Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,996 --> 00:00:37,755
Kill her!
2
00:00:38,076 --> 00:00:39,275
Beat her to death!
3
00:00:40,476 --> 00:00:41,875
Glue her hole closed.
4
00:00:45,916 --> 00:00:47,155
Drag her out!
5
00:00:53,796 --> 00:00:54,475
How dare you?
6
00:00:56,076 --> 00:00:56,995
Slap her mouth!
7
00:01:33,596 --> 00:01:35,195
Stealing peoples' husbands!
8
00:01:35,636 --> 00:01:38,595
I got your hair!
9
00:01:39,796 --> 00:01:40,635
The police are coming!
10
00:01:40,676 --> 00:01:41,795
Police! Police!
11
00:01:42,556 --> 00:01:43,595
Police, let’s take off...
12
00:01:43,636 --> 00:01:44,955
The police, run!
13
00:02:31,476 --> 00:02:32,715
There she is... she's running away.
14
00:02:33,356 --> 00:02:35,435
there’s no police, don’t be afraid
15
00:02:35,556 --> 00:02:36,595
Get her!
16
00:02:36,836 --> 00:02:37,595
Run after her!
17
00:02:37,956 --> 00:02:38,755
Be quick
18
00:02:38,996 --> 00:02:40,035
Quick, she’s running away!
19
00:02:41,276 --> 00:02:42,315
Hurry, she’s running away.
20
00:02:58,476 --> 00:02:59,395
Where is she?
21
00:02:59,596 --> 00:03:00,635
Where? Where is she?
22
00:03:05,516 --> 00:03:06,315
Get her!
23
00:03:06,836 --> 00:03:07,995
Where... run after her...
24
00:03:09,756 --> 00:03:11,435
You bastard! What are you doing?
25
00:03:12,516 --> 00:03:13,595
- Damn your father’s grandma!
26
00:03:19,236 --> 00:03:19,995
Stop! Stop!
27
00:03:20,116 --> 00:03:20,995
You bastard!
28
00:03:21,796 --> 00:03:24,395
Oh... darling... hey there .
29
00:03:24,956 --> 00:03:26,355
come here babe, come with me..
30
00:03:26,876 --> 00:03:28,715
Why are your clothes ripped up?
31
00:03:30,596 --> 00:03:31,675
Stop!
32
00:03:31,676 --> 00:03:32,275
Stop!
33
00:03:34,636 --> 00:03:38,435
Stop! Stop right there! You hear me?
34
00:03:46,236 --> 00:03:48,115
Help... help me!
35
00:04:17,236 --> 00:04:18,155
Stop!
36
00:04:18,316 --> 00:04:19,795
Stay there! Bitch! Whore!
37
00:04:19,996 --> 00:04:21,075
Whore!
38
00:04:21,236 --> 00:04:22,195
Bitch!
39
00:04:22,316 --> 00:04:23,915
Stop, you whore!
40
00:04:24,196 --> 00:04:25,235
Give it to me!
41
00:04:25,356 --> 00:04:26,235
Damn whore
42
00:04:26,316 --> 00:04:27,195
Stop!
43
00:04:29,156 --> 00:04:31,635
If you come back again,
I'll cut your head off
44
00:04:45,116 --> 00:04:46,235
So far,
45
00:04:46,876 --> 00:04:49,915
We three: Father
and two children keep wandering
46
00:04:50,316 --> 00:04:52,435
from one nameless ricefield to another.
47
00:04:56,316 --> 00:04:58,235
But Dien and I
48
00:04:58,676 --> 00:05:01,435
have named those ricefields
49
00:05:01,676 --> 00:05:06,355
according the memories we have had.
50
00:05:06,836 --> 00:05:07,995
and later,
51
00:05:08,276 --> 00:05:10,915
when we move to another ricefield,
52
00:05:11,276 --> 00:05:14,635
we will think of this one by her name,
53
00:05:15,076 --> 00:05:17,435
and my heart will stir...
54
00:06:05,316 --> 00:06:07,715
The bird flu is turning out
to be a huge disaster.
55
00:06:08,316 --> 00:06:10,675
While typhoons cause deaths
in a certain areas,
56
00:06:10,796 --> 00:06:12,755
bird flu may turn into an epidemic
57
00:06:12,836 --> 00:06:15,075
that can kill millions of people.
58
00:06:40,876 --> 00:06:42,995
Oh Mom...
59
00:06:44,036 --> 00:06:46,115
it hurts so much...
60
00:06:47,716 --> 00:06:48,675
Dad...
61
00:06:49,756 --> 00:06:53,995
can she... can she stay here, Dad?
62
00:06:54,116 --> 00:06:54,955
No!
63
00:06:55,956 --> 00:06:58,715
Why don’t you worry about the bird flu.
64
00:06:59,556 --> 00:07:01,435
You want us all to die?
65
00:07:02,116 --> 00:07:05,115
But, she’s all beat up...
66
00:07:05,876 --> 00:07:07,915
and can hardly breathe.
67
00:07:09,476 --> 00:07:11,955
Look at her... I feel sorry for her.
68
00:07:12,236 --> 00:07:13,035
Sorry for her?
69
00:07:13,236 --> 00:07:14,915
Well, that’s up to you.
70
00:07:15,116 --> 00:07:16,555
I'm not that stupid!
71
00:07:35,476 --> 00:07:36,275
Sister...
72
00:07:36,396 --> 00:07:39,075
have lunch... then bring some for her.
73
00:07:41,356 --> 00:07:42,835
How can she eat?
74
00:07:52,436 --> 00:07:57,915
She was beaten cruelly,
all over, by those woman
75
00:08:05,956 --> 00:08:07,035
Eat!
76
00:08:07,516 --> 00:08:08,635
hurry up!
77
00:08:19,436 --> 00:08:20,635
There’s the loudspeaker again.
78
00:08:20,716 --> 00:08:21,995
Dad wants to leave now.
79
00:08:22,556 --> 00:08:23,515
Depart?
80
00:08:24,556 --> 00:08:25,835
You heard the announcement...
81
00:08:25,916 --> 00:08:27,675
we stay here, we might get caught.
82
00:08:27,836 --> 00:08:29,235
But where can we go?
83
00:08:29,796 --> 00:08:31,875
Where can we escape our fate.
84
00:08:33,396 --> 00:08:35,075
Running all over the place like this...
85
00:08:35,116 --> 00:08:36,675
the ducks are going to stop laying.
86
00:08:43,876 --> 00:08:46,235
There still plenty of left-over ice in this field...
87
00:08:46,396 --> 00:08:47,995
and the ducks are laying.
88
00:08:48,156 --> 00:08:49,915
It’s a waste to move away.
89
00:08:57,476 --> 00:08:58,195
Go!
90
00:11:06,916 --> 00:11:08,435
Please have a sip...
91
00:11:19,756 --> 00:11:21,355
Let me help her drink it later.
92
00:11:29,976 --> 00:11:31,255
She’s really in pain
93
00:11:34,736 --> 00:11:35,575
Sister, look...
94
00:11:41,376 --> 00:11:42,255
What?
95
00:11:42,936 --> 00:11:43,895
Steel-bonding glue.
96
00:11:46,976 --> 00:11:48,215
Oh God...
97
00:11:50,696 --> 00:11:52,935
and they poured it into...
98
00:11:53,056 --> 00:11:55,055
that part of hers.
99
00:12:32,376 --> 00:12:34,375
Water... water...
100
00:12:35,096 --> 00:12:36,575
water..
101
00:13:03,136 --> 00:13:05,175
Did you rescue me, sweetie?
102
00:13:08,896 --> 00:13:10,335
Are you feeling better?
103
00:13:14,976 --> 00:13:16,895
How long have I been here?
104
00:13:19,536 --> 00:13:22,295
Almost... almost 3 days
105
00:13:31,256 --> 00:13:33,135
Are these your clothes?
106
00:13:37,296 --> 00:13:40,175
Yours... they were all ripped
107
00:13:43,016 --> 00:13:45,015
You poor dear
108
00:14:02,776 --> 00:14:04,855
Where are we that’s so deserted?
109
00:14:05,096 --> 00:14:08,415
This is a duck-raising field.
110
00:14:13,656 --> 00:14:15,215
Where is your mother?
111
00:14:17,016 --> 00:14:19,095
I haven't seen her since I was a child
112
00:14:19,696 --> 00:14:24,255
I heard you call “Mom, help me!” very clearly
113
00:14:26,136 --> 00:14:32,255
Everybody is the same,
calling Mom when needed
114
00:14:33,056 --> 00:14:34,855
Why don’t you call your father?
115
00:14:39,456 --> 00:14:41,055
I don't have a father
116
00:14:42,536 --> 00:14:43,615
Why?
117
00:14:44,296 --> 00:14:46,975
He left my mother to chase another woman
118
00:14:53,496 --> 00:14:56,135
So we are almost the same...
119
00:15:04,136 --> 00:15:05,135
Who's he?
120
00:15:06,576 --> 00:15:08,335
That’s my brother, Dien.
121
00:15:08,576 --> 00:15:11,695
He’s been very worried about you.
122
00:15:16,896 --> 00:15:18,975
You were worried about me?
123
00:15:23,416 --> 00:15:26,175
They... beat you up so badly
124
00:15:26,896 --> 00:15:28,695
Yes, since I made them mad...
125
00:15:31,976 --> 00:15:33,855
I am dying to have a bath
126
00:15:34,336 --> 00:15:35,175
You can't yet
127
00:15:35,496 --> 00:15:37,375
The water is full of potash
128
00:15:39,096 --> 00:15:41,455
Inside the rice field...
there's a pond of fresh water.
129
00:17:30,935 --> 00:17:31,855
What are you doing?
130
00:17:33,296 --> 00:17:34,454
These damn ducks
131
00:17:34,496 --> 00:17:36,415
look how they ate all the new buds
132
00:17:44,776 --> 00:17:46,175
Why did you plant it?
133
00:17:49,256 --> 00:17:52,535
I really miss that grapefruit tree
we used to have.
134
00:17:52,976 --> 00:17:55,615
I wonder who dropped
the seed in this field.
135
00:17:56,976 --> 00:18:01,855
Care for it, then leave,
you’ll just miss it again.
136
00:18:02,696 --> 00:18:04,495
It’s too sad.
137
00:18:30,296 --> 00:18:31,855
What’s the matter?
138
00:18:33,816 --> 00:18:35,375
Nothing, honey.
139
00:18:36,496 --> 00:18:38,615
I am used to suffering pain
140
00:18:40,296 --> 00:18:41,415
So cruel
141
00:18:42,096 --> 00:18:44,295
They used the worst kind of glue
142
00:18:44,776 --> 00:18:45,655
You knew?
143
00:18:49,256 --> 00:18:52,095
When they were chasing after you
144
00:18:52,416 --> 00:18:54,295
I overheard them yelling it to each other
145
00:18:55,616 --> 00:18:57,895
With that kind of glue...
I can’t understand.
146
00:18:59,336 --> 00:19:01,255
It’s understandable
147
00:19:01,656 --> 00:19:05,055
When a woman’s belongings are threatened.
148
00:19:06,176 --> 00:19:07,935
What do you mean?
149
00:19:34,016 --> 00:19:34,975
Goodness,
150
00:19:35,696 --> 00:19:36,695
Your father...
151
00:19:37,016 --> 00:19:39,055
he’s terribly handsome.
152
00:20:10,296 --> 00:20:11,575
What did you cook?
153
00:20:12,576 --> 00:20:15,095
Porridge. I cooked it for her
154
00:20:18,776 --> 00:20:22,255
Gosh, that smells so nice.
I’m starving to death.
155
00:20:27,136 --> 00:20:28,135
What kind is it?
156
00:20:28,296 --> 00:20:32,615
Porridge... carp cooked... with lotus seed
157
00:20:33,416 --> 00:20:34,655
Please eat it while it’s hot
158
00:20:35,256 --> 00:20:36,895
That's all there is?
159
00:20:39,096 --> 00:20:40,455
He only cooked enough for you
160
00:20:41,336 --> 00:20:42,175
Please eat
161
00:20:47,816 --> 00:20:49,255
I’ve never met anyone
162
00:20:49,456 --> 00:20:51,815
who has taken care of me like this...
163
00:20:52,256 --> 00:20:53,455
Please eat
164
00:21:05,456 --> 00:21:07,975
Thanks to those women
I get to stay with you
165
00:21:11,336 --> 00:21:12,695
I hate cruel people.
166
00:21:13,576 --> 00:21:14,815
I want to take revenge for you
167
00:21:16,576 --> 00:21:17,615
I deserved to be beaten.
168
00:21:17,976 --> 00:21:18,815
It’s funny
169
00:21:19,176 --> 00:21:21,455
There was one guy there who had just borrowed
2 million dong for poverty relief
170
00:21:21,776 --> 00:21:23,735
then he paid 1.2 million for a drink with me
171
00:21:23,856 --> 00:21:24,935
That left only 800 thousand.
172
00:21:25,136 --> 00:21:27,095
How could his wife control herself?
173
00:21:27,536 --> 00:21:29,655
But what did you do?
174
00:21:31,056 --> 00:21:33,455
Honey, I’m a whore
175
00:21:44,096 --> 00:21:45,695
My dear, let’s go.
176
00:21:46,776 --> 00:21:48,575
Pass it to me.
177
00:21:49,016 --> 00:21:49,855
Who’s that?
178
00:21:51,216 --> 00:21:53,215
Some people from the hamlet
179
00:21:56,736 --> 00:21:58,535
What’s the matter?
180
00:21:59,216 --> 00:22:01,655
If you don’t come,
everything’ll be a mess...
181
00:22:04,856 --> 00:22:06,815
Please, finish the porridge
182
00:22:10,376 --> 00:22:12,495
After the harvest, are you going home?
183
00:22:14,736 --> 00:22:16,455
Nowhere is home.
184
00:22:18,336 --> 00:22:21,655
I’ve been moving like this
since I was ten years old
185
00:22:22,176 --> 00:22:23,215
What do you mean?
186
00:22:25,176 --> 00:22:31,535
Moving, from one rice field
to the other, nonstop
187
00:22:33,676 --> 00:22:34,915
Where is your mother?
188
00:22:37,116 --> 00:22:38,635
Where is your house?
189
00:23:05,236 --> 00:23:06,875
What bird is that strange one, Dien?
190
00:23:07,356 --> 00:23:08,795
It's a little cormorant.
191
00:23:09,956 --> 00:23:11,715
It fell down from its nest...
192
00:23:48,116 --> 00:23:50,315
There are plenty of crabs
and snails in this ricefield
193
00:23:50,436 --> 00:23:52,955
so the eggs laid by our ducks are so nice.
194
00:23:58,316 --> 00:24:00,875
Oh dear, what are you doing?
195
00:24:01,636 --> 00:24:02,915
Cleaning them... making them pretty.
196
00:24:02,956 --> 00:24:04,155
You know
197
00:24:04,276 --> 00:24:06,635
The buyers just count them
by dozen or hundreds.
198
00:24:06,836 --> 00:24:08,755
or look at the size.
199
00:24:08,916 --> 00:24:11,035
They don’t care about cleanliness.
200
00:24:13,036 --> 00:24:16,155
Let me be, I like them to be pretty.
201
00:24:33,196 --> 00:24:35,315
There's... there’s a lot of fish
202
00:24:35,716 --> 00:24:39,515
Let's go fishing
203
00:24:40,116 --> 00:24:43,435
But your dad hasn’t go en up yet.
If we go, who'll take care of the boat?
204
00:24:43,556 --> 00:24:47,915
You go ahead with Dien,
I'll join the two of you later.
205
00:24:48,076 --> 00:24:50,875
Dad got back real late
from some heavy drinking.
206
00:26:07,556 --> 00:26:10,955
The bird flu is seriously spreading
207
00:26:11,076 --> 00:26:13,395
The Provincial People’s Committee appeals
208
00:26:13,516 --> 00:26:16,275
Please register and vaccinate your ducks
209
00:26:16,356 --> 00:26:17,155
free of charge,
210
00:26:17,236 --> 00:26:18,795
to stop the spread of the epidemic
211
00:26:18,876 --> 00:26:20,475
For those ducks which need to be buried,
212
00:26:20,556 --> 00:26:23,875
State will compensate the owners.
213
00:27:17,356 --> 00:27:18,315
What are you looking at?
214
00:27:19,676 --> 00:27:20,475
Huh?
215
00:27:31,716 --> 00:27:32,875
Do you want to follow your mother. Huh?
216
00:27:32,956 --> 00:27:33,995
You all go away.
217
00:27:36,716 --> 00:27:38,075
Get lost.
218
00:28:17,796 --> 00:28:21,355
The saying is true birds are given by Heaven
and fish by water.
219
00:28:22,076 --> 00:28:23,835
What’s wrong with your face?
220
00:28:26,476 --> 00:28:27,555
Dad beat you, didn’t he?
221
00:28:28,636 --> 00:28:29,755
He beats you?
222
00:28:30,636 --> 00:28:33,115
It’s lucky he didn’t hit your eyes.
223
00:28:34,436 --> 00:28:35,555
Poor you,
224
00:28:35,796 --> 00:28:38,275
it’s because you look so much like mom.
225
00:30:11,916 --> 00:30:14,355
Eat, then move on.
226
00:31:59,346 --> 00:31:59,945
Dien
227
00:32:02,426 --> 00:32:10,865
Get in!
228
00:32:20,146 --> 00:32:21,105
How dare you?
229
00:32:55,906 --> 00:32:57,785
Why did you take so long?
230
00:32:58,506 --> 00:33:01,025
He thinks you were caught by some men.
231
00:33:01,186 --> 00:33:03,345
They would be caught by me instead.
232
00:33:29,306 --> 00:33:32,665
Suong bought us a “live-forever" plant.
233
00:33:32,786 --> 00:33:38,545
She says she likes it
because of its long existence.
234
00:33:38,706 --> 00:33:45,225
When a leaf falls,
a new plant grows from it.
235
00:33:45,626 --> 00:33:50,825
Like her love for us, it lasts forever.
236
00:34:35,026 --> 00:34:36,224
Oh, let me do it.
237
00:35:33,226 --> 00:35:34,945
Why don’t you try this new blouse on?
238
00:35:36,506 --> 00:35:38,585
And, why don’t you change your trousers?
239
00:35:41,146 --> 00:35:42,625
They’re all wet.
240
00:35:51,466 --> 00:35:53,065
I am having my period
241
00:35:54,346 --> 00:35:55,345
When you have your period,
242
00:35:55,466 --> 00:35:56,985
you should clean yourself
and change more often.
243
00:35:57,106 --> 00:35:58,745
I just bought a bunch of napkins.
244
00:35:59,586 --> 00:36:01,305
What kind do you use?
245
00:36:04,226 --> 00:36:05,945
i don’t know how to use napkins.
246
00:36:10,866 --> 00:36:12,265
Let me see.
247
00:36:18,706 --> 00:36:19,705
Oh dear.
248
00:36:19,866 --> 00:36:22,105
Why do you do it this way?
249
00:36:24,706 --> 00:36:27,385
You’ll get an incurable infection.
250
00:36:30,546 --> 00:36:32,465
Well, I’m here with you
251
00:36:32,786 --> 00:36:35,545
and I won’t let you suffer like this.
252
00:36:36,546 --> 00:36:38,185
When you got your first period,
253
00:36:38,626 --> 00:36:40,625
where was your mother?
254
00:37:06,506 --> 00:37:10,225
She'd left some years before
255
00:37:11,866 --> 00:37:12,985
Why?
256
00:37:18,826 --> 00:37:21,425
The women in the village said that...
257
00:37:21,866 --> 00:37:24,545
she was just passing through
258
00:37:32,186 --> 00:37:33,865
What was she like...?
259
00:37:38,913 --> 00:37:40,077
My mom?
260
00:37:42,986 --> 00:37:45,265
She was very beautiful
261
00:38:04,486 --> 00:38:05,845
Close your eyes...
262
00:38:06,406 --> 00:38:07,805
close your eyes...
263
00:38:10,446 --> 00:38:11,485
now open them..
264
00:38:11,726 --> 00:38:13,525
Dad loved Mom deeply.
265
00:38:14,486 --> 00:38:17,085
He worked hard,
nonstop-day and night,
266
00:38:17,566 --> 00:38:19,045
bought a carpenter workshop,
267
00:38:19,206 --> 00:38:21,405
gardened, planted rice.
268
00:38:21,886 --> 00:38:24,605
He saved money to build a new house.
269
00:38:25,206 --> 00:38:26,285
He said that
270
00:38:27,046 --> 00:38:31,325
He would like to build
a house of happiness.
271
00:38:31,606 --> 00:38:32,165
Yes, mom.
272
00:38:32,246 --> 00:38:33,885
Go in and take a bath.
273
00:38:49,046 --> 00:38:50,605
How are you, guys?
274
00:38:53,686 --> 00:38:54,525
Say goodbye to dad.
275
00:38:55,046 --> 00:38:56,485
Bye, daddy.
276
00:39:18,686 --> 00:39:21,565
Come here, come here, villagers...
277
00:39:23,806 --> 00:39:27,605
Mr. Thau, if you keep stopping,
you’ll empty our paddy reserves.
278
00:39:28,046 --> 00:39:31,045
Looking at Ms. Vo’s smile,
I can’t keep myself from stopping by
279
00:39:31,086 --> 00:39:35,045
You see, her smile makes this part
of the river sparkle
280
00:39:35,046 --> 00:39:35,925
Liar...
281
00:39:36,406 --> 00:39:37,565
Let’s go away.
282
00:39:40,286 --> 00:39:41,325
Ms. Vo...
283
00:39:46,326 --> 00:39:49,045
Oh my, it didn’t look like anything
284
00:39:49,126 --> 00:39:50,605
when it was inside the boat,
285
00:39:50,646 --> 00:39:54,045
but on you.
286
00:39:54,206 --> 00:39:56,525
You are as beautiful as a queen.
287
00:39:57,386 --> 00:39:57,901
You liar
288
00:39:58,206 --> 00:39:59,765
I just tell the truth
289
00:40:01,006 --> 00:40:03,005
Why are you staring like that, you two?
290
00:40:03,046 --> 00:40:04,405
You look strange.
291
00:40:04,486 --> 00:40:05,805
I can’t recognize you.
292
00:40:05,886 --> 00:40:07,525
Is that right?
293
00:40:09,846 --> 00:40:12,405
You’re a stranger to your children...
294
00:40:12,686 --> 00:40:14,125
Why are you so happy?
295
00:40:21,606 --> 00:40:24,005
Have your fabric back, I can’t buy it.
296
00:40:24,566 --> 00:40:26,365
What’s wrong, my dear?
297
00:40:51,406 --> 00:40:54,685
Mom was lonely and sighed often.
298
00:40:55,126 --> 00:40:57,405
Her sighs were long deep,
299
00:40:57,566 --> 00:41:02,405
immensely sad, and fell like tear drops.
300
00:41:06,562 --> 00:41:07,054
Quickly!
301
00:41:39,926 --> 00:41:40,885
Oh dear!
302
00:41:41,246 --> 00:41:42,965
What’s wrong with your eyes?
303
00:41:43,606 --> 00:41:47,285
Perhaps because of looking at
those nasty actions, Mom.
304
00:42:18,806 --> 00:42:21,125
I always think that
305
00:42:22,126 --> 00:42:25,165
it was because of what I said that
306
00:42:26,206 --> 00:42:29,525
Mom decided to leave..
307
00:45:26,766 --> 00:45:28,165
Don’t you know...
308
00:45:28,886 --> 00:45:32,605
all the duck-raiser know that
309
00:45:33,886 --> 00:45:36,885
Dad hardly talks to us,
310
00:45:38,526 --> 00:45:41,805
he just hackles, roars
311
00:45:45,006 --> 00:45:47,125
I have to listen to those sounds
312
00:45:47,206 --> 00:45:50,005
and to guess what he wants.
313
00:45:55,326 --> 00:45:57,205
Now I know
314
00:45:57,886 --> 00:46:00,565
your Dad’s roar
315
00:46:12,406 --> 00:46:14,005
At the beginning
316
00:46:14,326 --> 00:46:18,005
each time he screamed
317
00:46:19,846 --> 00:46:22,525
I would almost faint...
318
00:46:23,486 --> 00:46:27,605
and Dien would wet his trousers
319
00:46:29,686 --> 00:46:34,165
But we’ve... gotten used to it now.
320
00:46:38,926 --> 00:46:42,045
We neither dare to love,
nor hate anybody.
321
00:46:44,806 --> 00:46:47,045
We never dream of learning,
322
00:46:47,206 --> 00:46:50,205
of books or nice clothes
323
00:46:52,206 --> 00:46:53,925
If Nuong wore a nice blouse,
324
00:46:54,126 --> 00:46:56,325
or let her hair grow longer,
325
00:46:56,726 --> 00:46:58,805
he’d bear her to death
326
00:47:01,246 --> 00:47:02,645
As for me
327
00:47:03,406 --> 00:47:05,645
I can only take care of duck . .
328
00:47:06,086 --> 00:47:07,525
birds, rats...
329
00:47:08,726 --> 00:47:10,645
and fish.
330
00:47:18,086 --> 00:47:21,685
Dien never shows
how much he misses Mom...
331
00:47:31,246 --> 00:47:34,725
and he has to hide his tears as well.
332
00:47:44,966 --> 00:47:47,005
Do you miss your Mom ?
333
00:47:51,366 --> 00:47:52,165
but...
334
00:47:56,486 --> 00:47:58,005
When someone asks
335
00:47:58,086 --> 00:47:59,645
Dad only says...
336
00:48:01,246 --> 00:48:02,845
"dead"
337
00:48:04,846 --> 00:48:08,365
He doesn’t really mean that...
338
00:48:13,046 --> 00:48:16,085
your poor father.
339
00:52:42,366 --> 00:52:44,325
Eat it while it's hot.
340
00:53:20,686 --> 00:53:22,805
This is for last night
341
00:53:43,246 --> 00:53:46,885
Your dad is so “generous”
342
00:55:04,306 --> 00:55:05,545
Here you are.
343
00:55:08,306 --> 00:55:09,665
Ms. Chin, you take care
so much on that guy,
344
00:55:09,706 --> 00:55:11,105
you make us feel jealous.
345
00:55:11,186 --> 00:55:12,385
Don’t be jealous, men
346
00:55:12,546 --> 00:55:13,985
Tomorrow, you'll be home
with your wives,
347
00:55:14,146 --> 00:55:15,985
but Mr. Vo will be so lonely...
348
00:55:16,066 --> 00:55:17,305
You see...
349
00:55:19,106 --> 00:55:20,705
Have a rest... and some tea, please.
350
00:55:26,546 --> 00:55:27,665
Almost done..
351
00:55:27,906 --> 00:55:28,665
Ah, yes...
352
00:55:30,786 --> 00:55:34,305
...can you help repair
some furniture at home
353
00:55:34,426 --> 00:55:36,905
I will pay for every thing later...
354
00:55:39,386 --> 00:55:40,505
I’ll see.
355
00:55:56,306 --> 00:55:57,625
hey.
356
00:55:58,546 --> 00:56:00,025
So nice, big brother
357
00:56:00,146 --> 00:56:01,425
Let me...
358
00:56:04,906 --> 00:56:06,225
Where are you going, darling?
359
00:56:09,306 --> 00:56:11,385
Why are you in such a hurry?
360
00:56:11,666 --> 00:56:13,105
Let me follow you.
361
00:56:15,226 --> 00:56:16,545
Oh... what a girl...
362
00:56:17,986 --> 00:56:18,945
Ah...
363
00:56:22,786 --> 00:56:23,385
Aya...
364
00:56:24,786 --> 00:56:25,985
What’s the matter, boss?
365
00:56:26,026 --> 00:56:27,425
Damn. Who threw a stone at me?
366
00:56:27,506 --> 00:56:28,585
Who is there?
367
00:56:31,226 --> 00:56:32,665
Let’s go, sister
368
00:56:35,346 --> 00:56:36,145
Let’s go, Dien.
369
00:57:10,986 --> 00:57:12,345
Hey, Dien.
370
00:57:18,386 --> 00:57:20,425
Those duck raisers are no good.
371
00:57:20,786 --> 00:57:22,305
So it was you who shot at them?
372
00:57:22,946 --> 00:57:25,465
I never forgive anyone who hurts you.
373
00:57:26,106 --> 00:57:27,825
My shot was off
374
00:57:27,986 --> 00:57:29,505
otherwise he might have lost an eye.
375
00:57:33,521 --> 00:57:34,670
I know that you feel sorry for me.
376
00:57:36,586 --> 00:57:38,185
When one is hurt,
one must take revenge
377
00:57:43,466 --> 00:57:45,065
The more you take revenge
378
00:57:45,226 --> 00:57:46,945
the bigger the conflict will be
379
00:57:51,426 --> 00:57:52,465
I like you a lot so,
380
00:57:55,235 --> 00:57:56,016
If anyone threatens you,
381
00:57:56,786 --> 00:57:57,665
I will kill him!
382
00:58:27,786 --> 00:58:28,465
Oh dear...
383
00:58:28,506 --> 00:58:29,785
let me help you.
384
00:58:30,426 --> 00:58:32,185
Please have some wine.
385
00:58:32,346 --> 00:58:34,105
It's from Go hamlet and is quite nice.
386
00:58:35,386 --> 00:58:37,145
You asked me to have rice.
387
00:58:37,666 --> 00:58:39,145
Well, not only rice...
388
00:58:39,386 --> 00:58:41,025
please have some rice wine.
389
00:58:41,186 --> 00:58:43,025
Back at our boat,
390
00:58:43,106 --> 00:58:45,025
you have no one serves you.
391
00:58:46,426 --> 00:58:48,225
After I drink, I’ll stay.
392
00:58:49,706 --> 00:58:52,105
Why should I go back to the boat?
393
00:58:55,786 --> 00:58:58,665
You know yo can stay forever.
394
00:59:16,706 --> 00:59:20,425
Uhm... My God,
395
00:59:20,706 --> 00:59:22,745
take your blouse off, put this on.
396
00:59:22,906 --> 00:59:25,385
Uhm... I know that size will fit you, my dear
397
00:59:25,506 --> 00:59:28,105
Take your blouse off,
don’t be shy.
398
00:59:28,586 --> 00:59:29,745
You..
399
00:59:30,306 --> 00:59:31,745
you stay.
400
00:59:32,546 --> 00:59:35,865
Oh dear, are you embarrassed?
All right, I won’t look at you.
401
00:59:39,666 --> 00:59:40,665
It fits you, right?
402
00:59:41,906 --> 00:59:42,945
Yes.
403
00:59:46,826 --> 00:59:49,225
Just by looking I can tell your size.
404
00:59:55,186 --> 00:59:56,025
Try this one...
405
00:59:56,026 --> 00:59:56,745
Try this
406
01:00:05,546 --> 01:00:08,025
You... said “size"...
407
01:00:08,426 --> 01:00:10,225
what does it mean?
408
01:00:11,546 --> 01:00:13,425
Size is what fits on your body:
409
01:00:13,586 --> 01:00:15,105
big size, small size,
410
01:00:15,266 --> 01:00:17,225
size 5, size 36...
411
01:00:18,066 --> 01:00:20,665
That’s the way people say it in Saigon.
412
01:00:21,026 --> 01:00:23,105
How long did you live in Saigon?
413
01:00:27,186 --> 01:00:29,145
Why didn't you stay there?
414
01:00:34,866 --> 01:00:36,305
It wasn’t easy
415
01:00:37,586 --> 01:00:39,425
You can't understand.
416
01:00:43,786 --> 01:00:45,065
If i weren’t ruined
417
01:00:46,986 --> 01:00:49,785
I wouldn’t have had to move here.
418
01:00:55,906 --> 01:00:59,025
Wandering from one ricefield to another-.
419
01:00:59,866 --> 01:01:01,905
I’m happier this way.
420
01:01:05,946 --> 01:01:08,265
Will your dad be back for dinner?
421
01:01:10,866 --> 01:01:14,225
He might have eaten at Ms. Chin's.
422
01:01:15,226 --> 01:01:17,705
What a strange man.
423
01:01:21,266 --> 01:01:22,945
Why are you sad?
424
01:01:24,066 --> 01:01:27,465
It will be the same
with other women.
425
01:03:03,586 --> 01:03:05,545
You're not asleep yet Dien?
426
01:03:12,026 --> 01:03:13,305
I can’t sleep.
427
01:03:14,706 --> 01:03:16,545
Why don’t you go outside?
428
01:03:18,346 --> 01:03:19,505
What for?
429
01:03:20,186 --> 01:03:21,425
I’m bored...
430
01:03:26,266 --> 01:03:27,745
Of what?
431
01:03:29,826 --> 01:03:30,985
Bored...
432
01:03:31,106 --> 01:03:32,225
bored of...
433
01:03:33,986 --> 01:03:35,305
Everything.
434
01:03:37,706 --> 01:03:39,465
Of me too?
435
01:03:40,546 --> 01:03:41,665
My God,
436
01:03:42,866 --> 01:03:44,865
I love you so much,
437
01:03:46,066 --> 01:03:48,385
how could I be bored with you.
438
01:04:27,146 --> 01:04:28,185
Oh Dien,
439
01:04:28,866 --> 01:04:29,865
Dien,
440
01:04:33,866 --> 01:04:34,865
Dien
441
01:04:35,866 --> 01:04:37,225
What are you doing?
442
01:05:14,666 --> 01:05:17,305
Dien
443
01:05:21,506 --> 01:05:22,705
What's going on?
444
01:05:24,066 --> 01:05:25,105
Nothing
445
01:05:56,666 --> 01:05:57,385
Sister,
446
01:05:58,386 --> 01:05:59,585
look over there.
447
01:06:05,786 --> 01:06:07,105
Oh, who's there?
448
01:06:22,226 --> 01:06:24,345
I’m going to stay with
your Dad this season.
449
01:06:24,466 --> 01:06:26,265
Is that okay with you?
450
01:06:26,866 --> 01:06:29,625
I’ve sent my two sons to my mother’s.
451
01:06:29,706 --> 01:06:32,345
Now I only have you two.
452
01:06:33,066 --> 01:06:34,385
Our life is very hard,
453
01:06:34,506 --> 01:06:36,025
I don’t think you can stand it.
454
01:06:36,506 --> 01:06:37,985
I’ve raised ducks my
455
01:06:38,106 --> 01:06:39,385
I built my house
456
01:06:39,466 --> 01:06:41,465
from the money
I made from ducks
457
01:06:41,586 --> 01:06:45,185
But it was also because of ducks that...
my husband left me.
458
01:07:01,826 --> 01:07:02,545
Who is she?
459
01:07:04,666 --> 01:07:05,305
Mr. Vo,
460
01:07:05,866 --> 01:07:07,985
you said you only had two children...
461
01:07:10,426 --> 01:07:11,465
This woman?
462
01:07:13,146 --> 01:07:15,345
Yeah, she follows me around,
just like you.
463
01:07:15,946 --> 01:07:17,345
But she came first...
464
01:07:19,266 --> 01:07:20,505
That’s it.
465
01:07:24,546 --> 01:07:25,345
So...
466
01:07:25,786 --> 01:07:27,585
You don’t want to come
with me anymore?
467
01:07:33,106 --> 01:07:34,065
Dien..
468
01:07:34,546 --> 01:07:36,505
throw her bag up for her,
469
01:07:39,306 --> 01:07:41,145
Get a move on.
470
01:09:43,826 --> 01:09:44,585
Oh... Dien
471
01:09:45,066 --> 01:09:45,745
Dien...
472
01:09:48,185 --> 01:09:49,345
Why do you want to leave him?
473
01:09:49,386 --> 01:09:50,945
I need no one to follow me.
474
01:09:53,265 --> 01:09:53,905
Ah
475
01:09:54,185 --> 01:09:55,905
Go, all of you go away.
476
01:09:58,946 --> 01:10:01,305
You’re crazy
477
01:10:02,066 --> 01:10:03,905
- Move.
- Enough of your cruelty!
478
01:10:03,986 --> 01:10:06,865
If you continue like this
you’d better watch out!
479
01:10:59,666 --> 01:11:00,945
All over Lac Dia ricefields.
480
01:11:00,986 --> 01:11:02,945
many duck raisers
avoid the quarantine officials
481
01:11:02,986 --> 01:11:06,425
their herds aren't being
vaccinated for H5N1.
482
01:11:06,466 --> 01:11:07,425
Along the canal,
483
01:11:07,466 --> 01:11:09,265
dead ducks are being
thrown into the water,
484
01:11:09,306 --> 01:11:11,065
so we are threatened
not only with pollution,
485
01:11:11,106 --> 01:11:12,985
but also the spread of the outbreak.
486
01:11:29,386 --> 01:11:30,865
What's that, honey?
487
01:11:32,026 --> 01:11:35,145
Sounds like something coming
from the loudspeaker.
488
01:11:36,346 --> 01:11:38,185
Do you hear?
489
01:11:47,866 --> 01:11:50,385
It might be about the quarantine.
490
01:12:04,346 --> 01:12:07,345
Please understand,
we have to fulfill our duty.
491
01:12:33,158 --> 01:12:34,580
Oh Dien!
492
01:12:41,229 --> 01:12:42,557
Oh Dien!
493
01:13:12,426 --> 01:13:16,105
QUARANTINE
494
01:14:14,258 --> 01:14:15,313
Dien..
495
01:14:22,826 --> 01:14:23,545
Excuse me.
496
01:14:23,866 --> 01:14:27,785
Have you seen a crying kid running by?
497
01:14:27,906 --> 01:14:28,825
How old is he?
498
01:14:30,346 --> 01:14:31,545
He's small
499
01:14:31,666 --> 01:14:33,145
bur he is 16 already...
500
01:14:33,186 --> 01:14:34,905
Have you seen him?
501
01:14:35,026 --> 01:14:36,505
Please, ask those people over there.
502
01:14:37,946 --> 01:14:39,425
I asked
503
01:14:43,066 --> 01:14:45,385
Then he may not
have been arrested, Miss.
504
01:14:50,266 --> 01:14:51,145
Ah... ah...
505
01:14:51,306 --> 01:14:53,865
let me come with you
to the quarantine area...
506
01:14:57,706 --> 01:14:59,145
Let’s go.
507
01:15:05,666 --> 01:15:06,905
Have you seen my younger brother?
508
01:15:06,986 --> 01:15:09,145
Who is as tall as me pass by?
509
01:15:09,946 --> 01:15:12,585
Have you seen my younger brother...
he is this tall...
510
01:15:12,786 --> 01:15:15,305
No... we haven’t...
511
01:15:17,186 --> 01:15:19,505
Have you seen a duckrearer
who is as tall as me...
512
01:15:19,586 --> 01:15:21,185
No... we haven’t...
513
01:15:22,746 --> 01:15:24,025
Mr. Bay... Mr. Bay...
514
01:15:24,146 --> 01:15:24,905
Dien
515
01:15:25,306 --> 01:15:26,785
Get on my cart...
516
01:15:26,826 --> 01:15:28,745
Get on... Miss... get on.
517
01:15:31,466 --> 01:15:32,985
Oh Dien...
518
01:16:41,746 --> 01:16:44,145
They’ve caught and killed them all,
haven’t they?
519
01:16:45,506 --> 01:16:47,225
Caught them all.
520
01:16:48,146 --> 01:16:49,865
An buried them.
521
01:16:51,506 --> 01:16:53,745
Even the ducklings.
522
01:16:55,826 --> 01:16:56,905
Where is Dien?
523
01:17:01,506 --> 01:17:02,585
But where is Dien?
524
01:17:04,506 --> 01:17:05,865
I don’t know.
525
01:17:08,426 --> 01:17:10,665
I have been looking everywhere...
526
01:17:10,706 --> 01:17:12,945
I have no idea where is he.
527
01:17:20,506 --> 01:17:22,465
I don’t know.
528
01:17:40,106 --> 01:17:41,545
Ducks...
529
01:17:43,626 --> 01:17:45,465
Dien is back...
530
01:18:38,266 --> 01:18:40,465
I looked all over for you..
531
01:18:41,506 --> 01:18:42,705
What were you worried about?
532
01:18:42,746 --> 01:18:44,825
No one ran do anything against me.
533
01:18:47,026 --> 01:18:48,265
Whose clothes are these?
534
01:18:51,546 --> 01:18:53,105
Suong bough them.
535
01:18:57,706 --> 01:18:59,185
Dressed like that,
536
01:18:59,306 --> 01:19:01,145
you look exactly like Mom.
537
01:19:01,346 --> 01:19:02,785
When Dad comes back,
538
01:19:03,226 --> 01:19:05,185
he’ll be sad and then
he’ll find an excuse to beat you.
539
01:19:09,906 --> 01:19:10,905
I don’t care.
540
01:19:12,186 --> 01:19:14,185
I am not afraid of him anymore.
541
01:19:14,866 --> 01:19:18,505
The worst thing is that I could die.
542
01:19:21,746 --> 01:19:23,625
But we should feel sorry for him
543
01:19:26,266 --> 01:19:27,945
Well, he’s coming,
544
01:19:28,066 --> 01:19:30,705
so change quickly and let’s go.
545
01:19:30,986 --> 01:19:34,305
If the quarantine
guys come, we’re finished.
546
01:19:45,476 --> 01:19:47,304
This boat belongs to the guy
with the slingshot.
547
01:19:52,466 --> 01:19:55,585
His ducks were raised in the ricefield
and weren't vaccinated, Ba.
548
01:19:55,746 --> 01:19:56,425
Well,
549
01:19:56,666 --> 01:19:57,865
give him a lesson.
550
01:19:57,946 --> 01:19:59,945
Without seeing the coffin,
one can’t see tears.
551
01:20:00,026 --> 01:20:01,985
So... Ba will pretend
to be the quarantine guy
552
01:20:02,266 --> 01:20:03,305
and chase all his ducks away,
553
01:20:03,426 --> 01:20:05,185
then he’ll end up poisoning himself.
554
01:20:34,226 --> 01:20:36,945
Why are these ducks here... hey?
555
01:20:40,626 --> 01:20:41,425
Huh?
556
01:20:47,946 --> 01:20:49,185
That’s it,
557
01:20:54,546 --> 01:20:57,265
nowhere to escape.
558
01:21:05,626 --> 01:21:07,665
How nice that girl is.
559
01:21:23,946 --> 01:21:26,945
Everywhere, people have
all buried their duck .
560
01:21:27,106 --> 01:21:28,665
Your ducks are not vaccinated.
561
01:21:28,706 --> 01:21:31,305
You think you can hide here,
that you can escape?
562
01:21:32,826 --> 01:21:34,385
Let me deal...
563
01:21:41,786 --> 01:21:42,825
I warn you...
564
01:21:42,906 --> 01:21:44,545
don’t try to go against your fate.
565
01:21:52,826 --> 01:21:53,905
Dear brothers,
566
01:21:54,066 --> 01:21:55,985
please have pity,
567
01:21:56,306 --> 01:21:59,065
you want us to starve?
568
01:22:01,706 --> 01:22:03,705
The orders come from our superiors,
569
01:22:03,866 --> 01:22:05,065
we can’t disobey them.
570
01:22:05,426 --> 01:22:07,505
Yes, you don’t disobey anyone.
571
01:22:07,626 --> 01:22:08,825
Look, have pity on me,
572
01:22:09,106 --> 01:22:11,305
please pretend that
you haven’t seen our ducks..
573
01:22:14,266 --> 01:22:16,825
We have only some dozen ducks.
574
01:22:16,946 --> 01:22:18,505
it's so few
575
01:22:19,066 --> 01:22:22,345
in comparison with
the thousands of others.
576
01:22:26,586 --> 01:22:28,225
So you have agreed.
577
01:22:28,706 --> 01:22:30,305
Please go home.
578
01:22:30,826 --> 01:22:32,065
I’ll bring in a couple of female clucks
579
01:22:32,106 --> 01:22:33,625
to have with your drink.
580
01:22:38,026 --> 01:22:39,985
I have high regard for your wife.
581
01:23:57,386 --> 01:23:59,105
I’m used to it...
582
01:24:00,906 --> 01:24:02,145
I’ll do it to show my gratitude
583
01:24:02,186 --> 01:24:04,465
for what Dad and you did for me.
584
01:25:32,826 --> 01:25:33,625
Dien...
585
01:25:36,546 --> 01:25:38,985
The quarantine guys
passed by our tent...
586
01:25:39,226 --> 01:25:43,265
they said they wanted to
confiscate all the ducks.
587
01:25:46,626 --> 01:25:48,065
Suong...
588
01:25:49,786 --> 01:25:51,465
had to go with them.
589
01:25:52,386 --> 01:25:53,265
What for?
590
01:25:56,746 --> 01:25:59,025
To save the ducks.
591
01:26:01,586 --> 01:26:02,505
What!
592
01:26:02,626 --> 01:26:03,865
Damned bastards!
593
01:28:19,226 --> 01:28:21,265
Pretty good, huh?
594
01:28:22,226 --> 01:28:23,945
They might think that
you’re are my wife,
595
01:28:24,066 --> 01:28:26,265
they’d enjoy that a lot, right?
596
01:28:34,986 --> 01:28:37,505
Let those dogs think so.
597
01:28:37,866 --> 01:28:39,665
I’ve got nothing to lose.
598
01:28:50,026 --> 01:28:51,385
Nothing...
599
01:28:59,306 --> 01:29:00,825
Are you leaving us, Suong?
600
01:29:02,986 --> 01:29:04,025
Where is Dien?
601
01:29:04,746 --> 01:29:06,185
I don’t know.
602
01:29:09,988 --> 01:29:11,457
I can't stay here anymore.
603
01:29:16,746 --> 01:29:19,105
Your mother was cruel one time,
604
01:29:22,826 --> 01:29:26,705
but your father is ten times
more cruel than her.
605
01:29:29,066 --> 01:29:30,025
So cruel.
606
01:29:30,346 --> 01:29:32,185
how can we live with that?
607
01:32:04,586 --> 01:32:05,465
Where is she?
608
01:32:06,026 --> 01:32:07,305
She left.
609
01:32:08,226 --> 01:32:09,105
Where is she going?
610
01:32:09,506 --> 01:32:10,865
Over there.
611
01:32:14,666 --> 01:32:16,865
She probably left forever.
612
01:32:45,946 --> 01:32:48,425
Take the ducks home,
we’ll have some blood pudding...
613
01:32:51,626 --> 01:32:52,945
Mr. Vo’s wife is so nice.
614
01:32:52,986 --> 01:32:54,345
Boss, you did good.
615
01:32:54,386 --> 01:32:55,505
You know, I am Big Ba!
616
01:32:58,186 --> 01:32:58,785
Ah... oh dear...
617
01:32:58,986 --> 01:32:59,985
Ah... damn, it stings
618
01:33:00,026 --> 01:33:01,705
What’s wrong, boss?
619
01:33:02,266 --> 01:33:03,225
Uh... there he is...
620
01:33:03,306 --> 01:33:04,145
Catch him...
621
01:33:04,986 --> 01:33:05,665
Ah...
622
01:33:05,786 --> 01:33:07,265
Be quick... catch him
623
01:33:07,426 --> 01:33:09,505
Uh... shit... the pain.
624
01:36:53,466 --> 01:36:55,825
At night, when I suddenly wake up,
625
01:36:56,306 --> 01:36:59,505
I miss Dien and Suong so much.
626
01:37:00,226 --> 01:37:03,425
I miss Dien, as one misses a soulmate
627
01:37:04,186 --> 01:37:07,545
his way of talking,
of understanding one's thoughts,
628
01:37:07,826 --> 01:37:10,905
miss someone
who can listen to my heart's voice,
629
01:37:11,866 --> 01:37:15,105
someone to protect me as...
630
01:37:15,626 --> 01:37:19,225
..dad and mom should have done.
631
01:37:20,626 --> 01:37:24,105
I am grateful to Dien,
even if he has left us for her.
632
01:37:24,546 --> 01:37:27,265
he has left a gift for me.
633
01:37:28,386 --> 01:37:30,025
It may seem perhaps a small thing,
634
01:37:30,186 --> 01:37:32,745
but a child like myself
who had no parental affection...
635
01:37:32,746 --> 01:37:35,305
will always feel touched
when I think about it.
636
01:37:35,826 --> 01:37:39,225
The feeling of missing them
trembles in my heart
637
01:37:39,986 --> 01:37:43,345
as the most beautiful season
of the year arrives,
638
01:37:43,626 --> 01:37:46,865
and the rice is ripening...
639
01:39:40,126 --> 01:39:41,605
my daughter
640
01:39:42,046 --> 01:39:43,605
keep this...
641
01:39:50,646 --> 01:39:52,965
for your wedding some day.
642
01:40:14,766 --> 01:40:20,605
If you had. been like this
for the past seven years,
643
01:40:23,086 --> 01:40:25,445
our family might not be broken.
644
01:41:06,566 --> 01:41:08,725
I want some ducks
to eat with my drink, old man.
645
01:41:09,566 --> 01:41:10,485
Where do you guys come from?
646
01:41:10,646 --> 01:41:13,285
Damn you, from heaven, get it?
647
01:41:16,086 --> 01:41:18,085
You bring ducks here
648
01:41:18,206 --> 01:41:19,685
and don’t know who we are?
649
01:41:19,846 --> 01:41:21,445
We're going to take some ducks
to barbecue,
650
01:41:21,526 --> 01:41:23,445
what are you angry about?
651
01:41:29,086 --> 01:41:30,805
Hey, don’t take our ducks!
652
01:41:32,366 --> 01:41:33,605
Damn you old man!
653
01:41:35,446 --> 01:41:36,925
Son of a bitch,
do you dare come closer?
654
01:41:40,526 --> 01:41:41,605
Let me go.
655
01:41:55,926 --> 01:41:57,125
Dad...
656
01:41:58,566 --> 01:41:59,725
release...
657
01:42:25,646 --> 01:42:26,885
Ow-you stupid old man!
658
01:42:30,366 --> 01:42:31,605
Be quick...
659
01:42:33,406 --> 01:42:34,125
drag him here.
660
01:42:35,406 --> 01:42:36,165
Dad..
661
01:42:39,886 --> 01:42:41,765
Dad... help me!
662
01:42:48,606 --> 01:42:50,605
Push. Raise the old man head up
make him watch.
663
01:42:51,086 --> 01:42:52,685
Hold his head up!
664
01:43:02,766 --> 01:43:03,805
Let me go...
665
01:43:06,886 --> 01:43:08,725
Turn the old man’s head this way...
666
01:43:11,646 --> 01:43:12,565
damn the old man.
667
01:43:17,766 --> 01:43:19,325
Let me go...
668
01:43:22,606 --> 01:43:23,845
Daddy,
669
01:43:24,526 --> 01:43:26,525
Let me go..
670
01:43:31,246 --> 01:43:33,085
Daddy
671
01:43:34,526 --> 01:43:35,685
Hold tight...
672
01:43:38,766 --> 01:43:40,565
Murderers
673
01:43:50,886 --> 01:43:52,045
Nuong!
674
01:45:18,886 --> 01:45:20,205
Nuong...
675
01:45:20,286 --> 01:45:22,405
Dad...
676
01:45:27,406 --> 01:45:28,925
Nuong...
677
01:46:32,446 --> 01:46:34,325
Oh God... oh...
678
01:47:43,486 --> 01:47:49,165
Nowadays, Dad and I
have stopped wandering
679
01:47:49,926 --> 01:47:52,805
We quit being duck-raisers
680
01:47:53,446 --> 01:47:56,125
and settle down in a small village
681
01:47:57,486 --> 01:48:03,165
Everyday Dad can bring the kids
to school by boat
682
01:48:03,926 --> 01:48:07,605
and I can see him smile.
683
01:48:12,726 --> 01:48:15,805
I will name the child Thuong
684
01:48:16,406 --> 01:48:18,245
He is fatherless
685
01:48:18,486 --> 01:48:21,085
but surely he will go to school,
686
01:48:21,326 --> 01:48:24,605
he will be cheerful, joyful in all his life
687
01:48:25,086 --> 01:48:27,285
since he will taught by his mother
688
01:48:27,606 --> 01:48:32,245
that children must know how to forgive
the mistakes that adults make.
42527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.