Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,150 --> 00:00:34,112
10 DUELS OF YOUNG SHINGO Part 1
(Shingo Juban Shobu-1)
2
00:00:42,463 --> 00:00:47,457
KUNIHIRO Tomiyuki
3
00:00:47,801 --> 00:00:51,794
OKADA Nana
4
00:00:52,138 --> 00:00:57,132
MIFUNE Toshiro
5
00:00:57,976 --> 00:01:01,969
Screenplay by: ISHIKAWA Takahito
YOSHIDA Yoshio
6
00:01:02,646 --> 00:01:06,639
Directed by:
SAITO Mitsumasa
7
00:01:47,315 --> 00:01:50,306
-Wait, I will catch you!
8
00:01:57,557 --> 00:01:59,651
How can you run so fast?
9
00:01:59,926 --> 00:02:02,917
-Well... Oh!
10
00:02:03,962 --> 00:02:05,759
My goodness...
11
00:02:09,567 --> 00:02:12,011
These are for dinner for our master!
12
00:02:12,035 --> 00:02:15,402
-Oh, that's not good.
-Help me get them.
13
00:02:16,305 --> 00:02:18,399
-We shouldn't lose any.
14
00:02:25,479 --> 00:02:31,781
-Under the government of the 8th
Shogun, Tokugawa Yoshimune,
15
00:02:32,952 --> 00:02:36,012
people were enjoying peaceful lives.
16
00:02:36,287 --> 00:02:40,382
Yoshimune established
good grounds for prosperity.
17
00:02:44,461 --> 00:02:47,088
UMAEI DOJO
18
00:03:22,291 --> 00:03:23,588
-Bijo-maru...
19
00:03:31,465 --> 00:03:32,626
-Stop.
20
00:03:35,702 --> 00:03:40,349
-Bijo-maru, you improved a lot.
You are almost equal to me.
21
00:03:40,373 --> 00:03:42,864
-Well, Bijo-maru fought better than you.
22
00:03:44,042 --> 00:03:46,086
-Sensei, is that true?
23
00:03:46,110 --> 00:03:48,272
-No, no way! Master?
24
00:03:48,379 --> 00:03:50,473
-My eyes cannot be cheated.
25
00:04:08,361 --> 00:04:11,921
-I won the fight!
26
00:04:13,199 --> 00:04:16,100
I am stronger than anybody!
27
00:04:21,738 --> 00:04:25,003
You are such a brave girl
to come with me, Onui-san.
28
00:04:26,009 --> 00:04:31,468
-I am just a servant in the dojo.
Please call me just Onui.
29
00:04:31,646 --> 00:04:36,708
-No, you are not just a servant.
You are helping us a lot!
30
00:04:37,852 --> 00:04:39,329
-But...
31
00:04:39,353 --> 00:04:41,582
-What's wrong?
32
00:04:52,864 --> 00:04:56,459
-Bijo-maru, I think you are
from some noble family.
33
00:04:57,801 --> 00:05:01,759
-Are you talking about this?
You can buy this in any temple.
34
00:05:02,271 --> 00:05:06,174
-Well... I also see that our
master cares about you a lot.
35
00:05:06,242 --> 00:05:11,121
-Don't say that! I understand this
is the cause of all the nonsense.
36
00:05:11,145 --> 00:05:13,943
-Stop! Please don't throw this away!
37
00:05:14,715 --> 00:05:17,149
We don't know about your parents.
38
00:05:17,783 --> 00:05:22,083
But whoever they are, they must
be worrying about you so much.
39
00:05:23,855 --> 00:05:27,950
-Well, I would say my master is my father.
40
00:05:28,926 --> 00:05:36,925
My mother... my mother is nature.
This mountain is my mother!
41
00:05:39,001 --> 00:05:44,495
My father is my master!
42
00:05:44,839 --> 00:05:52,210
My mother is the mountain of Chichibu!
43
00:05:58,116 --> 00:06:01,211
CHIYODA CASTLE
EDO
44
00:06:03,787 --> 00:06:09,919
-The Shogun is coming!
45
00:06:14,562 --> 00:06:16,107
SHOGUN TOKUGAWA YOSHIMUNE
46
00:06:16,131 --> 00:06:17,641
SHOGUN TOKUGAWA YOSHIMUNE -Yoshimune, born in
Kishu-region, was promoted as the governor at an early age.
47
00:06:17,665 --> 00:06:21,431
-Yoshimune, born in Kishu-region, was
promoted as the governor at an early age.
48
00:06:21,669 --> 00:06:27,615
He governed more than three thousand
people in the Kishu-region very well.
49
00:06:27,639 --> 00:06:35,638
Then he ascended the post
of eighth Tokugawa Shogun.
50
00:06:39,616 --> 00:06:44,143
For his noble heart as well
as his strong samurai spirit,
51
00:06:44,420 --> 00:06:47,117
people recognized him as the real shogun.
52
00:07:05,837 --> 00:07:13,835
-Oh what a day, I am so tired.
53
00:07:18,780 --> 00:07:21,272
Finally, I can feel relaxed beside you.
54
00:07:25,086 --> 00:07:28,680
OKOI
55
00:07:44,901 --> 00:07:47,632
Okoi, are you dreaming about him again?
56
00:07:52,375 --> 00:07:57,107
Twenty years have passed since
our baby was kidnapped.
57
00:07:58,846 --> 00:08:01,713
We may have to give up
our hope of finding him.
58
00:08:03,850 --> 00:08:08,650
-I want to see him once again
if he is still alive somewhere.
59
00:08:10,222 --> 00:08:13,657
I want to hold him in my hand.
60
00:08:20,497 --> 00:08:21,726
-Okoi...
61
00:08:24,133 --> 00:08:26,067
-My dear...
62
00:08:35,542 --> 00:08:39,500
-The shogun will not visit me tonight!
63
00:08:40,946 --> 00:08:44,609
He doesn't care about his son!
64
00:08:45,683 --> 00:08:49,277
Oh, my dear boy...
65
00:08:57,794 --> 00:09:01,423
OSUMA
66
00:09:13,139 --> 00:09:15,197
-I can't believe Bijo-maru defeated me!
67
00:09:15,441 --> 00:09:20,310
-Yes, what a disgrace to
lose a match to Bijo-maru!
68
00:09:20,445 --> 00:09:23,991
You have to get him back!
69
00:09:24,015 --> 00:09:30,248
-I know. Next time, I will not go
easy on him! I will beat him up.
70
00:09:45,631 --> 00:09:47,376
What are you staring at?
71
00:09:47,400 --> 00:09:50,528
It was broken by mistake.
Do you want to make trouble?
72
00:09:56,540 --> 00:09:59,202
What is your rude attitude?
73
00:10:01,277 --> 00:10:05,474
-Please stop. This is his nature.
74
00:10:05,614 --> 00:10:12,417
Please forgive him.
75
00:10:12,720 --> 00:10:14,983
-Cut it out!
76
00:10:16,323 --> 00:10:18,553
-Please forgive us!
77
00:10:18,892 --> 00:10:20,052
-You!
78
00:10:22,194 --> 00:10:24,720
-Please forgive us!
79
00:10:25,296 --> 00:10:28,357
It was not my intention.
80
00:10:31,468 --> 00:10:35,597
-Stop, we are in the temple's domain.
We will be in trouble if we fight.
81
00:10:36,439 --> 00:10:39,374
-Well... By the way, look there.
Your favorite girl is coming.
82
00:10:46,247 --> 00:10:48,341
-Were you meeting with
Bijo-maru again? Slut!
83
00:10:49,350 --> 00:10:50,475
-Don't touch me!
84
00:10:53,119 --> 00:10:55,382
-You are such a rude girl.
85
00:11:01,392 --> 00:11:06,056
-Look, I guess you made them angry.
86
00:11:06,663 --> 00:11:12,692
-Well, you made them angry in
the first place by your attitude.
87
00:11:16,271 --> 00:11:17,548
-What are you doing?
88
00:11:17,572 --> 00:11:20,939
-You know what I want.
89
00:11:23,410 --> 00:11:25,503
-No, please help!
90
00:11:26,879 --> 00:11:28,438
-Who is there?
91
00:11:29,515 --> 00:11:31,175
-Well done!
92
00:11:31,883 --> 00:11:36,012
-Onui-san! Where are you?
93
00:11:36,287 --> 00:11:37,846
-Bijo-maru, I am here!
94
00:11:38,088 --> 00:11:40,933
-Hmm, he is a good looking samurai.
95
00:11:40,957 --> 00:11:42,735
-That's who they were angry with.
96
00:11:42,759 --> 00:11:44,488
-Bijo-maru!
97
00:11:47,863 --> 00:11:49,024
-Don't disturb us!
98
00:11:49,264 --> 00:11:50,753
-Bijo-maru!
99
00:11:52,400 --> 00:11:56,279
-Where's your samurai spirit? Getting drunk
in the daytime and trying to rape her!
100
00:11:56,303 --> 00:12:00,331
-Well, if you say so. I will
show you my samurai spirit.
101
00:12:02,274 --> 00:12:06,107
I will beat you up this time! Come on!
102
00:12:12,849 --> 00:12:14,248
-No!
103
00:12:22,224 --> 00:12:26,558
=Oh, my god! Wake up! Wake up!
104
00:12:29,330 --> 00:12:33,095
=You killed him! We must have revenge!
105
00:12:38,704 --> 00:12:43,504
-Please, forgive me.
I don't want to fight. Don't!
106
00:13:17,134 --> 00:13:23,664
-Our people will not forgive you!
We will come to kill you!
107
00:13:29,578 --> 00:13:35,448
-I killed people with my sword...
108
00:13:37,584 --> 00:13:40,110
I killed them...
109
00:13:46,991 --> 00:13:52,156
-Bijo-maru, Bijo-maru...
110
00:13:55,399 --> 00:13:56,957
Bijo-maru!
111
00:14:00,870 --> 00:14:07,002
-I am so impressed with that young
lad. His sword skill was fantastic!
112
00:14:07,608 --> 00:14:10,805
-Yeah, I am almost falling in love with him!
113
00:14:11,312 --> 00:14:13,405
But... he killed people from Kuroda clan!
114
00:14:14,213 --> 00:14:16,181
-He killed four of them!
115
00:14:16,783 --> 00:14:19,217
-Well, he will be in big trouble.
116
00:14:23,454 --> 00:14:24,615
-Sensei,
117
00:14:25,823 --> 00:14:33,820
I should not stay here, anymore.
I should leave this mountain!
118
00:14:35,831 --> 00:14:39,198
-Bijo-maru, please take me with you!
119
00:14:39,400 --> 00:14:45,463
-No, I can't. It is dangerous. Men from
the Kuroda clan will come after me!
120
00:14:45,972 --> 00:14:47,716
-But...
-Onui...
121
00:14:47,740 --> 00:14:52,254
=Bijo-maru! We will kill Bijo-maru!
122
00:14:52,278 --> 00:14:54,177
-Hurry up! We have to find the boy!
123
00:14:54,479 --> 00:14:58,972
-You have to give Bijo-maru
to us! He killed our samurai!
124
00:14:59,950 --> 00:15:02,782
-Please explain how it happened.
125
00:15:02,919 --> 00:15:04,930
I don't believe that he killed
people for no reason.
126
00:15:04,954 --> 00:15:05,898
-We have no time to talk!
127
00:15:05,922 --> 00:15:07,333
-You better give him to us, now!
128
00:15:07,357 --> 00:15:09,801
This is a humiliation to us!
129
00:15:09,825 --> 00:15:13,158
=To all people from Kuroda!
-We have to kill him!
130
00:15:17,831 --> 00:15:19,925
-Well, I will talk with him first.
131
00:15:20,200 --> 00:15:23,863
Then, if it is his fault, I will bring
Bijo-maru to Kuroda. You have my word.
132
00:15:23,936 --> 00:15:25,233
-But...
133
00:15:25,537 --> 00:15:26,470
-Go home.
134
00:15:26,638 --> 00:15:29,283
-He left here already!
Bijo-maru is running away!
135
00:15:29,307 --> 00:15:31,833
-What the hell! Catch him!
136
00:15:40,282 --> 00:15:46,448
=He is there! Wait! This way!
137
00:15:48,288 --> 00:15:50,882
-Bijo-maru! We will catch you!
138
00:15:52,159 --> 00:15:53,489
-This is all my fault.
139
00:15:53,826 --> 00:16:00,253
I caused this disaster. Master,
please help Bijo-maru. Please!
140
00:16:02,100 --> 00:16:08,061
-Onui-san, I have a request for you.
Please go to Edo tonight.
141
00:16:09,105 --> 00:16:10,149
-To Edo?
142
00:16:10,173 --> 00:16:16,441
-I want you to meet the shogun's
wife, Okoi... I will tell you why...
143
00:16:38,529 --> 00:16:43,126
-Oh, here you are! I'm
glad to see you're still alive.
144
00:16:43,467 --> 00:16:45,798
-You must be hungry. Eat this!
145
00:16:46,035 --> 00:16:47,012
-Who are you?
146
00:16:47,036 --> 00:16:48,080
-I am on your side, don't worry.
147
00:16:48,104 --> 00:16:51,073
-I saw when you were fighting
the Kuroda the other day.
148
00:16:51,673 --> 00:16:54,300
You have such great skill for your age!
149
00:16:54,442 --> 00:16:58,321
-They are crazy to find you.
You have no time to waste.
150
00:16:58,345 --> 00:17:00,904
-So, eat first.
151
00:17:11,689 --> 00:17:13,418
-Thank you, delicious!
152
00:17:15,725 --> 00:17:18,558
But...who are you?
Why are you helping me?
153
00:17:20,095 --> 00:17:22,841
-Well, don't ask about it for now.
154
00:17:22,865 --> 00:17:24,025
-Why not?
155
00:17:24,265 --> 00:17:27,144
-Let's tell him the great story!
156
00:17:27,168 --> 00:17:34,835
We are descendants of the great thief Goemon.
157
00:17:35,174 --> 00:17:37,419
-Don't be fooled by her.
She just loves playing theater.
158
00:17:37,443 --> 00:17:38,433
-Shut up!
159
00:17:39,578 --> 00:17:44,515
I am the famous boy of
Benten called Kikunosuke.
160
00:17:56,525 --> 00:17:57,969
-What? Is she a boy?
161
00:17:57,993 --> 00:18:03,328
-Well.. I am not really sure...
162
00:18:04,898 --> 00:18:07,595
My name is Nippon Daimon.
Nice to meet you.
163
00:18:08,168 --> 00:18:10,898
-Nippon Daimon? Are you the great thief?
164
00:18:15,006 --> 00:18:16,838
I can't take food from a thief.
165
00:18:17,175 --> 00:18:19,919
No, I can't eat this.
-Don't be too serious.
166
00:18:19,943 --> 00:18:24,971
-Don't misunderstand.
We are good people.
167
00:18:28,584 --> 00:18:31,662
-Idiot, you spoke too loud!
168
00:18:31,686 --> 00:18:33,415
-Be quiet!
169
00:18:56,473 --> 00:18:59,170
Come on! I am not afraid
of anything, anymore!
170
00:19:05,280 --> 00:19:06,941
-Hold it!
171
00:19:08,917 --> 00:19:11,510
Wait, wait!
172
00:19:11,718 --> 00:19:15,018
I guess nobody here can beat him!
173
00:19:15,855 --> 00:19:20,314
If you're a great samurai, Bijo-maru, I want
you to fight with a friend of mine, here.
174
00:19:37,205 --> 00:19:38,764
-Fight with me!
175
00:19:55,920 --> 00:19:57,581
-Great samurai!
176
00:19:57,922 --> 00:19:59,947
-He is stronger...
177
00:20:02,926 --> 00:20:06,486
-Young lad, don't be too proud.
178
00:20:21,040 --> 00:20:25,977
-Stop! Stop fighting!
179
00:20:32,550 --> 00:20:34,814
-Sensei!
180
00:20:39,389 --> 00:20:43,222
-My old friend, after such a long time!
181
00:20:43,826 --> 00:20:45,817
-My old friend, Yagyu Kazuyoshi.
182
00:20:52,399 --> 00:20:54,493
-Well, you saved your
neck for now, young boy.
183
00:21:01,539 --> 00:21:06,339
-Master, I hope you agree
that we will hold Bijo-maru.
184
00:21:07,244 --> 00:21:09,736
But we will not kill him right now.
185
00:21:09,913 --> 00:21:15,612
We will take him to our government
in Kyushu and put him to the court.
186
00:21:15,785 --> 00:21:21,779
-I have no objection. However,
I have to come with him.
187
00:21:21,989 --> 00:21:23,218
-Sensei!
188
00:21:23,324 --> 00:21:27,726
-Alright, it's a deal. Let's go!
189
00:21:28,628 --> 00:21:34,532
-Oh, this is not very good...
I am so sorry for that boy...
190
00:21:34,667 --> 00:21:39,934
-He has to go all the way to Kyushu to die...
191
00:21:46,709 --> 00:21:50,441
-Sensei... How big the ocean is..
It's endless...
192
00:21:51,380 --> 00:21:55,577
-Well, I guess it's the first
time for you to see the ocean.
193
00:21:56,017 --> 00:21:59,748
-Yes, certainly. I feel so good.
194
00:22:01,188 --> 00:22:03,679
I will not get bored all the way.
195
00:22:08,026 --> 00:22:12,519
By the way, who is that samurai?
You called him Yagyu Kazuyoshi.
196
00:22:14,565 --> 00:22:20,094
-He is the third son of the Yagyu
family who taught the shogun.
197
00:22:21,471 --> 00:22:26,567
He is traveling to practice sword
skill even though he is very strong.
198
00:22:28,309 --> 00:22:36,308
-Yagyu... I want to become stronger
than him. I will beat him someday.
199
00:22:45,623 --> 00:22:48,648
10 DUELS OF
YOUNG SHINGO
200
00:22:51,562 --> 00:22:56,108
-Yoshimune has been
engaged in his work as shogun.
201
00:22:56,132 --> 00:23:00,967
He tried to attend any political
meetings in the government.
202
00:23:01,536 --> 00:23:06,029
However, there are
always some areas
203
00:23:07,440 --> 00:23:11,399
that people can sneak
in to bring their own greed.
204
00:23:11,811 --> 00:23:17,271
-There is a limit, as you know, for the
mine of Sado Island to produce gold.
205
00:23:20,451 --> 00:23:24,030
Shogun, it is better to postpone
issuing new gold coins.
206
00:23:24,054 --> 00:23:27,490
-No, that is wrong.
207
00:23:28,090 --> 00:23:32,937
Producing more coins and
reducing currency value,
208
00:23:32,961 --> 00:23:35,521
that is the best strategy for now.
209
00:23:39,366 --> 00:23:42,767
-Governors of Kawachi and Tsushima,
210
00:23:43,202 --> 00:23:45,864
I heard your opinions from both sides.
211
00:23:46,472 --> 00:23:50,203
However, I decided to
produce more gold coins.
212
00:23:51,009 --> 00:23:52,772
-Yes, sire!
213
00:23:54,311 --> 00:23:56,939
-That bastard! He must
have used a sneaky trick!
214
00:23:57,281 --> 00:24:03,844
-My lord, we can easily put him down.
Please let me take care of this.
215
00:24:09,957 --> 00:24:12,016
-Well...wait...
216
00:24:15,462 --> 00:24:17,954
This is not the time...
217
00:24:23,701 --> 00:24:30,003
I understand you feel impatient, but let's
wait to see how the situation will change.
218
00:24:30,874 --> 00:24:31,785
-Yes, sir.
219
00:24:31,809 --> 00:24:33,674
-Stop them! Thief!
220
00:24:33,943 --> 00:24:35,672
We will catch you!
221
00:24:47,188 --> 00:24:49,899
-Oh, please don't do anything rough to me!
222
00:24:49,923 --> 00:24:50,913
-Are you a woman?
223
00:25:03,567 --> 00:25:05,592
-Aha, here is a woman thief.
224
00:25:06,837 --> 00:25:14,037
-Please forgive us... I'll never
do this again. Please..sir...
225
00:25:21,248 --> 00:25:26,310
-Well, let's give enough punishment
for them, then bring them to the court!
226
00:25:27,253 --> 00:25:30,278
-You, thieves! Don't make any problem.
227
00:25:30,989 --> 00:25:35,619
-Stay away from us! You are
making too much of a fuss.
228
00:25:38,696 --> 00:25:42,063
My name is Benten Boy Kikunosuke.
229
00:25:42,765 --> 00:25:45,358
I will not run nor hide!
230
00:25:53,074 --> 00:25:55,041
-Benten Boy...
231
00:26:00,079 --> 00:26:03,174
-Well... in this case,
I'll also tell you who I am...
232
00:26:03,315 --> 00:26:06,375
I am the brother of Benten Boy.
I am the famous Nippon Daimon!
233
00:26:13,724 --> 00:26:17,057
-Are you the famous thieves
that made a lot of trouble lately?
234
00:26:17,593 --> 00:26:19,270
Sinners!
235
00:26:19,294 --> 00:26:23,322
-I will give you back the word.
You are the sinner.
236
00:26:24,798 --> 00:26:27,460
This is gold from the Sado mine!
237
00:26:28,002 --> 00:26:29,945
-You are misusing the position as
a governor for your own greed.
238
00:26:29,969 --> 00:26:35,532
-And stealing a lot of gold for yourself.
239
00:26:35,974 --> 00:26:38,875
-We know all of your crimes!
240
00:26:40,144 --> 00:26:43,023
What if we bring this gold to
the court of the government?
241
00:26:43,047 --> 00:26:48,712
We will tell them all
about what you are doing!
242
00:26:48,852 --> 00:26:53,812
-This is the proof.
Look, the stamp of the Sado mine!
243
00:26:54,822 --> 00:27:01,090
-So, what do you say?
244
00:27:01,461 --> 00:27:02,929
-Kill them, just kill these thieves!
245
00:27:30,518 --> 00:27:31,883
-Do you like my beautiful tattoo?
246
00:27:34,488 --> 00:27:37,513
FUKUOKA CASTLE
KYUSHU
247
00:27:37,691 --> 00:27:43,129
-Bijo-maru, you killed many of our samurai.
248
00:27:43,495 --> 00:27:45,986
Who do you think you are?
249
00:27:46,197 --> 00:27:52,499
There is no way that you will
be forgiven for your crime!
250
00:27:53,203 --> 00:27:55,671
Bijo-maru must perform seppuku.
Do you agree?
251
00:27:57,106 --> 00:28:05,105
-Certainly, but before that, I would
like to let you know about his family.
252
00:28:06,647 --> 00:28:09,548
-That doesn't matter!
253
00:28:09,683 --> 00:28:12,674
-Well... this is important for you to know.
254
00:28:13,319 --> 00:28:15,530
Bijo-maru's father is,
255
00:28:15,554 --> 00:28:19,149
former governor of Kishu Echizen,
Matsudaira Yorikata-dono.
256
00:28:23,394 --> 00:28:24,793
-What are you talking about?
257
00:28:25,695 --> 00:28:31,497
Matsudaira Yorikata is the current
shogun, Tokugawa Yoshimune!
258
00:28:31,667 --> 00:28:35,069
-Yes, he is.
He is the son of the shogun.
259
00:28:36,204 --> 00:28:40,437
And his mother is the shogun's wife, Okoi.
260
00:28:40,841 --> 00:28:43,811
-Sensei, is it true?
261
00:28:44,177 --> 00:28:46,167
You're not making this up to save me?
262
00:28:46,445 --> 00:28:48,457
-We don't believe you!
263
00:28:48,481 --> 00:28:52,508
-No way, even he, himself,
does not believe it!
264
00:28:53,718 --> 00:28:55,584
-Please, calm down, everybody.
265
00:28:55,819 --> 00:28:57,014
-What do you want?
266
00:28:57,154 --> 00:28:59,748
-Please, listen to me!
267
00:29:05,294 --> 00:29:08,354
My lord, if this is true.
We will be in big trouble.
268
00:29:08,864 --> 00:29:11,696
I suggest you really investigate this matter.
269
00:29:13,667 --> 00:29:16,863
-Bijo-maru, take off your pendant.
270
00:29:18,505 --> 00:29:19,529
-Yes, sir.
271
00:29:37,353 --> 00:29:39,151
-Please look at this.
272
00:29:53,733 --> 00:29:55,326
BIRTH CERTIFICATE OF BIJO-MARU
273
00:29:56,568 --> 00:29:59,936
OKOI
274
00:30:00,305 --> 00:30:04,241
-Now, I can remember this boy looks just
like the shogun when he was young...
275
00:30:06,043 --> 00:30:07,532
-Can it be?
276
00:30:10,980 --> 00:30:14,347
-We have to know the truth.
Send a messenger to Edo.
277
00:30:22,122 --> 00:30:27,150
-Shogun, am I the son of the shogun?
278
00:30:28,294 --> 00:30:36,293
How can... I be...
the son... of the shogun?!
279
00:30:44,674 --> 00:30:50,237
-I'm sorry I didn't tell you until now.
I thought this is too much for you.
280
00:30:51,012 --> 00:30:56,279
-Sensei, please tell me the truth!
Everything!
281
00:31:00,753 --> 00:31:05,019
-10 years ago, when I was in Echizen,
282
00:31:05,324 --> 00:31:09,760
I met a man who was dying in the forest.
283
00:31:18,968 --> 00:31:26,967
-Please... take care of this baby...
284
00:31:35,815 --> 00:31:41,082
-This man risked his life to steal
the baby from Edo Castle.
285
00:31:42,453 --> 00:31:47,323
That was to get revenge
against your father, the shogun.
286
00:31:48,958 --> 00:31:50,448
-What revenge?
287
00:31:52,661 --> 00:31:54,060
For what?
288
00:31:56,532 --> 00:32:04,530
-That dying man was working for the
father of Okoi, the shogun's wife.
289
00:32:09,141 --> 00:32:13,634
Okoi's father was killed one
year before you were kidnapped.
290
00:32:19,283 --> 00:32:22,843
It was when Matsudaira Yorikata
came into the Kishu domain.
291
00:32:24,287 --> 00:32:28,052
A sudden wind blew and his
hat was blown in their path.
292
00:32:31,760 --> 00:32:34,785
-Father!
-Don't step in our way!
293
00:32:35,296 --> 00:32:36,627
-Shame on you!
294
00:32:38,698 --> 00:32:41,497
-Father! Father...
295
00:32:42,068 --> 00:32:50,066
-The shogun killed the father of Okoi.
296
00:32:52,243 --> 00:32:54,336
-Oh my god...
297
00:32:56,846 --> 00:32:58,540
-Father! Don't die!
298
00:33:01,784 --> 00:33:03,717
Father...
299
00:33:13,993 --> 00:33:20,193
-So, for my mother, the shogun was
the enemy who killed her father.
300
00:33:20,865 --> 00:33:28,863
-Yes, she planned to take revenge on him.
301
00:33:37,646 --> 00:33:40,342
-We have been waiting for this moment!
302
00:33:41,682 --> 00:33:44,844
-You killed my father!
303
00:33:56,160 --> 00:33:58,254
-Are you the daughter of that man?
304
00:33:58,396 --> 00:33:59,794
-For my father...
305
00:34:00,864 --> 00:34:05,277
-Please forgive me. I am sorry.
306
00:34:05,301 --> 00:34:07,429
-No, I will not!
307
00:34:17,278 --> 00:34:21,305
-Please, forgive me.
-Don't touch me!
308
00:34:21,681 --> 00:34:23,649
-Stop, I don't want to hear it!
309
00:34:24,349 --> 00:34:30,082
Are you saying that she was
taken by her father's killer?
310
00:34:30,988 --> 00:34:37,290
That's how she had me?
How disgusting!
311
00:34:39,695 --> 00:34:43,791
-That's the mystery between man and woman.
312
00:34:44,799 --> 00:34:46,858
But, I think..
-No...
313
00:34:48,403 --> 00:34:52,305
I don't understand.
I don't want to hear any more.
314
00:34:53,540 --> 00:34:55,871
Whoever my parents are,
315
00:34:56,642 --> 00:34:58,576
I always wanted to meet my father.
316
00:34:59,178 --> 00:35:02,374
I wanted to be hugged by my mother.
317
00:35:04,648 --> 00:35:10,347
But if she is that kind of woman,
I don't want to see her!
318
00:35:10,853 --> 00:35:13,845
No, I can't believe this!
319
00:35:42,913 --> 00:35:45,074
-Please, let me go!
320
00:35:45,381 --> 00:35:51,114
-You are so beautiful! I want you!
321
00:35:51,653 --> 00:35:53,781
-I would rather die!
322
00:36:05,964 --> 00:36:08,831
- I swear! I will kill the shogun!
323
00:36:09,134 --> 00:36:15,367
I will kill my father, the shogun!
324
00:36:20,109 --> 00:36:24,273
I will kill him for my mother!
325
00:36:32,753 --> 00:36:38,020
For my mother, I will
take revenge on my father.
326
00:36:43,528 --> 00:36:46,019
-Okoi...
327
00:36:54,103 --> 00:36:55,695
Okoi...
328
00:36:56,004 --> 00:36:57,563
-Your highness!
329
00:36:58,473 --> 00:36:59,372
-What do you want?
330
00:36:59,708 --> 00:37:06,476
-The governor of Echizen is here to
meet you. He said it's an emergency.
331
00:37:06,813 --> 00:37:08,042
-The governor of Echizen?
332
00:37:09,215 --> 00:37:12,275
10 DUELS OF
YOUNG SHINGO
333
00:37:20,124 --> 00:37:22,402
GOVERNOR OF ECHIZEN
334
00:37:22,426 --> 00:37:23,903
GOVERNOR OF ECHIZEN
-Sir, I am so humbled to see you.
335
00:37:23,927 --> 00:37:24,291
-Sir, I am so humbled to see you.
336
00:37:24,528 --> 00:37:29,897
-I bring an important letter to you.
337
00:37:31,433 --> 00:37:35,869
This is for you and for your
wife, Okoi. Please have a look.
338
00:37:36,336 --> 00:37:39,362
-Interesting, please read it for me.
339
00:37:39,606 --> 00:37:40,868
-Yes, sir.
340
00:37:46,945 --> 00:37:54,010
"We are holding a lad suspected of being
your son. His name is Bijo-maru.
341
00:37:54,518 --> 00:38:00,286
"We are honored to arrange
your meeting with him...
342
00:38:01,156 --> 00:38:09,155
"Please contact a woman
called Onui who stays in Edo."
343
00:38:12,332 --> 00:38:13,993
-Bijo-maru...
344
00:38:14,501 --> 00:38:18,562
-Shogun, do you remember
someone with that name?
345
00:38:19,538 --> 00:38:22,268
-Oh, yes, yes! Certainly!
346
00:38:22,474 --> 00:38:28,207
-Is it true? Our son, Bijo-maru is alive?
347
00:38:31,447 --> 00:38:34,059
Oh, my god...Bijo-maru, Bijo-maru!
348
00:38:34,083 --> 00:38:37,450
-Okoi, calm down for now.
I don't know any details.
349
00:38:37,919 --> 00:38:42,014
-Please contact that woman,
Onui! I like to see her myself!
350
00:38:42,256 --> 00:38:48,524
-I know. I already arranged a meeting with her.
351
00:38:49,329 --> 00:38:51,592
-Let me go to visit her...
352
00:38:56,268 --> 00:39:00,670
-So, is it true? Bijo-maru is alive!
353
00:39:01,005 --> 00:39:05,407
-Yes, he is a very good man.
354
00:39:11,514 --> 00:39:18,543
Madam, please help him.
355
00:39:19,019 --> 00:39:24,548
Bijo-maru is in trouble. He was
captured by the Kuroda clan.
356
00:39:25,591 --> 00:39:27,183
-How come?
357
00:39:28,260 --> 00:39:31,560
-Shogun, we received a
letter from the Kuroda clan.
358
00:39:31,630 --> 00:39:34,462
To confirm if Bijo-maru belongs
to the shogun's family.
359
00:39:34,732 --> 00:39:42,069
-Well, then we will tell them the
truth. Bijo-maru will be safe.
360
00:39:45,574 --> 00:39:47,268
-I am deeply relieved...
361
00:39:52,913 --> 00:39:54,074
BIRTH CERTIFICATE OF BIJO-MARU
362
00:39:58,183 --> 00:40:02,949
-This is the real one. I am sure.
363
00:40:05,857 --> 00:40:09,884
How amazing life is... it's like a dream...
364
00:40:10,193 --> 00:40:12,093
-Please accept my congratulations.
365
00:40:12,495 --> 00:40:17,742
Sire, we should bring him
here as soon as possible.
366
00:40:17,766 --> 00:40:19,734
-Of course.
367
00:40:21,303 --> 00:40:24,829
He must have had a tough life.
368
00:40:24,972 --> 00:40:27,668
I will do anything for him
to compensate for that.
369
00:40:28,207 --> 00:40:30,519
-Sire, excuse me.
-Yes?
370
00:40:30,543 --> 00:40:33,021
-Please remember that you have
another son with Lady Osuma.
371
00:40:33,045 --> 00:40:34,604
He is already your heir.
372
00:40:34,813 --> 00:40:36,975
This is a sensitive matter.
373
00:40:37,282 --> 00:40:40,842
Meeting with Bijo-maru
could bring some confusion.
374
00:40:41,819 --> 00:40:45,379
-Well... Osuma, my other wife...
375
00:40:46,389 --> 00:40:47,947
-Sir, don't worry.
376
00:40:48,057 --> 00:40:52,437
Anyway, Osuma won't understand
the feelings for your son.
377
00:40:52,461 --> 00:40:55,054
You shouldn't have said such a stupid thing.
378
00:40:55,496 --> 00:40:59,329
-Sire, please understand.
379
00:40:59,533 --> 00:41:01,578
I am just concerned about the situation.
380
00:41:01,602 --> 00:41:04,246
-That's enough!
381
00:41:04,270 --> 00:41:06,238
-Well... it is true..
382
00:41:07,306 --> 00:41:14,870
I must really make sure if
Bijo-maru is my son or not.
383
00:41:15,179 --> 00:41:16,237
-Sire.
384
00:41:16,947 --> 00:41:20,974
-Kawachi-no-kami, please take care of Osuma.
385
00:41:21,284 --> 00:41:22,410
-Yes, sire.
386
00:41:22,752 --> 00:41:25,083
-And Tsushima.
-Yes, sire.
387
00:41:25,287 --> 00:41:27,813
-You go to Kuroda domain
and bring Bijo-maru here.
388
00:41:28,389 --> 00:41:31,051
Then I will meet him...
389
00:41:32,193 --> 00:41:33,523
-Yes, sire!
390
00:41:34,327 --> 00:41:37,422
10 DUELS OF
YOUNG SHINGO
391
00:41:40,065 --> 00:41:42,830
-That's so cruel...
392
00:41:44,302 --> 00:41:48,363
How unlucky my boy is...
393
00:41:48,805 --> 00:41:50,650
-Don't worry, Osuma.
394
00:41:50,674 --> 00:41:55,702
This must be a fraud. How can
you believe such a story?
395
00:41:57,213 --> 00:41:59,078
-Even if it's a fraud...
396
00:41:59,214 --> 00:42:01,410
what if the shogun believes
that Bijo-maru is his son?
397
00:42:01,583 --> 00:42:06,315
-Let your brother take care of this.
I will uncover the real story.
398
00:42:09,522 --> 00:42:10,819
-Are you sure?
399
00:42:11,190 --> 00:42:12,885
-Of course.
400
00:42:13,493 --> 00:42:15,324
You are my sister in law.
401
00:42:15,827 --> 00:42:19,285
You are like a blood sister for me,
so don't worry.
402
00:42:21,632 --> 00:42:24,726
You should go back to your
room to see the shogun.
403
00:42:25,301 --> 00:42:27,079
-Please, promise that you'll protect my position.
404
00:42:27,103 --> 00:42:28,593
-Of course.
405
00:42:32,875 --> 00:42:36,333
Don't forget to apply beautiful
makeup to see the shogun.
406
00:42:44,650 --> 00:42:46,209
-My lord...
407
00:42:52,123 --> 00:42:55,183
we have to prevent
this meeting at any cost.
408
00:42:55,526 --> 00:42:57,585
-This boy must be his real son.
409
00:42:57,795 --> 00:43:00,024
He should never set foot into Edo.
410
00:43:00,997 --> 00:43:03,056
If necessary, you have to just kill him...
411
00:43:04,533 --> 00:43:06,297
Well, you know how...
412
00:43:06,968 --> 00:43:09,334
-Yes, sir.
413
00:43:11,605 --> 00:43:15,184
We won't get our hands dirty.
We'll hire some ronin to do it.
414
00:43:15,208 --> 00:43:18,769
-That's a clever strategy.
415
00:43:30,487 --> 00:43:32,478
-I shouldn't wear such a good kimono.
416
00:43:32,723 --> 00:43:34,690
I am a sinner.
417
00:43:36,358 --> 00:43:40,453
I am a son of sinners.
There is nothing to celebrate.
418
00:43:44,631 --> 00:43:49,212
-It's a beautiful day.
How about going fishing?
419
00:43:49,236 --> 00:43:50,464
-Leave me alone.
420
00:43:50,937 --> 00:43:52,735
-You should move your body sometime.
421
00:43:53,005 --> 00:43:57,100
Take this off, let's go!
422
00:44:02,113 --> 00:44:04,241
This is not really about catching a fish.
423
00:44:05,014 --> 00:44:09,678
This is like meditation. I can forget
about all the mundane things in life.
424
00:44:10,018 --> 00:44:11,679
-I understand what you mean...
425
00:44:12,287 --> 00:44:17,816
I used to ride a horse in the
mountains to forget everything.
426
00:44:18,159 --> 00:44:22,186
Nature was always embracing me...
427
00:44:22,696 --> 00:44:24,391
-Like a mother?
428
00:44:31,136 --> 00:44:32,797
Look, it's pulling!
429
00:44:45,380 --> 00:44:48,509
-I am happy that you have a friend now.
430
00:44:49,017 --> 00:44:54,682
-But my mind is still confused
about the story of my parents.
431
00:44:57,857 --> 00:45:01,053
-Sir, Bijo-maru...
432
00:45:01,326 --> 00:45:02,555
I have good news for you!
433
00:45:02,795 --> 00:45:04,672
You'll be accepted as the shogun's son.
434
00:45:04,696 --> 00:45:08,495
Tomorrow someone will
come and bring you to Edo.
435
00:45:15,172 --> 00:45:16,764
-At last...
436
00:45:17,640 --> 00:45:19,301
I am going to Edo...
437
00:45:19,542 --> 00:45:24,809
-Yes, sir. You will meet
with your real parents.
438
00:45:27,314 --> 00:45:29,976
-I am going to Edo...
439
00:45:30,683 --> 00:45:32,708
-Yes, sir.
440
00:45:33,152 --> 00:45:38,317
-Bijo-maru, let's practice swords.
441
00:45:38,456 --> 00:45:40,151
-Swords?
442
00:45:43,494 --> 00:45:44,586
-Yes!
443
00:46:55,619 --> 00:46:57,108
-Bijo-maru...
444
00:47:12,865 --> 00:47:17,165
You finally started understanding
the way of the samurai.
445
00:47:17,669 --> 00:47:19,637
You have to empty your mind.
446
00:47:20,138 --> 00:47:22,469
It's the same for life.
447
00:47:22,606 --> 00:47:28,339
When you have a clear mind,
then life will show you the way.
448
00:47:31,713 --> 00:47:33,203
-Sensei!
449
00:47:34,616 --> 00:47:39,529
-Well... you could be similar to
the shogun when he was young.
450
00:47:39,553 --> 00:47:42,021
I can see some similarity.
451
00:47:42,856 --> 00:47:45,086
Yes, you could be his son.
452
00:47:45,458 --> 00:47:48,036
-Can I refuse going to Edo?
453
00:47:48,060 --> 00:47:49,926
-What are you saying, sir?
454
00:47:50,162 --> 00:47:51,206
-I don't want to go...
455
00:47:51,230 --> 00:47:54,028
-If you meet your parents and they
approve that you are their son.
456
00:47:54,265 --> 00:48:00,362
You'll have the power to do anything
you want as a son of the shogun.
457
00:48:02,071 --> 00:48:04,130
But if you say no,
458
00:48:04,440 --> 00:48:10,503
I can understand and will
arrange to cancel the meeting.
459
00:48:14,081 --> 00:48:17,983
-I'm concerned that this could
cause trouble for my sensei.
460
00:48:18,318 --> 00:48:21,253
-No, no. I will take care of that.
461
00:48:21,788 --> 00:48:24,518
-That's good. Thank you very much.
462
00:48:24,923 --> 00:48:27,914
Master! Master!
463
00:48:28,793 --> 00:48:31,854
Bring me home, to the mountain.
464
00:48:32,096 --> 00:48:34,063
I would like to learn
swordsmanship from you.
465
00:48:34,364 --> 00:48:38,596
I would like to live in nature.
That's better for me.
466
00:48:38,767 --> 00:48:40,565
-Bijo-maru-dono!
467
00:48:41,470 --> 00:48:44,200
Please excuse my rudeness...
468
00:48:44,806 --> 00:48:49,003
I was testing if you just
wanted a position of power.
469
00:48:50,877 --> 00:48:54,210
-What do you mean exactly?
470
00:48:54,547 --> 00:48:58,414
-I wanted to see who you were.
You must come to Edo.
471
00:48:59,918 --> 00:49:03,319
-Oh, no...
472
00:49:04,121 --> 00:49:07,784
-It will be a long journey to Edo.
473
00:49:07,991 --> 00:49:13,895
But your mother sent someone to
accompany you. Please meet her.
474
00:49:25,605 --> 00:49:27,198
-Onui!
475
00:49:30,876 --> 00:49:36,006
-Your mother, Lady Okoi, likes her very much.
476
00:49:39,783 --> 00:49:44,379
-This is from your father, the shogun.
477
00:50:09,807 --> 00:50:12,799
-Aoi Shingo?
478
00:50:15,045 --> 00:50:21,211
-Your father said that will be
your hew name from today.
479
00:50:23,985 --> 00:50:25,953
-Aoi Shingo...
480
00:50:27,055 --> 00:50:31,651
-You have to go to Edo... Aoi Shingo...
481
00:50:45,069 --> 00:50:49,214
-Bijo-maru with the new name Aoi Shingo,
482
00:50:49,238 --> 00:50:56,803
left for Edo without knowing
what was waiting for him.
483
00:51:11,924 --> 00:51:15,882
-The march of Aoi Shingo is passing
Hakone. Tonight, they'll stay in Odawara.
484
00:51:16,260 --> 00:51:20,218
Our target is Aoi Shingo,
son of the shogun,
485
00:51:20,664 --> 00:51:22,860
as well as his servants.
486
00:51:23,100 --> 00:51:26,296
We can't afford to fail!
487
00:51:26,902 --> 00:51:28,165
-Onui-san...
488
00:51:28,970 --> 00:51:32,167
Can I come out to walk with you?
My legs are numb.
489
00:51:32,674 --> 00:51:35,973
-Please be patient.
We will be stopping soon.
490
00:51:36,643 --> 00:51:38,133
-Onui-san.
491
00:51:39,645 --> 00:51:40,737
-Yes?
492
00:51:41,247 --> 00:51:42,908
-Would you tell me about my mother?
493
00:51:43,449 --> 00:51:44,677
-What about her?
494
00:51:45,317 --> 00:51:49,219
-I heard that you met her. Please tell
me your honest feelings about her.
495
00:51:50,554 --> 00:51:52,113
-She is very beautiful.
496
00:51:52,756 --> 00:51:54,416
-Beautiful?
497
00:51:55,191 --> 00:51:58,752
-And she is very kind too.
498
00:51:59,095 --> 00:52:03,861
I have never met any
woman with such a warm heart.
499
00:52:04,365 --> 00:52:07,960
-Well, I think she is weak, rather than kind.
500
00:52:09,970 --> 00:52:14,497
Because she was so insecure,
she was taken by her father's killer.
501
00:52:15,341 --> 00:52:17,469
-No, that's not true, Shingo-sama.
502
00:52:17,643 --> 00:52:18,769
-Then why?
503
00:52:18,978 --> 00:52:22,914
-Your mother, Lady Okoi,
really loves the shogun.
504
00:52:23,581 --> 00:52:26,811
You will understand when you see them.
505
00:52:39,494 --> 00:52:41,757
-Did you see that?
-Yeah, sure.
506
00:52:42,730 --> 00:52:44,857
-He was that young boy.
507
00:52:45,665 --> 00:52:48,066
-Surprising.
508
00:52:48,134 --> 00:52:52,161
-My god, what happened to him?
Who is he?
509
00:52:52,871 --> 00:52:54,703
-This may be a great chance for us.
510
00:53:01,678 --> 00:53:03,612
-Their security is lax.
511
00:53:03,847 --> 00:53:07,111
-We can easily sneak in.
512
00:53:12,387 --> 00:53:15,651
AOI SHINGO'S ACCOMMODATIONS
513
00:53:28,833 --> 00:53:30,391
-Onui-san.
514
00:53:36,039 --> 00:53:37,598
-Shingo-sama...
515
00:53:39,275 --> 00:53:42,972
you are the son of the shogun.
516
00:53:43,879 --> 00:53:46,404
You are in a much higher position than me.
517
00:53:46,614 --> 00:53:49,549
You shouldn't talk to me like before.
518
00:53:50,350 --> 00:53:54,150
-No, I am not changed at all.
519
00:53:54,621 --> 00:53:56,918
I don't care about our different backgrounds.
520
00:53:58,357 --> 00:54:02,224
I want us to be friends like before.
That's the way I like it!
521
00:54:10,666 --> 00:54:12,828
Onui!
522
00:54:14,370 --> 00:54:15,768
Onui-san!
523
00:54:27,547 --> 00:54:33,349
Onui, Onui-san, please come with me.
524
00:54:34,920 --> 00:54:36,409
Let's forget about everything.
525
00:54:36,621 --> 00:54:38,198
We've known each other since childhood.
526
00:54:38,222 --> 00:54:40,589
We have grown together, Onui-san...
527
00:54:42,792 --> 00:54:48,992
Onui, I want to live with you.
528
00:54:49,798 --> 00:54:54,359
Let's run away from here, together!
529
00:54:54,602 --> 00:54:55,899
-Shingo-sama...
530
00:54:56,336 --> 00:54:59,966
-Please come with me.
531
00:55:09,014 --> 00:55:11,073
Why are you crying?
532
00:55:11,915 --> 00:55:15,351
-Because I am happy.
533
00:55:15,552 --> 00:55:21,250
I am so pleased from the
bottom of my heart.
534
00:55:23,025 --> 00:55:25,357
-Don't cry for happiness.
535
00:55:25,894 --> 00:55:27,725
-Shingo-sama...
536
00:55:30,498 --> 00:55:32,295
but I can't.
537
00:55:32,832 --> 00:55:38,395
I can't run away from here with you.
No way!
538
00:55:39,271 --> 00:55:40,602
-Onui.
539
00:55:43,541 --> 00:55:46,771
-Your father and mother...
540
00:55:47,411 --> 00:55:50,142
they are very good people.
541
00:55:50,981 --> 00:55:57,146
I want you to see them.
Please meet them.
542
00:56:03,524 --> 00:56:05,117
That's my wish...
543
00:56:13,198 --> 00:56:16,929
-I don't understand women.
544
00:56:44,090 --> 00:56:47,059
Who is it? Show yourself!
545
00:56:50,095 --> 00:56:51,256
-Good evening!
546
00:56:51,463 --> 00:56:53,487
-Hi, do you remember us?
547
00:56:54,164 --> 00:56:56,326
-You two!
548
00:57:06,908 --> 00:57:07,999
-Oh my goodness..
549
00:57:08,776 --> 00:57:09,920
-Really?
550
00:57:09,944 --> 00:57:11,412
-Yes, I am...
551
00:57:11,912 --> 00:57:15,905
-You are the shogun's son?
- can't believe that!
552
00:57:16,082 --> 00:57:17,140
-Be quiet...
553
00:57:30,627 --> 00:57:33,095
-Please forgive our rudeness...
554
00:57:33,763 --> 00:57:35,822
=Please forgive us...
555
00:57:36,132 --> 00:57:37,997
-Don't...
556
00:57:40,468 --> 00:57:42,266
Stop this!
557
00:57:44,204 --> 00:57:48,606
Okay, I forgive you, so please stop this.
558
00:57:56,214 --> 00:57:59,513
Come here, come here.
559
00:58:40,883 --> 00:58:45,615
-Do you know whom you are attacking?
He is Aoi Shingo-sama, the shogun's son!
560
00:58:47,122 --> 00:58:49,954
You are the samurai of Kawachi-no-kami!
561
00:58:52,726 --> 00:58:54,420
-Oh, Tsushima-sama!
562
00:59:01,366 --> 00:59:03,459
-Onui-sama!
563
00:59:14,610 --> 00:59:17,409
-Onui-san! I will help you! Onui-san!
564
00:59:19,414 --> 00:59:20,506
Onui-san...
565
00:59:24,651 --> 00:59:26,429
-Tshusima-sama is dying!
566
00:59:26,453 --> 00:59:27,921
-Elder Tsushima...
567
00:59:32,859 --> 00:59:34,292
Who are you?
568
00:59:36,962 --> 00:59:38,986
-Elder, watch your step.
569
00:59:46,536 --> 00:59:47,594
Elder, this way!
570
01:00:13,858 --> 01:00:15,723
-Sir Elder!
571
01:00:17,928 --> 01:00:19,725
-Elder Tsushima!
572
01:00:25,233 --> 01:00:26,632
Elder.
573
01:00:28,169 --> 01:00:31,536
Onui! Onui-san!
574
01:00:34,507 --> 01:00:36,942
Please take them to a
safer place quickly!
575
01:00:37,343 --> 01:00:41,890
-Don't get hurt!
576
01:00:41,914 --> 01:00:44,315
-Of course! I am fine!
577
01:01:00,328 --> 01:01:03,093
-Onui-san! Elder!
578
01:01:08,335 --> 01:01:09,496
Onui-san!
579
01:01:13,873 --> 01:01:15,101
Onui-san...
580
01:01:18,076 --> 01:01:20,043
-Withdraw!
581
01:01:23,113 --> 01:01:25,157
-Onui-san, are you alright?
582
01:01:25,181 --> 01:01:27,809
-I will catch them!
583
01:01:28,117 --> 01:01:29,175
-Wait, I'll come with you!
584
01:01:29,519 --> 01:01:35,388
-I'm okay, but Elder Tsushima
was badly hurt.
585
01:01:58,909 --> 01:02:04,005
-Elder Tsushima really wanted to
help you to meet the shogun...
586
01:02:22,427 --> 01:02:24,418
-Shingo! Listen to me!
587
01:02:24,796 --> 01:02:25,728
-What?
588
01:02:25,796 --> 01:02:28,288
-I think those men were sent by Kawachi!
589
01:02:28,532 --> 01:02:30,625
-What, Kawachi-no-kami?
590
01:02:31,635 --> 01:02:32,778
-Are you sure?
591
01:02:32,802 --> 01:02:34,133
-Yes, I am sure.
592
01:02:34,304 --> 01:02:38,240
I saw one of Kawachi-no-kami's
men from when we were caught.
593
01:02:38,374 --> 01:02:41,051
-Why does Kawachi want to
kill me? What did I do to him?
594
01:02:41,075 --> 01:02:43,942
-Because for him, you are the trouble.
595
01:02:44,212 --> 01:02:47,704
-Kawachi-no-kami's sister in law is
the mother of the shogun's heir.
596
01:02:48,015 --> 01:02:49,005
-That's true.
597
01:02:49,216 --> 01:02:52,207
Kawachi has made his way by using
this relationship with the shogun.
598
01:02:53,019 --> 01:02:55,386
Suddenly, you came to interrupt his success.
599
01:02:58,790 --> 01:03:01,121
-I don't want to be involved with such politics!
600
01:03:01,191 --> 01:03:05,185
-Well... I know the truth.
601
01:03:05,795 --> 01:03:08,526
I tell you the reason that Kawachi
clings to his power is gold.
602
01:03:09,065 --> 01:03:10,964
He is stealing gold from the Sado gold mine.
603
01:03:11,900 --> 01:03:12,958
-Is it true?
604
01:03:13,268 --> 01:03:15,613
-Oh, yes! I saw that with my eyes!
605
01:03:15,637 --> 01:03:18,003
-Believe us!
606
01:03:32,050 --> 01:03:34,747
-Heishiro, I have a request...
607
01:03:37,988 --> 01:03:40,685
Please take Onui to Edo.
608
01:03:41,590 --> 01:03:42,989
-Then, where are you going?
609
01:03:44,326 --> 01:03:47,056
- I will go back to the mountain.
610
01:03:47,562 --> 01:03:48,757
=To the mountain?
611
01:03:51,365 --> 01:03:53,857
-Onui, please understand me.
612
01:03:54,968 --> 01:03:57,561
I don't want to bring danger to anybody.
613
01:04:00,373 --> 01:04:06,072
Onui-san, please take care of yourself...
614
01:04:08,212 --> 01:04:09,338
-Shingo-sama!
615
01:04:10,548 --> 01:04:13,573
-My friends! Please take care!
616
01:04:20,622 --> 01:04:23,249
I don't want to wear this anymore!
617
01:04:53,014 --> 01:04:54,413
-You, coward!
618
01:04:55,617 --> 01:05:00,315
-How can you say that I am a coward?
619
01:05:02,355 --> 01:05:05,347
-I thought you wanted to fight with your father.
620
01:05:07,459 --> 01:05:10,918
-Yes, I do. I want to kill him.
621
01:05:12,497 --> 01:05:16,127
He is the man who killed
the father of my mother.
622
01:05:17,601 --> 01:05:21,265
He must have forced her to be his wife.
623
01:05:21,972 --> 01:05:24,269
-You don't know anything about
men and women, young boy.
624
01:05:25,107 --> 01:05:28,565
Your father is not a coward like you.
625
01:05:29,844 --> 01:05:32,710
He fell in love with the woman
whose father he killed.
626
01:05:33,013 --> 01:05:34,412
But he gave your mother his heart.
627
01:05:34,782 --> 01:05:36,716
This is a very courageous thing.
628
01:05:37,283 --> 01:05:38,614
Don't you understand?
629
01:06:53,978 --> 01:06:58,881
-Everything goes around with fate.
630
01:07:00,317 --> 01:07:05,482
I also need to live my fate.
631
01:07:06,488 --> 01:07:07,956
God knows...
632
01:07:30,608 --> 01:07:34,373
Yes, I will meet with my
father and my mother.
633
01:07:35,578 --> 01:07:38,740
Then I'll decide what to do!
634
01:07:45,519 --> 01:07:48,579
10 DUELS OF
YOUNG SHINGO
635
01:08:21,682 --> 01:08:23,660
-Onui, please run away!
636
01:08:23,684 --> 01:08:26,084
-Onui-san, get on my back!
Nobody can run like me!
637
01:08:36,794 --> 01:08:39,524
Benten, do it!
638
01:08:40,196 --> 01:08:44,462
-Here! Take this!
639
01:08:46,302 --> 01:08:47,963
-Shingo-dono!
640
01:08:48,070 --> 01:08:49,764
Where is Shingo?
641
01:08:49,904 --> 01:08:52,669
Shingo... Shingo!
642
01:08:53,942 --> 01:08:57,434
Leave now! Leave!
643
01:09:13,057 --> 01:09:14,751
-Shingo-sama!
644
01:09:16,893 --> 01:09:19,294
-Did they come again?
645
01:09:21,496 --> 01:09:25,227
-Water... water!
646
01:09:30,136 --> 01:09:31,247
-Master...
647
01:09:31,271 --> 01:09:33,672
-Please take care of them!
648
01:09:36,575 --> 01:09:39,374
-Heishiro... Heishiro!
649
01:09:41,379 --> 01:09:48,842
-Glad... to see... you again...
650
01:09:50,386 --> 01:09:56,119
I wish...we could go..fishing again..
651
01:09:58,560 --> 01:09:59,822
-Heishiro...
652
01:10:01,562 --> 01:10:09,561
Don't...don't die! Heishiro...!
653
01:10:13,038 --> 01:10:15,472
Heishiro.
654
01:10:33,354 --> 01:10:39,190
I will not forgive you... I'll take
revenge on you, Kawachi-no-kami...
655
01:10:44,997 --> 01:10:48,591
-So you say that Kawachi-no-kami's
men attacked you? Is it true?
656
01:10:49,200 --> 01:10:52,464
-Yes, I heard that one
of them was from Kawachi.
657
01:10:53,637 --> 01:10:56,435
The man was a very strong samurai.
658
01:10:57,306 --> 01:11:00,037
But I am not really sure about the truth.
659
01:11:00,243 --> 01:11:04,042
-I will find out the truth by myself!
660
01:11:08,883 --> 01:11:12,443
Onui, thank you for telling me, anyway.
661
01:11:19,925 --> 01:11:21,653
-Shingo, my son...I worry...
662
01:11:23,928 --> 01:11:25,293
-My lady...
663
01:11:25,662 --> 01:11:28,927
-That is just a stupid claim
without any truth in it!
664
01:11:29,833 --> 01:11:31,357
-Can I believe you?
665
01:11:32,168 --> 01:11:36,229
-Shogun! Please believe me! I would never...
666
01:11:37,872 --> 01:11:40,705
Now, I understand.
667
01:11:45,145 --> 01:11:50,480
If you want, I will do anything for you.
668
01:11:51,416 --> 01:11:56,819
I should prove my loyalty to you by seppuku.
669
01:11:57,054 --> 01:12:00,422
-No, I don't want that.
Please, leave me alone now.
670
01:12:01,991 --> 01:12:06,223
-Well, can I believe that you
don't suspect me anymore?
671
01:12:06,829 --> 01:12:09,161
-I will investigate the truth, and let you know.
672
01:12:10,032 --> 01:12:14,935
Leave me alone! Leave now!
673
01:12:17,604 --> 01:12:18,730
-Yes, sir.
674
01:12:27,178 --> 01:12:33,173
-Echizen! What is your opinion?
675
01:12:35,786 --> 01:12:38,777
-I would say he is very suspicious.
676
01:12:42,057 --> 01:12:43,821
-I think so, too.
677
01:12:44,526 --> 01:12:47,551
-But we have no proof.
678
01:12:49,797 --> 01:12:54,666
Both attacks were done
by the same group of ronin.
679
01:12:54,934 --> 01:12:59,530
We also investigated the Sado gold mine,
680
01:13:00,672 --> 01:13:03,163
but we couldn't find any proof
that he was stealing gold.
681
01:13:03,774 --> 01:13:07,732
-He's a clever man who
won't show his cards easily...
682
01:13:28,327 --> 01:13:31,422
-Father, mother...
683
01:13:32,964 --> 01:13:36,628
I finally came here to see you...
684
01:13:38,068 --> 01:13:42,504
but I can't... not for now!
685
01:13:44,340 --> 01:13:46,968
-What's the point of killing only
Tsushima and the other samurai!
686
01:13:48,243 --> 01:13:53,009
We have to kill Shingo!
I can't sleep well if he is alive!
687
01:13:53,114 --> 01:13:59,849
-My lord, I promise to find
and kill him for sure.
688
01:14:02,022 --> 01:14:04,149
I will...
689
01:14:05,925 --> 01:14:08,256
-By the way...
690
01:14:09,427 --> 01:14:14,990
Now, Echizen is also involved and we
don't know what will happen to Shingo.
691
01:14:16,533 --> 01:14:20,779
I shouldn't leave anybody who
knows about what I am doing.
692
01:14:20,803 --> 01:14:26,172
-Well, none of the ronin I hired
for the attack knew about you.
693
01:14:26,575 --> 01:14:28,975
You don't need to worry.
694
01:14:29,143 --> 01:14:30,338
-Well...
695
01:14:34,447 --> 01:14:36,176
in fact...
696
01:14:36,482 --> 01:14:41,009
I still worry... about...
697
01:14:41,620 --> 01:14:43,018
You!
698
01:15:10,576 --> 01:15:16,708
Let's say that this man decided
to betray me and disappeared.
699
01:15:17,582 --> 01:15:18,605
Okay?
700
01:15:18,916 --> 01:15:20,077
-Yes, sir.
701
01:15:50,074 --> 01:15:56,740
-What a dirty guy!
He has no sense of honor.
702
01:15:59,382 --> 01:16:00,508
-My lord!
703
01:16:03,319 --> 01:16:04,808
My lord!
704
01:16:06,821 --> 01:16:07,947
My lord!
705
01:16:12,026 --> 01:16:14,153
My lord, please listen!
706
01:16:16,229 --> 01:16:17,873
-What happened? Tell me?
707
01:16:17,897 --> 01:16:21,491
-Master Yagyu Kazuyoshi
is here to see you.
708
01:16:21,566 --> 01:16:24,125
-Really? Kazuyoshi is here?
709
01:16:26,337 --> 01:16:29,237
Well, well, well... That's great...
710
01:16:32,108 --> 01:16:35,077
I will see him.
-Yes, sir.
711
01:16:35,444 --> 01:16:37,173
-Yagyu Kazuyoshi?
712
01:16:38,813 --> 01:16:41,373
-It's been a long time, Kazuyoshi!
713
01:16:41,983 --> 01:16:45,714
I thought you were on the road
to practice your sword skill.
714
01:16:46,820 --> 01:16:49,311
-Well, I was passing by Edo, so I
came to pay my respect to you.
715
01:16:49,555 --> 01:16:54,515
-I assume that your sword skill
has been improved so much.
716
01:16:55,427 --> 01:17:01,422
I'd like to ask you to stay
at my place for while.
717
01:17:02,399 --> 01:17:07,598
Well... I feel secure if you are here.
718
01:17:08,104 --> 01:17:09,781
-What do you mean?
719
01:17:09,805 --> 01:17:13,070
-Have you heard the rumor that
Tsushima was killed by thieves.
720
01:17:13,475 --> 01:17:15,819
This is a dangerous time.
721
01:17:15,843 --> 01:17:20,575
Since I have a lot of responsibility, I can't
sleep at night from worrying so much.
722
01:17:21,147 --> 01:17:23,309
-I see...
723
01:17:24,583 --> 01:17:27,780
Do you want to hire me as your bodyguard?
724
01:17:29,021 --> 01:17:31,819
-Please don't say no.
725
01:17:33,157 --> 01:17:36,456
By protecting me, you will serve the shogun.
726
01:17:36,660 --> 01:17:39,959
You will serve to make a better world.
727
01:17:49,737 --> 01:17:51,899
-Hey, beautiful girl!
728
01:17:56,843 --> 01:17:59,210
REPAIR SHOP
729
01:18:00,045 --> 01:18:01,444
-Really?
730
01:18:02,314 --> 01:18:04,214
-Yes, I saw it.
731
01:18:04,349 --> 01:18:06,476
-Oh, my goodness!
732
01:18:07,051 --> 01:18:12,784
Shingo, we have a situation!
733
01:18:14,491 --> 01:18:16,754
-Calm down, Benten!
734
01:18:17,326 --> 01:18:21,353
I told you not to touch this corner!
See, the wall has fallen down!
735
01:18:21,729 --> 01:18:24,198
-This is an interesting trick.
736
01:18:25,899 --> 01:18:32,304
-Listen, I saw Kawachi kill the man who
attacked you. He tries to hide the facts.
737
01:18:33,038 --> 01:18:34,049
-Really?
738
01:18:34,073 --> 01:18:38,270
-Yes, of course, he didn't know
that I was watching from behind.
739
01:18:39,177 --> 01:18:41,668
He had his other men kill that samurai.
740
01:18:42,780 --> 01:18:44,657
I can testify!
741
01:18:44,681 --> 01:18:49,395
We have so much proof.
We can have him condemned.
742
01:18:49,419 --> 01:18:54,298
-But I don't think the court will trust you...
743
01:18:54,322 --> 01:18:57,200
-Because I am a thief!
744
01:18:57,224 --> 01:18:59,403
-What a shame!
745
01:18:59,427 --> 01:19:03,639
But then what can we do?
746
01:19:03,663 --> 01:19:07,826
-Well... Shingo...
747
01:19:09,001 --> 01:19:09,978
-What?
748
01:19:10,002 --> 01:19:15,302
-Because the government
can't do anything for now.
749
01:19:15,839 --> 01:19:18,706
Aren't you planning to fight
with Kawachi by yourself?
750
01:19:18,842 --> 01:19:22,141
-Well, Nippon Daimon,
you have strong intuition.
751
01:19:22,878 --> 01:19:24,322
I won't deny it.
752
01:19:24,346 --> 01:19:25,744
-Don't do it!
753
01:19:25,847 --> 01:19:26,905
-Why not?
754
01:19:28,016 --> 01:19:30,643
-Because Kawachi hired
a very strong bodyguard.
755
01:19:31,051 --> 01:19:33,019
Yagyu Kazuyoshi.
756
01:19:34,922 --> 01:19:37,356
-You remember him?
757
01:19:37,690 --> 01:19:40,002
-You couldn't do anything
against him that time.
758
01:19:40,026 --> 01:19:45,020
-Kawachi is also gathering many guns.
759
01:19:45,763 --> 01:19:48,095
-You can't fight alone!
760
01:19:48,466 --> 01:19:50,832
-I am going to attack them tomorrow morning.
761
01:19:52,168 --> 01:19:54,713
-Have you lost your mind? No way!
762
01:19:54,737 --> 01:19:56,226
-You are going to die!
763
01:19:56,338 --> 01:20:00,206
-Before I die, I swear I will kill Kawachi!
764
01:20:05,012 --> 01:20:08,037
10 DUELS OF
YOUNG SHINGO
765
01:20:29,866 --> 01:20:30,856
-Let's go!
766
01:20:35,237 --> 01:20:38,228
-The enemy! The enemy!
767
01:20:48,981 --> 01:20:50,449
-Fight with me!
768
01:22:27,359 --> 01:22:28,736
-Sorry to betray you.
769
01:22:28,760 --> 01:22:30,558
-Kazuyoshi, what are you doing?
770
01:22:30,963 --> 01:22:33,173
-Shingo-dono, do as you please!
771
01:22:33,197 --> 01:22:34,221
-Kazuyoshi-dono... Why?
772
01:23:48,424 --> 01:23:50,688
-Much respect to you. You did great!
773
01:24:07,540 --> 01:24:09,183
-Shingo!
774
01:24:09,207 --> 01:24:11,539
-Congratulations!
775
01:24:11,677 --> 01:24:14,008
-Thank you for supporting me.
776
01:24:15,579 --> 01:24:17,104
-Hey.
777
01:24:26,255 --> 01:24:28,518
-You must be Aoi Shingo-dono.
778
01:24:28,990 --> 01:24:31,982
I am Ooka Echizen-no-kami Tadasuke.
779
01:24:32,493 --> 01:24:34,927
Please come with me to the court.
780
01:24:45,670 --> 01:24:48,866
-Tadasuke, I have done my part.
781
01:24:49,540 --> 01:24:53,772
I investigated all the crimes that
Kawachi-no-kami committed.
782
01:24:54,777 --> 01:24:58,407
-Thank you so much, Kazuyoshi.
You helped me a lot.
783
01:25:00,916 --> 01:25:02,975
-Kazuyoshi-dono!
784
01:25:03,951 --> 01:25:07,387
-I will see you again somewhere
on the path of the samurai.
785
01:25:07,722 --> 01:25:09,018
-Yes, for sure!
786
01:25:09,255 --> 01:25:10,745
-Good-bye, then.
787
01:25:15,527 --> 01:25:19,326
-He is an old friend of mine.
So, please come with me.
788
01:25:32,341 --> 01:25:38,370
-I would like to praise my son
for what he did to Kawachi.
789
01:25:40,681 --> 01:25:45,015
However, I am not just a parent,
but I am in the post of shogun.
790
01:25:45,451 --> 01:25:49,182
As shogun, I can't officially meet
my son who killed Elder Kawachi.
791
01:25:50,155 --> 01:25:56,924
He has to live freely by
following his heart.
792
01:25:57,661 --> 01:26:04,157
Please tell him that I will let him go...
793
01:26:07,169 --> 01:26:08,227
-Yes, sire.
794
01:26:09,871 --> 01:26:14,138
-Shingo-sama, please take this.
It's from the shogun.
795
01:26:19,045 --> 01:26:22,378
-Travel pass through the whole country?
796
01:26:24,983 --> 01:26:26,849
-This is the best gift for you!
797
01:26:27,352 --> 01:26:29,911
-Yes, certainly.
798
01:26:33,924 --> 01:26:35,857
-Shingo-sama...
799
01:27:33,338 --> 01:27:34,464
-My mother...
800
01:28:14,938 --> 01:28:16,598
-Shingo...!
801
01:28:34,988 --> 01:28:36,148
-Good-bye!
802
01:29:04,544 --> 01:29:05,636
-Shingo...!
803
01:29:16,720 --> 01:29:21,555
-Well... but if we follow him,
we will lose our business.
804
01:29:22,225 --> 01:29:25,422
-Not only that, we might lose
our lives if we go with him!
805
01:29:25,929 --> 01:29:27,906
-Then, shall we not go with him?
806
01:29:27,930 --> 01:29:29,227
-What do you think?
807
01:29:32,566 --> 01:29:33,863
-How can we miss that?
808
01:29:41,440 --> 01:29:45,308
-Shingo started on his new journey.
809
01:29:46,744 --> 01:29:48,041
What awaits him?
810
01:29:48,212 --> 01:29:50,613
Will he find his freedom on the way?
811
01:29:50,848 --> 01:29:53,509
Or will he find himself in great difficulty?
812
01:29:53,951 --> 01:30:01,323
Will he be able to meet his parents someday?
813
01:31:04,874 --> 01:31:08,537
MIFUNE PRODUCTIONS Translation by: Ai Onagi Subtitles
by: Merlin David Authoring by: John Gainfort
56855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.