All language subtitles for Triple.Frontier.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:27,422
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:27,547 --> 00:00:31,922
J'ai l'honneur de vous présenter
le capitaine Ă la retraite William Miller.
3
00:00:32,588 --> 00:00:35,172
Il a visité tous les endroits
paradisiaques au monde,
4
00:00:35,463 --> 00:00:37,255
mais aussi les cauchemardesques.
5
00:00:37,963 --> 00:00:40,172
Je l'ai invité à venir vous parler
aujourd'hui
6
00:00:40,255 --> 00:00:42,713
de ce tournant décisif de vos carrières.
7
00:00:42,797 --> 00:00:47,213
Je vais sortir d'ici pour vous laisser
discuter de manière honnête et directe.
8
00:00:59,880 --> 00:01:03,213
Il y a à peu près cinq ans,
alors que j'étais en permission,
9
00:01:04,672 --> 00:01:08,505
je me suis retrouvé au beau milieu
du rayon céréales de mon supermarché,
10
00:01:09,213 --> 00:01:10,338
avec le bras...
11
00:01:11,255 --> 00:01:12,922
autour du cou d'un type.
12
00:01:14,380 --> 00:01:16,672
Je le serrais si fort
qu'il s'était pissé dessus.
13
00:01:17,963 --> 00:01:20,672
Ma fiancée à l'époque
a dĂ» me sauter sur le dos
14
00:01:20,755 --> 00:01:22,672
pour m'empĂŞcher de tuer le gars.
15
00:01:24,213 --> 00:01:26,213
Vous savez pourquoi j'ai fait ça ?
16
00:01:27,547 --> 00:01:29,880
Il n'a pas obéi à mon ordre
de pousser son chariot.
17
00:01:31,588 --> 00:01:33,255
J'étais parmi les meilleurs.
18
00:01:34,797 --> 00:01:37,713
Je pouvais réprimer, contrôler, manipuler
19
00:01:38,547 --> 00:01:41,755
tous mes instincts primaires
dans un seul but...
20
00:01:44,088 --> 00:01:45,672
celui d'accomplir ma mission.
21
00:01:47,588 --> 00:01:52,005
Mais les actes d'extrĂŞme violence
envers d'autres humains ont des effets
22
00:01:52,088 --> 00:01:53,338
biologiques
23
00:01:54,463 --> 00:01:55,838
et physiologiques.
24
00:01:57,713 --> 00:01:59,880
C'est le prix Ă payer pour un guerrier.
25
00:02:27,422 --> 00:02:29,130
La voie est libre dans la vallée ?
26
00:02:29,672 --> 00:02:30,672
Affirmatif !
27
00:02:31,047 --> 00:02:31,880
Bien reçu.
28
00:02:32,297 --> 00:02:33,547
En avant !
29
00:02:34,088 --> 00:02:34,922
C'est parti !Â
30
00:02:46,963 --> 00:02:48,005
POLICE
31
00:04:33,047 --> 00:04:34,422
En avant.
32
00:04:57,963 --> 00:04:59,713
Je vous informe
33
00:05:00,255 --> 00:05:02,005
que vous êtes cernés.
34
00:05:02,713 --> 00:05:04,422
Posez vos armes au sol,
35
00:05:04,505 --> 00:05:06,047
et sortez de l'immeuble
36
00:05:06,505 --> 00:05:09,422
avec les mains sur la tĂŞte.
37
00:05:24,838 --> 00:05:27,172
T'as dit qu'il y en avait combien
à l'intérieur ?
38
00:05:27,255 --> 00:05:28,672
Une dizaine, tout au plus.
39
00:05:52,338 --> 00:05:54,338
Vous, lĂ , restez en position.
40
00:05:54,797 --> 00:05:56,755
Nous, on va se mettre Ă couvert ailleurs.
41
00:05:56,838 --> 00:05:57,963
Mais vous restez ici.
42
00:05:58,630 --> 00:05:59,463
OK.
43
00:06:00,588 --> 00:06:01,422
Rodriguez !
44
00:06:01,505 --> 00:06:04,047
Rodriguez, tu peux maintenir ta position ?
45
00:06:07,255 --> 00:06:08,130
Rodriguez !
46
00:06:09,380 --> 00:06:10,713
Putain, non !
47
00:06:10,797 --> 00:06:12,130
On doit se replier.
48
00:06:12,213 --> 00:06:14,422
J'ai dit, maintenez vos positions.
49
00:06:14,505 --> 00:06:15,505
Attendez !
50
00:06:15,963 --> 00:06:17,088
Mettez-le Ă l'abri !
51
00:06:34,380 --> 00:06:35,255
Rodriguez ?
52
00:06:35,630 --> 00:06:36,672
Rodriguez ?
53
00:06:40,255 --> 00:06:41,088
Rodriguez !
54
00:06:42,213 --> 00:06:43,047
Diego.
55
00:06:43,255 --> 00:06:44,172
Attendez !
56
00:07:04,047 --> 00:07:05,088
En avant.
57
00:07:08,130 --> 00:07:08,963
Joli tir.
58
00:07:30,297 --> 00:07:35,213
J'en ai ras-le-bol d'avoir Ă vous arrĂŞter
59
00:07:35,463 --> 00:07:37,755
pour ensuite vous retrouver tous ici.
60
00:07:39,047 --> 00:07:42,213
Oh, voilĂ mon conseiller.
61
00:07:42,547 --> 00:07:43,755
Tu es prêt, mon frère ?
62
00:07:44,588 --> 00:07:46,297
L'Amérique t'écoute.
63
00:07:47,047 --> 00:07:48,588
Prends le fric, mon frère.
64
00:07:48,797 --> 00:07:50,172
Quatre cent mille dollars.
65
00:07:50,255 --> 00:07:51,463
Vous ne perdez rien.
66
00:07:51,755 --> 00:07:53,338
Je l'ai déjà , ce fric.
67
00:07:55,463 --> 00:07:57,380
Et Lorea, alors ?
68
00:08:05,172 --> 00:08:06,630
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
69
00:08:09,755 --> 00:08:12,880
Maintenant, tu te retournes
contre ton propre boss ?
70
00:08:14,505 --> 00:08:15,547
Je sais oĂą il est.
71
00:08:15,630 --> 00:08:16,463
Putain de balance.
72
00:08:18,588 --> 00:08:19,672
Il est oĂą, alors ?
73
00:08:20,380 --> 00:08:22,088
Au Mexique ? Ou Ă Disneyland ?
74
00:08:22,213 --> 00:08:23,047
Il est oĂą ?
75
00:08:23,672 --> 00:08:24,505
Non.
76
00:08:24,672 --> 00:08:26,755
Il est planqué dans la jungle, mon frère.
77
00:08:27,047 --> 00:08:31,297
Parce qu'il ne fait plus confiance
aux banques et compagnie.
78
00:08:34,630 --> 00:08:35,463
Monsieur,
79
00:08:36,130 --> 00:08:37,463
vous pouvez le trouver, vous.
80
00:08:37,755 --> 00:08:39,672
Tu viens de signer ton arrêt de mort.
81
00:08:39,755 --> 00:08:40,630
La ferme !
82
00:08:47,630 --> 00:08:49,213
Relève la tête.
83
00:08:50,880 --> 00:08:52,463
Ce que ce gars raconte est vrai ?
84
00:09:27,838 --> 00:09:32,755
Quelqu'un d'autre ici veut agresser
un officier de police ?
85
00:09:34,380 --> 00:09:38,005
Ou encore raconter des histoires
Ă dormir debout sur M. Lorea ?
86
00:09:41,963 --> 00:09:43,297
Amenez-les dans les fourgons.
87
00:10:00,130 --> 00:10:01,005
Je m'occupe d'elle.
88
00:10:01,505 --> 00:10:03,213
Allez-y Ă moto, vite !
89
00:10:13,380 --> 00:10:14,380
Poussez-vous !
90
00:11:05,255 --> 00:11:06,130
Santiago ?
91
00:11:07,547 --> 00:11:08,505
Santiago ?
92
00:11:11,213 --> 00:11:12,463
Santiago, tu es oĂą ?
93
00:11:13,422 --> 00:11:14,255
Oui, Diego.
94
00:11:16,797 --> 00:11:18,130
Je sais pas oĂą je suis.
95
00:11:18,880 --> 00:11:21,130
Mais elle s'est tirée. Je l'ai perdue.
96
00:11:25,380 --> 00:11:27,213
Taxi ! À la Resurrección.
97
00:12:22,005 --> 00:12:23,422
Tu foutais quoi lĂ -bas ?
98
00:12:23,505 --> 00:12:24,755
Je prévenais mon frère.
99
00:12:24,963 --> 00:12:25,797
Merde.
100
00:12:26,630 --> 00:12:28,797
T'avais dit midi.
Il est 10h30, putain.
101
00:12:28,880 --> 00:12:30,963
Oui, mais c'était pas ma descente.
102
00:12:31,047 --> 00:12:32,005
Il a changé l'heure.
103
00:12:32,088 --> 00:12:33,713
- Ils l'ont eu ?
- Je ne sais pas.
104
00:12:33,797 --> 00:12:36,213
Ils ont eu mon frère.
Tu dois le tirer de lĂ .
105
00:12:36,922 --> 00:12:38,088
- Le tirer de lĂ ?
- Oui.
106
00:12:38,172 --> 00:12:39,963
Estime-toi heureuse qu'il soit en vie.
107
00:12:40,130 --> 00:12:42,047
Mais il ne le restera pas pour longtemps.
108
00:12:42,130 --> 00:12:46,005
Tu n'aurais jamais dĂ» laisser ton idiot
de frère se mêler à ce bordel.
109
00:12:50,713 --> 00:12:52,172
Et si je savais ?
110
00:12:55,672 --> 00:12:57,088
Je connais la planque de Lorea.
111
00:12:58,255 --> 00:12:59,672
Je sais oĂą se trouve le fric.
112
00:13:05,672 --> 00:13:06,713
Depuis quand ?
113
00:13:08,255 --> 00:13:09,338
Depuis trois mois.
114
00:13:11,338 --> 00:13:12,963
Pourquoi tu n'as rien dit ?
115
00:13:13,755 --> 00:13:15,630
Parce que je ne suis que ton indic, non ?
116
00:13:16,338 --> 00:13:17,547
C'est tout ce que je suis.
117
00:13:21,880 --> 00:13:24,713
Si t'as un truc Ă me dire,
c'est le moment ou jamais.
118
00:13:25,088 --> 00:13:25,922
Je...
119
00:13:28,005 --> 00:13:29,213
viens d'ĂŞtre promue.
120
00:13:30,922 --> 00:13:32,797
Je livre des blindés bourrés de fric
121
00:13:33,338 --> 00:13:35,213
Ă la maison de Lorea dans la jungle.
122
00:13:35,422 --> 00:13:36,880
C'est lĂ qu'il cache le fric.
123
00:13:36,963 --> 00:13:38,838
Sa maison est un coffre-fort.
124
00:13:40,255 --> 00:13:41,338
Et pour info,
125
00:13:42,213 --> 00:13:46,463
Lorea paie des sommes colossales
Ă Diego et tous tes employeurs.
126
00:13:47,588 --> 00:13:50,130
Ils s'amusent Ă te regarder
tourner en rond.
127
00:13:51,130 --> 00:13:56,172
Mais maintenant, tu pourrais peut-ĂŞtre
faire quelque chose de concret.
128
00:14:16,297 --> 00:14:18,213
Votre pays a investi beaucoup de temps,
129
00:14:18,297 --> 00:14:20,672
de fonds et de formations pour vous.
130
00:14:21,463 --> 00:14:23,922
Et il veut pas perdre cet investissement.
131
00:14:24,630 --> 00:14:26,380
Dans les semaines Ă venir,
132
00:14:26,463 --> 00:14:30,838
on va vous bombarder d'offres promettant
de mettre à profit vos compétences
133
00:14:30,922 --> 00:14:32,547
dans le secteur privé.
134
00:14:34,463 --> 00:14:36,630
Je me suis fait empapaouter
par le mĂŞme truc.
135
00:14:37,713 --> 00:14:39,255
Je suis venu vous dire
136
00:14:39,922 --> 00:14:44,130
que je n'ai jamais ressenti
autant de fierté ou de satisfaction
137
00:14:45,172 --> 00:14:48,505
qu'en accomplissant une mission
avec notre drapeau sur l'épaule.
138
00:14:48,880 --> 00:14:50,505
C'est chez vous, ici. Restez-y.
139
00:14:52,047 --> 00:14:52,922
Merci.
140
00:15:00,547 --> 00:15:01,380
Bonne chance.
141
00:15:07,047 --> 00:15:09,005
Tu l'as donné combien de fois, ce laïus ?
142
00:15:09,088 --> 00:15:11,297
Cent soixante-treize fois,
pour ĂŞtre exact.
143
00:15:11,380 --> 00:15:13,213
Tu comptabilises toujours tout ?
144
00:15:13,297 --> 00:15:14,130
Évidemment.
145
00:15:14,213 --> 00:15:16,047
- Ça reste un super discours.
- Merci.
146
00:15:16,630 --> 00:15:17,463
Ça va, sinon ?
147
00:15:17,922 --> 00:15:19,713
Pas mal. Et toi ?
148
00:15:21,380 --> 00:15:22,255
T'as eu mon texto ?
149
00:15:23,505 --> 00:15:24,380
Ouais.
150
00:15:28,255 --> 00:15:29,630
Alors ? T'en dis quoi ?
151
00:15:31,088 --> 00:15:32,297
Tu as eu qui d'autre ?
152
00:15:32,380 --> 00:15:33,588
Je commence par toi.
153
00:15:39,922 --> 00:15:41,338
Si tu convaincs Redfly,
154
00:15:42,088 --> 00:15:43,047
je suis partant.
155
00:15:44,880 --> 00:15:45,713
Sérieux ?
156
00:15:47,463 --> 00:15:48,297
Ouais.
157
00:15:49,172 --> 00:15:50,713
Tu crois qu'il accepterait ?
158
00:15:52,172 --> 00:15:53,838
Je crois qu'on lui doit bien ça.
159
00:15:54,422 --> 00:15:55,297
De plus...
160
00:15:55,963 --> 00:15:58,880
c'est toujours un peu plus compliqué
que prévu, non ?
161
00:16:01,130 --> 00:16:03,047
Recrute le Capitaine et je serai partant.
162
00:16:05,172 --> 00:16:07,755
C'est donc trois chambres Ă coucher
163
00:16:08,380 --> 00:16:10,838
avec une salle de bain et un WC.
164
00:16:13,380 --> 00:16:15,838
Cette fenĂŞtre donne sur une belle vue.
165
00:16:20,963 --> 00:16:21,963
C'est très lumineux.
166
00:16:23,672 --> 00:16:25,213
La cuisine est par lĂ .
167
00:16:26,088 --> 00:16:27,922
Ils en demandent 120 000 $.
168
00:16:28,338 --> 00:16:32,088
- Je crois qu'il y a moyen de négocier.
- D'accord.
169
00:16:32,547 --> 00:16:35,213
Ce n'est pas vraiment ce qu'on cherche.
Mais, merci.
170
00:16:37,005 --> 00:16:38,255
D'accord. Merci Ă vous.
171
00:16:58,755 --> 00:17:00,297
HĂ©, je cherche un appart.
172
00:17:01,213 --> 00:17:02,838
Vous ĂŞtes l'homme qu'il me faut.
173
00:17:04,547 --> 00:17:06,672
- Désolé de te traquer comme ça.
- Salut, mec.
174
00:17:06,755 --> 00:17:07,797
J'ai appelé au bureau.
175
00:17:07,880 --> 00:17:10,130
- Content de te voir.
- Oui, moi aussi.
176
00:17:10,213 --> 00:17:11,755
- T'as bonne mine.
- C'est ça, oui.
177
00:17:11,838 --> 00:17:13,630
- C'est vrai.
- Ça fait un bail, hein ?
178
00:17:13,713 --> 00:17:15,880
On est sans nouvelles de toi
depuis des années,
179
00:17:15,963 --> 00:17:18,047
on s'est dit
que tu étais devenu autochtone.
180
00:17:18,130 --> 00:17:19,422
Oui, je sais.
181
00:17:19,838 --> 00:17:20,797
Je suis désolé.
182
00:17:22,255 --> 00:17:23,172
Alors, ça va ?
183
00:17:26,047 --> 00:17:26,922
Oui, pas mal.
184
00:17:27,005 --> 00:17:29,380
- J'ai appris pour toi et Molly.
- Ouais.
185
00:17:30,505 --> 00:17:31,338
C'est la vie.
186
00:17:32,088 --> 00:17:34,505
En fait, j'ai une mission pour toi.
187
00:17:36,213 --> 00:17:38,963
Je t'offre 17 000 $
pour une semaine de consulting.
188
00:17:39,463 --> 00:17:42,088
Aucune action requise.
Juste une mission de reconnaissance.
189
00:17:42,172 --> 00:17:43,297
J'ai pris ma retraite.
190
00:17:43,922 --> 00:17:44,755
Je le sais.
191
00:17:45,547 --> 00:17:46,505
C'est quoi ?
192
00:17:47,130 --> 00:17:49,005
On va choper Gabriel Martin Lorea.
193
00:17:49,088 --> 00:17:51,838
- Tu le traques pas depuis belle lurette ?
- Si.
194
00:17:52,047 --> 00:17:54,005
Je ne l'ai jamais trouvé
jusqu'Ă maintenant.
195
00:17:54,755 --> 00:17:55,838
Je peux pas, mon vieux.
196
00:17:55,922 --> 00:17:57,797
Y a jamais eu autant de boulot.
197
00:17:57,880 --> 00:18:00,672
Anthony m'a demandé
d'aller en Afrique pour un mois,
198
00:18:00,755 --> 00:18:02,005
mais je peux pas.
199
00:18:02,338 --> 00:18:03,255
J'ai besoin de toi.
200
00:18:03,630 --> 00:18:06,088
- C'est moins d'une semaine.
- Tu sais que j'adorerais.
201
00:18:06,172 --> 00:18:09,047
J'ai besoin de fric,
mais je nourris deux familles, lĂ .
202
00:18:09,505 --> 00:18:12,005
Tu pourrais te faire une jolie somme.
203
00:18:12,088 --> 00:18:14,630
Jette juste un coup d'œil
sur mes recherches.
204
00:18:16,088 --> 00:18:18,130
- Tu vas au combat de Benny ?
- Oui.
205
00:18:18,213 --> 00:18:20,463
Tess doit m'attendre. Molly va me tuer.
206
00:18:20,547 --> 00:18:22,422
- Viens avec moi.
- D'accord.
207
00:18:27,213 --> 00:18:29,797
Molly te laisse venir ici
malgré votre séparation ?
208
00:18:31,130 --> 00:18:32,380
Juste dans le garage.
209
00:18:34,130 --> 00:18:35,255
Je suis désolé.
210
00:18:37,213 --> 00:18:38,047
Tess !
211
00:18:40,880 --> 00:18:42,672
- Tu bois toujours ?
- Oh, que oui.
212
00:18:42,755 --> 00:18:43,588
Une bière ?
213
00:18:46,547 --> 00:18:47,755
TOM, PAYE S’IL TE PLAÎT !
214
00:18:47,838 --> 00:18:49,088
Merde.
215
00:19:04,838 --> 00:19:05,963
Tu couches avec elle ?
216
00:19:08,213 --> 00:19:10,713
La comptable qui t'a filé
tous les renseignements.
217
00:19:10,797 --> 00:19:11,755
Elle doit ĂŞtre canon.
218
00:19:12,297 --> 00:19:13,422
Tu insinues quoi, lĂ ?
219
00:19:13,838 --> 00:19:15,922
Au fil des années,
j'ai remarqué que tes indics
220
00:19:16,005 --> 00:19:17,463
sont souvent des nanas canons.
221
00:19:19,922 --> 00:19:21,505
Non, je couche pas avec elle.
222
00:19:23,172 --> 00:19:24,005
Pourquoi pas ?
223
00:19:25,297 --> 00:19:27,713
La situation est assez foireuse comme ça.
224
00:19:29,880 --> 00:19:30,797
Coucou, ma chérie.
225
00:19:30,880 --> 00:19:32,005
Salut, Tess.
226
00:19:32,838 --> 00:19:34,005
Salut, Santiago.
227
00:19:34,088 --> 00:19:36,005
Elle a tellement grandi, mec.
228
00:19:36,213 --> 00:19:37,755
Je sais pas de quoi tu parles.
229
00:19:42,755 --> 00:19:46,130
J'ai touché 17 000 $
pendant ma première année dans l'armée.
230
00:19:46,463 --> 00:19:49,213
Si je savais que je pouvais
toucher autant en une semaine...
231
00:19:51,547 --> 00:19:54,338
T'inquiète. Elle a 15 ans.
Elle se fiche de ce qu'on raconte.
232
00:19:55,088 --> 00:19:57,213
Les 17 000 $,
c'est que pour la reconnaissance.
233
00:19:57,297 --> 00:20:01,255
Mais si on décide d'intervenir,
on peut empocher beaucoup plus.
234
00:20:01,838 --> 00:20:03,672
J'ai passé un accord avec l'agence.
235
00:20:03,755 --> 00:20:06,505
On garde 25 % de ce qu'on saisit.
236
00:20:07,047 --> 00:20:10,463
Selon mes estimations,
il a plus de 75 millions en liquide.
237
00:20:12,297 --> 00:20:13,713
- Putain de merde.
- Eh, oui.
238
00:20:14,130 --> 00:20:15,338
Disons que le fric y est.
239
00:20:16,380 --> 00:20:17,922
Comment on va être payés ?
240
00:20:18,047 --> 00:20:20,255
Ce truc est sérieux.
Il faut planifier Ă fond.
241
00:20:20,338 --> 00:20:22,880
- Tu le sais.
- Mon avocate de Saint-Jean
242
00:20:22,963 --> 00:20:25,880
a mis en place une opération
de sécurité fictive
243
00:20:25,963 --> 00:20:29,297
qui nous payera des salaires et primes
pour le restant de nos jours.
244
00:20:29,380 --> 00:20:31,130
Ce sera comme un simple salaire.
245
00:20:31,213 --> 00:20:33,338
Jette un coup d'œil sur mes recherches.
246
00:20:33,422 --> 00:20:35,547
Si je regarde ça, ce sera irréversible.
247
00:20:37,380 --> 00:20:39,713
C'est une opération illicite, c'est ça ?
248
00:20:40,505 --> 00:20:41,672
Elle n'est pas illicite.
249
00:20:41,755 --> 00:20:45,088
Ma société est liée par contrat
à une agence d'un gouvernement étranger.
250
00:20:45,172 --> 00:20:48,755
De plus, même si c'était illicite,
la plupart des balles que tu as tirées
251
00:20:48,880 --> 00:20:51,713
contrevenaient à la Convention de Genève,
donc...
252
00:20:51,797 --> 00:20:55,755
Allez, t'es meilleur vendeur que ça.
C'est une autre paire de manches.
253
00:20:56,505 --> 00:20:57,463
Je reviens.
254
00:21:04,297 --> 00:21:06,463
Alors t'essayes
de le remettre au travail ?
255
00:21:09,963 --> 00:21:10,880
Peut-ĂŞtre bien.
256
00:21:11,255 --> 00:21:12,130
Pourquoi ?
257
00:21:14,922 --> 00:21:15,755
Comme ça.
258
00:21:17,338 --> 00:21:19,505
Tu crois que ta mère
le laisserait repartir ?
259
00:21:19,797 --> 00:21:21,005
Ma mère ?
260
00:21:21,255 --> 00:21:22,088
C'est clair,
261
00:21:22,880 --> 00:21:24,422
mais c'est pas elle le problème.
262
00:21:26,005 --> 00:21:29,005
Il a pas travaillé depuis
qu'ils l'ont forcé à prendre sa retraite.
263
00:21:31,172 --> 00:21:32,755
Ton papa est un homme bien.
264
00:21:33,797 --> 00:21:35,338
Sois pas si dure avec lui.
265
00:21:48,672 --> 00:21:53,338
Bon, je suppose que tu continueras
Ă vendre des apparts et moi Ă mitrailler
266
00:21:53,422 --> 00:21:55,255
jusqu'Ă ce qu'on m'explose les genoux.
267
00:21:56,172 --> 00:21:57,922
Ou tu pourrais t'en sortir sans moi.
268
00:21:58,505 --> 00:21:59,338
C'est vrai.
269
00:21:59,838 --> 00:22:03,338
Mais c'est pas ce que je veux,
parce qu'on mérite mieux, mon vieux.
270
00:22:04,255 --> 00:22:07,588
Combien de fois avons-nous eu
20 millions de dollars Ă nos pieds
271
00:22:07,672 --> 00:22:11,338
pour aller payer un minable quelconque
sans jamais toucher un centime ?
272
00:22:12,713 --> 00:22:15,088
- Tu t'es fait tirer dessus quatre fois.
- Cinq.
273
00:22:15,797 --> 00:22:17,630
Tu t'es pris cinq balles pour ton pays
274
00:22:17,713 --> 00:22:19,922
et tu peux mĂŞme pas t'acheter
un nouveau pick-up.
275
00:22:20,005 --> 00:22:21,297
LĂ est le vrai crime.
276
00:22:21,838 --> 00:22:23,713
- Au plaisir, Tess.
- Au revoir.
277
00:22:26,463 --> 00:22:27,463
Tu vas revenir ?
278
00:22:27,547 --> 00:22:29,630
Je la dépose
et je reviens dans 20 minutes.
279
00:22:29,713 --> 00:22:30,755
Ironhead est partant ?
280
00:22:32,047 --> 00:22:33,338
Seulement si tu l'es aussi.
281
00:22:35,547 --> 00:22:37,505
- Jettes-y un coup d'œil.
- D'accord.
282
00:22:37,588 --> 00:22:38,963
Ne mêle plus mon pick-up à ça,
283
00:22:39,047 --> 00:22:40,088
il s'agit pas de ça.
284
00:22:40,172 --> 00:22:43,005
Si, c'est exactement de ça qu'il s'agit.
285
00:22:51,672 --> 00:22:53,880
- Ta mère viendra te chercher.
- D'accord.
286
00:23:00,797 --> 00:23:01,672
HĂ©.
287
00:23:03,797 --> 00:23:04,672
Je t'aime.
288
00:23:07,505 --> 00:23:08,422
Tu me manques.
289
00:23:28,005 --> 00:23:29,380
Qu'est-ce qu'il a dit ?
290
00:23:29,797 --> 00:23:30,797
Il va y jeter un œil.
291
00:23:32,047 --> 00:23:33,547
Il pourrait refuser.
292
00:23:34,130 --> 00:23:36,797
Tu sais qu'il est le meilleur
pour ce niveau de complexité
293
00:23:37,255 --> 00:23:39,047
et il a besoin de ça en ce moment.
294
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Je sais.
295
00:23:45,713 --> 00:23:47,588
Quelle déprime, putain.
296
00:23:47,922 --> 00:23:48,797
Allez.
297
00:23:49,088 --> 00:23:51,380
Ton frère doit se défouler.
Faut l'encourager.
298
00:23:51,630 --> 00:23:53,797
Je l'encourage depuis qu'il est né.
299
00:23:54,713 --> 00:23:56,630
On n'en fait plus des comme lui
300
00:23:56,713 --> 00:23:59,963
et il s'amuse Ă faire le zouave
devant un tas de ploucs.
301
00:24:01,838 --> 00:24:03,130
Ils sont oĂą mes coachs ?
302
00:24:05,338 --> 00:24:06,922
Putain, regarde qui voilĂ !
303
00:24:08,297 --> 00:24:11,338
Salut, Benny. Oh, putain !
304
00:24:12,672 --> 00:24:13,505
Putain !
305
00:24:13,588 --> 00:24:15,213
T'as choisi une sacrée soirée.
306
00:24:15,672 --> 00:24:17,463
- Content de te voir, mec.
- Toi aussi.
307
00:24:18,338 --> 00:24:19,338
Tu t'enlaidis grave.
308
00:24:19,422 --> 00:24:21,172
Ah, tête de nœud !
309
00:24:21,255 --> 00:24:22,630
Content de te voir.
310
00:24:23,588 --> 00:24:25,047
Vous avez tous eu mon texto ?
311
00:24:26,380 --> 00:24:27,213
Oui ?
312
00:24:27,755 --> 00:24:28,588
Fish ?
313
00:24:29,088 --> 00:24:31,130
Il me faut un pilote, tu dois venir.
314
00:24:31,922 --> 00:24:32,922
Je sais pas, mec.
315
00:24:33,297 --> 00:24:34,797
Je viens d'avoir un bébé
316
00:24:35,713 --> 00:24:38,630
et ma nana s'oppose catégoriquement
Ă ce genre de trucs.
317
00:24:39,838 --> 00:24:40,922
Ça veut dire quoi ?
318
00:24:41,005 --> 00:24:44,547
T'as lu le texto ? Ce truc peut changer
à jamais ta vie et celle du bébé.
319
00:24:45,922 --> 00:24:48,463
Et ton baratin de rentrer
dans le pays de ta mère
320
00:24:48,547 --> 00:24:51,047
et de donner au peuple le pouvoir
de maintenir l'ordre ?
321
00:24:52,338 --> 00:24:55,297
J'ai perdu ma licence, de toute façon.
Je ne peux plus voler.
322
00:24:55,672 --> 00:24:58,005
J'ai pas besoin d'un pilote licencié.
323
00:24:58,088 --> 00:25:00,797
L'armée me couvre là -bas.
Un pilote de confiance suffira.
324
00:25:00,880 --> 00:25:02,130
Non, je ne crois pas.
325
00:25:03,547 --> 00:25:04,422
D'accord.
326
00:25:04,672 --> 00:25:07,088
Lorea est en train de démolir leur pays.
327
00:25:07,172 --> 00:25:10,422
On a la chance de choper un sale type
et, par la mĂŞme occasion,
328
00:25:10,505 --> 00:25:13,422
de se retrouver avec un ticket gagnant
sous les santiags.
329
00:25:14,505 --> 00:25:16,963
Personne dans cette salle
ne raterait cette occasion.
330
00:25:17,255 --> 00:25:18,963
Concentration.
C'est un soir de match.
331
00:25:19,047 --> 00:25:20,963
T'en fais pas pour ces conneries.
332
00:25:21,047 --> 00:25:21,880
Désolé, Benny.
333
00:25:23,047 --> 00:25:23,963
T'es prĂŞt ?
334
00:25:24,547 --> 00:25:25,463
Oh, que oui.
335
00:25:26,797 --> 00:25:27,713
Allons-y, alors.
336
00:25:31,588 --> 00:25:33,922
Je voulais pas traiter
ton discours de baratin.
337
00:25:34,630 --> 00:25:35,588
C'est pas grave.
338
00:25:36,380 --> 00:25:37,588
Je me suis fait choper.
339
00:25:38,338 --> 00:25:39,588
Mais c'est pas grave.
340
00:25:40,755 --> 00:25:42,172
En fait, si, c'est grave.
341
00:25:44,047 --> 00:25:44,922
CocaĂŻne ?
342
00:25:46,755 --> 00:25:47,838
Putain, Frankie.
343
00:25:48,838 --> 00:25:51,880
En fait, c'est une suspension.
Mon dossier est en cours d'examen.
344
00:25:55,505 --> 00:25:57,463
Et toi, alors ? Tu vas faire quoi ?
345
00:25:58,880 --> 00:26:00,713
Si Redfly est partant, moi aussi.
346
00:26:00,797 --> 00:26:02,172
Restez avec moi, les gars.
347
00:26:02,255 --> 00:26:03,672
Je suis avec toi, Benny.
348
00:26:04,047 --> 00:26:05,338
Mais toi, tu es avec moi ?
349
00:26:06,130 --> 00:26:07,047
Tu es partant ?
350
00:26:08,255 --> 00:26:09,213
Tu sais que oui.
351
00:26:09,630 --> 00:26:10,713
Je vais oĂą tu vas.
352
00:26:11,088 --> 00:26:13,255
VoilĂ le travail,
Benny garde la tĂŞte haute.
353
00:26:13,338 --> 00:26:16,130
Venant tout droit de Red Feather Lakes
au Colorado,
354
00:26:16,213 --> 00:26:20,047
il mesure 1,87 m et pèse 88 kg.
355
00:26:20,130 --> 00:26:24,297
Veuillez applaudir Ben Miller !
356
00:26:30,297 --> 00:26:31,213
Allez !
357
00:26:37,922 --> 00:26:39,338
Allez, Benny !
358
00:26:40,005 --> 00:26:41,088
Santé.
359
00:26:42,422 --> 00:26:44,630
Benny, vas-y doucement !
360
00:26:47,422 --> 00:26:50,047
J'ai regardé ton dossier.
T'as fait du bon travail.
361
00:26:50,130 --> 00:26:50,963
Merci.
362
00:26:51,255 --> 00:26:53,213
Il te faut cinq gars et un pilote.
363
00:26:58,213 --> 00:26:59,630
Écrase-le, Benny !
364
00:27:02,880 --> 00:27:03,963
Ça va, mon vieux ?
365
00:27:07,838 --> 00:27:09,755
Il te manque un plan d'approche.
366
00:27:11,755 --> 00:27:14,713
J'ai fait faire de faux passeports
pour nous tous.
367
00:27:15,297 --> 00:27:17,797
Pour le passage Ă l'immigration,
on est consultants.
368
00:27:17,880 --> 00:27:18,838
Une fois lĂ -bas,
369
00:27:18,922 --> 00:27:21,713
vu qu'ils n'ont pas de caméras
Ă reconnaissance faciale,
370
00:27:21,797 --> 00:27:23,005
on sera des fantĂ´mes.
371
00:27:24,755 --> 00:27:26,172
Alors, verdict ?
372
00:27:29,922 --> 00:27:31,838
Je suis partant pour la reconnaissance.
373
00:27:33,130 --> 00:27:34,088
T'en es sûr ?
374
00:27:34,588 --> 00:27:36,880
Oui, que la reconnaissance.
Pas de tirs.
375
00:27:37,588 --> 00:27:38,963
- Ça marche.
- D'accord.
376
00:27:41,755 --> 00:27:42,630
Fish ?
377
00:27:43,630 --> 00:27:44,463
C'est quand ?
378
00:27:44,797 --> 00:27:46,047
On part jeudi.
379
00:27:46,797 --> 00:27:47,672
D'accord.
380
00:27:47,880 --> 00:27:50,255
Et c'est parti !
381
00:27:50,505 --> 00:27:52,088
Allez, Benny !
382
00:27:52,755 --> 00:27:54,630
Allez, Benny, au travail !
383
00:29:24,797 --> 00:29:25,713
Vos radios.
384
00:29:26,547 --> 00:29:27,380
Fais passer.
385
00:29:34,047 --> 00:29:35,713
On est dans le jardin de Lorea.
386
00:29:50,255 --> 00:29:53,463
Il a quoi contre les banques, ce type ?
Un coffre-fort, c'est pas mal.
387
00:29:54,547 --> 00:29:56,630
La maison fait office de coffre-fort.
388
00:30:00,338 --> 00:30:01,463
Je suis au portail.
389
00:30:03,172 --> 00:30:06,255
On dirait que tout a été fait
presque correctement ici.
390
00:30:06,338 --> 00:30:07,838
Des gadgets dernier cri,
391
00:30:07,922 --> 00:30:10,797
mais ces camĂ©ras ne couvrent pasÂ
la brèche la plus vulnérable.
392
00:30:11,463 --> 00:30:13,547
Ta copine va faire
sa livraison habituelle ?
393
00:30:13,630 --> 00:30:14,463
Oui.
394
00:30:15,672 --> 00:30:18,005
Elle va filmer l'intérieur de la maison.
395
00:30:18,088 --> 00:30:18,922
Pope...
396
00:30:19,088 --> 00:30:22,130
Pope, j'entends des enfants.
Y a des enfants qui vivent avec lui ?
397
00:30:23,088 --> 00:30:25,380
Ça complique sacrément la situation.
398
00:30:25,463 --> 00:30:27,588
J'ai pas signé pour ça.
399
00:30:27,672 --> 00:30:29,422
La famille n'est pas le problème,
400
00:30:29,505 --> 00:30:30,380
mais la réponse.
401
00:30:31,338 --> 00:30:32,255
Comment ça ?
402
00:30:33,088 --> 00:30:33,963
L'église.
403
00:30:34,547 --> 00:30:35,838
Lorea est très pieux.
404
00:30:36,088 --> 00:30:38,172
Tous les dimanches matin, il envoie
405
00:30:38,255 --> 00:30:40,213
trois gardes Ă la messe de 6 h.
406
00:30:40,297 --> 00:30:42,213
Ă€ leur retour,
c'est le reste de l'équipe
407
00:30:42,297 --> 00:30:44,380
et sa famille
qui vont Ă la messe en ville.
408
00:30:45,047 --> 00:30:46,172
Il reste chez lui
409
00:30:46,255 --> 00:30:49,547
avec trois gardes,
c'est lĂ qu'est notre chance.
410
00:30:50,297 --> 00:30:51,547
Pourquoi il ferait ça ?
411
00:30:51,630 --> 00:30:53,672
Il a peur qu'on kidnappe ses enfants.
412
00:30:54,297 --> 00:30:55,838
Il ne quitte jamais son fric.
413
00:30:56,005 --> 00:30:58,755
Il doit aussi croire
que personne n'aurait les couilles
414
00:30:58,838 --> 00:31:00,088
de venir le braquer ici.
415
00:31:00,172 --> 00:31:02,797
Probablement parce que ce serait stupide.
416
00:31:06,047 --> 00:31:08,338
Pope, ta copine arrive.
417
00:31:09,755 --> 00:31:11,005
Nom d'un chien,
418
00:31:11,130 --> 00:31:12,755
elle est canon, mec.
419
00:31:13,630 --> 00:31:15,172
Je le savais, putain.
420
00:31:15,880 --> 00:31:16,755
Je t'emmerde.
421
00:31:27,422 --> 00:31:28,588
Bordel de merde.
422
00:31:33,297 --> 00:31:36,047
Il va y avoir une exécution par ici.
423
00:31:36,130 --> 00:31:37,588
Tu es aux courts de tennis ?
424
00:31:37,672 --> 00:31:38,505
Ouais.
425
00:31:38,588 --> 00:31:40,130
Oui, c'est son coin dédié.
426
00:31:55,672 --> 00:31:57,213
Pourquoi elle se mêle à tout ça ?
427
00:31:58,588 --> 00:32:01,630
Elle espère que je ferai sortir
son frère de prison.
428
00:32:02,755 --> 00:32:04,130
Tu l'as mis en prison ?
429
00:32:04,963 --> 00:32:06,047
Pas vraiment, non.
430
00:32:08,047 --> 00:32:10,088
Elle se met en danger.
431
00:32:10,463 --> 00:32:13,297
J'ai failli oublier
pourquoi j'avais quitté ce boulot.
432
00:32:13,547 --> 00:32:15,755
Les choses dégénèrent en un rien de temps.
433
00:32:18,797 --> 00:32:21,338
Merde, il y a des détecteurs
de mouvement au sol par ici.
434
00:32:21,963 --> 00:32:22,922
Tu y as touché ?
435
00:32:24,880 --> 00:32:26,255
Je n'en suis pas sûr.
436
00:32:38,672 --> 00:32:41,255
Benny, deux motards se dirigent vers toi.
437
00:32:41,963 --> 00:32:44,505
Tiens bon, Benny.
Je vais tenter de venir t'aider.
438
00:32:47,422 --> 00:32:48,755
Bonsoir, M. Lorea.
439
00:33:03,963 --> 00:33:07,713
À ce moment précis,
je préférerais bosser dans une supérette.
440
00:33:09,922 --> 00:33:11,047
Tout a l'air bon.
441
00:33:11,213 --> 00:33:12,047
Bien.
442
00:33:19,713 --> 00:33:20,547
Merci, monsieur.
443
00:33:25,922 --> 00:33:28,172
Je suis hors de danger.
Ils reviennent vers toi.
444
00:33:32,755 --> 00:33:34,213
Fichons le camp d'ici.
445
00:33:39,380 --> 00:33:41,088
T'allais pisser dans ton froc.
446
00:33:41,172 --> 00:33:43,547
J'en venais Ă mon impression
de déjà -vu, mec.
447
00:33:46,713 --> 00:33:48,088
Alors, c'est quoi le plan ?
448
00:33:48,547 --> 00:33:50,797
Leurs gars pourront intervenir
outre-frontière ?
449
00:33:51,255 --> 00:33:52,672
Quelle est l'envergure ?
450
00:33:52,755 --> 00:33:54,922
Il faut faire un coup en douce
le dimanche.
451
00:33:55,005 --> 00:33:57,380
Ou tu fais débarquer l'armée
et déclenches la guerre.
452
00:33:58,255 --> 00:34:01,297
Tu dois en parler quand Ă l'agence ?
453
00:34:04,713 --> 00:34:06,505
Je sais plus si je veux leur en parler.
454
00:34:07,005 --> 00:34:07,880
Pourquoi donc ?
455
00:34:08,922 --> 00:34:09,963
On a bien vu l'endroit,
456
00:34:10,463 --> 00:34:11,880
c'est bourré de brèches.
457
00:34:12,213 --> 00:34:14,213
On pourrait ne rien leur dire
458
00:34:15,588 --> 00:34:17,380
et faire le boulot nous-mĂŞmes.
459
00:34:19,672 --> 00:34:20,505
Quoi ?
460
00:34:21,088 --> 00:34:21,922
Quoi ?
461
00:34:22,547 --> 00:34:24,630
On a touché 17 000 $ par tête
462
00:34:24,963 --> 00:34:28,922
pour aider les stups
Ă planifier ce putain de truc.
463
00:34:29,005 --> 00:34:31,338
Je t'ai dit que
je ne voulais mĂŞme pas les aider.
464
00:34:31,422 --> 00:34:34,463
Et tu veux qu'on le fasse seuls ?
Buter un tas de narcotrafiquants ?
465
00:34:34,547 --> 00:34:37,505
Si, comme tu le dis,
on attaque pendant la messe,
466
00:34:37,963 --> 00:34:40,172
seul Lorea sera descendu
467
00:34:41,713 --> 00:34:43,255
et je n'ai rien contre ça.
468
00:34:43,963 --> 00:34:46,088
L'agence est au courant, au moins ?
469
00:34:46,172 --> 00:34:47,005
C'est-Ă -dire ?
470
00:34:47,088 --> 00:34:48,838
Allez, mec, fais pas le con.
471
00:34:49,713 --> 00:34:51,047
Qui a payé nos frais ?
472
00:34:52,130 --> 00:34:56,463
C'est compliqué. Techniquement,
c'est une SARL qui vous a payés.
473
00:34:57,505 --> 00:35:01,463
Ça doit pas être compliqué.
C'est 100 000 $, putain, ça vient d'où ?
474
00:35:08,422 --> 00:35:09,380
C'est ma tournée.
475
00:35:10,088 --> 00:35:10,922
Merci.
476
00:35:12,380 --> 00:35:16,630
Il est génial ce voyage, les gars.
C'est en passe de devenir un braquage.
477
00:35:25,797 --> 00:35:27,130
Il est Ă qui le fric ?
478
00:35:28,463 --> 00:35:29,380
Il est Ă moi.
479
00:35:29,838 --> 00:35:31,880
Qu'est-ce qui t'a pris de faire ça ?
480
00:35:31,963 --> 00:35:33,338
Ça change quelque chose ?
481
00:35:33,547 --> 00:35:34,838
Oui, mon vieux.
482
00:35:35,547 --> 00:35:37,047
Tu nous as menti, putain.
483
00:35:37,338 --> 00:35:39,213
Non, je vous ai pas menti.
484
00:35:39,297 --> 00:35:41,005
Je vous ai demandé de venir ici
485
00:35:41,088 --> 00:35:43,172
pour faire une reconnaissance et un plan.
486
00:35:43,630 --> 00:35:46,672
Il nous revient maintenant
d'exécuter le plan seuls
487
00:35:46,755 --> 00:35:48,463
et d'empocher tout le pognon,
488
00:35:49,463 --> 00:35:52,588
ou alors, vous foutez le camp
et je fais appel à l'équipe locale.
489
00:35:53,838 --> 00:35:57,213
Mais je vous garantis que si je le fais,
ce salopard s'en rendra compte
490
00:35:57,297 --> 00:35:59,713
et se volatilisera.
Et il me le faut, ce gars.
491
00:35:59,797 --> 00:36:02,505
Tu sais combien de malfrats
traînent dans ce monde ?
492
00:36:03,672 --> 00:36:05,547
Oui, mais celui-ci sera mon dernier.
493
00:36:06,963 --> 00:36:08,172
Vous allez pas me croire,
494
00:36:08,255 --> 00:36:10,630
mais j'ai passé
les trois dernières années ici
495
00:36:10,713 --> 00:36:12,963
Ă essayer de changer les choses,
en vain.
496
00:36:13,047 --> 00:36:14,713
Et tout ça à cause de Lorea.
497
00:36:15,463 --> 00:36:19,005
Quand je pense Ă tout ce qu'on a fait
au cours des 17 dernières années,
498
00:36:19,755 --> 00:36:20,922
sans rien en tirer...
499
00:36:21,005 --> 00:36:22,797
Sans rien en tirer ? Je t'emmerde.
500
00:36:23,713 --> 00:36:26,630
Écoutez, si on avait fait la moitié
de ce qu'on a accompli
501
00:36:26,713 --> 00:36:29,213
dans n'importe quel autre métier,
on roulerait sur l'or.
502
00:36:29,297 --> 00:36:30,130
HĂ©, mec,
503
00:36:30,213 --> 00:36:31,713
c'est le marché qu'on a conclu.
504
00:36:31,797 --> 00:36:34,380
- Eh bien, c'est un marché pourri.
- Oui, mais...
505
00:36:34,463 --> 00:36:36,088
Ce gars est un putain de héros
506
00:36:36,172 --> 00:36:38,255
et il peine Ă envoyer
ses enfants Ă la fac.
507
00:36:38,588 --> 00:36:41,130
Fish est le pilote le plus doué
que je connaisse
508
00:36:41,213 --> 00:36:42,880
et il est puni pour une connerie.
509
00:36:42,963 --> 00:36:45,713
Et combien de fois
ton frère va se faire tabasser...
510
00:36:45,797 --> 00:36:47,880
Je me suis pas fait tabasser.
J'ai gagné.
511
00:36:47,963 --> 00:36:48,797
Désolé, Benny.
512
00:36:49,297 --> 00:36:52,047
Et combien de discours
tu peux encore donner ?
513
00:36:52,963 --> 00:36:54,047
J'en ai ma claque, mec.
514
00:36:54,338 --> 00:36:55,630
J'ai les genoux explosés.
515
00:36:56,047 --> 00:36:58,588
Mon opération au cou a tout fait empirer.
516
00:36:59,963 --> 00:37:01,130
La vraie question c'est,
517
00:37:01,338 --> 00:37:04,297
va-t-on enfin utiliser
nos compétences pour notre propre profit
518
00:37:04,547 --> 00:37:06,172
et faire enfin pencher la balance ?
519
00:37:19,463 --> 00:37:21,088
Donc, on va le faire ce truc ?
520
00:37:21,338 --> 00:37:23,297
Comment tu veux que je le sache ?
521
00:37:23,380 --> 00:37:27,088
Il ne nous donne pas l'info cruciale
qu'il nous faut pour décider.
522
00:37:27,172 --> 00:37:29,713
Elle veut peut-être nous piéger
pour retrouver son frère.
523
00:37:29,797 --> 00:37:31,172
On le saura demain.
524
00:37:31,838 --> 00:37:34,213
Elle était censée tout filmer aujourd'hui.
525
00:37:35,838 --> 00:37:37,963
D'accord, si la voie s'avère dégagée,
526
00:37:39,630 --> 00:37:42,255
comment tu t'y prendrais
pour la version du dimanche ?
527
00:37:42,338 --> 00:37:43,755
Je n'y ai pas encore pensé.
528
00:37:43,838 --> 00:37:45,838
N'importe quoi.
C'est plus fort que toi.
529
00:37:47,755 --> 00:37:48,588
Très bien.
530
00:37:48,963 --> 00:37:51,713
On aura 40 minutes pour entrer,
prendre le fric
531
00:37:51,797 --> 00:37:53,755
et se casser
avant le retour de la famille.
532
00:37:53,838 --> 00:37:54,713
On passe en force.
533
00:37:54,797 --> 00:37:56,297
On devra franchir la clĂ´ture,
534
00:37:56,672 --> 00:37:59,588
ratisser les lieux,
localiser et neutraliser les gardes,
535
00:37:59,672 --> 00:38:01,713
effacer nos traces
dans la salle de contrĂ´le.
536
00:38:01,797 --> 00:38:06,213
Descendre Lorea, trouver le fric,
le mettre dans des sacs de 800 litres
537
00:38:06,297 --> 00:38:08,755
et le porter jusqu'à un véhicule
à 800 mètres.
538
00:38:08,838 --> 00:38:09,963
Deux sorties possibles :
539
00:38:10,047 --> 00:38:14,005
la clĂ´ture avant qui donne sur la montagne
et je suis trop vieux pour ça.
540
00:38:14,797 --> 00:38:16,505
On doit prendre un de leurs camions.
541
00:38:16,922 --> 00:38:18,380
Il y en avait deux dans la cour.
542
00:38:19,130 --> 00:38:22,422
Mais si la famille va en ville avec,
on est foutus.
543
00:38:22,505 --> 00:38:24,047
Il nous faut un autre camion.
544
00:38:24,797 --> 00:38:26,213
Ta copine peut s'en charger ?
545
00:38:26,547 --> 00:38:27,380
Je lui demanderai.
546
00:38:29,838 --> 00:38:32,088
Tu pourras contacter ton guide aviation ?
547
00:38:32,547 --> 00:38:35,422
Il nous faut un hélico de transport lourd
en moins de 32 heures
548
00:38:35,505 --> 00:38:37,713
pour traverser les Andes
et atteindre l'océan.
549
00:38:37,963 --> 00:38:39,922
Je sais pas, mais je peux l'appeler.
550
00:38:41,088 --> 00:38:43,963
Le cerveau est de retour !
551
00:38:44,422 --> 00:38:46,755
Redfly va ĂŞtre plein aux as, les gars !
552
00:38:48,713 --> 00:38:50,005
Enfin de l'action !
553
00:39:07,338 --> 00:39:08,172
Bonjour.
554
00:39:12,672 --> 00:39:14,047
Merci. Bonne journée.
555
00:39:27,130 --> 00:39:28,005
Merci.
556
00:39:29,922 --> 00:39:30,755
C'est tout ?
557
00:39:32,755 --> 00:39:33,588
Je sais pas.
558
00:39:33,880 --> 00:39:35,672
Deux cafés, s'il vous plaît.
559
00:39:35,755 --> 00:39:37,172
- Mon frère.
- Oui.
560
00:39:38,088 --> 00:39:40,505
J'aurais besoin
que tu fasses encore un truc pour moi.
561
00:39:41,755 --> 00:39:45,922
Tu peux faire entrer un autre camion
dans le camp dimanche matin ?
562
00:39:47,005 --> 00:39:48,922
Si je le fais,
ils sauront que c'est moi.
563
00:39:49,297 --> 00:39:52,713
Et tous ceux qui travaillent pour lui
se feront tuer, tĂ´t ou tard.
564
00:39:54,130 --> 00:39:56,922
Si tu me ramènes un autre camion
dimanche matin,
565
00:39:58,713 --> 00:40:01,005
je t'aiderai Ă quitter le pays
avec ton frère,
566
00:40:01,088 --> 00:40:02,880
avec des passeports et du fric.
567
00:40:05,380 --> 00:40:06,255
Combien ?
568
00:40:09,172 --> 00:40:10,047
Deux millions.
569
00:40:10,255 --> 00:40:11,255
Deux millions ?
570
00:40:12,422 --> 00:40:13,255
Oui.
571
00:40:13,338 --> 00:40:15,672
Tu n'auras que deux heures
pour l'aider à s'évader.
572
00:40:16,463 --> 00:40:17,797
Je trouverai un moyen.
573
00:40:19,713 --> 00:40:22,338
Mais il me faut le camion
derrière la grille.
574
00:40:29,130 --> 00:40:30,005
D'accord.
575
00:40:31,088 --> 00:40:32,297
- Tu es sûre ?
- Oui.
576
00:40:32,713 --> 00:40:33,797
Tu auras ton camion.
577
00:40:33,880 --> 00:40:37,338
Mais si on ne disparaît pas dans la nature
juste après, on est morts.
578
00:40:38,672 --> 00:40:39,630
Vous serez loin.
579
00:40:42,672 --> 00:40:43,505
Oui.
580
00:40:46,797 --> 00:40:47,713
Merci encore.
581
00:41:07,672 --> 00:41:08,630
Salut, les gars.
582
00:41:11,588 --> 00:41:12,588
Venez voir.
583
00:41:15,130 --> 00:41:16,713
Putain, Pope !
584
00:41:17,922 --> 00:41:19,672
Qu'est-ce que tu mijotais ici ?
585
00:41:19,755 --> 00:41:20,963
Cette opération.
586
00:41:21,463 --> 00:41:25,255
Chaque arme, balle et cure-dent
que vous voyez viennent d'ici.
587
00:41:26,505 --> 00:41:29,297
L'idée est de mettre ça sur le dos
d'un gang rival du coin.
588
00:41:30,172 --> 00:41:33,088
Qui se méfiait de la fille, déjà ?
589
00:41:34,338 --> 00:41:37,755
Non seulement elle va fournir le camion,
mais elle nous donne aussi ça.
590
00:41:41,297 --> 00:41:42,672
Notre homme, Lorea,
591
00:41:43,880 --> 00:41:44,755
et, oh,
592
00:41:45,630 --> 00:41:46,963
regardez ça derrière lui.
593
00:41:47,422 --> 00:41:48,880
On dirait du pognon.
594
00:41:49,172 --> 00:41:50,880
Il doit y avoir au moins 35 millions.
595
00:41:50,963 --> 00:41:52,005
Tu peux pas le savoir.
596
00:41:52,172 --> 00:41:53,380
Peu importe, c'est énorme.
597
00:41:53,922 --> 00:41:55,713
Tu comptes faire quoi de ta part ?
598
00:41:55,797 --> 00:41:58,380
Ne compte pas les œufs
dans le cul de la poule, Benjamin.
599
00:41:58,463 --> 00:42:00,922
Je dis juste que je vais m'acheter
ma Ferrari.
600
00:42:01,005 --> 00:42:01,838
Très original.
601
00:42:02,297 --> 00:42:03,380
Et pour l'hélico ?
602
00:42:04,880 --> 00:42:07,797
Il a dit que si on se pointe
avec trois millions, il y sera.
603
00:42:08,630 --> 00:42:10,838
Donc, on a l'hélico, le camion,
604
00:42:11,297 --> 00:42:13,922
et Lorea qui sera à coup sûr
Ă la maison avec le fric.
605
00:42:18,505 --> 00:42:20,463
Bon, donnez-moi une minute.
606
00:42:35,172 --> 00:42:37,422
Si t'avais osé faire ça
quand on était en service,
607
00:42:37,505 --> 00:42:39,213
je t'aurais traduit en cour martiale.
608
00:42:40,588 --> 00:42:42,588
Écoute, dînons tous ensemble ce soir.
609
00:42:42,672 --> 00:42:45,213
On picolera et vous pourrez rentrer
chez vous demain.
610
00:42:47,130 --> 00:42:48,088
C'est mort.
611
00:42:49,588 --> 00:42:50,422
Je peux pas.
612
00:42:51,005 --> 00:42:52,005
Bizarrement, je...
613
00:42:54,755 --> 00:42:56,547
me retrouve pris au piège ici.
614
00:42:57,755 --> 00:42:59,005
J'ai flambé ma pension.
615
00:42:59,088 --> 00:43:00,630
Le salaire de Molly ne suffit pas.
616
00:43:01,422 --> 00:43:03,297
J'ai beau essayer de vendre des apparts.
617
00:43:03,380 --> 00:43:06,088
Prendre soin de mes filles
est tout ce qui me reste.
618
00:43:06,463 --> 00:43:07,297
Je vois.
619
00:43:08,005 --> 00:43:09,172
Oui, je comprends.
620
00:43:11,588 --> 00:43:13,172
Merde, ça m'a manqué.
621
00:43:15,380 --> 00:43:18,505
C'est comme s'ils te sapaient ta jeunesse
et puis te régurgitaient.
622
00:43:19,088 --> 00:43:19,922
Eh oui.
623
00:43:20,255 --> 00:43:22,422
Et mes erreurs me hantent.
624
00:43:24,088 --> 00:43:25,088
Quelles erreurs ?
625
00:43:26,047 --> 00:43:26,880
Putain, mec,
626
00:43:28,172 --> 00:43:29,172
toutes les erreurs.
627
00:43:30,797 --> 00:43:32,505
Ça s'est pas arrangé à ta sortie ?
628
00:43:32,588 --> 00:43:33,422
Non,
629
00:43:34,213 --> 00:43:36,963
je ne me sens bien
qu'avec un pistolet Ă la main.
630
00:43:39,005 --> 00:43:40,505
C'est donc ce qu'on va faire.
631
00:43:51,838 --> 00:43:55,172
Très bien, premièrement, la sécurité.
632
00:43:56,005 --> 00:43:58,213
Il n'y aura ni évacuation
ni soutien au sol.
633
00:43:58,297 --> 00:44:00,713
Si on se prend une balle, on repart avec.
634
00:44:00,838 --> 00:44:03,505
Pensez Ă la trousse de secours
dans vos sacs.
635
00:44:04,547 --> 00:44:05,380
Deuxièmement,
636
00:44:05,463 --> 00:44:07,797
après ce soir,
votre vie normale est terminée.
637
00:44:08,005 --> 00:44:09,713
On va pas se mentir lĂ -dessus.
638
00:44:10,547 --> 00:44:12,047
On va commettre un crime.
639
00:44:13,172 --> 00:44:14,963
On n'a plus de drapeau sur l'épaule
640
00:44:15,088 --> 00:44:17,755
et on ne se voilera pas la face
avec des excuses bidon.
641
00:44:18,505 --> 00:44:19,797
Si on suit le plan,
642
00:44:19,880 --> 00:44:22,880
on commettra un seul meurtre
et un seul vol à main armée.
643
00:44:22,963 --> 00:44:25,172
Vous devez accepter le fait
que vous allez violer
644
00:44:25,255 --> 00:44:26,755
tous vos serments prêtés.
645
00:44:29,172 --> 00:44:31,255
Troisièmement, la famille.
646
00:44:32,088 --> 00:44:35,172
S'ils ne vont pas Ă la messe
ou s'ils rentrent tĂ´t, on annule tout.
647
00:44:35,255 --> 00:44:36,630
Ce ne sont pas nos cibles.
648
00:44:37,630 --> 00:44:38,630
Et pour finir,
649
00:44:38,880 --> 00:44:40,547
il est encore temps de renoncer.
650
00:44:40,922 --> 00:44:42,505
On a passé un accord avec Pope
651
00:44:42,713 --> 00:44:43,880
et on l'a honoré.
652
00:44:44,380 --> 00:44:47,630
Si vous voulez partir, vous ĂŞtes libres
et ce serait une sage décision.
653
00:44:47,963 --> 00:44:48,963
Mais c'est maintenant.
654
00:44:54,630 --> 00:44:56,797
Je veux qu'on soit d'accord
qu'on ne partira pas
655
00:44:56,880 --> 00:44:58,338
sans avoir descendu Lorea.
656
00:44:58,422 --> 00:45:00,463
S'il y est comme prévu, on le chopera.
657
00:45:01,880 --> 00:45:02,963
Départ à 3 heures.
658
00:45:14,755 --> 00:45:16,880
C'est génial que ces gars soient si pieux.
659
00:45:17,463 --> 00:45:18,505
Notre père disait :
660
00:45:18,588 --> 00:45:21,088
"S'il pleut, c'est que Dieu
nous épargne la messe."
661
00:45:21,588 --> 00:45:23,088
Et aussi qu'on va au paradis
662
00:45:23,172 --> 00:45:25,380
pour le beau temps
et en enfer pour la compagnie.
663
00:45:25,838 --> 00:45:27,880
En fait, c'est Mark Twain qui a dit ça.
664
00:45:27,963 --> 00:45:30,255
Lâchez la radio,
il faut qu'on reste vigilants.
665
00:45:32,297 --> 00:45:34,088
Y en a combien qui montent ?
666
00:45:35,047 --> 00:45:36,463
Sept montent dans le camion.
667
00:45:37,255 --> 00:45:38,588
Quelqu'un voit Lorea ?
668
00:45:39,255 --> 00:45:41,172
Négatif. Il n'est pas sorti.
669
00:45:41,797 --> 00:45:44,797
La femme et les enfants
sont montés avec un seul chauffeur.
670
00:45:45,547 --> 00:45:47,338
La famille a quitté la maison.
671
00:45:47,797 --> 00:45:50,422
Je répète, la famille est partie.
672
00:45:53,088 --> 00:45:54,463
On se tient prĂŞts.
673
00:45:58,838 --> 00:46:00,922
Merde, Pope, cette nana est une perle.
674
00:46:01,005 --> 00:46:03,255
Ponctuelle, intelligente et dure Ă cuire.
675
00:46:11,213 --> 00:46:12,713
- Bonjour.
- C'est quoi ça ?
676
00:46:13,172 --> 00:46:15,130
Je dois déposer le camion,
et puis je rentre
677
00:46:15,213 --> 00:46:16,338
avec mon frère.
678
00:46:16,422 --> 00:46:18,797
Ce connard ne m'a rien dit.
679
00:46:28,380 --> 00:46:29,922
Elle est entrée.
680
00:46:30,547 --> 00:46:33,505
C'est parti. Ben, tu tires en premier.
Appelle quand c'est sûr.
681
00:46:33,588 --> 00:46:35,963
Avec ce déluge,
les gardes vont être à l'intérieur.
682
00:46:36,797 --> 00:46:37,672
Reçu.
683
00:47:18,088 --> 00:47:19,547
La voie est dégagée. Elle part.
684
00:47:19,922 --> 00:47:20,797
Reçu.
685
00:47:20,880 --> 00:47:22,922
Bon, c'est parti.
686
00:48:42,505 --> 00:48:43,880
Grille avant dégagée.
687
00:48:44,672 --> 00:48:46,505
Un garde neutralisé dans la cuisine.
688
00:48:46,880 --> 00:48:48,255
Ben, viens dans la maison.
689
00:48:48,338 --> 00:48:49,338
Reçu.
690
00:49:01,713 --> 00:49:02,713
Je suis Ă la porte.
691
00:49:03,880 --> 00:49:05,422
Attends, Benny. Attends.
692
00:49:05,588 --> 00:49:07,088
Menace dans la salle télé.
693
00:49:07,588 --> 00:49:09,255
Je vais aller de l'autre côté.
694
00:49:16,297 --> 00:49:17,755
Qu'est-ce qui se passe ?
695
00:49:17,838 --> 00:49:20,005
RAS, Benny.
Continue Ă chercher Lorea.
696
00:49:20,088 --> 00:49:21,588
Il nous a sûrement entendus.
697
00:49:21,672 --> 00:49:22,547
J'arrive.
698
00:49:22,630 --> 00:49:24,797
Je pose les explosifs
dans la salle de contrĂ´le.
699
00:49:32,047 --> 00:49:33,047
C'était quoi, ça ?
700
00:49:33,297 --> 00:49:36,297
On a tiré dans la jambe d'un garde.
Ils l'amènent dans la cuisine.
701
00:49:36,380 --> 00:49:37,422
J'arrive.
702
00:49:37,713 --> 00:49:38,588
Allez.
703
00:50:02,547 --> 00:50:03,505
La mèche brûle.
704
00:50:33,588 --> 00:50:34,838
Toujours pas de trace ?
705
00:50:36,922 --> 00:50:38,547
Elle a dit qu'il ne sort jamais.
706
00:50:40,588 --> 00:50:41,588
On n'a rien.
707
00:50:42,588 --> 00:50:43,963
Ce gars est un fantĂ´me.
708
00:50:48,422 --> 00:50:50,588
Tous au bureau, tout de suite.
709
00:51:14,672 --> 00:51:15,922
C'est quoi ce merdier ?
710
00:51:19,255 --> 00:51:20,088
Et Lorea ?
711
00:51:20,172 --> 00:51:22,672
Que dalle. Juste quelques sacs.
712
00:51:24,463 --> 00:51:25,338
Il est parti.
713
00:51:26,547 --> 00:51:27,463
Avec le pognon.
714
00:51:28,088 --> 00:51:29,755
Ta nana nous a trahis, Pope.
715
00:51:30,422 --> 00:51:31,838
On doit se barrer d'ici.
716
00:51:34,130 --> 00:51:35,130
Non...
717
00:51:48,922 --> 00:51:50,380
Ça sent quoi, selon vous ?
718
00:51:51,047 --> 00:51:52,880
Ça sent le merdier total.
719
00:51:55,630 --> 00:51:56,505
Non...
720
00:51:58,130 --> 00:51:59,047
La peinture.
721
00:52:06,338 --> 00:52:07,713
La maison est le coffre-fort.
722
00:52:11,088 --> 00:52:12,922
La maison est le coffre-fort, putain.
723
00:52:40,297 --> 00:52:42,005
Benny, aide-moi à pousser ça.
724
00:52:42,088 --> 00:52:43,630
- Je tiens ce coin.
- LĂ -bas.
725
00:52:43,838 --> 00:52:45,588
Allez, vite, mec.
726
00:52:46,297 --> 00:52:47,297
Putain de merde !
727
00:52:49,713 --> 00:52:50,755
Vite !
728
00:52:52,547 --> 00:52:54,380
- Oh mon Dieu !
- Démolis le tout.
729
00:52:55,922 --> 00:52:56,880
Allez, les gars.
730
00:52:59,797 --> 00:53:00,963
Oh, putain !
731
00:53:01,380 --> 00:53:02,922
Je vous l'avais bien dit !
732
00:53:03,755 --> 00:53:04,588
Merde, alors !
733
00:53:07,630 --> 00:53:09,338
Putain, regarde-moi ça !
734
00:53:09,422 --> 00:53:10,672
Ça va jusqu'en haut !
735
00:53:10,755 --> 00:53:11,630
Allez !
736
00:53:14,338 --> 00:53:15,713
Il va nous falloir des sacs.
737
00:53:21,005 --> 00:53:22,380
Je vais chercher un autre sac.
738
00:53:23,505 --> 00:53:24,463
Continue comme ça.
739
00:53:27,338 --> 00:53:28,380
Qu'est-ce qu'il y a ?
740
00:53:29,172 --> 00:53:31,255
Si le pognon est lĂ ,
il doit ĂŞtre lĂ aussi.
741
00:53:31,338 --> 00:53:32,380
Il est parti, mec.
742
00:53:32,963 --> 00:53:34,047
Il y en a encore lĂ .
743
00:53:34,255 --> 00:53:35,463
Le mur du fond aussi.
744
00:53:35,547 --> 00:53:36,547
On se concentre.
745
00:53:37,005 --> 00:53:38,505
On va ĂŞtre pleins aux as.
746
00:53:38,713 --> 00:53:40,255
Il nous reste combien de temps ?
747
00:53:41,880 --> 00:53:42,713
Huit minutes.
748
00:53:43,422 --> 00:53:44,838
Les Miller, ça suffit.
749
00:53:44,922 --> 00:53:46,838
On doit commencer le transfert au camion.
750
00:53:46,922 --> 00:53:48,005
On s'en charge.
751
00:53:50,505 --> 00:53:52,213
- Allez, frangin.
- Ouvrez l'œil.
752
00:53:52,505 --> 00:53:53,713
Génial !
753
00:54:00,380 --> 00:54:02,922
Prends ça. Je vais chercher le camion.
754
00:54:03,005 --> 00:54:04,922
- On se voit en bas. Attention.
- D'accord.
755
00:54:17,255 --> 00:54:18,130
Typique.
756
00:54:31,213 --> 00:54:32,505
Nom de Dieu.
757
00:54:34,172 --> 00:54:35,422
- Viens aider !
- Allez !
758
00:54:36,463 --> 00:54:37,963
Allez. LĂ -bas.
759
00:54:42,088 --> 00:54:43,588
Nom d'un chien !
760
00:54:57,880 --> 00:55:00,755
Il nous faut plus de sacs.
Va voir si t'en trouves.
761
00:55:00,838 --> 00:55:01,755
Je m'en occupe.
762
00:55:03,505 --> 00:55:06,505
Tu sais quoi ?
Dis à tes filles de quitter l'école
763
00:55:06,588 --> 00:55:08,838
et que papa va leur acheter
une place Ă Harvard.
764
00:55:10,047 --> 00:55:13,088
Nom de Dieu,
c'est une montagne de billets !
765
00:55:14,297 --> 00:55:15,463
Prends ces sacs-lĂ .
766
00:55:15,838 --> 00:55:16,963
On est dans les temps ?
767
00:55:17,047 --> 00:55:18,547
On a le temps pour deux voyages.
768
00:55:18,630 --> 00:55:20,505
- Tu es sûr ?
- Emporte ceux-lĂ en bas.
769
00:55:21,630 --> 00:55:22,463
Les gars !
770
00:55:23,088 --> 00:55:24,963
J'ai trouvé un autre mur par ici !
771
00:55:25,588 --> 00:55:26,838
- Oh, putain !
- Merde !
772
00:55:27,630 --> 00:55:28,588
Il est partout.
773
00:55:29,463 --> 00:55:30,338
Putain !
774
00:55:33,088 --> 00:55:34,755
C'est toute la putain de maison.
775
00:55:37,713 --> 00:55:38,588
Ça va ?
776
00:55:38,963 --> 00:55:40,547
Le camion est plein, mec !
777
00:55:41,255 --> 00:55:42,797
Tant mieux, on doit y aller.
778
00:55:46,463 --> 00:55:47,672
Qu'est-ce que tu fous ?
779
00:55:47,755 --> 00:55:50,088
ArrĂŞte de piocher,
on doit d'abord s'occuper de ça.
780
00:55:50,172 --> 00:55:51,422
Encore deux voyages.
781
00:55:55,463 --> 00:55:57,505
Tu sais, j'ai bossé dix ans
782
00:55:57,588 --> 00:56:00,922
à tes côtés, Tom, et tu n'as jamais
manqué une sortie !
783
00:56:02,838 --> 00:56:04,547
On a une marge de 15 minutes.
784
00:56:05,380 --> 00:56:08,463
C'est 12 minutes aller, 40 minutes
de messe, 12 minutes retour.
785
00:56:08,838 --> 00:56:10,922
Cinq minutes par aller-retour au camion
786
00:56:11,005 --> 00:56:13,755
et déduis sept pour les devancer
à la voie de sortie. Ça ira.
787
00:56:14,463 --> 00:56:15,297
D'accord ?
788
00:56:15,672 --> 00:56:17,297
Putain, regarde tout ce fric !
789
00:56:17,880 --> 00:56:19,297
Encore quelques voyages.
790
00:56:21,797 --> 00:56:22,672
Merde, alors !
791
00:56:26,422 --> 00:56:28,130
C'est l'heure. On doit se casser.
792
00:56:28,922 --> 00:56:31,380
Je veux un dernier ratissage
pour trouver Lorea.
793
00:56:32,797 --> 00:56:33,672
D'accord ?
794
00:56:36,338 --> 00:56:38,047
Et on réduit tout en cendres.
795
00:56:44,880 --> 00:56:45,755
D'accord,
796
00:56:46,297 --> 00:56:48,172
je vais charger ce dernier sac.
797
00:56:48,463 --> 00:56:50,797
Fais-moi signe
quand tu es prĂŞt Ă mettre le feu.
798
00:56:55,505 --> 00:56:56,338
On bouge.
799
00:56:56,547 --> 00:56:57,380
On bouge !
800
00:57:32,297 --> 00:57:33,755
Allez, on doit y aller !
801
00:57:35,672 --> 00:57:36,588
Je mets le feu.
802
00:57:49,755 --> 00:57:51,172
Vous tirez sur quoi ?
803
00:57:56,130 --> 00:57:57,172
C'est Lorea ?
804
00:57:59,172 --> 00:58:00,130
Il est mort.
805
00:58:01,380 --> 00:58:02,213
Super.
806
00:58:04,130 --> 00:58:05,088
J'ai été touché.
807
00:58:05,547 --> 00:58:06,380
Merde !
808
00:58:09,172 --> 00:58:10,422
- Doucement.
- Où ça ?
809
00:58:11,463 --> 00:58:12,380
Côté gauche.
810
00:58:13,755 --> 00:58:14,755
Elle est ressortie ?
811
00:58:14,838 --> 00:58:16,130
Oui, elle est ressortie.
812
00:58:16,213 --> 00:58:17,463
Ça va aller.
813
00:58:17,547 --> 00:58:19,630
- Le kit de coagulation.
- Elle est ressortie.
814
00:58:19,713 --> 00:58:20,547
Ça va aller.
815
00:58:20,922 --> 00:58:21,838
Tout va bien.
816
00:58:22,255 --> 00:58:23,088
Respire.
817
00:58:24,672 --> 00:58:25,505
Je vais bien.
818
00:58:28,130 --> 00:58:29,130
Lâche.
819
00:58:30,255 --> 00:58:33,047
- Je t'avais dit que c'était stupide.
- Tu me l'as dit, oui.
820
00:58:36,963 --> 00:58:38,672
La récré est finie, les gars.
821
00:58:38,922 --> 00:58:39,755
Ils sont lĂ .
822
00:58:41,005 --> 00:58:41,880
Oh, putain !
823
00:58:44,588 --> 00:58:46,713
- La famille ?
- La première équipe de garde.
824
00:58:47,338 --> 00:58:48,380
- Ça va ?
- Ça va aller.
825
00:58:48,463 --> 00:58:49,588
Tu peux marcher ?
826
00:58:49,672 --> 00:58:50,963
- Pas de civière.
- Oui.
827
00:58:51,047 --> 00:58:52,547
Aide-moi Ă remettre mon kit.
828
00:58:57,088 --> 00:58:59,005
Bon, on prend chacun un sac de liquide,
829
00:58:59,088 --> 00:59:01,963
on sort par l'arrière
et on disparaît dans la jungle.
830
00:59:02,088 --> 00:59:04,838
- Je couvre le coût de l'opération.
- Pas question.
831
00:59:04,922 --> 00:59:05,880
Non.
832
00:59:06,130 --> 00:59:08,422
On ramène Ironhead sain et sauf chez lui.
833
00:59:08,672 --> 00:59:10,130
On le traîne pas dans la jungle.
834
00:59:10,213 --> 00:59:12,422
Et on ne leur laisse pas un seul billet.
835
00:59:12,505 --> 00:59:15,213
Oui, on y met le feu et on se barre.
836
00:59:15,297 --> 00:59:18,130
Cent millions de dollars
les attendent dans le camion.
837
00:59:18,213 --> 00:59:19,797
La traque doit ĂŞtre rapide.
838
00:59:19,880 --> 00:59:22,505
Annoncez chaque élimination.
Je veux pas de surprises.
839
00:59:22,588 --> 00:59:23,422
Compris ?
840
00:59:23,672 --> 00:59:24,505
D'accord.
841
00:59:24,880 --> 00:59:25,713
C'est parti.
842
00:59:27,047 --> 00:59:29,255
Vous deux, allez par lĂ ,
on va vers l'entrée.
843
00:59:30,213 --> 00:59:31,047
Je vais bien.
844
00:59:31,630 --> 00:59:32,630
Qu'on en finisse.
845
00:59:35,755 --> 00:59:36,588
Très bien.
846
00:59:42,047 --> 00:59:42,880
On y va.
847
00:59:47,963 --> 00:59:49,297
C'est parti, les gars.
848
01:00:01,047 --> 01:00:03,005
Deux morts dans le hall d'entrée.
849
01:00:05,880 --> 01:00:06,880
Ça en fait trois.
850
01:00:13,213 --> 01:00:14,047
Et quatre.
851
01:00:14,755 --> 01:00:17,713
Retournez Ă la grille.
Ils y ont sûrement posté des gardes.
852
01:00:17,797 --> 01:00:18,630
J'y vais.
853
01:00:52,505 --> 01:00:54,838
Vous voyez la voiture
dans laquelle ils sont venus ?
854
01:00:54,922 --> 01:00:56,005
On va en avoir besoin.
855
01:00:57,088 --> 01:00:58,797
Je suis en train de la charger.
856
01:01:00,255 --> 01:01:01,547
Tout le monde est sorti ?
857
01:01:01,880 --> 01:01:02,963
La voie est libre.
858
01:01:03,463 --> 01:01:04,547
C'est dégagé.
859
01:01:13,380 --> 01:01:16,047
Un autre camion de gardes
vient de me doubler dans l'allée.
860
01:01:32,130 --> 01:01:33,922
Catfish arrive avec le camion.
861
01:01:37,088 --> 01:01:39,463
Qu'est-ce que tu fous ?
Allez, grouille-toi !
862
01:02:04,422 --> 01:02:05,297
Benny !
863
01:02:05,505 --> 01:02:06,338
HĂ© !
864
01:02:07,797 --> 01:02:09,255
Allez, mec. Dépêche-toi.
865
01:02:12,880 --> 01:02:13,713
Putain !
866
01:02:14,588 --> 01:02:15,422
Putain !
867
01:02:22,922 --> 01:02:23,880
Putain !
868
01:02:24,130 --> 01:02:24,963
Quoi ?
869
01:02:25,088 --> 01:02:26,047
Comment ça, quoi ?
870
01:02:26,297 --> 01:02:29,338
On a foutu un putain de merdier.
On laisse pas un merdier pareil !
871
01:02:32,422 --> 01:02:35,213
On fait quoi lĂ ?
La famille attend pour entrer.
872
01:02:37,005 --> 01:02:38,005
Vas-y doucement.
873
01:03:22,755 --> 01:03:23,963
Ta copine est lĂ .
874
01:03:28,297 --> 01:03:30,255
- Pas de soucis Ă la sortie ?
- Non.
875
01:03:30,338 --> 01:03:31,338
On y est presque.
876
01:03:31,672 --> 01:03:32,672
Aidez-moi.
877
01:03:34,963 --> 01:03:36,630
Mets-les ici. Je vais les peser.
878
01:03:41,838 --> 01:03:42,880
OĂą est ton gars ?
879
01:03:43,713 --> 01:03:44,588
Il arrive.
880
01:03:58,047 --> 01:04:00,130
Qu'est-ce qu'on va foutre avec ce jouet ?
881
01:04:10,088 --> 01:04:10,922
William.
882
01:04:11,255 --> 01:04:12,130
Habib.
883
01:04:15,338 --> 01:04:16,963
- Tu es venu.
- Mais bien sûr.
884
01:04:17,213 --> 01:04:19,838
- Une piqûre de moustique ?
- Oui, une toute petite.
885
01:04:20,172 --> 01:04:21,922
Ça pique plus que ça en a l'air.
886
01:04:24,047 --> 01:04:26,172
Comment on va tous tenir lĂ -dedans ?
887
01:04:27,213 --> 01:04:28,547
Viens quand t'es prĂŞt.
888
01:04:30,630 --> 01:04:31,797
Tu peux compter.
889
01:04:32,338 --> 01:04:33,505
Je sais oĂą te trouver.
890
01:04:35,672 --> 01:04:36,505
Et voilĂ !
891
01:05:00,172 --> 01:05:02,338
Impossible de tout faire rentrer
dans le filet.
892
01:05:02,422 --> 01:05:04,672
On va devoir mettre le reste
à l'intérieur.
893
01:05:13,672 --> 01:05:18,005
Je sais pas si la balance est foutue,
mais il m'a dit qu'on a 2 700 kg lĂ .
894
01:05:18,172 --> 01:05:20,630
C'est donc 250 millions de dollars.
895
01:05:20,838 --> 01:05:22,672
On a volé 250 millions ?
896
01:05:23,088 --> 01:05:25,213
Y a plus de doute, Ă moi la Ferrari !
897
01:05:25,297 --> 01:05:26,713
- T'en es sûr ?
- On se casse !
898
01:05:26,797 --> 01:05:30,463
Si la balance dit vrai,
on va avoir un problème de poids.
899
01:05:30,547 --> 01:05:33,422
Quel problème ?
Cet hélico peut lever 4 000 kg.
900
01:05:34,505 --> 01:05:37,380
C'est 4 000 kg à 600 mètres d'altitude.
901
01:05:37,588 --> 01:05:41,380
Si on veut aller jusqu'à l'océan,
on va devoir survoler les Andes.
902
01:05:42,880 --> 01:05:46,172
Tu proposes de laisser 200 millions
sur la putain de piste ?
903
01:05:48,380 --> 01:05:51,047
D'accord, il y arrivera. On se tire !
904
01:05:52,505 --> 01:05:55,380
Tu comptes faire quoi avec elle ?
On est déjà en surpoids.
905
01:05:56,005 --> 01:05:58,880
On leur a promis de les emmener au Pérou.
906
01:05:59,463 --> 01:06:01,130
Et on va tenir parole !
907
01:07:05,213 --> 01:07:08,422
Bon, on vous laisse partir maintenant.
908
01:07:08,713 --> 01:07:09,630
Merci.
909
01:07:09,713 --> 01:07:11,380
Je veux juste savoir une chose.
910
01:07:11,880 --> 01:07:13,005
Quel est mon nom ?
911
01:07:14,213 --> 01:07:15,297
Je ne sais pas.
912
01:07:15,547 --> 01:07:17,963
Et ton ami derrière moi.
Quel est son nom ?
913
01:07:19,255 --> 01:07:20,172
Je ne sais pas.
914
01:07:20,630 --> 01:07:22,172
Il ne pouvait pas me le dire.
915
01:07:22,255 --> 01:07:26,630
Tu vas devoir faire très attention
Ă ce que tu vas dire maintenant
916
01:07:26,713 --> 01:07:30,588
parce que tu es le seul lien
entre eux et nous.
917
01:07:34,713 --> 01:07:36,755
Quand vous avez enfin fait l'amour
918
01:07:36,963 --> 01:07:40,088
et que tu t'es retournée,
l'as regardé droit dans les yeux et dit :
919
01:07:40,172 --> 01:07:42,797
"Quel est ton vrai nom ?"
Qu'est-ce qu'il a dit ?
920
01:07:42,880 --> 01:07:44,088
C'est jamais arrivé.
921
01:07:44,547 --> 01:07:46,255
Je peux tout aussi bien lui demander.
922
01:07:46,338 --> 01:07:48,422
Il ne m'a jamais dit d'oĂą il venait.
923
01:07:48,672 --> 01:07:50,630
Il a dit que vous aviez servi ensemble
924
01:07:52,088 --> 01:07:53,547
et que vous étiez un type bien.
925
01:07:54,880 --> 01:07:56,213
Pourquoi il a dit ça ?
926
01:07:56,755 --> 01:07:58,255
Parce que je lui ai demandé si...
927
01:08:00,047 --> 01:08:02,005
s'il vous croyait capable de le duper.
928
01:08:02,838 --> 01:08:03,755
VoilĂ pourquoi.
929
01:08:04,588 --> 01:08:05,547
Tout va bien ?
930
01:08:08,380 --> 01:08:09,213
Non !
931
01:08:13,630 --> 01:08:15,713
Il y a trois millions de dollars lĂ .
932
01:08:16,797 --> 01:08:20,255
Et deux visas et billets d'avion
pour Sydney en Australie.
933
01:08:21,297 --> 01:08:25,588
Sur la route de l'aéroport,
passez par ce transporteur.
934
01:08:26,213 --> 01:08:29,713
Envoyez les cartons Ă cet hĂ´tel Ă Sydney.
935
01:08:31,005 --> 01:08:34,047
Tu sais très bien qu'il y a plus de
75 millions dans l'hélico.
936
01:08:35,630 --> 01:08:36,838
Et alors ?
937
01:08:37,130 --> 01:08:39,422
C'est pas uniquement le fric de Lorea.
938
01:08:39,963 --> 01:08:42,130
Beaucoup d'autres gens vont vous traquer.
939
01:08:42,713 --> 01:08:47,297
Je peux gérer. Mais tu ne dois pas rester
en Amérique du Sud
940
01:08:47,380 --> 01:08:50,338
parce qu'ils te retrouveront
et te tueront.
941
01:08:50,755 --> 01:08:53,005
- Promets-moi que tu ne resteras pas ici.
- Oui !
942
01:08:53,088 --> 01:08:54,005
Promets-le !
943
01:08:54,088 --> 01:08:54,922
Je le promets.
944
01:08:56,505 --> 01:08:58,463
Comment je fais pour te contacter ?
945
01:08:59,005 --> 01:09:00,088
Tu ne pourras pas.
946
01:09:03,297 --> 01:09:05,213
Tu as tout fait Ă la perfection.
947
01:09:06,213 --> 01:09:07,547
Tu le mérites.
948
01:09:11,213 --> 01:09:12,672
- Prenez soin de vous.
- Merci.
949
01:09:14,630 --> 01:09:15,713
Allez-y !
950
01:09:38,547 --> 01:09:39,380
Elle ment.
951
01:09:41,463 --> 01:09:42,547
Non, elle ne ment pas.
952
01:09:44,588 --> 01:09:46,505
Ce merdier aura des conséquences.
953
01:09:48,338 --> 01:09:50,130
Tu sais bien ce qu'on aurait dĂ» faire.
954
01:09:54,505 --> 01:09:56,463
Ce serait un point de non-retour.
955
01:10:10,838 --> 01:10:12,547
La traînée est pire à haute altitude.
956
01:10:12,630 --> 01:10:15,130
Je vais voler en dessous de 1 500 m
avant les Andes.
957
01:10:15,630 --> 01:10:17,255
L'océan est à quatre heures d'ici.
958
01:10:17,422 --> 01:10:19,088
Bien reçu. Bon travail.
959
01:10:31,672 --> 01:10:34,088
Je vais essayer de passer
entre ces deux pics
960
01:10:34,547 --> 01:10:36,297
et trouver la vallée vue sur la carte.
961
01:10:36,380 --> 01:10:37,255
Bien reçu.
962
01:11:07,005 --> 01:11:09,255
Un dernier coup de collier sur les Andes.
963
01:11:14,255 --> 01:11:15,505
Quelle est son altitude ?
964
01:11:16,380 --> 01:11:18,963
Au moins 3 000 mètres.
Impossible de voler aussi haut.
965
01:11:19,797 --> 01:11:22,630
Pas besoin de faire ça.
Cap sur cette crĂŞte basse.
966
01:11:24,630 --> 01:11:25,755
Ça roule, ici ?
967
01:11:28,338 --> 01:11:29,422
On va pouvoir passer ?
968
01:11:30,172 --> 01:11:31,047
Je ne sais pas.
969
01:11:31,672 --> 01:11:33,338
C'est quoi ce bordel ?
970
01:11:33,588 --> 01:11:34,422
Fonce.
971
01:11:39,297 --> 01:11:40,547
Tout doux, mon bébé.
972
01:11:41,630 --> 01:11:42,630
Tu peux le faire.
973
01:11:48,005 --> 01:11:50,422
- On risque notre peau, mec.
- Mais on y est presque.
974
01:11:55,963 --> 01:11:57,922
La charge est trop lourde, putain.
975
01:11:58,713 --> 01:11:59,880
On va jamais y arriver.
976
01:12:01,047 --> 01:12:03,297
- Ça veut dire quoi ?
- Qu'il faut lâcher le fric.
977
01:12:03,380 --> 01:12:05,838
Tu veux lâcher 50 millions de dollars
dans la jungle ?
978
01:12:05,922 --> 01:12:07,422
Tu veux atteindre l'océan ?
979
01:12:07,963 --> 01:12:09,588
Bien, allez-y.
980
01:12:12,838 --> 01:12:13,838
Je m'en occupe !
981
01:12:38,755 --> 01:12:40,130
OK, je vais revérifier.
982
01:12:50,172 --> 01:12:51,338
Et maintenant ?
983
01:12:52,172 --> 01:12:53,088
C'est mieux.
984
01:12:53,838 --> 01:12:54,963
Allez.
985
01:12:55,922 --> 01:12:56,797
Allez.
986
01:13:04,755 --> 01:13:05,672
Allez.
987
01:13:22,297 --> 01:13:24,213
Qu'est-ce que tu fous, Catfish ?
988
01:13:24,297 --> 01:13:26,005
Une des boîtes de vitesse est fichue.
989
01:13:26,463 --> 01:13:27,338
Quoi ?
990
01:13:27,713 --> 01:13:29,213
Je veux pas partir en vrille.
991
01:13:37,797 --> 01:13:39,297
Bon, on a peut-être un problème.
992
01:13:44,338 --> 01:13:45,713
Je perds de l'altitude.
993
01:13:46,463 --> 01:13:48,797
On doit atterrir tout de suite.
994
01:13:48,880 --> 01:13:50,963
Si tu atterris en catastrophe,
on y passe.
995
01:13:51,297 --> 01:13:53,130
J'essaye de stabiliser l'hélico.
996
01:13:53,213 --> 01:13:55,505
Reçu.
On se prépare pour un atterrissage brutal.
997
01:13:58,755 --> 01:14:01,422
Il doit y avoir un champ
de l'autre côté de cette crête.
998
01:14:02,005 --> 01:14:04,505
- On l'a vu Ă l'aller.
- Je m'en souviens.
999
01:14:10,755 --> 01:14:12,922
Je peux pas atterrir
avec le filet en dessous.
1000
01:14:13,005 --> 01:14:15,005
On pourrait survivre
si on lâche le fric.
1001
01:14:15,880 --> 01:14:18,922
Lâchez le pognon ou on est tous morts !
1002
01:14:19,005 --> 01:14:22,213
Libère la charge externe,
le bouton est sur la paroi !
1003
01:14:22,963 --> 01:14:24,505
Tire le levier, Ben !
1004
01:14:32,297 --> 01:14:33,422
Ça n'a pas marché !
1005
01:14:35,047 --> 01:14:38,380
Il doit y avoir une commande manuelle
sur le crochet du fret.
1006
01:14:39,880 --> 01:14:40,963
Laisse-moi passer.
1007
01:14:59,713 --> 01:15:01,088
Benny !
1008
01:15:03,672 --> 01:15:05,213
Je vais essayer d'atterrir ici.
1009
01:15:10,672 --> 01:15:11,838
Je dois sauter !
1010
01:15:16,755 --> 01:15:17,588
Benny !
1011
01:15:22,755 --> 01:15:23,963
Atterrissage atroce.
1012
01:15:52,838 --> 01:15:54,463
Fish !
1013
01:15:56,713 --> 01:15:58,880
- Tu vas bien ?
- Je crois que oui.
1014
01:16:00,422 --> 01:16:01,297
Benny !
1015
01:16:02,005 --> 01:16:02,963
Benny !
1016
01:16:03,213 --> 01:16:04,172
Je suis lĂ !
1017
01:16:04,255 --> 01:16:05,213
Il faut sortir d'ici.
1018
01:16:06,505 --> 01:16:07,338
Allez, viens !
1019
01:16:10,047 --> 01:16:11,338
Sortons nos sacs d'ici.
1020
01:16:11,422 --> 01:16:12,630
Essaye de monter lĂ .
1021
01:16:12,880 --> 01:16:13,713
Merde !
1022
01:16:19,088 --> 01:16:21,172
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
1023
01:16:26,213 --> 01:16:27,047
Attention !
1024
01:16:28,880 --> 01:16:30,505
Ils ont ouvert le putain de filet.
1025
01:16:30,797 --> 01:16:31,880
C'est quoi le plan ?
1026
01:16:31,963 --> 01:16:34,463
On va se démerder pour emmener
notre fric vers l'océan.
1027
01:16:34,547 --> 01:16:37,338
Benny, couvre-nous
depuis la limite des arbres lĂ -bas.
1028
01:16:37,422 --> 01:16:39,380
Fish, tu te postes lĂ -haut.
1029
01:16:40,547 --> 01:16:43,505
C'est un champ de coke. Leurs armes
doivent être pointées sur nous
1030
01:16:43,588 --> 01:16:44,672
depuis ces bâtiments.
1031
01:16:44,755 --> 01:16:46,380
Nos radios sont opérationnelles ?
1032
01:16:46,547 --> 01:16:48,713
- Non.
- Le langage des signes, alors.
1033
01:16:48,797 --> 01:16:51,713
Pope et moi allons tenter
une approche pacifique.
1034
01:16:53,547 --> 01:16:55,838
On vous fera un signe de la main
quand ce sera bon.
1035
01:16:56,255 --> 01:16:57,380
- On y va.
- Benny.
1036
01:17:17,255 --> 01:17:18,755
Reculez, s'il vous plaît.
1037
01:17:18,838 --> 01:17:19,755
Messieurs !
1038
01:17:19,838 --> 01:17:22,172
Reculez, s'il vous plaît.
Ce n'est pas à vous, ça.
1039
01:17:22,255 --> 01:17:23,172
Qui ĂŞtes-vous ?
1040
01:17:23,713 --> 01:17:24,838
Vous ĂŞtes avec qui ?
1041
01:17:25,588 --> 01:17:26,797
On est avec l'armée.
1042
01:17:27,213 --> 01:17:28,463
On est consultants.
1043
01:17:28,963 --> 01:17:31,547
Appelez un hélico de secours, alors.
1044
01:17:31,922 --> 01:17:33,047
- Il est en route.
- Oui.
1045
01:17:33,130 --> 01:17:34,380
D'ici lĂ , vous ĂŞtes seuls
1046
01:17:34,463 --> 01:17:35,755
et sans uniformes.
1047
01:17:38,172 --> 01:17:39,922
On peut trouver une solution.
1048
01:17:40,172 --> 01:17:42,755
Et les autres passagers du crash ?
1049
01:17:43,547 --> 01:17:44,630
On peut en parler.
1050
01:17:44,713 --> 01:17:47,338
Mais dites Ă vos amis
d'arrĂŞter de nous voler.
1051
01:17:48,255 --> 01:17:49,797
Ce sont nos
terres.
1052
01:17:50,255 --> 01:17:51,130
T'as merdé, DEA.
1053
01:17:51,213 --> 01:17:52,797
On se calme.
1054
01:17:52,963 --> 01:17:55,672
Monsieur, attention avec cette arme.
1055
01:17:55,963 --> 01:17:57,963
On n'est pas de la DEA.
1056
01:17:58,047 --> 01:17:59,505
Vous avez des renforts, non ?
1057
01:17:59,588 --> 01:18:00,838
- Du calme.
- On est calmes.
1058
01:18:01,213 --> 01:18:02,297
S'il vous plaît.
1059
01:18:04,297 --> 01:18:06,338
Pope, il tend la main vers une arme, lĂ ?
1060
01:18:08,963 --> 01:18:10,005
Pope, tu me reçois ?
1061
01:18:11,838 --> 01:18:14,505
Restez oĂą vous ĂŞtes.
Ne vous approchez pas plus.
1062
01:18:22,797 --> 01:18:24,838
Putain ! C'est quoi ton problème ?
1063
01:18:28,505 --> 01:18:29,963
Enfoirés ! Assassins !
1064
01:18:33,172 --> 01:18:34,047
Merde !
1065
01:18:35,588 --> 01:18:38,922
Il nous faut des chevaux ou des mules
et on vous fout la paix.
1066
01:18:39,005 --> 01:18:41,047
Benny, fais que ces gens
aillent au village.
1067
01:18:41,130 --> 01:18:43,672
Fish, charge le fric sur des mules
et qu'on se tire.
1068
01:18:43,755 --> 01:18:44,588
Reculez !
1069
01:18:48,047 --> 01:18:48,880
Debout !
1070
01:18:52,838 --> 01:18:53,880
Debout !
1071
01:19:01,630 --> 01:19:03,297
Je veux mourir.
1072
01:19:14,088 --> 01:19:15,297
Allez, on avance !
1073
01:19:18,088 --> 01:19:18,922
Merde.
1074
01:19:36,630 --> 01:19:39,963
Bon, on selle ces mules
et on charge le fric dessus.
1075
01:19:40,088 --> 01:19:40,922
OĂą est Pope ?
1076
01:19:41,338 --> 01:19:42,172
LĂ -bas.
1077
01:20:30,547 --> 01:20:31,963
Ça, c'est pour les mules.
1078
01:20:37,963 --> 01:20:39,213
Et ça, pour les familles.
1079
01:20:51,880 --> 01:20:53,172
Et ça, c'est pour vous.
1080
01:20:55,713 --> 01:20:56,838
On est d'accord ?
1081
01:21:05,005 --> 01:21:06,130
Bien.
1082
01:21:06,922 --> 01:21:08,963
Nous sommes navrés
pour ce qui s'est passé.
1083
01:21:12,713 --> 01:21:14,838
Et nous apprécions votre collaboration.
1084
01:21:42,880 --> 01:21:43,713
Allez, viens.
1085
01:21:59,880 --> 01:22:01,005
Désolé, mon garçon.
1086
01:22:05,005 --> 01:22:07,172
Ces hommes ont payé leur dette.
1087
01:22:07,672 --> 01:22:08,838
Laisse-les passer.
1088
01:22:47,963 --> 01:22:49,880
Tu as payé les dommages et intérêts ?
1089
01:22:51,047 --> 01:22:52,088
Oui.
1090
01:22:53,255 --> 01:22:54,213
Combien ?
1091
01:22:55,005 --> 01:22:57,963
Deux cents pour les mules
et un million pour chaque famille.
1092
01:23:06,380 --> 01:23:08,088
Qui de vous deux a tiré en premier ?
1093
01:23:10,130 --> 01:23:11,047
Je ne sais pas.
1094
01:23:16,547 --> 01:23:18,088
Il va falloir faire attention.
1095
01:23:19,630 --> 01:23:20,505
En effet, oui.
1096
01:23:21,338 --> 01:23:22,588
Ça veut dire quoi ?
1097
01:23:24,338 --> 01:23:25,172
Rien du tout.
1098
01:23:27,172 --> 01:23:29,672
Ça veut dire qu'on doit faire attention,
c'est tout.
1099
01:23:30,338 --> 01:23:31,213
C'est noté.
1100
01:23:47,797 --> 01:23:49,338
On a fait beaucoup de chemin ?
1101
01:23:50,547 --> 01:23:52,297
Environ 12 kilomètres.
1102
01:23:53,255 --> 01:23:56,588
Il faudra marcher encore deux jours
pour arriver au bateau.
1103
01:23:56,713 --> 01:23:58,713
Un feu de camp ne ferait pas de mal.
1104
01:23:58,797 --> 01:24:01,005
Les hommes de Lorea sont Ă nos trousses.
1105
01:24:01,088 --> 01:24:03,588
La fumée les mènerait droit sur nous.
On campe sans feu.
1106
01:24:08,797 --> 01:24:10,797
Eh bien, on joue avec le feu, lĂ .
1107
01:24:11,880 --> 01:24:12,713
On joue ?
1108
01:24:13,422 --> 01:24:15,838
On a joué quand on a pris l'avion
pour venir ici.
1109
01:24:15,922 --> 01:24:18,130
Ça, c'est plutôt une partie de baise.
1110
01:24:23,505 --> 01:24:24,755
Comment tu vas, mon pote ?
1111
01:24:26,088 --> 01:24:26,922
La pĂŞche.
1112
01:24:29,005 --> 01:24:29,838
Tiens.
1113
01:24:33,088 --> 01:24:34,463
Tu es un type bien, Benny.
1114
01:24:36,672 --> 01:24:38,922
On est une espèce qui s'éteint, les gars.
1115
01:24:41,547 --> 01:24:42,630
Non, c'est pas vrai.
1116
01:24:43,255 --> 01:24:46,463
Le monde aura toujours besoin de quelqu'un
pour faire le boulot.
1117
01:24:47,755 --> 01:24:49,922
Les flics font le boulot.
1118
01:24:52,172 --> 01:24:53,630
On était des guerriers.
1119
01:24:55,713 --> 01:24:57,838
C'est pas toujours évident d'y penser.
1120
01:24:59,963 --> 01:25:01,005
Mais si.
1121
01:25:03,213 --> 01:25:04,422
Tu veux dire quoi ?
1122
01:25:06,255 --> 01:25:08,713
Qu'on se voile pas la face.
J'avais la gâchette facile.
1123
01:25:12,838 --> 01:25:14,088
J'ai tué ces gens.
1124
01:25:16,630 --> 01:25:17,588
C'est pas vrai.
1125
01:25:20,338 --> 01:25:21,505
On a tous tué ces gens.
1126
01:26:42,172 --> 01:26:44,588
Ça doit être la vieille piste
des contrebandiers.
1127
01:26:46,630 --> 01:26:48,838
On va continuer jusqu'en haut.
1128
01:26:51,297 --> 01:26:52,172
Avance.
1129
01:26:56,630 --> 01:26:58,588
ArrĂŞte de me bousculer.
C'est escarpé, ici.
1130
01:26:58,672 --> 01:27:02,130
Sans blague. On est sur le flanc
d'une putain de montagne !
1131
01:27:02,213 --> 01:27:04,005
Fermez-la et concentrez-vous !
1132
01:27:04,088 --> 01:27:04,922
Putain !
1133
01:27:06,130 --> 01:27:07,838
- Allez, avance.
- Je t'emmerde.
1134
01:27:08,338 --> 01:27:09,213
Vraiment ?
1135
01:27:09,505 --> 01:27:10,338
Avance !
1136
01:27:10,588 --> 01:27:12,130
- ArrĂŞte.
- Tu veux te battre ?
1137
01:27:28,463 --> 01:27:29,297
Merde.
1138
01:27:34,213 --> 01:27:35,547
Tu trouves ça marrant ?
1139
01:27:37,172 --> 01:27:38,588
C'était une pauvre bête.
1140
01:27:38,672 --> 01:27:40,422
Ça aurait pu être l'un de nous.
1141
01:27:40,505 --> 01:27:42,047
Et tu t'inquiètes pour le mulet ?
1142
01:27:42,130 --> 01:27:44,088
Tu dois arrĂŞter tes conneries, mec.
1143
01:27:44,172 --> 01:27:45,797
- Quoi ? Moi ?
- Oui, toi.
1144
01:27:45,880 --> 01:27:48,463
- C'est moi que tu accuses ?
- Tout est de ta faute.
1145
01:27:48,547 --> 01:27:49,755
Ah oui ?
1146
01:27:49,838 --> 01:27:52,672
Il fallait que tu grappilles
jusqu'au dernier dollar, non ?
1147
01:27:52,755 --> 01:27:55,463
Si t'avais chopé Lorea y a deux mois,
on ne serait pas lĂ !
1148
01:27:55,547 --> 01:27:56,380
C'est bon.
1149
01:27:57,005 --> 01:27:57,963
Putain de merde.
1150
01:27:58,047 --> 01:27:59,922
On est tous sur la sellette, non ?
1151
01:28:00,005 --> 01:28:01,838
Putain de cheval ! ArrĂŞte !
1152
01:28:02,380 --> 01:28:03,963
- Oui. Ça va.
- Calme-toi.
1153
01:28:05,713 --> 01:28:08,213
On va pas remuer le couteau dans la plaie.
1154
01:28:09,047 --> 01:28:10,255
Allez, on avance.
1155
01:28:10,672 --> 01:28:11,838
D'accord ? Allez.
1156
01:28:12,338 --> 01:28:13,213
On avance.
1157
01:28:40,422 --> 01:28:41,505
Putain, allez.
1158
01:28:45,005 --> 01:28:47,380
T'es sûr de vouloir te débarrasser
des mules ?
1159
01:28:47,463 --> 01:28:49,297
Ça fait six mètres de haut,
1160
01:28:49,838 --> 01:28:51,672
on va pas pouvoir les faire passer.
1161
01:28:54,963 --> 01:28:56,755
C'est Ă nous, maintenant !
1162
01:28:59,130 --> 01:29:01,630
Ouste !
1163
01:29:06,047 --> 01:29:07,130
Regarde les mules.
1164
01:29:09,255 --> 01:29:11,172
Bon, si on arrive jusqu'en haut,
1165
01:29:11,380 --> 01:29:13,630
ce sera une descente directe
vers l'océan.
1166
01:29:23,505 --> 01:29:24,505
Je l'ai.
1167
01:29:32,172 --> 01:29:34,213
C'est bon, vous pouvez monter.
1168
01:29:36,588 --> 01:29:38,172
- Bon travail.
- Toi aussi.
1169
01:29:41,463 --> 01:29:43,505
J'ai dit n'importe quoi tout Ă l'heure.
1170
01:29:43,588 --> 01:29:44,755
Je ne le pensais pas.
1171
01:29:45,838 --> 01:29:47,630
- T'inquiète pas pour ça.
- Non...
1172
01:29:48,338 --> 01:29:49,588
c'est de ma faute.
1173
01:29:51,005 --> 01:29:53,380
- Tout est de ma faute.
- Non, mec, c'est...
1174
01:29:54,297 --> 01:29:55,672
Je suis aussi responsable.
1175
01:29:57,255 --> 01:29:58,213
C'est comme ça.
1176
01:30:00,755 --> 01:30:02,713
Oui, c'est comme ça.
1177
01:30:05,630 --> 01:30:07,088
Je suis quand mĂŞme nul.
1178
01:30:29,005 --> 01:30:31,297
Un Esquimau se gèlerait les couilles ici.
1179
01:30:33,047 --> 01:30:34,463
J'exige un feu de camp.
1180
01:30:37,047 --> 01:30:38,297
On campe sans feu.
1181
01:30:54,005 --> 01:30:54,922
Je t'emmerde.
1182
01:30:56,672 --> 01:30:58,338
C'est mon fric qui t'emmerde.
1183
01:30:59,588 --> 01:31:01,422
Qu'est-ce que tu fous, putain ?
1184
01:31:06,047 --> 01:31:07,838
On n'a pas assez d'hommes pour porter
1185
01:31:07,922 --> 01:31:10,047
tout ce fric, autant se réchauffer avec.
1186
01:31:24,588 --> 01:31:25,422
Putain.
1187
01:31:26,380 --> 01:31:27,422
Putain de merde.
1188
01:31:41,463 --> 01:31:42,463
Je m'en tape.
1189
01:31:48,213 --> 01:31:49,047
Oh, putain !
1190
01:31:52,922 --> 01:31:54,255
En voilĂ un feu de camp !
1191
01:32:32,047 --> 01:32:33,172
- Putain !
- Merde !
1192
01:32:34,713 --> 01:32:35,672
Je suis touché !
1193
01:32:38,422 --> 01:32:39,505
Benny, tu vas bien ?
1194
01:32:39,963 --> 01:32:42,213
Oui, ça va.
La balle a juste éraflé mon épaule.
1195
01:32:42,922 --> 01:32:44,422
Les tireurs sont sur la crĂŞte.
1196
01:32:48,463 --> 01:32:51,172
Il m'aime bien, lui.
Je vais rester ici, contenir ses tirs.
1197
01:32:51,255 --> 01:32:52,713
Allez de l'autre côté.
1198
01:32:54,297 --> 01:32:56,422
Pope, tu peux sortir ?
1199
01:32:56,505 --> 01:32:57,922
Remonte le sentier .
1200
01:32:58,505 --> 01:32:59,338
D'accord.
1201
01:32:59,922 --> 01:33:02,005
Flanc droit, qu'on ne nous surprenne pas.
1202
01:33:03,047 --> 01:33:04,047
J'arrive derrière toi.
1203
01:33:05,297 --> 01:33:06,130
Benny, ça va ?
1204
01:33:06,213 --> 01:33:09,797
Oui, on reste ici
jusqu'Ă ce que tu sois en position.
1205
01:33:29,880 --> 01:33:31,838
Je crois que Pope est en position.
1206
01:33:32,088 --> 01:33:32,963
On bouge.
1207
01:35:03,547 --> 01:35:04,380
Tom !
1208
01:35:04,797 --> 01:35:05,672
Tom !
1209
01:35:06,297 --> 01:35:08,338
Tom. Non...
1210
01:35:18,338 --> 01:35:20,880
Fais pas ça, Tom.
1211
01:35:21,047 --> 01:35:23,380
Allez, mec. Allez.
1212
01:35:30,505 --> 01:35:31,713
Laisse-moi regarder.
1213
01:35:35,547 --> 01:35:36,422
Merde !
1214
01:35:49,797 --> 01:35:51,213
Couvrons-le.
1215
01:35:51,672 --> 01:35:53,172
On continue Ă avancer.
1216
01:35:55,838 --> 01:35:57,922
Qu'est-ce que tu racontes, putain ?
1217
01:35:59,130 --> 01:36:01,505
T'es qu'un fils de pute sans cœur !
1218
01:36:02,255 --> 01:36:05,547
C'est ton foutu feu de camp
qui l'a fait buter, bordel !
1219
01:36:16,380 --> 01:36:17,297
Arrêtez ça.
1220
01:36:19,630 --> 01:36:21,338
ArrĂŞtez, bordel.
1221
01:36:21,755 --> 01:36:23,297
ArrĂŞtez ce bordel, putain !
1222
01:36:23,380 --> 01:36:25,672
ArrĂŞtez, bordel ! ArrĂŞtez !
1223
01:36:25,838 --> 01:36:28,630
- ArrĂŞtez, bordel !
- T'es un putain d'enfoiré, Benny !
1224
01:36:29,547 --> 01:36:32,422
C'était pas le feu de camp
qui nous a fait repérer.
1225
01:36:33,630 --> 01:36:34,838
Ce gosse était du village.
1226
01:36:36,797 --> 01:36:38,588
Il nous suit depuis des jours.
1227
01:36:39,922 --> 01:36:42,213
Il visait Tom.
1228
01:36:43,797 --> 01:36:45,047
C'était lui, sa cible.
1229
01:36:48,922 --> 01:36:51,005
Mais on doit vraiment se tirer d'ici
1230
01:36:51,088 --> 01:36:53,297
et on prend tout ce pognon avec nous.
1231
01:36:53,838 --> 01:36:55,672
La famille de Tom en a besoin !
1232
01:36:56,755 --> 01:36:57,672
Et nous aussi.
1233
01:37:01,255 --> 01:37:03,297
Allez, on le couvre et on l'emmène en bas.
1234
01:37:28,213 --> 01:37:29,755
Repose en paix, mon frère.
1235
01:37:33,380 --> 01:37:34,505
Repose en paix.
1236
01:37:43,755 --> 01:37:46,172
Quelque part, il existe une mère
1237
01:37:47,297 --> 01:37:49,297
Qui pleure son garçon
1238
01:37:50,797 --> 01:37:53,047
C'est un ranger dans l'armée
1239
01:37:54,797 --> 01:37:56,588
Avec des ordres de déploiement
1240
01:37:58,255 --> 01:38:00,797
Quelque part, il existe un père
1241
01:38:01,838 --> 01:38:03,755
Qui pleure son fils
1242
01:38:05,588 --> 01:38:07,755
Son fils était ranger dans l'armée
1243
01:38:08,797 --> 01:38:11,088
Avec une guerre Ă gagner
1244
01:38:12,297 --> 01:38:14,630
Quelque part, il existe une fille
1245
01:38:15,838 --> 01:38:17,838
Qui pleure son père
1246
01:38:19,005 --> 01:38:21,380
Il était ranger dans l'armée
1247
01:38:22,297 --> 01:38:24,838
Enseveli sous son drapeau
1248
01:38:29,422 --> 01:38:31,380
Ne le pleure pas
1249
01:38:32,797 --> 01:38:35,005
Il n'a nul besoin de ta pitié
1250
01:38:36,338 --> 01:38:38,422
Il est ranger dans l'armée
1251
01:38:39,380 --> 01:38:41,505
Le meilleur sur terre
1252
01:38:42,380 --> 01:38:44,380
Le meilleur sur terre
1253
01:39:00,297 --> 01:39:02,547
Notre rendez-vous au bateau
était quand, déjà ?
1254
01:39:03,338 --> 01:39:04,422
Il y a cinq jours.
1255
01:39:04,838 --> 01:39:05,880
Putain.
1256
01:39:06,088 --> 01:39:07,422
Tu penses qu'il a attendu ?
1257
01:39:10,088 --> 01:39:11,463
Je vois que dalle.
1258
01:39:14,505 --> 01:39:16,505
L'un de nous doit devancer le groupe.
1259
01:39:18,047 --> 01:39:20,297
L'un de vous pourrait faire
l'aller-retour ?
1260
01:39:21,963 --> 01:39:22,963
J'y vais.
1261
01:39:24,630 --> 01:39:25,963
Ton espagnol est nul, Benny.
1262
01:39:27,422 --> 01:39:28,463
Je m'en occupe.
1263
01:39:29,922 --> 01:39:30,797
T'en es sûr ?
1264
01:39:34,672 --> 01:39:35,630
Trois ?
1265
01:39:36,213 --> 01:39:37,047
Ouais.
1266
01:39:38,838 --> 01:39:40,838
Tu cherches le
Hijo Prodigo.
1267
01:39:50,255 --> 01:39:51,797
Benny, surveille tes arrières.
1268
01:39:53,588 --> 01:39:54,463
Toi aussi.
1269
01:40:17,338 --> 01:40:19,422
Je vais dire un truc.
Vous m'écoutez ?
1270
01:40:21,463 --> 01:40:22,505
Oui.
1271
01:40:23,880 --> 01:40:25,255
On doit se secouer.
1272
01:40:26,963 --> 01:40:29,463
Tout ça, c'est fini. Vous comprenez ?
1273
01:40:31,088 --> 01:40:31,963
Bien reçu.
1274
01:40:32,880 --> 01:40:33,838
Bien.
1275
01:40:38,172 --> 01:40:39,963
Tu sais combien de personnes t'as tué ?
1276
01:40:41,630 --> 01:40:42,505
Quoi ?
1277
01:40:43,005 --> 01:40:43,963
Tu m'as entendu.
1278
01:40:47,005 --> 01:40:48,172
Autant que j'ai dĂ».
1279
01:40:48,713 --> 01:40:50,172
À quoi ça sert de le savoir ?
1280
01:40:53,505 --> 01:40:55,422
- Quarante-trois.
- Putain !
1281
01:40:56,797 --> 01:40:57,713
Confirmés.
1282
01:40:58,672 --> 01:41:00,505
Tu comptes absolument tout, hein ?
1283
01:41:02,463 --> 01:41:03,338
Oui.
1284
01:41:04,505 --> 01:41:05,505
Tu dors bien ?
1285
01:41:09,338 --> 01:41:10,922
Mieux que je ne devrais.
1286
01:41:34,963 --> 01:41:35,922
Ça va ?
1287
01:41:37,130 --> 01:41:38,255
Le bateau est encore lĂ .
1288
01:41:39,880 --> 01:41:41,547
Je lui ai donné la moitié du fric.
1289
01:41:41,755 --> 01:41:43,047
Espérons qu'il attendra.
1290
01:41:44,338 --> 01:41:45,838
Je ne suis pas allé en ville,
1291
01:41:45,922 --> 01:41:48,880
mais il semble que celui qui dirige lĂ -bas
1292
01:41:50,505 --> 01:41:53,588
a rassemblé une armée de gamins
qui nous recherche.
1293
01:41:53,672 --> 01:41:54,547
Ils sont combien ?
1294
01:41:55,338 --> 01:41:56,505
Deux ou trois pros
1295
01:41:58,255 --> 01:42:00,380
et vingt ados armés jusqu'aux dents.
1296
01:42:00,505 --> 01:42:01,797
Et la ville d'après ?
1297
01:42:01,922 --> 01:42:03,880
Elle est Ă plus de 160 km au sud.
1298
01:42:04,005 --> 01:42:06,297
Ils sont sûrement
dans toutes les villes du coin.
1299
01:42:07,130 --> 01:42:09,672
Ça doit être ce qui reste
des gars de Lorea.
1300
01:42:09,797 --> 01:42:10,880
On les affronte.
1301
01:42:14,005 --> 01:42:14,838
Quoi ?
1302
01:42:14,963 --> 01:42:16,505
Tu veux dire qu'on les bute tous ?
1303
01:42:16,588 --> 01:42:17,755
T'as une autre solution ?
1304
01:42:18,755 --> 01:42:21,172
Je ne compte pas exterminer
tous les adolescents
1305
01:42:21,297 --> 01:42:24,380
de cette ville, rien que pour faire passer
cette cargaison.
1306
01:42:24,880 --> 01:42:25,880
Cette cargaison ?
1307
01:42:27,213 --> 01:42:28,672
Et cette cargaison-lĂ ?
1308
01:42:29,713 --> 01:42:31,088
Tu ferais ça pour lui ?
1309
01:42:33,047 --> 01:42:36,088
Tom est mort pour ce fric
et on ne quittera pas ce bled sans.
1310
01:42:36,172 --> 01:42:38,713
Il n'est pas mort pour,
mais Ă cause de ce fric !
1311
01:42:45,255 --> 01:42:46,630
C'est des gosses, les gars.
1312
01:42:46,713 --> 01:42:48,297
On peut filer en douce la nuit.
1313
01:42:48,755 --> 01:42:50,922
Avec plus de 100 sacs, c'est impossible.
1314
01:42:51,838 --> 01:42:53,088
Je vais lui parler.
1315
01:43:00,588 --> 01:43:02,713
Benny dit que c'est des gosses, mec.
1316
01:43:07,297 --> 01:43:09,922
Comment j'ai pu laisser faire ça ?
1317
01:43:11,922 --> 01:43:14,672
On est tous venus de notre plein gré.
1318
01:43:16,213 --> 01:43:17,047
Oui, mais...
1319
01:43:17,547 --> 01:43:20,797
Je croyais qu'on...
Je croyais qu'on y arriverait.
1320
01:43:23,047 --> 01:43:24,130
Je sais.
1321
01:43:25,588 --> 01:43:27,297
Et on a eu ce qu'on méritait.
1322
01:43:29,463 --> 01:43:30,463
Je suis désolé.
1323
01:43:31,838 --> 01:43:32,672
Moi aussi.
1324
01:43:33,755 --> 01:43:35,838
- Mais on peut pas faire ça.
- Je sais.
1325
01:43:36,338 --> 01:43:37,297
Je sais.
1326
01:43:48,630 --> 01:43:51,588
On ne va pas les affronter.
1327
01:43:52,422 --> 01:43:53,838
J'ai dit n'importe quoi.
1328
01:43:55,505 --> 01:43:56,380
C'est pas grave.
1329
01:43:57,005 --> 01:43:58,713
On doit ramener Tom chez lui.
1330
01:43:59,463 --> 01:44:00,838
C'est tout ce qui compte.
1331
01:44:01,755 --> 01:44:03,213
Comment on va s'y prendre ?
1332
01:44:03,672 --> 01:44:05,172
On continue Ă le porter.
1333
01:44:06,088 --> 01:44:10,922
On remplit nos sacs Ă dos
avec ce qu'on peut porter et c'est tout.
1334
01:44:11,922 --> 01:44:13,297
On fait quoi du reste ?
1335
01:44:32,172 --> 01:44:33,130
Merde.
1336
01:44:42,130 --> 01:44:43,005
Putain.
1337
01:44:43,672 --> 01:44:44,505
Ça devrait aller.
1338
01:44:45,255 --> 01:44:46,755
Il tardera pas Ă neiger.
1339
01:44:48,672 --> 01:44:50,297
Il sera enseveli Ă jamais.
1340
01:44:51,797 --> 01:44:52,630
Tant mieux.
1341
01:44:56,838 --> 01:44:58,047
Allez, on continue.
1342
01:45:27,880 --> 01:45:29,338
On le pose une seconde.
1343
01:45:37,630 --> 01:45:38,797
On est en retard.
1344
01:45:38,880 --> 01:45:41,005
Tu dois y aller, Benny.
Le soleil va se lever.
1345
01:45:41,922 --> 01:45:44,130
On te rejoint Ă la crique
dans 30 minutes.
1346
01:45:45,880 --> 01:45:47,755
- Fais attention.
- T'inquiète.
1347
01:46:42,630 --> 01:46:44,130
Merci d'avoir attendu.
1348
01:46:46,005 --> 01:46:47,213
Le bateau est prĂŞt.
1349
01:46:53,463 --> 01:46:55,172
Non, attendez. Attendez.
1350
01:46:56,463 --> 01:46:57,672
Tu vois quelqu'un ?
1351
01:46:59,255 --> 01:47:00,380
Ça a l'air abandonné.
1352
01:47:00,463 --> 01:47:01,380
Couvre-moi.
1353
01:47:05,297 --> 01:47:06,547
Stop ! Les mains en l'air !
1354
01:47:08,880 --> 01:47:10,422
- Les mains en l'air !
- Attendez !
1355
01:47:14,297 --> 01:47:15,172
Écoutez !
1356
01:47:16,130 --> 01:47:19,047
Petit frère, attention avec cette arme.
La pointe pas sur moi.
1357
01:47:19,130 --> 01:47:20,297
Je parle votre langue !
1358
01:47:21,005 --> 01:47:22,963
Y a quoi dans le sac ?
1359
01:47:23,047 --> 01:47:24,005
C'est notre ami.
1360
01:47:24,922 --> 01:47:25,797
Il est mort.
1361
01:47:26,963 --> 01:47:28,338
- J'appelle le boss.
- Non !
1362
01:47:28,422 --> 01:47:29,588
Ne bougez plus !
1363
01:47:31,088 --> 01:47:33,380
On n'a rien contre toi.
1364
01:47:33,463 --> 01:47:34,422
Hein, les gars ?
1365
01:47:34,505 --> 01:47:36,422
- On n'a rien contre lui.
- Rien.
1366
01:47:36,505 --> 01:47:39,297
- Je vais tirer.
- Non ! Ne fais pas ça.
1367
01:47:39,838 --> 01:47:40,880
Tout va bien.
1368
01:47:44,380 --> 01:47:46,130
HĂ©, on se calme.
1369
01:47:46,672 --> 01:47:48,338
Besoin de renforts au poste 16 !
1370
01:47:51,338 --> 01:47:52,255
Abruti !
1371
01:47:52,338 --> 01:47:53,963
- Où sont les clés ?
- Je sais pas.
1372
01:47:54,047 --> 01:47:56,880
Ils m'ont juste laissé ici
avec la voiture et la radio.
1373
01:47:57,130 --> 01:47:58,047
Merde !
1374
01:47:58,130 --> 01:47:59,505
- Tu es sûr ?
- Oui.
1375
01:47:59,588 --> 01:48:00,422
Tu mens ?
1376
01:48:00,505 --> 01:48:02,588
HĂ©, calme-toi, petit. D'accord ?
1377
01:48:02,797 --> 01:48:05,172
Seize ? Seize, c'est toi ?
1378
01:48:05,922 --> 01:48:07,255
On envoie quelqu'un.
1379
01:48:10,797 --> 01:48:12,338
Oh, que oui !
1380
01:48:12,672 --> 01:48:14,172
Allez, on se tire d'ici.
1381
01:48:15,213 --> 01:48:17,172
- Attrape sa radio.
- C'est fait.
1382
01:48:22,213 --> 01:48:23,297
Un petit conseil,
1383
01:48:25,963 --> 01:48:27,963
- éloigne-toi de ces hommes.
- Allez !
1384
01:48:28,047 --> 01:48:31,255
- Rentre chez toi. Ne reste pas ici.
- On y va, Pope !
1385
01:48:37,297 --> 01:48:39,380
Tu as donné du fric à ce foutu gamin ?
1386
01:48:39,463 --> 01:48:41,963
On aurait dĂ» le buter
dès qu'il nous a vus.
1387
01:48:42,047 --> 01:48:43,713
On ne bute plus personne.
1388
01:48:44,088 --> 01:48:46,838
Si on arrive Ă la plage
et que Ben n'y est pas,
1389
01:48:46,922 --> 01:48:48,422
je vais en buter des gens.
1390
01:48:48,505 --> 01:48:50,380
Il y sera, calme-toi. Merde !
1391
01:48:56,380 --> 01:48:57,380
Putain.
1392
01:49:05,380 --> 01:49:06,672
- Allez !
- On peut y aller ?
1393
01:49:09,755 --> 01:49:10,797
C'est quoi ce bordel ?
1394
01:49:10,880 --> 01:49:11,713
Merde !
1395
01:49:11,797 --> 01:49:14,922
Ils nous sont rentrés dedans !
Attention, ils vont vers la plage.
1396
01:49:15,922 --> 01:49:16,880
Ils nous ont doublés.
1397
01:49:17,338 --> 01:49:19,130
- Tous vers les palmiers.
- Quoi ?
1398
01:49:19,213 --> 01:49:21,713
- Il y en aura d'autres.
- Il y a deux véhicules.
1399
01:49:21,797 --> 01:49:24,255
On arrive Ă la plage
d'une minute Ă l'autre.
1400
01:49:24,338 --> 01:49:25,213
Pope, tire !
1401
01:49:25,547 --> 01:49:26,380
Putain !
1402
01:49:26,463 --> 01:49:27,922
Tire sur le conducteur !
1403
01:49:28,005 --> 01:49:29,713
C'est quoi ton problème ?
1404
01:49:32,088 --> 01:49:34,005
- Prends Ă gauche !
-
Ils tirent !
1405
01:49:35,297 --> 01:49:36,380
Ne les perdez pas !
1406
01:49:58,588 --> 01:49:59,963
Ils nous foncent droit dessus.
1407
01:50:11,213 --> 01:50:12,088
Ils sont oĂą ?
1408
01:50:15,297 --> 01:50:16,380
Sur ta gauche !
1409
01:50:21,547 --> 01:50:22,380
Ta gauche !
1410
01:50:25,838 --> 01:50:26,672
Nom de Dieu !
1411
01:50:28,255 --> 01:50:29,172
VoilĂ la plage.
1412
01:50:35,547 --> 01:50:37,172
Il est oĂą ? Vous le voyez ?
1413
01:50:37,880 --> 01:50:41,630
Non, mais la crique oĂą il doit ĂŞtre
est à un kilomètre de cette plage.
1414
01:51:00,505 --> 01:51:01,713
Pope, descends-les !
1415
01:51:02,422 --> 01:51:03,838
Descends-les, putain !
1416
01:51:15,380 --> 01:51:16,422
Le voilĂ .
1417
01:51:23,213 --> 01:51:25,380
- Je lui fais signe ?
- Mais oui !
1418
01:51:26,880 --> 01:51:27,880
Avance !
1419
01:51:28,005 --> 01:51:29,797
Ça doit être la fin de la piste.
1420
01:51:29,880 --> 01:51:30,797
Je la vois.
1421
01:51:31,297 --> 01:51:32,963
Va par-dessus la dune !
1422
01:51:33,047 --> 01:51:34,380
Par-dessus la dune !
1423
01:53:07,588 --> 01:53:10,797
Si on soustrait les dépenses
et nos frais administratifs,
1424
01:53:11,255 --> 01:53:16,422
il reste 5 334 120 dollars,
1425
01:53:17,172 --> 01:53:18,255
divisés par cinq.
1426
01:53:18,713 --> 01:53:23,463
Ce qui vous confère à chacun
une part de 1 066 824 dollars.
1427
01:53:24,297 --> 01:53:27,755
Et il me faut vos signatures
sur le cinquième contrat.
1428
01:53:28,297 --> 01:53:32,380
Cela permettra de verser la part de feu
Redfly au fonds de sa famille.
1429
01:53:33,338 --> 01:53:34,172
Tenez.
1430
01:53:50,713 --> 01:53:53,797
Je voudrais que vous ajoutiez ma part
au fonds de la famille.
1431
01:54:17,380 --> 01:54:18,380
La mienne aussi.
1432
01:54:25,463 --> 01:54:26,338
Merci.
1433
01:54:54,547 --> 01:54:57,630
Je vais donc verser toutes les parts
dans le fonds de la famille.
1434
01:55:00,255 --> 01:55:01,088
Merci.
1435
01:55:02,880 --> 01:55:04,338
Merci. Ça, c'est pour vous.
1436
01:55:04,422 --> 01:55:06,213
Merci. On reste en contact.
1437
01:55:31,505 --> 01:55:33,297
Vous allez faire quoi maintenant ?
1438
01:55:35,338 --> 01:55:36,297
Je dois rentrer.
1439
01:55:38,088 --> 01:55:39,297
Pas sans ça.
1440
01:55:44,880 --> 01:55:46,005
Ça peut aider, en effet.
1441
01:55:57,963 --> 01:55:58,838
Ă€ bientĂ´t.
1442
01:56:02,963 --> 01:56:04,088
Prends soin de toi.
1443
01:56:11,130 --> 01:56:12,130
Ă€ plus, mon pote.
1444
01:56:14,047 --> 01:56:15,297
Je t'aime, mon vieux.
1445
01:56:15,922 --> 01:56:16,880
Je t'aime aussi.
1446
01:56:21,338 --> 01:56:23,255
- À bientôt.
- Oui, Ă bientĂ´t.
1447
01:56:31,963 --> 01:56:33,672
Tu vas faire quoi, maintenant ?
1448
01:56:37,838 --> 01:56:38,797
Je ne sais pas.
1449
01:56:39,922 --> 01:56:40,922
Peut-ĂŞtre que...
1450
01:56:41,797 --> 01:56:44,213
j'irai voir une fille que je connais
en Australie.
1451
01:56:45,338 --> 01:56:46,297
Tu devrais, oui.
1452
01:56:47,338 --> 01:56:49,505
J'ai entendu dire
qu'elle est devenue riche.
1453
01:56:51,338 --> 01:56:54,172
Elle s'en est tirée
avec beaucoup plus que nous tous.
1454
01:56:55,463 --> 01:56:56,797
En effet, oui.
1455
01:57:00,547 --> 01:57:02,672
Quand tu vois Molly et les filles...
1456
01:57:06,463 --> 01:57:08,713
rappelle-leur qui il était.
1457
01:57:09,255 --> 01:57:10,297
J'y manquerai pas.
1458
01:57:18,547 --> 01:57:20,130
Prends soin de toi, d'accord ?
1459
01:57:20,797 --> 01:57:21,630
Toi aussi.
1460
01:57:24,380 --> 01:57:27,130
Un jour, tu pourras peut-ĂŞtre
en faire quelque chose de bien.
103435