Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,459 --> 00:01:54,269
- Yes, this
is how I remember it.
2
00:01:54,293 --> 00:01:56,894
This stretch of sea and rock and beach
3
00:01:56,918 --> 00:01:59,084
that is Thunder Point
on the coast of Maine.
4
00:02:00,459 --> 00:02:04,602
This is how I remember it
on that day in July 1889,
5
00:02:04,626 --> 00:02:07,001
the day the clipper
ship Rainbow came home.
6
00:02:08,293 --> 00:02:10,685
There on the hill stood the house,
7
00:02:10,709 --> 00:02:13,293
solid and austere as
the men who'd built it.
8
00:02:14,251 --> 00:02:18,269
Men of the sea, fathers and sons,
9
00:02:18,293 --> 00:02:19,959
the Christopher Fortunes.
10
00:02:21,251 --> 00:02:23,144
I'd gone out to get some lobsters,
11
00:02:23,168 --> 00:02:25,310
Chris's favorite kind.
12
00:02:25,334 --> 00:02:26,519
He'd shown me where to find them
13
00:02:26,543 --> 00:02:29,168
the day after mother and I
had arrived from England.
14
00:02:30,334 --> 00:02:33,251
And now Chris was coming
home from his first voyage.
15
00:02:34,334 --> 00:02:37,834
Home to his father, to
his sister, Clarissa.
16
00:02:39,084 --> 00:02:40,084
To me.
17
00:02:41,459 --> 00:02:44,060
For days, my mother,
who's the housekeeper,
18
00:02:44,084 --> 00:02:47,477
had kept us all scurrying,
preparing the celebration dinner
19
00:02:47,501 --> 00:02:49,376
for the return of a Fortune ship.
20
00:02:50,251 --> 00:02:52,293
The Rainbow was due in port that morning.
21
00:02:53,293 --> 00:02:55,560
Annie the cook would be in a tizzy,
22
00:02:55,584 --> 00:02:58,209
grumbling at Jake, the fish
boy and Penny, the maid.
23
00:02:59,209 --> 00:03:00,668
I hurried up to the house.
24
00:03:01,543 --> 00:03:02,709
Chris was coming home.
25
00:03:09,168 --> 00:03:11,060
- Kate, I thought
you'd never get back.
26
00:03:11,084 --> 00:03:12,144
- Oh, I'm sorry, mother.
27
00:03:12,168 --> 00:03:14,102
Hello, Jake.
- Hello.
28
00:03:14,126 --> 00:03:15,435
- Don't stand there yapping.
29
00:03:15,459 --> 00:03:18,269
Give me those lobsters. The Rainbow's in.
30
00:03:18,293 --> 00:03:19,352
- Already?
31
00:03:19,376 --> 00:03:20,852
- Yeah, saw her drop
her hook in the harbor
32
00:03:20,876 --> 00:03:21,852
about an hour ago.
33
00:03:21,876 --> 00:03:24,519
- Captain and Rissa have
already gone down the warp.
34
00:03:24,543 --> 00:03:27,102
- Gracious, the biscuits!
Where's the yeast?
35
00:03:27,126 --> 00:03:30,227
- Well, it ain't in my hair. Go get it.
36
00:03:30,251 --> 00:03:34,185
- Had a nice haul this morning,
about 800 pounds rock cod.
37
00:03:34,209 --> 00:03:35,894
- 800 Pounds?
38
00:03:35,918 --> 00:03:36,977
Jake, that'll make you a heap of money.
39
00:03:37,001 --> 00:03:39,394
- About $11 if I sell 'em all.
40
00:03:39,418 --> 00:03:40,959
- And you know, you can make even more
41
00:03:41,001 --> 00:03:42,602
if you could salt down the
ones you can't sell now.
42
00:03:42,626 --> 00:03:43,685
- That's what I've been figuring.
43
00:03:43,709 --> 00:03:44,959
I'm gonna build me a salt house
44
00:03:45,001 --> 00:03:46,602
soon as I can scrape up enough money.
45
00:03:46,626 --> 00:03:49,019
- Getting a regular old
money grabber, Jake.
46
00:03:49,043 --> 00:03:50,227
- A man has to, Kate,
47
00:03:50,251 --> 00:03:52,602
if his heart set on the things he wants.
48
00:03:52,626 --> 00:03:54,435
- Unless he's one of those lucky ones.
49
00:03:54,459 --> 00:03:56,334
Does no more and get born to him.
50
00:03:57,209 --> 00:03:58,144
- Are you inferring that--
51
00:03:58,168 --> 00:03:59,852
- Not inferring anything.
52
00:03:59,876 --> 00:04:02,644
Just that my old man never
coddled me in cotton wool.
53
00:04:02,668 --> 00:04:04,352
- You know perfectly well
that Chris didn't want to go.
54
00:04:04,376 --> 00:04:05,185
But when they forced him,
55
00:04:05,209 --> 00:04:07,102
he signed on the Rainbow
as an ordinary seaman.
56
00:04:07,126 --> 00:04:08,209
No favors asked.
57
00:04:09,376 --> 00:04:11,269
- Hey.
- They're here?
58
00:04:11,293 --> 00:04:12,894
- Going around the front.
59
00:04:12,918 --> 00:04:14,602
Better start some hot water.
60
00:04:14,626 --> 00:04:16,477
- Hot water?
61
00:04:16,501 --> 00:04:19,352
- And they'll be needing some old sheets.
62
00:04:19,376 --> 00:04:20,644
- Old sheets, George?
63
00:04:20,668 --> 00:04:21,709
- For bandages.
64
00:04:23,168 --> 00:04:26,727
Kate, go fetch Mr. Christopher's razor.
65
00:04:26,751 --> 00:04:29,019
- Mr. Christopher's razor?
66
00:04:29,043 --> 00:04:31,227
- The doctor'll be wanting it.
67
00:04:31,251 --> 00:04:34,293
Jake, go give 'em a
hand with the stretcher.
68
00:04:35,168 --> 00:04:36,501
- George, what's happened?
69
00:04:38,251 --> 00:04:41,126
- Why, it's Mr. Christopher.
70
00:05:27,543 --> 00:05:29,269
- I'll put him in mother's old room.
71
00:05:29,293 --> 00:05:30,584
- Put him in his own room.
72
00:05:31,668 --> 00:05:32,477
- Rissa, what happened?
73
00:05:32,501 --> 00:05:34,501
- Not now, Kate. We've got to fix his bed.
74
00:05:35,584 --> 00:05:36,977
- And then what did the
say?
75
00:05:37,001 --> 00:05:37,977
- Oh, nothing much.
76
00:05:38,001 --> 00:05:39,644
Ran into dirty weather,
77
00:05:39,668 --> 00:05:43,227
storm blew out most of the
top zone, rigging in gear,
78
00:05:43,251 --> 00:05:45,685
whipping around like a pack
of snakes with the itch.
79
00:05:45,709 --> 00:05:47,209
- Gracious, they might
all have been killed.
80
00:05:47,251 --> 00:05:49,519
- Uh-huh. But only Chris got it.
81
00:05:49,543 --> 00:05:52,060
Nasty whack on the back of his head.
82
00:05:52,084 --> 00:05:53,060
Didn't come to yet.
83
00:05:53,084 --> 00:05:54,185
- Poor lad.
84
00:05:54,209 --> 00:05:56,102
- He didn't wanna go to sea. Remember?
85
00:05:56,126 --> 00:05:58,352
- There just ain't no salt water in him.
86
00:05:58,376 --> 00:06:01,435
- Oh but, Annie, the Fortunes
have always been sailing men.
87
00:06:01,459 --> 00:06:04,102
The captain, his father
and his father's father.
88
00:06:04,126 --> 00:06:06,435
It's only natural the
captain would expect Chris
89
00:06:06,459 --> 00:06:07,310
to go to sea.
90
00:06:07,334 --> 00:06:10,418
- It ain't natural. A man can
only do what he's cut out for.
91
00:06:13,793 --> 00:06:15,168
- Penny, hot water.
92
00:06:16,334 --> 00:06:17,376
Mother, the bandages.
93
00:06:18,959 --> 00:06:20,310
- How is he?
94
00:06:20,334 --> 00:06:22,709
- I don't know. I haven't seen him yet.
95
00:06:44,876 --> 00:06:46,310
Well, Jake?
96
00:06:46,334 --> 00:06:48,459
- I don't know what
the doctor said, but...
97
00:06:49,376 --> 00:06:50,793
he don't look so good to me.
98
00:06:58,959 --> 00:07:00,668
- I won't be needing those things.
99
00:07:01,584 --> 00:07:04,185
The less he's disturbed now, the better.
100
00:07:04,209 --> 00:07:06,227
- What do you think, Doctor?
101
00:07:06,251 --> 00:07:07,376
- It's hard to say.
102
00:07:08,584 --> 00:07:10,727
I'd like to have a talk with the crew
103
00:07:10,751 --> 00:07:13,751
and find out exactly how
it happened, and when.
104
00:07:14,959 --> 00:07:18,227
If it's skull fracture,
it might be very serious.
105
00:07:18,251 --> 00:07:21,810
The concussion is
definitely severe, but...
106
00:07:21,834 --> 00:07:23,185
- You can be frank with me, Doctor.
107
00:07:23,209 --> 00:07:25,543
- He's a sick boy. A very sick boy.
108
00:07:26,418 --> 00:07:29,519
But until the symptoms are more
defined, we needn't despair.
109
00:07:29,543 --> 00:07:30,394
Yes, Rissa?
110
00:07:30,418 --> 00:07:32,477
- Isn't there anything we can
do for you now, Dr. William?
111
00:07:32,501 --> 00:07:34,935
- Nothing now. I'll drop in tonight.
112
00:07:34,959 --> 00:07:37,668
The important thing now is rest and quiet.
113
00:07:59,501 --> 00:08:01,102
- And then where did you stop, Mr. Adams?
114
00:08:01,126 --> 00:08:02,060
- Hawaii.
115
00:08:02,084 --> 00:08:04,852
- Oh, you must have found
it a very exotic island,
116
00:08:04,876 --> 00:08:07,685
profused with strange,
sweet-smelling flowers.
117
00:08:07,709 --> 00:08:09,644
- Oh, no, Miss Clarissa.
- No?
118
00:08:09,668 --> 00:08:11,269
- I was on watch.
119
00:08:11,293 --> 00:08:12,293
- Oh.
120
00:08:16,459 --> 00:08:18,810
I'm very sorry, but you'll
have to excuse me, Mr. Adams.
121
00:08:18,834 --> 00:08:21,894
- Certainly, Miss Clarissa.
- I only be a moment.
122
00:08:21,918 --> 00:08:24,001
- Clarissa.
123
00:08:25,876 --> 00:08:26,769
- Yes, Father.
124
00:08:26,793 --> 00:08:28,519
- Aren't you going to play for us?
125
00:08:28,543 --> 00:08:30,394
- I'm sorry, but I'm
terribly out of practice.
126
00:08:30,418 --> 00:08:32,459
- You always played when we have company.
127
00:08:33,376 --> 00:08:34,727
Mr. Adams.
128
00:08:34,751 --> 00:08:35,560
- Yes, sir.
129
00:08:35,584 --> 00:08:37,352
- I'm sure Mr. Adams will be delighted
130
00:08:37,376 --> 00:08:38,602
to turn your pages for you.
131
00:08:38,626 --> 00:08:39,626
- Of course, sir.
132
00:08:41,043 --> 00:08:42,126
- Very well, Father.
133
00:08:53,126 --> 00:08:54,894
- Tradition or no tradition,
134
00:08:54,918 --> 00:08:57,810
it just ain't human with
poor Chris upstairs.
135
00:08:57,834 --> 00:09:00,810
- They're hard bitten men, the
Fortunes. They always were.
136
00:09:00,834 --> 00:09:02,935
- Kate, the coffee.
137
00:09:02,959 --> 00:09:03,977
- Mother.
138
00:09:04,001 --> 00:09:04,810
- Yes, dear.
139
00:09:04,834 --> 00:09:07,977
- Will you reserve the coffee?
I ought to be up with Chris.
140
00:09:08,001 --> 00:09:09,501
- Kate, please. The captain.
141
00:09:22,876 --> 00:09:29,477
- Coffee, sir?
- Thank you.
142
00:09:29,501 --> 00:09:32,751
- Captain Fortune. Oh, Captain Fortune.
143
00:09:37,918 --> 00:09:38,769
- Penny.
- I'm sorry, sir.
144
00:09:38,793 --> 00:09:40,310
But it's Mr. Chris.
145
00:09:40,334 --> 00:09:41,602
He's muttering and he's mumbling,
146
00:09:41,626 --> 00:09:42,519
and I'm afraid to stay alone with him--
147
00:09:42,543 --> 00:09:43,602
- All right, all right.
148
00:09:43,626 --> 00:09:44,769
The doctor will be here shortly.
149
00:09:44,793 --> 00:09:46,269
Now I'll go back to the room.
150
00:09:46,293 --> 00:09:47,293
- Yes, sir.
151
00:09:51,543 --> 00:09:53,709
- Gentlemen, it's nothing. Really nothing.
152
00:09:59,751 --> 00:10:00,751
My coffee.
153
00:10:05,334 --> 00:10:06,334
Kate.
154
00:10:07,376 --> 00:10:08,376
Cream and sugar.
155
00:10:11,043 --> 00:10:12,043
- Mother.
156
00:10:17,793 --> 00:10:19,394
- Chopin?
157
00:10:19,418 --> 00:10:20,894
- No.
158
00:10:20,918 --> 00:10:21,918
No, not Chopin.
159
00:10:22,876 --> 00:10:24,668
Something my brother wrote.
160
00:10:56,376 --> 00:10:58,894
Gentlemen, you will have
to excuse me. Goodnight.
161
00:10:58,918 --> 00:11:01,751
- Goodnight.
- Goodnight, Miss Clarissa.
162
00:11:08,334 --> 00:11:09,269
- The doctor doesn't want anyone
163
00:11:09,293 --> 00:11:10,310
in there right now, Miss Rissa.
164
00:11:10,334 --> 00:11:11,144
- How is he, Penny?
165
00:11:11,168 --> 00:11:12,602
- Well, it was terrible
when he started talking
166
00:11:12,626 --> 00:11:13,519
out of his head.
167
00:11:13,543 --> 00:11:14,709
That's what I tried to tell your father.
168
00:11:14,751 --> 00:11:16,459
It was just awful, Miss Rissa.
169
00:11:20,876 --> 00:11:22,084
- You can go now, Penny.
170
00:11:23,626 --> 00:11:25,144
- There's not much change, Rissa.
171
00:11:25,168 --> 00:11:28,644
He's still in a deep coma,
but nothing alarming as yet.
172
00:11:28,668 --> 00:11:30,519
If he comes to in the next 48 hours,
173
00:11:30,543 --> 00:11:32,144
he's got a pretty good chance.
174
00:11:32,168 --> 00:11:35,185
In the meantime, just watch
him. Watch him carefully.
175
00:11:35,209 --> 00:11:37,251
- I will, Doctor. Of course I will.
176
00:12:29,376 --> 00:12:31,584
- Of course I'm no doctor,
177
00:12:32,501 --> 00:12:35,352
but I'm remembering the
time that old man Simkins
178
00:12:35,376 --> 00:12:37,501
got it in the head with a launching block.
179
00:12:38,751 --> 00:12:41,519
Came to all right in 48 hours,
180
00:12:41,543 --> 00:12:44,394
and then he keeled over,
deader than a mackerel.
181
00:12:44,418 --> 00:12:46,810
- Poor Mr. Chris. Wouldn't it be awful--
182
00:12:46,834 --> 00:12:47,834
- Penny!
183
00:12:53,043 --> 00:12:55,019
When did the doctor say?
184
00:12:55,043 --> 00:12:57,852
- The latest tomorrow morning. Kate.
185
00:12:57,876 --> 00:12:59,644
- I couldn't sleep anymore, Mother.
186
00:12:59,668 --> 00:13:00,810
- Been running yourself ragged
187
00:13:00,834 --> 00:13:03,060
the last couple of days, you ask me.
188
00:13:03,084 --> 00:13:04,209
- I'll take this up to Rissa.
189
00:13:04,251 --> 00:13:05,394
- Won't do you any good.
190
00:13:05,418 --> 00:13:07,519
Sent back her supper
without touching a bite.
191
00:13:07,543 --> 00:13:10,060
- That girl, always playing
the martyr for Chris.
192
00:13:10,084 --> 00:13:12,394
- You know Rissa, Mother. She always will.
193
00:13:12,418 --> 00:13:13,935
- I suppose so.
194
00:13:13,959 --> 00:13:14,810
Even as a child,
195
00:13:14,834 --> 00:13:17,269
she seemed to resent anyone
doing anything for Chris,
196
00:13:17,293 --> 00:13:18,144
but herself.
197
00:13:18,168 --> 00:13:19,894
- You're right, Ms. Fernald.
198
00:13:19,918 --> 00:13:22,751
I can remember her
always snapping at Kate.
199
00:14:01,543 --> 00:14:02,543
- Hello.
200
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
Hello, Kate.
201
00:14:11,543 --> 00:14:12,543
- Chris.
202
00:14:15,251 --> 00:14:16,251
Rissa.
203
00:14:17,834 --> 00:14:18,834
Rissa.
204
00:14:25,501 --> 00:14:26,918
- Hello, you two.
205
00:15:13,918 --> 00:15:15,685
- Is that you, Chris?
206
00:15:15,709 --> 00:15:16,852
- How'd you know who it was?
207
00:15:16,876 --> 00:15:18,685
- By the way you came up to the piano.
208
00:15:18,709 --> 00:15:20,935
Same as you always did as a youngster,
209
00:15:20,959 --> 00:15:23,144
kinda awed and hesitant like.
210
00:15:23,168 --> 00:15:24,185
- Badly out of tune?
211
00:15:24,209 --> 00:15:26,102
- Sweet as a nut now.
212
00:15:26,126 --> 00:15:27,435
- Mind if I try?
213
00:15:27,459 --> 00:15:28,709
- Oh, no. Go right ahead.
214
00:15:42,834 --> 00:15:44,435
- Kate.
215
00:15:44,459 --> 00:15:45,459
Come here.
216
00:15:47,959 --> 00:15:48,959
Look.
217
00:15:49,918 --> 00:15:50,918
- Well.
218
00:15:54,918 --> 00:15:57,584
What are we going to tell Rissa?
219
00:16:05,918 --> 00:16:07,227
What are you doing out of bed?
220
00:16:07,251 --> 00:16:08,102
- What does it sound like?
221
00:16:08,126 --> 00:16:09,894
- You know what the doctor
said? He said that--
222
00:16:09,918 --> 00:16:11,209
- I know, I know.
223
00:16:13,543 --> 00:16:14,394
- Please.
224
00:16:14,418 --> 00:16:15,709
- Kate, this will do me more good
225
00:16:15,751 --> 00:16:17,977
than all of doc's medicines.
226
00:16:18,001 --> 00:16:19,959
Listen to this. Something new.
227
00:17:25,251 --> 00:17:28,102
- Kate, you shouldn't have
let him get out of bed.
228
00:17:28,126 --> 00:17:29,852
- But Rissa, it wasn't my fault. I--
229
00:17:29,876 --> 00:17:31,185
- Kate has nothing to do with it.
230
00:17:31,209 --> 00:17:33,519
When I heard Jim tuning the piano,
231
00:17:33,543 --> 00:17:35,644
I simply couldn't stay
in my room any longer.
232
00:17:35,668 --> 00:17:37,852
- But I was planning this
as a surprise for you.
233
00:17:37,876 --> 00:17:39,227
Now you've spoiled it.
234
00:17:39,251 --> 00:17:41,435
- I'm sorry, Rissa. I had no idea.
235
00:17:41,459 --> 00:17:43,185
- All right, I forgive you.
236
00:17:43,209 --> 00:17:45,310
But I want to do something for me.
237
00:17:45,334 --> 00:17:46,334
- Of course, Rissa.
238
00:17:49,376 --> 00:17:50,376
- Play this.
239
00:17:54,543 --> 00:17:55,935
- That old thing I wrote for you?
240
00:17:55,959 --> 00:17:57,560
You should know it by heart.
241
00:17:57,584 --> 00:17:58,709
- Open it, please.
242
00:18:01,293 --> 00:18:02,894
- What's this?
243
00:18:02,918 --> 00:18:06,019
- A letter from Monsieur
Deval about your music.
244
00:18:06,043 --> 00:18:10,126
- Pierre Deval, the
composer? You sent him this?
245
00:18:11,793 --> 00:18:13,144
Rissa, you shouldn't have.
246
00:18:13,168 --> 00:18:14,584
- Why not read what he says?
247
00:18:16,834 --> 00:18:19,918
- "I found your brother's
composition very interesting,
248
00:18:20,793 --> 00:18:23,352
though still vague and sometimes
not quite mature enough
249
00:18:23,376 --> 00:18:25,894
in conception that the
nocturne, nevertheless,
250
00:18:25,918 --> 00:18:29,060
gives proof of a strong musical
talent and imagination."
251
00:18:29,084 --> 00:18:30,584
- Chris, isn't that wonderful?
252
00:18:31,834 --> 00:18:33,519
- He's just trying to be polite, Kate.
253
00:18:33,543 --> 00:18:38,019
This is nothing more than a
childish attempt to write music.
254
00:18:38,043 --> 00:18:41,168
If only I could go to Paris,
study with a man like Deval,
255
00:18:42,084 --> 00:18:44,793
maybe I could do something,
something worthwhile.
256
00:18:48,293 --> 00:18:49,876
All these months at sea.
257
00:18:50,959 --> 00:18:52,251
How I hated it.
258
00:18:57,126 --> 00:18:58,918
The angry hiss of a running sea.
259
00:19:09,376 --> 00:19:11,293
The bloom of the sails.
260
00:19:15,043 --> 00:19:16,334
The scream of the rigging.
261
00:19:23,543 --> 00:19:25,751
Always the double stroke
of the ship's bell.
262
00:19:27,376 --> 00:19:28,376
Two bells.
263
00:19:29,334 --> 00:19:32,060
Four bells. Six bells.
264
00:19:32,084 --> 00:19:33,459
Eight bells.
265
00:19:35,834 --> 00:19:37,584
Hour after hour, day after day.
266
00:19:49,293 --> 00:19:50,876
Then at last, land.
267
00:19:53,876 --> 00:19:55,793
Strange, fascinating ports.
268
00:19:58,209 --> 00:20:00,293
Strange, fascinating people.
269
00:20:02,376 --> 00:20:07,209
They sing. They sing the
wonderful songs of their fathers.
270
00:20:30,959 --> 00:20:33,102
- Well, son, glad to
see you out of your bed.
271
00:20:33,126 --> 00:20:34,894
- Thank you, Father.
272
00:20:34,918 --> 00:20:37,394
I'm feeling much better,
getting stronger every day.
273
00:20:37,418 --> 00:20:38,644
- Fine.
274
00:20:38,668 --> 00:20:40,602
Then I think you might
start indulging yourself
275
00:20:40,626 --> 00:20:42,727
in more strenuous exercise.
276
00:20:42,751 --> 00:20:45,501
It'll stand you in better
stead on your next voyage.
277
00:20:46,751 --> 00:20:48,019
- Father.
278
00:20:48,043 --> 00:20:50,394
- Oh yes, Rissa. I forgot to tell you.
279
00:20:50,418 --> 00:20:52,751
The Rainbow will be sailing
at the end of the month.
280
00:21:10,709 --> 00:21:13,043
- Father, you're not
sending Chris to sea again?
281
00:21:15,376 --> 00:21:16,644
- I am.
282
00:21:16,668 --> 00:21:18,418
- Even after what he happen to him?
283
00:21:19,418 --> 00:21:21,810
- Sailing men must expect
those things, like this.
284
00:21:21,834 --> 00:21:24,269
- But, Father, surely
you must realize by now,
285
00:21:24,293 --> 00:21:26,352
Chris is not a sailing man.
286
00:21:26,376 --> 00:21:27,727
- He's my son.
287
00:21:27,751 --> 00:21:29,727
- He'll never be a sailing man.
288
00:21:29,751 --> 00:21:31,043
- He's still my son.
289
00:21:31,959 --> 00:21:34,935
- If only you would let him go to Paris,
290
00:21:34,959 --> 00:21:37,102
let him study his music.
291
00:21:37,126 --> 00:21:39,501
- The Fortunes were never
tinklers on the piano.
292
00:21:41,043 --> 00:21:45,352
- Father, you're not
going to destroy Chris.
293
00:21:45,376 --> 00:21:48,769
You're not going to destroy
him like you did Mother.
294
00:21:48,793 --> 00:21:49,685
- Riss!
- You did.
295
00:21:49,709 --> 00:21:50,560
And you know you did.
296
00:21:50,584 --> 00:21:53,227
You tried to force her into
your mold and you crushed her.
297
00:21:53,251 --> 00:21:57,084
There's no heart in you, only
flint. Cold, jagged flint.
298
00:22:23,334 --> 00:22:24,334
- Chris.
299
00:22:25,251 --> 00:22:27,102
Chris, please come home.
300
00:22:27,126 --> 00:22:29,227
- Is that another order
from Captain Fortune?
301
00:22:29,251 --> 00:22:31,685
- He's getting suspicious about Rissa.
302
00:22:31,709 --> 00:22:32,602
He's asking questions.
303
00:22:32,626 --> 00:22:34,168
- What did you tell him?
304
00:22:35,001 --> 00:22:36,001
- Nothing.
305
00:22:36,793 --> 00:22:39,269
- Might just as well have
told him the whole story.
306
00:22:39,293 --> 00:22:42,751
There's no use, Kate. Rissa
will come back empty handed.
307
00:22:44,209 --> 00:22:46,352
And when the Rainbow sails the
morning after Thanksgiving,
308
00:22:46,376 --> 00:22:47,560
I'll be on the quarter deck,
309
00:22:47,584 --> 00:22:50,519
all fussed up in my brand new uniform.
310
00:22:50,543 --> 00:22:52,668
Future captain, Christopher Fortune Ill.
311
00:22:56,251 --> 00:22:58,602
- Why do you give up so easily?
312
00:22:58,626 --> 00:23:02,019
- Because I know my Aunt
Linda. I know my whole family.
313
00:23:02,043 --> 00:23:02,852
She's a Fortune
314
00:23:02,876 --> 00:23:05,209
and all Fortunes are cut
out of the same cloth.
315
00:23:06,334 --> 00:23:07,144
Rissa might just as well have stayed here
316
00:23:07,168 --> 00:23:09,435
and asked my father for the
money to run away from home
317
00:23:09,459 --> 00:23:11,685
and take me, the musical genius, to Paris.
318
00:23:11,709 --> 00:23:14,935
- You're behaving like a child tonight.
319
00:23:14,959 --> 00:23:17,751
- Why shouldn't I? I'm always
being treated like one.
320
00:23:19,043 --> 00:23:20,043
- I'm sorry.
321
00:23:22,001 --> 00:23:24,269
It's getting cold and you're not well.
322
00:23:24,293 --> 00:23:26,668
- I'm fine, Kate. I feel wonderful.
323
00:23:27,709 --> 00:23:29,769
Nothing like the sea air.
324
00:23:29,793 --> 00:23:32,227
Nothing like it to toughen up a man.
325
00:23:32,251 --> 00:23:34,168
Isn't that what my father always says?
326
00:23:36,751 --> 00:23:37,751
- Listen.
327
00:23:38,668 --> 00:23:40,602
Can you hear him?
328
00:23:40,626 --> 00:23:42,019
- What?
329
00:23:42,043 --> 00:23:44,334
- He's working his old
magic again tonight.
330
00:23:45,751 --> 00:23:49,644
Beating on the Tom Toms, calling
to the rain and the winds
331
00:23:49,668 --> 00:23:52,251
to come and lash the sea into a fury.
332
00:23:53,293 --> 00:23:54,376
The old Indian chief.
333
00:23:56,834 --> 00:23:58,144
I can always hear him,
334
00:23:58,168 --> 00:24:00,418
ever since you first told me the legend.
335
00:24:03,418 --> 00:24:07,685
You can hear him too, can't you, Chris?
336
00:24:07,709 --> 00:24:10,376
- Yes, Kate. I can hear him now.
337
00:24:14,251 --> 00:24:15,543
I'm going to die.
338
00:24:17,209 --> 00:24:19,935
I'm gonna die when I go
out in the Rainbow again.
339
00:24:19,959 --> 00:24:21,959
- Chris, don't say that.
340
00:24:22,959 --> 00:24:25,435
- I don't mean dying in the easy way.
341
00:24:25,459 --> 00:24:28,251
A man can live and still
be dead. Dead here inside.
342
00:24:29,334 --> 00:24:31,334
Dead to all the things he needs to live.
343
00:24:32,709 --> 00:24:37,084
Wind and the rains. The Sea
and the skies. The Tom Toms.
344
00:24:39,584 --> 00:24:42,918
I can still hear them
tonight, but I'm afraid.
345
00:24:44,043 --> 00:24:46,084
I'm afraid I won't hear them much longer.
346
00:24:57,459 --> 00:24:58,269
- Kate, didn't Chris tell you
347
00:24:58,293 --> 00:25:00,519
where he was going this afternoon?
348
00:25:00,543 --> 00:25:03,560
- Yes, sir. To Captain McGregor's
for his navigation lesson.
349
00:25:03,584 --> 00:25:06,668
- I met Captain McGregor in
town. Chris never got there.
350
00:25:13,084 --> 00:25:14,459
What's troubling you, Kate?
351
00:25:15,459 --> 00:25:19,227
- Nothing, sir. That is, it's
so unusual for Chris to--.
352
00:25:19,251 --> 00:25:21,251
- Chris is behaving very unusual lately.
353
00:25:26,751 --> 00:25:27,751
- Wine, sir?
354
00:25:31,709 --> 00:25:33,418
- Kate, sit down.
355
00:25:38,043 --> 00:25:40,144
Why did Rissa go to Boston?
356
00:25:40,168 --> 00:25:42,560
- She went to visit Ms. Melinda, sir.
357
00:25:42,584 --> 00:25:45,144
- Strange she couldn't have
waited another 10 days.
358
00:25:45,168 --> 00:25:46,102
Surely she remembers
359
00:25:46,126 --> 00:25:49,602
that her Aunt Melinda always
spends Thanksgiving with us.
360
00:25:49,626 --> 00:25:50,793
The whole family does.
361
00:25:52,043 --> 00:25:54,852
Didn't she tell you why she
had to go in such a hurry?
362
00:25:54,876 --> 00:25:56,168
- No, sir. She didn't.
363
00:25:59,918 --> 00:26:01,102
Anything else, sir?
364
00:26:01,126 --> 00:26:02,709
- That's all.
365
00:26:52,709 --> 00:26:54,876
- Oh, thank you very much.
366
00:27:03,959 --> 00:27:05,102
- There's your sailor boy, Captain,
367
00:27:05,126 --> 00:27:07,769
all dressed up and ready
for the bounding Maine.
368
00:27:07,793 --> 00:27:09,810
Seems like he'd wait
for your sail tomorrow.
369
00:27:09,834 --> 00:27:12,560
- I wonder if this time he's
going to bring along his piano.
370
00:27:12,584 --> 00:27:14,894
- Well, there's plenty of
room in your cabin for it.
371
00:27:14,918 --> 00:27:17,126
If you don't mind
doubling up with the crew.
372
00:27:19,084 --> 00:27:22,185
- Oh, Abigail. Did
George go to the station?
373
00:27:22,209 --> 00:27:24,168
- Yes, sir. About half an hour ago.
374
00:27:31,418 --> 00:27:32,727
- Chris, if Aunt Linda's on that train,
375
00:27:32,751 --> 00:27:34,102
we're really in a mess.
376
00:27:34,126 --> 00:27:35,185
- What are you talking about?
377
00:27:35,209 --> 00:27:38,727
- I should've told you
before now. I lied to you.
378
00:27:38,751 --> 00:27:41,394
I lied to Aunt Linda about the
money and about everything.
379
00:27:41,418 --> 00:27:42,352
- Clarissa, will you please talk--
380
00:27:42,376 --> 00:27:44,209
- Not now. Just pray.
381
00:27:45,209 --> 00:27:47,602
- Kate, please. Won't you sit
down and have your dinner?
382
00:27:47,626 --> 00:27:48,935
- Later, Mother.
383
00:27:48,959 --> 00:27:50,894
- But you haven't had
a thing to eat all day.
384
00:27:50,918 --> 00:27:53,519
- And all day yesterday
and the day before that.
385
00:27:53,543 --> 00:27:56,644
Look at her, she as pinched
and drawn as a lovesick calf.
386
00:27:56,668 --> 00:27:58,560
- Penny, what's the matter?
Don't you like my turkey?
387
00:27:58,584 --> 00:27:59,727
- Oh, it's wonderful, Annie.
388
00:27:59,751 --> 00:28:01,209
- Then stuff your mouth with it.
389
00:28:04,501 --> 00:28:07,935
- Hello, everybody. Happy Thanksgiving.
390
00:28:07,959 --> 00:28:09,019
- Jake Bullard.
391
00:28:09,043 --> 00:28:10,935
We didn't think you were
ever gonna get here.
392
00:28:10,959 --> 00:28:12,685
You just go right over there and sit down
393
00:28:12,709 --> 00:28:14,602
and I'll fix you a plate
with all the trimmings.
394
00:28:14,626 --> 00:28:15,685
Just way I know you like it.
395
00:28:15,709 --> 00:28:16,935
- Oh, thanks penny.
396
00:28:16,959 --> 00:28:19,459
But I got some business with Kate first.
397
00:28:19,501 --> 00:28:20,310
If you don't mind.
398
00:28:20,334 --> 00:28:21,935
- Oh, no. Of course I don't mind.
399
00:28:21,959 --> 00:28:23,852
Why should I? After all, I'm only the--
400
00:28:23,876 --> 00:28:25,793
- Penny! Your turkey.
401
00:28:32,293 --> 00:28:34,185
- When did you get back from Portland?
402
00:28:34,209 --> 00:28:35,251
- A little while ago.
403
00:28:36,543 --> 00:28:39,102
I got a good price from
the cannery for my fish.
404
00:28:39,126 --> 00:28:40,251
- That's fine, Jake.
405
00:28:42,543 --> 00:28:45,352
- I saw a nice boat
for sale, mighty cheap.
406
00:28:45,376 --> 00:28:47,560
A little run down, but I can fix her up.
407
00:28:47,584 --> 00:28:49,519
- Why are you trying to humiliate me?
408
00:28:49,543 --> 00:28:51,477
- Oh, but Kate, I ain't.
409
00:28:51,501 --> 00:28:52,935
- Then why don't you tell
me what you've decided?
410
00:28:52,959 --> 00:28:54,435
Why are you waiting for me to ask?
411
00:28:54,459 --> 00:28:56,019
- After all, Kate,
412
00:28:56,043 --> 00:28:57,685
you don't go giving
away this kind of money
413
00:28:57,709 --> 00:28:59,227
without doing little figuring.
414
00:28:59,251 --> 00:29:00,394
- Jake, you're not.
415
00:29:00,418 --> 00:29:03,269
You're merely loaning the
money to Chris and Rissa.
416
00:29:03,293 --> 00:29:05,043
- That's as good as giving it away.
417
00:29:06,334 --> 00:29:08,102
I notice his rich aunt
wasn't giving any away.
418
00:29:08,126 --> 00:29:10,060
I don't know why I should.
419
00:29:10,084 --> 00:29:12,019
I work hard for that money.
420
00:29:12,043 --> 00:29:14,602
- Jake, you knew you weren't
going to lend me that money
421
00:29:14,626 --> 00:29:15,626
when I asked you.
422
00:29:17,168 --> 00:29:19,584
- No, kid. I didn't, then.
423
00:29:20,626 --> 00:29:23,227
- Then what made you change your mind?
424
00:29:23,251 --> 00:29:24,251
- Oh,
425
00:29:25,251 --> 00:29:26,810
lots of things.
426
00:29:26,834 --> 00:29:27,834
You.
427
00:29:28,918 --> 00:29:30,560
Chris.
428
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
- What do you--
429
00:29:33,126 --> 00:29:37,126
If you don't take that silly
smirk off your face, I'll...
430
00:29:42,918 --> 00:29:44,644
- Clarissa, darling.
431
00:29:44,668 --> 00:29:45,918
- Aunt Melinda.
432
00:29:47,543 --> 00:29:48,543
Excuse me a minute.
433
00:29:51,959 --> 00:29:55,102
So good of you to come, Aunt Linda.
434
00:29:55,126 --> 00:29:57,894
Dora, what a pleasant surprise.
435
00:29:57,918 --> 00:30:00,310
- You can thank your Aunt Linda.
She insisted on my coming.
436
00:30:00,334 --> 00:30:02,352
- Poor dear. She was all
known for Thanksgiving.
437
00:30:02,376 --> 00:30:04,144
- Father's in Europe, on business.
438
00:30:04,168 --> 00:30:05,168
- Hello, Aunt Linda.
439
00:30:06,418 --> 00:30:07,418
- Chris.
440
00:30:08,334 --> 00:30:10,459
Amazing.
441
00:30:10,501 --> 00:30:13,435
In that uniform you're the
image of your grandfather.
442
00:30:13,459 --> 00:30:14,459
- Hello, Chris.
443
00:30:19,543 --> 00:30:20,477
- How do you do?
444
00:30:20,501 --> 00:30:21,894
- You don't remember me?
445
00:30:21,918 --> 00:30:23,310
It was in Boston.
446
00:30:23,334 --> 00:30:26,185
- Oh. Oh, yes. Of course I do. But...
447
00:30:26,209 --> 00:30:27,560
- The night Rissa and I were graduating
448
00:30:27,584 --> 00:30:29,144
from finishing school.
449
00:30:29,168 --> 00:30:30,019
Remember now?
450
00:30:30,043 --> 00:30:33,418
- Oh, fiddlesticks. She's Dora Drake.
451
00:30:34,251 --> 00:30:35,102
- Dora.
452
00:30:35,126 --> 00:30:37,185
- No wonder you didn't recognize her.
453
00:30:37,209 --> 00:30:39,644
Four years ago she was a
little squirt with freckles,
454
00:30:39,668 --> 00:30:40,602
and you don't have to tell her
455
00:30:40,626 --> 00:30:44,102
that now she's a gorgeous
creature because she knows it.
456
00:30:44,126 --> 00:30:47,459
Come on. We've got to
change. I'm starving.
457
00:30:48,876 --> 00:30:50,376
- I'll show you to your rooms.
458
00:30:58,834 --> 00:31:00,102
- Mr. Christopher.
459
00:31:00,126 --> 00:31:00,977
- Oh, yes, Penny?
460
00:31:01,001 --> 00:31:02,310
- There's someone here to see you.
461
00:31:02,334 --> 00:31:03,144
- Who?
462
00:31:03,168 --> 00:31:05,477
- Well, he told me not to
say, but it's very important.
463
00:31:05,501 --> 00:31:06,560
- Where is he?
464
00:31:06,584 --> 00:31:07,918
- He's out in the old hall.
465
00:31:10,043 --> 00:31:12,727
- Oh, Penny, tell my
father Aunt Linda's here.
466
00:31:12,751 --> 00:31:14,126
- Yes, Mr. Christopher.
467
00:31:18,418 --> 00:31:19,894
- Hello, Jake.
468
00:31:19,918 --> 00:31:20,918
- Chris.
469
00:31:22,501 --> 00:31:24,060
- Did you wanna see me?
470
00:31:24,084 --> 00:31:26,876
- Yeah. If you can spare a moment.
471
00:31:27,751 --> 00:31:29,602
- Of course. What is it?
472
00:31:29,626 --> 00:31:30,626
- Here's your money?
473
00:31:31,709 --> 00:31:32,519
- My money?
474
00:31:32,543 --> 00:31:33,894
- Yep. $2,000.
475
00:31:33,918 --> 00:31:36,019
That ought be enough to
get you and Rissa to Paris
476
00:31:36,043 --> 00:31:38,310
if you don't go too highfalutin.
477
00:31:38,334 --> 00:31:40,269
- Rissa asked you for money?
478
00:31:40,293 --> 00:31:44,019
- Oh, now don't tell me you
didn't know that Kate asked me.
479
00:31:44,043 --> 00:31:45,852
- She shouldn't have.
480
00:31:45,876 --> 00:31:47,935
- Yeah, that's what I always say.
481
00:31:47,959 --> 00:31:50,918
No man worth his salt'll ever
hide behind a woman's skirts.
482
00:31:52,543 --> 00:31:53,935
Easy, boy. Here.
483
00:31:53,959 --> 00:31:56,543
You don't wanna break those
piano fingers of yours.
484
00:31:57,418 --> 00:31:58,709
Besides, you got company.
485
00:32:00,043 --> 00:32:01,560
You wouldn't want them
to see you take a licking
486
00:32:01,584 --> 00:32:03,043
from the local fish boy.
487
00:32:04,709 --> 00:32:06,626
Count it, Chris. $2,000.
488
00:32:09,876 --> 00:32:13,001
If you need anymore, just let Kate know.
489
00:32:18,168 --> 00:32:22,060
- Christopher, you know the
Drakes? The Wellington Drakes?
490
00:32:22,084 --> 00:32:23,935
- I believe so. They're
in banking or something.
491
00:32:23,959 --> 00:32:26,477
- Uh-huh. And tons of money.
492
00:32:26,501 --> 00:32:27,602
- So I've heard.
493
00:32:27,626 --> 00:32:29,935
- Lovely girl that Dora, isn't she?
494
00:32:29,959 --> 00:32:30,769
- Charming.
495
00:32:30,793 --> 00:32:33,584
- You know, I think she likes Chris.
496
00:32:35,209 --> 00:32:36,977
- Oh, well that's very nice.
497
00:32:37,001 --> 00:32:38,310
- Why, it's perfect.
498
00:32:38,334 --> 00:32:40,644
Will solve a lot of your problems.
499
00:32:40,668 --> 00:32:42,043
- Linda, I have no problems.
500
00:32:43,293 --> 00:32:46,435
- Christopher, I'm not going
to let you send the Rainbow
501
00:32:46,459 --> 00:32:48,935
to sea without a penny's
worth of insurance.
502
00:32:48,959 --> 00:32:51,519
- But, my dear, the Rainbow is insured.
503
00:32:51,543 --> 00:32:53,727
I renewed the policy only last week.
504
00:32:53,751 --> 00:32:55,144
- Then I was right.
505
00:32:55,168 --> 00:32:58,060
I was right in not letting
Rissa have the money.
506
00:32:58,084 --> 00:33:00,959
I had a feeling something was
fishy about the whole thing.
507
00:33:02,626 --> 00:33:04,269
- Rissa asked you for money?
508
00:33:04,293 --> 00:33:06,793
- Yes. To cover the insurance.
509
00:33:08,418 --> 00:33:09,894
- Rissa asked you for money for me?
510
00:33:09,918 --> 00:33:11,477
- No wonder she begged me tonight
511
00:33:11,501 --> 00:33:12,876
not to say anything to you.
512
00:33:13,918 --> 00:33:16,209
Christopher, what in heaven's name
513
00:33:16,251 --> 00:33:19,626
would Rissa want with $10,000?
514
00:33:20,501 --> 00:33:21,852
- Penny?
- Yes, sir.
515
00:33:21,876 --> 00:33:24,144
- Please, Christopher. You have guests.
516
00:33:24,168 --> 00:33:26,352
- Tell Ms. Clarissa that I
want to see her immediately.
517
00:33:26,376 --> 00:33:28,168
- Yes, sir.
- Nevermind, Penny.
518
00:33:30,376 --> 00:33:32,293
- All right. Nevermind.
519
00:33:35,751 --> 00:33:37,185
- You don't know how I envy you, Chris,
520
00:33:37,209 --> 00:33:39,435
going to all those far away places.
521
00:33:39,459 --> 00:33:42,935
It must be so enchanting, so romantic.
522
00:33:42,959 --> 00:33:44,310
- Yes, very.
523
00:33:44,334 --> 00:33:46,310
- But I wish it didn't
have to be for so long.
524
00:33:46,334 --> 00:33:49,185
I mean your trip, of course.
525
00:33:49,209 --> 00:33:50,209
- You're very kind.
526
00:34:06,334 --> 00:34:08,876
- Where have you been? I thought
you were never coming down.
527
00:34:11,293 --> 00:34:14,602
Oh, I'm sorry. This is Kate.
Kate Fernald, Ms. Dora Drake.
528
00:34:14,626 --> 00:34:16,751
- How do you do?
529
00:34:17,626 --> 00:34:20,935
- Oh, Rissa's told me so
much about you, Ms. Fernald.
530
00:34:20,959 --> 00:34:21,959
- Really?
531
00:34:22,793 --> 00:34:26,394
Chris, this is our waltz.
You'll excuse us, won't you?
532
00:34:26,418 --> 00:34:27,834
- Why, of course.
533
00:34:32,626 --> 00:34:35,102
- Kate, I've never seen you act so rudely.
534
00:34:35,126 --> 00:34:36,685
- It's no time for politeness.
535
00:34:36,709 --> 00:34:38,019
- Really, Kate?
536
00:34:38,043 --> 00:34:39,459
- Captain Rogers.
537
00:34:44,209 --> 00:34:47,102
Chris, you do trust me, don't you?
538
00:34:47,126 --> 00:34:49,560
- Of course, but you're
acting so strangely.
539
00:34:49,584 --> 00:34:51,209
- And I've never asked you to
do anything that wasn't right.
540
00:34:51,251 --> 00:34:52,602
Right for you I mean.
541
00:34:52,626 --> 00:34:54,602
- I said, I trusted you.
542
00:34:54,626 --> 00:34:55,626
- Chris,
543
00:34:56,459 --> 00:34:57,459
this is goodbye.
544
00:34:58,793 --> 00:34:59,810
Jake is waiting.
545
00:34:59,834 --> 00:35:02,394
He's going to take you
and Rissa to the station.
546
00:35:02,418 --> 00:35:04,043
- She took that money from Jake.
547
00:35:04,959 --> 00:35:05,977
I told her I didn't want it.
548
00:35:06,001 --> 00:35:07,168
- Chris, wait.
549
00:35:08,459 --> 00:35:09,459
Come.
550
00:35:14,043 --> 00:35:14,852
Chris--
551
00:35:14,876 --> 00:35:16,935
- You should never have asked Jake.
552
00:35:16,959 --> 00:35:20,334
- But it's only money, Chris.
It'll get you to Paris.
553
00:35:21,334 --> 00:35:23,102
Take it and go.
554
00:35:23,126 --> 00:35:24,894
There's still time.
555
00:35:24,918 --> 00:35:27,644
It's your only chance.
556
00:35:27,668 --> 00:35:30,352
Your last chance to live your own life,
557
00:35:30,376 --> 00:35:32,376
to do the things that mean life to you.
558
00:35:40,959 --> 00:35:42,626
Don't throw it away.
559
00:35:43,459 --> 00:35:45,168
Don't let anything stop you now.
560
00:35:46,418 --> 00:35:49,060
Duty, loyalty, false pride.
561
00:35:49,084 --> 00:35:50,334
Nothing is important now.
562
00:35:53,418 --> 00:35:55,459
Nothing matters but you, Chris. Only you.
563
00:35:58,959 --> 00:36:01,668
- You're right, Kate. You're always right.
564
00:36:07,001 --> 00:36:08,168
Goodbye, Kate.
565
00:36:09,043 --> 00:36:10,459
- Goodbye, Chris.
566
00:36:57,751 --> 00:37:01,519
- I'm all tuckered out. I'm
going to bed. Goodnight.
567
00:37:01,543 --> 00:37:02,810
- Goodnight, Linda.
568
00:37:02,834 --> 00:37:03,644
- Are you coming?
569
00:37:03,668 --> 00:37:06,560
- Yes, Aunt Linda. Goodnight,
Captain. What a lovely party.
570
00:37:06,584 --> 00:37:09,334
- Thank you, my dear. Goodnight.
571
00:37:21,751 --> 00:37:23,019
Oh, Penny.
572
00:37:23,043 --> 00:37:23,852
- Yes, sir.
573
00:37:23,876 --> 00:37:25,102
- Tell my son and daughter
574
00:37:25,126 --> 00:37:27,959
that I want to see them
in my study at once.
575
00:37:28,001 --> 00:37:29,001
- Yes, sir.
576
00:37:35,918 --> 00:37:36,918
- Sir.
577
00:37:40,209 --> 00:37:41,584
Chris and Rissa have left.
578
00:37:43,584 --> 00:37:44,584
- They left?
579
00:37:45,793 --> 00:37:47,310
Where did they go?
580
00:37:47,334 --> 00:37:48,334
- Paris.
581
00:37:49,793 --> 00:37:51,602
- You knew about this?
582
00:37:51,626 --> 00:37:53,209
- Yes, sir.
583
00:37:53,251 --> 00:37:56,251
- And you helped
them? Helped them against me?
584
00:37:57,251 --> 00:37:58,251
- Yes, sir.
585
00:38:02,418 --> 00:38:04,168
- Kate, you grew up in this house.
586
00:38:05,501 --> 00:38:08,126
I've come to look up upon you
as one of my own children.
587
00:38:09,168 --> 00:38:10,894
What you've done to me is even worse
588
00:38:10,918 --> 00:38:12,709
than what my own children have done.
589
00:38:13,959 --> 00:38:15,918
I think I deserve better of you.
590
00:38:30,751 --> 00:38:34,477
- There was
three endless, lonesome years.
591
00:38:34,501 --> 00:38:36,501
The years Chris and Rissa were in Paris.
592
00:38:37,834 --> 00:38:39,126
It seemed like eternity.
593
00:38:40,459 --> 00:38:41,584
Time out of mind.
594
00:38:43,418 --> 00:38:45,810
They wrote every once in a while.
595
00:38:45,834 --> 00:38:48,644
A letter from Rissa,
birthday card from Chris,
596
00:38:48,668 --> 00:38:51,668
but not a single word to their father.
597
00:38:52,543 --> 00:38:55,501
It was like the captain not to
show how deeply he was hurt.
598
00:38:56,334 --> 00:39:00,459
His proud frame began to
sag, his face withered.
599
00:39:01,543 --> 00:39:04,668
His heart sickened. But he said nothing.
600
00:39:05,959 --> 00:39:08,668
He'd never talked to anyone
since the night they left.
601
00:39:10,626 --> 00:39:12,418
Then one day it came, that letter
602
00:39:14,084 --> 00:39:17,084
that Chris had written to his father.
603
00:40:04,334 --> 00:40:06,394
I knew it was a little silly of me,
604
00:40:06,418 --> 00:40:08,334
keeping Chris's room in perfect order.
605
00:40:09,209 --> 00:40:11,977
How would I explain it
to Penny and the others?
606
00:40:12,001 --> 00:40:15,102
I used to slip in there at nights.
607
00:40:15,126 --> 00:40:17,310
But it was Chris's room.
608
00:40:17,334 --> 00:40:19,543
Everything in it spoke to me of Chris.
609
00:40:20,751 --> 00:40:24,019
That willow whistle he'd made
when he was a little boy.
610
00:40:24,043 --> 00:40:25,685
I can still hear the funny little tunes
611
00:40:25,709 --> 00:40:26,959
he used to play on it.
612
00:40:37,084 --> 00:40:39,227
Months had passed.
613
00:40:39,251 --> 00:40:41,019
I hadn't heard a word from him,
614
00:40:41,043 --> 00:40:43,293
nor from Rissa for that matter.
615
00:40:44,834 --> 00:40:47,727
Since the day the captain
burned that letter,
616
00:40:47,751 --> 00:40:50,751
the silence became more
and more unbearable.
617
00:40:52,376 --> 00:40:54,584
I couldn't understand
why they didn't write.
618
00:40:55,793 --> 00:40:59,185
I was hoping that someday
I'd answer the front door
619
00:40:59,209 --> 00:41:01,126
and there they'd be.
620
00:41:02,834 --> 00:41:04,293
Then came the cablegram.
621
00:41:07,668 --> 00:41:09,626
- Kate, this just came for the captain.
622
00:41:11,334 --> 00:41:13,501
It's a cable. It might be from Paris.
623
00:41:34,418 --> 00:41:36,668
- Captain, there's a cable for you.
624
00:41:42,793 --> 00:41:43,959
Shall I read it to you?
625
00:41:51,959 --> 00:41:54,227
"Regret to inform you
your ship, the Rainbow,
626
00:41:54,251 --> 00:41:57,626
total wreck of its oars, all hands lost.
627
00:41:58,668 --> 00:42:00,459
Letter following with full details."
628
00:42:01,876 --> 00:42:06,876
Oh, Captain, how terrible.
629
00:42:10,251 --> 00:42:15,251
Captain?
630
00:42:27,168 --> 00:42:29,394
He died as he'd lived,
631
00:42:29,418 --> 00:42:30,560
cold,
632
00:42:30,584 --> 00:42:31,602
bleak,
633
00:42:31,626 --> 00:42:32,626
hard.
634
00:42:33,793 --> 00:42:36,560
It wasn't until the following
winter that we had word
635
00:42:36,584 --> 00:42:38,584
that Chris and Rissa were coming home.
636
00:42:39,501 --> 00:42:42,043
Mother and I went down to
the station to meet them.
637
00:42:57,543 --> 00:42:59,019
Rissa.
638
00:42:59,043 --> 00:42:59,935
- Kate, darling.
639
00:42:59,959 --> 00:43:03,352
- Oh, Rissa darling. This is wonderful.
640
00:43:03,376 --> 00:43:04,376
- Just a minute.
641
00:43:05,584 --> 00:43:06,751
This is my turn.
642
00:43:07,959 --> 00:43:10,001
Gosh, Kate. It's good to see you again.
643
00:43:14,251 --> 00:43:15,459
- Mama Fernald.
644
00:43:19,501 --> 00:43:21,418
- It's good to see you too, Chris.
645
00:43:22,918 --> 00:43:24,144
- George.
646
00:43:24,168 --> 00:43:25,644
- I'm so glad you're home.
647
00:43:25,668 --> 00:43:27,185
- Thank you.
648
00:43:27,209 --> 00:43:28,935
- Hello, Mrs. Fernald.
649
00:43:28,959 --> 00:43:30,435
- Mr. Christopher, I'd
hardly have known you
650
00:43:30,459 --> 00:43:31,644
with that mustache.
651
00:43:31,668 --> 00:43:33,168
- Well, people grow up, you know.
652
00:43:34,209 --> 00:43:36,435
- And George, you old coot, how are you?
653
00:43:36,459 --> 00:43:38,584
- Just as spry as a fiddle.
- Thank you, sir.
654
00:43:44,751 --> 00:43:45,751
- Christopher.
655
00:43:52,334 --> 00:43:53,334
How do you do?
656
00:43:57,959 --> 00:43:59,626
- Kate, surely you remember Dora.
657
00:44:01,251 --> 00:44:03,834
- Of course. How do you do, Ms. Drake?
658
00:44:05,751 --> 00:44:07,810
- Well, Kate, what do you mean Ms. Drake?
659
00:44:07,834 --> 00:44:10,501
Dora is now Mrs. Christopher Fortune.
660
00:44:14,293 --> 00:44:15,376
- How stupid of me.
661
00:44:16,626 --> 00:44:18,685
- But, Kate, you must have known.
662
00:44:18,709 --> 00:44:21,310
When they were married in
Paris, Chris wrote to father.
663
00:44:21,334 --> 00:44:22,644
- Your father burned that letter.
664
00:44:22,668 --> 00:44:24,459
He never opened it, Rissa.
665
00:44:25,543 --> 00:44:27,269
Christopher, darling,
you must be starving.
666
00:44:27,293 --> 00:44:29,519
You didn't eat a thing on the train.
667
00:44:29,543 --> 00:44:31,727
But I know Kate will fix
us a wonderful luncheon.
668
00:44:31,751 --> 00:44:32,751
Won't you, Kate?
669
00:44:34,084 --> 00:44:35,168
- Yes, ma'am.
670
00:44:52,209 --> 00:44:54,102
- Why, it's perfectly ridiculous.
671
00:44:54,126 --> 00:44:56,602
You hibernating in a
dreadful place like this.
672
00:44:56,626 --> 00:44:58,685
My dear, Boston can be
wonderfully gay in the winter.
673
00:44:58,709 --> 00:45:01,185
- Sure. Come on, Rissa.
674
00:45:01,209 --> 00:45:02,310
You can help me rattle around
675
00:45:02,334 --> 00:45:04,560
in our father's 33 room mansion.
676
00:45:04,584 --> 00:45:06,126
If it won't crowd you too much.
677
00:45:08,459 --> 00:45:09,935
- Is this what you wanted, ma'am?
678
00:45:09,959 --> 00:45:11,168
- Yes. Thank you, Penny.
679
00:45:12,126 --> 00:45:16,227
For you, Dear. A little
present for my father.
680
00:45:16,251 --> 00:45:18,435
Wait, let me open it for you.
681
00:45:18,459 --> 00:45:19,459
Thank you, Penny.
682
00:45:21,251 --> 00:45:23,501
Kate, would you hold this please?
683
00:45:28,626 --> 00:45:30,251
- First New York appearance of...
684
00:45:33,459 --> 00:45:35,560
- Well, you might let me
know what you think of it.
685
00:45:35,584 --> 00:45:38,477
- It's very flattering, but
may I ask what this is for?
686
00:45:38,501 --> 00:45:40,185
- The first New York
performance of your concerto.
687
00:45:40,209 --> 00:45:42,519
The one you played in Paris.
688
00:45:42,543 --> 00:45:45,602
- Dora, you're not really serious.
689
00:45:45,626 --> 00:45:46,727
- But, darling, I am.
690
00:45:46,751 --> 00:45:49,102
Father had everything arranged
for the 28th of next month.
691
00:45:49,126 --> 00:45:50,727
- But they'll laugh me out of New York.
692
00:45:50,751 --> 00:45:51,977
- They liked you in Paris, Chris.
693
00:45:52,001 --> 00:45:53,310
- Her father arranged that too.
694
00:45:53,334 --> 00:45:54,519
- Oh, Chris, don't be such a fool,
695
00:45:54,543 --> 00:45:56,227
throwing away your one big chance.
696
00:45:56,251 --> 00:45:58,185
- You mean you're big chance, Dora.
697
00:45:58,209 --> 00:46:00,310
You show me off to all
your hoity-toity friends
698
00:46:00,334 --> 00:46:02,144
like a monkey on the stick.
699
00:46:02,168 --> 00:46:03,185
You know I didn't earn the right
700
00:46:03,209 --> 00:46:04,477
to play my concerto in New York.
701
00:46:04,501 --> 00:46:05,977
It was arranged for me.
702
00:46:06,001 --> 00:46:08,727
It was bought for me or
rather for you, my dear.
703
00:46:08,751 --> 00:46:11,227
Well, I'm sorry, but you'll
have to find yourself another...
704
00:46:11,251 --> 00:46:12,959
another monkey on the stick
705
00:46:26,584 --> 00:46:27,918
To you, Rainbow.
706
00:46:36,584 --> 00:46:40,060
Hello, Kate. Nice of you to join me.
707
00:46:40,084 --> 00:46:42,310
Come on, sit down. I'll pour you a drink.
708
00:46:42,334 --> 00:46:43,334
- No, thank you.
709
00:46:44,751 --> 00:46:46,001
- Mind if I have one?
710
00:46:47,751 --> 00:46:51,501
- Chris, you're being
stubborn about that concert.
711
00:46:52,626 --> 00:46:53,668
She's quite right.
712
00:46:54,751 --> 00:46:56,126
It is your big chance.
713
00:46:58,126 --> 00:47:01,876
- Kate, for once, mind your own business.
714
00:47:05,918 --> 00:47:06,918
Wait.
715
00:47:11,334 --> 00:47:12,334
I'm sorry.
716
00:47:13,334 --> 00:47:14,310
- You've no need to be.
717
00:47:14,334 --> 00:47:15,334
- No,
718
00:47:16,376 --> 00:47:17,668
it's not only that way.
719
00:47:18,876 --> 00:47:20,418
I'm sorry I disappointed you.
720
00:47:21,334 --> 00:47:23,185
- You didn't disappoint me, Chris.
721
00:47:23,209 --> 00:47:25,644
- But I did. I did.
722
00:47:25,668 --> 00:47:27,852
You had great hopes for me.
723
00:47:27,876 --> 00:47:29,769
You made me go to Paris.
724
00:47:29,793 --> 00:47:32,584
You wanted me to come
back a great musician.
725
00:47:34,959 --> 00:47:37,668
I tried. I tried desperately.
726
00:47:38,626 --> 00:47:41,293
Three years I sweated and slaved.
727
00:47:42,209 --> 00:47:46,209
Three years I filled pages and
pages with wonderful music.
728
00:47:47,834 --> 00:47:49,459
- Chris, what's happened to you?
729
00:47:50,834 --> 00:47:51,959
Why are you so unhappy?
730
00:47:52,876 --> 00:47:54,519
Why are you so bitter?
731
00:47:54,543 --> 00:47:55,435
- Oh, that's right.
732
00:47:55,459 --> 00:47:57,894
You haven't heard my great masterpiece.
733
00:47:57,918 --> 00:47:59,918
The concerto in E minor.
734
00:48:02,876 --> 00:48:05,043
Well, come on. I'll play it.
735
00:48:06,251 --> 00:48:09,459
I shall make my first American
appearance before you.
736
00:48:12,834 --> 00:48:13,834
Here.
737
00:48:15,918 --> 00:48:20,543
You be the judge. And don't
applaud until I tell you.
738
00:49:04,543 --> 00:49:06,709
Well, how do you like it?
739
00:49:08,168 --> 00:49:09,727
- It's very beautiful.
740
00:49:09,751 --> 00:49:10,876
- It's magnificent.
741
00:49:12,001 --> 00:49:14,543
It was magnificent when
the great Debussy wrote it.
742
00:49:15,918 --> 00:49:18,334
- You mean you didn't write it, Chris?
743
00:49:19,251 --> 00:49:20,251
- Write it?
744
00:49:21,751 --> 00:49:24,560
I couldn't even steal it properly.
745
00:49:24,584 --> 00:49:26,435
Of course the notes are there,
746
00:49:26,459 --> 00:49:28,876
but it has none of his
poetry, none of his soul.
747
00:49:32,376 --> 00:49:34,501
That's what makes a man's music his own.
748
00:49:35,793 --> 00:49:38,519
- You once wrote music that was your own.
749
00:49:38,543 --> 00:49:39,543
- My music.
750
00:49:41,376 --> 00:49:42,376
No, Kate.
751
00:49:44,334 --> 00:49:47,459
I know now there is no
music in me. Not anymore.
752
00:49:49,376 --> 00:49:50,834
I'm nothing.
753
00:49:52,376 --> 00:49:57,001
I'm nothing but the pampered
darling of rich man's daughter.
754
00:49:58,334 --> 00:50:00,227
Oh, Kate. Kate.
755
00:50:00,251 --> 00:50:01,251
I'm sinking.
756
00:50:02,668 --> 00:50:04,310
I'm sinking deeper and deeper
757
00:50:04,334 --> 00:50:06,668
into a morass of money and luxury.
758
00:50:08,793 --> 00:50:10,459
And funny thing, I don't care.
759
00:50:12,084 --> 00:50:13,918
I don't care about anything anymore.
760
00:50:15,376 --> 00:50:18,084
Sure, I'll be Dora's monkey on a stick
761
00:50:19,168 --> 00:50:20,918
and I'll play that concert for her.
762
00:50:22,084 --> 00:50:23,459
And how I'll play it.
763
00:50:26,793 --> 00:50:29,185
Stop crying!
764
00:50:29,209 --> 00:50:30,977
I don't want anybody crying over me.
765
00:50:31,001 --> 00:50:32,793
I didn't want anybody's pity.
766
00:51:01,168 --> 00:51:02,644
- Good evening, Mr. Lieberman.
767
00:51:02,668 --> 00:51:03,477
- Good evening.
768
00:51:03,501 --> 00:51:05,644
- Hey, Slim. What time
will it be over tonight?
769
00:51:05,668 --> 00:51:07,185
- About quarter to 11, Mike.
770
00:51:07,209 --> 00:51:09,209
- I'll tell Fritz to
reserve a table for you
771
00:51:09,251 --> 00:51:10,852
for then, Mr. Lieberman.
772
00:51:10,876 --> 00:51:11,727
- It might be sooner.
773
00:51:11,751 --> 00:51:14,019
- Oh, another one of those things?
774
00:51:14,043 --> 00:51:15,269
Who's on the griddle this evening?
775
00:51:15,293 --> 00:51:18,144
- Oh, some new musical
genius. Christopher Fortune.
776
00:51:18,168 --> 00:51:19,727
He's papa-in-law hires the horse,
777
00:51:19,751 --> 00:51:22,626
so I've gotta listen to some
concerto he thinks he wrote.
778
00:51:29,709 --> 00:51:31,019
- See you later.
- Goodnight.
779
00:51:31,043 --> 00:51:32,310
- Dora, there he is.
780
00:51:32,334 --> 00:51:33,477
- Good evening.
- Good evening.
781
00:51:33,501 --> 00:51:34,310
- How do you do, sir?
782
00:51:34,334 --> 00:51:35,810
- How do you do? Enjoying music?
783
00:51:35,834 --> 00:51:36,810
- Beautiful.
784
00:51:36,834 --> 00:51:38,185
- My dear Mr. Lieberman.
785
00:51:38,209 --> 00:51:39,019
- Oh, Mrs. Fortune. How do you do?
786
00:51:39,043 --> 00:51:40,852
- I was afraid you wouldn't make it.
787
00:51:40,876 --> 00:51:42,459
- It's my job, you know.
788
00:51:42,501 --> 00:51:44,644
- You remember my sister-in-law,
Ms. Clarissa Fortune.
789
00:51:44,668 --> 00:51:45,477
- How do you do?
790
00:51:45,501 --> 00:51:48,185
- How do you do? I do hope you'll like it.
791
00:51:48,209 --> 00:51:51,519
- Rissa, you mustn't try
to influence Mr. Lieberman.
792
00:51:51,543 --> 00:51:53,126
Oh, just a minute.
793
00:51:53,168 --> 00:51:55,269
Father.
- Hmm? Oh, excuse me.
794
00:51:55,293 --> 00:51:56,227
- Oh, yes. Certainly.
795
00:51:56,251 --> 00:51:58,060
- Father, this is Mr. Lieberman.
796
00:51:58,084 --> 00:52:00,019
- Oh, Lieberman the newspaper man?
797
00:52:00,043 --> 00:52:01,394
- The music critic.
798
00:52:01,418 --> 00:52:03,894
- Then of course you'll
join us at Del Monico's.
799
00:52:03,918 --> 00:52:04,959
A little champagne supper
800
00:52:05,001 --> 00:52:07,352
to celebrate my son-in-law's triumph.
801
00:52:07,376 --> 00:52:08,185
- You are very kind,
802
00:52:08,209 --> 00:52:11,019
but I've already accepted
another invitation.
803
00:52:11,043 --> 00:52:12,043
Excuse me.
804
00:52:12,918 --> 00:52:13,727
Goodnight.
805
00:52:13,751 --> 00:52:14,751
- Goodnight, sir.
806
00:52:15,584 --> 00:52:18,310
- Father. Father, you might
have let Mr. Lieberman decide
807
00:52:18,334 --> 00:52:19,435
about Chris's triumph.
808
00:52:19,459 --> 00:52:21,685
- The old boy better make it a triumph
809
00:52:21,709 --> 00:52:24,168
if he knows which side
his bread's buttered.
810
00:52:31,626 --> 00:52:32,435
- Professor Stern.
- Yes.
811
00:52:32,459 --> 00:52:33,769
- Have you seen Mr. Fortune?
812
00:52:33,793 --> 00:52:35,935
- No, I haven't.
- I can't find him.
813
00:52:35,959 --> 00:52:37,102
- Can't find him?
814
00:52:37,126 --> 00:52:38,126
- Excuse me
815
00:52:44,418 --> 00:52:45,560
Pete, have you seen Mr. Fortune?
816
00:52:45,584 --> 00:52:47,977
- Yeah. Went out about a half an hour ago.
817
00:52:48,001 --> 00:52:49,685
Said he wanted a breath of fresh air.
818
00:52:49,709 --> 00:52:50,894
- Fresh air?
819
00:52:50,918 --> 00:52:51,935
- Because you stole him for a moment,
820
00:52:51,959 --> 00:52:53,709
I have a hunch it wasn't fresh air.
821
00:53:11,959 --> 00:53:14,394
- Why the soup and fish and
the ivory tickler, McGonigle?
822
00:53:14,418 --> 00:53:15,459
Going fancy?
823
00:53:15,501 --> 00:53:17,810
- Good customer. One of
them artists practicing up
824
00:53:17,834 --> 00:53:19,310
on his concerto.
825
00:53:19,334 --> 00:53:21,251
- You mean the thing he's playing now?
826
00:53:22,168 --> 00:53:23,168
Never be popular.
827
00:53:29,126 --> 00:53:30,126
- Mr. Fortune.
828
00:53:30,834 --> 00:53:32,269
- Hi there, Bill.
829
00:53:32,293 --> 00:53:33,310
Just limbering up.
830
00:53:33,334 --> 00:53:36,394
- But the intermission is
over. The audience is waiting.
831
00:53:36,418 --> 00:53:37,959
- Oh, my public.
832
00:53:39,126 --> 00:53:40,644
They're waiting for me.
833
00:53:40,668 --> 00:53:43,102
Mustn't keep 'em waiting.
That's not polite. Is it, Bill?
834
00:53:43,126 --> 00:53:44,144
- Please, Mr. Fortune.
835
00:53:44,168 --> 00:53:46,418
- Just a minute, my
friend. Forgot something.
836
00:53:48,668 --> 00:53:51,269
- Oh, no, no. I wouldn't if I were you.
837
00:53:51,293 --> 00:53:52,293
- But you're not me.
838
00:53:57,793 --> 00:53:58,793
Come on, Bill.
839
00:54:18,918 --> 00:54:20,019
- What's holding him up?
840
00:54:20,043 --> 00:54:21,435
- I don't know.
841
00:54:21,459 --> 00:54:23,543
- I hope nothing's wrong.
842
00:54:24,959 --> 00:54:25,852
- I'm going to find out.
843
00:54:25,876 --> 00:54:27,376
- Oh, sit down, will you?
844
00:59:06,168 --> 00:59:07,769
- Dora, I'm afraid.
845
00:59:07,793 --> 00:59:09,293
I'm terribly afraid something
has happened to Chris.
846
00:59:09,334 --> 00:59:11,894
- Oh, but darling, we'd have heard by now.
847
00:59:11,918 --> 00:59:14,019
- I wish I could take it as calmly as you.
848
00:59:14,043 --> 00:59:16,852
- How can you say that,
Rissa? You know I'm worried.
849
00:59:16,876 --> 00:59:18,269
After all, I do love Chris.
850
00:59:18,293 --> 00:59:20,519
Perhaps even more than you realize,
851
00:59:20,543 --> 00:59:21,435
but can you understand
852
00:59:21,459 --> 00:59:23,394
why he should want to
humiliate us like this?
853
00:59:23,418 --> 00:59:27,977
- Dora, remember what Dr.
Weber said about the accident?
854
00:59:28,001 --> 00:59:30,418
The symptoms might not
appear until years later.
855
00:59:31,418 --> 00:59:34,560
Something has been wrong
with Chris for a long time.
856
00:59:34,584 --> 00:59:37,543
His tension, his drinking, his--
857
00:59:48,834 --> 00:59:51,334
- The morning papers
you ordered. Just came.
858
00:59:53,959 --> 00:59:56,626
- Well?
- On the front page.
859
00:59:58,793 --> 01:00:01,185
- "Drunken pianist walks out on concert,
860
01:00:01,209 --> 01:00:03,168
own concerto too much for him."
861
01:00:04,418 --> 01:00:07,769
It's outrageous. I'll never
dare show my face again.
862
01:00:07,793 --> 01:00:12,435
- Dora. You're really not
worried about Chris at all.
863
01:00:12,459 --> 01:00:14,144
You're worried about the newspaper,
864
01:00:14,168 --> 01:00:15,852
your friends and your father's friends.
865
01:00:15,876 --> 01:00:18,810
- And why shouldn't I be?
What have I done to Chris?
866
01:00:18,834 --> 01:00:20,644
I've babied him, endured his tantrums,
867
01:00:20,668 --> 01:00:21,727
made everything easy for him
868
01:00:21,751 --> 01:00:23,935
only because I looked
forward to last night.
869
01:00:23,959 --> 01:00:25,810
I wanted to share his success.
870
01:00:25,834 --> 01:00:28,310
I wanted to be proud of him.
Well, I am proud of him.
871
01:00:28,334 --> 01:00:30,144
Very proud. And I hope you are too.
872
01:00:30,168 --> 01:00:32,602
- No, I'm not. There must be a reason.
873
01:00:32,626 --> 01:00:34,935
- There is. A very simple reason.
874
01:00:34,959 --> 01:00:38,060
Chris is a child, a
selfish, ungrateful child.
875
01:00:38,084 --> 01:00:39,685
- Dora.
876
01:00:39,709 --> 01:00:40,519
- Rissa, I'm through.
877
01:00:40,543 --> 01:00:42,810
I'm through playing nursemaid to Chris.
878
01:00:42,834 --> 01:00:44,352
And I have no intention of sitting around,
879
01:00:44,376 --> 01:00:46,394
waiting for him to pick
himself up out of the gutter.
880
01:00:46,418 --> 01:00:47,935
- How can you be so callous?
881
01:00:47,959 --> 01:00:49,935
- Oh, Rissa, stop fooling yourself.
882
01:00:49,959 --> 01:00:51,060
Stop wasting your life
883
01:00:51,084 --> 01:00:53,185
trying to make your brother
something that he can never be.
884
01:00:53,209 --> 01:00:54,769
- If you don't mind,
I'd like to go to bed.
885
01:00:54,793 --> 01:00:56,668
- Yes, Kate. Goodnight.
- Goodnight.
886
01:00:57,626 --> 01:01:00,477
- Rissa, don't bury yourself
in that ghastly house.
887
01:01:00,501 --> 01:01:02,644
Why don't you sell it or come with me?
888
01:01:02,668 --> 01:01:05,376
We could do Europe together.
London, Paris, Vienna.
889
01:01:07,501 --> 01:01:09,477
Well, how about it?
890
01:01:09,501 --> 01:01:10,501
No?
891
01:01:36,793 --> 01:01:37,793
- Kate.
892
01:01:51,293 --> 01:01:55,185
Kate. She's even locked the kitchen door.
893
01:01:55,209 --> 01:01:57,269
Jake, I don't like
this. Something's wrong.
894
01:01:57,293 --> 01:01:58,560
Why don't she answer?
895
01:01:58,584 --> 01:01:59,519
- Maybe she ain't here.
896
01:01:59,543 --> 01:02:00,477
- She must be.
897
01:02:00,501 --> 01:02:02,834
We saw the light in the
hallway as we drove up.
898
01:02:22,584 --> 01:02:23,584
Kate.
899
01:02:31,001 --> 01:02:32,001
Kate.
900
01:02:34,084 --> 01:02:35,810
- She can't be here. She'd answer by now.
901
01:02:35,834 --> 01:02:38,043
- Well, there must be
somebody in the house.
902
01:02:46,959 --> 01:02:48,935
- Annie, what are you doing here?
903
01:02:48,959 --> 01:02:50,644
- Well, we're about to ask you.
904
01:02:50,668 --> 01:02:51,602
- You shouldn't have come, either of you.
905
01:02:51,626 --> 01:02:53,519
- But, Kate, we got worried about you.
906
01:02:53,543 --> 01:02:54,709
It's past 10 now,
907
01:02:54,751 --> 01:02:57,144
and we expected you
back for supper at six.
908
01:02:57,168 --> 01:02:58,560
Why are you still here?
909
01:02:58,584 --> 01:02:59,727
- I changed my mind.
910
01:02:59,751 --> 01:03:00,560
- Changed your mind?
911
01:03:00,584 --> 01:03:01,727
- I have a right to
change my mind. Haven't I?
912
01:03:01,751 --> 01:03:04,019
- Well, there's no reason
to get ornery about it.
913
01:03:04,043 --> 01:03:04,852
- Jake, please. This has got--
914
01:03:04,876 --> 01:03:06,227
- Kate, what's got into you?
915
01:03:06,251 --> 01:03:09,376
- A lot of things lately
and I don't like it.
916
01:03:12,043 --> 01:03:13,269
- Sorry, Annie.
917
01:03:13,293 --> 01:03:14,269
- Well then, come on.
918
01:03:14,293 --> 01:03:17,293
We'll get some supper into you
and then you'll be all right.
919
01:03:18,626 --> 01:03:19,435
- No, Annie, I've got to stay here.
920
01:03:19,459 --> 01:03:21,227
I've got a lot of work to do.
921
01:03:21,251 --> 01:03:22,709
- It'll keep till tomorrow now, won't it?
922
01:03:22,751 --> 01:03:24,977
- No, Jake. It's gotta be done tonight.
923
01:03:25,001 --> 01:03:27,685
Mother wired me that Rissa
wanted the furniture inventory.
924
01:03:27,709 --> 01:03:29,435
It's important for the sale.
925
01:03:29,459 --> 01:03:31,144
It's gotta be ready by tomorrow.
926
01:03:31,168 --> 01:03:32,918
- I won't let you stay here alone.
927
01:03:34,834 --> 01:03:37,435
- Annie, you know I was never a scary kid.
928
01:03:37,459 --> 01:03:40,185
- No, you weren't, but
you're acting like a kid now.
929
01:03:40,209 --> 01:03:42,394
A silly, stubborn kid if you ask me.
930
01:03:42,418 --> 01:03:45,001
- I didn't ask you. I
didn't ask you to come here.
931
01:03:46,209 --> 01:03:48,810
Now will you please both
go and leave me alone.
932
01:03:48,834 --> 01:03:50,644
- Say, you are an (unintelligible).
933
01:03:50,668 --> 01:03:53,043
- Now, leave her be.
You'll only make it worse.
934
01:04:02,501 --> 01:04:04,310
- You sure you'll be all right?
935
01:04:04,334 --> 01:04:05,977
- Yes, I think so.
936
01:04:06,001 --> 01:04:09,644
What are you worrying about?
Of course I'll be all right.
937
01:04:09,668 --> 01:04:10,852
Goodnight.
938
01:04:10,876 --> 01:04:11,876
- Goodnight.
939
01:04:21,626 --> 01:04:23,560
Jake, I'm getting worried about Kate.
940
01:04:23,584 --> 01:04:26,185
She hasn't been the same
since poor Chris disappeared.
941
01:04:26,209 --> 01:04:27,019
- Well neither would you be
942
01:04:27,043 --> 01:04:30,810
if you'd sat around for
months, moaning and pining.
943
01:04:30,834 --> 01:04:33,269
- Well, that wife of his
ain't pining over him.
944
01:04:33,293 --> 01:04:34,352
The gall of her.
945
01:04:34,376 --> 01:04:35,769
Gallivanting about Europe,
946
01:04:35,793 --> 01:04:39,060
and then wanting a divorce from
him because he deserted her.
947
01:04:39,084 --> 01:04:40,084
The hussy.
948
01:05:15,209 --> 01:05:16,209
- Kate.
949
01:05:18,501 --> 01:05:19,501
Kate.
950
01:05:28,418 --> 01:05:30,043
How dare you lock me in there?
951
01:05:30,959 --> 01:05:32,477
Well, where is it? Didn't you bring it?
952
01:05:32,501 --> 01:05:33,602
- Chris, I was going to--
953
01:05:33,626 --> 01:05:36,209
- Where is it? Where is it?
954
01:05:43,501 --> 01:05:45,185
But I told you to get more.
955
01:05:45,209 --> 01:05:47,435
- I was afraid to. People
in the town will talk.
956
01:05:47,459 --> 01:05:50,060
- Let 'em. Let 'em heads off.
957
01:05:50,084 --> 01:05:51,852
I can do is I please in my own house.
958
01:05:51,876 --> 01:05:55,727
- Chris. Nobody, nobody must
know you got back here today.
959
01:05:55,751 --> 01:05:56,727
Not yet.
960
01:05:56,751 --> 01:05:59,084
- Why not? What do I care?
961
01:06:00,626 --> 01:06:01,894
- Chris, please.
962
01:06:01,918 --> 01:06:03,602
- Stay away from me.
963
01:06:03,626 --> 01:06:06,084
And don't you dare ever
lock me in there again.
964
01:06:49,876 --> 01:06:53,310
- Morning, Kate. Nice morning, isn't it?
965
01:06:53,334 --> 01:06:54,685
- Yes, it is.
966
01:06:54,709 --> 01:06:56,977
- You oughta be having your
breakfast out in the terrace.
967
01:06:57,001 --> 01:06:58,394
- I might.
968
01:06:58,418 --> 01:07:01,685
- I wouldn't mind having
a cup of coffee myself.
969
01:07:01,709 --> 01:07:03,435
- Jake, why did you come here?
970
01:07:03,459 --> 01:07:04,584
- To bring you this.
971
01:07:05,501 --> 01:07:07,102
So happened I stopped by the tavern.
972
01:07:07,126 --> 01:07:11,019
Old man Walter says if I was
coming by to drop this off.
973
01:07:11,043 --> 01:07:13,394
Says you was in a hurry for it.
974
01:07:13,418 --> 01:07:15,185
He wasn't sure one bottle'd be enough.
975
01:07:15,209 --> 01:07:17,810
Now, you know, Kate, if
you're expecting company,
976
01:07:17,834 --> 01:07:19,834
I can always get you more of this stuff.
977
01:07:32,043 --> 01:07:33,477
- Stop it.
978
01:07:33,501 --> 01:07:34,810
Stop it. There's nothing in there.
979
01:07:34,834 --> 01:07:35,685
- You're lying.
980
01:07:35,709 --> 01:07:37,810
- Listen to me. You've gotta
get a hold of yourself.
981
01:07:37,834 --> 01:07:38,894
- Get out on my way.
982
01:07:38,918 --> 01:07:40,709
- No.
- I said get outta my way.
983
01:07:41,793 --> 01:07:42,793
- No!
984
01:07:48,626 --> 01:07:49,810
- Drop that chair.
985
01:07:49,834 --> 01:07:51,918
- Sure, fish boy. Right over your filthy--
986
01:08:04,376 --> 01:08:05,185
- Jake, you shouldn't have.
987
01:08:05,209 --> 01:08:06,293
- Well, he hit you.
988
01:08:07,334 --> 01:08:08,894
- He doesn't know what
he's doing. He's sick.
989
01:08:08,918 --> 01:08:09,935
- He's drunk.
990
01:08:09,959 --> 01:08:10,959
- Because he's sick.
991
01:08:11,834 --> 01:08:15,102
- Kate, stop fooling
yourself. He's no good.
992
01:08:15,126 --> 01:08:16,727
He never was. He never will be.
993
01:08:16,751 --> 01:08:18,394
- He will be.
- He hasn't got it in him.
994
01:08:18,418 --> 01:08:21,519
- He has, Jake. He has.
All he needs is a chance.
995
01:08:21,543 --> 01:08:22,852
- He'll only throw it away.
996
01:08:22,876 --> 01:08:24,019
- I won't let him.
997
01:08:24,043 --> 01:08:26,810
- Kate, you can't
stop him now. Not anymore.
998
01:08:26,834 --> 01:08:28,060
He'll drag you down with him.
999
01:08:28,084 --> 01:08:31,560
- I don't care. Without him
I don't care what happens.
1000
01:08:31,584 --> 01:08:33,543
Now go, Jake. Leave me with him.
1001
01:08:34,501 --> 01:08:36,019
Go and tell everybody
that Chris has come home.
1002
01:08:36,043 --> 01:08:39,852
Tell Rissa, tell his wife.
Tell them that I love him.
1003
01:08:39,876 --> 01:08:42,560
Tell them that this time
I'm going to fight for him.
1004
01:08:42,584 --> 01:08:44,501
Tell them, but get out.
1005
01:08:45,376 --> 01:08:46,376
Get out!
1006
01:12:46,043 --> 01:12:47,043
- Kate.
1007
01:12:55,334 --> 01:12:57,751
Kate, will you come here a minute?
1008
01:13:05,251 --> 01:13:06,251
It's finished.
1009
01:13:08,959 --> 01:13:10,334
This is the last movement.
1010
01:13:11,168 --> 01:13:12,209
The last page.
1011
01:13:50,834 --> 01:13:52,227
- Good morning, Mr. Lieberman.
1012
01:13:52,251 --> 01:13:53,852
- Morning.
- Where to, sir?
1013
01:13:53,876 --> 01:13:55,876
- The office.
- Yes, sir.
1014
01:14:12,584 --> 01:14:13,584
- Mike.
1015
01:14:15,334 --> 01:14:16,560
Mike.
1016
01:14:16,584 --> 01:14:17,810
- Yes, sir.
1017
01:14:17,834 --> 01:14:19,269
- What's this?
1018
01:14:19,293 --> 01:14:20,102
- What's what?
1019
01:14:20,126 --> 01:14:22,435
- This.
- Ain't it yours?
1020
01:14:22,459 --> 01:14:24,727
- Since when do I write
music on wallpaper?
1021
01:14:24,751 --> 01:14:27,935
- Oh, somebody must have forgotten it.
1022
01:14:27,959 --> 01:14:28,769
- You'd better hang onto it.
1023
01:14:28,793 --> 01:14:31,352
You'll have some idiot screaming after it.
1024
01:14:31,376 --> 01:14:32,644
Hurry up. I'm late.
1025
01:14:32,668 --> 01:14:33,668
- Yes, sir.
1026
01:14:55,043 --> 01:14:56,685
- Mike.
- Yes, sir.
1027
01:14:56,709 --> 01:14:57,935
- To Mr. Sterns.
1028
01:14:57,959 --> 01:14:59,102
- Symphony Hall.
1029
01:14:59,126 --> 01:15:00,459
- No, his apartment.
1030
01:15:01,543 --> 01:15:02,543
- Yes, sir.
1031
01:15:36,959 --> 01:15:38,144
- Good.
1032
01:15:38,168 --> 01:15:39,435
Very good.
1033
01:15:39,459 --> 01:15:40,709
- What's it called again?
1034
01:15:42,584 --> 01:15:43,810
- New England symphony.
1035
01:15:43,834 --> 01:15:46,935
- Yeah. You know, there is
the feel of New England in it.
1036
01:15:46,959 --> 01:15:50,769
The sea, the ships and the
granite of its bleak hills.
1037
01:15:50,793 --> 01:15:53,602
- Modest fellow, that composer,
not to put his name on it.
1038
01:15:53,626 --> 01:15:56,310
- Modest composer. There's no such animal.
1039
01:15:56,334 --> 01:15:59,185
Alfred, you know, this is
some kind of monkey business.
1040
01:15:59,209 --> 01:16:01,227
Why out of all the
handsome cabs in New York
1041
01:16:01,251 --> 01:16:03,918
should that score just happened
to have been lost in my cab?
1042
01:16:06,293 --> 01:16:08,935
- Pardon me, sir, but
there's a Ms. Fernald
1043
01:16:08,959 --> 01:16:10,959
who insists upon seeing Mr. Lieberman.
1044
01:16:11,918 --> 01:16:14,769
She says it's about something
she had forgotten in your cab.
1045
01:16:14,793 --> 01:16:17,352
- Now we shall see. What
did I tell you? Send her in.
1046
01:16:17,376 --> 01:16:19,269
- Strange, a lady composer.
1047
01:16:19,293 --> 01:16:21,793
- And strange, as she should
happen to know I'm here.
1048
01:16:29,001 --> 01:16:31,269
- I'm sorry to intrude, Mr. Lieberman.
1049
01:16:31,293 --> 01:16:33,227
- That's Mr. Lieberman.
1050
01:16:33,251 --> 01:16:34,227
- Oh.
1051
01:16:34,251 --> 01:16:36,168
- Haven't we met before someplace?
1052
01:16:37,043 --> 01:16:39,185
- I don't think so.
1053
01:16:39,209 --> 01:16:41,310
I should have remembered
you, Mr. Lieberman.
1054
01:16:41,334 --> 01:16:44,793
- Allow me to compliment you
on your symphony, Ms. Fernald.
1055
01:16:45,626 --> 01:16:46,644
- You played it?
1056
01:16:46,668 --> 01:16:48,126
- Isn't that what you wanted?
1057
01:16:49,043 --> 01:16:52,185
- And you liked it? Both of you?
1058
01:16:52,209 --> 01:16:53,269
- Very much.
1059
01:16:53,293 --> 01:16:55,209
- I'm sure. Mr. Stern'll
be pleased to hear more
1060
01:16:55,251 --> 01:16:57,227
of what you've written.
1061
01:16:57,251 --> 01:16:58,459
- But I didn't write it.
1062
01:16:59,459 --> 01:17:00,935
- Then who did it?
1063
01:17:00,959 --> 01:17:01,769
- What does it matter?
1064
01:17:01,793 --> 01:17:03,310
If only you promise to play it.
1065
01:17:03,334 --> 01:17:05,435
- I would be glad to.
1066
01:17:05,459 --> 01:17:08,935
But natural I've got to know
the name of the composer.
1067
01:17:08,959 --> 01:17:11,626
- You'd better tell him or I will.
1068
01:17:14,168 --> 01:17:16,251
- It was written by Christopher Fortune.
1069
01:17:18,459 --> 01:17:19,959
- Have a good day, Ms. Fernald.
1070
01:17:21,834 --> 01:17:22,935
- But you said you liked it.
1071
01:17:22,959 --> 01:17:24,959
- I said good day, Ms. Fernald.
1072
01:17:29,418 --> 01:17:30,769
- Alfred,
1073
01:17:30,793 --> 01:17:31,793
come here.
1074
01:17:33,251 --> 01:17:34,251
Come here.
1075
01:17:35,501 --> 01:17:38,310
Play me that passage in the last movement.
1076
01:17:38,334 --> 01:17:40,918
You know, the one that you
thought was so beautiful.
1077
01:18:08,834 --> 01:18:10,435
- Of course, Jake wrote
you that I was here.
1078
01:18:10,459 --> 01:18:13,602
- No, he didn't. Mr. Williams did.
1079
01:18:13,626 --> 01:18:14,435
- Mr. Williams?
1080
01:18:14,459 --> 01:18:17,269
- Yes. He seemed a little disturbed.
1081
01:18:17,293 --> 01:18:20,435
And the piano he had paid
for had not been delivered.
1082
01:18:20,459 --> 01:18:22,751
So I thought I would
come up and find out why.
1083
01:18:23,834 --> 01:18:25,102
- Rissa, I'm sorry. I...
1084
01:18:25,126 --> 01:18:28,185
- Oh, you don't have to
be Chris. Not about me.
1085
01:18:28,209 --> 01:18:29,894
But I'm sure your wife
would be glad to know
1086
01:18:29,918 --> 01:18:30,918
that you're here.
1087
01:18:32,543 --> 01:18:34,144
- She knows. I cabled her
1088
01:18:34,168 --> 01:18:36,001
that I would not contest the divorce.
1089
01:18:37,084 --> 01:18:40,269
- Well then, I don't suppose
you want to come to Boston
1090
01:18:40,293 --> 01:18:41,769
with me.
1091
01:18:41,793 --> 01:18:43,810
- Rissa, please. You don't understand.
1092
01:18:43,834 --> 01:18:46,185
- I understand perfectly.
1093
01:18:46,209 --> 01:18:47,685
This is what Kate always wanted.
1094
01:18:47,709 --> 01:18:49,310
This is what she planned and schemed for
1095
01:18:49,334 --> 01:18:50,644
ever since we were children,
1096
01:18:50,668 --> 01:18:53,418
to take you away from me, to
have you only for herself.
1097
01:18:55,168 --> 01:18:56,519
- That's not true.
1098
01:18:56,543 --> 01:18:58,435
The only thing that Kate had
always planned and schemed for,
1099
01:18:58,459 --> 01:19:00,477
as you say, was our
happiness, yours and mine.
1100
01:19:00,501 --> 01:19:01,543
Surely you know that.
1101
01:19:02,543 --> 01:19:05,501
- Goodbye, Chris. Good luck to you.
1102
01:19:11,168 --> 01:19:12,668
Good luck to both of you.
1103
01:19:16,501 --> 01:19:21,501
- Rissa.
1104
01:19:21,918 --> 01:19:24,560
Chris, she doesn't understand.
1105
01:19:24,584 --> 01:19:26,834
- She will, Kate. She will.
1106
01:19:42,876 --> 01:19:44,894
- Good evening, Mr Lieberman.
- Good evening.
1107
01:19:44,918 --> 01:19:45,977
- How much time is there?
1108
01:19:46,001 --> 01:19:46,894
- A few minutes.
1109
01:19:46,918 --> 01:19:48,935
- Mike, run over the Fritz'.
Tell him I've changed my mind.
1110
01:19:48,959 --> 01:19:51,227
I want Shabbly 86 with the squabs
1111
01:19:51,251 --> 01:19:52,352
and crepe suzettes for four.
1112
01:19:52,376 --> 01:19:54,185
Tell him I'll be over
right after the concert.
1113
01:19:54,209 --> 01:19:56,668
- I'm sorry, Mr. Lieberman.
I ain't got time now.
1114
01:19:57,668 --> 01:19:58,477
- What's that?
1115
01:19:58,501 --> 01:20:00,310
- A box seat. For the concert.
1116
01:20:00,334 --> 01:20:01,727
- You, going to a concert?
1117
01:20:01,751 --> 01:20:04,834
- Sure. Wasn't it in my
cab you found the music?
1118
01:20:06,376 --> 01:20:07,376
See you inside.
1119
01:20:18,084 --> 01:20:20,019
- Isn't this strange, Kate.
1120
01:20:20,043 --> 01:20:22,876
Same room. Pictures are the same.
1121
01:20:24,001 --> 01:20:26,001
Even the wax flowers in that funny vase.
1122
01:20:27,418 --> 01:20:29,209
And yet how different it is tonight.
1123
01:20:30,043 --> 01:20:31,102
The last time I was here,
1124
01:20:31,126 --> 01:20:33,185
everything looked dark and hopeless.
1125
01:20:33,209 --> 01:20:35,060
- Dear Chris.
1126
01:20:35,084 --> 01:20:37,727
- I know that now I could never
have gone through with it.
1127
01:20:37,751 --> 01:20:39,310
- Don't think about it anymore.
1128
01:20:39,334 --> 01:20:40,769
- They may not like my music tonight,
1129
01:20:40,793 --> 01:20:42,543
but that's not important.
1130
01:20:43,751 --> 01:20:45,644
Even if I should never
write another note of music,
1131
01:20:45,668 --> 01:20:47,394
that's not important either.
1132
01:20:47,418 --> 01:20:48,935
- Of course, it's important.
1133
01:20:48,959 --> 01:20:49,959
- Kate,
1134
01:20:52,001 --> 01:20:53,977
all those years in Paris,
1135
01:20:54,001 --> 01:20:55,418
I knew I had made a mistake.
1136
01:20:56,709 --> 01:20:57,852
You don't know how desperate I was
1137
01:20:57,876 --> 01:20:58,852
when I saw you at the station,
1138
01:20:58,876 --> 01:21:02,084
because I couldn't tell you
then how I felt about you.
1139
01:21:03,001 --> 01:21:04,001
Please.
1140
01:21:05,501 --> 01:21:06,709
Let me tell you now.
1141
01:21:17,001 --> 01:21:18,001
I love you.
1142
01:21:28,668 --> 01:21:29,668
- Good luck.
1143
01:25:24,584 --> 01:25:27,352
- Mr. Lieberman, trouble.
1144
01:25:27,376 --> 01:25:29,269
You see that greasy
little runt over there?
1145
01:25:29,293 --> 01:25:31,560
The one that gets paid
for hissing and clapping?
1146
01:25:31,584 --> 01:25:34,560
Well, he's here with some other buyers.
1147
01:25:34,584 --> 01:25:36,793
And he's up to no good if you ask me.
1148
01:26:34,626 --> 01:26:35,626
- Dora.
1149
01:26:37,001 --> 01:26:38,001
I warn you.
1150
01:26:39,376 --> 01:26:41,376
Don't touch that handkerchief.
1151
01:26:43,459 --> 01:26:45,310
Don't try and fool me.
1152
01:26:45,334 --> 01:26:46,584
I know what you're up to.
1153
01:26:47,959 --> 01:26:50,959
And so does a certain Mr. Lieberman.
1154
01:26:52,293 --> 01:26:54,543
You remember Mr. Lieberman, Dora?
1155
01:26:55,668 --> 01:26:57,668
He writes for the newspapers.
83785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.