Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,480 --> 00:00:52,440
En août 1992, Rostock-Lichtenhagen
a été le théâtre d'importantes émeutes
2
00:00:52,520 --> 00:00:57,120
contre le ZAst Sonnenblumenhaus, le centre
d'hébergement pour demandeurs d'asile.
3
00:01:00,040 --> 00:01:04,000
Depuis des mois, le ZAst est surpeuplé.
Des demandeurs d'asile campent devant.
4
00:01:04,080 --> 00:01:08,360
La xénophobie des habitants grandit.
Elle est sur le point d'exploser.
5
00:01:11,000 --> 00:01:15,120
Deux nuits de suite, un gros contingent
de police et des émeutiers adolescents
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,160
se sont affrontés dans les rues
jusqu'au petit matin.
7
00:01:20,240 --> 00:01:23,600
ROSTOCK
24 AOÛT 1992
8
00:03:05,560 --> 00:03:08,800
- Je veux toucher le chien.
- Tu ne dois jamais le faire par devant.
9
00:03:09,400 --> 00:03:11,360
File-lui un coup dans les côtes.
10
00:03:11,440 --> 00:03:12,480
Il se remet à hurler.
11
00:03:14,920 --> 00:03:17,160
Il fait pitié, ce chien.
12
00:03:18,720 --> 00:03:20,760
L'un d'eux s'approche de moi,
13
00:03:21,160 --> 00:03:23,600
bâti comme un tank, casque sur la tête,
il me gueule dessus,
14
00:03:23,960 --> 00:03:27,280
et moi, je me dis : "voyons
à quel point ce casque est solide."
15
00:03:27,600 --> 00:03:31,000
Et ce type est littéralement allongé
sur lui, il l'aplatit.
16
00:03:31,080 --> 00:03:33,480
Le type tombe au premier coup.
Je me dis : "c'est quoi, ça ?"
17
00:03:34,080 --> 00:03:35,640
Incroyable.
18
00:03:37,520 --> 00:03:40,720
Puis trois autres sont arrivés en agitant
leur matraque, alors on a foncé !
19
00:04:08,760 --> 00:04:10,280
Hé, Philipp, tout va bien ?
20
00:04:11,640 --> 00:04:12,560
Oui.
21
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
On devrait pas être ici.
22
00:04:26,040 --> 00:04:27,960
Il y a deux ans,
je serais déjà parti bosser.
23
00:04:29,120 --> 00:04:30,080
À 5 h, tous les matins.
24
00:04:30,160 --> 00:04:31,480
Il me frappait avec sa matraque.
25
00:04:31,640 --> 00:04:32,840
Connard !
26
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
- T'es cinglé !
- Chope-le !
27
00:04:37,520 --> 00:04:39,720
Par beau temps,
on allait marcher jusqu'aux quais,
28
00:04:40,200 --> 00:04:41,560
mon père, mon frère et moi.
29
00:04:42,640 --> 00:04:44,440
On regardait les gros bateaux arriver.
30
00:04:47,080 --> 00:04:47,920
C'était sympa.
31
00:04:57,160 --> 00:04:58,360
Et maintenant, je suis ici.
32
00:04:59,520 --> 00:05:00,680
Pas mal.
33
00:05:07,640 --> 00:05:08,920
Mais que ferai-je demain ?
34
00:05:11,400 --> 00:05:14,840
Je n'arrête pas de me dire :
"Tout ça pour protéger des gitans ?"
35
00:05:15,040 --> 00:05:18,720
Honnêtement, mieux vaut dégager de mon
chemin plutôt que d'avoir le nez en sang.
36
00:05:19,120 --> 00:05:20,520
Alors laisse-moi passer.
37
00:05:21,000 --> 00:05:22,120
T'as pas envie de savoir.
38
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
39
00:05:24,960 --> 00:05:25,840
Je suis fatigué.
40
00:05:32,240 --> 00:05:33,720
Philipp n'arrête pas de brailler.
41
00:05:34,320 --> 00:05:37,360
Avant, avant... Avant, on l'emmerde !
42
00:05:40,560 --> 00:05:42,600
Qu'est-ce que tu fais, Philipp ?
Tu laisses tomber ?
43
00:05:53,680 --> 00:05:56,120
Je vous promets une chose.
44
00:05:56,560 --> 00:05:58,320
Demain, à cette heure-ci,
45
00:05:59,520 --> 00:06:01,480
il n'y aura pus d'étrangers à Rostock.
46
00:06:02,560 --> 00:06:03,400
Les flics.
47
00:06:13,000 --> 00:06:14,120
Robbie...
48
00:06:16,560 --> 00:06:17,800
Reviens !
49
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Robbie !
50
00:06:22,360 --> 00:06:24,400
- Ils détruisent tout.
- Robbie, arrête ça !
51
00:06:38,480 --> 00:06:44,880
NOUS SOMMES JEUNES. NOUS SOMMES FORTS.
52
00:07:00,600 --> 00:07:03,520
Aujourd'hui, plus de 100demandeurs d'asile vont arriver
53
00:07:03,600 --> 00:07:05,880
au Centre d'accueil principal du pays.
54
00:07:06,840 --> 00:07:09,720
Pendant des semaines,les pouvoirs publics ont sonné l'alarme,
55
00:07:09,800 --> 00:07:11,040
en particulier à Rostock,
56
00:07:11,120 --> 00:07:13,680
parce qu'ils n'arrivent pas à gérertoutes les demandes d'asile.
57
00:07:13,760 --> 00:07:14,840
- La police...
- Laisse ça.
58
00:07:14,920 --> 00:07:17,040
- ... et celle des frontières...
- C'est à moi.
59
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
- ... sécurisent les accès routiers.
- C'est rien, t'en rachèteras.
60
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
C'est à moi. Remets ça dans l'armoire.
61
00:07:23,880 --> 00:07:27,080
Pourquoi tu compliques toujours tout ?
62
00:07:29,840 --> 00:07:32,960
- Enfoirés !
- Qu'est-ce qui se passe ?
63
00:07:39,600 --> 00:07:43,400
Tung et sa famille viennent de déménager
parce que c'est "trop dangereux".
64
00:07:44,720 --> 00:07:46,760
Comment peut-on se défendre
si tout le monde part ?
65
00:07:47,080 --> 00:07:49,000
Ils ne se sont attaqués qu'aux gitans.
66
00:07:49,200 --> 00:07:52,920
Ils sont tous assis devant l'immeuble.
Ils sont insupportables.
67
00:07:53,280 --> 00:07:55,200
Je comprends pourquoi
les gens les détestent.
68
00:07:56,200 --> 00:07:57,840
Alors, pourquoi nous jeter des pierres ?
69
00:08:02,920 --> 00:08:04,360
Ils ont confondu les logements.
70
00:08:07,400 --> 00:08:10,080
8H30
71
00:08:12,680 --> 00:08:15,720
- Tata, tu as des gants en caoutchouc ?
- Non. Demande à Linh.
72
00:08:15,800 --> 00:08:19,480
...ont réussi à protéger le centred'hébergement pour demandeurs d'asile.
73
00:08:19,760 --> 00:08:23,400
Encore une fois, les émeutiers ont tentéde prendre possession du bâtiment.
74
00:08:23,640 --> 00:08:27,840
Pendant ce temps, 50des 200 demandeurs d'asile affectés
75
00:08:27,920 --> 00:08:29,960
ont été déplacés vers d'autres quartiers.
76
00:08:31,360 --> 00:08:35,919
La police s'est interposée avec des lances à eau et des gaz lacrymogènes.
77
00:08:36,200 --> 00:08:38,280
Six cents policiers se battent
78
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
- contre les émeutiers.
- Tu as des gants, Linh ?
79
00:08:40,440 --> 00:08:42,600
Ils ont réussi à protégerles Polonais et les Roumains
80
00:08:42,720 --> 00:08:44,640
vivant dans cet immeuble.
81
00:08:44,720 --> 00:08:46,240
- Des centaines d'ados jettent...
- Là.
82
00:08:46,320 --> 00:08:47,800
...pierres, bombes incendiaires
83
00:08:48,200 --> 00:08:49,480
et feux d'artifice.
84
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Leur haine des étrangersa trouvé sa nouvelle cible.
85
00:09:17,960 --> 00:09:19,400
ÉMEUTES...
LA JEUNESSE VEUT LES...
86
00:09:19,480 --> 00:09:22,360
Après l'extrême violencede ce week-end à Rostock,
87
00:09:22,440 --> 00:09:25,400
les responsables de la sécuritéfont face à de sérieuses critiques.
88
00:09:25,760 --> 00:09:29,040
Les politiciens responsablesn'ont pas réagi assez tôt.
89
00:09:29,400 --> 00:09:31,880
Depuis mercredi dernier, nous savons
90
00:09:32,200 --> 00:09:35,800
que le Centre de demandeurs d'asilede Lichtenhagen va être attaqué.
91
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
Stefan ?
92
00:09:50,640 --> 00:09:51,720
Tu me reconnais ?
93
00:09:53,760 --> 00:09:56,160
Miriam. Lycée Ernst-Winterberg.
94
00:09:57,320 --> 00:09:58,720
Tu étais dans l'autre classe.
95
00:09:58,960 --> 00:10:00,320
C'est ça.
96
00:10:01,280 --> 00:10:02,760
Tu as changé d'école ?
97
00:10:05,920 --> 00:10:07,120
Que fais-tu ici ?
98
00:10:10,480 --> 00:10:11,840
J'attends un ami.
99
00:10:12,400 --> 00:10:13,720
- Et toi ?
- Moi aussi.
100
00:10:14,120 --> 00:10:16,840
Tais-toi, connard.
101
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
Tout le monde se calme !
102
00:10:23,560 --> 00:10:24,800
Tu es de gauche ou de droite ?
103
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Pourquoi tu veux savoir ça ?
104
00:10:28,320 --> 00:10:30,480
Tu dois le savoir. Gauche ou droite ?
105
00:10:32,920 --> 00:10:34,800
Je ne vois pas pourquoi
tout le monde en parle.
106
00:10:36,600 --> 00:10:39,120
- Je suis normal.
- Comment ça, normal ?
107
00:10:40,280 --> 00:10:42,480
- Alors, tu es de droite.
- C'est quoi, ton problème ?
108
00:10:43,200 --> 00:10:44,760
On ne peut pas simplement être normal ?
109
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
Tu vas au lycée, toi ?
110
00:11:06,640 --> 00:11:08,000
Moi aussi.
111
00:11:11,680 --> 00:11:13,120
Hé, mec !
112
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
Mon pote.
113
00:11:18,480 --> 00:11:20,240
Vous pouvez me libérer.
Mon avocat est ici.
114
00:11:27,400 --> 00:11:28,880
Stasi, dehors !
115
00:11:29,360 --> 00:11:30,840
Stasi, dégage !
116
00:11:31,000 --> 00:11:33,160
- La ferme !
- Ferme-la !
117
00:11:33,360 --> 00:11:35,200
Qu'y a-t-il, vous êtes sourds ?
118
00:11:35,360 --> 00:11:37,240
La ferme.
119
00:11:37,400 --> 00:11:38,720
Sieg Hail !
120
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
Tous des abrutis.
121
00:11:48,160 --> 00:11:50,000
Le chef du parti a exprimé son inquiétude.
122
00:11:50,280 --> 00:11:52,240
Au vu de ces terribles expériences,
123
00:11:52,320 --> 00:11:56,360
il craint que l'augmentation des demandeurs d'asile à Rostock
124
00:11:56,480 --> 00:11:58,880
ne fasse naître la haine,la colère et la violence.
125
00:11:59,720 --> 00:12:02,720
Par la suite, ils ont discuté des...
126
00:12:02,800 --> 00:12:04,280
Putain de gens.
127
00:12:05,480 --> 00:12:08,720
Nous, en tant que parti, ne pouvons pas
continuer à nous cacher ici.
128
00:12:09,080 --> 00:12:10,200
On doit prendre position,
129
00:12:11,000 --> 00:12:13,640
sans équivoque et ne pas dire
de telles conneries à la télé.
130
00:12:14,360 --> 00:12:16,320
On doit condamner
ce qui se passe à Lichtenhagen
131
00:12:16,680 --> 00:12:19,160
et dire aux citoyens que c'est un crime,
132
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
dire aussi à la police
d'endiguer cette crise.
133
00:12:26,800 --> 00:12:28,240
Tu dois le faire avec moi.
134
00:12:28,560 --> 00:12:29,800
Ils me mettent la pression.
135
00:12:30,320 --> 00:12:31,720
Jurgen, surtout.
136
00:12:32,560 --> 00:12:34,080
Il essaie de se débarrasser de moi.
137
00:12:37,400 --> 00:12:38,520
Mais ça, ça passe avant.
138
00:12:39,720 --> 00:12:43,680
Je suggère qu'on s'exprime
devant le Sonnenblumenhaus.
139
00:12:44,520 --> 00:12:47,000
Allons parler aux voisins
et rencontrer les demandeurs d'asile.
140
00:12:49,200 --> 00:12:50,400
C'est malin, tu penses ?
141
00:12:51,280 --> 00:12:52,120
Malin ?
142
00:12:53,080 --> 00:12:54,800
Rien n'est plus malin depuis longtemps.
143
00:12:56,720 --> 00:12:58,440
Attendons de voir ce que dit Jurgen.
144
00:12:59,600 --> 00:13:01,200
S'ils les évacuent, ce sera terminé.
145
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
Fin du week-end,
les gens retourneront travailler.
146
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
Tu es si naïf que ça ?
147
00:13:24,280 --> 00:13:25,560
Tu es sûre ?
148
00:13:26,040 --> 00:13:27,440
Fais-le.
149
00:13:35,600 --> 00:13:38,480
Minh te rasera la tête quand il verra ça.
150
00:13:39,000 --> 00:13:40,680
Qu'il essaie, tiens.
151
00:13:41,040 --> 00:13:42,400
Il ne peut pas m'en empêcher.
152
00:13:44,680 --> 00:13:46,720
- Ça brûle.
- C'est normal.
153
00:13:50,720 --> 00:13:52,360
Pourquoi tu provoques ton grand frère ?
154
00:13:53,720 --> 00:13:55,480
Il s'inquiète pour toi, c'est tout.
155
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
Tu ne veux pas revenir ?
156
00:14:06,680 --> 00:14:07,760
Qu'ai-je à y gagner ?
157
00:14:08,560 --> 00:14:10,360
Tu penses vraiment
qu'on peut bosser, là-bas ?
158
00:14:11,720 --> 00:14:13,360
Ouvrir un atelier de moto au Vietnam ?
159
00:14:18,520 --> 00:14:19,960
Ça ne peut pas être pire qu'ici.
160
00:14:28,400 --> 00:14:29,640
Ils ne seront pas évacués.
161
00:14:30,560 --> 00:14:35,040
Selon le chef de la police, les officiers
ne protégeront pas un édifice vide.
162
00:14:35,680 --> 00:14:39,080
Le ministre de l'Intérieur dit qu'il
ne faut pas céder face à la violence,
163
00:14:39,160 --> 00:14:40,280
sinon, adieu la crédibilité.
164
00:14:40,360 --> 00:14:41,960
Parce qu'il y a quelque chose à perdre ?
165
00:14:42,680 --> 00:14:43,960
Ça signifie quoi, pour nous ?
166
00:14:45,240 --> 00:14:46,920
- Ça signifie quoi ?
- C'est évident.
167
00:14:47,200 --> 00:14:50,440
On reste assis pendant que dehors,
les droits font la chasse à l'homme.
168
00:14:51,920 --> 00:14:53,680
Ça signifie que là, on ne fait rien.
169
00:14:54,640 --> 00:14:56,000
On devrait se casser le cul
170
00:14:56,080 --> 00:14:58,120
quand les responsables
de ce merdier se planquent ?
171
00:14:58,200 --> 00:15:00,240
- C'est notre devoir, bon sang !
- Attends.
172
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
- Je peux faire une suggestion ?
- Oui.
173
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
J'ai reconsidéré les responsabilités.
174
00:15:08,360 --> 00:15:09,440
D'après la loi,
175
00:15:09,520 --> 00:15:11,640
les responsabilités sont partagées
pour le foyer.
176
00:15:12,000 --> 00:15:14,120
En cas de circonstances
exceptionnelles, c'est le cas,
177
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
on peut faire évacuer le bâtiment
nous-mêmes, en théorie.
178
00:15:17,280 --> 00:15:18,200
C'est bon, ça.
179
00:15:19,320 --> 00:15:21,640
Ça posera quelques problèmes
avec l'Intérieur,
180
00:15:21,720 --> 00:15:24,720
mais on invoquera qu'en tant que ville,
on est responsables de nos citoyens.
181
00:15:24,800 --> 00:15:27,120
- Faisons-le.
- Non, messieurs.
182
00:15:28,280 --> 00:15:32,160
La CDU n'attend que ça, qu'on agisse. Elle
vendra ça comme un aveu de culpabilité.
183
00:15:32,600 --> 00:15:33,800
Vous ne comprenez donc pas ?
184
00:15:34,840 --> 00:15:36,240
Cette intensification est voulue.
185
00:15:36,880 --> 00:15:38,120
Elle couve depuis des mois.
186
00:15:38,200 --> 00:15:40,840
Ils veulent accabler le SPD
au sujet des demandeurs d'asile.
187
00:15:41,240 --> 00:15:43,080
Et ils ont installé leur piège à Rostock.
188
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
Tout ça est tactique.
189
00:15:46,120 --> 00:15:47,720
Le premier qui fait un faux pas tombe.
190
00:15:50,920 --> 00:15:52,080
Et les Vietnamiens ?
191
00:15:52,640 --> 00:15:54,520
Il n'y a eu aucun problème
avec les Vietnamiens.
192
00:15:55,320 --> 00:15:58,200
Pourtant, ils vivent juste à côté.
Vous pensez qu'ils sont différents ?
193
00:15:58,560 --> 00:16:01,360
Le problème, ce n'est pas les Sintés,
les Roms ou les Vietnamiens,
194
00:16:01,440 --> 00:16:04,200
- c'est la frustration allemande.
- On ne fera rien, point.
195
00:16:13,840 --> 00:16:16,640
Faites ce que vous voulez.
Je ne me laisserai pas museler.
196
00:16:18,000 --> 00:16:20,480
J'irai au Sonnenblumenhaus
et je ferai mon boulot.
197
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Et Martin ?
198
00:16:22,480 --> 00:16:23,920
Je pense que tu le devrais aussi.
199
00:16:36,680 --> 00:16:39,760
Écoute, Helga et moi
organisons un barbecue.
200
00:16:39,840 --> 00:16:40,920
En petit comité.
201
00:16:42,000 --> 00:16:43,720
Ça nous ferait plaisir que tu viennes.
202
00:16:44,560 --> 00:16:48,000
J'ai invité des personnes importantes du
parti régional qui veulent te rencontrer.
203
00:16:48,640 --> 00:16:52,080
Jurgen, si Peter a raison,
on ne peut rien faire.
204
00:16:52,400 --> 00:16:54,760
Écoute, oublie Peter.
205
00:16:55,400 --> 00:16:57,040
La réunion du parti est dans deux mois.
206
00:16:57,480 --> 00:16:59,440
Il ne sera plus chef de faction après ça.
207
00:16:59,920 --> 00:17:00,880
C'est toi qui le seras.
208
00:17:03,400 --> 00:17:05,280
Je sais qu'il est ton ami, je comprends.
209
00:17:06,358 --> 00:17:09,200
Mais tu dois décider
si tu veux couler avec lui ou pas.
210
00:17:58,600 --> 00:18:00,880
Hé, qu'est-ce que tu fais ici ?
211
00:18:12,320 --> 00:18:13,440
Tu as une cigarette ?
212
00:18:15,360 --> 00:18:16,560
Tu es assez vieux pour ça ?
213
00:18:18,960 --> 00:18:20,360
Tu plaisantes, n'est-ce pas ?
214
00:18:28,000 --> 00:18:29,720
Où étais-tu hier soir ?
Tu n'étais pas ici.
215
00:18:31,520 --> 00:18:32,440
Chez un ami.
216
00:18:33,360 --> 00:18:34,320
Quel ami ?
217
00:18:40,800 --> 00:18:41,880
Sympa, le briquet.
218
00:18:42,680 --> 00:18:43,640
Quel ami ?
219
00:18:46,480 --> 00:18:48,720
- Tu le connais pas. Je peux le garder ?
- Non.
220
00:18:50,600 --> 00:18:51,480
Quel ami ?
221
00:19:02,400 --> 00:19:07,640
11H00
222
00:19:13,240 --> 00:19:14,360
Tu as bien dormi ?
223
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
Nouvelle coiffure ?
224
00:19:19,640 --> 00:19:21,280
Oui.
225
00:19:25,240 --> 00:19:27,480
- Ça te va bien.
- Merci, frangin.
226
00:19:32,240 --> 00:19:33,280
Ça te sert à quoi ?
227
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Te camoufler ?
228
00:19:37,760 --> 00:19:39,160
Tu penses passer inaperçue ?
229
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
T'es drôle.
230
00:19:50,160 --> 00:19:51,440
Tu détruis notre famille.
231
00:19:52,400 --> 00:19:53,280
Comment ?
232
00:19:53,960 --> 00:19:54,920
Avec mes cheveux ?
233
00:19:55,520 --> 00:19:57,120
En refusant de rentrer au Vietnam.
234
00:20:00,280 --> 00:20:01,560
Il faut que j'aille travailler.
235
00:20:33,000 --> 00:20:35,560
Nous, Allemands, ne sommescertainement pas xénophobes,
236
00:20:36,160 --> 00:20:40,080
mais nos manifestations le sont,sans aucun doute...
237
00:20:40,160 --> 00:20:42,000
- Bonjour.
- Bonjour.
238
00:20:45,280 --> 00:20:47,560
Nous devons nettoyer notre quartier.
239
00:20:48,040 --> 00:20:52,680
Ces sales porcs chient dans notre quartier, ils sont partout.
240
00:20:52,800 --> 00:20:55,680
Patron, il me faut
un certificat de travail.
241
00:20:55,800 --> 00:20:57,440
...on ne voit pas leurs trucs...
242
00:20:57,560 --> 00:20:58,640
Un certificat de travail ?
243
00:20:58,720 --> 00:20:59,880
...on a le droit...
244
00:20:59,960 --> 00:21:01,720
Sinon, je n'aurai pas de permis de séjour.
245
00:21:01,880 --> 00:21:06,440
...ne peut pas aller au travailsans enjamber un Sinté ou un Rom...
246
00:21:06,600 --> 00:21:07,800
Si ça peut t'aider.
247
00:21:08,000 --> 00:21:10,160
...peur de se faire frapper à la tête.
248
00:21:10,920 --> 00:21:14,440
Donc, nous disonsque la situation doit changer.
249
00:21:14,560 --> 00:21:15,800
Quelle tristesse.
250
00:21:18,320 --> 00:21:20,560
- Tu vis là-bas, n'est-ce pas ?
- Non.
251
00:21:21,320 --> 00:21:22,760
Dans la résidence vietnamienne.
252
00:21:25,120 --> 00:21:26,760
C'est divisé en nationalités.
253
00:21:28,880 --> 00:21:31,480
Les demandeurs d'asile vivent
dans le centre qui leur est réservé.
254
00:21:32,240 --> 00:21:35,000
Les Roumains, les Gitans.
Moi, je vis à côté.
255
00:21:36,760 --> 00:21:37,880
J'aime bien les Asiatiques.
256
00:21:39,200 --> 00:21:40,080
Ce sont des bosseurs.
257
00:22:25,240 --> 00:22:26,680
- Maman !
- J'arrive !
258
00:22:38,280 --> 00:22:39,720
Reste ici, Inka.
259
00:22:42,520 --> 00:22:43,400
Je suis désolée.
260
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
Le patron a dit un truc ?
261
00:22:47,840 --> 00:22:49,520
- Où est...
- Inka, non, c'est dangereux.
262
00:22:49,640 --> 00:22:51,240
Inka, ne fais pas ça, c'est dangereux.
263
00:22:51,400 --> 00:22:53,480
Je te l'ai déjà dit. Viens.
264
00:22:54,360 --> 00:22:55,320
Toujours en retard.
265
00:22:55,400 --> 00:22:57,960
Je fais comment
quand la crèche est fermée ?
266
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
Reste ici.
267
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
Bonjour.
268
00:25:55,720 --> 00:25:56,600
Bonjour.
269
00:26:01,360 --> 00:26:02,280
Robbie.
270
00:26:11,680 --> 00:26:14,240
- Quelqu'un veut un café ?
- Je veux bien.
271
00:26:17,400 --> 00:26:20,160
- Vous vous connaissez de l'école ?
- Non, du club de jeunes.
272
00:26:21,400 --> 00:26:23,560
Comme il a fermé, on va créer
notre propre programme.
273
00:26:28,440 --> 00:26:31,880
Quelle est votre opinion
sur Lichtenhagen, en tant que politicien ?
274
00:26:32,480 --> 00:26:34,600
C'est honteux. Débarrassons-nous
de tous ces groupes.
275
00:26:37,360 --> 00:26:40,640
Ce n'est pas si simple. Les demandeurs
d'asile sont là car ils ont des problèmes.
276
00:26:41,480 --> 00:26:43,360
Ils sont ici à cause
des logements surpeuplés.
277
00:26:43,560 --> 00:26:45,440
Je ne parle pas d'eux.
Je parle des émeutiers.
278
00:26:46,320 --> 00:26:47,800
Je les virerais vite fait, moi.
279
00:26:47,880 --> 00:26:49,280
Je les rassemble et je les enferme.
280
00:26:49,720 --> 00:26:52,600
Mon père dit toujours
qu'ils ont trop de temps.
281
00:26:52,960 --> 00:26:55,720
Si tu peux manifester toute la nuit,
tu es trop fainéant pour bosser.
282
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
"Le travail vous libère," dit-on.
283
00:27:00,320 --> 00:27:01,400
Il le dit aussi.
284
00:27:02,760 --> 00:27:05,960
Le travail vous libère de l'idée
de pas en foutre une dans la journée.
285
00:27:06,640 --> 00:27:08,000
Pas vrai, Bolle ?
286
00:27:09,720 --> 00:27:11,200
Je tournerais ça différemment.
287
00:27:11,720 --> 00:27:13,640
Vous savez qui est pire
que tous ces fainéants ?
288
00:27:13,760 --> 00:27:15,560
- Non, qui ?
- Les spectateurs.
289
00:27:15,920 --> 00:27:17,760
Ils viennent, applaudissent, encouragent,
290
00:27:18,040 --> 00:27:21,080
et le lendemain, vous les voyez dans
la rue, dans un bar, à la boulangerie,
291
00:27:21,400 --> 00:27:23,720
et là, ils ont honte de vous.
292
00:27:24,280 --> 00:27:25,880
- Tu ne vas pas répondre ?
- Attends.
293
00:27:27,320 --> 00:27:28,800
Tu sais, je ne crois pas, Robbie,
294
00:27:29,680 --> 00:27:31,720
que les habitants de Rostock
soient xénophobes.
295
00:27:32,760 --> 00:27:35,000
Il y a des gens mécontents,
ça, je peux le comprendre.
296
00:27:35,080 --> 00:27:36,640
Je le serais aussi, si j'y vivais.
297
00:27:36,880 --> 00:27:38,080
Pourquoi n'agissez-vous pas ?
298
00:27:40,960 --> 00:27:42,600
On ne peut pas regrouper tout le monde.
299
00:27:42,680 --> 00:27:45,360
Même si des brebis galeuses
sortent la nuit, crient, jettent
300
00:27:45,440 --> 00:27:46,520
- des pierres...
- Papa.
301
00:27:48,280 --> 00:27:49,400
Quelle est ta solution ?
302
00:27:50,840 --> 00:27:51,800
Que veux-tu dire ?
303
00:27:53,360 --> 00:27:56,720
Combien de fois dit-on qu'il fait beau
avant que le soleil ne nous sorte du cul ?
304
00:28:04,080 --> 00:28:05,680
Tu ne veux pas répondre ?
305
00:28:17,400 --> 00:28:18,360
Allô ?
306
00:28:18,720 --> 00:28:19,600
Tu es fou ?
307
00:28:20,880 --> 00:28:22,360
Quoi ? Ton vieux est drôle.
308
00:28:22,560 --> 00:28:23,520
Tu cherches quoi, là ?
309
00:28:24,920 --> 00:28:26,440
Oh, j'ai failli oublier.
310
00:28:29,080 --> 00:28:30,160
Philipp est mort.
311
00:28:31,920 --> 00:28:33,360
Il s'est défenestré.
312
00:28:37,040 --> 00:28:39,400
Non, le centre estune institution régionale.
313
00:28:42,920 --> 00:28:44,640
Il dépend du ministère de l'Intérieur.
314
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
Stefan ?
315
00:28:58,640 --> 00:28:59,800
Non, pas toi.
316
00:29:00,640 --> 00:29:01,480
Mon fils.
317
00:29:03,320 --> 00:29:05,040
Il y a une conférence de presse à 13 h.
318
00:29:05,120 --> 00:29:06,600
Tu pourras y poser tes questions.
319
00:29:08,840 --> 00:29:09,760
Au revoir.
320
00:30:23,280 --> 00:30:24,920
De la merde, de la merde...
321
00:30:25,560 --> 00:30:26,880
De la merde...
322
00:31:01,320 --> 00:31:02,240
Cher papa,
323
00:31:04,200 --> 00:31:08,280
si tu lis ces lignes, sacheque tu n'aurais pas pu m'en empêcher.
324
00:31:08,520 --> 00:31:10,400
S'il te plaît, ne t'en veux pas.
325
00:31:11,360 --> 00:31:13,840
Personne ne m'a fait de malet personne ne peut me sauver.
326
00:31:15,240 --> 00:31:17,720
Il y a cette rage en moi.
327
00:31:17,800 --> 00:31:21,040
Chaque jour, je perds une journée,une semaine, un mois.
328
00:31:21,640 --> 00:31:22,920
Leurs mensonges s'évanouissent.
329
00:31:25,160 --> 00:31:27,000
Les visages et les histoires se mélangent.
330
00:31:27,080 --> 00:31:33,600
Aujourd'hui, je ne me rappelle même pas ce que j'ai mangé hier,
331
00:31:37,640 --> 00:31:41,080
où j'ai été et à qui j'ai parlé.
332
00:31:42,600 --> 00:31:44,160
Au début, il y avait la tristesse
333
00:31:45,040 --> 00:31:47,280
de ne pas avoir de travail,
334
00:31:47,360 --> 00:31:49,040
tout comme mes autres amis.
335
00:31:49,600 --> 00:31:52,960
Et parce que le monde tourneà contre-courant.
336
00:31:54,480 --> 00:31:56,480
Mais la tristesse a viteété rejointe par la colère
337
00:31:56,560 --> 00:32:00,880
parce que j'arrivais à peine à me rappelercomment c'était, quand c'était différent.
338
00:32:01,200 --> 00:32:03,760
Comment continuer s'il n'y a pas d'avant ?
339
00:32:04,640 --> 00:32:08,360
Je regarde autour de moi et je remarqueque beaucoup se sentent comme moi.
340
00:32:09,560 --> 00:32:12,600
La tristesse passera,mais la colère demeurera.
341
00:32:13,880 --> 00:32:16,280
Elle est devenuesilencieusement incontrôlable.
342
00:32:16,560 --> 00:32:21,840
Et à présent, son grondement estla seule chose qu'on entende encore.
343
00:32:22,640 --> 00:32:25,040
Je ne veux plus ressentir cette colère.
344
00:32:26,280 --> 00:32:27,480
Je vous aime tellement.
345
00:32:28,080 --> 00:32:30,080
Votre Philipp.
346
00:32:40,120 --> 00:32:40,960
Bolle.
347
00:33:05,160 --> 00:33:06,080
Tiens.
348
00:33:06,600 --> 00:33:08,640
- Que veux-tu faire avec ça ?
- Enfile-le.
349
00:33:12,960 --> 00:33:14,560
Il est classe, comme Rocky.
350
00:33:18,280 --> 00:33:19,960
C'est un souvenir, c'est bon.
351
00:33:23,520 --> 00:33:25,160
Jette-le si t'en veux pas.
352
00:33:34,680 --> 00:33:35,800
Chintok !
353
00:33:35,880 --> 00:33:37,200
Inka, on ne dit pas ça.
354
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
C'est pas grave, elle ne le pense pas.
355
00:33:39,920 --> 00:33:41,520
- Pas vrai, Inka ?
- Oui.
356
00:33:44,160 --> 00:33:46,800
Je ne peux pas continuellement
faire ton travail seule.
357
00:33:50,440 --> 00:33:53,080
Je suis désolée. On tourne tous à vide...
358
00:33:53,480 --> 00:33:56,960
Je ne peux même pas ouvrir ma fenêtre
la nuit à cause des gaz et du bruit.
359
00:33:57,600 --> 00:34:00,320
- Mais à qui je dis ça ?
- Ton petit ami y participe ?
360
00:34:03,720 --> 00:34:05,560
Pourquoi es-tu avec Sandro ?
361
00:34:05,920 --> 00:34:08,639
C'est un type bien.
Il est gentil avec Inka.
362
00:34:08,920 --> 00:34:10,239
Et c'est un nazi.
363
00:34:11,840 --> 00:34:14,159
Tu ne le connais même pas.
364
00:34:15,040 --> 00:34:19,239
Et quelqu'un doit nettoyer le bordel
devant chez nous, tu ne crois pas ?
365
00:34:20,000 --> 00:34:22,360
Au moins, ils font quelque chose.
366
00:34:29,960 --> 00:34:32,920
- Où vas-tu, ce soir ?
- Je rentre chez moi.
367
00:34:33,159 --> 00:34:35,159
- Pourquoi ?
- Au Sonnenblumenhaus ?
368
00:34:36,320 --> 00:34:38,360
C'est pas une bonne idée.
Pas ce soir, du moins.
369
00:34:39,560 --> 00:34:41,239
Tu n'as pas d'autre endroit où aller ?
370
00:34:41,840 --> 00:34:42,960
Je me plais là-bas.
371
00:34:43,920 --> 00:34:46,400
Quand les gitans seront partis,
le calme reviendra.
372
00:34:51,239 --> 00:34:52,560
- Chintok !
- Viens ici !
373
00:34:53,320 --> 00:34:54,719
- Chintok !
- Où es-tu ?
374
00:34:54,960 --> 00:34:55,960
Viens ici !
375
00:34:56,360 --> 00:34:57,840
Je vais t'attraper !
376
00:34:58,000 --> 00:34:58,920
Où es-tu ?
377
00:35:02,480 --> 00:35:03,480
Viens par ici !
378
00:35:03,720 --> 00:35:05,440
Je vais t'attraper !
379
00:35:05,880 --> 00:35:06,960
Viens ici !
380
00:35:08,400 --> 00:35:10,320
Inka, fais attention !
381
00:35:11,680 --> 00:35:13,440
- Chintok !
- Inka, arrête !
382
00:35:13,520 --> 00:35:15,800
Arrête !
383
00:35:26,560 --> 00:35:29,960
Non seulement vous emmenez votre fille
au travail, mais vous jouez avec elle !
384
00:35:30,280 --> 00:35:32,640
Vous savez pourtant
qu'il y a plein de produits chimiques.
385
00:35:33,800 --> 00:35:35,480
Vous pensez que c'est une crèche, ici ?
386
00:35:35,600 --> 00:35:36,800
C'était un accident !
387
00:35:36,880 --> 00:35:38,160
Qui va payer pour ça ?
388
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
Bien.
389
00:35:43,320 --> 00:35:45,160
Toutes les deux, vous êtes virées.
390
00:35:45,240 --> 00:35:46,680
Vous ne pouvez pas faire ça !
391
00:35:46,880 --> 00:35:49,560
Pendant tout ce temps,
la petite fille l'a traitée de chintok.
392
00:35:49,760 --> 00:35:51,560
- Pardon ?
- La petite l'a appelée chintok !
393
00:35:51,680 --> 00:35:55,080
Ce n'est qu'un jeu.
C'est une plaisanterie.
394
00:35:57,320 --> 00:35:58,600
Dites-moi, c'est vrai ?
395
00:36:02,200 --> 00:36:03,080
Oui ?
396
00:36:04,320 --> 00:36:06,040
La petite vous a-t-elle traitée
de chintok ?
397
00:36:09,280 --> 00:36:11,160
- Oui ou non ?
- Oui.
398
00:36:12,480 --> 00:36:13,880
Qu'est-ce que tu fais ?
399
00:36:14,160 --> 00:36:15,560
Ça ne te dérangeait pas.
400
00:36:16,240 --> 00:36:19,600
Ce n'était qu'une blague ! Pour rigoler !
401
00:36:19,760 --> 00:36:21,160
Maintenant, on ne rigole plus.
402
00:36:21,240 --> 00:36:22,720
Vous, prenez vos affaires.
403
00:36:22,880 --> 00:36:25,320
Et vous, Mlle Lien, nettoyez-moi ça.
404
00:36:29,440 --> 00:36:31,400
- J'en reviens pas !
- Quoi ?
405
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
J'ai dit...
406
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
Merci, ce sera tout.
407
00:36:34,280 --> 00:36:35,360
On se remet au travail !
408
00:36:49,520 --> 00:36:50,920
- Bonjour.
- Bonjour.
409
00:36:51,920 --> 00:36:52,800
Comment ça va ?
410
00:36:58,080 --> 00:36:59,000
Ça se passe.
411
00:37:00,240 --> 00:37:01,080
C'est le bordel.
412
00:37:03,920 --> 00:37:05,240
Une guerre civile est possible.
413
00:37:07,240 --> 00:37:09,560
Il y a des problèmes partout
et personne ne sait rien.
414
00:37:11,040 --> 00:37:12,440
À quel jeu jouez-vous, là-haut ?
415
00:37:15,280 --> 00:37:19,920
Tu sais, parfois, on doit valider
des décisions qu'on ne prendrait jamais.
416
00:37:22,600 --> 00:37:24,240
Martin, les miens sont à bout.
417
00:37:24,640 --> 00:37:27,240
Les femmes m'appellent pour m'insulter.
418
00:37:29,560 --> 00:37:30,640
Que dois-je leur dire ?
419
00:37:31,200 --> 00:37:34,000
La situation est inédite pour moi aussi,
laisse-moi du temps.
420
00:37:35,200 --> 00:37:36,720
Je n'ai pas dormi non plus cette nuit.
421
00:37:38,440 --> 00:37:39,640
Tu veux que je te plaigne ?
422
00:37:42,920 --> 00:37:45,040
J'envoie les miens là-bas
sans aucune protection.
423
00:37:46,320 --> 00:37:48,680
- Tu es prêt ?
- Oui.
424
00:37:52,800 --> 00:37:55,240
Au fait, avant que quelqu'un d'autre
ne te l'apprenne,
425
00:37:55,600 --> 00:37:58,880
Le chef de la police de Jurgen Klein
m'a dit qu'ils avaient ton fils au poste.
426
00:37:59,560 --> 00:38:00,760
Stefan ? Pourquoi ?
427
00:38:02,080 --> 00:38:03,000
Devine.
428
00:38:26,760 --> 00:38:27,880
Bonjour à tous.
429
00:38:30,120 --> 00:38:32,480
Rostock n'est pas xénophobe.
430
00:38:34,760 --> 00:38:39,360
Lors de la réunion de ce matin, nous,la ville, et le ministère de l'Intérieur
431
00:38:40,400 --> 00:38:42,680
avons décidé de faire évacuerprématurément le ZAst,
432
00:38:43,280 --> 00:38:45,760
le Centre d'hébergementpour demandeurs d'asile
433
00:38:45,840 --> 00:38:48,600
situé à Rostock-Lichtenhagen.
434
00:38:50,720 --> 00:38:54,800
Le gouvernement ne doit paset ne va pas se retirer.
435
00:38:56,360 --> 00:39:00,120
Nous souhaitions vous faire part de notre tristesse au sujet des événements
436
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
de ces derniers jours.
437
00:39:02,440 --> 00:39:06,360
Nous pouvons comprendre la colèrede ces gens due à ces...
438
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
circonstances intolérables.
439
00:39:09,600 --> 00:39:12,160
Mais les émeutescontre les demandeurs d'asile
440
00:39:12,640 --> 00:39:17,840
vont à l'encontre de tous les fondements légaux et moraux
441
00:39:17,920 --> 00:39:20,960
et ne seront désormais plus tolérées.
442
00:39:23,600 --> 00:39:24,640
Bonjour, Mme Goldhahn.
443
00:39:24,760 --> 00:39:25,680
Bonjour.
444
00:39:26,160 --> 00:39:27,880
- Mme Goldhahn.
- Bonjour, Johannes.
445
00:39:28,880 --> 00:39:29,760
C'est bien vide, ici.
446
00:39:29,840 --> 00:39:32,120
Ne m'en parlez pas.
Mais les gens n'ont pas d'argent.
447
00:39:32,280 --> 00:39:34,760
Mes clientes sont de vieilles dames.
448
00:39:34,960 --> 00:39:36,160
Tout était bien mieux avant.
449
00:39:36,240 --> 00:39:38,400
Oh, non. Vraiment, non.
450
00:39:38,520 --> 00:39:40,320
Même à l'époque, tout n'était pas si bien.
451
00:39:40,920 --> 00:39:44,600
Je dis toujours : ne les laissez pas
gâcher votre bonne humeur.
452
00:39:45,080 --> 00:39:46,720
Vous avez bien raison, Mme Goldhahn.
453
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
- Lars est ici ?
- Oui, il est au fond.
454
00:39:49,400 --> 00:39:52,240
Ce sont des amis de mon fils.
Ils traînent toujours ensemble.
455
00:39:52,720 --> 00:39:55,480
Allez-y, il est au fond.
456
00:39:58,960 --> 00:39:59,920
Les garçons...
457
00:40:01,520 --> 00:40:03,400
Vous êtes vraiment de bons garçons.
458
00:40:04,840 --> 00:40:06,120
Venez, que je vous embrasse.
459
00:40:16,360 --> 00:40:17,200
Prêts ?
460
00:40:22,400 --> 00:40:23,320
Hé, les mecs.
461
00:40:24,800 --> 00:40:26,200
Couillon.
462
00:40:32,360 --> 00:40:37,120
Il avait vraiment la gueule en sale état.
Et le reste aussi.
463
00:40:37,240 --> 00:40:38,960
Sa tête était éclatée sur le trottoir,
464
00:40:39,040 --> 00:40:42,320
on pouvait voir
l'intérieur de son cerveau.
465
00:40:43,160 --> 00:40:44,840
De la soupe, partout.
466
00:40:45,200 --> 00:40:49,440
Des bouts de cerveau et du sang,
tout étalés dans la rue.
467
00:40:50,320 --> 00:40:51,680
De la soupe partout.
468
00:40:51,760 --> 00:40:53,400
Dommage que je n'aie pas été là.
469
00:40:53,800 --> 00:40:56,360
J'aurais adoré être sur place,
j'ai jamais vu quelqu'un clamser.
470
00:40:57,920 --> 00:40:59,120
Il n'est pas trop tard.
471
00:40:59,680 --> 00:41:03,440
Pendant des années, il y a eu un conflit
472
00:41:03,520 --> 00:41:07,240
entre Israéliens et Arabes.
473
00:41:07,320 --> 00:41:11,240
Ce conflit est relatif à deux problèmes :
474
00:41:11,320 --> 00:41:17,120
d'un côté, les territoiresoccupés par Israël,
475
00:41:17,320 --> 00:41:19,240
et de l'autre...
476
00:41:19,360 --> 00:41:20,320
T'as pas de porno ?
477
00:41:26,160 --> 00:41:27,080
Robbie.
478
00:41:27,520 --> 00:41:28,480
Goldhahn.
479
00:41:28,600 --> 00:41:30,320
On ne fume pas.
480
00:41:31,640 --> 00:41:32,560
Vraiment.
481
00:41:34,920 --> 00:41:36,680
- Viens ici !
- Éteins-la !
482
00:41:36,800 --> 00:41:38,560
- Le petit Goldhahn veut pas fumer ?
- Non.
483
00:41:38,640 --> 00:41:40,280
Viens ici. Prends une bouffée.
484
00:41:40,440 --> 00:41:41,880
Allez...
485
00:41:42,080 --> 00:41:43,080
Arrête.
486
00:41:43,160 --> 00:41:44,520
C'est pas drôle !
487
00:41:44,600 --> 00:41:45,600
Arrête, Robbie !
488
00:41:45,680 --> 00:41:47,720
On joue, c'est tout.
489
00:41:47,840 --> 00:41:49,280
Tu veux jouer à autre chose ?
490
00:41:49,360 --> 00:41:52,120
Tu veux qu'on joue à baiser des gosses ?
491
00:41:52,200 --> 00:41:53,680
Tu me fais mal, mec !
492
00:41:53,760 --> 00:41:56,120
Goldhahn, c'est quoi, ce nom ?
493
00:41:56,320 --> 00:41:57,640
Ça sonne juif, non ?
494
00:41:57,720 --> 00:41:59,440
Je baise un Juif !
495
00:41:59,520 --> 00:42:03,320
- Robbie, arrête tes conneries !
- Regardez, les mecs.
496
00:42:03,600 --> 00:42:05,800
...vivent toujours dans la peur.
497
00:42:05,880 --> 00:42:08,040
Quelle télé de merde,
on n'y voit que dalle.
498
00:42:08,920 --> 00:42:10,000
C'est Tabor ?
499
00:42:11,720 --> 00:42:13,520
- Où ça ?
- Là, c'est lui.
500
00:42:14,880 --> 00:42:15,800
On est où, nous ?
501
00:42:17,640 --> 00:42:19,040
C'est Philipp en bas, regardez !
502
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
C'est lui.
503
00:42:22,800 --> 00:42:24,520
Sa dernière apparition...
504
00:42:25,200 --> 00:42:26,080
Cool.
505
00:42:27,640 --> 00:42:29,920
Il a vraiment sauté du 10e étage.
506
00:42:33,000 --> 00:42:34,040
Du 9e étage.
507
00:42:54,480 --> 00:42:56,240
Qu'est-ce que vous regardez ?
508
00:42:56,320 --> 00:42:57,440
Cassez-vous !
509
00:43:09,120 --> 00:43:10,720
La police a signalé
510
00:43:10,800 --> 00:43:12,640
que malgré des rapports divergents,
511
00:43:12,720 --> 00:43:15,880
le Centre d'hébergement pour demandeursd'asile, appelé plus communément ZAst,
512
00:43:15,960 --> 00:43:17,280
sera évacué.
513
00:43:17,640 --> 00:43:21,400
Sur place, un porte-parole de la police aaffirmé qu'il serait entièrement évacué
514
00:43:21,840 --> 00:43:25,160
et que les demandeurs d'asile seraientenvoyés dans d'autres logements alentour.
515
00:43:25,520 --> 00:43:28,360
Pour des raisons de sécurité,les détails de cette...
516
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
Et merde !
517
00:44:13,160 --> 00:44:17,440
Dors bien, petit trompettiste
518
00:44:18,120 --> 00:44:21,960
Nous étions aussi bons
519
00:44:22,600 --> 00:44:27,040
Dors bien, petit trompettiste
520
00:44:27,240 --> 00:44:31,600
Drôle de...
521
00:44:37,600 --> 00:44:39,840
Cool !
522
00:44:43,560 --> 00:44:44,640
Tu sais ce que je pense ?
523
00:44:46,480 --> 00:44:47,440
C'était pas un suicide.
524
00:44:47,600 --> 00:44:49,200
La ferme, Goldhahn !
525
00:44:49,760 --> 00:44:51,800
Je déconne pas. Il a chuté du 12e étage...
526
00:44:51,880 --> 00:44:53,080
Sympa, la veste.
527
00:44:54,960 --> 00:44:57,400
...et atterri sur une moto.
C'était un beau merdier.
528
00:44:57,480 --> 00:45:00,440
- Je trouve que tu ressembles un peu à...
- À Rocky.
529
00:45:00,960 --> 00:45:03,600
Il ne restait plus rien de lui.
530
00:45:03,680 --> 00:45:05,840
Je voulais dire que tu ressemblais
un peu à Philipp.
531
00:45:10,960 --> 00:45:14,880
T'as déjà vu quelqu'un clamser ?
C'était trop cool, t'imagines même pas.
532
00:45:15,640 --> 00:45:16,880
Tous les...
533
00:45:17,080 --> 00:45:18,920
- Je peux t'en prendre une ?
- Bolle !
534
00:45:19,440 --> 00:45:22,520
Tu te souviens du mec ?
On pouvait voir son cerveau,
535
00:45:22,600 --> 00:45:25,000
c'était vraiment dégueu,
ils ne trouvaient pas ses dents !
536
00:45:25,120 --> 00:45:27,040
T'as pas envie de parler d'autre chose ?
537
00:45:33,920 --> 00:45:34,880
Fisch !
538
00:45:46,920 --> 00:45:47,960
Ça va ?
539
00:45:50,560 --> 00:45:51,440
J'en sais rien.
540
00:45:53,800 --> 00:45:54,800
Vous étiez proches, non ?
541
00:46:00,880 --> 00:46:02,160
Tu ne m'aimes pas beaucoup.
542
00:46:04,200 --> 00:46:05,200
Pourquoi ?
543
00:46:05,400 --> 00:46:07,200
Je ne sais pas pourquoi,
tu ne me parles pas.
544
00:46:09,840 --> 00:46:11,480
Tu dois d'abord demander, ou quoi ?
545
00:46:12,080 --> 00:46:13,160
Non, c'est absurde.
546
00:46:16,120 --> 00:46:17,280
Les autres m'apprécient.
547
00:46:19,280 --> 00:46:21,920
Ça va pas ? Retire tes sales pattes !
548
00:46:22,280 --> 00:46:24,120
- Quoi ?
- T'as vraiment un problème !
549
00:46:25,760 --> 00:46:27,040
Je dois y aller.
550
00:46:29,760 --> 00:46:30,640
Pas toi.
551
00:46:32,560 --> 00:46:33,960
T'es qui pour décider ?
552
00:46:35,400 --> 00:46:37,640
Ne viennent que ceux
qui ont déjà baisé quelqu'un !
553
00:46:42,640 --> 00:46:43,600
Salope.
554
00:46:46,800 --> 00:46:47,720
Hé !
555
00:46:49,960 --> 00:46:53,400
Goldhahn est un mec bizarre !
556
00:46:53,760 --> 00:46:57,280
- Goldhahn est un mec bizarre !
- Je suis quoi ?
557
00:46:57,400 --> 00:47:01,080
Goldhahn est un mec bizarre !
558
00:47:03,160 --> 00:47:07,640
15H45
559
00:47:36,240 --> 00:47:38,480
Ils s'en prendront à eux, après.
560
00:47:39,000 --> 00:47:42,440
Il faudra qu'ils comprennent que les
Vietnamiens qui vivent ici sont en danger.
561
00:47:55,560 --> 00:47:57,880
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On s'en va.
562
00:48:00,480 --> 00:48:01,440
Regarde.
563
00:48:02,200 --> 00:48:03,440
Il y en a d'autres en haut.
564
00:48:32,600 --> 00:48:36,560
...conséquences ici,
au Centre d'hébergement principal
565
00:48:36,640 --> 00:48:37,560
de Lichtenhagen.
566
00:48:37,960 --> 00:48:40,240
En raison des émeutes
de ces derniers jours,
567
00:48:40,320 --> 00:48:44,440
disons-le, le gouvernement fédéral
a décidé, de toute évidence,
568
00:48:44,600 --> 00:48:47,200
de ne pas inclure les êtres humains
dans leur politique.
569
00:48:48,040 --> 00:48:52,200
En Allemagne, les étrangers
ne devraient plus jamais avoir à craindre
570
00:48:52,280 --> 00:48:53,640
pour leur vie, merci.
571
00:48:53,720 --> 00:48:54,840
Lâchez-moi !
572
00:49:00,520 --> 00:49:02,560
Réfléchissez-y un peu !
573
00:49:03,880 --> 00:49:05,480
Honte à vous !
574
00:49:05,560 --> 00:49:06,920
Vous devriez avoir honte !
575
00:49:07,000 --> 00:49:08,520
Ce sont des êtres humains !
576
00:49:22,720 --> 00:49:23,640
Tenez.
577
00:49:25,560 --> 00:49:27,000
Votre certificat de travail.
578
00:49:28,000 --> 00:49:28,840
Merci.
579
00:49:33,600 --> 00:49:34,680
Patron, je...
580
00:49:37,680 --> 00:49:38,840
Oui ?
581
00:49:46,280 --> 00:49:47,320
Il y a autre chose ?
582
00:49:56,920 --> 00:49:57,920
Bonne journée.
583
00:50:06,520 --> 00:50:11,200
Le chef de cabinet du ministère
de l'Intérieur a dit : "Ces pauvres gens."
584
00:50:12,200 --> 00:50:13,960
Ses supérieurs étaient en vacances,
585
00:50:14,040 --> 00:50:16,000
il a donc ordonné
l'évacuation sans permission.
586
00:50:16,080 --> 00:50:17,320
Ce n'est pas notre problème.
587
00:50:19,280 --> 00:50:22,040
Que dois-je dire à la presse ?
Ils ne me prendront pas au sérieux !
588
00:50:23,200 --> 00:50:24,360
Ne dis rien.
589
00:50:27,880 --> 00:50:30,520
- Et pour les Vietnamiens ?
- Oui, quoi ?
590
00:50:32,840 --> 00:50:34,600
Peter a raison, ils sont en danger.
591
00:50:35,080 --> 00:50:37,400
Peter est en danger.
Il est un danger pour lui-même.
592
00:50:38,320 --> 00:50:39,600
Ça ne nous concerne plus.
593
00:50:40,560 --> 00:50:42,160
Lichtenhagen est l'affaire de la police.
594
00:50:43,000 --> 00:50:44,920
Mais nous sommes responsables
de ces Vietnamiens.
595
00:50:46,480 --> 00:50:47,680
Fais ce que tu crois le mieux.
596
00:50:48,560 --> 00:50:50,760
Si ça te déplait,
fais comme le chef de cabinet.
597
00:50:51,560 --> 00:50:53,760
Je doute qu'il ait encore
un travail demain, par contre.
598
00:50:56,120 --> 00:50:58,440
- Où vas-tu ?
- Je rentre chez moi.
599
00:50:59,560 --> 00:51:01,080
J'ai pris un congé, souviens-toi.
600
00:51:01,440 --> 00:51:03,400
Et tu devrais faire pareil. Va te reposer.
601
00:51:04,200 --> 00:51:05,680
On se verra au barbecue.
602
00:51:11,440 --> 00:51:12,560
Inspire et expire.
603
00:51:16,000 --> 00:51:17,280
Tu sais que tu dois pas fumer.
604
00:51:26,840 --> 00:51:27,880
Tout va bien ?
605
00:51:28,480 --> 00:51:29,640
Penche la tête en arrière.
606
00:51:30,080 --> 00:51:31,120
Respire.
607
00:51:34,560 --> 00:51:35,760
Respire calmement.
608
00:51:38,840 --> 00:51:40,080
Calme-toi.
609
00:51:43,480 --> 00:51:44,600
Assieds-toi un instant.
610
00:51:45,080 --> 00:51:45,920
Quoi de neuf, mec ?
611
00:51:47,240 --> 00:51:49,480
- T'es pas heureux de me voir ?
- Si, vachement.
612
00:51:55,120 --> 00:51:56,600
Pourquoi vous êtes si nazes ?
613
00:52:14,560 --> 00:52:16,080
C'est la veste d'un camarade, ça.
614
00:52:17,200 --> 00:52:18,480
D'un patriote.
615
00:52:20,120 --> 00:52:21,240
D'un martyr.
616
00:52:22,480 --> 00:52:24,320
Un martyr ? Un putain de suicidaire, oui !
617
00:52:24,560 --> 00:52:25,640
Ce n'était pas un suicide !
618
00:52:29,880 --> 00:52:33,160
Si ce pays se préoccupait de ses citoyens
619
00:52:34,080 --> 00:52:35,200
plutôt que de ses négros,
620
00:52:36,720 --> 00:52:37,920
Philipp serait encore en vie.
621
00:52:41,400 --> 00:52:44,760
Ici et aujourd'hui débutera
la révolution du peuple.
622
00:52:46,800 --> 00:52:49,000
La mort de notre camarade
est un signal pour nous.
623
00:52:49,520 --> 00:52:50,480
Tu comprends ?
624
00:52:51,600 --> 00:52:52,600
Oui.
625
00:52:58,680 --> 00:53:00,800
Ça suffit, de rester immobile.
626
00:53:03,000 --> 00:53:03,880
Allons-y.
627
00:53:20,400 --> 00:53:24,000
16H45
628
00:53:36,120 --> 00:53:37,520
On reste des êtres humains.
629
00:53:37,600 --> 00:53:40,720
Hans est un très bon ami des Vietnamiens.
630
00:53:40,840 --> 00:53:43,720
- Mais il est Allemand.
- Ça fait déjà trois jours.
631
00:53:43,800 --> 00:53:46,240
- Quoi, la police ne peut pas nous aider ?
- Elle s'en fiche.
632
00:53:56,680 --> 00:53:58,480
Elle serait ravie
que les nazis nous tuent.
633
00:54:01,280 --> 00:54:03,400
Pourquoi nous tuer ?
Nous sommes humains, comme eux.
634
00:54:03,560 --> 00:54:04,600
En dehors de ça...
635
00:54:05,400 --> 00:54:06,800
Qu'est-ce que tu fais, bon sang ?
636
00:54:06,880 --> 00:54:08,480
Pourquoi es-tu assis seul dans le noir ?
637
00:54:11,920 --> 00:54:13,680
Un politicien est venu nous rendre visite.
638
00:54:15,080 --> 00:54:19,160
Il nous a dit de couvrir les fenêtres
pour qu'on pense que personne ne vit ici.
639
00:54:20,160 --> 00:54:21,760
Excellente idée !
640
00:54:21,920 --> 00:54:25,200
Tu n'as qu'à allumer la télé
pour savoir ce qui se passe.
641
00:54:29,920 --> 00:54:30,920
J'ai peur.
642
00:54:33,840 --> 00:54:35,800
J'ignore comment vous protéger, Thao, toi
643
00:54:35,880 --> 00:54:37,080
et notre enfant à naître.
644
00:54:42,680 --> 00:54:44,000
Je suis tellement épuisé...
645
00:54:45,160 --> 00:54:46,000
Frangin...
646
00:54:58,280 --> 00:54:59,440
Qu'est-ce que tu as ?
647
00:55:02,360 --> 00:55:03,600
Je suis résidente permanente.
648
00:55:09,680 --> 00:55:10,520
Félicitations.
649
00:55:12,200 --> 00:55:13,320
Tu es Allemande, désormais ?
650
00:55:16,000 --> 00:55:17,440
As-tu regardé par la fenêtre ?
651
00:55:19,520 --> 00:55:20,600
Le droit de séjour...
652
00:55:21,400 --> 00:55:23,920
Le certificat de travail,
le permis de séjour...
653
00:55:24,920 --> 00:55:26,680
Tu crois que ça les intéresse ?
654
00:55:27,320 --> 00:55:30,520
Tout ce qu'ils disent, c'est :
"Dégagez, les chintoks !"
655
00:55:33,080 --> 00:55:33,960
Ça,
656
00:55:35,040 --> 00:55:36,160
c'est mon contrat de bail,
657
00:55:36,840 --> 00:55:37,840
mon contrat de travail
658
00:55:38,440 --> 00:55:39,640
et mon droit de séjour.
659
00:55:40,080 --> 00:55:41,960
Trois choses que tu n'as pas.
660
00:55:42,880 --> 00:55:44,320
Je me fiche de ces gens.
661
00:55:45,200 --> 00:55:46,360
Je reste ici !
662
00:55:51,480 --> 00:55:54,040
Le problème
avec votre république fédérale,
663
00:55:54,120 --> 00:55:58,720
c'est qu'elle n'a aucune défense
contre tous ces agitateurs.
664
00:56:00,000 --> 00:56:01,720
Stefan était ici aujourd'hui ou pas ?
665
00:56:01,800 --> 00:56:03,840
À une époque, ç'aurait été impossible.
666
00:56:04,200 --> 00:56:06,640
On les aurait rassemblés et enfermés.
667
00:56:07,680 --> 00:56:12,200
Avant même qu'ils n'envisagent
de jeter une pierre.
668
00:56:12,960 --> 00:56:14,840
Mais avant, il n'y avait aucun nazi ici.
669
00:56:15,920 --> 00:56:17,840
Mais ces gitans sont tout aussi nuisibles.
670
00:56:18,560 --> 00:56:20,040
Maman, c'est des Sintés et des Roms.
671
00:56:20,760 --> 00:56:23,760
Maintenant, on doit baisser les yeux
et attendre que ça passe.
672
00:56:24,800 --> 00:56:27,160
La pire chose que tu puisses faire,
c'est d'aller sur place.
673
00:56:29,000 --> 00:56:32,480
Montre-leur ta nuque, ils te la briseront.
674
00:56:32,840 --> 00:56:34,320
Crois-moi. Dans trois semaines,
675
00:56:34,400 --> 00:56:37,320
personne ne s'intéressera plus
à ce qui s'est passé ici.
676
00:56:37,720 --> 00:56:40,000
Ils parleront des écoles, des rues...
677
00:56:40,080 --> 00:56:42,080
Vas-tu enfin répondre à ma question ?
678
00:56:44,840 --> 00:56:46,720
Si tu veux avoir mon opinion,
679
00:56:48,200 --> 00:56:49,760
cet enfant manque d'une mère.
680
00:56:51,920 --> 00:56:55,640
Vu ta position, ça ne doit pas être
si dur pour toi de trouver une épouse.
681
00:56:55,720 --> 00:56:57,040
Là n'est pas le problème.
682
00:56:59,000 --> 00:57:00,800
Stefan n'est plus ici depuis des mois.
683
00:57:00,880 --> 00:57:02,560
Au mieux, il était encore là l'an dernier.
684
00:57:03,320 --> 00:57:04,480
Un autre centre brûlera.
685
00:57:06,120 --> 00:57:09,000
À Leipzig, Munich, Bonn...
et alors ce sera leur problème.
686
00:57:11,400 --> 00:57:13,160
- Tu pars déjà ?
- Je me sens mal.
687
00:57:13,240 --> 00:57:14,920
Pour revenir à ta question,
688
00:57:16,080 --> 00:57:22,840
j'ai beaucoup pensé
à ton fils ces derniers jours.
689
00:57:23,880 --> 00:57:29,480
Mon père a combattu les démocrates
parce qu'il était fasciste.
690
00:57:31,400 --> 00:57:35,200
J'ai combattu mon père
parce que je suis communiste.
691
00:57:36,960 --> 00:57:41,240
Puis tu m'as combattu,
parce que tu veux être un démocrate.
692
00:57:43,360 --> 00:57:45,960
Et maintenant, je me demande
ce qu'est en train de faire Stefan.
693
00:58:13,360 --> 00:58:15,120
À l'époque, c'était merveilleux
694
00:58:15,200 --> 00:58:17,520
À l'époque, il y avait le Führer
695
00:58:18,040 --> 00:58:19,680
À l'époque, il y avait le Reich allemand
696
00:58:19,760 --> 00:58:22,400
À l'époque, nous étions tous les mêmes
697
00:58:22,480 --> 00:58:25,640
Allemagne, ta nation se meurt
698
00:58:27,360 --> 00:58:30,080
Allemagne, une nation se meurt
699
00:58:31,800 --> 00:58:33,800
Prenez les armes
700
00:58:34,200 --> 00:58:36,280
Alignez les traîtres le long du mur
701
00:58:36,400 --> 00:58:38,480
Libérez notre...
702
00:58:41,800 --> 00:58:43,800
La vie, c'est comme ça
703
00:58:46,240 --> 00:58:49,120
Allemagne, ta nation se meurt
704
00:58:58,360 --> 00:58:59,840
La vie, c'est comme ça
705
00:59:00,440 --> 00:59:01,640
Éteins la musique.
706
00:59:03,080 --> 00:59:04,040
T'es sourd ou quoi ?
707
00:59:18,520 --> 00:59:19,920
Tout part en couille.
708
00:59:28,000 --> 00:59:31,960
- Sandro, arrête, s'il te plaît !
- Laisse-le s'en occuper.
709
01:00:06,920 --> 01:00:10,920
Allemagne, ton peuple se meurt
710
01:00:26,640 --> 01:00:27,560
Bouge !
711
01:00:47,520 --> 01:00:48,480
C'est pas vrai !
712
01:00:50,520 --> 01:00:52,880
Hé ! Vous savez qui aurait pu faire ça ?
713
01:00:56,600 --> 01:00:57,920
Hé, restez ici !
714
01:01:18,600 --> 01:01:22,560
- Vous êtes chez Martin et Stefan Bolle...
- Stefan.
715
01:01:23,000 --> 01:01:24,520
Stefan, décroche si tu es là.
716
01:01:25,760 --> 01:01:26,840
J'aimerais te parler.
717
01:01:31,160 --> 01:01:32,240
Stefan...
718
01:01:33,400 --> 01:01:34,720
J'aimerais que tu ne sortes pas.
719
01:01:35,320 --> 01:01:36,320
Tu as compris ?
720
01:01:36,960 --> 01:01:38,160
Je suis...
721
01:01:40,680 --> 01:01:42,120
Je vais pas tarder à rentrer.
722
01:01:42,960 --> 01:01:43,960
Attends-moi.
723
01:01:45,360 --> 01:01:46,240
Et merde !
724
01:03:27,040 --> 01:03:28,240
Une bière ?
725
01:04:47,240 --> 01:04:48,400
Approche.
726
01:04:49,480 --> 01:04:50,560
À moins que tu aies peur ?
727
01:04:54,560 --> 01:04:55,920
Tu t'es fait beaucoup de mecs ?
728
01:04:59,880 --> 01:05:01,200
Ça dépend du "beaucoup".
729
01:05:03,080 --> 01:05:04,040
Je sais pas... cinq ?
730
01:05:10,040 --> 01:05:11,360
T'es sortie avec Philipp ?
731
01:05:15,880 --> 01:05:17,240
T'as pas envie de m'embrasser ?
732
01:06:21,440 --> 01:06:23,240
Ici Peter.
733
01:06:23,320 --> 01:06:27,440
Je suis à Lichtenhagen,ils les ont évacués. Tu étais au courant ?
734
01:06:28,360 --> 01:06:30,160
Si tu me cherches, je suis juste devant
735
01:06:30,240 --> 01:06:31,600
- l'entrée du centre.
- Stefan ?
736
01:06:31,720 --> 01:06:33,560
On se reparle bientôt.
737
01:06:33,640 --> 01:06:34,880
Stefan !
738
01:06:36,600 --> 01:06:39,400
Patrick, c'est Peter. Tu es là ?
739
01:06:39,800 --> 01:06:42,440
Je suis tellement en colèreque tu m'aies laissé faire ça seul !
740
01:06:42,520 --> 01:06:43,680
Tellement en colère...
741
01:06:47,080 --> 01:06:48,240
Martin.
742
01:06:49,920 --> 01:06:52,800
Devine ce qui s'est passéquand les demandeurs d'asile sont sortis.
743
01:06:54,840 --> 01:06:56,520
Nous sommes de bien étranges créatures.
744
01:06:57,120 --> 01:07:00,520
Quand tout va bien,on trouve les gitans marrants.
745
01:07:01,520 --> 01:07:06,000
Quand tout va mal, ils deviennentsoudainement de sales étrangers.
746
01:07:06,800 --> 01:07:08,320
Toujours nous d'abord.
747
01:07:10,680 --> 01:07:12,240
Stefan, décroche si tu es là.
748
01:07:13,360 --> 01:07:14,520
J'aimerais te parler.
749
01:07:16,680 --> 01:07:17,520
Stefan...
750
01:07:18,880 --> 01:07:21,720
J'aimerais que tu ne sortes pas.
751
01:07:22,640 --> 01:07:24,480
Tu as compris ?
752
01:07:26,000 --> 01:07:27,920
Je suis...
753
01:07:28,400 --> 01:07:30,120
Je vais pas tarder à rentrer. Attends-moi.
754
01:07:30,840 --> 01:07:31,880
Et merde !
755
01:08:34,319 --> 01:08:36,240
Tu veux nager à l'ouest ou quoi ?
756
01:09:07,760 --> 01:09:08,640
Qu'est-ce qu'il y a ?
757
01:09:18,960 --> 01:09:19,880
Ça me pèse.
758
01:09:25,080 --> 01:09:28,399
Je peux tout imaginer avec elle.
Le mariage, trois gosses, tout.
759
01:09:30,319 --> 01:09:32,040
Mais cette nana est complètement barrée !
760
01:09:34,800 --> 01:09:38,240
Je sais pas ce qui cloche chez elle,
mais elle ne ressent aucune émotion.
761
01:09:49,399 --> 01:09:50,640
Je peux péter le nez d'un type,
762
01:09:55,000 --> 01:09:56,240
mais elle pourrait tout péter.
763
01:09:57,960 --> 01:09:59,040
De l'intérieur.
764
01:10:15,120 --> 01:10:18,560
18H00
765
01:10:26,200 --> 01:10:27,280
Hé !
766
01:10:30,000 --> 01:10:31,920
Viens. Désolé.
767
01:10:52,280 --> 01:10:53,400
Kathrin ?
768
01:10:54,720 --> 01:10:56,880
- Bonjour, Inka.
- Chintok !
769
01:10:56,960 --> 01:10:58,280
Ta maman est ici ?
770
01:11:02,840 --> 01:11:03,800
Kathrin ?
771
01:11:05,480 --> 01:11:06,800
Inka, qui est à la porte ?
772
01:11:09,040 --> 01:11:10,120
Qu'est-ce que tu fais ici ?
773
01:11:10,800 --> 01:11:12,200
C'est pour toi.
774
01:11:12,520 --> 01:11:13,680
On peut discuter ?
775
01:11:13,960 --> 01:11:15,200
Merci, mais pas maintenant.
776
01:11:16,000 --> 01:11:18,320
Je suis désolée.
S'il te plaît, ne m'en veux pas.
777
01:11:18,400 --> 01:11:20,600
Je ne t'en veux pas.
Mais mon copain va bientôt rentrer.
778
01:11:20,680 --> 01:11:24,760
- Je parlerai au patron, c'est promis.
- D'accord, mais tu dois partir.
779
01:11:25,080 --> 01:11:27,320
Une autre fois, d'accord ?
Il faut que je...
780
01:11:27,400 --> 01:11:29,680
Il faut que tu partes !
781
01:11:29,760 --> 01:11:30,600
Quoi ?
782
01:11:30,680 --> 01:11:32,880
Tu lui voles son travail
puis tu viens la narguer ?
783
01:11:32,960 --> 01:11:35,040
Laisse-la tranquille !
784
01:11:35,120 --> 01:11:36,800
Sandro, arrête !
785
01:11:36,880 --> 01:11:39,160
Lâche-la !
786
01:11:41,840 --> 01:11:42,720
Kathrin.
787
01:11:44,560 --> 01:11:47,320
C'est quoi, tout ce boucan ?
Vous voulez que j'appelle la police ?
788
01:11:47,400 --> 01:11:49,480
Non, c'est inutile, tout va bien.
789
01:11:51,000 --> 01:11:52,440
- Pourquoi...
- Rentre !
790
01:11:52,520 --> 01:11:55,240
Rentre, bon sang !
791
01:11:55,320 --> 01:11:56,920
Tu vois ce que tu as fait ?
792
01:12:20,960 --> 01:12:23,080
Cette merde s'en ira pas, les gars.
793
01:12:23,440 --> 01:12:25,400
Et c'est à l'envers !
794
01:12:25,680 --> 01:12:27,680
Lequel d'entre vous a fait ça, abrutis ?
795
01:12:28,000 --> 01:12:29,320
Le Führer.
796
01:12:32,720 --> 01:12:35,800
Allemagne, une nation se meurt !
797
01:12:37,200 --> 01:12:38,280
Bolle, à toi !
798
01:12:39,440 --> 01:12:42,560
Allemagne, une nation se meurt !
799
01:12:44,240 --> 01:12:46,160
Prenez les armes
800
01:12:46,360 --> 01:12:48,120
Alignez les traîtres le long du mur !
801
01:12:48,440 --> 01:12:52,200
Nous défendrons notre patrie
802
01:12:53,200 --> 01:12:54,960
À l'époque, c'était merveilleux
803
01:12:55,240 --> 01:12:57,080
À l'époque, il y avait le Führer
804
01:12:57,200 --> 01:13:01,280
C'est la lutte finale
805
01:13:01,360 --> 01:13:05,480
Groupons-nous et demain
806
01:13:06,120 --> 01:13:10,800
L'Internationale
807
01:13:10,880 --> 01:13:14,560
Sera le genre humain
808
01:13:14,840 --> 01:13:19,240
C'est la lutte finale
809
01:13:19,320 --> 01:13:23,280
Groupons-nous et demain
810
01:13:23,680 --> 01:13:27,840
L'Internationale
811
01:13:28,440 --> 01:13:31,920
Sera le genre humain
812
01:13:56,880 --> 01:13:58,320
Tu étais avec tes nouveaux amis ?
813
01:13:59,120 --> 01:14:00,200
Qu'est-ce que tu fais ?
814
01:14:01,560 --> 01:14:02,760
Ils remettront ça ce soir.
815
01:14:03,640 --> 01:14:05,480
Tu comptes nous protéger avec ce couteau ?
816
01:14:07,080 --> 01:14:08,520
Je les laisserai pas nous lyncher.
817
01:14:09,920 --> 01:14:11,400
Tu crois que je vais rester assise ?
818
01:14:12,800 --> 01:14:15,240
On devrait faire les bagages, au cas où...
819
01:14:17,320 --> 01:14:18,280
Au cas où quoi ?
820
01:14:19,960 --> 01:14:21,040
Au cas où quoi ?
821
01:14:24,520 --> 01:14:25,960
Au cas où on doive s'enfuir.
822
01:14:27,120 --> 01:14:30,120
S'enfuir ?
Je croyais que tu te plaisais ici.
823
01:14:32,680 --> 01:14:36,160
Thao a raison.
On devrait faire nos bagages.
824
01:14:38,080 --> 01:14:40,880
Je n'irai nulle part.
Tout ce que nous avons est ici.
825
01:14:41,680 --> 01:14:44,760
On rentre dans deux semaines.
Je ne vais pas tout laisser ici.
826
01:14:45,200 --> 01:14:46,280
Sûrement pas !
827
01:14:49,360 --> 01:14:50,760
Je vais faire les bagages.
828
01:15:06,600 --> 01:15:08,240
Martin, tu es là ?
829
01:15:09,040 --> 01:15:10,440
Décroche si tu es là.
830
01:15:12,400 --> 01:15:13,760
Je viens de voir Peter à la télé.
831
01:15:14,040 --> 01:15:16,680
J'espère que tu ne comptes paste rendre au Sonnenblumenhaus.
832
01:15:18,200 --> 01:15:21,760
Jurgen, bonjour. Je suis désolé,
je m'étais assoupi.
833
01:15:22,680 --> 01:15:23,680
J'étais très fatigué.
834
01:15:24,160 --> 01:15:25,640
J'attends juste mon fils.
835
01:15:26,640 --> 01:15:27,680
Oui, à plus tard.
836
01:15:28,080 --> 01:15:28,920
À plus tard.
837
01:15:44,560 --> 01:15:48,280
Vous êtes chez Martin et Stefan Bolle.Laissez un message après le bip.
838
01:16:22,320 --> 01:16:24,360
Assieds-toi.
839
01:16:39,080 --> 01:16:41,720
Calme-toi. Doucement.
840
01:16:42,360 --> 01:16:43,720
Ça t'ira super bien.
841
01:16:44,320 --> 01:16:45,760
Les filles adorent ça.
842
01:16:46,280 --> 01:16:47,400
Alors t'as qu'à te le faire.
843
01:16:50,240 --> 01:16:51,400
J'ai déjà une petite amie.
844
01:16:58,320 --> 01:16:59,320
D'accord.
845
01:17:00,400 --> 01:17:02,240
Je commence. J'y vais doucement.
846
01:17:03,120 --> 01:17:03,960
D'accord ?
847
01:17:04,680 --> 01:17:06,760
Si un truc ne te plaît pas,
j'arrête immédiatement.
848
01:17:07,120 --> 01:17:07,960
D'accord ?
849
01:17:09,200 --> 01:17:10,080
D'accord.
850
01:17:53,080 --> 01:17:56,760
19H30
851
01:17:57,640 --> 01:17:59,040
Pas toutes, s'il vous plaît.
852
01:17:59,600 --> 01:18:01,080
Si ma mère...
853
01:18:01,160 --> 01:18:03,760
"Ma mère, ma mère", putain !
Elle va pas boire...
854
01:18:03,840 --> 01:18:07,240
Elle ne les boit pas,
elle les vend au Sonnenblumenhaus.
855
01:18:07,520 --> 01:18:09,120
Elle est pas conne, ta mère.
856
01:18:09,920 --> 01:18:11,000
Arrête.
857
01:18:12,480 --> 01:18:13,360
Ça suffit.
858
01:18:16,800 --> 01:18:17,880
Une de plus.
859
01:18:23,600 --> 01:18:24,560
Les mecs !
860
01:18:25,960 --> 01:18:27,520
Pourquoi vous faites ça ?
861
01:18:28,560 --> 01:18:29,840
Tout est dégueulasse !
862
01:18:30,440 --> 01:18:32,080
Que se passe-t-il ici ?
863
01:18:34,440 --> 01:18:35,400
Lars ?
864
01:18:37,240 --> 01:18:39,320
Qu'est-il arrivé à tes beaux cheveux ?
865
01:18:40,800 --> 01:18:43,440
Viens par ici. Tourne-toi.
866
01:18:43,520 --> 01:18:45,200
- Non, maman...
- C'est quoi, ça ?
867
01:18:45,480 --> 01:18:49,080
C'est quoi ? Non, impossible.
Ce n'est pas possible.
868
01:18:49,160 --> 01:18:50,000
Arrête.
869
01:18:50,320 --> 01:18:53,200
Maman... Tu fais chier !
870
01:19:08,760 --> 01:19:10,920
Comment tu lui as balancé ça
en pleine face !
871
01:19:11,240 --> 01:19:13,440
Bam, dans la gueule !
872
01:19:13,520 --> 01:19:16,160
T'as vu sa tête ? Ta mère, quoi !
873
01:19:21,400 --> 01:19:23,000
Laissez-les tranquilles !
874
01:19:23,800 --> 01:19:26,760
Laissez-moi tranquille, je n'ai rien fait.
875
01:19:29,560 --> 01:19:30,480
Bolle.
876
01:19:46,440 --> 01:19:48,200
Bande de sales porcs.
877
01:20:18,480 --> 01:20:19,640
Bon appétit !
878
01:20:28,520 --> 01:20:34,320
Non à la violence !
879
01:20:43,760 --> 01:20:45,080
Je vais chercher quelque chose.
880
01:20:51,280 --> 01:20:53,080
Allez, venez !
881
01:20:53,400 --> 01:20:55,920
Faites le salut !
882
01:20:56,880 --> 01:20:58,120
Sandro !
883
01:20:59,560 --> 01:21:00,880
Tout va bien ?
884
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Ici.
885
01:21:04,080 --> 01:21:05,400
Bière ?
886
01:21:05,480 --> 01:21:07,200
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tout va bien ?
887
01:21:17,400 --> 01:21:20,560
Mesdames et messieurs,
je suis ici à Rostock-Lichtenhagen.
888
01:21:20,640 --> 01:21:24,320
Derrière moi se trouve
le bâtiment des Tournesols...
889
01:21:36,440 --> 01:21:37,520
Attention.
890
01:21:49,120 --> 01:21:50,080
Hé !
891
01:21:53,800 --> 01:21:54,840
Génial.
892
01:21:55,440 --> 01:21:56,360
Fais pas ta fiotte.
893
01:22:04,720 --> 01:22:08,600
Lichtenhagen, ça va ?
Qui est là ? Tout le monde !
894
01:22:08,680 --> 01:22:10,440
Rostock-Lichtenhagen va brûler ce soir !
895
01:22:10,520 --> 01:22:12,240
Aujourd'hui, ça va tomber.
896
01:22:12,360 --> 01:22:13,920
Comment ne pas être en colère ?
897
01:22:15,200 --> 01:22:16,920
OK. On peut voir, Joschi ?
898
01:22:17,360 --> 01:22:19,600
- C'est quelle chaîne ?
- Porno télé ?
899
01:22:20,080 --> 01:22:22,600
- OK...
- Vous voulez voir un salut nazi ?
900
01:22:22,800 --> 01:22:24,880
- Il faudra payer.
- Je peux raconter une blague.
901
01:22:25,000 --> 01:22:27,080
C'est une blonde qui va chez le médecin
902
01:22:27,160 --> 01:22:29,160
et qui lui dit : "Docteur,
j'ai avalé un pénis."
903
01:22:29,240 --> 01:22:33,040
Le médecin lui répond : "Impossible."
Alors la blonde lui fait : "Regardez !"
904
01:22:36,520 --> 01:22:37,920
Je vois. Très drôle.
905
01:22:38,160 --> 01:22:39,560
Pourquoi êtes-vous ici ?
906
01:22:48,800 --> 01:22:52,200
Pourquoi ? Parce qu'il y a de l'action.
Pour que ces enfoirés dégagent.
907
01:22:52,920 --> 01:22:53,840
Je comprends.
908
01:22:55,080 --> 01:22:56,760
À quoi ressemble votre vie ici ?
909
01:22:57,280 --> 01:22:58,880
On mène la belle vie, vous voyez bien !
910
01:23:00,200 --> 01:23:01,080
Avez-vous des rêves ?
911
01:23:03,640 --> 01:23:06,760
J'en ai un, mais c'est trop ridicule,
je ne vous le dirai pas.
912
01:23:07,400 --> 01:23:08,320
Moi aussi, j'en ai un.
913
01:23:09,520 --> 01:23:12,040
Je veux un appart, une femme, un boulot.
914
01:23:12,840 --> 01:23:13,920
C'est ce qu'on veut tous.
915
01:23:15,520 --> 01:23:16,800
Vous n'avez pas de rêves ?
916
01:23:17,120 --> 01:23:18,120
Des rêves ?
917
01:23:19,560 --> 01:23:20,400
Si, j'ai des rêves.
918
01:23:22,200 --> 01:23:24,240
Que quelque chose change, par ici.
919
01:23:24,680 --> 01:23:25,800
Que les choses avancent.
920
01:23:26,560 --> 01:23:28,080
Que fait-on vraiment ici ?
921
01:23:29,360 --> 01:23:30,400
Ça n'est pas notre but.
922
01:23:31,240 --> 01:23:34,440
Nous ne sommes
ni des méchants, ni des criminels.
923
01:23:35,160 --> 01:23:36,280
Nous sommes des patriotes.
924
01:23:36,840 --> 01:23:39,440
Comme si le Führer n'avait pas existé !
925
01:23:41,760 --> 01:23:43,280
Et vous, alors ?
926
01:23:44,800 --> 01:23:46,480
J'ai besoin de sécurité, pas de rêves.
927
01:23:47,440 --> 01:23:48,520
Que voulez-vous dire ?
928
01:23:49,960 --> 01:23:53,080
Avant, nous n'avions pas grand-chose,
mais nous étions en sécurité.
929
01:23:54,200 --> 01:23:56,280
Faire la queue une heure
pour acheter des fraises,
930
01:23:56,360 --> 01:23:57,800
on en avait pris l'habitude.
931
01:23:57,880 --> 01:23:59,840
Et s'il n'en restait plus, ben... merde.
932
01:23:59,920 --> 01:24:02,000
Maintenant, on a des fraises,
on est tous libres.
933
01:24:05,320 --> 01:24:07,680
Être totalement libres signifie
être totalement seuls.
934
01:24:10,880 --> 01:24:11,800
Et vous ?
935
01:24:14,000 --> 01:24:15,080
Je n'ai pas de rêves.
936
01:24:15,840 --> 01:24:17,840
Je les connais, ses rêves.
937
01:24:18,120 --> 01:24:20,600
- Baiser Jennie !
- Va te faire foutre !
938
01:24:22,360 --> 01:24:23,640
Vous connaissez les vôtres ?
939
01:24:24,720 --> 01:24:25,720
Ils sont pornographiques.
940
01:24:26,520 --> 01:24:27,960
C'est pour ça qu'on vous intéresse.
941
01:24:28,840 --> 01:24:30,440
Vous vous touchez les nibards
942
01:24:30,520 --> 01:24:32,560
et posez des questions intellos
pour un salut nazi ?
943
01:24:32,640 --> 01:24:34,080
Qu'on parle de notre vie de merde...
944
01:24:34,560 --> 01:24:35,680
Vous trouvez ça super.
945
01:24:36,120 --> 01:24:37,720
Vous vous astiquerez chez vous ce soir.
946
01:24:39,040 --> 01:24:42,160
"C'est génial, non ?
J'ai parlé à des nazis."
947
01:24:42,840 --> 01:24:45,120
Redites-le ! Allez vous faire foutre !
948
01:24:55,000 --> 01:24:57,200
Éteins ta caméra, connard !
949
01:25:34,200 --> 01:25:37,520
Emmène Thao
chez les voisins du haut. Vite !
950
01:25:41,920 --> 01:25:45,120
Ça va ? Tu peux respirer ?
951
01:25:45,320 --> 01:25:47,000
Vous devez partir tous les deux. Filez !
952
01:25:47,600 --> 01:25:49,840
Et toi, alors ?
953
01:25:50,000 --> 01:25:51,680
- Je reste ici.
- Tu es fou ?
954
01:25:55,720 --> 01:25:57,280
Ce ne sont que des affaires.
955
01:25:59,360 --> 01:26:00,480
Toi et Thao, partez.
956
01:26:07,320 --> 01:26:09,720
20H30
957
01:27:02,760 --> 01:27:05,000
- C'est bien réel ?
- Oui.
958
01:27:10,160 --> 01:27:12,440
Regardez ! Regardez, les gars !
959
01:27:54,800 --> 01:27:56,800
Ici, la situation est effrayante.
960
01:27:56,880 --> 01:28:00,320
Plusieurs fois, nous avons dûdémonter notre caméra
961
01:28:00,400 --> 01:28:01,960
pour éviter les bombes incendiaires.
962
01:28:02,240 --> 01:28:04,880
La course-poursuite a repris.
963
01:28:05,000 --> 01:28:07,120
Les violences ont débutésoudainement ce soir,
964
01:28:07,200 --> 01:28:11,320
les demandeurs d'asileont été en grande partie évacués,
965
01:28:11,400 --> 01:28:13,360
il n'en reste que très peu sur place,
966
01:28:13,440 --> 01:28:15,240
mais la situation est très dangereuse.
967
01:28:15,320 --> 01:28:18,800
Il y avait moins de monde dans les rues,moins de spectateurs ces derniers jours,
968
01:28:19,120 --> 01:28:24,360
mais la violence qui règneest presque inexplicable.
969
01:28:24,720 --> 01:28:29,760
Merci pour ce reportage depuis Rostock, et bonne soirée.
970
01:28:29,920 --> 01:28:32,080
Hier, c'est arrivé à Wertha,
971
01:28:32,200 --> 01:28:33,720
aujourd'hui à Rostock, et demain...
972
01:28:33,800 --> 01:28:35,160
Il y a tellement de policiers...
973
01:28:35,880 --> 01:28:37,440
Ça ne va plus durer très longtemps.
974
01:28:37,800 --> 01:28:38,680
Ce sera bientôt fini.
975
01:29:29,000 --> 01:29:33,000
Nous ignorons combien de personnessont encore dans le bâtiment.
976
01:29:33,720 --> 01:29:35,640
C'est la situation...
977
01:30:11,760 --> 01:30:14,800
Attention !
978
01:30:18,680 --> 01:30:21,040
Viens, Bolle. On va leur montrer.
979
01:30:22,200 --> 01:30:24,680
Qu'est-ce qui te prend ?
980
01:30:26,840 --> 01:30:28,080
Quoi ? Viens, Bolle.
981
01:34:05,720 --> 01:34:06,720
Tout va bien ?
982
01:35:34,200 --> 01:35:38,520
21H25
983
01:35:59,880 --> 01:36:03,120
La police a clairement faitmarche arrière.
984
01:36:03,200 --> 01:36:05,120
De quoi ça a l'air, maintenant ?
985
01:36:05,200 --> 01:36:07,040
Y a-t-il encore des gensdans le bâtiment ?
986
01:36:07,120 --> 01:36:09,040
Comment évolue la situation ?
987
01:36:09,160 --> 01:36:13,520
Nous ignorons également combiende personnes y vivent encore.
988
01:36:13,600 --> 01:36:15,880
Nous ne savons pascomment la situation évolue.
989
01:36:15,960 --> 01:36:20,080
Ici, à présent, des genssont descendus dans la rue,
990
01:36:20,160 --> 01:36:25,680
et la nuit est loin d'être finie,tout comme les violences.
991
01:37:37,320 --> 01:37:39,960
Et ? Tu es tombé amoureux ?
992
01:37:45,520 --> 01:37:47,320
Que se passe-t-il ici ? Où est la police ?
993
01:37:51,960 --> 01:37:52,800
J'en sais rien.
994
01:37:54,560 --> 01:37:55,720
Je crois qu'on a gagné.
995
01:38:16,240 --> 01:38:17,400
Une bière ?
996
01:38:18,240 --> 01:38:20,240
Aujourd'hui, c'est gratuit.
Il faut en profiter.
997
01:39:30,920 --> 01:39:32,360
On les emmerde.
998
01:39:33,040 --> 01:39:34,520
Ils détruisent tout.
999
01:40:28,120 --> 01:40:30,840
Ici, la situation est effrayante.
1000
01:40:30,920 --> 01:40:33,760
La police s'est repliéeil y a une demi-heure.
1001
01:40:55,240 --> 01:40:56,240
Goldhahn, qu'y a-t-il ?
1002
01:40:56,880 --> 01:40:58,080
J'attends ici.
1003
01:40:59,080 --> 01:41:00,480
Tu voulais voir quelqu'un mourir.
1004
01:41:01,040 --> 01:41:02,160
C'est le moment.
1005
01:41:03,360 --> 01:41:04,200
Viens !
1006
01:41:54,400 --> 01:41:55,320
Goldhahn !
1007
01:41:56,120 --> 01:41:57,080
Où es-tu ?
1008
01:42:07,640 --> 01:42:09,160
Où est la police ?
1009
01:42:09,280 --> 01:42:10,400
Ils viennent de partir !
1010
01:42:23,120 --> 01:42:24,920
... au 19 Mecklenburger Allee.
1011
01:42:25,000 --> 01:42:28,280
Le commissariat a été informé ?
1012
01:42:28,360 --> 01:42:30,880
Il ne se passe rien.
Quelqu'un doit immédiatement...
1013
01:42:33,360 --> 01:42:36,000
Viens, on va monter sur le toit.
1014
01:42:36,240 --> 01:42:38,560
- Ma famille est en bas.
- Désolé, tu dois nous suivre.
1015
01:43:11,920 --> 01:43:12,800
Robbie !
1016
01:43:26,160 --> 01:43:28,080
Hé, Robbie. C'est ouvert, ici.
1017
01:43:32,560 --> 01:43:35,800
Attendez, les gars, s'il vous plaît.
1018
01:44:20,200 --> 01:44:21,280
Il n'y a personne ici.
1019
01:44:27,640 --> 01:44:29,800
Il doit bien y avoir des chintoks !
1020
01:45:19,360 --> 01:45:23,920
Chers concitoyens, nous vous demandonsde bien vouloir dégager le passage
1021
01:45:24,200 --> 01:45:26,320
- afin que les pompiers puissent...
- Ça craint !
1022
01:45:27,400 --> 01:45:29,640
- Merci...
- Ça n'a plus rien d'une protestation.
1023
01:45:33,920 --> 01:45:35,120
C'est de la terreur !
1024
01:45:36,840 --> 01:45:38,400
Non à la violence !
1025
01:45:38,480 --> 01:45:39,880
Nous sommes le peuple !
1026
01:45:40,160 --> 01:45:41,320
Non à la violence !
1027
01:45:44,480 --> 01:45:47,800
Venez, les gars. Ça suffit.
1028
01:46:04,240 --> 01:46:05,080
Attrape !
1029
01:46:08,760 --> 01:46:09,640
Robbie !
1030
01:46:20,960 --> 01:46:23,400
Non à la violence !
Nous sommes le peuple !
1031
01:46:23,760 --> 01:46:27,160
Non à la violence !
Nous sommes le peuple !
1032
01:48:49,760 --> 01:48:50,600
Oui ?
1033
01:48:50,840 --> 01:48:53,160
On vient du centre,
on a échappé aux nazis, peut-on...
1034
01:48:53,240 --> 01:48:55,440
- Oui, je sais.
- Juste au moment où...
1035
01:48:55,640 --> 01:48:57,880
- la police...
- Je suis désolée. Je voudrais bien,
1036
01:48:57,960 --> 01:48:59,880
mais j'ai deux enfants en bas âge.
1037
01:48:59,960 --> 01:49:02,160
- Je ne peux pas.
- La police ne va pas tarder.
1038
01:49:02,240 --> 01:49:04,840
- Vous savez ce qui va m'arriver ?
- Les enfants sont terrifiés.
1039
01:49:04,960 --> 01:49:06,720
- Je vous en supplie.
- Je suis terrifiée.
1040
01:49:07,080 --> 01:49:08,800
Je ne peux pas faire ça, je suis désolée.
1041
01:49:08,880 --> 01:49:11,600
- S'il vous plaît, laissez-nous...
- Je ne peux pas.
1042
01:49:12,040 --> 01:49:14,200
- Et les femmes enceintes, les enfants...
- Désolé.
1043
01:49:14,280 --> 01:49:15,200
Je vous en supplie !
1044
01:49:41,920 --> 01:49:46,240
Beaucoup ont été blessés lors desaffrontements entre police et émeutiers.
1045
01:49:46,680 --> 01:49:50,560
Selon nos informations, il n'y a plusde demandeurs d'asile dans le bâtiment.
1046
01:49:55,600 --> 01:49:56,600
Entrez.
1047
01:50:15,120 --> 01:50:16,400
Étrangers, dehors !
1048
01:50:16,760 --> 01:50:19,400
L'Allemagne aux Allemands,
les étrangers : dehors !
1049
01:53:45,840 --> 01:53:47,680
Les émeutes se poursuivent
1050
01:53:47,760 --> 01:53:51,080
et il semble une fois encore qu'ellesne s'arrêteront qu'au petit matin.
1051
01:53:51,160 --> 01:53:54,520
La police est revenue sur les lieux,elle est à nouveau présente
1052
01:53:54,600 --> 01:53:59,240
et elle repousse les adolescents émeutiersdans les rues transversales.
1053
01:53:59,680 --> 01:54:02,040
L'incendie au centre a été éteint.
1054
01:54:02,120 --> 01:54:06,520
Finalement, il y avait 150 demandeurs d'asile dans le bâtiment.
1055
01:54:06,600 --> 01:54:09,320
Aucune information n'a été...
1056
01:54:10,680 --> 01:54:14,520
ROSTOCK
25 AOÛT 1992
1057
02:02:32,560 --> 02:02:33,560
Traduit par: Hélène JANIN
80069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.