Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,520 --> 00:00:30,760
-[singing in tribal language]
-[voice from the radio]
2
00:00:30,880 --> 00:00:36,480
-[singing in tribal language]
-[voice from the radio]
3
00:00:37,280 --> 00:00:39,520
Now some Important news.
4
00:00:39,680 --> 00:00:44,280
According to sources, Swantantra Das has
been arrested from his residence .
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,840
-He is accused of having links to Naxalites.
-Jagga.
6
00:00:47,920 --> 00:00:50,880
Tribal rights activist Professor Das
7
00:00:50,960 --> 00:00:55,480
was taken into custody by
Bhubaneswar Police around 4:45 PM...
8
00:00:56,320 --> 00:00:59,040
[vehicle approaching]
9
00:01:03,320 --> 00:01:04,520
[car door closes]
10
00:01:06,520 --> 00:01:07,920
Sir, I know these people.
11
00:01:08,240 --> 00:01:10,240
The Bondrias are innocent.
12
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
They cannot be Naxals.
13
00:01:13,240 --> 00:01:15,400
Maybe we got the wrong information.
14
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Listen.
15
00:01:18,720 --> 00:01:22,040
The naxals pick villages
like these to hide.
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,800
Das will be kept in jail tonight...
17
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Das has been arrested!
18
00:01:27,280 --> 00:01:30,720
This is my warning to all
the naxals hiding in the village.
19
00:01:30,920 --> 00:01:32,760
Surrender yourself.
20
00:01:33,000 --> 00:01:35,040
And the villagers
don't try to protect them.
21
00:01:35,520 --> 00:01:37,240
For their own good.
22
00:01:37,640 --> 00:01:39,040
I will count to 10.
23
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
Kadey, the police are calling.
24
00:01:40,320 --> 00:01:40,920
One...
25
00:01:41,000 --> 00:01:42,160
Jagga, let's go.
26
00:01:42,800 --> 00:01:44,000
Two...
27
00:01:44,200 --> 00:01:45,400
Come on.
28
00:01:45,520 --> 00:01:46,240
Three...
29
00:01:46,400 --> 00:01:47,320
Come.
30
00:01:47,600 --> 00:01:48,880
Everyone be prepared.
31
00:01:49,920 --> 00:01:52,680
[insects buzzing]
32
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
Four...
33
00:02:06,960 --> 00:02:09,440
Sir, there are no naxals here.
34
00:02:10,160 --> 00:02:12,240
You are looking in the wrong place.
35
00:02:13,000 --> 00:02:15,080
Someone has given you
the wrong information.
36
00:02:19,880 --> 00:02:21,240
And who are you?
37
00:02:24,040 --> 00:02:25,560
Are you the leader here?
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
Then you must be a Naxal leader too.
39
00:02:30,320 --> 00:02:31,840
-Sir...
-Get everyone out.
40
00:02:32,040 --> 00:02:33,080
Sir...
41
00:02:34,200 --> 00:02:35,320
Didn't you hear?
42
00:02:35,440 --> 00:02:36,600
[gunshot]
43
00:02:37,320 --> 00:02:39,040
Take the position.
44
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Call the force.
45
00:02:40,520 --> 00:02:41,360
Shoot.
46
00:02:41,480 --> 00:02:42,720
[gunshot]
47
00:02:43,960 --> 00:02:45,280
Shoot them.
48
00:02:45,640 --> 00:02:47,760
This is Padhi from Bondria Village.
We are outnumbered.
49
00:02:47,840 --> 00:02:49,320
Send backup immediately. Over.
50
00:02:50,480 --> 00:02:52,560
[screaming]
51
00:02:52,800 --> 00:02:56,400
Kadey, looks like this was all planned.
52
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
You handle things here.
53
00:02:59,880 --> 00:03:01,680
I'll go get help from Panigrahi.
54
00:03:01,880 --> 00:03:03,520
[motor bike engine revving]
55
00:03:09,440 --> 00:03:11,720
[fire crackling]
56
00:03:12,280 --> 00:03:14,600
[gunshot]
57
00:03:16,840 --> 00:03:19,480
[screaming]
58
00:03:24,680 --> 00:03:27,200
[screaming]
59
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
[gunshot]
60
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
[screaming]
61
00:03:37,080 --> 00:03:39,320
[gun fire]
62
00:03:42,320 --> 00:03:45,680
Go, check if anybody is inside.
63
00:03:45,760 --> 00:03:47,240
Let's go.
64
00:03:48,040 --> 00:03:50,480
[woman screaming]
65
00:03:51,320 --> 00:03:53,600
[gunshot]
66
00:04:10,960 --> 00:04:13,400
[motorbike approaching]
67
00:04:15,800 --> 00:04:18,880
Mother!
68
00:04:20,960 --> 00:04:22,440
Mother!
69
00:04:22,720 --> 00:04:23,600
Mishi
70
00:04:23,680 --> 00:04:24,640
Mishi, jump.
71
00:04:25,880 --> 00:04:27,400
Mishi, jump.
72
00:04:27,720 --> 00:04:28,960
Mishi, jump.
73
00:04:29,560 --> 00:04:31,400
-Mishi, jump.
-Mishi, jump.
74
00:04:33,240 --> 00:04:34,440
Mishi
75
00:04:35,080 --> 00:04:36,240
Mishi
76
00:04:44,000 --> 00:04:47,440
[fire crackling]
77
00:06:01,400 --> 00:06:02,800
[honking]
78
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
[gasping]
79
00:06:05,960 --> 00:06:08,400
[police siren]
80
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
[vehicle approaching]
81
00:06:15,000 --> 00:06:17,920
[honking]
82
00:06:19,000 --> 00:06:21,120
[gasping]
83
00:06:21,320 --> 00:06:22,880
[honking]
84
00:06:29,800 --> 00:06:32,520
[water splatter]
85
00:06:46,120 --> 00:06:48,840
[honking]
86
00:06:49,000 --> 00:06:51,560
[insects buzzing]
87
00:07:00,600 --> 00:07:04,200
The number you are trying to call--
88
00:07:04,880 --> 00:07:07,320
[birds chirping]
89
00:07:12,080 --> 00:07:15,120
[indistinct chatter]
90
00:07:15,400 --> 00:07:17,880
Aditya was one of my brightest students.
91
00:07:18,720 --> 00:07:21,760
I wonder what I am
going to tell his family.
92
00:07:21,880 --> 00:07:23,360
Where were you at that time?
93
00:07:23,480 --> 00:07:26,000
I left the university at 5 pm.
94
00:07:26,520 --> 00:07:28,720
What was Aditya doing
in the lab at this late hour?
95
00:07:28,800 --> 00:07:30,080
I don't know.
96
00:07:31,120 --> 00:07:33,880
Do you suspect anyone?
97
00:07:34,720 --> 00:07:35,640
No.
98
00:07:36,400 --> 00:07:41,640
[police siren]
99
00:07:55,040 --> 00:07:56,680
-Sir.
-You go.
100
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
-You go take a look.
-Yes Sir.
101
00:08:02,000 --> 00:08:02,920
Sir.
102
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
All this was fine inside the forest.
103
00:08:06,320 --> 00:08:09,160
But how much evidence are
we going to erase in Bhubaneswar?
104
00:08:09,720 --> 00:08:11,800
[indistinct chatter]
105
00:08:12,840 --> 00:08:15,760
This kid was not some tribal
that we killed and buried in the ground.
106
00:08:15,840 --> 00:08:18,760
CBI (Central Bureau of Investigation),
the national media,
107
00:08:18,880 --> 00:08:20,800
will soon come after
us looking for answers.
108
00:08:21,400 --> 00:08:24,880
You will come later on their radar,
but I'll be their first target.
109
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
Rao Sir has managed everything till now.
110
00:08:27,520 --> 00:08:28,840
-Sir...
-Listen.
111
00:08:29,280 --> 00:08:30,560
Find Priya.
112
00:08:31,200 --> 00:08:34,400
And... stop spreading this negativity.
113
00:08:35,520 --> 00:08:37,840
Ask less questions,
114
00:08:38,000 --> 00:08:40,680
so we both can be safe. Understand?
115
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
Sir.
116
00:08:42,840 --> 00:08:47,320
[police siren blaring]
117
00:08:48,760 --> 00:08:49,800
Okay.
118
00:08:50,160 --> 00:08:53,200
Come on, let's go!
119
00:08:55,000 --> 00:08:57,280
Jaydev Vihar unit. Come in. Come in.
120
00:08:57,520 --> 00:08:59,240
We are looking for a woman,
121
00:08:59,440 --> 00:09:03,840
She is tall, has curly hair
and dark skin colour.
122
00:09:05,000 --> 00:09:07,240
She has an injury in her left hand.
123
00:09:07,320 --> 00:09:11,200
Be careful,
Naxalites can also be with her. Over.
124
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
[phone ringing]
125
00:09:23,080 --> 00:09:23,960
Yes, Sir.
126
00:09:24,040 --> 00:09:27,680
Srini, is Banerjee
on his way to pick them up?
127
00:09:28,560 --> 00:09:29,840
Yes, Sir. He's on his way.
128
00:09:30,800 --> 00:09:33,040
And airport security
will take care of that.
129
00:09:33,240 --> 00:09:34,120
Good.
130
00:09:35,720 --> 00:09:37,760
Mahanta is panicking
about the dead bodies.
131
00:09:38,960 --> 00:09:40,720
Sir, I didn't leave any trail behind.
132
00:09:41,200 --> 00:09:44,560
That kid went too far in his research.
I had no other option, Sir.
133
00:09:44,680 --> 00:09:45,720
Don't worry.
134
00:09:46,400 --> 00:09:49,320
Ensure everything goes by the procedure.
135
00:09:49,560 --> 00:09:50,760
Nothing on record.
136
00:09:50,840 --> 00:09:51,680
Yes Sir.
137
00:09:53,480 --> 00:09:54,520
Dhruv Kannan?
138
00:09:55,040 --> 00:09:56,600
He's playing an official game.
139
00:09:56,680 --> 00:09:57,760
He went to Delhi.
140
00:09:57,840 --> 00:10:00,240
And it was he who
sent that mining auditor.
141
00:10:01,560 --> 00:10:02,720
Do what it takes,
142
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
but don't let Priya near the mines.
143
00:10:05,440 --> 00:10:06,760
She won't, Sir.
144
00:10:06,840 --> 00:10:09,240
I don't want to get embarrassed
in front of my clients.
145
00:10:34,520 --> 00:10:37,080
[honking]
146
00:10:37,640 --> 00:10:39,160
My name is Henry Stout.
147
00:10:39,240 --> 00:10:40,720
I am with the high commission.
148
00:10:42,560 --> 00:10:44,040
I need to speak to my lawyer.
149
00:10:44,880 --> 00:10:46,440
I am here to help you.
150
00:10:46,960 --> 00:10:48,040
Help me?
151
00:10:50,200 --> 00:10:51,640
Do you think I am a spy?
152
00:10:51,720 --> 00:10:54,600
The police tell me you've
been using false identities.
153
00:10:57,440 --> 00:10:59,640
[papers rustle]
154
00:11:01,600 --> 00:11:03,040
I believe you know her.
155
00:11:08,880 --> 00:11:11,280
Let's not play any games, shall we?
156
00:11:12,400 --> 00:11:14,760
Beatrice, you're in serious trouble.
157
00:11:15,200 --> 00:11:18,680
Your political affiliations
don't matter to me.
158
00:11:19,160 --> 00:11:20,760
If you help the police,
159
00:11:20,840 --> 00:11:22,600
they will let you walk out of here.
160
00:11:22,680 --> 00:11:24,480
No questions asked.
161
00:11:24,800 --> 00:11:27,520
You should think about it very seriously.
162
00:11:28,840 --> 00:11:29,800
Now...
163
00:11:31,120 --> 00:11:32,960
Where is Priya Das?
164
00:11:41,200 --> 00:11:42,600
Stop on the right.
165
00:11:43,120 --> 00:11:45,720
[vehicle approaching]
166
00:12:15,760 --> 00:12:23,240
[phone keypad pressing]
167
00:12:27,760 --> 00:12:29,520
Do you have a charger?
168
00:12:43,040 --> 00:12:45,240
[telephone ringing]
169
00:12:45,640 --> 00:12:46,800
-Sir.
-Yes connect.
170
00:12:47,120 --> 00:12:48,200
-Hello.
-Hello.
171
00:12:48,640 --> 00:12:50,400
-Sunshine Hotels, right?
-Yes, Sir.
172
00:12:52,000 --> 00:12:55,400
You have a guest by
the name of Puneet Kumar.
173
00:12:55,880 --> 00:12:57,400
Can you connect me to him?
174
00:12:57,840 --> 00:12:59,200
Give me a minute. Let me check.
175
00:12:59,280 --> 00:13:00,000
Okay.
176
00:13:04,800 --> 00:13:07,000
Sir, he checked out
from the hotel yesterday.
177
00:13:25,000 --> 00:13:27,240
[engine revving]
178
00:13:35,160 --> 00:13:38,000
[honking]
179
00:14:02,680 --> 00:14:09,680
[incoming call ringing]
180
00:14:11,200 --> 00:14:12,120
Hello.
181
00:14:12,440 --> 00:14:13,640
You're Priya.
182
00:14:14,120 --> 00:14:15,240
Yes, Peter.
183
00:14:15,960 --> 00:14:17,840
Beatrice told me all about you.
184
00:14:18,040 --> 00:14:20,880
Peter, isn't there anything
we can do for Beatrice.
185
00:14:21,000 --> 00:14:23,160
I am on it. Don't worry, okay.
186
00:14:23,680 --> 00:14:25,600
You know,
I think you might be better than us.
187
00:14:26,720 --> 00:14:31,440
The information you've turned up
in just a few days is incredible, Priya.
188
00:14:32,200 --> 00:14:35,400
I mean, I've seen the EdMac technologies,
their data files.
189
00:14:35,520 --> 00:14:38,720
There's so much money running
from different countries.
190
00:14:38,800 --> 00:14:40,680
But it's just gonna take
a bit of time to figure out.
191
00:14:40,760 --> 00:14:42,800
In the meantime, stay safe.
192
00:14:42,880 --> 00:14:44,440
Don't take any risks.
193
00:14:44,680 --> 00:14:46,680
Don't you think we've enough to blow them?
194
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
And things are moving really fast.
195
00:14:49,040 --> 00:14:50,800
They have a delivery in two days,
you know.
196
00:14:51,720 --> 00:14:54,200
Priya, log off. Log off now!
Your life's in danger.
197
00:14:54,560 --> 00:14:56,040
-Cut the line.
-Peter, wait.
198
00:14:59,120 --> 00:15:00,480
[gasps]
199
00:15:11,920 --> 00:15:21,920
[birds chirping]
200
00:15:27,760 --> 00:15:30,880
[birds chirping]
201
00:15:45,840 --> 00:15:48,080
[vehicle approaching]
202
00:15:48,440 --> 00:15:49,920
[honking]
203
00:15:51,960 --> 00:15:52,920
Shambhu.
204
00:15:53,320 --> 00:15:54,480
The driver has gone inside the house.
205
00:15:55,000 --> 00:15:56,120
Shambhu. Wake up.
206
00:15:58,840 --> 00:16:01,040
[phone ringing]
207
00:16:01,600 --> 00:16:02,400
Yes.
208
00:16:02,520 --> 00:16:04,400
Sir, something weird happened.
209
00:16:05,000 --> 00:16:07,240
Kannan's driver arrived in a hurry,
210
00:16:07,320 --> 00:16:08,880
and left with Kannan immediately.
211
00:16:09,400 --> 00:16:10,520
Where are they headed?
212
00:16:11,040 --> 00:16:12,480
They crossed Palaspalli.
213
00:16:13,000 --> 00:16:14,880
Keep following them.
214
00:16:15,000 --> 00:16:16,080
We are on their tail.
215
00:16:17,200 --> 00:16:18,600
Hello, Vinod. Srini speaking.
216
00:16:18,760 --> 00:16:21,880
I want the call records of
Dhruv Kannan's driver. Immediately.
217
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
And put his phone on the tracer as well.
218
00:16:24,880 --> 00:16:27,000
[vehicle approaching]
219
00:16:35,280 --> 00:16:36,920
[honking]
220
00:16:47,400 --> 00:16:49,880
Sir, The driver dropped Dhruv
at the airport, and returned home.
221
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
You wait there. I am coming.
222
00:17:01,680 --> 00:17:02,960
[birds chirping]
223
00:17:08,400 --> 00:17:10,880
[footfalls]
224
00:17:31,400 --> 00:17:32,600
Who are you?
225
00:17:33,520 --> 00:17:36,400
Leave me. Leave me.
226
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
[muffled scream]
227
00:17:38,760 --> 00:17:40,000
Leave me.
228
00:17:40,520 --> 00:17:42,320
[groans]
229
00:17:42,640 --> 00:17:43,560
Leave me.
230
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
Who are you?
231
00:17:46,000 --> 00:17:48,280
[breathing heavily]
232
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
Where is Priya?
233
00:17:50,480 --> 00:17:52,520
[breathing heavily]
234
00:17:52,960 --> 00:17:55,240
I don't know anything, Sir.
235
00:17:55,480 --> 00:17:57,600
Please let me go.
236
00:17:58,040 --> 00:17:59,000
And Dhruv?
237
00:17:59,240 --> 00:18:00,960
Dhruv has gone to Delhi.
238
00:18:07,080 --> 00:18:09,640
Sir, I know what Priya is planning.
239
00:18:09,800 --> 00:18:11,240
She sent Dhruv to Delhi.
240
00:18:11,400 --> 00:18:14,000
She will definitely try to
reach Das or Panigrahi's network.
241
00:18:14,800 --> 00:18:17,400
Sir, I will catch her.
She is all alone.
242
00:18:18,080 --> 00:18:20,800
[dhobis beating the clothes
on the flogging stone]
243
00:18:22,800 --> 00:18:24,160
[splash]
244
00:18:33,120 --> 00:18:36,440
[ringing bells in the temple]
245
00:18:40,760 --> 00:18:43,080
[children playing]
246
00:18:51,120 --> 00:18:52,680
See.
247
00:18:55,400 --> 00:18:56,320
Salute.
248
00:18:56,520 --> 00:18:58,240
[laughing]
249
00:18:58,600 --> 00:18:59,680
Bye.
250
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
Natya Mandap.
251
00:19:13,000 --> 00:19:13,880
Over here.
252
00:19:17,800 --> 00:19:20,880
[playing music instrument]
253
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
[door creaking]
254
00:19:45,400 --> 00:19:47,120
[motorbike approaching]
255
00:20:03,560 --> 00:20:05,280
[clank]
256
00:20:12,560 --> 00:20:15,000
[metal screeching]
257
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
They killed Das with a poisoned arrow.
258
00:20:27,080 --> 00:20:28,680
Basu was burnt to death.
259
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
They can do anything now.
260
00:20:32,880 --> 00:20:34,600
We will soon run out of food.
261
00:20:35,600 --> 00:20:36,840
How will we fight them, Kadey?
262
00:20:38,440 --> 00:20:40,240
We cannot go to the town anymore.
263
00:20:42,120 --> 00:20:43,880
Just surrender, Kadey.
264
00:20:48,880 --> 00:20:50,560
Strength doesn't come
from food alone, Doctor.
265
00:20:50,640 --> 00:20:52,920
Hope gives strength.
266
00:20:56,200 --> 00:21:00,000
We have waited for three years.
We can still wait.
267
00:21:00,800 --> 00:21:09,640
[music]
268
00:21:23,640 --> 00:21:25,440
[message notification beep]
269
00:21:27,120 --> 00:21:31,280
[incoming call ringing]
270
00:21:31,760 --> 00:21:33,440
Priya, I have found something.
271
00:21:34,280 --> 00:21:35,160
What?
272
00:21:35,760 --> 00:21:38,640
Malaysia is holding a big fucking
amount in Escrow, right now.
273
00:21:38,880 --> 00:21:41,960
This is the biggest transaction
we've seen in three years with Edmac.
274
00:21:42,040 --> 00:21:44,160
A transaction can only mean one thing.
275
00:21:45,400 --> 00:21:46,920
[vehicle approaching]
276
00:21:47,120 --> 00:21:48,680
An expected delivery.
277
00:21:48,960 --> 00:21:51,520
An expected delivery?
Of what?
278
00:21:52,000 --> 00:21:53,080
What does that mean?
279
00:21:53,520 --> 00:21:56,080
And, what are they expecting
to be delivered from Odisha?
280
00:21:57,800 --> 00:21:58,640
Dharini.
281
00:21:58,760 --> 00:21:59,800
Who is that?
282
00:22:01,120 --> 00:22:03,160
Panigrahi's van has been seized.
283
00:22:04,000 --> 00:22:05,040
In Bhubaneshwar.
284
00:22:05,120 --> 00:22:06,200
Panigrahi cannot come.
285
00:22:07,080 --> 00:22:09,000
Here's the ticket.
We must head to the station.
286
00:22:09,160 --> 00:22:10,320
Visakhapatnam.
287
00:22:10,760 --> 00:22:11,960
[gasps]
288
00:22:12,280 --> 00:22:13,160
Money.
289
00:22:14,680 --> 00:22:15,480
Clothes.
290
00:22:16,280 --> 00:22:19,000
[gasping]
291
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
[door knocking]
292
00:22:25,880 --> 00:22:26,800
Come in.
293
00:22:27,160 --> 00:22:29,000
Hi. You wanted to see me.
294
00:22:29,400 --> 00:22:33,000
Nazneen, I've been informed there's
been a security breach in the office.
295
00:22:34,040 --> 00:22:36,000
Oh... really?
296
00:22:36,720 --> 00:22:38,600
Security told me it was you.
297
00:22:39,040 --> 00:22:41,640
What... ? How could I possibly
know anything about that?
298
00:22:41,720 --> 00:22:43,120
You're going to have to come with me.
299
00:22:43,200 --> 00:22:44,480
I haven't done anything wrong.
300
00:22:44,600 --> 00:22:46,400
Then there shouldn't be a problem,
should there?
301
00:22:46,840 --> 00:22:49,680
[footfalls]
302
00:22:50,040 --> 00:22:51,000
This way, Naz.
303
00:22:51,680 --> 00:22:53,600
[door creaks & opens]
304
00:22:54,160 --> 00:22:55,280
What's going on?
305
00:22:56,960 --> 00:22:58,160
You sold me out!
306
00:22:58,520 --> 00:23:00,200
You threw me under the bus.
307
00:23:00,480 --> 00:23:02,880
Fuck you, Andrew!
Fuck your job.
308
00:23:03,160 --> 00:23:04,200
[scream]
309
00:23:04,440 --> 00:23:07,080
Down!
Down with capitalism!
310
00:23:21,880 --> 00:23:24,120
The last phase of processing is left.
311
00:23:24,880 --> 00:23:27,400
You will get your shining
power in your hand, Mr. Hu.
312
00:23:28,200 --> 00:23:29,120
[door creaks]
313
00:23:29,320 --> 00:23:30,400
Gratitude.
314
00:23:30,520 --> 00:23:31,320
[door closes]
315
00:23:31,960 --> 00:23:33,440
What a beautiful word.
316
00:23:35,440 --> 00:23:38,960
When our London headquarters
failed in Kenya and Uganda.
317
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
[machine beep]
318
00:23:42,000 --> 00:23:45,720
I found this piece of heaven here.
319
00:23:48,720 --> 00:23:50,840
It's a little difficult journey.
320
00:23:52,320 --> 00:23:56,320
Labourers from other states.
Security. Police.
321
00:23:56,440 --> 00:24:00,320
On top of it, the international
whistleblowers eyes' on us.
322
00:24:00,840 --> 00:24:03,640
With all these hurdles, I did it.
323
00:24:07,120 --> 00:24:08,880
Your chief will have a big smile,
324
00:24:09,080 --> 00:24:11,000
at tomorrow evening's toast.
325
00:24:11,120 --> 00:24:13,040
Mr. Rao, I need a plan.
326
00:24:13,200 --> 00:24:14,520
Give me your deadline.
327
00:24:16,520 --> 00:24:20,040
To lose patience is to lose war.
328
00:24:20,960 --> 00:24:23,720
We are going 3000 feet deeper.
329
00:24:30,000 --> 00:24:31,320
[sighs]
330
00:24:32,840 --> 00:24:36,880
The best ore which can
be found in this universe.
331
00:24:40,280 --> 00:24:42,000
Would you like to have some nice coffee,
332
00:24:42,080 --> 00:24:44,400
before you hold the power in your hand?
333
00:24:44,520 --> 00:24:45,560
Thank you, Mr. Rao.
334
00:24:45,640 --> 00:24:47,200
I think we are good to go.
335
00:24:48,040 --> 00:24:49,280
[door creaks & opens]
336
00:25:01,920 --> 00:25:02,760
Sir.
337
00:25:04,680 --> 00:25:07,600
Sir, this plan isn't practical.
338
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
The mineworkers' lives could be at risk.
339
00:25:10,840 --> 00:25:13,640
We cannot do random blasting.
340
00:25:14,000 --> 00:25:16,160
And what about the waste management?
341
00:25:16,640 --> 00:25:17,480
Banerjee,
342
00:25:18,840 --> 00:25:21,080
we're not running a charitable trust.
343
00:25:22,280 --> 00:25:24,000
We make the delivery.
344
00:25:24,080 --> 00:25:26,880
We are done. Leave and go.
345
00:25:32,000 --> 00:25:33,960
Where do you get that
kind of confidence, Sir?
346
00:25:34,760 --> 00:25:36,600
[chuckles]
347
00:25:37,120 --> 00:25:40,040
You buy a jet or a yacht.
348
00:25:40,480 --> 00:25:44,760
Go to Bali or the
Bahamas with your... family.
349
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Think there...
350
00:25:49,400 --> 00:25:52,680
what you will do with so much money.
351
00:25:55,080 --> 00:25:56,600
Sisyphus
352
00:25:58,000 --> 00:25:58,800
or rock?
353
00:26:03,840 --> 00:26:05,720
[birds chirping]
354
00:26:09,520 --> 00:26:11,720
[door knocking]
355
00:26:17,000 --> 00:26:19,040
[door creaks & opens]
356
00:26:23,960 --> 00:26:26,040
Myanmar and North Korea.
357
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
Your suspicions were right.
358
00:26:33,080 --> 00:26:35,920
But this deal was made in 2018,
359
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
when Myanmar refused the American funding.
360
00:26:38,680 --> 00:26:40,800
But they made a deal with North Korea.
361
00:26:42,600 --> 00:26:43,400
Exactly.
362
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
What could all this
have to do with Odisha?
363
00:26:47,800 --> 00:26:49,560
They are selling something to North Korea.
364
00:26:50,800 --> 00:26:53,760
Kevin, I'm being watched
too closely on this.
365
00:26:54,280 --> 00:26:57,320
I need you to take the lead.
I need you to find the information.
366
00:26:57,720 --> 00:26:58,960
Discover what the link is.
367
00:26:59,040 --> 00:27:00,480
But be as quick as you can.
368
00:27:00,600 --> 00:27:03,040
This is really important.
People are in danger.
369
00:27:03,120 --> 00:27:04,160
They are dying.
370
00:27:06,240 --> 00:27:09,480
But if he's involved,
he can eliminate all of us.
371
00:27:10,600 --> 00:27:15,120
Well, I guess we just gonna have to be
a bit more careful than usual, won't we?
372
00:27:15,880 --> 00:27:19,960
Whatever happens,
this information cannot die.
373
00:27:22,560 --> 00:27:23,160
Take care.
374
00:27:23,240 --> 00:27:24,160
You too.
375
00:27:25,000 --> 00:27:26,760
[door creaks]
376
00:27:36,000 --> 00:27:39,320
[birds chirping]
377
00:27:51,040 --> 00:27:53,080
Police have already sent their log list.
378
00:28:00,920 --> 00:28:02,840
Mines also sent theirs.
379
00:28:03,520 --> 00:28:06,520
They are all saying that Puneet left.
380
00:28:11,160 --> 00:28:12,280
Have you eaten anything?
381
00:28:20,000 --> 00:28:20,960
He's dead, no?
382
00:28:23,840 --> 00:28:25,200
I am so sorry, Avantika.
383
00:28:33,960 --> 00:28:35,800
[Cat meowing]
384
00:28:38,040 --> 00:28:39,640
Did you get what you wanted?
385
00:28:47,840 --> 00:28:51,000
[sobbing]
386
00:29:02,240 --> 00:29:04,080
Where did you send him?
387
00:29:05,200 --> 00:29:07,120
Why did you come into our lives?
388
00:29:09,840 --> 00:29:11,880
[crying]
389
00:29:28,280 --> 00:29:29,480
You think we will get his body?
390
00:29:30,000 --> 00:29:31,880
[vehicle approaching]
391
00:29:32,520 --> 00:29:33,840
Please. It's urgent.
392
00:29:33,920 --> 00:29:35,720
Sorry, Sir. I cannot disturb him.
393
00:29:41,120 --> 00:29:43,040
Sir, Sir... you cannot go in.
Sir..
394
00:29:45,520 --> 00:29:46,520
Who are you?
395
00:29:47,520 --> 00:29:50,560
Sir, I am Dhruv Kannan.
Odisha Cadre IAS officer.
396
00:29:50,920 --> 00:29:52,080
Mr. Kannan,
397
00:29:52,840 --> 00:29:54,800
can't you see I'm in
the middle of a meeting?
398
00:29:54,880 --> 00:29:56,240
Can we please have the room?
399
00:29:57,600 --> 00:29:58,400
Sir.
400
00:29:59,560 --> 00:30:00,760
Excuse me, please.
401
00:30:00,920 --> 00:30:01,760
Yes.
402
00:30:03,920 --> 00:30:04,840
Thank you.
403
00:30:05,840 --> 00:30:08,040
Sir, I was the district
collector of Keonjhar.
404
00:30:08,520 --> 00:30:12,200
They displaced and wiped out the
entire Bondria tribe for Bauxite mining.
405
00:30:12,560 --> 00:30:14,240
This Dutta Mines is a law unto itself.
406
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
Recently, a government...
407
00:30:16,200 --> 00:30:18,560
A central government mining
auditor was murdered there.
408
00:30:18,880 --> 00:30:19,920
He's dead.
409
00:30:21,680 --> 00:30:24,000
Please have a seat, Mr. Kannan.
Please.
410
00:30:27,400 --> 00:30:28,600
[exhales]
411
00:30:29,240 --> 00:30:30,880
Have a glass of water.
412
00:30:33,440 --> 00:30:35,120
I've come with a lot of hope, Sir.
413
00:30:35,600 --> 00:30:39,080
Mr. Kannan, mining is a dirty business.
414
00:30:39,480 --> 00:30:42,000
These things are not
common in this business,
415
00:30:42,160 --> 00:30:43,400
but not rare either.
416
00:30:43,920 --> 00:30:45,520
Incidents like these happen sometimes.
417
00:30:46,240 --> 00:30:47,760
We are a central agency.
418
00:30:48,240 --> 00:30:50,240
And we don't interfere in state affairs.
419
00:30:51,040 --> 00:30:53,400
This should be done at
the local police station level.
420
00:30:53,560 --> 00:30:55,200
So, I think
421
00:30:56,000 --> 00:30:57,720
-you should approach them.
-Sir..
422
00:30:57,800 --> 00:30:59,080
-And what they are doing just
let me know about it. -Sir...
423
00:30:59,200 --> 00:31:01,520
No, Sir. No one's taking any action.
424
00:31:01,760 --> 00:31:03,040
That's why I've come to you.
425
00:31:03,200 --> 00:31:05,120
If you can just put
your mind into it, Sir.
426
00:31:05,200 --> 00:31:07,440
You will be able to solve
the situation for us, Sir.
427
00:31:07,560 --> 00:31:08,520
Only you can.
428
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
I understand, Mr. Kannan.
429
00:31:10,560 --> 00:31:12,760
But then you should pull
the strings in the state government.
430
00:31:13,880 --> 00:31:15,160
We are a central agency,
431
00:31:15,600 --> 00:31:17,160
and we deal with national security.
432
00:31:17,840 --> 00:31:19,200
Not state affairs.
433
00:31:20,040 --> 00:31:25,640
[airline announcement]
434
00:31:31,000 --> 00:31:32,760
Sir. I think this is the car.
435
00:31:33,560 --> 00:31:34,600
That's the one.
436
00:31:45,680 --> 00:31:47,640
Sir, please come out.
Sir is calling you.
437
00:31:48,120 --> 00:31:49,040
Who?
438
00:31:51,640 --> 00:31:54,600
[footfalls]
439
00:31:55,680 --> 00:31:56,560
Ohh...
440
00:31:57,760 --> 00:31:59,160
Sir, can you please come out?
441
00:32:00,440 --> 00:32:02,640
Do you know where I am coming from?
442
00:32:02,960 --> 00:32:03,800
No, Sir.
443
00:32:04,880 --> 00:32:06,960
But I know where you're going.
444
00:32:07,560 --> 00:32:09,080
Very far.
Come on, step out.
445
00:32:10,920 --> 00:32:13,000
I just met with the central agency.
446
00:32:14,320 --> 00:32:16,440
Jengaburu is on their radar.
447
00:32:17,480 --> 00:32:20,160
They will investigate deep
into the affairs of Dutta Mines.
448
00:32:22,160 --> 00:32:23,640
I hope you remember what happened..
449
00:32:25,440 --> 00:32:26,800
[chuckles]
450
00:32:27,000 --> 00:32:27,840
Yes.
451
00:32:28,760 --> 00:32:30,320
then even you must remember,
452
00:32:30,480 --> 00:32:33,040
Who was the district magistrate
of Keonjhar back then?
453
00:32:34,560 --> 00:32:36,920
The document that issued the
orders to vacate Bondria village,
454
00:32:37,000 --> 00:32:38,720
had your signatures, Sir.
455
00:32:39,760 --> 00:32:42,120
Then the district magistrate
will face the enquiry as well.
456
00:32:42,960 --> 00:32:43,840
Exactly.
457
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
Imagine, if an IAS officer
can face an inquiry,
458
00:32:47,960 --> 00:32:49,600
then how can you escape it?
459
00:32:50,880 --> 00:32:52,520
When Central Agency arrives,
460
00:32:52,760 --> 00:32:54,920
Will G-one security save your ass?
461
00:32:55,640 --> 00:32:58,240
Who planted Naxals in Jengaburu?
462
00:33:02,000 --> 00:33:02,840
Let's go.
463
00:33:03,120 --> 00:33:04,800
[engine revving]
464
00:33:13,520 --> 00:33:16,760
[insects buzzing]
465
00:33:41,280 --> 00:33:43,920
They have put up electric
fences here too.
466
00:33:44,960 --> 00:33:46,920
They have increased the guards too!
467
00:33:47,240 --> 00:33:49,480
Let's get out of here.
468
00:33:57,440 --> 00:34:00,720
The lights have come on. Run.
469
00:34:01,160 --> 00:34:02,160
Let's go.
470
00:34:10,400 --> 00:34:12,880
Your team is useless outside this forest.
471
00:34:13,640 --> 00:34:15,840
[machine beep]
472
00:34:16,200 --> 00:34:19,880
Why don't you just manage
guards in the forest?
473
00:34:21,960 --> 00:34:23,720
-Sir, I will get her--
-I have done it.
474
00:34:26,080 --> 00:34:27,720
Priya is too smart for you.
475
00:34:28,920 --> 00:34:30,440
London has helped us out.
476
00:34:35,400 --> 00:34:38,400
The UK economy isn't
really doing that well,
477
00:34:38,520 --> 00:34:39,920
which is no secret to anyone.
478
00:34:40,000 --> 00:34:42,480
We lost a Prime Minister
because of it last year.
479
00:34:42,600 --> 00:34:45,200
However, there is one company,
480
00:34:45,440 --> 00:34:49,960
that's seeing an increase
of 1000% in its market share value.
481
00:34:50,680 --> 00:34:52,960
And that company is EdMac Technologies.
482
00:34:53,720 --> 00:34:55,720
Business venture by Toby Williams.
483
00:34:57,600 --> 00:34:59,240
Toby Williams, the tech billionaire?
484
00:35:00,240 --> 00:35:01,480
Peter, are you sure?
485
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Why would someone like him,
486
00:35:03,080 --> 00:35:05,920
be interested in a
small hill like Jengaburu?
487
00:35:06,160 --> 00:35:07,720
Don't be so surprised.
488
00:35:08,600 --> 00:35:12,080
My source is about to
confirm a theory of mine.
489
00:35:13,240 --> 00:35:16,800
I think the only thing I can do now is,
what my father was trying to do.
490
00:35:17,760 --> 00:35:19,600
I am on my way to the mines, Peter.
491
00:35:21,560 --> 00:35:24,640
I need to get the rock samples
and find out what they are mining.
492
00:35:25,240 --> 00:35:27,880
Call Mahanta and give
him these coordinates.
493
00:35:27,960 --> 00:35:28,680
Sir, but...
494
00:35:28,800 --> 00:35:29,840
Call Mahanta.
495
00:35:30,600 --> 00:35:32,240
[machine beep]
496
00:35:35,000 --> 00:35:35,880
Hang on, Priya.
497
00:35:35,960 --> 00:35:41,160
I am just getting some
confirmation through my source.
498
00:35:44,760 --> 00:35:45,960
Oh my, God.
499
00:35:48,800 --> 00:35:50,040
Oh my, God. Priya.
500
00:35:50,120 --> 00:35:51,760
-Peter...
-Priya, this is...
501
00:36:00,240 --> 00:36:01,760
[playing music instrument]
502
00:36:02,000 --> 00:36:03,320
That way.
503
00:36:07,280 --> 00:36:08,480
Police. Police.
504
00:36:11,200 --> 00:36:12,720
Police. Police.
505
00:36:14,880 --> 00:36:16,080
[gasps]
506
00:36:16,600 --> 00:36:18,080
Check there.
507
00:36:18,720 --> 00:36:20,280
[gasping]
508
00:36:23,280 --> 00:36:25,960
[footfalls]
509
00:36:26,760 --> 00:36:27,960
Stop.
510
00:36:34,080 --> 00:36:36,400
Run. Quickly.
511
00:36:37,520 --> 00:36:38,360
Stop!
512
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Hurry up.
513
00:36:43,560 --> 00:36:45,200
[indistinct shouting]
514
00:36:45,480 --> 00:36:46,680
Catch them.
515
00:37:04,800 --> 00:37:07,560
[kicks]
516
00:37:09,600 --> 00:37:11,080
I want to meet Kadey.
517
00:37:11,440 --> 00:37:12,160
No, Dharini.
518
00:37:12,280 --> 00:37:15,960
I've been told to take you to the station.
519
00:37:17,280 --> 00:37:18,120
Tobu.
520
00:37:19,080 --> 00:37:21,560
[gasping]
521
00:37:28,080 --> 00:37:31,480
[insects buzzing]
522
00:37:50,240 --> 00:37:52,600
Sir, they deserted the bike
and escaped inside the jungle.
523
00:37:53,720 --> 00:37:57,000
[birds chirping]
524
00:38:17,240 --> 00:38:24,240
[tense music]
525
00:38:39,280 --> 00:38:41,000
Why did you bring her here?
526
00:38:41,440 --> 00:38:42,520
She is our Dharini.
527
00:38:43,520 --> 00:38:45,200
Many people have died
because of you.
528
00:38:46,000 --> 00:38:47,280
You are naive, Tobu.
529
00:38:48,720 --> 00:38:52,840
You really think that she is our Dharini?
530
00:38:55,280 --> 00:38:58,000
I don't care whether you
consider me your Dharini or not.
531
00:38:59,000 --> 00:39:00,920
I just want to know one thing, Kadey.
532
00:39:02,080 --> 00:39:03,760
Where did father get that rock from?
533
00:39:05,520 --> 00:39:09,040
The forest we nurtured for
the last 3 years... It is all destroyed.
534
00:39:09,680 --> 00:39:12,160
The security in the mines has increased.
535
00:39:13,320 --> 00:39:15,480
Do you want to wipe us out again?
536
00:39:15,920 --> 00:39:18,880
Now I will do whatever needs to be done.
537
00:39:19,200 --> 00:39:21,480
[drone fan whirling]
538
00:39:23,760 --> 00:39:25,240
Come let's go.
539
00:39:30,640 --> 00:39:32,440
[drone fan whirling]
540
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Dharini.
541
00:40:00,440 --> 00:40:02,800
-Dharini.
-Run run, police will come again.
542
00:40:23,000 --> 00:40:24,040
We're all set, Sir.
543
00:40:26,640 --> 00:40:29,240
Friends, mark this moment.
544
00:40:31,600 --> 00:40:32,840
In the next few hours,
545
00:40:32,920 --> 00:40:35,400
the world's power balance will shift.
546
00:40:39,200 --> 00:40:41,080
When other countries know what we've done,
547
00:40:42,520 --> 00:40:45,040
each nation will want us.
548
00:40:46,600 --> 00:40:50,800
Clean energy, AI, quantum computing,
549
00:40:51,560 --> 00:40:52,960
That was just the beginning.
550
00:40:54,520 --> 00:40:57,920
This satellite system will
be our first foray into space.
36621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.