Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,630 --> 00:00:23,671
Crocodile Lima, Monkey Delta.
2
00:00:23,796 --> 00:00:24,963
Can you read me?
3
00:00:29,713 --> 00:00:31,505
Crocodile Lima, Monkey Delta.
4
00:00:31,505 --> 00:00:34,713
Can you read me?
Do you require assistance?
5
00:00:38,671 --> 00:00:43,005
♪ In the bleak midwinter ♪
6
00:00:43,255 --> 00:00:47,880
♪ Frosty wind made moan ♪
7
00:00:48,255 --> 00:00:52,671
♪ Earth stood hard as iron ♪
8
00:00:52,963 --> 00:00:56,588
♪ Water like a stone ♪
9
00:00:57,796 --> 00:01:02,463
♪ Schnee ging nieder, bergeschwer ♪
10
00:01:02,630 --> 00:01:06,796
♪ Schnee auf Schnee lag schwer ♪
11
00:01:10,421 --> 00:01:12,838
Jacob!
12
00:01:13,796 --> 00:01:15,005
We're gonna get you!
13
00:01:21,713 --> 00:01:24,380
- I'll get a round!
- Nice! Who's this guy?
14
00:01:24,380 --> 00:01:25,921
Whoo!
15
00:01:25,921 --> 00:01:27,546
- Hello?
- Mum?
16
00:01:27,546 --> 00:01:29,046
- Freddie!
- Hi, Mum.
17
00:01:29,421 --> 00:01:31,588
I'm... I'm just calling to say
Happy Christmas.
18
00:01:32,005 --> 00:01:34,130
Oh, so your leave didn't come through?
19
00:01:34,130 --> 00:01:37,630
Uh, I'm afraid not. But I...
I'll be home in a couple of weeks.
20
00:01:38,255 --> 00:01:40,963
- Oh, have you told Lizzie?- I'm gonna call her now.
21
00:01:41,380 --> 00:01:43,630
Well, Happy Christmas,
darling. We'll miss you.
22
00:01:43,630 --> 00:01:45,380
Me, too.
Tell that sister of mine...
23
00:01:45,380 --> 00:01:47,671
Happy Christmas, Stinky.
24
00:01:47,796 --> 00:01:48,963
Happy Christmas, Sal.
25
00:01:48,963 --> 00:01:51,463
- Give my love to Lizzie!
- Okay. Bye, sis.
26
00:01:52,505 --> 00:01:54,088
Mum?
27
00:02:21,588 --> 00:02:22,796
What happened to you?
28
00:02:23,838 --> 00:02:26,213
Snowball fight of all things.
29
00:02:26,630 --> 00:02:28,713
Some other lucky bugger
gets home for Christmas.
30
00:02:29,338 --> 00:02:30,588
So you're not flying tonight?
31
00:02:35,046 --> 00:02:36,046
Really?
32
00:02:39,838 --> 00:02:40,838
Sorry.
33
00:02:41,296 --> 00:02:42,838
You're sure about this?
34
00:02:43,213 --> 00:02:45,838
You've only just got your night rating.
35
00:02:46,505 --> 00:02:49,880
- It's over an hour to Lakenheath.
- It's a straight run across the North Sea.
36
00:02:50,463 --> 00:02:52,671
Well, the weather
has changed unexpectedly.
37
00:02:52,671 --> 00:02:58,213
Forecast is clear skies till morning,
so perfect night for flying.
38
00:02:59,713 --> 00:03:02,588
Everything seems to have stacked up
in your favor.
39
00:03:05,338 --> 00:03:07,171
Looks like you're going home
for Christmas.
40
00:03:08,921 --> 00:03:09,921
Thank you, sir.
41
00:03:16,713 --> 00:03:21,546
Hey. No time to call your girlfriend.
I've gotta get you out of here tonight.
42
00:03:22,380 --> 00:03:25,130
- All right. Come on then.
- Talk to you from the tower.
43
00:03:52,088 --> 00:03:54,921
{\an8}- Evening, Jack.
- They're nearly ready for you, sir.
44
00:04:01,963 --> 00:04:04,171
You'll turn onto course 265,
45
00:04:04,880 --> 00:04:09,421
climb to 27,000 feet over the Dutch coast
to the North Sea.
46
00:04:10,630 --> 00:04:11,630
Got it.
47
00:04:17,505 --> 00:04:19,088
Sixty-six-minute flight.
48
00:04:19,088 --> 00:04:21,588
You've got fuel for more than
80 minutes in the air.
49
00:04:22,421 --> 00:04:25,463
Touch down to Lakenheath, 23, 25.
50
00:04:27,880 --> 00:04:32,088
On reaching height, maintain course
and keep speed to 350 knots.
51
00:04:39,171 --> 00:04:41,130
Soon as you leave our airspace,
we'll be shutting down.
52
00:04:46,588 --> 00:04:47,880
You'll have the sky to yourself.
53
00:04:53,755 --> 00:04:54,755
Good luck.
54
00:04:59,380 --> 00:05:03,505
- All ready, Jack?
- Yeah. Nice clear night, sir.
55
00:05:04,130 --> 00:05:05,130
Mm.
56
00:05:10,463 --> 00:05:12,213
Well, uh, Merry Christmas, sir.
57
00:05:12,796 --> 00:05:13,963
Frohe Weinachten, Jack.
58
00:05:15,088 --> 00:05:16,380
If you say so, sir.
59
00:05:55,255 --> 00:05:57,838
Charlie Delta, taxi for runway 24.
60
00:05:57,838 --> 00:06:03,338
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
Surface wind, 230 degrees,
61
00:06:03,338 --> 00:06:04,505
10 knots.
62
00:06:05,255 --> 00:06:07,338
Charlie Delta,
taxi for runway 24,
63
00:06:07,338 --> 00:06:10,088
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
64
00:06:10,755 --> 00:06:13,088
Charlie Delta, clear line up and takeoff.
65
00:06:13,963 --> 00:06:15,171
Charlie Delta rolling.
66
00:06:16,046 --> 00:06:17,713
Celle Approach, Charlie Delta,
67
00:06:17,713 --> 00:06:22,796
signing on to 265, climbing the level 280.
And away you go.
68
00:06:39,713 --> 00:06:42,921
- Charlie Delta.
- Charlie Delta, Celle.
69
00:06:43,421 --> 00:06:45,171
Charlie Delta, clear for takeoff.
70
00:06:45,588 --> 00:06:46,755
Roger that, tower.
71
00:07:24,005 --> 00:07:26,755
Charlie Delta. Clear airfield.
Wheels up and locked.
72
00:07:26,921 --> 00:07:28,130
Happy Christmas, Jim.
73
00:07:28,255 --> 00:07:29,671
Happy Christmas, Freddie.
74
00:07:29,671 --> 00:07:34,463
♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪
75
00:07:34,463 --> 00:07:36,880
♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪
76
00:07:36,880 --> 00:07:39,296
♪ To young and old, meek and the bold ♪
77
00:07:39,296 --> 00:07:44,046
♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪
78
00:07:44,046 --> 00:07:48,755
♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪
79
00:07:48,755 --> 00:07:53,380
♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪
80
00:07:53,505 --> 00:07:58,088
♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪
81
00:07:58,088 --> 00:08:02,671
♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪
82
00:08:02,796 --> 00:08:04,963
♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪
83
00:08:04,963 --> 00:08:06,921
♪ To young and old, meek and the bold ♪
84
00:08:08,005 --> 00:08:11,963
♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪
85
00:08:11,963 --> 00:08:16,463
♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪
86
00:08:16,463 --> 00:08:21,046
♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪
87
00:08:21,213 --> 00:08:23,421
♪ Merry, Merry, Merry Christmas ♪
88
00:08:23,421 --> 00:08:27,963
♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪
89
00:08:48,046 --> 00:08:49,880
Bloody compass.
90
00:08:59,796 --> 00:09:02,296
Compass failure. Compass failure.
91
00:09:11,963 --> 00:09:12,963
Come on.
92
00:09:15,005 --> 00:09:17,046
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
93
00:09:17,046 --> 00:09:20,463
Calling North Beveland Control.
Compass failure.
94
00:09:20,588 --> 00:09:24,421
Request a radio-assisted approach.
Alert RAF Lakenheath.
95
00:09:27,880 --> 00:09:30,671
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
96
00:09:31,671 --> 00:09:35,421
Do you read me?
Request a ground-controlled approach.
97
00:09:36,088 --> 00:09:40,546
Uh, RAF Lakenheath, ETA 2340.
98
00:09:52,838 --> 00:09:55,463
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
99
00:09:55,463 --> 00:09:57,463
Require radio assistance.
100
00:09:59,296 --> 00:10:00,963
Come on. Someone talk to me.
101
00:10:01,505 --> 00:10:03,713
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
102
00:10:03,713 --> 00:10:07,588
Calling Lakenheath Control.
Electrical failure. Come in.
103
00:10:18,255 --> 00:10:21,005
Celle, Charlie Delta.
Calling Lakenheath Control.
104
00:10:21,005 --> 00:10:24,755
Multiple instrument failure.
Do you read me? Come on!
105
00:10:25,463 --> 00:10:29,630
{\an8}Come on, come on! Just work!
106
00:10:30,088 --> 00:10:32,546
How can I land if I've got no one
to talk me down?
107
00:10:35,171 --> 00:10:38,213
Switching to emergency channel.
108
00:10:38,546 --> 00:10:40,921
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
109
00:10:41,755 --> 00:10:44,338
Calling Lakenheath Control. Come in.
110
00:11:18,880 --> 00:11:22,046
If anyone can hear me,
this is Celle, Charlie Delta.
111
00:11:22,838 --> 00:11:24,046
Instrument failure.
112
00:11:24,213 --> 00:11:27,463
Only speed and altitude functioning,
will attempt visual navigation.
113
00:11:28,546 --> 00:11:30,130
Attempting to fly to Norwich.
114
00:11:33,713 --> 00:11:35,630
Land at the nearest airfield...
115
00:11:38,838 --> 00:11:40,171
Miriam St. George.
116
00:11:42,213 --> 00:11:44,963
Fuel status, only 1,200 pounds remaining.
117
00:11:45,588 --> 00:11:48,296
God.
118
00:11:58,671 --> 00:12:02,380
Fog as well now. Oh no.
119
00:12:23,963 --> 00:12:27,421
Celle, Charlie Delta. Emergency.
Calling all channels.
120
00:12:27,671 --> 00:12:31,338
Throttling back and descending
to 10,000 feet to save my fuel.
121
00:12:32,213 --> 00:12:37,171
Commencing emergency distress procedure.
Flying triangular flight pattern.
122
00:12:41,255 --> 00:12:43,713
Hopefully someone will pick me up
on radar.
123
00:12:46,005 --> 00:12:47,255
It's my only hope.
124
00:13:14,338 --> 00:13:15,921
Fuel status critical.
125
00:13:17,380 --> 00:13:19,088
Seven hundred pounds remaining.
126
00:13:29,713 --> 00:13:32,380
Lord, please get me
out of this bloody mess.
127
00:13:35,588 --> 00:13:37,963
Please send someone to lead me down.
128
00:13:59,380 --> 00:14:02,505
Fuel level critical.
Three hundred pounds remaining.
129
00:14:05,630 --> 00:14:09,838
Current estimation, ten minutes remaining
before ditching.
130
00:14:15,755 --> 00:14:18,963
Continuing to fly
triangular flight pattern.
131
00:14:27,421 --> 00:14:29,130
Why can't anybody see my up here?
132
00:14:30,880 --> 00:14:32,796
Why won't somebody listen to me?
133
00:14:41,171 --> 00:14:43,088
Emergency fuel level reached.
134
00:14:43,921 --> 00:14:46,296
Estimate five minutes to ditching.
135
00:14:55,130 --> 00:14:56,130
Lizzie...
136
00:14:57,088 --> 00:14:59,921
...if this is it, then...
137
00:15:02,255 --> 00:15:03,838
I want you to know that...
138
00:15:07,088 --> 00:15:09,171
I don't seem to be afraid anymore.
139
00:15:16,171 --> 00:15:17,505
Just really sad.
140
00:15:21,463 --> 00:15:23,671
Sad for all the things
that we'll never do...
141
00:15:26,963 --> 00:15:29,088
all the places we'll never see together.
142
00:15:36,921 --> 00:15:39,880
All I wanted was to come home
to spend Christmas with you.
143
00:15:50,380 --> 00:15:53,421
Why don't you come inside?
It's freezing out here.
144
00:15:54,171 --> 00:15:56,130
Come in. Out of the cold.
145
00:16:29,755 --> 00:16:32,421
This is Charlie Delta
calling all channels.
146
00:16:33,880 --> 00:16:35,880
Sea ditching now inevitable.
147
00:16:38,421 --> 00:16:40,546
This may be my last communication.
148
00:17:45,130 --> 00:17:48,088
Croc... Lima... Can you... read...
149
00:17:48,796 --> 00:17:52,005
- Identify your position.
- Charlie Delta. Do you read me?
150
00:17:52,505 --> 00:17:54,463
Charlie Delta, request your ID.
151
00:17:56,338 --> 00:17:58,171
Crocodile Lima, Monkey Delta.
152
00:17:58,171 --> 00:17:59,338
Can you read me?
153
00:17:59,505 --> 00:18:01,755
This is Charlie Delta,
not Monkey Delta.
154
00:18:01,755 --> 00:18:05,796
En route Miriam. Instrument failure.
Request assisted approach.
155
00:18:07,380 --> 00:18:08,838
Come on. Come on.
156
00:18:16,296 --> 00:18:18,838
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?
157
00:18:21,171 --> 00:18:22,338
He can't hear me.
158
00:18:25,463 --> 00:18:28,088
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?
159
00:18:31,713 --> 00:18:32,880
He can't hear me.
160
00:18:33,880 --> 00:18:35,171
What the hell's going on?
161
00:18:35,880 --> 00:18:37,921
Why can I hear him, but he can't hear me?
162
00:18:39,130 --> 00:18:41,380
Have you sustained structural damage?
163
00:18:41,838 --> 00:18:43,213
Do you require assistance?
164
00:18:43,588 --> 00:18:47,255
Charlie Delta to Crocodile Lima.
Yes! Require assistance.
165
00:19:07,421 --> 00:19:11,421
Charlie Delta to Crocodile Lima.
Please confirm you have a visual on me.
166
00:19:14,755 --> 00:19:15,963
A Mosquito...
167
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
Thank you.
168
00:19:54,046 --> 00:19:55,171
Do you read me?
169
00:19:57,671 --> 00:20:01,171
Charlie Delta. Yes, I...
Yeah, I can hear you.
170
00:20:05,046 --> 00:20:06,088
Roger that.
171
00:20:06,588 --> 00:20:09,213
Negative on your transmissions,
I can't hear you.
172
00:20:09,588 --> 00:20:11,046
Use your hand signals.
173
00:20:14,963 --> 00:20:16,505
Do you have structural damage?
174
00:20:17,755 --> 00:20:19,005
Electrical failure.
175
00:20:21,380 --> 00:20:22,796
What's your fuel status?
176
00:20:27,921 --> 00:20:29,255
Okay. Three minutes.
177
00:20:29,505 --> 00:20:33,421
Line up on me,
and let's start our descent.
178
00:20:48,546 --> 00:20:50,963
- You're doing fine.
- Thank you.
179
00:21:02,796 --> 00:21:05,171
Okay. You've got four miles to touchdown.
180
00:21:05,338 --> 00:21:07,796
Make sure your landing gear
is down and locked.
181
00:21:11,921 --> 00:21:13,005
That's it.
182
00:21:19,213 --> 00:21:23,255
Okay, we're three miles out.
Follow me down, I'm taking you home.
183
00:21:26,421 --> 00:21:29,671
Here we go. Now,
don't lose sight of my wing.
184
00:21:32,213 --> 00:21:35,213
Two miles out. Start down,
five hundred feet per minute.
185
00:21:45,171 --> 00:21:46,296
How's your fuel?
186
00:21:52,671 --> 00:21:53,671
Stay with me.
187
00:21:56,713 --> 00:22:01,005
We've got a mile to go.
We're slowing down to 110 knots.
188
00:22:01,296 --> 00:22:03,671
Continue descent, 300 feet per minute.
189
00:22:09,546 --> 00:22:13,546
Okay, there's your runway straight ahead.
You're clear to land.
190
00:22:15,588 --> 00:22:16,630
Merry Christmas.
191
00:24:43,005 --> 00:24:44,255
Hello, there!
192
00:24:44,963 --> 00:24:47,005
- Hello.
- That yours?
193
00:24:49,546 --> 00:24:54,046
Sergeant Joe Marks, jump in.
I'll run you back to the mess.
194
00:25:03,588 --> 00:25:06,130
- Thank you. It's good to be in the warm.
- I expect it is.
195
00:25:20,713 --> 00:25:22,005
Flying Officer, Freddie Hook.
196
00:25:23,046 --> 00:25:25,463
- That was close.
- You were lucky in this fog.
197
00:25:26,046 --> 00:25:30,505
Yeah. My radio and electrics
failed out of the North Sea.
198
00:25:32,213 --> 00:25:34,046
I was guided in by another aircraft.
199
00:25:34,380 --> 00:25:36,921
- Surprised you managed to find the place.
- What do you mean?
200
00:25:37,213 --> 00:25:39,671
We're not an operational station,
haven't been for years.
201
00:25:40,880 --> 00:25:42,505
We're just a storage depot now.
202
00:25:44,796 --> 00:25:48,546
- So this isn't RAF Miriam St. George?
- That's another ten miles away, sir.
203
00:25:49,005 --> 00:25:51,463
- This is RAF Minton.
- Minton?
204
00:25:52,255 --> 00:25:53,463
I've never heard of it.
205
00:25:59,171 --> 00:26:01,713
I saw your runway lights...
206
00:26:03,546 --> 00:26:08,963
and... Well, looks like I've plonked
my Vampire down onto the wrong airfield.
207
00:26:11,546 --> 00:26:13,671
- Sorry.
- Don't mention it, sir.
208
00:26:46,088 --> 00:26:47,130
You got the short straw,
209
00:26:47,255 --> 00:26:49,088
having to spend your Christmas
on duty here?
210
00:26:49,421 --> 00:26:51,421
Yes.
211
00:26:52,713 --> 00:26:53,796
Let's get you settled.
212
00:27:09,255 --> 00:27:11,838
- This will warm you up, sir.
- Thank you.
213
00:27:18,338 --> 00:27:19,713
Come on, Lizzie.
214
00:27:28,630 --> 00:27:31,921
Come on, Lizzie. Pick up.
215
00:28:25,588 --> 00:28:28,338
- Did you get through?
- Strange.
216
00:28:29,796 --> 00:28:31,921
Well, it is Christmas.
217
00:28:41,588 --> 00:28:42,963
You've been here long, Joe?
218
00:28:43,630 --> 00:28:46,505
Since the beginning of the war
when the station opened.
219
00:28:47,588 --> 00:28:49,463
- It's different then.
- Hmm.
220
00:28:49,755 --> 00:28:53,463
Back then, it was full of young pilots
flying mission after mission,
221
00:28:54,088 --> 00:28:56,296
even after their nerves were in shreds.
222
00:28:58,005 --> 00:29:01,713
- Did you have family in the Force, sir?
- Yeah. Yeah, my father.
223
00:29:04,296 --> 00:29:07,171
- I'm sorry.
- Missing in action over Germany.
224
00:29:08,505 --> 00:29:13,171
- So you followed him into the Force?
- Yeah, yeah, I did.
225
00:29:14,505 --> 00:29:16,755
Not right away, though. National Service.
226
00:29:17,546 --> 00:29:20,130
Well, thank God there's no war on.
227
00:29:21,755 --> 00:29:24,630
Let's hope we don't have to go through
anything like that again.
228
00:29:27,005 --> 00:29:28,921
- May I, sir?
- Thank you.
229
00:29:49,838 --> 00:29:51,213
Who's the pilot, Joe?
230
00:29:53,921 --> 00:29:55,505
Oh, that's Mr. John Kavanagh.
231
00:29:56,171 --> 00:29:58,796
- He was here during the war, sir.
- Kavanagh?
232
00:29:59,463 --> 00:30:00,463
Yes.
233
00:30:01,671 --> 00:30:03,921
Often used to sit at that table
where you were sitting.
234
00:30:04,671 --> 00:30:05,838
A Canadian pilot.
235
00:30:07,213 --> 00:30:11,296
- What squadron was that, Joe?
- Pathfinders. Mosquitoes they flew.
236
00:30:11,296 --> 00:30:14,046
I believe Mr. Kavanagh
was the best of them all.
237
00:30:14,296 --> 00:30:17,921
But then, I'm biased.
I was his batman.
238
00:30:27,380 --> 00:30:30,338
- Johnny Kavanagh.
- When the squadron returned
239
00:30:30,463 --> 00:30:33,630
after dropping marker flares
over targets in Germany,
240
00:30:33,838 --> 00:30:38,421
he'd have his Mosquito refueled.
Take off again. Alone.
241
00:30:38,755 --> 00:30:40,963
- He used to guide them back here.
- Yes.
242
00:30:41,505 --> 00:30:43,755
He used to go out over the North Sea...
243
00:30:45,005 --> 00:30:48,880
looking for a crippled plane,
sometimes in fog so dense
244
00:30:49,796 --> 00:30:51,296
you couldn't see your hand.
245
00:30:52,546 --> 00:30:53,796
Just like tonight.
246
00:31:03,338 --> 00:31:04,880
Well, he brought me home tonight.
247
00:31:05,838 --> 00:31:07,255
Oh, I don't think so, sir.
248
00:31:09,963 --> 00:31:14,296
Mr. Johnny went out
on his last patrol Christmas Eve, 1943.
249
00:31:16,046 --> 00:31:17,796
Just 14 years ago tonight.
250
00:31:19,880 --> 00:31:21,088
He never came back.
251
00:31:22,963 --> 00:31:24,338
He went down with his plane...
252
00:31:26,630 --> 00:31:28,838
somewhere out there over the North Sea.
253
00:31:37,505 --> 00:31:38,630
Well, good night, sir.
254
00:31:43,380 --> 00:31:47,130
Oh, and uh...
...Happy Christmas.
255
00:32:44,088 --> 00:32:47,380
We saw you on the radar
looked like you were heading for Miriam.
256
00:32:48,005 --> 00:32:50,963
- Then you just vanished.
- We lost you around about here.
257
00:32:52,796 --> 00:32:54,546
- Why did you...
- I was led down.
258
00:32:55,755 --> 00:32:58,713
Old guy here turned on the runway lights
and saved my life.
259
00:33:01,296 --> 00:33:03,921
This place shut down years ago
at the end of the war.
260
00:33:04,630 --> 00:33:06,380
Uh, it's been abandoned ever since.
261
00:33:24,963 --> 00:33:25,963
Come on.
262
00:33:27,505 --> 00:33:29,338
Let's get you back to civilization, sir.
263
00:33:30,255 --> 00:33:31,463
Home for Christmas.
264
00:33:57,963 --> 00:33:59,755
Crocodile Lima, Monkey Delta.
265
00:33:59,755 --> 00:34:02,505
Can you read me?
Do you require assistance?
266
00:34:03,005 --> 00:34:05,921
Monkey, Delta,
Crocodile Lima, Skipper here.
267
00:34:06,088 --> 00:34:08,755
Flank damage and hit
from pursuing enemy fighter.
268
00:34:08,921 --> 00:34:12,505
Instrument failure.
Require ground assisted approach.
269
00:34:13,088 --> 00:34:15,213
Crocodile Lima, Monkey Delta,
270
00:34:15,421 --> 00:34:18,421
it's time to follow me down.
I'm taking you home.
21666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.