All language subtitles for The Jengaburu Curse S01 E06 Hindi 720p BluRay ESub [BollyFlix]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,520 --> 00:00:30,760 -[singing in tribal language] -[voice from the radio] 2 00:00:30,880 --> 00:00:36,480 -[singing in tribal language] -[voice from the radio] 3 00:00:37,280 --> 00:00:39,520 Now some Important news. 4 00:00:39,680 --> 00:00:44,280 According to sources, Swantantra Das has been arrested from his residence . 5 00:00:44,720 --> 00:00:47,840 -He is accused of having links to Naxalites. -Jagga. 6 00:00:47,920 --> 00:00:50,880 Tribal rights activist Professor Das 7 00:00:50,960 --> 00:00:55,480 was taken into custody by Bhubaneswar Police around 4:45 PM... 8 00:00:56,320 --> 00:00:59,040 [vehicle approaching] 9 00:01:03,320 --> 00:01:04,520 [car door closes] 10 00:01:06,520 --> 00:01:07,920 Sir, I know these people. 11 00:01:08,240 --> 00:01:10,240 The Bondrias are innocent. 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,240 They cannot be Naxals. 13 00:01:13,240 --> 00:01:15,400 Maybe we got the wrong information. 14 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 Listen. 15 00:01:18,720 --> 00:01:22,040 The naxals pick villages like these to hide. 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,800 Das will be kept in jail tonight... 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Das has been arrested! 18 00:01:27,280 --> 00:01:30,720 This is my warning to all the naxals hiding in the village. 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 Surrender yourself. 20 00:01:33,000 --> 00:01:35,040 And the villagers don't try to protect them. 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,240 For their own good. 22 00:01:37,640 --> 00:01:39,040 I will count to 10. 23 00:01:39,120 --> 00:01:40,240 Kadey, the police are calling. 24 00:01:40,320 --> 00:01:40,920 One... 25 00:01:41,000 --> 00:01:42,160 Jagga, let's go. 26 00:01:42,800 --> 00:01:44,000 Two... 27 00:01:44,200 --> 00:01:45,400 Come on. 28 00:01:45,520 --> 00:01:46,240 Three... 29 00:01:46,400 --> 00:01:47,320 Come. 30 00:01:47,600 --> 00:01:48,880 Everyone be prepared. 31 00:01:49,920 --> 00:01:52,680 [insects buzzing] 32 00:01:53,320 --> 00:01:54,520 Four... 33 00:02:06,960 --> 00:02:09,440 Sir, there are no naxals here. 34 00:02:10,160 --> 00:02:12,240 You are looking in the wrong place. 35 00:02:13,000 --> 00:02:15,080 Someone has given you the wrong information. 36 00:02:19,880 --> 00:02:21,240 And who are you? 37 00:02:24,040 --> 00:02:25,560 Are you the leader here? 38 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 Then you must be a Naxal leader too. 39 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 -Sir... -Get everyone out. 40 00:02:32,040 --> 00:02:33,080 Sir... 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,320 Didn't you hear? 42 00:02:35,440 --> 00:02:36,600 [gunshot] 43 00:02:37,320 --> 00:02:39,040 Take the position. 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Call the force. 45 00:02:40,520 --> 00:02:41,360 Shoot. 46 00:02:41,480 --> 00:02:42,720 [gunshot] 47 00:02:43,960 --> 00:02:45,280 Shoot them. 48 00:02:45,640 --> 00:02:47,760 This is Padhi from Bondria Village. We are outnumbered. 49 00:02:47,840 --> 00:02:49,320 Send backup immediately. Over. 50 00:02:50,480 --> 00:02:52,560 [screaming] 51 00:02:52,800 --> 00:02:56,400 Kadey, looks like this was all planned. 52 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 You handle things here. 53 00:02:59,880 --> 00:03:01,680 I'll go get help from Panigrahi. 54 00:03:01,880 --> 00:03:03,520 [motor bike engine revving] 55 00:03:09,440 --> 00:03:11,720 [fire crackling] 56 00:03:12,280 --> 00:03:14,600 [gunshot] 57 00:03:16,840 --> 00:03:19,480 [screaming] 58 00:03:24,680 --> 00:03:27,200 [screaming] 59 00:03:27,280 --> 00:03:28,800 [gunshot] 60 00:03:31,960 --> 00:03:33,720 [screaming] 61 00:03:37,080 --> 00:03:39,320 [gun fire] 62 00:03:42,320 --> 00:03:45,680 Go, check if anybody is inside. 63 00:03:45,760 --> 00:03:47,240 Let's go. 64 00:03:48,040 --> 00:03:50,480 [woman screaming] 65 00:03:51,320 --> 00:03:53,600 [gunshot] 66 00:04:10,960 --> 00:04:13,400 [motorbike approaching] 67 00:04:15,800 --> 00:04:18,880 Mother! 68 00:04:20,960 --> 00:04:22,440 Mother! 69 00:04:22,720 --> 00:04:23,600 Mishi 70 00:04:23,680 --> 00:04:24,640 Mishi, jump. 71 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 Mishi, jump. 72 00:04:27,720 --> 00:04:28,960 Mishi, jump. 73 00:04:29,560 --> 00:04:31,400 -Mishi, jump. -Mishi, jump. 74 00:04:33,240 --> 00:04:34,440 Mishi 75 00:04:35,080 --> 00:04:36,240 Mishi 76 00:04:44,000 --> 00:04:47,440 [fire crackling] 77 00:06:01,400 --> 00:06:02,800 [honking] 78 00:06:03,200 --> 00:06:05,440 [gasping] 79 00:06:05,960 --> 00:06:08,400 [police siren] 80 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 [vehicle approaching] 81 00:06:15,000 --> 00:06:17,920 [honking] 82 00:06:19,000 --> 00:06:21,120 [gasping] 83 00:06:21,320 --> 00:06:22,880 [honking] 84 00:06:29,800 --> 00:06:32,520 [water splatter] 85 00:06:46,120 --> 00:06:48,840 [honking] 86 00:06:49,000 --> 00:06:51,560 [insects buzzing] 87 00:07:00,600 --> 00:07:04,200 The number you are trying to call-- 88 00:07:04,880 --> 00:07:07,320 [birds chirping] 89 00:07:12,080 --> 00:07:15,120 [indistinct chatter] 90 00:07:15,400 --> 00:07:17,880 Aditya was one of my brightest students. 91 00:07:18,720 --> 00:07:21,760 I wonder what I am going to tell his family. 92 00:07:21,880 --> 00:07:23,360 Where were you at that time? 93 00:07:23,480 --> 00:07:26,000 I left the university at 5 pm. 94 00:07:26,520 --> 00:07:28,720 What was Aditya doing in the lab at this late hour? 95 00:07:28,800 --> 00:07:30,080 I don't know. 96 00:07:31,120 --> 00:07:33,880 Do you suspect anyone? 97 00:07:34,720 --> 00:07:35,640 No. 98 00:07:36,400 --> 00:07:41,640 [police siren] 99 00:07:55,040 --> 00:07:56,680 -Sir. -You go. 100 00:07:58,000 --> 00:07:59,800 -You go take a look. -Yes Sir. 101 00:08:02,000 --> 00:08:02,920 Sir. 102 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 All this was fine inside the forest. 103 00:08:06,320 --> 00:08:09,160 But how much evidence are we going to erase in Bhubaneswar? 104 00:08:09,720 --> 00:08:11,800 [indistinct chatter] 105 00:08:12,840 --> 00:08:15,760 This kid was not some tribal that we killed and buried in the ground. 106 00:08:15,840 --> 00:08:18,760 CBI (Central Bureau of Investigation), the national media, 107 00:08:18,880 --> 00:08:20,800 will soon come after us looking for answers. 108 00:08:21,400 --> 00:08:24,880 You will come later on their radar, but I'll be their first target. 109 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 Rao Sir has managed everything till now. 110 00:08:27,520 --> 00:08:28,840 -Sir... -Listen. 111 00:08:29,280 --> 00:08:30,560 Find Priya. 112 00:08:31,200 --> 00:08:34,400 And... stop spreading this negativity. 113 00:08:35,520 --> 00:08:37,840 Ask less questions, 114 00:08:38,000 --> 00:08:40,680 so we both can be safe. Understand? 115 00:08:41,560 --> 00:08:42,400 Sir. 116 00:08:42,840 --> 00:08:47,320 [police siren blaring] 117 00:08:48,760 --> 00:08:49,800 Okay. 118 00:08:50,160 --> 00:08:53,200 Come on, let's go! 119 00:08:55,000 --> 00:08:57,280 Jaydev Vihar unit. Come in. Come in. 120 00:08:57,520 --> 00:08:59,240 We are looking for a woman, 121 00:08:59,440 --> 00:09:03,840 She is tall, has curly hair and dark skin colour. 122 00:09:05,000 --> 00:09:07,240 She has an injury in her left hand. 123 00:09:07,320 --> 00:09:11,200 Be careful, Naxalites can also be with her. Over. 124 00:09:17,440 --> 00:09:19,560 [phone ringing] 125 00:09:23,080 --> 00:09:23,960 Yes, Sir. 126 00:09:24,040 --> 00:09:27,680 Srini, is Banerjee on his way to pick them up? 127 00:09:28,560 --> 00:09:29,840 Yes, Sir. He's on his way. 128 00:09:30,800 --> 00:09:33,040 And airport security will take care of that. 129 00:09:33,240 --> 00:09:34,120 Good. 130 00:09:35,720 --> 00:09:37,760 Mahanta is panicking about the dead bodies. 131 00:09:38,960 --> 00:09:40,720 Sir, I didn't leave any trail behind. 132 00:09:41,200 --> 00:09:44,560 That kid went too far in his research. I had no other option, Sir. 133 00:09:44,680 --> 00:09:45,720 Don't worry. 134 00:09:46,400 --> 00:09:49,320 Ensure everything goes by the procedure. 135 00:09:49,560 --> 00:09:50,760 Nothing on record. 136 00:09:50,840 --> 00:09:51,680 Yes Sir. 137 00:09:53,480 --> 00:09:54,520 Dhruv Kannan? 138 00:09:55,040 --> 00:09:56,600 He's playing an official game. 139 00:09:56,680 --> 00:09:57,760 He went to Delhi. 140 00:09:57,840 --> 00:10:00,240 And it was he who sent that mining auditor. 141 00:10:01,560 --> 00:10:02,720 Do what it takes, 142 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 but don't let Priya near the mines. 143 00:10:05,440 --> 00:10:06,760 She won't, Sir. 144 00:10:06,840 --> 00:10:09,240 I don't want to get embarrassed in front of my clients. 145 00:10:34,520 --> 00:10:37,080 [honking] 146 00:10:37,640 --> 00:10:39,160 My name is Henry Stout. 147 00:10:39,240 --> 00:10:40,720 I am with the high commission. 148 00:10:42,560 --> 00:10:44,040 I need to speak to my lawyer. 149 00:10:44,880 --> 00:10:46,440 I am here to help you. 150 00:10:46,960 --> 00:10:48,040 Help me? 151 00:10:50,200 --> 00:10:51,640 Do you think I am a spy? 152 00:10:51,720 --> 00:10:54,600 The police tell me you've been using false identities. 153 00:10:57,440 --> 00:10:59,640 [papers rustle] 154 00:11:01,600 --> 00:11:03,040 I believe you know her. 155 00:11:08,880 --> 00:11:11,280 Let's not play any games, shall we? 156 00:11:12,400 --> 00:11:14,760 Beatrice, you're in serious trouble. 157 00:11:15,200 --> 00:11:18,680 Your political affiliations don't matter to me. 158 00:11:19,160 --> 00:11:20,760 If you help the police, 159 00:11:20,840 --> 00:11:22,600 they will let you walk out of here. 160 00:11:22,680 --> 00:11:24,480 No questions asked. 161 00:11:24,800 --> 00:11:27,520 You should think about it very seriously. 162 00:11:28,840 --> 00:11:29,800 Now... 163 00:11:31,120 --> 00:11:32,960 Where is Priya Das? 164 00:11:41,200 --> 00:11:42,600 Stop on the right. 165 00:11:43,120 --> 00:11:45,720 [vehicle approaching] 166 00:12:15,760 --> 00:12:23,240 [phone keypad pressing] 167 00:12:27,760 --> 00:12:29,520 Do you have a charger? 168 00:12:43,040 --> 00:12:45,240 [telephone ringing] 169 00:12:45,640 --> 00:12:46,800 -Sir. -Yes connect. 170 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 -Hello. -Hello. 171 00:12:48,640 --> 00:12:50,400 -Sunshine Hotels, right? -Yes, Sir. 172 00:12:52,000 --> 00:12:55,400 You have a guest by the name of Puneet Kumar. 173 00:12:55,880 --> 00:12:57,400 Can you connect me to him? 174 00:12:57,840 --> 00:12:59,200 Give me a minute. Let me check. 175 00:12:59,280 --> 00:13:00,000 Okay. 176 00:13:04,800 --> 00:13:07,000 Sir, he checked out from the hotel yesterday. 177 00:13:25,000 --> 00:13:27,240 [engine revving] 178 00:13:35,160 --> 00:13:38,000 [honking] 179 00:14:02,680 --> 00:14:09,680 [incoming call ringing] 180 00:14:11,200 --> 00:14:12,120 Hello. 181 00:14:12,440 --> 00:14:13,640 You're Priya. 182 00:14:14,120 --> 00:14:15,240 Yes, Peter. 183 00:14:15,960 --> 00:14:17,840 Beatrice told me all about you. 184 00:14:18,040 --> 00:14:20,880 Peter, isn't there anything we can do for Beatrice. 185 00:14:21,000 --> 00:14:23,160 I am on it. Don't worry, okay. 186 00:14:23,680 --> 00:14:25,600 You know, I think you might be better than us. 187 00:14:26,720 --> 00:14:31,440 The information you've turned up in just a few days is incredible, Priya. 188 00:14:32,200 --> 00:14:35,400 I mean, I've seen the EdMac technologies, their data files. 189 00:14:35,520 --> 00:14:38,720 There's so much money running from different countries. 190 00:14:38,800 --> 00:14:40,680 But it's just gonna take a bit of time to figure out. 191 00:14:40,760 --> 00:14:42,800 In the meantime, stay safe. 192 00:14:42,880 --> 00:14:44,440 Don't take any risks. 193 00:14:44,680 --> 00:14:46,680 Don't you think we've enough to blow them? 194 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 And things are moving really fast. 195 00:14:49,040 --> 00:14:50,800 They have a delivery in two days, you know. 196 00:14:51,720 --> 00:14:54,200 Priya, log off. Log off now! Your life's in danger. 197 00:14:54,560 --> 00:14:56,040 -Cut the line. -Peter, wait. 198 00:14:59,120 --> 00:15:00,480 [gasps] 199 00:15:11,920 --> 00:15:21,920 [birds chirping] 200 00:15:27,760 --> 00:15:30,880 [birds chirping] 201 00:15:45,840 --> 00:15:48,080 [vehicle approaching] 202 00:15:48,440 --> 00:15:49,920 [honking] 203 00:15:51,960 --> 00:15:52,920 Shambhu. 204 00:15:53,320 --> 00:15:54,480 The driver has gone inside the house. 205 00:15:55,000 --> 00:15:56,120 Shambhu. Wake up. 206 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 [phone ringing] 207 00:16:01,600 --> 00:16:02,400 Yes. 208 00:16:02,520 --> 00:16:04,400 Sir, something weird happened. 209 00:16:05,000 --> 00:16:07,240 Kannan's driver arrived in a hurry, 210 00:16:07,320 --> 00:16:08,880 and left with Kannan immediately. 211 00:16:09,400 --> 00:16:10,520 Where are they headed? 212 00:16:11,040 --> 00:16:12,480 They crossed Palaspalli. 213 00:16:13,000 --> 00:16:14,880 Keep following them. 214 00:16:15,000 --> 00:16:16,080 We are on their tail. 215 00:16:17,200 --> 00:16:18,600 Hello, Vinod. Srini speaking. 216 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 I want the call records of Dhruv Kannan's driver. Immediately. 217 00:16:22,160 --> 00:16:23,920 And put his phone on the tracer as well. 218 00:16:24,880 --> 00:16:27,000 [vehicle approaching] 219 00:16:35,280 --> 00:16:36,920 [honking] 220 00:16:47,400 --> 00:16:49,880 Sir, The driver dropped Dhruv at the airport, and returned home. 221 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 You wait there. I am coming. 222 00:17:01,680 --> 00:17:02,960 [birds chirping] 223 00:17:08,400 --> 00:17:10,880 [footfalls] 224 00:17:31,400 --> 00:17:32,600 Who are you? 225 00:17:33,520 --> 00:17:36,400 Leave me. Leave me. 226 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 [muffled scream] 227 00:17:38,760 --> 00:17:40,000 Leave me. 228 00:17:40,520 --> 00:17:42,320 [groans] 229 00:17:42,640 --> 00:17:43,560 Leave me. 230 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 Who are you? 231 00:17:46,000 --> 00:17:48,280 [breathing heavily] 232 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 Where is Priya? 233 00:17:50,480 --> 00:17:52,520 [breathing heavily] 234 00:17:52,960 --> 00:17:55,240 I don't know anything, Sir. 235 00:17:55,480 --> 00:17:57,600 Please let me go. 236 00:17:58,040 --> 00:17:59,000 And Dhruv? 237 00:17:59,240 --> 00:18:00,960 Dhruv has gone to Delhi. 238 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 Sir, I know what Priya is planning. 239 00:18:09,800 --> 00:18:11,240 She sent Dhruv to Delhi. 240 00:18:11,400 --> 00:18:14,000 She will definitely try to reach Das or Panigrahi's network. 241 00:18:14,800 --> 00:18:17,400 Sir, I will catch her. She is all alone. 242 00:18:18,080 --> 00:18:20,800 [dhobis beating the clothes on the flogging stone] 243 00:18:22,800 --> 00:18:24,160 [splash] 244 00:18:33,120 --> 00:18:36,440 [ringing bells in the temple] 245 00:18:40,760 --> 00:18:43,080 [children playing] 246 00:18:51,120 --> 00:18:52,680 See. 247 00:18:55,400 --> 00:18:56,320 Salute. 248 00:18:56,520 --> 00:18:58,240 [laughing] 249 00:18:58,600 --> 00:18:59,680 Bye. 250 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 Natya Mandap. 251 00:19:13,000 --> 00:19:13,880 Over here. 252 00:19:17,800 --> 00:19:20,880 [playing music instrument] 253 00:19:38,480 --> 00:19:39,880 [door creaking] 254 00:19:45,400 --> 00:19:47,120 [motorbike approaching] 255 00:20:03,560 --> 00:20:05,280 [clank] 256 00:20:12,560 --> 00:20:15,000 [metal screeching] 257 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 They killed Das with a poisoned arrow. 258 00:20:27,080 --> 00:20:28,680 Basu was burnt to death. 259 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 They can do anything now. 260 00:20:32,880 --> 00:20:34,600 We will soon run out of food. 261 00:20:35,600 --> 00:20:36,840 How will we fight them, Kadey? 262 00:20:38,440 --> 00:20:40,240 We cannot go to the town anymore. 263 00:20:42,120 --> 00:20:43,880 Just surrender, Kadey. 264 00:20:48,880 --> 00:20:50,560 Strength doesn't come from food alone, Doctor. 265 00:20:50,640 --> 00:20:52,920 Hope gives strength. 266 00:20:56,200 --> 00:21:00,000 We have waited for three years. We can still wait. 267 00:21:00,800 --> 00:21:09,640 [music] 268 00:21:23,640 --> 00:21:25,440 [message notification beep] 269 00:21:27,120 --> 00:21:31,280 [incoming call ringing] 270 00:21:31,760 --> 00:21:33,440 Priya, I have found something. 271 00:21:34,280 --> 00:21:35,160 What? 272 00:21:35,760 --> 00:21:38,640 Malaysia is holding a big fucking amount in Escrow, right now. 273 00:21:38,880 --> 00:21:41,960 This is the biggest transaction we've seen in three years with Edmac. 274 00:21:42,040 --> 00:21:44,160 A transaction can only mean one thing. 275 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 [vehicle approaching] 276 00:21:47,120 --> 00:21:48,680 An expected delivery. 277 00:21:48,960 --> 00:21:51,520 An expected delivery? Of what? 278 00:21:52,000 --> 00:21:53,080 What does that mean? 279 00:21:53,520 --> 00:21:56,080 And, what are they expecting to be delivered from Odisha? 280 00:21:57,800 --> 00:21:58,640 Dharini. 281 00:21:58,760 --> 00:21:59,800 Who is that? 282 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 Panigrahi's van has been seized. 283 00:22:04,000 --> 00:22:05,040 In Bhubaneshwar. 284 00:22:05,120 --> 00:22:06,200 Panigrahi cannot come. 285 00:22:07,080 --> 00:22:09,000 Here's the ticket. We must head to the station. 286 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 Visakhapatnam. 287 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 [gasps] 288 00:22:12,280 --> 00:22:13,160 Money. 289 00:22:14,680 --> 00:22:15,480 Clothes. 290 00:22:16,280 --> 00:22:19,000 [gasping] 291 00:22:24,600 --> 00:22:25,600 [door knocking] 292 00:22:25,880 --> 00:22:26,800 Come in. 293 00:22:27,160 --> 00:22:29,000 Hi. You wanted to see me. 294 00:22:29,400 --> 00:22:33,000 Nazneen, I've been informed there's been a security breach in the office. 295 00:22:34,040 --> 00:22:36,000 Oh... really? 296 00:22:36,720 --> 00:22:38,600 Security told me it was you. 297 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 What... ? How could I possibly know anything about that? 298 00:22:41,720 --> 00:22:43,120 You're going to have to come with me. 299 00:22:43,200 --> 00:22:44,480 I haven't done anything wrong. 300 00:22:44,600 --> 00:22:46,400 Then there shouldn't be a problem, should there? 301 00:22:46,840 --> 00:22:49,680 [footfalls] 302 00:22:50,040 --> 00:22:51,000 This way, Naz. 303 00:22:51,680 --> 00:22:53,600 [door creaks & opens] 304 00:22:54,160 --> 00:22:55,280 What's going on? 305 00:22:56,960 --> 00:22:58,160 You sold me out! 306 00:22:58,520 --> 00:23:00,200 You threw me under the bus. 307 00:23:00,480 --> 00:23:02,880 Fuck you, Andrew! Fuck your job. 308 00:23:03,160 --> 00:23:04,200 [scream] 309 00:23:04,440 --> 00:23:07,080 Down! Down with capitalism! 310 00:23:21,880 --> 00:23:24,120 The last phase of processing is left. 311 00:23:24,880 --> 00:23:27,400 You will get your shining power in your hand, Mr. Hu. 312 00:23:28,200 --> 00:23:29,120 [door creaks] 313 00:23:29,320 --> 00:23:30,400 Gratitude. 314 00:23:30,520 --> 00:23:31,320 [door closes] 315 00:23:31,960 --> 00:23:33,440 What a beautiful word. 316 00:23:35,440 --> 00:23:38,960 When our London headquarters failed in Kenya and Uganda. 317 00:23:39,080 --> 00:23:41,720 [machine beep] 318 00:23:42,000 --> 00:23:45,720 I found this piece of heaven here. 319 00:23:48,720 --> 00:23:50,840 It's a little difficult journey. 320 00:23:52,320 --> 00:23:56,320 Labourers from other states. Security. Police. 321 00:23:56,440 --> 00:24:00,320 On top of it, the international whistleblowers eyes' on us. 322 00:24:00,840 --> 00:24:03,640 With all these hurdles, I did it. 323 00:24:07,120 --> 00:24:08,880 Your chief will have a big smile, 324 00:24:09,080 --> 00:24:11,000 at tomorrow evening's toast. 325 00:24:11,120 --> 00:24:13,040 Mr. Rao, I need a plan. 326 00:24:13,200 --> 00:24:14,520 Give me your deadline. 327 00:24:16,520 --> 00:24:20,040 To lose patience is to lose war. 328 00:24:20,960 --> 00:24:23,720 We are going 3000 feet deeper. 329 00:24:30,000 --> 00:24:31,320 [sighs] 330 00:24:32,840 --> 00:24:36,880 The best ore which can be found in this universe. 331 00:24:40,280 --> 00:24:42,000 Would you like to have some nice coffee, 332 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 before you hold the power in your hand? 333 00:24:44,520 --> 00:24:45,560 Thank you, Mr. Rao. 334 00:24:45,640 --> 00:24:47,200 I think we are good to go. 335 00:24:48,040 --> 00:24:49,280 [door creaks & opens] 336 00:25:01,920 --> 00:25:02,760 Sir. 337 00:25:04,680 --> 00:25:07,600 Sir, this plan isn't practical. 338 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 The mineworkers' lives could be at risk. 339 00:25:10,840 --> 00:25:13,640 We cannot do random blasting. 340 00:25:14,000 --> 00:25:16,160 And what about the waste management? 341 00:25:16,640 --> 00:25:17,480 Banerjee, 342 00:25:18,840 --> 00:25:21,080 we're not running a charitable trust. 343 00:25:22,280 --> 00:25:24,000 We make the delivery. 344 00:25:24,080 --> 00:25:26,880 We are done. Leave and go. 345 00:25:32,000 --> 00:25:33,960 Where do you get that kind of confidence, Sir? 346 00:25:34,760 --> 00:25:36,600 [chuckles] 347 00:25:37,120 --> 00:25:40,040 You buy a jet or a yacht. 348 00:25:40,480 --> 00:25:44,760 Go to Bali or the Bahamas with your... family. 349 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Think there... 350 00:25:49,400 --> 00:25:52,680 what you will do with so much money. 351 00:25:55,080 --> 00:25:56,600 Sisyphus 352 00:25:58,000 --> 00:25:58,800 or rock? 353 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 [birds chirping] 354 00:26:09,520 --> 00:26:11,720 [door knocking] 355 00:26:17,000 --> 00:26:19,040 [door creaks & opens] 356 00:26:23,960 --> 00:26:26,040 Myanmar and North Korea. 357 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 Your suspicions were right. 358 00:26:33,080 --> 00:26:35,920 But this deal was made in 2018, 359 00:26:36,000 --> 00:26:38,320 when Myanmar refused the American funding. 360 00:26:38,680 --> 00:26:40,800 But they made a deal with North Korea. 361 00:26:42,600 --> 00:26:43,400 Exactly. 362 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 What could all this have to do with Odisha? 363 00:26:47,800 --> 00:26:49,560 They are selling something to North Korea. 364 00:26:50,800 --> 00:26:53,760 Kevin, I'm being watched too closely on this. 365 00:26:54,280 --> 00:26:57,320 I need you to take the lead. I need you to find the information. 366 00:26:57,720 --> 00:26:58,960 Discover what the link is. 367 00:26:59,040 --> 00:27:00,480 But be as quick as you can. 368 00:27:00,600 --> 00:27:03,040 This is really important. People are in danger. 369 00:27:03,120 --> 00:27:04,160 They are dying. 370 00:27:06,240 --> 00:27:09,480 But if he's involved, he can eliminate all of us. 371 00:27:10,600 --> 00:27:15,120 Well, I guess we just gonna have to be a bit more careful than usual, won't we? 372 00:27:15,880 --> 00:27:19,960 Whatever happens, this information cannot die. 373 00:27:22,560 --> 00:27:23,160 Take care. 374 00:27:23,240 --> 00:27:24,160 You too. 375 00:27:25,000 --> 00:27:26,760 [door creaks] 376 00:27:36,000 --> 00:27:39,320 [birds chirping] 377 00:27:51,040 --> 00:27:53,080 Police have already sent their log list. 378 00:28:00,920 --> 00:28:02,840 Mines also sent theirs. 379 00:28:03,520 --> 00:28:06,520 They are all saying that Puneet left. 380 00:28:11,160 --> 00:28:12,280 Have you eaten anything? 381 00:28:20,000 --> 00:28:20,960 He's dead, no? 382 00:28:23,840 --> 00:28:25,200 I am so sorry, Avantika. 383 00:28:33,960 --> 00:28:35,800 [Cat meowing] 384 00:28:38,040 --> 00:28:39,640 Did you get what you wanted? 385 00:28:47,840 --> 00:28:51,000 [sobbing] 386 00:29:02,240 --> 00:29:04,080 Where did you send him? 387 00:29:05,200 --> 00:29:07,120 Why did you come into our lives? 388 00:29:09,840 --> 00:29:11,880 [crying] 389 00:29:28,280 --> 00:29:29,480 You think we will get his body? 390 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 [vehicle approaching] 391 00:29:32,520 --> 00:29:33,840 Please. It's urgent. 392 00:29:33,920 --> 00:29:35,720 Sorry, Sir. I cannot disturb him. 393 00:29:41,120 --> 00:29:43,040 Sir, Sir... you cannot go in. Sir.. 394 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 Who are you? 395 00:29:47,520 --> 00:29:50,560 Sir, I am Dhruv Kannan. Odisha Cadre IAS officer. 396 00:29:50,920 --> 00:29:52,080 Mr. Kannan, 397 00:29:52,840 --> 00:29:54,800 can't you see I'm in the middle of a meeting? 398 00:29:54,880 --> 00:29:56,240 Can we please have the room? 399 00:29:57,600 --> 00:29:58,400 Sir. 400 00:29:59,560 --> 00:30:00,760 Excuse me, please. 401 00:30:00,920 --> 00:30:01,760 Yes. 402 00:30:03,920 --> 00:30:04,840 Thank you. 403 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 Sir, I was the district collector of Keonjhar. 404 00:30:08,520 --> 00:30:12,200 They displaced and wiped out the entire Bondria tribe for Bauxite mining. 405 00:30:12,560 --> 00:30:14,240 This Dutta Mines is a law unto itself. 406 00:30:14,840 --> 00:30:16,120 Recently, a government... 407 00:30:16,200 --> 00:30:18,560 A central government mining auditor was murdered there. 408 00:30:18,880 --> 00:30:19,920 He's dead. 409 00:30:21,680 --> 00:30:24,000 Please have a seat, Mr. Kannan. Please. 410 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 [exhales] 411 00:30:29,240 --> 00:30:30,880 Have a glass of water. 412 00:30:33,440 --> 00:30:35,120 I've come with a lot of hope, Sir. 413 00:30:35,600 --> 00:30:39,080 Mr. Kannan, mining is a dirty business. 414 00:30:39,480 --> 00:30:42,000 These things are not common in this business, 415 00:30:42,160 --> 00:30:43,400 but not rare either. 416 00:30:43,920 --> 00:30:45,520 Incidents like these happen sometimes. 417 00:30:46,240 --> 00:30:47,760 We are a central agency. 418 00:30:48,240 --> 00:30:50,240 And we don't interfere in state affairs. 419 00:30:51,040 --> 00:30:53,400 This should be done at the local police station level. 420 00:30:53,560 --> 00:30:55,200 So, I think 421 00:30:56,000 --> 00:30:57,720 -you should approach them. -Sir.. 422 00:30:57,800 --> 00:30:59,080 -And what they are doing just let me know about it. -Sir... 423 00:30:59,200 --> 00:31:01,520 No, Sir. No one's taking any action. 424 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 That's why I've come to you. 425 00:31:03,200 --> 00:31:05,120 If you can just put your mind into it, Sir. 426 00:31:05,200 --> 00:31:07,440 You will be able to solve the situation for us, Sir. 427 00:31:07,560 --> 00:31:08,520 Only you can. 428 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 I understand, Mr. Kannan. 429 00:31:10,560 --> 00:31:12,760 But then you should pull the strings in the state government. 430 00:31:13,880 --> 00:31:15,160 We are a central agency, 431 00:31:15,600 --> 00:31:17,160 and we deal with national security. 432 00:31:17,840 --> 00:31:19,200 Not state affairs. 433 00:31:20,040 --> 00:31:25,640 [airline announcement] 434 00:31:31,000 --> 00:31:32,760 Sir. I think this is the car. 435 00:31:33,560 --> 00:31:34,600 That's the one. 436 00:31:45,680 --> 00:31:47,640 Sir, please come out. Sir is calling you. 437 00:31:48,120 --> 00:31:49,040 Who? 438 00:31:51,640 --> 00:31:54,600 [footfalls] 439 00:31:55,680 --> 00:31:56,560 Ohh... 440 00:31:57,760 --> 00:31:59,160 Sir, can you please come out? 441 00:32:00,440 --> 00:32:02,640 Do you know where I am coming from? 442 00:32:02,960 --> 00:32:03,800 No, Sir. 443 00:32:04,880 --> 00:32:06,960 But I know where you're going. 444 00:32:07,560 --> 00:32:09,080 Very far. Come on, step out. 445 00:32:10,920 --> 00:32:13,000 I just met with the central agency. 446 00:32:14,320 --> 00:32:16,440 Jengaburu is on their radar. 447 00:32:17,480 --> 00:32:20,160 They will investigate deep into the affairs of Dutta Mines. 448 00:32:22,160 --> 00:32:23,640 I hope you remember what happened.. 449 00:32:25,440 --> 00:32:26,800 [chuckles] 450 00:32:27,000 --> 00:32:27,840 Yes. 451 00:32:28,760 --> 00:32:30,320 then even you must remember, 452 00:32:30,480 --> 00:32:33,040 Who was the district magistrate of Keonjhar back then? 453 00:32:34,560 --> 00:32:36,920 The document that issued the orders to vacate Bondria village, 454 00:32:37,000 --> 00:32:38,720 had your signatures, Sir. 455 00:32:39,760 --> 00:32:42,120 Then the district magistrate will face the enquiry as well. 456 00:32:42,960 --> 00:32:43,840 Exactly. 457 00:32:44,200 --> 00:32:47,200 Imagine, if an IAS officer can face an inquiry, 458 00:32:47,960 --> 00:32:49,600 then how can you escape it? 459 00:32:50,880 --> 00:32:52,520 When Central Agency arrives, 460 00:32:52,760 --> 00:32:54,920 Will G-one security save your ass? 461 00:32:55,640 --> 00:32:58,240 Who planted Naxals in Jengaburu? 462 00:33:02,000 --> 00:33:02,840 Let's go. 463 00:33:03,120 --> 00:33:04,800 [engine revving] 464 00:33:13,520 --> 00:33:16,760 [insects buzzing] 465 00:33:41,280 --> 00:33:43,920 They have put up electric fences here too. 466 00:33:44,960 --> 00:33:46,920 They have increased the guards too! 467 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 Let's get out of here. 468 00:33:57,440 --> 00:34:00,720 The lights have come on. Run. 469 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 Let's go. 470 00:34:10,400 --> 00:34:12,880 Your team is useless outside this forest. 471 00:34:13,640 --> 00:34:15,840 [machine beep] 472 00:34:16,200 --> 00:34:19,880 Why don't you just manage guards in the forest? 473 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 -Sir, I will get her-- -I have done it. 474 00:34:26,080 --> 00:34:27,720 Priya is too smart for you. 475 00:34:28,920 --> 00:34:30,440 London has helped us out. 476 00:34:35,400 --> 00:34:38,400 The UK economy isn't really doing that well, 477 00:34:38,520 --> 00:34:39,920 which is no secret to anyone. 478 00:34:40,000 --> 00:34:42,480 We lost a Prime Minister because of it last year. 479 00:34:42,600 --> 00:34:45,200 However, there is one company, 480 00:34:45,440 --> 00:34:49,960 that's seeing an increase of 1000% in its market share value. 481 00:34:50,680 --> 00:34:52,960 And that company is EdMac Technologies. 482 00:34:53,720 --> 00:34:55,720 Business venture by Toby Williams. 483 00:34:57,600 --> 00:34:59,240 Toby Williams, the tech billionaire? 484 00:35:00,240 --> 00:35:01,480 Peter, are you sure? 485 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Why would someone like him, 486 00:35:03,080 --> 00:35:05,920 be interested in a small hill like Jengaburu? 487 00:35:06,160 --> 00:35:07,720 Don't be so surprised. 488 00:35:08,600 --> 00:35:12,080 My source is about to confirm a theory of mine. 489 00:35:13,240 --> 00:35:16,800 I think the only thing I can do now is, what my father was trying to do. 490 00:35:17,760 --> 00:35:19,600 I am on my way to the mines, Peter. 491 00:35:21,560 --> 00:35:24,640 I need to get the rock samples and find out what they are mining. 492 00:35:25,240 --> 00:35:27,880 Call Mahanta and give him these coordinates. 493 00:35:27,960 --> 00:35:28,680 Sir, but... 494 00:35:28,800 --> 00:35:29,840 Call Mahanta. 495 00:35:30,600 --> 00:35:32,240 [machine beep] 496 00:35:35,000 --> 00:35:35,880 Hang on, Priya. 497 00:35:35,960 --> 00:35:41,160 I am just getting some confirmation through my source. 498 00:35:44,760 --> 00:35:45,960 Oh my, God. 499 00:35:48,800 --> 00:35:50,040 Oh my, God. Priya. 500 00:35:50,120 --> 00:35:51,760 -Peter... -Priya, this is... 501 00:36:00,240 --> 00:36:01,760 [playing music instrument] 502 00:36:02,000 --> 00:36:03,320 That way. 503 00:36:07,280 --> 00:36:08,480 Police. Police. 504 00:36:11,200 --> 00:36:12,720 Police. Police. 505 00:36:14,880 --> 00:36:16,080 [gasps] 506 00:36:16,600 --> 00:36:18,080 Check there. 507 00:36:18,720 --> 00:36:20,280 [gasping] 508 00:36:23,280 --> 00:36:25,960 [footfalls] 509 00:36:26,760 --> 00:36:27,960 Stop. 510 00:36:34,080 --> 00:36:36,400 Run. Quickly. 511 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Stop! 512 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 Hurry up. 513 00:36:43,560 --> 00:36:45,200 [indistinct shouting] 514 00:36:45,480 --> 00:36:46,680 Catch them. 515 00:37:04,800 --> 00:37:07,560 [kicks] 516 00:37:09,600 --> 00:37:11,080 I want to meet Kadey. 517 00:37:11,440 --> 00:37:12,160 No, Dharini. 518 00:37:12,280 --> 00:37:15,960 I've been told to take you to the station. 519 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 Tobu. 520 00:37:19,080 --> 00:37:21,560 [gasping] 521 00:37:28,080 --> 00:37:31,480 [insects buzzing] 522 00:37:50,240 --> 00:37:52,600 Sir, they deserted the bike and escaped inside the jungle. 523 00:37:53,720 --> 00:37:57,000 [birds chirping] 524 00:38:17,240 --> 00:38:24,240 [tense music] 525 00:38:39,280 --> 00:38:41,000 Why did you bring her here? 526 00:38:41,440 --> 00:38:42,520 She is our Dharini. 527 00:38:43,520 --> 00:38:45,200 Many people have died because of you. 528 00:38:46,000 --> 00:38:47,280 You are naive, Tobu. 529 00:38:48,720 --> 00:38:52,840 You really think that she is our Dharini? 530 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 I don't care whether you consider me your Dharini or not. 531 00:38:59,000 --> 00:39:00,920 I just want to know one thing, Kadey. 532 00:39:02,080 --> 00:39:03,760 Where did father get that rock from? 533 00:39:05,520 --> 00:39:09,040 The forest we nurtured for the last 3 years... It is all destroyed. 534 00:39:09,680 --> 00:39:12,160 The security in the mines has increased. 535 00:39:13,320 --> 00:39:15,480 Do you want to wipe us out again? 536 00:39:15,920 --> 00:39:18,880 Now I will do whatever needs to be done. 537 00:39:19,200 --> 00:39:21,480 [drone fan whirling] 538 00:39:23,760 --> 00:39:25,240 Come let's go. 539 00:39:30,640 --> 00:39:32,440 [drone fan whirling] 540 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Dharini. 541 00:40:00,440 --> 00:40:02,800 -Dharini. -Run run, police will come again. 542 00:40:23,000 --> 00:40:24,040 We're all set, Sir. 543 00:40:26,640 --> 00:40:29,240 Friends, mark this moment. 544 00:40:31,600 --> 00:40:32,840 In the next few hours, 545 00:40:32,920 --> 00:40:35,400 the world's power balance will shift. 546 00:40:39,200 --> 00:40:41,080 When other countries know what we've done, 547 00:40:42,520 --> 00:40:45,040 each nation will want us. 548 00:40:46,600 --> 00:40:50,800 Clean energy, AI, quantum computing, 549 00:40:51,560 --> 00:40:52,960 That was just the beginning. 550 00:40:54,520 --> 00:40:57,920 This satellite system will be our first foray into space. 36621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.