All language subtitles for adim 019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt 1 00:00:19.490 --> 00:00:21.212 Sen kaybolmayacaksın. 2 00:00:23.281 --> 00:00:24.813 Kaybolmayacaksın. 3 00:00:28.068 --> 00:00:29.668 Seni bırakmayacağım. 4 00:00:31.198 --> 00:00:32.558 Kaybolmayacaksın. 5 00:00:34.942 --> 00:00:37.942 (Gerilim müziği) 6 00:00:43.159 --> 00:00:45.230 Biz birlikte çıkacağız aydınlığa. 7 00:00:45.936 --> 00:00:47.616 Birlikte çıkacağız aşkım. 8 00:01:00.506 --> 00:01:01.819 Birlikte aşkım. 9 00:01:03.402 --> 00:01:06.402 (Gerilim müziği) 10 00:01:23.112 --> 00:01:24.152 Farah nerede? 11 00:01:24.393 --> 00:01:26.460 Odasında efendim. Çağırayım mı? 12 00:01:31.764 --> 00:01:33.444 Gerek yok, ben giderim. 13 00:01:36.747 --> 00:01:38.968 Mehmet Başkomiser'in Tahir'le ilgili tuttuğu raporları... 14 00:01:39.209 --> 00:01:40.698 ...bize veren polisin adı neydi? 15 00:01:40.939 --> 00:01:42.662 -(Erkek ses) İlyas. -İlyas. 16 00:01:43.189 --> 00:01:45.421 Onu hemen bul bana. Önemli. 17 00:01:47.091 --> 00:01:48.091 Baba. 18 00:01:49.044 --> 00:01:50.044 Aslan. 19 00:01:50.285 --> 00:01:54.614 Yeni oyun konsolumu bağlayamadım da bağlar mısın? Ne olur. 20 00:01:54.855 --> 00:01:56.829 Tamam. Annene bakayım, geliyorum. 21 00:01:57.070 --> 00:01:59.782 Ama ne olur, lütfen, şimdi. 22 00:02:00.035 --> 00:02:01.443 Lütfen. 23 00:02:02.866 --> 00:02:05.866 (Gerilim müziği) 24 00:02:12.395 --> 00:02:14.544 Tamam, hadi bağlayalım. 25 00:02:14.785 --> 00:02:15.785 Hadi gel. 26 00:02:20.684 --> 00:02:22.592 (Farah) Tahir dur, yapma. 27 00:02:23.013 --> 00:02:24.932 (Tahir) Yeterince durdum zaten, tamam. 28 00:02:25.203 --> 00:02:28.319 Kerimşah'ı da alıp bu cehennemden gidiyoruz. Hadi giyin. 29 00:02:28.560 --> 00:02:32.154 -Bak, seni çok seviyorum ama... -Ama yok artık. 30 00:02:32.395 --> 00:02:35.740 -Ama yok. -Var. Behnam seni öldürür. 31 00:02:35.981 --> 00:02:40.305 Sen anlamıyor musun Farah? Sensizlik ölümden daha beter bana. 32 00:02:40.546 --> 00:02:43.045 -Kerimşah'ı alır elimizden. -Alamaz. 33 00:02:43.412 --> 00:02:46.363 Alamayacak. Bitti o herifin eziyeti. 34 00:02:47.731 --> 00:02:49.931 -Hadi gidiyoruz. -Gidemeyiz Tahir. 35 00:02:50.172 --> 00:02:52.456 -Gideriz. -Bu yüzden anlatmadım sana hiçbir şey. 36 00:02:52.697 --> 00:02:56.732 -Yapacaklarından korktuğum için. -Korkma, korkma. 37 00:02:56.973 --> 00:02:58.768 Ben sizi korurum, ölümüne korurum. 38 00:02:59.009 --> 00:03:00.905 Behnam'ın elinde görüntüler var. 39 00:03:04.396 --> 00:03:08.253 Elinde Ali Galip'i öldürdüğüme dair görüntüler var. Onlar ne olacak? 40 00:03:09.699 --> 00:03:12.699 (Gerilim müziği) 41 00:03:17.881 --> 00:03:19.181 (İç çekti) 42 00:03:26.573 --> 00:03:28.037 Nerede görüntü? 43 00:03:28.598 --> 00:03:30.565 Şirketindeki kasasında saklıyor. 44 00:03:30.806 --> 00:03:33.750 Tamam. Gideceğim, kafasına silahı dayayacağım... 45 00:03:33.991 --> 00:03:35.886 ...alacağım görüntüyü. O yüzden burada duramazsınız. 46 00:03:36.127 --> 00:03:38.586 -Ya alamazsan, ya bir sorun çıkarsa? -Çıkmayacak. 47 00:03:38.827 --> 00:03:40.960 Sen Behnam'ı tanımıyorsun Tahir. 48 00:03:41.705 --> 00:03:43.786 Her yerde tanıdıkları var, her yerde güçlü... 49 00:03:44.027 --> 00:03:48.076 ...Türkiye'de de İran'da da. -Ne yapar Farah, ne yapar? 50 00:03:48.625 --> 00:03:50.129 Şu herifi gözünde büyütüp durma. 51 00:03:50.378 --> 00:03:53.681 Eğer ondan korkmam için böyle konuşuyorsan, yazıklar olsun bana! 52 00:03:54.454 --> 00:03:59.146 Ne yapar? Gelir kafama mı sıkar? 53 00:03:59.387 --> 00:04:02.676 -Tahir. -Bak, yemin olsun... 54 00:04:03.361 --> 00:04:06.482 ...eğer benimle gelmezsen burada kafama sıkarım. 55 00:04:06.816 --> 00:04:09.828 -Tamam mı? -Tahir, delirme. 56 00:04:10.069 --> 00:04:11.161 Delirtme. 57 00:04:11.705 --> 00:04:13.795 Bak ya burada kafama sıkarım, tamam mı? 58 00:04:14.036 --> 00:04:17.571 Ya da o Behnam denen herif beni bulur, burada kafama sıkar, tamam mı? 59 00:04:17.889 --> 00:04:22.485 Tamam, istediğin her şey olacak. Söz. 60 00:04:22.994 --> 00:04:25.170 -Her şey olacak ama... -Ama yok. 61 00:04:25.922 --> 00:04:27.022 Ama yok. 62 00:04:28.081 --> 00:04:30.481 Söz veriyorum, seninle geleceğiz. 63 00:04:30.865 --> 00:04:34.982 Bak, söz verdim. Bizi istediğin yere götürebilirsin, söz. 64 00:04:36.073 --> 00:04:38.940 Ama yalvarırım o görüntüleri alana kadar... 65 00:04:39.181 --> 00:04:43.030 ...bir süre daha burada kalmalıyız. Yalvarırım. Ne olur. 66 00:04:45.247 --> 00:04:48.311 Kerimşah'la burada kalalım. Tamam mı? 67 00:04:51.234 --> 00:04:54.234 (Müzik) 68 00:04:57.507 --> 00:04:58.707 Tamam. 69 00:05:03.849 --> 00:05:07.740 Yarın geceye kadar görüntüleri alacağım. 70 00:05:08.356 --> 00:05:10.744 Sonra da bu cehennemden üçümüz gideceğiz. 71 00:05:10.985 --> 00:05:13.653 -Sen, ben, Kerimşah. Tamam mı? -Tamam. 72 00:05:15.668 --> 00:05:18.668 (Gerilim müziği) 73 00:05:37.050 --> 00:05:39.087 Niye gelmiyor bunun görüntüsü? 74 00:05:42.619 --> 00:05:44.486 Görüntüleri nasıl alacaksın? 75 00:05:45.213 --> 00:05:46.884 Ben bir yolunu bulacağım, sen dert etme. 76 00:05:47.125 --> 00:05:48.525 Çok dikkatli olacaksın. 77 00:05:49.280 --> 00:05:51.680 Senin kılına zarar gelmeyecek, söz mü? 78 00:05:53.004 --> 00:05:54.204 Söz. 79 00:05:57.042 --> 00:05:59.422 Bunu al, sakla. 80 00:05:59.702 --> 00:06:01.457 Yarın sizi almadan önce arayacağım, tamam mı? 81 00:06:01.698 --> 00:06:03.387 -Tamam. -Bir de bu. 82 00:06:04.825 --> 00:06:08.430 Bunu da al. Ne olur ne olmaz. 83 00:06:08.676 --> 00:06:11.553 Şeytanın işi gücü yok bu evde, ortalıkta geziyor. 84 00:06:12.561 --> 00:06:14.403 Kimseye görünmeden çıkabilecek misin? 85 00:06:14.665 --> 00:06:17.491 Rahşan dün seninle görüştüğümü biliyor, hastaneye geldiğini de. 86 00:06:17.732 --> 00:06:19.732 Behnam'a söylemekle tehdit etti beni. 87 00:06:19.973 --> 00:06:22.102 Ben sessiz kalması için onu bir şekilde ikna ettim ama... 88 00:06:22.343 --> 00:06:24.343 ...eğer seni burada görürse... -Merak etme. 89 00:06:25.083 --> 00:06:27.028 Şu anda çiftlikte at kovalıyor. 90 00:06:27.906 --> 00:06:29.906 (Müzik) 91 00:06:33.912 --> 00:06:37.123 Yarın gece bitiyor bütün kâbus. 92 00:06:38.376 --> 00:06:40.958 Seni de oğlumuzu da bu cehennemden kurtaracağım. 93 00:06:41.371 --> 00:06:42.530 Tamam. 94 00:06:43.762 --> 00:06:45.762 (Müzik) 95 00:06:51.763 --> 00:06:52.958 Dikkat et. 96 00:06:53.806 --> 00:06:55.006 Tamam. 97 00:06:55.765 --> 00:06:58.765 (Gerilim müziği) 98 00:07:02.814 --> 00:07:04.334 (Derin nefes verdi) 99 00:07:22.038 --> 00:07:24.472 (Akbar) Niye bu kadar panik yaptığını anlamadım. Alt tarafı bir telefon. 100 00:07:24.719 --> 00:07:28.124 (Rahşan) Olur mu? Behnam arayıp ulaşamazsa çok kızar. 101 00:07:31.202 --> 00:07:32.660 Benden ararız. 102 00:07:33.012 --> 00:07:36.431 Seninle çıkacağımı haber etmedim ona, kızar diye. 103 00:07:36.672 --> 00:07:38.459 Niye? Bunda kızacak ne var? 104 00:07:38.700 --> 00:07:41.484 Ya şüphelenirse Akbar? 105 00:07:41.994 --> 00:07:43.094 Sakin. 106 00:07:44.544 --> 00:07:47.646 Sen böyle yakındayken nasıl sakin olabilirim? 107 00:07:50.529 --> 00:07:51.529 Oha! 108 00:07:53.081 --> 00:07:54.775 Dallas'ın İran şubesi. 109 00:07:56.820 --> 00:07:57.820 (Rahşan) Akbar. 110 00:07:58.822 --> 00:08:01.822 (Gerilim müziği) 111 00:08:12.288 --> 00:08:13.671 (Cihaza vuruyor) 112 00:08:18.874 --> 00:08:21.074 Kimseye görünmeden çık git Tahir. 113 00:08:24.780 --> 00:08:28.108 -Yapamadın mı baba? -Ben adamlardan birini çağırayım. 114 00:08:29.116 --> 00:08:32.095 Mutlaka bundan anlayan biri vardır. Sen bekle, tamam mı? 115 00:08:33.504 --> 00:08:36.504 (Gerilim müziği) 116 00:08:44.003 --> 00:08:45.203 (Kapı açıldı) 117 00:08:48.831 --> 00:08:49.951 (Kapı kapandı) 118 00:08:50.331 --> 00:08:53.331 (Gerilim müziği) 119 00:08:58.654 --> 00:08:59.812 (Farah) Behnam. 120 00:09:08.960 --> 00:09:10.160 (Kuşlar ötüyor) 121 00:09:14.498 --> 00:09:15.790 Ne oldu? 122 00:09:16.599 --> 00:09:19.174 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 123 00:09:22.800 --> 00:09:25.800 (Müzik) 124 00:09:49.505 --> 00:09:51.025 Yapacak bir şey yok. 125 00:09:51.747 --> 00:09:54.747 (Müzik devam ediyor) 126 00:10:07.271 --> 00:10:09.204 Sana büyük bir sürprizim var. 127 00:10:10.416 --> 00:10:13.250 Sürpriz mi? Ne sürprizi? 128 00:10:15.516 --> 00:10:16.796 (Kapı vuruluyor) 129 00:10:17.037 --> 00:10:19.129 (Tahir bağırarak) Aç! Aç kapıyı! 130 00:10:19.790 --> 00:10:21.070 (Kapı vuruluyor) 131 00:10:25.902 --> 00:10:28.626 (Tahir) Aç, aç! Açın kapıyı! 132 00:10:33.198 --> 00:10:36.984 Madem görünür olduk, hakkını verelim. Gel, gel. 133 00:10:37.225 --> 00:10:38.369 Gel buraya. 134 00:10:39.026 --> 00:10:40.359 -Gel. -Ne yapıyor... 135 00:10:51.222 --> 00:10:53.385 Selamünaleyküm. 136 00:10:55.331 --> 00:10:58.331 (Gerilim müziği) 137 00:11:10.774 --> 00:11:14.546 Adam gibi kapını çaldım. Adamların üstüme zıpladı. 138 00:11:15.111 --> 00:11:17.186 Türk misafirperverliğini öğrenmen şart. 139 00:11:17.984 --> 00:11:19.984 (Gerilim müziği) 140 00:11:24.831 --> 00:11:26.631 Sen nasıl girdin lan içeri? 141 00:11:27.054 --> 00:11:29.327 Daha önce yapmadığım şey değil, biliyorsun. 142 00:11:42.823 --> 00:11:45.219 Vasiyet açıklanırken şirkete gelmiyorsun... 143 00:11:45.562 --> 00:11:48.044 ...evimin kapısına dayanıyorsun. Hayırdır? 144 00:11:50.328 --> 00:11:52.008 Benim asıl işim burada. 145 00:11:54.150 --> 00:11:56.017 Sen belli ki canına susadın. 146 00:11:56.756 --> 00:11:58.069 Ne işin var benim evimde? 147 00:11:58.310 --> 00:12:00.244 Benim burada olma amacım belli. 148 00:12:01.349 --> 00:12:04.349 (Gerilim müziği) 149 00:12:11.605 --> 00:12:12.865 Kerimşah. 150 00:12:24.292 --> 00:12:25.592 Tahir abi! 151 00:12:27.771 --> 00:12:28.971 Kerimşah. 152 00:12:32.437 --> 00:12:34.555 -(Behnam) Kerimşah. -Baba. 153 00:12:41.208 --> 00:12:43.075 Bu adama sarılamazsın oğlum. 154 00:12:43.370 --> 00:12:45.437 Bu herif bizim düşmanımız. 155 00:12:46.931 --> 00:12:49.931 (Müzik) 156 00:13:01.000 --> 00:13:04.022 Nasıl? Tahir abi. 157 00:13:04.263 --> 00:13:05.263 Abi mi? 158 00:13:06.440 --> 00:13:10.540 Oğlum, abi dediğin bu şeytan, bizim düşmanımız. 159 00:13:11.230 --> 00:13:13.104 Bizi ayırmaya çalıştı. 160 00:13:14.078 --> 00:13:16.078 (Müzik) 161 00:13:21.534 --> 00:13:23.534 Buraya hapishaneden kaçıp geldi. 162 00:13:24.303 --> 00:13:29.729 Seni ve anneni benden, öz babandan ayırmaya çalıştı. 163 00:13:32.465 --> 00:13:35.465 (Müzik) 164 00:13:42.405 --> 00:13:45.399 Yalan mı delikanlı Tahir? 165 00:13:48.137 --> 00:13:50.170 Hadi erkeksen açıkla çocuğa. 166 00:13:55.909 --> 00:13:59.607 Tahir abi, sen beni babamdan ayırmak mı istedin? 167 00:14:00.617 --> 00:14:02.617 (Müzik) 168 00:14:06.734 --> 00:14:09.742 Kerimşah, ben sadece sizin iyiliğinizi istedim, tamam mı? 169 00:14:10.385 --> 00:14:11.485 (Behnam) Oğlum... 170 00:14:13.079 --> 00:14:15.821 ...seni hastalıktan kurtaran, sağlığına kavuşturan... 171 00:14:16.107 --> 00:14:21.264 ...canından çok seven babandan ayırmanın nesi iyilikmiş? 172 00:14:22.291 --> 00:14:23.643 Sor bakalım. 173 00:14:29.323 --> 00:14:33.571 Hadi sor oğlum ona. Hadi sor. 174 00:14:34.612 --> 00:14:37.534 Kerimşah, bilmediğin şeyler var, anlayamayacağın şeyler... 175 00:14:37.775 --> 00:14:39.312 (Behnam) O zaman annesine soralım. 176 00:14:41.256 --> 00:14:45.763 Annene sor oğlum, neymiş o anlayamayacağın şeyler. 177 00:14:46.200 --> 00:14:49.484 Anne, Tahir abi kötü birisi mi? 178 00:14:49.917 --> 00:14:52.506 Bizi babamdan ayırmak mı istedi? 179 00:14:57.598 --> 00:15:00.748 Evet oğlum, Tahir abin kötü. Baban ne diyorsa da doğru. 180 00:15:07.245 --> 00:15:09.732 Niye böyle kötü bir şeyi istedin ki? 181 00:15:11.508 --> 00:15:13.879 Ben babam sayesinde iyileştim. 182 00:15:14.120 --> 00:15:15.160 Ağlama oğlum. 183 00:15:16.154 --> 00:15:18.154 (Duygusal müzik) 184 00:15:21.836 --> 00:15:25.615 Seni sevmiyorum artık. Git buradan, git! 185 00:15:25.856 --> 00:15:27.474 -Kerimşah! -(Behnam) Hişt! 186 00:15:27.995 --> 00:15:29.660 -Kerim. -Sakın. 187 00:15:30.336 --> 00:15:33.198 Bir daha sakın oğlumun adını ağzına alma. 188 00:15:39.130 --> 00:15:40.330 (Behnam) Farah! 189 00:15:43.763 --> 00:15:46.296 Çocuğumuzu hemen odasına götür, hemen! 190 00:15:51.347 --> 00:15:54.654 -(Bip) bir sınırı olsun lan. -Yalan mı? 191 00:15:55.736 --> 00:15:58.093 Sen dur, bu daha başlangıç. 192 00:15:58.571 --> 00:16:01.509 Bundan böyle oğluma senden nefret etmesi için... 193 00:16:01.750 --> 00:16:04.625 ...her gün yeni bir sebep vereceğim. -Neyin sebebi lan? 194 00:16:05.034 --> 00:16:07.367 Hamurunda canilik olduğunu bilecek... 195 00:16:09.407 --> 00:16:12.007 ...öz dayısına kıyan bir cani olduğunu. 196 00:16:15.268 --> 00:16:19.364 Onu ve annesini kendi pisliğine bulaştırmaya çalıştığını bilecek. 197 00:16:20.750 --> 00:16:23.518 En ince ayrıntısına kadar işlediğin bütün suçları... 198 00:16:23.759 --> 00:16:27.008 ...tek tek anlatacağım oğluma. İçinde sana karşı nefretten başka... 199 00:16:27.249 --> 00:16:29.145 Öldürürüm lan seni, öldürürüm! 200 00:16:29.386 --> 00:16:30.529 Bırak lan! 201 00:16:30.770 --> 00:16:34.138 -Öldürürüm lan seni! Bırak! -Sen bana hiçbir şey yapamazsın. 202 00:16:34.379 --> 00:16:35.584 Atın dışarı! 203 00:16:36.323 --> 00:16:38.429 -Görüşeceğiz lan seninle. -Defol! 204 00:16:38.670 --> 00:16:40.603 -Atın şunu dışarı. -Çekil lan! 205 00:16:41.774 --> 00:16:44.774 (Gerilim müziği) 206 00:17:03.212 --> 00:17:05.488 Demek benim bir kardeşim varmış, öyle mi? 207 00:17:09.414 --> 00:17:11.094 Kanımdan canımdan biri. 208 00:17:14.336 --> 00:17:16.116 Bu iyi bir şey mi? 209 00:17:19.029 --> 00:17:20.262 (Bade) İyi bir şey mi? 210 00:17:20.870 --> 00:17:22.550 Bu iyi bir şey değil. 211 00:17:25.669 --> 00:17:27.562 Bu muhteşem bir şey. 212 00:17:29.565 --> 00:17:31.245 Bu bayram gibi bir şey. 213 00:17:32.907 --> 00:17:34.452 Bulacağız kardeşini. 214 00:17:35.296 --> 00:17:39.264 Nasıl yapacağız bilmiyorum ama bulacağız. 215 00:17:41.320 --> 00:17:43.992 Ben biliyorum, en azından nereden başlayacağımı. 216 00:17:46.908 --> 00:17:48.391 Beni emniyete bırakırsın. 217 00:17:49.067 --> 00:17:50.167 Tamam. 218 00:17:52.893 --> 00:17:55.030 Vay arkadaş, bu nasıl bir travmaymış! 219 00:17:55.271 --> 00:17:57.350 Ben böyle bir şeyi nasıl hatırlamam? 220 00:17:58.462 --> 00:18:00.062 -Ahh! -Ne oldu? 221 00:18:00.727 --> 00:18:01.727 İyi misin? 222 00:18:02.968 --> 00:18:04.710 Bilmiyorum. (Çınlama sesi) 223 00:18:08.348 --> 00:18:09.348 Ahh! 224 00:18:13.921 --> 00:18:16.007 Bu zamazingo benim değil mi ya? 225 00:18:16.663 --> 00:18:18.894 Niye içinde ne olup bittiğini anlamıyorum? 226 00:18:23.317 --> 00:18:24.317 Çek! 227 00:18:25.031 --> 00:18:26.711 Bana acımayı bırak! 228 00:18:29.977 --> 00:18:33.433 Seni de bulacağım, seni niye unuttuğumu da bulacağım kardeşim. 229 00:18:34.118 --> 00:18:35.279 Bulacağım. 230 00:18:35.567 --> 00:18:38.437 Demek bunca zaman bunun içindeydin... 231 00:18:38.965 --> 00:18:40.889 ...hep dışarı çıkmak istedin. 232 00:18:41.295 --> 00:18:45.439 Demek benim öfkemin, huzursuzluğumun sebebi buydu. 233 00:18:45.970 --> 00:18:47.912 Ben de anlamamışım bunu cahil gibi! 234 00:18:48.153 --> 00:18:50.818 Yapma, yapma şunu artık, yapma! 235 00:18:54.140 --> 00:18:55.640 Tamam, hadi gidelim. 236 00:19:01.231 --> 00:19:02.911 Sana da teşekkür ederim. 237 00:19:05.936 --> 00:19:08.880 Benim gibi birinden vazgeçmediğin için sağ ol. 238 00:19:09.962 --> 00:19:12.415 Sevdik bir kere, ne yapalım? 239 00:19:13.930 --> 00:19:16.930 (Müzik) 240 00:19:25.924 --> 00:19:26.964 (Kapı açıldı) 241 00:19:30.429 --> 00:19:34.068 Oo! Kimler gelmiş kimler! 242 00:19:35.144 --> 00:19:38.799 Patroniçe gel, bak sana ne göstereceğim. 243 00:19:39.040 --> 00:19:41.056 Bize yeni malikâne bakıyorum. 244 00:19:41.297 --> 00:19:44.823 Bu eve sığamıyoruz, tıkış tıkış olduk. 245 00:19:45.064 --> 00:19:49.532 Bu var ya, yedi odalı. Hem saunası var hem de hamamı. 246 00:19:51.539 --> 00:19:53.219 (Perihan) Ne oldu, beğenmedin mi? 247 00:19:54.169 --> 00:19:55.902 Anladım, sana küçük geldi. 248 00:19:56.143 --> 00:19:59.356 Tamam, şu çiftlik evi var. Kocaman da bahçesi var. 249 00:19:59.597 --> 00:20:03.087 Salarız kuzuları, oh! Bizim heriflerin anısına. 250 00:20:03.328 --> 00:20:04.328 (Perihan gülüyor) 251 00:20:04.569 --> 00:20:05.897 -Bir sürü kuzu... -Tamam, yeter! 252 00:20:06.138 --> 00:20:07.591 Çek artık şunu gözümün önünden. 253 00:20:12.212 --> 00:20:15.468 Ne oldu, senin niye suratın asık? 254 00:20:15.709 --> 00:20:17.457 Neyin var? Gönül nerede? 255 00:20:17.698 --> 00:20:20.098 Seninleydi hani? Gönül niye gelmedi? 256 00:20:21.660 --> 00:20:24.556 Bilmiyorum. Bir yerlerde bir kutlama falan yapıyordur. 257 00:20:25.224 --> 00:20:27.307 Ne kutlaması, neyi kutluyor? 258 00:20:29.418 --> 00:20:31.910 Ali Galip bütün hisseleri Gönül'e devretmiş. 259 00:20:34.359 --> 00:20:35.879 Para eden tek şeyi. 260 00:20:36.916 --> 00:20:37.916 Aa! 261 00:20:45.108 --> 00:20:49.047 Sana var ya, böyle havalı bir deri koltuk yapalım elma şekeri. 262 00:20:49.288 --> 00:20:53.544 Bir zamanlar fakir ama gururluydum tiradını atarsın alayına. 263 00:20:53.785 --> 00:20:57.049 Ama o deri koltuğun arkaya, kapıya dönük olacak yani. 264 00:20:57.540 --> 00:20:59.053 Ne anlatıyorsun Bekir? 265 00:20:59.374 --> 00:21:01.846 Kızım, sen çok zengin oldun, farkındasın değil mi? 266 00:21:02.232 --> 00:21:06.703 Ya Ali Galip Akıncı, koca mirasını sana bırakmış. 267 00:21:06.999 --> 00:21:07.999 (Geçiş sesi) 268 00:21:11.995 --> 00:21:12.995 (Cam kırıldı) 269 00:21:15.196 --> 00:21:19.023 Adam koca ailede sana güvenmiş. Daha ne? 270 00:21:19.281 --> 00:21:20.534 Niye bana güveniyor? 271 00:21:20.775 --> 00:21:22.775 -Niye bana bırakıyor? -Hayda! 272 00:21:23.378 --> 00:21:26.450 -Ben onun parasını istemiyorum. -Sen ciddi misin? 273 00:21:26.691 --> 00:21:30.280 -Evet, ciddiyim. Umurumda da değil. -Böyle şeyler söyleme. 274 00:21:30.644 --> 00:21:32.717 Hele şu akbaba Vera'nın yanında sakın söyleme. 275 00:21:32.958 --> 00:21:34.744 Yemin ederim konar mirasa, görürsün sonra. 276 00:21:35.520 --> 00:21:36.560 (Kapı açıldı) 277 00:21:37.124 --> 00:21:40.086 Bak, buyur. Kapılarda karşılıyor seni. 278 00:21:40.748 --> 00:21:42.213 Sen ne biçim konuşuyorsun? 279 00:21:43.835 --> 00:21:45.460 (Perihan) Kızım mı gelmiş? 280 00:21:46.313 --> 00:21:50.646 Yavrum. Anası onu patroniçe doğurmuş. 281 00:21:50.887 --> 00:21:52.567 Siz nereden geliyorsunuz? 282 00:21:54.067 --> 00:21:56.000 Hiç. Bekir'le dolaştık biraz. 283 00:21:57.454 --> 00:22:01.144 Paranın kokusunu aldı ya, artık hiç dibinden ayrılmaz. 284 00:22:03.644 --> 00:22:05.726 Belli ki bu evin havası beni basacak. 285 00:22:05.967 --> 00:22:07.551 Ben gideyim, siz takılın. 286 00:22:07.792 --> 00:22:09.658 Bekir, dur. Sen bakma ona. 287 00:22:11.333 --> 00:22:12.875 Aferin anne, beğendin mi yaptığını? 288 00:22:13.116 --> 00:22:15.061 Ben ne yaptım? Yalan mı söylüyorum? 289 00:22:15.302 --> 00:22:19.142 Boş boş dolanıyor işte. En iyi yaptığı şeyi yapsın, dolansın. 290 00:22:19.566 --> 00:22:22.350 Benim güzel kızım, bırak şimdi onu, bırak. 291 00:22:22.591 --> 00:22:25.392 Sen yorulmuşsundur. Ah benim bir tanem. 292 00:22:25.633 --> 00:22:28.332 Gel içeri, dinlen, gel. Gel, gel. 293 00:22:28.573 --> 00:22:29.573 Oh! 294 00:22:34.872 --> 00:22:39.770 Oğlum, o adam Kerimşah'a gelmedi, inanmadın, değil mi? 295 00:22:40.358 --> 00:22:42.038 Tahir, Farah'ın peşinde. 296 00:22:52.434 --> 00:22:53.434 (Rahşan) Of! 297 00:22:53.675 --> 00:22:57.294 Rahşan, Behnam'a ne anlatacaktın? 298 00:22:58.527 --> 00:23:00.577 Farah, Tahir'le görüşüyor. 299 00:23:00.873 --> 00:23:04.812 Allah bilir ya, bizim boşluğumuzdan faydalanıp eve de o aldı. 300 00:23:05.215 --> 00:23:09.236 Oğlumun daha fazla aptal yerine konmasına izin vermeyeceğim. 301 00:23:12.304 --> 00:23:14.486 Şahım, ağlama ne olur. 302 00:23:14.855 --> 00:23:16.384 Ağlama ne olur. 303 00:23:17.122 --> 00:23:19.630 Ben Tahir abiyi çok seviyordum. 304 00:23:21.239 --> 00:23:23.035 Ama beni çok üzdü. 305 00:23:26.464 --> 00:23:28.914 Ben babam sayesinde iyileştim. 306 00:23:29.155 --> 00:23:32.432 Babam sayesinde normal bir çocuk oldum. 307 00:23:32.839 --> 00:23:36.222 Niye bizi babamdan ayırmak istedi, niye? 308 00:23:36.608 --> 00:23:39.216 Şahım, aslında o öyle olmadı. 309 00:23:39.924 --> 00:23:42.659 Nasıl ya? Sen de söyledin aşağıda. 310 00:23:42.900 --> 00:23:44.722 Bazen kötü gibi görünen şeyleri... 311 00:23:44.963 --> 00:23:47.654 ...sevdiklerimiz bizim iyiliğimiz için yapar aslında. 312 00:23:49.049 --> 00:23:51.911 Anne, ne diyorsun? Anlamıyorum. 313 00:23:52.152 --> 00:23:53.531 (Behnam bağırarak) Farah! 314 00:23:55.312 --> 00:23:57.890 Ben sana sonra anlatacağım. Şimdi gitmem gerek. 315 00:23:58.131 --> 00:23:59.641 Ne olursun ağlama, tamam mı? 316 00:24:00.746 --> 00:24:02.106 Tamam. Geleceğim. 317 00:24:02.804 --> 00:24:04.179 Şahım, ağlama. 318 00:24:05.346 --> 00:24:06.466 (Kapı kapandı) 319 00:24:12.035 --> 00:24:13.035 (Kapı açıldı) 320 00:24:15.654 --> 00:24:18.508 O herifin ne işi vardı burada? Anlat! 321 00:24:19.072 --> 00:24:20.365 Duydun işte. 322 00:24:20.886 --> 00:24:22.281 Bana mı soruyorsun? Kerimşah'ı... 323 00:24:22.522 --> 00:24:24.863 -Sen beni aptal mı sanıyorsun? -Behnam. 324 00:24:25.275 --> 00:24:28.245 Şirkete geleceğini özellikle belirtip kapıma dayandı. 325 00:24:28.642 --> 00:24:30.389 Benim evde olmadığımdan haberi vardı. 326 00:24:30.630 --> 00:24:32.211 Tamam. Burada benim suçum ne? 327 00:24:34.085 --> 00:24:35.196 Haberin yoktu yani? 328 00:24:35.437 --> 00:24:37.856 -Yemin ederim bilmiyordum. -İspat et o zaman! 329 00:24:39.188 --> 00:24:41.188 (Gerilim müziği) 330 00:24:46.716 --> 00:24:50.096 Ben bugün eve niye erken geldim, biliyor musun? Bak. 331 00:24:54.543 --> 00:24:56.223 Tahir'le boşanma kâğıdın. 332 00:24:59.371 --> 00:25:02.225 Artık o herifle resmî olarak hiçbir bağın yok. 333 00:25:03.318 --> 00:25:06.318 (Gerilim müziği) 334 00:25:13.012 --> 00:25:14.607 Gönlünde kaldı mı peki? 335 00:25:16.211 --> 00:25:18.255 Ben sana böyle bir şeyi nasıl ispat edebilirim ki... 336 00:25:18.496 --> 00:25:20.496 ...sen inanmak istemedikten sonra? 337 00:25:26.813 --> 00:25:29.347 Aşkını bana sunarak ispat edebilirsin. 338 00:25:30.006 --> 00:25:32.006 (Gerilim müziği) 339 00:25:39.001 --> 00:25:41.301 Gözlerin yalan söylemeye alışmış. 340 00:25:46.990 --> 00:25:48.302 Dilin de. 341 00:25:52.633 --> 00:25:54.093 Ama dudakların... 342 00:25:57.340 --> 00:25:59.540 ...onlar yalan söylemez, değil mi? 343 00:26:01.045 --> 00:26:04.045 (Gerilim müziği) 344 00:26:15.082 --> 00:26:16.442 (Telefon çalıyor) 345 00:26:16.851 --> 00:26:18.035 Pardon. 346 00:26:21.651 --> 00:26:23.011 (Telefon çalıyor) 347 00:26:25.819 --> 00:26:27.379 Bunu açmam lazım. 348 00:26:31.657 --> 00:26:33.437 Sadece bir gün kaldı. 349 00:26:35.039 --> 00:26:37.672 Bu kâbusun bitmesi için sadece bir gün. 350 00:26:42.486 --> 00:26:46.468 Tahir Lekesiz, Gönül Akıncı. 351 00:26:57.419 --> 00:26:59.424 (Behnam ses) Gönül benim sözümden çıkmaz. 352 00:26:59.984 --> 00:27:01.403 Onun hisselerini bizde bil. 353 00:27:09.550 --> 00:27:11.230 O bir sorun çıkaramaz. 354 00:27:12.834 --> 00:27:13.897 Tereddüt ettin. 355 00:27:17.758 --> 00:27:21.329 Dün de aynı şeyi söyledin ama bugün yeni sürprizler çıktı. 356 00:27:21.900 --> 00:27:23.856 Artık sözüne güvenilmez mi oldun sen? 357 00:27:24.097 --> 00:27:26.480 Amca, sen beni yanlış anladın. 358 00:27:26.878 --> 00:27:30.014 Doğrusunu bu akşam geldiğimde anlatırsın o zaman. 359 00:27:32.130 --> 00:27:34.463 Görelim artık şu kurduğunuz düzeni. 360 00:27:35.228 --> 00:27:37.587 Bakalım İstanbul sizi ne kadar değiştirmiş. 361 00:27:38.644 --> 00:27:41.644 (Gerilim müziği) 362 00:27:52.290 --> 00:27:53.803 Hayırdır, kötü bir haber mi? 363 00:28:00.848 --> 00:28:02.655 Niye? Bir şey mi olmuş ki? 364 00:28:03.200 --> 00:28:04.986 Şu üç günde ne olmadı ki amca? 365 00:28:05.886 --> 00:28:07.597 Vasiyetten sürpriz gelin çıkar. 366 00:28:07.838 --> 00:28:10.784 Haluk hisselerini Tahir Lekesiz'e devreder, ne olsun başka? 367 00:28:12.017 --> 00:28:13.252 Haluk'la mı konuşacakmış? 368 00:28:17.712 --> 00:28:19.591 Akşam gelince kendin konuşursun. 369 00:28:19.832 --> 00:28:22.434 Ne de olsa yıllardır birbirinizi görmediniz, öyle değil mi? 370 00:28:24.030 --> 00:28:27.023 Burada mı ağırlayacağız Mahmud'u? Çok iş var. 371 00:28:27.282 --> 00:28:29.368 O zaman bir an önce hazırlıklara başla. 372 00:28:30.052 --> 00:28:32.224 Bak, biliyorsun amcam hata kaldırmıyor. 373 00:28:34.408 --> 00:28:36.912 Farah'a da söyle usulünce hazırlansın. 374 00:28:42.810 --> 00:28:43.977 Merjan da tabii. 375 00:28:44.874 --> 00:28:47.007 Ne de olsa ailemizin asıl büyüğü geliyor. 376 00:28:49.067 --> 00:28:52.067 (Müzik) 377 00:29:00.583 --> 00:29:01.617 Günaydın. 378 00:29:01.921 --> 00:29:03.468 -Günaydın! -Günaydın komiserim. 379 00:29:03.831 --> 00:29:06.157 -Gülümsüyor mu o? -Kıyamet alameti. 380 00:29:06.398 --> 00:29:08.235 İyi, sağ olasın. Ne yapayım işte, ben de iyiyim gayet. 381 00:29:08.476 --> 00:29:10.361 -Benim odaya bir çay yollatsana. -Hemen komiserim. 382 00:29:10.602 --> 00:29:13.362 -Hadi bakalım. Ne yapıyorsunuz gençler? -İyiyiz başkomiserim. 383 00:29:13.649 --> 00:29:15.823 İyi olun, iyi. Kötü olmayın. 384 00:29:17.315 --> 00:29:19.288 Kötüyseniz de fazla kafaya takmayın. 385 00:29:20.097 --> 00:29:22.034 Her şerde bir hayır vardır. Bunu düşünün. 386 00:29:22.294 --> 00:29:24.460 Mesela bak ben bu sabah böyle bir aydınlanma yaşadım. 387 00:29:24.869 --> 00:29:26.689 Pollyanna çok iyi biliyor bu işi oğlum. 388 00:29:27.120 --> 00:29:29.160 Pollyanna'yı dağa kaldırmışlar, değil mi? 389 00:29:29.511 --> 00:29:31.697 Ne güzel orman havası demiş, anladın mı? 390 00:29:31.938 --> 00:29:34.745 Pozitif olun. Hadi bakayım. Hadi pozitif. 391 00:29:36.857 --> 00:29:39.157 Pozitifmiş. Olursun tabii sen. 392 00:29:39.496 --> 00:29:40.863 Yıllarca yedin bizi. 393 00:29:41.104 --> 00:29:42.243 Niye öyle dedin ki? 394 00:29:43.230 --> 00:29:44.460 Anlarsın birazdan. 395 00:29:49.560 --> 00:29:51.691 Evet, ben Başkomiser Mehmet Koşaner, buyurun. 396 00:29:53.611 --> 00:29:55.184 Yurt müdürüsünüz, değil mi? 397 00:29:56.100 --> 00:30:00.326 Şimdi ben 1991 yılında bırakılmışım yurda. 398 00:30:01.339 --> 00:30:05.216 Birincisi beni oraya bırakanlar hakkında bir bilgi var mı? 399 00:30:06.184 --> 00:30:07.620 Bir de benim bir... 400 00:30:08.450 --> 00:30:09.836 ...kardeşim... 401 00:30:10.310 --> 00:30:11.670 Kapat hemen telefonu. 402 00:30:12.130 --> 00:30:13.603 Müdürüm, çok önemli. 403 00:30:14.280 --> 00:30:16.222 Odada benden önemli bir şey mi var? Kapat dedim. 404 00:30:16.895 --> 00:30:18.035 Ben sizi arayacağım. 405 00:30:19.945 --> 00:30:21.079 Tamam. 406 00:30:23.609 --> 00:30:24.729 Tamam, tamam. 407 00:30:26.362 --> 00:30:27.881 -Buyurun müdürüm. -Silahını ver. 408 00:30:28.174 --> 00:30:30.698 -Anlamadım. -Silahını ver. Polis kimliğini de. 409 00:30:31.531 --> 00:30:33.931 -O niye? -Görevi kötüye kullanmaktan açığa alındın. 410 00:30:34.668 --> 00:30:38.048 Ayrıca emniyetteki gizli belgeleri, sicil kayıtlarını... 411 00:30:38.296 --> 00:30:41.408 ...para karşılığında sızdırdığın için hakkında soruşturma açılacak. 412 00:30:44.577 --> 00:30:46.297 Sen ne diyorsun müdürüm? 413 00:30:46.538 --> 00:30:49.817 Tahir Lekesiz diyorum. Birlikte çalıştığın mafya bozuntusu. 414 00:30:56.297 --> 00:30:57.383 (Geçiş sesi) 415 00:30:57.624 --> 00:31:01.541 Bundan böyle oğluma senden nefret etmesi için her gün yeni bir sebep vereceğim. 416 00:31:01.782 --> 00:31:03.035 (Geçiş sesi) 417 00:31:06.878 --> 00:31:08.659 Ben o anda kendimde değildim. 418 00:31:10.634 --> 00:31:13.962 Sanki başka biriydim. Her şey kapkaranlıktı. 419 00:31:16.570 --> 00:31:19.350 (Behnam dış ses) İşlediğin bütün suçları tek tek anlatacağım oğluma. 420 00:31:19.591 --> 00:31:21.529 İçinde sana karşı nefretten başka hiçbir... 421 00:31:21.792 --> 00:31:23.605 Öldürürüm lan seni! Öldürürüm! 422 00:31:24.879 --> 00:31:27.559 Sevmiyorum artık seni. Git buradan, git. 423 00:31:27.800 --> 00:31:29.101 (Korna çalıyor) 424 00:31:31.630 --> 00:31:34.630 (Gerilim müziği) 425 00:31:45.785 --> 00:31:48.047 (Behnam dış ses) Hamurunda canilik olduğunu bilecek. 426 00:31:50.161 --> 00:31:52.575 Öz dayısına kıyan bir cani olduğunu. 427 00:31:53.207 --> 00:31:55.567 (Mehmet dış ses) Senin hamurun bu lan. 428 00:31:56.158 --> 00:31:59.850 Sen canisin oğlum, sen dayısına kıymış bir canisin. 429 00:32:00.330 --> 00:32:01.703 (Behnam dış ses) Onu ve annesini... 430 00:32:01.944 --> 00:32:04.137 ...kendi pisliğine bulaştırmaya çalıştığını bilecek. 431 00:32:05.328 --> 00:32:07.190 (Mehmet dış ses) Daha kötüsü ne biliyor musun? 432 00:32:07.733 --> 00:32:10.413 Sen o zavallı kadın ve çocuğuna da kendi pisliğini... 433 00:32:11.532 --> 00:32:13.185 ...lekeni bulaştıracaksın. 434 00:32:15.770 --> 00:32:17.170 Bunu da çok iyi biliyorsun sen. 435 00:32:18.226 --> 00:32:20.858 (Behnam dış ses) En ince ayrıntısına kadar işlediğin bütün suçları... 436 00:32:21.099 --> 00:32:22.972 ...tek tek anlatacağım oğluma. 437 00:32:34.775 --> 00:32:36.368 Ne yaptın lan sen başkomiser? 438 00:32:37.508 --> 00:32:38.622 Ne yaptın? 439 00:32:39.877 --> 00:32:43.085 Ben Tahir Lekesiz'le mi çalışıyormuşum? Ben? 440 00:32:43.718 --> 00:32:46.798 Bir yıldır adamla ilgili tuttuğum dosyalara, evraklara baksanıza. 441 00:32:47.429 --> 00:32:49.909 Baktık. Nedense hiçbirini bulamadık. 442 00:32:51.449 --> 00:32:54.543 Birlikte iş tutmaya başlayınca yok etmişsin hepsini. 443 00:32:55.647 --> 00:32:58.293 Ben bir senedir lahana gibi yatıyorum. 444 00:32:58.618 --> 00:33:02.072 Nasıl olmuş da dosyaları, evrakları yok etmiş olabilirim? 445 00:33:02.313 --> 00:33:05.730 Uyanır uyanmaz ilk iş herifi içeriden çıkardın. 446 00:33:06.249 --> 00:33:08.343 Sonra da evine yerleştin. 447 00:33:08.791 --> 00:33:12.451 Yetmedi, emniyetin gizli dosyalarını herifin evine getirttin. 448 00:33:12.933 --> 00:33:14.679 Muhbirimizi ortaya çıkardın. 449 00:33:21.412 --> 00:33:23.232 -Kim çekti bunları? -Bu mu soru? 450 00:33:23.587 --> 00:33:27.964 Hakkındaki dedikoduları ciddiye alıp seni markaja alan şerefli bir polis. 451 00:33:28.287 --> 00:33:29.821 Ne diyorsun müdürüm ya? 452 00:33:30.100 --> 00:33:32.587 Ne dedikodusu, ne şerefli polisi, ne diyorsun? 453 00:33:32.984 --> 00:33:36.730 Ak kuzular, kara kuzular, mafyayla iş yürüten sözde ahlaklı polisler. 454 00:33:37.028 --> 00:33:38.261 Sen varmışsın başlarında! 455 00:33:38.502 --> 00:33:40.649 O kadar kolay mı lan? 456 00:33:41.214 --> 00:33:42.560 Dur, nereye gidiyorsun? 457 00:33:50.416 --> 00:33:52.076 Hanginiz iftira attı lan bana? 458 00:33:58.230 --> 00:34:00.143 Hanginiz bu kumpasın içindesiniz? 459 00:34:00.384 --> 00:34:01.847 Mahkemede anlatırsın derdini. 460 00:34:02.173 --> 00:34:04.424 Ağzını topla, yoksa toplanmaz hâle getiririm. 461 00:34:04.766 --> 00:34:07.652 Yapma ya! Ömrümü vermişim ben bu polisliğe. 462 00:34:07.900 --> 00:34:11.055 Beni atmaya çalışırken siz iki çift laf etmeyecek miyim yani? 463 00:34:12.320 --> 00:34:15.857 Bana mafyayla çalışıyorsun diyor oğlum bu. Bana diyor lan! 464 00:34:18.213 --> 00:34:19.760 Sen inanıyor musun buna? 465 00:34:21.897 --> 00:34:22.977 Sen inanıyor musun? 466 00:34:23.677 --> 00:34:26.717 Oğlum, ben görev dışındayken çakar açmış adam değilim. 467 00:34:27.095 --> 00:34:29.375 -Emniyet şeridini bile kullanmam. -Uzatma. 468 00:34:29.616 --> 00:34:31.063 Bana iftira atacaksınız... 469 00:34:31.304 --> 00:34:34.003 ...benim şerefimle oynayacaksınız, ben de uzatmayacağım, öyle mi? 470 00:34:34.497 --> 00:34:38.869 Öyle bir uzatacağım ki burada bütün bu yozlaşmış (Bip) hepsinin... 471 00:34:39.109 --> 00:34:41.022 ...alayının ipini pazara çıkaracağım. 472 00:34:41.957 --> 00:34:43.250 Uzatma, öyle mi? 473 00:34:44.104 --> 00:34:46.549 Beni açığa alıyorsunuz, öyle mi? Al. 474 00:34:47.089 --> 00:34:51.615 Öyle benim kimliğimi almakla, silahımı almakla beni polislikten atamazsın. 475 00:34:51.957 --> 00:34:55.747 Anca buradaki külüstürü söküp atarsanız beni polislikten atarsınız. 476 00:34:56.282 --> 00:35:01.045 Yemin ediyorum, benim şerefimi iki paralık eden kimse... 477 00:35:01.539 --> 00:35:03.485 ...onun hayatını cehenneme çevireceğim. 478 00:35:03.903 --> 00:35:05.928 Ondan sonra bu odaya geri döneceğim. 479 00:35:06.418 --> 00:35:07.724 Geri döneceğim. 480 00:35:16.262 --> 00:35:18.515 Benim başıma iyi bir şey gelmez ki zaten. 481 00:35:19.068 --> 00:35:20.075 Gelmez. 482 00:35:21.148 --> 00:35:22.381 (Telefon çalıyor) 483 00:35:26.293 --> 00:35:28.316 Hah! Tam zamanı. 484 00:35:29.242 --> 00:35:30.462 Tam zamanı. 485 00:35:35.209 --> 00:35:37.400 -Ulan senin Allah... -Belanı versin! 486 00:35:37.789 --> 00:35:42.084 Hayatımın (Bip) lan, senin yüzünden polislikten oldum. 487 00:35:42.325 --> 00:35:45.165 -Bu yüzden mi sattın beni Behnam'a? -Ne Behnam'ı lan, ne diyorsun? 488 00:35:45.435 --> 00:35:48.166 Lan inkâr etme, adam senin ağzınla konuştu. 489 00:35:48.413 --> 00:35:51.499 Bana söylediklerini hatırlıyorum, bütün sicilimi ötmüşsün adama. 490 00:35:51.852 --> 00:35:53.984 İftiracı (Bip) seni. (Bip)! 491 00:35:54.225 --> 00:35:55.898 Lan yemediğin (Bip) sanki. 492 00:35:56.441 --> 00:35:59.385 Farah'a aynısını yapmadın mı zamanında? Yapmadın mı lan? 493 00:36:00.376 --> 00:36:04.036 Lan Kerimşah'ı bana düşman edecek. Çocuğa geçmişimi anlatacak. 494 00:36:04.438 --> 00:36:06.733 Bu mu lan senin intikam şeklin, bu mu? 495 00:36:07.006 --> 00:36:08.992 Kimse bilmeyecek demiştin lan. 496 00:36:09.435 --> 00:36:12.128 Oğlum, emniyetteki herkes bizim ortak olduğumuzu konuşuyor. 497 00:36:12.369 --> 00:36:13.995 Sen asıl kimlere sattın beni? 498 00:36:14.722 --> 00:36:18.617 Sen kimlere sattın beni? Akbar'ın ismini söylediğimi kimlere söyledin, söyle. 499 00:36:18.902 --> 00:36:23.631 Bak başkomiser, öfkemi de nefesimi de boşa tükettirme, tamam mı? 500 00:36:23.872 --> 00:36:27.877 Bak, zaten bomba olmuşum. Bak, bir patlarım var ya, sana patlarım! 501 00:36:31.686 --> 00:36:35.445 Asıl ben bir patlayacağım, seni de patlatacağım. 502 00:36:39.023 --> 00:36:40.063 Planın işledi. 503 00:36:41.170 --> 00:36:42.450 Mehmet'i açığa aldılar. 504 00:36:45.088 --> 00:36:47.095 İstediğin oldu. Satılmış bir polis o artık. 505 00:36:49.668 --> 00:36:51.994 Senin vurduğunu hatırlasa bile kimseyi inandıramaz. 506 00:36:58.849 --> 00:37:00.096 Lan bulaşma bana. 507 00:37:00.712 --> 00:37:02.812 Bak, bana bulaşma başkomiser! 508 00:37:03.053 --> 00:37:04.411 (Telefon çalıyor) 509 00:37:05.813 --> 00:37:06.945 Farah. 510 00:37:08.203 --> 00:37:09.310 Farah. 511 00:37:09.551 --> 00:37:11.207 (Farah ses) Çok mu üzüldün aşkım sen? 512 00:37:12.095 --> 00:37:14.649 (Kerimşah ses) Evet, bir türlü de geçmiyor. 513 00:37:16.568 --> 00:37:17.614 Kerimşah. 514 00:37:20.877 --> 00:37:23.210 Ben üzgün olduğumda ne yaparım, biliyor musun? 515 00:37:23.451 --> 00:37:24.510 Ne yaparsın? 516 00:37:24.762 --> 00:37:26.653 Mutlu olduğum anları düşünürüm. 517 00:37:30.690 --> 00:37:33.808 -Hatta şu anda aklıma bir tane geldi. -Hangisi? 518 00:37:34.049 --> 00:37:36.840 Senin geçen seferki doğum günün, sen hatırladın mı? 519 00:37:37.423 --> 00:37:39.273 -Evet. -Evet. 520 00:37:46.257 --> 00:37:47.303 (Geçiş sesi) 521 00:37:49.337 --> 00:37:50.396 Canım. 522 00:37:50.767 --> 00:37:51.940 Bak mumlarına. 523 00:37:55.168 --> 00:37:56.768 Niye geldik ki buraya? 524 00:37:57.340 --> 00:37:59.434 Evde kutlasaydık keşke. 525 00:37:59.720 --> 00:38:00.793 Niye? 526 00:38:01.115 --> 00:38:04.987 Burada çocuklarla birlikte kutlamak daha eğlenceli olmaz mı? 527 00:38:05.228 --> 00:38:07.318 Hayır, hiç gelmezler ki. 528 00:38:07.627 --> 00:38:09.600 Hep dalga geçerler. 529 00:38:10.104 --> 00:38:13.337 Sen delirdin mi, senin doğum günü partine katılmak için delirecekler. 530 00:38:13.790 --> 00:38:15.136 Gerçekten mi? 531 00:38:15.377 --> 00:38:16.576 Tahir. 532 00:38:19.510 --> 00:38:20.703 Ne yapıyorsun Tahir? 533 00:38:20.944 --> 00:38:22.930 Çocuklar, gelin. 534 00:38:24.703 --> 00:38:27.703 (Müzik) 535 00:38:37.123 --> 00:38:39.103 Merhaba. Adım Kerimşah. 536 00:38:40.425 --> 00:38:44.042 Bugün benim doğum günüm. Gelmek ister misiniz? 537 00:38:46.699 --> 00:38:48.679 Bakın, hem pasta da var. 538 00:38:50.130 --> 00:38:51.824 Sen ne garip çocuksun böyle. 539 00:38:52.228 --> 00:38:54.248 Tipe bak, bir de partisine çağırıyor. 540 00:38:54.674 --> 00:38:57.194 Yok, biz senin partine falan gelmeyiz. 541 00:38:59.302 --> 00:39:02.182 Gelemezsin zaten. Kostümün var mı? 542 00:39:02.423 --> 00:39:04.022 -Kostüm mü? -Kostüm tabii. 543 00:39:04.269 --> 00:39:06.592 Bu astronot kıyafeti Kerimşah'a özel dikildi. 544 00:39:07.484 --> 00:39:09.070 Kostüm partisine özel. 545 00:39:09.900 --> 00:39:11.853 (Hep bir ağızdan) Vay! 546 00:39:12.094 --> 00:39:13.347 Çok havalı. 547 00:39:14.304 --> 00:39:16.310 Gençler, sizler de havalı olmak ister misiniz? 548 00:39:16.688 --> 00:39:18.194 (Hep bir ağızdan) Evet! 549 00:39:18.461 --> 00:39:20.378 Bravo! İşte bu! 550 00:39:23.231 --> 00:39:24.653 (Tahir) Ne var? Aa! 551 00:39:24.894 --> 00:39:26.362 (Farah) Bakalım, senin üstün. 552 00:39:26.642 --> 00:39:28.767 -(Tahir) Nasıl oldu? Oldu, değil mi? -(Farah) Aferin. 553 00:39:29.008 --> 00:39:30.361 (Tahir) Tamam, hadi. 554 00:39:30.602 --> 00:39:33.142 Tahir, inanamıyorum. Nasıl aklına geldi bu? 555 00:39:34.221 --> 00:39:36.668 Benim aklımda sizi mutlu etmekten başka bir şey var mı? 556 00:39:37.691 --> 00:39:42.725 Abi, astronot kostümü var mı? Ben de Kerimşah gibi olmak istiyorum. 557 00:39:42.966 --> 00:39:44.276 Gerçekten mi? 558 00:39:45.086 --> 00:39:47.034 Benim gibi mi görünmek istiyorsun? 559 00:39:47.275 --> 00:39:49.434 Evet, partideki en havalı çocuk sensin. 560 00:39:49.675 --> 00:39:53.367 Yalnız delikanlı, bu astronot kıyafeti sadece Kerimşah'a özel. 561 00:39:55.649 --> 00:39:58.543 -Abla, ben bu kostümden istiyorum. -Hangi kostümden? 562 00:39:58.917 --> 00:40:01.087 -Bu kostümden. -Bu kostüm ne lan? 563 00:40:01.414 --> 00:40:05.178 Aynı kıro adam kostümü gibi olmuş. Kıro gibi olmuş. 564 00:40:08.603 --> 00:40:09.730 Ne kırosu lan? 565 00:40:09.978 --> 00:40:12.371 Hişt! Tahir, çocuk daha o, çocuk. 566 00:40:12.612 --> 00:40:14.212 -Gel buraya. -(Farah) Tahir, sakın. 567 00:40:14.673 --> 00:40:16.520 (Tahir) Gel bakayım. Hah! 568 00:40:20.483 --> 00:40:21.610 Nasıl oldu? 569 00:40:24.000 --> 00:40:25.287 Hadi üfle! 570 00:40:27.522 --> 00:40:29.068 (Bağırıyorlar) 571 00:40:30.618 --> 00:40:33.618 (Müzik) 572 00:40:42.717 --> 00:40:44.277 Kıro adam, öyle mi? 573 00:40:45.510 --> 00:40:46.776 Görüyorum gülüyorsun. 574 00:40:47.017 --> 00:40:48.990 Buradan görüyorum gülüyorsun. 575 00:40:50.685 --> 00:40:52.231 Kıro adammış. 576 00:40:52.908 --> 00:40:54.288 Nerem kıro benim? 577 00:40:56.477 --> 00:40:57.670 Gülme, tamam. 578 00:41:00.236 --> 00:41:01.903 Bu yaptığın harika bir şey. 579 00:41:02.793 --> 00:41:05.080 Ben Kerimşah'ı hiç bu kadar mutlu görmemiştim. 580 00:41:15.157 --> 00:41:16.717 -Tahir abi. -Gel. 581 00:41:17.398 --> 00:41:18.712 Gel bakalım. 582 00:41:19.848 --> 00:41:23.979 Çok teşekkür ederim. İlk defa diğer çocuklar gibi oldum. 583 00:41:27.717 --> 00:41:28.891 Normal gibi. 584 00:41:33.297 --> 00:41:37.023 Şu anda benden daha mutlu hiç kimse olamaz, hiç kimse! 585 00:41:38.545 --> 00:41:41.545 (Müzik) 586 00:41:47.436 --> 00:41:48.676 Anne, sen de gel. 587 00:41:48.947 --> 00:41:51.828 Annesi gel, gel annesi gel. 588 00:41:59.030 --> 00:42:00.110 (Geçiş sesi) 589 00:42:01.508 --> 00:42:03.462 Kim seni o kadar mutlu etmişti? 590 00:42:03.974 --> 00:42:05.274 Tahir abim. 591 00:42:08.205 --> 00:42:10.651 Ama şimdi kafam karıştı anne. 592 00:42:16.734 --> 00:42:18.720 Babamın söyledikleri... 593 00:42:27.443 --> 00:42:30.103 Bak, baban bence seni çok kıskanıyor. 594 00:42:30.696 --> 00:42:34.637 O yüzden sadece onu sev diye Tahir abinle görüşmeni istemiyor. 595 00:42:35.708 --> 00:42:37.515 Ben de onu üzmemek için... 596 00:42:37.762 --> 00:42:40.551 ...herkesin içinde ona hak vermiş gibi davrandım. 597 00:42:40.993 --> 00:42:43.539 Ama şimdi de Tahir abiyi üzdük. 598 00:42:43.910 --> 00:42:47.600 Hayır, hayır, üzmedik. O bizi çok iyi tanıyor. 599 00:42:47.841 --> 00:42:51.309 O bize kırılmaz, küsmez bize. O bize hiç kıyamaz ki. 600 00:42:52.282 --> 00:42:53.789 Kıyar mıyım ben size. 601 00:42:54.319 --> 00:42:55.766 Ölürüm ben sizin için. 602 00:42:57.690 --> 00:43:00.143 Bir daha ne zaman göreceğiz Tahir abiyi? 603 00:43:02.697 --> 00:43:06.123 En kısa zamanda. Ama bu bizim aramızda bir sır. 604 00:43:06.495 --> 00:43:08.542 Çünkü baban duyarsa çok kıskanır. 605 00:43:09.190 --> 00:43:10.423 Söz mü? 606 00:43:11.593 --> 00:43:14.593 (Duygusal müzik) 607 00:43:21.003 --> 00:43:22.463 Hadi şimdi git oyna. 608 00:43:30.796 --> 00:43:31.823 Canım. 609 00:43:32.471 --> 00:43:35.620 Farah, bunu duymaya o kadar çok ihtiyacım vardı ki bilemezsin. 610 00:43:35.890 --> 00:43:39.050 Bilirim. Biz biriz çünkü, bilirim. 611 00:43:43.490 --> 00:43:46.443 O psikopat sana bir şey yapmaya kalkmadı, değil mi? 612 00:43:47.529 --> 00:43:49.236 Yok, ne yapabilir ki? 613 00:43:50.366 --> 00:43:51.460 (Gülizar) Farah Hanım. 614 00:43:52.466 --> 00:43:53.699 Kapatmam lazım. 615 00:43:53.940 --> 00:43:57.307 Dur kapatma, sana bir hediye gönderiyorum. 616 00:44:00.302 --> 00:44:01.429 Gönderdim. 617 00:44:08.244 --> 00:44:09.358 Tahir, bu ne? 618 00:44:09.977 --> 00:44:12.277 Yarın akşam o evden çıkış biletiniz. 619 00:44:12.805 --> 00:44:15.958 Arayacağım seni, ne olacağını anlatacağım, tamam mı? 620 00:44:16.199 --> 00:44:20.027 Tamam. Bak, çok dikkatli ol. Bir daha sensizlikle sınama beni. 621 00:44:20.538 --> 00:44:21.858 Sınanmayacaksın. 622 00:44:23.296 --> 00:44:26.296 (Duygusal müzik) 623 00:44:37.383 --> 00:44:40.271 Senden kaçışımın intikamını demek böyle aldın Ali Galip. 624 00:44:41.648 --> 00:44:44.008 Tam 30 sene tuttun içinde, unutmadın. 625 00:44:45.369 --> 00:44:47.169 Aslında hiç affetmedin beni. 626 00:44:51.023 --> 00:44:54.071 Bu çok güzel bak. Gönül, bunun saunası da var. 627 00:44:54.312 --> 00:44:56.053 Sen ne diyorsun, Allah aşkına ya! 628 00:44:56.294 --> 00:44:58.500 Her zamanki gibi boş hayaller kuruyor işte. 629 00:44:58.850 --> 00:45:03.742 Gönül, daha önce konuştuğumuz gibi o hisseleri bana devredeceksin, tamam mı? 630 00:45:04.717 --> 00:45:07.223 Yok ya! Çok akıllısın sen. 631 00:45:07.464 --> 00:45:08.996 O hisseler benim hakkım. 632 00:45:09.237 --> 00:45:12.486 Öyle olsaydı Ali Galip sana bırakırdı, kızıma değil. 633 00:45:12.727 --> 00:45:15.717 Kızımın hakkını kimseye yedirmem. Bir şeyler söylesene sen de. 634 00:45:15.994 --> 00:45:19.334 Yeter, bir susun artık, gelmeyin üstüme, yalvarıyorum. 635 00:45:28.745 --> 00:45:30.985 Ne oluyor burada? Sesiniz ta dışarıdan geliyor. 636 00:45:31.226 --> 00:45:32.602 Neredesin sen? 637 00:45:33.035 --> 00:45:35.722 Bir de avukat olacaksın, böyle mi koruyacaksın hakkımızı? 638 00:45:36.916 --> 00:45:40.389 Ali Galip hisselerini Gönül'e bırakmış, yengen ona kuduruyor. 639 00:45:48.730 --> 00:45:51.490 Biliyorsun lan seni kimin vurduğunu. 640 00:45:51.874 --> 00:45:53.827 Hatırlasana aptal kutusu. 641 00:45:54.142 --> 00:45:55.682 Hatırla. 642 00:46:01.285 --> 00:46:02.365 (Geçiş sesi) 643 00:46:08.501 --> 00:46:11.501 (Gerilim müziği) 644 00:46:26.763 --> 00:46:27.876 İlyas. 645 00:46:28.470 --> 00:46:29.517 Abi. 646 00:46:29.957 --> 00:46:31.163 İlyas. 647 00:46:32.961 --> 00:46:34.014 Abi. 648 00:46:34.485 --> 00:46:35.551 Gel... 649 00:46:37.370 --> 00:46:38.377 Abi. 650 00:46:40.143 --> 00:46:41.540 Gel... 651 00:46:42.158 --> 00:46:43.508 Me. 652 00:46:49.665 --> 00:46:50.871 Kim var lan arkada? 653 00:46:53.702 --> 00:46:54.908 Kim var lan? 654 00:47:02.786 --> 00:47:04.113 Abi, iyi misin? 655 00:47:05.639 --> 00:47:08.545 Yapma abi, bırak. 656 00:47:10.649 --> 00:47:13.649 (Gerilim müziği) 657 00:47:34.284 --> 00:47:37.284 (Gerilim müziği devam ediyor) 658 00:47:47.130 --> 00:47:48.317 Oğlum. 659 00:47:49.667 --> 00:47:50.793 Baba. 660 00:47:51.034 --> 00:47:52.164 (Geçiş sesi) 661 00:47:53.937 --> 00:47:56.697 (Gerilim müziği) 662 00:48:16.850 --> 00:48:19.850 (Gerilim müziği devam ediyor) 663 00:48:31.850 --> 00:48:33.157 Abi, bu ne hâl? 664 00:48:34.136 --> 00:48:35.243 Abi? 665 00:48:38.870 --> 00:48:40.210 Abi, iyi misin? 666 00:48:42.449 --> 00:48:43.976 Mecbur Mehmet. 667 00:48:47.903 --> 00:48:49.030 Abi? 668 00:48:54.115 --> 00:48:55.463 İndir onu oğlum. 669 00:48:57.139 --> 00:49:00.139 (Gerilim müziği) 670 00:49:22.938 --> 00:49:25.938 (Duygusal müzik) 671 00:49:52.201 --> 00:49:53.601 Kardeşim. 672 00:49:56.330 --> 00:49:58.763 Kardeşim. İlyas. 673 00:50:00.121 --> 00:50:02.224 Kardeşimsin değil mi benim? 674 00:50:03.398 --> 00:50:05.478 Bundan sonra sadece sen varsın oğlum. 675 00:50:06.157 --> 00:50:07.763 Sadece sen varsın. 676 00:50:11.143 --> 00:50:14.968 Satmazsın değil mi lan beni? Sana güvenebilirim, değil mi? 677 00:50:15.631 --> 00:50:18.394 -Satmazsın değil mi beni? -Sonuna kadar. 678 00:50:18.874 --> 00:50:22.311 Biri Tahir'le ortak çalıştığımızı söylemiş emniyetteki herkese. 679 00:50:23.360 --> 00:50:26.006 Senin bana evrak getirirken fotoğraflarını çekmiş. 680 00:50:26.310 --> 00:50:29.717 Tahir için hazırladığım raporları, belgeleri de imha etmiş. 681 00:50:30.954 --> 00:50:32.241 Ne? 682 00:50:34.155 --> 00:50:35.832 Hangi alçak yapmış peki bunu? 683 00:50:36.073 --> 00:50:39.483 Bilmiyorum işte yani, yüzüme gülüp arkamdan iş çeviren... 684 00:50:40.505 --> 00:50:42.212 ...(Bip) teki. 685 00:50:44.723 --> 00:50:46.790 O yüzden çağırdılar beni ifadeye. 686 00:50:50.337 --> 00:50:51.597 Merak etme abi. 687 00:50:52.676 --> 00:50:54.323 Ben seni asla satmam. 688 00:50:55.447 --> 00:50:56.640 Satmazsın, değil mi? 689 00:50:58.743 --> 00:50:59.950 Biliyorum. 690 00:51:03.775 --> 00:51:05.122 Satmazsın. 691 00:51:10.029 --> 00:51:11.249 Hadi gidelim. 692 00:51:14.268 --> 00:51:17.208 (Müzik) 693 00:51:30.006 --> 00:51:32.626 Satılmış (Bip) seni. 694 00:51:34.514 --> 00:51:37.514 (Gerilim müziği) 695 00:51:49.223 --> 00:51:50.350 (Kapı açıldı) 696 00:52:04.110 --> 00:52:05.270 Hadi ama. 697 00:52:06.548 --> 00:52:07.730 Asma suratını artık. 698 00:52:07.977 --> 00:52:10.685 Para kaldı diye bu kadar üzülmen normal değil, şüphelenecekler. 699 00:52:10.926 --> 00:52:12.459 Abla, elimde değil ya. 700 00:52:12.700 --> 00:52:15.281 Öldürdüğüm adam bana servetini bıraktı. Ali Galip'i ben öldürdüm. 701 00:52:15.528 --> 00:52:17.045 Hişt! Sus. 702 00:52:17.563 --> 00:52:19.183 Daha fazla dillendirme artık. 703 00:52:19.479 --> 00:52:21.179 Unuttuk, bitti, geçti. 704 00:52:26.103 --> 00:52:27.890 Hem bak benim sana güzel bir haberim var. 705 00:52:29.056 --> 00:52:31.563 Abin bugün çok acayip bir şey hatırladı. 706 00:52:33.091 --> 00:52:34.251 Ne hatırladı? 707 00:52:34.492 --> 00:52:35.657 (Telefon çalıyor) 708 00:52:37.584 --> 00:52:38.850 (Gönül) Kim ki bu şimdi? 709 00:52:41.013 --> 00:52:43.307 -Alo? -(Behnam ses) Ben Behnam Azadi. 710 00:52:46.176 --> 00:52:47.350 Ne oluyor? 711 00:52:50.343 --> 00:52:54.340 Bak, benim fazla zamanım yok. Dışarıda kapının önündeyim, çabuk gel. 712 00:52:55.233 --> 00:52:57.993 Sen hayırdır, böyle kapıya dayanmalar falan, ne oluyoruz? 713 00:52:58.299 --> 00:52:59.513 Avukat? 714 00:53:00.832 --> 00:53:03.358 Gel, gel. Sen de gel. 715 00:53:04.335 --> 00:53:06.188 Seni de ilgilendiriyor bu mesele. 716 00:53:09.031 --> 00:53:12.031 (Gerilim müziği) 717 00:53:25.503 --> 00:53:26.683 Geldik işte. 718 00:53:29.227 --> 00:53:30.754 Söyle ne söyleyeceksen. 719 00:53:32.796 --> 00:53:35.816 Ali Galip'in sana bıraktığı bütün hisseleri bana devredeceksin. 720 00:53:40.957 --> 00:53:42.783 Başka bir emrin var mı paşam? 721 00:53:44.430 --> 00:53:45.530 Yok. 722 00:53:46.268 --> 00:53:48.175 Merak etmeyin, paranızı alacaksınız. 723 00:53:49.050 --> 00:53:50.932 Ben kimsenin elini boş çevirmem. 724 00:53:51.579 --> 00:53:53.442 Senden para isteyen mi oldu? 725 00:53:53.709 --> 00:53:55.282 Yok sana hisse falan. 726 00:53:58.519 --> 00:53:59.612 Tamam. 727 00:54:01.207 --> 00:54:02.667 Madem öyle... 728 00:54:03.988 --> 00:54:05.848 ...siz de hapse girersiniz. 729 00:54:07.377 --> 00:54:10.610 Ali Galip'i öldürdüğünüz görüntüler benim elimde. 730 00:54:17.376 --> 00:54:19.789 Sende hiç ar, namus, utanma yok mu? 731 00:54:21.244 --> 00:54:23.938 Öldürdüğün adamın bir de servetine mi konacaksın? 732 00:54:26.310 --> 00:54:29.204 Yemedim blöfünü, hadi yallah polise. 733 00:54:30.341 --> 00:54:32.968 Sıkıyorsa bunlar Ali Galip'i öldürdü de. 734 00:54:34.113 --> 00:54:39.432 Farah'ı da yak. Sevdiğin kadını, çocuğunun annesiyle birlikte hapse gireriz biz de. 735 00:54:40.836 --> 00:54:41.963 Asla. 736 00:54:42.995 --> 00:54:46.022 Çocuğumun annesine asla bir şey olmayacak. 737 00:54:47.334 --> 00:54:50.754 Görüntüleri polise vermeden önce Farah'ı İran'a gönderirim. 738 00:54:52.026 --> 00:54:55.626 Polisin dahi kapısını çalmaya korktuğu evlerimden birinde tutarım. 739 00:54:59.337 --> 00:55:02.359 Siz daha Behnam Azadi'yi tanımadınız. 740 00:55:08.283 --> 00:55:11.416 Ben istediğimi ölü gösteririm... 741 00:55:12.706 --> 00:55:14.727 ...istediğimi ortadan kaybederim. 742 00:55:15.356 --> 00:55:18.356 (Gerilim müziği) 743 00:55:37.995 --> 00:55:40.996 (Gerilim müziği devam ediyor) 744 00:55:59.276 --> 00:56:02.276 (Gerilim müziği devam ediyor) 745 00:56:05.341 --> 00:56:06.830 İşlemleri başlatıyorum. 746 00:56:08.452 --> 00:56:10.374 Yarın büyük amcam şirkete gelecek. 747 00:56:11.230 --> 00:56:13.785 Onun önünde hisseleri bana devredeceğini söyleyeceksin. 748 00:56:15.763 --> 00:56:17.932 Yoksa ikiniz de hapsi boylarsınız. 749 00:56:25.888 --> 00:56:28.486 Sen hayırdır Behnam Efendi, ne oluyor burada? 750 00:56:28.732 --> 00:56:30.012 Bekir, dur şimdi! 751 00:56:34.880 --> 00:56:36.080 Anlaşıldı mı? 752 00:56:36.774 --> 00:56:38.919 Tamam, hisseleri sana devredeceğim. 753 00:56:44.657 --> 00:56:47.456 Aferin! Akıllı kız. 754 00:56:55.642 --> 00:56:57.337 Abla, ne oluyor burada, ne oluyor? 755 00:56:57.680 --> 00:57:00.367 Gönül, bu (Bip) tehdit mi etti seni? Ne oldu? 756 00:57:01.257 --> 00:57:02.767 Tehdit falan yok. 757 00:57:03.008 --> 00:57:05.007 Çok para vereceğini söyledi, kabul ettim, o kadar. 758 00:57:12.092 --> 00:57:15.092 (Telefon çalıyor) 759 00:57:19.514 --> 00:57:22.736 Hayırdır Lekesiz, sen arar mıydın beni? 760 00:57:23.687 --> 00:57:27.429 Sofra düzeni de İran'daki gibi olacak, anlaşıldı mı? 761 00:57:28.661 --> 00:57:31.550 Hadi, hadi iş başına. Çok iş var, hadi! 762 00:57:43.463 --> 00:57:46.340 (Kuşlar ötüyor) 763 00:57:53.626 --> 00:57:55.492 Ne oldu, niye çağırdın beni? 764 00:57:56.559 --> 00:58:00.425 -Anca sıra geldi sana. -Evde bir telaş var. Birileri mi geliyor? 765 00:58:01.114 --> 00:58:05.358 Seni ilgilendirmez. Nasıl olsa akşam odana kapatılacaksın. 766 00:58:06.159 --> 00:58:07.459 Nedenmiş o? 767 00:58:08.781 --> 00:58:13.504 Oğlum eve döndüğünde bütün yaptıklarını anlatacağım. 768 00:58:13.938 --> 00:58:16.826 Bir daha Behnam'ı enayi yerine koyamayacaksın. 769 00:58:17.849 --> 00:58:20.937 O yokken gizli gizli Tahir'le görüştüğünü... 770 00:58:22.003 --> 00:58:25.875 ...bütün her şeyi, bu eve çağırdığını, her şeyi anlatacağım ona. 771 00:58:26.116 --> 00:58:29.515 -Her şeyi mi? -İnkâr etmiyorsun yani. 772 00:58:30.427 --> 00:58:32.671 Tahir senin için geldi bu eve. 773 00:58:33.688 --> 00:58:36.772 Senin için mi gelecekti, yaşlı cadı? 774 00:58:37.012 --> 00:58:41.612 Edepsiz! Görürsün sen, hepsini söyleyeceğim Behnam'a. 775 00:58:42.012 --> 00:58:45.923 -Söyle, söyle, inkâr ederim. -İnkâr edermiş. 776 00:58:46.390 --> 00:58:50.790 -Oğlum sana mı inanır, anasına mı? -Bence bana inanır. 777 00:58:52.279 --> 00:58:56.420 Annesinin amcasıyla ilişkisi olduğunu öğrendiğinde bence bana inanır. 778 00:58:57.747 --> 00:59:00.857 Pis yalancı, iftiracı! 779 00:59:01.147 --> 00:59:03.857 Senin o pis yalanlarına inanır mı sanıyorsun oğlum? 780 00:59:04.280 --> 00:59:06.568 Tam tersi, senin o dilini koparacak! 781 00:59:08.613 --> 00:59:10.568 Bu görüntüyü gördükten sonra da mı? 782 00:59:19.047 --> 00:59:21.897 -(Kadın) Farah Hanım. -Kapatmam lazım. 783 00:59:22.137 --> 00:59:24.647 (Tahir ses) Dur, kapatma. Sana bir hediye gönderiyorum. 784 00:59:27.537 --> 00:59:30.536 (Müzik) 785 00:59:47.794 --> 00:59:51.416 Şeytan! Ver onu bana, öldürürüm seni! 786 00:59:51.839 --> 00:59:53.920 Beni bu zamana kadar öldürmeyi çok deneyen oldu ama... 787 00:59:54.160 --> 00:59:55.761 ...henüz kimse başarılı olamadı. 788 00:59:57.532 --> 00:59:59.772 Çok güvendiğim birine daha gönderdim görüntüyü. 789 01:00:00.061 --> 01:00:03.305 Eğer benim başıma bir şey gelirse bu görüntü Behnam'a da gider. 790 01:00:04.061 --> 01:00:07.705 Sinsi yılan! Nasıl çektin onu? 791 01:00:08.540 --> 01:00:12.230 -Ahlaksız şeytan! -Bir laf vardır bilir misin? 792 01:00:13.408 --> 01:00:15.963 "Kim namus, ahlak bekçiliği yapıyorsa... 793 01:00:16.786 --> 01:00:18.901 ...en büyük namussuz odur." tıpkı senin gibi. 794 01:00:19.141 --> 01:00:21.141 Kes sesini, sus! 795 01:00:22.008 --> 01:00:26.323 Korktun mu? Korktun tabii. Çünkü çok iyi biliyorsun. 796 01:00:26.563 --> 01:00:28.874 İran'da bunun cezası idam! 797 01:00:30.697 --> 01:00:34.720 Senin bana attığın iftiralar yüzünden beni asacaklardı. 798 01:00:35.942 --> 01:00:39.586 Babam Kerimşah'ı, beni kurtarmak için kendi canından oldu. 799 01:00:39.876 --> 01:00:43.653 Sen oğlumu öldürmeye kalktığın için bunlar başımıza geldi. 800 01:00:44.387 --> 01:00:48.280 Baban bir suç işledi. Seni Türkiye'ye kaçırdığı için asıldı. 801 01:00:48.520 --> 01:00:50.831 Annem hapishanede kahrından öldü. 802 01:00:51.542 --> 01:00:55.343 Her şeyi senin attığın iftiralar başlattı. 803 01:00:56.343 --> 01:00:58.543 Sence ben bunları unutur muyum sanıyorsun? 804 01:00:59.743 --> 01:01:00.943 Unutur muyum? 805 01:01:01.877 --> 01:01:05.454 Sen beni burada kessen benim kanım akmaz. 806 01:01:09.188 --> 01:01:10.680 Ne yapacaksın o görüntüyü? 807 01:01:10.920 --> 01:01:13.810 Zamanı gelince öğrenirsin. O zamana kadar çeneni kapalı tut. 808 01:01:15.083 --> 01:01:17.816 Nasıl indireceğimi bilmediğim eşeği dama çıkarmam ben. 809 01:01:19.150 --> 01:01:20.470 Çekil önümden. 810 01:01:25.883 --> 01:01:29.505 Bittim... Bittim ben. 811 01:01:29.950 --> 01:01:31.880 Yandım, kül oldum. 812 01:01:35.994 --> 01:01:38.106 (Haydar) Abi, bak bu yaptığın iş değil. 813 01:01:39.240 --> 01:01:41.417 Bir tadına bak, hemen karar verme. 814 01:01:41.907 --> 01:01:44.111 Abi, Bekir sırtlanına güvenip iş yapılmaz. 815 01:01:44.365 --> 01:01:47.062 Arkasını koruyup kollanacak bir yer arıyor. 816 01:01:47.684 --> 01:01:49.892 -Bak satar seni Behnam'a. -Yeter! 817 01:01:50.973 --> 01:01:52.880 Zamanım yok, başka şansım yok. 818 01:01:53.120 --> 01:01:56.040 Farah'ın o evde bir saniye bile kalması bin yıl bana! 819 01:01:56.307 --> 01:01:58.262 (Kapı zili çalıyor) 820 01:01:58.503 --> 01:01:59.741 Geldi şeytanın çırağı. 821 01:02:04.040 --> 01:02:07.496 Bak gadasını aldığım, düşün. İyi düşün. Vardır başka bir yol. 822 01:02:11.474 --> 01:02:12.774 Hoş geldin Bekir. 823 01:02:15.452 --> 01:02:16.560 Hadi lan! 824 01:02:18.315 --> 01:02:20.012 Benim için mi bu sofra? 825 01:02:22.488 --> 01:02:24.176 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 826 01:02:24.510 --> 01:02:27.065 Sen bunu iş yapacağın insanlara pişirirsin. 827 01:02:27.720 --> 01:02:30.381 Allah'a şükür bugüne kadar tatmak bana nasip olmadı. 828 01:02:30.621 --> 01:02:33.376 -Buyur. -Ne oluyor ya? 829 01:02:34.599 --> 01:02:37.443 -Adam yerine mi konuluyorum ben sonunda? -Buyur, buyur. 830 01:02:41.999 --> 01:02:44.032 İşin bana kadar düştüyse... 831 01:02:45.032 --> 01:02:47.132 ...demek ki çok zor durumdasın Lekesiz. 832 01:02:54.546 --> 01:02:57.678 Oha! Bu ne lan? Çok iyi. 833 01:02:59.990 --> 01:03:01.030 Afiyet olsun. 834 01:03:02.368 --> 01:03:05.123 O zaman şimdi konumuza geçelim mi? 835 01:03:07.458 --> 01:03:09.980 (Gerilim müziği) 836 01:03:21.302 --> 01:03:22.635 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 837 01:03:26.750 --> 01:03:28.283 Amcamın kutsal kitabı lan bu! 838 01:03:29.883 --> 01:03:31.127 Birkaç kez gördüm ben bunu. 839 01:03:34.617 --> 01:03:37.905 Aganın bütün gizli bağlantıları. Kimlerle iş yapmış... 840 01:03:38.306 --> 01:03:41.594 ...kritik mevkilerde kimleri satın almış hepsi bunda. 841 01:03:46.928 --> 01:03:48.738 Lekesiz, aganın her şeyi bu. 842 01:03:49.750 --> 01:03:51.030 Hazine oğlum bu! 843 01:03:52.728 --> 01:03:54.461 Seninle paylaşmamı ister misin? 844 01:04:00.350 --> 01:04:02.427 Sen (Bip) geçiyorsun benimle? 845 01:04:03.717 --> 01:04:05.980 (Gerilim müziği) 846 01:04:11.928 --> 01:04:13.852 Behnam Azadi'ye savaş açıyorum. 847 01:04:14.919 --> 01:04:16.518 Aganın bütün işlerine çökeceğim. 848 01:04:20.474 --> 01:04:24.052 Sen benim yanımda mı olacaksın yoksa karşımda mı? Seçimini yap. 849 01:04:28.679 --> 01:04:31.563 -Ben arkanda olayım. -Niye? 850 01:04:32.474 --> 01:04:34.656 -Sırtımdan bıçaklamak için mi? -Yok. 851 01:04:36.671 --> 01:04:38.172 Dediğin gibi Lekesiz... 852 01:04:40.194 --> 01:04:42.038 ...aganın bütün işlerine çökeceksin... 853 01:04:43.394 --> 01:04:46.683 ...sonra da adamın yeğenine sadaka verir gibi iş teklif edeceksin. 854 01:04:47.000 --> 01:04:51.172 Akıncı benim. Sen beni aşağılıyorsun şu an bu masada. 855 01:04:51.760 --> 01:04:55.683 Yarı yarıya. Senin namın da benimkinin yanında olacak. 856 01:05:01.008 --> 01:05:04.141 'Okay'. Bak şu an ilgilimi çektin işte. 857 01:05:05.897 --> 01:05:07.474 Bu âlemin en büyüğü olacağız. 858 01:05:08.608 --> 01:05:11.918 Behnam Azadi denen o (Bip) başka türlü yok edemem. 859 01:05:18.252 --> 01:05:19.674 Nereden başlayacağız? 860 01:05:20.697 --> 01:05:22.230 Anlatacağım, anlatacağım. 861 01:05:30.888 --> 01:05:31.888 Çok iyi ya! 862 01:05:33.377 --> 01:05:38.737 Yalnız beni satarsan, kursağından geçen son lokma olur, haberin olsun. 863 01:05:39.368 --> 01:05:42.367 (Gerilim müziği) 864 01:05:44.021 --> 01:05:45.021 (Bekir) Eyvallah. 865 01:05:49.319 --> 01:05:51.674 Yarın Farah'la Kerimşah'ı Behnam'dan alacağım. 866 01:05:51.941 --> 01:05:53.700 Sen de bana yardım edeceksin. 867 01:05:54.265 --> 01:05:55.777 Korkma, korkma... 868 01:05:56.497 --> 01:05:57.896 ...seni çatışmaya sokmayacağım. 869 01:05:59.030 --> 01:06:01.118 Peki, diyelim ki bir şeyler ters gitti. 870 01:06:02.297 --> 01:06:05.652 Herif seni öldürdü ki kuvvetli ihtimal, adam malum. 871 01:06:07.252 --> 01:06:08.940 O zaman benim elime ne geçecek? 872 01:06:13.732 --> 01:06:17.154 Al, kara kaplı defter senin olacak. 873 01:06:18.243 --> 01:06:19.776 Güvenimin nişanesi olarak. 874 01:06:22.288 --> 01:06:23.288 Eyvallah. 875 01:06:29.020 --> 01:06:32.572 Süper olur Erkan. Benim de kafa dağıtmaya ihtiyacım vardı. 876 01:06:33.283 --> 01:06:37.127 O zaman akşam kulüpte buluşalım. Hadi baybay. 877 01:06:38.794 --> 01:06:41.838 Sen kızına alışveriş mi yaptın? 878 01:06:42.906 --> 01:06:45.038 Canım babam! 879 01:06:46.394 --> 01:06:49.750 Ben de akşam ne giyeceğim diye düşünüyordum. Ne aldın? 880 01:06:50.539 --> 01:06:53.494 Akşamki planlarını iptal etmen gerekiyor. 881 01:06:57.462 --> 01:06:58.762 Abim geliyor. 882 01:07:02.128 --> 01:07:03.799 Mahmud amcam mı? 883 01:07:07.018 --> 01:07:08.846 Hep beraber evde karşılayacağız. 884 01:07:10.717 --> 01:07:15.025 Ka-karşıla... Yani benim de gelmemi istemiyorsun herhâlde? 885 01:07:16.026 --> 01:07:18.847 Gelmen lazım. Saygısızlık kabul edilir. 886 01:07:21.438 --> 01:07:23.816 Benim kendime saygım ne olacak baba? 887 01:07:24.895 --> 01:07:27.697 Kızım, ikimizin de en son isteyeceği şey amcanı kızdırmak. 888 01:07:27.937 --> 01:07:31.581 -Biliyorsun, unutma bunu. -Unutmuyorum! 889 01:07:32.640 --> 01:07:33.640 Unutmuyorum. 890 01:07:34.194 --> 01:07:37.994 Nasıl unutayım, ben zaten o adamın kurallarıyla büyüdüm aptal aptal. 891 01:07:38.528 --> 01:07:43.016 Ben altı yaşındaydım, beni haramdan kaçınılacak bir kadın olarak gösterdi. 892 01:07:43.639 --> 01:07:45.799 Çocukluğumu yaşayamadım, gençliğimi yaşayamadım. 893 01:07:46.039 --> 01:07:48.594 Beni 12 yaşında evlendirmeye kalktı baba. 894 01:07:49.861 --> 01:07:50.861 Evet. 895 01:07:53.969 --> 01:07:56.527 Ve ben de buna müsaade etmedim. 896 01:07:57.386 --> 01:08:00.118 Abimi, İran'ın en güçlü adamını karşıma aldım. 897 01:08:01.030 --> 01:08:04.030 Kızımın özgürlüğü için ailemin servetinden vazgeçtim. 898 01:08:07.684 --> 01:08:09.852 Şimdi de senin fedakârlık yapman gerekiyor. 899 01:08:20.907 --> 01:08:24.487 -Gelebilir miyim? -Oo! Rahşan Hanım'a medeniyet gelmiş. 900 01:08:29.973 --> 01:08:32.181 Evdeki hazırlıkları sormuştun ya... 901 01:08:32.714 --> 01:08:34.914 ...akşama Behnam'ın misafiri gelecek. 902 01:08:36.292 --> 01:08:41.136 Beni de şantajla susturduğuna göre odaya kapatılmayacaksın. 903 01:08:43.440 --> 01:08:45.483 Hasta olduğumu söyle, bir şey uydur. 904 01:08:46.194 --> 01:08:48.994 Kozunu bana karşı kullanıyorsun, oğluma karşı değil. 905 01:08:49.728 --> 01:08:52.994 Yok, Behnam'ı kızdırmak istiyorsan orası ayrı. 906 01:08:53.617 --> 01:08:55.772 Ama Behnam hazırlansın, dedi. 907 01:08:59.973 --> 01:09:01.021 İyi, tamam. 908 01:09:01.261 --> 01:09:06.216 Behnam'ın misafiri gelince haber ederim sana, aşağı inersin. 909 01:09:14.141 --> 01:09:17.141 (Müzik) 910 01:09:23.692 --> 01:09:26.447 (Kuş ötüyor) 911 01:09:37.153 --> 01:09:39.860 (Müzik) 912 01:09:49.461 --> 01:09:52.261 (Telefon çalıyor) 913 01:09:55.461 --> 01:09:58.683 -İyi bir haber ver ne olur. -İyi mi? 914 01:09:59.506 --> 01:10:03.573 Kardeşinle ilgili. İyi bir haber duymaya o kadar ihtiyacım var ki şu an. 915 01:10:04.196 --> 01:10:06.351 Benim de sana çok ihtiyacım var. 916 01:10:08.480 --> 01:10:10.440 Ne? Ne dedin sen? 917 01:10:11.440 --> 01:10:12.520 Gelsene. 918 01:10:12.880 --> 01:10:15.248 Tabii, tabii. Konum at, hemen uçarım. 919 01:10:21.196 --> 01:10:23.683 İhtiyacı varmış, hayırlar olsun. 920 01:10:24.431 --> 01:10:27.430 (Müzik) 921 01:10:48.270 --> 01:10:49.640 Üzülme artık, boş ver. 922 01:10:49.880 --> 01:10:52.336 Zaten istemiyordun hisseleri, kurtulmuş oldun işte. 923 01:10:53.137 --> 01:10:55.640 Vera anneye ne diyeceğim? Kaan'a? 924 01:10:55.880 --> 01:10:58.003 Kaan'ın da çok umurunda ya sanki. 925 01:10:58.626 --> 01:11:01.803 Ama yengemle nasıl baş ederiz onu ben de bilmiyorum. 926 01:11:02.981 --> 01:11:04.358 Delirecek sinirden. 927 01:11:05.226 --> 01:11:07.492 Ne konuşuyorsunuz böyle fısır fısır? 928 01:11:08.092 --> 01:11:10.283 Sen benim kızımın aklını mı çeliyorsun? 929 01:11:10.639 --> 01:11:12.750 Estağfurullah, o şeref size ait. 930 01:11:14.172 --> 01:11:17.216 Neyse, ben Mehmet'in yanına gideyim. Bana ihtiyacı varmış, öyle dedi. 931 01:11:18.172 --> 01:11:20.927 -Bak sen başkomisere. -Aa, dur. 932 01:11:21.550 --> 01:11:23.838 Sen bugün abin bir şey hatırladı demiştin, ne oldu? 933 01:11:24.328 --> 01:11:26.327 Ne, ne hatırladı abin? 934 01:11:26.772 --> 01:11:30.016 Ne oldu, kendini vuranı mı hatırladı yoksa? 935 01:11:34.520 --> 01:11:37.314 Hayır ama en az onun kadar önemli bir şey. 936 01:11:39.426 --> 01:11:41.336 Hazır olun, geliyor. 937 01:11:43.892 --> 01:11:45.736 Mehmet'in bir kardeşi varmış. 938 01:11:53.959 --> 01:11:55.814 Bugün aldığım en iyi haber. 939 01:11:57.981 --> 01:12:00.047 Ne hatırlıyor kardeşiyle ilgili? 940 01:12:01.270 --> 01:12:04.230 Yani şimdilik erkek olduğunu ama peşine düştü. 941 01:12:04.470 --> 01:12:06.674 Bu da demek oluyor ki bulması an meselesi. 942 01:12:06.914 --> 01:12:10.358 Nasıl? Neyi bulması an meselesi? 943 01:12:10.626 --> 01:12:12.647 Kardeşini. Başka ne olabilir? 944 01:12:14.781 --> 01:12:17.470 Tabii, kardeşi. Ben... 945 01:12:18.426 --> 01:12:20.570 ...heyecandan ne diyeceğimi bilemedim. 946 01:12:30.381 --> 01:12:31.861 Ya beni bulursa? 947 01:12:32.503 --> 01:12:33.503 (Geçiş sesi) 948 01:12:40.149 --> 01:12:42.040 (Tahir ağlıyor) 949 01:12:42.447 --> 01:12:44.461 Tahir'i bulursa kesin beni de bulur. 950 01:12:44.701 --> 01:12:46.660 (Telefon çalıyor) 951 01:12:47.946 --> 01:12:49.634 Niye arıyor şimdi seni bu adam? 952 01:12:52.279 --> 01:12:54.567 -Anne, nereden bileyim açmadan? -Aç. 953 01:12:56.120 --> 01:12:58.812 -Efendim Bekir? -(Bekir ses) Beni iyi dinle elma şekeri. 954 01:12:59.123 --> 01:13:01.523 Kimsenin sana dokunmasına izin vermeyeceğim, duydun mu beni? 955 01:13:03.057 --> 01:13:04.080 Anlamadım. 956 01:13:04.320 --> 01:13:06.760 Sana kim zarar vermeye kalkarsa karşısında beni bulur. 957 01:13:08.099 --> 01:13:10.556 Sen hiçbir şey için canını sıkma, tamam? 958 01:13:11.236 --> 01:13:12.676 Ne demek şimdi bu? 959 01:13:15.636 --> 01:13:16.636 Bekir! 960 01:13:19.480 --> 01:13:21.457 Öff Bekir ya! 961 01:13:25.941 --> 01:13:27.741 Behnam Bey müsait, buyurun. 962 01:13:30.520 --> 01:13:33.020 (Gerilim müziği) 963 01:13:41.274 --> 01:13:42.714 (Kapıya vuruluyor) 964 01:13:43.341 --> 01:13:44.341 Gel! 965 01:13:50.360 --> 01:13:51.360 Oo! 966 01:13:53.110 --> 01:13:55.932 Akıncıların en faydasızı. 967 01:13:57.999 --> 01:14:01.070 Hayırdır, ne işin var burada? 968 01:14:01.310 --> 01:14:04.665 Önce sen söyleyeceksin İranlı. 969 01:14:06.132 --> 01:14:07.798 Hayırdır, ne istiyorsun Gönül'den? 970 01:14:08.643 --> 01:14:10.598 İkisinin de beti benzi attı seni görünce. 971 01:14:12.434 --> 01:14:14.234 Bu seni hiç ilgilendirmez. 972 01:14:16.612 --> 01:14:18.590 Benden çok kimi ilgilendiriyormuş lan? 973 01:14:19.812 --> 01:14:23.145 -Biri benim ablam, diğeri de benim... -Dur, dur. 974 01:14:23.467 --> 01:14:24.860 Dur. Dur. 975 01:14:28.901 --> 01:14:30.301 Ben yengen sanıyordum. 976 01:14:32.723 --> 01:14:35.946 Pardon, daha fazlasıymış. 977 01:14:36.258 --> 01:14:37.660 O ağzını topla. 978 01:14:38.813 --> 01:14:40.300 Apır sapır konuşma. 979 01:14:41.636 --> 01:14:43.368 O kızlardan da uzak dur. 980 01:14:46.320 --> 01:14:47.531 Yoksa ne? 981 01:14:48.820 --> 01:14:49.846 Söyle. 982 01:14:50.702 --> 01:14:52.546 Hayır, sen bana ne yapabilirsin? 983 01:14:54.347 --> 01:14:55.946 Yanlış soru be İranlı! 984 01:14:57.480 --> 01:15:00.927 "Ben sana ne yapmayabilirim?", onu bir sor bence. 985 01:15:01.839 --> 01:15:04.016 Hadi hadi, söyle. 986 01:15:14.794 --> 01:15:16.305 Sen bunun ne olduğunu biliyor musun? 987 01:15:18.394 --> 01:15:20.861 Ali Galip Akıncı'nın asıl mirası. 988 01:15:22.680 --> 01:15:24.407 Yaptığı bütün pis işler... 989 01:15:25.452 --> 01:15:29.874 ...yüksek mevkilerde satın aldığı adamlar, hepsi bunun içinde. 990 01:15:32.386 --> 01:15:34.718 Yani Gönül'ün hisseleri bunun yanında çöp. 991 01:15:36.763 --> 01:15:41.007 Kıza dokunmayacaksın Behnam, kızın hisselerine dokunmayacaksın. 992 01:15:42.430 --> 01:15:43.764 Ben de bunu sana vereceğim. 993 01:15:44.898 --> 01:15:47.320 Amcan bu kadar değerli bir şeyi sana mı bıraktı? 994 01:15:47.561 --> 01:15:48.561 Yok. 995 01:15:51.498 --> 01:15:53.297 Bunu bana Lekesiz Tahir verdi. 996 01:15:54.386 --> 01:15:56.066 Niye verdi biliyor musun? 997 01:15:57.342 --> 01:16:00.475 Sana karşı onunla iş birliği yapmam için verdi. 998 01:16:05.400 --> 01:16:07.980 (Gerilim müziği) 999 01:16:18.963 --> 01:16:23.080 Abi bak, ben huzursuzum. Bu Bekir bizi satacak. 1000 01:16:23.320 --> 01:16:24.366 Satmayacak! 1001 01:16:24.607 --> 01:16:27.553 Uğursuz uğursuz konuşup durma. Hadi git Solucan'ı bul. 1002 01:16:29.560 --> 01:16:33.087 Lakaba bak, Solucan! Vıcık vıcık. 1003 01:16:42.666 --> 01:16:44.421 Tahir Lekesiz'e bak sen! 1004 01:16:46.621 --> 01:16:48.865 Benim arkamdan ne işler çeviriyor! 1005 01:16:50.777 --> 01:16:52.276 Teklifi mi kabul ediyor musun? 1006 01:16:53.710 --> 01:16:56.954 Kızı rahat bırak, defter senin olsun. 1007 01:17:02.332 --> 01:17:06.710 -Sözümü tutacağımdan nasıl emin olacaksın? -Lekesiz niye bana geldi sanıyorsun? 1008 01:17:07.799 --> 01:17:09.976 Bu defterin anahtarı Akıncı soyadında. 1009 01:17:10.266 --> 01:17:14.310 Ben olmadan hiçbir bağlantı güvenip iş yapmaz seninle. Hiçbiri seni tanımıyor. 1010 01:17:15.363 --> 01:17:18.318 Ve inan bana hepsi çok ürkek. 1011 01:17:20.297 --> 01:17:22.585 Hani diyorsun ya "faydasız"... 1012 01:17:24.186 --> 01:17:25.996 ...dediğin kadar faydasız değilim. 1013 01:17:29.874 --> 01:17:31.230 Defteri inceleyeceğim. 1014 01:17:32.052 --> 01:17:33.996 Eğer dediğin kadar değerliyse... 1015 01:17:34.463 --> 01:17:35.463 ...anlaştık. 1016 01:17:36.741 --> 01:17:39.674 50 milyon vereceksin, teminat. 1017 01:17:40.986 --> 01:17:42.666 Defter sende kalsın. 1018 01:17:43.600 --> 01:17:46.600 (Gerilim müziği) 1019 01:18:05.869 --> 01:18:08.868 (Gerilim müziği devam ediyor) 1020 01:18:16.488 --> 01:18:18.398 Çek iki gün sonrasına. 1021 01:18:21.177 --> 01:18:24.345 Defteri inceleyeceğim. Dediğim gibi... 1022 01:18:25.412 --> 01:18:28.412 ...eğer gerçekten o kadar değerliyse paranı alırsın. 1023 01:18:29.560 --> 01:18:31.812 -Tamam mı? -Eyvallah. 1024 01:18:38.568 --> 01:18:40.590 (Kapıya vuruluyor) Gel! 1025 01:18:42.086 --> 01:18:43.720 Tahir Lekesiz giriş yaptı. 1026 01:18:44.634 --> 01:18:45.728 Beni burada görmemeli. 1027 01:18:45.969 --> 01:18:47.661 Çabuk çık buradan, seni görürse şüphelenir. 1028 01:18:47.901 --> 01:18:49.906 Ne diyorsun ya sen, şaka mısın! 1029 01:18:50.937 --> 01:18:53.936 (Gerilim müziği) 1030 01:19:05.665 --> 01:19:07.025 Telefonu unuttum. 1031 01:19:10.400 --> 01:19:12.465 -Ne oldu? -Telefonumu unuttum. 1032 01:19:13.090 --> 01:19:16.089 (Gerilim müziği devam ediyor) 1033 01:19:38.301 --> 01:19:39.834 Senin ne işin var burada? 1034 01:19:40.923 --> 01:19:43.323 Seni görmeye geldim, ortak. 1035 01:19:44.746 --> 01:19:46.123 Yarın için konuşmadık mı? 1036 01:19:47.123 --> 01:19:48.180 Hadi be! 1037 01:19:48.835 --> 01:19:51.320 Yarın mıydı? Benim kafam karıştı. 1038 01:19:52.368 --> 01:19:53.990 (Behnam) Asıl senin ne işin var burada? 1039 01:19:57.360 --> 01:20:00.447 Şirketin ortağı değil miyim? Kendime oda bakmaya geldim. 1040 01:20:01.626 --> 01:20:02.820 Öyle mi? 1041 01:20:03.860 --> 01:20:05.620 Ben hazırlattım sana, merak etme. 1042 01:20:06.470 --> 01:20:09.736 Bak şimdi bodruma in. Oradan da aşağı in. 1043 01:20:11.479 --> 01:20:14.993 -Yerin dibine gir. -İran'da nasıl oluyor bilmiyorum... 1044 01:20:15.381 --> 01:20:19.647 ...ama bizim memlekette erkeklik öyle adamlarını arkana alıp konuşmakla olmuyor. 1045 01:20:21.412 --> 01:20:23.456 Behnam Bey, amcanızın uçağı inmiş. 1046 01:20:26.501 --> 01:20:28.366 Amcam mübarek adam. 1047 01:20:28.990 --> 01:20:31.796 Bak, sana bile hayrı dokundu. 1048 01:20:36.492 --> 01:20:37.625 Gel benimle. 1049 01:20:38.680 --> 01:20:40.900 (Gerilim müziği) 1050 01:20:52.510 --> 01:20:55.510 (Müzik) 1051 01:21:15.150 --> 01:21:18.149 (Müzik devam ediyor) 1052 01:21:37.664 --> 01:21:40.663 (Müzik devam ediyor) 1053 01:22:00.116 --> 01:22:03.107 (Müzik devam ediyor) 1054 01:22:22.830 --> 01:22:24.110 (Kerimşah) Anne! 1055 01:22:27.720 --> 01:22:29.407 Çok güzel olmuşsun. 1056 01:22:32.561 --> 01:22:34.508 Hadi, aşağı inelim. 1057 01:22:34.749 --> 01:22:38.336 Ne kadar güzel bir annem olduğunu herkes görsün. 1058 01:22:49.483 --> 01:22:50.588 -Rahşan. -Ay! 1059 01:22:51.662 --> 01:22:53.601 Sende bir hâl var. Bir şey mi oldu? 1060 01:22:53.842 --> 01:22:57.603 Yok, ne olacak? Mahmud geliyor ya, ondandır. 1061 01:22:59.756 --> 01:23:03.274 Maşallah, maşallah. 1062 01:23:04.784 --> 01:23:06.748 Çok güzel olmuşsun. 1063 01:23:09.810 --> 01:23:11.743 Sanki böyle daha güzel olmuş. 1064 01:23:13.947 --> 01:23:15.550 (Sessizlik) 1065 01:23:18.394 --> 01:23:19.394 Hişt. 1066 01:23:20.717 --> 01:23:21.810 Geliyorlar hanımım. 1067 01:23:22.051 --> 01:23:25.674 -Hadi. Kız hadi. -Hadi kızım, biz de çıkalım. 1068 01:23:26.333 --> 01:23:27.333 Toparlanın. 1069 01:23:39.416 --> 01:23:42.416 (Gerilim müziği) 1070 01:24:01.981 --> 01:24:04.981 (Gerilim müziği devam ediyor) 1071 01:24:06.608 --> 01:24:07.808 Hoş geldin abi. 1072 01:24:08.431 --> 01:24:11.431 (Gerilim müziği) 1073 01:24:21.933 --> 01:24:23.276 Hoş bulduk Rahşan. 1074 01:24:27.312 --> 01:24:28.529 Hoş geldiniz. 1075 01:24:29.159 --> 01:24:32.159 (Gerilim müziği) 1076 01:24:51.997 --> 01:24:54.997 (Gerilim müziği devam ediyor) 1077 01:25:14.041 --> 01:25:17.041 (Gerilim müziği devam ediyor) 1078 01:25:25.431 --> 01:25:26.869 Anne! 1079 01:25:27.445 --> 01:25:29.736 Sofraya bak! 1080 01:25:33.589 --> 01:25:34.709 (Kapı açıldı) 1081 01:25:39.231 --> 01:25:44.219 Siz özünüzü kaybetmişsiniz ama özümüz sizin peşinizi bırakmaz. 1082 01:25:46.980 --> 01:25:49.895 Özünü kaybeden her şeyini kaybeder. 1083 01:25:50.519 --> 01:25:53.519 (Gerilim müziği) 1084 01:26:14.017 --> 01:26:17.017 (Gerilim müziği devam ediyor) 1085 01:26:38.663 --> 01:26:40.188 (Rahşan) Örtün nerede? 1086 01:26:42.191 --> 01:26:43.796 İnadından mı takmıyorsun? 1087 01:26:47.329 --> 01:26:49.009 Örtün şu kadının üstünü! 1088 01:26:54.183 --> 01:26:55.183 (Mahmud) Behnam. 1089 01:26:55.803 --> 01:26:58.803 (Gerilim müziği) 1090 01:27:05.021 --> 01:27:08.908 Behnam, senin ayarların bozulmuş İstanbul'da. Bu ne kepazelik! 1091 01:27:09.995 --> 01:27:10.995 Günahkâr. 1092 01:27:13.663 --> 01:27:15.042 Cehennem ateşi hak. 1093 01:27:16.323 --> 01:27:17.523 Anneme bağırma! 1094 01:27:23.305 --> 01:27:25.372 Annemle niye öyle konuşuyorsun? 1095 01:27:25.613 --> 01:27:26.613 Kerim. 1096 01:27:31.800 --> 01:27:33.974 Ne biçim erkeksin sen? 1097 01:27:34.483 --> 01:27:38.930 Anneni nasıl böyle yanında tutarsın? Senin asıl anana bağırman lazım! 1098 01:27:46.675 --> 01:27:49.619 Bir kere çocuklar annelerine bağırmaz. 1099 01:27:50.474 --> 01:27:52.674 Hem benim anneme kimse bağıramaz! 1100 01:27:52.915 --> 01:27:54.316 -Çocuk seni... -Sakın! 1101 01:27:54.670 --> 01:27:58.548 Sakın oğluma dokunma. Allameicihan gelse oğluma dokunamaz! 1102 01:28:03.894 --> 01:28:05.389 Çabuk amcamdan özür dile. 1103 01:28:05.924 --> 01:28:08.924 (Gerilim müziği) 1104 01:28:15.101 --> 01:28:16.101 Çabuk! 1105 01:28:16.699 --> 01:28:19.699 (Gerilim müziği) 1106 01:28:27.462 --> 01:28:28.502 Özür dilerim. 1107 01:28:31.680 --> 01:28:33.360 Özrün bile küfür gibi. 1108 01:28:35.996 --> 01:28:37.676 Tıpkı annene benziyorsun. 1109 01:28:39.196 --> 01:28:41.308 Sonun da onun gibi olacak, belli. 1110 01:28:41.838 --> 01:28:44.838 (Gerilim müziği) 1111 01:28:53.027 --> 01:28:54.027 Odana git. 1112 01:28:56.161 --> 01:28:57.441 Odana git dedim. 1113 01:28:57.995 --> 01:29:00.995 (Gerilim müziği) 1114 01:29:07.726 --> 01:29:09.092 Kerimşah benimle kalıyor. 1115 01:29:09.720 --> 01:29:12.720 (Gerilim müziği) 1116 01:29:33.019 --> 01:29:36.019 (Gerilim müziği devam ediyor) 1117 01:29:44.211 --> 01:29:47.211 (Duygusal müzik) 1118 01:29:52.650 --> 01:29:55.650 (Gerilim müziği) 1119 01:30:16.000 --> 01:30:19.000 (Gerilim müziği devam ediyor) 1120 01:30:29.531 --> 01:30:32.385 Anne, kardeşim ne zaman doğacak? 1121 01:30:32.954 --> 01:30:35.954 (Gerilim müziği) 1122 01:30:50.414 --> 01:30:51.414 (Kuş ötüyor) 1123 01:30:51.655 --> 01:30:54.655 (Duygusal müzik) 1124 01:31:15.028 --> 01:31:18.028 (Duygusal müzik devam ediyor) 1125 01:31:27.673 --> 01:31:29.701 Ben hayatımın ilk golünü... 1126 01:31:31.122 --> 01:31:32.322 ...şu kalede... 1127 01:31:39.396 --> 01:31:40.829 ...babamdan yedim. 1128 01:31:44.215 --> 01:31:45.895 Topa bir çaktı böyle. 1129 01:31:51.209 --> 01:31:54.662 Sonra da sırıtarak dedi ki "Oğlum, ayık ol." 1130 01:31:56.674 --> 01:31:57.952 (Kuş ötüyor) 1131 01:31:59.579 --> 01:32:01.703 "Bu son olmayacak." 1132 01:32:06.394 --> 01:32:07.754 Mehmet, iyi misin? 1133 01:32:08.356 --> 01:32:11.356 (Duygusal müzik) 1134 01:32:16.822 --> 01:32:18.784 Bugün beni kimin... 1135 01:32:20.638 --> 01:32:22.905 ...öldürmek istediğini hatırladım. 1136 01:32:27.812 --> 01:32:31.662 Kimin kafama sıktığını. 1137 01:32:34.669 --> 01:32:35.669 Kim? 1138 01:32:40.870 --> 01:32:42.334 Orhan denen adam. 1139 01:32:46.586 --> 01:32:48.120 Bu mekânın sahibi. 1140 01:32:51.898 --> 01:32:52.898 Baban. 1141 01:32:59.684 --> 01:33:00.684 Emin misin? 1142 01:33:01.174 --> 01:33:02.174 Babam. 1143 01:33:08.145 --> 01:33:10.086 Babam kafama sıktı. 1144 01:33:16.783 --> 01:33:19.469 İlyas da suç ortaklığı yaptı. 1145 01:33:19.966 --> 01:33:22.966 (Duygusal müzik) 1146 01:33:36.984 --> 01:33:37.984 Bu... 1147 01:33:41.311 --> 01:33:43.596 ...Orhan denen adamın hakkı. 1148 01:33:44.126 --> 01:33:47.126 (Duygusal müzik) 1149 01:33:51.482 --> 01:33:52.482 Bu... 1150 01:33:54.182 --> 01:33:57.271 ...İlyas'ın hakkı. 1151 01:33:57.907 --> 01:34:00.907 (Duygusal müzik) 1152 01:34:04.286 --> 01:34:05.286 Bu... 1153 01:34:07.122 --> 01:34:09.288 ...Orhan denen adamın... 1154 01:34:11.242 --> 01:34:14.342 ...(Bip) kuzularının hakkı. 1155 01:34:14.783 --> 01:34:17.783 (Duygusal müzik) 1156 01:34:22.484 --> 01:34:23.484 Bu da... 1157 01:34:27.392 --> 01:34:28.512 ...alayının... 1158 01:34:31.860 --> 01:34:32.860 ...hakkı. 1159 01:34:34.814 --> 01:34:36.814 Saçmalama Mehmet, mantıklı ol. 1160 01:34:38.733 --> 01:34:40.505 Ben gayet mantıklıyım. 1161 01:34:41.420 --> 01:34:46.755 Beni bu hâle sokanların alayını alev olup yakacağım. 1162 01:34:47.237 --> 01:34:50.237 (Duygusal müzik) 1163 01:34:55.743 --> 01:34:58.188 Kardeşimi de bulacağım, o ayrı. 1164 01:34:58.429 --> 01:35:00.192 Tamam, önce kardeşini bulalım. 1165 01:35:00.970 --> 01:35:02.650 Her şey yoluna girecek. 1166 01:35:05.356 --> 01:35:07.634 Her şey yoluna girecek. Lütfen. 1167 01:35:08.139 --> 01:35:09.139 Değil mi? 1168 01:35:15.958 --> 01:35:17.892 Benim hayatımda şöyle oluyor. 1169 01:35:21.255 --> 01:35:24.375 Ne zaman her şey yolunda gitse böyle bir... 1170 01:35:27.553 --> 01:35:29.233 ...içime kötü bir his... 1171 01:35:33.079 --> 01:35:34.386 Diyorum ki "Oğlum... 1172 01:35:36.119 --> 01:35:37.799 ...kötü bir şey olacak." 1173 01:35:40.284 --> 01:35:45.723 Mesela senin gibi bir güzelliğin beni sevmesi... 1174 01:35:48.818 --> 01:35:50.976 ...beni çok pis korkutuyor. 1175 01:35:54.990 --> 01:35:59.642 Benim hayatımda hiçbir şey iyi gidemez Bade. 1176 01:36:03.545 --> 01:36:05.828 Ben tam olmam gereken yerdeyim. 1177 01:36:10.908 --> 01:36:11.908 Burada. 1178 01:36:15.441 --> 01:36:17.139 Dibin dibinde. 1179 01:36:19.956 --> 01:36:20.956 Güzel. 1180 01:36:21.646 --> 01:36:23.207 Madem en dibi gördün... 1181 01:36:24.458 --> 01:36:26.784 ...artık ayağa kalkma zamanı başkomiserim. 1182 01:36:30.232 --> 01:36:32.512 Ben artık başkomiser değilim. 1183 01:36:34.867 --> 01:36:35.867 Neden? 1184 01:36:38.529 --> 01:36:40.673 Bu son kurşunu sormadın. 1185 01:36:41.237 --> 01:36:44.237 (Duygusal müzik) 1186 01:36:54.712 --> 01:36:56.761 Ne güzel sattın lan beni Behnam'a. 1187 01:36:57.894 --> 01:37:00.581 Seni Behnam'a on numara sattım, biliyor musun? 1188 01:37:07.830 --> 01:37:10.046 Helal sana Akıncı, helal. 1189 01:37:12.882 --> 01:37:15.247 Aha, kasa bu işte. 1190 01:37:16.964 --> 01:37:18.538 Bu Behnam'ınkinin aynısı. 1191 01:37:19.089 --> 01:37:22.089 (Gerilim müziği) 1192 01:37:30.410 --> 01:37:34.085 Al, kara kaplı defter senin olacak. 1193 01:37:34.967 --> 01:37:36.701 Güvenimin nişanesi olarak. 1194 01:37:39.017 --> 01:37:40.017 Eyvallah. 1195 01:37:40.556 --> 01:37:43.556 (Gerilim müziği) 1196 01:37:58.337 --> 01:38:00.964 Vay arkadaş. Vay be. 1197 01:38:04.133 --> 01:38:06.867 Evet, söyle şimdi. Ne yapmamı istiyorsun? 1198 01:38:07.123 --> 01:38:08.757 Beni Behnam'a satacaksın. 1199 01:38:14.392 --> 01:38:17.337 Bu kara kaplı defteri bir şekilde kasasına koymasını sağla. 1200 01:38:18.332 --> 01:38:21.787 Para iste, altın iste, açgözlülük yap. Kasayı açsın. 1201 01:38:22.558 --> 01:38:24.956 Ben kasayı açınca zaten defteri alacağım. 1202 01:38:25.414 --> 01:38:27.943 Bir terslik olursa? Biz bu kara kaplıyı geri alamazsak? 1203 01:38:28.184 --> 01:38:32.208 Merak etme, aslı bizde. Önemli yerleri de seninkinden çıkardım zaten. 1204 01:38:35.402 --> 01:38:36.402 Olur. 1205 01:38:37.543 --> 01:38:40.259 O zaman ben gideyim, en iyi yaptığım şeyi yapayım. 1206 01:38:42.447 --> 01:38:44.422 Seni bir güzel satayım Lekesiz. 1207 01:38:46.723 --> 01:38:48.218 Afiyet olsun. (Geçiş sesi) 1208 01:38:48.519 --> 01:38:50.101 Peki, Behnam hiç şüphelenmedi mi? 1209 01:38:50.532 --> 01:38:51.812 Hayır. (Geçiş sesi) 1210 01:38:58.592 --> 01:38:59.859 Telefonu unuttum. 1211 01:39:01.429 --> 01:39:03.881 -(Behnam) Ne oldu? -(Bekir) Telefonumu unuttum. 1212 01:39:06.536 --> 01:39:07.536 (Geçiş sesi) 1213 01:39:07.777 --> 01:39:11.819 Sıfır şüphe. Çok şekil oynadım. Rolümün hakkını verdim Lekesiz. 1214 01:39:12.060 --> 01:39:15.157 Birini büyük tufaya düşüreceksen böyle krizin içine sokacaksın. 1215 01:39:15.753 --> 01:39:17.915 Sana akıl verecek ki kendine akıl kalmayacak. 1216 01:39:18.156 --> 01:39:21.898 En iyi bildiği yerden. Doğal yetenek. 1217 01:39:22.139 --> 01:39:25.235 Tosun, niye bana sarıp duruyorsun? Sarmasan mı? 1218 01:39:25.793 --> 01:39:28.796 Tahir abini duydun, bugüne bugün ortağıyım. 1219 01:39:29.314 --> 01:39:32.561 Lekesiz, o sözde bir ketenpere yok, değil mi? Ortağız biz. 1220 01:39:32.802 --> 01:39:35.549 Yok, ne konuştuysak o. Sözümüz söz. 1221 01:39:36.701 --> 01:39:38.893 -Hadi işimiz var, başlayalım. -Eyvallah. 1222 01:39:40.164 --> 01:39:43.310 Al. Şifrenin sesi telefonumda. 1223 01:39:43.845 --> 01:39:46.845 (Gerilim müziği) 1224 01:39:52.966 --> 01:39:56.707 (Kasa tuş sesi) 1225 01:40:02.398 --> 01:40:05.456 (Kasa tuş sesi) 1226 01:40:07.230 --> 01:40:10.327 (Kasa tuş sesi) 1227 01:40:12.121 --> 01:40:15.482 (Kasa tuş sesi) 1228 01:40:16.799 --> 01:40:19.178 Şifre altı basamaklı. Çok değilmiş. 1229 01:40:19.419 --> 01:40:23.022 Sen şimdi sadece sesten kasanın şifresini mi bulacaksın? 1230 01:40:23.464 --> 01:40:25.065 Yapay zekâya yükleyeceğim. 1231 01:40:25.306 --> 01:40:30.345 Tuşların çıkardıkları sesler, basma hızı ve aralarındaki kombinasyonları üretecek. 1232 01:40:30.847 --> 01:40:35.730 Klavyede bile oluyor. Birinin yazdığını aynen okuyabiliyorsun bile. 1233 01:40:36.962 --> 01:40:38.338 Peki, ne zamana çözersin? 1234 01:40:39.402 --> 01:40:40.402 Birkaç güne. 1235 01:40:42.050 --> 01:40:43.090 Yarın sabaha. 1236 01:40:43.499 --> 01:40:46.587 Mesai başlamadan holdinge girip bu işi çözeceğim, tamam mı? 1237 01:40:46.929 --> 01:40:47.929 Tamam mı? 1238 01:40:49.260 --> 01:40:51.196 -Tamam mı? -Sabaha hazır abi. 1239 01:40:51.437 --> 01:40:53.547 Aferin sana. Aferin sana. 1240 01:40:55.781 --> 01:40:58.218 Ayıptır sorması bu kasada ne var acaba? 1241 01:40:59.621 --> 01:41:01.539 Ne var? Özgürlük var. 1242 01:41:01.911 --> 01:41:03.057 Buradan ayrılmayın. 1243 01:41:07.243 --> 01:41:09.365 Lan bu eskinin Allah'ını seveyim. 1244 01:41:10.129 --> 01:41:11.400 Bizim bir topal vardı. 1245 01:41:11.641 --> 01:41:16.599 Doktorların kullandığı o şey var ya, 'stetes'... (Kekeliyor) 1246 01:41:16.840 --> 01:41:19.620 -Stetoskop. -(Haydar) İşte ondan kullanırdı. 1247 01:41:19.861 --> 01:41:24.513 Vallahi kulağını bir dayardı böyle çıtır çıtır sağa, çıtır çıtır sola. 1248 01:41:24.754 --> 01:41:28.383 Hop! Kasayı iç ederdi vallahi. 1249 01:41:28.716 --> 01:41:29.996 Bir de şuraya bak. 1250 01:41:30.237 --> 01:41:34.405 Vallahi her şey dijital olmuş dayı. Suç dediğin elle işlenir. 1251 01:41:34.646 --> 01:41:37.425 Bu çok steril. Ne bileyim, tatsız. 1252 01:41:37.666 --> 01:41:40.485 Ulan var ya, ben harbiden sizin nostaljinize tüküreyim. 1253 01:41:40.726 --> 01:41:43.868 Şu çocuğa baksana. Ne güzel oturmuş burada. Pizzası, kolası. 1254 01:41:44.109 --> 01:41:48.720 Değil mi lan Solucan? Bak, risk yok. Çocuk masa başında çözüyor. 1255 01:41:48.961 --> 01:41:52.988 Biraz gençlerin önünü aç tosun. Beyin göçüne sebep oluyorsun, yapma bunu. 1256 01:41:53.229 --> 01:41:55.405 Vallahi bugünlerde benim beynim göçtü. 1257 01:41:56.070 --> 01:42:00.409 Sana da bir özür borçluyuz. Abiyi satarsın diye düşünüyorduk ama... 1258 01:42:00.658 --> 01:42:02.420 Ben abini sattım zaten oğlum. 1259 01:42:02.661 --> 01:42:06.261 Beni sat demesini satarsın diye düşünüyorduk. 1260 01:42:06.869 --> 01:42:08.422 Hakkını helal et yani. 1261 01:42:08.987 --> 01:42:13.553 Şunu da söylemeden edemeyeceğim, abi sende ne gördü bilmiyorum... 1262 01:42:13.794 --> 01:42:17.416 ...ama ben sana hâlâ güvenmiyorum. 1263 01:42:17.831 --> 01:42:19.267 Al benden de o kadar. 1264 01:42:19.508 --> 01:42:21.325 Hişt, tamam oğlum. 1265 01:42:21.969 --> 01:42:23.414 Saygısızlık etmeyin. 1266 01:42:23.992 --> 01:42:27.814 Lekesiz'i duydunuz. Bugüne bugün ben de sizin patronunuzum. 1267 01:42:30.917 --> 01:42:32.504 Hadi. Kolay gelsin. 1268 01:42:38.807 --> 01:42:40.259 (Sessizlik) 1269 01:42:47.598 --> 01:42:48.598 Baba. 1270 01:42:49.569 --> 01:42:51.389 Onlar niye o tarafta? 1271 01:42:52.437 --> 01:42:53.557 (Mahmud) Neden olacak? 1272 01:42:54.902 --> 01:42:56.300 Haram olduğu için elbet. 1273 01:42:56.541 --> 01:42:58.079 Kim? Ne haram? 1274 01:42:59.093 --> 01:43:01.129 -Anlamadım ki. -Allah aşkına ya. 1275 01:43:01.370 --> 01:43:03.553 -Çocuğun aklına soktuğu şeye bak. -Hişt. 1276 01:43:05.739 --> 01:43:09.070 Bak şimdi, mesela Akbar amcan... 1277 01:43:10.174 --> 01:43:12.402 ...babaannenle birbirine namahrem. 1278 01:43:12.963 --> 01:43:17.286 Neme lazım, belli mi olur, aklı karışır, gönlü kayar. 1279 01:43:18.504 --> 01:43:21.012 Olmaz. Haram. 1280 01:43:23.261 --> 01:43:27.234 Aslan, yemeğin bittiyse hadi odana git. Hadi aslanım. 1281 01:43:27.905 --> 01:43:30.905 (Gerilim müziği) 1282 01:43:35.551 --> 01:43:37.579 Bu çocuğun terbiyeye ihtiyacı var. 1283 01:43:38.892 --> 01:43:40.773 Anası kendi gibi yetiştirmiş. 1284 01:43:43.490 --> 01:43:46.285 Tahir, kadın yüzünden başımıza musallat oldu, değil mi? 1285 01:43:51.895 --> 01:43:53.988 Onların evlilikleri kâğıt üzerinde. 1286 01:43:54.563 --> 01:43:58.354 Vatandaşlık içindi ama boşandılar. 1287 01:43:58.755 --> 01:44:00.435 Toplantıya onu da çağır. 1288 01:44:01.338 --> 01:44:04.472 Görelim bakalım nasıl bir belaya bulaşmışız. 1289 01:44:07.259 --> 01:44:09.017 İstiyorsan kadını da nikâhına al. 1290 01:44:09.789 --> 01:44:12.227 Böyle aynı evde nikâhsız oturmak olmaz. 1291 01:44:17.985 --> 01:44:20.347 Ben de bu konuyu seninle konuşacaktım amca. 1292 01:44:22.779 --> 01:44:25.120 Yarın akşam nikâhımızı sen kıy istiyorum. 1293 01:44:25.744 --> 01:44:28.744 (Gerilim müziği) 1294 01:44:41.115 --> 01:44:44.158 Bu gece son. Yarın bu kâbus bitiyor. 1295 01:44:44.956 --> 01:44:47.956 (Duygusal müzik) 1296 01:44:54.085 --> 01:44:55.099 Tahir. 1297 01:44:56.377 --> 01:44:57.377 Farah. 1298 01:45:01.560 --> 01:45:03.080 Sıradan hayatımıza. 1299 01:45:04.981 --> 01:45:06.501 Sıradan hayatımıza. 1300 01:45:07.427 --> 01:45:08.467 (Kapı açıldı) 1301 01:45:13.537 --> 01:45:14.577 (Kapı kapandı) 1302 01:45:16.863 --> 01:45:18.363 (Sessizlik) 1303 01:45:22.043 --> 01:45:25.051 Yarın akşam sana çok büyük bir sürprizim olacak. 1304 01:45:25.997 --> 01:45:28.997 (Gerilim müziği) 1305 01:45:49.002 --> 01:45:52.002 (Gerilim müziği devam ediyor) 1306 01:46:10.067 --> 01:46:11.567 (Sessizlik) 1307 01:46:20.670 --> 01:46:22.911 Bitti gitti. Geçmiş olsun. 1308 01:46:25.158 --> 01:46:26.158 Bitti mi? 1309 01:46:26.399 --> 01:46:28.570 Bitti. Şifreyi kırmak daha kısa sürerdi... 1310 01:46:28.811 --> 01:46:31.199 ...ama garanti olsun istedim, tekrar tekrar baktım. 1311 01:46:31.440 --> 01:46:33.138 İyi, güzel. 1312 01:46:36.071 --> 01:46:39.812 Müjdeli haberi abiye verelim ki insanlar doluşmadan kasayı açsın. 1313 01:46:45.045 --> 01:46:47.114 (Telefon çalıyor) 1314 01:46:49.124 --> 01:46:51.193 (Telefon çalıyor) 1315 01:46:52.667 --> 01:46:54.389 (Telefon ısrarla çalıyor) 1316 01:46:54.630 --> 01:46:56.250 Ne yapıyorsun lan sen (Bip) zekâlı? 1317 01:46:56.491 --> 01:46:58.356 Kes sesini, beni dinle. 1318 01:46:58.597 --> 01:47:00.518 Çöz lan şunu! Kafayı mı yedin? 1319 01:47:00.819 --> 01:47:05.322 Polis okulunda sınava girdiğimde bana sordular... 1320 01:47:06.476 --> 01:47:08.557 ...neden polis olmak istiyorsun diye. 1321 01:47:10.558 --> 01:47:12.085 Ben de bunlara dedim ki... 1322 01:47:13.792 --> 01:47:16.201 ...toplumun refahı, huzuru... 1323 01:47:17.236 --> 01:47:19.792 ...falan filan, öyle ezbere şeyler. 1324 01:47:20.033 --> 01:47:21.257 Ne anlatıyorsun lan? 1325 01:47:21.498 --> 01:47:25.845 Ama gerçekten neden polis olmak istediğimi... 1326 01:47:26.086 --> 01:47:28.244 ...ne zaman anladım biliyor musun? 1327 01:47:30.018 --> 01:47:31.836 Dün açığa alındığımda. 1328 01:47:33.570 --> 01:47:37.928 Dün merkezde o memurların beni aşağılayan... 1329 01:47:38.169 --> 01:47:40.739 ...bakışlarını gördüğümde anladım ki... 1330 01:47:42.083 --> 01:47:44.047 ...benim ruhum polis oğlum. 1331 01:47:47.281 --> 01:47:48.881 Ve bir karar verdim. 1332 01:47:50.851 --> 01:47:54.796 Benim açığa alınmama sebep olan herkesi... 1333 01:47:56.574 --> 01:48:01.420 ...tek tek bulup canına okuyacağım. 1334 01:48:03.308 --> 01:48:08.143 İstisnasız hepsini, tek tek. 1335 01:48:08.841 --> 01:48:12.554 Böyle bileğine takacağım bileziği... 1336 01:48:15.516 --> 01:48:18.114 ...silahımı da kafasına dayayacağım. 1337 01:48:21.566 --> 01:48:24.299 İstediğimi yapmıyor mu? Hiç önemli değil. 1338 01:48:24.540 --> 01:48:25.980 Silahım kafasında. 1339 01:48:26.343 --> 01:48:28.268 Lan çek şunu! Ne istiyorsun benden? 1340 01:48:29.355 --> 01:48:34.819 Sen benim açığa alınmama sebep oldun. 1341 01:48:35.683 --> 01:48:36.683 Ama... 1342 01:48:37.242 --> 01:48:42.303 ...benim tekrar göreve dönmeme de sen sebep olacaksın. 1343 01:48:43.913 --> 01:48:48.326 Yardım etmezsen de şimdi kafana sıkacağım. 1344 01:48:55.790 --> 01:48:57.393 (Sessizlik) 1345 01:48:58.683 --> 01:49:00.294 (Yaklaşan ayak sesleri) 1346 01:49:00.899 --> 01:49:02.415 Sen bana tuzak kurdun. 1347 01:49:02.904 --> 01:49:05.925 Oğlumun karşısına çıktığın güne lanet olsun. 1348 01:49:06.166 --> 01:49:09.215 -Asıl senin oğluna lanet olsun! -Tövbe de! 1349 01:49:09.456 --> 01:49:12.204 Benim hayatımda en kıymet verdiğim şey Kerimşah. 1350 01:49:12.854 --> 01:49:14.534 Sonra da tabii ki Tahir. 1351 01:49:15.734 --> 01:49:19.702 Senin oğlun Behnam, onun tırnağının ucu bile olamaz, duydun mu? 1352 01:49:19.943 --> 01:49:22.364 Sen var ya sen. Ya. 1353 01:49:23.110 --> 01:49:24.110 Biliyordum. 1354 01:49:25.028 --> 01:49:27.935 Ama senin daha başına geleceklerden haberin yok. 1355 01:49:28.850 --> 01:49:31.994 Senden korkmuyorum. Hiçbirinizden korkmuyorum. 1356 01:49:32.235 --> 01:49:34.378 Korkacağın yere gelmedin de ondan. 1357 01:49:34.619 --> 01:49:37.254 O uğursuz ağzında ne geveliyorsan açık konuş. 1358 01:49:38.094 --> 01:49:39.094 Bu akşam... 1359 01:49:39.499 --> 01:49:40.499 Anne. 1360 01:49:42.494 --> 01:49:44.382 Sürprizimi bozmaya mı çalışıyorsun? 1361 01:49:45.677 --> 01:49:47.671 Yok oğlum. Olur mu hiç? 1362 01:49:48.832 --> 01:49:53.364 İyi. Ben çıkıyorum, amcam şirketi ziyarete gelecek. 1363 01:49:54.208 --> 01:49:55.772 Sorun istemiyorum. 1364 01:49:59.618 --> 01:50:01.928 (Kapı açıldı) Ne sürprizi bu? 1365 01:50:02.169 --> 01:50:03.727 (Kapı kapandı) 1366 01:50:04.487 --> 01:50:07.487 (Gerilim müziği) 1367 01:50:14.328 --> 01:50:17.220 Bak, bak çöz şunu. 1368 01:50:17.689 --> 01:50:19.374 Lan, önemli işim var. Bak, gitmem lazım. 1369 01:50:19.615 --> 01:50:20.899 Önemli işim var, çöz şunu. 1370 01:50:21.140 --> 01:50:23.535 Senin benden başka işin yok. 1371 01:50:23.776 --> 01:50:25.490 Kafayı yemişsin sen, kafayı yemişsin sen. 1372 01:50:25.731 --> 01:50:27.135 Lan, çöz! 1373 01:50:27.376 --> 01:50:29.137 Şimdi... 1374 01:50:30.820 --> 01:50:33.122 ...telefonla İlyas'ı arayacağız. 1375 01:50:33.412 --> 01:50:35.596 Ben bu konuşmayı kaydedeceğim. 1376 01:50:35.905 --> 01:50:37.730 Sen İlyas'la konuşurken... 1377 01:50:37.971 --> 01:50:42.020 ...Akbar dosyasını İlyas'tan aldığını anlatan bir cümleyi... 1378 01:50:42.261 --> 01:50:45.199 ...gayet açık, anlaşılır, net bir şekilde... 1379 01:50:45.440 --> 01:50:47.605 ...bu konuşmanın içinde geçireceksin. 1380 01:50:47.846 --> 01:50:50.242 Bir de şey diyebilirsin, mesela... 1381 01:50:51.156 --> 01:50:53.080 ..."Oğlum, işte... 1382 01:50:53.321 --> 01:50:55.368 ...sen bana böyle güzellikler yap zaman zaman... 1383 01:50:55.609 --> 01:50:57.329 ...ben seni paraya boğarım." falan. 1384 01:50:57.570 --> 01:50:59.832 Kafayı yemişsin sen, kafayı yemişsin. 1385 01:51:00.309 --> 01:51:02.036 Lan, İlyas kirli polis mi? 1386 01:51:02.473 --> 01:51:03.964 Lan, kardeşini mi yakacaksın? 1387 01:51:04.205 --> 01:51:07.220 Alayınızı yakacağım oğlum, yakacağım. 1388 01:51:10.455 --> 01:51:13.368 Akbar dosyasını İlyas'tan aldığın anlaşılınca... 1389 01:51:14.068 --> 01:51:15.864 ...ben de göreve iade edileceğim. 1390 01:51:16.105 --> 01:51:19.027 Lan, kafayı yemişsin. Sen delirmişsin. Çöz lan şunu! 1391 01:51:19.268 --> 01:51:22.627 Dediğimi yap, çözeyim. Yoksa burada bekleriz. 1392 01:51:22.868 --> 01:51:26.178 Bir hafta, bir ay, bir yıl. Bende sabır çok. 1393 01:51:26.419 --> 01:51:29.825 Lan, dediğini yaparsam beni hapse atarlar. 1394 01:51:31.237 --> 01:51:33.799 Sen de benim açığa alınmama sebep oldun oğlum. 1395 01:51:34.304 --> 01:51:36.253 Bunun da bir bedeli olsun, değil mi? 1396 01:51:36.839 --> 01:51:38.160 Tamam. 1397 01:51:38.601 --> 01:51:40.910 Bak vicdansız ama temiz plan yapmışsın. 1398 01:51:41.169 --> 01:51:44.221 Bravo sana profesör 'genius' (Bip)! 1399 01:51:46.580 --> 01:51:48.899 Tamam lan, dediğini yapacağım. Ama şimdi değil. 1400 01:51:49.209 --> 01:51:50.395 Bak, bugünü ver bana. 1401 01:51:50.636 --> 01:51:52.905 Yarınım, ondan sonraki yıllarım hapiste olsun, tamam mı? 1402 01:51:53.146 --> 01:51:56.757 Razıyım. Lan, Farah'ı kurtarmam lazım, anlamıyor musun? 1403 01:51:57.027 --> 01:51:59.038 Lan, Behnam kızı zorla tutuyor, anlamıyor musun? 1404 01:51:59.279 --> 01:52:00.625 Zorla! 1405 01:52:06.570 --> 01:52:08.700 Kadın bir süredir adamın elinde zaten. 1406 01:52:08.941 --> 01:52:12.344 -Biraz daha kalsa bir şey olmaz. -(Tahir) Seni, seni... 1407 01:52:15.990 --> 01:52:18.452 Başkomiser, bak bunun bedeli ağır olacak... 1408 01:52:18.693 --> 01:52:20.096 ...haberin olsun, bedeli ağır olacak. 1409 01:52:20.337 --> 01:52:21.949 Oğlum, istediğimi yap... 1410 01:52:22.190 --> 01:52:24.435 ...sonra (Bip) git kimi kurtarıyorsan kurtar. 1411 01:52:24.844 --> 01:52:27.692 Bitireceğim seni, bitireceğim seni. 1412 01:52:28.225 --> 01:52:31.225 (Gerilim müziği) 1413 01:52:34.611 --> 01:52:36.815 (Erkek ses) İlyas Komiser'in telefonu. 1414 01:52:37.757 --> 01:52:39.521 İlyas'la görüşecektim. 1415 01:52:41.276 --> 01:52:43.755 (Polis ses) Komiserim şu anda sorguda. 1416 01:52:44.867 --> 01:52:46.957 Ne zaman müsaitmiş sor. 1417 01:52:47.198 --> 01:52:48.498 Ne? 1418 01:52:51.223 --> 01:52:53.306 Ne zaman müsaitmiş? 1419 01:52:53.547 --> 01:52:55.308 Seni var ya dilim dilim doğrayacağım lan... 1420 01:52:55.549 --> 01:52:57.786 ...dilim dilim doğrayacağım seni. 1421 01:52:59.518 --> 01:53:02.544 -Ne zaman müsait olur? -(Polis ses) Bir iki saat muhtemelen. 1422 01:53:05.154 --> 01:53:06.626 Güzel. 1423 01:53:07.559 --> 01:53:10.650 Güzel. Bekleriz. 1424 01:53:11.507 --> 01:53:12.948 Bir iki saat. 1425 01:53:13.304 --> 01:53:16.686 Allah senin belanı versin lan, belanı versin. 1426 01:53:19.595 --> 01:53:21.288 "Yurt müdürü." 1427 01:53:23.780 --> 01:53:27.001 Biliyor musun, benim bir... 1428 01:53:28.038 --> 01:53:31.125 ...kardeşim varmış hatırlamadığım. 1429 01:53:32.169 --> 01:53:34.187 Özbeöz bayağı. 1430 01:53:34.428 --> 01:53:36.312 Benim canımdan, benim kanımdan. 1431 01:53:39.377 --> 01:53:42.674 Bütün bu iğrençliklerin arasındaki en güzel haber. 1432 01:53:42.915 --> 01:53:45.205 Sana da kardeşine de! 1433 01:53:45.712 --> 01:53:48.406 Lan, seni var ya geberteceğim! Geberteceğim seni. 1434 01:53:48.647 --> 01:53:50.385 (Mehmet) İyi günler. 1435 01:53:51.584 --> 01:53:53.425 Umarım haberler iyidir. 1436 01:53:54.317 --> 01:53:57.317 (Gerilim müziği) 1437 01:54:07.283 --> 01:54:09.276 (İnliyor) 1438 01:54:12.765 --> 01:54:14.360 (İnliyor) 1439 01:54:16.651 --> 01:54:18.423 (Derin nefes verdi) 1440 01:54:18.986 --> 01:54:21.986 (Gerilim müziği) 1441 01:54:28.550 --> 01:54:30.013 İyi haber mi? 1442 01:54:30.711 --> 01:54:32.411 Neredeymiş kardeşim? 1443 01:54:35.499 --> 01:54:37.210 (İnliyor) 1444 01:54:38.060 --> 01:54:40.332 Geberteceğim seni, geberteceğim de... 1445 01:54:40.705 --> 01:54:42.349 ...dua et işim acele. 1446 01:54:43.202 --> 01:54:46.202 (Gerilim müziği) 1447 01:54:58.474 --> 01:55:01.251 Hay senin de amcanın da. 1448 01:55:03.890 --> 01:55:06.890 (Gerilim müziği devam ediyor) 1449 01:55:28.401 --> 01:55:30.534 Nereden çıktı bu toplantı şimdi? 1450 01:55:32.715 --> 01:55:34.541 Size bir şey söylediler mi? 1451 01:55:34.782 --> 01:55:37.379 İran'dan amcası mı ne gelmiş, o yüzden herhâlde. 1452 01:55:37.620 --> 01:55:39.091 İran'dan? 1453 01:55:43.871 --> 01:55:46.529 (Kapı kapandı) Aa, hayırdır? 1454 01:55:47.993 --> 01:55:49.624 (Kapı açıldı) 1455 01:55:50.175 --> 01:55:53.175 (Gerilim müziği) 1456 01:56:12.628 --> 01:56:15.650 Bizde büyük biri içeri girdiğinde ayağa kalkılır. 1457 01:56:16.238 --> 01:56:19.238 (Gerilim müziği devam ediyor) 1458 01:56:24.466 --> 01:56:25.871 Hayrolsun. 1459 01:56:26.849 --> 01:56:29.849 (Gerilim müziği devam ediyor) 1460 01:56:36.425 --> 01:56:37.780 Buyurun. 1461 01:56:38.831 --> 01:56:41.831 (Gerilim müziği devam ediyor) 1462 01:56:53.974 --> 01:56:55.373 Sabah bir aksilik çıktı. 1463 01:56:55.614 --> 01:56:57.692 O yüzden kasayı açmak için akşamı bekleyeceğim. 1464 01:56:57.933 --> 01:56:59.478 Niye erken gidiyorsun? 1465 01:56:59.719 --> 01:57:01.251 Allah'ın belası Behnam'ın... 1466 01:57:01.492 --> 01:57:03.834 ...amcası gelmiş, benimle konuşmak istiyormuş. 1467 01:57:04.075 --> 01:57:05.445 Mahmud mu? 1468 01:57:05.862 --> 01:57:08.823 Tahir, çok dikkat et. O, Behnam'dan daha tehlikeli bir adam. 1469 01:57:09.079 --> 01:57:13.277 -Eğer sana bir şey olursa... -Olmayacak. Olmayacak, tamam mı? 1470 01:57:13.869 --> 01:57:17.501 Bak, kim ne derse desin alttan alacağım. Sinirlenmeyeceğim. 1471 01:57:18.325 --> 01:57:21.808 Hem âşık Tahir söz verdi mi on kaplan gücünde pamuk şekeri gibi olur. 1472 01:57:22.276 --> 01:57:23.567 Deli. 1473 01:57:24.148 --> 01:57:25.658 Deli, sana deli. 1474 01:57:26.578 --> 01:57:30.035 İçini ferah tut. Bu akşam ikinizi de kurtaracağım. 1475 01:57:30.539 --> 01:57:33.539 (Gerilim müziği) 1476 01:57:35.519 --> 01:57:36.861 Tamam. 1477 01:57:37.964 --> 01:57:40.964 (Gerilim müziği devam ediyor) 1478 01:57:48.525 --> 01:57:50.265 Kolay gelsin. 1479 01:57:52.259 --> 01:57:53.809 (Kapı kapandı) 1480 01:57:57.433 --> 01:57:59.076 Tahir Lekesiz. 1481 01:58:02.773 --> 01:58:04.447 Nasılsın beyamca? 1482 01:58:05.250 --> 01:58:08.564 Bağırma, karşında sağır yok. 1483 01:58:11.671 --> 01:58:13.395 Sen saygısız birisin. 1484 01:58:14.721 --> 01:58:16.061 Çok belli. 1485 01:58:17.057 --> 01:58:18.972 Niye toplandık belli mi? 1486 01:58:19.998 --> 01:58:22.998 (Gerilim müziği) 1487 01:58:27.066 --> 01:58:29.522 Onu bize Gönül Hanım söyleyecek. 1488 01:58:31.452 --> 01:58:33.155 Buyurun. 1489 01:58:34.113 --> 01:58:37.113 (Gerilim müziği) 1490 01:58:46.461 --> 01:58:47.817 Ben... 1491 01:58:50.941 --> 01:58:54.994 ...Ali Galip babamdan kalan yüzde 25 hisseyi... 1492 01:58:55.684 --> 01:58:58.684 (Gerilim müziği) 1493 01:59:03.003 --> 01:59:04.902 ...Behnam Bey'e devredeceğim. 1494 01:59:06.322 --> 01:59:09.683 Nasıl? Nasıl? 1495 01:59:14.482 --> 01:59:16.779 Kendi başına öyle sormadan etmeden... 1496 01:59:17.020 --> 01:59:19.622 ...sen nasıl kendi başına karar verebiliyorsun? 1497 01:59:24.150 --> 01:59:25.849 Aferin Behnam. 1498 01:59:26.837 --> 01:59:29.837 (Gerilim müziği) 1499 01:59:34.956 --> 01:59:37.156 Hayır, mümkün değil. Kabul etmiyorum. 1500 01:59:37.920 --> 01:59:40.920 (Gerilim müziği devam ediyor) 1501 01:59:44.792 --> 01:59:47.350 Ben cömert bir teklifte bulundum Gönül Hanım'a. 1502 01:59:49.494 --> 01:59:50.591 O da kabul etti. 1503 01:59:50.832 --> 01:59:52.983 Tamam, ben etmiyorum! Etmeyeceğim de! 1504 01:59:53.265 --> 01:59:55.288 (Vera) O hisselerde benim de hakkım var. 1505 01:59:57.457 --> 02:00:00.378 -Ne? -Kadınların çalışması... 1506 02:00:01.373 --> 02:00:03.605 ...hele hele işi biliyormuş gibi davranmaları... 1507 02:00:03.846 --> 02:00:05.811 ...erkekler için ne büyük eziyet. 1508 02:00:08.570 --> 02:00:12.445 Bir daha sana söz verilmeden ağzını açma. 1509 02:00:13.210 --> 02:00:14.575 Gönül... 1510 02:00:15.753 --> 02:00:17.775 ...Behnam sana ne teklif ettiyse... 1511 02:00:18.319 --> 02:00:21.902 ...ben bir lira fazlasını vereceğim. Bana devret. 1512 02:00:23.180 --> 02:00:25.106 Biz onu konuştuk onunla. 1513 02:00:28.505 --> 02:00:31.128 Anlaştık. Öyle değil mi Gönül? 1514 02:00:32.350 --> 02:00:34.561 Evet. Tahir abi, sen karışma. 1515 02:00:36.307 --> 02:00:38.700 Allah aşkına sende para mı var Tahir? 1516 02:00:38.941 --> 02:00:41.442 -Karışma. -Sen sus, karışma. 1517 02:00:43.107 --> 02:00:46.579 Sen daha kadınlara söz geçiremiyorsun Tahir Efendi. 1518 02:00:46.984 --> 02:00:48.847 Neyin hissesini alacaksın? 1519 02:00:49.964 --> 02:00:53.116 Sen ne oluyoruz ya, iki lafından biri kadın, kadın, kadın? 1520 02:00:53.357 --> 02:00:55.436 -Hayırdır? -(Behnam) Avukat! 1521 02:00:56.176 --> 02:00:57.562 Bana bak, bana! 1522 02:00:58.718 --> 02:01:00.511 Bak, benim ağzımı açtırma. 1523 02:01:01.864 --> 02:01:05.517 Sen sus artık rezil kadın! Eğ başını önüne! 1524 02:01:06.068 --> 02:01:08.674 Bir erkeğin gözlerine dik dik bakılmaz! 1525 02:01:09.023 --> 02:01:12.826 Şu hâllerinize bakın hele. İffetsiz. 1526 02:01:13.552 --> 02:01:16.794 Ahlak yok, saygı yok. 1527 02:01:17.693 --> 02:01:19.415 Ah sen İran'da olacaktın ki. 1528 02:01:19.664 --> 02:01:23.015 De burası Türkiye beyamca, burası Türkiye. 1529 02:01:23.307 --> 02:01:26.461 Burada isteyen istediğini giyer, bir Allah'ın kulu da karışamaz. 1530 02:01:26.702 --> 02:01:28.742 Bizim kadınlarımız kafasını önüne eğmez. 1531 02:01:28.983 --> 02:01:30.998 Gözünün içine bakarak dimdik durur. 1532 02:01:31.239 --> 02:01:34.614 Haberin olsun, 100 yıldır da böyle, molla efendi! 1533 02:01:34.938 --> 02:01:36.982 Memleketime gelip, kadınlarımıza laf mı edeceksin? 1534 02:01:37.223 --> 02:01:39.165 Kapa o cehennemlik ağzını, tamam mı? 1535 02:01:40.430 --> 02:01:42.699 Tamam ya, gerginlik yok, gerginlik yok. 1536 02:01:42.940 --> 02:01:46.617 Sakin, gerginlik yok. Gerginlik yok. 1537 02:01:48.143 --> 02:01:51.265 Beni tanımak istemişsin ya, bak tanıştık işte. Tanıdın beni. 1538 02:01:51.536 --> 02:01:52.933 Tanıdım, tanıdım. 1539 02:01:54.396 --> 02:01:56.161 Sen de bizi tanırsın yakında. 1540 02:01:57.447 --> 02:02:00.447 (Gerilim müziği) 1541 02:02:20.590 --> 02:02:23.590 (Gerilim müziği devam ediyor) 1542 02:02:28.307 --> 02:02:30.571 Güzel manyaksın, helal sana. 1543 02:02:31.964 --> 02:02:34.173 Sonlara doğru böyle bir sakindim ama bak. 1544 02:02:34.414 --> 02:02:36.771 Kontrollü davrandım, değil mi? 1545 02:02:38.146 --> 02:02:39.762 Sen ne yaptın Tahir? 1546 02:02:40.560 --> 02:02:42.807 Yapılması gerekeni yaptı baba. 1547 02:02:43.048 --> 02:02:45.864 Birinin bu zorbalığa dur demesi lazımdı, değil mi? 1548 02:02:50.055 --> 02:02:52.232 Sen gerçek bir erkeksin Tahir. 1549 02:02:56.841 --> 02:02:58.476 Konuşacağız seninle Gönül. 1550 02:02:59.220 --> 02:03:01.003 Konuşacağız, tamam mı? 1551 02:03:01.668 --> 02:03:04.089 Gönül, Bade, siz bir kalın. Konuşalım. 1552 02:03:05.205 --> 02:03:08.205 (Gerilim müziği) 1553 02:03:28.053 --> 02:03:30.832 Tahir'in yaptığı saygısızlık yanına kalmayacak. 1554 02:03:31.437 --> 02:03:35.677 Söz veriyorum. Siz bu gece nikâhımızı kıyın... 1555 02:03:36.376 --> 02:03:38.336 ...ben yarın gereğini yapacağım. 1556 02:03:39.061 --> 02:03:40.716 Seni ben yetiştirdim. 1557 02:03:42.000 --> 02:03:44.853 Az evvel ettiği lafları tek tek yedirteceksin ona. 1558 02:03:48.397 --> 02:03:50.281 Bir zerre günahtan korkan ben... 1559 02:03:50.522 --> 02:03:53.093 ...nasıl ki kaçakçılık yapıp günahıma razıyım. 1560 02:03:53.334 --> 02:03:56.032 Melunla savaşımızda para lazım olduğu için. 1561 02:03:56.273 --> 02:03:58.107 Ben bu günaha razıyım. 1562 02:04:00.867 --> 02:04:05.515 Sen de Tahir'e karşı günahına razıysan gereğini yap. 1563 02:04:08.074 --> 02:04:09.671 (Mesaj geldi) 1564 02:04:10.246 --> 02:04:13.246 (Gerilim müziği) 1565 02:04:20.793 --> 02:04:22.931 (Tahir ses) Şirkette neredeyse kimse kalmadı. 1566 02:04:23.384 --> 02:04:25.651 -Birazdan harekete geçeceğim. -Tamam. 1567 02:04:27.375 --> 02:04:29.426 Niye haber vermeden dalıyorsun içeri? 1568 02:04:29.667 --> 02:04:31.570 Heyecandan hanımım. 1569 02:04:32.976 --> 02:04:35.877 -Sizi hazırlamaya geldim. -Ne var bunun içinde? 1570 02:04:36.288 --> 02:04:38.309 Bu akşamki kıyafetiniz. 1571 02:04:44.170 --> 02:04:45.693 (Kapı kapandı) 1572 02:04:46.260 --> 02:04:49.260 (Gerilim müziği) 1573 02:05:06.872 --> 02:05:07.985 Olamaz. 1574 02:05:10.167 --> 02:05:11.418 Tahir. 1575 02:05:12.088 --> 02:05:13.632 Farah Erşadi. 1576 02:05:14.751 --> 02:05:17.751 (Gerilim müziği devam ediyor) 1577 02:05:21.863 --> 02:05:23.029 Ne bu telaş? 1578 02:05:24.413 --> 02:05:25.969 Bu hazırlıklar niçin? 1579 02:05:29.148 --> 02:05:31.163 Behnam seni nikâhına alacak ya. 1580 02:05:33.765 --> 02:05:36.751 Çok şanslı kadınsın Farah, çok. 1581 02:05:37.333 --> 02:05:40.333 (Gerilim müziği) 1582 02:06:00.231 --> 02:06:03.231 (Gerilim müziği devam ediyor) 1583 02:06:23.555 --> 02:06:26.555 (Gerilim müziği devam ediyor) 1584 02:06:46.466 --> 02:06:49.466 (Gerilim müziği devam ediyor) 1585 02:07:07.238 --> 02:07:09.342 (Sessizlik) 1586 02:07:16.581 --> 02:07:18.464 (Şifreyi giriyor) 1587 02:07:21.071 --> 02:07:22.911 (Kasa açıldı) 1588 02:07:23.444 --> 02:07:26.444 (Gerilim müziği) 1589 02:07:45.738 --> 02:07:46.853 İşte bu. 1590 02:07:48.022 --> 02:07:51.022 (Gerilim müziği devam ediyor) 1591 02:08:08.456 --> 02:08:13.096 Kendini akıllı sanıyorsun, değil mi Tahir Lekesiz? 1592 02:08:13.709 --> 02:08:16.709 (Gerilim müziği devam ediyor) 1593 02:08:35.007 --> 02:08:38.194 Gerçi o telefon gelmese başaracaktın. 1594 02:08:38.435 --> 02:08:39.933 (Geçiş sesi) 1595 02:08:40.459 --> 02:08:43.459 (Gerilim müziği devam ediyor) 1596 02:08:51.455 --> 02:08:54.434 Eğer söylediklerin doğruysa ödülünü alacaksın. 1597 02:08:54.704 --> 02:08:56.291 (Geçiş sesi) 1598 02:09:00.106 --> 02:09:02.775 Kafasına sıkıp atalım mı bir yere? 1599 02:09:06.024 --> 02:09:07.441 Yok. 1600 02:09:08.320 --> 02:09:10.387 Onun için başka planlarım var. 1601 02:09:14.041 --> 02:09:15.987 Keşke ölseydim diyecek. 1602 02:09:16.829 --> 02:09:19.829 (Gerilim müziği) 1603 02:09:22.900 --> 02:09:24.631 (Telefon çalıyor) 1604 02:09:26.910 --> 02:09:28.642 (Telefon çalıyor) 1605 02:09:31.066 --> 02:09:32.976 (Telefon ısrarla çalıyor) 1606 02:09:34.915 --> 02:09:36.831 (Telefon ısrarla çalıyor) 1607 02:09:38.960 --> 02:09:40.866 (Telefon ısrarla çalıyor) 1608 02:09:41.509 --> 02:09:44.426 Hadi Tahir, aç şu telefonu. (Arama tonu) 1609 02:09:45.482 --> 02:09:47.357 (Arama tonu) 1610 02:09:47.984 --> 02:09:49.897 (Telefon ısrarla çalıyor) 1611 02:09:51.926 --> 02:09:53.847 (Telefon ısrarla çalıyor) 1612 02:09:54.405 --> 02:09:57.405 (Gerilim müziği) 1613 02:10:16.513 --> 02:10:19.513 (Gerilim müziği devam ediyor) 1614 02:10:23.189 --> 02:10:25.702 Niye giriyorsun habersiz yine? Çık dışarı. 1615 02:10:26.075 --> 02:10:27.522 Mahmud Bey yolladı. 1616 02:10:27.763 --> 02:10:30.794 Siz hazırlanana kadar yanınızda olmamı istedi. 1617 02:10:31.415 --> 02:10:34.415 (Gerilim müziği devam ediyor) 1618 02:11:00.281 --> 02:11:01.870 Selam. 1619 02:11:03.637 --> 02:11:05.776 (Sessizlik) 1620 02:11:14.542 --> 02:11:15.763 Çıkalım mı artık? 1621 02:11:16.004 --> 02:11:18.974 Behnam Bey de gelmiş. Herkes sizi bekliyor. 1622 02:11:19.545 --> 02:11:21.469 Behnam'ı çağır bana hemen. 1623 02:11:24.909 --> 02:11:26.425 (Kapı açıldı) 1624 02:11:27.220 --> 02:11:28.840 (Kapı kapandı) 1625 02:11:29.476 --> 02:11:32.476 (Gerilim müziği) 1626 02:11:45.779 --> 02:11:48.779 (Duygusal müzik) 1627 02:12:02.900 --> 02:12:04.361 Farah nerede? 1628 02:12:06.139 --> 02:12:08.135 Farah Hanım sizi çağırıyor. 1629 02:12:12.841 --> 02:12:15.841 (Gerilim müziği) 1630 02:12:20.020 --> 02:12:23.020 (Duygusal müzik) 1631 02:12:43.367 --> 02:12:46.367 (Duygusal müzik devam ediyor) 1632 02:13:05.670 --> 02:13:08.816 Nikâhsız aynı evde kalmamızı amcam doğru bulmuyor. 1633 02:13:10.381 --> 02:13:11.814 Bence haklı da. 1634 02:13:12.268 --> 02:13:13.861 (Behnam dış ses) Boşanma gerçekleşti. 1635 02:13:15.477 --> 02:13:19.169 Yeniden aile olmamızın önünde hiçbir engel kalmadı. 1636 02:13:22.443 --> 02:13:25.169 Gelin de helalinden şu nikâhı kıyalım artık. 1637 02:13:29.610 --> 02:13:31.950 (Farah dış ses) Ölürüm de olmaz. 1638 02:13:35.591 --> 02:13:37.871 Tahir, neredesin? 1639 02:13:42.897 --> 02:13:44.670 (Farah dış ses) Kerimşah nerede? 1640 02:13:45.793 --> 02:13:47.267 Evde yok. 1641 02:13:49.367 --> 02:13:51.432 Nikâhtan sonra göreceksin. 1642 02:13:52.958 --> 02:13:55.799 (Behnam dış ses) Beni amcama karşı bir daha mahcup edersen... 1643 02:13:56.955 --> 02:13:59.258 ...Kerimşah'ı asla göremezsin. 1644 02:14:00.619 --> 02:14:03.619 (Duygusal müzik) 1645 02:14:26.393 --> 02:14:28.642 (Farah iç ses) Tahir, neredesin? 1646 02:14:29.428 --> 02:14:32.428 (Duygusal müzik devam ediyor) 1647 02:14:39.512 --> 02:14:41.258 (Geçiş sesi) 1648 02:14:43.610 --> 02:14:45.747 (Farsça konuşuyorlar) 1649 02:14:48.841 --> 02:14:50.974 (Farsça konuşuyorlar) 1650 02:14:56.505 --> 02:14:59.505 (Gerilim müziği) 1651 02:15:17.026 --> 02:15:19.085 (Erkek) Behnam Bey'in selamı var. 1652 02:15:21.958 --> 02:15:24.776 Burası da İran deyin ona dedi. 1653 02:15:27.997 --> 02:15:29.553 Bana her yer Türkiye. 1654 02:15:30.581 --> 02:15:33.581 (Gerilim müziği) 1655 02:15:36.450 --> 02:15:38.355 Korkmuyor musun ölmekten? 1656 02:15:39.159 --> 02:15:40.855 Ölmek için vaktim yok. 1657 02:15:41.829 --> 02:15:43.308 İşim biraz acele. 1658 02:15:44.164 --> 02:15:47.164 (Gerilim müziği) 1659 02:15:50.861 --> 02:15:54.227 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1660 02:15:54.468 --> 02:15:57.341 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1661 02:15:57.582 --> 02:16:00.186 www.sebeder.org 1662 02:16:00.427 --> 02:16:03.467 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra Taşcıoğlu - Nuray Ünal... 1663 02:16:03.708 --> 02:16:06.804 ...Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz 1664 02:16:07.045 --> 02:16:09.338 Editör: Beliz Coşar 1665 02:16:09.787 --> 02:16:12.787 (Jenerik müziği) 1666 02:16:31.899 --> 02:16:34.899 (Jenerik müziği devam ediyor) 1667 02:16:55.550 --> 02:16:58.550 (Jenerik müziği devam ediyor) 116319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.