All language subtitles for The.Host.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,581 --> 00:00:13,680 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:13,704 --> 00:00:15,704 -=Podnapisi.net=- 3 00:00:59,381 --> 00:01:01,381 I'm sorry. 4 00:01:01,383 --> 00:01:03,583 Would you mind if I had a drink? 5 00:01:06,588 --> 00:01:10,523 This is a very unusual and very... 6 00:01:12,661 --> 00:01:14,527 disturbing case. 7 00:01:20,469 --> 00:01:23,870 Now, we need to break into your thought patterns. 8 00:01:23,872 --> 00:01:25,238 Hmm. 9 00:01:25,240 --> 00:01:28,208 Stop the symptoms before they appear. 10 00:01:30,278 --> 00:01:32,445 You seem to have been having dreams. 11 00:01:33,648 --> 00:01:35,815 Anxiety dreams. 12 00:01:35,817 --> 00:01:39,486 Not normal in the circumstances. 13 00:01:39,488 --> 00:01:42,322 Though there's nothing particularly normal 14 00:01:42,324 --> 00:01:44,390 about these circumstances. 15 00:01:46,461 --> 00:01:49,496 This... is where your thoughts are. 16 00:01:49,898 --> 00:01:51,464 Yes? 17 00:01:52,300 --> 00:01:55,635 And you are able to describe this 18 00:01:55,637 --> 00:01:58,638 in more detail and accuracy than your own bedroom. 19 00:02:04,312 --> 00:02:06,212 Please tell me everything. 20 00:02:08,717 --> 00:02:10,550 From the beginning. 21 00:04:24,619 --> 00:04:26,419 You're amazing. 22 00:04:31,726 --> 00:04:33,860 Oh, don't smoke. They'll know we've used the room. 23 00:04:33,862 --> 00:04:36,763 -It's fine. -It's not, with your concierge friend 24 00:04:36,765 --> 00:04:39,766 losing his job over our hookups. 25 00:04:45,774 --> 00:04:48,007 You're not hungry? 26 00:04:48,009 --> 00:04:50,576 - No, you have it. - Raw fish. 27 00:04:50,578 --> 00:04:52,712 That's for you. You like sushi. 28 00:04:52,714 --> 00:04:54,681 We better tidy up and get back to the bank. 29 00:04:54,683 --> 00:04:57,750 At bank, we get some sushi. We can't be late today. 30 00:04:57,752 --> 00:04:59,632 - I've gotta leave early. - Why? 31 00:05:02,490 --> 00:05:03,823 We can't keep doing this. 32 00:05:05,093 --> 00:05:06,926 I know. 33 00:05:06,928 --> 00:05:08,661 It's doing my head in, too. 34 00:05:08,663 --> 00:05:10,797 I keep having to buy George Manchester season tickets. 35 00:05:10,799 --> 00:05:14,467 This isn't a joke. Not for me, anyway. 36 00:05:14,469 --> 00:05:16,869 All right, I'm sorry. Hmm? 37 00:05:16,871 --> 00:05:19,505 I know I'm not sensible as boring Ben. 38 00:05:19,507 --> 00:05:21,307 But we're good together, huh? 39 00:05:23,978 --> 00:05:25,611 Yeah. 40 00:05:25,613 --> 00:05:28,548 With a hour a week we get to spend with each other. 41 00:05:28,550 --> 00:05:31,084 Leave Ben, and we can start seeing each other properly. 42 00:05:31,086 --> 00:05:32,852 And maybe we can even live together. 43 00:05:32,854 --> 00:05:36,022 Where? Your entire flat is smaller than this bedroom. 44 00:05:36,024 --> 00:05:38,391 Or we can get a bigger place together. 45 00:05:38,393 --> 00:05:40,760 With what? You've been in that job seven years, 46 00:05:40,762 --> 00:05:43,896 - and you're still broke. -Well, you're earning all right. 47 00:05:47,635 --> 00:05:50,036 I can't just leave him, Rob. 48 00:05:50,038 --> 00:05:52,905 We need a plan. Thought for the future. 49 00:05:53,942 --> 00:05:55,541 What future? 50 00:05:56,077 --> 00:05:57,677 Exactly. 51 00:06:07,155 --> 00:06:09,035 Why're you leaving early today? 52 00:06:10,992 --> 00:06:12,925 We're going to a wedding, 53 00:06:12,927 --> 00:06:14,494 in Dorset. 54 00:06:15,530 --> 00:06:17,964 I do hope the weather holds out for you. 55 00:06:18,166 --> 00:06:19,699 Rob... 56 00:06:22,904 --> 00:06:24,864 You've got a sweetheart, you know? 57 00:06:35,183 --> 00:06:36,916 I'll see you at work. 58 00:06:51,766 --> 00:06:54,133 Bro, where've you been? I thought we were doing lunch. 59 00:06:54,135 --> 00:06:56,068 Look, don't, all right? I just got dumped. 60 00:06:56,070 --> 00:06:57,990 It's always something, isn't it? 61 00:06:59,641 --> 00:07:01,541 - Yeah. - All right. 62 00:07:01,543 --> 00:07:03,783 Meet me here for dinner after work, all right? 63 00:07:04,112 --> 00:07:05,545 Okay. 64 00:07:22,464 --> 00:07:24,096 Well, Ms. Gueller, thank you so much. 65 00:07:24,098 --> 00:07:25,978 And if you'd like to follow me... 66 00:07:31,005 --> 00:07:32,605 Another migraine, eh? 67 00:07:33,575 --> 00:07:34,907 Sarah not back from lunch? 68 00:07:34,909 --> 00:07:36,075 Not yet. 69 00:07:37,645 --> 00:07:39,445 Any calls? 70 00:07:39,446 --> 00:07:41,246 Yeah, Sharon from HR. She asked if you could give her a call back. 71 00:07:41,249 --> 00:07:43,649 - Wonder what I've done this time? 72 00:07:43,651 --> 00:07:45,585 Robert. - Hi. 73 00:07:45,587 --> 00:07:48,988 This young lady would like to set up a safe deposit box. 74 00:07:48,990 --> 00:07:51,657 It's in the amount of £50,000 cash. 75 00:07:51,659 --> 00:07:55,528 It's already been counted. She set up the account, there's the number. 76 00:07:55,530 --> 00:07:57,697 Um, still waiting for approval on this. 77 00:07:57,699 --> 00:07:59,665 So, let's give it off the register for the time being. 78 00:07:59,667 --> 00:08:01,501 - Certainly, Ben. - Ms. Gueller, 79 00:08:01,503 --> 00:08:03,703 -it's been a pleasure. All the best. -Thank you very much. 80 00:08:03,705 --> 00:08:06,606 Hey. Thank you. 81 00:08:06,608 --> 00:08:08,908 It's a lot of cash to be carrying around. 82 00:08:08,910 --> 00:08:10,776 What do I know, huh? 83 00:08:10,778 --> 00:08:12,044 You're a sight for sore eyes. 84 00:08:12,881 --> 00:08:14,680 - How are you? - Great. 85 00:08:14,682 --> 00:08:17,517 Um, lemme just go and get your receipt, okay? 86 00:08:25,927 --> 00:08:28,060 Uh, yeah, so we'll look after the cash for you 87 00:08:28,062 --> 00:08:29,562 once all the verifications, you know, 88 00:08:29,564 --> 00:08:31,197 ID, address have all been approved, okay? 89 00:08:31,199 --> 00:08:32,965 Um, we'll be in contact with you on Monday. 90 00:08:32,967 --> 00:08:35,007 - Okay, great. Thanks, bye. - All right. 91 00:08:54,756 --> 00:08:56,689 - Robert. - Yes. 92 00:08:56,691 --> 00:08:58,858 I'm leaving early today, so if you wouldn't mind 93 00:08:58,860 --> 00:09:00,826 locking up the shop, that'd be great. 94 00:09:00,828 --> 00:09:02,795 -Yeah, no problem. -All right, have a good weekend. 95 00:09:02,797 --> 00:09:05,164 - Yeah, you too, Ben. - Don't be long. 96 00:09:11,172 --> 00:09:14,073 I'm sorry about earlier. 97 00:09:14,075 --> 00:09:16,576 It's just... I think you could be brilliant 98 00:09:16,578 --> 00:09:18,811 if you put your mind to it. 99 00:09:18,813 --> 00:09:20,846 - Um, Sarah... - Let me finish. 100 00:09:22,750 --> 00:09:24,884 If things were different, 101 00:09:24,886 --> 00:09:27,086 if your situation were different, 102 00:09:27,088 --> 00:09:28,788 then, maybe we... 103 00:09:29,757 --> 00:09:30,990 I have to go. 104 00:09:48,610 --> 00:09:50,343 Um, Patricia, 105 00:09:50,345 --> 00:09:54,113 would you, um, mind putting away these 106 00:09:54,115 --> 00:09:56,235 I've just gotta go and pack my stuff up. 107 00:09:56,618 --> 00:09:58,884 Please. Thanks. 108 00:10:41,262 --> 00:10:42,862 What're you doing? 109 00:10:43,765 --> 00:10:46,132 Um, I was just, uh, locking up. 110 00:10:46,134 --> 00:10:48,834 Have you got your stuff? We can go. 111 00:10:50,004 --> 00:10:52,104 Okay, yeah. I'll just get it. 112 00:11:05,053 --> 00:11:06,819 You all right, Patricia? 113 00:11:06,821 --> 00:11:08,421 Yeah, Trish, you know, 114 00:11:08,423 --> 00:11:10,222 it's a bit late to get the tube. 115 00:11:10,224 --> 00:11:13,159 Why don't you jump on a taxi? 116 00:11:13,161 --> 00:11:15,394 - See you on Monday. - Yeah, see you Monday. 117 00:11:18,933 --> 00:11:21,300 Hey, bruv, I think I'm coming down with something or so, 118 00:11:21,302 --> 00:11:23,135 I might just slope off again, early night. 119 00:11:23,137 --> 00:11:25,805 Oh, no, you don't. Me and you are goin' for dinner, 120 00:11:25,807 --> 00:11:27,940 we're gonna have a catch-up. Where'd you wanna go? 121 00:11:27,942 --> 00:11:29,442 Your choice. 122 00:11:30,411 --> 00:11:32,411 - Park Chinois. - Come on. 123 00:11:36,484 --> 00:11:38,184 Well? 124 00:11:39,487 --> 00:11:42,722 How's the family? - Yes, they're good. 125 00:11:42,724 --> 00:11:44,990 They, uh... They ask about me? 126 00:11:46,394 --> 00:11:48,060 The kids do, yeah. 127 00:11:50,832 --> 00:11:54,033 So, uh, what about this married woman, then? 128 00:11:54,035 --> 00:11:56,769 She, you know, went back to her husband. 129 00:11:56,771 --> 00:12:00,106 Actually never left him. I didn't get that far with her. 130 00:12:00,108 --> 00:12:02,308 Didn't make the grade. 131 00:12:02,310 --> 00:12:04,844 Well, you more than made the grades. 132 00:12:04,846 --> 00:12:07,747 You're too good for a situation like that. 133 00:12:08,883 --> 00:12:10,603 Yeah, well, it suited me. 134 00:12:11,953 --> 00:12:15,921 How's your financial situation at the moment? 135 00:12:15,923 --> 00:12:18,891 Uh, yeah, good. Yeah, I should be able to pay you back soon. 136 00:12:18,893 --> 00:12:20,960 -Everything. -I don't care about the money. 137 00:12:20,962 --> 00:12:23,429 I just wanna know that you're looking after yourself. 138 00:12:23,431 --> 00:12:26,265 I'm fine. I've got my job. 139 00:12:26,267 --> 00:12:29,034 - Got my flat. I'm okay. - Are you? 140 00:12:29,036 --> 00:12:31,237 -Yeah. -You smoke too much, you drink too much, 141 00:12:31,239 --> 00:12:35,808 you gamble. I can't be the only person you owe money to. 142 00:12:35,810 --> 00:12:37,627 It's not like you can even come over anymore, 143 00:12:37,628 --> 00:12:39,445 because you've burned every single bridge you got with the family. 144 00:12:39,447 --> 00:12:42,481 You just seem to make one bad decision after the other. 145 00:12:42,483 --> 00:12:45,251 -Like, dating a married woman... -Hey! 146 00:12:45,253 --> 00:12:48,154 I'm not gonna stand here and get lectured by you! 147 00:12:48,156 --> 00:12:50,055 Hey, I looked after you. 148 00:12:50,057 --> 00:12:53,526 Literally, for both Mum and Dad when we were kids. 149 00:12:53,528 --> 00:12:56,295 So, just back off. Let me make my own choices. 150 00:12:57,198 --> 00:12:59,198 Your mistakes, more like. 151 00:13:01,068 --> 00:13:03,402 Just forget dinner, all right? 152 00:13:03,404 --> 00:13:05,538 And go home to your wife. 153 00:13:05,540 --> 00:13:07,106 -Does she even know you're with me? -Yeah. 154 00:13:07,108 --> 00:13:08,908 -Oh, what, she knows we're goin' to dinner? -Yes. 155 00:13:08,910 --> 00:13:11,790 To the most expensive Chinese restaurant in London? 156 00:13:13,347 --> 00:13:15,581 Yeah. I didn't think so. 157 00:13:16,951 --> 00:13:18,217 Thanks, bruv. 158 00:13:19,220 --> 00:13:20,286 I'll see you around. 159 00:13:52,587 --> 00:13:54,887 ♪ Don't be a fool 160 00:13:54,889 --> 00:13:57,156 ♪ In another man's hand 161 00:14:01,462 --> 00:14:04,063 ♪ Don't be a fool 162 00:14:04,065 --> 00:14:07,533 ♪ In another man's hand 163 00:14:10,638 --> 00:14:15,107 ♪ Things we do don't always turn out all right 164 00:14:15,109 --> 00:14:18,878 ♪ In our minds we have a constant fight 165 00:14:19,614 --> 00:14:22,081 ♪ Don't be a fool 166 00:14:22,083 --> 00:14:24,049 ♪ In another man's hand... 167 00:14:28,890 --> 00:14:31,223 ♪ Don't be a fool 168 00:14:31,225 --> 00:14:34,493 ♪ In another man's hand 169 00:14:38,065 --> 00:14:41,066 ♪ Chasing love... 170 00:14:43,304 --> 00:14:45,271 £50,000? 171 00:14:45,273 --> 00:14:47,406 Can I get a whiskey, please? 172 00:14:53,247 --> 00:14:54,313 Deal? 173 00:15:30,084 --> 00:15:31,517 Let me see. 174 00:15:34,622 --> 00:15:36,655 Full house wins. 175 00:15:58,446 --> 00:15:59,712 Ah. 176 00:16:08,122 --> 00:16:10,022 Straight wins. 177 00:16:25,406 --> 00:16:27,006 Players ready? 178 00:16:34,281 --> 00:16:35,647 Straight wins. 179 00:17:07,448 --> 00:17:09,081 £20,000. 180 00:17:13,754 --> 00:17:17,489 I've only got eight left, all right? Just... 181 00:17:18,426 --> 00:17:20,659 Can't you stake me? 182 00:17:20,661 --> 00:17:23,128 - You pay tomorrow. - Of course. 183 00:17:25,533 --> 00:17:27,199 Show me your cards. 184 00:17:39,547 --> 00:17:41,146 Royal flush wins. 185 00:17:44,218 --> 00:17:47,653 You owe me, tomorrow, end of the day. 186 00:17:47,655 --> 00:17:50,089 £12,000. 187 00:17:50,091 --> 00:17:52,825 All right. Okay. Yeah. Sure, I'll get your money. 188 00:17:54,295 --> 00:17:57,529 -Understand. I want my money tomorrow. -All right. 189 00:18:34,435 --> 00:18:35,567 Are you all right? 190 00:18:37,171 --> 00:18:38,370 Yeah. 191 00:18:41,909 --> 00:18:44,476 I understand you're in trouble. 192 00:18:46,680 --> 00:18:49,314 We like to challenge fortune. 193 00:18:49,316 --> 00:18:52,451 But we also know that the house always wins. 194 00:18:52,453 --> 00:18:54,186 Yeah, I guess. 195 00:18:54,188 --> 00:18:56,688 I, uh... I just had a bit of bad luck, that's all. 196 00:18:56,690 --> 00:19:00,826 You didn't choose your opponent wisely. Hmm? 197 00:19:01,595 --> 00:19:04,263 But, uh, I can help you. 198 00:19:05,266 --> 00:19:07,466 If you want me to. 199 00:19:07,468 --> 00:19:09,568 Why would you wanna help me? 200 00:19:09,570 --> 00:19:12,905 I invest in friendships. 201 00:19:12,907 --> 00:19:17,543 And I believe you can become my trustworthy friend. 202 00:19:17,545 --> 00:19:20,345 I don't have myself down as very trustworthy. 203 00:19:20,347 --> 00:19:21,747 My name is Lau. 204 00:19:27,855 --> 00:19:30,322 - And you are? - Do you want me to help you? 205 00:19:31,225 --> 00:19:32,291 How? 206 00:19:32,826 --> 00:19:35,427 I'll pay the £12,000. 207 00:19:37,264 --> 00:19:38,664 But I need more than that. 208 00:19:38,666 --> 00:19:41,567 - How much? - Another 50 grand. 209 00:19:42,903 --> 00:19:44,503 All right. 210 00:19:45,539 --> 00:19:47,973 Wait. What's the catch? 211 00:19:50,511 --> 00:19:53,478 Tomorrow, I want you to take a flight to Amsterdam, 212 00:19:53,480 --> 00:19:56,815 and exchange this briefcase for a suitcase. 213 00:19:57,785 --> 00:20:00,452 Then you can come back to London 214 00:20:00,454 --> 00:20:02,421 with that suitcase. 215 00:20:02,890 --> 00:20:04,690 You book a hotel. 216 00:20:04,692 --> 00:20:07,893 You text the address to the number in this phone, 217 00:20:07,895 --> 00:20:10,562 and ditch the phone in the canal. 218 00:20:11,599 --> 00:20:13,899 And at that particular address, 219 00:20:13,901 --> 00:20:17,603 somebody will contact you for the exchange of the cases. 220 00:20:17,605 --> 00:20:21,373 - What's in the cases? - It's better not to ask. 221 00:20:21,375 --> 00:20:24,977 You'll get a 6:00 a.m. flight from Heathrow. 222 00:20:26,914 --> 00:20:28,513 And if I don't do it? 223 00:20:29,817 --> 00:20:32,384 Then we're not friends. 224 00:20:32,386 --> 00:20:35,721 You deal with the consequences yourself. 225 00:20:38,025 --> 00:20:41,727 I pay Li the $12,000 now. 226 00:20:41,729 --> 00:20:45,330 And when you come back with the suitcase, 227 00:20:45,332 --> 00:20:48,667 you will receive this £150,000. 228 00:20:48,669 --> 00:20:50,869 Plenty there to pay your debt. 229 00:20:53,907 --> 00:20:54,973 Okay. 230 00:20:59,780 --> 00:21:02,748 Oh. This man is my friend, 231 00:21:02,750 --> 00:21:06,418 so I take care of his debt now. 232 00:21:11,892 --> 00:21:14,559 We'll give you the briefcase tomorrow morning. 233 00:21:14,561 --> 00:21:17,529 We'll get it through UK customs. 234 00:21:17,531 --> 00:21:20,299 But you have to deal with Amsterdam security. 235 00:21:21,902 --> 00:21:23,835 If you lose this case, 236 00:21:23,837 --> 00:21:26,438 or the suitcase that you pick up... 237 00:21:27,808 --> 00:21:30,375 your life will be on the line. 238 00:21:34,882 --> 00:21:36,048 Good luck. 239 00:21:43,023 --> 00:21:46,892 ♪ Chasing love 240 00:21:46,894 --> 00:21:50,729 ♪ Losing love 241 00:21:51,999 --> 00:21:54,833 ♪ Dying for love 242 00:21:55,736 --> 00:21:57,936 ♪ In places 243 00:21:57,938 --> 00:22:00,872 ♪ Strange faces 244 00:22:00,874 --> 00:22:05,444 ♪ Chasing dreams 245 00:22:05,446 --> 00:22:09,047 ♪ Silent screams 246 00:22:09,950 --> 00:22:13,785 ♪ Nowhere it seems 247 00:22:13,787 --> 00:22:16,788 ♪ To find love ♪ 248 00:22:34,675 --> 00:22:37,442 Hey, bruv, it's me, um... 249 00:22:37,444 --> 00:22:40,445 Look, could you give me a call when you get this? 250 00:22:40,447 --> 00:22:42,414 This, um... This is important. 251 00:24:29,156 --> 00:24:32,224 Um... Sorry, I think you're in my seat. 252 00:24:32,226 --> 00:24:34,593 - Sorry. - That's okay. 253 00:24:43,937 --> 00:24:45,637 Uh, you've left your case. 254 00:24:46,240 --> 00:24:48,507 No, that's yours. 255 00:25:11,598 --> 00:25:13,899 - Sorry, do you mind? - Um... 256 00:25:19,640 --> 00:25:22,073 You need to put the briefcase in the compartment, as well, sir. 257 00:25:22,075 --> 00:25:24,876 Can I keep it on my lap? I've got some things I wanna read during the flight. 258 00:25:24,878 --> 00:25:27,958 Okay, just pop it under the seat in front of you, if you would. 259 00:25:40,561 --> 00:25:43,161 So, off to Amsterdam for a fun weekend, eh? 260 00:25:43,163 --> 00:25:45,096 - Yeah. - With friends? 261 00:25:45,799 --> 00:25:47,065 No. 262 00:25:50,804 --> 00:25:53,071 I must've read that magazine 50 times cover-to-cover. 263 00:25:53,073 --> 00:25:54,706 Oh. 264 00:25:54,708 --> 00:25:56,641 I travel so much with my work, 265 00:25:56,643 --> 00:25:58,910 I always bring my own reading material. 266 00:25:58,912 --> 00:26:00,912 I, uh... 267 00:26:00,914 --> 00:26:03,315 I don't wanna be rude, um, but I didn't get much sleep last night. 268 00:26:03,317 --> 00:26:05,017 I could really do with some rest. 269 00:26:05,018 --> 00:26:06,718 -I'm sorry. I've been blabbering. -That's okay. 270 00:26:06,720 --> 00:26:09,721 Ever since I started in airline security, 271 00:26:09,723 --> 00:26:11,823 I spend a lot of time by myself. 272 00:26:11,825 --> 00:26:13,625 No bother. 273 00:26:14,695 --> 00:26:16,962 Airline security... 274 00:26:16,964 --> 00:26:19,097 That sounds interesting. 275 00:26:19,099 --> 00:26:20,832 Yes. 276 00:26:20,834 --> 00:26:25,704 It's my job to identify suspicious-looking passengers. 277 00:26:25,706 --> 00:26:29,074 Terrorists, um, drug smugglers, that kind of thing. 278 00:26:31,044 --> 00:26:34,813 I mean, we're, uh... I mean, we're safe? 279 00:26:34,815 --> 00:26:36,881 Right? I mean, there's no terrorists on board, 280 00:26:36,883 --> 00:26:39,784 - or drug smugglers? 281 00:26:39,786 --> 00:26:43,021 - No, there's no terrorists here. 282 00:26:43,023 --> 00:26:45,824 So, what's that symbol on the front of your briefcase? 283 00:26:45,826 --> 00:26:47,692 - What sign? - That one. 284 00:26:47,694 --> 00:26:49,894 - Looks, what, Chinese? - Oh, I hadn't noticed it. 285 00:26:49,896 --> 00:26:52,764 Um, this is my brother's case. 286 00:26:52,766 --> 00:26:54,699 Um, probably just means that it was 287 00:26:54,701 --> 00:26:56,835 made in China. Most things are these days. 288 00:26:56,837 --> 00:27:00,038 - Well, it's all double Dutch to me. 289 00:27:34,041 --> 00:27:36,408 - Come with me. - Hey. 290 00:27:36,410 --> 00:27:37,976 We can cut the line. 291 00:27:38,278 --> 00:27:39,444 Really? 292 00:27:45,452 --> 00:27:46,718 Where're they going? 293 00:27:47,254 --> 00:27:48,687 This man's with me. 294 00:27:58,298 --> 00:27:59,364 Go on. 295 00:28:03,403 --> 00:28:05,604 Sorry, excuse me. 296 00:28:05,605 --> 00:28:07,806 Would you mind if I go in front? I'm in such a rush. 297 00:28:07,808 --> 00:28:08,873 Sorry, excuse me. 298 00:28:10,110 --> 00:28:12,377 Um, thanks for getting me through back there. 299 00:28:12,379 --> 00:28:15,447 Oh, thanks aren't necessary. I'm glad I was able to help. 300 00:28:15,449 --> 00:28:18,016 Look, can I offer you a lift? 301 00:28:18,018 --> 00:28:20,819 - Oh, no, no. Um... - It's really no trouble. 302 00:28:20,821 --> 00:28:23,541 -I have a car waiting. Come on. -Oh, okay. 303 00:28:26,960 --> 00:28:28,426 Get in. It's fine. 304 00:28:40,807 --> 00:28:43,408 I'm sorry, Robert. I haven't properly introduced myself. 305 00:28:44,311 --> 00:28:46,344 I'm Herbert Summers. 306 00:28:46,346 --> 00:28:47,946 How do you know my name? 307 00:28:50,217 --> 00:28:52,537 Are you sure you don't know what this symbol means? 308 00:28:52,919 --> 00:28:54,519 No. 309 00:28:54,521 --> 00:28:56,054 Well, it belongs to one of the largest 310 00:28:56,056 --> 00:28:58,857 Triad gangs in the world. 311 00:28:58,859 --> 00:29:02,827 And this case with this symbol indicates to other Triad members 312 00:29:02,829 --> 00:29:05,997 that it can be received. 313 00:29:05,999 --> 00:29:10,268 I haven't been completely honest with you. 314 00:29:10,270 --> 00:29:12,771 I don't work for airline security. 315 00:29:12,773 --> 00:29:15,974 Well, then, who are you? 316 00:29:15,976 --> 00:29:17,976 I'm a special agent with the DEA. 317 00:29:17,978 --> 00:29:20,178 - Oh. - We work in collaboration 318 00:29:20,180 --> 00:29:22,247 with other international agencies. 319 00:29:22,249 --> 00:29:24,783 Interpol, Europol, 320 00:29:24,785 --> 00:29:26,151 Scotland Yard. 321 00:29:26,153 --> 00:29:29,120 Right now, we're tracking one of the most important 322 00:29:29,122 --> 00:29:32,457 heroin conduits that's going into the United States. 323 00:29:32,459 --> 00:29:34,893 And the key man to that smuggling operation 324 00:29:34,895 --> 00:29:38,263 is a gentleman by the name of Lau Hoi Ho. 325 00:29:38,265 --> 00:29:40,832 - Sound familiar? - Yeah. 326 00:29:40,834 --> 00:29:44,169 Well, you should. He's the one that gave you this case. 327 00:29:44,171 --> 00:29:47,872 He's the UK head for a Triad gang called 14K. 328 00:29:47,874 --> 00:29:50,108 And this briefcase is full of the highest quality 329 00:29:50,110 --> 00:29:52,310 counterfeit money in Europe. 330 00:29:52,312 --> 00:29:55,232 And, you, my friend, have just been used as a mule. 331 00:29:57,818 --> 00:29:59,818 Now, if I opened it, 332 00:29:59,820 --> 00:30:02,220 I would have to send you to prison. 333 00:30:02,222 --> 00:30:05,142 But you don't worry. We're looking for bigger fish. 334 00:30:06,059 --> 00:30:08,379 What we do need for you to do is make the exchange. 335 00:30:10,964 --> 00:30:12,263 But they'll kill me. 336 00:30:12,265 --> 00:30:15,166 Not if you do exactly what they tell you to do. 337 00:30:15,168 --> 00:30:18,303 But that means I'm smuggling heroin. 338 00:30:19,406 --> 00:30:21,840 What if I get arrested? 339 00:30:21,842 --> 00:30:24,108 I could lose everything. 340 00:30:25,078 --> 00:30:26,461 Fuck! 341 00:30:26,462 --> 00:30:27,845 Look, I told you we would take care of you 342 00:30:27,848 --> 00:30:30,114 if you cooperate with us. 343 00:30:30,116 --> 00:30:33,318 We'll record your every move in Amsterdam. 344 00:30:33,320 --> 00:30:35,553 We'll film the exchange. 345 00:30:35,555 --> 00:30:38,156 I can help you get across the UK border 346 00:30:38,158 --> 00:30:40,058 with this case, like I did here. 347 00:30:41,161 --> 00:30:44,596 But you must take the heroin to Lau. 348 00:30:44,598 --> 00:30:47,098 And then what happens to me? 349 00:30:47,100 --> 00:30:50,301 You cooperate with us, you testify in court, 350 00:30:51,304 --> 00:30:53,905 and walk away as a free man. 351 00:30:53,907 --> 00:30:57,442 And this little act of misjudgment on your part will be forgotten. 352 00:31:00,180 --> 00:31:02,347 - We'll protect you, Robert. 353 00:31:12,125 --> 00:31:13,524 Your hotel. 354 00:31:14,561 --> 00:31:16,494 How do you know that? 355 00:31:16,496 --> 00:31:18,363 So, what's it gonna be? 356 00:31:21,234 --> 00:31:23,167 I don't have a choice, do I? 357 00:31:23,169 --> 00:31:24,469 Not really. 358 00:31:24,471 --> 00:31:30,541 Look, just do exactly what the Chinese told you to do, 359 00:31:30,543 --> 00:31:32,277 and leave the rest to us. 360 00:31:34,247 --> 00:31:35,914 Okay, let's go. 361 00:31:55,201 --> 00:31:57,402 Hi, um... Sorry, do you speak English? 362 00:31:57,404 --> 00:31:59,905 -I'm sorry. Can I help you? -Yes, um, 363 00:31:59,906 --> 00:32:02,407 I've booked a hotel room, and it's the same address as here. 364 00:32:02,409 --> 00:32:05,043 Um, I'll get my phone for you. 365 00:32:06,613 --> 00:32:09,013 Ah, yeah. Um, at the back, 366 00:32:09,015 --> 00:32:11,082 downstairs and Gerrie will help you. 367 00:32:25,432 --> 00:32:27,999 - Where are you from? - England. 368 00:32:28,001 --> 00:32:32,570 -England. Liverpool, Manchester? -London. 369 00:32:32,572 --> 00:32:34,739 Hmm. London. 370 00:32:37,310 --> 00:32:38,643 Here, you smoke? 371 00:32:38,645 --> 00:32:40,725 - No. Thanks. - Come on, you should try. 372 00:32:42,282 --> 00:32:45,316 Okay. Um... what can I do for you? 373 00:32:45,318 --> 00:32:47,418 Yeah, I've made a reservation. 374 00:32:47,420 --> 00:32:51,122 - Ah. Name? - Uh, Robert Atkinson. 375 00:32:51,124 --> 00:32:53,324 Uh-huh. Are you alone? 376 00:32:54,394 --> 00:32:55,460 Yeah. 377 00:32:57,998 --> 00:33:00,999 Oh, I'm sorry, but the room has been double-booked. 378 00:33:01,001 --> 00:33:03,701 What? Don't do this to me. 379 00:33:03,703 --> 00:33:06,204 - Um, look, I've paid in advance. 380 00:33:06,206 --> 00:33:08,773 Um, lemme show you. 381 00:33:08,775 --> 00:33:11,676 Can you hold on for a minute? Yeah? 382 00:33:11,678 --> 00:33:13,311 Well, you can show me whatever you want. 383 00:33:13,313 --> 00:33:15,613 But I know my rooms are sold out. 384 00:33:15,615 --> 00:33:18,483 Huh? But that's okay. I'll give you an upgrade. 385 00:33:18,485 --> 00:33:21,452 There's a very special place on the canal. 386 00:33:21,454 --> 00:33:23,354 Oh, I'll make a call. 387 00:33:23,356 --> 00:33:27,025 This place is like a palace inside. 388 00:33:27,027 --> 00:33:28,226 It's a lot better than here. 389 00:33:28,228 --> 00:33:30,395 It's just around the corner from here. 390 00:33:31,698 --> 00:33:34,465 You really should explore the nightlife in Amsterdam. 391 00:33:34,467 --> 00:33:36,601 - You can have great fun. - Okay. 392 00:33:36,603 --> 00:33:39,237 Yeah, this place is gonna take your breath away. 393 00:33:39,239 --> 00:33:42,440 It's really special, and you'll like Vera. 394 00:33:42,442 --> 00:33:45,276 Yeah, she's blue-blood. You British like that, huh? 395 00:33:46,479 --> 00:33:48,279 But Vera is different, you know? 396 00:33:48,281 --> 00:33:50,448 She... She really appreciates this city, 397 00:33:50,450 --> 00:33:52,717 -all its beauty and all its flaws. -All right. 398 00:33:52,719 --> 00:33:57,088 And the art she has there... Come on, come on. 399 00:33:57,090 --> 00:33:59,157 We gotta go. It's really wonderful... 400 00:34:13,339 --> 00:34:16,441 So, we now even have vegan... 401 00:34:18,378 --> 00:34:21,079 We've got everything. Chicken, beef, vegan. 402 00:34:23,249 --> 00:34:24,582 Well, this is the place. 403 00:34:25,585 --> 00:34:28,352 What? No. 404 00:34:28,354 --> 00:34:30,521 This place is massive. 405 00:34:30,522 --> 00:34:32,689 Yeah. You have no idea. It's very exclusive. 406 00:34:32,692 --> 00:34:34,826 -Yeah, but I'm not paying any more... -No, no, no, no. 407 00:34:34,828 --> 00:34:37,395 You don't have to pay anything extra. It's our mistake. 408 00:34:37,397 --> 00:34:40,832 Me and Vera, we always look after each other. 409 00:34:40,834 --> 00:34:42,133 - It's been taken care of. 410 00:34:44,137 --> 00:34:46,370 Eddie, hi. 411 00:34:46,372 --> 00:34:47,872 Well, this is the gentleman. 412 00:34:47,874 --> 00:34:50,675 Oh, yes, yes. I have a very nice room for you. 413 00:34:50,677 --> 00:34:52,743 - Great. - Thank you, Vera. 414 00:34:52,745 --> 00:34:55,446 Well, have a good time, Robert, huh. 415 00:34:55,448 --> 00:34:57,615 Oh, wait, I have something for you. Wait. 416 00:35:03,590 --> 00:35:08,292 Whoa! I won't need to go to the gym tomorrow. 417 00:35:08,294 --> 00:35:12,196 Oh, and please do come and try one of my special burgers, hmm? 418 00:35:12,198 --> 00:35:14,632 - They're the best in town. - Okay. Yeah, will do. 419 00:35:16,202 --> 00:35:17,869 - Come in. - Hi. 420 00:35:22,809 --> 00:35:24,609 This place is amazing. 421 00:35:24,611 --> 00:35:26,444 It's certainly an upgrade from the burger joint. 422 00:35:26,446 --> 00:35:30,248 Oh, thank you. I'm glad you like it. 423 00:35:30,250 --> 00:35:31,883 How much do one of these rooms normally go for? 424 00:35:31,885 --> 00:35:34,519 Oh, this isn't a hotel. Come. 425 00:35:34,521 --> 00:35:37,641 Gerrie is an old friend. I help him out when he's overbooked. 426 00:35:44,564 --> 00:35:46,484 Can I have your passport, please? 427 00:35:50,570 --> 00:35:53,271 I just need to make a copy of it. 428 00:35:53,273 --> 00:35:54,739 I'll return it later, if you don't mind. 429 00:35:54,741 --> 00:35:56,474 Yes, of course. Uh... 430 00:35:58,178 --> 00:35:59,978 - Here you go. - Thank you. 431 00:36:00,613 --> 00:36:02,413 These paintings are great. 432 00:36:04,350 --> 00:36:06,717 I have the largest collection of this artist. 433 00:36:11,424 --> 00:36:13,958 You see how the frame isolates to content 434 00:36:13,960 --> 00:36:16,527 of her paintings from the outside world? 435 00:36:16,529 --> 00:36:19,463 Huh! What, the artist is a woman? 436 00:36:19,465 --> 00:36:21,832 Oh, yes. Yes. 437 00:36:21,834 --> 00:36:25,403 I love that you can almost see the layers of its history. 438 00:36:25,405 --> 00:36:27,205 Like a kaleidoscope. 439 00:36:27,207 --> 00:36:29,473 But it isn't about history, 440 00:36:29,475 --> 00:36:31,776 or family, or love, or... 441 00:36:33,846 --> 00:36:36,380 It's about the only certainty we have in life. 442 00:36:38,318 --> 00:36:39,517 Impermanence. 443 00:36:39,919 --> 00:36:42,420 Oh, yeah. 444 00:36:42,422 --> 00:36:45,890 It's closest to the kitchen, in case you need anything. 445 00:36:45,892 --> 00:36:48,492 If you smoke, please use the garden. 446 00:36:50,830 --> 00:36:52,363 Is that all your luggage? 447 00:36:52,365 --> 00:36:54,999 Uh, it's just a short visit. 448 00:36:55,001 --> 00:36:57,468 Well, this is your room. 449 00:36:57,470 --> 00:36:59,470 It's fresh and clean. 450 00:37:01,574 --> 00:37:04,842 If you need anything, I'll be upstairs. 451 00:37:04,844 --> 00:37:06,944 Thank you. Uh, sorry, Miss... 452 00:37:06,946 --> 00:37:08,779 Oh, Vera Tribbe. 453 00:37:08,781 --> 00:37:10,915 But, please, call me Vera. 454 00:37:10,917 --> 00:37:12,016 Okay. 455 00:37:17,724 --> 00:37:19,684 You're different from other men. 456 00:37:22,328 --> 00:37:24,262 No one's ever said that about me before. 457 00:37:24,264 --> 00:37:26,931 Just make yourself comfortable. 458 00:37:26,933 --> 00:37:29,267 A yell, and I'll be here in a flash. 459 00:38:36,969 --> 00:38:39,537 Papa, please! 460 00:38:39,539 --> 00:38:41,605 - You're hurting me. 461 00:38:41,607 --> 00:38:43,040 He can hear you. 462 00:38:43,042 --> 00:38:46,477 I don't care. I want him out of here now! 463 00:38:46,479 --> 00:38:47,812 Papa. - You hear me? 464 00:38:59,492 --> 00:39:01,726 Yes. 465 00:39:04,897 --> 00:39:06,997 Are you awake? 466 00:39:08,468 --> 00:39:09,934 Well, I am now. 467 00:39:10,903 --> 00:39:12,069 May I come in? 468 00:39:12,071 --> 00:39:15,606 Uh, one sec. 469 00:39:26,953 --> 00:39:28,152 Did I get you in trouble? 470 00:39:29,489 --> 00:39:31,889 It's just my father. 471 00:39:31,891 --> 00:39:36,460 I... I didn't realize I was intruding into a family home. I'm sorry. 472 00:39:36,462 --> 00:39:37,995 Me and families don't really do too well... 473 00:39:37,997 --> 00:39:40,798 No, no, no. Not at all. Please. 474 00:39:40,800 --> 00:39:42,666 I'm sorry for his behavior. 475 00:39:42,668 --> 00:39:45,169 No, honestly, it's fine. 476 00:39:49,041 --> 00:39:51,409 Are you hungry? 477 00:39:51,411 --> 00:39:54,779 Uh, I was just about to eat something and I thought... 478 00:39:54,781 --> 00:39:56,881 Well, I thought maybe you could join me? 479 00:39:56,883 --> 00:39:58,783 - Um... 480 00:40:00,186 --> 00:40:02,453 Sure. Thanks. 481 00:40:02,455 --> 00:40:05,990 Make yourself comfortable. I'll bring dinner and something to drink. 482 00:40:05,992 --> 00:40:07,091 Great. Thank you. 483 00:40:25,578 --> 00:40:28,179 So, here we are. 484 00:40:28,181 --> 00:40:30,714 Oh, great. Thank you. 485 00:40:30,716 --> 00:40:31,836 Let me get that for you. 486 00:40:33,686 --> 00:40:35,953 - Wow, great place. - Thank you. 487 00:40:38,591 --> 00:40:39,824 - Cheers. 488 00:40:42,829 --> 00:40:45,346 Hmm. 489 00:40:45,347 --> 00:40:47,864 Help yourself. Bread and cheese was a luxury at one time. 490 00:40:47,867 --> 00:40:50,734 Potatoes sustained this country 491 00:40:50,736 --> 00:40:52,870 through the war when we had nothing. 492 00:40:52,872 --> 00:40:56,240 People would walk miles just to eat tulip bulbs. 493 00:40:56,242 --> 00:40:58,676 - Really? - Hmm. 494 00:40:58,678 --> 00:41:01,078 Well, I just realized I haven't eaten since yesterday. 495 00:41:02,782 --> 00:41:05,049 What is that? 496 00:41:05,051 --> 00:41:08,219 This knife is from the fourth century. 497 00:41:08,221 --> 00:41:10,921 It's been in my family for generations. 498 00:41:15,127 --> 00:41:16,494 Try it. 499 00:41:25,071 --> 00:41:27,071 - Do you like it? - Yeah. It's good. 500 00:41:28,941 --> 00:41:31,876 So, why are you in Amsterdam? 501 00:41:32,945 --> 00:41:37,214 Are you interested in any of our museums? 502 00:41:37,216 --> 00:41:39,750 The coffee shops? The red light district? 503 00:41:39,752 --> 00:41:42,019 Oh, no. Not at all. 504 00:41:42,021 --> 00:41:44,188 We had to build up the city after the war, 505 00:41:44,190 --> 00:41:47,825 only to watch tourists use it as a brothel. 506 00:41:47,827 --> 00:41:51,295 Those poor women are used until they're nearly split in half. 507 00:41:53,833 --> 00:41:56,066 Yeah, but, it's legal here, right? 508 00:41:57,870 --> 00:41:59,837 So that is why you're here. 509 00:41:59,839 --> 00:42:02,873 No, no. I just mean it's part of the economy. 510 00:42:02,875 --> 00:42:06,176 Well, men have their needs when a wife can't fulfill them. 511 00:42:09,682 --> 00:42:11,615 Look, um, I uh... 512 00:42:11,617 --> 00:42:13,617 Sorry, I've just remembered something really important. 513 00:42:13,619 --> 00:42:17,321 Do you have an adaptor for a British plug? 514 00:42:17,323 --> 00:42:19,056 I need to charge my phone. 515 00:42:19,659 --> 00:42:21,692 No. 516 00:42:21,693 --> 00:42:23,726 Right. Well, then, I need to get one. This is really important. 517 00:42:23,729 --> 00:42:25,563 All the shops are closed now. 518 00:42:25,565 --> 00:42:28,332 What, really? Nowhere's open? 519 00:42:28,334 --> 00:42:30,901 Look, I'm sorry, okay. This cannot wait till tomorrow. 520 00:42:30,903 --> 00:42:34,572 But wait, uh, Gerrie may have one. I'll call him. 521 00:42:34,574 --> 00:42:36,840 Great. Yeah. Brilliant. If you could. 522 00:42:45,885 --> 00:42:49,086 Hey, Gerrie. It's Vera. 523 00:43:04,070 --> 00:43:05,769 It's your lucky day. 524 00:43:05,771 --> 00:43:07,871 - He has one. - Are you serious? 525 00:43:07,873 --> 00:43:10,674 He's out on an errand. He'll bring it later. 526 00:43:10,676 --> 00:43:12,676 Look, if... If you want me to, 527 00:43:12,678 --> 00:43:15,179 I can ask Gerrie if he's had any cancellations when he gets here. 528 00:43:15,181 --> 00:43:17,181 -No, no, no, please. -I don't want to be any trouble. 529 00:43:17,183 --> 00:43:20,284 You're no trouble. I like your company. 530 00:43:22,855 --> 00:43:24,221 My father, he... 531 00:43:26,092 --> 00:43:29,393 He doesn't mean to be rude. It's not his fault. 532 00:43:32,031 --> 00:43:35,666 Uh, could you show me where the garden is again? 533 00:43:35,668 --> 00:43:37,701 - I need to... - Oh, yes, yes. Of course. 534 00:43:37,703 --> 00:43:39,236 Great. 535 00:43:39,238 --> 00:43:41,271 So all this space for just you and your father? 536 00:43:41,273 --> 00:43:42,823 Yes. 537 00:43:42,824 --> 00:43:44,374 And he spends most of his time in his room, huh? 538 00:43:44,377 --> 00:43:46,410 Yes. All the time. 539 00:43:46,412 --> 00:43:47,878 Do you never get to take him out? 540 00:43:48,681 --> 00:43:49,980 Never. 541 00:43:49,981 --> 00:43:51,280 And have you always looked after him? 542 00:43:51,283 --> 00:43:52,783 Always. 543 00:43:52,785 --> 00:43:54,685 So, no children or husband? 544 00:43:58,057 --> 00:43:59,156 No. 545 00:44:00,059 --> 00:44:01,725 Do you have a job? 546 00:44:01,727 --> 00:44:05,429 No. I was hoping to study art restoration, 547 00:44:05,431 --> 00:44:08,265 but I just look after the house now. 548 00:44:08,267 --> 00:44:09,833 Can't leave my father alone. 549 00:44:23,716 --> 00:44:24,915 You could go. 550 00:44:26,018 --> 00:44:27,818 I mean, leave your father. 551 00:44:29,155 --> 00:44:31,672 Why? 552 00:44:31,673 --> 00:44:34,190 Well, it just feels like you're kind of like a prisoner here. 553 00:44:37,129 --> 00:44:38,328 And go where? 554 00:44:40,132 --> 00:44:43,267 - My father is a good man. - Of course, he is. 555 00:44:43,269 --> 00:44:45,402 Certainly sounds better than my father. 556 00:44:45,404 --> 00:44:48,405 My father was a brute, to me and my mother. 557 00:44:50,242 --> 00:44:54,111 My little brother managed to escape it, but me and my mum weren't so lucky. 558 00:44:57,316 --> 00:44:59,249 - What did you do? - Nothing. 559 00:45:03,389 --> 00:45:05,509 When he felt like it, he just lashed out. 560 00:45:06,258 --> 00:45:08,138 Usually after he'd had a drink. 561 00:45:09,361 --> 00:45:12,496 My father was very affectionate with me when he drank. 562 00:45:13,966 --> 00:45:15,132 What do you mean? 563 00:45:16,135 --> 00:45:17,334 He had no wife. 564 00:45:19,972 --> 00:45:22,339 - He needed my love. - What? 565 00:45:22,341 --> 00:45:23,507 Shh. 566 00:45:24,844 --> 00:45:25,943 He might hear us. 567 00:45:27,079 --> 00:45:28,178 Are you afraid of him? 568 00:45:30,316 --> 00:45:31,515 What did he do to you? 569 00:45:31,517 --> 00:45:33,350 Shh. Please. 570 00:45:33,352 --> 00:45:35,018 You know what, you should leave. Just fuck him. 571 00:45:35,020 --> 00:45:36,320 Don't talk about him like that. 572 00:45:36,322 --> 00:45:40,491 Who are you, coming into his house, enjoying his food, 573 00:45:40,493 --> 00:45:42,993 his wine, his bed? 574 00:45:42,995 --> 00:45:45,028 Maybe you are like the others. 575 00:45:45,030 --> 00:45:49,933 I... I'm sorry. Hey, I shouldn't have said that. 576 00:45:53,188 --> 00:45:56,308 I've got a really hard day tomorrow. I should get some sleep. 577 00:46:00,079 --> 00:46:04,214 Wait. I'm sorry. I'm... 578 00:46:07,219 --> 00:46:08,979 I wanna show you something. 579 00:46:12,925 --> 00:46:14,992 Isn't it beautiful? 580 00:46:14,994 --> 00:46:19,196 My father had it built specially when he renovated the place. 581 00:46:20,900 --> 00:46:23,033 Take a dip. 582 00:46:23,502 --> 00:46:26,069 It's very relaxing. 583 00:46:26,071 --> 00:46:28,272 Oh, no, I've... Not brought my trunks or anything. 584 00:46:28,274 --> 00:46:31,275 Please, I feel so bad that I snapped at you. 585 00:46:32,244 --> 00:46:34,278 You've got trunks. 586 00:46:35,881 --> 00:46:36,947 Okay. 587 00:46:40,085 --> 00:46:42,052 He'll be asleep now. 588 00:46:42,054 --> 00:46:43,814 I'll go and get more wine. 589 00:47:33,239 --> 00:47:34,905 No, Papa! 590 00:47:35,407 --> 00:47:37,207 Please! 591 00:47:37,209 --> 00:47:39,009 I told you to get rid of him! 592 00:47:41,480 --> 00:47:42,646 Please! 593 00:47:49,288 --> 00:47:52,923 Thank God. I thought you were your father. 594 00:47:55,327 --> 00:47:57,207 He's not coming down here, is he? 595 00:47:58,597 --> 00:48:00,717 Look, I don't understand. Do I have to leave? 596 00:48:02,201 --> 00:48:03,367 I want you to stay. 597 00:48:04,403 --> 00:48:05,535 Here. 598 00:48:15,247 --> 00:48:16,613 - Hmm. 599 00:48:18,317 --> 00:48:20,397 It's my father's wine from the cellar. 600 00:48:21,053 --> 00:48:23,220 Chateau Lafite Rothschild. 601 00:48:24,323 --> 00:48:25,422 It's nice. 602 00:48:30,129 --> 00:48:33,169 He would get so angry if he knew we were drinking it. 603 00:48:35,067 --> 00:48:36,400 Like your father. 604 00:48:36,402 --> 00:48:38,702 Yeah. 605 00:48:39,605 --> 00:48:41,705 Also... 606 00:48:49,448 --> 00:48:51,448 My father's dead. 607 00:48:51,450 --> 00:48:55,352 So, my father's good with money. 608 00:48:56,188 --> 00:48:57,421 Yours isn't. 609 00:48:57,423 --> 00:48:59,156 I'm not feeling well. 610 00:49:08,000 --> 00:49:10,434 What have you done? 611 00:49:10,436 --> 00:49:12,402 What have you done? 612 00:49:13,038 --> 00:49:14,404 I don't feel... 613 00:50:30,149 --> 00:50:31,415 Oh, hi! 614 00:50:32,151 --> 00:50:34,518 Vera, did I wake you? 615 00:50:34,520 --> 00:50:36,486 Of course not, Uncle. 616 00:50:38,524 --> 00:50:39,623 I'll be right back. 617 00:50:45,497 --> 00:50:47,164 - Well, I was worried. 618 00:50:47,166 --> 00:50:49,232 You know, I was standing outside, and ringing and ringing. 619 00:50:49,234 --> 00:50:51,435 Aw, you brought croissants! 620 00:50:51,437 --> 00:50:53,136 Did you hear what I just said, Vera? 621 00:50:53,138 --> 00:50:54,805 I was waiting outside. 622 00:50:54,807 --> 00:50:58,608 Yes, yes, yes, sorry. I was in the kitchen. 623 00:50:59,578 --> 00:51:01,445 No need to worry. 624 00:51:01,447 --> 00:51:04,114 Well, okay. 625 00:51:04,583 --> 00:51:05,682 Okay. 626 00:51:06,585 --> 00:51:08,518 - Coffee? - No. Not for me, thanks. 627 00:51:08,520 --> 00:51:10,087 I won't be staying that long. 628 00:51:10,656 --> 00:51:12,255 Hmm. 629 00:51:12,257 --> 00:51:16,159 Vera, are you sure you're okay? 630 00:51:16,161 --> 00:51:18,428 - Yes. - If you need anything, 631 00:51:19,398 --> 00:51:21,631 anything, just call me. Yeah? 632 00:51:23,302 --> 00:51:24,434 I know. 633 00:51:29,675 --> 00:51:31,842 - What's that on your dress? - What? 634 00:51:33,312 --> 00:51:34,444 Oh. 635 00:51:35,747 --> 00:51:38,782 I was grinding some meat. Rabbit. 636 00:51:40,352 --> 00:51:43,353 Well, you said you were going somewhere? 637 00:51:43,355 --> 00:51:46,623 Yes. I'm off to my club, actually. 638 00:51:49,595 --> 00:51:51,161 Okay, my sweetie little niece. 639 00:51:54,182 --> 00:51:57,182 Do be careful. You know how much I care about you, hmm? 640 00:52:27,833 --> 00:52:31,902 My father was right. You are like the others. 641 00:52:32,671 --> 00:52:34,671 But I can cleanse you. 642 00:52:46,685 --> 00:52:48,852 No! No! 643 00:52:59,498 --> 00:53:00,797 Stay still, please. 644 00:53:01,433 --> 00:53:02,566 Thank you. 645 00:53:13,212 --> 00:53:14,311 What? 646 00:53:15,414 --> 00:53:18,715 Don't do this, please! Let me go! 647 00:53:19,384 --> 00:53:20,951 Help! 648 00:53:21,453 --> 00:53:22,852 Don't! 649 00:53:25,591 --> 00:53:26,856 Try not to move. 650 00:53:38,604 --> 00:53:40,270 Hi. 651 00:53:40,272 --> 00:53:41,671 I'm looking for Robert. 652 00:53:48,347 --> 00:53:51,948 Hi, I'm sorry, but there's no one called Robert here. 653 00:53:51,950 --> 00:53:54,618 I know he's staying here. 654 00:53:54,620 --> 00:53:57,354 There's nobody here. Please go away. 655 00:54:02,961 --> 00:54:04,327 Where's Robert? 656 00:54:04,329 --> 00:54:06,830 I don't know who Robert is, I swear. 657 00:54:08,400 --> 00:54:10,967 I know he's here. If you don't tell me where he is, 658 00:54:10,969 --> 00:54:14,437 I will take out your eyes and then your ears. 659 00:54:14,439 --> 00:54:16,039 Do you understand? 660 00:54:16,041 --> 00:54:18,775 I'll count to three. One! 661 00:54:18,777 --> 00:54:21,011 - Two, three! - Stop, stop! 662 00:54:21,880 --> 00:54:24,414 He's here. He's here. 663 00:54:24,416 --> 00:54:26,583 - What have you done with him? - Please. Nothing. 664 00:54:26,585 --> 00:54:28,385 I'll take you to him. Please. 665 00:54:29,021 --> 00:54:30,021 Now! 666 00:54:33,925 --> 00:54:35,392 He's in there. 667 00:54:35,761 --> 00:54:36,826 Open it! 668 00:54:40,966 --> 00:54:42,432 Hurry up! 669 00:54:43,769 --> 00:54:45,468 It's stuck. 670 00:54:45,470 --> 00:54:46,603 Move! 671 00:55:43,562 --> 00:55:44,994 I fucking hate disturbances. 672 00:56:01,847 --> 00:56:03,880 Yeah, do your thing. 673 00:56:07,119 --> 00:56:09,819 Hmm. 674 00:56:20,866 --> 00:56:22,532 I told you not to move. 675 00:56:29,174 --> 00:56:31,141 Please, don't... 676 00:56:32,544 --> 00:56:34,424 Please, don't do this. Please. 677 00:56:36,848 --> 00:56:38,014 Vera. 678 00:56:43,021 --> 00:56:45,522 You can let me go. 679 00:56:45,524 --> 00:56:47,123 Please, don't do this. 680 00:59:45,971 --> 00:59:47,971 You're all right. You're safe now. 681 01:00:24,643 --> 01:00:25,723 Something went wrong. 682 01:00:27,912 --> 01:00:30,046 Neither of them answered my calls or messages, 683 01:00:30,048 --> 01:00:31,881 and they never left the house. 684 01:00:31,883 --> 01:00:33,883 We need to get in that house. 685 01:00:33,885 --> 01:00:36,953 But how? She has nothing to do with your operation. 686 01:00:38,089 --> 01:00:40,957 The mission's over. Lau walks free. 687 01:00:43,261 --> 01:00:45,828 We are so close. 688 01:00:45,830 --> 01:00:49,232 I know it's slow progress, but we can't stop now. 689 01:00:51,002 --> 01:00:52,201 You did the right thing. 690 01:00:53,238 --> 01:00:56,239 Just hang in there and we'll get Lau. 691 01:00:56,241 --> 01:00:57,774 We can put him in prison. 692 01:00:59,044 --> 01:01:00,276 But not for murder. 693 01:01:00,278 --> 01:01:02,278 He'll get what he deserves. 694 01:01:02,280 --> 01:01:04,747 Locking him up doesn't free us from men like Lau. 695 01:01:04,749 --> 01:01:08,017 Locking him up allows us to pump him for information. 696 01:01:08,019 --> 01:01:09,939 We'll cut the head off the snake 697 01:01:10,422 --> 01:01:12,221 and save innocent lives. 698 01:01:13,725 --> 01:01:14,891 Lau will pay. 699 01:01:15,927 --> 01:01:17,326 You'll have your revenge. 700 01:01:28,840 --> 01:01:31,741 - Hi. - Hi. What's the emergency? 701 01:01:36,214 --> 01:01:38,114 It's your brother. 702 01:01:38,115 --> 01:01:40,015 Robert and £50,000 in cash have gone missing. 703 01:01:40,018 --> 01:01:43,219 -What? -He closed the bank on Friday. 704 01:01:43,221 --> 01:01:45,221 I was with him as he closed the bank. 705 01:01:45,223 --> 01:01:46,422 Was he carrying anything? 706 01:01:50,061 --> 01:01:50,777 Just his bag. 707 01:01:50,778 --> 01:01:51,494 I'm not going to lose my job over this. 708 01:01:51,496 --> 01:01:53,777 And I don't want to get your brother into trouble, 709 01:01:54,232 --> 01:01:56,265 but I need that money back. 710 01:01:56,267 --> 01:01:59,769 Now, the police are on their way to pick up the security tapes. 711 01:01:59,771 --> 01:02:02,038 - So... - I'll find him. 712 01:02:02,039 --> 01:02:05,186 -I'll expect to hear from you by the end of today day, yes? -Yeah. 713 01:02:05,210 --> 01:02:06,976 Excuse me. 714 01:02:16,221 --> 01:02:17,386 He went to Amsterdam. 715 01:02:18,456 --> 01:02:19,822 He sent me a photo. 716 01:02:21,459 --> 01:02:24,460 All right. Forward it to me. 717 01:02:24,462 --> 01:02:28,030 -If you hear anything, let me know, okay? -Okay. 718 01:02:29,267 --> 01:02:30,500 Thank you. 719 01:03:24,022 --> 01:03:26,422 Chief Vanderbilt, these two people haven't just 720 01:03:26,424 --> 01:03:30,326 vanished into thin air. They're still in the house. 721 01:03:30,328 --> 01:03:33,296 I would be out of a job if we entered a particular house 722 01:03:33,298 --> 01:03:35,264 without any solid evidence. 723 01:03:35,266 --> 01:03:37,400 You need a warrant and I cannot give you one... 724 01:03:37,402 --> 01:03:38,602 I'm missing my key witness. 725 01:03:40,305 --> 01:03:43,406 That's Albert Tribbe's niece's house. 726 01:03:43,408 --> 01:03:47,510 That family is the most powerful family in the city. 727 01:03:47,512 --> 01:03:51,881 And I don't think they really need to get involved in narcotics. 728 01:03:51,883 --> 01:03:54,851 -I don't think it's about narcotics. I think it's about... -Whatever it is, 729 01:03:54,853 --> 01:03:56,552 it's out of bounds, Mr. Summers. 730 01:03:56,554 --> 01:03:59,055 Then let me speak to the uncle. 731 01:03:59,057 --> 01:04:01,177 I don't think you are understanding this. 732 01:04:02,060 --> 01:04:05,127 This city is my jurisdiction. 733 01:04:05,129 --> 01:04:09,232 And I'm telling you to stand well away from the house and the family. 734 01:04:09,234 --> 01:04:12,268 And if I see you anywhere near her house, or her uncle, 735 01:04:12,270 --> 01:04:15,271 you will be arrested and on the next flight to the US. 736 01:04:43,368 --> 01:04:45,234 Hi, uh... 737 01:04:45,236 --> 01:04:46,535 I was wondering if you'd seen... 738 01:04:46,537 --> 01:04:48,137 If you'd seen this man? 739 01:04:48,139 --> 01:04:50,273 He was in here last Sunday night. 740 01:04:51,609 --> 01:04:53,175 Wait here. 741 01:05:03,554 --> 01:05:04,921 Get off me! 742 01:05:13,698 --> 01:05:17,133 - Whoa, whoa, whoa! - Wallet, now! 743 01:05:17,135 --> 01:05:19,135 Here, take it, take it. It's yours. 744 01:05:28,079 --> 01:05:30,313 What is your connection with Robert Atkinson? 745 01:05:31,482 --> 01:05:33,382 He's my brother. 746 01:05:33,384 --> 01:05:36,452 Why are you looking for him here? 747 01:05:36,454 --> 01:05:40,556 Uh, he's been missing since Friday, and this is the last place he was seen. 748 01:05:42,126 --> 01:05:44,393 - Have you called the police? - No. 749 01:05:46,097 --> 01:05:49,332 Smart man. You have a nice family. 750 01:05:52,337 --> 01:05:55,638 Your brother is doing something for me. 751 01:05:55,640 --> 01:05:58,174 Because as a friend, I helped him. 752 01:05:59,477 --> 01:06:01,644 But it appears he has betrayed... 753 01:06:01,646 --> 01:06:03,446 What was he doing for you? 754 01:06:05,083 --> 01:06:08,117 So now, you go to Amsterdam to find him. 755 01:06:10,088 --> 01:06:15,191 And make sure he comes back with what belongs to me. 756 01:06:15,193 --> 01:06:18,033 -And what is that? -You ask me too many questions. 757 01:06:19,630 --> 01:06:22,670 If you don't come back with your brother and my property, 758 01:06:24,569 --> 01:06:28,404 I'll be paying a visit to your wife and kids. 759 01:06:41,085 --> 01:06:44,520 Yeah. I need to speak to my wife. Tell her I'm... 760 01:06:44,522 --> 01:06:46,655 No messages to anyone. 761 01:06:49,127 --> 01:06:50,292 Go. 762 01:06:55,099 --> 01:06:57,533 My assistant will meet you at Schiphol. 763 01:07:12,550 --> 01:07:14,550 Hey, Rob, it's Steve. 764 01:07:16,054 --> 01:07:18,094 If you're there, mate, please pick up. 765 01:07:19,724 --> 01:07:23,084 I don't care what you've done. I just want to know that you're all right. 766 01:07:25,163 --> 01:07:27,843 I'm so sorry I didn't pick up your call. 767 01:07:28,499 --> 01:07:30,499 I'm coming to Amsterdam to get you. 768 01:07:34,138 --> 01:07:36,472 Yes. Yes. 769 01:07:39,077 --> 01:07:40,409 But, sir, we're so close. 770 01:07:42,080 --> 01:07:45,681 I can't be sure. He's disappeared, off the grid completely. 771 01:07:45,683 --> 01:07:47,443 It doesn't make any sense. 772 01:07:48,653 --> 01:07:51,373 But we can get into the house another way. 773 01:07:53,157 --> 01:07:55,224 Yes, I do know how much this case costs. 774 01:07:55,226 --> 01:07:58,426 That's why I'm saying we have to keep going. We're almost there. 775 01:08:01,365 --> 01:08:03,532 I think you're making a mistake, sir. 776 01:08:03,534 --> 01:08:05,301 We almost have him, please. 777 01:08:07,472 --> 01:08:09,638 Yes, Chief. I understand. 778 01:08:33,898 --> 01:08:35,297 Steve Atkinson? 779 01:08:36,434 --> 01:08:38,334 - Yes. - Come with me. 780 01:08:40,238 --> 01:08:41,303 Are you with Lau? 781 01:08:42,640 --> 01:08:43,706 Where's my brother? 782 01:08:45,543 --> 01:08:46,609 Let's go. 783 01:08:57,688 --> 01:08:58,754 Hello, Steve. 784 01:08:59,590 --> 01:09:01,390 My name is Herbert Summers. 785 01:09:01,392 --> 01:09:02,758 I'm from the United States government. 786 01:09:02,760 --> 01:09:06,228 I work with the Drug Enforcement Agency. 787 01:09:06,230 --> 01:09:09,798 We've been investigating a major Chinese drug-trafficking operation, 788 01:09:09,800 --> 01:09:11,934 and your brother was helping us. 789 01:09:11,936 --> 01:09:13,469 What? 790 01:09:13,471 --> 01:09:14,637 You know where he is? 791 01:09:14,639 --> 01:09:16,672 Jun Hui works undercover for us. 792 01:09:16,674 --> 01:09:18,507 She followed him to a house, 793 01:09:18,509 --> 01:09:20,509 and he never returned. 794 01:09:20,511 --> 01:09:22,678 And that was the last we saw of him. 795 01:09:22,680 --> 01:09:24,880 We've been monitoring every exit. 796 01:09:24,882 --> 01:09:26,782 He hasn't left the house. 797 01:09:26,784 --> 01:09:28,217 And I cannot get through to him. 798 01:09:28,219 --> 01:09:29,752 Wait. What was he doing for you? 799 01:09:29,754 --> 01:09:31,253 Your brother was set up. 800 01:09:31,255 --> 01:09:33,189 We stepped in and he agreed to help us. 801 01:09:33,191 --> 01:09:34,356 Set up how? 802 01:09:37,395 --> 01:09:39,315 Your brother lost a poker game. 803 01:09:44,835 --> 01:09:48,237 And in exchange, your brother agreed, although I must say, 804 01:09:48,239 --> 01:09:51,273 unknowingly, to smuggle heroin for him. 805 01:09:57,548 --> 01:09:59,882 That's why he left me that voicemail. 806 01:09:59,884 --> 01:10:02,518 Ah, I ordered for the three of us. 807 01:10:02,520 --> 01:10:04,653 - The best in town. - Thanks. 808 01:10:07,792 --> 01:10:10,292 Robert actually booked a room here. 809 01:10:10,294 --> 01:10:12,928 Although it seems that the owner took him directly to the house. 810 01:10:12,930 --> 01:10:15,431 Has anyone been into the house? 811 01:10:15,433 --> 01:10:18,267 It's owned by one of the wealthiest women in the city. 812 01:10:18,269 --> 01:10:19,635 She never leaves her property. 813 01:10:19,637 --> 01:10:22,471 She's like a recluse, or a hermit. 814 01:10:22,473 --> 01:10:24,557 So why haven't you just raided the house? 815 01:10:24,558 --> 01:10:26,642 It's the most powerful family in Amsterdam. 816 01:10:26,644 --> 01:10:28,344 Local police don't want to get involved, 817 01:10:28,346 --> 01:10:30,506 and we just don't have the jurisdiction here. 818 01:10:32,750 --> 01:10:35,251 - So now what? - We have a plan. 819 01:10:37,355 --> 01:10:38,435 And you're gonna help. 820 01:10:44,328 --> 01:10:45,394 It's okay. 821 01:10:48,532 --> 01:10:51,200 Hello? 822 01:10:51,201 --> 01:10:53,869 Hi. Um, we received a photo from a friend who stayed with you a couple of nights ago, 823 01:10:53,871 --> 01:10:57,640 and we were wondering if you had a room we could rent for a few nights. 824 01:11:04,515 --> 01:11:07,650 Hi. Um, there is no one staying here. 825 01:11:07,652 --> 01:11:09,018 I'm sorry. 826 01:11:09,020 --> 01:11:11,487 Um, Robert texted us this address, didn't he? 827 01:11:11,489 --> 01:11:14,723 Yeah, yeah. He, um... He even sent us a photo of the room. 828 01:11:15,426 --> 01:11:16,825 It looks so romantic. 829 01:11:16,827 --> 01:11:18,427 Robert said we'd love it. 830 01:11:20,698 --> 01:11:22,898 Well, you better come in then. 831 01:11:34,478 --> 01:11:36,011 He was right. 832 01:11:36,013 --> 01:11:38,314 This house is beautiful. 833 01:11:42,653 --> 01:11:44,953 Sorry. No pictures, please. 834 01:11:44,955 --> 01:11:46,555 Oh. Of course. 835 01:11:47,024 --> 01:11:48,090 This way. 836 01:11:56,434 --> 01:11:58,501 Wow. 837 01:11:58,502 --> 01:12:00,569 Can't imagine how Robert could afford to stay in a place like this. 838 01:12:00,571 --> 01:12:01,637 Well... 839 01:12:03,808 --> 01:12:05,374 It's 200 euros. 840 01:12:09,914 --> 01:12:10,979 Each. 841 01:12:13,818 --> 01:12:15,551 Thank you. 842 01:12:15,553 --> 01:12:17,586 May I have your passports, please? 843 01:12:18,389 --> 01:12:20,539 Sure. 844 01:12:20,540 --> 01:12:22,690 I'll make a copy and return them to you later. 845 01:12:22,693 --> 01:12:23,759 Thank you. 846 01:12:26,397 --> 01:12:27,463 Thank you. 847 01:12:33,504 --> 01:12:36,638 So, are we the only guests, then? 848 01:12:38,109 --> 01:12:39,375 Yes. 849 01:12:45,716 --> 01:12:47,596 I'll show you up to your room. 850 01:12:49,487 --> 01:12:50,819 This is your room. 851 01:12:56,727 --> 01:12:59,428 It's a shame that Robert had to leave. 852 01:13:01,665 --> 01:13:03,866 Yeah. When did he go? 853 01:13:03,868 --> 01:13:05,567 Yesterday. 854 01:13:05,569 --> 01:13:08,103 If you want to smoke, please use the garden. 855 01:13:08,105 --> 01:13:09,171 Thank you. 856 01:13:11,475 --> 01:13:13,355 You live here all by yourself? 857 01:13:15,413 --> 01:13:17,446 Sort of. 858 01:13:17,448 --> 01:13:20,582 My father, he lives upstairs. He's ill. 859 01:13:21,819 --> 01:13:23,485 It's like living alone. 860 01:13:25,689 --> 01:13:26,855 Have a lovely stay. 861 01:13:36,200 --> 01:13:37,766 This was Robert's room. 862 01:13:54,518 --> 01:13:55,918 This is Lau's briefcase. 863 01:13:56,587 --> 01:13:57,886 He gave it to Robert. 864 01:13:57,888 --> 01:13:59,121 What the hell is in it? 865 01:14:03,828 --> 01:14:05,060 It's all here. 866 01:14:26,617 --> 01:14:28,750 Hey, keep an eye out. 867 01:14:46,704 --> 01:14:47,769 Papa... 868 01:14:50,708 --> 01:14:52,074 Are you awake? 869 01:14:52,076 --> 01:14:53,141 Of course I am. 870 01:14:55,045 --> 01:14:57,005 Who are you talking to down there? 871 01:14:58,215 --> 01:14:59,515 Guests. 872 01:15:02,553 --> 01:15:04,953 Papa, I think one of them is... 873 01:15:04,955 --> 01:15:06,622 Is who? 874 01:15:09,593 --> 01:15:11,193 We might have a problem. 875 01:15:12,830 --> 01:15:13,896 Come in. 876 01:15:14,832 --> 01:15:15,964 I can help. 877 01:15:30,080 --> 01:15:31,880 Think, child. 878 01:15:31,882 --> 01:15:33,715 Have they been truthful with you? 879 01:15:33,717 --> 01:15:35,884 Have they asked you awkward questions? 880 01:15:37,054 --> 01:15:38,820 - But Papa... - Vera... 881 01:15:39,790 --> 01:15:42,741 my daughter... 882 01:15:42,742 --> 01:15:45,742 Beware, even those who look innocent can be dangerous. 883 01:16:02,580 --> 01:16:04,846 - Sorry about the noise. - What happened? 884 01:16:05,115 --> 01:16:06,181 She left. 885 01:16:08,252 --> 01:16:09,952 Some people are never happy, 886 01:16:09,954 --> 01:16:11,914 no matter how much you do for 'em. 887 01:16:12,790 --> 01:16:13,855 Hmm. 888 01:16:14,291 --> 01:16:15,691 You want a drink? 889 01:16:17,027 --> 01:16:19,828 - Yeah, thanks. Tea? 890 01:16:20,331 --> 01:16:23,165 Maybe something stronger? 891 01:16:23,167 --> 01:16:25,634 Give me five minutes, I was about to help my father 892 01:16:25,636 --> 01:16:27,336 - into bed. - Okay. 893 01:16:46,290 --> 01:16:48,857 She's asked me for a drink. Have you found anything? 894 01:16:48,859 --> 01:16:51,343 - Not yet. - All right. 895 01:16:51,344 --> 01:16:54,744 Keep the line open. I'll try and keep her talking so you know where she is. 896 01:16:55,232 --> 01:16:56,698 Here you are. 897 01:16:56,700 --> 01:16:57,766 Thanks. 898 01:16:59,737 --> 01:17:01,870 - Was that your girlfriend? - No. 899 01:17:03,941 --> 01:17:05,007 Cheers. 900 01:17:09,313 --> 01:17:12,347 So, how long have you been together? 901 01:17:13,217 --> 01:17:15,217 About two years. 902 01:17:16,153 --> 01:17:18,186 Wow. She's very lucky. 903 01:17:20,891 --> 01:17:22,971 If she's not careful, she'll lose you. 904 01:17:23,994 --> 01:17:26,828 She's just a bit upset. She'll come around. 905 01:17:29,333 --> 01:17:30,149 Mm-hmm. 906 01:17:30,150 --> 01:17:32,045 Why don't you come and see the garden? 907 01:17:32,069 --> 01:17:33,135 Yeah, sure. 908 01:17:56,727 --> 01:17:57,793 Wow. 909 01:17:59,296 --> 01:18:00,362 It's nice. 910 01:18:04,268 --> 01:18:06,868 So, what did you argue about? 911 01:18:06,870 --> 01:18:09,137 Uh, it was nothing, really. 912 01:18:13,944 --> 01:18:15,744 She'll be back soon... 913 01:18:15,746 --> 01:18:18,786 As soon as she's spent all my money on a bunch of rubbish. 914 01:18:20,050 --> 01:18:21,283 You're good with money? 915 01:18:27,491 --> 01:18:29,825 Your father taught you well. 916 01:18:29,827 --> 01:18:31,827 My father? 917 01:18:35,766 --> 01:18:36,832 Not really. 918 01:18:37,935 --> 01:18:39,015 My brother is, though. 919 01:18:49,980 --> 01:18:51,046 Hello? 920 01:18:54,451 --> 01:18:58,220 Always looked after me, always protected me. 921 01:18:59,523 --> 01:19:00,989 That must be nice, 922 01:19:01,992 --> 01:19:03,832 having someone to protect you. 923 01:19:19,209 --> 01:19:20,342 How about another drink? 924 01:19:21,478 --> 01:19:22,978 Yes. Of course. 925 01:19:27,851 --> 01:19:28,917 Jun? 926 01:22:45,315 --> 01:22:46,681 - Pardon? - Table for one, sir? 927 01:22:46,682 --> 01:22:48,048 No, no, no. Thank you. I'm here to meet someone. 928 01:22:48,051 --> 01:22:50,752 Excuse me. Sir, you can't... 929 01:23:03,633 --> 01:23:04,582 Mr. Tribbe. 930 01:23:04,583 --> 01:23:05,532 Herbert Summers. May I have a word, please? 931 01:23:05,535 --> 01:23:07,502 I'm sorry, Mr. Tribbe. 932 01:23:07,504 --> 01:23:09,137 It concerns your niece. 933 01:23:12,075 --> 01:23:13,141 It's okay. 934 01:23:17,114 --> 01:23:18,179 Please. 935 01:23:25,222 --> 01:23:27,288 I'm with the DEA. 936 01:23:27,290 --> 01:23:30,392 We're tracking a heroin-smuggling operation into Amsterdam. 937 01:23:31,361 --> 01:23:33,795 And, I'm sorry, how does my niece 938 01:23:33,797 --> 01:23:37,232 fit into this, Mr. Summers? 939 01:23:37,234 --> 01:23:39,701 I've got a table of friends waiting. 940 01:23:39,703 --> 01:23:42,704 Our man was working undercover. He's disappeared. 941 01:23:42,706 --> 01:23:45,306 He was last seen going into your niece's house. 942 01:23:46,743 --> 01:23:49,544 You know, lots of people disappear in this city. 943 01:23:49,546 --> 01:23:51,579 In fact, they come here to disappear, 944 01:23:51,581 --> 01:23:54,149 from their wives, their fiancees. 945 01:23:54,151 --> 01:23:57,385 They usually turn up after a couple of days. 946 01:23:57,387 --> 01:24:00,588 - You look in the clubs? - Mr. Tribbe. 947 01:24:00,590 --> 01:24:03,425 I'm so sorry you have been bothered with this. 948 01:24:03,427 --> 01:24:05,593 We'll take you straight to the airport. 949 01:24:05,595 --> 01:24:07,462 Mr. Summers is leaving now. 950 01:24:08,799 --> 01:24:11,199 Mr. Tribbe, please. 951 01:24:13,136 --> 01:24:14,202 Look. 952 01:24:16,673 --> 01:24:18,306 My God. 953 01:24:19,342 --> 01:24:20,408 It's okay. 954 01:24:21,445 --> 01:24:23,678 You tell me everything. 955 01:24:28,151 --> 01:24:30,652 Everything all right? - Mm-hmm. Fine. 956 01:24:33,790 --> 01:24:34,856 Cheers. 957 01:24:35,759 --> 01:24:36,825 Cheers. 958 01:24:40,130 --> 01:24:41,196 Ooh! 959 01:24:41,565 --> 01:24:42,630 It's strong. 960 01:24:43,867 --> 01:24:45,333 What is it? 961 01:24:45,335 --> 01:24:46,734 My father's cognac. 962 01:24:47,804 --> 01:24:48,870 Do you like it? 963 01:24:49,873 --> 01:24:51,739 Yeah. It's great. 964 01:24:52,142 --> 01:24:53,208 Good. 965 01:25:07,124 --> 01:25:08,857 Why are you here, Steve? 966 01:25:11,194 --> 01:25:12,460 Really. 967 01:25:16,533 --> 01:25:17,532 Wh... What? 968 01:25:17,533 --> 01:25:19,613 Are you here looking for your brother? 969 01:25:19,736 --> 01:25:20,802 Hmm? 970 01:25:24,207 --> 01:25:25,273 What have you done? 971 01:25:49,799 --> 01:25:51,533 Steve! 972 01:25:51,535 --> 01:25:53,701 Steve, wake up! Steve, wake up! 973 01:25:57,541 --> 01:25:59,207 Hi. 974 01:25:59,209 --> 01:26:00,275 What are you doing? 975 01:26:02,212 --> 01:26:03,444 What are you doing? 976 01:26:04,548 --> 01:26:05,613 Take it off! 977 01:26:06,683 --> 01:26:09,751 What the fuck are you doing? Let me go! 978 01:26:10,754 --> 01:26:12,714 You sound just like your brother. 979 01:26:15,759 --> 01:26:16,879 What did you do to him? 980 01:26:19,663 --> 01:26:21,329 What did you do to him? 981 01:26:24,634 --> 01:26:25,700 You'll see. 982 01:26:31,508 --> 01:26:33,241 No. No, no, no! 983 01:26:33,243 --> 01:26:34,876 - Help! - Get away from him! 984 01:26:34,878 --> 01:26:36,638 Stop, stop! Please, please! 985 01:26:38,848 --> 01:26:41,282 No! Fuck! 986 01:26:41,284 --> 01:26:43,985 Get off him! 987 01:26:54,798 --> 01:26:56,464 - Yes? - Help! 988 01:26:56,466 --> 01:26:59,267 Vera, can I come in? 989 01:27:01,471 --> 01:27:03,031 - Coming. - Help. 990 01:27:03,640 --> 01:27:04,706 Fuck! 991 01:27:08,578 --> 01:27:09,644 Time's up. 992 01:27:18,021 --> 01:27:19,287 Can I come in? 993 01:27:19,289 --> 01:27:20,355 Yeah. Sure. 994 01:27:30,500 --> 01:27:31,933 I know about your father. 995 01:27:37,674 --> 01:27:39,374 What do you mean? 996 01:27:39,376 --> 01:27:42,410 I know you didn't mean it. 997 01:27:42,412 --> 01:27:44,746 And he was strict with you, but he did love you. 998 01:27:53,623 --> 01:27:54,722 I know. 999 01:28:01,965 --> 01:28:03,898 I know he loved me. 1000 01:28:06,703 --> 01:28:09,671 When Mother died, he married me. 1001 01:28:11,474 --> 01:28:13,434 What do you mean, he married you? 1002 01:28:16,746 --> 01:28:18,379 He had no one else. 1003 01:28:19,816 --> 01:28:22,050 And someone had to take care of him. 1004 01:28:25,488 --> 01:28:26,821 And I loved him. 1005 01:28:29,726 --> 01:28:32,393 But then... But then he... 1006 01:28:35,098 --> 01:28:36,364 He what? 1007 01:28:41,104 --> 01:28:46,007 Then he took our child away and drowned her in the canal. 1008 01:28:46,009 --> 01:28:50,345 He said it was his and he could do whatever he wanted, but... 1009 01:28:53,049 --> 01:28:55,516 But it was my child, too. 1010 01:28:57,387 --> 01:28:58,853 No more baby. 1011 01:29:04,094 --> 01:29:05,793 I'm so sorry, dear... 1012 01:29:06,730 --> 01:29:08,396 But it's for your own good. 1013 01:29:16,139 --> 01:29:17,705 Hey, arrest her. 1014 01:29:21,778 --> 01:29:23,444 What have you done with them? 1015 01:29:23,446 --> 01:29:24,512 Where are they? 1016 01:29:26,616 --> 01:29:29,817 Vera, you know I'll always take care of you. 1017 01:29:31,388 --> 01:29:33,548 But now you have to tell me where they are. 1018 01:29:43,733 --> 01:29:46,434 Open this door. Open it! 1019 01:29:47,103 --> 01:29:49,771 No, no, no, no. Please. 1020 01:29:49,773 --> 01:29:50,838 Come on. 1021 01:29:56,413 --> 01:29:57,779 Jun! 1022 01:30:00,750 --> 01:30:01,816 Steve. 1023 01:30:03,186 --> 01:30:05,787 Down there! 1024 01:30:07,690 --> 01:30:10,992 Hey, Jun? Jun? Jun? 1025 01:30:10,994 --> 01:30:12,160 - Jun, are you all right? - Help me out, man. 1026 01:30:12,162 --> 01:30:14,095 Find me the keys. Jun? 1027 01:30:15,799 --> 01:30:17,965 - Quickly! - Got 'em. 1028 01:30:22,672 --> 01:30:23,738 Just a second. 1029 01:30:29,446 --> 01:30:31,512 It's okay. You're all right. 1030 01:30:31,514 --> 01:30:32,613 You're safe now. 1031 01:30:50,533 --> 01:30:52,200 Just go with them for now, 1032 01:30:52,202 --> 01:30:54,162 and this will all be over shortly. 1033 01:31:07,250 --> 01:31:09,884 I'm gonna need some sample of those buckets, 1034 01:31:09,886 --> 01:31:12,153 - check for DNA. - Yeah. 1035 01:31:13,890 --> 01:31:15,656 Send a team to Gerrie's bar. 1036 01:31:15,658 --> 01:31:17,625 Arrest him. Shut the place down. 1037 01:31:21,531 --> 01:31:22,864 See you. 1038 01:31:22,865 --> 01:31:24,198 They did a background check on Gerrie. 1039 01:31:24,200 --> 01:31:26,968 Turns out that he actually worked for Vera's father. 1040 01:31:28,872 --> 01:31:33,641 Long list of priors including attempted murder. 1041 01:31:33,643 --> 01:31:35,610 When he got out of prison, he couldn't find any work, 1042 01:31:35,612 --> 01:31:38,972 so he went to Vera for help. She actually bought him that burger joint... 1043 01:31:39,716 --> 01:31:42,583 In exchange for services. 1044 01:31:45,788 --> 01:31:48,055 - You okay? - I want to go home. 1045 01:31:48,057 --> 01:31:50,024 Just take them to the hotel. 1046 01:31:50,026 --> 01:31:51,946 I will send a doctor over there. 1047 01:31:55,098 --> 01:31:57,231 Thank you for everything. 1048 01:31:57,233 --> 01:31:58,299 I'm sorry. 1049 01:32:05,875 --> 01:32:06,941 You'll be okay? 1050 01:32:08,745 --> 01:32:09,810 Yeah. 1051 01:32:47,183 --> 01:32:48,249 Hey. 1052 01:32:54,691 --> 01:32:56,891 Have you thought about what we said last night? 1053 01:32:57,961 --> 01:32:59,126 There's no other way? 1054 01:33:00,163 --> 01:33:02,096 No. I wish there was. 1055 01:33:04,167 --> 01:33:05,266 Look, Steve, 1056 01:33:06,002 --> 01:33:07,082 I know it's dangerous. 1057 01:33:08,037 --> 01:33:09,637 But unless you make the exchange, 1058 01:33:09,639 --> 01:33:12,439 they're gonna come after you and your family. 1059 01:33:15,945 --> 01:33:18,980 What if I pay him the money he gave to Robert? 1060 01:33:18,982 --> 01:33:21,015 For Lau, it's not about that money. 1061 01:33:22,218 --> 01:33:26,053 Your brother was supposed to smuggle heroin for him. 1062 01:33:26,055 --> 01:33:28,889 And that's much more valuable than the money he lent Robert. 1063 01:33:28,891 --> 01:33:31,192 Several million on the open market. 1064 01:33:32,195 --> 01:33:33,828 Look, Steve, I... 1065 01:33:37,033 --> 01:33:38,099 Don't worry. 1066 01:33:38,968 --> 01:33:40,801 We'll take care of you. 1067 01:33:40,803 --> 01:33:42,643 Like you did with my brother? 1068 01:33:47,944 --> 01:33:49,010 Fine. 1069 01:33:50,380 --> 01:33:51,646 I'll do it. 1070 01:33:58,755 --> 01:34:01,955 The exchange will take place this afternoon at Schiphol car park. 1071 01:35:12,428 --> 01:35:14,161 The brother returns. 1072 01:35:18,468 --> 01:35:19,800 I believe that's yours. 1073 01:35:24,207 --> 01:35:26,040 Well done. 1074 01:35:26,042 --> 01:35:29,810 I had my doubts, but it appears you came through. 1075 01:35:29,812 --> 01:35:30,878 So that's it? 1076 01:35:31,781 --> 01:35:32,861 Robert's debt's paid? 1077 01:35:34,317 --> 01:35:36,283 Yes. We're even. 1078 01:35:38,387 --> 01:35:41,055 Yeah. Even. 1079 01:35:43,326 --> 01:35:45,059 I heard about your brother. 1080 01:35:48,898 --> 01:35:50,798 Terrible way to go. 1081 01:35:57,874 --> 01:35:59,874 Armed police! Get your hands on your head! 1082 01:36:01,244 --> 01:36:03,310 - Armed police! - Don't you move. 1083 01:36:04,981 --> 01:36:07,014 Whatever you say may be used as evidence. Do you understand? 1084 01:36:07,016 --> 01:36:08,082 Piss off. 1085 01:36:09,819 --> 01:36:11,739 Do you understand what I'm trying to say to you? 1086 01:36:12,555 --> 01:36:14,088 Sergeant, cuff 'em. 1087 01:36:15,925 --> 01:36:19,260 I am cautioning you. You have the right to remain silent. 1088 01:36:19,262 --> 01:36:22,329 Any evidence used against you will be used in a court of law. 1089 01:36:23,399 --> 01:36:25,432 You have a right to legal representation. 1090 01:36:25,434 --> 01:36:28,869 If you do not have a lawyer, we'll provide one for you. 1091 01:36:28,871 --> 01:36:31,038 - Moving one! - Please move two. 1092 01:36:49,926 --> 01:36:52,846 I need to thank you for everything you've done for us. 1093 01:36:53,529 --> 01:36:55,830 I don't think we could've done it without you. 1094 01:36:55,832 --> 01:36:57,064 Thank you for everything. 1095 01:36:58,234 --> 01:36:59,466 I'm finally free. 1096 01:37:02,972 --> 01:37:06,907 No person should have to take on the sins of his family. 1097 01:37:08,544 --> 01:37:11,412 There was nothing you could've done to prevent it. 1098 01:37:13,249 --> 01:37:15,316 We can choose any road. 1099 01:37:16,152 --> 01:37:18,118 Even on the wrong path, 1100 01:37:18,120 --> 01:37:20,221 sacrifices will be made, 1101 01:37:20,957 --> 01:37:23,958 and justifications. 1102 01:37:23,960 --> 01:37:26,560 One bad decision leads to another. 1103 01:37:28,164 --> 01:37:29,997 This was his road 1104 01:37:30,399 --> 01:37:31,966 that he chose. 1105 01:37:34,070 --> 01:37:37,238 The best advice that I can give you in this case 1106 01:37:37,240 --> 01:37:40,107 is that you need to forgive yourself, 1107 01:37:41,143 --> 01:37:42,543 and your parents, 1108 01:37:43,646 --> 01:37:45,045 and your brother. 1109 01:37:48,150 --> 01:37:50,284 Forgive yourself. 1110 01:38:03,299 --> 01:38:04,365 Papa... 1111 01:38:06,002 --> 01:38:08,535 - Did I do well? - Oh, you did, you did. 1112 01:38:08,537 --> 01:38:12,940 But don't allow any more strangers to come here. 1113 01:38:20,516 --> 01:38:22,149 - Harry. - Vera. 1114 01:38:22,151 --> 01:38:24,418 - Good to see you again. - Yeah. 1115 01:38:24,420 --> 01:38:25,986 - Hi. - Hi. 1116 01:38:25,988 --> 01:38:27,708 - New traveler? - Uh-huh. 1117 01:38:28,124 --> 01:38:29,490 Please come in. 1118 01:38:29,492 --> 01:38:31,325 Okay, Tom. Have a nice time, huh? 1119 01:38:31,327 --> 01:38:32,393 Okay. Thanks. 1120 01:39:10,633 --> 01:39:15,235 ♪ Things were never what they Seemed to be 1121 01:39:15,237 --> 01:39:18,739 ♪ Said a fool Who lies in history 1122 01:39:19,709 --> 01:39:22,109 ♪ Don't be a fool 1123 01:39:22,111 --> 01:39:25,245 ♪ In another man's hand 1124 01:39:28,718 --> 01:39:31,085 ♪ Don't be a fool 1125 01:39:31,087 --> 01:39:34,521 ♪ In another man's hand 1126 01:39:37,994 --> 01:39:42,363 ♪ Things we do Don't always turn out all right 1127 01:39:42,365 --> 01:39:47,034 ♪ In our minds We have a constant fight 1128 01:39:47,036 --> 01:39:49,269 ♪ Don't be a fool 1129 01:39:49,271 --> 01:39:52,206 ♪ In another man's hand 1130 01:39:56,045 --> 01:39:58,345 ♪ Don't be a fool 1131 01:39:58,347 --> 01:40:01,648 ♪ In another man's hand 1132 01:40:05,054 --> 01:40:08,088 ♪ Chasing love 1133 01:40:09,425 --> 01:40:12,659 ♪ And losing love 1134 01:40:14,196 --> 01:40:17,131 ♪ Dying for love 1135 01:40:17,733 --> 01:40:20,034 ♪ In places 1136 01:40:20,036 --> 01:40:23,237 ♪ Strange faces 1137 01:40:23,239 --> 01:40:26,507 ♪ Chasing dreams 1138 01:40:27,576 --> 01:40:31,178 ♪ Silence screams 1139 01:40:32,148 --> 01:40:35,816 ♪ Nowhere it seems 1140 01:40:35,818 --> 01:40:37,818 ♪ To find love 1141 01:40:40,489 --> 01:40:42,556 ♪ To find love 1142 01:40:45,294 --> 01:40:47,227 ♪ Find love 1143 01:40:49,732 --> 01:40:51,398 ♪ Find love 1144 01:41:31,340 --> 01:41:34,174 ♪ Chasing love 1145 01:41:35,511 --> 01:41:38,679 ♪ Losing love 1146 01:41:40,316 --> 01:41:43,183 ♪ Dying for love 1147 01:41:43,853 --> 01:41:46,253 ♪ In places 1148 01:41:46,255 --> 01:41:49,289 ♪ Strange faces 1149 01:41:49,291 --> 01:41:52,559 ♪ Chasing dreams 1150 01:41:53,696 --> 01:41:57,297 ♪ Silence screams 1151 01:41:58,400 --> 01:42:01,602 ♪ Nowhere it seeks 1152 01:42:02,204 --> 01:42:05,139 ♪ To find love 1153 01:42:05,141 --> 01:42:07,474 ♪ To find love 1154 01:42:07,476 --> 01:42:10,244 ♪ Chasing love 1155 01:42:11,680 --> 01:42:14,515 ♪ I'm losing love 1156 01:42:16,452 --> 01:42:19,219 ♪ Dying for love 1157 01:42:20,222 --> 01:42:22,556 ♪ In places 1158 01:42:22,558 --> 01:42:25,526 ♪ Strange faces 1159 01:42:25,528 --> 01:42:28,562 ♪ Chasing dreams 1160 01:42:30,166 --> 01:42:33,400 ♪ Silence screams 1161 01:42:34,703 --> 01:42:37,671 ♪ Nowhere it seems 1162 01:42:38,607 --> 01:42:40,774 ♪ To find love 1163 01:42:41,343 --> 01:42:47,681 ♪ Oh 1164 01:42:47,683 --> 01:42:50,450 ♪ Find love ♪ 81990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.