All language subtitles for The Old Oak 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,750 --> 00:00:56,874 - Devo aiutarti a scendere? - Puoi farcela? 2 00:00:56,875 --> 00:00:58,874 - Eccoci qua. - Ce la fai? 3 00:00:58,875 --> 00:01:00,957 - Prendi quello? - Posso farcela. 4 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Oh, quello è pesante! 5 00:01:02,292 --> 00:01:05,124 Seguitemi e vi porterò alle vostre case nuove 6 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 Porta le valigie. Ti aiuteremo a scendere. 7 00:01:13,750 --> 00:01:15,249 È un po' pesante, quello. 8 00:01:15,250 --> 00:01:17,332 - Ehi? E' la tua giacca. - Puoi farcela? 9 00:01:17,333 --> 00:01:18,416 Perbacco. Eccoci qui. 10 00:01:18,417 --> 00:01:19,999 Ok, ragazzi, andiamo... 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,499 Famiglia di Diala, vi porteremo a casa vostra. 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,582 Portatelo fuori dalla strada. 13 00:01:24,583 --> 00:01:27,499 Se prendi le valigie possiamo darti una mano. 14 00:01:27,500 --> 00:01:29,041 Da dove cazzo vengono? 15 00:01:29,042 --> 00:01:30,416 Attento al linguaggio. 16 00:01:30,417 --> 00:01:32,874 Rispondi alla mia domanda. Chi cazzo sono? 17 00:01:32,875 --> 00:01:35,041 - Vengono dalla Siria. - Dalla Siria? 18 00:01:35,042 --> 00:01:36,707 Mi stai prendendo per il culo, cazzo? 19 00:01:36,708 --> 00:01:38,874 - Ancora musulmani. - Attento al linguaggio. 20 00:01:38,875 --> 00:01:40,457 Ci sono dei bambini qui. Manteniamo la calma. 21 00:01:40,458 --> 00:01:42,332 Ho i miei figli di cui preoccuparmi, cazzo. 22 00:01:42,333 --> 00:01:43,999 Capisco, ma manteniamo la calma 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,541 finché non avremo questi ragazzi nelle loro case. 24 00:01:45,542 --> 00:01:46,999 Non è giusto. È una merda. 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,957 Risponderò alle tue domande più tardi, 26 00:01:48,958 --> 00:01:50,416 ma per favore facciamo entrare questi ragazzi. 27 00:01:50,417 --> 00:01:52,791 - Tutto bene? - No. No, per niente. 28 00:01:52,792 --> 00:01:54,457 Sì. Sì. 29 00:01:54,458 --> 00:01:56,582 Perché non ci hai detto che sarebbero arrivati? 30 00:01:56,583 --> 00:01:58,999 Il consiglio spiegherà a tutti i loro vicini. 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,332 Lo spiegherai? 32 00:02:00,333 --> 00:02:02,832 Non ci avevi detto che sarebbero arrivati! Quando lo farai? 33 00:02:02,833 --> 00:02:03,957 Saremo in giro... 34 00:02:03,958 --> 00:02:05,582 Ma hanno ragione. 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,666 Devi ammettere che hanno ragione. 36 00:02:07,667 --> 00:02:09,374 Ma ascolta, ci sono dei bambini sull'autobus. 37 00:02:09,375 --> 00:02:11,457 - Sono stanchi, spaventati. - Laura... 38 00:02:11,458 --> 00:02:13,832 Dobbiamo farli entrare. Ce ne occuperemo più tardi. 39 00:02:13,833 --> 00:02:15,332 Quanti altri autobus? 40 00:02:15,333 --> 00:02:17,291 Ne parleremo più tardi. 41 00:02:17,292 --> 00:02:19,499 Fottuti straccioni, amico! 42 00:02:19,500 --> 00:02:21,041 Hai sparato al mio amico in Iraq! 43 00:02:21,042 --> 00:02:22,874 Va bene, questo è fuori luogo, adesso. 44 00:02:22,875 --> 00:02:25,166 - Dobbiamo mantenere la calma. - Questo è fuori luogo! 45 00:02:25,167 --> 00:02:27,207 Ti sta scattando una fottuta foto! 46 00:02:27,208 --> 00:02:29,207 - Guardala! Lei! Aspetta! - Che cosa? 47 00:02:29,208 --> 00:02:31,541 Sta scattando la tua fottuta foto! 48 00:02:31,542 --> 00:02:34,249 Scattarmi una foto senza che io lo dica? 49 00:02:34,250 --> 00:02:36,792 - E' una vergogna, TJ! - È una bambina. Comunque. 50 00:02:38,042 --> 00:02:39,749 Faresti meglio a cancellare quella foto, adesso! 51 00:02:39,750 --> 00:02:40,874 Rocco dai! 52 00:02:40,875 --> 00:02:42,707 Eliminala ora! 53 00:02:42,708 --> 00:02:44,707 Questa è la mia foto! Cancellalo! 54 00:02:44,708 --> 00:02:46,749 Controllati, amico! Li stai terrorizzando. 55 00:02:46,750 --> 00:02:48,416 Amico, mi ha scattato la foto! 56 00:02:48,417 --> 00:02:50,124 - Non puoi farlo! - Guarda a destra... 57 00:02:50,125 --> 00:02:52,374 Puoi farcela? Fai attenzione a come scendi. 58 00:02:52,375 --> 00:02:55,499 State tutti insieme. Presto, ragazzi. 59 00:02:55,500 --> 00:02:56,916 Presto, ragazzi. Da questa parte. 60 00:02:56,917 --> 00:02:58,624 Toglierai la fotografia, vero? 61 00:02:58,625 --> 00:03:01,332 Toglierai la fotografia, vero? Ma sono solo ragazzini, amico. 62 00:03:01,333 --> 00:03:03,458 Lascia che entrino in casa e si sistemino, amico. 63 00:03:10,292 --> 00:03:12,041 Sorridete, ragazzi! 64 00:03:12,042 --> 00:03:14,624 Oh! Belter! Giusto, andiamo, ragazze! 65 00:03:14,625 --> 00:03:17,082 Dammi la macchina fotografica. Dammi la macchina fotografica. 66 00:03:17,083 --> 00:03:18,207 - Ok, va bene. - Per favore! 67 00:03:18,208 --> 00:03:19,457 - Altre due foto. - Per favore! 68 00:03:19,458 --> 00:03:23,707 Rocco, dai. Rocco, dai. No Rocco. Rocco 69 00:03:23,708 --> 00:03:25,499 - Per favore. Dammi la macchina fotografica. -Rocco. 70 00:03:25,500 --> 00:03:26,832 - Restituiscigliela. - La fotocamera. 71 00:03:26,833 --> 00:03:29,207 - Smettila di scherzare. - Giusto un selfie! 72 00:03:29,208 --> 00:03:30,500 Per favore, la mia macchina fotografica. 73 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 Faresti meglio a fare un passo indietro  74 00:03:35,667 --> 00:03:37,582 -Rocco. - Ha provato prenderla! 75 00:03:37,583 --> 00:03:39,291 Non avrebbe dovuto provare ad afferrarla! 76 00:03:39,292 --> 00:03:41,749 - Rocco, amico, ma che... - Lascia perder. 77 00:03:41,750 --> 00:03:43,957 Ce ne occuperemo una volta entrati. 78 00:03:43,958 --> 00:03:46,541 - Va tutto bene. - Era uno scherzo, amico! 79 00:03:46,542 --> 00:03:48,499 Dai. 80 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 Rocco, quello è... 81 00:03:50,792 --> 00:03:52,125 Andiamo dentro. 82 00:04:02,250 --> 00:04:04,082 OK. Tutti dentro? 83 00:04:04,083 --> 00:04:05,167 OK. 84 00:04:08,042 --> 00:04:09,332 Mi dispiace. 85 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 Mi dispiace davvero, ragazzi. 86 00:04:12,958 --> 00:04:14,832 OK, questo è il salotto 87 00:04:14,833 --> 00:04:16,040 Il tuo salotto. 88 00:04:16,041 --> 00:04:19,165 Qui. Ecco le tue valigie. 89 00:04:19,166 --> 00:04:20,707 Mi dispiace davvero per quello che è successo 90 00:04:20,708 --> 00:04:21,999 e spero che tu stia bene. 91 00:04:22,000 --> 00:04:23,749 GRAZIE. 92 00:04:23,750 --> 00:04:27,083 OK. Qui c'è un microonde. 93 00:04:29,125 --> 00:04:30,833 un frigorifero nell'angolo. 94 00:04:31,583 --> 00:04:33,833 e la cosa più importante, un bollitore, qui. 95 00:04:38,583 --> 00:04:39,917 OK. Tutti ok? 96 00:04:46,042 --> 00:04:48,666 Dai! 97 00:04:48,667 --> 00:04:49,875 Marra! 98 00:04:51,208 --> 00:04:52,832 Dai! Brava ragazza! 99 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 Brava ragazza, Marra. 100 00:04:54,792 --> 00:04:56,500 Giusto, vattene. Ah! Ehi! 101 00:04:57,458 --> 00:04:58,458 Lascialo. 102 00:05:07,625 --> 00:05:08,875 Dai! 103 00:05:13,083 --> 00:05:15,375 Vieni! Vieni, Marra! 104 00:05:17,958 --> 00:05:19,167 Marra, lascia stare. 105 00:05:20,167 --> 00:05:23,041 EHI! Lascialo. Dai. Lascialo. 106 00:05:23,042 --> 00:05:24,125 Lascialo! 107 00:05:42,875 --> 00:05:44,916 Brava ragazza, Marra. Brava ragazza. 108 00:05:44,917 --> 00:05:46,292 Vai avanti, vai via. 109 00:06:06,083 --> 00:06:07,582 Brava ragazza, Marra. 110 00:06:07,583 --> 00:06:09,542 Prendi un po' d'acqua. 111 00:06:18,292 --> 00:06:20,167 Dai. Brava. Brava ragazza. 112 00:06:21,833 --> 00:06:23,125 Ecco qua. 113 00:06:25,333 --> 00:06:26,667 Brava ragazza. 114 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Per l'amor del cielo. 115 00:06:54,417 --> 00:06:56,083 Ah, per l'amor del cielo! 116 00:07:24,458 --> 00:07:26,041 Metti tua madre in macchina, Michelle. 117 00:07:26,042 --> 00:07:27,416 Parlerò con quello là! 118 00:07:27,417 --> 00:07:30,208 - Papà, calmati. - Mettila semplicemente in macchina. 119 00:07:39,958 --> 00:07:42,707 Ehi, tu, hai venduto quella casa? 120 00:07:42,708 --> 00:07:45,041 Sono informazioni commercialmente sensibili, signore. 121 00:07:45,042 --> 00:07:48,166 Guarda, te la do io la sensibilità. L'hai venduta o no? 122 00:07:48,167 --> 00:07:50,416 È stata venduta online all'asta un paio di settimane fa, 123 00:07:50,417 --> 00:07:52,457 insieme ad altrie tre nella parte alta del paese. 124 00:07:52,458 --> 00:07:54,541 Cosa, quattro case senza nemmeno una visita? 125 00:07:54,542 --> 00:07:56,124 Chi cazzo le ha comprati? 126 00:07:56,125 --> 00:07:58,999 Non lo so. Qualche azienda a Cipro. 127 00:07:59,000 --> 00:08:02,832 - A quanto? - Ottomila ciascuno. 128 00:08:02,833 --> 00:08:04,166 Fanculo, sono fregato! 129 00:08:04,167 --> 00:08:06,041 Abbiamo pagato cinque volte tanto per il nostro! 130 00:08:06,042 --> 00:08:09,624 Come cazzo faccio a venderlo adesso, eh? 131 00:08:09,625 --> 00:08:11,999 Hanno già un inquilino? Hai fatto un controllo se ha dei precedenti? 132 00:08:12,000 --> 00:08:13,249 Non è compito mio! 133 00:08:13,250 --> 00:08:16,249 "Non è compito mio...." Io ti dico che è compito tuo! 134 00:08:16,250 --> 00:08:18,166 Hai affittato la casa accanto alla mia 135 00:08:18,167 --> 00:08:19,958 a un fottuto pazzo! 136 00:08:20,500 --> 00:08:24,582 Sono stati acquistati online, vero, a un'asta. 137 00:08:24,583 --> 00:08:26,874 Non sono mai venuti in paese a vedere le case. 138 00:08:26,875 --> 00:08:28,541 Non hanno mai camminato per strada, 139 00:08:28,542 --> 00:08:30,417 per le nostre strade, nel nostro paese... 140 00:08:31,750 --> 00:08:33,749 Tutte case comprate da qualche avido bastardo speculatore 141 00:08:33,750 --> 00:08:35,831 che li affitterà a qualche fottuto deficiente. 142 00:08:35,832 --> 00:08:38,331 - Sono fottuti parassiti.  143 00:08:38,332 --> 00:08:40,874 Ecco cosa sono.... Non vengono nemmeno al villaggio, 144 00:08:40,875 --> 00:08:42,166 non vengono in strada, 145 00:08:42,167 --> 00:08:44,124 non vedono neppure le cazzo di case che stanno comprando. 146 00:08:44,125 --> 00:08:45,624 Ora, hai sentito questa storia? 147 00:08:45,625 --> 00:08:49,374 Stanno pubblicizzando case in affitto nella mia strada, sai dove? 148 00:08:49,375 --> 00:08:50,666 Nella fottuta prigione di Durham. 149 00:08:50,667 --> 00:08:52,499 Non ti sto prendendo in giro! 150 00:08:52,500 --> 00:08:55,707 Ci stanno prendendo per il culo, amico. Ci stanno  cagando addosso, te lo dico. 151 00:08:55,708 --> 00:08:57,582 Sul serio? La prigione di Durham, cazzo? 152 00:08:57,583 --> 00:09:01,124 Ricordi qualche anno fa, quando a Mary fu fatta la prima diagnosi, 153 00:09:01,125 --> 00:09:03,541 e stavamo pensando di vendere e trasferirci 154 00:09:03,542 --> 00:09:05,749 così potevamo essere più vicini a sua sorella? 155 00:09:05,750 --> 00:09:07,416 - Sì. - Sì, me lo ricordo. 156 00:09:07,417 --> 00:09:10,124 Ci abbiamo ragionato poi abbiamo aspettando un po',  non sapevamo cosa fare. 157 00:09:10,125 --> 00:09:13,041 Ma abbiamo fatto valutare la casa. Valeva circa 50mila dollari. 158 00:09:13,042 --> 00:09:14,999 Un po' più di quanto abbiamo pagato, quindi andava bene. 159 00:09:15,000 --> 00:09:16,374 Sai quanto... 160 00:09:16,375 --> 00:09:18,207 Sai quanto l'ha pagata la compagnia a Cipro 161 00:09:18,208 --> 00:09:20,457 - Dici il prezzo delle case? - Vai avanti. 162 00:09:20,458 --> 00:09:22,874 - Ottomila ciascuna. - Fanculo! Per l'amor del cielo! 163 00:09:22,875 --> 00:09:24,791 - Voglio dire, siamo fregati. - Fottuti ottomila sacchi! 164 00:09:24,792 --> 00:09:26,499 Ottomila! 165 00:09:26,500 --> 00:09:28,999 Voglio dire, Mary non ce la fa più, 166 00:09:29,000 --> 00:09:30,166 con quel cazzo della porta accanto. 167 00:09:30,167 --> 00:09:31,749 Ma siamo semplicemente intrappolati lì. 168 00:09:31,750 --> 00:09:34,457 Questa è ormai diventata una discarica, ragazzi. 169 00:09:34,458 --> 00:09:37,541 - Hai ragione. - E ragazze. Una discarica! 170 00:09:37,542 --> 00:09:38,999 Sì, hai ragione, ecco. 171 00:09:39,000 --> 00:09:41,624 Quelle persone che stanno comprando le case, 172 00:09:41,625 --> 00:09:43,916 non si preoccupano, non le stanno ristrutturando. 173 00:09:43,917 --> 00:09:45,624 E le persone che ci stanno se ne fregano, 174 00:09:45,625 --> 00:09:47,999 beh, in fin dei conti non è una loro proprietà. 175 00:09:48,000 --> 00:09:49,374 Non le ranocu. 176 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 Lasciano semplicemente che vadano in rovina. 177 00:09:51,167 --> 00:09:53,957 Non so proprio cosa dire. Voglio dire, io e Mary, noi... 178 00:09:53,958 --> 00:09:55,874 siamo stati in questo posto per tutta la vita. 179 00:09:55,875 --> 00:09:57,374 - Lo so. - Lo sai. 180 00:09:57,375 --> 00:10:00,624 E andrà così, sai ... per il resto della nostra vita... 181 00:10:00,625 --> 00:10:02,082 - Oh... - Comunque, amico. 182 00:10:02,083 --> 00:10:03,457 Non ne posso più! 183 00:10:03,458 --> 00:10:05,832 - No,dai. - Vieni, Marra. 184 00:10:05,833 --> 00:10:08,416 Comunque, Charlie. Senti, amico, risolveremo la situazione. 185 00:10:08,417 --> 00:10:09,999 - Non sarà così, amico. - Vedrai ne usciremo. 186 00:10:10,000 --> 00:10:12,624 Conosciamo tutti Maria. Per favore, portale i nostri saluti, va bene? 187 00:10:12,625 --> 00:10:14,124 Facciamo tutti il ​​tifo per lei. 188 00:10:14,125 --> 00:10:15,332 Come sta, Charlie? 189 00:10:15,333 --> 00:10:18,207 Un tempo avere una casa propria era un orgoglio. 190 00:10:18,208 --> 00:10:20,291 Adesso però è andato tutto a puttane, vero? 191 00:10:20,292 --> 00:10:22,082 Tutto a puttane, hai ragione. 192 00:10:22,083 --> 00:10:24,666 - Non ne valeva la pena. - Questo abbiamo fatto 193 00:10:24,667 --> 00:10:27,582 Ecco, è una di quelle dell'autobus. 194 00:10:27,583 --> 00:10:29,792 Cazzo. Un'altra pinta di Guinness, allora! 195 00:10:33,042 --> 00:10:36,124 Buongiorno. Sì ok? Ciao. Come posso aiutarti? 196 00:10:36,125 --> 00:10:39,041 Sono venuta solo per ringraziarla per la sua gentilezza quando siamo arrivati. 197 00:10:39,042 --> 00:10:41,499 - Non c'è bisogno. Non ho fatto niente. - Lo apprezzo molto. 198 00:10:41,500 --> 00:10:43,374 No, non ho fatto niente. Va bene così. 199 00:10:43,375 --> 00:10:45,249 E devo farle un'altra domanda. 200 00:10:45,250 --> 00:10:47,957 Sto cercando di trovare l'uomo che ha rotto la mia macchina fotografica. 201 00:10:47,958 --> 00:10:49,707 Deve pagare per aggiustarla. 202 00:10:49,708 --> 00:10:52,124 - Giusto. - Sì. Quindi lo conosce? 203 00:10:52,125 --> 00:10:54,207 No, non so davvero chi sia. 204 00:10:54,208 --> 00:10:56,582 Indossava una maglietta a strisce bianche e nere. 205 00:10:56,583 --> 00:10:58,707 - Questo riduce il campo! - No è una cosa abituale qui 206 00:10:58,708 --> 00:11:01,374 Quelli sono i colori di una squadra di calcio locale, ehm... 207 00:11:01,375 --> 00:11:03,999 S-sì. Ma stava parlando con lui. 208 00:11:04,000 --> 00:11:05,457 Se lo ricordi? 209 00:11:05,458 --> 00:11:08,666 Sì, ricordo di aver parlato con lui. Io... so chi è. 210 00:11:08,667 --> 00:11:10,332 Non è... non è un mio amico. 211 00:11:10,333 --> 00:11:12,416 Ehm, ascolta, non sono la polizia. 212 00:11:12,417 --> 00:11:15,166 Magari se lo vede, puoi farmelo sapere? 213 00:11:15,167 --> 00:11:17,374 A proposito, mi chiamo Yara. Qual è il suo nome? 214 00:11:17,375 --> 00:11:19,999 Sono, ehm, Tommy Joe Ballantyne. 215 00:11:20,000 --> 00:11:22,707 Grazie, signor Ballantyne. Può farlo? 216 00:11:22,708 --> 00:11:24,791 Io... vedrò cosa posso fare. Ci proverò. Sì. 217 00:11:24,792 --> 00:11:26,874 Grazie mille, signor Ballantyne. 218 00:11:26,875 --> 00:11:27,957 - OK. - Ciao ciao. 219 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 OK. Ciao, per ora. 220 00:11:31,958 --> 00:11:33,624 Che cazzo di faccia tosta. 221 00:11:33,625 --> 00:11:35,457 Pensavo che non potessero entrare nei pub 222 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 dove vendono alcolici. 223 00:11:36,542 --> 00:11:39,374 Oh cavolo, fanno di tutto quando nessuno guarda. 224 00:11:39,375 --> 00:11:41,249 L'ho imparato quando lavoravo lì. 225 00:11:41,250 --> 00:11:43,749 È entrata qui come se fosse la proprietaria del posto. 226 00:11:43,750 --> 00:11:44,874 E il passo successivo? 227 00:11:44,875 --> 00:11:46,417 Costruire una moschea. 228 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 - Giorno. - Giorno. 229 00:11:54,001 --> 00:11:55,125 Tutto bene? 230 00:11:55,875 --> 00:11:57,207 Un buon dieci su dieci, sai. 231 00:11:57,208 --> 00:11:59,124 - Abbastanza bene, sì. - Ne vuoi un po'? 232 00:11:59,125 --> 00:12:00,667 Ah, sono ancora indeciso. 233 00:12:10,083 --> 00:12:13,792 - Buongiorno, Linda. - Oh, mattina. Ciao! 234 00:12:14,625 --> 00:12:16,291 Non dovresti essere a scuola? 235 00:12:16,292 --> 00:12:20,291 Sì, ma potranno stare un giorno senza di me, quindi..... 236 00:12:20,292 --> 00:12:22,375 Ma non dirlo a mia nonna. Avrò un'altra romanzina. 237 00:12:26,083 --> 00:12:28,874 Fermo! EhI! Fermo! 238 00:12:28,875 --> 00:12:31,167 Fermati, cazzo! 239 00:12:34,333 --> 00:12:36,666 Gesù Cristo, amico. Ragazzi, mi sono quasi cagato addosso. 240 00:12:36,667 --> 00:12:38,624 TJ, amico, smettila di reagire in modo eccessivo. 241 00:12:38,625 --> 00:12:40,166 Sono solo degli stronzetti, dai. 242 00:12:40,167 --> 00:12:42,541 Reazione eccessiva? Metti una museruola a quello stronzo! 243 00:12:42,542 --> 00:12:44,999 Siamo onesti, TJ. Non li avremmo per strada 244 00:12:45,000 --> 00:12:46,332 se non fossero bravi con i bambini. 245 00:12:46,333 --> 00:12:48,166 Il loro modo di abbaiare è peggiore del loro morso. 246 00:12:48,167 --> 00:12:49,624 - Sono adorabili. - Adorabili? 247 00:12:49,625 --> 00:12:51,207 Non sono poi così male, amico. 248 00:12:51,208 --> 00:12:53,374 La vedevano come un maledetto spuntino a colazione! 249 00:12:53,375 --> 00:12:54,624 - Non sono cattivi. - No sono carini.... 250 00:12:54,625 --> 00:12:56,041 Scusaci, amico. 251 00:12:56,042 --> 00:12:58,000 Ragazzi... Maledizione. 252 00:13:05,250 --> 00:13:08,041 Ascoltami. Questa fotocamera costa un sacco di soldi. 253 00:13:08,042 --> 00:13:09,124 Devi pagare per questo. 254 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 Beh, non avresti dovuto provare a prenderla! 255 00:13:11,042 --> 00:13:12,874 Non avresti dovuto prenderla dalla borsa! 256 00:13:12,875 --> 00:13:14,999 Non avresti dovuto farmi una foto allora! 257 00:13:15,000 --> 00:13:17,707 - Devi ripagarla. - Cosa sta succedendo? 258 00:13:17,708 --> 00:13:19,332 Questo è l'uomo che ha rotto la mia macchina fotografica. 259 00:13:19,333 --> 00:13:21,457 Di cosa stai parlando, sul serio? 260 00:13:21,458 --> 00:13:23,416 Non capisco cosa stai dicendo. 261 00:13:23,417 --> 00:13:24,582 Dovresti pagare per ripararla. 262 00:13:24,583 --> 00:13:26,332 Se non mi capisci, 263 00:13:26,333 --> 00:13:28,457 e non capisci l'inglese della Regina, 264 00:13:28,458 --> 00:13:29,874 vaffanculo, torna nel tuo paese. 265 00:13:29,875 --> 00:13:31,582 Vai a fanculo! Non me lo dici! 266 00:13:31,583 --> 00:13:32,707 Posso parlarti come voglio. 267 00:13:32,708 --> 00:13:33,791 Detto da te è ridicolo. 268 00:13:33,792 --> 00:13:35,624 Non sei esattamente del posto, vero? 269 00:13:35,625 --> 00:13:37,541 - Vero? - Giusto, infatti me ne vado! 270 00:13:37,542 --> 00:13:39,583 Buon divertimento. Ciao! 271 00:13:43,667 --> 00:13:46,458 - Quindi lo conosci. - Sì lo conosco. Sì. 272 00:13:47,708 --> 00:13:50,541 Non otterrai un soldo per riparare la macchina 273 00:13:50,542 --> 00:13:53,166 Tutti i suoi soldi vanno nel bere 274 00:13:53,167 --> 00:13:55,374 - Hai la macchina fotografica con te? - Sì. 275 00:13:55,375 --> 00:13:57,042 Posso dare un'occhiata? 276 00:14:03,958 --> 00:14:05,208 Grazie. 277 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 Se hai un momento, 278 00:14:10,084 --> 00:14:11,541 e verrai al pub con me, 279 00:14:11,542 --> 00:14:12,624 Potrei essere in grado di aiutarti. 280 00:14:12,625 --> 00:14:15,624 - Ora? - Se hai un momento, sì. 281 00:14:15,625 --> 00:14:18,500 Vieni, Marra. 282 00:14:21,417 --> 00:14:22,667 Brava ragazza. Brava ragazza. 283 00:14:24,458 --> 00:14:25,707 Sì, vai avanti. 284 00:14:25,708 --> 00:14:28,082 Ehm, Maggie, posso avere le chiavi della stanza sul retro, per favore? 285 00:14:28,083 --> 00:14:30,125 - La stanza sul retro? - Sì, per favore. 286 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Grazie. 287 00:14:34,709 --> 00:14:36,541 - Buongiorno. - Ciao, tesoro. Tutto bene? 288 00:14:36,542 --> 00:14:37,999 Si grazie. 289 00:14:38,000 --> 00:14:40,125 Seguimi, da questa parte 290 00:14:49,667 --> 00:14:52,042 dovrai scusare il disordine, temo. 291 00:14:56,667 --> 00:14:59,250 Questa stanza è chiusa da circa 20 anni. 292 00:15:01,708 --> 00:15:05,458 In passato, era piena zeppa ogni sera. 293 00:15:14,667 --> 00:15:16,791 Una volta c'era un grossa cava  nel villaggio. Era  miniera di carbone. 294 00:15:16,792 --> 00:15:17,916 Oh. 295 00:15:17,917 --> 00:15:20,417 Ogni paese da queste parti aveva la propria cava. 296 00:15:21,792 --> 00:15:23,667 Ora è tutto finito.  297 00:15:24,792 --> 00:15:28,750 Un intero stile di vita, andato via per sempre. 298 00:16:23,125 --> 00:16:26,208 Yara, questo è quello che volevo mostrarti. 299 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 OH! 300 00:16:34,959 --> 00:16:37,249 Ora, non sono uguali alla tua, 301 00:16:37,250 --> 00:16:42,000 ma ho pensato che forse qualcuna potrebbe esserti utile. 302 00:16:44,667 --> 00:16:46,416 Erano di mio zio. 303 00:16:46,417 --> 00:16:48,500 Ha scattato la maggior parte delle fotografie qui. 304 00:16:50,250 --> 00:16:52,874 Beh, questa assomiglia davvero alla mia macchina fotografica. 305 00:16:52,875 --> 00:16:54,999 Grazie del pensiero. 306 00:16:55,000 --> 00:16:56,208 Ma la mia macchina fotografica è... 307 00:16:58,292 --> 00:17:00,082 speciale per me. 308 00:17:00,083 --> 00:17:02,624 Giusto, beh, c'è un negozio a Durham 309 00:17:02,625 --> 00:17:05,000 dove posso farti riparare la macchina fotografica. 310 00:17:06,125 --> 00:17:08,625 Beh, grazie, ma ehm... non ho soldi. 311 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 Giusto, beh... 312 00:17:12,666 --> 00:17:16,582 E se scambio due di queste fotocamere in quel negozio...? 313 00:17:16,583 --> 00:17:19,457 Questo darà abbastanza soldi per riparare la tua macchina fotografica. 314 00:17:19,458 --> 00:17:21,250 Ehm, puoi fidarti di me. 315 00:17:22,208 --> 00:17:25,582 La aggiusterò e la terrò d'occhio, non preoccuparti. 316 00:17:25,583 --> 00:17:27,291 Grazie mille. 317 00:17:30,667 --> 00:17:32,667 Me ne occuperò io, lo prometto. 318 00:17:33,417 --> 00:17:34,708 Grazie. 319 00:17:36,458 --> 00:17:37,874 Ti dispiace se te lo chiedo? 320 00:17:37,875 --> 00:17:41,291 Parli molto bene l'inglese. Dove hai imparato? 321 00:17:41,292 --> 00:17:44,082 Ho vissuto in un campo per due anni 322 00:17:44,083 --> 00:17:47,207 e mi sono offerta volontaria per aiutare le infermiere straniere, 323 00:17:47,208 --> 00:17:49,166 quindi mi hanno insegnato l'inglese. 324 00:17:49,167 --> 00:17:50,707 - Giusto. - Inoltre, dopo il primo mese, 325 00:17:50,708 --> 00:17:52,916 decisi che avrei imparato 326 00:17:52,917 --> 00:17:55,207 20 nuove parole di inglese al giorno. 327 00:17:55,208 --> 00:17:56,457 E così ho fatto, sì. 328 00:17:56,458 --> 00:17:58,541 -TJ? - Sì, Maggie? 329 00:17:58,542 --> 00:18:00,541 - Devo davvero andare adesso. - Giusto. 330 00:18:00,542 --> 00:18:03,332 Sono entrati i clienti abituali e ce ne sono due che vogliono essere serviti. 331 00:18:03,333 --> 00:18:04,832 Giusto, sarò fuori. Saluti, Maggie. 332 00:18:04,833 --> 00:18:06,707 - Va bene. Ci vediamo più tardi, tesoro. - Ti saluto  333 00:18:06,708 --> 00:18:08,416 Lo lascio a te, vero? 334 00:18:08,417 --> 00:18:09,874 - Signor Ballantyne? - Sì. 335 00:18:09,875 --> 00:18:12,332 Posso dare un'occhiata alle altre foto? 336 00:18:12,333 --> 00:18:14,416 Sì, certo che puoi. Prenditi tutto il tempo che vuoi. 337 00:18:14,417 --> 00:18:17,625 - Grazie. - Non dovrei metterci troppo, ok? 338 00:18:23,917 --> 00:18:27,707 Ah, dove sei stato? Vorrei essere servito, ecco! 339 00:18:27,708 --> 00:18:29,124 Stiamo aspettando da cinque minuti. 340 00:18:29,125 --> 00:18:30,707 - Cinque minuti... - Vuoi una birra? 341 00:18:30,708 --> 00:18:32,291 - Sì, vai. - Prenderò queste. 342 00:18:32,292 --> 00:18:35,124 - Grazie mille. - Allora cosa sta succedendo, TJ? 343 00:18:35,125 --> 00:18:37,499 - Non molto, amico. - Sappiamo che  lei è di là. 344 00:18:37,500 --> 00:18:40,749 Sì, TJ, questo è l'unico posto nel villaggio dove possiamo venire 345 00:18:40,750 --> 00:18:43,875 e dimenticare le nostre preoccupazioni, essere semplicemente noi stessi, amico. 346 00:18:44,583 --> 00:18:47,083 Spero che tu te sia sbattuta 347 00:18:48,375 --> 00:18:50,457 Sarà come tornare indietro nel tempo!! 348 00:18:50,458 --> 00:18:51,749 Le avrai raccontato una storia strappalacrime 349 00:18:51,750 --> 00:18:54,082 riguardo ai poveri minatori del cazzo, vero, TJ? 350 00:18:54,083 --> 00:18:56,082 Dai Vic, dacci un taglio adesso. 351 00:18:56,083 --> 00:18:58,957 Senti, siamo appena entrati per una pinta tranquilla, Archie, va bene? 352 00:18:58,958 --> 00:19:02,416 E, TJ, non abbiamo bisogno di straccioni nel nostro Pub, vero? 353 00:19:02,417 --> 00:19:05,374 Beduini? Fottuti straccioni, vero Gary? 354 00:19:05,375 --> 00:19:07,166 Parla per te, ragazzo. 355 00:19:07,167 --> 00:19:11,124 Comunque, non ti sta facendo alcun male, cazzo. 356 00:19:11,125 --> 00:19:13,832 - Ah, vattene, Joe. - Accidenti a te. 357 00:19:13,833 --> 00:19:15,749 Ora si può dire che tuo padre era un fottuto crumiro, 358 00:19:15,750 --> 00:19:17,541 perché ti stai trasformando proprio come lui. 359 00:19:17,542 --> 00:19:19,541 L'unico rimpianto che aveva il mio vecchio 360 00:19:19,542 --> 00:19:21,582 era di non essere rientrato al lavoro prima. 361 00:19:21,583 --> 00:19:24,749 Sì, non era entrato prima, ma poi era entrato, cazzo. 362 00:19:24,750 --> 00:19:27,582 E cinque anni dopo, amico, il pozzo era dannatamente chiuso, 363 00:19:27,583 --> 00:19:30,041 ed era nella merda come tutti noi, cazzo. 364 00:19:30,042 --> 00:19:31,417 Esattamente! 365 00:19:55,458 --> 00:19:58,666 - Ho pensato che ti avrebbe fatto piacere bere qualcosa. - Grazie. 366 00:19:58,667 --> 00:20:00,916 "Quando si mangia insieme, si resta uniti." 367 00:20:00,917 --> 00:20:03,541 Sì. Mia madre lo diceva sempre. 368 00:20:03,542 --> 00:20:06,832 Sì. Facevamo la stessa casa prima di lasciare la Siria. 369 00:20:06,833 --> 00:20:09,749 Anche noi cucinavamo insieme, con i nostri vicini, 370 00:20:09,750 --> 00:20:13,542 e dormivamo in cantina nel caso fossimo bombardati. 371 00:20:15,208 --> 00:20:17,417 Questa è stata scattata durante lo sciopero. 372 00:20:18,292 --> 00:20:21,166 Ero solo un ragazzino. Avevo appena iniziato a scendere in miniera. 373 00:20:21,167 --> 00:20:23,374 E il governo ha cercato di farci tornare al lavoro affamandoci, 374 00:20:23,375 --> 00:20:26,167 quindi ci assicuravamo di mangiare insieme ogni giorno. 375 00:20:27,208 --> 00:20:28,917 Sì. E cos'è quello? 376 00:20:30,500 --> 00:20:32,167 Ah, questo invece è uno sciopero. 377 00:20:34,417 --> 00:20:36,667 Non volevamo essere presi da quei bastardi. 378 00:20:37,708 --> 00:20:39,000 Sì. 379 00:20:41,458 --> 00:20:43,582 Oh, sembrano così forti. 380 00:20:43,583 --> 00:20:47,249 Sì, lo eravamo. Mio padre diceva sempre: 381 00:20:47,250 --> 00:20:50,791 se i lavoratori si rendessero conto del potere che hanno, 382 00:20:50,792 --> 00:20:53,958 e se avessero la sicurezza necessaria per usarlo, potrebbero cambiare il mondo. 383 00:20:54,792 --> 00:20:57,292 Ma non l'abbiamo mai fatto. 384 00:21:42,958 --> 00:21:45,041 - Ciao! Che la pace sia con te! - Mamma? 385 00:21:45,042 --> 00:21:47,582 Prendilo. Sì? Questi per la mamma. 386 00:21:47,583 --> 00:21:48,791 - Oh va bene! - Sì. 387 00:21:48,792 --> 00:21:50,416 Che la pace sia con te. 388 00:21:50,417 --> 00:21:52,124 - Questi sono i vestiti. - Shukran. 389 00:21:52,125 --> 00:21:54,832 Questo, sì? E questo, sì? 390 00:21:54,833 --> 00:21:57,083 Oh, vieni. Ti mostrerò. 391 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 - Tutto bene? - Sì, ho capito. 392 00:22:05,125 --> 00:22:08,124 Ciao! Che la pace sia con te! Wa alaykumu salam! 393 00:22:08,125 --> 00:22:10,749 Come va? Bene bene? 394 00:22:10,750 --> 00:22:12,582 - Questo è per te! - Grazie. 395 00:22:12,583 --> 00:22:14,167 Sì? Nessun problema. 396 00:22:21,000 --> 00:22:24,499 - La mamma ringrazia. - Oh nessun problema. Nessun problema. 397 00:22:24,500 --> 00:22:26,499 - Perché Jamila... - Uh-huh. 398 00:22:26,500 --> 00:22:28,332 Scalcia sempre nel letto 399 00:22:28,333 --> 00:22:29,749 - No, Jamila! -NO! 400 00:22:29,750 --> 00:22:30,832 - SÌ. - No! 401 00:22:30,833 --> 00:22:32,167 - Te? - No. 402 00:22:39,417 --> 00:22:40,667 Vuoi vedere?! 403 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Di fronte. 404 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 Due secondi. 405 00:23:01,500 --> 00:23:03,582 - Oh. - Tutto bene? 406 00:23:03,583 --> 00:23:04,916 - Sai cosa? - Che cosa? 407 00:23:04,917 --> 00:23:07,499 - Insomma, non imparerai mai. - Che cos'è allora? 408 00:23:07,500 --> 00:23:09,167 La carità comincia a casa. 409 00:23:09,917 --> 00:23:11,374 Hai visto cosa ho? 410 00:23:11,375 --> 00:23:15,042 Sono pannolini. C'è un bambino. Sì. 411 00:23:20,667 --> 00:23:23,874 Che la pace sia con te. 412 00:23:23,875 --> 00:23:26,166 - Tutto bene? Eh? - Salaam. 413 00:23:26,167 --> 00:23:27,832 - Ho dei vestiti. - Oh! 414 00:23:27,833 --> 00:23:29,624 - Un paio di scarpe. - Grazie! 415 00:23:29,625 --> 00:23:30,957 Posso metterlo dentro? 416 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 SÌ! Scarpe! 417 00:23:33,833 --> 00:23:34,999 Un paio di pezzi qui. 418 00:23:35,000 --> 00:23:37,207 - Oh! Grazie! - Sì. 419 00:23:37,208 --> 00:23:38,542 Che buono! 420 00:23:39,458 --> 00:23:41,124 Quella Aisha è davvero in gamba, lo sai. 421 00:23:41,125 --> 00:23:43,499 Ma stanno vivendo un vero e proprio incubo. 422 00:23:43,500 --> 00:23:46,416 Il bambino non smette di piangere a causa del catarro 423 00:23:46,417 --> 00:23:48,041 - E quel vicino che hai visto? - Sì. 424 00:23:48,042 --> 00:23:51,166 Sbatte continuamente contro il muro, imprecando contro di loro. 425 00:23:51,167 --> 00:23:53,374 È un incubo. Davvero, davvero stressante 426 00:23:53,375 --> 00:23:54,749 Non posso dire di essere sorpreso. 427 00:23:54,750 --> 00:23:57,166 Tu sentissi le cose che escono dal pub! 428 00:23:57,167 --> 00:23:59,374 Gesù! Soprattutto quando hanno bevuto un po'. 429 00:23:59,375 --> 00:24:01,832 Sì. E poi tornano a casa, vanno online, 430 00:24:01,833 --> 00:24:03,749 e si finiscono per darsi manforte a vicenda. 431 00:24:03,750 --> 00:24:06,791 A volte fanno discorsi orrendi. 432 00:24:06,792 --> 00:24:09,083 Ok e tu cosa gli dici al pub? 433 00:24:10,000 --> 00:24:11,374 Cosa posso dire? 434 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 Beh, non lo so, TJ. Ecco perché te lo chiedo. 435 00:24:16,417 --> 00:24:19,708 Non dico niente. Tengo la bocca chiusa e basta. 436 00:24:22,417 --> 00:24:24,917 - Qui. - Bene, grazie. 437 00:24:25,583 --> 00:24:27,083 Ehm... 438 00:24:37,667 --> 00:24:39,082 - Ciao! - Che la pace sia con te. 439 00:24:39,083 --> 00:24:41,707 Che la pace sia con te. Che la pace sia con te. 440 00:24:41,708 --> 00:24:43,791 Per te, per la casa. Come va? 441 00:24:43,792 --> 00:24:46,332 - Shukran. - Sì. Nessun problema. 442 00:24:46,333 --> 00:24:48,124 E per te, indovina cosa abbiamo. 443 00:24:48,125 --> 00:24:49,916 - Che cosa? - Bicicletta! 444 00:24:49,917 --> 00:24:51,750 SÌ! 445 00:24:53,875 --> 00:24:56,500 - Ecco qua! Contento? - Sì. 446 00:24:58,167 --> 00:24:59,541 Ecco qua! 447 00:24:59,542 --> 00:25:00,833 SÌ! 448 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 Vai Rana! 449 00:25:05,250 --> 00:25:06,416 Tutto bene, ragazzi? 450 00:25:06,417 --> 00:25:08,582 Come mai li date tutta quella roba? 451 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 È stato tutto donato dalla popolazione locale. 452 00:25:10,542 --> 00:25:13,166 È tutta roba di seconda mano, ragazzi. Non c'è niente di nuovo. 453 00:25:13,167 --> 00:25:15,541 Lo so, ma ultimamente hanno ricevuto di tutto. 454 00:25:15,542 --> 00:25:17,124 Sì, ma hanno perso tutto. 455 00:25:17,125 --> 00:25:18,832 Questo è quello che devi capire. 456 00:25:18,833 --> 00:25:21,041 Sono venuti in questo paese e non avevano assolutamente nulla 457 00:25:21,042 --> 00:25:22,624 a parte i vestiti che avevano addosso. 458 00:25:22,625 --> 00:25:24,583 Vorrei avere una bicicletta. 459 00:25:27,250 --> 00:25:30,500 Sai, forse dovresti fare qualcosa per i ragazzi del posto. 460 00:25:31,000 --> 00:25:33,707 Mi stai prendendo in giro? Perché non fai qualcosa? 461 00:25:33,708 --> 00:25:37,916 Sto per ricominciare ad allenare per il calcio! No?! 462 00:25:37,917 --> 00:25:41,207 Ehi, Sono sempre in pista. Non mi fermo mai. 463 00:25:41,208 --> 00:25:43,124 Ho dei bambini a casa. Ho del lavoro. 464 00:25:43,125 --> 00:25:46,082 Mia madre sta male. Il nostro ragazzo dice che non ci vede mai. 465 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 Vuoi che facciamo di più? 466 00:25:47,917 --> 00:25:49,916 Siamo solo in due a farlo, lo sai. 467 00:25:49,917 --> 00:25:51,667 Io, una coppia della chiesa... 468 00:25:53,958 --> 00:25:56,541 Gesù Cristo, amico, TJ. Fai qualcosa. 469 00:25:56,542 --> 00:25:58,374 Per l'amor del cielo. 470 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 Eri tu quello che ci prendeva a calci in culo 471 00:26:00,167 --> 00:26:02,124 quando c'era bisogno di fare qualcosa da queste parti. 472 00:26:02,125 --> 00:26:05,666 E adesso? Devo pregarti di darci un passaggio sul furgone 473 00:26:05,667 --> 00:26:06,832 per consegnare un po' di roba?! 474 00:26:06,833 --> 00:26:08,917 Ci stai prendendo in giro? Comunque, amico! 475 00:26:12,500 --> 00:26:15,542 Ai vostri posti, preparatevi. 476 00:26:33,208 --> 00:26:39,457 Olivia! Vai avanti, Olivia! Vai avanti, Olivia! 477 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 Vai avanti, Olivia! 478 00:26:48,875 --> 00:26:50,208 Olivia! 479 00:27:01,750 --> 00:27:03,417 Continua così, Linda! 480 00:27:04,000 --> 00:27:06,708 Vai, vai, vai, vai, vai! Continua così, Linda! 481 00:27:09,500 --> 00:27:11,167 Bellissimo! Bellissimo! 482 00:27:15,917 --> 00:27:17,042 Linda, stai bene? 483 00:27:18,083 --> 00:27:20,541 - Mi sento male. - Tua madre è qui? 484 00:27:20,542 --> 00:27:22,291 No, è al lavoro. 485 00:27:22,292 --> 00:27:24,999 Linda. Linda, tutto bene, tesoro? 486 00:27:25,000 --> 00:27:26,249 No. 487 00:27:26,250 --> 00:27:29,582 Ecco, prendi un po' d'acqua. Potresti essere disidratata. 488 00:27:29,583 --> 00:27:31,374 - Qui. - Grazie. 489 00:27:31,375 --> 00:27:33,500 Cos'hai mangiato oggi, Linda? 490 00:27:34,750 --> 00:27:37,541 Ehm, solo un sacchetto di patatine. 491 00:27:37,542 --> 00:27:40,707 Giusto, va bene. Vorresti tornare a casa? 492 00:27:40,708 --> 00:27:42,249 - Ehm... sì. - Sì. 493 00:27:42,250 --> 00:27:43,832 La tua casa è vicina? 494 00:27:43,833 --> 00:27:45,666 Sono solo un paio di strade più in là. 495 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 - OK, posso portarti a casa. - Oh si? 496 00:28:04,333 --> 00:28:06,625 Oh, ho dimenticato le chiavi. 497 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 Max? 498 00:28:20,875 --> 00:28:23,042 Max, apri la porta. 499 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Cosa vuoi? 500 00:28:28,001 --> 00:28:29,749 Ciao. Tua sorella non si sente bene. 501 00:28:29,750 --> 00:28:32,917 - Posso aiutarla a entrare? - Si certo. 502 00:28:38,167 --> 00:28:39,167 Vieni, siediti qui. 503 00:28:42,792 --> 00:28:44,125 Metti la testa qui. 504 00:28:53,375 --> 00:28:54,749 Ho una banana nella mia borsa. 505 00:28:54,750 --> 00:28:56,541 Potresti provare a mangiarla? 506 00:28:56,542 --> 00:29:00,167 Non posso. Ho bisogno di qualcosa di dolce. Questo di solito aiuta. 507 00:29:02,167 --> 00:29:03,749 Scusa, hai un biscotto? 508 00:29:03,750 --> 00:29:05,958 o qualcosa di dolce per tua sorella? 509 00:29:09,042 --> 00:29:10,500 Un momento. 510 00:29:49,958 --> 00:29:52,083 Chi cazzo sei?! 511 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 Mi dispiace, io... 512 00:29:53,834 --> 00:29:56,916 Vengo a casa tua, frugando nel tuo dannato frigorifero? 513 00:29:56,917 --> 00:30:01,416 - Esci! Fuori, cazzo! -Non capisci... 514 00:30:01,417 --> 00:30:02,582 - Esci! - No! 515 00:30:02,583 --> 00:30:04,041 Mi dispiace, stavo cercando di aiutare... 516 00:30:04,042 --> 00:30:06,499 Tieniti il ​​tuo... Questi ragazzi sono una mia responsabilità. 517 00:30:06,500 --> 00:30:09,874 Tieni quel maledetto naso straniero fuori dagli affari miei, capito? 518 00:30:09,875 --> 00:30:11,624 - Fuori! - Mi stava aiutando! 519 00:30:11,625 --> 00:30:14,166 Non mi interessa, cazzo! Non sei benvoluta qui. 520 00:30:14,167 --> 00:30:16,499 Non capisci! È malata! La stavo aiutando! 521 00:30:16,500 --> 00:30:18,457 Non mi interessa, cazzo! Esci! 522 00:30:18,458 --> 00:30:19,875 E non tornare! 523 00:30:22,375 --> 00:30:25,041 Che cazzo pensate di fare voi due? 524 00:30:25,042 --> 00:30:26,916 - Eh? - Non sono stato io, è stata lei. 525 00:30:26,917 --> 00:30:28,666 Quante volte te l'ho detto 526 00:30:28,667 --> 00:30:30,666  di non far entrare estranei in casa? 527 00:30:30,667 --> 00:30:32,791 Fottuti stranieri in casa mia! 528 00:30:32,792 --> 00:30:34,749 - Quante volte? - Stavo male! 529 00:30:34,750 --> 00:30:37,167 Ti tolgo le chiavi, lo giuro su Dio! 530 00:30:47,500 --> 00:30:48,999 - Signor Ballantyne? - Ciao, Yara. 531 00:30:49,000 --> 00:30:51,375 - Ciao. - Ho qualcosa per te. 532 00:30:57,208 --> 00:30:59,082 Grazie mille. 533 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 Prego. 534 00:31:04,917 --> 00:31:07,125 - Shukran. - Grazie, signor Ballantyne. 535 00:31:08,333 --> 00:31:10,499 Mia mamma dice che devi venire a prendere il tè. 536 00:31:10,500 --> 00:31:13,041 Oh, no, va bene. Ho le scarpe sporche. Sono stato al lavoro. 537 00:31:13,042 --> 00:31:14,874 No per favore! Per favore, solo per il tè! 538 00:31:14,875 --> 00:31:16,416 Cinque minuti. Per favore vieni. 539 00:31:16,417 --> 00:31:18,624 - Beh, è ​​molto gentile da parte tua. - Per favore vieni. 540 00:31:18,625 --> 00:31:19,750 Grazie. 541 00:31:42,125 --> 00:31:44,124 Lei sta... ehm... mi sta prendendo in giro. 542 00:31:44,125 --> 00:31:45,874 perchè, ora farò delle foto 543 00:31:45,875 --> 00:31:48,749 a tutti per strada, come ho fatto nel campo. 544 00:31:48,750 --> 00:31:50,792 Oh giusto. 545 00:31:53,500 --> 00:31:54,917 Grazie. 546 00:31:56,458 --> 00:31:57,792 Shukran 547 00:32:00,000 --> 00:32:03,083 - Ecco, un pezzo di torta. - Grazie. 548 00:32:05,750 --> 00:32:07,042 Ti piace? 549 00:32:07,667 --> 00:32:10,625 Davvero molto buona e anche bella. 550 00:32:13,833 --> 00:32:15,332 La fotocamera è ok? 551 00:32:15,333 --> 00:32:18,000 È perfetto. Come nuova. 552 00:32:19,000 --> 00:32:20,500 Shukran 553 00:32:21,042 --> 00:32:22,832 Sai cosa significa "shukran"? 554 00:32:22,833 --> 00:32:25,166 - No. - Significa "grazie". 555 00:32:25,167 --> 00:32:26,499 -Shukran. -Shukran. 556 00:32:26,500 --> 00:32:29,916 Di solito precede il nome: "Shukran, Mr Ballantyne." 557 00:32:29,917 --> 00:32:33,125 Bene shukran. 558 00:32:36,083 --> 00:32:37,916 Quindi, tutti i bambini sono a scuola adesso. 559 00:32:37,917 --> 00:32:39,417 Allora, come va? 560 00:32:41,417 --> 00:32:42,541 - Bene. - Bene? 561 00:32:42,542 --> 00:32:43,832 - Sì. - Scuola? Bene? 562 00:32:43,833 --> 00:32:45,707 Bene bene. SÌ. 563 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 Bravo ragazzo, come va la scuola? 564 00:32:50,625 --> 00:32:52,708 - Bene bene. - Bene. Giusto. 565 00:32:55,583 --> 00:32:57,583 Le tue bambole sono molto carine. 566 00:33:05,667 --> 00:33:08,666 Hanno nomi? 567 00:33:08,667 --> 00:33:10,625 Ehm... 568 00:33:12,250 --> 00:33:13,999 Ehm, sì. 569 00:33:14,000 --> 00:33:20,250 Ehm... Rahat. Rahat, Rafif, Sham, Shahad, Amara. 570 00:33:23,917 --> 00:33:27,374 Sono i nomi  che hanno le sue amiche in Siria. 571 00:33:27,375 --> 00:33:29,792 Non sa dove sono adesso. 572 00:33:40,208 --> 00:33:41,624 Questo è nostro padre, 573 00:33:41,625 --> 00:33:45,583 ha detto che spera che lui un giorno potrà trovarci qui 574 00:33:46,833 --> 00:33:49,416 Sono sicuro che lo farà. 575 00:33:49,417 --> 00:33:50,958 Sì, sono sicuro che lo farà. 576 00:34:03,125 --> 00:34:04,624 Se li scuserai, 577 00:34:04,625 --> 00:34:06,542 - hanno i compiti da fare. - Sì. 578 00:34:08,875 --> 00:34:11,082 - Quindi questo è mio padre. - Sì. 579 00:34:11,083 --> 00:34:15,583 È un sarto. Mani veloci e mente veloce. 580 00:34:16,917 --> 00:34:19,250 Il suo unico crimine è stato cercare suo fratello. 581 00:34:21,875 --> 00:34:25,291 È stato prelevato dallo shabiha. Significa "i fantasmi". 582 00:34:25,292 --> 00:34:27,166 Fantasmi? 583 00:34:27,167 --> 00:34:30,708 Sono milizie sponsorizzate dal regime siriano. 584 00:34:32,292 --> 00:34:35,791 Mia madre pensa che sia morto. 585 00:34:35,792 --> 00:34:37,625 Ma so che è ancora vivo. 586 00:34:39,625 --> 00:34:41,791 Tuo padre ti ha regalato quella macchina fotografica, vero? 587 00:34:41,792 --> 00:34:42,917 Sì. 588 00:34:45,917 --> 00:34:46,999 Quando ero una ragazzina, 589 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 Gli ho detto che volevo fare la fotografa 590 00:34:49,167 --> 00:34:51,916 e viaggiare per il mondo. 591 00:34:51,917 --> 00:34:53,000 Così... 592 00:34:54,542 --> 00:34:56,916 Questa fotocamera mi ha salvato la vita. 593 00:34:56,917 --> 00:34:58,250 Come? 594 00:34:59,667 --> 00:35:02,083 Perché ho visto molte cose che... 595 00:35:03,000 --> 00:35:04,707 avrei voluto non aver visto. 596 00:35:04,708 --> 00:35:07,333 Non avevo le parole per descriverle. 597 00:35:08,500 --> 00:35:10,666 Ma quando guardo attraverso questo tobiettivo, io... 598 00:35:10,667 --> 00:35:13,917 Scelgo di vedere un po’ di speranza e un po’ di coraggio. 599 00:35:15,833 --> 00:35:18,249 Quindi scelgo come vivere con questa fotocamera. 600 00:35:18,250 --> 00:35:19,707 Giusto. 601 00:35:19,708 --> 00:35:23,375 E mi sento come... come se mio padre fosse con me. 602 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 Quindi grazie per aver risolto il problema. 603 00:35:29,167 --> 00:35:30,792 Il piacere è tutto mio. 604 00:35:35,792 --> 00:35:37,041 Vai avanti! Prendilo! 605 00:35:37,042 --> 00:35:38,332 Ehi, Bashir! 606 00:35:38,333 --> 00:35:40,791 Mettilo giù. Dategli ciò che si merita! Fategliela pagare! 607 00:35:40,792 --> 00:35:43,707 Ancora! 608 00:35:43,708 --> 00:35:45,916 Bene, ragazzi, così! 609 00:35:45,917 --> 00:35:47,875 Avanti, dategliele! 610 00:35:51,750 --> 00:35:53,333 Va bene, ragazzi, ancora! 611 00:35:55,750 --> 00:35:58,166 Toglietevi dal culo di questa fica pakistana! Lasciami parlare con lui. 612 00:35:58,167 --> 00:35:59,249 Toglietevi di dosso adesso. 613 00:35:59,250 --> 00:36:01,332 - Tu, piccolo bastardo, eh? - Dai! 614 00:36:01,333 --> 00:36:03,249 Eh? Guardami, cazzo, vero? 615 00:36:03,250 --> 00:36:05,541 So cosa cazzo hai fatto, sai cosa... 616 00:36:05,542 --> 00:36:07,999 Levati dal cazzo! Sappiamo tutti cosa cazzo hai fatto! 617 00:36:08,000 --> 00:36:10,457 Perché cazzo dovresti farlo?! Eh? 618 00:36:10,458 --> 00:36:12,332 - Alzati, cazzo. - Tiralo su! 619 00:36:12,333 --> 00:36:14,041 Tu, piccolo bastardo! Vaffanculo! 620 00:36:14,042 --> 00:36:15,332 Tu, sporca stronza immigrata! 621 00:36:15,333 --> 00:36:16,999 Vaffanculo, torna nel tuo paese! 622 00:36:17,000 --> 00:36:19,166 Fallo di nuovo, cazzo, lo giuro su Dio, cazzo... 623 00:36:19,167 --> 00:36:20,707 - Vai! - Vai! 624 00:36:20,708 --> 00:36:22,791 Tu, fottuta piccola sporca stronza di Paki! 625 00:36:22,792 --> 00:36:24,832 Dai! Bene, vai avanti, maledizione! 626 00:36:24,833 --> 00:36:27,667 Fottuto segaiolo. Segaiolo, ecco cosa sei, cazzo! 627 00:36:28,292 --> 00:36:31,166 Toglietevi di mezzo. Alzati, cazzo. 628 00:36:31,167 --> 00:36:32,416 Tu, piccola stronza. 629 00:36:32,417 --> 00:36:34,291 So cosa cazzo hai fatto... 630 00:36:34,292 --> 00:36:36,999 Fermalo lì! Ferma lì. 631 00:36:37,000 --> 00:36:39,707 Guarda, lo vedi? Quello è mio nipote, vero? 632 00:36:39,708 --> 00:36:41,041 Ascolta cosa dice. 633 00:36:41,042 --> 00:36:43,624 "Tu sai cosa hai fatto, noi sappiamo cosa hai fatto." 634 00:36:43,625 --> 00:36:44,917 Hai visto questo, Charlie? 635 00:36:52,667 --> 00:36:55,124 Vedi, quel bastardo straniero, 636 00:36:55,125 --> 00:36:57,124 ha fatto il prepotente con le ragazze all'ora di cena. 637 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 Ha dato una spinta ad una. Sì! Chiedi ai genitori. 638 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 Conosco il ragazzo. 639 00:37:03,583 --> 00:37:05,333 È un bravo ragazzo, è un bravo ragazzo. 640 00:37:06,750 --> 00:37:08,666 Stiamo solo cercando di capire cosa sia successo. 641 00:37:08,667 --> 00:37:10,375 Bene, il discorso è andato avanti, TJ. 642 00:37:11,250 --> 00:37:13,333 Tieni, Gary, continua. 643 00:37:21,000 --> 00:37:22,249 Vai adesso, cazzo! 644 00:37:22,250 --> 00:37:24,916 - Vai affanculo! - Dai! 645 00:37:24,917 --> 00:37:26,957 Questo è ciò che accade ai bulli nella nostra scuola. 646 00:37:26,958 --> 00:37:28,791 Vedete? Di certo è successo qualcosa prima. 647 00:37:28,792 --> 00:37:31,082 Sì, è il tuo Ronnie che risponde, vero? 648 00:37:31,083 --> 00:37:33,874 E adesso il nostro Ronnie è bullizzata sui fottuti  social media. 649 00:37:33,875 --> 00:37:36,000 Sono dannatamente fanatici, amico. 650 00:37:37,500 --> 00:37:39,999 Allora che cazzo ne pensi, TJ? 651 00:37:40,000 --> 00:37:41,249 Non so. 652 00:37:41,250 --> 00:37:43,791 - Un'altra pinta? Nessuno? - Questo è tutto quello che puoi dire? 653 00:37:43,792 --> 00:37:46,082 Te lo chiederò di nuovo. Alla salute, Eddy. 654 00:37:46,083 --> 00:37:47,957 Questo è tutto quello che puoi dire: "Un'altra pinta?" 655 00:37:47,958 --> 00:37:49,041 Hm-hmm! 656 00:37:49,042 --> 00:37:50,916 - Meglio una verità amara che una bugia - Salute. 657 00:37:50,917 --> 00:37:52,249 Hai ragione, amico. 658 00:37:52,250 --> 00:37:53,666 - Salute - Salute. 659 00:37:53,667 --> 00:37:56,124 Voglio dire, non sono razzista, 660 00:37:56,125 --> 00:37:57,999 ma non sono contento della scuola. 661 00:37:58,000 --> 00:38:00,457 Tutti quei bambini in più lì dentro. 662 00:38:00,458 --> 00:38:01,999 E non li biasimo, 663 00:38:02,000 --> 00:38:03,999 ma alcuni di loro non parlano nemmeno inglese! 664 00:38:04,000 --> 00:38:05,207 Stanno rallentando tutti. 665 00:38:05,208 --> 00:38:07,374 Esattamente! Non hanno altri insegnanti? 666 00:38:07,375 --> 00:38:10,457 Sì, stanno assumendo qualcuno che parla arabo. 667 00:38:10,458 --> 00:38:13,332 Arabo? È fantastico per i nostri figli, vero? 668 00:38:13,333 --> 00:38:15,999 Ce n'erano due di loro davanti a mio cugino dal dottore 669 00:38:16,000 --> 00:38:17,624 cercavano di riempire dei maledetti moduli. 670 00:38:17,625 --> 00:38:18,707 Li c'è voluta mezz'ora. 671 00:38:18,708 --> 00:38:20,916 È stato lo stesso con Mary al centro sanitario. 672 00:38:20,917 --> 00:38:23,332 Divertente, vero? Li portano sempre qui, 673 00:38:23,333 --> 00:38:25,457 ma non portateli mai a Chelsea o a Westminster! 674 00:38:25,458 --> 00:38:28,207 Ovviamente no! Non vogliono che vivano da loro. 675 00:38:28,208 --> 00:38:31,249 Ecco perché ce li scaricano qui un pullman dietro l'altro. 676 00:38:31,250 --> 00:38:33,916 Voglio dire, non sono contro i rifugiati, gli immigrati. 677 00:38:33,917 --> 00:38:36,082 Voglio dire, Dio, mio ​​padre era irlandese. 678 00:38:36,083 --> 00:38:38,124 Ma ormai non c'è più niente in questo posto. 679 00:38:38,125 --> 00:38:40,374 E dovremmo condividerlo con tutti loro? 680 00:38:40,375 --> 00:38:41,499 Non li conosciamo nemmeno. 681 00:38:41,500 --> 00:38:43,082 E se dici qualcosa al riguardo, 682 00:38:43,083 --> 00:38:45,249 tutti i segaioli eleganti ti fanno passare per razzista. 683 00:38:45,250 --> 00:38:47,707 - Io sono stufo, cazzo. - Anch'io. Ne ho abbastanza. 684 00:38:47,708 --> 00:38:49,374 E i controlli sui loro precedenti... 685 00:38:49,375 --> 00:38:51,541 Sai cosa voglio dire? Chi sono le mogli di queste persone? 686 00:38:51,542 --> 00:38:53,957 Con chi sono sposati? Chi sono i loro fratelli? Cugini? 687 00:38:53,958 --> 00:38:55,916 Hanno tutti uno smartphone. 688 00:38:55,917 --> 00:38:57,874 Cosi si collegano con i terroristi nelle zona di guerra. 689 00:38:57,875 --> 00:39:00,457 Tutto quello che serve è prenderne uno 690 00:39:00,458 --> 00:39:02,457 Uno di quei pazzi jihadista del cazzo. 691 00:39:02,458 --> 00:39:05,832 Mi dispiace per gli altri poveri bastardi. Davvero 692 00:39:05,833 --> 00:39:08,332 Bene, Jaffa, ma cosa possiamo fare? 693 00:39:08,333 --> 00:39:09,791 Non riusciamo nemmeno prenderci cura di noi stessi. 694 00:39:09,792 --> 00:39:12,999 Verissimo!  Gente che vive in case chiuse  695 00:39:13,000 --> 00:39:14,082 con le candele accese? 696 00:39:14,083 --> 00:39:16,749 Non hanno mai avuto alcun maledetto rispetto per noi da queste parti, mai. 697 00:39:16,750 --> 00:39:19,916 Beh, io dico che dovremmo tracciare una linea nella sabbia 698 00:39:19,917 --> 00:39:22,624 Il troppo è troppo. Iniziare qui, nel nostro paese. 699 00:39:22,625 --> 00:39:25,666 In questo pub, The Old Oak. Dovremmo fare un incontro pubblico 700 00:39:25,667 --> 00:39:27,457 e dire a tutti come ci sentiamo. 701 00:39:27,458 --> 00:39:28,582 Invitando tutti. 702 00:39:28,583 --> 00:39:31,749 Il consiglio locale, la stampa, la televisione di Tyne Tees. 703 00:39:31,750 --> 00:39:35,041 Devi stare attento, Charlie. Ci sono un sacco di razzisti. 704 00:39:35,042 --> 00:39:37,124 Ce ne sono un sacco in giro. Non ne abbiamo bisogno! 705 00:39:37,125 --> 00:39:38,999 Jaffa, per quanto mi riguarda, 706 00:39:39,000 --> 00:39:40,916  ora o mai più. 707 00:39:40,917 --> 00:39:43,999 Dove lo terremmo? È tutto chiuso. 708 00:39:44,000 --> 00:39:45,707 C'è solo la sala della chiesa, 709 00:39:45,708 --> 00:39:47,999 il centro sociale dei minatori, anche la scuola è scomparsa! 710 00:39:48,000 --> 00:39:50,499 Beh, hai aperto la stanza sul retro l'altro giorno, TJ. 711 00:39:50,500 --> 00:39:52,041 - Potremmo averlo lì dentro. - Sì. 712 00:39:52,042 --> 00:39:53,499 E' chiuso da 20 anni. 713 00:39:53,500 --> 00:39:55,082 Questo è il posto migliore in assoluto 714 00:39:55,083 --> 00:39:57,374 Potremmo aiutarti a ripulirlo, non è vero, ragazzi? 715 00:39:57,375 --> 00:39:59,082 - Dai, sì. - Sì, certo che potremmo! 716 00:39:59,083 --> 00:40:01,166 No, non c'è il riscaldamento, l'impianto idraulico è distrutto, 717 00:40:01,167 --> 00:40:03,541 e l'impianto elettrico è incasinato. Non va bene 718 00:40:03,542 --> 00:40:06,124 Jaffa ha lavorato nel settore edile. 719 00:40:06,125 --> 00:40:07,499 Non potresti aiutarlo, Jaffa? 720 00:40:07,500 --> 00:40:09,749 No, non contare su di me. Ho mal di schiena. 721 00:40:09,750 --> 00:40:12,541 Fottuto pigro bastardo! 722 00:40:12,542 --> 00:40:14,166 E i fornelli, TJ? 723 00:40:14,167 --> 00:40:15,457 - Fornelli? - Sì. 724 00:40:15,458 --> 00:40:17,499 Non funzionano dagli anni '90, amico. 725 00:40:17,500 --> 00:40:19,041 Ci farebbero esplodere usandoli. 726 00:40:19,042 --> 00:40:20,457 Li toglierò. Appena ho tempo. 727 00:40:20,458 --> 00:40:22,207 Oh, comunque, non abbiamo bisogno di fornelli. 728 00:40:22,208 --> 00:40:23,666 Non abbiamo bisogno di cibo o altro. 729 00:40:23,667 --> 00:40:25,916 Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è una stanza per qualche ora per una riunione. 730 00:40:25,917 --> 00:40:27,250 Allora qual è il problema? 731 00:40:28,083 --> 00:40:29,999 Non ho un'assicurazione per la responsabilità civile. 732 00:40:30,000 --> 00:40:32,124 Quindi non posso svolgere alcuna funzione pubblica lì dentro. 733 00:40:32,125 --> 00:40:35,207 All'improvviso sei attento alle regole! 734 00:40:35,208 --> 00:40:36,999 Ti dispiace se vado a dare un'occhiata io stesso? 735 00:40:37,000 --> 00:40:38,457 Vai, Charlie. Vai, figliolo. 736 00:40:38,458 --> 00:40:41,208 Ehi, le chiavi sono dietro il bancone. Avanti, aprile. 737 00:40:42,250 --> 00:40:44,042 La stanza resta chiusa. 738 00:40:47,583 --> 00:40:50,332 Ehi, sai di cosa si tratta, TJ? 739 00:40:50,333 --> 00:40:52,916 Alcuni di noi bevono in questo pub da 40 anni. 740 00:40:52,917 --> 00:40:54,166 È una vita, amico. 741 00:40:54,167 --> 00:40:58,124 Io e Mary abbiamo organizzato la nostra festa di fidanzamento in quella stanza. 742 00:40:58,125 --> 00:40:59,666 Eri lì, ricordi? 743 00:40:59,667 --> 00:41:01,541 - Certo che lo ricordo, amico. - Sì, certo che puoi. 744 00:41:01,542 --> 00:41:03,416 Perché facesti un bel discorso, vero? 745 00:41:03,417 --> 00:41:05,499 - "Amici  per la vita" e tutto il resto. - Sì. 746 00:41:05,500 --> 00:41:07,624 E adesso non ci aprirai nemmeno la stanza, 747 00:41:07,625 --> 00:41:09,291 ma lo aprirai ai tuoi nuovi compagni? 748 00:41:09,292 --> 00:41:11,332 Che cos'è? All'improvviso non contiamo più nulla? 749 00:41:11,333 --> 00:41:13,166 Eh? 750 00:41:13,167 --> 00:41:17,874 Mi dispiace, amico. Mi dispiace. Ma quella stanza resta chiusa. 751 00:41:17,875 --> 00:41:20,207 Bene, allora. 752 00:41:20,208 --> 00:41:22,707 Sì, è abbastanza giusto. Abbastanza giusto. 753 00:41:22,708 --> 00:41:24,916 - Scusa, Charlie. - Fottutamente vergognoso. 754 00:41:24,917 --> 00:41:26,791 - Siediti, Charlie. - Lui è cambiato. 755 00:41:26,792 --> 00:41:28,292 Assolutamente. 756 00:41:47,208 --> 00:41:48,917 Posso parlarti un attimo? 757 00:41:49,750 --> 00:41:52,874 Nadia... 758 00:41:52,875 --> 00:41:55,333 Si tu! Ho bisogno di parlare con te. 759 00:42:01,542 --> 00:42:03,999 Non sapevo cosa fosse successo con Linda l'altro giorno. 760 00:42:04,000 --> 00:42:05,166 Sono davvero dispiaciuta. 761 00:42:05,167 --> 00:42:07,666 Volevo solo scusarmi. 762 00:42:07,667 --> 00:42:09,874 Mi spiace anche a me di essere entrato in casa tua. 763 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 Avrei dovuto chiedere. 764 00:42:11,250 --> 00:42:14,792 Sai, Linda mi ha mostrato le fotografie che le hai scattato. 765 00:42:15,500 --> 00:42:18,874 Sono davvero adorabili. Sono così naturali. 766 00:42:18,875 --> 00:42:21,042 E sembra felice, tanto per cambiare. 767 00:42:21,792 --> 00:42:23,041 Quello che volevo chiederti, 768 00:42:23,042 --> 00:42:25,541 Ho mostrato le foto alle ragazze nel salone. 769 00:42:25,542 --> 00:42:27,624 Ho un piccolo lavoro di pulizia lì, 770 00:42:27,625 --> 00:42:30,416 solo poche ore a settimana. A loro piacerebbe davvero 771 00:42:30,417 --> 00:42:32,707 se venissi a fare anche qualche foto a loro. 772 00:42:32,708 --> 00:42:35,000 Veramente? Sì, posso farlo. Sì. 773 00:42:36,750 --> 00:42:38,250 - Solo stai attenta. - Sì. 774 00:42:39,500 --> 00:42:41,791 Puoi guardare la telecamera, per favore? 775 00:42:41,792 --> 00:42:44,167 - Vuoi che ti guardiamo? - Sì. Guarda qui. 776 00:42:46,708 --> 00:42:49,292 Quindi questa è Debbie. Yara. 777 00:43:06,167 --> 00:43:07,999 Ti diverti a farlo, allora? 778 00:43:08,000 --> 00:43:09,874 Sì, moltissimo. 779 00:43:09,875 --> 00:43:12,416 Grazie per avermi permesso di scattare le foto. 780 00:43:12,417 --> 00:43:13,750 Ah, non c'è di che. 781 00:43:14,667 --> 00:43:17,374 - Oh, bella tazza di tè. - Ecco qua. 782 00:43:17,375 --> 00:43:18,874 Oh, è fantastico, grazie. 783 00:43:18,875 --> 00:43:19,999 Eccoti, Yara. 784 00:43:20,000 --> 00:43:21,707 - Grazie. - Una birra per te, tesoro. 785 00:43:21,708 --> 00:43:23,624 - Allora, come sta Linda? - Sì, è brava! 786 00:43:23,625 --> 00:43:24,707 Sta meglio. 787 00:43:24,708 --> 00:43:26,041 - Sì? - È tornata a scuola. 788 00:43:26,042 --> 00:43:27,541 Bello e caldo. 789 00:43:27,542 --> 00:43:29,457 - Posso chiederti una cosa? - Sì. 790 00:43:29,458 --> 00:43:32,666 Fai, ehm... tipo un buono regalo? 791 00:43:32,667 --> 00:43:34,207 Ah. No, Sadie. 792 00:43:34,208 --> 00:43:35,957 Siamo un negozio piccolo, quindi... 793 00:43:35,958 --> 00:43:37,250 Oh, non lo fate? 794 00:43:38,042 --> 00:43:39,707 È solo che... conosci mia figlia Josie? 795 00:43:39,708 --> 00:43:41,499 - Hm-hmm. - Si avvicina il suo compleanno. 796 00:43:41,500 --> 00:43:43,791 - Non esce da mesi. - Giusto. 797 00:43:43,792 --> 00:43:46,999 Stavo solo pensando che sarebbe carino, forse, per lei... 798 00:43:47,000 --> 00:43:49,707 Le farebbe piacere farsi i capelli e... 799 00:43:49,708 --> 00:43:52,791 Voglio dire, ha le unghie, ma, oh, sono un disastro. 800 00:43:52,792 --> 00:43:54,457 Hanno davvero bisogno di essere curate! 801 00:43:54,458 --> 00:43:56,999 E sai, se le do i soldi per farlo, 802 00:43:57,000 --> 00:43:58,957 le darà direttamente ai bambini. 803 00:43:58,958 --> 00:44:00,041 Sì. 804 00:44:00,042 --> 00:44:02,957 Ho un'amica che sta vivendo esattamente la stessa cosa, Sadie. 805 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 È orribile. 806 00:44:04,042 --> 00:44:06,332 Ha perso tutta fiducia. Si sta semplicemente nascondendo. 807 00:44:06,333 --> 00:44:07,874 - Sì. - Non la vediamo mai. 808 00:44:07,875 --> 00:44:10,499 È così sola. Mi si spezza davvero il cuore. 809 00:44:10,500 --> 00:44:12,999 E si vergognano, vero? 810 00:44:13,000 --> 00:44:15,041 Questo è quello che è successo alla mia Katie. 811 00:44:15,042 --> 00:44:17,457 È stata semplicemente emarginata. 812 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 Oh! 813 00:44:18,542 --> 00:44:20,999 Non so nemmeno dove sia. 814 00:44:21,000 --> 00:44:23,416 Non so se tornerà mai ad essere quella di prima 815 00:44:23,417 --> 00:44:25,082 Sono 5,20 sterline, ecco, ragazzo. 816 00:44:25,083 --> 00:44:26,499 - I soldi sono proprio lì. - Campione. 817 00:44:26,500 --> 00:44:28,124 - Saluti, amico. - Grazie, TJ. 818 00:44:28,125 --> 00:44:29,957 Ho un amico per la vita, ecco, amico! 819 00:44:29,958 --> 00:44:32,249 Ah, no, lei non dà fastidio. Cagnolina furba. 820 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 Ah, è una cintura. 821 00:44:36,750 --> 00:44:38,207 -TJ? - Sì? 822 00:44:38,208 --> 00:44:39,916 - Possiamo dirti una parola? - Hm-hmm. 823 00:44:39,917 --> 00:44:41,707 Io e Yara abbiamo riflettuto. 824 00:44:41,708 --> 00:44:44,707 Oh, questo mi rassicura.. 825 00:44:44,708 --> 00:44:46,291 No, non così, onestamente! 826 00:44:46,292 --> 00:44:49,416 Ehm, è solo che Yara era dal parrucchiere l'altro giorno... 827 00:44:49,417 --> 00:44:51,041 - Giusto. - Parlava con le  signore che erano li 828 00:44:51,042 --> 00:44:53,624 E sai com'è, le persone stanno davvero lottando. 829 00:44:53,625 --> 00:44:56,874 E stavano parlando con Sadie di sua figlia Josie. 830 00:44:56,875 --> 00:44:58,582 Cristo, non la vedo da mesi. 831 00:44:58,583 --> 00:44:59,832 Sì, esattamente. 832 00:44:59,833 --> 00:45:02,666 Si sta davvero nascondendo, vero? 833 00:45:02,667 --> 00:45:04,374 Ci ho pensato, signor Ballantyne. 834 00:45:04,375 --> 00:45:07,416 Le nostre famiglie, le famiglie siriane, sono così isolate, 835 00:45:07,417 --> 00:45:08,999 e preoccupate per i loro figli. 836 00:45:09,000 --> 00:45:11,041 Anche alcuni le persone del posto stanno lottando. 837 00:45:11,042 --> 00:45:13,416 Ah, lo so. Sento queste storie ogni giorno qui. 838 00:45:13,417 --> 00:45:15,166 È davvero straziante. 839 00:45:15,167 --> 00:45:17,041 Esattamente... 840 00:45:17,042 --> 00:45:20,666 Quindi quelle foto nel retrobottega. Quello che ti disse tua madre. 841 00:45:20,667 --> 00:45:23,041 "Se mangiate insieme, resterete uniti." 842 00:45:23,042 --> 00:45:24,207 - Giusto? - Sì. 843 00:45:24,208 --> 00:45:27,832 Quindi, immagina se tutte le famiglie si mescolassero e iniziassero a mangiare insieme. 844 00:45:27,833 --> 00:45:29,541 Potrebbero diventare amici. 845 00:45:29,542 --> 00:45:31,999 Questo potrebbe davvero cambiare la nostra vita per sempre. 846 00:45:32,000 --> 00:45:33,083 Cosa ne pensi? 847 00:45:34,042 --> 00:45:35,332 Beh, sembra un'ottima idea. 848 00:45:35,333 --> 00:45:37,707 Ma non pensi che sia un impegno troppo pesante? 849 00:45:37,708 --> 00:45:41,041 Perché, amico? Le nostre mamme hanno preparato 500 pasti al giorno durante lo sciopero. 850 00:45:41,042 --> 00:45:42,124 Possiamo organizzare una cena 851 00:45:42,125 --> 00:45:43,957 per un paio di persone del paese. 852 00:45:43,958 --> 00:45:45,291 Se iniziamo in piccolo, forse, 853 00:45:45,292 --> 00:45:48,999 con le persone che ne hanno più bisogno, come Josie. 854 00:45:49,000 --> 00:45:50,916 E magari potremmo chiedere a Brendan della scuola 855 00:45:50,917 --> 00:45:53,291 quale degli altri bambini potrebbe averne bisogno. 856 00:45:53,292 --> 00:45:54,500 Iniziamo così. 857 00:45:55,167 --> 00:45:58,707 Puoi prendere in prestito il furgone ogni volta che vuoi, se può esserti d'aiuto. 858 00:45:58,708 --> 00:46:03,124 Il fatto è che non c'è più alcun posto dove farlo. 859 00:46:03,125 --> 00:46:05,749 La sala della chiesa non c'è più. 860 00:46:05,750 --> 00:46:07,749 E quello era l'ultimo posto adatto. 861 00:46:07,750 --> 00:46:10,207 Quindi stavamo pensando 862 00:46:10,208 --> 00:46:12,458 forse potremmo usare la stanza sul retro? 863 00:46:14,583 --> 00:46:16,624 Stai cercando di mettermi in imbarazzo? 864 00:46:16,625 --> 00:46:17,749 No. 865 00:46:17,750 --> 00:46:19,207 E' chiuso da 20 anni. 866 00:46:19,208 --> 00:46:21,666 Stavamo solo pensando di poter far entrare la gente... 867 00:46:21,667 --> 00:46:24,041 L'impianto idraulico è distrutto, l'impianto elettrico è distrutto. 868 00:46:24,042 --> 00:46:26,332 Alcuni dei nostri uomini sono elettricisti. Possono venire... 869 00:46:26,333 --> 00:46:29,124 Non è sicuro, Yara! Lo sai. 870 00:46:29,125 --> 00:46:31,916 Lo sai che non è sicuro lì dentro! A cosa stai giocando, Laura? 871 00:46:31,917 --> 00:46:32,999 Cosa sto facendo, TJ? 872 00:46:33,000 --> 00:46:34,624 Stai cercando di rovinarci, cazzo? 873 00:46:34,625 --> 00:46:36,916 No, stiamo cercando di fare qualcosa per il villaggio! 874 00:46:36,917 --> 00:46:38,999 Anche se potessi aprire quella stanza sul retro, 875 00:46:39,000 --> 00:46:41,666 gli ultimi clienti abituali rimasti ci boicotterebbero, cazzo. 876 00:46:41,667 --> 00:46:42,832 Oh!  877 00:46:42,833 --> 00:46:45,707 Sono qui aggrappato con la punta delle dita! 878 00:46:45,708 --> 00:46:47,874 Non posso vendere il Bar. 879 00:46:47,875 --> 00:46:49,958 Non ho un soldo fottutamente mio! 880 00:46:51,083 --> 00:46:52,791 Vuoi che mi sbattano per strada? 881 00:46:52,792 --> 00:46:55,833 - No. No, certo che no. - Perché è quello che succederà! 882 00:46:57,208 --> 00:46:59,332 Laura, lascia stare, cazzo, Ok? 883 00:46:59,333 --> 00:47:02,250 Non insistere e lascia perdere! 884 00:47:05,208 --> 00:47:06,667 Yara, mi dispiace. 885 00:47:23,042 --> 00:47:24,417 Ok. Dai. 886 00:48:12,250 --> 00:48:13,583 Marra! 887 00:48:15,125 --> 00:48:16,125 Lascialo! 888 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 Marra! 889 00:48:21,958 --> 00:48:24,750 Lascialo! Marra, lascialo stare! Lascialo! 890 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 Marrà! Lascialo! 891 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Marra! 892 00:48:36,792 --> 00:48:37,792 Marra! 893 00:48:41,500 --> 00:48:42,500 Marra! 894 00:48:46,125 --> 00:48:47,416 Avanti, ragazza, giù! 895 00:48:47,417 --> 00:48:49,624 Marra! 896 00:48:49,625 --> 00:48:51,499 Ehi, pezzo di merda! Dai! 897 00:48:51,500 --> 00:48:53,624 - Riprenditi il ​​tuo dannato cane! - Oh, cazzo, no. 898 00:48:53,625 --> 00:48:55,874 Tieni sotto controllo quei bastardi! 899 00:48:55,875 --> 00:48:57,207 Per l'amor del cielo! 900 00:48:57,208 --> 00:48:58,666 Ti avevo detto di non farlo! 901 00:48:58,667 --> 00:49:01,124 -Marra! - Riportateli indietro! 902 00:49:01,125 --> 00:49:02,707 Dai! 903 00:49:02,708 --> 00:49:03,832 Marra! 904 00:49:03,833 --> 00:49:05,416 - Per l'amor del cielo! -Marra! 905 00:49:05,417 --> 00:49:08,499 Prendilo, cazzo! 906 00:49:08,500 --> 00:49:10,499 -Marra! - Prendigli la testa! 907 00:49:10,500 --> 00:49:12,832 Ferma di quel dannato animale! 908 00:49:12,833 --> 00:49:14,500 È troppo grosso! 909 00:49:21,708 --> 00:49:23,457 Andiamo. Vai, vai, vai, vai, vai! 910 00:49:23,458 --> 00:49:25,166 -Marra! - Vai vai vai vai! 911 00:49:25,167 --> 00:49:27,582 Marra! Fottuti bastardi! 912 00:49:27,583 --> 00:49:28,832 Via! 913 00:49:28,833 --> 00:49:32,374 Marra! Marra! 914 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 Marra! 915 00:49:35,917 --> 00:49:36,999 Vai vai vai vai. 916 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 Fottuti... bastardi. 917 00:49:47,125 --> 00:49:49,125 Fottuti bastardi! 918 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 Ti prenderò, cazzo! 919 00:51:20,875 --> 00:51:23,542 Fanculo. 920 00:51:38,292 --> 00:51:39,582 - Ciao. - Ciao. 921 00:51:39,583 --> 00:51:42,542 Stavamo pensando a te. Posso entrare? 922 00:51:43,375 --> 00:51:44,833 Sì, certo che puoi. 923 00:51:50,750 --> 00:51:52,292 Per favore... 924 00:51:53,125 --> 00:51:55,042 - Siediti. - Grazie. 925 00:52:00,125 --> 00:52:03,542 Ehm, prendi un piatto. Solo per te. 926 00:52:21,583 --> 00:52:25,500 A volte nella vita non c'è bisogno di parole, solo di cibo. 927 00:52:26,542 --> 00:52:29,457 Mi fai vergognare parecchio. 928 00:52:29,458 --> 00:52:32,625 Dopo quello che hai passato, fare questo per me... 929 00:52:39,042 --> 00:52:40,125 Hm-hmm. 930 00:52:43,500 --> 00:52:45,499 Non c'è vergogna nell'affetto, signor Ballantyne. 931 00:52:45,500 --> 00:52:48,583 Comprendiamo bene la tua perdita. Per favore siediti 932 00:52:49,708 --> 00:52:51,417 Grazie. 933 00:52:59,833 --> 00:53:03,833 - Ti piacerà il cibo. - Ne sono certo. 934 00:53:24,000 --> 00:53:26,083 Non me ne andrò finché non avrai mangiato. 935 00:53:28,375 --> 00:53:30,208 OK. 936 00:53:44,083 --> 00:53:45,458 È molto carino. 937 00:53:47,708 --> 00:53:49,332 Grazie. 938 00:53:49,333 --> 00:53:50,707 -Shukran? -Shukran. 939 00:53:50,708 --> 00:53:53,125 Shukran 940 00:53:54,042 --> 00:53:55,292 Grazie. 941 00:54:22,458 --> 00:54:24,208 Quando hai preso Marra? 942 00:54:25,167 --> 00:54:27,207 Il 9 aprile di due anni fa. 943 00:54:27,208 --> 00:54:28,667 Ti ricordi la data? 944 00:54:29,667 --> 00:54:30,667 Sì. 945 00:54:31,875 --> 00:54:34,042 È una data molto speciale per me. 946 00:54:36,667 --> 00:54:39,542 Mio padre era un minatore, come sai. 947 00:54:41,083 --> 00:54:44,708 Il 9 aprile, tanti anni fa ormai... 948 00:54:46,583 --> 00:54:49,457 stava lavorando in un giacimento a tre miglia dal mare, 949 00:54:49,458 --> 00:54:51,583 ed è rimasto ucciso in un incidente. 950 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 Quindi due anni fa, 951 00:54:57,125 --> 00:55:00,625 la mia vita era un tale disastro... 952 00:55:02,583 --> 00:55:05,208 Ho deciso che il 9 aprile... 953 00:55:07,000 --> 00:55:08,917 di togliermi la vita. 954 00:55:11,167 --> 00:55:14,083 Ora, non lo so, potrebbe essere difficile per te capirlo. 955 00:55:15,167 --> 00:55:16,958 Non è difficile. 956 00:55:20,583 --> 00:55:23,500 Yara, ho fatto così tanti errori. 957 00:55:25,958 --> 00:55:27,833 Avevo appena perso una brava donna. 958 00:55:30,917 --> 00:55:33,166 Avevo tempo per tutti tranne che per lei, 959 00:55:33,167 --> 00:55:35,458 e quando ho capito... 960 00:55:36,458 --> 00:55:40,167 Beh, era troppo tardi. Voleva il divorzio. 961 00:55:41,458 --> 00:55:43,583 Hai bambini? 962 00:55:44,292 --> 00:55:46,833 Sì. Ho un figlio. 963 00:55:48,833 --> 00:55:50,666 È un bravo ragazzo, 964 00:55:50,667 --> 00:55:52,708 ma non mi parla più. 965 00:55:54,125 --> 00:55:55,958 E non posso biasimarlo. 966 00:55:57,250 --> 00:56:00,208 Continuavo a ferire tutti quelli che amavo e di cui dovevo prendermi cura. 967 00:56:03,458 --> 00:56:09,583 Voglio dire, questo posto, The Old Oak, sta cadendo a pezzi. 968 00:56:11,042 --> 00:56:13,167 E non riesco a sistemarlo. 969 00:56:15,792 --> 00:56:18,833 Quindi, quando si stava avvicinando il 9 aprile di due anni fa, 970 00:56:20,458 --> 00:56:22,125 Capii che avevo una via d'uscita. 971 00:56:25,667 --> 00:56:27,167 Quindi presi la decisione... 972 00:56:29,208 --> 00:56:31,167 di togliermi la vita. 973 00:56:34,208 --> 00:56:36,207 Camminai fino alla spiaggia, 974 00:56:36,208 --> 00:56:38,999 presi come punto di riferimento la vecchia apertura del pozzo 975 00:56:39,000 --> 00:56:40,958 e mi avviai verso l'orizzonte. 976 00:56:42,208 --> 00:56:44,832 Pensai tra me e me, 977 00:56:44,833 --> 00:56:46,917 "Se riesco a addentrarmi 3 miglia là fuori in mare 978 00:56:49,042 --> 00:56:51,000 sarò proprio sopra dove è morto mio padre..." 979 00:56:52,250 --> 00:56:53,708 Pensai: "È quello che voglio". 980 00:56:55,875 --> 00:56:58,292 Non sarei potuto tornare indietro, lo sapevo. 981 00:57:01,292 --> 00:57:03,375 Avevo lasciato un biglietto su questo tavolo. 982 00:57:06,042 --> 00:57:08,750 "Tommy Joe Ballantyne è andato a fare una nuotata." 983 00:57:12,167 --> 00:57:15,458 Quindi... entrai nel mare. 984 00:57:17,458 --> 00:57:19,208 Ed è allora che è successo. 985 00:57:20,000 --> 00:57:21,874 Ora, io non sono religioso. 986 00:57:21,875 --> 00:57:26,000 Non credo in Dio, nell'aldilà, in niente di tutto ciò. 987 00:57:28,792 --> 00:57:30,999 Ma mentre mettevo piede nel mare... 988 00:57:31,000 --> 00:57:32,708 Ho sentito un rumore. 989 00:57:34,708 --> 00:57:37,624 E mi sono guardato intorno. 990 00:57:37,625 --> 00:57:41,000 E c'era questo stupido cagnolino che veniva verso di me. 991 00:57:44,458 --> 00:57:46,167 Ricordo di aver pensato: "Non ora". 992 00:57:47,625 --> 00:57:49,083 "Non proprio oggi, tra tutti i giorni possibili." 993 00:57:50,542 --> 00:57:52,333 Ma continuava a correre. 994 00:57:54,417 --> 00:57:56,375 fino a che arrivò ai miei piedi. 995 00:57:57,625 --> 00:58:02,500 Guardai in basso e vidi che aveva una targhetta con il nome. 996 00:58:03,500 --> 00:58:05,083 E diceva "Marra". 997 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 Vedi, "marra" è una vecchia parola dei minatori. 998 00:58:10,083 --> 00:58:12,416 "marra" è un compagno, 999 00:58:12,417 --> 00:58:15,207 ma è molto più di questo. 1000 00:58:15,208 --> 00:58:17,458 È tuo amico, è tuo pari. 1001 00:58:18,500 --> 00:58:21,416 Lui ti copre le spalle, tu proteggi le sue. 1002 00:58:21,417 --> 00:58:23,333 Ci teniamo al sicuro a vicenda. 1003 00:58:25,042 --> 00:58:27,499 Quindi tutto quello a cui riuscivo a pensare era: 1004 00:58:27,500 --> 00:58:30,417 "Cosa penserebbe mio padre di me?" 1005 00:58:31,583 --> 00:58:33,458 Quindi feci un passo indietro. 1006 00:58:34,708 --> 00:58:37,917 Portai a casa a casa con me quello stupido cagnolino. 1007 00:58:38,500 --> 00:58:40,500 Lui mi ha dato un motivo per alzarmi dal letto. 1008 00:58:42,500 --> 00:58:44,083 Ogni volta che guardavo Marra... 1009 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 vedevo un piccolo animale che mi aveva dato una seconda possibilità. 1010 00:58:58,792 --> 00:59:00,666 - Tutto bene? - Ciao ragazze, tutto bene? 1011 00:59:00,667 --> 00:59:02,999 Stai bene, Maggie? Sono solo venuta a vedere come sta TJ. 1012 00:59:03,000 --> 00:59:04,457 Sta bene. Sta bene. 1013 00:59:04,458 --> 00:59:06,332 E' nel retro. Dio sa cosa sta facendo. 1014 00:59:06,333 --> 00:59:07,749 -È dietro? - Sì. 1015 00:59:07,750 --> 00:59:09,958 Ehm, la porta non è chiusa a chiave se vuoi entrare. 1016 00:59:12,375 --> 00:59:13,708 TJ? 1017 00:59:22,708 --> 00:59:24,500 Vieni Yara. TJ? 1018 00:59:25,875 --> 00:59:26,958 Oh! 1019 00:59:29,083 --> 00:59:30,749 Tutto bene? Cosa fai? 1020 00:59:30,750 --> 00:59:32,791 Cosa sembra che sto facendo? 1021 00:59:32,792 --> 00:59:34,333 Sto pulendo la cucina. 1022 00:59:35,083 --> 00:59:37,041 La colpa è vostra, di voi due! 1023 00:59:37,042 --> 00:59:40,291 - Ehm... beh, bene. - Sì. 1024 00:59:40,292 --> 00:59:41,749 Quindi via con i cappotti, 1025 00:59:41,750 --> 00:59:43,832 e portate qui i vostri didietro e dateci una mano. 1026 00:59:43,833 --> 00:59:46,791 Giusto. Torneremo più tardi. 1027 00:59:46,792 --> 00:59:48,457 No, no, no! Non andrai da nessuna parte! 1028 00:59:48,458 --> 00:59:50,624 Ho iniziato tutto questo per te. 1029 00:59:50,625 --> 00:59:52,250 Vieni qui, dacci una mano. 1030 00:59:52,875 --> 00:59:54,874 - OK. OK. - Si, come no? 1031 00:59:54,875 --> 00:59:56,166 - Dai. - Giusto. 1032 00:59:56,167 --> 00:59:57,249 - Uh Huh. - Grande. 1033 00:59:57,250 --> 00:59:59,167 Ho un sacco di roba per pulire. Dai. 1034 01:00:09,542 --> 01:00:11,624 Un paio di persone sono venute da me di recente 1035 01:00:11,625 --> 01:00:15,291 con l'idea di riaprire questa stanza. 1036 01:00:15,292 --> 01:00:17,417 E non ero affatto d'accord.o 1037 01:00:19,458 --> 01:00:22,207 Ma quello che voglio fare adesso, con il vostro aiuto, 1038 01:00:22,208 --> 01:00:24,167 è riaprire questa stanza. 1039 01:00:25,833 --> 01:00:27,832 E voglio aiutare i bambini di questo paese 1040 01:00:27,833 --> 01:00:30,666 che hanno un disperato bisogno del nostro aiuto 1041 01:00:30,667 --> 01:00:32,333 e hanno bisogno di un pasto. 1042 01:00:33,625 --> 01:00:35,874 Allora, Tony, siamo al sicuro? 1043 01:00:35,875 --> 01:00:38,624 Sì. Ho sostituito questi tre fusibili qui. 1044 01:00:38,625 --> 01:00:39,791 - Giusto. - Ehm... 1045 01:00:39,792 --> 01:00:41,999 Ma dopo nel tempo, la cosa dovrà essere risolta, 1046 01:00:42,000 --> 01:00:44,416 perché altrimenti avrai qualche altri problemi 1047 01:00:44,417 --> 01:00:46,417 Ma per ora sei al sicuro. 1048 01:00:47,583 --> 01:00:50,457 Voglio dare il benvenuto ai nostri nuovi amici 1049 01:00:50,458 --> 01:00:53,624 che hanno lasciato una zona di guerra per venite nella nostra comunità. 1050 01:00:53,625 --> 01:00:57,082 E quello che voglio fare è usare questo spazio 1051 01:00:57,083 --> 01:00:58,499 quindi ci incontriamo insieme 1052 01:00:58,500 --> 01:01:00,708 e ci sediamo e mangiamo insieme. 1053 01:01:01,708 --> 01:01:02,917 Ci vorrà una bella strofinata. 1054 01:01:04,042 --> 01:01:06,416 Se potessi portare via quella spazzatura, sarebbe fantastico. 1055 01:01:06,417 --> 01:01:08,416 Tutto ciò che non è sicuro, 1056 01:01:08,417 --> 01:01:12,124 o che non serve più, deve essere buttato. 1057 01:01:12,125 --> 01:01:14,832 Questa è solidarietà. Non è beneficenza. 1058 01:01:14,833 --> 01:01:18,416 Si tratta di fare qualcosa insieme. 1059 01:01:18,417 --> 01:01:21,416 Non si tratta solo di mettere del cibo in tavola una tantum 1060 01:01:21,417 --> 01:01:23,167 Voglio che questo continui. 1061 01:01:24,083 --> 01:01:27,207 Come sta andando, Mo? Mo, ti sembra buono? 1062 01:01:27,208 --> 01:01:28,707 - No, no. - No? 1063 01:01:28,708 --> 01:01:30,457 No. Ruggine. 1064 01:01:30,458 --> 01:01:31,582 - Ruggine? - Ruggine, sì. 1065 01:01:31,583 --> 01:01:33,207 Posso procurarti del WD-40 per quello. 1066 01:01:33,208 --> 01:01:35,207 Non è un problema. Vuoi controllarlo? 1067 01:01:35,208 --> 01:01:37,500 - Yusuf? - Va bene, è sicuro? 1068 01:01:40,042 --> 01:01:42,458 Svvy? Vuol dire sicuro? Yusuf? 1069 01:01:43,792 --> 01:01:45,124 Come stiamo andando? 1070 01:01:45,125 --> 01:01:46,624 Non capiscono una parola di quello che diciamo. 1071 01:01:46,625 --> 01:01:48,499 Sto sudando, amico. Faccio fatica. 1072 01:01:48,500 --> 01:01:49,874 Giusto, beh, dov'è Yara? 1073 01:01:49,875 --> 01:01:52,082 Sta traducendo con Betty, lassù. 1074 01:01:52,083 --> 01:01:54,458 - Non volevo interrompere. - No, non posso interromperlo. 1075 01:02:07,667 --> 01:02:09,249 - Ciao. - Ciao. Tutto bene? 1076 01:02:09,250 --> 01:02:11,791 Posso lasciare queste cose per TJ? 1077 01:02:11,792 --> 01:02:15,208 Si. Mettili lì sul tavolo in basso. 1078 01:02:20,750 --> 01:02:22,083 Ciao, tutto bene? 1079 01:02:23,875 --> 01:02:26,042 - CIAO. - CIAO. Tutto bene? 1080 01:02:27,625 --> 01:02:28,749 - CIAO. - CIAO. 1081 01:02:28,750 --> 01:02:30,499 - Va bene? - Va bene. 1082 01:02:30,500 --> 01:02:31,625 Va bene, sì. 1083 01:02:35,500 --> 01:02:38,167 - Cibo in tavola? - Meraviglioso. 1084 01:02:43,708 --> 01:02:45,417 Vai via. 1085 01:02:49,208 --> 01:02:52,249 Yusuf! 1086 01:02:52,250 --> 01:02:54,124 - Ciao. - Ciao, tutto bene? 1087 01:02:54,125 --> 01:02:55,916 - Ciao. - Ciao. Va bene? 1088 01:02:55,917 --> 01:02:57,375 Si Bene. 1089 01:02:58,042 --> 01:03:02,000 Fottuto Ali Baba e i Quaranta Ladroni, vero? Eh? 1090 01:03:02,667 --> 01:03:05,457 Oh, per l'amor del cielo. Comunque, vado a sedermi lì. 1091 01:03:05,458 --> 01:03:08,000 Mi sto facendo male al cervello. 1092 01:03:15,500 --> 01:03:17,832 Vorrei una pinta di birra Maggie. 1093 01:03:17,833 --> 01:03:19,457 È chiedere troppo? 1094 01:03:19,458 --> 01:03:22,041 Charlie, è un'idea di TJ. 1095 01:03:22,042 --> 01:03:24,000 Sì, scommetto che lo è, cazzo, ed è tutto. 1096 01:03:29,625 --> 01:03:31,249 - Ci vediamo Ciao. - Ci vediamo. 1097 01:03:31,250 --> 01:03:32,999 - Ciao. - Ci vediamo Ciao. 1098 01:03:33,000 --> 01:03:34,374 - Va bene. Tara-ra. - Ciao. 1099 01:03:34,375 --> 01:03:35,957 - Giusto. Ciao. - Ciao. 1100 01:03:35,958 --> 01:03:38,666 Tara-ra. Arrivederci. Ciao. Buona giornata. 1101 01:03:38,667 --> 01:03:40,125 - Grazie. - Sì. 1102 01:03:41,667 --> 01:03:43,083 Vaffanculo. 1103 01:03:44,458 --> 01:03:45,958 Il pub non è più nostro, vero? 1104 01:03:47,958 --> 01:03:50,041 Ciao, Tony. Cosa ci fai qui, figliolo? 1105 01:03:50,042 --> 01:03:51,624 - Va bene, zio Ed? - Perché sì. 1106 01:03:51,625 --> 01:03:53,999 Sì, l'elettricista ci ha mandato a controllare alcuni cavi. 1107 01:03:54,000 --> 01:03:55,624 Spero che tu venga pagato, figliolo. 1108 01:03:55,625 --> 01:03:58,832 Ah, solita tariffa! No, stiamo facendo un favore a TJ. 1109 01:03:58,833 --> 01:04:01,124 Tutti intervengono per dare una mano. 1110 01:04:01,125 --> 01:04:02,499 Comunque, ci sentiamo più tardi. 1111 01:04:02,500 --> 01:04:04,874 - Una pinta più tardi, eh? - Sì! Perché sì! 1112 01:04:04,875 --> 01:04:06,708 - OH! - Grazie. 1113 01:04:07,792 --> 01:04:10,499 Ciao. Va bene lasciarli qui per TJ, per favore? 1114 01:04:10,500 --> 01:04:12,916 Sì, mettili semplicemente su questo tavolo in basso, tesoro. 1115 01:04:12,917 --> 01:04:14,916 E' come la Grand Central Station. 1116 01:04:14,917 --> 01:04:17,958 - Che cazzo è tutto questo? - Una svendita di automobili o qualcosa del genere? 1117 01:04:21,625 --> 01:04:24,666 Puoi dire a Laura che è del sindacato dei vigili del fuoco? 1118 01:04:24,667 --> 01:04:26,166 e c'è altro in arrivo. 1119 01:04:26,167 --> 01:04:27,832 Va bene, va bene. 1120 01:04:27,833 --> 01:04:30,874 Inoltre, ehm, ho trovato uno spremiagrumi industriale. 1121 01:04:30,875 --> 01:04:33,124 Ehm, puoi semplicemente dirle che Sammy ha capito? 1122 01:04:33,125 --> 01:04:34,832 È di seconda mano ma è in buone condizioni. 1123 01:04:34,833 --> 01:04:35,957 Lo lascerò più tardi. 1124 01:04:35,958 --> 01:04:37,666 - Va bene. - OK? Grazie. 1125 01:04:37,667 --> 01:04:39,041 OK. Ciao 1126 01:04:39,042 --> 01:04:41,166 - Tutto bene, ragazzi? - Sì. 1127 01:04:41,167 --> 01:04:43,667 - Goditi la tua pinta. - Sì. Grande. 1128 01:04:45,958 --> 01:04:49,457 - Un fottuto spremiagrumi industriale. - Che diavolo succede dopo, eh? 1129 01:04:49,458 --> 01:04:51,499 Una fottuta Jacuzzi! 1130 01:04:51,500 --> 01:04:54,291 I sindacati del cazzo devono farsi gli affari propri. 1131 01:04:54,292 --> 01:04:55,916 Troppo tempo nelle loro mani. 1132 01:04:55,917 --> 01:04:58,832 Sta diventando come il maledetto Canale di Panama qui, vero, eh? 1133 01:04:58,833 --> 01:05:01,583 Sì. Hai ragione, ragazzo. 1134 01:05:03,458 --> 01:05:05,582 - Un'altra pinta, per favore, Maggie. - Hm-hmm. 1135 01:05:05,583 --> 01:05:06,666 Qualcunaltro altro? 1136 01:05:06,667 --> 01:05:08,458 - No. - No, va bene così. 1137 01:05:15,250 --> 01:05:17,250 - Va bene, Maggie. - Così.. 1138 01:05:18,292 --> 01:05:20,207 La stanza sul retro non è abbastanza buona per noi 1139 01:05:20,208 --> 01:05:23,124 ma per loro va bene, vero, TJ? 1140 01:05:23,125 --> 01:05:24,416 Non l'avevo pianificato, Charlie. 1141 01:05:24,417 --> 01:05:25,749 Si tratta solo di alcuni abitanti del posto 1142 01:05:25,750 --> 01:05:27,957 cercando di dare una mano a chi ne ha bisogno. 1143 01:05:27,958 --> 01:05:29,582 Lo fanno alcuni volontari. 1144 01:05:29,583 --> 01:05:31,707 Tu e la tua famiglia siete più che benvenuti a venire. 1145 01:05:31,708 --> 01:05:34,416 - Sì, ok allora. - Qual è il tuo problema, Vic? 1146 01:05:34,417 --> 01:05:36,582 Ti spiego il problema, va bene? 1147 01:05:36,583 --> 01:05:38,624 Il problema è che beviamo qui tutto il tempo, 1148 01:05:38,625 --> 01:05:39,791 mantenendoti in affari, 1149 01:05:39,792 --> 01:05:41,499 e ci tratti come una merda. 1150 01:05:41,500 --> 01:05:43,207 Non ti tratto di merda. 1151 01:05:43,208 --> 01:05:46,124 Sì, lo fai. Sì, lo fai. Ti abbiamo chiesto un favore, amico. 1152 01:05:46,125 --> 01:05:48,624 Un favore per un incontro. Un fottuto incontro. 1153 01:05:48,625 --> 01:05:50,749 E tu non hai fatto altro che darci un sacco di scuse. 1154 01:05:50,750 --> 01:05:53,207 Ma con questi stronzi, giusto, 1155 01:05:53,208 --> 01:05:55,041 puoi dargli quello che cazzo vogliono. 1156 01:05:55,042 --> 01:05:56,374 Per quanto mi riguarda, amico, 1157 01:05:56,375 --> 01:05:59,124 sei un fottuto stronzo bifronte, quaranta facce. 1158 01:05:59,125 --> 01:06:00,207 Facile, amico. 1159 01:06:00,208 --> 01:06:02,332 Sì, calmati, Vic. 1160 01:06:02,333 --> 01:06:04,041 Voglio dire, guarda che posto, TJ. 1161 01:06:04,042 --> 01:06:06,707 È come un dannato campo profughi. E' una merda. 1162 01:06:06,708 --> 01:06:08,332 È triste detto da te, amico. 1163 01:06:08,333 --> 01:06:10,332 Sei tu quello che è dannatamente triste, amico. 1164 01:06:10,333 --> 01:06:12,916 Te l'ho detto di cosa si tratta, no? Sto solo cercando di aiutare 1165 01:06:12,917 --> 01:06:15,416 O stai per diventare un volontario per un'opera di beneficenza, 1166 01:06:15,417 --> 01:06:17,416 oppure te la stai scopando in quella maledetta cantina. 1167 01:06:17,417 --> 01:06:20,374 - Attento a come parli, amico! - Dai! Dai cazzo! 1168 01:06:20,375 --> 01:06:22,416 Te lo dico io, sei un fottuto perdente. 1169 01:06:22,417 --> 01:06:23,999 Persino tuo figlio non vuole parlarti. 1170 01:06:24,000 --> 01:06:25,916 Ecco perché la tua maledetta moglie ti ha lasciato. 1171 01:06:25,917 --> 01:06:28,916 La mia fottuta moglie? 1172 01:06:28,917 --> 01:06:31,707 - Ragazzi, ragazzi! Ragazzi, fermatevi! - Signor Ballantyne, si fermi! 1173 01:06:31,708 --> 01:06:33,624 Ti butto dalla finestra, cazzo! 1174 01:06:33,625 --> 01:06:35,124 Qual è il problema? 1175 01:06:35,125 --> 01:06:37,416 Ho toccato un nervo scoperto, vero, signor Ballantyne? 1176 01:06:37,417 --> 01:06:39,249 Esci e sistemiamo la cosa, cazzo! 1177 01:06:39,250 --> 01:06:41,291 Basta, Vic! Hai esagerato! 1178 01:06:41,292 --> 01:06:46,625 TJ, questo è l'ultimo spazio pubblico che abbiamo nella nostra vita. 1179 01:06:47,500 --> 01:06:48,791 Tutto ciò che vogliamo è che il nostro pub ritorni com'era. 1180 01:06:48,792 --> 01:06:51,750 È chiedere troppo, dopo tutto questo tempo? 1181 01:06:52,500 --> 01:06:56,250 Comunque. È ora che tu ti decida, figliolo. 1182 01:07:00,500 --> 01:07:04,582 E tu, con quel con la tua faccia di bronzo, 1183 01:07:04,583 --> 01:07:06,541 non essere irrispettosa, 1184 01:07:06,542 --> 01:07:08,416 ma tornatene da dove vieni. 1185 01:07:08,417 --> 01:07:10,166 Tornare in dietro. E' quello che vogliamo anche noi. 1186 01:07:10,167 --> 01:07:12,417 Bene. Bene, sbrigati. Ciao. 1187 01:07:15,583 --> 01:07:17,082 Ben detto, Yara, tesoro. 1188 01:07:17,083 --> 01:07:18,749 - Sì ok? - Tutto bene? 1189 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 - Maggie, tutto bene? - Sì. 1190 01:07:20,667 --> 01:07:23,167 Mi dispiace. Mi dispiace. 1191 01:07:24,125 --> 01:07:26,458 - Tutto bene, ragazzi? - Sì. 1192 01:07:45,542 --> 01:07:49,374 Affetta il ​​pane così, così. Un sacco di patatine. 1193 01:07:49,375 --> 01:07:52,458 Adorabili, vero? Soprattutto con il pane imburrato. 1194 01:07:53,917 --> 01:07:56,499 E' tuo figlio quello laggiù? Qual è il suo nome? 1195 01:07:56,500 --> 01:07:57,999 - Qual è il suo nome? - Mio figlio? 1196 01:07:58,000 --> 01:07:59,082 Sì. 1197 01:07:59,083 --> 01:08:00,208 Ah ok. 1198 01:08:07,042 --> 01:08:08,792 A tutti va bene un drink? 1199 01:08:10,708 --> 01:08:13,250 Comunque, torneranno. 1200 01:08:15,917 --> 01:08:16,917 Divertiti? 1201 01:08:16,918 --> 01:08:19,542 - Posso avere della pizza, per favore? - Certo che puoi, Ryan. 1202 01:08:20,875 --> 01:08:24,206 - Ops! Ecco qua. - Grazie. E' solo per oggi? 1203 01:08:24,207 --> 01:08:25,791 Proveremo a farlo due volte a settimana 1204 01:08:25,792 --> 01:08:26,999 e uno speciale di sabato. 1205 01:08:27,000 --> 01:08:28,831 Allora posso venire qui ogni sabato? 1206 01:08:28,832 --> 01:08:29,956 Certo che puoi. 1207 01:08:29,957 --> 01:08:32,416 - E' gratis? - Assolutamente, nemmeno un centesimo. 1208 01:08:32,417 --> 01:08:34,416 - Posso portare mia nonna? - Certo che puoi. 1209 01:08:34,417 --> 01:08:36,331 Le piacerà sentirlo. Grazie. 1210 01:08:36,332 --> 01:08:38,456 Nessun problema. 1211 01:08:38,457 --> 01:08:40,917 Ciao, posso avere delle crocchette, per favore? 1212 01:08:42,207 --> 01:08:45,331 È vero? Questo e'... Tutto questo gratis? 1213 01:08:45,332 --> 01:08:47,499 - Sì, assolutamente. - E' una promessa? 1214 01:08:47,500 --> 01:08:49,082 Faremo del nostro meglio. 1215 01:08:57,750 --> 01:09:01,166 Mi hanno raccontato tutto del muro di Berlino, 1216 01:09:01,167 --> 01:09:03,457 e come c'erano soldati e kaput! 1217 01:09:04,917 --> 01:09:07,916 Vuoi delle carote? Vuoi delle carote? 1218 01:09:07,917 --> 01:09:09,831 Lo stavo immergendo nel... 1219 01:09:09,832 --> 01:09:10,916 Buona mossa. 1220 01:09:10,917 --> 01:09:14,374 Questa è la cosa perfetta da fare. È questo il tuo bicchiere, cucciolo? 1221 01:09:14,375 --> 01:09:16,081 Ehm, quello è... Sì, è mio. 1222 01:09:16,082 --> 01:09:17,167 Può essere tuo. 1223 01:09:21,167 --> 01:09:23,417 - Che succede, Max? - Niente. 1224 01:09:24,332 --> 01:09:26,250 Abbiamo ancora del cibo rimasto. 1225 01:09:27,167 --> 01:09:28,416 - È lì? - Sì. 1226 01:09:28,417 --> 01:09:30,999 Se mangi in cucina, nessuno ti vedrà lì. 1227 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 Non diremo nulla. 1228 01:09:36,332 --> 01:09:37,375 Aspettami qui. 1229 01:09:50,957 --> 01:09:53,041 - Stai bene? - Sì. 1230 01:09:53,042 --> 01:09:56,749 Se hai bisogno di qualcosa, basta chiedere. Siamo come una famiglia. 1231 01:09:56,750 --> 01:09:57,833 Grazie. 1232 01:10:42,458 --> 01:10:45,416 Bashir, ecco un video girato da mia sorella. 1233 01:10:45,417 --> 01:10:47,832 Non lasciare che Salim lo veda. 1234 01:10:47,833 --> 01:10:50,999 Questo è quello che è successo alla scuola di Othman. 1235 01:10:51,000 --> 01:10:52,792 Ricordalo? 1236 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 Bashir, la mamma vuole dirci una cosa. 1237 01:12:20,750 --> 01:12:22,792 Ho buone notizie. 1238 01:12:24,625 --> 01:12:27,042 Papà è ancora vivo. 1239 01:12:28,125 --> 01:12:30,125 Qualcuno lo ha visto in prigione. 1240 01:12:40,375 --> 01:12:42,750 E' la migliore notizia che potessimo avere. 1241 01:12:57,208 --> 01:13:00,749 Mio padre è ancora vivo. 1242 01:13:00,750 --> 01:13:05,208 Qualcuno lo ha visto in prigione. Per favore, non fermarti. 1243 01:13:11,125 --> 01:13:13,207 A volte vorrei che fosse morto, 1244 01:13:13,208 --> 01:13:15,750 avevamo il suo corpo e potevo seppellirlo. 1245 01:13:22,000 --> 01:13:25,833 Dove si trova lui, ci sono un centinaio di persone in una cella. 1246 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 E' così affollata che fanno a turno per sedersi. 1247 01:13:32,500 --> 01:13:35,000 Sarà affamato, picchiato. 1248 01:13:37,875 --> 01:13:39,667 Solo pochi sopravvivono. 1249 01:13:46,875 --> 01:13:49,250 Questo è ciò che ci fa il regime di Assad. 1250 01:13:54,875 --> 01:13:57,250 È la speranza che causa tanto dolore. 1251 01:14:00,750 --> 01:14:02,208 Mi dispiace tanto, Yara. 1252 01:14:06,083 --> 01:14:08,250 Ma devo essere forte per la mia famiglia. 1253 01:14:09,417 --> 01:14:11,000 E per la comunità. 1254 01:14:11,833 --> 01:14:14,917 Ma è tutto solo... una grande recita. 1255 01:14:18,292 --> 01:14:21,791 TJ, stiamo ricevendo una donazione dalla Cattedrale. 1256 01:14:21,792 --> 01:14:23,291 Puoi andare a ritirarla, per favore? 1257 01:14:23,292 --> 01:14:25,791 Sì, saluti, Phil, andrà bene, amico. Grazie. 1258 01:14:25,792 --> 01:14:26,875 Grazie. 1259 01:15:03,042 --> 01:15:05,125 - Quindi quella è la Cattedrale. - Oh. 1260 01:15:06,250 --> 01:15:08,874 Costruito quasi mille anni fa dai Normanni. 1261 01:15:08,875 --> 01:15:11,000 Mio padre l'adorava. 1262 01:15:12,042 --> 01:15:13,916 Ma lui diceva sempre che la Cattedrale 1263 01:15:13,917 --> 01:15:16,041 non appartiene alla Chiesa, 1264 01:15:16,042 --> 01:15:18,500 appartiene agli operai che l'hanno costruito. 1265 01:15:20,125 --> 01:15:22,457 Ci piaceva venire ogni luglio 1266 01:15:22,458 --> 01:15:24,832 assistere alla benedizione degli stendardi dei minatori, 1267 01:15:24,833 --> 01:15:27,207 e poi andare al raduno. 1268 01:15:27,208 --> 01:15:29,707 Amava tutti i discorsi e le band. 1269 01:15:29,708 --> 01:15:32,582 - Proprio come nelle foto. - Sì, proprio come nelle foto. 1270 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 Possiamo andare? 1271 01:15:36,000 --> 01:15:37,749 È passato molto tempo dall'ultima volta che sono andato. 1272 01:15:37,750 --> 01:15:40,167 Quindi probabilmente è meglio se vai con Laura. 1273 01:15:53,833 --> 01:15:56,333 - Ci sono anche quelli, amico. - Giusto, grazie, Geoff. 1274 01:15:59,000 --> 01:16:01,457 Lascialo, lascialo. 1275 01:16:01,458 --> 01:16:04,166 Ti dico una cosa, se ti sbrigati puoi vedere le prove del coro. 1276 01:16:04,167 --> 01:16:05,332 - Veramente? Ora? - Sì. 1277 01:16:05,333 --> 01:16:07,416 Attraversare l'arco, poi nella Cattedrale. 1278 01:16:07,417 --> 01:16:08,499 - OK. - Va bene? 1279 01:16:08,500 --> 01:16:09,583 - Vado. - Ok divertiti. 1280 01:18:41,667 --> 01:18:44,042 Ok, ben fatto. 1281 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 Bellissimo. 1282 01:19:06,542 --> 01:19:10,750 I miei figli non vedranno mai il tempio di Tadmor a Palmira. 1283 01:19:11,542 --> 01:19:14,917 Costruito dai romani e distrutto dallo Stato islamico. 1284 01:19:15,917 --> 01:19:18,082 Quando hai metà del tuo paese in macerie 1285 01:19:18,083 --> 01:19:21,291 e vedi questo... 1286 01:19:21,292 --> 01:19:22,792 Mi fa venire voglia di piangere. 1287 01:19:24,917 --> 01:19:27,458 Come sarà la Siria tra mille anni? 1288 01:19:31,833 --> 01:19:34,167 Quanti anni per tagliare le pietre... 1289 01:19:36,042 --> 01:19:39,875 sollevare il peso, immaginare la luce? 1290 01:19:41,833 --> 01:19:45,458 Quante menti brillanti. Quanto sudore. 1291 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 Quante persone che hanno lavorano insieme. 1292 01:19:52,250 --> 01:19:53,708 Un posto così bello... 1293 01:19:55,500 --> 01:19:57,208 mi fa venir voglia di sperare ancora. 1294 01:20:01,875 --> 01:20:03,625 Quando torturano, 1295 01:20:04,625 --> 01:20:08,625 quando prendono di mira gli ospedali, quando uccidono i medici, 1296 01:20:10,208 --> 01:20:12,083 quando usano il cloro gassoso, 1297 01:20:13,625 --> 01:20:16,541 e il mondo resta a guardare e non fa nulla, 1298 01:20:16,542 --> 01:20:18,207 è allora che vince il regime. 1299 01:20:18,208 --> 01:20:20,292 Quando il mondo non fa nulla. 1300 01:20:22,125 --> 01:20:24,167 Questo è quello che fanno per spezzarci. 1301 01:20:27,708 --> 01:20:31,125 Ci vuole forza per avere speranza, ma loro vogliono spezzarla. 1302 01:20:33,208 --> 01:20:35,667 Ci vuole fede per sperare. 1303 01:20:39,250 --> 01:20:43,166 Abbiamo provato a costruire qualcosa di nuovo, qualcosa di bello, 1304 01:20:43,167 --> 01:20:45,666 e guardaci ora! 1305 01:20:45,667 --> 01:20:47,625 Tutto gettato ai lupi. 1306 01:20:52,042 --> 01:20:55,875 Ho un amico che definisce la speranza "oscena". 1307 01:20:58,500 --> 01:21:00,083 Forse ha ragione. 1308 01:21:03,917 --> 01:21:08,417 Ma se smetto di sperare, il mio cuore smetterà di battere. 1309 01:22:48,917 --> 01:22:50,458 Ah 1310 01:22:54,917 --> 01:22:57,667 Ah 1311 01:23:15,833 --> 01:23:17,833 Ah 1312 01:23:23,292 --> 01:23:26,542 Ho fatto del mio meglio! 1313 01:24:02,708 --> 01:24:05,749 La nostra comunità ha preparato un piccolo regalo per te, 1314 01:24:05,750 --> 01:24:10,541 ispirato agli stendardi dei minatori e anche alla Quercia, 1315 01:24:10,542 --> 01:24:13,500 che sappiamo, è così importante e così speciale per te. 1316 01:24:14,292 --> 01:24:16,125 Yusuf e Abdul, per favore, venite. 1317 01:25:17,083 --> 01:25:19,207 TJ! 1318 01:25:19,208 --> 01:25:20,874 TJ, veloce! 1319 01:25:20,875 --> 01:25:21,958 Per l'amor del cielo! 1320 01:25:23,583 --> 01:25:26,167 TJ! Scendi! 1321 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 TJ, vieni a dare un'occhiata! 1322 01:25:33,125 --> 01:25:34,582 Qual è il problema? 1323 01:25:34,583 --> 01:25:37,083 - Guarda! - Oh, per l'amor del cielo. 1324 01:25:38,292 --> 01:25:39,667 E' un vero disastro. 1325 01:25:42,917 --> 01:25:44,375 Oh, stronzate! 1326 01:25:46,708 --> 01:25:49,542 Sono quelle maledette tubature che abbiamo riparato l'altra settimana. 1327 01:25:50,417 --> 01:25:53,667 - È un disastro completo. - I giunti si sono aperti.. 1328 01:25:54,583 --> 01:25:56,375 Oh, dannazione... 1329 01:25:57,083 --> 01:25:59,707  proverò a chiuderlo. 1330 01:25:59,708 --> 01:26:01,374 Fateci un favore, chiamate Jaffa al telefono, 1331 01:26:01,375 --> 01:26:02,999 perché avrebbe dovuto risolvere la cosa. 1332 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 - Giusto giusto. La farò. - Ciao 1333 01:26:04,417 --> 01:26:06,208 Dimmi, Maggie. 1334 01:26:24,292 --> 01:26:25,292 Ciao Giaffa. 1335 01:26:26,208 --> 01:26:28,874 L'impianto idraulico è rotto e la cucina è allagata 1336 01:26:28,875 --> 01:26:30,542 ed è un vero disastro. 1337 01:26:31,375 --> 01:26:32,791 E l'impianto elettrico? 1338 01:26:32,792 --> 01:26:34,457 L'impianto elettrico? Non lo so. 1339 01:26:34,458 --> 01:26:36,207 Aspetta, controllo solo l'interruttore. 1340 01:26:36,208 --> 01:26:37,916 Maggie, non farlo! 1341 01:26:37,917 --> 01:26:40,374 Cazzo! Che diavolo hai fatto? 1342 01:26:40,375 --> 01:26:43,207 - Che cazzo era quello? - Per l'amor del cielo! 1343 01:26:43,208 --> 01:26:46,082 Maggie, stai bene? Stanno tutti bene? 1344 01:26:46,083 --> 01:26:49,041 - Scusa! - Che è successo? 1345 01:26:49,042 --> 01:26:51,291 Giusto. Dovremo portare Tony quaggiù. 1346 01:26:51,292 --> 01:26:54,250 Sta andando di male in peggio, non è vero? 1347 01:26:55,958 --> 01:26:58,417 Non sta andando bene, TJ. 1348 01:26:59,750 --> 01:27:01,749 Jaffa avrebbe dovuto dirlo ai ragazzi siriani 1349 01:27:01,750 --> 01:27:03,666 di ricontrollare i giunti delle tubature. 1350 01:27:03,667 --> 01:27:05,582 Sono quelli che non hanno retto, quindi... 1351 01:27:05,583 --> 01:27:08,791 o non ascoltavano o non capivano. 1352 01:27:08,792 --> 01:27:11,417 Non posso credere che sia andato in corto circuito l'impianto elettrico 1353 01:27:12,000 --> 01:27:15,457 Non lo so, TJ. E' solo che... è tutto rovinato. 1354 01:27:15,458 --> 01:27:17,542 Tutto quello per cui abbiamo lavorato. 1355 01:27:18,500 --> 01:27:21,667 Scusa, TJ, amico. Hanno finito. 1356 01:27:22,208 --> 01:27:25,042 Ricablaggio totale. È un grosso lavoro. 1357 01:27:25,750 --> 01:27:29,207 E non puoi usare questa stanza. No, non è possibile. Non è sicuro. 1358 01:27:29,208 --> 01:27:31,749 Tony, che mi dici del bar? 1359 01:27:31,750 --> 01:27:33,541 Oppure ho fatto un pasticcio anche a quello? 1360 01:27:33,542 --> 01:27:36,333 È su un anello principale separato, quindi il bar va bene. 1361 01:27:37,167 --> 01:27:40,916 Ma non è colpa tua, Maggie. Non avrebbe fatto alcuna differenza. 1362 01:27:40,917 --> 01:27:43,666 La tua caldaia è una merda. 1363 01:27:43,667 --> 01:27:45,832 Ti costerà circa duemila dollari. 1364 01:27:45,833 --> 01:27:47,999 E poi guarda il pavimento. 1365 01:27:48,000 --> 01:27:50,041 I travetti e il sottopavimento sono inzuppati. 1366 01:27:50,042 --> 01:27:51,957 Ti costerà una fortuna! 1367 01:27:51,958 --> 01:27:54,500 Aspetta, l'assicurazione lo coprirà, vero? 1368 01:27:56,583 --> 01:27:57,917 No, non lo farà. 1369 01:27:58,833 --> 01:28:01,291 Abbiamo escluso questa stanza dall'assicurazione 1370 01:28:01,292 --> 01:28:04,624 perché non veniva utilizzato dal pubblico. 1371 01:28:04,625 --> 01:28:07,625 Quindi per abbassare i costi... 1372 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 - non ne avevamo bisogno. - Non hai l'assicurazione? 1373 01:28:12,208 --> 01:28:13,708 Non potevo permettermelo. 1374 01:28:19,542 --> 01:28:21,667 Allora, cosa dirò adesso ai ragazzi, eh? 1375 01:28:31,000 --> 01:28:33,374 Ciao, amico. Posso avere due pinte di birra chiara, per favore, amico? 1376 01:28:33,375 --> 01:28:35,416 Certo che puoi, amico. 1377 01:28:35,417 --> 01:28:38,000 Ti dirò una cosa, dobbiamo dargliene un po', cazzo... 1378 01:28:39,375 --> 01:28:40,791 Succeda così. 1379 01:28:40,792 --> 01:28:43,082 Ad esempio, la persona seduta a guardare la TV, mentre fa questo, 1380 01:28:43,083 --> 01:28:45,041 e in un certo senso stai andando... così. 1381 01:28:45,042 --> 01:28:47,916 E poi nel cinema vero e proprio, puoi semplicemente sentire... 1382 01:28:47,917 --> 01:28:50,499 C'è una bellissima atmosfera stasera, TJ. Eh? 1383 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 Voglio dire, il Pub sta andando alla grande, vero? 1384 01:28:52,417 --> 01:28:54,875 Sì, proprio come ai vecchi tempi. 1385 01:28:56,792 --> 01:28:59,457 Niente a che fare con quel cazzo di lavoro che si svolgeva nel retrobottega. 1386 01:28:59,458 --> 01:29:01,457 - No. - Solo pace e tranquillità. 1387 01:29:01,458 --> 01:29:02,957 - Qui. - Salute 1388 01:29:02,958 --> 01:29:04,500 - Nessun problema, salute. - Grazie. 1389 01:29:07,125 --> 01:29:09,291 - 'Ehi, amico. Va bene? - Me ne prendi uno? 1390 01:29:09,292 --> 01:29:11,999 - Ha i soldi. - È il mio turno, vero? 1391 01:29:12,000 --> 01:29:13,332 - Saluti. - Grazie. 1392 01:29:13,333 --> 01:29:15,249 Prenderò un paio di pinte di bitter 1393 01:29:15,250 --> 01:29:17,124 già che ci sei, TJ, eh? 1394 01:29:17,125 --> 01:29:19,249 Devo ammetterlo, TJ. 1395 01:29:19,250 --> 01:29:21,041 Avevi ragione, lo sai. 1396 01:29:21,042 --> 01:29:22,832 Voglio dire, l'hai detto tu stesso 1397 01:29:22,833 --> 01:29:25,916 che quel salotto non era adatto allo scopo. 1398 01:29:25,917 --> 01:29:28,999 Voglio dire, da quello che ho sentito, era una fottuta trappola mortale. 1399 01:29:29,000 --> 01:29:31,707 Avresti dovuto ascoltare il tuo stesso consiglio, amico. 1400 01:29:31,708 --> 01:29:33,666 Comunque, ragazzi. Lasciatelo in pace ok? 1401 01:29:33,667 --> 01:29:35,457 Sto cercando di passare una bella serata qui. 1402 01:29:35,458 --> 01:29:37,207 Stiamo solo chiacchierando, lo sai. 1403 01:29:37,208 --> 01:29:39,500 Un po' di empatia per lui, capisci cosa intendo? 1404 01:29:42,083 --> 01:29:43,374 Ti dico di cosa si tratta, TJ. 1405 01:29:43,375 --> 01:29:46,124 Forse non sarebbe successo se ti fossi avvalso di un idraulico inglese 1406 01:29:46,125 --> 01:29:48,249 invece di uno di quei fottuti cowboy stranieri. 1407 01:29:48,250 --> 01:29:50,082 Questo è il problema, sai, di questi tempi. 1408 01:29:50,083 --> 01:29:51,916 Manodopera straniera a basso costo. È una merda. 1409 01:29:51,917 --> 01:29:53,667 - Inutile. - Che schifezza. 1410 01:29:55,500 --> 01:29:57,458 Ho sentito dire che non c'è assicurazione. 1411 01:29:58,833 --> 01:30:00,500 - È vero? -  1412 01:30:01,375 --> 01:30:02,624 Ah! 1413 01:30:02,625 --> 01:30:05,249 A volte semplicemente non riusciamo a risolvere le cose. 1414 01:30:05,250 --> 01:30:07,541 Sai com'è. Vite impegnate e cose del genere. 1415 01:30:07,542 --> 01:30:09,916 Non venderai questo posto in fretta. 1416 01:30:09,917 --> 01:30:12,499 Attenzione, sei diventato molto silenzioso. 1417 01:30:12,500 --> 01:30:14,625 Cos'hai da dire? 1418 01:30:15,375 --> 01:30:17,249 Ti dico cosa ho da dire io. 1419 01:30:17,250 --> 01:30:18,999 Perché non stai zitto, cazzo? 1420 01:30:19,000 --> 01:30:21,166 Oh! Piano, TJ! 1421 01:30:21,167 --> 01:30:22,249 Provocalo! 1422 01:30:22,250 --> 01:30:25,582 Pensa prima di parlare. Avrai bisogno di queste persone presto. 1423 01:30:25,583 --> 01:30:30,041 Ascolta, vogliamo aiutarti. Lascia che il passato sia passato, amico. 1424 01:30:30,042 --> 01:30:31,917 Voglio dire, guarda il posto. È pieno! 1425 01:30:32,792 --> 01:30:35,666 Tu aiutaci e noi aiuteremo te. 1426 01:30:35,667 --> 01:30:39,416 Questo è il nostro pub, questi sono quelli della nostra specie. 1427 01:30:39,417 --> 01:30:40,875 La nostra gente. 1428 01:30:42,208 --> 01:30:43,999 Dai, andiamo. 1429 01:30:44,000 --> 01:30:46,332 - Te ne vai, Charlie? - Ci vediamo dopo, ragazzi. 1430 01:30:46,333 --> 01:30:48,500 - Qual è il problema? - Apri la porta, Michelle. 1431 01:30:50,583 --> 01:30:52,541 - Ehi, amico. - Che ti succede? 1432 01:30:52,542 --> 01:30:56,167 È ancora presto, amico. Ci sentiamo dopo, Mary! 1433 01:31:46,500 --> 01:31:48,083 Bastardi. 1434 01:32:09,417 --> 01:32:10,999 - Tutto bene, amico? - Tutto bene, TJ? 1435 01:32:11,000 --> 01:32:12,249 Posso parlarti? 1436 01:32:12,250 --> 01:32:13,749 Non oggi. Non è il momento. 1437 01:32:13,750 --> 01:32:15,917 Ehi, senti, ho bisogno di parlarti adesso, TJ. 1438 01:32:16,583 --> 01:32:18,792 - Va bene, entra allora. - Prego. 1439 01:32:24,500 --> 01:32:25,500 Entra. 1440 01:32:31,583 --> 01:32:33,667 - Siediti. - Dai 1441 01:32:40,208 --> 01:32:42,082 Ti ricordi quando ci allenavi a football? 1442 01:32:42,083 --> 01:32:43,166 - Si. - Si. 1443 01:32:43,167 --> 01:32:45,957 Hai sempre detto che quello che ti dicevamo sarebbe rimasto privato 1444 01:32:45,958 --> 01:32:47,041 Vero. 1445 01:32:47,042 --> 01:32:49,374 - Vale ancora? - Certo che è così, amico. 1446 01:32:49,375 --> 01:32:51,999 E' solo che... devo togliermi quello che ho sullo stomaco, amico. 1447 01:32:52,000 --> 01:32:55,582 Non sono riuscito nemmeno a dormire la notte scorsa. 1448 01:32:55,583 --> 01:32:58,708 Ma devi promettere che la cosa rimane tra noi, vero? 1449 01:32:59,750 --> 01:33:01,583 Hai la mia parola. 1450 01:33:03,500 --> 01:33:05,249 Zio Eddy e un paio di ragazzi, 1451 01:33:05,250 --> 01:33:08,041 Gary e Vic sono venuti a casa mia dopo la chiusura del pub. 1452 01:33:08,042 --> 01:33:10,082 Quando mio padre beve tantissimo 1453 01:33:10,083 --> 01:33:11,625 si nasconde nel capannone 1454 01:33:12,542 --> 01:33:15,541 Io sono in cucina a preparare qualcosa da mangiare 1455 01:33:15,542 --> 01:33:17,583 posso sentire ogni parola. 1456 01:33:18,375 --> 01:33:20,332 E sai com'è Vic quando ha bevuto qualcosa. 1457 01:33:20,333 --> 01:33:22,791 Diventa una fottuta testa di cazzo più di quanto non sia già. 1458 01:33:22,792 --> 01:33:23,916 Si. 1459 01:33:23,917 --> 01:33:26,417 E sta gridando a mio padre per fare il gradasso... 1460 01:33:27,583 --> 01:33:28,999 Tutti, tutti lo sapevano 1461 01:33:29,000 --> 01:33:30,875 che l'impianto idraulico nella stanza sul retro era instabile. 1462 01:33:32,583 --> 01:33:35,833 E sento Vic spiegare che la pressione dell'acqua aumenta di notte. 1463 01:33:36,667 --> 01:33:38,582 E tutto quello che dovevano fare era allentare il giunto 1464 01:33:38,583 --> 01:33:40,958 tra il serbatoio e il tubo... 1465 01:33:42,500 --> 01:33:47,042 e man mano che la pressione dell'acqua aumenta fa saltare il giunto 1466 01:33:47,542 --> 01:33:49,208 nessuno lo verrebbe a sapere. 1467 01:33:49,750 --> 01:33:51,375 Bastardi. 1468 01:33:52,833 --> 01:33:54,957 - Non era solo un parlare da ubriachi? - No. 1469 01:33:54,958 --> 01:33:57,207 Li ho sentiti erano seri. 1470 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 Volevano mettere fuori uso la stanza sul retro e dare la colpa a... 1471 01:34:00,750 --> 01:34:02,791 "Daremo la colpa agli straccioni" Questo è quello che hanno detto. 1472 01:34:02,792 --> 01:34:04,792 Fottuti bastardi. 1473 01:34:07,542 --> 01:34:10,499 Quindi sono Vic, Gary e tuo zio Eddy. 1474 01:34:10,500 --> 01:34:12,208 Qualcun altro coinvolto? 1475 01:34:13,500 --> 01:34:16,417 - Charlie. - No, Charlie no. 1476 01:34:17,167 --> 01:34:19,500 È stato Charlie a forzare la finestra. 1477 01:34:21,958 --> 01:34:24,958 No, non posso crederci. Non Charlie. 1478 01:34:27,333 --> 01:34:30,624 Ho sentito Vic dire che Charlie voleva darti una lezione. 1479 01:34:30,625 --> 01:34:33,207 A quanto pare, lui e Mary si sono fidanzati in quella stanza sul retro. 1480 01:34:33,208 --> 01:34:34,749 E' vero. 1481 01:34:34,750 --> 01:34:39,499 E voleva da te solo un favore. Fare un incontro lì dentro. 1482 01:34:39,500 --> 01:34:41,416 E tu glielo hai negato. 1483 01:34:41,417 --> 01:34:43,542 Vic ha detto che Charlie si sentiva umiliato. 1484 01:34:44,250 --> 01:34:45,583 Fanculo. 1485 01:34:46,833 --> 01:34:48,500 Siamo andati a scuola insieme. 1486 01:34:49,917 --> 01:34:51,792 Nella stessa classe a scuola. 1487 01:34:54,125 --> 01:34:56,833 Quando eravamo bambini mangiavamo l'uno a casa dell'altro. 1488 01:34:59,500 --> 01:35:01,875 Suo padre era nella galleria in miniera con il mio. 1489 01:35:24,917 --> 01:35:26,457 Che c'è? 1490 01:35:26,458 --> 01:35:30,542 Charlie, guarda in che condizioni è l'intero villaggio, amico. 1491 01:35:31,500 --> 01:35:34,457 Guarda tutte le schifezze che ci sono successe in questi anni. 1492 01:35:34,458 --> 01:35:36,457 Le cose che ti sono successe, 1493 01:35:36,458 --> 01:35:40,042 le cose che sono successe a me e ai nostri padri. 1494 01:35:41,208 --> 01:35:43,207 Questo posto fa schifo da anni 1495 01:35:43,208 --> 01:35:45,458 molto prima che arrivassero i siriani. 1496 01:35:46,500 --> 01:35:48,708 Ora, so che non sei un uomo stupido. 1497 01:35:49,750 --> 01:35:51,792 Allora come sei potuto diventare questo? 1498 01:36:00,833 --> 01:36:03,792 Io... non so di cosa stai parlando, amico. 1499 01:36:04,417 --> 01:36:07,707 Cerchiamo tutti un capro espiatorio quando la vita va a puttane, non è vero? 1500 01:36:07,708 --> 01:36:11,124 Non alziamo mai lo sguardo. Guardiamo sempre in basso. 1501 01:36:11,125 --> 01:36:13,332 Incolpiamo i poveri bastardi sotto di noi. 1502 01:36:13,333 --> 01:36:15,250 E' sempre colpa loro. 1503 01:36:16,083 --> 01:36:18,582 Così è più facile calpestare le facce dei poveri bastardi, 1504 01:36:18,583 --> 01:36:20,792 non è vero? Eh? 1505 01:36:22,625 --> 01:36:24,417 Volevo solo che tu lo sapessi, Charlie... 1506 01:36:26,458 --> 01:36:28,042 Lo so. 1507 01:36:31,208 --> 01:36:32,875 Lo so. 1508 01:36:44,542 --> 01:36:47,582 Evidentemente la situazione non è buona. 1509 01:36:47,583 --> 01:36:50,416 Ehm, ma è davvero bello sapere che le persone vogliono aiutare. 1510 01:36:50,417 --> 01:36:52,332 E, sai, tutti vogliono aiutare. 1511 01:36:52,333 --> 01:36:54,624 Più tardi parlerò anche con Margaret e Jaffa. 1512 01:36:54,625 --> 01:36:57,082 Non potevano essere qui. 1513 01:36:57,083 --> 01:36:59,374 Ma prima le cose, davvero. 1514 01:36:59,375 --> 01:37:01,999 Dobbiamo pensare a parlare con le famiglie. 1515 01:37:02,000 --> 01:37:04,624 C'è gente che aspetta del cibo oggi. 1516 01:37:04,625 --> 01:37:07,417 TJ, non credo che tu possa ricominciare vero? 1517 01:37:08,500 --> 01:37:11,500 No. I bambini hanno capito 1518 01:37:12,667 --> 01:37:13,916 Ehm... 1519 01:37:13,917 --> 01:37:18,292 Linda ha semplicemente detto: "Va tutto bene, TJ, niente di buono dura mai". 1520 01:37:20,583 --> 01:37:23,583 Il piccolo Ryan ha detto semplicemente: "Lo sapevo. Lo sapevo". 1521 01:37:24,458 --> 01:37:27,583 Mi ha dato del bugiardo e se ne è andato. 1522 01:37:29,042 --> 01:37:31,707 E Max non ci ha neppure guardato in faccia. 1523 01:37:31,708 --> 01:37:35,457 Ascolta... è terribile. 1524 01:37:35,458 --> 01:37:37,791 Questo è terribile. Ma non possiamo esserne sconfitti. 1525 01:37:37,792 --> 01:37:38,916 Questa è la cosa migliore 1526 01:37:38,917 --> 01:37:41,249 questo accaduta alla nostra comunità da anni. 1527 01:37:41,250 --> 01:37:43,166 Voglio dire, posso andare dai miei amici 1528 01:37:43,167 --> 01:37:44,874 del Sindacato. 1529 01:37:44,875 --> 01:37:48,374 Provare a chiedere nuovi finanziamenti. Devono esserci un po' di soldi da qualche parte. 1530 01:37:48,375 --> 01:37:51,499 Perché sì. E ci sono... e ci sono le chiese locali, 1531 01:37:51,500 --> 01:37:53,957 ci soni gli uomini d'affari, i negozianti. 1532 01:37:53,958 --> 01:37:55,541 Possiamo arrivarci. 1533 01:37:55,542 --> 01:37:57,999 Ci vorrà del tempo. Ma possiamo arrivarci. 1534 01:37:58,000 --> 01:38:00,500 Quante volte lo abbiamo sentito nel corso degli anni, eh? 1535 01:38:01,833 --> 01:38:03,875 Ho passato una vita cercando di ottenere finanziamenti. 1536 01:38:04,875 --> 01:38:07,416 E non ci sono mai andato vicino. 1537 01:38:07,417 --> 01:38:09,375 Era solo un'autoillusione. 1538 01:38:10,792 --> 01:38:12,250 Che sia stato lo sciopero... 1539 01:38:13,250 --> 01:38:14,625 questo dannato pub... 1540 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 questo paese. 1541 01:38:17,418 --> 01:38:19,500 Voglio dire, metà del paese è dannatamente marcio. 1542 01:38:21,125 --> 01:38:23,624 Laura, sai invece dei finanziamenti cosa è arrivato? 1543 01:38:23,625 --> 01:38:27,833 odio, bugie, corruzione. 1544 01:38:29,083 --> 01:38:31,125 Puzza fino al cielo. 1545 01:38:32,167 --> 01:38:34,707 - E il tradimento. - Che cosa? 1546 01:38:34,708 --> 01:38:37,374 Perché quello che è successo qui non è stato un incidente. 1547 01:38:37,375 --> 01:38:40,124 Tradimento? È una parola forte, TJ. 1548 01:38:40,125 --> 01:38:41,207 Eh? 1549 01:38:41,208 --> 01:38:43,457 Dovrai dirci qualcosa in più a riguardo, amico. 1550 01:38:43,458 --> 01:38:45,041 Cosa intendi con "nessun incidente"? 1551 01:38:45,042 --> 01:38:46,541 TJ, dovrai dircelo. 1552 01:38:46,542 --> 01:38:49,666 Dovrai dircelo. È una brutta cosa. 1553 01:38:49,667 --> 01:38:51,332 Non è il momento, non è il momento. 1554 01:38:51,333 --> 01:38:52,749 TJ, per favore diccelo. 1555 01:38:52,750 --> 01:38:55,166 Non puoi dire "tradimento" e non dirci altro, amico. 1556 01:38:55,167 --> 01:38:57,082 - Cosa intendi? - Tradimento da parte di chi? 1557 01:38:57,083 --> 01:38:59,208 Stai zitto e basta, cazzo! 1558 01:39:02,625 --> 01:39:05,792 Non lo posso fare più. Non posso. 1559 01:39:09,500 --> 01:39:11,750 L'importante è che mi abbiano chiuso. 1560 01:39:12,875 --> 01:39:14,499 Perché abbiamo cercato di aiutare alcune famiglie 1561 01:39:14,500 --> 01:39:16,833 proveniente da una fottuta zona di guerra. 1562 01:39:18,375 --> 01:39:20,541 Ho cercato di aiutare le famiglie 1563 01:39:20,542 --> 01:39:22,832 che devono scegliere tra nutrire i propri bambini 1564 01:39:22,833 --> 01:39:24,667 e riscaldare la loro casa. 1565 01:39:25,542 --> 01:39:28,125 Famiglie umiliate perché non possono dare da mangiare ai propri figli... 1566 01:39:29,500 --> 01:39:32,250 in uno dei paesi più ricchi del fottuto mondo. 1567 01:39:33,125 --> 01:39:35,666 E noi li stavamo aiutando. Stavamo facendo qualcosa di buono. 1568 01:39:35,667 --> 01:39:38,250 E quei bastardi ci hanno chiuso. 1569 01:39:39,708 --> 01:39:40,750 TJ... 1570 01:39:41,625 --> 01:39:44,667 Ascolta, TJ. Lo so, amico, ma... 1571 01:39:45,583 --> 01:39:48,374 Non hai quasi dormito. Per favore, prova a prendertela con calma. 1572 01:39:48,375 --> 01:39:50,541 Ho dormito per anni... 1573 01:39:50,542 --> 01:39:53,041 L'ho visto sui volti dei bambini. 1574 01:39:53,042 --> 01:39:55,332 L'ho visto sulle facce di quei bastardi della porta accanto, 1575 01:39:55,333 --> 01:39:57,082 che mi hanno preso per il culo tutto il giorno. 1576 01:39:57,083 --> 01:40:00,624 Chi stava lì e sorrideva, cazzo, mi prendeva per il culo, 1577 01:40:00,625 --> 01:40:03,167 cazzo, pensavo di essere furbi, divertenti... 1578 01:40:05,500 --> 01:40:07,624 Gli viene scaricata addosso merda in continuazione, 1579 01:40:07,625 --> 01:40:09,208 merda servita sopra. 1580 01:40:11,542 --> 01:40:14,124 Non dicono niente, non si lamentano. 1581 01:40:14,125 --> 01:40:16,749 Lo accettano e basta, questa è la norma. 1582 01:40:16,750 --> 01:40:18,792 Sono solo dei fottuti zerbini. 1583 01:40:20,750 --> 01:40:23,208 Se non ti aspetti nulla, non ottieni nulla. 1584 01:40:24,583 --> 01:40:27,042 Loro cazzo... 1585 01:40:28,500 --> 01:40:31,416 Non dicono niente, si prendono cura solo dii sé e basta. 1586 01:40:31,417 --> 01:40:33,041 Legge della fottuta giungla. 1587 01:40:33,042 --> 01:40:35,332 Questo è quello che hanno imparato da queste parti. 1588 01:40:35,333 --> 01:40:36,875 Signor Ballantyne? 1589 01:40:37,500 --> 01:40:40,125 Signor Ballantyne, vi prego non smettete di crederci. 1590 01:40:42,167 --> 01:40:43,833 Non posso, Yara. 1591 01:40:44,583 --> 01:40:46,292 Non posso. 1592 01:40:47,500 --> 01:40:49,125 Ho finito. 1593 01:40:50,500 --> 01:40:51,792 È finita. 1594 01:40:53,250 --> 01:40:56,582 - Oddio! TJ, amico! - Ascoltate, ragazzi. Appena... 1595 01:40:56,583 --> 01:40:58,749 - TJ, amico? - Joe. Joe, lascialo stare e basta. 1596 01:40:58,750 --> 01:41:00,707 Guarda, non è in una bella situazione... 1597 01:41:00,708 --> 01:41:02,375 Hai ragione. Hai ragione, sì. 1598 01:42:02,833 --> 01:42:04,208 TJ! 1599 01:42:05,125 --> 01:42:08,208 Vieni qui! Lascia che ti parli! 1600 01:42:38,208 --> 01:42:39,708 E' il padre di Yara. 1601 01:42:49,250 --> 01:42:51,333 - Mettiamolo qui. - Sì. 1602 01:43:07,042 --> 01:43:10,333 Bashir, salaam alaykum. Mi dispiace per la tua perdita. 1603 01:43:11,458 --> 01:43:13,832 - Ho portato questi. - Ciao, TJ. Grazie. 1604 01:43:13,833 --> 01:43:15,457 Ehm, c'è... 1605 01:43:15,458 --> 01:43:17,292 Bambini. 1606 01:43:18,125 --> 01:43:19,208 Mi dispiace tanto. 1607 01:43:30,000 --> 01:43:31,375 E TJ è qui. 1608 01:43:32,708 --> 01:43:35,166 Yara, non voglio intromettermi. 1609 01:43:35,167 --> 01:43:37,791 Ehm... ma voglio solo dirti che mi dispiace davvero tanto. 1610 01:43:37,792 --> 01:43:39,542 Grazie. 1611 01:43:41,667 --> 01:43:43,792 Hanno trovato il corpo di mio padre. 1612 01:43:46,375 --> 01:43:49,292 Almeno possiamo seppellirlo e lasciarlo riposare. 1613 01:43:50,375 --> 01:43:52,750 Mi dispiace tanto. 1614 01:43:55,500 --> 01:43:57,167 Era un uomo bellissimo. 1615 01:43:57,792 --> 01:43:59,500 Sono sicuro che lo fosse. 1616 01:44:00,333 --> 01:44:02,124 Sono sicuro che lo fosse. 1617 01:44:02,125 --> 01:44:04,082 -Venite. - Er... 1618 01:44:04,083 --> 01:44:06,958 - No, venite, venite. - OK. 1619 01:44:08,125 --> 01:44:09,125 Grazie, Yara. 1620 01:44:20,250 --> 01:44:22,917 - Grazie. - Shukran. 1621 01:45:00,500 --> 01:45:01,500 Bambini! 1622 01:45:08,792 --> 01:45:10,874 Ciao, Yara.  1623 01:45:10,875 --> 01:45:14,833 Sono davvero dispiaciuto. Non sapevamo cosa fare. 1624 01:45:15,375 --> 01:45:16,499 Ho parlato con Rima. 1625 01:45:16,500 --> 01:45:19,207 Ha detto che sarebbe stato ok venire qui. 1626 01:45:19,208 --> 01:45:21,000 Grazie mille. 1627 01:45:22,500 --> 01:45:25,000 Mamma? 1628 01:45:25,583 --> 01:45:26,625 Mamma? 1629 01:45:35,708 --> 01:45:37,167 Vieni. 1630 01:45:39,250 --> 01:45:40,791 Siamo davvero dispiaciuti per tuo padre 1631 01:45:40,792 --> 01:45:43,957 e siamo davvero dispiaciuti per tuo marito. 1632 01:45:43,958 --> 01:45:46,749 E siamo davvero, davvero dispiaciuti per il tuo Paese. 1633 01:45:46,750 --> 01:45:48,167 Grazie. 1634 01:45:50,750 --> 01:45:52,417 Grazie mille. 1635 01:45:54,042 --> 01:45:55,042 Grazie. 1636 01:45:59,125 --> 01:46:01,250 Mi dispiace tanto. Mi dispiace. 1637 01:46:01,875 --> 01:46:04,083 Grazie per essere venuto. Grazie. 1638 01:46:06,500 --> 01:46:09,499 Se c'è qualcosa che posso fare, dillo e basta, chiedilo e basta. 1639 01:46:09,500 --> 01:46:12,500 Grazie mille. Grazie di tutto. 1640 01:46:16,917 --> 01:46:18,667 Mi dispiace tanto. 1641 01:46:22,583 --> 01:46:23,750 Grazie mille. 1642 01:46:25,250 --> 01:46:26,250 Grazie. 1643 01:46:28,750 --> 01:46:31,083 Harry. Saluti, amico. 1644 01:46:36,875 --> 01:46:38,708 - Grazie. - Grazie. 1645 01:46:42,500 --> 01:46:45,582 - Grazie. - Grazie. 1646 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 Grazie. 1647 01:46:51,583 --> 01:46:53,042 Grazie. 1648 01:46:54,417 --> 01:46:56,583 No, nemmeno io. 1649 01:46:57,542 --> 01:47:00,374 - Guarda questo. - Stanno ancora arrivando. 1650 01:47:00,375 --> 01:47:01,916 Sono venuti da ogni parte. 1651 01:47:01,917 --> 01:47:03,999 Grazie mille. Grazie. 1652 01:47:04,000 --> 01:47:05,625 Grazie mille. 1653 01:47:06,500 --> 01:47:08,125 Mi dispiace tanto. 1654 01:47:10,792 --> 01:47:13,667 Grazie. Grazie per essere venuti. Grazie. 1655 01:47:21,458 --> 01:47:22,875 Grazie. 1656 01:47:34,417 --> 01:47:35,792 Grazie. 1657 01:47:44,333 --> 01:47:47,458 Grazie per essere venuti. Grazie. Grazie mille. 1658 01:47:48,458 --> 01:47:49,582 Grazie mille. 1659 01:47:49,583 --> 01:47:51,625 Grazie, davvero. Significa molto. Grazie. 1660 01:48:48,250 --> 01:48:49,250 Grazie. 1661 01:49:27,042 --> 01:49:28,333 Shukran, signor Ballantyne. 1662 01:49:30,458 --> 01:49:32,250 Shukran, Yara. 1663 01:50:31,792 --> 01:50:34,500 Script Patty Pelle 124842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.