Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,979 --> 00:01:03,986
LO QUE SUCEDE DESPUÉS
2
00:01:26,675 --> 00:01:30,471
Buenas tardes y bienvenidos, pasajeros.
3
00:01:31,222 --> 00:01:32,807
Llámame cuando escuches esto.
4
00:01:32,932 --> 00:01:35,434
Bien, a la cuenta de tres,
nos disculpamos los dos
5
00:01:35,559 --> 00:01:37,436
y fingimos que lo de ayer nunca pasó.
6
00:01:37,561 --> 00:01:41,565
Me cambiaron el vuelo
a un aeropuerto regional.
7
00:01:43,609 --> 00:01:44,735
Te amo.
8
00:01:44,860 --> 00:01:47,112
Y lamento perderme
lo de mañana por la mañana,
9
00:01:47,238 --> 00:01:48,614
pero llámame. ¿Sí?
10
00:01:54,912 --> 00:01:56,664
Atención, pasajeros,
11
00:01:56,789 --> 00:01:59,583
para información
con respecto a sus conexiones,
12
00:01:59,708 --> 00:02:01,710
por favor, consulten los tableros.
13
00:02:01,836 --> 00:02:04,004
Gracias por su amable atención.
14
00:02:08,509 --> 00:02:11,971
Tableros. Tableros.
15
00:02:12,555 --> 00:02:15,015
Hola. Feliz 29 de febrero.
16
00:02:15,140 --> 00:02:17,142
Estoy buscando mi conexión.
17
00:02:17,268 --> 00:02:19,979
Nos desviaron por...
18
00:02:20,437 --> 00:02:22,064
No sé ni dónde estamos.
19
00:02:22,189 --> 00:02:24,942
Y algo más, necesito un enchufe.
20
00:02:25,067 --> 00:02:26,569
Me quedé sin batería.
21
00:02:28,821 --> 00:02:30,614
Bueno.
22
00:02:32,992 --> 00:02:35,703
Mucha planificación y preparación,
¿qué implica?
23
00:02:35,828 --> 00:02:37,913
¿Qué hacer antes de una tormenta como esta
24
00:02:38,038 --> 00:02:40,374
para mantener los caminos seguros?
25
00:02:41,083 --> 00:02:44,628
Un amable recordatorio
del Departamento de Seguridad Nacional.
26
00:02:44,753 --> 00:02:47,214
Su seguridad es nuestra prioridad.
27
00:02:47,339 --> 00:02:50,134
Su bienestar es nuestra prioridad.
28
00:03:51,111 --> 00:03:53,113
Esta música.
29
00:04:00,871 --> 00:04:05,209
Debido a las condiciones climáticas,
todos los vuelos están sujetos a cambios.
30
00:04:05,334 --> 00:04:08,879
Consulte los horarios
de salida actualizados.
31
00:04:18,639 --> 00:04:20,265
PARTIDAS
32
00:04:21,266 --> 00:04:22,726
PENDIENTE
33
00:05:03,809 --> 00:05:05,853
Vaya, vaya.
34
00:05:06,103 --> 00:05:08,772
La única e irrepetible W. Davis.
35
00:05:09,064 --> 00:05:12,526
El otro único e irrepetible W. Davis.
36
00:05:12,693 --> 00:05:13,944
¿Será posible?
37
00:05:14,111 --> 00:05:15,863
¿Que tengamos el mismo nombre?
38
00:05:15,988 --> 00:05:17,740
- No.
-¿No? Entonces ¿qué?
39
00:05:17,865 --> 00:05:19,867
Que nos encontremos así.
40
00:05:19,992 --> 00:05:21,702
Era muy posible, de hecho.
41
00:05:21,827 --> 00:05:22,828
¿Cómo lo sabes?
42
00:05:22,953 --> 00:05:26,790
Porque es 29 de febrero, un día mágico,
43
00:05:26,915 --> 00:05:28,417
y suceden cosas así.
44
00:05:30,753 --> 00:05:32,171
Así que...
45
00:05:33,088 --> 00:05:34,590
Hola, Wilhelmina.
46
00:05:37,509 --> 00:05:39,303
Hola, William.
47
00:05:39,428 --> 00:05:40,929
Atención, pasajeros...
48
00:05:41,096 --> 00:05:44,308
Entonces, tenemos un día más.
49
00:05:44,433 --> 00:05:45,559
¿Un qué más?
50
00:05:45,684 --> 00:05:48,228
Tenemos un día más
por lo del año bisiesto.
51
00:05:48,228 --> 00:05:49,354
¿Cómo has estado?
52
00:05:49,354 --> 00:05:51,356
¿Te refieres a los últimos 20 años?
53
00:05:51,482 --> 00:05:54,026
Sí, o más, 25 tal vez.
54
00:05:54,151 --> 00:05:55,235
- Veinticinco.
- Sí.
55
00:05:55,360 --> 00:05:56,904
No, no puede ser.
56
00:05:57,029 --> 00:05:59,406
Lo sé.
Nos perdimos unos seis 29 de febrero.
57
00:05:59,948 --> 00:06:01,450
Sigues siendo bueno en matemática.
58
00:06:02,409 --> 00:06:04,620
Sí, así es.
59
00:06:08,415 --> 00:06:09,625
Te ves bien.
60
00:06:10,918 --> 00:06:14,213
Te ves igual. Te pareces a ti.
61
00:06:14,338 --> 00:06:17,007
Más parecida a ti que antes.
Si eso tiene...
62
00:06:17,132 --> 00:06:20,886
Sí, la única e irrepetible W. Davis.
63
00:06:23,097 --> 00:06:25,099
-¿Este lugar?
- Mira esto.
64
00:06:25,224 --> 00:06:28,393
- Está lleno. Lleno, lleno.
- Está muy lleno.
65
00:06:28,519 --> 00:06:31,438
- Mi vuelo aquí también estaba lleno.
-¿En serio? ¿Lleno?
66
00:06:31,563 --> 00:06:33,357
-¿El tuyo?
- No. No estaba lleno.
67
00:06:33,482 --> 00:06:35,818
-¿No? ¿Estaba vacío?
- Tampoco vacío.
68
00:06:35,943 --> 00:06:37,486
¿Más bien vacío?
69
00:06:37,611 --> 00:06:39,196
- Más bien vacío.
- Sí. Bueno.
70
00:06:39,321 --> 00:06:41,198
- Dios.
-¿Qué?
71
00:06:41,323 --> 00:06:43,242
¿Escuchas lo que estamos haciendo?
72
00:06:43,367 --> 00:06:44,493
Creo que sí.
73
00:06:44,618 --> 00:06:46,078
Sí, tratamos de conversar.
74
00:06:46,203 --> 00:06:49,039
Parloteamos. A veces sirve.
75
00:06:49,164 --> 00:06:51,041
Nosotros nunca tuvimos
que hacer eso, Bill.
76
00:06:51,166 --> 00:06:52,417
-¿No?
- No.
77
00:06:52,543 --> 00:06:55,212
-¿Cuál es la alternativa?
- Una charla larga y sincera.
78
00:06:55,337 --> 00:06:57,339
Decir lo que realmente pensamos.
79
00:06:57,756 --> 00:06:59,466
- Mala idea.
- Tienes razón.
80
00:06:59,591 --> 00:07:01,093
- Sí.
- En eso tienes razón.
81
00:07:01,218 --> 00:07:03,595
Lo que quise decir es
82
00:07:03,595 --> 00:07:07,141
que solíamos burlarnos
de los que parloteaban.
83
00:07:07,266 --> 00:07:08,433
¿En serio? No lo recuerdo.
84
00:07:08,559 --> 00:07:10,144
Yo sí lo recuerdo. Eso hacíamos.
85
00:07:10,269 --> 00:07:12,729
Pensábamos que solo nos decíamos
86
00:07:12,855 --> 00:07:14,898
cosas superimportantes o algo así.
87
00:07:15,023 --> 00:07:18,986
¿Por qué Soundgarden solo toca
cuatro fechas en Green Bay, amigo?
88
00:07:19,111 --> 00:07:20,904
- Sí.
- Qué aberración.
89
00:07:21,029 --> 00:07:22,156
- Sí, cosas así.
- De esas.
90
00:07:22,281 --> 00:07:24,741
La aberración de Soundgarden.
91
00:07:27,744 --> 00:07:30,122
Y ahora no sé qué decir...
92
00:07:30,247 --> 00:07:32,916
- Yo tampoco.
- ...porque no podemos parlotear.
93
00:07:34,918 --> 00:07:36,461
- Dime, W. Davis.
-¿Sí?
94
00:07:36,461 --> 00:07:39,715
¿Estás de viaje o de travesía?
95
00:07:42,092 --> 00:07:43,093
¿De viaje o qué?
96
00:07:43,218 --> 00:07:45,179
En este 29 de febrero mágico,
97
00:07:45,304 --> 00:07:47,306
¿estás de viaje o de travesía?
98
00:07:47,431 --> 00:07:48,765
Recuérdame la diferencia.
99
00:07:48,891 --> 00:07:52,603
Un viaje es
cuando intentas llegar a un destino,
100
00:07:52,728 --> 00:07:56,064
y una travesía es
cuando intentas alcanzar una meta.
101
00:07:56,190 --> 00:07:59,318
Como tener serenidad
o conciencia contemplativa.
102
00:08:00,485 --> 00:08:03,113
El mío es definitivamente un viaje.
103
00:08:07,618 --> 00:08:09,703
- Qué bueno verte.
- Me alegro de verte.
104
00:08:09,828 --> 00:08:12,539
Tienes que abordar un vuelo. Yo también.
105
00:08:12,664 --> 00:08:14,666
- Buen viaje.
- Buen viaje.
106
00:08:14,791 --> 00:08:16,835
- Fue genial verte.
- De verdad.
107
00:08:16,960 --> 00:08:18,378
Adiós.
108
00:08:20,380 --> 00:08:21,590
Adiós.
109
00:08:21,715 --> 00:08:23,258
Atención a todos los pasajeros,
110
00:08:23,383 --> 00:08:26,178
se han impuesto restricciones de viaje.
111
00:08:26,303 --> 00:08:28,972
Por favor, consulten el tablero
en el vestíbulo principal
112
00:08:28,972 --> 00:08:33,393
para cambios de puerta,
salidas adelantadas y demoras.
113
00:08:34,519 --> 00:08:36,021
¿Qué?
114
00:08:36,980 --> 00:08:39,524
El vestíbulo principal, por aquí.
115
00:08:41,193 --> 00:08:42,819
Bueno.
116
00:08:43,445 --> 00:08:45,822
Aquí vamos. Por aquí.
117
00:08:45,948 --> 00:08:48,325
- Bueno.
-¿Estás bien? Estás cojeando.
118
00:08:48,450 --> 00:08:50,953
Es solo una cosita en la cadera.
119
00:08:51,078 --> 00:08:52,746
¿Qué cosita?
120
00:08:52,871 --> 00:08:55,707
Envejecimiento. ¿No? Artritis.
121
00:08:55,832 --> 00:08:58,710
A los 49, tengo que decir
que me sorprende tenerla.
122
00:08:58,835 --> 00:08:59,836
-¿Cuarenta y nueve?
- Sí.
123
00:08:59,962 --> 00:09:02,965
- Willa, tenemos la misma edad.
- Así es.
124
00:09:03,090 --> 00:09:06,009
Y tú ya tienes cincuenta y pico, ¿no?
125
00:09:06,134 --> 00:09:08,178
-¿Tú te detuviste a los 49?
- Sí.
126
00:09:08,303 --> 00:09:09,304
Detuviste el reloj.
127
00:09:09,429 --> 00:09:10,973
Claro. Tengo 49 desde hace siglos.
128
00:09:11,098 --> 00:09:12,099
Vaya. Qué afortunada.
129
00:09:12,224 --> 00:09:14,977
Yo siento que tengo 50 años desde los 20.
130
00:09:15,102 --> 00:09:17,729
Dios mío. Eso es muy cierto.
131
00:09:17,854 --> 00:09:19,064
No tienes que estar de acuerdo conmigo.
132
00:09:19,189 --> 00:09:21,858
Nunca lo pensé de esa manera,
pero es cierto.
133
00:09:21,984 --> 00:09:26,321
Tengo las mismas quejas que tenía mi papá
cuando tenía cincuenta y pico.
134
00:09:26,446 --> 00:09:27,489
¿Cuáles son las quejas?
135
00:09:27,614 --> 00:09:30,367
Mi jefe tiene la mitad de mi edad,
y no entiendo lo que dice.
136
00:09:30,367 --> 00:09:31,827
Habla otro idioma.
137
00:09:31,827 --> 00:09:34,079
- La brecha generacional.
- Sí. Tecno...
138
00:09:34,079 --> 00:09:36,665
- No, es más bien un tecno emo.
- Tecno emo.
139
00:09:36,790 --> 00:09:38,792
"Bill, aunque honramos tu verdad,
140
00:09:38,917 --> 00:09:42,671
creemos que es mejor dejar de lado
tus inquietudes en este momento,
141
00:09:42,796 --> 00:09:46,091
pero sabe que estamos creando
un espacio seguro para ti".
142
00:09:46,216 --> 00:09:47,217
Vete a la mierda.
143
00:09:47,342 --> 00:09:48,719
¿Qué significa eso?
144
00:09:48,844 --> 00:09:50,429
Significa "no". Pero no pueden decirlo.
145
00:09:50,554 --> 00:09:51,555
Todo eso significa "no".
146
00:09:51,680 --> 00:09:54,808
"Joven Kevin, te invito a que digas 'no'
147
00:09:54,933 --> 00:09:57,686
porque me ofende
que trates de no ofenderme".
148
00:09:57,811 --> 00:09:59,896
Kevin es un estúpido. Odio eso.
149
00:10:00,022 --> 00:10:03,942
Además, me diagnosticaron
ansiedad anticipatoria.
150
00:10:04,609 --> 00:10:06,862
-¿Eso existe?
- Sí, existe.
151
00:10:06,987 --> 00:10:08,947
Parece algo inventado.
152
00:10:09,072 --> 00:10:10,282
Me recetaron medicamentos y todo.
153
00:10:10,407 --> 00:10:12,159
- Oh oh.
- Oh oh, ¿qué?
154
00:10:12,284 --> 00:10:15,120
- Parece muy serio.
- Es serio.
155
00:10:15,245 --> 00:10:17,873
Me preocupo por todo lo que va a pasar.
156
00:10:17,998 --> 00:10:19,458
Y por lo que no va a pasar.
157
00:10:19,583 --> 00:10:21,752
¿Como qué pasa si tu vuelo no sale?
158
00:10:21,877 --> 00:10:22,878
Sí.
159
00:10:23,003 --> 00:10:25,339
¿Qué pasa si te quedas aquí
hablando conmigo durante horas y...?
160
00:10:25,464 --> 00:10:27,466
Eso es lo que más me preocupa.
161
00:10:28,175 --> 00:10:29,259
- Exacto.
- Sí.
162
00:10:29,259 --> 00:10:34,306
Ahora mismo, por ejemplo,
me preocupa que estemos perdidos.
163
00:10:34,431 --> 00:10:35,515
Si, probablemente.
164
00:10:35,640 --> 00:10:37,768
Parece que hicimos un gran círculo.
165
00:10:37,768 --> 00:10:39,478
Un ocho grande o algo así.
166
00:10:39,603 --> 00:10:42,814
Atención, para actualizaciones,
revisen el tablero en el vestíbulo.
167
00:10:42,939 --> 00:10:45,942
- Quizás deberíamos...
- Vamos por aquí.
168
00:10:46,068 --> 00:10:47,486
¿Adónde va tu avión?
169
00:10:47,819 --> 00:10:50,822
A Boston. Mi amiga Ginny.
¿Recuerdas a Ginny?
170
00:10:50,947 --> 00:10:52,699
- No.
- No. Bueno...
171
00:10:52,824 --> 00:10:55,660
Se está separando de su marido,
que es abogado de divorcios,
172
00:10:55,786 --> 00:10:57,746
y tienen tres perros.
173
00:10:57,871 --> 00:10:59,915
Y ahora las mascotas
pueden tener abogados.
174
00:11:00,040 --> 00:11:01,416
Es muy complicado.
175
00:11:01,541 --> 00:11:03,335
Espera. ¿Ahora las mascotas
tienen abogados?
176
00:11:03,460 --> 00:11:05,879
Sí. El mundo enloqueció, Bill.
177
00:11:06,004 --> 00:11:08,924
Sabes qué dicen cuando una mascota
se representa a sí misma.
178
00:11:09,049 --> 00:11:11,551
- No.
- Que su clienta es una perra.
179
00:11:12,302 --> 00:11:13,845
Es como cuando dicen
180
00:11:13,970 --> 00:11:16,431
que si te representas a ti mismo,
tienes un cliente tonto.
181
00:11:16,556 --> 00:11:17,933
- No, no lo entiendo.
- Es un juego de palabras.
182
00:11:18,058 --> 00:11:19,476
Nada es más divertido
que explicar un chiste.
183
00:11:19,601 --> 00:11:21,186
- Así que déjame seguir.
- No lo entendí.
184
00:11:21,311 --> 00:11:25,732
En fin, viajo para hacer
una ceremonia de purificación.
185
00:11:25,982 --> 00:11:27,234
Vaya. Hola.
186
00:11:27,359 --> 00:11:28,902
¿Qué tal? Seguro lo extrañabas.
187
00:11:29,027 --> 00:11:31,696
- Recuerdo ese palo de agua.
- Un toque de magia.
188
00:11:31,822 --> 00:11:34,699
Y sé que pensabas
o piensas que es una tontería,
189
00:11:34,825 --> 00:11:37,244
pero para mí, aún tiene más sentido
que la bolsa de valores.
190
00:11:37,244 --> 00:11:38,787
No soy corredor de bolsa.
191
00:11:38,912 --> 00:11:41,915
El mundo se va al infierno,
y el mercado sube. ¿Cómo puede ser?
192
00:11:42,040 --> 00:11:44,209
La tensión es buena para los negocios.
193
00:11:44,376 --> 00:11:46,086
Esa es mi frase. Acabas de decir mi frase.
194
00:11:46,211 --> 00:11:47,212
¿En serio? ¿Por qué?
195
00:11:47,337 --> 00:11:51,049
"La tensión es buena para los negocios" es
mi frase porque soy masajista.
196
00:11:51,174 --> 00:11:52,843
¿Eso haces ahora? ¿Das masajes?
197
00:11:52,968 --> 00:11:54,970
Siempre la digo.
La tensión es buena para los negocios.
198
00:11:55,095 --> 00:11:58,390
- Baños de sonido, limpieza de chakras.
- Baños de sonido.
199
00:11:58,515 --> 00:12:02,644
Sí, soy especialista
en artes curativas para el bienestar.
200
00:12:03,061 --> 00:12:06,481
Me parece genial que nunca
te volvieras del todo convencional.
201
00:12:06,606 --> 00:12:09,401
- Te quedaste afuera.
- Fuera de la caja.
202
00:12:09,526 --> 00:12:11,069
- No eras un eslabón más.
- Nada de eso.
203
00:12:11,194 --> 00:12:13,947
Atención, pasajeros a Atlanta y Miami,
204
00:12:14,072 --> 00:12:16,741
por favor, preséntense ahora
en las puertas designadas
205
00:12:16,867 --> 00:12:18,910
para su inmediata salida.
206
00:12:19,035 --> 00:12:21,079
Todos los demás horarios están pendientes.
207
00:12:21,204 --> 00:12:23,665
Parece que intentan sacar
aviones antes de la tormenta.
208
00:12:23,790 --> 00:12:24,791
Sí. Supongo.
209
00:12:24,916 --> 00:12:27,002
Tengo que volar. Tengo una reunión.
210
00:12:27,127 --> 00:12:29,838
El niño Kevin se muere
por una razón para despedirme.
211
00:12:29,838 --> 00:12:31,631
Tienes una reunión.
212
00:12:31,756 --> 00:12:33,467
Apuesto a que todos ellos también.
213
00:12:33,592 --> 00:12:36,761
- No señales.
- La élite ejecutiva diamante.
214
00:12:36,887 --> 00:12:39,139
Abordan justo antes de los premios nobeles
215
00:12:39,264 --> 00:12:41,850
para tener tiempo para poner sus problemas
216
00:12:41,975 --> 00:12:44,644
- en el compartimento superior.
- No apuntes con el palo de agua.
217
00:12:44,769 --> 00:12:46,771
¿Ves cómo te estás comportando?
218
00:12:46,897 --> 00:12:47,898
Sí.
219
00:12:48,023 --> 00:12:50,108
Por eso exactamente te amaba.
220
00:12:50,233 --> 00:12:52,277
- No, no es cierto. No.
- Lo es.
221
00:12:52,402 --> 00:12:55,113
También es por eso que nos separamos.
222
00:12:58,241 --> 00:13:01,286
-¿Qué?
- Sí.
223
00:13:01,953 --> 00:13:04,247
¿Qué dijiste?
224
00:13:04,539 --> 00:13:06,291
Siempre me pregunté por qué te fuiste.
225
00:13:06,291 --> 00:13:07,751
- No, mentira.
- Sí.
226
00:13:07,876 --> 00:13:09,836
Hablamos de todo antes de irme de Madison.
227
00:13:09,961 --> 00:13:12,672
En el privado de atrás de Morty's,
con papas fritas y cervezas,
228
00:13:12,797 --> 00:13:15,592
y fuimos muy maduros,
muy civilizados al respecto.
229
00:13:15,717 --> 00:13:17,302
Hicimos un análisis completo.
230
00:13:17,427 --> 00:13:19,763
Vamos. Sabes que es cierto.
231
00:13:21,264 --> 00:13:22,682
No.
232
00:13:22,807 --> 00:13:25,185
Cuando las personas se separan,
está lo que se dicen.
233
00:13:25,310 --> 00:13:27,395
Está lo que les dicen a sus amigos.
234
00:13:27,521 --> 00:13:29,773
Y luego está la verdad.
235
00:13:30,023 --> 00:13:31,942
Y nunca me la dijiste.
236
00:13:32,442 --> 00:13:34,694
Y yo nunca te la dije a ti.
237
00:13:37,948 --> 00:13:39,783
TODO ESTÁ PENDIENTE
238
00:13:41,576 --> 00:13:42,953
Todo está pendiente.
239
00:13:42,953 --> 00:13:46,665
Bueno. Así que mi comportamiento.
¿En serio?
240
00:13:46,790 --> 00:13:48,250
-¿Qué?
-¿En serio? Mi comportamiento.
241
00:13:48,375 --> 00:13:50,377
¿Por eso nos separamos?
242
00:13:50,502 --> 00:13:51,711
- Es increíble.
- Sí.
243
00:13:51,836 --> 00:13:54,422
Entonces, básicamente,
por mi personalidad.
244
00:13:54,548 --> 00:13:55,632
No es lo mismo.
245
00:13:55,757 --> 00:13:58,301
- Básicamente, por mi personalidad.
- Bueno, sí.
246
00:13:58,426 --> 00:14:02,222
Sí. Bueno, este reencuentro no es
en absoluto como lo imaginé.
247
00:14:02,347 --> 00:14:03,557
¿Te imaginaste esto?
248
00:14:03,682 --> 00:14:05,725
Sí. ¿Qué?
¿Creías que pasaríamos toda la vida
249
00:14:05,850 --> 00:14:08,520
sin volver a vernos? ¿En serio?
250
00:14:08,645 --> 00:14:09,938
¿No me viste antes?
251
00:14:10,272 --> 00:14:11,731
No.
252
00:14:11,856 --> 00:14:13,316
-¿Por qué?
- Por nada.
253
00:14:13,441 --> 00:14:14,734
-¿Por nada?
- Por nada.
254
00:14:14,859 --> 00:14:16,111
Dios mío.
255
00:14:36,089 --> 00:14:37,799
Atención, pasajeros,
256
00:14:37,924 --> 00:14:40,385
no pierdan de vista
sus objetos personales.
257
00:14:40,510 --> 00:14:45,140
De lo contrario, serán confiscados
por el personal de seguridad y destruidos.
258
00:14:45,265 --> 00:14:47,767
-¿En serio? ¿Destruidos?
- Sí.
259
00:14:47,892 --> 00:14:50,437
No pierda de vista sus objetos personales.
260
00:14:50,562 --> 00:14:52,772
¡Oye!
261
00:14:53,064 --> 00:14:55,817
No podemos perder de vista
nuestros objetos personales.
262
00:14:55,942 --> 00:14:58,069
Las reglas son reglas.
263
00:14:58,695 --> 00:15:01,573
¿Qué? ¿No vas a sentarte cerca?
264
00:15:01,698 --> 00:15:04,534
- No quería...
- Acercarte demasiado.
265
00:15:04,659 --> 00:15:07,662
Invadir tu espacio personal.
Solo quería...
266
00:15:17,005 --> 00:15:18,673
¿A qué parte de Boston vas?
267
00:15:18,673 --> 00:15:22,552
A la vieja, supongo.
Ginny dice que tiene árboles maduros.
268
00:15:24,387 --> 00:15:25,930
-¿Nunca fuiste?
- No.
269
00:15:26,056 --> 00:15:28,224
¿A dónde vas tú de viaje?
270
00:15:29,517 --> 00:15:31,811
- A Austin.
- Mentira.
271
00:15:31,936 --> 00:15:33,396
Sí, es mi culpa.
272
00:15:33,521 --> 00:15:36,441
Exigí una reunión a la antigua,
cara a cara, con el bebé Kevin,
273
00:15:36,566 --> 00:15:38,902
y dijo: "Sí, pero recuerda esto, Bill,
274
00:15:39,027 --> 00:15:41,655
y no es una referencia
a la extrema diferencia de edad
275
00:15:41,780 --> 00:15:43,698
ni debe interpretarse
como discriminación etaria.
276
00:15:43,823 --> 00:15:45,784
Pero tienes que subir de nivel, hermano".
277
00:15:45,909 --> 00:15:48,411
¿De qué está hablando
el estúpido de Kevin?
278
00:15:48,536 --> 00:15:49,537
No sé.
279
00:15:49,663 --> 00:15:51,623
Y si haces lo de siempre,
consigues lo de siempre.
280
00:15:51,748 --> 00:15:54,334
Bueno, está bien.
Eso es bastante sabio, de hecho.
281
00:15:54,459 --> 00:15:57,545
Es Tony Robbins.
De Tony Robbins, el tipo de la autoayuda.
282
00:15:57,671 --> 00:15:58,546
¿Sí?
283
00:15:58,672 --> 00:16:00,465
Nació un 29 de febrero.
No preguntes cómo sé.
284
00:16:00,590 --> 00:16:02,759
-¿Cómo lo sabes?
- Hice un seminario.
285
00:16:03,134 --> 00:16:06,346
Pero era obligatorio. Tuve que hacerlo.
286
00:16:07,389 --> 00:16:09,140
¿Estuviste alguna vez en Austin?
287
00:16:09,265 --> 00:16:10,308
No.
288
00:16:10,433 --> 00:16:12,143
Ten cuidado allí, Bill.
289
00:16:12,268 --> 00:16:14,646
Está lleno de gente
con personalidad apestosa como la mía.
290
00:16:14,771 --> 00:16:16,189
¿Vives en Austin?
291
00:16:16,773 --> 00:16:18,775
Por supuesto que vives en Austin.
292
00:16:18,900 --> 00:16:20,318
¿Y dónde vives tú? ¿En Wall Street?
293
00:16:20,443 --> 00:16:21,569
- Sí, justo ahí.
-¿Sí?
294
00:16:21,695 --> 00:16:23,321
Sí, debajo de la estatua del toro.
295
00:16:23,321 --> 00:16:26,324
No, nadie vive allí. Vivo en Boston.
296
00:16:26,449 --> 00:16:28,576
En realidad, al norte de Boston.
En el bosque.
297
00:16:29,703 --> 00:16:31,830
-¿En el bosque?
- Sí.
298
00:16:34,582 --> 00:16:36,751
¿Y tu poesía? ¿Sigues escribiendo poesía?
299
00:16:36,876 --> 00:16:38,086
Sí, la poesía.
300
00:16:38,211 --> 00:16:41,965
Sí. Es una profesión viable
para un hombre del siglo XXI.
301
00:16:42,132 --> 00:16:44,092
Te haces millonario.
302
00:16:44,217 --> 00:16:46,469
Olvídate de la poesía, no da dinero.
303
00:16:46,594 --> 00:16:47,595
Bueno...
304
00:16:47,721 --> 00:16:50,348
¿Y tus canciones? ¿Sigues componiendo?
305
00:16:50,473 --> 00:16:52,767
Bueno, yo... ¿Recuerdas mis canciones?
306
00:16:52,892 --> 00:16:55,145
Claro que recuerdo
tus canciones. Dios mío.
307
00:16:55,270 --> 00:16:57,480
- Por supuesto que sí. Sí.
- Vaya.
308
00:16:57,605 --> 00:17:00,608
Créeme, hago lo que puedo.
309
00:17:00,817 --> 00:17:03,361
Fumo mucha marihuana,
pero todavía no puedo olvidar nada.
310
00:17:03,361 --> 00:17:04,612
Ni una sola cosa.
311
00:17:04,738 --> 00:17:07,198
Pensé que habías olvidado
todo sobre nosotros, Willa.
312
00:17:07,323 --> 00:17:11,828
No. Lo recuerdo todo. Absolutamente todo.
313
00:17:11,953 --> 00:17:13,830
Todas tus grandes declaraciones.
314
00:17:13,955 --> 00:17:15,999
"Confía en los poetas,
no en los políticos".
315
00:17:16,124 --> 00:17:17,751
- Yo no dije eso.
- Sí, lo dijiste.
316
00:17:17,751 --> 00:17:20,545
- No, no lo dije.
- Claro que sí. Lo dijiste.
317
00:17:20,670 --> 00:17:22,464
JFK lo dijo, y luego yo lo dije.
318
00:17:22,589 --> 00:17:24,632
- Bueno. JFK lo dijo primero.
- Está bien.
319
00:17:24,758 --> 00:17:26,217
"La palabra de un hombre es sagrada".
320
00:17:26,342 --> 00:17:27,510
Yo sí dije eso. Lo dije.
321
00:17:27,635 --> 00:17:29,262
- No lo inventé, pero lo decía.
- Todo el tiempo.
322
00:17:29,387 --> 00:17:31,389
- Cierto. Lo decía mucho.
- Y yo lo creía.
323
00:17:31,514 --> 00:17:32,599
¿Por qué sacudes la cabeza?
324
00:17:32,724 --> 00:17:34,350
Porque pensé que eras
un hombre de palabra.
325
00:17:34,476 --> 00:17:36,853
- Lo soy. ¿Cómo que no?
- Te fuiste sin explicación.
326
00:17:36,978 --> 00:17:39,022
-¿Qué fue lo de Morty's?
- Fue confuso.
327
00:17:39,147 --> 00:17:42,025
Bueno. Entonces no recuerdas bien algo,
y lo exageras.
328
00:17:42,150 --> 00:17:43,860
- Yo soy eso.
-¿"No recuerdas bien"?
329
00:17:43,985 --> 00:17:46,654
Soy indigno de confianza y punto.
Con "i" mayúscula.
330
00:17:46,780 --> 00:17:48,448
Sí. Analicé la situación
y saqué conclusiones.
331
00:17:48,573 --> 00:17:50,700
¿Sí? ¿Y qué conclusiones sacaste?
332
00:17:50,825 --> 00:17:53,244
Siempre fuiste mala para eso, Willa.
333
00:17:53,787 --> 00:17:55,330
Ay.
334
00:17:55,455 --> 00:17:58,833
Atención, pasajeros,
por favor, revisen sus conexiones.
335
00:17:58,958 --> 00:18:00,835
Te fuiste. Me soltaste la mano.
336
00:18:00,835 --> 00:18:02,712
-¿Yo?
- Tú.
337
00:18:02,837 --> 00:18:04,214
¿Yo?
338
00:18:04,380 --> 00:18:06,216
¿Por qué lo dices así?
339
00:18:07,550 --> 00:18:09,552
¿Por qué te ríes así?
340
00:18:09,969 --> 00:18:11,805
¿De qué te estás riendo?
341
00:18:16,267 --> 00:18:17,310
Cállate.
342
00:18:17,310 --> 00:18:19,687
- Cálmate.
- Tú no. Lo siento.
343
00:18:39,749 --> 00:18:41,751
Ay, no.
344
00:18:42,043 --> 00:18:43,378
¿No qué?
345
00:18:43,503 --> 00:18:46,047
Dicen que esto podría ser malo. Muy malo.
346
00:18:46,172 --> 00:18:48,216
La tormenta del siglo.
347
00:18:50,426 --> 00:18:52,428
Sí, apenas comenzamos el siglo.
348
00:18:52,554 --> 00:18:53,972
¿Entonces?
349
00:18:54,556 --> 00:18:56,057
¿Qué? ¿Crees que vamos a recibir
350
00:18:56,182 --> 00:18:58,476
la nieve de todo un siglo en una noche?
351
00:18:58,601 --> 00:18:59,602
Es posible.
352
00:18:59,727 --> 00:19:01,813
Hoy en día es posible
cualquier catástrofe climática.
353
00:19:01,938 --> 00:19:03,690
¿Dónde has estado?
354
00:19:04,107 --> 00:19:05,275
Dios.
355
00:19:05,400 --> 00:19:08,027
Bueno, no. Dicen que lo peor
podría suceder en otro lado,
356
00:19:08,152 --> 00:19:11,447
y quizá haya un lapso
en que logren despachar algunos vuelos.
357
00:19:11,573 --> 00:19:12,574
Adivina.
358
00:19:12,740 --> 00:19:16,870
Le pedí a Ginny que tirara el I-Ching
para este viaje,
359
00:19:16,995 --> 00:19:19,956
y ¿quieres saber la respuesta
que recibió del universo?
360
00:19:20,123 --> 00:19:21,374
En realidad, no.
361
00:19:21,499 --> 00:19:22,834
"Aguas profundas en los cielos.
362
00:19:22,834 --> 00:19:25,920
Debes soportar este contratiempo
y someterte al destino".
363
00:19:26,504 --> 00:19:28,047
"Soportar este contratiempo".
364
00:19:28,172 --> 00:19:29,757
"Y someterte al destino".
365
00:19:30,133 --> 00:19:32,302
Ahora recuerdo a Ginny.
366
00:19:35,096 --> 00:19:37,015
¿Eso es aceite de tritón?
367
00:19:38,016 --> 00:19:39,392
Lavanda.
368
00:19:39,517 --> 00:19:41,436
Te vendría bien. Te relaja.
369
00:19:42,729 --> 00:19:44,731
Mira eso.
370
00:19:51,446 --> 00:19:52,572
¿Necesitas algo?
371
00:19:53,031 --> 00:19:54,949
- Una moneda.
-¿Una moneda?
372
00:19:55,074 --> 00:19:58,244
¿Todavía hay teléfonos públicos?
Sinceramente no lo sé.
373
00:19:58,369 --> 00:19:59,704
¿No tienes celular?
374
00:19:59,829 --> 00:20:03,249
- No, claro que tengo celular.
- Claro que no tienes celular.
375
00:20:03,374 --> 00:20:06,711
Maldita sea. Claro que tengo celular,
pero está descargado,
376
00:20:06,836 --> 00:20:09,088
y ninguno de los enchufes funcionó.
377
00:20:09,213 --> 00:20:12,050
Y ahora no encuentro mi cargador.
378
00:20:12,175 --> 00:20:14,844
Soy oficialmente una mujer sin carga.
379
00:20:16,429 --> 00:20:18,973
Toma. Usa el mío.
380
00:20:21,309 --> 00:20:24,145
2711. Esa es la contraseña.
381
00:20:24,270 --> 00:20:26,981
Oye. 2711, ¿eh?
382
00:20:27,106 --> 00:20:28,942
- Es mi cumpleaños.
-¿Sí?
383
00:20:29,067 --> 00:20:31,861
2711. Es mi cumpleaños.
384
00:20:31,986 --> 00:20:33,613
También es un formulario de impuestos.
385
00:20:33,738 --> 00:20:35,823
Mi empresa liquida activos dañados,
386
00:20:35,949 --> 00:20:38,993
así que presento muchos
de esos formularios.
387
00:20:47,961 --> 00:20:50,213
Vaya. Todavía haces eso.
388
00:20:50,630 --> 00:20:53,299
Haces eso cada vez que estás preocupado,
389
00:20:53,424 --> 00:20:55,009
o no sabes cómo hablar de algo.
390
00:20:55,134 --> 00:20:57,303
¿Qué estás haciendo? Yo no hago eso.
391
00:20:57,428 --> 00:20:59,430
Sí, lo haces. ¿Qué te preocupa?
392
00:20:59,555 --> 00:21:03,017
Solo estoy esperando noticias
de mi hija. Es todo.
393
00:21:03,643 --> 00:21:06,729
Vaya. Tu hija. Me alegro por ti.
394
00:21:09,524 --> 00:21:11,901
Le dejé como cuatro mensajes,
395
00:21:12,026 --> 00:21:14,654
y aún no me ha respondido...
396
00:21:14,821 --> 00:21:16,322
¿Le enviaste un mensaje de texto también?
397
00:21:16,447 --> 00:21:18,491
Sí. Sí, yo solo...
398
00:21:18,616 --> 00:21:20,368
Solo quiero saber de ella.
399
00:21:20,493 --> 00:21:21,494
¿Cuántos años tiene?
400
00:21:21,619 --> 00:21:25,289
Quince. Es una buena chica.
Pero Beth-Anne, mi esposa...
401
00:21:26,624 --> 00:21:30,128
Estamos teniendo una...
Estamos pasando por una...
402
00:21:30,586 --> 00:21:31,587
¿Cosa?
403
00:21:31,713 --> 00:21:34,257
- Sí. Sí, una cosa.
- Sí.
404
00:21:34,382 --> 00:21:36,259
Entonces...
405
00:21:37,635 --> 00:21:40,304
Realmente necesito saber de mi hija.
406
00:21:40,722 --> 00:21:42,306
Debes ser muy buen padre.
407
00:21:42,432 --> 00:21:44,809
No. No, últimamente no lo soy.
408
00:21:44,934 --> 00:21:47,478
Apuesto a que lo eres. ¿Te disculpaste?
409
00:21:47,603 --> 00:21:50,732
Algo así. Le envié un mensaje de texto.
410
00:21:50,857 --> 00:21:53,067
Estás a mitad de camino.
Contrición, confesión...
411
00:21:53,067 --> 00:21:54,068
¿A mitad de camino adónde?
412
00:21:54,068 --> 00:21:56,029
El Sacramento de la Reconciliación
tiene cuatro pasos.
413
00:21:56,195 --> 00:21:59,157
Willa, no puedo oír esa mierda new age
en este momento.
414
00:21:59,282 --> 00:22:01,117
Vamos, W. Davis. Debemos esforzarnos.
415
00:22:01,242 --> 00:22:03,286
Debes hacer lo necesario.
Si no, nada cambia.
416
00:22:03,286 --> 00:22:05,246
Tony Robbins tiene razón,
y ¿dónde nos deja eso?
417
00:22:05,371 --> 00:22:08,541
Willa, fue muy agradable verte,
418
00:22:08,666 --> 00:22:10,752
pero tengo una reunión y debo prepararme.
419
00:22:10,877 --> 00:22:14,172
- Tengo que enviar algunos emails.
- Sí, por supuesto.
420
00:22:17,050 --> 00:22:20,470
Realmente espero que se resuelva
lo de tu amiga en Boston.
421
00:22:20,595 --> 00:22:21,596
Gracias, Bill.
422
00:22:21,721 --> 00:22:24,348
Y desearía que pudiéramos hablar
de todo de nuevo.
423
00:22:24,474 --> 00:22:26,017
Yo también.
424
00:22:26,142 --> 00:22:27,602
- Sería lindo, pero...
- Lo deseo mucho.
425
00:22:27,727 --> 00:22:29,604
No hay tiempo para revisar el pasado.
426
00:22:29,729 --> 00:22:31,022
- No hay tiempo.
- Nunca hay tiempo.
427
00:22:31,147 --> 00:22:33,608
Atención a los pasajeros
428
00:22:33,733 --> 00:22:37,945
del vuelo 394 a Boston
y del vuelo 279 a Austin,
429
00:22:38,071 --> 00:22:40,406
debido a las condiciones climáticas,
esos dos vuelos
430
00:22:40,531 --> 00:22:42,325
han sido retrasados hasta nuevo aviso.
431
00:22:42,450 --> 00:22:43,826
¿Solo esos dos vuelos?
432
00:22:43,951 --> 00:22:44,952
-¿Solo nosotros?
- Sí.
433
00:22:45,078 --> 00:22:46,329
- Es increíble.
- Increíble.
434
00:22:46,454 --> 00:22:48,456
No abandonen la zona de embarque.
435
00:22:48,581 --> 00:22:51,793
La situación podría cambiar
en cualquier momento.
436
00:23:00,134 --> 00:23:01,844
Voy a tomar un café. Lo necesito.
437
00:23:01,969 --> 00:23:03,930
-¿Puedes mirar mis cosas por un minuto?
- Sí.
438
00:23:04,055 --> 00:23:05,306
Gracias.
439
00:23:06,474 --> 00:23:10,603
Por favor, consulte a un agente
de embarque si tiene alguna pregunta.
440
00:23:10,728 --> 00:23:12,897
Tengo muchas preguntas.
441
00:23:43,803 --> 00:23:45,930
SOY WILLA. NO PUEDO HACER ESTO.
POR FAVOR, PERDÓNAME.
442
00:23:55,731 --> 00:23:57,233
ELIMINAR MENSAJE
443
00:24:15,168 --> 00:24:16,878
Es el teléfono de Bill.
444
00:24:17,003 --> 00:24:19,755
No, solo se alejó un momento.
445
00:24:19,881 --> 00:24:21,549
¿Quién habla?
446
00:24:22,633 --> 00:24:24,927
Beth-Anne.
447
00:24:25,094 --> 00:24:27,054
Hola, soy Willa.
448
00:24:27,180 --> 00:24:29,765
Una vieja amiga de Madison.
449
00:24:31,225 --> 00:24:33,477
Sí, hace como 1000 años.
450
00:24:34,020 --> 00:24:37,315
Nos acabamos de encontrar
cambiando de avión.
451
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
Hay retrasos por nieve, así que...
452
00:24:39,525 --> 00:24:42,069
¿Le digo que te...? Está bien.
453
00:24:43,112 --> 00:24:44,989
Sí.
454
00:24:46,407 --> 00:24:48,409
Seguro. Se lo diré.
455
00:25:07,094 --> 00:25:09,013
Con leche y dos de azúcar.
456
00:25:09,138 --> 00:25:11,974
Gracias.
457
00:25:12,183 --> 00:25:14,602
Eres un buen tipo, W. Davis.
458
00:25:14,727 --> 00:25:16,312
Eres un buen tipo.
459
00:25:16,437 --> 00:25:18,814
Eso decía mi madre sobre ti.
460
00:25:18,814 --> 00:25:22,068
"Ese William Davis
es un tipo realmente bueno".
461
00:25:22,610 --> 00:25:23,736
Siempre me agradó.
462
00:25:24,070 --> 00:25:25,613
A alguien tenía que agradar.
463
00:25:28,574 --> 00:25:29,784
¿Le pusiste canela?
464
00:25:29,909 --> 00:25:32,578
Sí, recordé que te gustaba si tenían.
465
00:25:32,703 --> 00:25:34,413
Y tenían, así que...
466
00:25:40,461 --> 00:25:41,629
¿Qué es eso?
467
00:25:44,340 --> 00:25:46,676
-¿Oyes eso?
- No.
468
00:25:47,385 --> 00:25:49,595
El rock and roll era sagrado.
469
00:25:49,720 --> 00:25:51,722
Era ritmo, no algoritmo.
470
00:25:51,847 --> 00:25:54,934
Le corría sangre por las venas.
Ahora es solo una maldita camiseta.
471
00:25:55,059 --> 00:25:57,311
Es una maldita camiseta triste.
472
00:25:57,436 --> 00:25:59,855
Sí. Eso sucedió bajo nuestras narices.
473
00:25:59,981 --> 00:26:02,400
Pasó mientras no prestábamos atención.
474
00:26:02,525 --> 00:26:05,236
¿Sí? ¿Qué otras cosas malas
pasaron bajo nuestras narices?
475
00:26:07,113 --> 00:26:10,199
La violencia armada,
la ubicuidad de los plásticos,
476
00:26:10,199 --> 00:26:11,784
la desaparición del periodismo impreso.
477
00:26:11,909 --> 00:26:14,745
-¿Alguna cosa buena?
- Estoy pensando.
478
00:26:16,539 --> 00:26:18,416
También pasaron cosas buenas.
479
00:26:18,541 --> 00:26:20,710
-¿Como qué?
- Los envíos a domicilio.
480
00:26:20,835 --> 00:26:22,628
-¿Los envíos a domicilio?
- Es innegable.
481
00:26:22,753 --> 00:26:24,463
¿Eso es todo? ¿Solo eso?
482
00:26:24,588 --> 00:26:27,383
Por un segundo,
imagina que ya no existen. No puedes.
483
00:26:27,508 --> 00:26:29,135
¿Qué más?
484
00:26:29,260 --> 00:26:31,262
Los numerosos avances
de la medicina deportiva.
485
00:26:32,096 --> 00:26:33,889
- El discurso del odio.
- La comida orgánica.
486
00:26:34,015 --> 00:26:36,600
- La guerra.
- Siempre hubo guerras.
487
00:26:36,726 --> 00:26:38,019
Eso no hace que estén bien.
488
00:26:38,144 --> 00:26:39,645
- La inclusión.
-¿La inclusión de qué?
489
00:26:39,770 --> 00:26:41,856
- De la gente.
- Exclusión. La cancelación.
490
00:26:41,981 --> 00:26:43,649
- El movimiento Black Lives Matter.
- Twitter.
491
00:26:43,774 --> 00:26:45,151
- La Internet.
-¿La Internet?
492
00:26:45,276 --> 00:26:46,193
Sí. La Internet.
493
00:26:46,319 --> 00:26:47,903
- Internet. Internet.
- Internet.
494
00:26:48,029 --> 00:26:49,405
-¿Coincides?
- No, la Internet es mala.
495
00:26:49,572 --> 00:26:50,865
- Sí coincides.
- Internet mala.
496
00:26:50,990 --> 00:26:53,451
Los autos eléctricos. La comida vegana.
Cosas buenas.
497
00:26:53,451 --> 00:26:55,286
¿Te tapas los oídos por mí?
498
00:26:55,661 --> 00:26:56,871
No.
499
00:26:56,996 --> 00:26:59,040
-¿Haces eso?
- No.
500
00:26:59,915 --> 00:27:02,918
Sigues siendo un esnob de la música. Vaya.
501
00:27:03,044 --> 00:27:06,422
¿Recuerdas que escondías mis CD
cuando venían nuestros amigos?
502
00:27:06,547 --> 00:27:09,508
¡Oye! Cuando nuestros amigos venían,
escondías mis CD.
503
00:27:09,633 --> 00:27:13,054
Un CD. Una vez.
El álbum navideño de la familia Partridge.
504
00:27:13,179 --> 00:27:15,139
Y lo hice para ahorrarte la humillación.
505
00:27:15,264 --> 00:27:16,932
¿Mi gusto musical era humillante?
506
00:27:17,058 --> 00:27:18,476
- Sí.
-¿Sí? ¿Para quién?
507
00:27:18,601 --> 00:27:20,561
- Para ti.
- No, para mí, no. Para ti.
508
00:27:20,686 --> 00:27:23,105
Para mí. Y para ti.
509
00:27:25,691 --> 00:27:28,277
No puedo. No puedo soportarlo.
510
00:27:28,778 --> 00:27:30,446
- Lo lamento.
- Vaya. ¿No puedes?
511
00:27:30,571 --> 00:27:32,323
No lo soporto. Debo alejarme del parlante.
512
00:27:32,448 --> 00:27:34,075
- Está bien. Bueno.
- Tengo que irme.
513
00:27:34,200 --> 00:27:36,202
Bueno. Espera. Ten.
514
00:27:36,327 --> 00:27:38,287
-¿Adónde vas?
- Iré contigo.
515
00:27:38,287 --> 00:27:40,706
- Bueno.
- Toma, ten esto.
516
00:27:40,831 --> 00:27:44,835
Cómo termino cargando tus cosas,
nunca lo sabré.
517
00:27:44,960 --> 00:27:47,254
Más bien, tomas mis cosas, en realidad.
518
00:27:47,380 --> 00:27:49,215
No, más bien, tomas nuestras cosas.
519
00:27:49,340 --> 00:27:50,216
¿Qué insinúas?
520
00:27:50,466 --> 00:27:52,176
Te llevaste el tocadiscos. ¿Recuerdas?
521
00:27:52,301 --> 00:27:54,095
Era mío. Lo pagué.
522
00:27:54,220 --> 00:27:56,639
Dijiste que era para ambos.
Esa es la verdad.
523
00:27:56,764 --> 00:27:58,349
Cuando miro hacia atrás,
524
00:27:58,474 --> 00:28:00,601
no sé si sabías compartir.
525
00:28:00,726 --> 00:28:02,520
No puedo creer que hayas dicho eso.
526
00:28:02,645 --> 00:28:05,022
-¿Por qué? ¿Qué?
- Tuve que compartirte.
527
00:28:05,147 --> 00:28:07,650
-¿Qué? ¿Con quién?
- Tuve que compartirte.
528
00:28:07,775 --> 00:28:08,776
-¡Oh!
- Sí.
529
00:28:08,901 --> 00:28:10,069
- Vaya, vaya.
-¿Qué?
530
00:28:10,194 --> 00:28:11,695
- Por fin se dijo.
- Sí, por fin.
531
00:28:11,821 --> 00:28:14,407
- Sí. Voy a fingir que no fue así.
- Bueno.
532
00:28:14,532 --> 00:28:16,784
-¿Recuerdas a los Pixies?
- De veras vas a fingir.
533
00:28:16,909 --> 00:28:20,162
Sí. ¿Recuerdas a los Pixies
en el Fieldhouse en Madison?
534
00:28:20,287 --> 00:28:21,997
Sí, nos sentamos en primera fila.
535
00:28:22,123 --> 00:28:24,083
Sí, ese fin de semana te tatuaste.
536
00:28:24,208 --> 00:28:25,709
Fue el siguiente, pero no importa.
537
00:28:25,835 --> 00:28:27,711
- Estabas fuera de control.
-¿Sí?
538
00:28:27,837 --> 00:28:31,006
Sí. Bailabas como un salvaje.
539
00:28:31,132 --> 00:28:32,716
Cantabas a los gritos.
540
00:28:32,842 --> 00:28:34,844
- Vaya, yo no soy así.
- Sí, ese eras tú.
541
00:28:34,969 --> 00:28:36,846
-¿Recuerdas cómo eras?
- Extraño a ese chico.
542
00:28:36,971 --> 00:28:38,973
-¿Te acuerdas de ti, W. Davis?
- No.
543
00:28:39,098 --> 00:28:40,349
Cuando no estabas preocupado.
544
00:28:57,283 --> 00:28:59,660
Ya veo por qué
sigues siendo mala con los números.
545
00:28:59,827 --> 00:29:00,828
¿Por qué?
546
00:29:00,953 --> 00:29:02,955
Los guardas en los zapatos.
547
00:29:03,080 --> 00:29:05,374
Solo los que tengo que recordar.
548
00:29:09,170 --> 00:29:10,921
Eso es una mierda.
549
00:29:12,131 --> 00:29:15,676
Oye, ¿quieres jugar
al juego de la billetera?
550
00:29:16,260 --> 00:29:17,970
¿Qué? No. ¿Qué?
551
00:29:18,596 --> 00:29:21,432
Intercambiamos billeteras. Es lo más veloz
para ponerse al tanto con alguien.
552
00:29:21,557 --> 00:29:23,976
- No recuerdo eso.
- Sí. Es la forma más rápida.
553
00:29:24,101 --> 00:29:25,478
Ahora tenemos teléfonos.
554
00:29:25,603 --> 00:29:27,271
Sí, pero es mucho mejor que un teléfono.
555
00:29:27,396 --> 00:29:28,606
¿Por qué es mejor que el teléfono?
556
00:29:28,731 --> 00:29:31,150
Porque no puedes borrar
el historial de búsqueda.
557
00:29:31,358 --> 00:29:32,526
¿Qué es lo peor que puede pasar?
558
00:29:32,526 --> 00:29:34,695
No me hagas preguntas como esa.
559
00:29:37,531 --> 00:29:39,325
Vamos, W. Davis.
560
00:29:41,952 --> 00:29:44,205
Bueno. Está bien.
561
00:29:44,330 --> 00:29:47,166
Aquí están. ¿Son estas?
562
00:29:47,750 --> 00:29:49,460
Letras de canciones.
563
00:29:49,835 --> 00:29:50,836
¿De verdad?
564
00:29:50,961 --> 00:29:53,255
Podemos ponerlas allí.
565
00:29:53,923 --> 00:29:55,841
Bueno.
566
00:29:55,966 --> 00:29:57,801
No sé cómo haces esto.
567
00:29:57,927 --> 00:30:01,931
Siempre te tomas fotos
de licencia de conducir increíbles,
568
00:30:02,056 --> 00:30:03,974
y yo siempre me veo
como que fui a acampar.
569
00:30:04,099 --> 00:30:05,351
Es cierto. Mira.
570
00:30:06,519 --> 00:30:08,812
- Pie Grande.
- Tienes razón.
571
00:30:09,647 --> 00:30:11,857
Pero siempre fue divertido
acampar contigo.
572
00:30:11,982 --> 00:30:15,319
Es lindo ver tu nombre aquí. Wilhelmina.
573
00:30:15,569 --> 00:30:18,072
- Wilhelmina.
- Sí.
574
00:30:19,114 --> 00:30:22,326
¿Sabes que eres el único
al que dejé que me llamara así?
575
00:30:22,451 --> 00:30:24,828
¿Sí? Wilhelmina.
576
00:30:27,623 --> 00:30:29,500
-¿Sí?
- Sí.
577
00:30:31,210 --> 00:30:32,920
¿Qué estás buscando ahí?
578
00:30:33,379 --> 00:30:35,673
Fotos de los hijos, la familia, el perro.
579
00:30:35,798 --> 00:30:38,133
No, no los vas a encontrar ahí. No están.
580
00:30:38,259 --> 00:30:39,343
-¿No? ¿Qué?
- No.
581
00:30:39,468 --> 00:30:40,803
No, no lo están.
582
00:30:40,928 --> 00:30:43,264
Encuesta de consumidores de Lonestar.
¿Qué es...?
583
00:30:43,514 --> 00:30:46,433
Tomaré eso. Muchas gracias.
584
00:30:46,559 --> 00:30:48,894
Y... Oye.
585
00:30:50,104 --> 00:30:52,856
-¿Esa es Beth-Anne?
- Sí.
586
00:30:53,649 --> 00:30:55,401
¿En serio? Ella es...
587
00:30:55,526 --> 00:30:56,860
Cuidado.
588
00:30:57,903 --> 00:31:01,115
- Es muy sensata. Muy razonable.
- Bueno.
589
00:31:01,240 --> 00:31:03,701
-¿Esa es tu hija?
- Es Rose. Sí.
590
00:31:03,826 --> 00:31:06,537
Vaya. Es una belleza.
591
00:31:06,662 --> 00:31:08,330
- Gracias.
- Sí, se parece a ti.
592
00:31:09,248 --> 00:31:11,917
Es generosa y tiene un gran corazón.
593
00:31:13,669 --> 00:31:17,506
Decidió que quiere ser bailarina,
lo cual me preocupa.
594
00:31:17,506 --> 00:31:19,383
¿El baile te preocupa?
595
00:31:19,383 --> 00:31:20,801
¿Que ella baile?
596
00:31:20,801 --> 00:31:24,388
No puedo creer que no haya niños aquí.
597
00:31:24,555 --> 00:31:27,766
Sí, bueno,
soy parte de muchas familias, Bill.
598
00:31:27,891 --> 00:31:30,769
Pero tuyos. Sé lo mucho que deseabas eso.
599
00:31:30,769 --> 00:31:32,980
Sí. Pero no era mi destino.
600
00:31:32,980 --> 00:31:35,024
Así te imaginé todos estos años.
601
00:31:35,149 --> 00:31:36,859
Educando a tus hijos
en casa, desconectada,
602
00:31:36,984 --> 00:31:40,446
recogiendo perros callejeros,
gatos, cabras, músicos.
603
00:31:40,446 --> 00:31:41,572
No era mi destino.
604
00:31:41,572 --> 00:31:42,948
¿Qué es esto?
605
00:31:43,073 --> 00:31:44,950
¿Me lo das por favor? Muchas gracias.
606
00:31:45,075 --> 00:31:47,828
No necesitas
el certificado de nacimiento para volar.
607
00:31:47,953 --> 00:31:49,872
Vaya. Eso no fue lo que dijiste.
608
00:31:49,997 --> 00:31:51,498
¿Qué?
609
00:31:51,999 --> 00:31:54,001
Que queríamos cosas diferentes,
610
00:31:54,126 --> 00:31:56,295
porque yo solo quería
vivir en el bosque contigo
611
00:31:56,420 --> 00:31:57,588
y tener bebés contigo.
612
00:31:57,713 --> 00:32:00,716
Y tú dijiste
que esa no era la vida que querías.
613
00:32:01,050 --> 00:32:03,177
Y aquí está, aquí en tu billetera.
614
00:32:12,728 --> 00:32:15,230
Willa, lo estás malinterpretando.
615
00:32:15,356 --> 00:32:16,774
No, la verdad es
616
00:32:16,899 --> 00:32:20,319
que no querías esa vida conmigo
por mi personalidad, según parece.
617
00:32:21,070 --> 00:32:24,365
Esa es la verdad.
Eso es lo que nunca dijiste.
618
00:32:24,698 --> 00:32:26,950
Funcionábamos. Funcionábamos muy bien.
619
00:32:27,076 --> 00:32:29,119
- No es cierto.
- Tú tenías las respuestas.
620
00:32:29,244 --> 00:32:31,622
Estabilizabas el barco. Eras el lastre.
621
00:32:31,622 --> 00:32:33,207
El lastre. Sí.
622
00:32:33,332 --> 00:32:37,920
El lastre evita que el globo aerostático
vuele demasiado alto o se aleje.
623
00:32:38,045 --> 00:32:39,713
- El lastre.
- Tú sostenías la brújula.
624
00:32:39,838 --> 00:32:41,965
Así éramos. Así funcionábamos.
625
00:32:42,091 --> 00:32:43,801
Lo recordamos de distintas maneras.
626
00:32:43,926 --> 00:32:45,761
No tenemos los mismos recuerdos.
627
00:32:49,306 --> 00:32:52,267
Llamó tu esposa. Beth-Anne.
Mientras tomabas café.
628
00:32:52,267 --> 00:32:53,686
- Contesté tu teléfono.
-¿Qué?
629
00:32:53,686 --> 00:32:55,187
Perdón. Pensé que era tu hija.
630
00:32:55,312 --> 00:32:57,147
-¿Qué dijiste?
- No tanto como quise.
631
00:32:57,147 --> 00:32:59,525
-¿Qué dijo?
- Que te enviaría un mensaje de texto.
632
00:33:01,985 --> 00:33:03,654
¿Beth-Anne sabe de nosotros?
633
00:33:03,779 --> 00:33:05,739
-¿Qué hay que saber?
- Bueno. Ay.
634
00:33:05,739 --> 00:33:06,990
Sabe que estudiamos juntos.
635
00:33:07,116 --> 00:33:09,493
¿Así me describiste?
¿Una compañera de la universidad?
636
00:33:09,618 --> 00:33:10,869
- Vamos.
-¡Willa!
637
00:33:10,994 --> 00:33:13,914
Eso es todo. Teníamos una vida juntos.
Compartíamos todo.
638
00:33:13,914 --> 00:33:15,374
Sí, es cierto.
639
00:33:15,374 --> 00:33:17,418
Compartíamos todo, ¿no?
640
00:33:21,839 --> 00:33:25,718
Ella sabe de ti, ¿sí? ¿Estás feliz ahora?
641
00:33:26,427 --> 00:33:27,928
Puede que se haya sentido amenazada.
642
00:33:28,053 --> 00:33:30,139
- Ese no es su estilo.
-¿Y cuál es su estilo?
643
00:33:30,264 --> 00:33:32,558
- Amenazante, no amenazada.
- Me cae mal.
644
00:33:32,766 --> 00:33:34,476
Ni siquiera la conoces como yo.
645
00:33:35,728 --> 00:33:37,855
Willa, ¿adónde vas?
646
00:33:37,855 --> 00:33:39,481
- Willa.
- Solo necesito agua.
647
00:33:39,606 --> 00:33:41,775
Cuida mi palo de agua, por favor.
648
00:33:41,900 --> 00:33:43,485
Willa. ¡Willa!
649
00:33:43,485 --> 00:33:44,820
Las tiendas están por allí.
650
00:33:45,946 --> 00:33:46,989
Sí.
651
00:33:46,989 --> 00:33:49,867
Y esta es la puerta cinco.
Recuérdalo, ¿sí?
652
00:33:49,992 --> 00:33:51,702
Escríbelo en tu zapato.
653
00:34:01,253 --> 00:34:03,505
Escríbelo en tu zapato.
654
00:34:14,683 --> 00:34:18,562
Presione para preguntas.
Suelte para respuestas.
655
00:34:21,440 --> 00:34:22,649
Bueno.
656
00:34:23,984 --> 00:34:26,195
¿Hola?
657
00:34:26,195 --> 00:34:27,946
Yo solo...
658
00:34:28,071 --> 00:34:31,074
Mi conexión se retrasó,
659
00:34:32,159 --> 00:34:33,535
y ya no quiero tomar mi vuelo.
660
00:34:33,660 --> 00:34:35,245
Ya no quiero tomar mi vuelo.
661
00:34:35,370 --> 00:34:36,663
Solo quiero irme a casa.
662
00:34:42,419 --> 00:34:43,962
¿Hola?
663
00:34:44,087 --> 00:34:47,508
Atención, pasajero Davis a Boston,
664
00:34:47,633 --> 00:34:50,636
por favor, preséntese en el mostrador
de cambios de reserva.
665
00:34:51,011 --> 00:34:55,015
Bien. ¿Dónde está el mostrador
de cambios de reserva?
666
00:34:55,766 --> 00:34:57,559
Parece que debo adivinar, supongo.
667
00:34:57,684 --> 00:34:59,436
Sí.
668
00:35:04,191 --> 00:35:06,193
-¡Ja!
-¿Qué?
669
00:35:06,318 --> 00:35:08,529
- Te atrapé.
- Sí.
670
00:35:08,654 --> 00:35:10,447
Tratando de salir
de cualquier manera, ¿no?
671
00:35:10,781 --> 00:35:12,491
Sí.
672
00:35:12,783 --> 00:35:15,369
-¿Quién hace eso?
- Yo. Me atrapaste.
673
00:35:15,494 --> 00:35:16,954
¿No puedes soportar el contratiempo?
674
00:35:17,079 --> 00:35:19,665
No, no puedo. Ahora que lo mencionas.
675
00:35:19,832 --> 00:35:21,333
¿Hay alguien que pueda ayudarme?
676
00:35:21,625 --> 00:35:24,253
¿Hiciste un análisis rápido
de costo-beneficio sobre estar
677
00:35:24,419 --> 00:35:26,338
conmigo y mi personalidad apestosa?
678
00:35:26,463 --> 00:35:28,549
Si te hace sentir mejor culparme de todo
679
00:35:28,674 --> 00:35:32,010
y convertirme en caricatura,
por favor, hazlo.
680
00:35:32,302 --> 00:35:35,556
"Si no hay agentes presentes,
por favor, presione para Betty".
681
00:35:35,764 --> 00:35:37,808
-¿Le puedo ayudar en algo?
-¡Betty!
682
00:35:38,725 --> 00:35:42,104
Gracias a Dios.
Necesito salir de aquí. Estoy atascado.
683
00:35:43,313 --> 00:35:45,440
-¡Oye!
-¿Qué?
684
00:35:45,607 --> 00:35:48,402
¿Dónde está mi palo de agua?
Tú ibas a cuidarlo.
685
00:35:48,402 --> 00:35:49,361
Bill.
686
00:35:51,989 --> 00:35:54,992
La palabra de un hombre es sagrada, ¿no?
687
00:35:56,243 --> 00:36:00,414
Ja, tú. Porque está justo aquí.
688
00:36:00,706 --> 00:36:02,916
Porque sí soy confiable.
689
00:36:03,041 --> 00:36:05,919
Es un sello distintivo de mi personalidad.
690
00:36:06,044 --> 00:36:08,463
Bien. Tu excelente yo.
691
00:36:08,672 --> 00:36:11,383
El mismo W. Davis de siempre.
Sólido como una roca.
692
00:36:11,508 --> 00:36:14,303
Pienses lo que pienses,
lo que te hayas convencido
693
00:36:14,428 --> 00:36:18,724
en ese bosque de hadas en el que vives,
siempre puedes confiar en mí.
694
00:36:19,141 --> 00:36:20,851
Siempre.
695
00:36:23,562 --> 00:36:26,023
Debí haber sabido
que no éramos el uno para el otro
696
00:36:26,148 --> 00:36:27,357
cuando abrimos la relación.
697
00:36:27,482 --> 00:36:29,484
Cuando tú quisiste abrir la relación.
698
00:36:29,610 --> 00:36:32,195
-¿Por qué carajo mencioné...?
-¿En serio? Aquí vamos.
699
00:36:32,321 --> 00:36:34,072
- Sí, aquí vamos.
- Aquí vamos.
700
00:36:34,197 --> 00:36:37,534
¿Alguna vez pensaste en qué mala fue
esa idea? ¿Qué estúpida fue?
701
00:36:37,659 --> 00:36:40,495
Significó mucho para mí
que a ti te pareciera bien.
702
00:36:40,621 --> 00:36:43,373
¿Cuántas veces tengo que decir eso?
703
00:36:43,498 --> 00:36:45,626
Quería romper estereotipos de género.
704
00:36:45,751 --> 00:36:47,085
Explorabas tu sexualidad, ¿no?
705
00:36:47,210 --> 00:36:49,796
Adórnala como quieras.
La verdad es mucho más sencilla.
706
00:36:49,963 --> 00:36:52,507
-¿Sí? ¿Cuál es?
- Querías coger con otras personas.
707
00:36:57,137 --> 00:36:59,431
- Tenía 20 años.
- Tenías 25.
708
00:36:59,431 --> 00:37:01,558
Exacto. ¿Qué sabía?
709
00:37:01,767 --> 00:37:05,062
Y como un idiota, lo acepté porque...
710
00:37:05,187 --> 00:37:08,398
Pensé que si podías acostarte
con quien quisieras,
711
00:37:08,523 --> 00:37:09,733
serías feliz, pero ¿sabes qué?
712
00:37:09,858 --> 00:37:12,402
Es mi culpa porque no pude lidiar con eso.
713
00:37:12,402 --> 00:37:15,030
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
714
00:37:15,155 --> 00:37:17,491
- Te parecía que estaba bien.
- No me parecía.
715
00:37:17,658 --> 00:37:19,409
Te parecía demasiado bien, Bill.
716
00:37:19,534 --> 00:37:22,037
- No es cierto.
-¿También mentiste en eso?
717
00:37:22,037 --> 00:37:25,123
Me mentí a mí mismo
porque estaba enamorado de ti, Willa.
718
00:37:28,293 --> 00:37:30,921
Y, bueno, yo...
719
00:37:31,630 --> 00:37:36,760
descubrí que no podía encender y apagar
eso como con un interruptor.
720
00:37:38,053 --> 00:37:39,554
Lo sé.
721
00:37:42,307 --> 00:37:44,101
Era insostenible.
722
00:37:50,649 --> 00:37:52,734
Cualquiera lo habría sabido.
723
00:37:54,361 --> 00:37:58,073
Y puedes fingir que tampoco oíste eso.
724
00:39:07,684 --> 00:39:09,269
Hola.
725
00:39:11,813 --> 00:39:13,857
Namasté, imbécil.
726
00:39:14,274 --> 00:39:16,318
Bueno.
727
00:39:18,612 --> 00:39:20,489
¿Te volvieron a poner en un vuelo?
728
00:39:20,614 --> 00:39:24,993
No. No sale nada. Es un desastre.
729
00:39:27,120 --> 00:39:28,830
¿Estás enojada conmigo?
730
00:39:32,292 --> 00:39:34,002
¿Me estás matando con la indiferencia?
731
00:39:34,127 --> 00:39:35,212
Sí.
732
00:39:36,004 --> 00:39:38,340
Incluso tu indiferencia es ruidosa.
733
00:39:38,465 --> 00:39:40,383
"Adórnala". ¿En serio?
734
00:39:40,509 --> 00:39:42,594
Solo para que sepas, ya nadie dice eso.
735
00:39:42,719 --> 00:39:44,137
No, no voy a morder el anzuelo.
736
00:39:44,262 --> 00:39:47,224
Si tenías tanto problema con eso,
podrías haber dicho algo.
737
00:39:47,349 --> 00:39:49,059
Ya hemos dicho todo lo que hacía falta.
738
00:39:49,184 --> 00:39:50,727
Habla. ¿Nosotros? Tú.
739
00:39:50,852 --> 00:39:53,605
¿Qué tal si volvemos al silencio?
Era lindo.
740
00:39:53,730 --> 00:39:55,148
¿Qué tal si te relajas, viejo?
741
00:39:55,273 --> 00:39:57,359
Ya estás viviendo el peor escenario.
742
00:39:57,484 --> 00:39:59,152
-¿Estar atrapado aquí contigo?
- Sí.
743
00:39:59,277 --> 00:40:01,279
Tienes razón.
744
00:40:01,530 --> 00:40:04,491
- Creando recuerdos ahora mismo.
- Este no será de los mejores.
745
00:40:04,616 --> 00:40:07,786
No. Deshazte de ese.
746
00:40:11,039 --> 00:40:13,917
Solo cierra los ojos
747
00:40:14,042 --> 00:40:15,794
y mete la mano allí. Será una sorpresa.
748
00:40:15,919 --> 00:40:18,004
Hace rato que quiero señalar
749
00:40:18,130 --> 00:40:21,091
que inventaron el 29 de febrero
para hacer cuadrar el calendario.
750
00:40:21,216 --> 00:40:24,427
No es magia. Es matemática.
751
00:40:24,678 --> 00:40:27,139
- Qué cruel.
- Ciencia.
752
00:40:27,264 --> 00:40:28,723
Atención, pasajeros.
753
00:40:28,849 --> 00:40:33,645
El Servicio Meteorológico identificó
la tormenta como un ciclón bomba.
754
00:40:33,770 --> 00:40:35,564
-¿Ciclón bomba?
- Sí.
755
00:40:35,939 --> 00:40:38,066
Nunca tuvimos ciclones bomba.
756
00:40:38,191 --> 00:40:39,359
No, parecen nuevos.
757
00:40:39,484 --> 00:40:41,778
Teníamos bombas y ciclones,
pero no juntos.
758
00:40:41,903 --> 00:40:44,406
- Lo sé. Además, trenes de lluvia.
- Sequías repentinas.
759
00:40:44,531 --> 00:40:45,991
- Tornados de fuego.
- Fuego-nados.
760
00:40:46,116 --> 00:40:47,826
Huracanes de granizo. Grani-canes.
761
00:40:47,951 --> 00:40:49,995
- Eso lo inventaste.
-¿Y qué?
762
00:40:50,120 --> 00:40:52,622
Ya es bastante malo,
no hace falta que inventes.
763
00:40:52,747 --> 00:40:56,293
Tienes un apetito inquietante
para el caos, W. Davis.
764
00:40:57,544 --> 00:40:59,379
Eso fue un trueno de nieve.
765
00:40:59,379 --> 00:41:01,590
-¿Trueno de nieve?
- Sí.
766
00:41:01,715 --> 00:41:03,466
Dios.
767
00:41:03,675 --> 00:41:08,305
Voy a buscar comida de verdad
porque necesito reprimir mis sentimientos.
768
00:41:08,430 --> 00:41:11,600
Está bien. Buena idea.
769
00:41:11,725 --> 00:41:13,977
-¿A dónde vas?
- Voy contigo.
770
00:41:14,436 --> 00:41:17,439
-¿Qué? ¿Estás tratando de perderme?
- Sí.
771
00:41:18,064 --> 00:41:20,483
¿Admitirás que nadie te paga
por hacer lo del chakra?
772
00:41:20,609 --> 00:41:22,027
No. Te sorprenderá saber
773
00:41:22,152 --> 00:41:23,945
que lo mío se convirtió
en una mina de oro.
774
00:41:24,070 --> 00:41:25,530
Sí que es un hecho sorprendente.
775
00:41:25,655 --> 00:41:28,825
Sí, me sorprende cómo
se dieron muchas cosas.
776
00:41:28,950 --> 00:41:30,994
Fíjate que no te pregunto
a qué te refieres.
777
00:41:31,119 --> 00:41:34,331
Por ejemplo, no recuerdo
que los gatos fueran tan adorados.
778
00:41:34,456 --> 00:41:36,041
La humanidad siempre amó a los gatos.
779
00:41:36,166 --> 00:41:39,044
- Admítelo, es demasiado.
- No lo admitiré.
780
00:41:39,169 --> 00:41:42,130
En el antiguo Egipto
hay estatuas de gatos y pirámides.
781
00:41:42,255 --> 00:41:45,425
No. ¿Sabes cuál es
la búsqueda número uno en la Internet?
782
00:41:45,550 --> 00:41:46,968
-¿Gatos?
- Pornografía.
783
00:41:47,093 --> 00:41:50,680
Los gatos son la número dos.
Los gatos. Ese era mi punto.
784
00:41:50,805 --> 00:41:54,100
No. ¿Sabes? Creo
que es un fallo del motor de búsqueda.
785
00:41:54,226 --> 00:41:55,227
¿Qué significa eso?
786
00:41:55,352 --> 00:41:57,312
Los hombres del mundo
están frente a sus pantallas,
787
00:41:57,437 --> 00:42:00,273
escribiendo "chochas",
y a veces aparecen "michis".
788
00:42:00,398 --> 00:42:02,692
Ni siquiera puedo mirarte.
789
00:42:03,151 --> 00:42:04,986
- Tienes razón.
- Sí.
790
00:42:05,111 --> 00:42:06,780
La humanidad tiene un...
791
00:42:06,905 --> 00:42:08,698
¿Ahora eres el portavoz de la humanidad?
792
00:42:08,823 --> 00:42:10,158
Nunca dije que fuera...
793
00:42:10,283 --> 00:42:12,827
Igual, no podría haber solo un portavoz.
794
00:42:12,953 --> 00:42:14,162
Somos todos muy distintos.
795
00:42:14,162 --> 00:42:15,705
Sería genial si hubiera solo uno.
796
00:42:15,830 --> 00:42:17,332
Ni tú y yo coincidimos en todo.
797
00:42:17,666 --> 00:42:20,418
Las cosas realmente
se salieron de control, W. Davis.
798
00:42:20,543 --> 00:42:23,213
¿Todas las generaciones sienten
que le fallaron a la siguiente?
799
00:42:24,339 --> 00:42:26,383
Admite que el presente es un gran fracaso.
800
00:42:26,383 --> 00:42:27,842
No estaba diciendo eso.
801
00:42:27,842 --> 00:42:31,763
Atención, pasajeros.
Este es un anuncio importante.
802
00:42:31,888 --> 00:42:34,349
- Miren hacia arriba.
- Espera, ¿qué dijeron?
803
00:42:34,349 --> 00:42:37,060
-¿Y si esa es información importante?
- Lo sé.
804
00:42:37,185 --> 00:42:39,187
Lo sé. ¿Y si necesitábamos escuchar eso?
805
00:42:39,312 --> 00:42:41,231
Lo sé. Suena como el estúpido Kevin.
806
00:42:41,356 --> 00:42:42,691
Miren alrededor.
807
00:42:42,816 --> 00:42:44,901
¿Mirar alrededor? Mirar alrededor. ¿Dónde?
808
00:42:45,068 --> 00:42:47,070
- Miren alrededor.
- Estoy mirando.
809
00:42:47,195 --> 00:42:48,530
Estoy mirando alrededor.
810
00:42:48,530 --> 00:42:49,489
Estamos mirando.
811
00:42:49,489 --> 00:42:50,490
CAFETERÍA ALTITUD
812
00:42:50,615 --> 00:42:53,493
- Oye, W. Davis.
-¿Qué?
813
00:42:54,202 --> 00:42:57,706
La cafetería. Todo va a estar bien.
814
00:42:57,831 --> 00:42:59,416
Te ignoro con todas mis fuerzas.
815
00:42:59,541 --> 00:43:02,752
Vamos, señor. Vamos.
816
00:43:07,465 --> 00:43:14,472
COMER EN ALTITUD
817
00:43:18,768 --> 00:43:21,062
-¿Qué?
-¿Estás haciendo trampa?
818
00:43:21,604 --> 00:43:23,106
No hago trampa, Willa.
819
00:43:23,231 --> 00:43:24,899
Ah, cierto. Yo hago trampa.
820
00:43:25,025 --> 00:43:27,861
Juego con las cartas que me tocan.
821
00:43:31,698 --> 00:43:33,783
¡Oye!
822
00:43:33,908 --> 00:43:36,286
¿Quieres saber cuál fue
el mejor trabajo que tuve?
823
00:43:36,411 --> 00:43:37,495
En realidad, no.
824
00:43:37,620 --> 00:43:40,290
Spinning World Records.
825
00:43:40,415 --> 00:43:41,416
Si no te importa,
826
00:43:41,416 --> 00:43:44,502
tengo una racha muy importante de Wordle
que intento mantener.
827
00:43:44,627 --> 00:43:46,588
Solo una aclaración.
828
00:43:46,713 --> 00:43:48,715
Nunca trabajaste
en Spinning World Records.
829
00:43:48,840 --> 00:43:51,801
Te equivocas otra vez.
Después de que dejaste Madison,
830
00:43:51,926 --> 00:43:54,929
entré y hablé directamente con Brad.
831
00:43:54,929 --> 00:43:57,515
-¿Brad, el de los dientes grandes?
- Así es. Correcto.
832
00:43:57,640 --> 00:43:58,808
Y me hice pasar por ti.
833
00:43:58,933 --> 00:44:02,270
No paré de hablar de Radiohead, Devo,
834
00:44:02,395 --> 00:44:04,147
e incluso cité a ese tipo, Bangs.
835
00:44:04,272 --> 00:44:05,899
¿Citaste a Lester Bangs?
836
00:44:06,024 --> 00:44:09,110
No es de extrañar que te haya contratado.
Es pretencioso.
837
00:44:11,863 --> 00:44:14,949
¿Estaba Felicia todavía
cuando trabajabas allí?
838
00:44:14,949 --> 00:44:17,243
Ah, sí, Felicia.
839
00:44:17,369 --> 00:44:19,037
- Sí.
- Cierto.
840
00:44:19,162 --> 00:44:21,122
Sí. ¿Sabes qué? Trabajaba allí.
841
00:44:21,247 --> 00:44:23,541
Allí estaba. Seguía trabajando allí.
842
00:44:24,751 --> 00:44:28,380
Una chica increíble. Sí, increíble.
843
00:44:29,798 --> 00:44:31,424
Resultamos ser grandes amigas.
844
00:44:31,549 --> 00:44:33,676
-¿En serio?
- Sí.
845
00:44:33,968 --> 00:44:37,430
Ella fue quien sugirió
que hiciera masajes en las giras.
846
00:44:37,555 --> 00:44:38,973
-¿Fue ella?
- Sí.
847
00:44:39,099 --> 00:44:41,768
-¿Y lo hiciste? Lo hiciste.
- Sí, lo hice.
848
00:44:41,893 --> 00:44:42,936
Es genial.
849
00:44:43,061 --> 00:44:48,066
Sí, hice eso para algunas bandas.
Y lo hice durante años.
850
00:44:50,026 --> 00:44:51,528
¿Qué bandas?
851
00:44:51,653 --> 00:44:56,366
Bandas que eran increíblemente populares
852
00:44:56,491 --> 00:44:59,160
y, en mi opinión, muy talentosas.
853
00:44:59,285 --> 00:45:01,788
Seguro que eran bandas que odiabas.
854
00:45:01,955 --> 00:45:04,541
- No la Dave Matthews Band.
- Sí.
855
00:45:08,378 --> 00:45:09,379
Sí.
856
00:45:09,504 --> 00:45:11,840
Bueno, resultó perfecto para mí,
857
00:45:11,965 --> 00:45:14,217
porque si quieres
estar absolutamente seguro
858
00:45:14,342 --> 00:45:15,885
de no ser el centro
del universo de otro...
859
00:45:16,010 --> 00:45:17,804
- Sí. ¿Qué?
- ...debes salir con un músico.
860
00:45:17,929 --> 00:45:19,889
De acuerdo.
861
00:45:22,600 --> 00:45:24,769
Maldita sea. Mierda.
862
00:45:24,894 --> 00:45:27,063
¿Aún no te llama tu hija?
863
00:45:27,188 --> 00:45:29,607
- Solo a modo de aclaración.
- Sí.
864
00:45:29,607 --> 00:45:32,152
El "oh oh" desconcierta porque cuando...
865
00:45:32,277 --> 00:45:33,445
-¿Por qué?
- Solo dices "oh"...
866
00:45:33,570 --> 00:45:35,447
pero siempre pones el otro "oh" adelante,
867
00:45:35,447 --> 00:45:36,698
- y es "oh oh".
- Yo no hago eso.
868
00:45:36,823 --> 00:45:39,075
Desencadena mi ansiedad anticipatoria
869
00:45:39,200 --> 00:45:41,077
porque siento que va a ser
algo muy negativo.
870
00:45:41,202 --> 00:45:42,662
"Oh oh", y solo estás diciendo "oh".
871
00:45:42,787 --> 00:45:45,707
- Entonces, ¿sin "oh"?
- Sin "oh". Solo un "oh". ¿Puedes hacerlo?
872
00:45:45,832 --> 00:45:47,917
- Sí, puedo hacerlo.
- Uno solo. Es simple.
873
00:45:48,042 --> 00:45:49,794
- W. Davis, vamos.
-¿Qué?
874
00:45:49,919 --> 00:45:53,923
Es muy saludable para ti.
Mira, limpiará tu quinto chakra.
875
00:45:54,048 --> 00:45:56,217
No quiero oír
esa tontería del quinto chakra.
876
00:45:56,342 --> 00:45:58,386
Eso es justo lo que está mal en tu cuello.
877
00:45:58,511 --> 00:45:59,888
- Eso del chakra. El quinto.
-¿Adónde vas?
878
00:46:00,013 --> 00:46:02,765
Cuarto chakra. Que te jodan, chakra.
879
00:46:02,891 --> 00:46:04,142
Que te jodan, chakra.
880
00:46:04,267 --> 00:46:06,060
No quiero más tonterías de los chakras.
881
00:46:06,186 --> 00:46:08,480
Sí, por favor. Paremos
con las tonterías ya mismo.
882
00:46:08,605 --> 00:46:10,815
¿Qué te parece? Yo hablaré primero.
883
00:46:10,940 --> 00:46:14,903
Admito que no estoy en una mina de oro.
884
00:46:15,028 --> 00:46:16,154
¿Y eso qué significa?
885
00:46:16,279 --> 00:46:19,491
Datos del consumidor de Lonestar,
¿lo de mi billetera?
886
00:46:19,616 --> 00:46:23,328
Encuesta de productos. Admito que soy
encuestadora de productos, ¿sí?
887
00:46:23,453 --> 00:46:25,788
Soy la llamada telefónica
que nadie quiere.
888
00:46:25,914 --> 00:46:29,042
Esas encuestas de son
muy importantes para cualquier negocio.
889
00:46:29,167 --> 00:46:31,252
Vamos. No, deja eso. Es tu turno.
890
00:46:31,377 --> 00:46:32,378
¿Mi turno para qué?
891
00:46:32,504 --> 00:46:34,047
Tus cartas sobre la mesa. Lo prometiste.
892
00:46:34,172 --> 00:46:36,591
-¿Qué prometí? ¿Cuándo?
- Acabas de hacerlo.
893
00:46:36,716 --> 00:46:37,759
No prometí nada.
894
00:46:37,884 --> 00:46:40,428
Ahí tienes. Prometes una cosa y haces...
895
00:46:40,553 --> 00:46:42,805
Quieres sufrir en silencio, adelante.
896
00:46:42,931 --> 00:46:45,975
-¿Qué prometí? ¿Qué dije?
- Dijiste que basta de tonterías.
897
00:46:46,100 --> 00:46:49,854
Otro amable recordatorio.
Por favor, revisen sus conexiones.
898
00:46:49,979 --> 00:46:51,481
Sí, dije algo así.
899
00:46:51,606 --> 00:46:53,566
Algo como eso. Está bien.
900
00:46:53,691 --> 00:46:55,693
¿Estás admitiéndolo?
901
00:46:56,277 --> 00:46:58,863
Estoy diciendo que dije algo así.
902
00:46:59,531 --> 00:47:02,408
Bueno, eso es impresionante
de tu parte, W. Davis.
903
00:47:02,534 --> 00:47:05,578
Odio admitirlo. Sabes cuando te equivocas.
904
00:47:05,995 --> 00:47:08,540
Sí, uno de nosotros sabe.
905
00:47:08,665 --> 00:47:09,999
Cuando Rosie era pequeña,
906
00:47:10,124 --> 00:47:13,253
a veces teníamos una cosa
que ella llamaba "mal adiós".
907
00:47:13,378 --> 00:47:16,297
La dejaba en el preescolar
908
00:47:16,422 --> 00:47:19,133
y le decía: "Adiós. Di adiós".
Pero no quería que me fuera.
909
00:47:19,259 --> 00:47:21,594
Y ella decía:
"No es un adiós. Es un mal adiós".
910
00:47:21,719 --> 00:47:24,180
"Un mal adiós". ¿Entiendes?
911
00:47:24,597 --> 00:47:26,975
Anoche tuvimos uno de esos.
912
00:47:27,767 --> 00:47:29,769
Estaba apurado, empacando,
913
00:47:29,894 --> 00:47:31,104
tratando de preparar la reunión
914
00:47:31,229 --> 00:47:33,481
porque el estúpido Kevin la reprogramó.
915
00:47:33,606 --> 00:47:36,734
Voy a perderme
el baile de invierno de Rosie.
916
00:47:36,859 --> 00:47:38,444
Y Rosie hablaba y hablaba
917
00:47:38,570 --> 00:47:41,739
sobre unas nuevas clases
que quiere tomar, que están muy lejos,
918
00:47:41,864 --> 00:47:45,493
tengo que llevarla allí
en un mal momento del día y son caras.
919
00:47:46,953 --> 00:47:49,539
La estaba escuchando, y de golpe dijo:
920
00:47:49,706 --> 00:47:53,751
"Papá, voy a ser bailarina profesional".
921
00:47:54,961 --> 00:47:56,713
Y eso es lindo, pero no es tan buena.
922
00:47:56,838 --> 00:47:59,340
Odio decirlo, pero no es talentosa.
923
00:47:59,465 --> 00:48:02,176
Sea lo que sea que tiene que tener,
no lo tiene.
924
00:48:02,302 --> 00:48:06,848
Y pensé que tal vez era hora
de que creciera un poco.
925
00:48:06,973 --> 00:48:09,017
De darle una lección,
de decirle la verdad.
926
00:48:09,142 --> 00:48:10,518
Ya tiene edad.
927
00:48:10,643 --> 00:48:13,688
Entonces, dije una estupidez como:
928
00:48:15,273 --> 00:48:18,568
"¿Sabes lo difícil que es
convertirte en bailarina profesional?
929
00:48:18,901 --> 00:48:21,738
¿Sabes que las probabilidades
son astronómicas?
930
00:48:21,863 --> 00:48:24,532
E incluso si lo logras, cuando tengas 30,
931
00:48:24,657 --> 00:48:27,118
tendrás el cuerpo destrozado
y cambiarás de carrera".
932
00:48:27,243 --> 00:48:30,038
Modo catástrofe total, ¿no?
933
00:48:30,163 --> 00:48:32,373
El padre del año.
934
00:48:33,541 --> 00:48:36,711
Y ella me miró y dijo:
935
00:48:36,878 --> 00:48:40,923
"Pero, papá, me dijiste
que puedo hacer cualquier cosa".
936
00:48:44,802 --> 00:48:48,014
- Ay.
- Sí.
937
00:48:49,057 --> 00:48:53,144
Esta mañana entré en su cuarto
para darle un beso de despedida, ¿sabes?
938
00:48:53,978 --> 00:48:57,607
Y toda su ropa de baile,
su bolso de baile, sus zapatillas,
939
00:48:57,732 --> 00:48:59,859
estaban en la basura.
940
00:49:00,318 --> 00:49:03,112
¿Y si lo intentara?
¿Qué es lo peor que puede pasar?
941
00:49:03,112 --> 00:49:06,282
Se le parte el corazón,
no sale de su habitación durante años,
942
00:49:06,407 --> 00:49:09,077
y tenemos que pasarle la comida
por debajo de la puerta.
943
00:49:09,202 --> 00:49:14,082
No. O se convierte en la primera bailarina
más joven del Boston Ballet.
944
00:49:14,207 --> 00:49:16,250
- No, no, no.
-¿No?
945
00:49:16,376 --> 00:49:20,713
Bueno. Tal vez les enseñe
a niños en preescolar y le encante.
946
00:49:22,632 --> 00:49:25,426
Sí, quizás. Tal vez.
947
00:49:26,302 --> 00:49:28,304
Solo quiero que sea feliz.
948
00:49:28,888 --> 00:49:31,307
-¿Tú eres feliz?
- Por supuesto que no.
949
00:49:31,432 --> 00:49:34,310
Pero te las arreglas. Más o menos.
950
00:49:34,435 --> 00:49:37,647
Ella también se las arreglará.
Depende de ella resolverlo.
951
00:49:38,147 --> 00:49:40,149
Lo hará a su manera.
952
00:49:52,370 --> 00:49:57,875
Tengo una buena vida en general,
pero no tengo... esto.
953
00:49:59,127 --> 00:50:03,256
Y he pensado en toparme contigo,
en verte de nuevo.
954
00:50:04,090 --> 00:50:06,634
¿Y si nos cruzamos en alguna otra ciudad
955
00:50:06,634 --> 00:50:08,261
y ni siquiera nos dimos cuenta?
956
00:50:12,223 --> 00:50:13,599
¿Acaso...?
957
00:50:15,518 --> 00:50:17,145
¿Pensaste qué hubiera pasado si...?
958
00:50:17,562 --> 00:50:19,063
¿"Si" qué?
959
00:50:19,772 --> 00:50:23,151
¿Si no te hubieras ido?
¿Si no hubiéramos perdido al bebé?
960
00:50:26,654 --> 00:50:29,157
Éramos niños sin dinero
y estábamos estudiando.
961
00:50:29,157 --> 00:50:32,827
Sí. Claro. Lo sé.
962
00:50:32,827 --> 00:50:35,329
De todos modos, no habría funcionado.
963
00:50:35,329 --> 00:50:39,542
Estábamos... Era insostenible.
964
00:50:41,544 --> 00:50:43,463
Insostenible. Así es.
965
00:50:45,214 --> 00:50:47,508
Pero fue un aborto espontáneo.
966
00:50:47,508 --> 00:50:50,344
Fue terrible. Fue realmente...
967
00:50:53,139 --> 00:50:55,183
Éramos unos niños.
968
00:50:55,308 --> 00:50:58,728
Sí, éramos niños. Fue terrible.
969
00:51:01,439 --> 00:51:04,817
Pero me lo he preguntado todo este tiempo.
970
00:51:04,942 --> 00:51:08,196
Después de un tiempo, parecías aliviado.
971
00:51:08,321 --> 00:51:09,864
Y me preguntaba si...
972
00:51:09,989 --> 00:51:12,700
¿Fue porque no tenías
que comprometerte conmigo?
973
00:51:12,825 --> 00:51:15,495
Quiero decir, puedes simplemente...
974
00:51:44,732 --> 00:51:46,734
¿Recuerdas que le cantabas
a mi gran barriga
975
00:51:46,859 --> 00:51:50,571
y nos pareció verla sonreír
en la ecografía?
976
00:51:51,781 --> 00:51:54,242
-¿Lo recuerdas?
- Sí.
977
00:51:54,617 --> 00:51:57,620
Era tu sonrisa en otra carita.
978
00:51:57,995 --> 00:51:59,705
Sí.
979
00:52:10,758 --> 00:52:16,264
Y luego,
cuando nos dijeron que la perdimos y...
980
00:52:18,641 --> 00:52:20,685
que la vida que hicimos no nacería...
981
00:52:20,810 --> 00:52:23,271
Dios, todavía recuerdo ese sentimiento.
982
00:52:23,646 --> 00:52:27,275
Me sentí abrumada
de amor por ti, W. Davis.
983
00:52:29,235 --> 00:52:32,280
Allí estabas, en el vestíbulo,
sólido como una roca.
984
00:52:32,405 --> 00:52:35,241
Y por más triste que estuviera...
985
00:52:36,951 --> 00:52:38,661
pensé que mi corazón
se cerraría para siempre,
986
00:52:38,786 --> 00:52:41,581
pero, en cambio, se abrió aún más para ti.
987
00:52:59,015 --> 00:53:01,350
Las cartas sobre la mesa.
988
00:53:05,313 --> 00:53:07,148
Claro.
989
00:53:08,566 --> 00:53:11,152
El certificado de nacimiento
de mi billetera...
990
00:53:14,989 --> 00:53:18,576
Un tiempo después de que dejaste Madison,
tuve una niña,
991
00:53:18,576 --> 00:53:21,579
y la di en adopción.
992
00:53:24,665 --> 00:53:26,876
Y es de ella.
993
00:53:30,254 --> 00:53:34,008
Apenas supimos del embarazo,
el papá se fue.
994
00:53:34,800 --> 00:53:38,804
No hay explicación,
pero es fácil de adivinar, ¿verdad?
995
00:53:38,930 --> 00:53:40,598
Él era bajista,
996
00:53:40,723 --> 00:53:43,476
y yo tampoco era el centro de su universo.
997
00:53:46,479 --> 00:53:48,064
En fin...
998
00:53:49,273 --> 00:53:53,986
La buena noticia es que encontré
los padres perfectos para ella.
999
00:53:54,111 --> 00:53:57,114
O me encontraron,
o encontraron a mi pequeña.
1000
00:53:57,239 --> 00:54:01,035
No sé cómo el universo resuelve eso,
pero lo hace.
1001
00:54:05,498 --> 00:54:07,375
¿Sabes dónde está ahora?
1002
00:54:11,587 --> 00:54:12,797
No.
1003
00:54:26,394 --> 00:54:28,270
El tiempo dirá...
1004
00:54:42,284 --> 00:54:45,121
Vaya, estás cambiada.
1005
00:54:45,913 --> 00:54:47,873
No lo suficiente.
1006
00:54:48,624 --> 00:54:50,918
Sí, vi un bar abierto abajo,
1007
00:54:51,043 --> 00:54:53,170
y alguien me entregó uno de estos.
1008
00:54:53,504 --> 00:54:56,048
- Un cupón de hotel.
- Vaya. Qué suerte tienes.
1009
00:54:57,299 --> 00:54:59,885
Sí, qué suerte la mía.
1010
00:55:00,011 --> 00:55:04,890
Te vi hace como un año. En abril.
1011
00:55:05,016 --> 00:55:08,394
Estabas cambiando de avión en Dallas.
1012
00:55:09,770 --> 00:55:12,231
-¿Por qué no dijiste nada?
-¿Qué hubiera dicho?
1013
00:55:12,356 --> 00:55:15,359
- Lo mismo que dijiste hoy.
- No pude...
1014
00:55:15,651 --> 00:55:20,656
Había algo en la forma en que caminabas,
con la cabeza en alto. Yo solo...
1015
00:55:20,781 --> 00:55:21,741
¿Hoy fue diferente?
1016
00:55:21,741 --> 00:55:25,619
Sí. Hoy parecías un poco perdida.
1017
00:55:26,537 --> 00:55:29,957
Bueno, siempre estoy perdida.
1018
00:55:30,082 --> 00:55:32,251
Podría estar equivocado.
1019
00:55:32,376 --> 00:55:36,547
Ya me he equivocado contigo muchas veces.
1020
00:55:39,759 --> 00:55:41,343
Ven aquí.
1021
00:55:43,471 --> 00:55:46,140
- Vamos. Dámelo.
- No sé si eso sale.
1022
00:55:46,557 --> 00:55:49,101
¿Por qué no te quedas con esto?
¿Qué te parece?
1023
00:55:49,226 --> 00:55:50,227
¿Dónde dormirías?
1024
00:55:50,227 --> 00:55:52,855
Quizás tengan dos habitaciones,
o una con dos camas.
1025
00:55:52,980 --> 00:55:54,982
Es un hotel bastante bonito.
1026
00:55:55,566 --> 00:55:57,860
- Tienen transporte de cortesía.
-¿Eso dice?
1027
00:55:57,985 --> 00:56:00,029
Sí, es un transporte muy cortés.
1028
00:56:00,154 --> 00:56:01,155
Como...
1029
00:56:01,280 --> 00:56:02,990
Te subes y dice: "¿Le cierro la puerta?
1030
00:56:03,115 --> 00:56:05,534
No me molestaría en absoluto".
1031
00:56:09,080 --> 00:56:10,539
- Solo cuelga.
- No.
1032
00:56:10,664 --> 00:56:12,792
- Solo cuelga.
- No, es de mala educación.
1033
00:56:12,917 --> 00:56:13,918
No, no lo es.
1034
00:56:14,043 --> 00:56:15,377
No puedes colgar y dejar que ganen.
1035
00:56:15,503 --> 00:56:16,962
- Sí puedes.
- No, no puedes.
1036
00:56:17,088 --> 00:56:18,214
Sí, puedes.
1037
00:56:18,339 --> 00:56:20,257
¿Qué es esa cara?
1038
00:56:20,382 --> 00:56:23,052
La música en espera. Es un castigo.
1039
00:56:23,260 --> 00:56:27,556
Es una tuba, un flautín y ¿un clavinet?
1040
00:56:27,556 --> 00:56:30,810
-¿Tocando qué?
- Daughter de Pearl Jam.
1041
00:56:32,019 --> 00:56:34,396
-¡No! Solo cuelga el teléfono.
- Sí. No.
1042
00:56:34,522 --> 00:56:35,523
-¡Cuelga! Lo haré yo.
- No. Sí.
1043
00:56:35,523 --> 00:56:37,525
- Voy a colgar. Solo cuelga.
- Oye.
1044
00:56:37,525 --> 00:56:39,944
¿Hola? No. Sí, estoy aquí. Estoy aquí.
1045
00:56:40,069 --> 00:56:42,780
Y me veo obligado a señalar
que su música es atroz.
1046
00:56:42,905 --> 00:56:45,282
Es un sacrilegio. Lo digo en serio.
1047
00:56:45,407 --> 00:56:47,660
Sí, Adam. Tengo un... ¿Cómo dices?
1048
00:56:47,785 --> 00:56:49,787
¿Adám? ¿Adám dices?
1049
00:56:49,912 --> 00:56:51,789
¿Y cómo se escribe?
1050
00:56:51,956 --> 00:56:54,583
Adám. Eso es muy similar a Adam.
1051
00:56:54,708 --> 00:56:55,960
- Increíble.
- Tu nombre es Adám.
1052
00:56:56,085 --> 00:56:57,628
Vamos, Adám. Tiene un cupón.
1053
00:56:57,753 --> 00:56:59,421
No sé por qué se la haces difícil.
1054
00:56:59,421 --> 00:57:01,132
¿Volvemos al silencio, por favor?
1055
00:57:01,132 --> 00:57:02,716
Sí.
1056
00:57:03,092 --> 00:57:05,177
- Tengo un cupón.
- Tiene un cupón.
1057
00:57:05,302 --> 00:57:07,847
Y necesito saber si tienes una habitación.
1058
00:57:07,972 --> 00:57:09,974
- Sí.
- Sí.
1059
00:57:10,516 --> 00:57:12,601
- Oh oh.
- Oh oh, ¿qué?
1060
00:57:13,060 --> 00:57:14,478
Tiene una habitación.
1061
00:57:14,478 --> 00:57:16,272
Oh oh.
1062
00:57:18,649 --> 00:57:21,777
¿Cuántas camas hay en la habitación?
1063
00:57:22,194 --> 00:57:24,363
- Pregúntale si hay sauna.
-¿Qué?
1064
00:57:24,488 --> 00:57:27,408
- Sí.
- Yo no voy a...
1065
00:57:28,242 --> 00:57:30,244
Solo pregunta. Vamos.
1066
00:57:30,369 --> 00:57:31,745
- Adám...
-¿Hay sauna?
1067
00:57:31,871 --> 00:57:33,622
¡Para!
1068
00:57:33,622 --> 00:57:34,748
Adám, ¿tienes un...?
1069
00:57:34,874 --> 00:57:37,209
No, por favor.
No puedo volver a estar en espera.
1070
00:57:37,334 --> 00:57:40,337
Es un tipo de infierno muy particular.
1071
00:57:42,548 --> 00:57:45,050
-¿Sauna?
- Lo digo en serio.
1072
00:57:45,176 --> 00:57:47,136
Te escucho.
1073
00:57:48,179 --> 00:57:49,972
Siempre me deshidrato.
1074
00:57:50,264 --> 00:57:52,516
Estabas tan deshidratado.
1075
00:57:55,186 --> 00:57:59,565
Adám, todavía estoy aquí.
Bill. Habla Bill. Sí.
1076
00:57:59,940 --> 00:58:02,318
¿Qué? ¿Cómo dices?
1077
00:58:02,943 --> 00:58:04,695
¿Cometiste un error?
1078
00:58:05,070 --> 00:58:07,489
Ay, no. ¿Tiene sauna o no?
1079
00:58:07,615 --> 00:58:09,283
No tienen habitación.
1080
00:58:09,408 --> 00:58:11,160
¿Qué letra chica?
1081
00:58:11,452 --> 00:58:13,287
- La letra chica.
- Ay, no.
1082
00:58:13,412 --> 00:58:14,538
¿Dónde? ¿Hay alguna...?
1083
00:58:14,663 --> 00:58:17,208
Todo esto está en letra chica.
1084
00:58:19,084 --> 00:58:21,045
- Duele intentar...
- Mira.
1085
00:58:21,170 --> 00:58:23,797
- No. Sí.
-"Sujeto a disponibilidad".
1086
00:58:23,923 --> 00:58:26,091
-"Las habitaciones no están garantizadas".
- No están garantizadas.
1087
00:58:28,886 --> 00:58:32,014
- Siempre hay una trampa, ¿no?
- Sí.
1088
00:58:32,014 --> 00:58:33,515
Quizás esto sea envejecer.
1089
00:58:33,641 --> 00:58:36,018
Te das cuenta de que el mundo
ya no está hecho para ti.
1090
00:58:36,143 --> 00:58:38,103
Es como una desilusión, Bill.
1091
00:58:38,229 --> 00:58:41,023
Justo cuando llegas a la edad
1092
00:58:41,148 --> 00:58:43,776
en que tienes algo significativo
o profundo para decir
1093
00:58:43,901 --> 00:58:46,820
sobre cualquier cosa, en serio.
1094
00:58:46,946 --> 00:58:49,323
-¿Nadie quiere oírlo?
- No.
1095
00:58:49,448 --> 00:58:51,450
¿A quién le importa
lo que piensan los viejos?
1096
00:58:51,575 --> 00:58:54,328
A nadie. Ni siquiera a los viejos.
1097
00:58:54,453 --> 00:58:57,164
-¿No oyes eso?
-¡Es tan deprimente!
1098
00:58:57,289 --> 00:58:59,500
-¿De dónde viene?
- Así termina.
1099
00:58:59,625 --> 00:59:01,669
Somos viejos y mudos,
1100
00:59:01,794 --> 00:59:05,130
y nos atacan
los laboratorios farmacéuticos.
1101
00:59:05,422 --> 00:59:06,507
No acepto eso.
1102
00:59:06,674 --> 00:59:10,886
Pasajero a Boston,
Davis, primera inicial W.,
1103
00:59:11,011 --> 00:59:14,473
por favor, consulte al agente
para embarque inmediato en la puerta diez.
1104
00:59:14,598 --> 00:59:16,976
Willa, ¿es tu vuelo?
¿Están llamando para tu vuelo?
1105
00:59:17,101 --> 00:59:18,102
No sé.
1106
00:59:18,227 --> 00:59:21,230
Sí, tal vez sea la ventana
en que sacan algunos aviones.
1107
00:59:21,605 --> 00:59:24,900
¿Qué dijiste? ¿Acaso detecté optimismo?
1108
00:59:25,025 --> 00:59:26,360
Dije tal vez.
1109
00:59:26,485 --> 00:59:28,195
Llamando a todos los pasajeros,
1110
00:59:28,529 --> 00:59:32,241
vuelo 394 a Boston
ahora abordando en la puerta diez.
1111
00:59:32,241 --> 00:59:34,159
Willa, creo que es...
1112
00:59:34,576 --> 00:59:36,161
-¿Qué?
- Oh oh.
1113
00:59:36,287 --> 00:59:37,663
¿Contrabando, en serio?
1114
00:59:37,788 --> 00:59:39,456
Calma. Aún no me atraparon.
1115
00:59:39,581 --> 00:59:41,667
¿Aún? Es un delito grave.
1116
00:59:41,792 --> 00:59:44,253
¿Sí? ¿En cuántos estados?
1117
00:59:44,378 --> 00:59:46,422
Es complicado.
Es legal en casi todo el país,
1118
00:59:46,547 --> 00:59:48,549
pero las restricciones federales
siguen vigentes.
1119
00:59:48,549 --> 00:59:50,134
Entonces, me arriesgaré.
1120
00:59:50,259 --> 00:59:52,386
¿Y podrías bajar eso?
1121
00:59:52,386 --> 00:59:54,346
Ni siquiera podemos oírnos discutir.
1122
00:59:54,847 --> 00:59:56,515
¡Lo sé!
1123
00:59:57,308 --> 00:59:59,810
Déjame preguntarte algo.
¿Cómo crees que será?
1124
00:59:59,935 --> 01:00:02,146
¿Mi personalidad tendría
una sobredosis en prisión?
1125
01:00:02,271 --> 01:00:03,397
Es hora de apurarse.
1126
01:00:03,522 --> 01:00:05,941
Vamos, Willa. Tienes que irte.
1127
01:00:06,108 --> 01:00:08,360
- Maldita sea.
- Vamos, Willa.
1128
01:00:08,861 --> 01:00:10,654
- Willa.
-¿Qué?
1129
01:00:10,779 --> 01:00:12,698
Vamos. Agarraré todas tus cosas.
1130
01:00:12,823 --> 01:00:15,117
Solo apresúrate. ¿Sí? Ve.
1131
01:00:15,117 --> 01:00:16,785
-¿Hacia dónde voy?
- A la puerta diez.
1132
01:00:16,910 --> 01:00:18,787
- Puerta diez.
-¿Hacia dónde?
1133
01:00:18,912 --> 01:00:20,998
Bueno, puerta diez.
1134
01:00:21,123 --> 01:00:23,500
- Apúrate.
- Me estoy apurando.
1135
01:00:25,502 --> 01:00:28,964
Todos los pasajeros del vuelo 394
a Boston embarquen.
1136
01:00:29,089 --> 01:00:30,883
Me estoy apurando.
1137
01:00:32,176 --> 01:00:34,345
- Bien.
-¿Willa?
1138
01:00:34,470 --> 01:00:37,056
- Oye.
- Hola. ¿Qué vas a...?
1139
01:00:37,181 --> 01:00:39,892
Willa. Oye.
1140
01:00:40,476 --> 01:00:42,811
¿A dónde vas? Vamos. Sígueme.
1141
01:00:42,811 --> 01:00:44,521
- Vamos.
- Bueno.
1142
01:00:44,646 --> 01:00:46,774
No. Derecho. Aquí vamos. Sí. Aquí vamos.
1143
01:00:46,899 --> 01:00:48,108
Bien.
1144
01:00:48,233 --> 01:00:50,235
EL TIEMPO DIRÁ
1145
01:01:00,913 --> 01:01:03,123
No. ¡Vete!
1146
01:01:03,248 --> 01:01:04,583
- Por aquí. ¿No?
- Por ahí.
1147
01:01:04,708 --> 01:01:06,543
Dios.
1148
01:01:08,212 --> 01:01:09,296
¡Corre!
1149
01:01:12,716 --> 01:01:14,051
No mires atrás.
1150
01:01:15,177 --> 01:01:18,055
¡No, ve! ¡Ve!
1151
01:01:27,398 --> 01:01:29,274
Bueno, tenías razón.
1152
01:01:29,274 --> 01:01:31,527
Hay una ventana
antes de que vuelvan a cerrar.
1153
01:01:31,527 --> 01:01:34,321
Bien por ti, Willa. Estoy feliz por ti.
1154
01:01:34,446 --> 01:01:35,781
Me preguntaron si viajaba sola.
1155
01:01:35,906 --> 01:01:38,409
Necesitaban mi asiento
para una familia en espera.
1156
01:01:39,701 --> 01:01:40,786
¿Renunciaste a tu asiento?
1157
01:01:40,911 --> 01:01:43,539
Me preguntaron si aceptaba
sentarme en primera clase.
1158
01:01:44,456 --> 01:01:46,500
Y dije que haría el sacrificio.
1159
01:01:46,625 --> 01:01:48,585
Acaban de cambiar de agente de embarque.
1160
01:01:48,710 --> 01:01:51,839
Y eres W. Davis, igual que yo.
1161
01:01:51,964 --> 01:01:53,674
-¿Qué estás haciendo?
- Vamos. Solo tómalo.
1162
01:01:53,799 --> 01:01:54,883
Tienen prisa por abordar.
1163
01:01:55,008 --> 01:01:56,593
No lo notarán. ¿Qué puede pasar?
1164
01:01:56,718 --> 01:01:58,387
-¿De verdad quieres que te diga?
- No.
1165
01:01:58,512 --> 01:02:00,222
Va en contra de las leyes federales,
por ejemplo.
1166
01:02:00,347 --> 01:02:01,557
No conozco el estatuto,
1167
01:02:01,557 --> 01:02:03,559
pero seguro pueden arrestarte
por algo así.
1168
01:02:03,684 --> 01:02:05,102
- No. No me digas.
-¿Por qué lo haces?
1169
01:02:05,102 --> 01:02:07,438
No te puedes perder su baile. ¿Estás loco?
1170
01:02:07,438 --> 01:02:11,400
Atención a todos los pasajeros
élite ejecutiva diamante,
1171
01:02:11,525 --> 01:02:14,653
por favor, preséntense en la puerta
para embarcar inmediato.
1172
01:02:14,820 --> 01:02:17,281
Beth-Anne llamó para decir
1173
01:02:19,575 --> 01:02:22,119
que Rosie no quiere quedarse contigo.
1174
01:02:23,245 --> 01:02:26,290
Quiere quedarse en casa de Beth-Anne
por unas semanas.
1175
01:02:26,457 --> 01:02:29,293
¿No ibas a decirme
que tu matrimonio había terminado?
1176
01:02:34,548 --> 01:02:39,428
No hay nada que contar, en realidad.
Se cansó de mí.
1177
01:02:39,970 --> 01:02:42,598
No la culpo.
Yo también estoy cansado de mí mismo.
1178
01:02:42,723 --> 01:02:44,099
¿Y simplemente vas a dejarla ir?
1179
01:02:44,099 --> 01:02:46,018
No conoces la situación, Willa, por favor.
1180
01:02:46,018 --> 01:02:47,227
¿Vas a dejar que eso suceda? Vamos.
1181
01:02:47,227 --> 01:02:49,855
Por una vez en tu vida, no pienses.
1182
01:02:49,980 --> 01:02:52,941
¿Podrías escucharte con tus frases
y tu pensamiento mágico?
1183
01:02:53,066 --> 01:02:54,610
No sabes nada sobre el compromiso.
1184
01:02:54,610 --> 01:02:56,612
Todo el mundo conoce a alguien como tú.
1185
01:02:56,737 --> 01:02:59,740
Una persona con la respuesta
para los problemas de los demás.
1186
01:02:59,865 --> 01:03:02,409
Pero cuya propia vida es un puto desastre.
1187
01:03:08,457 --> 01:03:10,125
Tienes razón.
1188
01:03:11,877 --> 01:03:14,004
Mi vida es un desastre.
1189
01:03:14,129 --> 01:03:17,925
No tengo motivos para tomar este vuelo.
1190
01:03:18,050 --> 01:03:23,013
Pasajeros de todas las zonas
del vuelo 394 a Boston, embarquen.
1191
01:03:24,014 --> 01:03:24,973
Te están esperando.
1192
01:03:24,973 --> 01:03:27,976
Y los decepcionaré.
Ya sucedió antes. Están acostumbrados.
1193
01:03:28,435 --> 01:03:31,480
Hay algo sobre tu tristeza, Willa.
1194
01:03:33,398 --> 01:03:34,733
Tú, entre todos.
1195
01:03:37,903 --> 01:03:41,073
Ibas a irte furioso
y realmente desearía que hicieras eso,
1196
01:03:41,073 --> 01:03:43,992
porque ambos sabemos
qué bueno eres para irte.
1197
01:03:57,923 --> 01:03:59,007
"Solo inténtalo".
1198
01:04:00,259 --> 01:04:02,970
¿Podría ser para ti de parte de Ginny?
1199
01:04:02,970 --> 01:04:06,056
Ahí está.
Quiero decir, el universo ha hablado.
1200
01:04:06,056 --> 01:04:07,307
Quiere que lo intentes.
1201
01:04:07,307 --> 01:04:09,268
El universo no envía mensajes de texto.
1202
01:04:10,060 --> 01:04:12,479
Quizás todo sea una bazofia, W. Davis.
1203
01:04:12,604 --> 01:04:14,940
"Bazofia". ¿Quién dice "bazofia"?
1204
01:04:15,691 --> 01:04:17,276
Quizás no.
1205
01:04:17,401 --> 01:04:21,613
Última llamada, vuelo 394 a Boston.
1206
01:04:21,738 --> 01:04:23,532
Buen viaje.
1207
01:04:33,166 --> 01:04:35,002
Ni siquiera me diste tu número.
1208
01:04:40,507 --> 01:04:41,925
Gracias.
1209
01:05:15,000 --> 01:05:17,127
Solo inténtalo...
1210
01:05:23,800 --> 01:05:26,470
Estimado pasajero Davis a Boston,
1211
01:05:27,679 --> 01:05:30,515
por favor, verifique su conexión.
1212
01:05:33,060 --> 01:05:36,897
Todos los vuelos están suspendidos
hasta nuevo aviso.
1213
01:05:37,439 --> 01:05:40,067
Sin embargo, por favor,
no se aleje del área de embarque,
1214
01:05:40,192 --> 01:05:44,154
ya que la situación
podría cambiar en cualquier momento.
1215
01:05:44,321 --> 01:05:47,658
No, no creo que cambie.
1216
01:05:48,450 --> 01:05:51,453
No creo que cambie,
sin importar lo que hagamos.
1217
01:05:52,496 --> 01:05:57,084
Estimado pasajero Davis a Boston,
no se desanime.
1218
01:06:05,592 --> 01:06:09,012
Sí, lo intento,
pero acaban de cancelar mi vuelo.
1219
01:06:09,846 --> 01:06:11,264
Cuando me invitas a...
1220
01:06:11,640 --> 01:06:14,851
Con todo respeto, Kevin,
con "nosotros", ¿te refieres a ti?
1221
01:06:14,976 --> 01:06:19,398
Pregunto porque a los mayores nos cuestan
los pronombres en esta época, ¿sabes?
1222
01:06:20,357 --> 01:06:22,401
Entonces "nosotros" eres tú. Bien.
1223
01:06:22,526 --> 01:06:24,945
¿Hola?
1224
01:06:28,615 --> 01:06:30,117
¿Willa?
1225
01:06:33,829 --> 01:06:37,416
Este es un anuncio importante.
1226
01:06:38,208 --> 01:06:40,168
Mire hacia arriba.
1227
01:06:40,502 --> 01:06:43,046
Se requiere su atención.
1228
01:06:44,172 --> 01:06:45,757
Mire hacia arriba.
1229
01:07:10,741 --> 01:07:14,119
No. Tráelo de vuelta.
1230
01:07:15,078 --> 01:07:16,788
Tráelo de vuelta.
1231
01:07:56,661 --> 01:07:59,414
Oye, tráelo de vuelta.
1232
01:08:00,499 --> 01:08:03,668
Tráelo de vuelta. ¿Willa?
1233
01:08:08,215 --> 01:08:09,132
¡Willa!
1234
01:08:11,510 --> 01:08:13,178
¡Willa!
1235
01:08:14,846 --> 01:08:18,642
Atención, pasajeros. Les damos
una cálida bienvenida nuevamente.
1236
01:08:18,767 --> 01:08:20,143
¡Vete a la mierda!
1237
01:08:20,936 --> 01:08:22,395
¡Vete a la mierda de una vez!
1238
01:08:22,938 --> 01:08:28,944
¡Quiero hablar con quien esté a cargo
porque aquí abajo nos están jodiendo!
1239
01:08:28,944 --> 01:08:31,738
¡Estás haciendo un trabajo de mierda!
1240
01:08:32,322 --> 01:08:34,783
¿Por qué? ¿Cuál es el chiste?
1241
01:08:34,783 --> 01:08:37,077
¿Soy yo el chiste? ¿Cuál es el punto?
1242
01:08:39,079 --> 01:08:41,540
¿Alguien está escuchando?
1243
01:08:43,542 --> 01:08:44,668
Nadie está escuchando.
1244
01:08:44,793 --> 01:08:47,337
Su seguridad es nuestra prioridad.
1245
01:08:47,462 --> 01:08:49,673
Su felicidad es nuestra prioridad.
1246
01:08:49,798 --> 01:08:54,386
¡Mentira! Mi felicidad.
1247
01:08:54,719 --> 01:08:57,514
Entonces, ¡haz algo con la maldita música!
1248
01:09:07,399 --> 01:09:08,567
¿Hola?
1249
01:09:11,486 --> 01:09:12,404
¿Hola?
1250
01:09:17,492 --> 01:09:20,495
Dios. ¿Dónde dejé mi bolso?
1251
01:09:21,663 --> 01:09:23,540
¿Dónde lo dejé?
1252
01:09:25,834 --> 01:09:27,127
¿En serio?
1253
01:09:28,169 --> 01:09:30,297
¿En serio? Se llevaron todas mis cosas.
1254
01:09:31,047 --> 01:09:34,092
¿En serio? ¿Pueden dejar
de jugar conmigo de una vez?
1255
01:09:34,217 --> 01:09:37,804
¡Maldita sea! ¿Cuál es el punto?
1256
01:10:10,754 --> 01:10:13,924
Cómo dejé que me convencieras,
nunca lo sabré.
1257
01:10:14,215 --> 01:10:15,717
¿Hasta dónde llegaste?
1258
01:10:15,842 --> 01:10:18,762
Cancelaron antes de que apoyara
el culo en el asiento.
1259
01:10:19,888 --> 01:10:21,473
- Podría haber sido bueno.
- Si funcionaba.
1260
01:10:21,598 --> 01:10:23,475
- Sí, podría haber sido bueno.
- Si funcionaba.
1261
01:10:23,600 --> 01:10:25,477
- Es lo que dije.
- No dijiste eso.
1262
01:10:25,602 --> 01:10:27,729
Está bien, es lo que quiero decir.
1263
01:10:29,356 --> 01:10:31,608
Ahora nunca llegaré al baile de Rosie.
1264
01:10:32,901 --> 01:10:34,778
Sí, lo siento.
1265
01:10:35,987 --> 01:10:37,489
Al menos lo intentaste.
1266
01:10:41,409 --> 01:10:43,536
Supongo que iré a dormir un poco.
1267
01:10:43,662 --> 01:10:45,997
Bueno. Sí, claro.
1268
01:10:46,873 --> 01:10:51,336
- Ni habitaciones, ni camas, ni...
- Sexo.
1269
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
Supongo que nos dieron otra señal.
1270
01:10:55,507 --> 01:10:56,925
Claro. Del universo, ¿no?
1271
01:10:57,050 --> 01:10:59,844
Sí. Sin ducha, sin descanso.
1272
01:11:00,011 --> 01:11:03,431
Aparentemente, el universo nos prefiere
malolientes y célibes.
1273
01:11:03,556 --> 01:11:05,183
Sí.
1274
01:11:06,059 --> 01:11:08,853
- Está bien, me voy.
- Está bien.
1275
01:11:11,564 --> 01:11:13,566
Vete.
1276
01:11:20,615 --> 01:11:22,867
Bueno, ya nos hemos despedido, W. Davis.
1277
01:11:22,867 --> 01:11:26,621
No, no lo hicimos.
Lamento lo que dije antes.
1278
01:11:28,331 --> 01:11:30,792
Como dice Rosie, fue un mal adiós.
1279
01:11:35,839 --> 01:11:37,340
Mira eso.
1280
01:11:39,843 --> 01:11:42,387
Mira eso. Estamos bien purificados.
1281
01:11:49,352 --> 01:11:51,438
- Bueno.
- Está bien.
1282
01:11:51,563 --> 01:11:52,731
Entonces...
1283
01:12:22,052 --> 01:12:25,972
Atención, pasajeros Davis
a Austin y Boston,
1284
01:12:26,097 --> 01:12:28,266
debido a la emergencia climática actual,
1285
01:12:28,391 --> 01:12:33,104
esta instalación ahora se limitará
a funciones esenciales.
1286
01:12:33,229 --> 01:12:35,482
-¡Por favor!
- Vamos.
1287
01:12:35,607 --> 01:12:37,609
-¡No! Ni siquiera sé qué...
- No puedes...
1288
01:12:37,734 --> 01:12:38,985
-¿Qué significa eso?
- Eso no puede ser.
1289
01:12:39,110 --> 01:12:41,780
-¿Puede ser?
- Sí, puede ser.
1290
01:12:42,363 --> 01:12:45,617
Se publicarán más actualizaciones
cuando estén...
1291
01:12:49,120 --> 01:12:52,248
Puede ser.
1292
01:12:55,376 --> 01:12:57,045
Qué desastre.
1293
01:12:57,170 --> 01:13:00,548
Qué desastre, W. Davis. De verdad.
1294
01:13:02,258 --> 01:13:07,722
- Puedo...
- De acuerdo.
1295
01:13:07,847 --> 01:13:09,474
-¿Qué haces?
- Me entrego.
1296
01:13:09,599 --> 01:13:11,935
- Solo se me ocurre una cosa.
-¿Qué?
1297
01:13:12,352 --> 01:13:13,895
-¿Qué?
-¿Quieres un trago?
1298
01:13:14,020 --> 01:13:17,357
No, no necesitamos nada más para beber.
1299
01:13:17,357 --> 01:13:19,692
Hurté estos de detrás de la barra.
1300
01:13:20,735 --> 01:13:23,613
-¿Quién dice "hurté"?
- Yo.
1301
01:13:23,738 --> 01:13:27,951
- Un poco de vodka y un poco de ginebra.
- Bueno.
1302
01:13:28,952 --> 01:13:32,497
- Voy a hurtarte un poco de ginebra.
- Bueno.
1303
01:13:35,125 --> 01:13:37,043
¡Salud, hijo de puta!
1304
01:13:45,218 --> 01:13:46,928
- Este eres tú.
- Para.
1305
01:13:47,053 --> 01:13:49,764
Basta. Detente. No hagas eso.
1306
01:13:49,973 --> 01:13:52,809
No es gracioso.
1307
01:14:20,044 --> 01:14:23,256
SOLO CONEXIONES
1308
01:14:34,017 --> 01:14:36,186
¡Más fuerte!
1309
01:16:28,381 --> 01:16:30,216
Si pudiéramos ver
los recuerdos por adelantado,
1310
01:16:30,341 --> 01:16:32,010
¿haríamos otra cosa?
1311
01:16:34,887 --> 01:16:37,265
¿Eres feliz, W. Davis?
1312
01:16:37,557 --> 01:16:39,767
Por favor, no arruines esto.
1313
01:16:39,892 --> 01:16:44,272
¿Acaso esa no es la única pregunta
que deberíamos hacernos?
1314
01:16:44,397 --> 01:16:46,899
-¿Eres feliz?
- Bueno.
1315
01:16:51,321 --> 01:16:52,613
Las cosas son así.
1316
01:16:53,573 --> 01:16:55,658
Solía soñar con mi moto.
1317
01:16:58,328 --> 01:17:01,122
¿Nunca tuviste una moto? No es verdad.
1318
01:17:01,122 --> 01:17:03,916
No te adelantes. Es mi historia.
1319
01:17:04,042 --> 01:17:05,960
Solía soñar con mi moto.
1320
01:17:06,085 --> 01:17:10,590
Adónde iría, quién sería si la tuviera,
pero era muy arriesgado.
1321
01:17:10,715 --> 01:17:14,218
Me aterraron las estadísticas
de parálisis, y nunca lo hice.
1322
01:17:14,344 --> 01:17:15,720
Nada de motos.
1323
01:17:16,929 --> 01:17:19,098
¿Sabes qué me encanta?
1324
01:17:19,223 --> 01:17:22,060
-¿Qué es lo que realmente me gusta?
-¿Qué?
1325
01:17:22,810 --> 01:17:24,520
Mi soplador de hojas.
1326
01:17:26,272 --> 01:17:28,733
-¿Tu cortadora de césped?
- No, mi soplador de hojas.
1327
01:17:29,150 --> 01:17:30,818
Poner hojas en una gran pila
1328
01:17:30,985 --> 01:17:32,945
y luego hacerla volar por los aires
1329
01:17:33,071 --> 01:17:35,698
y ordenar el desorden
y luego desordenar el orden,
1330
01:17:35,823 --> 01:17:38,701
una y otra vez. "Este es mi jardín".
1331
01:17:38,826 --> 01:17:41,079
Me encanta mi soplador de hojas.
1332
01:17:43,206 --> 01:17:44,957
Soy un tipo que sopla hojas,
1333
01:17:46,667 --> 01:17:48,753
no un motociclista.
1334
01:17:54,592 --> 01:17:58,221
Me parece que lo que dices
1335
01:17:58,346 --> 01:18:01,974
es que todo sale bien al final.
1336
01:18:03,518 --> 01:18:07,522
Es lo que es y está bien.
1337
01:18:09,440 --> 01:18:12,693
La mayoría de las cosas
que me preocupaban nunca sucedieron.
1338
01:18:13,945 --> 01:18:15,071
Espera. ¿Quién dijo eso?
1339
01:18:15,196 --> 01:18:17,115
"La mayoría de las cosas
que me preocupaban nunca sucedieron".
1340
01:18:17,240 --> 01:18:18,241
Fui yo.
1341
01:18:18,366 --> 01:18:20,660
- No. No fuiste tú.
- Acabo de decirlo.
1342
01:18:20,785 --> 01:18:23,037
- No, fue Tom Petty.
- Bueno, lo dijo Tom Petty.
1343
01:18:23,162 --> 01:18:25,289
Él lo dijo. Tom Petty lo dijo primero.
1344
01:18:25,415 --> 01:18:28,000
Y me parece que lo que dice
es que podemos relajarnos.
1345
01:18:28,126 --> 01:18:29,627
Sí, puedes relajarte.
1346
01:18:29,752 --> 01:18:32,171
Eso es lo que decimos Tom Petty y yo.
1347
01:18:32,713 --> 01:18:34,632
- Tom y yo.
-¿Los dos?
1348
01:18:34,757 --> 01:18:36,467
- Sí.
- Relájate.
1349
01:18:41,389 --> 01:18:42,807
Entonces, ¿no estás decepcionado?
1350
01:18:49,981 --> 01:18:55,486
En realidad, no. ¿Y tú?
1351
01:19:00,867 --> 01:19:04,662
- Un poquito.
- Sí.
1352
01:19:13,629 --> 01:19:16,716
- Supongo que somos los únicos que quedan.
- Sí.
1353
01:19:24,849 --> 01:19:26,851
- Hay algo que yo...
- Hay algo que debería...
1354
01:19:26,976 --> 01:19:30,396
Tú primero. Dilo.
1355
01:19:30,897 --> 01:19:33,983
Hay algo que debí haberte preguntado
antes de dejar Madison.
1356
01:19:34,817 --> 01:19:36,235
Bueno. Pregúntame lo que sea.
1357
01:19:40,156 --> 01:19:43,910
¿Cuántos había? ¿Cuántos tipos?
1358
01:19:49,248 --> 01:19:51,000
No te va a gustar.
1359
01:19:51,125 --> 01:19:53,711
No me va a importar.
Fue hace mucho tiempo. Está bien.
1360
01:19:53,836 --> 01:19:56,839
No. Si quieres nombres o...
1361
01:19:56,839 --> 01:19:59,133
No quiero nombres.
Creo que sé los nombres.
1362
01:19:59,258 --> 01:20:02,720
No, no los sabes porque no hubo ninguno.
1363
01:20:03,429 --> 01:20:05,348
- Ninguno.
- Willa, vamos.
1364
01:20:05,348 --> 01:20:08,518
- Es la verdad.
- Yo estaba allí. Yo lo vi.
1365
01:20:08,518 --> 01:20:09,685
Sé lo que viste.
1366
01:20:09,685 --> 01:20:12,021
Solo admítelo.
Admite que había muchos otros.
1367
01:20:12,146 --> 01:20:13,356
No, no lo admitiré.
1368
01:20:13,356 --> 01:20:14,649
Espera. A ver si entiendo.
1369
01:20:17,318 --> 01:20:20,029
-¿Fuiste fiel?
- Sí.
1370
01:20:20,196 --> 01:20:21,572
¡Qué carajos!
1371
01:20:21,572 --> 01:20:24,700
Lo lamento. Lo siento mucho.
1372
01:20:24,700 --> 01:20:27,245
No puedo creerlo.
¿No te acostabas con tipos?
1373
01:20:27,370 --> 01:20:28,871
No.
1374
01:20:28,996 --> 01:20:30,164
-¿Fuiste fiel?
- Lo lamento.
1375
01:20:30,289 --> 01:20:32,667
-¿Fuiste fiel?
- Te estoy diciendo que lo siento.
1376
01:20:32,792 --> 01:20:34,252
¿Sabes lo jodido que es eso?
1377
01:20:34,377 --> 01:20:37,838
Sí, si lo miro desde tu punto de vista,
entiendo que es bien jodido.
1378
01:20:37,838 --> 01:20:39,715
- No tiene ningún sentido.
- Gracias.
1379
01:21:00,319 --> 01:21:02,154
Me gustaría que dijeras algo.
1380
01:21:14,584 --> 01:21:15,918
Me fui...
1381
01:21:21,299 --> 01:21:24,427
Me fui de Madison porque pensé
que habías estado con otros.
1382
01:21:34,604 --> 01:21:37,648
Nunca olvidaré su pequeña sonrisa.
1383
01:21:38,608 --> 01:21:42,361
La amaba
1384
01:21:44,030 --> 01:21:46,073
y ni siquiera estaba seguro
de que fuera mía.
1385
01:21:47,742 --> 01:21:52,371
Y sí, tienes razón. Estaba aliviado.
1386
01:21:53,664 --> 01:21:55,666
Pero no porque no pensara
que serías buena madre.
1387
01:21:55,791 --> 01:21:57,793
Sabía que lo serías.
1388
01:22:03,466 --> 01:22:05,843
Solo tenía miedo
1389
01:22:05,968 --> 01:22:09,930
de que no aceptaras
una vida tradicional como esa.
1390
01:22:12,391 --> 01:22:14,226
Una familia tradicional.
1391
01:22:15,853 --> 01:22:17,647
Yo era un lastre.
1392
01:22:18,689 --> 01:22:21,025
¿Recuerdas? Siempre decíamos eso.
1393
01:22:21,525 --> 01:22:24,528
- Sí. Es cierto.
- Sí.
1394
01:22:24,528 --> 01:22:28,324
El lastre es arrojado por la borda
cuando quieres ir más alto.
1395
01:22:28,866 --> 01:22:35,247
Tenía miedo de que me odiaras
por sentirte atada.
1396
01:22:43,255 --> 01:22:44,548
Tenías razón.
1397
01:22:47,760 --> 01:22:49,095
Tenías razón.
1398
01:22:51,847 --> 01:22:52,765
Sí.
1399
01:22:55,518 --> 01:22:57,603
Lo siento, W. Davis.
1400
01:22:58,562 --> 01:23:00,731
Lo siento, W. Davis.
1401
01:23:03,984 --> 01:23:04,985
Lo siento.
1402
01:24:00,291 --> 01:24:03,878
-¿Sabes que ahora tendría 26 años?
- Veinticinco.
1403
01:24:04,420 --> 01:24:07,673
¿Sabes qué más? Tendría tu sonrisa.
1404
01:24:10,134 --> 01:24:12,136
Y mi sonrisa.
1405
01:24:18,267 --> 01:24:20,770
-¿Puedo decir algo?
- Lo que quieras.
1406
01:24:20,770 --> 01:24:22,521
Siempre me desconcertaste.
1407
01:24:22,646 --> 01:24:23,939
- Bueno, eso me gusta.
-¿Qué?
1408
01:24:24,064 --> 01:24:26,066
- Me gusta desconcertarte.
-¿Sí?
1409
01:24:26,192 --> 01:24:28,736
Me vuelve misterioso. El desconcertador.
1410
01:24:31,572 --> 01:24:32,907
Pensé que tenías todas las respuestas.
1411
01:24:33,032 --> 01:24:34,909
Las tengo, pero no sé nada.
1412
01:24:35,034 --> 01:24:37,244
- Yo tampoco.
- Nadie sabe nada.
1413
01:24:37,369 --> 01:24:39,789
No, somos ridículos.
1414
01:24:39,914 --> 01:24:44,502
Pensé que al dejarte en Madison,
me pasarían grandes cosas
1415
01:24:44,627 --> 01:24:50,633
y conocería personas
que me harían sentir como tú,
1416
01:24:50,758 --> 01:24:53,761
pero nunca volvió a pasarme.
1417
01:24:56,388 --> 01:25:00,100
Nunca volví a encontrar a alguien
que me hiciera sentir como tú.
1418
01:25:05,022 --> 01:25:07,775
- Oh oh.
- Oh oh.
1419
01:25:10,820 --> 01:25:12,154
-¿Oyes eso?
- Sí.
1420
01:25:12,154 --> 01:25:14,406
¿Es ella? ¿Es Rosie?
1421
01:25:14,532 --> 01:25:15,825
- No sé.
-¿Y tu teléfono?
1422
01:25:16,700 --> 01:25:19,703
¿Oyes eso? Lo tengo. Es ella.
1423
01:25:19,870 --> 01:25:21,539
- Dame un segundo.
- Sí.
1424
01:25:21,664 --> 01:25:23,916
¿Rosie? Hola.
1425
01:25:23,916 --> 01:25:25,751
Sí.
1426
01:25:25,751 --> 01:25:30,381
Estaba pensando
en eso de ser bailarina y...
1427
01:25:31,131 --> 01:25:35,302
Si hablas sobre algo, es un sueño.
1428
01:25:35,803 --> 01:25:39,223
Si lo imaginas, es una posibilidad.
1429
01:25:39,223 --> 01:25:42,935
Y si lo programas, es una realidad.
1430
01:25:44,895 --> 01:25:46,063
Tony Robbins.
1431
01:25:52,945 --> 01:25:57,116
Mira, cariño, solo baila.
1432
01:25:58,325 --> 01:26:01,620
Diviértete, ¿sabes?
1433
01:26:02,746 --> 01:26:06,375
No te preocupes por nada. ¿Está bien?
1434
01:26:07,918 --> 01:26:09,420
Solo baila.
1435
01:26:11,088 --> 01:26:12,172
Te amo.
1436
01:26:13,716 --> 01:26:18,387
Y ya sabes,
el mundo te romperá el corazón.
1437
01:26:20,264 --> 01:26:23,642
Porque el mundo
nos rompe el corazón a todos,
1438
01:26:23,767 --> 01:26:27,187
y ningún padre ha podido evitarlo.
1439
01:26:27,313 --> 01:26:31,400
Pero un buen padre
aprende a vivir con eso.
1440
01:26:32,276 --> 01:26:35,696
- Adiós.
-¿Qué carajo fue eso?
1441
01:26:35,696 --> 01:26:38,032
Colgó hace como 30 segundos,
eso fue para ti.
1442
01:26:38,032 --> 01:26:39,783
¡No!
1443
01:26:44,079 --> 01:26:46,081
-¡No!
- Sí.
1444
01:27:08,270 --> 01:27:11,065
- Oye, W. Davis.
- Sí.
1445
01:27:11,190 --> 01:27:13,609
Hay algo que debí haberte dicho antes.
1446
01:27:14,026 --> 01:27:16,362
Estás bromeando. ¿Antes cuándo?
1447
01:27:16,487 --> 01:27:18,030
Antes de ahora.
1448
01:27:18,155 --> 01:27:19,615
¿En serio? ¿Otra carta sobre la mesa?
1449
01:27:19,740 --> 01:27:21,450
- Sí. Solo una más.
- Está bien.
1450
01:27:21,575 --> 01:27:24,995
- Pero haré que cumplas.
- Bueno.
1451
01:27:32,044 --> 01:27:35,756
El nombre de mi hija es Maggie.
Acaba de cumplir 20 años.
1452
01:27:36,507 --> 01:27:38,884
Me llamó para que nos encontráramos.
1453
01:27:38,884 --> 01:27:41,804
Entonces, reservé un vuelo a Boston.
1454
01:27:46,517 --> 01:27:48,310
Vaya, vaya, ¿verdad?
1455
01:27:49,019 --> 01:27:50,813
Vas a Boston a encontrarte con tu hija.
1456
01:27:52,731 --> 01:27:53,691
Sí.
1457
01:27:54,358 --> 01:27:56,694
Lo tuyo no es un viaje. Es una travesía.
1458
01:27:56,694 --> 01:27:59,321
Sí.
1459
01:28:00,823 --> 01:28:02,491
Y yo...
1460
01:28:04,910 --> 01:28:06,745
todavía tengo mucho miedo.
1461
01:28:07,788 --> 01:28:10,082
Y le avisé
en un mensaje de texto que no iría.
1462
01:28:12,292 --> 01:28:15,212
- Ella te respondió.
-"Solo inténtalo".
1463
01:28:15,754 --> 01:28:19,383
-¿Era tu hija la que te envió ese mensaje?
- Sí.
1464
01:28:20,718 --> 01:28:23,971
- Tienes su número en el zapato.
- Así es.
1465
01:28:24,680 --> 01:28:26,807
No es una ceremonia
de purificación para Ginny.
1466
01:28:26,807 --> 01:28:30,561
No. Era para mí.
1467
01:28:37,359 --> 01:28:38,610
¿Eso es todo?
1468
01:28:43,323 --> 01:28:45,534
Estoy atascada. No puedo comprometerme.
1469
01:29:40,172 --> 01:29:43,759
Ahí tienes. Toda purificada.
1470
01:29:45,886 --> 01:29:47,930
Puedes hacerlo.
1471
01:29:53,227 --> 01:29:55,813
Lo siento en mis chakras.
1472
01:30:02,528 --> 01:30:04,613
Lo siento en mis huesos.
1473
01:30:19,670 --> 01:30:23,715
- Vamos.
- Magia.
1474
01:31:11,263 --> 01:31:13,223
Atención, pasajeros,
1475
01:31:13,348 --> 01:31:16,560
el aeropuerto ahora está
en pleno funcionamiento.
1476
01:31:16,685 --> 01:31:20,480
Todas las pistas están abiertas,
todas las conexiones restablecidas.
1477
01:31:20,606 --> 01:31:24,234
Las partidas se reanudarán en breve.
1478
01:31:24,776 --> 01:31:27,863
Gracias por su colaboración.
1479
01:31:35,037 --> 01:31:36,163
Willa.
1480
01:32:09,404 --> 01:32:10,572
- Hola.
- Hola.
1481
01:32:10,697 --> 01:32:12,324
Buenos días.
1482
01:32:13,367 --> 01:32:15,369
Acaban de llamar a mi vuelo.
1483
01:32:16,912 --> 01:32:18,247
¿Cómo dormiste?
1484
01:32:20,374 --> 01:32:22,167
Entre mal y muy mal.
1485
01:32:22,292 --> 01:32:24,544
Más o menos así. ¿Y tú?
1486
01:32:24,670 --> 01:32:27,256
No sé cómo describirlo.
1487
01:32:27,256 --> 01:32:29,633
-¿Dormir no es la palabra?
- No fue dormir.
1488
01:32:29,758 --> 01:32:31,593
- Dormitar.
- Dormitar.
1489
01:32:32,928 --> 01:32:37,391
-¿Estamos parloteando?
- Sí. A veces, es muy útil.
1490
01:32:37,891 --> 01:32:41,019
Cargué tu teléfono. Toma.
1491
01:32:42,062 --> 01:32:43,146
Gracias.
1492
01:32:51,488 --> 01:32:54,491
La escena musical en Austin es
muy muy buena, ¿no?
1493
01:32:54,491 --> 01:32:55,617
Sí.
1494
01:32:55,617 --> 01:32:59,746
Porque estoy pensando
llevar a un cliente una noche,
1495
01:33:00,747 --> 01:33:04,209
y tal vez incluso intente descubrir
lo que el bebé Kevin intenta decirme.
1496
01:33:04,209 --> 01:33:07,337
- Bien.
- Algo debe saber, ¿no?
1497
01:33:08,171 --> 01:33:13,302
Ya estamos listos para abordar
el vuelo 394 a Boston en la puerta diez.
1498
01:33:13,302 --> 01:33:14,511
Es el tuyo, Willa.
1499
01:33:15,345 --> 01:33:16,847
Queremos darle la bienvenida
1500
01:33:16,972 --> 01:33:20,058
a todos los miembros
de la élite ejecutiva diamante a bordo.
1501
01:33:20,183 --> 01:33:21,351
Willa.
1502
01:33:21,852 --> 01:33:24,146
Conozco esa mirada.
1503
01:33:24,271 --> 01:33:27,524
No, sé lo que estás pensando
y no te atrevas.
1504
01:33:27,649 --> 01:33:29,901
No te atrevas a perder ese avión.
1505
01:33:30,027 --> 01:33:32,446
No tienes que comprometerte.
Solo debes llegar allí.
1506
01:33:32,571 --> 01:33:33,655
No puedo.
1507
01:33:33,780 --> 01:33:35,866
Sí, eso es lo que sientes, pero puedes.
1508
01:33:35,991 --> 01:33:37,659
No puedes renunciar ahora.
Estás muy cerca.
1509
01:33:37,784 --> 01:33:41,413
Atención a todos los pasajeros
hacia Austin, última llamada.
1510
01:33:41,538 --> 01:33:43,707
- Acaban de llamar a tu vuelo.
- No, no renuncies.
1511
01:33:43,832 --> 01:33:46,835
Estás muy cerca. No renuncies.
1512
01:33:47,127 --> 01:33:49,379
Y por cierto,
esto cuenta como una carta más.
1513
01:33:49,880 --> 01:33:56,678
Ahora llamamos a todos los pasajeros,
todas las filas del vuelo 394 a Boston.
1514
01:33:56,803 --> 01:33:58,180
No sé.
1515
01:33:58,180 --> 01:33:59,931
Tenga lista su tarjeta de embarque.
1516
01:34:02,809 --> 01:34:05,645
Oye, esto es para ti.
1517
01:34:06,355 --> 01:34:08,607
Es un pequeño toque de magia.
1518
01:34:10,108 --> 01:34:11,401
Gracias.
1519
01:34:12,778 --> 01:34:14,780
Voy a darte mi tarjeta,
1520
01:34:15,655 --> 01:34:17,324
pero es una tarjeta vieja, así que...
1521
01:34:17,324 --> 01:34:19,159
Voy a escribir mi número atrás.
1522
01:34:20,160 --> 01:34:22,746
Y luego vas a escribir ese número
1523
01:34:22,746 --> 01:34:24,998
en el interior de tu zapato.
1524
01:34:25,749 --> 01:34:29,669
- Bien.
- Y una última cosa.
1525
01:34:31,004 --> 01:34:32,506
Recuperaste tu carga.
1526
01:34:35,967 --> 01:34:39,805
Última llamada para el vuelo 279 a Austin.
1527
01:34:40,389 --> 01:34:43,517
Todos los pasajeros deben abordar.
1528
01:34:45,477 --> 01:34:47,646
Tal vez podamos, ya sabes...
1529
01:34:47,771 --> 01:34:49,022
No.
1530
01:34:49,147 --> 01:34:50,649
- Sí. No.
- Sí.
1531
01:34:50,774 --> 01:34:52,401
Pero fue bueno tener un día más, ¿no?
1532
01:34:52,526 --> 01:34:55,362
Tuvimos suerte.
1533
01:34:56,405 --> 01:34:58,281
Sí.
1534
01:35:00,659 --> 01:35:02,577
Adiós, W. Davis.
1535
01:35:03,578 --> 01:35:05,872
Adiós, W. Davis.
1536
01:35:45,203 --> 01:35:49,458
Última llamada para el vuelo 394 a Boston.
1537
01:35:49,666 --> 01:35:52,961
Todos los pasajeros deben abordar.
1538
01:35:54,296 --> 01:35:57,632
Las puertas se están cerrando en serio.
1539
01:36:00,760 --> 01:36:02,345
SOLO INTÉNTALO
1540
01:37:30,600 --> 01:37:32,269
No. Ay, no.
1541
01:38:24,362 --> 01:38:30,160
PARA NORA
1542
01:38:41,004 --> 01:38:44,549
LO QUE SUCEDE DESPUÉS
115894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.