All language subtitles for Trial By Fire S01E06 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:14,470
The Supreme Court will soon deliver
the final verdict in the case.
2
00:00:14,560 --> 00:00:20,180
But first I'm hoping you can help
our viewers understand something.
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,810
Sure, we'll try.
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,850
This tragedy occurred in 1997.
5
00:00:27,020 --> 00:00:31,470
Why has the case taken 18 years
to resolve? What took so long?
6
00:00:32,470 --> 00:00:34,890
We ask ourselves this question every day.
7
00:00:36,180 --> 00:00:39,310
It took two years
to get the criminal case filed in court.
8
00:00:40,100 --> 00:00:41,930
In the end, the Ansals were convicted.
9
00:00:42,020 --> 00:00:44,560
Many viewers may not know this,
when were they convicted?
10
00:00:44,640 --> 00:00:45,970
November, 2007.
11
00:00:46,720 --> 00:00:51,100
Unfortunately, court convictions
don't affect men like the Ansals.
12
00:00:51,180 --> 00:00:54,270
They have thousand of ways
to delay the proceedings
13
00:00:54,350 --> 00:00:56,100
and launch appeal after appeal.
14
00:00:57,100 --> 00:00:59,100
That's what happened,
what we've had to deal with.
15
00:00:59,180 --> 00:01:03,140
In 2011,
the court announced a major decision,
16
00:01:04,020 --> 00:01:06,520
against the Ansals, in AVUT's favor.
17
00:01:07,020 --> 00:01:11,390
Following which, the Ansals
have faced considerable difficulties.
18
00:01:11,470 --> 00:01:13,720
Stalled projects, financial losses--
19
00:01:13,810 --> 00:01:17,930
If you're asking if I feel pity
for the men who killed my children,
20
00:01:18,020 --> 00:01:18,890
the answer is no.
21
00:01:18,970 --> 00:01:23,890
In 2003, the Delhi High Court
levied much steeper penalties on them.
22
00:01:23,970 --> 00:01:28,430
But instead of paying those, the Ansals
took their case to the Supreme Court.
23
00:01:29,770 --> 00:01:33,220
And what did the Supreme Court do?
They reduced the penalties by half.
24
00:01:33,310 --> 00:01:35,060
I don't know why you
keep watching this.
25
00:01:35,140 --> 00:01:38,930
Shekhar, throughout this whole ordeal,
this battle,
26
00:01:39,930 --> 00:01:43,930
you've given all the credit to Neelam.
27
00:01:44,020 --> 00:01:49,350
But after all these years,
what keeps you going?
28
00:01:50,350 --> 00:01:55,270
I want to make sure that
what happened to us
29
00:01:56,930 --> 00:01:58,680
never happens to anyone else.
30
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
Time for a new pair.
31
00:02:29,600 --> 00:02:31,770
There isn't even
anything left to patch up.
32
00:02:33,680 --> 00:02:34,890
The stove's is dead too.
33
00:02:35,850 --> 00:02:37,020
There'll be no chai.
34
00:02:37,100 --> 00:02:38,520
I'll fix that right now.
35
00:02:41,310 --> 00:02:43,270
Well, what's this list now?
36
00:02:43,350 --> 00:02:45,720
It's just… Mummy!
37
00:02:46,970 --> 00:02:49,180
Mummy, I forgot to invite Lata!
38
00:02:50,020 --> 00:02:53,020
I already told you, no more than 100.
39
00:02:54,310 --> 00:02:56,310
We haven't even gotten their list yet.
40
00:02:56,390 --> 00:02:58,520
Papa's got his promotion, hasn't it?
41
00:02:58,600 --> 00:03:01,470
If there are a couple extra,
what does it matter, Mummy?
42
00:03:01,560 --> 00:03:06,560
Of course. And instead of a hall,
we'll have the wedding at the Taj Hotel.
43
00:03:06,640 --> 00:03:09,680
I'll have to call Lata,
we've known each other since college.
44
00:03:09,770 --> 00:03:11,020
Anyway, look, how's this?
45
00:03:11,680 --> 00:03:13,020
Your stove is fixed.
46
00:03:13,100 --> 00:03:15,060
You want to wear a salwar to your in-laws?
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,520
…transformer exploded and caught fire.
48
00:03:17,600 --> 00:03:20,680
Sparks then fell
on the cars in the parking garage,
49
00:03:20,770 --> 00:03:23,310
-setting them on fire.
-You'll invite all of Delhi.
50
00:03:23,390 --> 00:03:25,470
Papa, please talk to Mummy.
51
00:03:26,220 --> 00:03:27,720
-Papa!
-While the smoke prevented
52
00:03:27,810 --> 00:03:29,640
-others from exiting…
-What wrong?
53
00:03:29,720 --> 00:03:31,600
…via the stairs due to low visibility.
54
00:03:31,680 --> 00:03:33,180
Because everything was open.
55
00:03:33,270 --> 00:03:35,140
The smoke rose up through the stairs.
56
00:03:36,810 --> 00:03:38,970
Papa, you were there yesterday,
weren't you?
57
00:03:40,310 --> 00:03:42,350
It's late. I better get going.
58
00:03:42,430 --> 00:03:45,970
The foreman, late to the office
on his first day? How would that look?
59
00:03:46,060 --> 00:03:48,520
Was this the transformer
you repaired yesterday?
60
00:03:52,970 --> 00:03:56,350
You know how many transformers
I check every week?
61
00:03:56,430 --> 00:03:58,100
Tiffin! Give it here.
62
00:04:00,850 --> 00:04:03,430
A few more than a 100 is fine,
invite who you want.
63
00:04:04,430 --> 00:04:07,850
There's talk of negligence
on the part of the cinema owners.
64
00:04:07,930 --> 00:04:11,520
Prominent Delhi builders and businessmen,
Gopal and Sushil Ansal,
65
00:04:11,600 --> 00:04:14,470
are considered to be
Asia's biggest property developers.
66
00:04:14,560 --> 00:04:18,020
This disaster could not have come
at a worse time for the Ansals,
67
00:04:18,100 --> 00:04:22,270
as they prepare to open
Delhi's first ever mall, The Plaza.
68
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
Are you all right?
69
00:04:36,810 --> 00:04:39,180
Madhav, you were
supposed to take this at 8:00.
70
00:04:39,270 --> 00:04:40,390
I forgot, sorry.
71
00:04:40,470 --> 00:04:44,640
You behave like a child sometimes.
Did you take this one?
72
00:04:47,430 --> 00:04:49,140
Sister-in-law, the food is ready.
73
00:04:49,220 --> 00:04:50,390
Okay, call the kids.
74
00:04:52,970 --> 00:04:55,060
Baba, come, food is ready.
75
00:05:00,560 --> 00:05:01,520
-Hi!
-Hi.
76
00:05:02,430 --> 00:05:03,890
Please come, please.
77
00:05:04,810 --> 00:05:06,470
-Madhav?
-Shekhar.
78
00:05:08,270 --> 00:05:09,310
All right?
79
00:05:11,100 --> 00:05:13,220
Sorry, we didn't tell you.
80
00:05:13,930 --> 00:05:18,640
-Madhav said it was such a small thing…
-It's nothing, I'm fine.
81
00:05:18,720 --> 00:05:20,180
Neelam saw it on Facebook.
82
00:05:20,270 --> 00:05:23,810
These kids and their social media.
I can't figure it out at all.
83
00:05:24,310 --> 00:05:26,220
We have to do it. You know, AVUT.
84
00:05:26,770 --> 00:05:28,350
They have their group.
85
00:05:28,430 --> 00:05:32,930
Yes, I know. You're doing good work.
We follow it regularly on the news.
86
00:05:35,930 --> 00:05:39,770
Yes, some rasgullas,
from the Bengali market.
87
00:05:39,850 --> 00:05:41,350
My favorite.
88
00:05:41,430 --> 00:05:42,640
Yeah. Thank you so much.
89
00:05:42,720 --> 00:05:45,020
If I want a grey suit
then I order a grey suit. No?
90
00:05:45,100 --> 00:05:47,850
-We'll decide it later.
-Look who's here. Uncle, aunty.
91
00:05:47,930 --> 00:05:48,770
Uncle.
92
00:05:53,390 --> 00:05:54,810
-Namaste.
-Namaste.
93
00:05:56,810 --> 00:05:57,810
They've grown.
94
00:05:57,890 --> 00:05:59,270
Yeah, all grown up.
95
00:05:59,930 --> 00:06:02,140
Try it. Her special mutton curry.
96
00:06:03,270 --> 00:06:05,970
Her new hobby. Eat, child.
97
00:06:06,850 --> 00:06:08,850
Suhasini is his fiancée.
98
00:06:08,930 --> 00:06:11,430
-Very nice girl, it's a great match.
-Yeah.
99
00:06:12,100 --> 00:06:14,220
You'll meet her at the wedding. Right?
100
00:06:14,770 --> 00:06:16,430
-Yeah, congratulations.
-Thanks.
101
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
There's no other topic,
besides the wedding?
102
00:06:18,600 --> 00:06:20,100
-What's your problem?
-Exactly.
103
00:06:20,180 --> 00:06:22,350
Bro, by the way,
you're going to be whipped.
104
00:06:22,430 --> 00:06:24,890
-Okay.
-I'm going to feel really sad for you.
105
00:06:24,970 --> 00:06:26,850
While I roam in Los Angeles…
106
00:06:46,310 --> 00:06:47,930
Hey, where does Veer Singh live?
107
00:06:48,020 --> 00:06:50,100
-Who?
-The one from the electricity board?
108
00:06:50,180 --> 00:06:52,100
Last building, second floor.
109
00:06:54,310 --> 00:06:55,310
Papa.
110
00:06:56,600 --> 00:06:58,350
Papa, the police are downstairs.
111
00:07:03,060 --> 00:07:05,810
Take this. Put it away in the cupboard.
112
00:07:05,890 --> 00:07:08,100
-No.
-Hear me? Keep it in the cupboard.
113
00:07:08,180 --> 00:07:11,310
Sarla, bring me the file
with those bank papers.
114
00:07:12,060 --> 00:07:15,060
-Take this, keep it there too.
-Veer Singh?
115
00:07:15,640 --> 00:07:17,430
Don't open the door.
116
00:07:17,520 --> 00:07:19,020
-Get back!
-Open the door!
117
00:07:19,100 --> 00:07:21,180
We have a warrant for you
in the Uphaar case.
118
00:07:21,270 --> 00:07:22,100
Found it.
119
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
Veer Singh?
120
00:07:25,100 --> 00:07:26,220
-This one?
-Okay.
121
00:07:26,310 --> 00:07:29,180
See, here's the check book,
I've signed them all, got it?
122
00:07:29,270 --> 00:07:30,350
Give this to Rupesh.
123
00:07:30,430 --> 00:07:33,020
If there's any problem, call Mr. Singh.
124
00:07:33,100 --> 00:07:34,520
-Open the door!
-All right?
125
00:07:34,600 --> 00:07:35,770
Take care of yourself.
126
00:07:38,180 --> 00:07:40,600
-There's a warrant for you. Come out.
-Okay.
127
00:07:40,680 --> 00:07:42,680
Wait, one minute, listen to me.
128
00:07:42,770 --> 00:07:46,770
This isn't right.
129
00:08:08,140 --> 00:08:10,600
Sister, it all went quite badly.
130
00:08:11,520 --> 00:08:13,930
But we're doing our best.
131
00:08:15,520 --> 00:08:18,140
Don't worry.
Everything will work out soon.
132
00:08:19,020 --> 00:08:22,060
How will it?
He can't even make bail.
133
00:08:22,970 --> 00:08:24,180
What are you people doing?
134
00:08:24,270 --> 00:08:26,720
Look, you're one of our own.
You're family.
135
00:08:26,810 --> 00:08:28,470
We want the best for you.
136
00:08:29,220 --> 00:08:33,720
Those cinema owners have hired
big lawyers, who will listen to us?
137
00:08:35,140 --> 00:08:37,220
We will fight for you, don't worry.
138
00:08:38,020 --> 00:08:41,020
Have some patience.
There's a procedure to these things.
139
00:08:41,100 --> 00:08:44,680
What procedure?
Look, I don't understand all this.
140
00:08:45,180 --> 00:08:46,770
-Listen.
-Yes, brother?
141
00:08:46,850 --> 00:08:48,430
-Take mother inside.
-Okay.
142
00:08:49,560 --> 00:08:50,390
Quiet her down.
143
00:08:50,470 --> 00:08:53,180
There are so many people,
why is just my husband being blamed?
144
00:08:53,270 --> 00:08:55,600
Mummy? One second, come here.
145
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Please.
146
00:09:00,640 --> 00:09:02,020
Uncle, just a moment.
147
00:09:03,180 --> 00:09:06,600
What is it? What's so important?
148
00:09:07,930 --> 00:09:10,020
-Mummy, that man is important.
-Namaste.
149
00:09:10,100 --> 00:09:12,180
-He can help us. Okay?
-She's just upset.
150
00:09:13,560 --> 00:09:14,680
I understand.
151
00:09:15,640 --> 00:09:17,770
Ratna was supposed to get married,
you see?
152
00:09:17,850 --> 00:09:19,560
On top of that, our debts are rising.
153
00:09:19,640 --> 00:09:22,220
I know, son. We're doing our best.
154
00:09:23,270 --> 00:09:24,600
You're trying, but…
155
00:09:25,100 --> 00:09:28,220
Try and understand.
The case has landed with the CBI.
156
00:09:28,310 --> 00:09:31,930
It's out of the hands of the police.
Things have gotten very complicated.
157
00:09:32,020 --> 00:09:33,970
If it's complicated,
only you can resolve it.
158
00:09:34,060 --> 00:09:35,970
I'm trying my best, aren't I?
159
00:09:36,890 --> 00:09:40,220
How is it so complicated? All of a sudden?
160
00:09:40,770 --> 00:09:43,890
All these years,
he's done just what they told him to.
161
00:09:43,970 --> 00:09:46,020
Sister, please try to understand.
162
00:09:46,100 --> 00:09:48,520
-One minute, please listen to me. Yes.
-Come here, sit.
163
00:09:48,600 --> 00:09:49,470
See…
164
00:09:50,020 --> 00:09:52,390
-You gave him a promotion the week before?
-Yes.
165
00:09:53,020 --> 00:09:56,680
So one day he's good enough to be foreman,
and the next you send him to jail.
166
00:09:56,770 --> 00:09:59,140
-You go inside. I'll handle it.
-It's okay.
167
00:09:59,220 --> 00:10:00,970
Now, what do I tell you, sister?
168
00:10:02,020 --> 00:10:07,310
It's that woman, Neelam Krishnamoorthy.
She's the root of all this trouble.
169
00:10:20,220 --> 00:10:22,770
This is what you do.
Today is the date and we're late.
170
00:10:22,850 --> 00:10:24,720
Sir, but now what do we do, please?
171
00:10:24,810 --> 00:10:27,600
Tell them that our witness
has provided a written testimonial.
172
00:10:29,020 --> 00:10:31,680
Shekhar's gone to the Registrar office
for the forms.
173
00:10:35,470 --> 00:10:37,060
Where's Mr. Karve?
174
00:10:38,310 --> 00:10:39,310
He'll be here soon.
175
00:10:39,390 --> 00:10:42,220
-You just make sure the judge is aware.
-Okay, sir.
176
00:10:42,310 --> 00:10:45,850
What are they talking about?
What's happening?
177
00:10:46,810 --> 00:10:49,310
They're saying
they have a surprise witness.
178
00:10:49,390 --> 00:10:50,220
Who?
179
00:10:50,310 --> 00:10:52,060
Why are you standing here?
180
00:10:52,140 --> 00:10:52,970
Go!
181
00:10:53,060 --> 00:10:53,970
No idea.
182
00:11:04,640 --> 00:11:10,100
Asshole, are you blind? You can't see me?
Watch where you're going, man. Yeah, move!
183
00:11:16,850 --> 00:11:18,100
-Excuse me?
-Yes?
184
00:11:18,180 --> 00:11:20,020
Is this queue for the Registrar's office?
185
00:11:35,970 --> 00:11:38,430
Yes, I'm going to window number two.
186
00:11:40,560 --> 00:11:42,770
Brother, why isn't this window open?
187
00:11:43,470 --> 00:11:44,640
Come quickly, will you?
188
00:11:46,970 --> 00:11:47,890
Come on, brother.
189
00:11:49,220 --> 00:11:51,350
I'm going to the office
to make some calls.
190
00:11:51,430 --> 00:11:53,560
-If you learn anything, tell me.
-Yes, sir.
191
00:11:54,220 --> 00:11:58,180
Call me if you hear anything.
God knows who they've found now.
192
00:12:00,310 --> 00:12:03,560
Call Shekhar.
We really need those forms.
193
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Move, step aside.
194
00:12:30,270 --> 00:12:31,390
This way, sir.
195
00:12:31,470 --> 00:12:32,430
Hey, step aside.
196
00:12:33,890 --> 00:12:35,430
Brother, help us.
197
00:12:35,520 --> 00:12:36,640
Hey, mister!
198
00:12:37,770 --> 00:12:39,430
Hey, hello! Excuse me!
199
00:12:40,180 --> 00:12:42,390
-He was ahead of you!
-Who?
200
00:12:42,470 --> 00:12:45,180
-Me.
-Yes, him. His number's next.
201
00:12:45,270 --> 00:12:47,270
-He's been waiting for ages.
-It's okay.
202
00:12:48,520 --> 00:12:51,470
Sorry, it's not okay.
Not behind him. Behind everyone.
203
00:12:52,560 --> 00:12:54,970
Sir, it's just two minutes work.
Come, please.
204
00:12:55,060 --> 00:12:57,220
Two minutes?
We've been standing for two hours!
205
00:12:57,310 --> 00:12:58,850
What the hell? Get in the back!
206
00:12:58,930 --> 00:13:02,970
What's your problem?
Don't touch me, I swear, you…
207
00:13:03,060 --> 00:13:05,310
Fucking bastard, how dare you touch me?
208
00:13:05,390 --> 00:13:06,720
Fucking bastard!
209
00:13:13,140 --> 00:13:14,350
Now get in the back!
210
00:13:21,100 --> 00:13:22,470
No idea who he is, fucker!
211
00:13:23,430 --> 00:13:26,640
Suddenly he just… Look at this…
212
00:13:29,680 --> 00:13:31,180
You need to do something.
213
00:13:38,060 --> 00:13:39,180
Hey! Come, get up!
214
00:13:39,930 --> 00:13:42,020
You're finally ready to hear my side?
215
00:13:42,100 --> 00:13:45,600
You'll have to come to the station, son.
You're in a big mess now.
216
00:13:45,680 --> 00:13:47,390
Tell us, what are you going to do?
217
00:13:48,060 --> 00:13:50,560
How will you get out of this mess?
Got any ideas?
218
00:13:52,310 --> 00:13:53,220
He cut the line.
219
00:13:53,850 --> 00:13:56,390
In a statement today
through their representatives,
220
00:13:56,470 --> 00:13:59,560
the Ansal brothers,
condemn the charges against them…
221
00:13:59,640 --> 00:14:01,640
Why all these long faces?
222
00:14:02,310 --> 00:14:05,520
We have a wedding to prepare for,
don't we?
223
00:14:06,140 --> 00:14:06,970
Mummy…
224
00:14:08,520 --> 00:14:13,430
What, you think your father
would want us to stop everything?
225
00:14:15,220 --> 00:14:17,220
Come, get your diary.
226
00:14:17,310 --> 00:14:20,720
And how will we pay for it?
We don't have any money now.
227
00:14:21,520 --> 00:14:22,770
If we only worried about money,
228
00:14:22,850 --> 00:14:24,720
you wouldn't have
made it past the 5th grade.
229
00:14:24,810 --> 00:14:27,100
-Mom, you're not listening. I'm telling--
-Rupesh!
230
00:14:31,810 --> 00:14:32,970
Come here for a minute.
231
00:14:33,680 --> 00:14:34,560
What is it?
232
00:14:34,640 --> 00:14:35,470
Just come.
233
00:14:45,770 --> 00:14:49,810
I told you to withdraw some money
from Papa's account. Did you do it?
234
00:14:50,930 --> 00:14:51,770
What?
235
00:14:52,470 --> 00:14:54,600
Did you get the money from Papa's account?
236
00:14:56,310 --> 00:14:57,140
I forgot.
237
00:14:59,310 --> 00:15:00,640
I've asked you three times.
238
00:15:00,720 --> 00:15:05,310
I've taken Lata's name off the list.
She's never even invited me to her home.
239
00:15:06,020 --> 00:15:07,850
-Withdraw the money.
-Yeah.
240
00:15:13,850 --> 00:15:15,270
Did you speak to your uncle?
241
00:15:15,810 --> 00:15:18,470
He didn't answer the phone.
Mummy, I was thinking…
242
00:15:19,470 --> 00:15:21,350
Won't people say that father's in jail
243
00:15:21,430 --> 00:15:23,520
and the daughter's
obsessing over her marriage?
244
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Has anyone said that?
245
00:15:24,680 --> 00:15:25,890
They don't have to…
246
00:15:35,930 --> 00:15:38,310
They don't have to say it, do they?
247
00:15:39,680 --> 00:15:43,680
Look, whatever people may say,
weddings still happen.
248
00:15:43,770 --> 00:15:47,310
Your papa will be out of jail soon,
won't he?
249
00:15:47,850 --> 00:15:50,640
You don't worry. You tell me…
250
00:15:51,430 --> 00:15:53,640
And yes,
we won't compromise on the desserts.
251
00:15:55,180 --> 00:15:58,310
Yes, write that down. Rasmalai, 10 kilos…
252
00:15:58,390 --> 00:15:59,270
Write down 30.
253
00:15:59,350 --> 00:16:01,680
-Now, these softies…
-We don't want 30 kilos!
254
00:16:01,770 --> 00:16:04,810
Ratna! Your husband hasn't come to help?
255
00:16:04,890 --> 00:16:07,850
-Why would he come?
-"He"? Huh? "He"?
256
00:16:08,680 --> 00:16:10,430
One second, man.
257
00:16:10,520 --> 00:16:13,220
-I don't want to wear that.
-Why are you bothering her?
258
00:16:13,310 --> 00:16:15,060
-Now, she turns up!
-I'm here.
259
00:16:15,140 --> 00:16:18,060
-Only because I called you!
-Why so flustered? Catch me up.
260
00:16:18,140 --> 00:16:19,890
-Look at this one.
-Would you wear this?
261
00:16:19,970 --> 00:16:22,220
-No, I don't like it. I… One second…
-Why?
262
00:16:22,310 --> 00:16:23,850
-I'm fine. How are you?
-Ratna.
263
00:16:23,930 --> 00:16:26,640
One second, brother.
This has to be gift wrapped, okay?
264
00:16:26,720 --> 00:16:28,600
-I'll handle it.
-What is it, brother?
265
00:16:28,680 --> 00:16:30,180
-Cold drink!
-This is done.
266
00:16:30,270 --> 00:16:32,350
-Namaste, Aunty.
-You're very late!
267
00:16:33,140 --> 00:16:35,140
-One second. This one…
-What is this?
268
00:16:35,220 --> 00:16:38,180
Why aren't you wearing the long earrings?
You look good in them.
269
00:16:38,270 --> 00:16:39,770
-Fine, I'll wear them.
-Later.
270
00:16:39,850 --> 00:16:42,220
Listen, did you eat something?
271
00:16:42,310 --> 00:16:44,970
-I've eaten, Aunty, don't worry.
-But you have to eat.
272
00:16:45,060 --> 00:16:47,560
-It's wedding time. You need to eat.
-Oh, but…
273
00:16:47,640 --> 00:16:50,220
-I'll bring some breads.
-Mummy, you rest, I'll do it.
274
00:16:50,310 --> 00:16:52,810
I sit around all day,
what difference does it make?
275
00:18:33,850 --> 00:18:38,060
The association's primary goal is
to bring the owners of the cinema
276
00:18:38,140 --> 00:18:41,930
and all those responsible
for this terrible tragedy to justice.
277
00:18:43,890 --> 00:18:47,270
We won't allow the culprits
to live in this society with impunity.
278
00:18:47,890 --> 00:18:49,600
They are criminals.
279
00:18:49,680 --> 00:18:52,680
And we should treat them that way.
280
00:18:53,520 --> 00:18:57,140
These people cannot go on
with their lives as if nothing happened.
281
00:18:57,220 --> 00:19:00,680
We want justice and nothing else.
282
00:19:01,720 --> 00:19:06,390
Four months ago, we all lost loved ones,
283
00:19:06,470 --> 00:19:08,930
our association is hoping…
284
00:19:29,140 --> 00:19:32,060
Hey, child. Are you all right?
285
00:19:34,060 --> 00:19:36,060
-Where's Mummy?
-Let's go inside.
286
00:19:46,100 --> 00:19:47,930
What's there to cry about? I'm fine.
287
00:19:48,020 --> 00:19:48,850
I'm not.
288
00:19:49,970 --> 00:19:54,430
Don't cry, child. Now we'll get you
married with pomp and show.
289
00:19:55,140 --> 00:19:56,140
Show him this.
290
00:19:56,220 --> 00:19:58,680
See. The wedding invites are ready?
291
00:20:00,020 --> 00:20:03,270
Ratna, Ashok… No, Mr. Ashok!
292
00:20:05,220 --> 00:20:06,890
Okay, go, get me some water.
293
00:20:06,970 --> 00:20:07,930
Yeah.
294
00:20:18,310 --> 00:20:19,180
Get the tea.
295
00:20:19,270 --> 00:20:20,100
Yes.
296
00:20:33,640 --> 00:20:34,560
Sit.
297
00:20:42,350 --> 00:20:44,350
Set it there. Carefully.
298
00:20:45,600 --> 00:20:48,390
You don't want any tea? Already had some?
299
00:20:48,470 --> 00:20:50,270
No, Papa, we're fine.
300
00:20:52,270 --> 00:20:53,560
Wow! Hot tea!
301
00:20:53,640 --> 00:20:57,100
What is it? Didn't you get any food there?
302
00:20:59,310 --> 00:21:00,850
Not the way you make it.
303
00:21:01,770 --> 00:21:02,930
Show Papa your sari.
304
00:21:03,020 --> 00:21:04,180
-Yes.
-Go, go.
305
00:21:04,970 --> 00:21:06,180
Show me what you bought.
306
00:21:06,270 --> 00:21:07,100
Yes.
307
00:22:24,680 --> 00:22:25,890
Did you get my messages?
308
00:22:26,680 --> 00:22:28,600
They postponed the hearing again.
309
00:22:30,140 --> 00:22:33,180
Amrita heard they've found a new witness.
310
00:22:33,270 --> 00:22:35,520
She thinks they're getting nervous.
311
00:22:36,640 --> 00:22:38,600
I think she's right.
312
00:22:43,310 --> 00:22:46,810
I know I shouldn't get my hopes up,
but I can't help myself.
313
00:22:48,390 --> 00:22:49,220
Shekhar?
314
00:22:53,640 --> 00:22:55,310
What if we actually win?
315
00:22:58,430 --> 00:23:00,060
And what will that achieve?
316
00:23:01,220 --> 00:23:03,600
Will the electricity board
stop being negligent?
317
00:23:04,930 --> 00:23:07,220
Will the ambulances run on time?
318
00:23:09,100 --> 00:23:11,930
The Fire Brigades show up
with full water in their tanks?
319
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Nothing will change.
320
00:23:23,770 --> 00:23:24,930
What's gotten into you?
321
00:23:29,770 --> 00:23:31,350
Today I had my chance.
322
00:23:33,310 --> 00:23:36,770
And without even hesitating,
I took the same shortcut everybody does.
323
00:23:37,850 --> 00:23:38,930
I paid a bribe.
324
00:23:42,810 --> 00:23:44,470
How will things change like this?
325
00:23:53,890 --> 00:23:55,890
I'm sorry, Shekhar.
326
00:23:59,430 --> 00:24:00,770
We'll need those copies.
327
00:24:01,470 --> 00:24:04,350
Just give me the clerk's number,
I'll get it myself.
328
00:24:52,890 --> 00:24:54,810
-Shall I fix some breakfast?
-No.
329
00:24:55,470 --> 00:24:56,390
Tea?
330
00:24:57,390 --> 00:25:00,680
Sarla, why are you doing this?
331
00:25:01,310 --> 00:25:02,850
It's not such bad work.
332
00:25:04,140 --> 00:25:07,390
Look, I'll find a job soon, okay?
333
00:25:07,930 --> 00:25:08,770
I know.
334
00:25:10,890 --> 00:25:15,720
My application is under review.
I'll be reinstated before long.
335
00:25:22,600 --> 00:25:24,100
You don't worry.
336
00:25:25,930 --> 00:25:27,180
It's not your fault.
337
00:25:56,720 --> 00:25:59,140
I better go. It's getting late.
338
00:26:55,770 --> 00:26:59,140
-Sarla! They're here. Come on.
-What? They're here?
339
00:27:05,310 --> 00:27:06,720
Come. Please come in.
340
00:27:09,310 --> 00:27:10,890
Come, my child!
341
00:27:15,430 --> 00:27:17,180
Uncle, come in!
342
00:27:18,600 --> 00:27:21,060
You sit here, switch sides.
343
00:27:25,970 --> 00:27:27,890
Please sit down everyone, settle down.
344
00:27:28,600 --> 00:27:29,520
Papa!
345
00:27:35,270 --> 00:27:36,350
Thank you, Papa.
346
00:27:36,430 --> 00:27:38,810
Look, how beautiful she's is,
she looks like her aunt.
347
00:27:38,890 --> 00:27:40,180
She takes after her aunt.
348
00:27:40,270 --> 00:27:42,020
After her aunt or after her father?
349
00:27:44,060 --> 00:27:46,350
Okay, everyone, look this way please.
350
00:27:46,930 --> 00:27:49,060
We'll all fit within your camera,
won't we?
351
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Yes, you are.
352
00:27:50,930 --> 00:27:52,430
-Get ready.
-Take a good one.
353
00:27:52,520 --> 00:27:55,140
-Yes. Yes.
-Now, let's all say…
354
00:28:08,770 --> 00:28:10,390
We trusted you.
355
00:28:11,100 --> 00:28:13,600
-We've known each other so long…
-You think I'm an idiot?
356
00:28:13,680 --> 00:28:15,180
What about our money?
357
00:28:16,060 --> 00:28:17,930
Aren't you ashamed?
358
00:28:18,850 --> 00:28:20,930
What kind of people are you?
359
00:28:38,890 --> 00:28:43,020
Look, it's been over a year,
how much longer?
360
00:28:46,020 --> 00:28:48,810
Mr. Singh, there must be
someone else who could testify?
361
00:28:49,560 --> 00:28:50,520
Would you do it?
362
00:28:51,310 --> 00:28:52,470
I've been called too.
363
00:28:54,970 --> 00:28:58,810
But you're the one who repaired
the transformer that day, right?
364
00:29:01,430 --> 00:29:05,060
Mr. Singh, this… I can't do it.
365
00:29:05,810 --> 00:29:07,640
Mr. Singh, this is a criminal case.
366
00:29:07,720 --> 00:29:11,720
The prosecution can call
whoever they want. You don't get a choice.
367
00:29:11,810 --> 00:29:13,930
They're going to put the blame on me.
368
00:29:15,770 --> 00:29:17,430
Just on me.
369
00:29:17,520 --> 00:29:19,720
That's the prosecution's job.
370
00:29:19,810 --> 00:29:23,430
I'm not talking about the prosecution,
Mr. Advocate. Those cinema owners.
371
00:29:28,890 --> 00:29:29,810
Mr. Singh,
372
00:29:31,310 --> 00:29:33,140
I can't go back to Tihar jail!
373
00:29:33,220 --> 00:29:36,970
Come on, there'll be no need for that.
Come here, sit.
374
00:29:41,890 --> 00:29:44,970
Listen to me carefully.
Just do as you're told.
375
00:29:46,770 --> 00:29:49,060
We got you a promotion, didn't we?
376
00:29:50,720 --> 00:29:53,970
We took care of you.
Helped you get your daughter married.
377
00:29:55,220 --> 00:29:58,310
Now you need to do this for us.
378
00:29:59,720 --> 00:30:01,640
Here is what you need to say in court.
379
00:30:02,890 --> 00:30:05,350
But before you read it, keep in mind
380
00:30:05,430 --> 00:30:07,770
only answer what you're asked.
381
00:30:08,390 --> 00:30:11,890
If you don't know the answer, say nothing.
382
00:30:11,970 --> 00:30:14,140
Remember,
you're only speaking for yourself,
383
00:30:14,220 --> 00:30:15,640
not for the electricity board.
384
00:30:16,390 --> 00:30:21,600
When repairing the transformer,
you did what you felt was right.
385
00:30:21,680 --> 00:30:24,890
It was your decision.
You didn't follow anyone's order.
386
00:30:25,560 --> 00:30:30,140
Look, don't think too much.
We're with you, aren't we?
387
00:30:32,310 --> 00:30:34,390
Here are all the questions
and their answers,
388
00:30:34,470 --> 00:30:35,970
which they'll ask in court.
389
00:30:38,470 --> 00:30:39,890
So, shall we start?
390
00:31:07,020 --> 00:31:07,850
Yes.
391
00:31:10,310 --> 00:31:11,140
When?
392
00:31:12,060 --> 00:31:12,890
What's wrong?
393
00:31:13,930 --> 00:31:14,970
Yes. Fine.
394
00:31:17,520 --> 00:31:19,520
-He's going to testify in court.
-Who?
395
00:31:20,390 --> 00:31:21,310
Sushil.
396
00:31:26,350 --> 00:31:27,180
Hurry up.
397
00:31:46,890 --> 00:31:47,810
Namaste.
398
00:31:50,770 --> 00:31:52,100
I need to speak with you.
399
00:31:53,060 --> 00:31:53,890
Let's go.
400
00:31:53,970 --> 00:31:55,390
Sir, excuse me.
401
00:31:57,180 --> 00:31:58,680
Madam, please.
402
00:32:01,180 --> 00:32:04,140
My son was on his way
to the office in his car.
403
00:32:06,180 --> 00:32:09,970
And… a truck came and…
404
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
Before the ambulance could arrive…
405
00:32:21,890 --> 00:32:23,470
My wife thinks that…
406
00:32:25,600 --> 00:32:27,470
it's because of the things I've done.
407
00:32:30,270 --> 00:32:31,890
So I'm asking for your forgiveness.
408
00:32:36,970 --> 00:32:38,470
I'm so sorry for your loss.
409
00:33:08,930 --> 00:33:09,930
Just a little.
410
00:33:10,020 --> 00:33:12,140
No. Don't give her any more.
411
00:33:12,220 --> 00:33:15,430
Do you remember, Ratna?
You once dropped the radio in the bucket.
412
00:33:15,520 --> 00:33:16,850
I didn't drop it, you did.
413
00:33:16,930 --> 00:33:18,720
-I dropped it?
-Ask Papa?
414
00:33:18,810 --> 00:33:20,770
You were five years old.
You don't remember.
415
00:33:20,850 --> 00:33:23,310
I remember everything. It was you.
416
00:33:23,390 --> 00:33:26,220
You did it and I took the blame.
Papa told me.
417
00:33:26,310 --> 00:33:28,220
-Ratna, watch out for him.
-Ask Papa.
418
00:33:28,310 --> 00:33:29,600
He always blames others.
419
00:33:29,680 --> 00:33:32,560
-Yes, I frame everyone, I'm a villain.
-Who broke Pittu's toy?
420
00:34:02,890 --> 00:34:04,060
Do you need something?
421
00:34:17,640 --> 00:34:19,560
I don't have the heart to tell them.
422
00:34:52,850 --> 00:34:54,350
Sarla, my BP pills?
423
00:35:34,640 --> 00:35:35,560
No, there.
424
00:35:39,390 --> 00:35:40,220
Let's go.
425
00:36:00,930 --> 00:36:02,140
I brought tea leaves.
426
00:36:58,720 --> 00:37:00,970
Mummy? Papa's here.
427
00:37:13,310 --> 00:37:15,520
Pinky's been waiting for you all morning.
428
00:37:15,600 --> 00:37:17,600
Yes, let Papa come in.
Let him rest inside.
429
00:37:17,680 --> 00:37:18,680
Papa, come inside.
430
00:37:18,770 --> 00:37:20,600
He was standing in the sun all morning.
431
00:37:20,680 --> 00:37:23,680
-That's why it took so long?
-Wouldn't even give him a chair.
432
00:37:25,140 --> 00:37:26,470
Put your bag here.
433
00:37:30,640 --> 00:37:31,850
Papa, sit down, relax.
434
00:37:34,430 --> 00:37:35,810
Shall I get some tea, Papa?
435
00:37:35,890 --> 00:37:38,020
-Yeah. Get some water too.
-Yes.
436
00:37:39,890 --> 00:37:41,390
Papa, I'll fetch Pari, okay?
437
00:37:41,470 --> 00:37:42,680
Okay, son. Take these too.
438
00:37:42,770 --> 00:37:44,220
Yes, I'll put the shoes away.
439
00:37:44,310 --> 00:37:46,970
Do we have any tea,
or shall get some from downstairs?
440
00:38:00,270 --> 00:38:01,270
Are you all right?
441
00:38:11,930 --> 00:38:17,100
But after all these years,
what keeps you going?
442
00:38:17,890 --> 00:38:19,720
I want to make sure…
443
00:38:19,810 --> 00:38:22,020
I don't know why you keep watching this.
444
00:38:23,560 --> 00:38:25,720
I'll be back with Pinky
by afternoon, okay?
445
00:38:27,520 --> 00:38:31,520
After all this time, this endless battle…
446
00:38:33,220 --> 00:38:35,890
What are you hoping for?
447
00:38:37,180 --> 00:38:40,930
Whenever I answer this question,
I end up looking like a villain.
448
00:38:42,220 --> 00:38:43,390
But just think,
449
00:38:44,140 --> 00:38:48,180
my children and 57 others
would still be alive today,
450
00:38:48,270 --> 00:38:50,560
if those people hadn't been negligent.
451
00:38:52,770 --> 00:38:56,060
For 18 years, we've wanted just one thing,
452
00:38:56,140 --> 00:38:57,390
and that's justice.
453
00:38:59,310 --> 00:39:05,970
But unfortunately in our country,
lives have no value, none at all.
454
00:40:18,310 --> 00:40:19,310
All rise!
455
00:40:29,890 --> 00:40:30,850
Let's begin.
34150