All language subtitles for Vivah.2006.720p.BluRay.x264.AC3.Esubs-DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,416 --> 00:01:31,332 Catch me. 2 00:01:32,166 --> 00:01:36,832 Sometimes, I pause to ponder upon the peculiar world of daughters.. 3 00:01:37,750 --> 00:01:40,624 ..from homes they're born into, reared and raised. 4 00:01:41,083 --> 00:01:45,249 Their ties, they'll uproot, to transplant themselves elsewhere. 5 00:01:45,666 --> 00:01:48,874 To a home she belongs, she will estrange herselfand.. 6 00:01:50,125 --> 00:01:52,249 ..make a stranger's home her own. 7 00:01:52,708 --> 00:01:57,749 The little buds, before our eyes, will blossom into mothers of mankind. 8 00:02:01,041 --> 00:02:04,624 Any daughter's father, be it some rich man in faraway lands.. 9 00:02:04,750 --> 00:02:08,624 ..or some trader of fruit.. like myself here in Madhupur.. 10 00:02:09,083 --> 00:02:11,249 ..all face similar fate. 11 00:02:12,708 --> 00:02:14,832 Raising so lovingly, our daughter, so beloved.. 12 00:02:15,333 --> 00:02:18,582 Blessing her every growing moment and then one day.. 13 00:02:19,041 --> 00:02:20,290 ..sending her away, forever. 14 00:02:21,083 --> 00:02:22,165 All said and done.. 15 00:02:22,708 --> 00:02:25,999 ..daughters will always be daughters, like my Poonam. 16 00:02:26,541 --> 00:02:27,832 I nicknamed her.. 17 00:02:28,500 --> 00:02:29,624 "Bitto." 18 00:02:31,041 --> 00:02:34,082 She's the only child of my late brother. 19 00:02:35,041 --> 00:02:37,165 My brother and his wife died.. 20 00:02:37,541 --> 00:02:39,457 ..this unique gift, they left to me. 21 00:02:47,875 --> 00:02:50,499 Poonam grew up with my daughter Chhoti.. 22 00:02:51,541 --> 00:02:55,082 The girls loved each other, more like siblings. 23 00:02:56,416 --> 00:03:00,207 But my wife, Rama, she never took kindly to Poonam.. 24 00:03:01,416 --> 00:03:05,290 ..because in appearance, Poonam is prettier than Chhoti. 25 00:03:26,416 --> 00:03:29,124 In Rama, Poonam always sought a mother.. 26 00:03:29,958 --> 00:03:34,790 ..but the motherless child would never find a mother's love. 27 00:03:43,541 --> 00:03:45,665 I took Poonam under my wing. 28 00:03:48,458 --> 00:03:52,582 Uncle - Accountant, let her finish counting, put it right back! 29 00:03:56,291 --> 00:04:00,540 All it took was only one loving glance to make her laugh. 30 00:04:01,083 --> 00:04:02,665 And my poems.. 31 00:04:02,958 --> 00:04:04,290 She would sing along. 32 00:04:04,458 --> 00:04:06,415 We recorded our songs on tape. 33 00:04:14,583 --> 00:04:18,499 "For the little bridegroom, and his lovely bride.." 34 00:04:18,625 --> 00:04:22,290 "A pretty palanquin is waiting outside." 35 00:04:22,416 --> 00:04:26,165 "A pretty palanquin, waiting outside." 36 00:04:26,291 --> 00:04:29,999 "But my little girl's always little to me.." 37 00:04:30,083 --> 00:04:33,915 "..never old enough to marry, you see." 38 00:04:34,041 --> 00:04:37,749 "She isn't old enough to marry, you see." 39 00:04:37,875 --> 00:04:42,332 "She's my bride, I'm taking her!" He says.. 40 00:04:45,458 --> 00:04:49,207 "She's my bride, I'm taking her now." 41 00:04:49,291 --> 00:04:53,082 "Dauntless bridegroom has sworn a vow." 42 00:04:53,208 --> 00:04:56,415 "Now, it's the daughter's turn to say." 43 00:04:56,541 --> 00:05:00,749 "Daddy, why are you in a hurry to send me away?" 44 00:05:00,875 --> 00:05:03,957 "So what did the daughter have to say?" 45 00:05:04,083 --> 00:05:08,915 "Daddy, why are you sending me away?" 46 00:05:23,458 --> 00:05:26,874 With so much love, a daughter cares for her parents.. 47 00:05:26,958 --> 00:05:28,874 ..her siblings, everyone. 48 00:05:29,875 --> 00:05:34,499 How dismal are some thoughts of men who think daughters are burdensome! 49 00:05:46,416 --> 00:05:48,499 Both my daughters have come of age.. 50 00:05:48,958 --> 00:05:53,290 ..and it's time to think of Poonam's wedding. 51 00:06:05,500 --> 00:06:11,415 Relax! You're in the world's narrowest lane.. 52 00:06:15,041 --> 00:06:20,374 ..and in the middle of the world's slowest wedding procession. See you.. 53 00:06:28,458 --> 00:06:33,749 The world's dullest rocket, dullest! 54 00:06:37,708 --> 00:06:39,540 Radhey. Radhey. (blessed be the name of Holy Radha). 55 00:06:40,000 --> 00:06:42,207 Accountant, Radhey, Radhey. 56 00:06:42,291 --> 00:06:45,249 Radhey, Radhey. Oh, is that you, Mr. Bhagat? 57 00:06:46,666 --> 00:06:48,749 It's been.. years! 58 00:06:49,000 --> 00:06:51,874 Is Mr. Krishnakant at home? - Yes, welcome. 59 00:06:52,416 --> 00:06:56,290 Madhupur remains untouched, it'sjust the way I left it. 60 00:06:56,375 --> 00:06:59,624 The same narrow lanes and slow wedding processions and.. 61 00:06:59,708 --> 00:07:02,790 ..pervasive fear, of shooting rockets. - So true. 62 00:07:03,291 --> 00:07:04,457 Sir.. 63 00:07:05,500 --> 00:07:06,665 Yes? 64 00:07:06,833 --> 00:07:08,124 Mr. Bhagat is here. 65 00:07:08,583 --> 00:07:09,665 Mr. Bhagat! 66 00:07:12,166 --> 00:07:16,665 Bhagat, why did you take the trouble.. 67 00:07:16,791 --> 00:07:19,332 One call and I would've been in Delhi. 68 00:07:19,416 --> 00:07:24,999 When you and your wife can travel to Delhi to place orders for jewelry.. 69 00:07:25,083 --> 00:07:27,915 ..then why can't I come to Madhupur to deliver them? 70 00:07:28,000 --> 00:07:29,207 Ofcourse, thank you. 71 00:07:29,583 --> 00:07:35,999 When I lived here, amongst you folks, the time ofour lives we had.. 72 00:07:36,083 --> 00:07:37,457 You should remind him more often. 73 00:07:39,166 --> 00:07:41,124 Sister-in-law, how's the knee? 74 00:07:41,583 --> 00:07:42,749 Improving. 75 00:07:42,875 --> 00:07:45,999 A look at the design of these bangles will heal it. 76 00:07:47,208 --> 00:07:51,207 And I know, you've a keen eye for jewellery. 77 00:07:52,375 --> 00:07:54,999 Over years, bit by bit, jewellery must be bought.. 78 00:07:55,625 --> 00:08:00,082 ..for the day when daughters marry. 79 00:08:00,250 --> 00:08:04,290 Giving daughters away in marriage is said to be the most sacred act. 80 00:08:04,416 --> 00:08:06,999 When a father sees his daughter standing before him.. 81 00:08:07,083 --> 00:08:09,082 ..resplendent in bridal finery.. 82 00:08:09,500 --> 00:08:11,374 ..there is a sense of fulfilment. 83 00:08:20,750 --> 00:08:21,832 Water. 84 00:08:22,125 --> 00:08:23,207 Bless you. 85 00:08:24,000 --> 00:08:27,374 Krishnakant, isn't she Poonam, your "Bitto"? 86 00:08:27,500 --> 00:08:30,874 Well, you've made her out, you saw her when she was so little. 87 00:08:31,125 --> 00:08:33,332 It was intuition.. 88 00:08:33,875 --> 00:08:37,999 She's about to graduate in commerce, she takes care of my accounts. 89 00:08:38,416 --> 00:08:42,749 But I've toiled in vain to craft such exquisite jewellery. 90 00:08:42,875 --> 00:08:46,290 She is so beautiful, who will look at myjewels! 91 00:08:50,750 --> 00:08:53,207 Chhoti. Chhoti. 92 00:08:53,416 --> 00:08:55,540 Aunt, I'll fetch her. 93 00:08:56,750 --> 00:09:04,040 "I didn't think nor understood. I kept my heart at aim." 94 00:09:04,250 --> 00:09:05,332 "I wish to die in your feet.." 95 00:09:05,416 --> 00:09:07,749 Sister, what a cool song, please join me. 96 00:09:08,125 --> 00:09:11,624 "I just have this desire." 97 00:09:14,291 --> 00:09:17,749 Ifaunt comes to know, it's dancing and not studying.. 98 00:09:18,041 --> 00:09:19,332 ..you know what's to happen? 99 00:09:19,541 --> 00:09:22,249 Nothing, you always save my skin. 100 00:09:23,458 --> 00:09:25,790 Get dressed, we've a guest downstairs. 101 00:09:26,083 --> 00:09:28,082 God! Guests come for father.. 102 00:09:28,166 --> 00:09:31,457 ..and mother makes me do the make-up drill.. 103 00:09:31,625 --> 00:09:34,249 ..and before I'm down, the guest is gone. 104 00:09:35,208 --> 00:09:37,790 You're far better off sister, mother tells you nothing. 105 00:09:41,416 --> 00:09:45,332 Sorry, Sister. Mother tells you nothing at all. 106 00:09:45,958 --> 00:09:50,457 You chatter much too much to give anyone else even a say.. move. 107 00:09:53,958 --> 00:09:55,374 Why weren't you ready? 108 00:09:58,375 --> 00:09:59,999 And no face-pack even today? 109 00:10:02,666 --> 00:10:05,499 I disapprove ofall this.. and stop showing your teeth. 110 00:10:08,791 --> 00:10:10,124 In front of the guest, walk properly. 111 00:10:20,083 --> 00:10:23,540 Wow! Madhupur's sweet, the world's best sweet! 112 00:10:23,708 --> 00:10:25,415 Krishnakant, I beg to be excused now. 113 00:10:25,583 --> 00:10:29,999 Sister-in-law, may both your girls marry.. 114 00:10:30,083 --> 00:10:32,290 ..the world's best sons-in-law, soon. 115 00:10:32,416 --> 00:10:37,665 You have my best wishes. - Thank you, Uncle, for making Mother smile. 116 00:10:40,041 --> 00:10:43,457 Rama, time for me to go to the temple. 117 00:10:45,125 --> 00:10:46,540 The sermon is to begin. 118 00:10:49,083 --> 00:10:50,749 Come. - let's go. - Uncle. 119 00:10:57,083 --> 00:10:58,665 He always forgets. 120 00:11:00,000 --> 00:11:02,499 Uncle, do visit us again. - Okay, dear. 121 00:11:05,000 --> 00:11:07,790 She cares for the smallest of my needs.. 122 00:11:10,000 --> 00:11:12,499 ..more like a mother. 123 00:11:13,875 --> 00:11:19,874 Krishnakant, you wondered how I recognised Poonam. 124 00:11:20,625 --> 00:11:23,165 Fact is, there's much talk in our social circles about.. 125 00:11:23,416 --> 00:11:26,540 ..her beauty and her beautiful nature. 126 00:11:27,000 --> 00:11:29,790 You must have received several proposals for matrimony? 127 00:11:30,291 --> 00:11:37,082 Yes, but times are changing, even values are changing. 128 00:11:38,000 --> 00:11:40,707 Good proposals are far too few. 129 00:11:42,166 --> 00:11:47,874 For Poonam, I seek a home where her values will be respected. 130 00:11:55,333 --> 00:12:03,290 "Radha and Krishna's light divine bathes all there is in universe." 131 00:12:06,833 --> 00:12:10,749 "Yet devotion inspires, this worshiper of love.." 132 00:12:10,833 --> 00:12:15,207 "..to light this lamp in heartfelt prayer." 133 00:12:18,375 --> 00:12:23,374 "Oh, Krishna and Radha.." 134 00:12:26,083 --> 00:12:29,999 Krishna and Radha, oh, divine, come unto us.. 135 00:12:30,083 --> 00:12:33,665 ..bless this home of mine. 136 00:12:33,750 --> 00:12:37,540 Please accept our invitation. 137 00:12:37,666 --> 00:12:41,415 This worshipper is singing your praises. 138 00:12:42,083 --> 00:12:45,624 Krishnakant, I have in mind, a boy for Poonam. 139 00:12:46,250 --> 00:12:49,124 A nice, handsome boy.. from an excellent family. 140 00:12:50,083 --> 00:12:52,999 You've heard of Mr. Harishchandra.. 141 00:12:53,083 --> 00:12:56,040 ..of Harishchandra group of industries, Delhi? 142 00:12:56,250 --> 00:13:01,290 Who does not know him? He's one of the luminaries in our society. 143 00:13:01,416 --> 00:13:03,707 He has scaled peaks of prosperity.. 144 00:13:03,875 --> 00:13:05,874 ..yet he is firmly rooted in simplicity. 145 00:13:06,000 --> 00:13:07,749 He's a very open-minded person. 146 00:13:09,583 --> 00:13:10,665 For Poonam.. 147 00:13:11,041 --> 00:13:15,165 I'm suggesting Prem, Mr. Harishchandra's younger son. 148 00:13:16,000 --> 00:13:21,040 I cannot even dream ofan alliance with so high and mighty a family. 149 00:13:21,208 --> 00:13:25,124 Are the sons of the high and mighty to go unmarried? 150 00:13:25,375 --> 00:13:28,165 Which family doesn't need a good daughter-in-law? 151 00:13:28,250 --> 00:13:31,207 But.. - No excuses. 152 00:13:31,375 --> 00:13:34,582 Mr. Harishchandra is searching for a good daughter-in-law. 153 00:13:34,875 --> 00:13:38,874 A very good daughter-in-law, is what I'll suggest to him. 154 00:13:39,208 --> 00:13:43,457 Now, Poonam's photo Will you give me or not? - I'll get it. 155 00:13:46,708 --> 00:13:49,540 Look, Mother, loads of face-pack. Happy now? 156 00:13:49,791 --> 00:13:52,582 Sister, snap me a photo. I want to send it to the zoo. 157 00:13:53,791 --> 00:13:54,874 Oh, come on, Mother. 158 00:13:55,291 --> 00:13:59,999 Father sends Sister's photo to Delhi, can't I send mine even to a zoo? 159 00:14:02,125 --> 00:14:06,207 Mother, can I tell Sister about the Delhi boy? 160 00:14:06,333 --> 00:14:08,249 I don't like these cheap antics. 161 00:14:11,458 --> 00:14:13,457 Who's this guy from Delhi? 162 00:14:16,791 --> 00:14:19,457 Why should I tell? - Chhoti! Listen.. 163 00:14:20,708 --> 00:14:23,999 Chhoti! - Father.. - Listen. - Father. 164 00:14:25,125 --> 00:14:28,540 Chhoti! Stop! 165 00:14:29,708 --> 00:14:32,665 Look! Chhoti, no sparing you! 166 00:14:33,625 --> 00:14:38,124 Father, look! Sister is nagging me, it's one question again and again. 167 00:14:38,250 --> 00:14:40,457 When will the boy say yes, for marriage! 168 00:14:41,458 --> 00:14:43,207 What! Chhoti! 169 00:14:44,000 --> 00:14:45,082 Come here. 170 00:14:45,208 --> 00:14:46,290 Chhoti! 171 00:14:46,791 --> 00:14:47,874 Bitto. 172 00:14:56,875 --> 00:15:01,124 With much hope, Mr. Bhagat has taken your photo to Delhi. 173 00:15:02,666 --> 00:15:04,707 I was hearing the sermon today and.. 174 00:15:05,583 --> 00:15:07,999 I don't know why, but I got a feeling.. 175 00:15:08,083 --> 00:15:11,540 ..that this is the family you are destined to belong to. 176 00:15:26,875 --> 00:15:31,040 Hurry up, Grandpa, no time! - Yes, yes, sir. 177 00:15:37,583 --> 00:15:39,499 Harishchandra. Good day. 178 00:15:39,583 --> 00:15:41,665 Bhagat, welcome 179 00:15:42,333 --> 00:15:44,874 Marine life, is it? 180 00:15:45,000 --> 00:15:49,457 My grandson's homework project, what do you think of it? 181 00:15:49,583 --> 00:15:54,540 Very likely, the world's best project.. but why in the morning? 182 00:15:54,666 --> 00:15:57,540 Getting his homework done is myjob. 183 00:15:57,875 --> 00:16:00,999 We spent yesterday watching the cricket match, so, now we suffer. 184 00:16:01,166 --> 00:16:02,790 You paste that submarine. 185 00:16:02,875 --> 00:16:04,999 I'll fill in the colour, your teacher will never know. 186 00:16:07,291 --> 00:16:11,082 Granduncle, what colour's the sky? 187 00:16:11,208 --> 00:16:12,207 Blue. 188 00:16:12,291 --> 00:16:14,207 Grandpa, what're you doing? 189 00:16:15,750 --> 00:16:17,499 Green.. sorry. 190 00:16:17,625 --> 00:16:18,790 Grandpa, grow up. 191 00:16:20,708 --> 00:16:21,790 My respects, Uncle. 192 00:16:22,458 --> 00:16:24,999 God bless, do you see the boss of 10,000 men.. 193 00:16:25,083 --> 00:16:27,999 ..being bossed over by a boy.. 194 00:16:28,083 --> 00:16:29,749 ..and how he obeys! 195 00:16:30,333 --> 00:16:31,540 Grandfather, after all. 196 00:16:32,875 --> 00:16:34,749 Rahul, it is time for the bus. - Here, Uncle. 197 00:16:35,000 --> 00:16:37,207 Good morning, Dad, good morning, everybody - Good morning. 198 00:16:37,375 --> 00:16:39,749 My respects, Uncle. - Sunil, I wish you happiness. 199 00:16:39,875 --> 00:16:42,624 Sorry, I'm late. Got talking to the lawyers. 200 00:16:42,708 --> 00:16:44,290 No problem, join us. 201 00:16:52,333 --> 00:16:55,624 Papa, reading newspapers at the table isn't allowed. 202 00:16:55,791 --> 00:17:00,249 Papa, only business news please. - For business, you've got all day. 203 00:17:00,375 --> 00:17:03,124 Breakfast time is.. - Family time. - Family time. 204 00:17:03,375 --> 00:17:04,874 Thank you. 205 00:17:12,083 --> 00:17:13,207 Here you are, son. 206 00:17:13,625 --> 00:17:16,249 Bhavna, where's Prem? 207 00:17:16,375 --> 00:17:19,540 He left early for a squash game. You forgot, Papa? 208 00:17:20,125 --> 00:17:21,874 Sorry. 209 00:17:22,208 --> 00:17:23,999 Uncle, if Papa had it his way.. 210 00:17:24,083 --> 00:17:27,874 ..he'd have the whole family around him all day. 211 00:17:28,000 --> 00:17:29,374 Yes. One minute! 212 00:17:29,500 --> 00:17:33,457 Are you taking of fwith Rahul to your mother's for a vacation? 213 00:17:34,625 --> 00:17:36,665 Papa, I'll be back soon. 214 00:17:37,750 --> 00:17:40,165 Let ten gents leave home.. you won't know! 215 00:17:40,583 --> 00:17:44,124 But when women and kids are gone, the whole house sounds empty. 216 00:17:44,250 --> 00:17:47,124 Bhavna, I'm sorry, no going to your mother's this time. 217 00:17:47,666 --> 00:17:48,707 Papa. 218 00:17:49,208 --> 00:17:52,665 For this permanent problem of the world, I got a solution. 219 00:17:52,750 --> 00:17:55,540 You get to go to your mother's and the house won't sound empty. 220 00:17:55,666 --> 00:17:56,707 How? 221 00:17:57,000 --> 00:17:58,999 Bring home a junior daughter-in-law. 222 00:18:02,375 --> 00:18:05,749 I have found a bride for Prem. 223 00:18:22,875 --> 00:18:24,874 Yes! 224 00:18:25,000 --> 00:18:26,874 Yes, Prem, that's the shot. 225 00:18:33,041 --> 00:18:34,124 Be right back. 226 00:18:34,250 --> 00:18:38,540 Wonderful. - Bali, looks like you'll lose again, dear. 227 00:18:38,666 --> 00:18:40,874 Now's your chance to escape. Run along. - Shut up. 228 00:18:41,208 --> 00:18:42,540 Today, I'll win. 229 00:18:49,666 --> 00:18:52,082 Sorry, guys. Papa wants me in office and it's urgent.. 230 00:18:52,166 --> 00:18:53,540 ..so, I'll have to go. 231 00:18:54,000 --> 00:18:56,332 At least, finish the game. 232 00:19:01,416 --> 00:19:02,499 You win. 233 00:19:05,375 --> 00:19:07,999 Good morning, sir. - I'll tell the marketing department.. 234 00:19:08,083 --> 00:19:10,165 ..to get in touch with you later.. have a great day. 235 00:19:10,250 --> 00:19:14,749 Hey, Aunt Maria, grab a bite? - No! I'm so very happy. 236 00:19:14,875 --> 00:19:18,290 I'm going to fast all day! Go, go. 237 00:19:18,416 --> 00:19:20,374 Your daddy is waiting for you. 238 00:19:39,583 --> 00:19:40,832 Come in, son. 239 00:19:49,500 --> 00:19:50,582 That's okay. 240 00:19:50,791 --> 00:19:53,832 The rest is not so important. You talk to him. Talk to him. 241 00:20:01,166 --> 00:20:06,457 Papa, why is everyone beaming at me? I didn't even win my game today. 242 00:20:06,833 --> 00:20:11,790 It's all because there's a wedding proposal for you. 243 00:20:13,708 --> 00:20:16,165 You mean marriage? 244 00:20:17,375 --> 00:20:21,415 Your education is completed, now it's time.. 245 00:20:21,500 --> 00:20:23,165 ..for us to think about your marriage. 246 00:20:26,750 --> 00:20:28,665 Mr. Bhagat came home today. 247 00:20:29,833 --> 00:20:34,124 He suggests there's a girl for you, her name is Poonam. 248 00:20:34,916 --> 00:20:36,165 Poonam's parents are deceased.. 249 00:20:36,250 --> 00:20:38,874 ..she was raised very lovingly by her uncle. 250 00:20:39,666 --> 00:20:42,124 They live in Madhupur. 251 00:20:43,291 --> 00:20:46,165 Mr. Bhagat says they are very decent, honest folks. 252 00:20:46,916 --> 00:20:49,540 If I've your yes, then next Sunday.. 253 00:20:49,625 --> 00:20:52,374 ..we may go to Madhupur to meet the girl. 254 00:21:00,166 --> 00:21:05,957 If there is someone else you like, you may speak openly, son. 255 00:21:07,541 --> 00:21:10,582 No, Papa, there's nothing of the sort. 256 00:21:11,541 --> 00:21:14,790 Only thing is.. marrying, so early? 257 00:21:15,583 --> 00:21:16,999 Now is the right age, son. 258 00:21:18,333 --> 00:21:20,582 Even your brother married at your age. 259 00:21:21,750 --> 00:21:25,624 Our scriptures say so, also from my experience.. 260 00:21:25,708 --> 00:21:28,249 ..it's easier to accept someone.. 261 00:21:28,875 --> 00:21:32,040 Easier to adapt to someone at an early age. 262 00:21:32,125 --> 00:21:36,124 It makes for a relationship that grows more firm, takes deeper root. 263 00:21:37,250 --> 00:21:40,790 Papa, I haven't even started upon my career. 264 00:21:42,375 --> 00:21:43,707 I'm just a trainee in the factory. 265 00:21:45,750 --> 00:21:50,707 Prem, every man who aspires to achieve needs an inspiration. 266 00:21:51,958 --> 00:21:55,249 She will come into your life like an inspiration.. 267 00:21:57,833 --> 00:22:01,249 ..to share every moment of your life.. 268 00:22:02,541 --> 00:22:03,999 ..to bear half the burden of your sorrows. 269 00:22:04,958 --> 00:22:07,332 And to double your joys. 270 00:22:09,583 --> 00:22:13,915 You might think, why a girl from a small town.. Madhupur? 271 00:22:15,083 --> 00:22:20,374 Your mother was also from a small town near Bhopal. 272 00:22:21,333 --> 00:22:23,790 Now, who could have been a better mother to you? 273 00:22:28,541 --> 00:22:32,999 We lived life to the fullest, travelled the world.. 274 00:22:33,875 --> 00:22:35,790 ..watched you boys grow up. 275 00:22:37,708 --> 00:22:38,999 To this day, she is besides me. 276 00:22:40,708 --> 00:22:42,332 Nowadays, when I see youngsters losing faith.. 277 00:22:42,416 --> 00:22:43,582 ..in the institution of marriage.. 278 00:22:44,333 --> 00:22:45,540 I feel so sorry 279 00:22:47,416 --> 00:22:49,332 Your mother always maintained.. 280 00:22:49,416 --> 00:22:55,124 ..the most vital components ofa marriage are trust and honesty. 281 00:22:56,416 --> 00:23:00,249 Children nowadays, miss the significance. 282 00:23:02,166 --> 00:23:09,040 Prem, I've always tried to be in step with you, your generation. 283 00:23:09,708 --> 00:23:17,582 To speak the language you speak, your kind of fashion, music, movies. 284 00:23:19,291 --> 00:23:20,790 Now, I want, you too should imbibe certain values.. 285 00:23:21,083 --> 00:23:22,207 ..from earlier generations. 286 00:23:27,000 --> 00:23:29,582 Meet the girl, speak with her.. 287 00:23:30,916 --> 00:23:33,457 ..find out if you can understand each other. 288 00:23:34,166 --> 00:23:35,249 Then take the decision. 289 00:23:38,041 --> 00:23:39,124 And now.. 290 00:23:40,041 --> 00:23:41,582 Poonam's photo. 291 00:23:44,041 --> 00:23:46,249 Take a look. I'll wait outside. 292 00:24:26,708 --> 00:24:28,874 Guess what, Prem? Uncle Bhagat told me.. 293 00:24:29,041 --> 00:24:34,165 ..when Papa spoke about marriage to him, he had blushed crimson. 294 00:24:34,541 --> 00:24:35,624 Well? 295 00:24:37,125 --> 00:24:41,332 The wife's presence is always taken for granted, but for once at least.. 296 00:24:41,416 --> 00:24:45,332 ..put that paper away and give your brother some advice. 297 00:24:49,541 --> 00:24:53,790 The first time he came to see me, he came all prepared.. 298 00:24:53,916 --> 00:24:55,999 ..after memorizing a whole questionnaire. 299 00:24:56,333 --> 00:24:57,415 Brother.. 300 00:24:58,166 --> 00:25:01,124 What was the first question you asked? - The first question? 301 00:25:01,250 --> 00:25:06,707 May I have a glass ofwater, please? That was the first-and-last. 302 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 Uncle, she's the one you're marrying? 303 00:25:15,041 --> 00:25:18,957 Will she give you good-night kisses, like mummy gives papa? 304 00:25:19,083 --> 00:25:21,457 Naughty! - He's always talking his head off. 305 00:25:21,583 --> 00:25:23,665 You got to be careful what you say in front of this guy. 306 00:25:23,750 --> 00:25:25,540 Rahul, bedtime. - Good night. 307 00:25:26,666 --> 00:25:28,082 You're becoming mischievous. 308 00:25:28,333 --> 00:25:29,957 Papa.. paper.. 309 00:25:34,833 --> 00:25:38,249 It's yesterday's paper. Put it down! 310 00:25:38,416 --> 00:25:39,707 No, I was only.. 311 00:25:40,000 --> 00:25:41,082 Come. 312 00:25:42,833 --> 00:25:47,582 More about Poonam? I'm told she likes to read. 313 00:25:48,208 --> 00:25:51,790 In their house, girls never wear jeans, dresses, etcetera. 314 00:25:52,291 --> 00:25:54,374 They never go to restaurants. 315 00:25:54,833 --> 00:25:58,790 Oh, yes, you may have to speak in chaste Hindi. 316 00:26:03,291 --> 00:26:04,707 I like Poonam 317 00:26:07,541 --> 00:26:10,957 When I meet her, what will I talk? 318 00:26:11,875 --> 00:26:15,874 Not to worry, the poor girl must be in the same quandary. 319 00:26:49,500 --> 00:26:54,874 "Unacquainted, as strangers.." 320 00:26:56,916 --> 00:27:00,290 "..we try to find rapport." 321 00:27:00,375 --> 00:27:05,249 "But there's a question in the heart." 322 00:27:05,291 --> 00:27:15,999 "Oh, what are we going to talk?" 323 00:27:18,291 --> 00:27:23,457 "New hopes, newjoy." 324 00:27:25,750 --> 00:27:30,790 "A strange fragrance fills the air with the coming ofsomeone.. 325 00:27:30,875 --> 00:27:34,124 ..for whom I have waited with all my heart." 326 00:27:34,208 --> 00:27:44,832 "Oh, what are we going to talk?" 327 00:27:56,666 --> 00:27:59,707 Krishnakant basically belongs to Som Sarovar. 328 00:27:59,791 --> 00:28:03,790 Som Sarovar, where grapes grow? - Exactly. - Yes. 329 00:28:03,875 --> 00:28:05,665 Sister-in-law hails from Bhopal. 330 00:28:06,583 --> 00:28:09,415 My in-laws are also from near Bhopal. 331 00:28:09,500 --> 00:28:12,165 Please, have some. - You should sit here. 332 00:28:12,250 --> 00:28:14,082 And talk to Prem. 333 00:28:14,875 --> 00:28:15,957 Please sit. 334 00:28:18,208 --> 00:28:23,082 "What's this restlessness.." 335 00:28:23,291 --> 00:28:27,624 "I feel today?" 336 00:28:27,833 --> 00:28:30,165 "The way I feel today.." 337 00:28:30,250 --> 00:28:36,749 "Never was I in this state of mind before." 338 00:28:37,458 --> 00:28:42,207 "Eyes looking out for her alone." 339 00:28:42,291 --> 00:28:47,040 "This beauty is for him alone." 340 00:28:47,125 --> 00:28:51,957 "The one I pictured." 341 00:28:54,416 --> 00:28:57,790 "I'm about to see.." 342 00:28:57,875 --> 00:29:06,165 "The storm is turning into a tempest. Oh, what are we going to talk?" 343 00:29:06,666 --> 00:29:13,874 "Oh, what are we going to talk?" 344 00:29:49,375 --> 00:29:58,332 "Like an icon of beauty descended from skies.." 345 00:29:59,083 --> 00:30:04,207 "Has she come only for me.." 346 00:30:04,291 --> 00:30:07,665 "..in such splendour?" 347 00:30:08,666 --> 00:30:13,415 "I know he's hiding his looks.." 348 00:30:13,500 --> 00:30:18,165 "..stealing furtive glances only at me." 349 00:30:18,250 --> 00:30:23,082 "Unspoken words upon my frozen lips." 350 00:30:25,666 --> 00:30:28,999 "Did my heart miss a beat?" 351 00:30:29,083 --> 00:30:37,415 "Tomorrow's lovers, what are they going to talk today?" 352 00:30:37,791 --> 00:30:45,165 "Oh, what are we going to talk?" 353 00:30:47,125 --> 00:30:49,707 Meet Poonam, say hello. 354 00:30:50,041 --> 00:30:53,040 Say hello to aunt.. say hello! 355 00:30:54,791 --> 00:30:55,874 Hello. 356 00:30:57,291 --> 00:30:58,415 Hello.. 357 00:31:13,333 --> 00:31:17,165 Krishnakant, we have met Poonam. Now, with your permission.. 358 00:31:17,250 --> 00:31:19,332 ..let Prem and Poonam talk to each other to get to know.. 359 00:31:19,416 --> 00:31:21,374 ..each other's minds. 360 00:31:21,875 --> 00:31:22,957 Bhavna, please 361 00:31:25,375 --> 00:31:28,124 Have we come to sit on the swing? - No! 362 00:31:28,833 --> 00:31:32,374 We've come to talk. - We couldn't talk downstairs? 363 00:31:32,458 --> 00:31:35,790 Your Uncle and aunt want to talk here. - Then what are we doing here? 364 00:31:35,875 --> 00:31:38,457 Rahul! No more questions. 365 00:31:41,916 --> 00:31:45,707 Hi, I'm Prem. - My name's Rajni, you can call me Chhoti. 366 00:31:45,791 --> 00:31:49,915 If the two of you get going, then I'm your sister-in-law. 367 00:31:50,416 --> 00:31:51,499 Please.. 368 00:31:54,458 --> 00:31:56,290 Sit, Poonam. - Please sit. 369 00:31:56,333 --> 00:31:58,707 Sister-in-law, sit. - You sit. 370 00:31:59,208 --> 00:32:00,665 Why is no one sitting? 371 00:32:01,625 --> 00:32:05,332 Chhoti, we're being formal and crowding.. 372 00:32:05,416 --> 00:32:07,249 ..over the ones who want privacy. 373 00:32:07,291 --> 00:32:10,207 So, put down the tea tray and let's go. 374 00:32:11,166 --> 00:32:15,165 Okay, Prem, Poonam. All the best. - They got exams? 375 00:32:31,000 --> 00:32:34,832 I'm not too sure that I know what we should be talking right now. 376 00:32:36,333 --> 00:32:41,249 We're meant to take a decision about the next step in our lives. 377 00:32:43,333 --> 00:32:48,207 But before we have discussed our past.. 378 00:32:49,250 --> 00:32:51,749 ..how can we think about our future? 379 00:32:53,583 --> 00:32:59,332 Schooling and college in Delhi, then for about a year, I went abroad. 380 00:32:59,958 --> 00:33:03,457 Studied journalism, literature.. 381 00:33:04,500 --> 00:33:07,040 ..basically, trying to discover myself. 382 00:33:08,375 --> 00:33:13,957 My brother says, I'm too emotional in business matters. 383 00:33:14,791 --> 00:33:18,124 He calls me "Bholu", a Simple Simon. 384 00:33:19,875 --> 00:33:21,957 In college, I took a liking for a girl.. 385 00:33:23,583 --> 00:33:28,582 My classmate used to sit on the desk in front of me. 386 00:33:30,083 --> 00:33:32,332 Several times, I felt like making conversation.. 387 00:33:33,416 --> 00:33:34,999 ..but I never had the courage. 388 00:33:35,458 --> 00:33:38,332 And it wasjust as well, later I found out.. 389 00:33:38,416 --> 00:33:41,457 ..she had two boyfriends already. 390 00:33:45,250 --> 00:33:47,040 I even tried smoking, with friends. 391 00:33:48,875 --> 00:33:51,165 But when Sister-in-law caught me smoking.. 392 00:33:52,208 --> 00:33:55,790 ..I promised her never to smoke or drink. 393 00:33:58,750 --> 00:34:00,832 I have never spoken of these things even with my Papa. 394 00:34:02,375 --> 00:34:07,040 But I don't know why I felt I had to tell you. 395 00:34:14,083 --> 00:34:19,832 I'm told you like reading, which books are your favourites? 396 00:34:22,375 --> 00:34:26,415 Saratchandra's Parineeta, Swami.. 397 00:34:26,500 --> 00:34:30,082 ..Rabindranath's Atithi, Samapti. 398 00:34:31,666 --> 00:34:33,457 All in Hindi, right? 399 00:34:35,583 --> 00:34:38,582 Their English translations are excellent too. 400 00:34:41,833 --> 00:34:45,707 Do you also read spiritual books? I mean.. 401 00:34:46,291 --> 00:34:47,457 The divine.. 402 00:34:47,541 --> 00:34:50,540 Yes, you read them? 403 00:34:52,250 --> 00:34:59,790 Do you believe in prayer? I mean, you trust, He'll give what you seek? 404 00:35:01,250 --> 00:35:02,415 Do you believe in it? 405 00:35:04,791 --> 00:35:06,707 Some things, one has total faith in. 406 00:35:13,416 --> 00:35:16,665 You can ask me whatever you wish. 407 00:35:19,375 --> 00:35:22,957 The tea has gone cold. Another cup? - No, thanks. 408 00:35:32,208 --> 00:35:34,957 You have no question at all? 409 00:35:38,291 --> 00:35:40,790 About that girl, maybe? 410 00:35:42,416 --> 00:35:43,957 I've all the answers. 411 00:35:53,958 --> 00:35:57,665 If you wish, we can meet again, once or twice.. 412 00:36:03,625 --> 00:36:06,790 Well then, shall we.. 413 00:36:21,291 --> 00:36:22,457 So? 414 00:36:22,750 --> 00:36:25,290 Oh.. so.. 415 00:36:25,333 --> 00:36:26,499 Is that a yes? 416 00:36:27,583 --> 00:36:30,374 I think.. - It's on your face, Bholu, it's a yes. 417 00:36:31,000 --> 00:36:32,332 Sister-in-law.. 418 00:36:32,416 --> 00:36:34,082 Listen, one second! Listen.. 419 00:36:34,875 --> 00:36:39,707 I think we should meet again, once or twice, for her sake. 420 00:36:40,125 --> 00:36:41,499 How chivalrous! 421 00:36:45,375 --> 00:36:47,332 Papa.. "Yes" 422 00:36:48,416 --> 00:36:49,499 Really? 423 00:36:50,625 --> 00:36:51,707 Where's Prem? 424 00:36:59,791 --> 00:37:02,165 Congratulations! - Thanks. 425 00:37:05,708 --> 00:37:08,082 Harishchandra, my compliments. 426 00:37:09,083 --> 00:37:11,082 Please be seated. 427 00:37:12,041 --> 00:37:14,540 Krishnakant, from our side, it's a yes. 428 00:37:16,125 --> 00:37:20,790 Please ask Poonam as well and if she says yes.. 429 00:37:20,875 --> 00:37:23,707 ..then at the earliest, I want her as my daughter-in-law. 430 00:37:24,208 --> 00:37:27,790 Bitto, Chhoti, from their side, it's a yes. 431 00:37:29,958 --> 00:37:34,999 Bitto, what's your decision? - Father, it's a yes. 432 00:37:38,416 --> 00:37:41,124 You asked whatever you wanted to find out? 433 00:37:45,083 --> 00:37:47,124 You want to meet him again, once or twice? 434 00:37:50,541 --> 00:37:54,332 Sister was saying, he's just like you, Father. 435 00:37:56,958 --> 00:37:58,082 Silly girl. 436 00:38:12,333 --> 00:38:15,332 Harishchandra, please.. - Thank you. 437 00:38:16,333 --> 00:38:18,040 You will sit too 438 00:38:19,041 --> 00:38:21,082 Where is your sherbet? - I'll help myself. 439 00:38:21,166 --> 00:38:23,582 Sir, Sister-in-law wants to see you. 440 00:38:23,666 --> 00:38:25,915 Yes, Excuse me.. - Yes? 441 00:38:28,583 --> 00:38:29,832 Tell me. 442 00:38:29,916 --> 00:38:33,832 They have come prepared, they want the engagement done today! 443 00:38:34,416 --> 00:38:38,540 Before committing an alliance with so rich a family, talk about dowry. 444 00:38:39,291 --> 00:38:43,290 I won't let you squander all we have, our daughter is yet to marry. 445 00:38:43,375 --> 00:38:46,624 Really, Rama, sometimes you exceed the limits. 446 00:38:47,291 --> 00:38:49,374 Krishnakant, may I come in? 447 00:38:49,458 --> 00:38:50,582 Harishchandra.. 448 00:38:52,583 --> 00:38:54,249 Come in, do come.. 449 00:38:54,708 --> 00:38:57,165 I beg your pardon for the intrusion. 450 00:38:58,041 --> 00:39:00,207 But now that two families are uniting.. 451 00:39:00,291 --> 00:39:03,957 ..I'd prefer we kept nothing from each other. 452 00:39:04,583 --> 00:39:06,999 Please, have no doubts. 453 00:39:08,458 --> 00:39:10,749 Give Prem a token of one rupee and a coconut.. 454 00:39:10,833 --> 00:39:12,415 ..and accept him into your family. 455 00:39:12,500 --> 00:39:15,249 We want Poonam and nothing else. 456 00:39:45,625 --> 00:39:47,457 The world's best couple. 457 00:39:47,541 --> 00:39:51,290 Aunt, smile. - Not aunt. Call her Aunt.. 458 00:39:51,333 --> 00:39:54,290 How did this aunt become my aunt? - Explain it to him. 459 00:39:54,333 --> 00:39:57,415 Your uncle likes her so much, what to do? 460 00:39:59,250 --> 00:40:02,290 Kindly let it come.. that's it. 461 00:40:02,333 --> 00:40:05,624 Papa, the cars are waiting. - Sure, let's go. We'll leave now. 462 00:40:06,083 --> 00:40:07,582 For you. 463 00:40:08,541 --> 00:40:09,790 Chocolates? - Yes. 464 00:40:10,500 --> 00:40:12,540 Aunt, coming to Delhi? 465 00:40:14,291 --> 00:40:16,082 Aunt will come later. - Yes. 466 00:40:19,958 --> 00:40:22,082 My respects, Uncle. - Bless you. 467 00:40:24,333 --> 00:40:25,457 Bless you, Bhavna. 468 00:40:25,541 --> 00:40:27,082 Just call me Bhavna. 469 00:40:28,666 --> 00:40:32,374 Ah, the littlest one in the family! 470 00:40:33,708 --> 00:40:36,999 You and I haven't even gotten talking. 471 00:40:38,916 --> 00:40:42,999 Harishchandra, a little request. - Yes? 472 00:40:43,375 --> 00:40:48,290 Ifall of you may spare a few days to visit us in Som Sarovar.. 473 00:40:48,333 --> 00:40:52,665 We have a little house there, a few days together, would be very nice. 474 00:40:52,750 --> 00:40:54,624 Whenever you wish, Krishnakant. 475 00:40:54,708 --> 00:40:57,290 We're looking for excuses to meet Poonam.. 476 00:40:57,333 --> 00:41:01,082 ..what with the astrologer fixing a marriage date after six months. 477 00:41:03,833 --> 00:41:06,249 Sister-in-law, give the astrologer a nice meal.. 478 00:41:06,333 --> 00:41:08,957 ..ask him to fix a nearer date. 479 00:41:11,666 --> 00:41:15,249 Then Som Sarovar next month? - Hundred percent. 480 00:41:15,333 --> 00:41:17,040 Good night. - Good night. 481 00:41:17,125 --> 00:41:20,624 You aren't one of the brides people, you're coming with us. 482 00:41:20,708 --> 00:41:24,790 Oh, I forgot! - You'll accompany the bridegroom. 483 00:41:24,833 --> 00:41:28,624 Correct! - Bhagat will be here with us.. 484 00:41:28,708 --> 00:41:31,540 ..to welcome the bridegroom. - That's also correct. 485 00:41:31,625 --> 00:41:33,790 How can both be correct? 486 00:41:34,500 --> 00:41:38,249 The way it is, I've an invitation from either side.. 487 00:41:38,333 --> 00:41:40,249 ..so, there's no stopping me. 488 00:41:40,333 --> 00:41:42,124 Bridegroom arrives, I'm here to welcome him. 489 00:41:42,208 --> 00:41:44,457 Bride leaves, I'll escort her. 490 00:41:44,541 --> 00:41:49,165 Correct proposition? - Likely, but are you ditching us? 491 00:41:49,833 --> 00:41:51,290 Sister, one minute! 492 00:41:51,375 --> 00:41:52,999 What is it? - Just come. 493 00:41:53,958 --> 00:41:56,124 Chhoti, the guests are leaving. 494 00:41:56,208 --> 00:41:57,332 Hush.. 495 00:42:01,791 --> 00:42:04,624 Brother-in-law, now, you owe me one. 496 00:43:01,375 --> 00:43:05,540 Yes Harishchandra, we have reached Som Sarovar. 497 00:43:05,625 --> 00:43:07,499 When can we expect you? 498 00:43:07,791 --> 00:43:12,665 Oh, take left from the bus depot. 499 00:43:12,750 --> 00:43:15,415 Metalled roads, it's a comfortable drive. 500 00:43:15,500 --> 00:43:18,457 Okay. We're waiting for you. 501 00:43:19,708 --> 00:43:20,832 You're welcome. 502 00:43:38,708 --> 00:43:39,790 Bless you. 503 00:43:41,541 --> 00:43:46,374 How would the weather be in Som Sarovar? 504 00:43:46,458 --> 00:43:47,540 Bravo! 505 00:43:48,000 --> 00:43:50,249 Already talking Poonam-style? 506 00:43:50,333 --> 00:43:52,624 "Oh, Sister!" 507 00:43:54,875 --> 00:43:57,665 "Sister, come quickly, they're here." 508 00:44:12,000 --> 00:44:14,040 "Oh, Sister.." 509 00:44:14,125 --> 00:44:17,832 "How will you address him?" 510 00:44:17,875 --> 00:44:21,249 "The one who'll come to marry you?" 511 00:44:21,333 --> 00:44:22,790 "Oh, Sister." 512 00:44:22,833 --> 00:44:28,415 "How will you address him?" 513 00:44:28,500 --> 00:44:32,332 "The one who'll come to marry you?" 514 00:44:33,458 --> 00:44:37,665 "Coy words are out ofquestion.." 515 00:44:37,750 --> 00:44:41,915 "I will use sign language.." 516 00:44:42,000 --> 00:44:46,124 "Coy words are out ofquestion.." 517 00:44:46,208 --> 00:44:50,499 "I will use sign language.." 518 00:44:50,583 --> 00:44:52,665 "Unlike others.." 519 00:44:52,750 --> 00:44:59,832 "..our communication will be special." 520 00:44:59,916 --> 00:45:01,415 "Oh! Chhoti!" 521 00:45:06,541 --> 00:45:08,790 80 kilometres tojourney's end? 522 00:45:26,791 --> 00:45:30,582 "Marriage is like the 'sweet' from Delhi." 523 00:45:31,166 --> 00:45:35,040 "All want to taste it." 524 00:45:35,583 --> 00:45:39,124 "Every facet of it is lovely." 525 00:45:39,208 --> 00:45:43,290 "If you marry, you suffer." 526 00:45:43,750 --> 00:45:47,665 "If you don't, you suffer." 527 00:45:48,041 --> 00:45:52,332 "Might as well marry and suffer." 528 00:45:52,666 --> 00:45:58,540 "This sweet, you will get too.." 529 00:45:58,625 --> 00:46:04,040 "..the day someone will come for you. Oh! Chhoti! " 530 00:46:10,083 --> 00:46:12,082 Everyone's invited to Som Sarovar! 531 00:46:12,375 --> 00:46:16,415 Holidaying together and I get to do the chores. 532 00:46:17,375 --> 00:46:20,707 Why are you getting agitated? I'll make the sweets. 533 00:46:21,500 --> 00:46:22,957 You relax. 534 00:47:09,750 --> 00:47:13,707 "Is it a song or an act?" 535 00:47:14,125 --> 00:47:17,999 "To take your mind off things?" 536 00:47:18,416 --> 00:47:22,124 "Your eyes are upon the street." 537 00:47:22,208 --> 00:47:26,207 "Oh, Chhoti, you're too naughty.." 538 00:47:26,916 --> 00:47:30,874 "..stop being such a tease." 539 00:47:31,125 --> 00:47:35,540 "I'm only busy watering." 540 00:47:35,625 --> 00:47:39,832 "Let brother-in-law arrive.. 541 00:47:39,916 --> 00:47:44,790 ..I'll tell him all about your state of mind." 542 00:47:44,875 --> 00:47:46,332 "Oh! Sister." 543 00:48:49,083 --> 00:48:50,499 Bitto, come. 544 00:48:50,583 --> 00:48:51,749 Water. 545 00:48:51,833 --> 00:48:53,540 Krishnakant, remain seated. 546 00:48:54,541 --> 00:48:55,790 Put the tray down. 547 00:48:57,791 --> 00:49:02,457 We'll help ourselves. We haven't come here as guests. 548 00:49:02,541 --> 00:49:04,040 Son, drink. 549 00:49:13,458 --> 00:49:14,540 Water. 550 00:49:32,208 --> 00:49:33,540 When you have a cold.. 551 00:49:34,791 --> 00:49:36,707 ..you ought not to drink iced-water. 552 00:49:48,000 --> 00:49:50,040 Come.. - How nice. 553 00:49:50,125 --> 00:49:51,624 Dinner - Wow! 554 00:49:52,458 --> 00:49:53,832 Come, son. - Yes. 555 00:49:54,333 --> 00:49:55,457 Come, son. 556 00:49:55,958 --> 00:49:59,124 Our little family member, you too! 557 00:50:00,125 --> 00:50:03,040 Wow, Grandpa, little dining tables? 558 00:50:03,416 --> 00:50:07,124 For you, a special little one. 559 00:50:07,208 --> 00:50:08,165 Come. 560 00:50:09,083 --> 00:50:10,207 Come. Sit. 561 00:50:10,625 --> 00:50:13,124 Please serve him his special dish. 562 00:50:17,666 --> 00:50:18,832 I'll serve them. 563 00:50:19,875 --> 00:50:22,874 Papa, aunt is a fantastic cook. 564 00:50:22,958 --> 00:50:27,082 The garnishing proportions are on her fingertips, I was stunned. 565 00:50:27,458 --> 00:50:30,165 Sister-in-law, he is a lucky man. 566 00:50:34,875 --> 00:50:37,624 Sunil, no more helpings? 567 00:50:37,708 --> 00:50:39,582 I'm doing fine. 568 00:50:40,041 --> 00:50:44,540 He's missing his evening newspaper! 569 00:50:47,291 --> 00:50:51,374 Poonam has cooked the curry today. - Really? 570 00:50:51,583 --> 00:50:53,290 Please, may I have some more? 571 00:50:53,375 --> 00:50:56,415 Uncle, for your sake, Sister used very little chilli. 572 00:50:56,500 --> 00:51:00,999 She cooks a spicy spread. - Good, good. 573 00:51:05,708 --> 00:51:06,957 No, thanks. 574 00:51:18,125 --> 00:51:20,832 Poonam, I've told Krishnakant.. 575 00:51:20,916 --> 00:51:24,207 ..you may continue your studies in Delhi. 576 00:51:24,666 --> 00:51:26,999 Afterwards, if you wish, you can attend our offices. 577 00:51:27,875 --> 00:51:31,249 Until Rahul was born, Bhavna went to the office everyday. 578 00:51:31,333 --> 00:51:34,957 I think girls prove better administrators. 579 00:51:35,791 --> 00:51:36,999 Papa! - Yes? 580 00:51:40,875 --> 00:51:41,957 What? 581 00:51:43,083 --> 00:51:47,290 Krishnakant, I heard you aren't staying with us tonight? 582 00:51:47,375 --> 00:51:51,915 We'll use the quarters nearby. You won't find it inconvenient here. 583 00:51:52,000 --> 00:51:54,624 Papa, it'sjust so that we can have all the.. 584 00:51:54,708 --> 00:51:57,457 ..three big rooms to ourselves. 585 00:51:57,541 --> 00:51:59,999 No, not really. 586 00:52:02,333 --> 00:52:04,790 Beddings in place, make it quick. - Mr. Harishchandra.. 587 00:52:04,875 --> 00:52:06,832 Grandpa, I'll sleep here. - Right on. 588 00:52:06,916 --> 00:52:09,290 Prem, get more mattresses. - Yes, Papa. 589 00:52:09,375 --> 00:52:11,707 You see, I can manage.. - Rahul, make him to sit down. 590 00:52:11,791 --> 00:52:13,540 No, please hear me out. - Be seated. 591 00:52:13,708 --> 00:52:15,165 Son.. - Everyone listen. 592 00:52:15,625 --> 00:52:18,665 Gents sleep in this room, the ladies in there. 593 00:52:18,750 --> 00:52:23,332 Prem put mine right next to his, I'll lecture him all night. Sit. 594 00:52:23,416 --> 00:52:28,999 Oh, no, lights out? - Up again? Sit down, Krishnakant. 595 00:52:44,916 --> 00:52:47,124 Can I carry some? 596 00:53:02,208 --> 00:53:06,582 Every morning, my uncle drinks water from the copper tumbler.. 597 00:53:07,541 --> 00:53:09,249 It's good for health. 598 00:53:10,666 --> 00:53:15,207 That must be your aunt's book? - Yes. 599 00:53:17,916 --> 00:53:19,165 Thank you. 600 00:53:20,875 --> 00:53:22,124 What for? 601 00:53:23,541 --> 00:53:27,040 Aren't your uncle and Aunt mine too? 602 00:53:43,958 --> 00:53:45,665 For you, a gift. 603 00:53:55,208 --> 00:53:56,957 Can we meet tomorrow? 604 00:53:58,250 --> 00:54:01,790 If you say so, Sister-in-law can arrange it. 605 00:54:30,708 --> 00:54:32,290 He's stuck. 606 00:54:33,166 --> 00:54:37,082 Nothing like a morning walk, much to gain out of little effort. 607 00:54:37,166 --> 00:54:42,124 Like big profits out of small capital, your knee pain will vanish. 608 00:54:42,166 --> 00:54:43,915 Boys, faster please. 609 00:54:46,041 --> 00:54:48,582 What's the matter? - You carry on. 610 00:54:51,625 --> 00:54:53,957 He'll be here in a minute.. see! 611 00:54:56,208 --> 00:55:01,165 What about our meeting? 612 00:55:01,375 --> 00:55:03,415 What's the hurry? 613 00:55:03,500 --> 00:55:05,624 Until then, take some exercise. 614 00:55:17,541 --> 00:55:22,040 It's the vegetable market area, so shops open early 615 00:55:22,125 --> 00:55:27,082 A smell of freshly-cooked round sweets! 616 00:55:27,166 --> 00:55:28,957 Milk and round sweets for breakfast? 617 00:55:33,208 --> 00:55:36,124 Steaming hot round sweets. - Sit here. 618 00:55:36,208 --> 00:55:40,832 Two minutes, Round sweets in milk. - Are you serving us again! Sit! 619 00:55:40,916 --> 00:55:43,665 Great taste, try it 620 00:55:54,041 --> 00:55:57,165 Sister-in-law, get him to talk to Papa. 621 00:56:03,416 --> 00:56:05,665 Go. - Bhavna? - Go! 622 00:56:07,375 --> 00:56:10,999 Have some more, Rama. - Don't plead with her, feed her. 623 00:56:12,000 --> 00:56:13,290 Dad? - Yes? 624 00:56:13,375 --> 00:56:16,707 What's our day's plan? - We're seeing the vineyards. 625 00:56:16,791 --> 00:56:20,665 Children, if you haven't seen the vineyards here, you've seen nothing. 626 00:56:23,291 --> 00:56:25,207 So, like I was saying.. - Dad.. 627 00:56:25,291 --> 00:56:28,249 Yes? - Rahul wanted to see the lake. 628 00:56:29,666 --> 00:56:30,832 What lake? 629 00:56:31,583 --> 00:56:33,707 Can we go? 630 00:56:34,666 --> 00:56:37,374 Rahul wants to go? Then go. 631 00:56:38,416 --> 00:56:41,249 Aunt, can we take Poonam and Chhoti along? 632 00:56:43,333 --> 00:56:47,207 Sure. - He worked a miracle! 633 00:56:47,291 --> 00:56:48,624 Too good. 634 00:56:50,750 --> 00:56:53,290 Sister-in-law, can you believe it? my brother did it! 635 00:56:53,375 --> 00:56:58,665 Snatch the newspaper out of his hands and in Uncle Bhagat's words.. 636 00:56:59,000 --> 00:57:01,915 ..he's the world's best husband 637 00:57:05,583 --> 00:57:06,790 Rahul.. 638 00:57:09,458 --> 00:57:11,457 No, the other one. 639 00:57:14,291 --> 00:57:15,624 This one. 640 00:57:20,166 --> 00:57:23,207 It's lovely watching them together, like this. 641 00:57:24,291 --> 00:57:28,290 He's so busy at work, he hardly has time for her. 642 00:57:29,666 --> 00:57:34,374 Out here, they're having a lovely holiday.. thanks to you. 643 00:57:41,000 --> 00:57:43,832 Did you like the gift? - Very much. 644 00:57:44,541 --> 00:57:47,707 Sister-in-law and I scoured the malls for a whole day.. 645 00:57:47,791 --> 00:57:49,540 ..till we found the necklace. 646 00:57:53,625 --> 00:57:55,665 You haven't worn it? 647 00:57:58,666 --> 00:58:01,374 May I wear it after the wedding? 648 00:58:05,500 --> 00:58:09,540 In Madhupur, we lead a simple life. 649 00:58:10,458 --> 00:58:15,457 Wearing such an expensive gift there, I'd feel a little uncomfortable. 650 00:58:16,833 --> 00:58:19,499 No, it's okay. I understand. 651 00:58:49,833 --> 00:58:54,415 Poonam, you just spoke your heart and you said it so frankly.. 652 00:58:55,750 --> 00:58:56,999 ..it felt wonderful. 653 00:58:58,166 --> 00:58:59,790 Maybe, it's this honesty.. 654 00:59:00,833 --> 00:59:03,040 ..that's to be the cornerstone ofour relationship. 655 00:59:07,833 --> 00:59:12,790 With the same honesty, if I were to give you another gift.. 656 00:59:14,208 --> 00:59:16,040 ..and if you think it's right.. 657 00:59:18,000 --> 00:59:19,249 ..will you wear it? 658 00:59:23,291 --> 00:59:29,040 "Turning defeat into victory.." 659 00:59:29,500 --> 00:59:33,957 "With great honesty.." 660 00:59:34,041 --> 00:59:40,999 "Love has cast it's effect.. 661 00:59:41,083 --> 00:59:45,457 ..On the heart.." 662 00:59:46,416 --> 00:59:50,832 "Today, there is no question of.." 663 00:59:51,083 --> 00:59:57,040 "Any denial.." 664 00:59:57,791 --> 01:00:03,124 "If not diamonds.." 665 01:00:03,625 --> 01:00:09,165 "..a simplicity of flowers has adorned her beauty." 666 01:00:28,291 --> 01:00:34,249 "So little said, so much remains." 667 01:00:34,333 --> 01:00:40,582 "A little shower, I wait for rains." 668 01:00:40,833 --> 01:00:51,957 "To dance like a peacock in rain, my heart yearns.." 669 01:00:52,041 --> 01:00:55,040 "A little wait.. that's it.." 670 01:00:55,125 --> 01:01:04,957 "A little wait.. that's it." 671 01:01:05,041 --> 01:01:10,832 "So little said, so much remains." 672 01:01:10,916 --> 01:01:17,124 "A little shower, I wait for rains." 673 01:01:17,375 --> 01:01:18,624 Prem, spot. 674 01:01:19,416 --> 01:01:21,124 Prem, hit her! Otherwise, they'll win. 675 01:01:21,666 --> 01:01:24,915 Hit. Get her. Why don't you take her out? 676 01:01:25,375 --> 01:01:28,415 ?? 677 01:01:28,500 --> 01:01:41,624 "A little wait.. that's it." 678 01:02:00,250 --> 01:02:02,915 This is sheer bliss. It'd do good for Poonam.. 679 01:02:03,000 --> 01:02:05,915 ..and Prem to visit all the temples. 680 01:02:18,333 --> 01:02:24,374 "Radha-Krishna must've met in these valleys, somewhere." 681 01:02:24,458 --> 01:02:30,165 "The fragrance of their romance still lurks in the air." 682 01:02:30,250 --> 01:02:42,207 "In divine presence, we find ourselves drawn nearer.." 683 01:02:42,291 --> 01:02:47,832 "A heart's exchange done, I've still to shower so many gifts." 684 01:02:47,916 --> 01:02:54,249 "A little shower, I wait for rains." 685 01:02:54,458 --> 01:03:05,582 "Everyone seems to be helping our union." 686 01:03:05,666 --> 01:03:18,749 "A little wait.. that's it." 687 01:03:43,250 --> 01:03:44,332 Bhavna.. 688 01:03:45,291 --> 01:03:47,749 Bhavna, what are you up to? - What's up? 689 01:03:47,833 --> 01:03:49,165 Look what's there! - What? 690 01:04:10,041 --> 01:04:12,999 Don't worry, I came for the towel. 691 01:04:19,791 --> 01:04:25,874 "Enchanting waterfalls' love stories.." 692 01:04:25,958 --> 01:04:31,540 "..entice me into sweet dreams of tomorrows.." 693 01:04:31,625 --> 01:04:37,624 "Awakening for the first time, new stirrings within me." 694 01:04:37,708 --> 01:04:43,290 "I feel new emotions stirring within." 695 01:04:43,375 --> 01:04:49,457 "A lifetime ofour days and nights remain." 696 01:04:49,500 --> 01:04:55,874 "A little shower, I wait for rains." 697 01:04:55,916 --> 01:05:01,207 "I can feel the tug of monsoon winds." 698 01:05:01,958 --> 01:05:07,249 "I can feel the tug of monsoon winds upon my heartstrings." 699 01:05:19,291 --> 01:05:25,290 "A little wait.. that's it." 700 01:05:25,375 --> 01:05:27,332 "A little wait.." 701 01:05:29,375 --> 01:05:33,165 "A little wait.. that's it." 702 01:05:35,333 --> 01:05:39,957 Yes, Zurich called? What did they have to say? 703 01:05:41,791 --> 01:05:43,707 Really? Meeting confirmed? 704 01:05:46,416 --> 01:05:48,665 No, no, that's good news. 705 01:05:49,000 --> 01:05:52,874 Get the legal department to draw up the contracts. 706 01:05:52,958 --> 01:05:54,582 We'll be in Delhi tomorrow. 707 01:05:56,666 --> 01:05:59,540 But the Swiss clients are due next week? 708 01:05:59,625 --> 01:06:02,165 Now, they're expected day after tomorrow. 709 01:06:02,333 --> 01:06:06,332 And our entire board must be present during the signing of the contract. 710 01:06:06,625 --> 01:06:09,207 So, we leave tomorrow. 711 01:06:28,666 --> 01:06:32,290 Time has passed by so quickly.. 712 01:06:38,083 --> 01:06:39,582 Should I say something Poonam? 713 01:06:40,791 --> 01:06:46,749 This spell between engagement and marriage is amazing. 714 01:06:48,041 --> 01:06:50,374 These moments between you and.. 715 01:06:50,458 --> 01:06:53,124 ..Prem will be the most memorable of your lives. 716 01:06:53,333 --> 01:06:54,499 Mark my words. 717 01:07:16,666 --> 01:07:19,332 Hey, Rahul, come here. 718 01:07:22,416 --> 01:07:23,499 Aunt.. 719 01:07:24,083 --> 01:07:25,624 Uncle wants water. 720 01:08:01,375 --> 01:08:02,749 You wanted to say something? 721 01:08:10,708 --> 01:08:14,957 Poonam, tonight, after dinner.. 722 01:08:17,583 --> 01:08:20,832 ..for a while.. will you come to the terrace? 723 01:08:29,750 --> 01:08:33,415 If you think, it's right, only then. 724 01:08:53,000 --> 01:08:58,499 Wow! Well done, Sister-in-law. - You are winning all the games. 725 01:08:58,583 --> 01:09:02,999 Can I sleep on the terrace with uncle? - Okay. 726 01:09:03,083 --> 01:09:05,999 We leave early tomorrow, don't forget. - Okay. 727 01:09:06,208 --> 01:09:09,499 Chhoti, where's the saffron milk? - Sister is bringing it. 728 01:09:32,666 --> 01:09:35,957 "Wish I could read.." 729 01:09:36,041 --> 01:09:38,957 "..the language of her eyes." 730 01:09:39,416 --> 01:09:42,707 "My heart falters.." 731 01:09:42,791 --> 01:09:45,749 "..in doubts of hope and despair." 732 01:09:46,208 --> 01:09:49,665 "Worse, this menacing.." 733 01:09:49,750 --> 01:09:54,040 "..solitude, my love." 734 01:09:59,833 --> 01:10:02,957 "Patience.." 735 01:10:03,250 --> 01:10:07,290 "Comes, she comes." 736 01:10:08,333 --> 01:10:12,665 "She could not stop herself.." 737 01:10:12,750 --> 01:10:16,082 "..from coming." 738 01:10:18,250 --> 01:10:21,582 "Your coming.." 739 01:10:21,666 --> 01:10:25,415 "..is like the waking of moons, my love." 740 01:10:30,750 --> 01:10:33,290 We laced the milk with saffron for dessert.. 741 01:10:34,041 --> 01:10:35,915 ..I thought you might like it. 742 01:10:38,750 --> 01:10:41,707 It gets chilly here, in the nights. 743 01:10:45,333 --> 01:10:49,624 For once I thought, you wouldn't come. 744 01:10:51,041 --> 01:10:55,290 Everyone was sitting together, talking, I just couldn't leave. 745 01:10:55,833 --> 01:10:58,957 No one knows that you've come here? 746 01:11:01,250 --> 01:11:02,499 Chhoti knows.. 747 01:11:04,208 --> 01:11:07,540 ..she told everyone that I've gone off to sleep. 748 01:11:12,208 --> 01:11:17,707 Ifsomeone finds out you aren't there.. then? 749 01:11:20,833 --> 01:11:26,165 Chhoti has propped up pillows and thrown a blanket over them. 750 01:11:29,875 --> 01:11:33,874 All this.. just because I asked you to come? 751 01:11:40,750 --> 01:11:42,124 I wanted to come. 752 01:11:56,125 --> 01:11:58,624 Why did I take so long to realise this, Poonam? 753 01:12:00,250 --> 01:12:04,582 I even missed seeing.. you've worn that necklace for me tonight. 754 01:12:33,458 --> 01:12:34,665 Do you know Poonam? 755 01:12:37,333 --> 01:12:38,665 Since I came to Som Sarovar.. 756 01:12:38,750 --> 01:12:40,957 ..I've been wanting to call you to the terrace. 757 01:12:44,000 --> 01:12:47,499 But every time, I held back. 758 01:12:51,000 --> 01:12:54,124 I wish I'd known that I had the right to call you anytime. 759 01:12:57,166 --> 01:12:58,707 But what a time to come to know.. 760 01:13:00,833 --> 01:13:05,499 ..when it's time.. to go. 761 01:13:19,416 --> 01:13:22,374 Poonam, people spend lifetimes looking for love. 762 01:13:25,041 --> 01:13:27,624 Today, I look in wonderment at this custom of marriage.. 763 01:13:30,375 --> 01:13:32,499 ..in which, that love has come to me, as a gift. 764 01:13:35,875 --> 01:13:37,999 Suddenly, I become so special to someone. 765 01:13:39,750 --> 01:13:42,040 What I eat, what I wear, suddenly is more important.. 766 01:13:42,125 --> 01:13:46,332 ..to somebody else than me, myself. Suddenly, you and I.. 767 01:13:51,750 --> 01:13:54,915 "I have the right.." 768 01:13:59,416 --> 01:14:06,207 "..to this liberty of beholding your beauty to my heart's content." 769 01:14:07,041 --> 01:14:14,082 "Of gazing upon you, in endless love." 770 01:14:14,166 --> 01:14:20,040 "My love.." 771 01:14:21,750 --> 01:14:27,290 "My heart calls out in answer.." 772 01:14:28,166 --> 01:14:38,707 "You have the right." 773 01:15:03,750 --> 01:15:11,499 "Darkening, melting, the night is slowly deepening.." 774 01:15:11,583 --> 01:15:19,124 "..giving in to love's music a romance, slowly blossoming." 775 01:15:19,208 --> 01:15:26,165 "In the music of my bangles, what is the lyric my love?" 776 01:15:26,250 --> 01:15:33,207 "What message does the language of my bangles speak?" 777 01:15:33,291 --> 01:15:37,040 "To keep you awake all night.." 778 01:15:37,125 --> 01:15:39,749 "I have the right.." 779 01:15:40,875 --> 01:15:44,665 "..to steal upon your beauty." 780 01:15:44,750 --> 01:15:47,874 "I have the right." 781 01:15:47,958 --> 01:15:53,957 "My love.." 782 01:15:55,500 --> 01:16:00,499 "My heart calls out in answer." 783 01:16:02,041 --> 01:16:12,957 "You have the right." 784 01:16:14,625 --> 01:16:18,374 Poonam, how do you come to know these smallest things about me? 785 01:16:19,000 --> 01:16:20,957 How did you find out about my cold? 786 01:16:21,333 --> 01:16:24,665 Whenever you get a cold, you do this.. 787 01:16:25,958 --> 01:16:27,124 How? 788 01:16:28,291 --> 01:16:29,540 Do it again. 789 01:16:45,416 --> 01:16:53,040 "Tomorrow, time will distance us.." 790 01:16:53,125 --> 01:17:00,665 "..but not for a moment, shall I be able to forget you." 791 01:17:00,750 --> 01:17:14,665 "In memories of your beautiful face, your endearing smile.." 792 01:17:14,750 --> 01:17:21,290 "..to suffer in your absence, I have the right." 793 01:17:22,416 --> 01:17:28,999 "To yearn to meet you, I have the right." 794 01:17:29,541 --> 01:17:35,665 "My love.." 795 01:17:37,083 --> 01:17:42,082 "My heart calls out in answer.." 796 01:17:43,541 --> 01:17:53,874 "You have the right." 797 01:17:58,750 --> 01:18:01,374 "I have the right." 798 01:18:06,500 --> 01:18:09,165 "You have the right." 799 01:18:34,916 --> 01:18:38,040 Rahul, quickly get inside the car. 800 01:18:43,208 --> 01:18:44,374 Got to leave.. 801 01:18:59,458 --> 01:19:03,124 Five months on, there'll be no need to make excuses about water. 802 01:19:09,500 --> 01:19:12,374 Four months, two weeks and two days, our wedding's that far away. 803 01:19:12,458 --> 01:19:16,207 Until then, I cannot ask you to keep this mobile phone to talk.. 804 01:19:16,291 --> 01:19:17,999 ..because you'll consider it improper. 805 01:19:22,250 --> 01:19:24,582 All-day-chat on the net is out. 806 01:19:24,666 --> 01:19:27,999 So, like nice boys do, I'll write you a bunch of letters. 807 01:19:28,083 --> 01:19:31,332 And yes, I'll dial you up on your ancestral black phone. 808 01:19:40,875 --> 01:19:41,957 Listen.. 809 01:19:45,583 --> 01:19:49,790 Stay away from anything icy. You just got over a nasty cold. 810 01:19:54,958 --> 01:19:56,540 Not even cold water. 811 01:20:01,208 --> 01:20:02,290 Anything else? 812 01:20:31,041 --> 01:20:33,624 Prem, hurry. We'll get late. 813 01:20:37,500 --> 01:20:44,040 "My love.." 814 01:20:46,750 --> 01:20:54,207 "My heart calls out to you.." 815 01:20:55,958 --> 01:21:08,249 "I have the right." 816 01:21:37,329 --> 01:21:38,786 Good morning, sir. - Good morning. 817 01:21:38,870 --> 01:21:40,661 Good morning, Aunt Maria. 818 01:21:40,745 --> 01:21:44,244 Congratulations, Prem, you've been given a promotion.. 819 01:21:44,329 --> 01:21:48,369 ..from factory to office. - Thank you and look what I've got.. 820 01:21:48,454 --> 01:21:53,369 ..only for you.. from Som Sarovar, delicious and wholesome grapes. 821 01:21:53,662 --> 01:21:58,536 A simple gift, I hope you will accept and.. 822 01:22:00,370 --> 01:22:04,953 Not to get stuck, Hindi is a very kind language. 823 01:22:05,037 --> 01:22:07,411 You're free to use words from any other language. 824 01:22:07,495 --> 01:22:11,494 Accept and please oblige. - Thank you. 825 01:22:11,579 --> 01:22:15,286 That's the way Prem, first in the office, sharp at 9am. 826 01:22:15,704 --> 01:22:19,203 Engaged to marry, now work, only work. 827 01:22:20,120 --> 01:22:22,203 Concentrate, focus. 828 01:22:35,329 --> 01:22:37,703 Accountant, let's start making preparations.. 829 01:22:37,787 --> 01:22:39,036 ..for the wedding right away. 830 01:22:39,120 --> 01:22:43,328 Go to Mr. Joshi, talk to the tent-makers. - Sure. 831 01:22:43,412 --> 01:22:45,744 We'll put up the bridegroom's party.. 832 01:22:45,829 --> 01:22:47,703 ..in Bansilal's hotel not at temple inn. - Okay. 833 01:22:47,787 --> 01:22:49,578 Birju, this task is yours. - Done. 834 01:22:49,662 --> 01:22:52,203 Look, we should leave nothing undone. 835 01:22:52,245 --> 01:22:56,328 And Bitto, compile the list of invitees on the computer, quickly. 836 01:22:56,412 --> 01:22:59,703 The job of painting the house should be done in time. 837 01:22:59,787 --> 01:23:03,869 Not in a marriage-hall, we're having the wedding at home. 838 01:23:03,954 --> 01:23:07,161 They're coming from Delhi. - We'll do a good job. 839 01:23:07,245 --> 01:23:08,869 Take a look around. 840 01:23:16,954 --> 01:23:21,619 Come. Back from college? I was waiting for you. 841 01:23:22,329 --> 01:23:25,703 Of these silver coins, which looks nice? 842 01:23:25,787 --> 01:23:29,328 I want to give every guest a memento. 843 01:23:30,579 --> 01:23:33,244 I know Sister's choice. This one. 844 01:23:35,245 --> 01:23:38,119 Great! It's my choice too. 845 01:23:39,454 --> 01:23:41,411 You too make a choice, Rama. 846 01:23:41,787 --> 01:23:45,244 Why do you even have to ask me, give everything away. 847 01:23:49,370 --> 01:23:51,911 Mother, why do you always talk like that? 848 01:23:51,995 --> 01:23:54,036 Father only wants your opinion. 849 01:23:54,120 --> 01:23:56,286 Don't you dare talk back at me. 850 01:24:06,037 --> 01:24:09,744 Bitto, get along with what you got to do. 851 01:24:14,662 --> 01:24:17,203 The kind ofwedding you're dreaming of.. 852 01:24:17,287 --> 01:24:19,244 ..do you know what it'll cost? 853 01:24:19,329 --> 01:24:21,619 Yes, I know. 854 01:24:21,704 --> 01:24:26,078 Relatives we haven't seen in years are being invited. 855 01:24:26,412 --> 01:24:29,786 Confectioners, musicians, florists, being called in from all over.. 856 01:24:29,870 --> 01:24:33,369 ..like you've nothing to look at beyond this wedding. 857 01:24:33,454 --> 01:24:36,411 My brother and his wife's every dream will come true. 858 01:24:36,495 --> 01:24:39,869 You remember only their dreams. 859 01:24:39,954 --> 01:24:42,786 Do you remember, even your daughter is waiting to get married? 860 01:24:45,245 --> 01:24:47,786 I've spoken about Chhoti to so many people. 861 01:24:48,787 --> 01:24:51,869 But because she is dark, I find no suitors. 862 01:24:52,620 --> 01:24:56,453 Worse now, ifwe can't provide for her dowry, then she's had it. 863 01:24:56,745 --> 01:24:58,744 But why would you worry for that? 864 01:24:58,787 --> 01:25:02,203 To pay for Poonam's wedding you pawned offour Som Sarovar house. 865 01:25:02,245 --> 01:25:03,994 Now, sell even this house if you will! 866 01:25:26,245 --> 01:25:27,369 Who is it? 867 01:25:29,620 --> 01:25:30,786 Bitto? 868 01:25:34,745 --> 01:25:35,994 What happened, my child? 869 01:25:36,620 --> 01:25:38,828 I don't want to marry. 870 01:25:38,912 --> 01:25:42,494 Bitto, what are you saying? 871 01:25:42,995 --> 01:25:45,411 Come and sit here. 872 01:25:45,495 --> 01:25:48,578 Sit, what's the matter? 873 01:25:49,579 --> 01:25:53,953 Uncle.. 874 01:25:54,704 --> 01:25:59,619 You built brick by brick, the house in Som Sarovar. 875 01:26:02,620 --> 01:26:06,203 And you have mortgaged it for this wedding? 876 01:26:07,912 --> 01:26:12,911 Chhoti is yet to marry! I'll never be able to forgive myself. 877 01:26:15,787 --> 01:26:18,869 Chhoti will have just as fine a wedding.. 878 01:26:21,162 --> 01:26:22,494 ..I give you my word. 879 01:26:25,204 --> 01:26:28,078 For every father, a daughter's wedding is.. 880 01:26:28,620 --> 01:26:30,953 ..a celebration of a great wish come true. 881 01:26:31,912 --> 01:26:34,578 Will you not let my wish come true? 882 01:26:39,120 --> 01:26:42,744 Listen, a letter from Harishchandra has arrived. 883 01:26:43,704 --> 01:26:44,869 You want to hear it? 884 01:26:46,704 --> 01:26:47,786 One second. 885 01:26:52,454 --> 01:26:53,744 He writes.. 886 01:26:55,204 --> 01:26:59,078 'With great pleasure, I remember staying with you at Som Sarovar.' 887 01:26:59,704 --> 01:27:01,703 'In Madhupur, we became related.' 888 01:27:01,787 --> 01:27:04,161 'In Som Sarovar, we struck a friendship.' 889 01:27:04,204 --> 01:27:06,911 'In terms of relationships, such a quick promotion.' 890 01:27:07,037 --> 01:27:11,494 'All credit goes to your endearing nature.' 891 01:27:12,412 --> 01:27:14,994 'Having known you, I can tell with conviction..' 892 01:27:15,079 --> 01:27:16,828 '..that you have already embarked up..' 893 01:27:16,912 --> 01:27:19,078 '..on the preparations for the wedding.' 894 01:27:19,537 --> 01:27:23,078 'A thousand responsibilities entail in a daughter's wedding.' 895 01:27:23,162 --> 01:27:27,994 'Have no worries ofany sort, we are one family.' 896 01:27:29,745 --> 01:27:35,494 Bitto, when you have such a fine father-in-law, what's my worry? 897 01:27:38,829 --> 01:27:41,328 Now, one little smile. 898 01:27:42,954 --> 01:27:44,994 I have good news for you. 899 01:27:45,829 --> 01:27:50,411 In today's mail, perhaps, there's a letter for you. 900 01:27:54,620 --> 01:27:59,244 Bitto, someone far away, is waiting for you, weaving dreams. 901 01:28:00,037 --> 01:28:03,161 Go on, fill in the colours. 902 01:28:22,870 --> 01:28:26,328 'It's four in the morning and I've no sleep.' 903 01:28:28,120 --> 01:28:30,411 'I reach the office before anyone else.' 904 01:28:31,287 --> 01:28:34,619 'But it's another matter that I am not able to do any work.' 905 01:28:36,995 --> 01:28:39,036 'But today, I put in lots of hard work..' 906 01:28:39,120 --> 01:28:42,411 '..matching colour schemes for each costume..' 907 01:28:42,495 --> 01:28:44,244 '..we'll wear for our wedding ceremonies..' 908 01:28:44,329 --> 01:28:48,869 '..the soiree, reception, dinners.' 909 01:28:50,454 --> 01:28:53,119 'I had coffees after coffee to stay fresh.' 910 01:28:53,579 --> 01:28:57,244 'But the only things that remain fresh, are memories of you.' 911 01:28:57,704 --> 01:29:01,286 'Poonam, I can't tell the source of this enthusiasm..' 912 01:29:02,120 --> 01:29:04,703 '..but I'm propelled to achieve in life..' 913 01:29:04,787 --> 01:29:07,703 '..to prove myselfworthy, for your sake.' 914 01:29:17,329 --> 01:29:18,703 Coming, coming. 915 01:29:22,412 --> 01:29:23,494 Hello. 916 01:29:25,495 --> 01:29:27,953 Bitto, your phone. 917 01:29:28,537 --> 01:29:29,786 Who is it? 918 01:29:30,454 --> 01:29:32,244 Perhaps, a friend. 919 01:29:32,620 --> 01:29:35,453 Birju. Hey, Birju. 920 01:29:37,579 --> 01:29:39,953 Hello. - Guess what happened,just guess. 921 01:29:40,037 --> 01:29:42,328 Halfan hour ago, we were in a meeting.. 922 01:29:42,412 --> 01:29:44,036 ..me, my brother, the managers. 923 01:29:44,120 --> 01:29:49,703 A Japanese multinational corporation has offered us a deal.. 924 01:29:50,245 --> 01:29:54,369 ..a new line of business. It'll be a great thing for our organisation. 925 01:29:54,745 --> 01:29:58,661 They want us in Tokyo next week, with the project reports. 926 01:29:58,704 --> 01:30:00,994 My brother is busy with the clients from Switzerland. 927 01:30:01,079 --> 01:30:04,119 And Papa is out ofstation, so, who is to be sent. 928 01:30:11,620 --> 01:30:12,703 I'm going. 929 01:30:13,829 --> 01:30:14,911 I'll go. 930 01:30:16,454 --> 01:30:18,536 Congrats. - Thanks. 931 01:30:23,120 --> 01:30:25,661 I'm off to Japan next week and there's lots ofwork.. 932 01:30:25,745 --> 01:30:27,286 ..no time to talk. Bye. 933 01:30:40,995 --> 01:30:44,161 Birju. Birju. 934 01:30:47,454 --> 01:30:48,619 Birju. 935 01:30:52,537 --> 01:30:53,661 Hello. 936 01:30:56,454 --> 01:30:57,536 What happened? 937 01:30:58,745 --> 01:31:00,286 At today's meeting.. 938 01:31:07,079 --> 01:31:09,453 Project report will be ready in three days. 939 01:31:09,537 --> 01:31:12,203 Let's book flight tickets for Monday. 940 01:31:12,579 --> 01:31:14,078 I'm thinking, Ms Poonam.. 941 01:31:16,412 --> 01:31:20,161 I mean.. Ms Pooja, it would be nice if you and Mr. Manohar.. 942 01:31:20,245 --> 01:31:21,869 .. can join me on this trip. 943 01:31:24,537 --> 01:31:28,703 Brother, is it necessary to send the papers to our auditors.. 944 01:31:28,787 --> 01:31:31,494 ..in Madhupur.. I mean, Mumbai. 945 01:31:32,537 --> 01:31:36,203 No, it won't be necessary. 946 01:31:37,579 --> 01:31:38,744 Yes, of course. 947 01:31:40,162 --> 01:31:41,244 Excuse me. 948 01:31:45,745 --> 01:31:48,828 You're laughing! I'll never talk to you again. 949 01:31:59,579 --> 01:32:01,786 Sister, you've upset him. 950 01:32:02,245 --> 01:32:05,578 Stop the rickshaw. - Go call him now. 951 01:32:05,662 --> 01:32:07,244 Go. - Yes! 952 01:32:22,120 --> 01:32:27,328 Hello. 953 01:32:31,329 --> 01:32:33,078 You drank chilled water again? 954 01:32:33,912 --> 01:32:35,119 Yes. 955 01:32:36,079 --> 01:32:37,161 Why? 956 01:32:38,579 --> 01:32:39,786 I'm coming to see you. 957 01:32:40,704 --> 01:32:42,953 What? - Yes, right away. 958 01:32:46,745 --> 01:32:47,828 Stop. 959 01:32:54,204 --> 01:32:58,536 It's a big project, is that why you're afraid? 960 01:33:01,704 --> 01:33:03,411 Poonam, if I do not succeed.. 961 01:33:05,037 --> 01:33:07,203 ..will it affect your love for me? 962 01:33:10,412 --> 01:33:11,994 How can you not succeed? 963 01:33:16,287 --> 01:33:20,994 In legal matters, business, I never had an aptitude. 964 01:33:22,579 --> 01:33:25,994 Everyone seems to be more experienced than I am.. more capable. 965 01:33:28,495 --> 01:33:30,119 You'll surely succeed. 966 01:33:30,954 --> 01:33:34,661 And you know, when you return a victor.. 967 01:33:35,495 --> 01:33:38,328 ..everyone will be waiting with garlands at the airport.. 968 01:33:39,495 --> 01:33:40,911 ..to welcome you. 969 01:33:43,120 --> 01:33:45,411 How can you speak with such confidence? 970 01:33:46,662 --> 01:33:48,036 I know you. 971 01:33:52,662 --> 01:33:56,328 It seems, you know me better than I know myself. 972 01:33:58,745 --> 01:34:00,328 I'll pray for you. 973 01:34:03,954 --> 01:34:05,453 Say it again. 974 01:34:06,162 --> 01:34:07,703 I'll pray for you. 975 01:34:11,329 --> 01:34:12,661 I'm leaving in three days. 976 01:34:13,870 --> 01:34:16,953 For a month, no phone calls, no letters. 977 01:34:17,829 --> 01:34:19,036 Be prepared. 978 01:34:21,120 --> 01:34:23,619 I accept. Anything else? 979 01:34:28,495 --> 01:34:32,661 You are here? Everyone's waiting for you, for the meeting. 980 01:34:32,704 --> 01:34:37,036 Go, I love you dearly. 981 01:35:25,704 --> 01:35:26,786 Hello. 982 01:35:29,912 --> 01:35:32,869 Awake, at this hour? 983 01:35:34,662 --> 01:35:35,911 I have the right. 984 01:35:38,912 --> 01:35:42,578 Waiting for someone gives such pleasure? 985 01:35:42,662 --> 01:35:44,911 That only a woman's heart would know. 986 01:35:46,245 --> 01:35:47,453 Ready to leave? 987 01:35:49,287 --> 01:35:50,453 Yes. 988 01:35:51,370 --> 01:35:53,619 Once I'm there, I think I'll grow a beard for.. 989 01:35:53,704 --> 01:35:55,578 ..folks to take me more seriously. 990 01:35:58,245 --> 01:35:59,869 That won't be necessary. 991 01:36:03,329 --> 01:36:04,411 Can I shout? 992 01:36:06,954 --> 01:36:08,203 Most welcome. 993 01:36:08,287 --> 01:36:11,411 I love you. 994 01:36:18,954 --> 01:36:21,078 Stop here. 995 01:36:21,579 --> 01:36:24,619 Rama, Agra was the right place to go. 996 01:36:24,704 --> 01:36:28,536 We got the musicians, also confectioners. 997 01:36:28,579 --> 01:36:32,494 The same confectioner, whom you favour too. 998 01:36:32,579 --> 01:36:35,786 Everyone will land up two or three days before the wedding. 999 01:36:35,870 --> 01:36:39,494 Imagine in less than two months, Bitto will be a bride. 1000 01:36:44,954 --> 01:36:46,453 Aunt, you asked for me? 1001 01:36:48,079 --> 01:36:50,036 Yes, sit. 1002 01:36:58,245 --> 01:37:04,203 Look, very soon you'll be married, you'll enter another family. 1003 01:37:05,245 --> 01:37:07,869 That will be your home. 1004 01:37:09,704 --> 01:37:13,203 As we know, your uncle is very attached to you. 1005 01:37:14,245 --> 01:37:19,828 Obviously, when you leave, he will miss you dearly. 1006 01:37:22,204 --> 01:37:27,578 So it's time you began to distance yourself from him. 1007 01:37:29,579 --> 01:37:34,661 When your uncle goes out, Chhoti can also give him his shawl, right? 1008 01:37:37,245 --> 01:37:38,369 Yes, Aunt. 1009 01:37:42,620 --> 01:37:45,203 Why ask me to give the shawl to father? 1010 01:37:45,287 --> 01:37:47,328 Because I wish you would. 1011 01:37:47,412 --> 01:37:49,744 No, because Mother wishes it. 1012 01:37:49,829 --> 01:37:54,286 Sister, your getting married doesn't mean you must break all bonds. 1013 01:37:54,870 --> 01:37:58,578 It's your home no more, that's what Mother is implying? 1014 01:38:00,287 --> 01:38:03,994 You'll be the one taking care of all these things, after I'm gone. 1015 01:38:05,579 --> 01:38:09,536 Yes, but after you're gone, Sister. Why from now itself? 1016 01:38:10,370 --> 01:38:12,828 Because, while I'm still here.. 1017 01:38:12,912 --> 01:38:16,119 ..my Chhoti must pick up everything from me. 1018 01:38:17,204 --> 01:38:21,369 Take, it's time for uncle to visit the temple. Take, it. 1019 01:38:29,287 --> 01:38:30,453 Father.. 1020 01:38:31,037 --> 01:38:34,036 Chhoti, how come you've brought my shawl? 1021 01:38:34,120 --> 01:38:37,328 Sister is ironing clothes. - Okay. 1022 01:38:40,412 --> 01:38:42,494 Bitto usually wraps it around like this. 1023 01:38:54,662 --> 01:38:57,703 Poonam, books from your schooldays are.. 1024 01:38:57,787 --> 01:39:00,911 ..still in the room you share with Chhoti. 1025 01:39:01,454 --> 01:39:05,286 Select the stuff you want to take along.. 1026 01:39:06,079 --> 01:39:07,828 ..the rest we'll have to dispose off. 1027 01:39:08,620 --> 01:39:10,994 Chhoti needs more space in the room to herself. 1028 01:39:49,329 --> 01:39:50,411 Here you are, Poonam.. 1029 01:39:50,454 --> 01:39:51,953 ..transfer papers for your Delhi college. 1030 01:39:52,579 --> 01:39:53,786 Thank you, Ma'am. 1031 01:40:02,370 --> 01:40:04,744 Sister, quick! It's a call from Delhi. 1032 01:40:11,245 --> 01:40:13,411 Sunil, my heartiest compliments! 1033 01:40:13,495 --> 01:40:14,786 One second, one second.. 1034 01:40:15,329 --> 01:40:17,869 Prem's Japan tour is a great success. 1035 01:40:18,370 --> 01:40:20,119 Yes, Sunil, tell us more. 1036 01:40:20,204 --> 01:40:21,703 Uncle, you can't imagine! 1037 01:40:21,787 --> 01:40:24,994 Prem has outdone his peers. 1038 01:40:25,162 --> 01:40:26,661 He has closed the deal early. 1039 01:40:26,704 --> 01:40:27,953 He will be back by the morning flight. 1040 01:40:28,037 --> 01:40:29,994 He's returning tomorrow morning? 1041 01:40:30,079 --> 01:40:31,786 Uncle, I have a request. 1042 01:40:31,870 --> 01:40:33,911 We'd like to have Poonam with us, when.. 1043 01:40:33,995 --> 01:40:36,828 ..we receive Prem at the airport tomorrow. 1044 01:40:37,245 --> 01:40:38,369 Prem would be happily surprised. 1045 01:40:38,454 --> 01:40:40,661 Certainly, Sunil. 1046 01:40:41,079 --> 01:40:43,328 Poonam will be there to share your joys. 1047 01:40:43,412 --> 01:40:45,786 Fine. I'll send the car tomorrow morning. 1048 01:40:52,537 --> 01:40:54,036 Greetings, greetings. 1049 01:40:54,120 --> 01:40:55,286 Come on, Bitto. 1050 01:40:55,370 --> 01:40:57,369 Your palanquin's here from Delhi. 1051 01:41:08,370 --> 01:41:09,453 Good morning. 1052 01:41:18,704 --> 01:41:26,036 "Our wedding day.." 1053 01:41:26,120 --> 01:41:28,578 "..is four weeks away." 1054 01:41:28,662 --> 01:41:30,911 "Each week seems like hundred years." 1055 01:41:30,995 --> 01:41:33,494 "How can I endure this torture.." 1056 01:41:33,579 --> 01:41:38,494 "..I can't wait for even a day longer." 1057 01:41:38,537 --> 01:41:40,744 "Right now.." 1058 01:41:40,829 --> 01:41:45,744 "Give me today itself.." 1059 01:41:45,829 --> 01:41:48,578 "..your lovely caress, my dear." 1060 01:41:48,662 --> 01:41:50,786 "Poonam.." 1061 01:41:50,870 --> 01:41:53,244 "My love." 1062 01:41:53,329 --> 01:41:57,953 "Oh, Poonam. Oh, my love." 1063 01:42:02,537 --> 01:42:04,036 You want something, sir? 1064 01:42:28,704 --> 01:42:33,453 "When I look down, I find oceans of you." 1065 01:42:33,662 --> 01:42:38,369 "Then I look up to see, skies full of you." 1066 01:42:42,662 --> 01:42:45,411 "I'm so eager." 1067 01:42:47,620 --> 01:42:50,161 "For a re-union, I'm eager.." 1068 01:42:50,245 --> 01:42:52,703 "..but the plane's too slow, by far." 1069 01:42:52,745 --> 01:42:55,078 "If I could, I would.." 1070 01:42:55,162 --> 01:42:57,578 "..land this plane on her roof.." 1071 01:42:57,662 --> 01:43:00,119 "..and enjoy the pampering of her folks.." 1072 01:43:00,204 --> 01:43:02,619 "..for a full month." 1073 01:43:02,704 --> 01:43:04,911 "I'll return with her.." 1074 01:43:04,995 --> 01:43:09,911 "Return with her.." 1075 01:43:09,995 --> 01:43:12,703 "..the one whose sole-rightful lover I am." 1076 01:43:12,787 --> 01:43:14,953 "Oh, Poonam.." 1077 01:43:15,037 --> 01:43:17,328 "My love." 1078 01:43:17,412 --> 01:43:21,911 "Oh, Poonam. Oh, my love." 1079 01:43:28,537 --> 01:43:30,119 You want to go in? 1080 01:43:57,870 --> 01:43:59,119 Excuse me. 1081 01:44:08,120 --> 01:44:09,994 Excuse me.. tea, coffee? 1082 01:44:12,620 --> 01:44:15,203 "To every fellow traveller.." 1083 01:44:15,287 --> 01:44:17,536 "..all I got to say.." 1084 01:44:17,620 --> 01:44:20,369 "..whereveryou go, with you always.." 1085 01:44:20,454 --> 01:44:22,453 "..let your sweetheart stay." 1086 01:44:26,870 --> 01:44:29,828 "Alas! Moments of loneliness.." 1087 01:44:31,704 --> 01:44:34,161 "Even a moment's separation.." 1088 01:44:34,245 --> 01:44:36,744 "..I can bear no longer." 1089 01:44:36,829 --> 01:44:39,036 "I wish Destiny.." 1090 01:44:39,120 --> 01:44:41,661 "..makes one little favour.." 1091 01:44:41,745 --> 01:44:43,911 "..sends her to.." 1092 01:44:43,995 --> 01:44:46,703 "..to Delhi airport for me." 1093 01:44:46,787 --> 01:44:48,911 "And when I see her.." 1094 01:44:48,995 --> 01:44:51,328 "..oh, what wondrous surprise it'd be.." 1095 01:44:51,412 --> 01:44:53,828 "..to find her there in front of me.." 1096 01:44:53,912 --> 01:44:56,453 "It'd make me scream so heartily.." 1097 01:44:56,537 --> 01:44:58,578 "Poonam!" 1098 01:44:58,912 --> 01:45:00,994 "You are my love!" 1099 01:45:01,412 --> 01:45:05,744 "Oh, Poonam. Oh, my love." 1100 01:45:11,204 --> 01:45:13,578 "Our wedding day.." 1101 01:45:16,245 --> 01:45:18,619 "Our wedding is.." 1102 01:45:18,704 --> 01:45:21,203 "..just four weeks away." 1103 01:45:21,287 --> 01:45:23,619 "Where months have passed.." 1104 01:45:23,704 --> 01:45:26,161 "..these days will fly too." 1105 01:45:26,245 --> 01:45:31,078 "Then I won't make you pine. I won't make you suffer." 1106 01:45:31,162 --> 01:45:33,286 "Just a little wait.." 1107 01:45:33,370 --> 01:45:35,744 "All your wishes.." 1108 01:45:35,829 --> 01:45:38,411 "Will come true.." 1109 01:45:38,454 --> 01:45:40,953 "In my embrace." 1110 01:45:41,037 --> 01:45:43,453 "My darling." 1111 01:45:43,537 --> 01:45:45,828 "My love." 1112 01:45:45,912 --> 01:45:50,536 "My darling.. my love." 1113 01:45:54,995 --> 01:45:56,703 Fasten your seat-belt, sir. 1114 01:45:57,162 --> 01:46:00,661 "My wedding day.." 1115 01:46:01,245 --> 01:46:06,411 ".. is still four long weeks away." 1116 01:46:20,537 --> 01:46:21,828 There's uncle. 1117 01:46:39,287 --> 01:46:40,328 Come, come. 1118 01:46:51,912 --> 01:46:53,328 The whole office is out in force.. 1119 01:46:53,412 --> 01:46:55,828 ..to congratulate you. - Hi, Papa. - Bless you, son. 1120 01:46:56,245 --> 01:46:58,286 Uncle.. - Bless you, son. 1121 01:46:58,370 --> 01:47:00,328 Congratulations, many congratulations. 1122 01:47:00,412 --> 01:47:02,911 Brother, has Uncle come alone? 1123 01:47:03,412 --> 01:47:05,828 Yes, was someone else expected? 1124 01:47:05,912 --> 01:47:06,869 No. 1125 01:47:07,120 --> 01:47:10,286 Let's all proceed towards home, come on, son. 1126 01:47:12,204 --> 01:47:14,328 Get in. - Yes, Brother. 1127 01:47:23,620 --> 01:47:25,911 Sister-in-law is that really Poonam? 1128 01:47:26,245 --> 01:47:27,536 Touch her to find out. 1129 01:47:42,620 --> 01:47:44,203 I can't believe this! 1130 01:47:44,287 --> 01:47:45,619 When did Poonam come in.. 1131 01:47:45,704 --> 01:47:47,161 ..when did you plan all this? 1132 01:47:47,245 --> 01:47:49,869 It was his idea, to ask Poonam over. 1133 01:47:49,954 --> 01:47:52,411 What an idea, Brother! 1134 01:47:52,454 --> 01:47:54,244 Where are your lotus feet? 1135 01:47:54,329 --> 01:47:56,453 At thy lotus feet I shall bow and.. 1136 01:47:56,495 --> 01:47:59,411 Exult? - Exactly! The same. 1137 01:47:59,454 --> 01:48:02,078 Desist, first return to your place. 1138 01:48:02,162 --> 01:48:06,036 And with your fiancee, engage in polite conversation. 1139 01:48:07,245 --> 01:48:08,453 Indeed. 1140 01:48:08,537 --> 01:48:11,619 Indeed. Oh, I just love this language. 1141 01:48:11,954 --> 01:48:13,203 Joker. 1142 01:48:13,495 --> 01:48:15,453 Papa is throwing a party at home.. 1143 01:48:15,537 --> 01:48:16,828 ..to felicitate you.. And also because Poonam.. 1144 01:48:16,912 --> 01:48:18,411 ..is here for the first time. 1145 01:48:23,829 --> 01:48:27,828 Papa.. - Welcome, how are you? 1146 01:48:27,912 --> 01:48:30,078 Greetings. - Prem's father-in-law. 1147 01:48:42,829 --> 01:48:45,911 Friends, I'm on cloud seven. 1148 01:48:46,412 --> 01:48:48,203 My son has achieved this.. 1149 01:48:48,287 --> 01:48:50,203 ..on his own merit. 1150 01:48:50,579 --> 01:48:53,619 The glow you see on his face is nothing.. 1151 01:48:53,704 --> 01:48:55,828 ..but the reflection of my heartfelt joy. 1152 01:48:57,537 --> 01:49:00,119 For his success, myjoys.. 1153 01:49:00,287 --> 01:49:02,328 ..the credit goes to someone.. 1154 01:49:02,412 --> 01:49:04,828 ..who is visiting us for the first time.. 1155 01:49:05,162 --> 01:49:06,911 My new daughter-in-law. 1156 01:49:12,037 --> 01:49:14,328 In eating, our Krishnakant.. 1157 01:49:14,412 --> 01:49:15,619 ..is the world's most bashful. 1158 01:49:15,704 --> 01:49:17,328 More fritters for him. - Enough. 1159 01:49:17,412 --> 01:49:20,203 Krishnakant, we know.. 1160 01:49:20,287 --> 01:49:23,494 ..it's your favourite. Poonam, serve there. 1161 01:49:25,120 --> 01:49:26,744 You cannot refuse now. 1162 01:49:26,829 --> 01:49:28,661 My daughter-in-law is serving you. 1163 01:49:40,120 --> 01:49:42,619 Papa, how about giving Poonam.. 1164 01:49:42,704 --> 01:49:44,536 ..a tour of the house before she leaves? 1165 01:49:44,620 --> 01:49:46,244 Sure, take her. 1166 01:49:46,329 --> 01:49:47,494 Come, Poonam. 1167 01:49:53,870 --> 01:49:57,328 Poonam, after our wedding, this will be our room. 1168 01:50:26,079 --> 01:50:29,119 In Som Sarovar, I snapped the portraits of your uncle and aunt.. 1169 01:50:29,495 --> 01:50:34,703 ..especially for this side-table. You know Poonam, sometimes I think.. 1170 01:50:37,912 --> 01:50:38,994 What happened? 1171 01:50:40,620 --> 01:50:41,703 Nothing. 1172 01:50:45,245 --> 01:50:47,869 So, what were you thinking? 1173 01:50:52,704 --> 01:50:56,536 Must we speak always and only about.. 1174 01:50:57,329 --> 01:51:00,661 ..what I think, what I feel? 1175 01:51:01,954 --> 01:51:06,411 What you think, you feel, is also vital. 1176 01:51:08,704 --> 01:51:10,119 We're companions, Poonam. 1177 01:51:13,245 --> 01:51:19,078 Today, while serving uncle, I got so emotional. 1178 01:51:20,579 --> 01:51:22,536 I had to hold back my tears. 1179 01:51:30,829 --> 01:51:32,744 Poonam, I brought you here.. 1180 01:51:33,579 --> 01:51:40,328 ..to show you my new cupboard, my writing table, my new computer.. 1181 01:51:42,620 --> 01:51:47,244 ..without a thought, that your cupboard.. 1182 01:51:48,454 --> 01:51:52,286 ..writing table, even your surname.. 1183 01:51:52,370 --> 01:51:56,828 ..you'll be leaving behind.. for my sake. 1184 01:51:59,204 --> 01:52:00,328 For our sakes. 1185 01:52:02,829 --> 01:52:04,953 Poonam, I've just decided! 1186 01:52:05,037 --> 01:52:07,911 Every year we'll spend one month in Madhupur. 1187 01:52:07,995 --> 01:52:11,703 Ifanyone ridicules me for living with my in-laws, I don't care. 1188 01:52:16,204 --> 01:52:18,203 I hear in the countdown to the wedding date.. 1189 01:52:18,287 --> 01:52:20,953 ..girls go crazy about shedding weight? 1190 01:52:23,829 --> 01:52:27,744 No crash diets for you. 10-15 kilos here or there is no issue. 1191 01:52:31,162 --> 01:52:33,453 Can you imagine what will happen.. 1192 01:52:33,537 --> 01:52:36,536 ..when you arrive riding a mare to wed me? 1193 01:52:36,787 --> 01:52:37,911 What? 1194 01:52:39,079 --> 01:52:43,203 The bread is likely to get burnt in the ovens of our neighbours' homes. 1195 01:52:46,120 --> 01:52:47,244 Why? 1196 01:52:47,620 --> 01:52:50,744 Every girl will be on her terrace.. 1197 01:52:50,829 --> 01:52:52,744 ..vying to take a peek at the bridegroom. 1198 01:53:04,745 --> 01:53:06,786 Poonam, time to go. 1199 01:53:07,162 --> 01:53:08,244 Yes, Sister-in-law. 1200 01:53:09,120 --> 01:53:11,828 Sister-in-law, just two minutes.. please. 1201 01:53:12,245 --> 01:53:14,328 All right, make it quick. 1202 01:53:14,412 --> 01:53:17,328 How much will they talk? - Come on. 1203 01:53:23,495 --> 01:53:24,578 Poonam.. 1204 01:53:25,912 --> 01:53:27,911 ..my heart knows, I don't want to let you go. 1205 01:53:28,995 --> 01:53:32,244 I want to show you around Delhi, to take you places with me. 1206 01:53:35,454 --> 01:53:40,411 But we'll wait, as even you consider it proper. 1207 01:53:44,912 --> 01:53:46,911 And in a way, what's proper is so right. 1208 01:53:49,329 --> 01:53:54,953 The night, when you enter this room as my bride, will be so right.. 1209 01:53:56,454 --> 01:53:58,828 ..that the moon, the stars out there will come down.. 1210 01:53:58,912 --> 01:54:00,453 ..to witness our union. 1211 01:54:00,704 --> 01:54:04,369 And they will carry our legend to every couple who marry after us. 1212 01:54:06,079 --> 01:54:10,286 On our perfect night, let only the moonlight shine.. 1213 01:54:11,829 --> 01:54:13,994 ..upon the world's prettiest girl.. 1214 01:54:15,454 --> 01:54:19,661 ..who by then, would be mine for ever. 1215 01:54:23,745 --> 01:54:28,578 Is it true, Poonam, that you will always be so close to my heart? 1216 01:54:32,704 --> 01:54:36,203 Am I really going to be the lucky one.. 1217 01:54:36,995 --> 01:54:40,703 ..you'll gift your days and nights to? 1218 01:54:55,995 --> 01:54:59,494 A few things for you, a few things for the household. 1219 01:54:59,829 --> 01:55:02,828 Give it to aunt, she'll understand. - Sure, Sister-in-law. 1220 01:55:06,287 --> 01:55:07,494 Bless you. 1221 01:55:09,745 --> 01:55:10,911 Return soon. 1222 01:55:11,745 --> 01:55:15,161 This household, all of us here, are waiting for you. 1223 01:55:15,704 --> 01:55:17,203 Come on, dear. - Uncle Bhagat. 1224 01:55:17,495 --> 01:55:21,494 Isn't there a custom to escort the lady? - There should be.. 1225 01:55:21,579 --> 01:55:25,119 Shall I ask your father-in-law? Let me.. - No, what are you doing! 1226 01:55:29,162 --> 01:55:33,619 Uncle, for aunt, a video disc of today's party. 1227 01:55:35,120 --> 01:55:37,244 My respects, Uncle. - Bless you, son. 1228 01:55:38,037 --> 01:55:42,286 Prem, isn't uncle getting late? - Yes. 1229 01:55:43,329 --> 01:55:46,161 Turn the air-conditioning vent sideways, not a direct blast. 1230 01:55:46,329 --> 01:55:47,494 Okay.. 1231 01:55:51,620 --> 01:55:55,703 "Someone was once my little darling.. 1232 01:55:56,870 --> 01:56:00,911 "..she was like a soft jasmine bud." 1233 01:56:02,079 --> 01:56:06,203 "Someone was once my little darling.." 1234 01:56:07,412 --> 01:56:11,578 "..she was like a soft jasmine bud." 1235 01:56:12,704 --> 01:56:14,578 Mama, look. 1236 01:56:14,787 --> 01:56:16,786 Sister is looking so radiant. 1237 01:56:17,579 --> 01:56:22,661 "Whose borders were from home to the street.." 1238 01:56:23,537 --> 01:56:27,078 "Is she the same girl.." 1239 01:56:29,287 --> 01:56:35,578 Rama, I was listing the items we'll give to Poonam.. 1240 01:56:35,954 --> 01:56:41,578 ..the things she will need, clothes,jewellery. And listen.. 1241 01:56:42,037 --> 01:56:45,911 ..half the jewellery I retrieved after I paid my.. 1242 01:56:46,370 --> 01:56:48,744 ..brother's debts, goes with Poonam.. 1243 01:56:48,829 --> 01:56:51,161 ..Give it to me, I got to get it polished. 1244 01:57:04,745 --> 01:57:07,161 There's no need to give away old jewelry. 1245 01:57:07,662 --> 01:57:10,744 Here's the jewelry that Mr. Bhagat made for this wedding. 1246 01:57:10,829 --> 01:57:11,994 This is enough. 1247 01:57:13,412 --> 01:57:14,744 What do you mean? 1248 01:57:16,329 --> 01:57:19,369 Maybe you didn't notice that diamond set worth millions? 1249 01:57:19,537 --> 01:57:20,994 Your darling niece was made to wear it.. 1250 01:57:21,079 --> 01:57:23,578 ..by her in-laws for the party in Delhi. 1251 01:57:24,870 --> 01:57:27,994 Ifshe doesn't wear your jewellery worth some.. 1252 01:57:28,079 --> 01:57:30,119 ..thousands, her beauty won't be marred. 1253 01:57:31,412 --> 01:57:33,494 Leave the old jewelry for Chhoti. 1254 01:57:34,287 --> 01:57:37,161 Rama, do not forget that jewellery belonged to my brother. 1255 01:57:37,245 --> 01:57:40,661 Not mere ornaments, they're symbolic of his blessings for her. 1256 01:57:40,745 --> 01:57:44,744 What he pawned, was his. What we retrieved, belongs to us. 1257 01:57:45,287 --> 01:57:48,786 Is Poonam not one of us? 1258 01:57:49,495 --> 01:57:51,078 I've said what I had to say. 1259 01:57:52,245 --> 01:57:54,828 You're going overboard with this wedding. 1260 01:57:55,079 --> 01:57:57,244 About the jewelry, if you force your whim.. 1261 01:57:57,287 --> 01:57:59,244 ..I'll have nothing to do with this wedding. 1262 01:57:59,329 --> 01:58:01,494 Rama, in this family we've two daughters.. 1263 01:58:01,870 --> 01:58:05,453 ..and they have equal right to all we have. 1264 01:58:05,829 --> 01:58:09,161 And Poonam is my elder daughter, whetheryou like it or not. 1265 01:58:12,995 --> 01:58:15,536 Then so be it. 1266 01:58:15,912 --> 01:58:17,494 Here's the jewelry. 1267 01:58:17,579 --> 01:58:21,078 Here are the keys. Do what you want. 1268 01:58:22,079 --> 01:58:23,286 Rama! 1269 01:58:28,995 --> 01:58:32,494 Sorry, Aunt. some gifts from Delhi, if you'll take a look.. 1270 01:58:32,579 --> 01:58:35,661 I know! Your in-laws are filthy rich.. 1271 01:58:36,120 --> 01:58:38,828 ..and you needn't show it off in my face. 1272 01:58:38,912 --> 01:58:40,911 Show it to the one who ought to know! 1273 01:58:40,995 --> 01:58:43,036 I've nothing to do with this wedding. 1274 01:58:55,995 --> 01:58:59,036 The florist is arriving from Delhi by the ten o'clock train. 1275 01:58:59,079 --> 01:59:02,036 Get to the station to bring him here.. 1276 01:59:02,120 --> 01:59:03,703 Hurry up, well done. - Okay. - Very good. 1277 01:59:05,745 --> 01:59:08,536 Welcome Bhagat. 1278 01:59:09,995 --> 01:59:15,036 I'm here now, what can I do to help? - Your presence is enough. 1279 01:59:15,204 --> 01:59:19,911 I've brought you Poonam's wedding dress from her in-laws. 1280 01:59:22,329 --> 01:59:23,536 Here you are.. 1281 01:59:33,120 --> 01:59:34,494 Two days from now.. 1282 01:59:34,579 --> 01:59:38,411 ..as the clock strikes this hour, you'll be giving your daughter away. 1283 01:59:50,954 --> 01:59:52,036 Aunt.. 1284 01:59:53,287 --> 01:59:55,161 ..the keys to my cupboard. 1285 01:59:56,579 --> 02:00:00,869 There are so many things inside. Chhoti could use them. 1286 02:00:18,204 --> 02:00:19,369 Aunt.. 1287 02:00:21,370 --> 02:00:24,953 ..if I have ever done anything to hurt you.. 1288 02:00:25,954 --> 02:00:27,536 ..please forgive me. 1289 02:00:39,620 --> 02:00:40,744 Poonam.. 1290 02:00:43,287 --> 02:00:44,494 Before you leave.. 1291 02:00:45,079 --> 02:00:46,578 ..shut the door. 1292 02:00:58,870 --> 02:01:01,328 Take it easy, one at a time. 1293 02:01:01,412 --> 02:01:06,119 Tell them Sister-in-law, please. - Sure. Please, don't harass him. 1294 02:01:07,662 --> 02:01:09,828 Wait. What's the purpose of this make up? 1295 02:01:09,912 --> 02:01:13,911 To make you look worthy enough for your pretty wife-to-be. 1296 02:01:13,995 --> 02:01:17,411 Really? Then let's have some more here.. and here.. and here. 1297 02:01:17,745 --> 02:01:19,119 Naughty. 1298 02:01:19,204 --> 02:01:23,744 "May the henna turn a lovely crimson on your hands, oh, bride." 1299 02:01:23,995 --> 02:01:27,869 "And fetch to you, your lover forever." 1300 02:01:27,954 --> 02:01:30,078 "Of many fortunes the henna begets.." 1301 02:01:30,162 --> 02:01:32,828 "..the most precious is.. eternal love." 1302 02:01:34,870 --> 02:01:37,911 Is this all right.. it needs to be a little tight? 1303 02:01:37,995 --> 02:01:42,328 It's the fourth time you've tried it. Hurry, I got to finish packing. 1304 02:01:42,412 --> 02:01:45,453 Else the bridegroom's party will leave without the bridegroom. 1305 02:01:45,537 --> 02:01:49,828 "Everyone applies henna to the bride.." 1306 02:01:49,912 --> 02:01:52,703 Come, Sister-in-law, I'll paint your hands with henna. 1307 02:01:55,495 --> 02:01:57,744 Sister-in-law, come, join us. 1308 02:01:58,495 --> 02:02:01,036 This ritual is too painfully long for me. 1309 02:02:07,204 --> 02:02:13,286 "We sing glories of the daughter of the hills.." 1310 02:02:14,537 --> 02:02:19,328 "..whose beauty holds Shiva enthralled." 1311 02:02:19,412 --> 02:02:24,536 "Today, we seek Gauri Mother's blessings.." 1312 02:02:24,620 --> 02:02:29,203 "..who revels in Shiva's love forever." 1313 02:02:34,287 --> 02:02:44,578 "Oh, Goddess, You are resplendent in vermilion." 1314 02:02:44,662 --> 02:02:46,869 "You wear the bride's reds.. 1315 02:02:46,954 --> 02:02:49,578 ..Your palms adorned in crimson henna.." 1316 02:02:49,662 --> 02:02:54,244 "..red is your veil, red vermilion streaks Your hair.." 1317 02:02:54,329 --> 02:02:59,369 "..the red dot on Your forehead, fragrant with musk." 1318 02:02:59,454 --> 02:03:04,328 "We pray to You, pour our emotions to You." 1319 02:03:04,412 --> 02:03:06,494 "Oh, beautiful.." 1320 02:03:06,579 --> 02:03:11,286 Krishnakant, the rituals have begun, but I don't see Sister-in-law.. 1321 02:03:12,620 --> 02:03:14,661 I'll fetch her. - Yes. 1322 02:03:14,745 --> 02:03:20,203 "Oh, giver of every wish." 1323 02:03:21,954 --> 02:03:26,828 "Keep the bride happy always." 1324 02:03:26,912 --> 02:03:31,869 "Hail Gauri Mother. Hail Gauri Mother.." 1325 02:03:31,912 --> 02:03:35,911 What is it? Is it the pain in the knee again? 1326 02:03:46,579 --> 02:03:47,994 Massage it with the balm. 1327 02:03:57,829 --> 02:04:01,328 Rama, you did not even look at Poonam's wedding dress.. 1328 02:04:01,662 --> 02:04:02,911 ..I said nothing. 1329 02:04:04,162 --> 02:04:09,161 You didn't participate in any of the wedding rituals, I said nothing. 1330 02:04:10,245 --> 02:04:11,453 But Rama, tomorrow.. 1331 02:04:12,662 --> 02:04:14,744 Tomorrow, Bitto will be leaving this house forever. 1332 02:04:24,245 --> 02:04:25,494 Tomorrow, the bridegroom's party will come to our door.. 1333 02:04:25,579 --> 02:04:27,244 ..just like this.. 1334 02:04:27,579 --> 02:04:29,703 ..with a band playing songs ofjoy. 1335 02:04:30,037 --> 02:04:32,869 Give the bride a happy send-off, Rama. 1336 02:04:32,954 --> 02:04:35,119 Rama you know this, as I know. 1337 02:04:35,204 --> 02:04:39,036 Ifshe is denied your blessings, it won't be a happy send-offfor her. 1338 02:04:39,120 --> 02:04:40,578 For once, forget all else Rama.. 1339 02:04:40,662 --> 02:04:42,203 ..for the sake of Poonam's happiness. 1340 02:04:42,287 --> 02:04:44,619 Let her depart with the belief.. 1341 02:04:44,704 --> 02:04:49,161 ..that her mother has blessed her way. 1342 02:04:51,370 --> 02:04:54,869 All her life, she has yearned for that one smile of yours. 1343 02:04:55,329 --> 02:04:59,869 It's for the child'sjoy, even ifwe do something.. 1344 02:05:00,287 --> 02:05:02,244 ..we dislike, we won't lose face. 1345 02:05:03,704 --> 02:05:07,744 But why such resentment, because she isn't your daughter? 1346 02:05:09,204 --> 02:05:11,119 Better, you do not hear the reply. 1347 02:05:16,412 --> 02:05:17,578 Remember Rama? 1348 02:05:18,787 --> 02:05:24,369 Whenever your knee was in pain, it was Poonam giving you a massage. 1349 02:05:24,454 --> 02:05:25,619 Enough. 1350 02:05:27,912 --> 02:05:30,578 Today, you refuse to acknowledge her. 1351 02:05:31,787 --> 02:05:35,369 But mind you, when she leaves us.. 1352 02:05:35,454 --> 02:05:37,411 ..you will cry the most. 1353 02:05:49,620 --> 02:05:53,411 "I am your Mother.." 1354 02:05:53,495 --> 02:05:57,161 "You are my daughter." 1355 02:05:57,245 --> 02:06:01,869 "Our bond.. Forever.." 1356 02:06:01,954 --> 02:06:04,494 "..holds us together." 1357 02:06:04,579 --> 02:06:08,203 "In this home, you shall never be a stranger.." 1358 02:06:08,287 --> 02:06:12,119 "..though you go to make another home for yourself." 1359 02:06:12,204 --> 02:06:15,953 "In both homes, truly.." 1360 02:06:16,620 --> 02:06:20,619 "..you'll belong forever." 1361 02:07:09,620 --> 02:07:12,869 Make sure you're done with making the sweets tonight.. 1362 02:07:12,954 --> 02:07:14,619 ..we're cooking for 400 guests.. 1363 02:07:14,704 --> 02:07:18,286 .. there should be no shortages.. the guests are coming from Delhi. 1364 02:07:23,120 --> 02:07:24,536 Sir.. 1365 02:07:26,745 --> 02:07:28,994 Sir, fire! The house is on fire. 1366 02:07:29,079 --> 02:07:30,244 Fire! Fire! 1367 02:07:30,329 --> 02:07:34,161 Fire! - Run! - Fire! 1368 02:07:44,870 --> 02:07:46,411 Sir.. 1369 02:07:46,829 --> 02:07:47,994 Fire! 1370 02:07:48,079 --> 02:07:50,786 It's a fire! - Everyone, out! 1371 02:07:51,162 --> 02:07:54,078 Out. Everyone outside. 1372 02:07:54,287 --> 02:07:55,661 What happened? 1373 02:07:59,412 --> 02:08:00,411 Hurry! 1374 02:08:00,495 --> 02:08:02,703 But how did all this.. - All questions later.. 1375 02:08:03,329 --> 02:08:04,578 Get out, first. 1376 02:08:06,454 --> 02:08:08,286 Extinguish it! - How did it.. 1377 02:08:09,454 --> 02:08:12,119 Oh, God! - Fire! 1378 02:08:12,204 --> 02:08:13,286 All this! 1379 02:08:18,495 --> 02:08:20,411 Quick, more water! Hurry! 1380 02:08:20,495 --> 02:08:23,411 Bhagat! Where are Chhoti and Bitto? - Chhoti and Bitto? 1381 02:08:25,287 --> 02:08:27,161 Somebody save the bride! 1382 02:08:27,912 --> 02:08:44,953 Bitto! 1383 02:08:45,329 --> 02:08:46,953 Bitto! - Uncle. 1384 02:08:47,037 --> 02:08:49,078 Don't panic. 1385 02:08:49,162 --> 02:08:50,619 Walk to the door. 1386 02:08:53,120 --> 02:08:55,369 Stay back. 1387 02:08:59,370 --> 02:09:01,744 Quick! - Uncle! - Come. 1388 02:09:03,745 --> 02:09:05,453 Your wedding dress? 1389 02:09:13,079 --> 02:09:15,661 Make way for the bride. 1390 02:09:15,745 --> 02:09:18,286 Come. Come, dear. 1391 02:09:19,204 --> 02:09:21,369 Where is Chhoti? Where is Chhoti? 1392 02:09:21,454 --> 02:09:24,244 She must be inside.. - No, she isn't.. go find her. 1393 02:09:24,329 --> 02:09:28,369 Chhoti.. 1394 02:09:28,704 --> 02:09:29,744 Chhoti. 1395 02:09:30,162 --> 02:09:31,328 Chhoti! 1396 02:09:31,579 --> 02:09:32,661 Save the palanquin. - Chhoti! 1397 02:09:32,745 --> 02:09:33,911 Come on, hurry up! 1398 02:09:33,995 --> 02:09:35,703 Save the palanquin. - Chhoti! 1399 02:09:38,995 --> 02:09:42,244 Accountant.. Chhoti? - I've no idea. 1400 02:09:42,787 --> 02:09:47,078 Listen, I think I saw her going up the stairs. 1401 02:09:48,829 --> 02:09:52,453 Listen, Bitto, wait! 1402 02:09:54,829 --> 02:09:58,244 Chhoti. Where are you going, Bitto? 1403 02:09:58,495 --> 02:09:59,703 Stop. 1404 02:10:00,412 --> 02:10:02,828 Bitto. 1405 02:10:06,204 --> 02:10:08,703 Krishnakant. Krishnakant. 1406 02:10:09,204 --> 02:10:34,494 Chhoti. 1407 02:10:36,037 --> 02:10:37,786 Chhoti! Chhoti! 1408 02:10:42,120 --> 02:10:43,994 Chhoti! - Sister. 1409 02:11:13,537 --> 02:11:15,078 Leave me! - Sister-in-law.. 1410 02:11:15,162 --> 02:11:16,453 Leave me! - Sister-in-law! 1411 02:11:26,370 --> 02:11:29,869 Chhoti. Chhoti.. - Sister-in-law! 1412 02:11:29,954 --> 02:11:32,119 Aunt. - Sister-in-law. 1413 02:11:54,745 --> 02:11:56,786 Aunt, Chhoti is fine. 1414 02:11:56,870 --> 02:11:58,036 She's all right. 1415 02:11:59,495 --> 02:12:00,953 Poonam. 1416 02:12:03,412 --> 02:12:04,578 Chhoti! 1417 02:12:05,370 --> 02:12:07,078 Poonam. 1418 02:12:34,370 --> 02:12:37,036 Call Dr. Rashid, a burns case is here. - Yes, doctor. 1419 02:12:44,204 --> 02:12:45,411 Doctor. 1420 02:12:45,954 --> 02:12:49,494 The patient has severe burns, Doctor. - Okay, let's go. 1421 02:13:28,204 --> 02:13:31,744 Excuse me, who's the patient's father? 1422 02:13:34,412 --> 02:13:35,619 Yes? 1423 02:13:35,954 --> 02:13:37,119 Please come. 1424 02:13:43,079 --> 02:13:44,203 Sit. 1425 02:13:50,037 --> 02:13:53,036 The patient has approximately 40 percent superficial to.. 1426 02:13:53,120 --> 02:13:56,869 ..deep burns third degree burns included. 1427 02:14:00,412 --> 02:14:02,203 Luckily, her face was untouched. 1428 02:14:06,954 --> 02:14:11,411 Doctor, tomorrow morning, her bridegroom is arriving.. 1429 02:14:12,787 --> 02:14:14,578 It is Poonam's wedding tomorrow. 1430 02:14:19,120 --> 02:14:23,411 About half of her body is burnt.. 1431 02:14:25,829 --> 02:14:27,119 ..the wounds are deep. 1432 02:14:30,120 --> 02:14:32,203 A wedding tomorrow is out of question. 1433 02:14:36,120 --> 02:14:39,703 Forgive me for saying, in such cases even families abandon their own.. 1434 02:14:39,787 --> 02:14:44,369 ..lesser said the better.. for someone who promised to marry her. 1435 02:14:50,204 --> 02:14:53,161 Just now, your daughter is fighting for her life. 1436 02:14:55,204 --> 02:14:57,203 Tomorrow morning, as soon as possible.. 1437 02:14:57,412 --> 02:14:59,369 ..we must go in for a major surgery. 1438 02:15:01,162 --> 02:15:04,911 Now, if you will excuse me, I must discuss the case with my team. 1439 02:15:22,204 --> 02:15:23,453 Krishnakant.. 1440 02:15:24,912 --> 02:15:28,161 By now, Prem must be starting out. 1441 02:15:30,079 --> 02:15:32,161 We ought to inform.. 1442 02:16:15,329 --> 02:16:18,661 Hello. - Harishchandra quickly! Please. 1443 02:16:20,120 --> 02:16:21,328 Sir.. Bhagat. 1444 02:16:21,579 --> 02:16:22,953 Yes, Bhagat? 1445 02:16:23,162 --> 02:16:26,453 Harishchandra, don't come here now.. 1446 02:16:44,454 --> 02:16:45,661 What happened, Papa? 1447 02:16:49,662 --> 02:16:50,869 Excuse me. 1448 02:16:52,370 --> 02:16:55,744 Bhavna, one minute. - What is it? 1449 02:17:22,579 --> 02:17:23,828 What's the matter Sister-in-law? 1450 02:17:33,412 --> 02:17:35,619 While we are getting ready for surgery one of.. 1451 02:17:37,079 --> 02:17:39,286 ..you may meet the patient. 1452 02:17:42,829 --> 02:17:45,078 Come.. - Doctor. 1453 02:17:46,579 --> 02:17:50,411 Can I see Sister.. even from far? Please. 1454 02:17:52,579 --> 02:17:56,036 Okay, please wait, come on. 1455 02:18:52,412 --> 02:18:53,494 Uncle. 1456 02:18:56,329 --> 02:18:58,119 Is Chhoti well, Uncle? 1457 02:19:00,329 --> 02:19:02,078 Nothing can harm Chhoti. 1458 02:19:05,495 --> 02:19:07,661 No fire can hurt Chhoti. 1459 02:19:16,870 --> 02:19:18,328 Tell Aunt.. 1460 02:19:20,370 --> 02:19:21,994 ..nothing can harm Chhoti. 1461 02:19:25,370 --> 02:19:28,828 Chhoti.. Uncle.. 1462 02:20:21,495 --> 02:20:25,578 Look, Rama, the bridegroom has arrived for Poonam. 1463 02:20:28,120 --> 02:20:32,203 Look at her palanquin, so gaily decorated. 1464 02:20:35,120 --> 02:20:37,369 Just a while now, then she will be gone. 1465 02:20:40,537 --> 02:20:44,953 Didn't I tell you, you'll cry the most. 1466 02:20:48,037 --> 02:20:51,328 It was her beauty that always pained your eyes.. 1467 02:20:53,287 --> 02:20:57,828 ..so much so, you wouldn't even look at her. 1468 02:21:00,787 --> 02:21:04,411 Look Rama, for our Chhoti's sake.. 1469 02:21:05,704 --> 02:21:08,161 ..she has sacrificed her beauty. 1470 02:21:11,745 --> 02:21:13,869 Sacrificed her beauty. 1471 02:21:24,829 --> 02:21:29,619 Doctor, after the operation, Poonam will recover fully, won't she? 1472 02:21:30,120 --> 02:21:34,244 Right now, nothing can be said, it's a very delicate case. 1473 02:21:37,870 --> 02:21:40,411 There's more to recovery than the healing ofwounds. 1474 02:21:42,287 --> 02:21:45,286 In such cases, one loses self-confidence. 1475 02:21:46,370 --> 02:21:47,911 And the pain in burning.. 1476 02:21:49,079 --> 02:21:53,119 You and I cannot imagine what that pain is like. 1477 02:21:56,245 --> 02:22:00,244 Krishnakant, we're all ready for Poonam's operation. 1478 02:22:01,120 --> 02:22:02,619 It's a major surgery. 1479 02:22:04,412 --> 02:22:07,369 I have informed you of the complications in this case. 1480 02:22:08,037 --> 02:22:09,744 Your permission is necessary. 1481 02:22:14,454 --> 02:22:16,203 We will try our best. 1482 02:22:41,162 --> 02:22:42,369 Two days from now.. 1483 02:22:42,454 --> 02:22:45,994 ..as the clock strikes this hour, you'll be giving your daughter away. 1484 02:23:23,870 --> 02:23:24,953 Uncle. 1485 02:23:38,870 --> 02:23:40,494 I will sign. 1486 02:23:55,079 --> 02:23:56,494 The wedding will happen today. 1487 02:23:57,495 --> 02:23:58,578 Now.. 1488 02:24:00,287 --> 02:24:01,744 At the appointed time. 1489 02:24:04,495 --> 02:24:05,744 I seek your permission. 1490 02:24:09,120 --> 02:24:10,328 No, son.. 1491 02:24:11,412 --> 02:24:15,369 Your emotions are far-removed from the reality of things. 1492 02:24:16,037 --> 02:24:18,161 You will not be able to see her in pain. 1493 02:24:20,912 --> 02:24:23,328 The girl in pain is not only your daughter.. 1494 02:24:24,995 --> 02:24:26,494 .. she's also our daughter-in-law. 1495 02:24:30,495 --> 02:24:33,286 The best surgeons from Delhi will be here soon. 1496 02:24:34,287 --> 02:24:37,786 Poonam's well-being is now our responsibility. 1497 02:24:38,579 --> 02:24:39,828 Be seated. 1498 02:24:44,579 --> 02:24:46,828 Sunil.. - Papa.. 1499 02:24:47,204 --> 02:24:48,953 Come with me. Let's meet Dr. Rashid. 1500 02:24:53,079 --> 02:24:55,036 May I meet Poonam, Uncle? 1501 02:25:11,662 --> 02:25:12,869 Poonam. 1502 02:25:20,454 --> 02:25:22,036 Everything will be fine, Poonam. 1503 02:25:31,120 --> 02:25:33,286 Look, what Sister-in-law has sent.. 1504 02:25:33,954 --> 02:25:35,453 ..vermilion for my bride. 1505 02:25:42,787 --> 02:25:44,578 It's our wedding today, Poonam. 1506 02:25:59,245 --> 02:26:03,911 Sister, leave us alone for two minutes, please. 1507 02:26:12,287 --> 02:26:17,661 Once, there was a pretty girl who had a right to that vermilion. 1508 02:26:19,495 --> 02:26:24,119 Today's ugly truth lies under this canopy. 1509 02:26:27,537 --> 02:26:29,953 Poonam, neither am I unawares of truth.. 1510 02:26:30,954 --> 02:26:33,203 ..nor are you a stranger to my intentions. 1511 02:26:34,787 --> 02:26:38,036 If you want my love for you to diminish at this sight of you.. 1512 02:26:39,995 --> 02:26:41,453 ..that is inconceivable, Poonam. 1513 02:26:49,204 --> 02:26:55,453 You always prayed for me Poonam and your prayers were always answered. 1514 02:26:58,245 --> 02:27:00,244 Today again.. please pray for me.. 1515 02:27:01,745 --> 02:27:04,078 ..pray, that I find the strength within me.. 1516 02:27:05,120 --> 02:27:07,328 ..to never let your faith weaken. 1517 02:27:16,329 --> 02:27:17,911 You are my companion, Poonam. 1518 02:27:20,537 --> 02:27:22,161 My most beautiful one. 1519 02:27:24,412 --> 02:27:26,953 The one who's always worried, lest I catch a cold. 1520 02:27:29,079 --> 02:27:35,911 One who cares about what I eat, what I wear, more than I myself. 1521 02:27:37,495 --> 02:27:40,453 The one who knows me more than I know myself. 1522 02:27:42,995 --> 02:27:48,869 On our wedding day, I want from you.. a gift. 1523 02:27:53,537 --> 02:27:55,161 Give me all your pain. 1524 02:28:14,620 --> 02:28:18,619 "Before the auspicious moment goes by.." 1525 02:28:18,704 --> 02:28:22,411 "..let the rituals be done." 1526 02:28:22,495 --> 02:28:24,119 "Let there be no distance.." 1527 02:28:24,204 --> 02:28:30,119 "..between the vermilion and your forehead." 1528 02:28:30,204 --> 02:28:35,161 "This is the wedding altar, the sacred fire.." 1529 02:28:35,245 --> 02:28:37,786 "..the festive home." 1530 02:28:38,162 --> 02:28:40,078 "At this wedding altar.." 1531 02:28:40,162 --> 02:28:41,786 "..in God's presence.." 1532 02:28:41,870 --> 02:28:44,619 "..in this festive home.." 1533 02:28:44,704 --> 02:28:48,536 "..to anoint you with vermilion.." 1534 02:28:48,620 --> 02:28:51,369 "I have the right." 1535 02:28:52,495 --> 02:28:58,869 "I take you as my bride, I have the right." 1536 02:28:59,287 --> 02:29:00,411 Stop. 1537 02:29:04,370 --> 02:29:09,869 For once, take off the covers, look at what I've become. 1538 02:29:11,829 --> 02:29:14,453 My love doesn't deserve this test, Poonam. 1539 02:29:16,662 --> 02:29:18,036 And you know it. 1540 02:29:48,954 --> 02:29:51,828 Sweets, for everyone. - Thank you, sir. 1541 02:30:08,120 --> 02:30:09,619 Where am I to sign, Doctor? 1542 02:30:14,829 --> 02:30:15,953 Mr. Prem. 1543 02:30:18,370 --> 02:30:20,453 In this hospital, so far.. 1544 02:30:21,912 --> 02:30:25,161 ..we've only seen brides tortured, burnt for dowry. 1545 02:30:27,162 --> 02:30:29,036 Today, for the first time ever, here.. 1546 02:30:30,162 --> 02:30:31,744 ..we've seen someone becoming a bride. 1547 02:30:35,995 --> 02:30:40,911 This is Dr. Jain, a dear friend. Also, a famous burns specialist. 1548 02:30:40,995 --> 02:30:43,244 And his team, this is Dr Rashid. 1549 02:30:43,329 --> 02:30:46,328 We're here to help you in any manner we can. 1550 02:30:46,412 --> 02:30:49,411 You're most welcome, sir. It's an honour to have you here. 1551 02:30:50,287 --> 02:30:52,369 We've a battle waiting to be won. 1552 02:30:53,704 --> 02:30:55,953 Take the new bride to the operation theatre, please. 1553 02:30:56,037 --> 02:30:57,203 Please come, Doctor. 1554 02:31:32,954 --> 02:31:35,953 One second, Uncle, tea. 1555 02:31:36,870 --> 02:31:38,911 No.. - We'll share. 1556 02:31:40,037 --> 02:31:42,619 Why are you worrying, Krishnakant? 1557 02:31:43,704 --> 02:31:47,703 He is doing the worrying for us. You drink your tea. 1558 02:32:01,829 --> 02:32:04,578 Thank you so much, Doctor. Congratulations. 1559 02:32:06,204 --> 02:32:08,244 Doctor, how is she? 1560 02:32:08,537 --> 02:32:09,869 Operation successful. 1561 02:32:09,954 --> 02:32:14,578 After 48 hours, when bandages come off, we'll know the exact position. 1562 02:32:15,245 --> 02:32:17,661 This first battle we have won, Prem. 1563 02:32:19,954 --> 02:32:23,036 For at least a month and a half, Poonam must stay here. 1564 02:32:23,120 --> 02:32:24,328 Doctor.. 1565 02:32:25,245 --> 02:32:26,953 Afterwards, she can go home? 1566 02:32:27,037 --> 02:32:28,286 Sure. 1567 02:32:28,745 --> 02:32:31,244 Okay, until then, our daughter-in-law remains.. 1568 02:32:31,329 --> 02:32:33,161 ..in your charge, Krishnakant. 1569 02:32:33,454 --> 02:32:36,036 Afterwards, the bridegroom's party is right upon your doors. 1570 02:32:36,120 --> 02:32:38,619 Got to make him throw us a party, right Doctor? 1571 02:32:38,704 --> 02:32:39,953 Right. 1572 02:32:40,412 --> 02:32:41,828 Bride's father. 1573 02:32:47,829 --> 02:32:53,286 "Time heals wounds." 1574 02:32:53,370 --> 02:32:57,161 "It's true for sure.." 1575 02:32:57,829 --> 02:33:02,411 "..but quicker than time." 1576 02:33:03,037 --> 02:33:08,286 Water. - "Love heals." 1577 02:33:10,204 --> 02:33:15,119 "When your beloved is beside you.." 1578 02:33:15,204 --> 02:33:20,328 "..with his healing touch.." 1579 02:33:21,912 --> 02:33:26,911 "..a miracle then works.." 1580 02:33:27,579 --> 02:33:33,161 "..upon wounds." 1581 02:33:37,745 --> 02:33:39,119 Come home quickly, Poonam.. 1582 02:33:39,329 --> 02:33:41,494 ..I'm waiting to eat the curry you cook. 1583 02:33:43,954 --> 02:33:46,661 Poonam, come quickly. We'll go to Som Sarovar again. 1584 02:33:46,745 --> 02:33:49,078 I've yet to read up all the newspapers out there. 1585 02:33:50,787 --> 02:33:54,869 Come soon. We miss you! - Get well soon, miss you! 1586 02:33:56,245 --> 02:33:57,619 Aunt, smile. 1587 02:34:05,870 --> 02:34:06,953 Dressing. 1588 02:34:23,829 --> 02:34:26,661 Give it a final coat of paint, thoroughly. 1589 02:34:27,704 --> 02:34:31,828 Uncle, now the painting is almost over. 1590 02:34:31,870 --> 02:34:35,494 Sunil, this has taken so much of your time. 1591 02:34:36,662 --> 02:34:37,994 Don't embarrass me, Accountant. 1592 02:34:38,662 --> 02:34:41,119 Let me know if I can be ofany more service. 1593 02:34:42,370 --> 02:34:48,453 By God's grace and your help, everything's like it was before. 1594 02:34:50,204 --> 02:34:53,828 Accountant, begin to make preparations for the wedding. 1595 02:34:54,245 --> 02:34:58,244 The doctor says, we can bring Poonam home tomorrow. 1596 02:34:58,329 --> 02:35:02,869 Poonam can travel with you to Delhi now and you have Dr Jain over there. 1597 02:35:03,287 --> 02:35:07,328 About your married life, there won't be any problems either. 1598 02:35:09,370 --> 02:35:12,703 But I must discuss this with you. 1599 02:35:13,704 --> 02:35:14,953 It's a bit personal. 1600 02:35:16,870 --> 02:35:17,869 Prem.. 1601 02:35:17,954 --> 02:35:22,786 This grafting treatment, in lay terms, plastic surgery.. 1602 02:35:23,787 --> 02:35:25,078 ..is not magic. 1603 02:35:26,370 --> 02:35:33,869 With time, every wound will heal, but their marks will take time to go. 1604 02:35:36,995 --> 02:35:41,161 Now, Poonam will look at herself through your eyes, Prem. 1605 02:35:42,870 --> 02:35:44,036 I know it, Doctor. 1606 02:36:02,954 --> 02:36:04,911 Aunt has come to take you home Poonam. 1607 02:36:08,245 --> 02:36:09,536 Come home, my child. 1608 02:36:10,162 --> 02:36:16,744 To your home where your mother lives. 1609 02:36:49,912 --> 02:36:54,411 "Look at the bridegroom.. so smart and debonair." 1610 02:36:54,495 --> 02:36:58,661 "He rides his mare, leaving behind his motor car." 1611 02:36:58,745 --> 02:37:00,744 "Handsome as ever.." 1612 02:37:00,829 --> 02:37:02,953 "Handsome as ever, he sparkles in his attire." 1613 02:37:03,037 --> 02:37:07,328 "The bride waits at her doorstep, ready to go with him." 1614 02:37:07,412 --> 02:37:11,661 "So, come rejoice.." 1615 02:37:11,745 --> 02:37:15,869 "..for the joys of new lovers." 1616 02:37:24,620 --> 02:37:25,911 "At your door.." 1617 02:37:25,995 --> 02:37:28,619 "..he has come, asking for his bride." 1618 02:37:28,704 --> 02:37:30,328 "At your door.." 1619 02:37:30,412 --> 02:37:33,036 "..he has come, asking for his bride." 1620 02:37:33,120 --> 02:37:35,286 "Welcome him with love.. love so precious, like pearls." 1621 02:37:35,370 --> 02:37:37,369 "Welcome him, let your pleasure and laughter show in your eyes.." 1622 02:37:37,454 --> 02:37:39,578 "Welcome him with love.. love so precious, like pearls." 1623 02:37:39,662 --> 02:37:41,619 "Welcome him, let your pleasure and laughter show in your eyes.." 1624 02:37:41,704 --> 02:37:43,911 "Welcome him with pride.." 1625 02:37:43,995 --> 02:37:52,578 "For he comes, seeking his bride." 1626 02:38:00,120 --> 02:38:02,119 "The wedding.." 1627 02:38:02,204 --> 02:38:05,369 "This is their sacred wedding." 1628 02:38:05,454 --> 02:38:07,411 "The wedding.." 1629 02:38:07,495 --> 02:38:10,203 "This is their sacred wedding." 1630 02:38:10,287 --> 02:38:13,911 "A glorious Rajah of Delhi comes.." 1631 02:38:14,329 --> 02:38:18,536 "..to wed the queen of Madhupur." 1632 02:38:18,829 --> 02:38:35,244 "About to culminate is the story of their pure love." 1633 02:38:35,329 --> 02:38:37,286 "The flowers ofjoy have blossomed." 1634 02:38:37,370 --> 02:38:39,369 "It wasjourney upon a difficult path.." 1635 02:38:39,454 --> 02:38:41,536 "The flowers ofjoy have blossomed." 1636 02:38:41,620 --> 02:38:43,703 "It wasjourney upon a difficult path.." 1637 02:38:43,787 --> 02:38:46,036 "..for these two loving hearts." 1638 02:38:46,120 --> 02:38:54,369 "He has come, asking for his bride." 1639 02:39:21,412 --> 02:39:25,203 "For once, last, she walks towards you.." 1640 02:39:25,704 --> 02:39:29,619 "Yesterday's little faltering steps, faltering again today.." 1641 02:39:30,120 --> 02:39:46,536 "When joy and sorrow mingle, why do they show in tears?" 1642 02:39:46,745 --> 02:39:51,119 "Now, Father, bid your goodbyes, send away your daughter." 1643 02:39:51,204 --> 02:39:53,911 "Bid me fond farewells, Father, send your dear daughter away forever.." 1644 02:39:53,995 --> 02:39:55,453 "..and bless my way." 1645 02:39:55,537 --> 02:39:57,661 "Now, she leaves with her husband." 1646 02:39:57,745 --> 02:40:02,203 "..in her bride's palanquin, he carries her away." 1647 02:40:02,287 --> 02:40:06,786 "In her bride's palanquin, he carries her away." 1648 02:40:10,537 --> 02:40:15,411 Krishnakant, I'm taking home a daughter, not a daughter-in-law. 1649 02:40:16,954 --> 02:40:21,828 Harishchandra, when fathers of all sons begin to think like you.. 1650 02:40:22,579 --> 02:40:26,369 ..daughters will be called their fathers' burden no more. 1651 02:40:44,037 --> 02:40:47,244 "The moment of submission.." 1652 02:40:47,329 --> 02:40:51,411 "..now arrives, oh, bride." 1653 02:40:53,829 --> 02:40:59,828 "It's the mirror, it's also the reflection of your mind." 1654 02:41:00,287 --> 02:41:03,453 "He is in the mirror.." 1655 02:41:03,537 --> 02:41:06,328 "..mirrored everywhere." 1656 02:41:06,829 --> 02:41:09,994 "The one.. you gave your heart to.." 1657 02:41:10,079 --> 02:41:13,328 "..with him, now, become one in body and soul." - Thank you, Sister. 1658 02:41:13,412 --> 02:41:19,286 "Tonight, give him every right he deserves." 1659 02:41:19,704 --> 02:41:22,953 "For neither of you.." 1660 02:41:23,037 --> 02:41:26,911 "..are strangers any longer." 1661 02:41:29,329 --> 02:41:36,869 "Here comes the moment of submission, oh, bride." 1662 02:41:40,579 --> 02:41:42,203 It's dressing-time Poonam. 1663 02:41:54,829 --> 02:41:56,328 I have the right, Poonam. 1664 02:42:00,704 --> 02:42:08,411 "We finally got the happiness we were destined to find." 1665 02:42:08,495 --> 02:42:16,203 "Our night of love has come to us after a test by fire." 1666 02:42:16,287 --> 02:42:23,369 "The moon and stars will carry our legend to all after us." 1667 02:42:24,037 --> 02:42:30,411 "Tonight, from this benign starlight, let us seek our boon." 1668 02:42:30,495 --> 02:42:37,036 "A lifetime of love and roses, you have the right." 1669 02:42:38,162 --> 02:42:44,786 "An eternity together, you have the right.." 1670 02:42:45,287 --> 02:42:50,911 "My love.." 1671 02:42:52,995 --> 02:42:58,619 "My heart sings your song of love." 1672 02:43:16,162 --> 02:43:22,661 "I have the right to look at you.." 1673 02:43:23,787 --> 02:43:30,203 "I have the right to keep looking at you.." 1674 02:43:30,829 --> 02:43:36,578 "Sweetheart, sweetheart.." 1675 02:43:38,454 --> 02:43:48,161 "Sweetheart, sweetheart, my heart says, you have the right.." 1676 02:43:48,745 --> 02:43:55,203 "You have the right.." 1677 02:44:20,620 --> 02:44:28,286 "This night is slowly fading and melting away slowly.." 1678 02:44:28,370 --> 02:44:35,911 "Love is rising slowly.." 1679 02:44:35,995 --> 02:44:49,994 "What do these distances, say, humming along, beloved.." 1680 02:44:50,079 --> 02:44:57,036 "I will keep you awake you this night, I have the right.." 1681 02:44:57,704 --> 02:45:03,994 "I will steal the full moon, I have the right.." 1682 02:45:04,787 --> 02:45:11,161 "Sweetheart, sweetheart.." 1683 02:45:12,454 --> 02:45:21,244 "Sweetheart, sweetheart, my heart says, you have the right.." 1684 02:45:22,620 --> 02:45:29,161 "You have the right.." 128047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.