All language subtitles for We.Are.Young.We.Are.Strong.2014.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:52,440 En août 1992, Rostock-Lichtenhagen a été le théâtre d'importantes émeutes 2 00:00:52,520 --> 00:00:57,120 contre le ZAst Sonnenblumenhaus, le centre d'hébergement pour demandeurs d'asile. 3 00:01:00,040 --> 00:01:04,000 Depuis des mois, le ZAst est surpeuplé. Des demandeurs d'asile campent devant. 4 00:01:04,080 --> 00:01:08,360 La xénophobie des habitants grandit. Elle est sur le point d'exploser. 5 00:01:11,000 --> 00:01:15,120 Deux nuits de suite, un gros contingent de police et des émeutiers adolescents 6 00:01:15,200 --> 00:01:18,160 se sont affrontés dans les rues jusqu'au petit matin. 7 00:01:20,240 --> 00:01:23,600 ROSTOCK 24 AOÛT 1992 8 00:03:05,560 --> 00:03:08,800 - Je veux toucher le chien. - Tu ne dois jamais le faire par devant. 9 00:03:09,400 --> 00:03:11,360 File-lui un coup dans les côtes. 10 00:03:11,440 --> 00:03:12,480 Il se remet à hurler. 11 00:03:14,920 --> 00:03:17,160 Il fait pitié, ce chien. 12 00:03:18,720 --> 00:03:20,760 L'un d'eux s'approche de moi, 13 00:03:21,160 --> 00:03:23,600 bâti comme un tank, casque sur la tête, il me gueule dessus, 14 00:03:23,960 --> 00:03:27,280 et moi, je me dis : "voyons à quel point ce casque est solide." 15 00:03:27,600 --> 00:03:31,000 Et ce type est littéralement allongé sur lui, il l'aplatit. 16 00:03:31,080 --> 00:03:33,480 Le type tombe au premier coup. Je me dis : "c'est quoi, ça ?" 17 00:03:34,080 --> 00:03:35,640 Incroyable. 18 00:03:37,520 --> 00:03:40,720 Puis trois autres sont arrivés en agitant leur matraque, alors on a foncé ! 19 00:04:08,760 --> 00:04:10,280 Hé, Philipp, tout va bien ? 20 00:04:11,640 --> 00:04:12,560 Oui. 21 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 On devrait pas être ici. 22 00:04:26,040 --> 00:04:27,960 Il y a deux ans, je serais déjà parti bosser. 23 00:04:29,120 --> 00:04:30,080 À 5 h, tous les matins. 24 00:04:30,160 --> 00:04:31,480 Il me frappait avec sa matraque. 25 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Connard ! 26 00:04:33,120 --> 00:04:35,160 - T'es cinglé ! - Chope-le ! 27 00:04:37,520 --> 00:04:39,720 Par beau temps, on allait marcher jusqu'aux quais, 28 00:04:40,200 --> 00:04:41,560 mon père, mon frère et moi. 29 00:04:42,640 --> 00:04:44,440 On regardait les gros bateaux arriver. 30 00:04:47,080 --> 00:04:47,920 C'était sympa. 31 00:04:57,160 --> 00:04:58,360 Et maintenant, je suis ici. 32 00:04:59,520 --> 00:05:00,680 Pas mal. 33 00:05:07,640 --> 00:05:08,920 Mais que ferai-je demain ? 34 00:05:11,400 --> 00:05:14,840 Je n'arrête pas de me dire : "Tout ça pour protéger des gitans ?" 35 00:05:15,040 --> 00:05:18,720 Honnêtement, mieux vaut dégager de mon chemin plutôt que d'avoir le nez en sang. 36 00:05:19,120 --> 00:05:20,520 Alors laisse-moi passer. 37 00:05:21,000 --> 00:05:22,120 T'as pas envie de savoir. 38 00:05:22,480 --> 00:05:24,160 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 39 00:05:24,960 --> 00:05:25,840 Je suis fatigué. 40 00:05:32,240 --> 00:05:33,720 Philipp n'arrête pas de brailler. 41 00:05:34,320 --> 00:05:37,360 Avant, avant... Avant, on l'emmerde ! 42 00:05:40,560 --> 00:05:42,600 Qu'est-ce que tu fais, Philipp ? Tu laisses tomber ? 43 00:05:53,680 --> 00:05:56,120 Je vous promets une chose. 44 00:05:56,560 --> 00:05:58,320 Demain, à cette heure-ci, 45 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 il n'y aura pus d'étrangers à Rostock. 46 00:06:02,560 --> 00:06:03,400 Les flics. 47 00:06:13,000 --> 00:06:14,120 Robbie... 48 00:06:16,560 --> 00:06:17,800 Reviens ! 49 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Robbie ! 50 00:06:22,360 --> 00:06:24,400 - Ils détruisent tout. - Robbie, arrête ça ! 51 00:06:38,480 --> 00:06:44,880 NOUS SOMMES JEUNES. NOUS SOMMES FORTS. 52 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 Aujourd'hui, plus de 100 demandeurs d'asile vont arriver 53 00:07:03,600 --> 00:07:05,880 au Centre d'accueil principal du pays. 54 00:07:06,840 --> 00:07:09,720 Pendant des semaines, les pouvoirs publics ont sonné l'alarme, 55 00:07:09,800 --> 00:07:11,040 en particulier à Rostock, 56 00:07:11,120 --> 00:07:13,680 parce qu'ils n'arrivent pas à gérer toutes les demandes d'asile. 57 00:07:13,760 --> 00:07:14,840 - La police... - Laisse ça. 58 00:07:14,920 --> 00:07:17,040 - ... et celle des frontières... - C'est à moi. 59 00:07:17,120 --> 00:07:19,800 - ... sécurisent les accès routiers. - C'est rien, t'en rachèteras. 60 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 C'est à moi. Remets ça dans l'armoire. 61 00:07:23,880 --> 00:07:27,080 Pourquoi tu compliques toujours tout ? 62 00:07:29,840 --> 00:07:32,960 - Enfoirés ! - Qu'est-ce qui se passe ? 63 00:07:39,600 --> 00:07:43,400 Tung et sa famille viennent de déménager parce que c'est "trop dangereux". 64 00:07:44,720 --> 00:07:46,760 Comment peut-on se défendre si tout le monde part ? 65 00:07:47,080 --> 00:07:49,000 Ils ne se sont attaqués qu'aux gitans. 66 00:07:49,200 --> 00:07:52,920 Ils sont tous assis devant l'immeuble. Ils sont insupportables. 67 00:07:53,280 --> 00:07:55,200 Je comprends pourquoi les gens les détestent. 68 00:07:56,200 --> 00:07:57,840 Alors, pourquoi nous jeter des pierres ? 69 00:08:02,920 --> 00:08:04,360 Ils ont confondu les logements. 70 00:08:07,400 --> 00:08:10,080 8H30 71 00:08:12,680 --> 00:08:15,720 - Tata, tu as des gants en caoutchouc ? - Non. Demande à Linh. 72 00:08:15,800 --> 00:08:19,480 ...ont réussi à protéger le centre d'hébergement pour demandeurs d'asile. 73 00:08:19,760 --> 00:08:23,400 Encore une fois, les émeutiers ont tenté de prendre possession du bâtiment. 74 00:08:23,640 --> 00:08:27,840 Pendant ce temps, 50 des 200 demandeurs d'asile affectés 75 00:08:27,920 --> 00:08:29,960 ont été déplacés vers d'autres quartiers. 76 00:08:31,360 --> 00:08:35,919 La police s'est interposée avec des lances à eau et des gaz lacrymogènes. 77 00:08:36,200 --> 00:08:38,280 Six cents policiers se battent 78 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 - contre les émeutiers. - Tu as des gants, Linh ? 79 00:08:40,440 --> 00:08:42,600 Ils ont réussi à protéger les Polonais et les Roumains 80 00:08:42,720 --> 00:08:44,640 vivant dans cet immeuble. 81 00:08:44,720 --> 00:08:46,240 - Des centaines d'ados jettent... - Là. 82 00:08:46,320 --> 00:08:47,800 ...pierres, bombes incendiaires 83 00:08:48,200 --> 00:08:49,480 et feux d'artifice. 84 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Leur haine des étrangers a trouvé sa nouvelle cible. 85 00:09:17,960 --> 00:09:19,400 ÉMEUTES... LA JEUNESSE VEUT LES... 86 00:09:19,480 --> 00:09:22,360 Après l'extrême violence de ce week-end à Rostock, 87 00:09:22,440 --> 00:09:25,400 les responsables de la sécurité font face à de sérieuses critiques. 88 00:09:25,760 --> 00:09:29,040 Les politiciens responsables n'ont pas réagi assez tôt. 89 00:09:29,400 --> 00:09:31,880 Depuis mercredi dernier, nous savons 90 00:09:32,200 --> 00:09:35,800 que le Centre de demandeurs d'asile de Lichtenhagen va être attaqué. 91 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 Stefan ? 92 00:09:50,640 --> 00:09:51,720 Tu me reconnais ? 93 00:09:53,760 --> 00:09:56,160 Miriam. Lycée Ernst-Winterberg. 94 00:09:57,320 --> 00:09:58,720 Tu étais dans l'autre classe. 95 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 C'est ça. 96 00:10:01,280 --> 00:10:02,760 Tu as changé d'école ? 97 00:10:05,920 --> 00:10:07,120 Que fais-tu ici ? 98 00:10:10,480 --> 00:10:11,840 J'attends un ami. 99 00:10:12,400 --> 00:10:13,720 - Et toi ? - Moi aussi. 100 00:10:14,120 --> 00:10:16,840 Tais-toi, connard. 101 00:10:20,120 --> 00:10:21,200 Tout le monde se calme ! 102 00:10:23,560 --> 00:10:24,800 Tu es de gauche ou de droite ? 103 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Pourquoi tu veux savoir ça ? 104 00:10:28,320 --> 00:10:30,480 Tu dois le savoir. Gauche ou droite ? 105 00:10:32,920 --> 00:10:34,800 Je ne vois pas pourquoi tout le monde en parle. 106 00:10:36,600 --> 00:10:39,120 - Je suis normal. - Comment ça, normal ? 107 00:10:40,280 --> 00:10:42,480 - Alors, tu es de droite. - C'est quoi, ton problème ? 108 00:10:43,200 --> 00:10:44,760 On ne peut pas simplement être normal ? 109 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 Tu vas au lycée, toi ? 110 00:11:06,640 --> 00:11:08,000 Moi aussi. 111 00:11:11,680 --> 00:11:13,120 Hé, mec ! 112 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 Mon pote. 113 00:11:18,480 --> 00:11:20,240 Vous pouvez me libérer. Mon avocat est ici. 114 00:11:27,400 --> 00:11:28,880 Stasi, dehors ! 115 00:11:29,360 --> 00:11:30,840 Stasi, dégage ! 116 00:11:31,000 --> 00:11:33,160 - La ferme ! - Ferme-la ! 117 00:11:33,360 --> 00:11:35,200 Qu'y a-t-il, vous êtes sourds ? 118 00:11:35,360 --> 00:11:37,240 La ferme. 119 00:11:37,400 --> 00:11:38,720 Sieg Hail ! 120 00:11:45,560 --> 00:11:47,200 Tous des abrutis. 121 00:11:48,160 --> 00:11:50,000 Le chef du parti a exprimé son inquiétude. 122 00:11:50,280 --> 00:11:52,240 Au vu de ces terribles expériences, 123 00:11:52,320 --> 00:11:56,360 il craint que l'augmentation des demandeurs d'asile à Rostock 124 00:11:56,480 --> 00:11:58,880 ne fasse naître la haine, la colère et la violence. 125 00:11:59,720 --> 00:12:02,720 Par la suite, ils ont discuté des... 126 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 Putain de gens. 127 00:12:05,480 --> 00:12:08,720 Nous, en tant que parti, ne pouvons pas continuer à nous cacher ici. 128 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 On doit prendre position, 129 00:12:11,000 --> 00:12:13,640 sans équivoque et ne pas dire de telles conneries à la télé. 130 00:12:14,360 --> 00:12:16,320 On doit condamner ce qui se passe à Lichtenhagen 131 00:12:16,680 --> 00:12:19,160 et dire aux citoyens que c'est un crime, 132 00:12:19,480 --> 00:12:21,680 dire aussi à la police d'endiguer cette crise. 133 00:12:26,800 --> 00:12:28,240 Tu dois le faire avec moi. 134 00:12:28,560 --> 00:12:29,800 Ils me mettent la pression. 135 00:12:30,320 --> 00:12:31,720 Jurgen, surtout. 136 00:12:32,560 --> 00:12:34,080 Il essaie de se débarrasser de moi. 137 00:12:37,400 --> 00:12:38,520 Mais ça, ça passe avant. 138 00:12:39,720 --> 00:12:43,680 Je suggère qu'on s'exprime devant le Sonnenblumenhaus. 139 00:12:44,520 --> 00:12:47,000 Allons parler aux voisins et rencontrer les demandeurs d'asile. 140 00:12:49,200 --> 00:12:50,400 C'est malin, tu penses ? 141 00:12:51,280 --> 00:12:52,120 Malin ? 142 00:12:53,080 --> 00:12:54,800 Rien n'est plus malin depuis longtemps. 143 00:12:56,720 --> 00:12:58,440 Attendons de voir ce que dit Jurgen. 144 00:12:59,600 --> 00:13:01,200 S'ils les évacuent, ce sera terminé. 145 00:13:01,280 --> 00:13:03,320 Fin du week-end, les gens retourneront travailler. 146 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 Tu es si naïf que ça ? 147 00:13:24,280 --> 00:13:25,560 Tu es sûre ? 148 00:13:26,040 --> 00:13:27,440 Fais-le. 149 00:13:35,600 --> 00:13:38,480 Minh te rasera la tête quand il verra ça. 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,680 Qu'il essaie, tiens. 151 00:13:41,040 --> 00:13:42,400 Il ne peut pas m'en empêcher. 152 00:13:44,680 --> 00:13:46,720 - Ça brûle. - C'est normal. 153 00:13:50,720 --> 00:13:52,360 Pourquoi tu provoques ton grand frère ? 154 00:13:53,720 --> 00:13:55,480 Il s'inquiète pour toi, c'est tout. 155 00:14:00,080 --> 00:14:01,400 Tu ne veux pas revenir ? 156 00:14:06,680 --> 00:14:07,760 Qu'ai-je à y gagner ? 157 00:14:08,560 --> 00:14:10,360 Tu penses vraiment qu'on peut bosser, là-bas ? 158 00:14:11,720 --> 00:14:13,360 Ouvrir un atelier de moto au Vietnam ? 159 00:14:18,520 --> 00:14:19,960 Ça ne peut pas être pire qu'ici. 160 00:14:28,400 --> 00:14:29,640 Ils ne seront pas évacués. 161 00:14:30,560 --> 00:14:35,040 Selon le chef de la police, les officiers ne protégeront pas un édifice vide. 162 00:14:35,680 --> 00:14:39,080 Le ministre de l'Intérieur dit qu'il ne faut pas céder face à la violence, 163 00:14:39,160 --> 00:14:40,280 sinon, adieu la crédibilité. 164 00:14:40,360 --> 00:14:41,960 Parce qu'il y a quelque chose à perdre ? 165 00:14:42,680 --> 00:14:43,960 Ça signifie quoi, pour nous ? 166 00:14:45,240 --> 00:14:46,920 - Ça signifie quoi ? - C'est évident. 167 00:14:47,200 --> 00:14:50,440 On reste assis pendant que dehors, les droits font la chasse à l'homme. 168 00:14:51,920 --> 00:14:53,680 Ça signifie que là, on ne fait rien. 169 00:14:54,640 --> 00:14:56,000 On devrait se casser le cul 170 00:14:56,080 --> 00:14:58,120 quand les responsables de ce merdier se planquent ? 171 00:14:58,200 --> 00:15:00,240 - C'est notre devoir, bon sang ! - Attends. 172 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 - Je peux faire une suggestion ? - Oui. 173 00:15:06,040 --> 00:15:07,720 J'ai reconsidéré les responsabilités. 174 00:15:08,360 --> 00:15:09,440 D'après la loi, 175 00:15:09,520 --> 00:15:11,640 les responsabilités sont partagées pour le foyer. 176 00:15:12,000 --> 00:15:14,120 En cas de circonstances exceptionnelles, c'est le cas, 177 00:15:14,200 --> 00:15:16,800 on peut faire évacuer le bâtiment nous-mêmes, en théorie. 178 00:15:17,280 --> 00:15:18,200 C'est bon, ça. 179 00:15:19,320 --> 00:15:21,640 Ça posera quelques problèmes avec l'Intérieur, 180 00:15:21,720 --> 00:15:24,720 mais on invoquera qu'en tant que ville, on est responsables de nos citoyens. 181 00:15:24,800 --> 00:15:27,120 - Faisons-le. - Non, messieurs. 182 00:15:28,280 --> 00:15:32,160 La CDU n'attend que ça, qu'on agisse. Elle vendra ça comme un aveu de culpabilité. 183 00:15:32,600 --> 00:15:33,800 Vous ne comprenez donc pas ? 184 00:15:34,840 --> 00:15:36,240 Cette intensification est voulue. 185 00:15:36,880 --> 00:15:38,120 Elle couve depuis des mois. 186 00:15:38,200 --> 00:15:40,840 Ils veulent accabler le SPD au sujet des demandeurs d'asile. 187 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 Et ils ont installé leur piège à Rostock. 188 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Tout ça est tactique. 189 00:15:46,120 --> 00:15:47,720 Le premier qui fait un faux pas tombe. 190 00:15:50,920 --> 00:15:52,080 Et les Vietnamiens ? 191 00:15:52,640 --> 00:15:54,520 Il n'y a eu aucun problème avec les Vietnamiens. 192 00:15:55,320 --> 00:15:58,200 Pourtant, ils vivent juste à côté. Vous pensez qu'ils sont différents ? 193 00:15:58,560 --> 00:16:01,360 Le problème, ce n'est pas les Sintés, les Roms ou les Vietnamiens, 194 00:16:01,440 --> 00:16:04,200 - c'est la frustration allemande. - On ne fera rien, point. 195 00:16:13,840 --> 00:16:16,640 Faites ce que vous voulez. Je ne me laisserai pas museler. 196 00:16:18,000 --> 00:16:20,480 J'irai au Sonnenblumenhaus et je ferai mon boulot. 197 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Et Martin ? 198 00:16:22,480 --> 00:16:23,920 Je pense que tu le devrais aussi. 199 00:16:36,680 --> 00:16:39,760 Écoute, Helga et moi organisons un barbecue. 200 00:16:39,840 --> 00:16:40,920 En petit comité. 201 00:16:42,000 --> 00:16:43,720 Ça nous ferait plaisir que tu viennes. 202 00:16:44,560 --> 00:16:48,000 J'ai invité des personnes importantes du parti régional qui veulent te rencontrer. 203 00:16:48,640 --> 00:16:52,080 Jurgen, si Peter a raison, on ne peut rien faire. 204 00:16:52,400 --> 00:16:54,760 Écoute, oublie Peter. 205 00:16:55,400 --> 00:16:57,040 La réunion du parti est dans deux mois. 206 00:16:57,480 --> 00:16:59,440 Il ne sera plus chef de faction après ça. 207 00:16:59,920 --> 00:17:00,880 C'est toi qui le seras. 208 00:17:03,400 --> 00:17:05,280 Je sais qu'il est ton ami, je comprends. 209 00:17:06,358 --> 00:17:09,200 Mais tu dois décider si tu veux couler avec lui ou pas. 210 00:17:58,600 --> 00:18:00,880 Hé, qu'est-ce que tu fais ici ? 211 00:18:12,320 --> 00:18:13,440 Tu as une cigarette ? 212 00:18:15,360 --> 00:18:16,560 Tu es assez vieux pour ça ? 213 00:18:18,960 --> 00:18:20,360 Tu plaisantes, n'est-ce pas ? 214 00:18:28,000 --> 00:18:29,720 Où étais-tu hier soir ? Tu n'étais pas ici. 215 00:18:31,520 --> 00:18:32,440 Chez un ami. 216 00:18:33,360 --> 00:18:34,320 Quel ami ? 217 00:18:40,800 --> 00:18:41,880 Sympa, le briquet. 218 00:18:42,680 --> 00:18:43,640 Quel ami ? 219 00:18:46,480 --> 00:18:48,720 - Tu le connais pas. Je peux le garder ? - Non. 220 00:18:50,600 --> 00:18:51,480 Quel ami ? 221 00:19:02,400 --> 00:19:07,640 11H00 222 00:19:13,240 --> 00:19:14,360 Tu as bien dormi ? 223 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 Nouvelle coiffure ? 224 00:19:19,640 --> 00:19:21,280 Oui. 225 00:19:25,240 --> 00:19:27,480 - Ça te va bien. - Merci, frangin. 226 00:19:32,240 --> 00:19:33,280 Ça te sert à quoi ? 227 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Te camoufler ? 228 00:19:37,760 --> 00:19:39,160 Tu penses passer inaperçue ? 229 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 T'es drôle. 230 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 Tu détruis notre famille. 231 00:19:52,400 --> 00:19:53,280 Comment ? 232 00:19:53,960 --> 00:19:54,920 Avec mes cheveux ? 233 00:19:55,520 --> 00:19:57,120 En refusant de rentrer au Vietnam. 234 00:20:00,280 --> 00:20:01,560 Il faut que j'aille travailler. 235 00:20:33,000 --> 00:20:35,560 Nous, Allemands, ne sommes certainement pas xénophobes, 236 00:20:36,160 --> 00:20:40,080 mais nos manifestations le sont, sans aucun doute... 237 00:20:40,160 --> 00:20:42,000 - Bonjour. - Bonjour. 238 00:20:45,280 --> 00:20:47,560 Nous devons nettoyer notre quartier. 239 00:20:48,040 --> 00:20:52,680 Ces sales porcs chient dans notre quartier, ils sont partout. 240 00:20:52,800 --> 00:20:55,680 Patron, il me faut un certificat de travail. 241 00:20:55,800 --> 00:20:57,440 ...on ne voit pas leurs trucs... 242 00:20:57,560 --> 00:20:58,640 Un certificat de travail ? 243 00:20:58,720 --> 00:20:59,880 ...on a le droit... 244 00:20:59,960 --> 00:21:01,720 Sinon, je n'aurai pas de permis de séjour. 245 00:21:01,880 --> 00:21:06,440 ...ne peut pas aller au travail sans enjamber un Sinté ou un Rom... 246 00:21:06,600 --> 00:21:07,800 Si ça peut t'aider. 247 00:21:08,000 --> 00:21:10,160 ...peur de se faire frapper à la tête. 248 00:21:10,920 --> 00:21:14,440 Donc, nous disons que la situation doit changer. 249 00:21:14,560 --> 00:21:15,800 Quelle tristesse. 250 00:21:18,320 --> 00:21:20,560 - Tu vis là-bas, n'est-ce pas ? - Non. 251 00:21:21,320 --> 00:21:22,760 Dans la résidence vietnamienne. 252 00:21:25,120 --> 00:21:26,760 C'est divisé en nationalités. 253 00:21:28,880 --> 00:21:31,480 Les demandeurs d'asile vivent dans le centre qui leur est réservé. 254 00:21:32,240 --> 00:21:35,000 Les Roumains, les Gitans. Moi, je vis à côté. 255 00:21:36,760 --> 00:21:37,880 J'aime bien les Asiatiques. 256 00:21:39,200 --> 00:21:40,080 Ce sont des bosseurs. 257 00:22:25,240 --> 00:22:26,680 - Maman ! - J'arrive ! 258 00:22:38,280 --> 00:22:39,720 Reste ici, Inka. 259 00:22:42,520 --> 00:22:43,400 Je suis désolée. 260 00:22:44,000 --> 00:22:45,200 Le patron a dit un truc ? 261 00:22:47,840 --> 00:22:49,520 - Où est... - Inka, non, c'est dangereux. 262 00:22:49,640 --> 00:22:51,240 Inka, ne fais pas ça, c'est dangereux. 263 00:22:51,400 --> 00:22:53,480 Je te l'ai déjà dit. Viens. 264 00:22:54,360 --> 00:22:55,320 Toujours en retard. 265 00:22:55,400 --> 00:22:57,960 Je fais comment quand la crèche est fermée ? 266 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Reste ici. 267 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Bonjour. 268 00:25:55,720 --> 00:25:56,600 Bonjour. 269 00:26:01,360 --> 00:26:02,280 Robbie. 270 00:26:11,680 --> 00:26:14,240 - Quelqu'un veut un café ? - Je veux bien. 271 00:26:17,400 --> 00:26:20,160 - Vous vous connaissez de l'école ? - Non, du club de jeunes. 272 00:26:21,400 --> 00:26:23,560 Comme il a fermé, on va créer notre propre programme. 273 00:26:28,440 --> 00:26:31,880 Quelle est votre opinion sur Lichtenhagen, en tant que politicien ? 274 00:26:32,480 --> 00:26:34,600 C'est honteux. Débarrassons-nous de tous ces groupes. 275 00:26:37,360 --> 00:26:40,640 Ce n'est pas si simple. Les demandeurs d'asile sont là car ils ont des problèmes. 276 00:26:41,480 --> 00:26:43,360 Ils sont ici à cause des logements surpeuplés. 277 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 Je ne parle pas d'eux. Je parle des émeutiers. 278 00:26:46,320 --> 00:26:47,800 Je les virerais vite fait, moi. 279 00:26:47,880 --> 00:26:49,280 Je les rassemble et je les enferme. 280 00:26:49,720 --> 00:26:52,600 Mon père dit toujours qu'ils ont trop de temps. 281 00:26:52,960 --> 00:26:55,720 Si tu peux manifester toute la nuit, tu es trop fainéant pour bosser. 282 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 "Le travail vous libère," dit-on. 283 00:27:00,320 --> 00:27:01,400 Il le dit aussi. 284 00:27:02,760 --> 00:27:05,960 Le travail vous libère de l'idée de pas en foutre une dans la journée. 285 00:27:06,640 --> 00:27:08,000 Pas vrai, Bolle ? 286 00:27:09,720 --> 00:27:11,200 Je tournerais ça différemment. 287 00:27:11,720 --> 00:27:13,640 Vous savez qui est pire que tous ces fainéants ? 288 00:27:13,760 --> 00:27:15,560 - Non, qui ? - Les spectateurs. 289 00:27:15,920 --> 00:27:17,760 Ils viennent, applaudissent, encouragent, 290 00:27:18,040 --> 00:27:21,080 et le lendemain, vous les voyez dans la rue, dans un bar, à la boulangerie, 291 00:27:21,400 --> 00:27:23,720 et là, ils ont honte de vous. 292 00:27:24,280 --> 00:27:25,880 - Tu ne vas pas répondre ? - Attends. 293 00:27:27,320 --> 00:27:28,800 Tu sais, je ne crois pas, Robbie, 294 00:27:29,680 --> 00:27:31,720 que les habitants de Rostock soient xénophobes. 295 00:27:32,760 --> 00:27:35,000 Il y a des gens mécontents, ça, je peux le comprendre. 296 00:27:35,080 --> 00:27:36,640 Je le serais aussi, si j'y vivais. 297 00:27:36,880 --> 00:27:38,080 Pourquoi n'agissez-vous pas ? 298 00:27:40,960 --> 00:27:42,600 On ne peut pas regrouper tout le monde. 299 00:27:42,680 --> 00:27:45,360 Même si des brebis galeuses sortent la nuit, crient, jettent 300 00:27:45,440 --> 00:27:46,520 - des pierres... - Papa. 301 00:27:48,280 --> 00:27:49,400 Quelle est ta solution ? 302 00:27:50,840 --> 00:27:51,800 Que veux-tu dire ? 303 00:27:53,360 --> 00:27:56,720 Combien de fois dit-on qu'il fait beau avant que le soleil ne nous sorte du cul ? 304 00:28:04,080 --> 00:28:05,680 Tu ne veux pas répondre ? 305 00:28:17,400 --> 00:28:18,360 Allô ? 306 00:28:18,720 --> 00:28:19,600 Tu es fou ? 307 00:28:20,880 --> 00:28:22,360 Quoi ? Ton vieux est drôle. 308 00:28:22,560 --> 00:28:23,520 Tu cherches quoi, là ? 309 00:28:24,920 --> 00:28:26,440 Oh, j'ai failli oublier. 310 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 Philipp est mort. 311 00:28:31,920 --> 00:28:33,360 Il s'est défenestré. 312 00:28:37,040 --> 00:28:39,400 Non, le centre est une institution régionale. 313 00:28:42,920 --> 00:28:44,640 Il dépend du ministère de l'Intérieur. 314 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Stefan ? 315 00:28:58,640 --> 00:28:59,800 Non, pas toi. 316 00:29:00,640 --> 00:29:01,480 Mon fils. 317 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 Il y a une conférence de presse à 13 h. 318 00:29:05,120 --> 00:29:06,600 Tu pourras y poser tes questions. 319 00:29:08,840 --> 00:29:09,760 Au revoir. 320 00:30:23,280 --> 00:30:24,920 De la merde, de la merde... 321 00:30:25,560 --> 00:30:26,880 De la merde... 322 00:31:01,320 --> 00:31:02,240 Cher papa, 323 00:31:04,200 --> 00:31:08,280 si tu lis ces lignes, sache que tu n'aurais pas pu m'en empêcher. 324 00:31:08,520 --> 00:31:10,400 S'il te plaît, ne t'en veux pas. 325 00:31:11,360 --> 00:31:13,840 Personne ne m'a fait de mal et personne ne peut me sauver. 326 00:31:15,240 --> 00:31:17,720 Il y a cette rage en moi. 327 00:31:17,800 --> 00:31:21,040 Chaque jour, je perds une journée, une semaine, un mois. 328 00:31:21,640 --> 00:31:22,920 Leurs mensonges s'évanouissent. 329 00:31:25,160 --> 00:31:27,000 Les visages et les histoires se mélangent. 330 00:31:27,080 --> 00:31:33,600 Aujourd'hui, je ne me rappelle même pas ce que j'ai mangé hier, 331 00:31:37,640 --> 00:31:41,080 où j'ai été et à qui j'ai parlé. 332 00:31:42,600 --> 00:31:44,160 Au début, il y avait la tristesse 333 00:31:45,040 --> 00:31:47,280 de ne pas avoir de travail, 334 00:31:47,360 --> 00:31:49,040 tout comme mes autres amis. 335 00:31:49,600 --> 00:31:52,960 Et parce que le monde tourne à contre-courant. 336 00:31:54,480 --> 00:31:56,480 Mais la tristesse a vite été rejointe par la colère 337 00:31:56,560 --> 00:32:00,880 parce que j'arrivais à peine à me rappeler comment c'était, quand c'était différent. 338 00:32:01,200 --> 00:32:03,760 Comment continuer s'il n'y a pas d'avant ? 339 00:32:04,640 --> 00:32:08,360 Je regarde autour de moi et je remarque que beaucoup se sentent comme moi. 340 00:32:09,560 --> 00:32:12,600 La tristesse passera, mais la colère demeurera. 341 00:32:13,880 --> 00:32:16,280 Elle est devenue silencieusement incontrôlable. 342 00:32:16,560 --> 00:32:21,840 Et à présent, son grondement est la seule chose qu'on entende encore. 343 00:32:22,640 --> 00:32:25,040 Je ne veux plus ressentir cette colère. 344 00:32:26,280 --> 00:32:27,480 Je vous aime tellement. 345 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 Votre Philipp. 346 00:32:40,120 --> 00:32:40,960 Bolle. 347 00:33:05,160 --> 00:33:06,080 Tiens. 348 00:33:06,600 --> 00:33:08,640 - Que veux-tu faire avec ça ? - Enfile-le. 349 00:33:12,960 --> 00:33:14,560 Il est classe, comme Rocky. 350 00:33:18,280 --> 00:33:19,960 C'est un souvenir, c'est bon. 351 00:33:23,520 --> 00:33:25,160 Jette-le si t'en veux pas. 352 00:33:34,680 --> 00:33:35,800 Chintok ! 353 00:33:35,880 --> 00:33:37,200 Inka, on ne dit pas ça. 354 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 C'est pas grave, elle ne le pense pas. 355 00:33:39,920 --> 00:33:41,520 - Pas vrai, Inka ? - Oui. 356 00:33:44,160 --> 00:33:46,800 Je ne peux pas continuellement faire ton travail seule. 357 00:33:50,440 --> 00:33:53,080 Je suis désolée. On tourne tous à vide... 358 00:33:53,480 --> 00:33:56,960 Je ne peux même pas ouvrir ma fenêtre la nuit à cause des gaz et du bruit. 359 00:33:57,600 --> 00:34:00,320 - Mais à qui je dis ça ? - Ton petit ami y participe ? 360 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 Pourquoi es-tu avec Sandro ? 361 00:34:05,920 --> 00:34:08,639 C'est un type bien. Il est gentil avec Inka. 362 00:34:08,920 --> 00:34:10,239 Et c'est un nazi. 363 00:34:11,840 --> 00:34:14,159 Tu ne le connais même pas. 364 00:34:15,040 --> 00:34:19,239 Et quelqu'un doit nettoyer le bordel devant chez nous, tu ne crois pas ? 365 00:34:20,000 --> 00:34:22,360 Au moins, ils font quelque chose. 366 00:34:29,960 --> 00:34:32,920 - Où vas-tu, ce soir ? - Je rentre chez moi. 367 00:34:33,159 --> 00:34:35,159 - Pourquoi ? - Au Sonnenblumenhaus ? 368 00:34:36,320 --> 00:34:38,360 C'est pas une bonne idée. Pas ce soir, du moins. 369 00:34:39,560 --> 00:34:41,239 Tu n'as pas d'autre endroit où aller ? 370 00:34:41,840 --> 00:34:42,960 Je me plais là-bas. 371 00:34:43,920 --> 00:34:46,400 Quand les gitans seront partis, le calme reviendra. 372 00:34:51,239 --> 00:34:52,560 - Chintok ! - Viens ici ! 373 00:34:53,320 --> 00:34:54,719 - Chintok ! - Où es-tu ? 374 00:34:54,960 --> 00:34:55,960 Viens ici ! 375 00:34:56,360 --> 00:34:57,840 Je vais t'attraper ! 376 00:34:58,000 --> 00:34:58,920 Où es-tu ? 377 00:35:02,480 --> 00:35:03,480 Viens par ici ! 378 00:35:03,720 --> 00:35:05,440 Je vais t'attraper ! 379 00:35:05,880 --> 00:35:06,960 Viens ici ! 380 00:35:08,400 --> 00:35:10,320 Inka, fais attention ! 381 00:35:11,680 --> 00:35:13,440 - Chintok ! - Inka, arrête ! 382 00:35:13,520 --> 00:35:15,800 Arrête ! 383 00:35:26,560 --> 00:35:29,960 Non seulement vous emmenez votre fille au travail, mais vous jouez avec elle ! 384 00:35:30,280 --> 00:35:32,640 Vous savez pourtant qu'il y a plein de produits chimiques. 385 00:35:33,800 --> 00:35:35,480 Vous pensez que c'est une crèche, ici ? 386 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 C'était un accident ! 387 00:35:36,880 --> 00:35:38,160 Qui va payer pour ça ? 388 00:35:41,400 --> 00:35:42,400 Bien. 389 00:35:43,320 --> 00:35:45,160 Toutes les deux, vous êtes virées. 390 00:35:45,240 --> 00:35:46,680 Vous ne pouvez pas faire ça ! 391 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 Pendant tout ce temps, la petite fille l'a traitée de chintok. 392 00:35:49,760 --> 00:35:51,560 - Pardon ? - La petite l'a appelée chintok ! 393 00:35:51,680 --> 00:35:55,080 Ce n'est qu'un jeu. C'est une plaisanterie. 394 00:35:57,320 --> 00:35:58,600 Dites-moi, c'est vrai ? 395 00:36:02,200 --> 00:36:03,080 Oui ? 396 00:36:04,320 --> 00:36:06,040 La petite vous a-t-elle traitée de chintok ? 397 00:36:09,280 --> 00:36:11,160 - Oui ou non ? - Oui. 398 00:36:12,480 --> 00:36:13,880 Qu'est-ce que tu fais ? 399 00:36:14,160 --> 00:36:15,560 Ça ne te dérangeait pas. 400 00:36:16,240 --> 00:36:19,600 Ce n'était qu'une blague ! Pour rigoler ! 401 00:36:19,760 --> 00:36:21,160 Maintenant, on ne rigole plus. 402 00:36:21,240 --> 00:36:22,720 Vous, prenez vos affaires. 403 00:36:22,880 --> 00:36:25,320 Et vous, Mlle Lien, nettoyez-moi ça. 404 00:36:29,440 --> 00:36:31,400 - J'en reviens pas ! - Quoi ? 405 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 J'ai dit... 406 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 Merci, ce sera tout. 407 00:36:34,280 --> 00:36:35,360 On se remet au travail ! 408 00:36:49,520 --> 00:36:50,920 - Bonjour. - Bonjour. 409 00:36:51,920 --> 00:36:52,800 Comment ça va ? 410 00:36:58,080 --> 00:36:59,000 Ça se passe. 411 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 C'est le bordel. 412 00:37:03,920 --> 00:37:05,240 Une guerre civile est possible. 413 00:37:07,240 --> 00:37:09,560 Il y a des problèmes partout et personne ne sait rien. 414 00:37:11,040 --> 00:37:12,440 À quel jeu jouez-vous, là-haut ? 415 00:37:15,280 --> 00:37:19,920 Tu sais, parfois, on doit valider des décisions qu'on ne prendrait jamais. 416 00:37:22,600 --> 00:37:24,240 Martin, les miens sont à bout. 417 00:37:24,640 --> 00:37:27,240 Les femmes m'appellent pour m'insulter. 418 00:37:29,560 --> 00:37:30,640 Que dois-je leur dire ? 419 00:37:31,200 --> 00:37:34,000 La situation est inédite pour moi aussi, laisse-moi du temps. 420 00:37:35,200 --> 00:37:36,720 Je n'ai pas dormi non plus cette nuit. 421 00:37:38,440 --> 00:37:39,640 Tu veux que je te plaigne ? 422 00:37:42,920 --> 00:37:45,040 J'envoie les miens là-bas sans aucune protection. 423 00:37:46,320 --> 00:37:48,680 - Tu es prêt ? - Oui. 424 00:37:52,800 --> 00:37:55,240 Au fait, avant que quelqu'un d'autre ne te l'apprenne, 425 00:37:55,600 --> 00:37:58,880 Le chef de la police de Jurgen Klein m'a dit qu'ils avaient ton fils au poste. 426 00:37:59,560 --> 00:38:00,760 Stefan ? Pourquoi ? 427 00:38:02,080 --> 00:38:03,000 Devine. 428 00:38:26,760 --> 00:38:27,880 Bonjour à tous. 429 00:38:30,120 --> 00:38:32,480 Rostock n'est pas xénophobe. 430 00:38:34,760 --> 00:38:39,360 Lors de la réunion de ce matin, nous, la ville, et le ministère de l'Intérieur 431 00:38:40,400 --> 00:38:42,680 avons décidé de faire évacuer prématurément le ZAst, 432 00:38:43,280 --> 00:38:45,760 le Centre d'hébergement pour demandeurs d'asile 433 00:38:45,840 --> 00:38:48,600 situé à Rostock-Lichtenhagen. 434 00:38:50,720 --> 00:38:54,800 Le gouvernement ne doit pas et ne va pas se retirer. 435 00:38:56,360 --> 00:39:00,120 Nous souhaitions vous faire part de notre tristesse au sujet des événements 436 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 de ces derniers jours. 437 00:39:02,440 --> 00:39:06,360 Nous pouvons comprendre la colère de ces gens due à ces... 438 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 circonstances intolérables. 439 00:39:09,600 --> 00:39:12,160 Mais les émeutes contre les demandeurs d'asile 440 00:39:12,640 --> 00:39:17,840 vont à l'encontre de tous les fondements légaux et moraux 441 00:39:17,920 --> 00:39:20,960 et ne seront désormais plus tolérées. 442 00:39:23,600 --> 00:39:24,640 Bonjour, Mme Goldhahn. 443 00:39:24,760 --> 00:39:25,680 Bonjour. 444 00:39:26,160 --> 00:39:27,880 - Mme Goldhahn. - Bonjour, Johannes. 445 00:39:28,880 --> 00:39:29,760 C'est bien vide, ici. 446 00:39:29,840 --> 00:39:32,120 Ne m'en parlez pas. Mais les gens n'ont pas d'argent. 447 00:39:32,280 --> 00:39:34,760 Mes clientes sont de vieilles dames. 448 00:39:34,960 --> 00:39:36,160 Tout était bien mieux avant. 449 00:39:36,240 --> 00:39:38,400 Oh, non. Vraiment, non. 450 00:39:38,520 --> 00:39:40,320 Même à l'époque, tout n'était pas si bien. 451 00:39:40,920 --> 00:39:44,600 Je dis toujours : ne les laissez pas gâcher votre bonne humeur. 452 00:39:45,080 --> 00:39:46,720 Vous avez bien raison, Mme Goldhahn. 453 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 - Lars est ici ? - Oui, il est au fond. 454 00:39:49,400 --> 00:39:52,240 Ce sont des amis de mon fils. Ils traînent toujours ensemble. 455 00:39:52,720 --> 00:39:55,480 Allez-y, il est au fond. 456 00:39:58,960 --> 00:39:59,920 Les garçons... 457 00:40:01,520 --> 00:40:03,400 Vous êtes vraiment de bons garçons. 458 00:40:04,840 --> 00:40:06,120 Venez, que je vous embrasse. 459 00:40:16,360 --> 00:40:17,200 Prêts ? 460 00:40:22,400 --> 00:40:23,320 Hé, les mecs. 461 00:40:24,800 --> 00:40:26,200 Couillon. 462 00:40:32,360 --> 00:40:37,120 Il avait vraiment la gueule en sale état. Et le reste aussi. 463 00:40:37,240 --> 00:40:38,960 Sa tête était éclatée sur le trottoir, 464 00:40:39,040 --> 00:40:42,320 on pouvait voir l'intérieur de son cerveau. 465 00:40:43,160 --> 00:40:44,840 De la soupe, partout. 466 00:40:45,200 --> 00:40:49,440 Des bouts de cerveau et du sang, tout étalés dans la rue. 467 00:40:50,320 --> 00:40:51,680 De la soupe partout. 468 00:40:51,760 --> 00:40:53,400 Dommage que je n'aie pas été là. 469 00:40:53,800 --> 00:40:56,360 J'aurais adoré être sur place, j'ai jamais vu quelqu'un clamser. 470 00:40:57,920 --> 00:40:59,120 Il n'est pas trop tard. 471 00:40:59,680 --> 00:41:03,440 Pendant des années, il y a eu un conflit 472 00:41:03,520 --> 00:41:07,240 entre Israéliens et Arabes. 473 00:41:07,320 --> 00:41:11,240 Ce conflit est relatif à deux problèmes : 474 00:41:11,320 --> 00:41:17,120 d'un côté, les territoires occupés par Israël, 475 00:41:17,320 --> 00:41:19,240 et de l'autre... 476 00:41:19,360 --> 00:41:20,320 T'as pas de porno ? 477 00:41:26,160 --> 00:41:27,080 Robbie. 478 00:41:27,520 --> 00:41:28,480 Goldhahn. 479 00:41:28,600 --> 00:41:30,320 On ne fume pas. 480 00:41:31,640 --> 00:41:32,560 Vraiment. 481 00:41:34,920 --> 00:41:36,680 - Viens ici ! - Éteins-la ! 482 00:41:36,800 --> 00:41:38,560 - Le petit Goldhahn veut pas fumer ? - Non. 483 00:41:38,640 --> 00:41:40,280 Viens ici. Prends une bouffée. 484 00:41:40,440 --> 00:41:41,880 Allez... 485 00:41:42,080 --> 00:41:43,080 Arrête. 486 00:41:43,160 --> 00:41:44,520 C'est pas drôle ! 487 00:41:44,600 --> 00:41:45,600 Arrête, Robbie ! 488 00:41:45,680 --> 00:41:47,720 On joue, c'est tout. 489 00:41:47,840 --> 00:41:49,280 Tu veux jouer à autre chose ? 490 00:41:49,360 --> 00:41:52,120 Tu veux qu'on joue à baiser des gosses ? 491 00:41:52,200 --> 00:41:53,680 Tu me fais mal, mec ! 492 00:41:53,760 --> 00:41:56,120 Goldhahn, c'est quoi, ce nom ? 493 00:41:56,320 --> 00:41:57,640 Ça sonne juif, non ? 494 00:41:57,720 --> 00:41:59,440 Je baise un Juif ! 495 00:41:59,520 --> 00:42:03,320 - Robbie, arrête tes conneries ! - Regardez, les mecs. 496 00:42:03,600 --> 00:42:05,800 ...vivent toujours dans la peur. 497 00:42:05,880 --> 00:42:08,040 Quelle télé de merde, on n'y voit que dalle. 498 00:42:08,920 --> 00:42:10,000 C'est Tabor ? 499 00:42:11,720 --> 00:42:13,520 - Où ça ? - Là, c'est lui. 500 00:42:14,880 --> 00:42:15,800 On est où, nous ? 501 00:42:17,640 --> 00:42:19,040 C'est Philipp en bas, regardez ! 502 00:42:20,080 --> 00:42:21,080 C'est lui. 503 00:42:22,800 --> 00:42:24,520 Sa dernière apparition... 504 00:42:25,200 --> 00:42:26,080 Cool. 505 00:42:27,640 --> 00:42:29,920 Il a vraiment sauté du 10e étage. 506 00:42:33,000 --> 00:42:34,040 Du 9e étage. 507 00:42:54,480 --> 00:42:56,240 Qu'est-ce que vous regardez ? 508 00:42:56,320 --> 00:42:57,440 Cassez-vous ! 509 00:43:09,120 --> 00:43:10,720 La police a signalé 510 00:43:10,800 --> 00:43:12,640 que malgré des rapports divergents, 511 00:43:12,720 --> 00:43:15,880 le Centre d'hébergement pour demandeurs d'asile, appelé plus communément ZAst, 512 00:43:15,960 --> 00:43:17,280 sera évacué. 513 00:43:17,640 --> 00:43:21,400 Sur place, un porte-parole de la police a affirmé qu'il serait entièrement évacué 514 00:43:21,840 --> 00:43:25,160 et que les demandeurs d'asile seraient envoyés dans d'autres logements alentour. 515 00:43:25,520 --> 00:43:28,360 Pour des raisons de sécurité, les détails de cette... 516 00:43:28,440 --> 00:43:29,440 Et merde ! 517 00:44:13,160 --> 00:44:17,440 Dors bien, petit trompettiste 518 00:44:18,120 --> 00:44:21,960 Nous étions aussi bons 519 00:44:22,600 --> 00:44:27,040 Dors bien, petit trompettiste 520 00:44:27,240 --> 00:44:31,600 Drôle de... 521 00:44:37,600 --> 00:44:39,840 Cool ! 522 00:44:43,560 --> 00:44:44,640 Tu sais ce que je pense ? 523 00:44:46,480 --> 00:44:47,440 C'était pas un suicide. 524 00:44:47,600 --> 00:44:49,200 La ferme, Goldhahn ! 525 00:44:49,760 --> 00:44:51,800 Je déconne pas. Il a chuté du 12e étage... 526 00:44:51,880 --> 00:44:53,080 Sympa, la veste. 527 00:44:54,960 --> 00:44:57,400 ...et atterri sur une moto. C'était un beau merdier. 528 00:44:57,480 --> 00:45:00,440 - Je trouve que tu ressembles un peu à... - À Rocky. 529 00:45:00,960 --> 00:45:03,600 Il ne restait plus rien de lui. 530 00:45:03,680 --> 00:45:05,840 Je voulais dire que tu ressemblais un peu à Philipp. 531 00:45:10,960 --> 00:45:14,880 T'as déjà vu quelqu'un clamser ? C'était trop cool, t'imagines même pas. 532 00:45:15,640 --> 00:45:16,880 Tous les... 533 00:45:17,080 --> 00:45:18,920 - Je peux t'en prendre une ? - Bolle ! 534 00:45:19,440 --> 00:45:22,520 Tu te souviens du mec ? On pouvait voir son cerveau, 535 00:45:22,600 --> 00:45:25,000 c'était vraiment dégueu, ils ne trouvaient pas ses dents ! 536 00:45:25,120 --> 00:45:27,040 T'as pas envie de parler d'autre chose ? 537 00:45:33,920 --> 00:45:34,880 Fisch ! 538 00:45:46,920 --> 00:45:47,960 Ça va ? 539 00:45:50,560 --> 00:45:51,440 J'en sais rien. 540 00:45:53,800 --> 00:45:54,800 Vous étiez proches, non ? 541 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 Tu ne m'aimes pas beaucoup. 542 00:46:04,200 --> 00:46:05,200 Pourquoi ? 543 00:46:05,400 --> 00:46:07,200 Je ne sais pas pourquoi, tu ne me parles pas. 544 00:46:09,840 --> 00:46:11,480 Tu dois d'abord demander, ou quoi ? 545 00:46:12,080 --> 00:46:13,160 Non, c'est absurde. 546 00:46:16,120 --> 00:46:17,280 Les autres m'apprécient. 547 00:46:19,280 --> 00:46:21,920 Ça va pas ? Retire tes sales pattes ! 548 00:46:22,280 --> 00:46:24,120 - Quoi ? - T'as vraiment un problème ! 549 00:46:25,760 --> 00:46:27,040 Je dois y aller. 550 00:46:29,760 --> 00:46:30,640 Pas toi. 551 00:46:32,560 --> 00:46:33,960 T'es qui pour décider ? 552 00:46:35,400 --> 00:46:37,640 Ne viennent que ceux qui ont déjà baisé quelqu'un ! 553 00:46:42,640 --> 00:46:43,600 Salope. 554 00:46:46,800 --> 00:46:47,720 Hé ! 555 00:46:49,960 --> 00:46:53,400 Goldhahn est un mec bizarre ! 556 00:46:53,760 --> 00:46:57,280 - Goldhahn est un mec bizarre ! - Je suis quoi ? 557 00:46:57,400 --> 00:47:01,080 Goldhahn est un mec bizarre ! 558 00:47:03,160 --> 00:47:07,640 15H45 559 00:47:36,240 --> 00:47:38,480 Ils s'en prendront à eux, après. 560 00:47:39,000 --> 00:47:42,440 Il faudra qu'ils comprennent que les Vietnamiens qui vivent ici sont en danger. 561 00:47:55,560 --> 00:47:57,880 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On s'en va. 562 00:48:00,480 --> 00:48:01,440 Regarde. 563 00:48:02,200 --> 00:48:03,440 Il y en a d'autres en haut. 564 00:48:32,600 --> 00:48:36,560 ...conséquences ici, au Centre d'hébergement principal 565 00:48:36,640 --> 00:48:37,560 de Lichtenhagen. 566 00:48:37,960 --> 00:48:40,240 En raison des émeutes de ces derniers jours, 567 00:48:40,320 --> 00:48:44,440 disons-le, le gouvernement fédéral a décidé, de toute évidence, 568 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 de ne pas inclure les êtres humains dans leur politique. 569 00:48:48,040 --> 00:48:52,200 En Allemagne, les étrangers ne devraient plus jamais avoir à craindre 570 00:48:52,280 --> 00:48:53,640 pour leur vie, merci. 571 00:48:53,720 --> 00:48:54,840 Lâchez-moi ! 572 00:49:00,520 --> 00:49:02,560 Réfléchissez-y un peu ! 573 00:49:03,880 --> 00:49:05,480 Honte à vous ! 574 00:49:05,560 --> 00:49:06,920 Vous devriez avoir honte ! 575 00:49:07,000 --> 00:49:08,520 Ce sont des êtres humains ! 576 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 Tenez. 577 00:49:25,560 --> 00:49:27,000 Votre certificat de travail. 578 00:49:28,000 --> 00:49:28,840 Merci. 579 00:49:33,600 --> 00:49:34,680 Patron, je... 580 00:49:37,680 --> 00:49:38,840 Oui ? 581 00:49:46,280 --> 00:49:47,320 Il y a autre chose ? 582 00:49:56,920 --> 00:49:57,920 Bonne journée. 583 00:50:06,520 --> 00:50:11,200 Le chef de cabinet du ministère de l'Intérieur a dit : "Ces pauvres gens." 584 00:50:12,200 --> 00:50:13,960 Ses supérieurs étaient en vacances, 585 00:50:14,040 --> 00:50:16,000 il a donc ordonné l'évacuation sans permission. 586 00:50:16,080 --> 00:50:17,320 Ce n'est pas notre problème. 587 00:50:19,280 --> 00:50:22,040 Que dois-je dire à la presse ? Ils ne me prendront pas au sérieux ! 588 00:50:23,200 --> 00:50:24,360 Ne dis rien. 589 00:50:27,880 --> 00:50:30,520 - Et pour les Vietnamiens ? - Oui, quoi ? 590 00:50:32,840 --> 00:50:34,600 Peter a raison, ils sont en danger. 591 00:50:35,080 --> 00:50:37,400 Peter est en danger. Il est un danger pour lui-même. 592 00:50:38,320 --> 00:50:39,600 Ça ne nous concerne plus. 593 00:50:40,560 --> 00:50:42,160 Lichtenhagen est l'affaire de la police. 594 00:50:43,000 --> 00:50:44,920 Mais nous sommes responsables de ces Vietnamiens. 595 00:50:46,480 --> 00:50:47,680 Fais ce que tu crois le mieux. 596 00:50:48,560 --> 00:50:50,760 Si ça te déplait, fais comme le chef de cabinet. 597 00:50:51,560 --> 00:50:53,760 Je doute qu'il ait encore un travail demain, par contre. 598 00:50:56,120 --> 00:50:58,440 - Où vas-tu ? - Je rentre chez moi. 599 00:50:59,560 --> 00:51:01,080 J'ai pris un congé, souviens-toi. 600 00:51:01,440 --> 00:51:03,400 Et tu devrais faire pareil. Va te reposer. 601 00:51:04,200 --> 00:51:05,680 On se verra au barbecue. 602 00:51:11,440 --> 00:51:12,560 Inspire et expire. 603 00:51:16,000 --> 00:51:17,280 Tu sais que tu dois pas fumer. 604 00:51:26,840 --> 00:51:27,880 Tout va bien ? 605 00:51:28,480 --> 00:51:29,640 Penche la tête en arrière. 606 00:51:30,080 --> 00:51:31,120 Respire. 607 00:51:34,560 --> 00:51:35,760 Respire calmement. 608 00:51:38,840 --> 00:51:40,080 Calme-toi. 609 00:51:43,480 --> 00:51:44,600 Assieds-toi un instant. 610 00:51:45,080 --> 00:51:45,920 Quoi de neuf, mec ? 611 00:51:47,240 --> 00:51:49,480 - T'es pas heureux de me voir ? - Si, vachement. 612 00:51:55,120 --> 00:51:56,600 Pourquoi vous êtes si nazes ? 613 00:52:14,560 --> 00:52:16,080 C'est la veste d'un camarade, ça. 614 00:52:17,200 --> 00:52:18,480 D'un patriote. 615 00:52:20,120 --> 00:52:21,240 D'un martyr. 616 00:52:22,480 --> 00:52:24,320 Un martyr ? Un putain de suicidaire, oui ! 617 00:52:24,560 --> 00:52:25,640 Ce n'était pas un suicide ! 618 00:52:29,880 --> 00:52:33,160 Si ce pays se préoccupait de ses citoyens 619 00:52:34,080 --> 00:52:35,200 plutôt que de ses négros, 620 00:52:36,720 --> 00:52:37,920 Philipp serait encore en vie. 621 00:52:41,400 --> 00:52:44,760 Ici et aujourd'hui débutera la révolution du peuple. 622 00:52:46,800 --> 00:52:49,000 La mort de notre camarade est un signal pour nous. 623 00:52:49,520 --> 00:52:50,480 Tu comprends ? 624 00:52:51,600 --> 00:52:52,600 Oui. 625 00:52:58,680 --> 00:53:00,800 Ça suffit, de rester immobile. 626 00:53:03,000 --> 00:53:03,880 Allons-y. 627 00:53:20,400 --> 00:53:24,000 16H45 628 00:53:36,120 --> 00:53:37,520 On reste des êtres humains. 629 00:53:37,600 --> 00:53:40,720 Hans est un très bon ami des Vietnamiens. 630 00:53:40,840 --> 00:53:43,720 - Mais il est Allemand. - Ça fait déjà trois jours. 631 00:53:43,800 --> 00:53:46,240 - Quoi, la police ne peut pas nous aider ? - Elle s'en fiche. 632 00:53:56,680 --> 00:53:58,480 Elle serait ravie que les nazis nous tuent. 633 00:54:01,280 --> 00:54:03,400 Pourquoi nous tuer ? Nous sommes humains, comme eux. 634 00:54:03,560 --> 00:54:04,600 En dehors de ça... 635 00:54:05,400 --> 00:54:06,800 Qu'est-ce que tu fais, bon sang ? 636 00:54:06,880 --> 00:54:08,480 Pourquoi es-tu assis seul dans le noir ? 637 00:54:11,920 --> 00:54:13,680 Un politicien est venu nous rendre visite. 638 00:54:15,080 --> 00:54:19,160 Il nous a dit de couvrir les fenêtres pour qu'on pense que personne ne vit ici. 639 00:54:20,160 --> 00:54:21,760 Excellente idée ! 640 00:54:21,920 --> 00:54:25,200 Tu n'as qu'à allumer la télé pour savoir ce qui se passe. 641 00:54:29,920 --> 00:54:30,920 J'ai peur. 642 00:54:33,840 --> 00:54:35,800 J'ignore comment vous protéger, Thao, toi 643 00:54:35,880 --> 00:54:37,080 et notre enfant à naître. 644 00:54:42,680 --> 00:54:44,000 Je suis tellement épuisé... 645 00:54:45,160 --> 00:54:46,000 Frangin... 646 00:54:58,280 --> 00:54:59,440 Qu'est-ce que tu as ? 647 00:55:02,360 --> 00:55:03,600 Je suis résidente permanente. 648 00:55:09,680 --> 00:55:10,520 Félicitations. 649 00:55:12,200 --> 00:55:13,320 Tu es Allemande, désormais ? 650 00:55:16,000 --> 00:55:17,440 As-tu regardé par la fenêtre ? 651 00:55:19,520 --> 00:55:20,600 Le droit de séjour... 652 00:55:21,400 --> 00:55:23,920 Le certificat de travail, le permis de séjour... 653 00:55:24,920 --> 00:55:26,680 Tu crois que ça les intéresse ? 654 00:55:27,320 --> 00:55:30,520 Tout ce qu'ils disent, c'est : "Dégagez, les chintoks !" 655 00:55:33,080 --> 00:55:33,960 Ça, 656 00:55:35,040 --> 00:55:36,160 c'est mon contrat de bail, 657 00:55:36,840 --> 00:55:37,840 mon contrat de travail 658 00:55:38,440 --> 00:55:39,640 et mon droit de séjour. 659 00:55:40,080 --> 00:55:41,960 Trois choses que tu n'as pas. 660 00:55:42,880 --> 00:55:44,320 Je me fiche de ces gens. 661 00:55:45,200 --> 00:55:46,360 Je reste ici ! 662 00:55:51,480 --> 00:55:54,040 Le problème avec votre république fédérale, 663 00:55:54,120 --> 00:55:58,720 c'est qu'elle n'a aucune défense contre tous ces agitateurs. 664 00:56:00,000 --> 00:56:01,720 Stefan était ici aujourd'hui ou pas ? 665 00:56:01,800 --> 00:56:03,840 À une époque, ç'aurait été impossible. 666 00:56:04,200 --> 00:56:06,640 On les aurait rassemblés et enfermés. 667 00:56:07,680 --> 00:56:12,200 Avant même qu'ils n'envisagent de jeter une pierre. 668 00:56:12,960 --> 00:56:14,840 Mais avant, il n'y avait aucun nazi ici. 669 00:56:15,920 --> 00:56:17,840 Mais ces gitans sont tout aussi nuisibles. 670 00:56:18,560 --> 00:56:20,040 Maman, c'est des Sintés et des Roms. 671 00:56:20,760 --> 00:56:23,760 Maintenant, on doit baisser les yeux et attendre que ça passe. 672 00:56:24,800 --> 00:56:27,160 La pire chose que tu puisses faire, c'est d'aller sur place. 673 00:56:29,000 --> 00:56:32,480 Montre-leur ta nuque, ils te la briseront. 674 00:56:32,840 --> 00:56:34,320 Crois-moi. Dans trois semaines, 675 00:56:34,400 --> 00:56:37,320 personne ne s'intéressera plus à ce qui s'est passé ici. 676 00:56:37,720 --> 00:56:40,000 Ils parleront des écoles, des rues... 677 00:56:40,080 --> 00:56:42,080 Vas-tu enfin répondre à ma question ? 678 00:56:44,840 --> 00:56:46,720 Si tu veux avoir mon opinion, 679 00:56:48,200 --> 00:56:49,760 cet enfant manque d'une mère. 680 00:56:51,920 --> 00:56:55,640 Vu ta position, ça ne doit pas être si dur pour toi de trouver une épouse. 681 00:56:55,720 --> 00:56:57,040 Là n'est pas le problème. 682 00:56:59,000 --> 00:57:00,800 Stefan n'est plus ici depuis des mois. 683 00:57:00,880 --> 00:57:02,560 Au mieux, il était encore là l'an dernier. 684 00:57:03,320 --> 00:57:04,480 Un autre centre brûlera. 685 00:57:06,120 --> 00:57:09,000 À Leipzig, Munich, Bonn... et alors ce sera leur problème. 686 00:57:11,400 --> 00:57:13,160 - Tu pars déjà ? - Je me sens mal. 687 00:57:13,240 --> 00:57:14,920 Pour revenir à ta question, 688 00:57:16,080 --> 00:57:22,840 j'ai beaucoup pensé à ton fils ces derniers jours. 689 00:57:23,880 --> 00:57:29,480 Mon père a combattu les démocrates parce qu'il était fasciste. 690 00:57:31,400 --> 00:57:35,200 J'ai combattu mon père parce que je suis communiste. 691 00:57:36,960 --> 00:57:41,240 Puis tu m'as combattu, parce que tu veux être un démocrate. 692 00:57:43,360 --> 00:57:45,960 Et maintenant, je me demande ce qu'est en train de faire Stefan. 693 00:58:13,360 --> 00:58:15,120 À l'époque, c'était merveilleux 694 00:58:15,200 --> 00:58:17,520 À l'époque, il y avait le Führer 695 00:58:18,040 --> 00:58:19,680 À l'époque, il y avait le Reich allemand 696 00:58:19,760 --> 00:58:22,400 À l'époque, nous étions tous les mêmes 697 00:58:22,480 --> 00:58:25,640 Allemagne, ta nation se meurt 698 00:58:27,360 --> 00:58:30,080 Allemagne, une nation se meurt 699 00:58:31,800 --> 00:58:33,800 Prenez les armes 700 00:58:34,200 --> 00:58:36,280 Alignez les traîtres le long du mur 701 00:58:36,400 --> 00:58:38,480 Libérez notre... 702 00:58:41,800 --> 00:58:43,800 La vie, c'est comme ça 703 00:58:46,240 --> 00:58:49,120 Allemagne, ta nation se meurt 704 00:58:58,360 --> 00:58:59,840 La vie, c'est comme ça 705 00:59:00,440 --> 00:59:01,640 Éteins la musique. 706 00:59:03,080 --> 00:59:04,040 T'es sourd ou quoi ? 707 00:59:18,520 --> 00:59:19,920 Tout part en couille. 708 00:59:28,000 --> 00:59:31,960 - Sandro, arrête, s'il te plaît ! - Laisse-le s'en occuper. 709 01:00:06,920 --> 01:00:10,920 Allemagne, ton peuple se meurt 710 01:00:26,640 --> 01:00:27,560 Bouge ! 711 01:00:47,520 --> 01:00:48,480 C'est pas vrai ! 712 01:00:50,520 --> 01:00:52,880 Hé ! Vous savez qui aurait pu faire ça ? 713 01:00:56,600 --> 01:00:57,920 Hé, restez ici ! 714 01:01:18,600 --> 01:01:22,560 - Vous êtes chez Martin et Stefan Bolle... - Stefan. 715 01:01:23,000 --> 01:01:24,520 Stefan, décroche si tu es là. 716 01:01:25,760 --> 01:01:26,840 J'aimerais te parler. 717 01:01:31,160 --> 01:01:32,240 Stefan... 718 01:01:33,400 --> 01:01:34,720 J'aimerais que tu ne sortes pas. 719 01:01:35,320 --> 01:01:36,320 Tu as compris ? 720 01:01:36,960 --> 01:01:38,160 Je suis... 721 01:01:40,680 --> 01:01:42,120 Je vais pas tarder à rentrer. 722 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 Attends-moi. 723 01:01:45,360 --> 01:01:46,240 Et merde ! 724 01:03:27,040 --> 01:03:28,240 Une bière ? 725 01:04:47,240 --> 01:04:48,400 Approche. 726 01:04:49,480 --> 01:04:50,560 À moins que tu aies peur ? 727 01:04:54,560 --> 01:04:55,920 Tu t'es fait beaucoup de mecs ? 728 01:04:59,880 --> 01:05:01,200 Ça dépend du "beaucoup". 729 01:05:03,080 --> 01:05:04,040 Je sais pas... cinq ? 730 01:05:10,040 --> 01:05:11,360 T'es sortie avec Philipp ? 731 01:05:15,880 --> 01:05:17,240 T'as pas envie de m'embrasser ? 732 01:06:21,440 --> 01:06:23,240 Ici Peter. 733 01:06:23,320 --> 01:06:27,440 Je suis à Lichtenhagen, ils les ont évacués. Tu étais au courant ? 734 01:06:28,360 --> 01:06:30,160 Si tu me cherches, je suis juste devant 735 01:06:30,240 --> 01:06:31,600 - l'entrée du centre. - Stefan ? 736 01:06:31,720 --> 01:06:33,560 On se reparle bientôt. 737 01:06:33,640 --> 01:06:34,880 Stefan ! 738 01:06:36,600 --> 01:06:39,400 Patrick, c'est Peter. Tu es là ? 739 01:06:39,800 --> 01:06:42,440 Je suis tellement en colère que tu m'aies laissé faire ça seul ! 740 01:06:42,520 --> 01:06:43,680 Tellement en colère... 741 01:06:47,080 --> 01:06:48,240 Martin. 742 01:06:49,920 --> 01:06:52,800 Devine ce qui s'est passé quand les demandeurs d'asile sont sortis. 743 01:06:54,840 --> 01:06:56,520 Nous sommes de bien étranges créatures. 744 01:06:57,120 --> 01:07:00,520 Quand tout va bien, on trouve les gitans marrants. 745 01:07:01,520 --> 01:07:06,000 Quand tout va mal, ils deviennent soudainement de sales étrangers. 746 01:07:06,800 --> 01:07:08,320 Toujours nous d'abord. 747 01:07:10,680 --> 01:07:12,240 Stefan, décroche si tu es là. 748 01:07:13,360 --> 01:07:14,520 J'aimerais te parler. 749 01:07:16,680 --> 01:07:17,520 Stefan... 750 01:07:18,880 --> 01:07:21,720 J'aimerais que tu ne sortes pas. 751 01:07:22,640 --> 01:07:24,480 Tu as compris ? 752 01:07:26,000 --> 01:07:27,920 Je suis... 753 01:07:28,400 --> 01:07:30,120 Je vais pas tarder à rentrer. Attends-moi. 754 01:07:30,840 --> 01:07:31,880 Et merde ! 755 01:08:34,319 --> 01:08:36,240 Tu veux nager à l'ouest ou quoi ? 756 01:09:07,760 --> 01:09:08,640 Qu'est-ce qu'il y a ? 757 01:09:18,960 --> 01:09:19,880 Ça me pèse. 758 01:09:25,080 --> 01:09:28,399 Je peux tout imaginer avec elle. Le mariage, trois gosses, tout. 759 01:09:30,319 --> 01:09:32,040 Mais cette nana est complètement barrée ! 760 01:09:34,800 --> 01:09:38,240 Je sais pas ce qui cloche chez elle, mais elle ne ressent aucune émotion. 761 01:09:49,399 --> 01:09:50,640 Je peux péter le nez d'un type, 762 01:09:55,000 --> 01:09:56,240 mais elle pourrait tout péter. 763 01:09:57,960 --> 01:09:59,040 De l'intérieur. 764 01:10:15,120 --> 01:10:18,560 18H00 765 01:10:26,200 --> 01:10:27,280 Hé ! 766 01:10:30,000 --> 01:10:31,920 Viens. Désolé. 767 01:10:52,280 --> 01:10:53,400 Kathrin ? 768 01:10:54,720 --> 01:10:56,880 - Bonjour, Inka. - Chintok ! 769 01:10:56,960 --> 01:10:58,280 Ta maman est ici ? 770 01:11:02,840 --> 01:11:03,800 Kathrin ? 771 01:11:05,480 --> 01:11:06,800 Inka, qui est à la porte ? 772 01:11:09,040 --> 01:11:10,120 Qu'est-ce que tu fais ici ? 773 01:11:10,800 --> 01:11:12,200 C'est pour toi. 774 01:11:12,520 --> 01:11:13,680 On peut discuter ? 775 01:11:13,960 --> 01:11:15,200 Merci, mais pas maintenant. 776 01:11:16,000 --> 01:11:18,320 Je suis désolée. S'il te plaît, ne m'en veux pas. 777 01:11:18,400 --> 01:11:20,600 Je ne t'en veux pas. Mais mon copain va bientôt rentrer. 778 01:11:20,680 --> 01:11:24,760 - Je parlerai au patron, c'est promis. - D'accord, mais tu dois partir. 779 01:11:25,080 --> 01:11:27,320 Une autre fois, d'accord ? Il faut que je... 780 01:11:27,400 --> 01:11:29,680 Il faut que tu partes ! 781 01:11:29,760 --> 01:11:30,600 Quoi ? 782 01:11:30,680 --> 01:11:32,880 Tu lui voles son travail puis tu viens la narguer ? 783 01:11:32,960 --> 01:11:35,040 Laisse-la tranquille ! 784 01:11:35,120 --> 01:11:36,800 Sandro, arrête ! 785 01:11:36,880 --> 01:11:39,160 Lâche-la ! 786 01:11:41,840 --> 01:11:42,720 Kathrin. 787 01:11:44,560 --> 01:11:47,320 C'est quoi, tout ce boucan ? Vous voulez que j'appelle la police ? 788 01:11:47,400 --> 01:11:49,480 Non, c'est inutile, tout va bien. 789 01:11:51,000 --> 01:11:52,440 - Pourquoi... - Rentre ! 790 01:11:52,520 --> 01:11:55,240 Rentre, bon sang ! 791 01:11:55,320 --> 01:11:56,920 Tu vois ce que tu as fait ? 792 01:12:20,960 --> 01:12:23,080 Cette merde s'en ira pas, les gars. 793 01:12:23,440 --> 01:12:25,400 Et c'est à l'envers ! 794 01:12:25,680 --> 01:12:27,680 Lequel d'entre vous a fait ça, abrutis ? 795 01:12:28,000 --> 01:12:29,320 Le Führer. 796 01:12:32,720 --> 01:12:35,800 Allemagne, une nation se meurt ! 797 01:12:37,200 --> 01:12:38,280 Bolle, à toi ! 798 01:12:39,440 --> 01:12:42,560 Allemagne, une nation se meurt ! 799 01:12:44,240 --> 01:12:46,160 Prenez les armes 800 01:12:46,360 --> 01:12:48,120 Alignez les traîtres le long du mur ! 801 01:12:48,440 --> 01:12:52,200 Nous défendrons notre patrie 802 01:12:53,200 --> 01:12:54,960 À l'époque, c'était merveilleux 803 01:12:55,240 --> 01:12:57,080 À l'époque, il y avait le Führer 804 01:12:57,200 --> 01:13:01,280 C'est la lutte finale 805 01:13:01,360 --> 01:13:05,480 Groupons-nous et demain 806 01:13:06,120 --> 01:13:10,800 L'Internationale 807 01:13:10,880 --> 01:13:14,560 Sera le genre humain 808 01:13:14,840 --> 01:13:19,240 C'est la lutte finale 809 01:13:19,320 --> 01:13:23,280 Groupons-nous et demain 810 01:13:23,680 --> 01:13:27,840 L'Internationale 811 01:13:28,440 --> 01:13:31,920 Sera le genre humain 812 01:13:56,880 --> 01:13:58,320 Tu étais avec tes nouveaux amis ? 813 01:13:59,120 --> 01:14:00,200 Qu'est-ce que tu fais ? 814 01:14:01,560 --> 01:14:02,760 Ils remettront ça ce soir. 815 01:14:03,640 --> 01:14:05,480 Tu comptes nous protéger avec ce couteau ? 816 01:14:07,080 --> 01:14:08,520 Je les laisserai pas nous lyncher. 817 01:14:09,920 --> 01:14:11,400 Tu crois que je vais rester assise ? 818 01:14:12,800 --> 01:14:15,240 On devrait faire les bagages, au cas où... 819 01:14:17,320 --> 01:14:18,280 Au cas où quoi ? 820 01:14:19,960 --> 01:14:21,040 Au cas où quoi ? 821 01:14:24,520 --> 01:14:25,960 Au cas où on doive s'enfuir. 822 01:14:27,120 --> 01:14:30,120 S'enfuir ? Je croyais que tu te plaisais ici. 823 01:14:32,680 --> 01:14:36,160 Thao a raison. On devrait faire nos bagages. 824 01:14:38,080 --> 01:14:40,880 Je n'irai nulle part. Tout ce que nous avons est ici. 825 01:14:41,680 --> 01:14:44,760 On rentre dans deux semaines. Je ne vais pas tout laisser ici. 826 01:14:45,200 --> 01:14:46,280 Sûrement pas ! 827 01:14:49,360 --> 01:14:50,760 Je vais faire les bagages. 828 01:15:06,600 --> 01:15:08,240 Martin, tu es là ? 829 01:15:09,040 --> 01:15:10,440 Décroche si tu es là. 830 01:15:12,400 --> 01:15:13,760 Je viens de voir Peter à la télé. 831 01:15:14,040 --> 01:15:16,680 J'espère que tu ne comptes pas te rendre au Sonnenblumenhaus. 832 01:15:18,200 --> 01:15:21,760 Jurgen, bonjour. Je suis désolé, je m'étais assoupi. 833 01:15:22,680 --> 01:15:23,680 J'étais très fatigué. 834 01:15:24,160 --> 01:15:25,640 J'attends juste mon fils. 835 01:15:26,640 --> 01:15:27,680 Oui, à plus tard. 836 01:15:28,080 --> 01:15:28,920 À plus tard. 837 01:15:44,560 --> 01:15:48,280 Vous êtes chez Martin et Stefan Bolle. Laissez un message après le bip. 838 01:16:22,320 --> 01:16:24,360 Assieds-toi. 839 01:16:39,080 --> 01:16:41,720 Calme-toi. Doucement. 840 01:16:42,360 --> 01:16:43,720 Ça t'ira super bien. 841 01:16:44,320 --> 01:16:45,760 Les filles adorent ça. 842 01:16:46,280 --> 01:16:47,400 Alors t'as qu'à te le faire. 843 01:16:50,240 --> 01:16:51,400 J'ai déjà une petite amie. 844 01:16:58,320 --> 01:16:59,320 D'accord. 845 01:17:00,400 --> 01:17:02,240 Je commence. J'y vais doucement. 846 01:17:03,120 --> 01:17:03,960 D'accord ? 847 01:17:04,680 --> 01:17:06,760 Si un truc ne te plaît pas, j'arrête immédiatement. 848 01:17:07,120 --> 01:17:07,960 D'accord ? 849 01:17:09,200 --> 01:17:10,080 D'accord. 850 01:17:53,080 --> 01:17:56,760 19H30 851 01:17:57,640 --> 01:17:59,040 Pas toutes, s'il vous plaît. 852 01:17:59,600 --> 01:18:01,080 Si ma mère... 853 01:18:01,160 --> 01:18:03,760 "Ma mère, ma mère", putain ! Elle va pas boire... 854 01:18:03,840 --> 01:18:07,240 Elle ne les boit pas, elle les vend au Sonnenblumenhaus. 855 01:18:07,520 --> 01:18:09,120 Elle est pas conne, ta mère. 856 01:18:09,920 --> 01:18:11,000 Arrête. 857 01:18:12,480 --> 01:18:13,360 Ça suffit. 858 01:18:16,800 --> 01:18:17,880 Une de plus. 859 01:18:23,600 --> 01:18:24,560 Les mecs ! 860 01:18:25,960 --> 01:18:27,520 Pourquoi vous faites ça ? 861 01:18:28,560 --> 01:18:29,840 Tout est dégueulasse ! 862 01:18:30,440 --> 01:18:32,080 Que se passe-t-il ici ? 863 01:18:34,440 --> 01:18:35,400 Lars ? 864 01:18:37,240 --> 01:18:39,320 Qu'est-il arrivé à tes beaux cheveux ? 865 01:18:40,800 --> 01:18:43,440 Viens par ici. Tourne-toi. 866 01:18:43,520 --> 01:18:45,200 - Non, maman... - C'est quoi, ça ? 867 01:18:45,480 --> 01:18:49,080 C'est quoi ? Non, impossible. Ce n'est pas possible. 868 01:18:49,160 --> 01:18:50,000 Arrête. 869 01:18:50,320 --> 01:18:53,200 Maman... Tu fais chier ! 870 01:19:08,760 --> 01:19:10,920 Comment tu lui as balancé ça en pleine face ! 871 01:19:11,240 --> 01:19:13,440 Bam, dans la gueule ! 872 01:19:13,520 --> 01:19:16,160 T'as vu sa tête ? Ta mère, quoi ! 873 01:19:21,400 --> 01:19:23,000 Laissez-les tranquilles ! 874 01:19:23,800 --> 01:19:26,760 Laissez-moi tranquille, je n'ai rien fait. 875 01:19:29,560 --> 01:19:30,480 Bolle. 876 01:19:46,440 --> 01:19:48,200 Bande de sales porcs. 877 01:20:18,480 --> 01:20:19,640 Bon appétit ! 878 01:20:28,520 --> 01:20:34,320 Non à la violence ! 879 01:20:43,760 --> 01:20:45,080 Je vais chercher quelque chose. 880 01:20:51,280 --> 01:20:53,080 Allez, venez ! 881 01:20:53,400 --> 01:20:55,920 Faites le salut ! 882 01:20:56,880 --> 01:20:58,120 Sandro ! 883 01:20:59,560 --> 01:21:00,880 Tout va bien ? 884 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 Ici. 885 01:21:04,080 --> 01:21:05,400 Bière ? 886 01:21:05,480 --> 01:21:07,200 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tout va bien ? 887 01:21:17,400 --> 01:21:20,560 Mesdames et messieurs, je suis ici à Rostock-Lichtenhagen. 888 01:21:20,640 --> 01:21:24,320 Derrière moi se trouve le bâtiment des Tournesols... 889 01:21:36,440 --> 01:21:37,520 Attention. 890 01:21:49,120 --> 01:21:50,080 Hé ! 891 01:21:53,800 --> 01:21:54,840 Génial. 892 01:21:55,440 --> 01:21:56,360 Fais pas ta fiotte. 893 01:22:04,720 --> 01:22:08,600 Lichtenhagen, ça va ? Qui est là ? Tout le monde ! 894 01:22:08,680 --> 01:22:10,440 Rostock-Lichtenhagen va brûler ce soir ! 895 01:22:10,520 --> 01:22:12,240 Aujourd'hui, ça va tomber. 896 01:22:12,360 --> 01:22:13,920 Comment ne pas être en colère ? 897 01:22:15,200 --> 01:22:16,920 OK. On peut voir, Joschi ? 898 01:22:17,360 --> 01:22:19,600 - C'est quelle chaîne ? - Porno télé ? 899 01:22:20,080 --> 01:22:22,600 - OK... - Vous voulez voir un salut nazi ? 900 01:22:22,800 --> 01:22:24,880 - Il faudra payer. - Je peux raconter une blague. 901 01:22:25,000 --> 01:22:27,080 C'est une blonde qui va chez le médecin 902 01:22:27,160 --> 01:22:29,160 et qui lui dit : "Docteur, j'ai avalé un pénis." 903 01:22:29,240 --> 01:22:33,040 Le médecin lui répond : "Impossible." Alors la blonde lui fait : "Regardez !" 904 01:22:36,520 --> 01:22:37,920 Je vois. Très drôle. 905 01:22:38,160 --> 01:22:39,560 Pourquoi êtes-vous ici ? 906 01:22:48,800 --> 01:22:52,200 Pourquoi ? Parce qu'il y a de l'action. Pour que ces enfoirés dégagent. 907 01:22:52,920 --> 01:22:53,840 Je comprends. 908 01:22:55,080 --> 01:22:56,760 À quoi ressemble votre vie ici ? 909 01:22:57,280 --> 01:22:58,880 On mène la belle vie, vous voyez bien ! 910 01:23:00,200 --> 01:23:01,080 Avez-vous des rêves ? 911 01:23:03,640 --> 01:23:06,760 J'en ai un, mais c'est trop ridicule, je ne vous le dirai pas. 912 01:23:07,400 --> 01:23:08,320 Moi aussi, j'en ai un. 913 01:23:09,520 --> 01:23:12,040 Je veux un appart, une femme, un boulot. 914 01:23:12,840 --> 01:23:13,920 C'est ce qu'on veut tous. 915 01:23:15,520 --> 01:23:16,800 Vous n'avez pas de rêves ? 916 01:23:17,120 --> 01:23:18,120 Des rêves ? 917 01:23:19,560 --> 01:23:20,400 Si, j'ai des rêves. 918 01:23:22,200 --> 01:23:24,240 Que quelque chose change, par ici. 919 01:23:24,680 --> 01:23:25,800 Que les choses avancent. 920 01:23:26,560 --> 01:23:28,080 Que fait-on vraiment ici ? 921 01:23:29,360 --> 01:23:30,400 Ça n'est pas notre but. 922 01:23:31,240 --> 01:23:34,440 Nous ne sommes ni des méchants, ni des criminels. 923 01:23:35,160 --> 01:23:36,280 Nous sommes des patriotes. 924 01:23:36,840 --> 01:23:39,440 Comme si le Führer n'avait pas existé ! 925 01:23:41,760 --> 01:23:43,280 Et vous, alors ? 926 01:23:44,800 --> 01:23:46,480 J'ai besoin de sécurité, pas de rêves. 927 01:23:47,440 --> 01:23:48,520 Que voulez-vous dire ? 928 01:23:49,960 --> 01:23:53,080 Avant, nous n'avions pas grand-chose, mais nous étions en sécurité. 929 01:23:54,200 --> 01:23:56,280 Faire la queue une heure pour acheter des fraises, 930 01:23:56,360 --> 01:23:57,800 on en avait pris l'habitude. 931 01:23:57,880 --> 01:23:59,840 Et s'il n'en restait plus, ben... merde. 932 01:23:59,920 --> 01:24:02,000 Maintenant, on a des fraises, on est tous libres. 933 01:24:05,320 --> 01:24:07,680 Être totalement libres signifie être totalement seuls. 934 01:24:10,880 --> 01:24:11,800 Et vous ? 935 01:24:14,000 --> 01:24:15,080 Je n'ai pas de rêves. 936 01:24:15,840 --> 01:24:17,840 Je les connais, ses rêves. 937 01:24:18,120 --> 01:24:20,600 - Baiser Jennie ! - Va te faire foutre ! 938 01:24:22,360 --> 01:24:23,640 Vous connaissez les vôtres ? 939 01:24:24,720 --> 01:24:25,720 Ils sont pornographiques. 940 01:24:26,520 --> 01:24:27,960 C'est pour ça qu'on vous intéresse. 941 01:24:28,840 --> 01:24:30,440 Vous vous touchez les nibards 942 01:24:30,520 --> 01:24:32,560 et posez des questions intellos pour un salut nazi ? 943 01:24:32,640 --> 01:24:34,080 Qu'on parle de notre vie de merde... 944 01:24:34,560 --> 01:24:35,680 Vous trouvez ça super. 945 01:24:36,120 --> 01:24:37,720 Vous vous astiquerez chez vous ce soir. 946 01:24:39,040 --> 01:24:42,160 "C'est génial, non ? J'ai parlé à des nazis." 947 01:24:42,840 --> 01:24:45,120 Redites-le ! Allez vous faire foutre ! 948 01:24:55,000 --> 01:24:57,200 Éteins ta caméra, connard ! 949 01:25:34,200 --> 01:25:37,520 Emmène Thao chez les voisins du haut. Vite ! 950 01:25:41,920 --> 01:25:45,120 Ça va ? Tu peux respirer ? 951 01:25:45,320 --> 01:25:47,000 Vous devez partir tous les deux. Filez ! 952 01:25:47,600 --> 01:25:49,840 Et toi, alors ? 953 01:25:50,000 --> 01:25:51,680 - Je reste ici. - Tu es fou ? 954 01:25:55,720 --> 01:25:57,280 Ce ne sont que des affaires. 955 01:25:59,360 --> 01:26:00,480 Toi et Thao, partez. 956 01:26:07,320 --> 01:26:09,720 20H30 957 01:27:02,760 --> 01:27:05,000 - C'est bien réel ? - Oui. 958 01:27:10,160 --> 01:27:12,440 Regardez ! Regardez, les gars ! 959 01:27:54,800 --> 01:27:56,800 Ici, la situation est effrayante. 960 01:27:56,880 --> 01:28:00,320 Plusieurs fois, nous avons dû démonter notre caméra 961 01:28:00,400 --> 01:28:01,960 pour éviter les bombes incendiaires. 962 01:28:02,240 --> 01:28:04,880 La course-poursuite a repris. 963 01:28:05,000 --> 01:28:07,120 Les violences ont débuté soudainement ce soir, 964 01:28:07,200 --> 01:28:11,320 les demandeurs d'asile ont été en grande partie évacués, 965 01:28:11,400 --> 01:28:13,360 il n'en reste que très peu sur place, 966 01:28:13,440 --> 01:28:15,240 mais la situation est très dangereuse. 967 01:28:15,320 --> 01:28:18,800 Il y avait moins de monde dans les rues, moins de spectateurs ces derniers jours, 968 01:28:19,120 --> 01:28:24,360 mais la violence qui règne est presque inexplicable. 969 01:28:24,720 --> 01:28:29,760 Merci pour ce reportage depuis Rostock, et bonne soirée. 970 01:28:29,920 --> 01:28:32,080 Hier, c'est arrivé à Wertha, 971 01:28:32,200 --> 01:28:33,720 aujourd'hui à Rostock, et demain... 972 01:28:33,800 --> 01:28:35,160 Il y a tellement de policiers... 973 01:28:35,880 --> 01:28:37,440 Ça ne va plus durer très longtemps. 974 01:28:37,800 --> 01:28:38,680 Ce sera bientôt fini. 975 01:29:29,000 --> 01:29:33,000 Nous ignorons combien de personnes sont encore dans le bâtiment. 976 01:29:33,720 --> 01:29:35,640 C'est la situation... 977 01:30:11,760 --> 01:30:14,800 Attention ! 978 01:30:18,680 --> 01:30:21,040 Viens, Bolle. On va leur montrer. 979 01:30:22,200 --> 01:30:24,680 Qu'est-ce qui te prend ? 980 01:30:26,840 --> 01:30:28,080 Quoi ? Viens, Bolle. 981 01:34:05,720 --> 01:34:06,720 Tout va bien ? 982 01:35:34,200 --> 01:35:38,520 21H25 983 01:35:59,880 --> 01:36:03,120 La police a clairement fait marche arrière. 984 01:36:03,200 --> 01:36:05,120 De quoi ça a l'air, maintenant ? 985 01:36:05,200 --> 01:36:07,040 Y a-t-il encore des gens dans le bâtiment ? 986 01:36:07,120 --> 01:36:09,040 Comment évolue la situation ? 987 01:36:09,160 --> 01:36:13,520 Nous ignorons également combien de personnes y vivent encore. 988 01:36:13,600 --> 01:36:15,880 Nous ne savons pas comment la situation évolue. 989 01:36:15,960 --> 01:36:20,080 Ici, à présent, des gens sont descendus dans la rue, 990 01:36:20,160 --> 01:36:25,680 et la nuit est loin d'être finie, tout comme les violences. 991 01:37:37,320 --> 01:37:39,960 Et ? Tu es tombé amoureux ? 992 01:37:45,520 --> 01:37:47,320 Que se passe-t-il ici ? Où est la police ? 993 01:37:51,960 --> 01:37:52,800 J'en sais rien. 994 01:37:54,560 --> 01:37:55,720 Je crois qu'on a gagné. 995 01:38:16,240 --> 01:38:17,400 Une bière ? 996 01:38:18,240 --> 01:38:20,240 Aujourd'hui, c'est gratuit. Il faut en profiter. 997 01:39:30,920 --> 01:39:32,360 On les emmerde. 998 01:39:33,040 --> 01:39:34,520 Ils détruisent tout. 999 01:40:28,120 --> 01:40:30,840 Ici, la situation est effrayante. 1000 01:40:30,920 --> 01:40:33,760 La police s'est repliée il y a une demi-heure. 1001 01:40:55,240 --> 01:40:56,240 Goldhahn, qu'y a-t-il ? 1002 01:40:56,880 --> 01:40:58,080 J'attends ici. 1003 01:40:59,080 --> 01:41:00,480 Tu voulais voir quelqu'un mourir. 1004 01:41:01,040 --> 01:41:02,160 C'est le moment. 1005 01:41:03,360 --> 01:41:04,200 Viens ! 1006 01:41:54,400 --> 01:41:55,320 Goldhahn ! 1007 01:41:56,120 --> 01:41:57,080 Où es-tu ? 1008 01:42:07,640 --> 01:42:09,160 Où est la police ? 1009 01:42:09,280 --> 01:42:10,400 Ils viennent de partir ! 1010 01:42:23,120 --> 01:42:24,920 ... au 19 Mecklenburger Allee. 1011 01:42:25,000 --> 01:42:28,280 Le commissariat a été informé ? 1012 01:42:28,360 --> 01:42:30,880 Il ne se passe rien. Quelqu'un doit immédiatement... 1013 01:42:33,360 --> 01:42:36,000 Viens, on va monter sur le toit. 1014 01:42:36,240 --> 01:42:38,560 - Ma famille est en bas. - Désolé, tu dois nous suivre. 1015 01:43:11,920 --> 01:43:12,800 Robbie ! 1016 01:43:26,160 --> 01:43:28,080 Hé, Robbie. C'est ouvert, ici. 1017 01:43:32,560 --> 01:43:35,800 Attendez, les gars, s'il vous plaît. 1018 01:44:20,200 --> 01:44:21,280 Il n'y a personne ici. 1019 01:44:27,640 --> 01:44:29,800 Il doit bien y avoir des chintoks ! 1020 01:45:19,360 --> 01:45:23,920 Chers concitoyens, nous vous demandons de bien vouloir dégager le passage 1021 01:45:24,200 --> 01:45:26,320 - afin que les pompiers puissent... - Ça craint ! 1022 01:45:27,400 --> 01:45:29,640 - Merci... - Ça n'a plus rien d'une protestation. 1023 01:45:33,920 --> 01:45:35,120 C'est de la terreur ! 1024 01:45:36,840 --> 01:45:38,400 Non à la violence ! 1025 01:45:38,480 --> 01:45:39,880 Nous sommes le peuple ! 1026 01:45:40,160 --> 01:45:41,320 Non à la violence ! 1027 01:45:44,480 --> 01:45:47,800 Venez, les gars. Ça suffit. 1028 01:46:04,240 --> 01:46:05,080 Attrape ! 1029 01:46:08,760 --> 01:46:09,640 Robbie ! 1030 01:46:20,960 --> 01:46:23,400 Non à la violence ! Nous sommes le peuple ! 1031 01:46:23,760 --> 01:46:27,160 Non à la violence ! Nous sommes le peuple ! 1032 01:48:49,760 --> 01:48:50,600 Oui ? 1033 01:48:50,840 --> 01:48:53,160 On vient du centre, on a échappé aux nazis, peut-on... 1034 01:48:53,240 --> 01:48:55,440 - Oui, je sais. - Juste au moment où... 1035 01:48:55,640 --> 01:48:57,880 - la police... - Je suis désolée. Je voudrais bien, 1036 01:48:57,960 --> 01:48:59,880 mais j'ai deux enfants en bas âge. 1037 01:48:59,960 --> 01:49:02,160 - Je ne peux pas. - La police ne va pas tarder. 1038 01:49:02,240 --> 01:49:04,840 - Vous savez ce qui va m'arriver ? - Les enfants sont terrifiés. 1039 01:49:04,960 --> 01:49:06,720 - Je vous en supplie. - Je suis terrifiée. 1040 01:49:07,080 --> 01:49:08,800 Je ne peux pas faire ça, je suis désolée. 1041 01:49:08,880 --> 01:49:11,600 - S'il vous plaît, laissez-nous... - Je ne peux pas. 1042 01:49:12,040 --> 01:49:14,200 - Et les femmes enceintes, les enfants... - Désolé. 1043 01:49:14,280 --> 01:49:15,200 Je vous en supplie ! 1044 01:49:41,920 --> 01:49:46,240 Beaucoup ont été blessés lors des affrontements entre police et émeutiers. 1045 01:49:46,680 --> 01:49:50,560 Selon nos informations, il n'y a plus de demandeurs d'asile dans le bâtiment. 1046 01:49:55,600 --> 01:49:56,600 Entrez. 1047 01:50:15,120 --> 01:50:16,400 Étrangers, dehors ! 1048 01:50:16,760 --> 01:50:19,400 L'Allemagne aux Allemands, les étrangers : dehors ! 1049 01:53:45,840 --> 01:53:47,680 Les émeutes se poursuivent 1050 01:53:47,760 --> 01:53:51,080 et il semble une fois encore qu'elles ne s'arrêteront qu'au petit matin. 1051 01:53:51,160 --> 01:53:54,520 La police est revenue sur les lieux, elle est à nouveau présente 1052 01:53:54,600 --> 01:53:59,240 et elle repousse les adolescents émeutiers dans les rues transversales. 1053 01:53:59,680 --> 01:54:02,040 L'incendie au centre a été éteint. 1054 01:54:02,120 --> 01:54:06,520 Finalement, il y avait 150 demandeurs d'asile dans le bâtiment. 1055 01:54:06,600 --> 01:54:09,320 Aucune information n'a été... 1056 01:54:10,680 --> 01:54:14,520 ROSTOCK 25 AOÛT 1992 1057 02:02:32,560 --> 02:02:33,560 Traduit par: Hélène JANIN 80069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.