,865 An buried them. 521 01:16:51,506 --> 01:16:53,745 Even the ducklings. 522 01:16:55,826 --> 01:16:56,905 Where is Dien? 523 01:17:01,506 --> 01:17:02,585 But where is Dien? 524 01:17:04,506 --> 01:17:05,865 I don’t know. 525 01:17:08,426 --> 01:17:10,665 I have been looking everywhere... 526 01:17:10,706 --> 01:17:12,945 I have no idea where is he. 527 01:17:20,506 --> 01:17:22,465 I don’t know. 528 01:17:40,106 --> 01:17:41,545 Ducks... 529 01:17:43,626 --> 01:17:45,465 Dien is back... 530 01:18:38,266 --> 01:18:40,465 I looked all over for you.. 531 01:18:41,506 --> 01:18:42,705 What were you worried about? 532 01:18:42,746 --> 01:18:44,825 No one ran do anything against me. 533 01:18:47,026 --> 01:18:48,265 Whose clothes are these? 534 01:18:51,546 --> 01:18:53,105 Suong bough them. 535 01:18:57,706 --> 01:18:59,185 Dressed like that, 536 01:18:59,306 --> 01:19:01,145 you look exactly like Mom. 537 01:19:01,346 --> 01:19:02,785 When Dad comes back, 538 01:19:03,226 --> 01:19:05,185 he’ll be sad and then he’ll find an excuse to beat you. 539 01:19:09,906 --> 01:19:10,905 I don’t care. 540 01:19:12,186 --> 01:19:14,185 I am not afraid of him anymore. 541 01:19:14,866 --> 01:19:18,505 The worst thing is that I could die. 542 01:19:21,746 --> 01:19:23,625 But we should feel sorry for him 543 01:19:26,266 --> 01:19:27,945 Well, he’s coming, 544 01:19:28,066 --> 01:19:30,705 so change quickly and let’s go. 545 01:19:30,986 --> 01:19:34,305 If the quarantine guys come, we’re finished. 546 01:19:45,476 --> 01:19:47,304 This boat belongs to the guy with the slingshot. 547 01:19:52,466 --> 01:19:55,585 His ducks were raised in the ricefield and weren't vaccinated, Ba. 548 01:19:55,746 --> 01:19:56,425 Well, 549 01:19:56,666 --> 01:19:57,865 give him a lesson. 550 01:19:57,946 --> 01:19:59,945 Without seeing the coffin, one can’t see tears. 551 01:20:00,026 --> 01:20:01,985 So... Ba will pretend to be the quarantine guy 552 01:20:02,266 --> 01:20:03,305 and chase all his ducks away, 553 01:20:03,426 --> 01:20:05,185 then he’ll end up poisoning himself. 554 01:20:34,226 --> 01:20:36,945 Why are these ducks here... hey? 555 01:20:40,626 --> 01:20:41,425 Huh? 556 01:20:47,946 --> 01:20:49,185 That’s it, 557 01:20:54,546 --> 01:20:57,265 nowhere to escape. 558 01:21:05,626 --> 01:21:07,665 How nice that girl is. 559 01:21:23,946 --> 01:21:26,945 Everywhere, people have all buried their duck . 560 01:21:27,106 --> 01:21:28,665 Your ducks are not vaccinated. 561 01:21:28,706 --> 01:21:31,305 You think you can hide here, that you can escape? 562 01:21:32,826 --> 01:21:34,385 Let me deal... 563 01:21:41,786 --> 01:21:42,825 I warn you... 564 01:21:42,906 --> 01:21:44,545 don’t try to go against your fate. 565 01:21:52,826 --> 01:21:53,905 Dear brothers, 566 01:21:54,066 --> 01:21:55,985 please have pity, 567 01:21:56,306 --> 01:21:59,065 you want us to starve? 568 01:22:01,706 --> 01:22:03,705 The orders come from our superiors, 569 01:22:03,866 --> 01:22:05,065 we can’t disobey them. 570 01:22:05,426 --> 01:22:07,505 Yes, you don’t disobey anyone. 571 01:22:07,626 --> 01:22:08,825 Look, have pity on me, 572 01:22:09,106 --> 01:22:11,305 please pretend that you haven’t seen our ducks.. 573 01:22:14,266 --> 01:22:16,825 We have only some dozen ducks. 574 01:22:16,946 --> 01:22:18,505 it's so few 575 01:22:19,066 --> 01:22:22,345 in comparison with the thousands of others. 576 01:22:26,586 --> 01:22:28,225 So you have agreed. 577 01:22:28,706 --> 01:22:30,305 Please go home. 578 01:22:30,826 --> 01:22:32,065 I’ll bring in a couple of female clucks 579 01:22:32,106 --> 01:22:33,625 to have with your drink. 580 01:22:38,026 --> 01:22:39,985 I have high regard for your wife. 581 01:23:57,386 --> 01:23:59,105 I’m used to it... 582 01:24:00,906 --> 01:24:02,145 I’ll do it to show my gratitude 583 01:24:02,186 --> 01:24:04,465 for what Dad and you did for me. 584 01:25:32,826 --> 01:25:33,625 Dien... 585 01:25:36,546 --> 01:25:38,985 The quarantine guys passed by our tent... 586 01:25:39,226 --> 01:25:43,265 they said they wanted to confiscate all the ducks. 587 01:25:46,626 --> 01:25:48,065 Suong... 588 01:25:49,786 --> 01:25:51,465 had to go with them. 589 01:25:52,386 --> 01:25:53,265 What for? 590 01:25:56,746 --> 01:25:59,025 To save the ducks. 591 01:26:01,586 --> 01:26:02,505 What! 592 01:26:02,626 --> 01:26:03,865 Damned bastards! 593 01:28:19,226 --> 01:28:21,265 Pretty good, huh? 594 01:28:22,226 --> 01:28:23,945 They might think that you’re are my wife, 595 01:28:24,066 --> 01:28:26,265 they’d enjoy that a lot, right? 596 01:28:34,986 --> 01:28:37,505 Let those dogs think so. 597 01:28:37,866 --> 01:28:39,665 I’ve got nothing to lose. 598 01:28:50,026 --> 01:28:51,385 Nothing... 599 01:28:59,306 --> 01:29:00,825 Are you leaving us, Suong? 600 01:29:02,986 --> 01:29:04,025 Where is Dien? 601 01:29:04,746 --> 01:29:06,185 I don’t know. 602 01:29:09,988 --> 01:29:11,457 I can't stay here anymore. 603 01:29:16,746 --> 01:29:19,105 Your mother was cruel one time, 604 01:29:22,826 --> 01:29:26,705 but your father is ten times more cruel than her. 605 01:29:29,066 --> 01:29:30,025 So cruel. 606 01:29:30,346 --> 01:29:32,185 how can we live with that? 607 01:32:04,586 --> 01:32:05,465 Where is she? 608 01:32:06,026 --> 01:32:07,305 She left. 609 01:32:08,226 --> 01:32:09,105 Where is she going? 610 01:32:09,506 --> 01:32:10,865 Over there. 611 01:32:14,666 --> 01:32:16,865 She probably left forever. 612 01:32:45,946 --> 01:32:48,425 Take the ducks home, we’ll have some blood pudding... 613 01:32:51,626 --> 01:32:52,945 Mr. Vo’s wife is so nice. 614 01:32:52,986 --> 01:32:54,345 Boss, you did good. 615 01:32:54,386 --> 01:32:55,505 You know, I am Big Ba! 616 01:32:58,186 --> 01:32:58,785 Ah... oh dear... 617 01:32:58,986 --> 01:32:59,985 Ah... damn, it stings 618 01:33:00,026 --> 01:33:01,705 What’s wrong, boss? 619 01:33:02,266 --> 01:33:03,225 Uh... there he is... 620 01:33:03,306 --> 01:33:04,145 Catch him... 621 01:33:04,986 --> 01:33:05,665 Ah... 622 01:33:05,786 --> 01:33:07,265 Be quick... catch him 623 01:33:07,426 --> 01:33:09,505 Uh... shit... the pain. 624 01:36:53,466 --> 01:36:55,825 At night, when I suddenly wake up, 625 01:36:56,306 --> 01:36:59,505 I miss Dien and Suong so much. 626 01:37:00,226 --> 01:37:03,425 I miss Dien, as one misses a soulmate 627 01:37:04,186 --> 01:37:07,545 his way of talking, of understanding one's thoughts, 628 01:37:07,826 --> 01:37:10,905 miss someone who can listen to my heart's voice, 629 01:37:11,866 --> 01:37:15,105 someone to protect me as... 630 01:37:15,626 --> 01:37:19,225 ..dad and mom should have done. 631 01:37:20,626 --> 01:37:24,105 I am grateful to Dien, even if he has left us for her. 632 01:37:24,546 --> 01:37:27,265 he has left a gift for me. 633 01:37:28,386 --> 01:37:30,025 It may seem perhaps a small thing, 634 01:37:30,186 --> 01:37:32,745 but a child like myself who had no parental affection... 635 01:37:32,746 --> 01:37:35,305 will always feel touched when I think about it. 636 01:37:35,826 --> 01:37:39,225 The feeling of missing them trembles in my heart 637 01:37:39,986 --> 01:37:43,345 as the most beautiful season of the year arrives, 638 01:37:43,626 --> 01:37:46,865 and the rice is ripening... 639 01:39:40,126 --> 01:39:41,605 my daughter 640 01:39:42,046 --> 01:39:43,605 keep this... 641 01:39:50,646 --> 01:39:52,965 for your wedding some day. 642 01:40:14,766 --> 01:40:20,605 If you had. been like this for the past seven years, 643 01:40:23,086 --> 01:40:25,445 our family might not be broken. 644 01:41:06,566 --> 01:41:08,725 I want some ducks to eat with my drink, old man. 645 01:41:09,566 --> 01:41:10,485 Where do you guys come from? 646 01:41:10,646 --> 01:41:13,285 Damn you, from heaven, get it? 647 01:41:16,086 --> 01:41:18,085 You bring ducks here 648 01:41:18,206 --> 01:41:19,685 and don’t know who we are? 649 01:41:19,846 --> 01:41:21,445 We're going to take some ducks to barbecue, 650 01:41:21,526 --> 01:41:23,445 what are you angry about? 651 01:41:29,086 --> 01:41:30,805 Hey, don’t take our ducks! 652 01:41:32,366 --> 01:41:33,605 Damn you old man! 653 01:41:35,446 --> 01:41:36,925 Son of a bitch, do you dare come closer? 654 01:41:40,526 --> 01:41:41,605 Let me go. 655 01:41:55,926 --> 01:41:57,125 Dad... 656 01:41:58,566 --> 01:41:59,725 release... 657 01:42:25,646 --> 01:42:26,885 Ow-you stupid old man! 658 01:42:30,366 --> 01:42:31,605 Be quick... 659 01:42:33,406 --> 01:42:34,125 drag him here. 660 01:42:35,406 --> 01:42:36,165 Dad.. 661 01:42:39,886 --> 01:42:41,765 Dad... help me! 662 01:42:48,606 --> 01:42:50,605 Push. Raise the old man head up make him watch. 663 01:42:51,086 --> 01:42:52,685 Hold his head up! 664 01:43:02,766 --> 01:43:03,805 Let me go... 665 01:43:06,886 --> 01:43:08,725 Turn the old man’s head this way... 666 01:43:11,646 --> 01:43:12,565 damn the old man. 667 01:43:17,766 --> 01:43:19,325 Let me go... 668 01:43:22,606 --> 01:43:23,845 Daddy, 669 01:43:24,526 --> 01:43:26,525 Let me go.. 670 01:43:31,246 --> 01:43:33,085 Daddy 671 01:43:34,526 --> 01:43:35,685 Hold tight... 672 01:43:38,766 --> 01:43:40,565 Murderers 673 01:43:50,886 --> 01:43:52,045 Nuong! 674 01:45:18,886 --> 01:45:20,205 Nuong... 675 01:45:20,286 --> 01:45:22,405 Dad... 676 01:45:27,406 --> 01:45:28,925 Nuong... 677 01:46:32,446 --> 01:46:34,325 Oh God... oh... 678 01:47:43,486 --> 01:47:49,165 Nowadays, Dad and I have stopped wandering 679 01:47:49,926 --> 01:47:52,805 We quit being duck-raisers 680 01:47:53,446 --> 01:47:56,125 and settle down in a small village 681 01:47:57,486 --> 01:48:03,165 Everyday Dad can bring the kids to school by boat 682 01:48:03,926 --> 01:48:07,605 and I can see him smile. 683 01:48:12,726 --> 01:48:15,805 I will name the child Thuong 684 01:48:16,406 --> 01:48:18,245 He is fatherless 685 01:48:18,486 --> 01:48:21,085 but surely he will go to school, 686 01:48:21,326 --> 01:48:24,605 he will be cheerful, joyful in all his life 687 01:48:25,086 --> 01:48:27,285 since he will taught by his mother 688 01:48:27,606 --> 01:48:32,245 that children must know how to forgive the mistakes that adults make. 42527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.