All language subtitles for Tempête dans une tasse de thé-it-en-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,650 --> 00:02:00,150 ஸ்காட்லாந்தின் மேற்கு கடற்கரை. 2 00:02:27,240 --> 00:02:30,290 இது கூரியருக்கானதா? இல்லை, நான் ஒரு காருக்காக காத்திருக்கிறேன். 3 00:02:30,700 --> 00:02:32,550 - நன்றி. - நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள். 4 00:02:32,980 --> 00:02:34,720 நான் இருப்பதாகத் தெரியவில்லை. 5 00:02:44,090 --> 00:02:45,400 இப்போது அது என்ன? 6 00:02:48,260 --> 00:02:49,890 நீங்கள் எதற்காக அழுகிறீர்கள்? 7 00:02:49,930 --> 00:02:50,790 தயவு செய்து நிற்க! 8 00:02:50,810 --> 00:02:52,870 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? யார் நீ? 9 00:02:52,930 --> 00:02:55,480 எழு! ஒரு நிமிடம் திரும்பவும். 10 00:02:58,020 --> 00:02:59,600 நீங்கள் அதை விரும்பவில்லை. செய்? 11 00:02:59,690 --> 00:03:01,580 எனினும், அது உங்களுடையது அல்ல. 12 00:03:02,200 --> 00:03:03,830 அருவருப்பானது! 13 00:03:05,680 --> 00:03:07,420 அங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள், மேரி அன்பே! 14 00:03:07,730 --> 00:03:09,870 அந்த பெண்மணி கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டது. 15 00:03:15,180 --> 00:03:16,770 கொஞ்சம் துப்ப வேண்டுமா? 16 00:03:16,920 --> 00:03:18,290 நன்றி இல்லை. 17 00:03:18,590 --> 00:03:19,800 நான் ஏதாவது செய்ய முடியுமா? 18 00:03:20,760 --> 00:03:23,000 சரி, நீங்கள் அதை எடுக்கலாம் கப்பல் முடிவில். 19 00:03:23,170 --> 00:03:24,700 என்ன, அவை அனைத்தும்? 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 ஓ, பரவாயில்லை, கவலைப்பட வேண்டாம். 21 00:03:28,450 --> 00:03:29,700 பாரிஸ்-லண்டன். 22 00:03:30,000 --> 00:03:31,290 பாரிஸ்-லண்டன். 23 00:03:31,990 --> 00:03:33,140 பாரிஸ்-லண்டன். 24 00:03:33,340 --> 00:03:34,730 நீங்கள் பாரிஸுக்கு வந்திருக்கிறீர்கள். 25 00:03:34,950 --> 00:03:35,950 ஆம். 26 00:03:36,200 --> 00:03:38,460 - என்ன செய்வது? - பள்ளி படிப்பை முடி. 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,550 ஹ ஹ ... முடிக்க முடிந்தது? 28 00:03:40,580 --> 00:03:42,380 - ஆம்! - நல்ல! 29 00:03:46,060 --> 00:03:47,550 உங்கள் பைசா, தயவுசெய்து! 30 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 - என் என்ன? - உங்கள் இறங்கும் வரி நாணயங்களில்! 31 00:03:49,660 --> 00:03:51,700 - ஆனால் நான் இறங்கினேன்! - உங்கள் பைசா, தயவுசெய்து! 32 00:03:51,770 --> 00:03:54,160 ஜென்டில்மேன் என் சாமான்கள் உள்ளன. 33 00:03:54,210 --> 00:03:55,240 மிக நன்றாக, மிஸ். 34 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 வா, நகர! 35 00:03:56,340 --> 00:04:01,000 தயவுசெய்து கவனிக்கவும் ... எனக்கு கை இல்லை என் பையை சேகரிக்க? 36 00:04:02,980 --> 00:04:04,490 இதை நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 37 00:04:04,510 --> 00:04:06,270 ஏன், நான் மிஸ் விக்டோரியாவின் ஓட்டுநர். 38 00:04:06,270 --> 00:04:08,240 ஓ அப்படியா! இல்லை, அது என்னுடையது! 39 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 அது இங்கே உள்ளது! 40 00:04:10,350 --> 00:04:12,590 - மிஸ் விக்டோரியா? - அய். 41 00:04:12,750 --> 00:04:13,990 விக்டோரியா? 42 00:04:14,030 --> 00:04:15,400 இது ஒரு பெரிய பெயர்! 43 00:04:15,450 --> 00:04:17,870 - ஓ, தயவுசெய்து வாருங்கள்! - நாங்கள் கடந்து செல்ல விரும்புகிறோம்! 44 00:04:18,220 --> 00:04:19,490 ஏய்! 45 00:04:40,740 --> 00:04:42,060 ஹொனொரியா ஹெகார்டி ... 46 00:04:42,090 --> 00:04:43,800 சட்டத்தின் பெயரில் திற! 47 00:04:43,820 --> 00:04:45,430 இங்கே முட்டாள்தனம் இல்லை! 48 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 நாம் ஒரு நுழைவு செய்ய வேண்டும் என்று தெரிகிறது. 49 00:04:47,920 --> 00:04:50,850 ஆம், நம்மில் ஒருவர் செய்தது போல் தெரிகிறது ஒரு நுழைவு செய்ய. 50 00:04:53,590 --> 00:04:54,730 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று பாருங்கள், மனிதனே! 51 00:04:54,930 --> 00:04:56,940 உங்களுடையதை நீங்கள் அடைத்து வைப்பீர்கள் கதவு நடவடிக்கைகள்? 52 00:04:56,960 --> 00:04:58,030 இப்போது நிறுத்து! 53 00:04:58,090 --> 00:05:00,890 இடிந்துபோன ஒரு வீட்டை நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் நானும் அவர்களில் பாட்ஸியும்? 54 00:05:00,960 --> 00:05:02,440 ஆம், நாங்கள் பாட்ஸியைத் தேடுகிறோம். 55 00:05:02,470 --> 00:05:04,240 அதைக் கொண்டு வந்து போதும். 56 00:05:04,250 --> 00:05:06,440 இது ஒன்றும் இல்லை "அமைதியாக வா". 57 00:05:06,470 --> 00:05:08,080 பின்னர் நான் கதவை உடைப்பேன். 58 00:05:08,110 --> 00:05:09,620 இப்போது, ​​அதை முயற்சிக்கவும். 59 00:05:10,350 --> 00:05:11,630 ஒன்று! 60 00:05:12,280 --> 00:05:13,400 இரண்டு! 61 00:05:13,660 --> 00:05:14,690 மூன்று! 62 00:05:14,990 --> 00:05:16,230 நீங்கள் சட்டத்தைத் தடுக்கிறீர்களா? 63 00:05:16,250 --> 00:05:17,270 சட்டமே எனக்கு இடையூறாக இருக்கிறது! 64 00:05:17,270 --> 00:05:18,290 சட்டம் அவரைப் பிடிக்க விரும்புகிறது! 65 00:05:18,300 --> 00:05:19,210 அவர் என்ன செய்தார்? 66 00:05:19,210 --> 00:05:20,850 அவர் புதிதாகப் பிறந்த தேவதூதரைப் போல குற்றமற்றவர்! 67 00:05:20,850 --> 00:05:22,170 உரிமத்திற்காக நீங்கள் பணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்! 68 00:05:22,200 --> 00:05:23,430 உரிமம் இதுதானா? 69 00:05:23,470 --> 00:05:25,360 இது போன்ற ஒரு பெரிய பெரிய நாடு என்றால் ... 70 00:05:25,390 --> 00:05:27,580 இதற்கு 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 ப. என்னைப் போன்றவர்களிடமிருந்து ... 71 00:05:27,590 --> 00:05:30,090 மானியம் வர வேண்டிய நேரம் இது எங்களுக்கு மற்றவர்களைப் போலவே. 72 00:05:30,090 --> 00:05:31,110 ஓ நண்பரே, அன்பே! 73 00:05:31,160 --> 00:05:33,690 இது உரிமப் பணம் அல்ல! எல்லாம் சரி! 74 00:05:33,720 --> 00:05:34,840 ஐந்து பவுண்டுகள்! 75 00:05:34,870 --> 00:05:36,380 ஆம், தொடர்ச்சியான மீறலுக்கு. 76 00:05:36,410 --> 00:05:38,180 நான் விரும்பும் இடத்தில் உங்களுக்கு ஐந்து பவுண்டுகள் கிடைக்குமா? 77 00:05:38,240 --> 00:05:40,230 நிர்வாணமாக அடுத்து நிற்கிறது கோடையின் இதயத்தில் ... 78 00:05:40,270 --> 00:05:42,510 காற்றின் முனையுடன் வட துருவத்திலிருந்து, மற்றும் நான் ... 79 00:05:42,540 --> 00:05:46,010 நான் ஐஸ்கிரீம் விற்க முயற்சிக்கிறேன் உறைந்த வாடிக்கையாளர்களின் குழுவுக்கு. 80 00:05:46,740 --> 00:05:47,750 பாட்ஸி! 81 00:05:47,990 --> 00:05:49,220 அதைக் கொண்டு வாருங்கள்! 82 00:05:49,710 --> 00:05:50,910 வாருங்கள், பாட்ஸி. 83 00:05:52,340 --> 00:05:53,540 மிக நன்றாக! 84 00:05:54,340 --> 00:05:56,600 நாயைத் திருப்பித் தரு! பாட்ஸி! 85 00:05:56,980 --> 00:05:59,860 - அதைப் பெறுகிறேன்! - நீங்கள் கட்டணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்! 86 00:06:01,690 --> 00:06:03,380 நீங்கள் போதுமானதாக இருக்கிறீர்களா? 87 00:06:03,410 --> 00:06:05,550 நீங்கள் கலைந்து செல்வீர்கள், நீங்கள் செல்வீர்கள் உங்கள் வணிகத்திற்கு! 88 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 உங்களுக்கு அவமானம் மிகுந்த ஆசை இருக்கிறது, சார்ஜென்ட்! 89 00:06:08,980 --> 00:06:10,660 பெண் சானடோரியத்திற்காக! 90 00:06:11,880 --> 00:06:13,840 உங்கள் துப்பாக்கிகளை ஏன் பயன்படுத்தக்கூடாது? 91 00:06:15,220 --> 00:06:16,540 மோசமானது, அதுதான் அது! 92 00:06:16,610 --> 00:06:17,840 அது ஒரு படுகொலை. 93 00:06:17,980 --> 00:06:19,990 நான் உங்களுடன் சட்ட ஒப்பந்தம் செய்வேன்! 94 00:06:20,290 --> 00:06:22,980 பாட்ஸி, நான் அபிமான பாட்ஸி! 95 00:06:40,030 --> 00:06:42,020 - சரி, நீங்கள் யார்? - நான் மேகி. 96 00:06:42,070 --> 00:06:44,060 - ஜெஸ்ஸி எங்கே? - அவள் போய் விட்டாள்! 97 00:06:44,330 --> 00:06:46,570 - நீங்கள் மிஸ் விக்டோரியாவாக இருப்பீர்களா? - ஆம். 98 00:06:48,170 --> 00:06:49,840 மன்னிக்கவும், என்னால் அதற்கு உதவ முடியாது. 99 00:06:49,900 --> 00:06:51,330 ஓ, அது எனக்கு நல்லது! 100 00:06:51,550 --> 00:06:52,640 என்ன ஒரு நிவாரணம். 101 00:06:52,690 --> 00:06:55,080 - புரோவோஸ்ட் எங்கே? - அவர் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறார். 102 00:06:55,140 --> 00:06:56,580 இதெல்லாம் என்ன? 103 00:06:56,730 --> 00:06:57,810 ஒரு கால்பந்து போட்டி? 104 00:06:57,830 --> 00:07:00,230 அரசியல் அவருடன் உள்ளது பெய்லி காலண்டர். 105 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 நான் பார்க்கிறேன். 106 00:07:02,180 --> 00:07:03,900 என் பொருட்களைத் திறக்கச் செல்லுங்கள், சரியா? 107 00:07:04,090 --> 00:07:05,090 சரி. 108 00:07:05,190 --> 00:07:06,550 சரி என்று சொல்லாதே. 109 00:07:06,760 --> 00:07:07,840 வலது-ஓ. 110 00:07:08,650 --> 00:07:09,680 ஓ, சொல்லுங்கள்! 111 00:07:09,970 --> 00:07:11,330 ஜெஸ்ஸி ஏன் வெளியேறினார்? 112 00:07:11,610 --> 00:07:13,620 ஓ, அவர் ஒப்புக் கொள்ளவில்லை! 113 00:07:16,090 --> 00:07:18,830 பைக்கி குடிமக்கள், முழு நம்பிக்கையுடன் உங்கள் விசுவாசத்தின் ... 114 00:07:18,870 --> 00:07:22,170 நான், உங்கள் புரோவோஸ்ட், உங்கள் இருப்பை அழைக்கிறேன் எனது தொடக்கக் கூட்டத்தில் ... 115 00:07:22,220 --> 00:07:24,330 டவுன் ஹாலில், பைக்கி, அடுத்த வெள்ளிக்கிழமை. 116 00:07:24,390 --> 00:07:26,800 கையொப்பமிடப்பட்டது, வில்லியம் கோவ். 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,530 நல்ல திருத்தம், காலெண்டர்? 118 00:07:28,570 --> 00:07:30,470 ஆம் ... கொஞ்சம் தனிப்பட்ட. 119 00:07:30,540 --> 00:07:32,520 அவ்வளவுதான், பார்க்க முடியாதா? உளவியல். 120 00:07:32,590 --> 00:07:34,400 ஓ, உளவியல். 121 00:07:34,690 --> 00:07:37,860 விசுவாசம்! இது ஒரு அழகான சொல் அவர்களால் எதிர்க்க முடியாது. 122 00:07:39,610 --> 00:07:41,050 ஹாய், விக்கி! 123 00:07:41,820 --> 00:07:43,390 - என் அன்பே! - தந்தை! 124 00:07:43,450 --> 00:07:45,370 ஓ உங்களை மீண்டும் பார்ப்பது நல்லது! 125 00:07:46,230 --> 00:07:47,450 நீங்கள் எப்படி பெய்லி? 126 00:07:47,550 --> 00:07:50,140 நண்பரே, ஆனால் நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள் ஒரு பெரிய பெண்ணாக! 127 00:07:50,270 --> 00:07:52,720 அதன் பின்னர் நிறைய மாறிவிட்டது நீ என் பன்றிக்குள் விழுந்தாய். 128 00:07:52,780 --> 00:07:54,400 ஆம், ஆம், கவலைப்பட வேண்டாம் இப்போது பன்றிகளைப் பற்றி ... 129 00:07:54,420 --> 00:07:55,690 அந்த வாரியக் கூட்டத்திற்கு நாம் செல்ல வேண்டும். 130 00:07:55,720 --> 00:07:58,040 டேட்டிங் பற்றி பேசுகையில், நீங்கள் கப்பல்துறையில் என்னை சந்தித்திருக்கலாம். 131 00:07:58,070 --> 00:08:01,240 நான் அதைப் பற்றி வருந்துகிறேன், விக்கி, ஆனால் அது இருந்தது முற்றிலும் சாத்தியமற்றது. 132 00:08:01,280 --> 00:08:04,640 உங்கள் தந்தை ஒரு வேலையான மனிதர் வர பெரிய விஷயங்கள் உள்ளன. 133 00:08:04,790 --> 00:08:07,510 நான் ... நான் பாராளுமன்றத்திற்காக இருக்கிறேன், விக்கி. 134 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 எனக்கு தெரியும். 135 00:08:09,020 --> 00:08:10,370 சில சுவரொட்டிகளைப் பார்த்தேன். 136 00:08:10,410 --> 00:08:12,210 ஆனால் நான் ஏன் நிற்கிறேன் என்று உனக்குத் தெரியாது. 137 00:08:12,280 --> 00:08:13,380 பார், விக்கி. 138 00:08:13,540 --> 00:08:15,140 இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள். 139 00:08:15,350 --> 00:08:18,220 இந்த நேரங்கள் தேவை விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள். 140 00:08:19,640 --> 00:08:20,950 மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள். 141 00:08:21,170 --> 00:08:22,200 உணருங்கள். 142 00:08:22,750 --> 00:08:25,950 பைக்கியை ஊக்குவிப்பவராக இருங்கள் எல்லாம் அதன் சொந்த வழியில் நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் ... 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,590 காலெண்டர், நீங்கள் அதை செய்ய முடியுமா? 144 00:08:27,790 --> 00:08:28,800 ஆம். 145 00:08:29,240 --> 00:08:32,180 அந்த இடத்திற்கு நான் என்னால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்தேன் அதைப் புதுப்பிக்க முயற்சித்தது. 146 00:08:32,370 --> 00:08:35,190 நான் அவர்களுக்கு ஒரு புதிய டவுன் ஹால் கட்டினேன், ஒரு புதிய நீச்சல் குளம் ... 147 00:08:35,240 --> 00:08:37,340 மிகவும் விரிவானது பொது சேவைகள் ... 148 00:08:37,410 --> 00:08:38,980 சுற்றுலாப் பயணிகளுக்கு ஒரு நடைபாதை. 149 00:08:39,010 --> 00:08:40,870 அப்பா, நீங்கள் பைக்கியைக் கெடுக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன். 150 00:08:40,910 --> 00:08:44,230 அவர்கள் விளம்பரதாரரில் சொன்னார்கள், அவர்கள் தான் நாட்டின் சிறந்த நிர்வாகி. 151 00:08:44,270 --> 00:08:45,910 நீங்கள் மிகவும் வெற்றிகரமாக இருக்கிறீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 152 00:08:45,980 --> 00:08:48,360 நான் இருக்க வேண்டும். நான் போதுமான அளவு உழைக்கிறேன். 153 00:08:49,240 --> 00:08:51,540 நாளை நான் திறப்பேன் க்ராய் கால்நடை காட்சி ... 154 00:08:51,660 --> 00:08:53,770 எனது பெரிய தேர்தல் எனக்கு உள்ளது இரவில் சந்திப்பு ... 155 00:08:53,880 --> 00:08:56,980 அடுத்த நாள் ... இப்போது இது கண்டிப்பாக உள்ளது ரகசியமானது, விக்கி ... 156 00:08:57,180 --> 00:08:58,690 லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர் வருகிறார். 157 00:08:58,880 --> 00:09:00,140 லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர் யார்? 158 00:09:00,160 --> 00:09:02,210 ஏன், தலைவர் கட்சி, நிச்சயமாக. 159 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 அது என்னவென்று பாருங்கள் புரோஸ்ட்டைப் பார்க்க ... 160 00:09:04,750 --> 00:09:06,310 புரோவோஸ்ட் அவரைப் பார்க்கப் போவதில்லை! 161 00:09:06,340 --> 00:09:06,970 சரி ... 162 00:09:06,990 --> 00:09:09,140 என்னிடம் இருப்பதை அவர் அறிவார் எனக்கு பின்னால் கலிடோனியா லீக். 163 00:09:09,340 --> 00:09:11,690 அது பைக்கி அல்ல: ஸ்காட்லாந்து அனைத்தும். 164 00:09:12,300 --> 00:09:14,510 ஆனால் சாம்ராஜ்யம் முழுவதும் ஸ்காட்ஸ். 165 00:09:14,550 --> 00:09:17,430 ஆம், இது ஒரு பெரிய விஷயம், ஒரு பெரிய விஷயம். 166 00:09:17,540 --> 00:09:19,340 அது எவ்வளவு பெரியதாக இருக்கும் என்று சொல்ல முடியாது. 167 00:09:19,380 --> 00:09:21,570 என்னால் அதை செய்ய முடிந்தால், நேரம் வரலாம் ... 168 00:09:21,770 --> 00:09:24,370 நான் உலகம் முழுவதும் கேட்கப்படும் போது! 169 00:09:31,520 --> 00:09:34,340 பத்திரிகைத் தொழில் க .ரவமானது. 170 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 என்ன? 171 00:09:35,880 --> 00:09:37,940 பத்திரிகைத் தொழில் க orable ரவமானது! 172 00:09:37,990 --> 00:09:39,310 ஓ! ஆம் ஆம். 173 00:09:39,780 --> 00:09:42,720 நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை எனது செய்தித்தாளை இயக்குவதில். 174 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 என்ன? 175 00:09:44,840 --> 00:09:46,800 நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை ... 176 00:09:46,870 --> 00:09:48,050 மிக்க நல்லது. 177 00:09:48,900 --> 00:09:51,220 பரபரப்பான எதுவும் இல்லை எனது நெடுவரிசைகளை உள்ளிடவும். 178 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 ஏன் கூடாது? 179 00:09:52,930 --> 00:09:53,990 நான் சொன்னேன்... 180 00:09:57,760 --> 00:09:58,970 - உட்காரு! - ஆம். 181 00:09:59,030 --> 00:10:01,400 - ஓ, இல்லை. அங்கே ஓவர். - மன்னிக்கவும். 182 00:10:03,270 --> 00:10:04,480 மிஸ்டர் பர்டன் ... 183 00:10:04,840 --> 00:10:08,120 நீங்கள் மிகவும் பரவலாகப் படித்த செய்தித்தாளில் சேர்ந்துள்ளீர்கள் மேற்கு கடற்கரையில். 184 00:10:08,320 --> 00:10:09,690 எனவே அது இருக்க வேண்டியிருந்தது. 185 00:10:10,390 --> 00:10:11,470 உங்களிடம் சிகரெட் வேண்டுமா? 186 00:10:11,500 --> 00:10:13,060 சில மணி நேரத்தில் புகைபிடிக்காதீர்கள்! 187 00:10:15,450 --> 00:10:16,690 மிஸ்டர் பர்டன் ... 188 00:10:17,340 --> 00:10:21,220 ஒரு விளம்பரதாரர் நிருபர் ஒரு பெரும் நம்பிக்கையின் நிலை. 189 00:10:21,500 --> 00:10:25,080 நான் இப்போது இரவு மான்செஸ்டருக்கு செல்கிறேன் ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக எனது துணை ஆசிரியர் படுக்கையில் இருக்கிறார். 190 00:10:25,220 --> 00:10:26,700 மன்னிக்கவும், என்ன பிரச்சினை? 191 00:10:26,820 --> 00:10:28,460 - அவருக்கு குறைந்த முதுகுவலி உள்ளது. - ஆ. 192 00:10:28,680 --> 00:10:32,440 ஆனால் விஷயம் என்னவென்றால், நான் எங்கள் ஊக்கத்தை உறுதியளித்தேன் நாளைய இதழில் ஒரு பக்கம். 193 00:10:32,500 --> 00:10:35,840 நீங்கள் நேர்காணலை எடுக்க வேண்டும் அதை பத்திரிகைகளில் பார்க்கவும். 194 00:10:36,050 --> 00:10:37,780 இப்போது, ​​நீங்கள் அதை பர்டன் செய்ய முடியுமா? 195 00:10:38,170 --> 00:10:39,630 புகை பிடிக்காதீர்! 196 00:10:39,800 --> 00:10:41,110 ஆமாம் கண்டிப்பாக. 197 00:10:42,630 --> 00:10:44,560 ஆம், என்ன ... கட்டுரை என்ன? 198 00:10:44,640 --> 00:10:47,480 சரி, புரோவோஸ்ட் கா புதிய கட்சியை குறிக்கிறது. 199 00:10:47,550 --> 00:10:48,720 புதியது என்ன? 200 00:10:48,770 --> 00:10:51,150 முதல், ஸ்காட்லாந்து ஸ்காட்லாந்து. 201 00:10:51,180 --> 00:10:52,950 ஓ, வேறு யாராவது வேண்டுமா? 202 00:10:53,140 --> 00:10:54,620 சரி, பர்டன். 203 00:10:57,010 --> 00:10:58,160 லேடி ஸ்கர்விங். 204 00:10:59,460 --> 00:11:01,290 ஹோரேஸ், நாங்கள் அந்த ரயிலை இழப்போம்! 205 00:11:01,330 --> 00:11:03,000 சரி, நான் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறேன். 206 00:11:03,340 --> 00:11:05,480 ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், என் மனைவி. 207 00:11:05,880 --> 00:11:07,820 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 208 00:11:08,210 --> 00:11:12,020 சரி, நீங்கள் கர்னல் பெண்ணை எதிர்பார்க்க முடியாது அவருடைய வழிகளை என்னிடம் விரிவுபடுத்த. 209 00:11:12,220 --> 00:11:14,120 நான் மன்னிப்பு வேண்டுகிறேன்? 210 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 சரி, டவுன்ஹால் செல்லுங்கள் புரோவோஸ்டுடன் ஒரு நேர்காணலைப் பெற. 211 00:11:18,140 --> 00:11:18,760 ஆம்! 212 00:11:18,830 --> 00:11:21,230 டவுன்ஹால் அது பயங்கரமான கட்டிடம், இல்லையா? 213 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 அதை உருவாக்கிய புரோவோஸ்ட் நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்! 214 00:11:23,730 --> 00:11:24,730 ஓ ... 215 00:11:25,200 --> 00:11:27,380 பின்னர் எடுத்துக்கொள்கிறேன் மற்றொரு தோற்றம். 216 00:11:28,770 --> 00:11:30,140 என்ன ஒரு சிறிய பிராட்! 217 00:11:30,530 --> 00:11:32,600 அவர் ஆங்கிலம் ... நான் நினைக்கிறேன். 218 00:11:33,540 --> 00:11:35,090 சரி, அது வெகு தொலைவில் உள்ளது, அல்லது நாங்கள் ரயிலை இழப்போம். 219 00:11:35,110 --> 00:11:38,110 - நான் வில்லியைப் பார்க்கிறேன், நான் விடைபெறுவேன். - எதற்காக? 220 00:11:40,240 --> 00:11:42,150 வில்லியின் அழகான டவுன்ஹால்! 221 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 அவ்வளவுதான்? 222 00:11:55,410 --> 00:11:57,670 - ஆம், புரோஸ்ட். - பின்னர் நீங்கள் செல்லலாம். 223 00:11:58,660 --> 00:12:00,670 விரைவில் கூட்டத்திற்கு வருவீர்களா? 224 00:12:00,730 --> 00:12:03,630 பெய்லி காலெண்டர் உள்ளது நாற்காலியில் ஒரு கடினமான காலம். 225 00:12:03,660 --> 00:12:06,250 நான் ஒரு நிமிடத்தில் இருப்பேன், இப்போது வெளியேறவும். 226 00:12:07,350 --> 00:12:11,050 விக்டோரியா, நீங்கள் கேலரிக்குச் செல்வது நல்லது முன் பார்க்க. 227 00:12:12,740 --> 00:12:14,710 தந்தையே, நான் உங்களிடம் ஏதாவது கேட்கலாமா? 228 00:12:15,050 --> 00:12:16,940 சரி, நான் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறேன். 229 00:12:17,160 --> 00:12:18,600 ஜெஸ்ஸியை ஏன் சுட்டீர்கள்? 230 00:12:18,790 --> 00:12:20,970 ஜெஸ்ஸி, என்ன? ஓ, பார்லர் பணிப்பெண்! 231 00:12:21,180 --> 00:12:22,780 அவள் தனக்கு சற்று மேலே சென்றுவிட்டாள், விக்கி ... 232 00:12:22,800 --> 00:12:25,360 மற்றும் லிஸ்பெத் மிகவும் அன்பாக அவர் எனக்காக அவளை அப்புறப்படுத்தினார். 233 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 லிஸ்பெத்? 234 00:12:26,500 --> 00:12:28,410 இப்போது, ​​எனது பெயரை யார் குறிப்பிடுகிறார்கள்? 235 00:12:29,850 --> 00:12:32,650 ஏனெனில் விக்டோரியா, நான் மாட்டேன் நான் உன்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன். 236 00:12:32,700 --> 00:12:35,210 நீங்கள் உள்ளே பார்ப்பது எவ்வளவு அழகாக இருக்கிறது மீண்டும் வருக! 237 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 ஆம்... 238 00:12:36,720 --> 00:12:38,640 நீங்கள் மிகவும் வளர்ந்திருக்கிறீர்கள், அன்பே. 239 00:12:39,450 --> 00:12:41,600 வில்லி, நான் ஹலோ சொல்லவே பார்க்கிறேன். 240 00:12:41,800 --> 00:12:43,020 அது உங்களுக்கு ஒரு வகையானது, லிஸ்பெத். 241 00:12:43,110 --> 00:12:45,830 - கூட்டத்திற்கு சரியான நேரத்தில் திரும்பி வாருங்கள். - ஓ, கவலைப்பட வேண்டாம்! 242 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 மேடையில் நீங்கள் இல்லாமல் என்னால் செய்ய முடியவில்லை. 243 00:12:48,030 --> 00:12:50,470 இல்லை, உங்களால் முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 244 00:12:51,510 --> 00:12:55,140 சரி, நான் இப்போது நிலையத்தில் இருக்கிறேன், அல்லது ஹோரேஸ் பதட்டம் இருக்கும். 245 00:12:55,340 --> 00:12:56,480 ஹோரேஸ் எப்படி இருக்கிறார்? 246 00:12:56,540 --> 00:12:58,040 அவரது பழைய சுய. 247 00:13:04,460 --> 00:13:06,940 தாய்மார்களே, தயவுசெய்து, நீங்கள் உங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்கள். 248 00:13:06,980 --> 00:13:08,770 புரோவோஸ்ட் முடிவு செய்துள்ளார். 249 00:13:09,600 --> 00:13:10,740 அடுத்த செயல்பாடு! 250 00:13:10,790 --> 00:13:15,430 பொருள் எண். 7: குளியலறை இழுப்பறை புதிய குளத்தின் பயிற்றுனர்கள். 251 00:13:15,770 --> 00:13:18,330 தூய்மைப்படுத்தும் தலைவராக மற்றும் பூங்காக்கள் குழு ... 252 00:13:18,360 --> 00:13:21,230 இவற்றைப் பார்த்தேன் இழுப்பறைகள் மிகவும் கவனமாக. 253 00:13:21,490 --> 00:13:24,390 அவர்களுக்கு நிச்சயமாக பிரச்சினைகள் உள்ளன. 254 00:13:24,630 --> 00:13:28,110 இது ஆடை வகை நான் பரிந்துரைக்க விரும்புகிறேன் ... 255 00:13:28,240 --> 00:13:32,110 ஆனால் திரு துணைத் தலைவர், பயிற்றுனர்கள் அவை நடைமுறை இல்லை என்று புகார் கூறினார். 256 00:13:32,220 --> 00:13:33,360 அவற்றில் நீந்த முடியாது. 257 00:13:33,400 --> 00:13:35,590 எனவே இங்கே நாம் மீண்டும் செல்கிறோம் பழைய பிரச்சினை ... 258 00:13:35,640 --> 00:13:39,900 நாம் தேர்வு செய்ய வேண்டும் என்றால் முழங்கால் நீள வகையின் டிரங்க்குகள் ... 259 00:13:39,940 --> 00:13:42,840 அல்லது குறுகிய வகையின் டிரங்க்குகள் ... 260 00:13:42,890 --> 00:13:44,240 வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால் ... 261 00:13:44,260 --> 00:13:48,940 அல்லது நாங்கள் சரியாக முடிவு செய்கிறோம் குறைக்கப்பட்ட இயக்கம் கொண்ட விவேகமான தண்டு ... 262 00:13:49,460 --> 00:13:53,620 அல்லது உங்களுக்கு நல்ல இயக்கம் வேண்டும் போதுமான விருப்பப்படி இல்லாமல். 263 00:13:53,660 --> 00:13:56,260 அல்லது, என் கருத்துப்படி, அவை உண்மையில் திருப்தி அளிக்கின்றன. 264 00:13:56,340 --> 00:13:57,670 நாம் பூர்த்தி செய்ய வேண்டும் ... 265 00:13:57,720 --> 00:14:00,120 நான் அதை குளியலறை இழுப்பறைகளுக்கு நகர்த்துகிறேன் அவர்கள் மேஜையில் இருக்கிறார்கள். உட்காரு! 266 00:14:00,150 --> 00:14:01,500 அடுத்த செயல்பாடு! 267 00:14:01,830 --> 00:14:05,570 பொருள் எண். 8: தீயணைப்பு படையினருக்கு புதிய குழாய் வழங்கவும். 268 00:14:06,720 --> 00:14:08,290 - வணக்கம்! - வணக்கம். 269 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 - நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? - நான் புதுப்பிக்கிறேன். 270 00:14:10,820 --> 00:14:12,230 நீங்கள் அதை இங்கே காண மாட்டீர்கள்! 271 00:14:12,270 --> 00:14:14,150 இது மிகவும் தீவிரமான விஷயம். 272 00:14:14,220 --> 00:14:16,520 மிஸ்டர் சைம், உங்களிடம் எதுவும் இல்லை கேள்வியுடன் செய்ய. 273 00:14:16,540 --> 00:14:19,490 முழு விஷயமும் ஒத்திவைக்கப்படும் என்று நம்புகிறேன் மேலதிக விசாரணைக்கு. 274 00:14:19,530 --> 00:14:20,960 ஆனால் மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட் ... 275 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 தயவுசெய்து மீண்டும் உங்கள் இருக்கையை எடுப்பீர்களா? 276 00:14:22,420 --> 00:14:23,570 அடுத்த செயல்பாடு! 277 00:14:23,600 --> 00:14:25,110 ஒரு புல்லி பையன், இல்லையா? 278 00:14:25,150 --> 00:14:26,690 - WHO? - முதல்வர். 279 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட் ... 280 00:14:28,000 --> 00:14:29,970 என்னுடையதைப் பொறுத்தவரை இதற்கு ஆட்சேபனை ... 281 00:14:29,990 --> 00:14:32,500 தயவுசெய்து மீண்டும் இதைப் பற்றி பேச வேண்டாம்! நீங்கள் தவறு செய்துள்ளீர்கள்! 282 00:14:32,530 --> 00:14:33,720 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை! 283 00:14:33,770 --> 00:14:36,190 பிரச்சனை என்னவென்றால் நீங்கள் இதைப் பற்றி யோசிக்கவில்லை! 284 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 அடுத்த செயல்பாடு. 285 00:14:37,910 --> 00:14:42,750 அவள் மிகவும் கவனமாக இல்லாவிட்டால், அவள் போடப்படுவாள் வரியிலிருந்து வெளியேற மூலையில். 286 00:14:45,610 --> 00:14:48,930 ரோஸிடமிருந்து எனக்கு ஒரு கேள்வி உள்ளது, நகராட்சி சலவை ஸ்டோக்கர் ... 287 00:14:48,980 --> 00:14:51,000 வாரத்திற்கு அரை கிலோ அதிகரிப்பு கேட்கவும். 288 00:14:51,020 --> 00:14:53,400 - எந்த அடிப்படையில்? - அதே பழைய மைதானம்! 289 00:14:53,600 --> 00:14:55,670 அவரது நல்ல பெண் அவருக்கு இரண்டு இரட்டையர்களைக் கொடுத்தார். 290 00:14:55,710 --> 00:14:57,590 என் பார்வையில், நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டால் இந்த பயன்பாடு நாங்கள் 291 00:14:57,600 --> 00:14:59,220 ஒரு கோப்பை மட்டுமே கேட்கிறது நான்காவது ஜோடி இரட்டையர்கள். 292 00:14:59,280 --> 00:15:01,420 அவருக்கு நான்கு ஜோடி இரட்டையர்கள் இருந்ததாக வைத்துக்கொள்வோம். 293 00:15:01,900 --> 00:15:04,900 அதைப் பற்றி சிந்திக்க வாருங்கள், நன்றி அவர் அதை கர்த்தருக்குச் செய்யவில்லை. 294 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 தாய்மார்களே ... 295 00:15:07,600 --> 00:15:11,620 விவாதிக்க இன்னும் முக்கியமான ஒன்று எங்களிடம் உள்ளது திரு. ரோஸின் வாராந்திர பால் மசோதா. 296 00:15:11,700 --> 00:15:13,860 நாங்கள் கடன் பெறுவோம் வழிகள் மற்றும் பொருள் குழு. 297 00:15:14,040 --> 00:15:16,360 இப்போது என்னுடையது பற்றி விவாதிப்போம் விளம்பரத்திற்கான திட்டம் 298 00:15:16,390 --> 00:15:18,960 நாடு முழுவதும் பைக்கி ஒரு சுற்றுலா ரிசார்ட்டாக. 299 00:15:19,000 --> 00:15:22,330 விரிவான மெமோராண்டத்தின் நகல்கள் உங்களிடம் இருந்தன நான் வரைவு செய்துள்ளேன். 300 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 இருக்கிறது... 301 00:15:23,550 --> 00:15:27,180 நீங்கள் அனைவரும் எடுத்துள்ளீர்கள் என்று கருதுகிறேன் அதைப் படிக்கத் தொந்தரவு செய்யுங்கள். 302 00:15:29,630 --> 00:15:31,990 அந்த பையன் என் கழுத்தை காயப்படுத்துகிறான். 303 00:15:33,390 --> 00:15:34,410 அன்பே... 304 00:15:34,440 --> 00:15:35,830 ஹொனோரியா! 305 00:15:36,430 --> 00:15:38,340 மெக்கல்லன், வானத்தில் எங்கே நீங்கள் இருந்திருக்க முடியுமா 306 00:15:38,370 --> 00:15:41,140 - நீங்கள் இங்கு வர முடியாது. - இல்லை, என்னால் வேறு எதுவும் செய்ய முடியாது! 307 00:15:41,180 --> 00:15:44,640 என் இரண்டு கைகளையும் தாண்டி இங்கே உட்கார முடியாது எனக்கு முன்னால் ஒரு மம்மி போல. 308 00:15:44,690 --> 00:15:47,350 ஆனால் அவை புதுப்பிக்கப் போகின்றன புரோவோஸ்ட் வரும். 309 00:15:47,400 --> 00:15:48,970 நான் தன்னைத் தேடுகிறேன்! 310 00:15:49,040 --> 00:15:51,170 ஓ, அவர் உங்களைப் பார்க்க மாட்டார், ஹொனொரியா. 311 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 அவர் அதைத் தவிர்க்க மாட்டார்! 312 00:15:53,750 --> 00:15:56,730 ஒரு முக்கியமான உறுப்பு இருந்தது அது நிகழ்ச்சி நிரலில் இல்லை. 313 00:15:56,910 --> 00:15:59,050 நாங்கள் உங்களுடையதை விரும்புகிறோம் கொள்முதல் அங்கீகாரம் 314 00:15:59,080 --> 00:16:00,900 புதிய ஊட்டச்சத்து தாவரங்கள் அனாதை இல்லத்திற்கு. 315 00:16:00,920 --> 00:16:02,250 வயதானவர்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? 316 00:16:02,280 --> 00:16:04,130 அனாதைகள் விதைகளை சாப்பிட்டன. 317 00:16:04,240 --> 00:16:05,610 - அவர்கள் செய்தார்கள், இல்லையா? - அய். 318 00:16:05,660 --> 00:16:07,120 - நான் அதைப் பார்ப்பேன், திரு. தாம்சன். - நன்றி, திரு. புரோவோஸ்ட். 319 00:16:07,150 --> 00:16:08,780 ஒரு கணம், திரு. புரோவோஸ்ட், உங்கள் மரியாதை ... 320 00:16:08,800 --> 00:16:11,120 என்னைப் பற்றி உங்களுக்கு எல்லாம் தெரியும் உன்னைப் பற்றி எனக்கு எல்லாம் தெரியும் என்பதால் ... 321 00:16:11,160 --> 00:16:13,470 இது நான், ஹொனொரியா ஹெகார்டி. இப்போது ஒரு வார்த்தையும் இல்லை! 322 00:16:13,490 --> 00:16:15,230 நீ என்ன அர்த்தத்தில் சொல்கிறாய் என்று எனக்கு தெரியும். அதை சொல்லாதே! 323 00:16:15,260 --> 00:16:17,760 இது எல்லாம் மிகவும் அழகாகவும், சட்டத்தைப் போலவும் பெரியது, எனக்கு தெரியாது! 324 00:16:17,790 --> 00:16:19,350 நீங்கள் விதிவிலக்குகளை செய்ய முடியாது என்று எனக்கு தெரியும்! 325 00:16:19,380 --> 00:16:22,120 இதையெல்லாம் அவர்கள் அலுவலகத்தில் சொல்கிறார்கள். இது உங்கள் நல்ல வார்த்தையைப் பற்றியது என்று எனக்குத் தெரியும்! 326 00:16:22,140 --> 00:16:23,850 ஆனால் அதனால்தான் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் இது எல்லாம் முட்டாள்தனம்! 327 00:16:23,880 --> 00:16:25,750 நீங்கள் தயவுசெய்து பேசுவதை நிறுத்த விரும்புகிறீர்கள் வழியை விட்டு விலகு! 328 00:16:25,770 --> 00:16:26,950 கேளுங்கள், ஹொனொரியா ... 329 00:16:26,970 --> 00:16:29,660 - மன்னிக்கவும், ஐயா. - ஆம் உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 330 00:16:29,690 --> 00:16:31,410 எதுவும். நான் சொன்னேன் நான் உங்களை நேர்காணல் செய்ய வேண்டியிருந்தது. 331 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 ஓ, நீங்கள் விளம்பரதாரரிடமிருந்து வந்தவர்! என்னுடன் வீட்டிற்குச் செல்வது உங்களுக்கு விருப்பமா? 332 00:16:34,030 --> 00:16:36,090 இல்லவே இல்லை. நோய்வாய்ப்பட்டது ... இந்த பெண்ணை நீங்கள் கவனித்துக் கொள்ளும் வரை காத்திருங்கள். 333 00:16:36,110 --> 00:16:38,570 உங்கள் மரியாதை, அது நான் அல்ல நான் நினைக்கிறேன், இது பாட்ஸி. 334 00:16:38,660 --> 00:16:42,550 என் சிறிய பாட்ஸி, இதயம் மற்றும் ஆன்மா என் உடலில், நான் உங்களுக்கு பொய் சொல்லவில்லை. 335 00:16:42,590 --> 00:16:44,440 அது சென்றால், நானும் செல்வேன். 336 00:16:44,470 --> 00:16:46,250 ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட புனிதர்களிடையே சொர்க்கம் வரை. 337 00:16:46,300 --> 00:16:47,430 அது உங்கள் தவறு! 338 00:16:47,460 --> 00:16:49,790 நீங்கள் என்னை மேலும் தொந்தரவு செய்தால் நான் உன்னைப் பூட்டிக் கொள்வேன்! 339 00:16:49,830 --> 00:16:51,850 - வா, மிஸ்டர் ... - பர்டன், ஆனால் ... 340 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 வரவா? 341 00:17:04,910 --> 00:17:06,020 உள்ளே வா! 342 00:17:11,900 --> 00:17:13,120 பிறகு மேலே செல்லுங்கள்! 343 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 செல்ல! 344 00:17:18,960 --> 00:17:20,390 ஓ, இது என்னுடையது மகள், விக்டோரியா. 345 00:17:20,440 --> 00:17:21,530 செல்ல! 346 00:17:21,560 --> 00:17:23,820 - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 347 00:17:27,340 --> 00:17:31,040 என் பாட்ஸியை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உங்களிடம் ஒரு இல்லை உங்கள் முகமெங்கும் அப்படி சிரிக்கவும். 348 00:17:31,080 --> 00:17:32,510 ஓ, ஆனால் நான் அவரை நன்கு அறிவேன்! 349 00:17:32,540 --> 00:17:34,260 அது என்ன? அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா? 350 00:17:34,320 --> 00:17:37,120 சரி, பேச, என்னுடன் இங்கே தங்க! 351 00:17:37,150 --> 00:17:38,110 நீங்கள் என்னை ஏமாற்றினீர்கள்! 352 00:17:38,140 --> 00:17:39,910 மார்பில் பாருங்கள், ஹொனொரியா. 353 00:17:40,220 --> 00:17:41,620 பாட்ஸி, நான் மகனே! 354 00:17:41,670 --> 00:17:43,780 ஏன், இந்த பெண்ணின் வாழ்க்கையின் ஒளி! 355 00:17:43,960 --> 00:17:47,360 ஓ என் அழகான பாட்ஸி, நான் அபிமான பாட்ஸி! 356 00:17:47,450 --> 00:17:50,500 மற்றும் துறவி பெயரில் என்ன அப்போஸ்தலேட்டுகள், அவர் இங்கே செய்கிறார் ... 357 00:17:50,580 --> 00:17:52,460 உங்கள் குடியிருப்பில் ஒரு மர பெட்டியில்? 358 00:17:52,550 --> 00:17:54,490 அவர்கள் அதை வைத்திருக்க முடியாது காவல் நிலையத்தில். 359 00:17:54,530 --> 00:17:55,710 பார், அவ்வளவுதான் ... 360 00:17:55,750 --> 00:17:59,710 போலீஸ் சார்ஜென்ட். காளை டெரியர் பிச், அவள் ... 361 00:17:59,730 --> 00:18:01,720 சரி, மனிதன் என்றால் என்ன, பேசு. 362 00:18:04,240 --> 00:18:05,860 ஓ, கடவுளின் பொருட்டு ... 363 00:18:06,300 --> 00:18:09,160 மாவட்டத் தலைவரும் அவ்வாறே இருக்கிறார் எனக்கு காவலைக் கொடுத்தார். 364 00:18:09,180 --> 00:18:12,870 - அவர் ஒரு நல்ல மனிதர்! - அவ்வளவுதான், ஹொனொரியா. 365 00:18:12,980 --> 00:18:14,070 கொஞ்சம் ஓநாய் போல சாப்பிடுங்கள். 366 00:18:14,080 --> 00:18:16,070 அவரது ரொட்டியை நேசிக்கவும் காலை உணவுக்கு பால். 367 00:18:16,140 --> 00:18:20,540 - நான் அவரை ஒரு நல்ல அரிசி பந்தாக மாற்றினேன். - அவர் நன்றாக சாப்பிடுகிறார், தேனே. 368 00:18:21,100 --> 00:18:22,520 சரி, ஹ்ம் ... 369 00:18:22,940 --> 00:18:25,800 நான் அவருடன் வேடிக்கையாக உணர்கிறேன். 370 00:18:25,920 --> 00:18:30,230 இது ஒரு வகையான தண்டனை கலத்தை உருவாக்குகிறது இந்த சூழ்நிலை என் தங்குமிடம். 371 00:18:30,990 --> 00:18:32,210 அது என்ன? 372 00:18:33,110 --> 00:18:35,580 நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள் ... நீங்கள் சொல்லவில்லை ... 373 00:18:36,020 --> 00:18:37,020 ஐயோ ... 374 00:18:37,380 --> 00:18:39,350 அவர்களால் முடியாது! அவர்களால் முடியாது! 375 00:18:50,620 --> 00:18:52,220 - வா வா! - ஆம். 376 00:18:54,610 --> 00:18:56,180 - உட்காரு! - ஓ நன்றி. 377 00:18:56,820 --> 00:18:59,560 - இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. - மன்னிக்கவும். 378 00:19:00,050 --> 00:19:02,170 நீங்கள் ஒரு அரசியல்வாதியாகி வருகிறீர்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன், திரு. 379 00:19:02,200 --> 00:19:04,010 அரசியல்? ஆ! ஸ்டேட்ஸ்மேன்! 380 00:19:04,120 --> 00:19:07,140 எனது தந்தை பிரதமராக விரும்புகிறார் முதல் ஸ்காட்டிஷ் பாராளுமன்றத்தின். 381 00:19:07,320 --> 00:19:09,410 ஸ்காட்டிஷ், விக்கி, ஸ்காட்டிஷ்! 382 00:19:09,470 --> 00:19:11,730 ஸ்காட் மற்றும் சோடாவுடன் உங்களுக்கு உதவுங்கள்! 383 00:19:12,520 --> 00:19:14,000 நான் அதை செய்ய அனுமதிக்கிறேன். 384 00:19:17,170 --> 00:19:18,790 ஏய், உங்கள் பெயர் என்ன, நீங்கள் அங்கே ... 385 00:19:18,840 --> 00:19:20,590 ஒரு வினாடி, திரு. 386 00:19:22,250 --> 00:19:26,750 அங்கும் இங்கும் குதிக்க உங்களுக்கு எந்த காரணமும் இல்லை இந்த வீட்டில் ஒரு பூடில் போல. உட்காரு! 387 00:19:29,850 --> 00:19:31,570 பொது வாழ்வின் தேக்கம். 388 00:19:31,850 --> 00:19:32,850 என்ன, ஐயா? 389 00:19:33,340 --> 00:19:36,000 - நான் ஆணையிடுகிறேன். - ஓ, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்! 390 00:19:36,080 --> 00:19:38,010 நான் குறிப்புகளை எடுத்துக்கொள்வதில்லை உங்களுக்காக எழுதுவா? 391 00:19:38,040 --> 00:19:39,090 எழுது? 392 00:19:39,360 --> 00:19:41,270 ஆமாம், உம் ... இதை ஆங்கிலத்தில் வைக்கவும். 393 00:19:41,500 --> 00:19:43,770 நான் சொல்வதை சரியாக எழுதுங்கள். 394 00:19:43,840 --> 00:19:45,500 நான் கால்நடைகளிலிருந்து விலகி இருக்கிறேன் அதிகாலையில் காட்டு 395 00:19:45,520 --> 00:19:47,020 அதற்கான ஆதாரத்தை நான் விரும்புகிறேன் இன்று இரவு நேர்காணல். 396 00:19:47,040 --> 00:19:48,100 ஆம் நல்ல. 397 00:19:48,810 --> 00:19:50,820 பொது வாழ்வின் தேக்கம். 398 00:19:51,320 --> 00:19:53,150 புதிய ஆண்கள் தேவை. 399 00:19:53,650 --> 00:19:56,260 புரோவோஸ்ட் கோவின் எளிய வார்த்தைகள் வாக்காளர்களுக்கு. 400 00:19:57,260 --> 00:19:58,900 எனது ஆட்சிக் காலத்தில் ... 401 00:19:58,960 --> 00:20:00,580 பைக்கியின் தூண்டுதலாக ... 402 00:20:00,630 --> 00:20:02,200 நான் கருவியாக இருந்தேன் ... 403 00:20:02,220 --> 00:20:04,230 சிறந்தது கிராமத்தில் மாற்றங்கள். 404 00:20:04,280 --> 00:20:05,440 ஆனால்... 405 00:20:06,150 --> 00:20:08,440 என்னால் ஒருபோதும் செய்ய முடியாத மாற்றம் உள்ளது. 406 00:20:08,630 --> 00:20:11,330 எனக்கு வழிகாட்டும் கொள்கைகளில் மாற்றம். 407 00:20:11,380 --> 00:20:12,930 இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை. 408 00:20:15,460 --> 00:20:17,010 நீங்கள் இங்கே நுழைய முடியாது, முதலாளி பிஸியாக இருக்கிறார்! 409 00:20:17,040 --> 00:20:20,030 பாருங்கள், எனக்கு தெரியும், அவர் நேராக பிஸியாக இருக்கிறார் தவறாக. சரி, இங்கே அவருக்கு இன்னொன்று இருக்கிறது. 410 00:20:20,050 --> 00:20:21,530 நான் உங்களுக்கு ஸ்க்ராம் பரிந்துரைக்கிறேன்! 411 00:20:21,560 --> 00:20:23,630 - சரி, மேகி. - கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், பெண்ணே. 412 00:20:23,670 --> 00:20:25,190 நல்ல இறைவன் உன்னை கவனித்துகொள் ... 413 00:20:25,390 --> 00:20:27,240 உங்கள் கண்களைப் பாருங்கள்! 414 00:20:27,650 --> 00:20:30,050 அன்புள்ள பெண்ணே, அது உங்களுடையது தந்தை நான் தேடுகிறேன். 415 00:20:30,080 --> 00:20:31,570 அவர் ஒரு நேர்காணலை வழங்குகிறார் என்று நான் பயப்படுகிறேன். 416 00:20:31,590 --> 00:20:32,630 ஓ, ஏழை ஆன்மா. 417 00:20:32,650 --> 00:20:35,340 நான் மிகவும் கவலைப்படுகிறேன் நல்வாழ்வுடன் 418 00:20:35,350 --> 00:20:37,640 ஒவ்வொரு தனிநபரின் சமூகத்தில். 419 00:20:40,690 --> 00:20:41,840 ஆனால் மேடம், அது காத்திருக்க முடியாது. 420 00:20:41,860 --> 00:20:44,250 இது வாழ்க்கை அல்லது இறப்புக்கான விஷயம் இது என் சிறிய பாட்ஸி பற்றியது. 421 00:20:44,330 --> 00:20:45,800 ஏன், குழந்தை என்ன செய்தது? 422 00:20:45,830 --> 00:20:47,520 உங்கள் மரியாதை, இது எனது பாட்ஸி பற்றியது. 423 00:20:47,550 --> 00:20:49,420 - நீங்கள் இங்கு நுழைவதற்கு எவ்வளவு தைரியம்? - தந்தை! 424 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 வெடிக்கிறதா இல்லையா, நான் செய்ய வேண்டும் நான் என்ன செய்ய வேண்டும். 425 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 சரி, வேறு எங்காவது செய்யுங்கள்! 426 00:20:52,090 --> 00:20:54,070 அவரது தோழர்களில் சிலர் நான் நினைக்கிறேன் ஒரு நீரிணைக்குள் நுழைந்தது. 427 00:20:54,090 --> 00:20:56,570 - டவுன் ஹாலில் உங்களை எச்சரித்தேன். - ஆனால் அவர் சொன்னார் இது மிகவும் அவசரம்! 428 00:20:56,600 --> 00:20:59,250 இப்போது உங்களுக்கு இன்சொலன்ஸ் உள்ளது என் தனியார் வீட்டிற்கு வர வேண்டும். 429 00:20:59,270 --> 00:21:01,490 நாங்கள் சிறிய சப்பி வைத்திருந்தால் நான் நினைக்கிறேன் இங்கே அவருடன் பேசுங்கள். 430 00:21:01,510 --> 00:21:03,310 அவருடன் பேசினால், உங்களைக் குரைக்கும். 431 00:21:03,500 --> 00:21:04,330 உங்களை குரைக்கிறீர்களா? 432 00:21:04,360 --> 00:21:06,530 விக்டோரியா, உங்களுக்கு பைத்தியமா? இப்போது அவர்களை இங்கிருந்து வெளியேற்றுங்கள்! 433 00:21:06,560 --> 00:21:07,720 புரிந்து கொள்ளுங்கள், திருமதி ஹெகார்டி ... 434 00:21:07,740 --> 00:21:09,840 உங்கள் நாயின் வழக்கு ஒரு முறை முடிந்தது! 435 00:21:09,890 --> 00:21:10,940 நாய்? 436 00:21:11,040 --> 00:21:12,780 ஆனால் நீங்கள் இதை என்னிடம் சொன்னீர்கள் அது உங்கள் சிறிய மகனைப் பற்றியது! 437 00:21:12,800 --> 00:21:15,150 இல்லை, நான் நன்றாக இருக்கும்படி கேட்டேன் ஆனால் நீங்கள் என்னை தவறு செய்தீர்கள். 438 00:21:15,350 --> 00:21:17,270 அவர் எனக்கு ஒரு மகனைப் போல இல்லை என்று அல்ல! 439 00:21:17,310 --> 00:21:18,370 இப்போது ... 440 00:21:18,860 --> 00:21:20,530 இப்போது அவர்கள் அவரைக் கொல்வார்கள். 441 00:21:20,730 --> 00:21:23,180 எவ்வளவு அருவருப்பானது! ஒரு சிறிய நாயை யார் கொல்வார்கள்? 442 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 சமூகமும் காவல்துறையும் மற்றும் புரோவோஸ்ட். 443 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 தந்தை! 444 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 தந்தை! 445 00:21:30,850 --> 00:21:32,740 இது திருமதி. ஹெகார்டியின் சிறிய நாய்? 446 00:21:32,770 --> 00:21:35,410 அவர் தொடர்ந்து சட்டத்தை மீறினார் நாய் வரி மீது. 447 00:21:35,440 --> 00:21:37,490 - ஆனால் தந்தை ... - அவள் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கப்பட்டாள். 448 00:21:37,510 --> 00:21:40,240 - ஆனால் இது 7s.6d மட்டுமே. - அவளுக்கு அபராதம் விதிக்கப்பட்டுள்ளது, அதை செலுத்த மாட்டேன்! 449 00:21:40,260 --> 00:21:41,800 ஆனால் அது 7 ஷில்லிங் மட்டுமே மற்றும் 6 ப, நிச்சயமாக ... 450 00:21:41,820 --> 00:21:43,510 நீதிமன்றம் ஒரு தண்டனையை வெளியிட்டது மற்றும் சரியாக. 451 00:21:43,530 --> 00:21:45,500 நகரம் சிறிய மங்கல் நாய்களால் நிறைந்துள்ளது! 452 00:21:45,530 --> 00:21:47,490 - தரையின் நிலை! - அவர் எவ்வளவு வேண்டும்? 453 00:21:47,510 --> 00:21:49,080 ஐந்து பவுண்டுகள் மற்றும் வரி! 454 00:21:49,260 --> 00:21:52,440 - ஆனால் நிச்சயமாக அவர்கள் விதிவிலக்கு செய்யலாம். - இல்லை இல்லை இல்லை. 455 00:21:52,660 --> 00:21:53,880 பீட் செலுத்துவோர் எல்லேவை ஊற்றவும். 456 00:21:53,910 --> 00:21:55,660 - சோளம் இல்லை! சோளம் இல்லை! - Pourquoi pas? 457 00:21:55,700 --> 00:21:57,350 தி சாகிட் டி ... கோட்பாடுகள். 458 00:21:57,400 --> 00:21:59,080 ஜமைஸ் டி பிரின்சிபி, டூஜோர்ஸ் டி'ன் ஹோம். 459 00:21:59,250 --> 00:22:00,360 உணருங்கள்! 460 00:22:03,280 --> 00:22:05,820 நீங்கள் நாய்களை மிகவும் விரும்பினால், சேமித்து புதிய ஒன்றைப் பெறுங்கள்! 461 00:22:05,840 --> 00:22:09,020 - ஒரு புதிய நாய்? ஒரு புதிய நாய்? - அடுத்த முறை, வரி செலுத்துங்கள். 462 00:22:09,640 --> 00:22:11,550 விக்கி, அவளை வெளியே போடு. 463 00:22:16,590 --> 00:22:19,690 இப்போது, ​​நான் முன்பு என்ன சொன்னேன் நினைத்துப் பார்க்க முடியாத இடைவெளி? 464 00:22:19,900 --> 00:22:23,940 நீங்கள் நல்வாழ்வைப் பற்றி கவலைப்பட்டீர்கள் சமூகத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு நபரின். 465 00:22:24,130 --> 00:22:26,300 நான் எனது நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன் எனக்கு கொடுக்க பைக்கிக்கு 466 00:22:26,330 --> 00:22:28,550 விண்ணப்பிக்க ஒரு வாய்ப்பு இந்த கொள்கைகள். 467 00:22:28,650 --> 00:22:30,000 நான் குழுசேர்கிறேன்! 468 00:22:30,190 --> 00:22:30,980 என்ன? 469 00:22:31,010 --> 00:22:32,850 நீங்கள் குடியேற விரும்பவில்லை என்றால் எல்லாவற்றிலும், நிச்சயமாக. 470 00:22:32,870 --> 00:22:34,210 அந்தப் பெண்ணைக் குறிக்கிறீர்களா? 471 00:22:34,420 --> 00:22:35,950 கொள்கையளவில் நான் ஒரு சதம் கூட செலுத்த மாட்டேன்! 472 00:22:35,970 --> 00:22:37,350 அது அறிவுறுத்தலாக இருக்காது? 473 00:22:37,400 --> 00:22:39,180 குறிப்பாக நீங்கள் மக்களிடம் கேட்டால் உங்களுக்கு வாக்களிக்க. 474 00:22:39,200 --> 00:22:41,790 மிக்க நன்றி! தயவுசெய்து உங்கள் சொந்த வியாபாரத்தை கவனித்துக்கொள்வீர்கள்! 475 00:22:41,980 --> 00:22:44,120 பைக்கி பற்றி எனது நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன் ... 476 00:22:44,160 --> 00:22:47,530 எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்க இந்த கொள்கைகளைப் பயன்படுத்த. 477 00:22:55,000 --> 00:22:57,410 வெளியே போ! நான் சொன்னதை விடுங்கள்! 478 00:22:57,830 --> 00:22:59,090 ஐரிஷ் பூக்கும் ... 479 00:23:12,280 --> 00:23:13,390 உள்ளே வர! 480 00:23:17,610 --> 00:23:18,850 இப்போது ... 481 00:23:19,050 --> 00:23:20,100 நான் எங்கே இருந்தேன்? 482 00:23:20,130 --> 00:23:22,100 "இந்த கொள்கைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்." 483 00:23:22,130 --> 00:23:24,020 ஆமாம் ... ஒரு பரந்த துறையில். 484 00:23:24,450 --> 00:23:25,880 இது தயாரிப்பதற்காக ... 485 00:23:26,070 --> 00:23:27,900 மாநிலத்தின் ஒவ்வொரு அலகு ... 486 00:23:28,100 --> 00:23:30,380 இது ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா, இது சுவாசிக்கிறது ... 487 00:23:31,530 --> 00:23:32,830 நீங்கள் மேலே செல்வீர்களா? 488 00:23:34,270 --> 00:23:35,750 வாழும் ஆன்மா, சுவாசம் ... 489 00:23:35,810 --> 00:23:40,660 ஒவ்வொன்றும் அதன் தீவிரமான பார்வையுடன் அவர்களின் உரிமைகள் மற்றும் அவர்களின் தவறுகள். 490 00:23:40,830 --> 00:23:43,730 ஒரு தலைவருக்கு அது இருக்க வேண்டும் விசித்திரமான ஆறாவது உணர்வு ... 491 00:23:43,770 --> 00:23:47,230 இது அவரைப் பார்க்க அனுமதிக்கிறது அவருடைய மக்களின் இருதயங்களில்! 492 00:23:53,770 --> 00:23:56,220 புரோவோஸ்ட் செய்ய விரும்புகிறார் திருத்தங்கள், பர்டன். 493 00:23:56,400 --> 00:23:57,500 "திரு." பர்டன். 494 00:23:57,520 --> 00:24:00,950 - ஹேக்! - தனியாக ஓடு! படுக்கைக்கு! 495 00:24:02,050 --> 00:24:03,410 மேலே போ! 496 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 கார்களை வைத்திருங்கள் இரவு முழுவதும் காத்திருக்கிறது 497 00:24:37,190 --> 00:24:38,190 அநேகமாக. 498 00:24:38,220 --> 00:24:40,580 இங்கே, சில மணி நேரங்களுக்குள் புகைபிடிக்க வேண்டாம்! 499 00:24:41,920 --> 00:24:43,020 இங்கே, ஒன்றைப் பெறுங்கள்! 500 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 ஐயோ! 501 00:24:54,370 --> 00:24:55,460 ஓட்ஸ். 502 00:24:55,960 --> 00:24:58,790 இங்கிலாந்தில் குதிரை உணவு மற்றும் ஸ்காட்லாந்தில் ஆண்கள். 503 00:25:01,240 --> 00:25:04,180 வேறு எங்கு காணலாம் அத்தகைய குதிரைகள் அல்லது அத்தகைய மனிதர்களா? 504 00:25:06,810 --> 00:25:08,620 - திரு.! - உங்களுக்கு "இறைவன்". 505 00:25:08,660 --> 00:25:10,270 - கொஞ்சம் கஞ்சி சாப்பிடுங்கள். - மாற்று வழி இல்லை. 506 00:25:10,300 --> 00:25:11,710 நீங்கள் எழுதியிருக்கிறீர்களா? 507 00:25:14,510 --> 00:25:15,720 கேளுங்கள்! 508 00:25:15,930 --> 00:25:18,640 நான் உன்னை மாற்றுவேன் என்று நினைக்கிறேன் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 509 00:25:18,710 --> 00:25:21,160 நீங்கள் இங்கே புதியவர் என்பதைப் பார்த்து நான் ஒரு பழைய கை ... 510 00:25:21,190 --> 00:25:22,230 உங்களுக்கு பிடித்திருக்கிறதா? 511 00:25:22,640 --> 00:25:24,660 பிரிட்டிஷ் பாக்டீரியா அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள். 512 00:25:24,850 --> 00:25:27,090 - நீ ஒரு முட்டாள். - நான் மன்னிப்பு வேண்டுகிறேன்? 513 00:25:27,150 --> 00:25:28,730 நட்ஸ் என்பது ஆங்கிலத்தில், சொல். 514 00:25:28,750 --> 00:25:31,090 உங்கள் அழுக்கு கைகளை என் காலை உணவில் இருந்து விலக்குங்கள்! 515 00:25:31,280 --> 00:25:32,710 நீங்கள் நீக்கப்படுவீர்கள். 516 00:25:34,080 --> 00:25:35,270 நான் உணர்கிறேன். 517 00:25:35,300 --> 00:25:37,350 அந்த புன்னகையை நீங்கள் இழப்பீர்கள் உங்கள் முகத்தில் 518 00:25:37,370 --> 00:25:39,330 முதலாளி மற்றும் புரோவோஸ்ட் கட்டுரையைப் படித்தேன். 519 00:25:39,400 --> 00:25:41,860 நீங்கள் முடித்து விட்டீர்களா! நீ பார்ப்பாய்! தயாரிக்கப்பட்டது! 520 00:25:41,890 --> 00:25:43,450 கோல்ஃப் மைதானம் எங்கே? 521 00:25:50,780 --> 00:25:52,690 வில், தலை! 522 00:25:53,400 --> 00:25:54,410 அச்சச்சோ! 523 00:25:55,410 --> 00:25:56,810 நரகத்தில் ... 524 00:26:00,060 --> 00:26:02,500 - நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். - ஓ, இது நீ தான், அது சரி ... 525 00:26:02,700 --> 00:26:04,060 உங்கள் "முன்" உடன் நீங்கள் சற்று தாமதமாகிவிட்டீர்கள். 526 00:26:04,090 --> 00:26:06,510 உங்கள் "வெளியேறுதல்" உடன் நீங்கள் சற்று ஆரம்பத்தில் இருந்தீர்கள். 527 00:26:06,710 --> 00:26:09,250 - டொனால்ட், தயவுசெய்து ... - சரி, எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் ஏன் வேலை செய்யவில்லை? 528 00:26:09,270 --> 00:26:11,450 டொனால்ட் மற்றும் நான் காலை விடுமுறை எடுத்து. எங்களுடன் சேர விரும்புகிறீர்களா? 529 00:26:11,470 --> 00:26:12,610 ஆமாம், நான் விரும்புகிறேன்! 530 00:26:13,000 --> 00:26:14,620 மிகவும் மோசமாக நான் பந்தை இழந்தேன். 531 00:26:15,420 --> 00:26:17,650 ஆம், அவர் மிகவும் மோசமாக பொய் சொல்வது போல் தெரிகிறது. 532 00:26:17,840 --> 00:26:19,530 நன்றாக பொய் சொல்ல வேண்டாம், எனக்கு தெரியும். 533 00:26:20,260 --> 00:26:21,670 - இன்னும் இரண்டை வைப்போம்! - ஆம். 534 00:26:21,700 --> 00:26:23,610 வா, டொனால்ட், கோப்பையை கொண்டு வா. 535 00:26:24,260 --> 00:26:25,580 - எனக்கு வழியை காட்டு! - மிகவும் சரி! 536 00:26:25,630 --> 00:26:27,360 உங்கள் கிளப்பை எனக்கு அனுப்புங்கள். 537 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 மற்றும் பந்து. 538 00:26:30,070 --> 00:26:34,400 நீங்கள் இருந்தபோது உங்கள் விளையாட்டு மோசமாக இருந்தது தனியாக, இப்போது என்னவாக இருக்கும்? 539 00:26:39,830 --> 00:26:42,840 நான் அதைப் பற்றி வருந்துகிறேன் திருமதி ஹெகார்டியின் நாய். 540 00:26:44,300 --> 00:26:45,310 ஆம். 541 00:26:49,190 --> 00:26:51,800 இருப்பினும், அதைப் பற்றி ஏதாவது செய்ய வேண்டும். 542 00:26:53,080 --> 00:26:54,140 ஆம். 543 00:26:54,750 --> 00:26:57,100 மன்னிக்கவும், நீங்கள் விளையாட முயற்சிக்கிறீர்கள். 544 00:26:57,620 --> 00:26:59,230 ஓ, அது பரவாயில்லை. 545 00:27:03,740 --> 00:27:05,390 புரோவோஸ்ட் இன்று காலை க்ராய் சென்றாரா? 546 00:27:05,420 --> 00:27:06,830 ஆம், விரைவானது, ஏன்? 547 00:27:07,580 --> 00:27:09,130 ஓ எதுவும் இல்லை. 548 00:27:12,830 --> 00:27:15,550 திருமதி ஹெகார்டி! திருமதி ஹெகார்டி! நீங்கள் செய்தித்தாளில் இருக்கிறீர்கள்! 549 00:27:15,570 --> 00:27:16,110 என்ன? 550 00:27:16,140 --> 00:27:18,310 ஒரு முழு பக்கத்துடன் அவர்கள் உங்களை அழைத்து வருகிறார்கள் விளம்பரதாரரில். 551 00:27:18,330 --> 00:27:20,220 என்னை பற்றி? விளம்பரதாரரில்? 552 00:27:20,250 --> 00:27:23,380 டாம் மெக்வார்டன், உங்களிடம் ஒரு நகல் உள்ளது இந்த புகழ்பெற்ற வெளியீட்டின்? 553 00:27:23,400 --> 00:27:26,070 நான் அல்ல, டான் மெக்கானியைப் பார்த்தேன் நூலகத்தில் ... 554 00:27:26,100 --> 00:27:27,510 அவர் தனது குறுக்கெழுத்துக்களைச் செய்துகொண்டிருந்தபோது. 555 00:27:27,530 --> 00:27:30,770 நூலகத்தில்? டாம் மெக்வார்டன், என் ஐஸ்கிரீம் சூடாக வைத்திருங்கள்! 556 00:27:46,600 --> 00:27:48,380 இது என்ன? 557 00:27:48,400 --> 00:27:50,230 ஆர்டர்! ஆர்டர்! 558 00:27:55,010 --> 00:27:56,110 ஓ! 559 00:27:56,660 --> 00:27:58,920 பரலோகத்தில் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட பிதா! 560 00:27:58,970 --> 00:28:00,890 அது நான் இல்லையென்றால் பக்கம் முழுவதும் பெயர்! 561 00:28:00,910 --> 00:28:04,410 எழுத்துக்களில் ஒரு பெரிய திமிங்கலத்தின் அளவு பரந்த கடல்களில் நீந்துகிறது. 562 00:28:04,610 --> 00:28:06,980 ஒரு நாய்க்கு அவதூறு விபத்து! 563 00:28:07,180 --> 00:28:08,590 இதை நீங்கள் இப்போது கேட்பீர்கள் ... 564 00:28:08,610 --> 00:28:14,380 எங்கள் உள்ளூர் விகாரத்திற்கான நேரம் வந்துவிட்டது சட்டத்தை ஒழுக்கமாக நிர்வகிக்க கற்றுக்கொள்ளுங்கள். 565 00:28:14,400 --> 00:28:16,050 ஹார்னெட் என்றால் என்ன? 566 00:28:16,100 --> 00:28:19,520 அவர் புரோஸ்ட்டின் கண்ணியத்திற்கு கீழே இருந்தார் அவளை ஓய்வெடுக்க ... 567 00:28:19,550 --> 00:28:22,740 அது அவரது கண்ணியத்திற்குக் கீழே இல்லை அவளை வீட்டை விட்டு வெளியேற்ற. 568 00:28:22,770 --> 00:28:26,680 அவன் அவளைப் போலவே அவளை வெளியே எறிந்தான் ஒரு முழுமையான அந்நியன். 569 00:28:26,920 --> 00:28:28,850 இது மோசமானதல்லவா? 570 00:28:28,920 --> 00:28:32,840 இன்றிரவு, இந்த முட்டாள் புல்லி வைத்திருக்கிறார் ஒரு அரசியல் கூட்டம் ... 571 00:28:32,860 --> 00:28:35,540 அவரது கொள்கைகளின் பிரமாண்டமான அணிவகுப்பை செய்ய ... 572 00:28:35,820 --> 00:28:38,930 அவை போதுமானதாக இல்லை எங்களுக்காக, அவரும் இல்லை. 573 00:28:43,080 --> 00:28:45,310 ம ile னம்! 574 00:28:45,690 --> 00:28:47,700 ம ile னம்! 575 00:28:48,520 --> 00:28:51,530 அறையில் ம ile னம்! 576 00:28:58,840 --> 00:29:00,120 வாழ்த்துக்கள்! 577 00:29:00,250 --> 00:29:01,980 ஒரு பெரிய பையன். 578 00:29:02,420 --> 00:29:04,760 நாங்கள் விண்ணப்பிக்க முடிந்தால் மட்டுமே அறிவு மற்றும் ஆற்றல் ... 579 00:29:04,780 --> 00:29:06,780 இது வந்தது அந்த விலங்கு இனப்பெருக்கம் ... 580 00:29:06,820 --> 00:29:08,920 மனித பங்குகளின் முன்னேற்றத்திற்கு ... 581 00:29:09,030 --> 00:29:12,400 இது போன்ற ஏதாவது நம்மிடம் இருக்கலாம் மூன்று தலைமுறைகளில். 582 00:29:30,340 --> 00:29:33,520 - சரி, விளையாட்டுக்கு நன்றி. - உங்களுக்கு நேரம் இருக்கும்போது எங்களிடம் இன்னொன்று இருக்கும். 583 00:29:33,710 --> 00:29:35,720 ஆம், எனக்கு நேரம் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறேன். 584 00:29:37,120 --> 00:29:38,650 விக்டோரியா! 585 00:29:40,820 --> 00:29:43,490 - அந்த மனிதருடன் நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? - உங்களுக்கு திரு பர்டன் தெரியுமா? 586 00:29:43,550 --> 00:29:46,720 - நான் தீண்டத்தகாதவர்களில் ஒருவன். - நீங்கள் என்று நான் சொல்கிறேன்! 587 00:29:46,740 --> 00:29:48,920 நீங்கள் கேட்கவில்லையா? ஏதோ அது பயங்கரமாக நடந்தது. 588 00:29:48,950 --> 00:29:50,110 ஹோரேஸ் மனதில் இல்லை! 589 00:29:50,130 --> 00:29:52,230 ஓ, லிஸ்பெத்! உங்களிடம் மருத்துவர் இருந்தாரா? 590 00:29:52,370 --> 00:29:55,240 சிறுபிள்ளை தனமாக இருக்காதே! என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 591 00:29:55,450 --> 00:29:58,660 பாஸ்டர்ட், ஹோரேஸ் உங்களை கவனித்துக்கொள்வார். 592 00:29:58,680 --> 00:30:01,460 - மற்றும் அடுப்பு? - வா விக்கி! 593 00:30:01,640 --> 00:30:03,770 ஓ, வில்லி அதையே கேட்க மாட்டார்! 594 00:30:04,170 --> 00:30:06,450 திரு ஜனாதிபதி, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே ... 595 00:30:06,770 --> 00:30:08,680 இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள் ... 596 00:30:09,130 --> 00:30:11,130 அவர்களுக்கு விதிவிலக்கான தேவை ... 597 00:30:11,340 --> 00:30:13,120 விதிவிலக்கான தேவை ... 598 00:30:13,150 --> 00:30:14,150 விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்! 599 00:30:14,260 --> 00:30:16,130 மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள் ... 600 00:30:16,930 --> 00:30:18,430 கைதட்டலுக்கு இடைநிறுத்தம். 601 00:30:18,880 --> 00:30:21,340 - ஆ, என் நண்பர்களே ... - நீங்கள் பேசிக் கொண்டிருந்தீர்களா? 602 00:30:21,570 --> 00:30:24,520 - நான் இல்லை. - இது வேறுபட்டதாக இருந்திருக்க வேண்டும். 603 00:30:53,850 --> 00:30:56,010 நீங்கள் இளம் பண்புள்ளவரைக் காண்பீர்கள் நேற்று அழைத்தவர் யார்? 604 00:30:56,040 --> 00:30:58,070 - என்ன இளம் மனிதர்? - செய்தித்தாளில் இருந்து அவரை. 605 00:30:58,100 --> 00:30:59,940 - பிறகு நீங்கள் உள்ளே செல்ல முடியாது. - வலது-ஓ. 606 00:30:59,960 --> 00:31:02,020 - மேலும் "சரி" என்று சொல்லாதீர்கள். - சரி! 607 00:31:02,270 --> 00:31:03,500 இது உள்ளே! 608 00:31:05,430 --> 00:31:07,120 நீங்கள் வந்து என்னைப் பார்க்க எவ்வளவு தைரியம்? 609 00:31:07,150 --> 00:31:09,160 நான் செய்யவில்லை. நான் புரோஸ்ட்டைப் பார்க்க வந்தேன். 610 00:31:09,360 --> 00:31:11,510 சரி, அவர் திரும்பவில்லை. நேராக அறைக்குச் செல்லுங்கள். 611 00:31:11,530 --> 00:31:13,900 நான் அவருக்கு ஒரு விளக்கம் கொடுக்க விரும்புகிறேன். 612 00:31:15,140 --> 00:31:16,990 நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்? 613 00:31:17,660 --> 00:31:19,270 இல்லை, ஒரு விளக்கம். 614 00:31:20,500 --> 00:31:24,000 நான் செல்வது நல்லது, அது மிகவும் இனிமையாக இருக்க முடியாது என்னைக் காட்ட. 615 00:31:25,060 --> 00:31:26,780 நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 616 00:31:26,970 --> 00:31:29,370 நீங்கள் ஒரு நல்ல மரியாதைக்குரிய மனிதரை அவதூறாக பேசியுள்ளீர்கள். 617 00:31:29,570 --> 00:31:30,670 இது வெறுக்கத்தக்கது. 618 00:31:30,950 --> 00:31:32,740 என் தந்தைக்கு என்ன தவறு உங்களுக்கு எப்போதாவது செய்திருக்கிறீர்களா? 619 00:31:32,760 --> 00:31:33,640 எனக்காக... 620 00:31:33,670 --> 00:31:34,420 சேதம் இல்லை. 621 00:31:34,450 --> 00:31:36,680 எனவே ஏன் அவரை குத்தினீர்கள் இது போன்ற பின்னால்? 622 00:31:36,880 --> 00:31:38,120 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 623 00:31:38,280 --> 00:31:39,700 விளக்குவது கடினம் ... 624 00:31:39,900 --> 00:31:42,060 எந்தவொரு கண்ணியமான செயலையும் விளக்க கடினமாக இல்லை. 625 00:31:42,250 --> 00:31:43,530 இல்லை, இல்லை. 626 00:31:48,000 --> 00:31:50,140 நீங்கள் அந்த முட்டாள்தனமான விஷயத்தை அர்த்தப்படுத்தவில்லை அந்த நாயின்? 627 00:31:50,170 --> 00:31:51,200 நான் ஒரு முட்டாள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 628 00:31:51,230 --> 00:31:53,850 - சரி, அது அவ்வளவு ... மிகவும் சிறியது! - அடக்குமுறை ஒருபோதும் சிறியதல்ல. 629 00:31:53,870 --> 00:31:56,390 ஓ நிச்சயமாக ஆனால் ... இது அர்த்தமல்ல! 630 00:31:56,600 --> 00:31:59,140 நீங்கள் உங்கள் வேலையை இழக்கிறீர்கள் நீங்கள் ஒருபோதும் பெற மாட்டீர்கள் ... 631 00:31:59,160 --> 00:32:02,400 எல்லாவற்றையும் நீங்கள் உணர்ச்சிவசப்பட்டதால் இந்த முட்டாள் வயதான பெண் மற்றும் அவளது மங்கல் நாய். 632 00:32:02,420 --> 00:32:04,130 எனவே நீங்கள் செய்தீர்கள், நீங்கள் அவளுக்காக எழுந்து நின்றீர்கள். 633 00:32:04,160 --> 00:32:07,750 சரி, நான் தூண்டுதலுக்குப் பிறகு தெளிவுபடுத்த முயற்சித்தேன் அவர் தனது அதிகாரத்தை வலியுறுத்தினார். 634 00:32:07,950 --> 00:32:09,550 பெண்களுக்கு அதுதான்! 635 00:32:09,650 --> 00:32:13,080 ஆ, அதற்காகவே பெண்கள் இருக்கிறார்கள், இல்லையா? 636 00:32:18,370 --> 00:32:19,740 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 637 00:32:20,510 --> 00:32:22,570 மனச்சோர்வடைய வேண்டாம், நான் உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறது. 638 00:32:22,600 --> 00:32:23,720 நீங்கள்? 639 00:32:24,480 --> 00:32:25,720 நீங்கள்? ஏனெனில்? 640 00:32:26,600 --> 00:32:28,340 ஏன் என்பது முக்கியமல்ல ... 641 00:32:29,440 --> 00:32:31,110 இருந்தாலும் நீங்கள் எப்படிப்பட்ட மனிதர்? 642 00:32:31,310 --> 00:32:33,340 நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு கண்ணியமானவரை சந்தித்திருக்கிறீர்களா? யார் சொல்லக்கூடிய கனிவான இதயமுள்ளவர்கள் 643 00:32:33,360 --> 00:32:35,260 நீங்கள் உடனடியாக எந்த வகை ஒரு நல்ல பையனின்? 644 00:32:35,280 --> 00:32:38,180 ஒரு மனிதன் தீமை செய்ததை நான் ஒருபோதும் அறிந்திருக்கவில்லை நீங்கள் எந்த காரணமும் இல்லாமல் செய்தீர்கள். 645 00:32:38,390 --> 00:32:39,690 சரி, இங்கே பாருங்கள் ... 646 00:32:39,720 --> 00:32:42,950 நீங்கள் உண்மையிலேயே தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால் நான் சொல்லாத ஒன்றை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன் ... 647 00:32:43,140 --> 00:32:44,780 இல்லை, சரி ... குட்பை. 648 00:33:01,160 --> 00:33:02,420 சொல்லுங்கள்! 649 00:33:04,570 --> 00:33:05,630 சரி ... 650 00:33:06,410 --> 00:33:07,630 நான் குழந்தையாக இருக்கும் போது... 651 00:33:07,690 --> 00:33:09,870 நான் செங்குத்தான மலையின் அடிவாரத்தில் வாழ்ந்தேன். 652 00:33:10,240 --> 00:33:12,650 தள்ளுவண்டிகள் மேலே சென்றன அதிக சுமைகளைக் கொண்ட மலை. 653 00:33:12,850 --> 00:33:16,390 சில நேரங்களில் குதிரைகளால் எடுக்க முடியவில்லை சுமைகள் மற்றும் அவற்றைத் தாக்கும் கார்டர்கள். 654 00:33:16,580 --> 00:33:20,320 அவர்களின் இடுப்பில், வயிற்றில், கண்கள் மற்றும் நாசி மீது. 655 00:33:20,350 --> 00:33:22,210 ஒரு நாள் என்னால் முடியவில்லை மீண்டும் எடுத்து ... 656 00:33:22,280 --> 00:33:24,640 நான் என் வாழ்க்கையிலிருந்து கண்ணீருடன் இருந்தேன் நான் ஒரு கார்டருக்கு சென்றேன். 657 00:33:24,820 --> 00:33:28,290 பின்னர் அவர் தனது உள்ளங்கையை என் மீது வைத்தார் முகம் மற்றும் என்னை சாக்கடையில் திருப்பியது. 658 00:33:28,420 --> 00:33:30,010 எனவே நானே சொன்னேன் ... 659 00:33:30,060 --> 00:33:32,450 நீங்கள் வளரும்போது, ​​நீங்கள் அடிப்பீர்கள். 660 00:33:32,750 --> 00:33:35,090 ஒவ்வொரு முறையும், அது எவ்வளவு செலவாகும் என்பது முக்கியமல்ல. 661 00:33:35,950 --> 00:33:37,330 நீங்கள் அதை செய்தீர்களா? 662 00:33:37,920 --> 00:33:38,930 ஆம். 663 00:33:41,150 --> 00:33:42,150 உள்ளே வா. 664 00:33:49,510 --> 00:33:51,260 விளம்பரதாரர் என்ன வந்தார்? 665 00:33:51,290 --> 00:33:53,620 நான் விலகி இருந்தேன்! இது எனக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ச்சியாக இருந்தது! 666 00:33:53,650 --> 00:33:55,570 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? புரோவோஸ்டுக்குத் தெரியுமா? 667 00:33:55,600 --> 00:33:56,500 என்னால் சொல்ல முடியாது. 668 00:33:56,530 --> 00:33:58,020 ஆனால் அது மோசமானது, மோசமானது! 669 00:33:58,040 --> 00:33:59,880 ஹோரேஸ், நான் உங்களுடன் பேச விரும்புகிறேன். 670 00:34:00,630 --> 00:34:03,650 வில்லி இன்னும் இங்கு வரவில்லை. இதற்கும் எனக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை என்று அவர் நினைக்க மாட்டாரா? 671 00:34:03,700 --> 00:34:06,550 - ஓ, முட்டாள் ஆகாதே! - நீங்கள் பார்த்திருந்தால் யாருக்குத் தெரியும். 672 00:34:06,580 --> 00:34:10,550 அவர் அவ்வாறு செய்யவில்லை என்றால், இப்போது அவரிடம் சொல்லக்கூடாது அவரது பேச்சுக்கு முன் அல்ல. 673 00:34:12,350 --> 00:34:13,830 அங்கே அவர் இருக்கிறார். 674 00:34:20,760 --> 00:34:21,980 வணக்கம்! 675 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 வணக்கம்! 676 00:34:25,100 --> 00:34:26,380 - ஹாய் பிதா. - ஹாய், விக்கி. 677 00:34:26,400 --> 00:34:28,800 ஹாய் பர்டன்! இது நன்றாக இருந்தது எங்கள் நேர்காணலில் நீங்கள் செய்த வேலை. 678 00:34:28,810 --> 00:34:30,370 நீங்கள் திருத்தங்களையும் சோதனைகளையும் செய்தீர்களா? 679 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 ஆம். 680 00:34:38,810 --> 00:34:39,960 ஹாய் லிஸ்பெத்! 681 00:34:42,690 --> 00:34:44,960 வணக்கம் காலண்டர்! ஒரு சிறந்த இரவு, இல்லையா? 682 00:34:45,630 --> 00:34:47,040 ஹாய், ஹோரேஸ்! 683 00:34:48,220 --> 00:34:50,790 எங்கள் வில்லி வேண்டும்! 684 00:34:51,000 --> 00:34:53,600 எங்கள் வில்லி வேண்டும்! 685 00:34:53,660 --> 00:34:55,560 நீங்கள் அவற்றைக் கேட்டீர்களா? நீங்கள் அதைக் கேட்டீர்களா? 686 00:34:55,580 --> 00:34:59,990 ஓ, அவர்கள் தங்கள் வில்லியை அழைக்கிறார்கள். சரி, அவர்கள் தங்கள் வில்லி வேண்டும்! 687 00:35:45,930 --> 00:35:48,380 பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே ... 688 00:35:56,090 --> 00:35:57,670 இன்று இரவு எங்கள் பேச்சாளர் ... 689 00:35:57,690 --> 00:36:00,130 இதற்கு மிகக் குறைந்த அறிமுகங்கள் தேவை என்னிடமிருந்து. 690 00:36:07,490 --> 00:36:10,010 யாரும் இல்லை பைக்கிக்கு மேலும் செய்தேன் ... 691 00:36:10,060 --> 00:36:12,270 புரோவோஸ்ட் கோவை விட. 692 00:36:12,320 --> 00:36:13,470 உணருங்கள்! 693 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 - உட்காரு. - இல்லை! 694 00:36:14,770 --> 00:36:15,610 இன்றிரவு ... 695 00:36:15,640 --> 00:36:19,490 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை அவருக்குக் காட்ட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் உங்கள் இதயங்களில் அவரைப் பற்றி உண்மையில் சிந்தியுங்கள். 696 00:36:19,680 --> 00:36:22,370 கிழவன் புத்திசாலித்தனமாக சொன்னது போல ... 697 00:36:22,700 --> 00:36:25,600 ஓ என்ன ஒரு சக்தி இருப்பது நல்லது ... 698 00:36:26,070 --> 00:36:29,150 மற்றவர்கள் நம்மைப் பார்ப்பது போல நம்மைப் பார்ப்பது. 699 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 ஆம்... 700 00:36:32,570 --> 00:36:35,680 இப்போது புரோஸ்ட்டுக்கு அதிகாரம் கொடுங்கள் தன்னைப் பாருங்கள் ... 701 00:36:35,700 --> 00:36:37,470 இன்றிரவு அதை எப்படிப் பார்க்கிறீர்கள். 702 00:36:37,880 --> 00:36:39,150 புரோஸ்ட் கோவ்! 703 00:36:53,610 --> 00:36:55,930 திரு ஜனாதிபதி, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே. 704 00:36:56,850 --> 00:36:59,300 நான் உங்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்க முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 705 00:37:01,940 --> 00:37:04,230 நான் உங்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்க முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன். 706 00:37:05,360 --> 00:37:06,910 நட்பு என்றால் என்ன ... 707 00:37:07,110 --> 00:37:09,730 ஆனால் செய்ய விருப்பம் மற்றும் செய்ய சக்தி ... 708 00:37:09,990 --> 00:37:14,010 ஒரு மனிதனால் செய்யக்கூடிய சிறந்தது, யாருடன் தொடர்புடையது! 709 00:37:17,640 --> 00:37:19,750 இது ஒரு புனிதமான பிணைப்பு ... 710 00:37:20,260 --> 00:37:22,660 ஒரு நல்ல உறவு ... 711 00:37:23,510 --> 00:37:25,030 அவர்களுக்கு என்ன விஷயம், ஸ்கர்விங்? 712 00:37:25,040 --> 00:37:28,320 ஒரு புனிதமான பிணைப்பு, ஒரு அழகான உறவு. 713 00:37:29,120 --> 00:37:32,030 விதிவிலக்கான காலங்களில் நாங்கள் எனது நண்பர்களை வாழ்கிறோம். 714 00:37:32,610 --> 00:37:35,880 இந்த நேரங்கள் தேவை விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள். 715 00:37:35,900 --> 00:37:37,350 ஆ, என் நண்பர்களே ... 716 00:37:44,320 --> 00:37:47,770 இன்று நமக்குத் தேவையானது ஒரு கோப்பு தலைமையில் நிலையான கை. 717 00:37:48,540 --> 00:37:51,760 தொடர்ந்து செல்லும் ஒரு மனிதன் மேலும் மேலும் ... 718 00:37:56,650 --> 00:37:58,800 மீண்டும் மீண்டும் ... 719 00:37:59,040 --> 00:38:00,830 எப்போதும் அவருக்கு முன்னால் வைத்து ... 720 00:38:01,070 --> 00:38:04,030 சிறந்த நலன்கள் முழு சமூகமும். 721 00:38:06,670 --> 00:38:10,490 அது அத்தகைய மனிதனின் கடமையாக இருக்கும் ஒடுக்கப்பட்டவர்களைப் பாதுகாக்க ... 722 00:38:22,800 --> 00:38:23,830 எதற்காக... 723 00:38:23,900 --> 00:38:26,260 ஒரு மனிதன் என்ன அவருக்கு வழங்கப்பட்ட வலிமை ... 724 00:38:26,320 --> 00:38:28,680 அவர் ஒரு கடன் கொடுக்கவில்லை என்றால்! 725 00:38:36,430 --> 00:38:40,040 ஓ எங்கே, ஓ எங்கே என் நாய் போய்விட்டதா? 726 00:38:40,090 --> 00:38:43,380 ஓ எங்கே, ஓ அது எங்கே இருக்க முடியும்? 727 00:38:43,400 --> 00:38:47,170 காதுகள் குறுகியது அதன் வால் நீளமாக வெட்டப்பட்டது. 728 00:38:47,220 --> 00:38:50,360 ஓ எங்கே, ஓ அது எங்கே இருக்க முடியும்? 729 00:39:03,280 --> 00:39:05,990 பாவ், பாவ், பாட்ஸிக்கு நெகிழ் காதுகள் உள்ளன ... 730 00:39:06,020 --> 00:39:08,420 பாவ் பாவ்! பாவ் பாவ்! 731 00:39:08,440 --> 00:39:10,130 இதற்கு வரி இல்லை ... 732 00:39:10,170 --> 00:39:12,130 அதனால் அவளால் அதை திரும்பப் பெற முடியவில்லை ... 733 00:39:12,180 --> 00:39:15,540 ஆனால் அவன் அவளை வெளியேற்றக்கூடும், பாவ், பாவ்! 734 00:39:42,730 --> 00:39:44,760 வெளியீட்டு அனுமதி வழங்கியவர் யார்? 735 00:39:44,970 --> 00:39:48,080 இதுபோன்ற விஷயங்களை நான் பார்த்ததில்லை ஸ்காட்டிஷ் அரசியலின் 40 ஆண்டுகளில். 736 00:39:48,100 --> 00:39:49,560 ஸ்காட்டிஷ், மனிதன், ஸ்காட்டிஷ்! 737 00:39:49,590 --> 00:39:50,970 இந்த அசுத்தத்தை எழுதியவர் யார்? 738 00:39:51,220 --> 00:39:52,420 நான் செய்தேன் என்று பயப்படுகிறேன். 739 00:39:53,790 --> 00:39:56,050 - அப்படியா? - ஆம் அவன் செய்தான். 740 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 உங்கள் சிறிய துரோகி. 741 00:40:00,310 --> 00:40:02,490 - அசிங்கமான சுட்டி! - ஓ, அப்பா, வேண்டாம்! எப்படி உபயோகிப்பது? 742 00:40:02,520 --> 00:40:04,020 - ஏய், இதிலிருந்து விலகி இரு ... - கேளுங்கள், மிஸ்டர் கோவ் ... 743 00:40:04,050 --> 00:40:06,680 - சிறிய ரஸ்கல் அழுகிறது! - பார், விக்டோரியா, அது உதவாது. 744 00:40:06,700 --> 00:40:09,020 - என் மகளிடம் திரும்புவதற்கு உங்களுக்கு தைரியம் இல்லையா! - ஆனால் நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க மாட்டீர்கள். 745 00:40:09,050 --> 00:40:11,260 - கேளுங்கள், நீங்கள் சிறிய அவதூறு செய்பவரா? - வாயை மூடு. 746 00:40:11,280 --> 00:40:12,780 - நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? - நான் சொன்னேன்: வாயை மூடு. 747 00:40:12,810 --> 00:40:15,880 - ஓ தந்தையே, நிறுத்து! - விக்டோரியா, நீங்கள் எல்லை என்று நினைக்கிறேன். 748 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 வில்லி வா, நாடோடியில் வா அது தகுதியான மறைவிடம். 749 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 ஆம் என்னால் முடியும் ... நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வேன் என்று நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், நீ ... 750 00:40:20,430 --> 00:40:22,070 கவனமாக இருங்கள், நான் இதில் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன்! 751 00:40:22,100 --> 00:40:24,550 திரு. புரோவோஸ்ட்! ஓ, மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட்! 752 00:40:24,580 --> 00:40:26,460 என்கிறார் சார்ஜென்ட் நீங்கள் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுவீர்கள்! 753 00:40:26,480 --> 00:40:28,110 நிச்சயமாக நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? நான் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுகிறேன்! 754 00:40:28,130 --> 00:40:30,710 ஆம், ஆனால் சார்ஜென்ட் நீங்கள் வெளியேற விரும்புகிறீர்கள் என்று கூறுகிறார் பின்னால் இருந்து? 755 00:40:30,730 --> 00:40:32,510 பின்புறம்? எதற்காக? 756 00:40:32,530 --> 00:40:34,530 கிளர்ச்சி கையை விட்டு வெளியேறுகிறது! 757 00:40:42,600 --> 00:40:46,020 - அவர்கள் கற்களை வீசுகிறார்கள். - அவர்கள் உள்ளே செல்ல முயற்சிக்கிறார்கள்! 758 00:40:51,580 --> 00:40:53,290 இடிபாடுகளைக் காண்பிப்பேன் நான் அவர்களைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறேன். 759 00:40:53,310 --> 00:40:54,690 வில்லி, அவர்கள் என்ன நீங்கள் செய்யப் போகிறீர்களா? 760 00:40:54,710 --> 00:40:56,900 - புரோவோஸ்ட் கோவ் யார் என்பதை நான் அவர்களுக்குக் காண்பிப்பேன்! - வில்லி! 761 00:40:56,940 --> 00:40:59,120 அவர்களால் செல்ல முடியாது என் நகரத்தில் நிறைய குண்டர்களைப் போல! 762 00:40:59,140 --> 00:41:00,820 தந்தை அதைச் செய்யாதீர்கள், நீங்கள் தாக்கப்படுவீர்கள்! 763 00:41:00,850 --> 00:41:02,980 நான் காலையில் உன்னை கவனித்துக்கொள்கிறேன். 764 00:41:03,350 --> 00:41:04,730 இது எனக்கு பொருந்தும்! 765 00:41:04,750 --> 00:41:06,950 - ஆனால் சார்ஜென்ட் கூறினார் ... - வாயை மூடு! 766 00:41:08,130 --> 00:41:09,130 வெற்றி ... 767 00:41:09,430 --> 00:41:11,570 இதை நீங்கள் இன்னும் எங்களுக்காக சேமித்திருக்கலாம்! 768 00:41:19,800 --> 00:41:22,680 - கதவை திறக்கவும்! - ஆனால் நீங்கள் அவர்களுக்கு உங்களை காட்ட முடியாது, மிஸ்டர் கோவ். 769 00:41:22,700 --> 00:41:25,830 - உங்களை அங்கேயே காட்டலாம்! - அந்தக் கதவைத் திற! 770 00:42:38,220 --> 00:42:39,280 உனக்காக. 771 00:42:54,020 --> 00:42:56,870 அன்புள்ள மிஸ் கோவ், எனக்கு எதுவும் செய்யவில்லை நேற்றிரவு செய்ய, நேர்மையாக. 772 00:42:56,920 --> 00:42:59,610 உண்மையுள்ள, பிராங்க் பர்டன். 773 00:43:02,990 --> 00:43:04,050 தந்தை... 774 00:43:04,340 --> 00:43:05,440 நேற்று இரவு பற்றி ... 775 00:43:05,460 --> 00:43:08,320 ஒன்று இருந்தால் என்னால் முடியாது பொறுத்துக்கொள்வது விசுவாசமற்றது. 776 00:43:08,360 --> 00:43:10,690 விளையாடுவதில் மகிழ்ச்சி இல்லை கூட்டாளருடன் கோல்ஃப்? 777 00:43:10,710 --> 00:43:12,000 உன்னிடம் அதை யார் சொன்னார்? 778 00:43:12,190 --> 00:43:14,970 - லிஸ்பெத், நான் நினைக்கிறேன். - விசுவாசம் என்றால் என்ன என்று உங்களுக்குத் தெரியும்! 779 00:43:15,000 --> 00:43:17,320 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நான் அதை உணரும் முன்பே இருந்தது கட்டுரையில். 780 00:43:17,350 --> 00:43:19,710 நீங்கள் கொண்டு வந்ததை அறிந்த பிறகு தான் மேடையில்? 781 00:43:19,730 --> 00:43:22,150 மக்கள் எப்படி இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் எப்படி அறிந்து கொண்டேன் நான் உன்னை கேலி செய்வேனா? 782 00:43:22,230 --> 00:43:24,540 விக்கி அதை மிகைப்படுத்தாதீர்கள், தயவுசெய்து! 783 00:43:24,770 --> 00:43:26,120 அது மக்கள் அல்ல. 784 00:43:26,320 --> 00:43:29,060 இது ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட வேலை அந்த சிறிய நேர்மையற்ற மோசடியிலிருந்து. 785 00:43:29,130 --> 00:43:30,460 மேலும் காபி, தயவுசெய்து. 786 00:43:30,780 --> 00:43:32,320 திரு. பர்டனுக்கு எதுவும் இல்லை அதை செய்ய. 787 00:43:32,350 --> 00:43:34,390 அவர் அதைச் செய்யவில்லையா? மற்றும் செய்ய எதுவும் இல்லை கட்டுரையுடன், நான் நினைக்கிறேன்? 788 00:43:34,410 --> 00:43:35,410 எனக்கு தெரியும் எனக்கு தெரியும். 789 00:43:35,440 --> 00:43:37,020 ஆனால் நான் விவாதித்தேன் அவருடன் முழு விஷயம் ... 790 00:43:37,040 --> 00:43:38,400 - இதை அவருடன் விவாதித்தீர்களா? - ஆம். 791 00:43:38,410 --> 00:43:41,300 - இன்று காலை அவர் சொல்ல எழுதுகிறார் ... - ஓ அவர் எழுதுகிறார்! 792 00:43:41,850 --> 00:43:43,170 மிகவும் அழகாக! 793 00:43:44,730 --> 00:43:47,900 எப்படியிருந்தாலும், நான் சரியானதைச் செய்தால், நீங்கள் அபராதம் செலுத்தியிருப்பீர்கள். 794 00:43:48,100 --> 00:43:49,870 இது எல்லாம் அற்பமானது. 795 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 இதனை கவனி! 796 00:43:51,360 --> 00:43:54,200 ஸ்காட்டிஷ் பதிப்பில் லண்டன் செய்தித்தாளின். 797 00:43:54,890 --> 00:43:55,890 என் நற்குணம்! 798 00:43:56,250 --> 00:43:57,950 வில்லி, இதைப் பார்த்தீர்களா? 799 00:43:58,010 --> 00:43:59,940 ஸ்காட்டிஷ் வேட்பாளர் குரைத்தார்! 800 00:44:00,190 --> 00:44:01,720 இது வேடிக்கையானது என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்களா? 801 00:44:01,900 --> 00:44:03,870 என்ன நடக்கப் போகிறது இன்றிரவு இரவு உணவிற்கு? 802 00:44:04,000 --> 00:44:06,230 லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர் ... கட்சி. 803 00:44:06,690 --> 00:44:08,190 ஏதோ வேண்டும் விரைவாக செய்து முடிக்க வேண்டும். 804 00:44:08,220 --> 00:44:09,720 ஹோரேஸ் பர்டனை எடுத்துக்கொள்கிறார் உங்கள் அலுவலகத்திற்கு. 805 00:44:09,740 --> 00:44:11,760 நல்ல. நான் அந்த நபரை உடைப்பேன்! 806 00:44:12,430 --> 00:44:13,970 நீங்கள் கவனமாக இருங்கள். 807 00:44:14,170 --> 00:44:16,300 உங்களுக்கு திரு. பர்டன் தெரியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 808 00:44:19,180 --> 00:44:22,130 இப்போது, ​​திரு. பர்டன், நான் செல்கிறேன் உங்களிடம் சில கேள்விகளைக் கேட்க. 809 00:44:22,310 --> 00:44:24,900 சத்தியத்திற்கு உண்மையாக இருக்க நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன். 810 00:44:25,240 --> 00:44:27,350 நாங்கள் எங்கே, பெர்லின், மாஸ்கோ அல்லது எங்கே? 811 00:44:27,370 --> 00:44:29,740 - நீங்கள் எங்கிருக்கிறீர்கள் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள். - நிச்சயமாக போதும்! 812 00:44:29,920 --> 00:44:31,830 ஓ, நான் நோர்டிக், அப்படியானால் உங்களுக்கு என்ன கவலை. 813 00:44:31,970 --> 00:44:33,400 - இது போதும்! - இது வேலை செய்யும்! 814 00:44:33,430 --> 00:44:35,060 அமைதியாக இருங்கள், சிறிய பாஸ்டர்ட்! 815 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 இப்போது போகலாம் ... 816 00:44:40,780 --> 00:44:42,210 அவர்கள் உங்களுக்கு எவ்வளவு பணம் கொடுத்தார்கள்? 817 00:44:42,240 --> 00:44:44,720 - அல்லது அது வேலையை பாதித்ததா? - இது பிளாக்மெயில்! 818 00:44:45,250 --> 00:44:47,650 - நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? - நீங்கள் குற்றமற்றவராக செயல்பட வேண்டியதில்லை. 819 00:44:47,660 --> 00:44:49,740 உங்களை பர்டன் ஆதரிப்பது எங்களுக்குத் தெரியும்! 820 00:44:51,300 --> 00:44:52,820 வாருங்கள், சத்தமாக பேசுங்கள்! 821 00:44:53,330 --> 00:44:55,610 இது உங்களுக்கு சரியாக என்ன மதிப்புள்ளது? 822 00:44:56,750 --> 00:44:58,010 ஓ, இல்லை! 823 00:44:58,040 --> 00:45:00,460 நாங்கள் உங்களுடன் இன்னும் முடிக்கவில்லை, நீண்ட பிளாஸ்டர் நடிகர்களிடமிருந்து அல்ல. 824 00:45:00,490 --> 00:45:02,990 எதிர்க்கட்சி உங்களுக்கு பணம் கொடுத்தது விளம்பரதாரரிடம் அந்த சேற்றைப் பெற? 825 00:45:03,010 --> 00:45:05,680 - நீங்களும் பச்சையின் அடிப்பகுதியில் இருந்தீர்கள். - சதிகாரனின் எஜமானரா? 826 00:45:05,700 --> 00:45:06,830 எனவே அதை மறுக்க வேண்டாம்! 827 00:45:06,850 --> 00:45:07,920 உங்கள் வேடிக்கையை நான் கெடுக்க மாட்டேன். 828 00:45:07,950 --> 00:45:10,420 இது உங்களுக்கு வேடிக்கையாக இருக்காது, இல்லையா? அதற்காக வியர்வை போகிறது. 829 00:45:10,450 --> 00:45:13,120 எனது சொந்த விருப்பத்தின் பேரில் நான் இங்கு வந்தேன் உங்கள் குழப்பத்திலிருந்து உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறீர்கள் ... 830 00:45:13,140 --> 00:45:14,620 நான் ஏன் வேண்டும் என்று சொர்க்கத்திற்குத் தெரியும். 831 00:45:14,650 --> 00:45:17,510 - ஆனால் உங்கள் குழந்தைத்தனமான அறிவுறுத்தல்களுக்குப் பிறகு ... - காத்திரு! 832 00:45:20,590 --> 00:45:24,390 இது அறிவிப்புகளை திரும்பப் பெறுவது உங்கள் கட்டுரையில் செய்தீர்கள். 833 00:45:24,590 --> 00:45:26,060 நீங்கள் கையெழுத்திடுவீர்கள்! 834 00:45:26,250 --> 00:45:27,670 நான் அதை உங்களுக்கு வாசிப்பேன். 835 00:45:27,880 --> 00:45:30,670 - கீழே கையொப்பமிட்ட நான் ... - உங்களுக்கு சிரமம் தேவையில்லை. 836 00:45:31,500 --> 00:45:33,620 இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை, இது மிகவும் சுத்தமாக இருக்கிறது. 837 00:45:33,820 --> 00:45:35,970 - எனவே கீழே கையொப்பமிடுங்கள். - நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? 838 00:45:36,000 --> 00:45:37,190 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - இல்லை! 839 00:45:37,220 --> 00:45:41,070 - இல்லை என்று நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - அதாவது, நான் அதை அல்லது எதையும் கையெழுத்திடப் போவதில்லை! 840 00:45:41,920 --> 00:45:43,660 - நீங்கள் கையெழுத்திடவில்லையா? - இல்லை, நான் அவரை நேசிக்கவில்லை. 841 00:45:43,690 --> 00:45:45,810 - நீங்கள் மறுக்கிறீர்களா? - அதைத்தான் நான் தெரிவிக்க முயற்சிக்கிறேன். 842 00:45:45,830 --> 00:45:46,370 ஏன் கூடாது? 843 00:45:46,380 --> 00:45:48,040 ஏனென்றால் எல்லா வார்த்தையும் நான் எழுதியது உண்மைதான். 844 00:45:48,060 --> 00:45:49,640 - நீங்கள் எதைப் பெறுவீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? - இல்லை, எனக்கு விருப்பமில்லை! 845 00:45:49,660 --> 00:45:52,140 - நீங்களே நீக்கப்பட்டதாக நீங்கள் கருதலாம்! - நேற்று என்னை நானே கருதினேன்! 846 00:45:52,160 --> 00:45:53,550 - உங்களுக்கு வேறு வேலை கிடைக்காது! - நாங்கள் அதை கவனித்துக்கொள்வோம்! 847 00:45:53,570 --> 00:45:54,370 நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 848 00:45:54,380 --> 00:45:56,410 உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன் ஒரு செயல் என்று பொருள் ... 849 00:45:56,440 --> 00:45:58,490 - அவதூறு. - ஆம், அவதூறு. 850 00:45:58,510 --> 00:46:01,400 சிவில் நடவடிக்கை மட்டுமல்ல, ஆனால் குற்றவியல் நடவடிக்கைகள். 851 00:46:01,430 --> 00:46:04,330 மற்றும் 10 ஆண்டுகள் அபராதம் சேவை, 20 வசைபாடுதல், மூன்று 852 00:46:04,340 --> 00:46:06,930 ஒரு நாளைக்கு, வெளியே உணவு, எனக்கு கவலையில்லை! 853 00:46:10,980 --> 00:46:12,290 கேளுங்கள், மிஸ்டர் கோவ் ... 854 00:46:12,720 --> 00:46:16,930 நீங்கள் அடுப்பில் ஒரு மோசமான பையன் அல்ல, ஆனால் நீங்கள் ஒரு விஷயத்தை நினைவில் கொள்ள வேண்டும் ... 855 00:46:17,280 --> 00:46:20,910 இந்த நாட்டு மக்கள் அதிகம் கடவுளின் தேசத்தில் நீண்ட துன்பம். 856 00:46:21,110 --> 00:46:25,190 பொய்மை, பாசாங்குத்தனம், shilly-shalying மற்றும் சிக்கல். 857 00:46:25,390 --> 00:46:27,810 அவர்கள் பெல்ட்களை இழுப்பார்கள் அவர்கள் நினைத்தால் அது அவர்களின் கடமை. 858 00:46:28,010 --> 00:46:31,520 அவர்கள் பூமியின் நான்கு மூலைகளிலும் செல்வார்கள் தேவைப்பட்டால் உங்களை வெடிக்கச் செய்யுங்கள் ... 859 00:46:31,710 --> 00:46:33,990 ஆனால் இரண்டு விஷயங்கள் பிடிக்காது. 860 00:46:34,200 --> 00:46:35,700 கொடுமைப்படுத்துதல் மற்றும் கொடுமை. 861 00:46:35,960 --> 00:46:40,230 நீங்கள் மறந்துவிட்டால், நான் அதை உருவாக்குவேன் உங்களுக்கு நினைவூட்டுவது எனது தொழில். 862 00:46:46,420 --> 00:46:48,070 கவனமாக இருக்கச் சொன்னேன். 863 00:46:48,100 --> 00:46:50,520 மேலும், அவர் சொல்வது சரிதான் என்று நான் நினைக்கிறேன்! 864 00:47:02,870 --> 00:47:04,200 விளையாடுகிறாயா. 865 00:47:06,950 --> 00:47:08,700 - நீங்கள் அதை வெளியே எடுக்கிறீர்களா? - ஆம்! 866 00:47:09,600 --> 00:47:11,350 - அவர் நிச்சயமாக கோபமாக இருக்கிறார். - ஆம்! 867 00:47:11,390 --> 00:47:14,670 ஆனால் உங்களுக்கு மங்கலான யோசனை இல்லை அதைப் பற்றி என்ன செய்வது. 868 00:47:22,670 --> 00:47:26,470 - பீங்கான் உடைப்பது நல்லது, இல்லையா? - அது அவரது கழுத்து என்று நான் விரும்புகிறேன். 869 00:47:27,560 --> 00:47:29,120 - அப்பா? - ஆம்! 870 00:47:32,630 --> 00:47:34,830 நீங்கள் கொஞ்சம் குழந்தைத்தனமாக இல்லையா? 871 00:47:37,500 --> 00:47:38,660 என்னை அனுமதியுங்கள்! 872 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 நன்றி. 873 00:47:46,190 --> 00:47:50,660 உங்கள் பெருமை அதை மறுக்கிறது என்று நினைக்கிறேன் உங்கள் நோக்கங்களை சந்தேகிக்கத் துணிந்த எவரும். 874 00:47:52,450 --> 00:47:54,770 நீங்கள் அதை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும் யாருக்கும் கொஞ்சம் கடினம் 875 00:47:54,780 --> 00:47:57,530 சாதாரண நபர் அதை செய்ய வேண்டாம் நான் லஞ்சம் பெற்றேன் என்று நினைக்கிறேன். 876 00:47:59,090 --> 00:48:00,810 இதை உடைக்க வேண்டாம். 877 00:48:10,220 --> 00:48:11,900 ஓ, என்னை அனுமதி! 878 00:48:13,480 --> 00:48:14,590 நன்றி. 879 00:48:16,110 --> 00:48:18,520 நீங்களே ஒன்றில் வைக்கிறீர்கள் நல்ல குழப்பம், இல்லையா? 880 00:48:18,580 --> 00:48:21,430 - நான் ஏதாவது வென்றேன்! - அது ஒரு பொருட்டல்ல. 881 00:48:21,450 --> 00:48:23,000 நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்? 882 00:48:23,730 --> 00:48:25,260 வேறொரு வேலையைத் தேடுங்கள், நான் நினைக்கிறேன். 883 00:48:25,280 --> 00:48:26,460 உங்களிடம் ஒன்று இருந்தால். 884 00:48:26,490 --> 00:48:28,190 நீங்கள் என்ன போகிறீர்கள் இதற்கிடையில் செய்ய? 885 00:48:28,220 --> 00:48:29,770 உன்னிடம் ஏதேனும் பணம் உள்ளதா? 886 00:48:30,340 --> 00:48:33,100 - சிகரெட்? - இல்லை நன்றி. உங்களுக்கு இது தேவைப்படலாம். 887 00:48:36,170 --> 00:48:37,220 பிராங்கோ! 888 00:48:37,980 --> 00:48:39,760 உற்சாகமடைய வேண்டாம், எனக்கு வேண்டும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க. 889 00:48:39,780 --> 00:48:41,980 - ஆம், ஆனால் நீங்கள் ... நீங்கள் என்னை பிராங்க் என்று அழைத்தீர்கள். - சரி? 890 00:48:42,010 --> 00:48:43,890 - இது எனது பெயர். - நான் அப்படி நினைத்தேன்! 891 00:48:43,910 --> 00:48:45,750 ஆனால் அது முதல் முறையாகும் நீங்கள் என் பெயரைப் பயன்படுத்தினீர்கள். 892 00:48:45,770 --> 00:48:46,630 அதனால்? 893 00:48:46,740 --> 00:48:48,930 - இது என்னை முதல் முறையாக பிராங்க் என்று அழைப்பது. - ஓ, கேளுங்கள் ... 894 00:48:48,960 --> 00:48:51,560 ஆம், சரி ... எனக்கு இன்னொரு பைசா கூட கொடுங்கள். 895 00:48:53,010 --> 00:48:54,110 அங்கே! 896 00:48:55,090 --> 00:48:58,080 இதைக் கேட்பது கடினம் என்னை தவறாக எண்ணாதே. 897 00:48:58,270 --> 00:48:59,620 அப்பா உங்களிடம் கேட்டதைச் செய்யுங்கள். 898 00:49:00,610 --> 00:49:02,050 என்னை யார் என்று நினைத்தாய்? 899 00:49:02,090 --> 00:49:05,390 ஒரு கல், ஆறு பவுண்டுகள், நான்கு அவுன்ஸ். 900 00:49:09,600 --> 00:49:11,230 அவ்வளவு பிடிவாதமாக இருக்காதே! 901 00:49:12,240 --> 00:49:14,260 நான் அவருக்கு வணங்குவேன் என்று எப்படி எதிர்பார்க்க முடியும்? 902 00:49:14,390 --> 00:49:15,840 நான் சொல்வது சரி என்று உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் அப்படிச் சொன்னீர்கள். 903 00:49:15,870 --> 00:49:17,210 நீங்கள் என்று நான் ஒருபோதும் சொல்லவில்லை. 904 00:49:17,370 --> 00:49:18,930 உங்கள் நோக்கங்கள் என்று நான் சொன்னேன். 905 00:49:22,580 --> 00:49:24,540 இப்போது, ​​இன்னொன்றைக் கேட்க வேண்டாம். 906 00:49:26,930 --> 00:49:29,740 பிராங்க், நீங்கள் உங்கள் எதிர்ப்பை செய்தீர்கள் அது ஒரு பெரிய விஷயம். 907 00:49:29,930 --> 00:49:33,160 இது பிடிவாதம், மற்றும் உள்ளது பிடிவாதத்தைப் பற்றி புதிதாக எதுவும் இல்லை. 908 00:49:33,310 --> 00:49:34,920 அவர் பன்றிகளைப் போலவே வயதானவர். 909 00:49:34,960 --> 00:49:36,180 எனவே இது தான். 910 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 பிராங்கோ ... 911 00:49:44,360 --> 00:49:45,590 தாராளமாக இருங்கள். 912 00:49:45,720 --> 00:49:46,720 தாராள? 913 00:49:47,190 --> 00:49:49,460 நீங்கள் அப்பாவுக்கு ஒரு நல்ல கடினத்தைக் கொடுத்தீர்கள் தட்டு, உங்களுக்குத் தெரியும். 914 00:49:49,650 --> 00:49:52,300 நீங்கள் அதை கேலிக்குரியதாக ஆக்கியுள்ளீர்கள், இது நான் செய்யக்கூடிய மிக மோசமான விஷயம். 915 00:49:52,500 --> 00:49:53,980 இதை ஏன் ஒரு நாள் என்று அழைக்கக்கூடாது? 916 00:49:54,760 --> 00:49:56,060 மற்றும் பாட்ஸி? 917 00:49:56,640 --> 00:49:58,430 ஓ, இதை இப்படியே போடு ... 918 00:49:58,780 --> 00:50:00,790 அவர் திருமதி ஹெகார்டியுடன் கண்ணியமாக நடந்து கொண்டால் ... 919 00:50:00,840 --> 00:50:02,220 திரும்பப் பெறுவதில் கையெழுத்திடுவீர்கள். 920 00:50:02,290 --> 00:50:03,470 இல்லை என்று கருதி? 921 00:50:03,500 --> 00:50:05,570 - அவர் அதை செய்வார். - அவர் தனது வார்த்தையை உடைக்க முடியும். 922 00:50:07,200 --> 00:50:09,570 பின்னர் நாங்கள் இருவரும் உலகிற்குச் சொல்வோம் நாம் அவரைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறோம். 923 00:50:09,760 --> 00:50:10,760 இரண்டுமே? 924 00:50:10,980 --> 00:50:12,760 நீங்கள் என்னுடன் இருக்கிறீர்கள்! 925 00:50:14,350 --> 00:50:15,470 ஒரு ஒப்பந்தம். 926 00:50:17,520 --> 00:50:18,680 அதைத்தான் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்! 927 00:50:18,700 --> 00:50:21,990 ஐஸ்கிரீம் எல்லா இடங்களிலும் பறந்தது அது வானளாவியது ... 928 00:50:22,200 --> 00:50:24,790 மக்கள் சுற்றிலும் அவர்கள் ஹனிசக்கிளில் தேனீக்கள் போல ... 929 00:50:24,810 --> 00:50:27,730 ஐஸ்கிரீம் விற்கும் நான் அது ஒரு ஹாட் டாக் போல. 930 00:50:28,300 --> 00:50:29,800 என் சால்வையை எனக்குக் கொடு! 931 00:50:29,910 --> 00:50:33,430 என்னுடையதைச் செலுத்த நான் போதுமான பணம் சம்பாதிக்கிறேன் நன்றாக மற்றும் பாட்ஸியை மீண்டும் கொண்டு வாருங்கள். 932 00:50:33,640 --> 00:50:35,370 ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், உங்கள் மரியாதை! 933 00:50:35,470 --> 00:50:37,090 அவர்கள் கைது செய்யப்பட்டனர் எனக்கு பொருட்கள் மற்றும் நகரக்கூடிய சொத்து! 934 00:50:37,100 --> 00:50:38,160 என்ன நடக்கிறது, மெக்கல்லர்? 935 00:50:38,180 --> 00:50:40,250 - அவர்கள் உங்கள் சொத்துக்களை கடனுக்காக பறிமுதல் செய்கிறார்கள்! - நான் யார்? 936 00:50:40,280 --> 00:50:42,420 - அதிகாரிகள்! - கடவுள் அருமை! 937 00:50:42,440 --> 00:50:45,890 ஓ, அவ்வளவுதான், அவர்கள் அதைச் செய்கிறார்கள் இன்று இரவு சிறிய நாய்! 938 00:50:53,150 --> 00:50:55,260 திருமதி ஹெகார்டி, நாங்கள் லண்டன் சூரியனைச் சேர்ந்தவர்கள்! 939 00:50:55,380 --> 00:50:57,010 - நீங்கள் ஒரு நிருபரா? - ஆம்! 940 00:50:57,050 --> 00:50:59,110 என்னுடன் வா. நான் உங்களுக்கு மிகப் பெரியதைக் கொடுக்கிறேன் உங்கள் வாழ்க்கையில் நீங்கள் இதுவரை கண்டதில்லை. 941 00:50:59,130 --> 00:51:00,470 நீங்கள் வருவது நல்லது திருமதி. ஹெகார்டியும், நான் ... 942 00:51:00,490 --> 00:51:03,440 திரு. பர்டன், உங்கள் மரியாதை, இதைச் செய்ய வேண்டாம் எனக்கு மிகவும் நல்லது! 943 00:51:03,650 --> 00:51:07,040 நான் பாட்ஸியை இழந்தேன், என்னை பாரோவை இழந்தேன், நான் இழக்க இன்னும் அதிகம் இல்லை. 944 00:51:07,070 --> 00:51:08,240 வழியை விட்டு விலகு! 945 00:51:08,560 --> 00:51:09,890 அவளை விரைவாகப் பின்தொடரவும். 946 00:51:15,300 --> 00:51:17,260 உங்கள் தந்தை அவர் என்று நினைத்தால் அதை விட்டு வெளியேறப் போகிறது 947 00:51:17,290 --> 00:51:19,280 இது மிகப் பெரியது அவரது வாழ்க்கையின் தவறு. 948 00:51:19,320 --> 00:51:21,110 அந்த விஷயத்தை என்னிடம் அசைக்காதே! 949 00:51:21,310 --> 00:51:22,720 ஒப்பந்தம் காலாவதியானது! 950 00:51:42,690 --> 00:51:45,920 கண்டனம் செய்யப்பட்டவர் ஒரு பெரிய உணவை சாப்பிட்டார் ... 951 00:51:49,550 --> 00:51:51,020 பாட்ஸி. பாட்ஸி ... 952 00:51:51,440 --> 00:51:52,440 உள்ளே, உள்ளே! 953 00:51:57,890 --> 00:51:59,160 ஹொனோரியா! 954 00:51:59,780 --> 00:52:00,780 நானே. 955 00:52:01,810 --> 00:52:03,320 நான் விடைபெற வருகிறேன். 956 00:52:03,340 --> 00:52:05,830 நீங்கள் எங்களை விட்டு வெளியேறுகிறீர்கள் என்று நீங்கள் கூறவில்லை. 957 00:52:06,200 --> 00:52:08,330 பாட்ஸிக்கு விடைபெறுங்கள், நீங்கள் முட்டாள் மண்டை ஓடு. 958 00:52:08,530 --> 00:52:09,340 சரி ... 959 00:52:09,520 --> 00:52:10,630 அதன் மேல் ஏறு. 960 00:52:10,930 --> 00:52:12,140 அவர்கள் அவருக்காக வருவார்கள். 961 00:52:12,230 --> 00:52:13,230 பாட்ஸி! 962 00:52:19,780 --> 00:52:23,340 எதிர்கொள்ள வேண்டாம், ஹொனொரியா, அதற்கு உதவ முடியாது! 963 00:52:33,290 --> 00:52:34,570 அது இங்கே உள்ளது ... 964 00:52:35,110 --> 00:52:36,770 அவன் சவப்பெட்டியில் இருப்பது போல. 965 00:52:37,670 --> 00:52:38,670 ஐயோ ... 966 00:52:40,120 --> 00:52:42,090 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், ஹொனொரியா ... 967 00:52:42,130 --> 00:52:46,520 ஆனால் குறைந்தபட்சம் அவர் கஷ்டப்பட மாட்டார் இனி இங்கு தங்கியிருக்கும் எங்களைப் போன்றவர்கள் அல்ல. 968 00:52:47,800 --> 00:52:50,050 - இது உண்மை. - அய். 969 00:52:51,880 --> 00:52:53,770 ஒரு சிறிய பானம் எப்படி? 970 00:52:54,170 --> 00:52:55,350 வாருங்கள், அவை திறந்திருக்கும். 971 00:52:55,380 --> 00:52:57,210 இல்லை, இல்லை, ஹொனொரியா. 972 00:52:57,250 --> 00:52:59,120 உங்கள் தயவுக்கு ஈடாக. 973 00:52:59,260 --> 00:53:00,600 மற்றும் பாட்ஸியை விட்டு வெளியேறலாமா? 974 00:53:00,620 --> 00:53:03,710 ஆ, அவர் நன்றாக இருப்பார், நீங்கள் மூடலாம் கதவு, யாருக்கும் தெரியாது. 975 00:53:03,920 --> 00:53:06,720 அவருடைய அன்பான புறப்படும் ஆவிக்கு நாங்கள் குடிப்போம். 976 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 நிச்சயம்... 977 00:53:08,280 --> 00:53:10,340 நிச்சயமாக இது பொதுவான மனிதநேயம் தான். 978 00:53:11,260 --> 00:53:13,880 சரி ... நான் என் சாவியை எடுத்துக்கொள்கிறேன். 979 00:53:20,510 --> 00:53:22,270 கொஞ்சம், மன்னிக்கவும்! 980 00:53:26,970 --> 00:53:28,540 இதை ஜாக்கிரதை, ஹொனொரியா ... 981 00:53:28,570 --> 00:53:30,500 நான் ஒரு குழந்தைக்காக மட்டுமே சென்றேன் ... 982 00:53:30,780 --> 00:53:31,900 அது தான். 983 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 ஒன்று மட்டுமே. 984 00:53:36,590 --> 00:53:38,360 நான் உன்னைத் தேடுகிறேன், மெக்கல்லர். 985 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 ஓ ... 986 00:53:39,920 --> 00:53:40,810 அது நீங்கள் தான்! 987 00:53:40,840 --> 00:53:42,690 ஆம், நான் ஆறு பேரும். 988 00:53:43,020 --> 00:53:44,800 நீங்கள் வைத்திருப்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள் என்று கருதுகிறேன் கால்நடை காத்திருக்கிறது. 989 00:53:44,820 --> 00:53:46,540 ஆமாம், நீங்கள் கால்நடை மருத்துவரை காத்திருக்கிறீர்கள். 990 00:53:46,590 --> 00:53:47,920 ஷ், ஷ்ஹ்! 991 00:53:48,000 --> 00:53:49,580 ஒரு அடுப்பு, ஒரு அடுப்பு வேண்டும்! 992 00:53:49,770 --> 00:53:52,120 ஏன் தேவையற்ற வலியை ஏற்படுத்துகிறது? 993 00:53:52,190 --> 00:53:53,240 விலகிச் செல்லுங்கள், நீ! 994 00:53:53,260 --> 00:53:56,200 உங்கள் தங்குமிடத்திற்கு வாருங்கள் அதை வழங்குங்கள். 995 00:54:06,100 --> 00:54:07,890 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா, உங்கள் மரியாதை? 996 00:54:09,930 --> 00:54:11,090 ஷ்ஹ். 997 00:54:15,530 --> 00:54:18,250 - உங்கள் நல்ல ஆரோக்கியம், என் அன்பே. - நன்றி, லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர். 998 00:54:18,270 --> 00:54:21,090 - ஒரு காரணம் இருக்கிறது! - நாம் அனைவரும் அதிலிருந்து குடிக்க வேண்டும்! 999 00:54:21,420 --> 00:54:24,060 - ஹைலேண்ட் மரியாதை, திரு. புரோவோஸ்ட்! - ஐயோ! ஐயோ! 1000 00:54:25,340 --> 00:54:26,660 ஹைலேண்ட்ஸ் க ors ரவங்கள்! 1001 00:54:28,170 --> 00:54:29,320 ஆரோக்கியம்! 1002 00:54:29,420 --> 00:54:30,670 ஆரோக்கியம்! 1003 00:54:39,470 --> 00:54:40,630 சரி ... 1004 00:54:42,330 --> 00:54:44,090 - உண்மையில் மிகவும் நல்லது! - மிகவும் அழகான! 1005 00:54:44,290 --> 00:54:46,620 எல்லோரும் அதை ரசித்தார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் ... 1006 00:54:47,060 --> 00:54:48,060 என்னை அனுமதியுங்கள். 1007 00:54:48,100 --> 00:54:50,360 துறைமுகத்துடன் அதிக நேரம் செலவிட வேண்டாம், லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர். 1008 00:54:50,530 --> 00:54:51,970 இல்லை நான் அதை செய்ய மாட்டேன். 1009 00:54:53,510 --> 00:54:56,210 ஆ, ஆண்டவரே ... சுருட்டுகளை கொண்டு வாருங்கள், ஹோரேஸ், வேண்டுமா? 1010 00:54:56,280 --> 00:54:57,790 ஆண்டவரே, இங்கே வாருங்கள். 1011 00:54:58,620 --> 00:55:01,070 இங்கே வந்து உங்கள் துறைமுகத்தை முடிக்கவும் ஆறுதலில், இல்லையா? 1012 00:55:01,100 --> 00:55:02,100 நன்றி! 1013 00:55:02,960 --> 00:55:05,590 - சுருட்டு, என் ஆண்டவரா? - ஆம் நன்றி. 1014 00:55:08,140 --> 00:55:09,880 - சுருட்டு? - நன்றி, ஹோரேஸ். 1015 00:55:15,410 --> 00:55:16,540 சரி, கவு ... 1016 00:55:17,640 --> 00:55:19,860 நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவீர்கள் என்று நம்புகிறேன் உத்தியோகபூர்வ வேட்பாளராக. 1017 00:55:20,060 --> 00:55:21,700 ஆனால் அது முடிவு என்று நினைத்தேன்! 1018 00:55:21,770 --> 00:55:24,020 ஆம், நான் அதை நம்புகிறேன், ஆனால் ... 1019 00:55:24,150 --> 00:55:25,150 சொல்லுங்கள் ... 1020 00:55:25,230 --> 00:55:27,100 ஒரு நாய்க்கு இதெல்லாம் என்ன? 1021 00:55:27,290 --> 00:55:28,930 எனக்கு புரியவில்லை... 1022 00:55:30,160 --> 00:55:31,420 அதாவது ... 1023 00:55:31,580 --> 00:55:35,210 உங்களுக்குத் தெரியும் ... ஒரு தேர்தலில், எனக்கு முதல் எண்ணம் கட்சி. 1024 00:55:35,400 --> 00:55:36,400 அவரது ... 1025 00:55:36,570 --> 00:55:38,290 சரி, அது என்ன? 1026 00:55:38,320 --> 00:55:39,930 நான் விஷயங்களைக் கேட்டிருக்கிறேன்! 1027 00:55:40,080 --> 00:55:41,370 இது சங்கடமாக இருக்கும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் ... 1028 00:55:41,390 --> 00:55:42,940 ஓ, நீங்கள் சொல்கிறீர்கள் ... ஓ! 1029 00:55:43,550 --> 00:55:45,680 ஓ அது ஒரு டீக்கப்பில் ஒரு புயல் மட்டுமே! 1030 00:55:46,050 --> 00:55:47,720 ஒரு பெண் நாய் உரிமத்திற்கு பணம் கொடுக்க மறுத்துவிட்டார் ... 1031 00:55:47,750 --> 00:55:50,060 ஒரு பையன் செய்தார் அதைப் பற்றி ஒரு நகைச்சுவை. 1032 00:55:50,270 --> 00:55:52,480 இளைஞர்களின் களிப்பு, உங்களுக்குத் தெரியும் ... 1033 00:55:53,210 --> 00:55:54,790 அது ஒழுங்கமைக்கப்படவில்லை? 1034 00:55:54,820 --> 00:55:57,240 ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1035 00:56:01,160 --> 00:56:03,550 ஆவணங்கள் நிரப்பப்பட்டுள்ளன சில கிளர்ச்சி ஏற்பட்டது. 1036 00:56:03,600 --> 00:56:04,280 கலவரமா? 1037 00:56:04,320 --> 00:56:08,230 - இது ஒரு கலவரம் அல்ல, அது ஹோரேஸா? - ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1038 00:56:08,440 --> 00:56:10,350 சும்மா ... வேடிக்கையாக விளையாடுங்கள். 1039 00:56:17,160 --> 00:56:19,920 எனக்கு ஒரு துளி விஸ்கி இருக்கலாம் இந்த கதவுக்கு பதிலாக? 1040 00:56:20,110 --> 00:56:22,440 ஏன், நிச்சயமாக, என் ஆண்டவரே, தயவுசெய்து ... 1041 00:56:23,560 --> 00:56:25,540 தயவுசெய்து நீங்களே உதவி செய்யுங்கள், இல்லையா? 1042 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 நன்றி. 1043 00:56:27,340 --> 00:56:31,100 நீங்கள் மிகவும் மதிக்கப்படுகிறீர்கள் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன் இந்த சுற்றுப்புறத்தில், திரு. கோ. 1044 00:56:31,180 --> 00:56:33,550 இதைவிட மரியாதைக்குரிய மனிதர் யாரும் இல்லை மாகாணத்தில். 1045 00:56:33,660 --> 00:56:36,270 நீங்கள் புரிந்து கொண்டால், அவருடைய சொல் சட்டம் ... 1046 00:56:36,610 --> 00:56:39,330 இப்போது, ​​பைக்கியின் வளர்ச்சியில், அவர் ... 1047 00:56:42,590 --> 00:56:44,980 - மேலும் பிரபலமானது. - மிகவும் பிரபலமானது. 1048 00:56:45,170 --> 00:56:46,510 மிகவும் பிரபலமானது. 1049 00:56:46,630 --> 00:56:49,790 நல்லது, உங்களுக்கு தெரியும், புகழ் இது ஒரு மென்மையான ஆலை. 1050 00:56:49,830 --> 00:56:52,950 ஒரு சூழ்நிலையை தந்திரமாக கையாளுதல் என்னுடையது அவருடைய முடிவாக இருக்கும். 1051 00:56:52,970 --> 00:56:57,610 நான் சொன்னேன், உங்கள் ஆண்டவர், அனைவருமே குழந்தைத்தனமானவர்கள் ஒப்பந்தம் முடிந்துவிட்டது! 1052 00:57:01,580 --> 00:57:03,590 இது என்ன வகையான கொம்பு? 1053 00:57:25,160 --> 00:57:28,870 - இந்த குழப்பத்தின் முக்கியத்துவம் என்ன? - உண்மையில் என் ஆண்டவரே, நான் ... 1054 00:57:31,980 --> 00:57:34,820 - வில்லி! ஹோரேஸ்! - தந்தையே, அது என்ன? 1055 00:57:35,830 --> 00:57:37,160 தயவு செய்து காத்திருக்கவும்! 1056 00:57:39,650 --> 00:57:41,160 - நன்றி. - நன்றி! 1057 00:57:42,620 --> 00:57:45,620 இது என்ன? அந்த புகைப்படக்காரர் இங்கே என்ன செய்கிறார்? 1058 00:57:45,810 --> 00:57:46,960 திரு. புரோவோஸ்ட்! 1059 00:57:47,670 --> 00:57:48,860 திரு. புரோவோஸ்ட்! 1060 00:57:49,430 --> 00:57:51,210 ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட், அவர் போய்விட்டார்! 1061 00:57:51,310 --> 00:57:52,720 - அவர் சென்றார்! - யார் போய்விட்டார்கள்? 1062 00:57:52,750 --> 00:57:54,130 பாட்ஸி, மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட். 1063 00:57:54,150 --> 00:57:55,720 பாட்ஸி யார்? 1064 00:57:55,880 --> 00:57:58,510 திருமதி ஹெகார்டியின் இறைவன், உங்கள் நாய். 1065 00:57:59,790 --> 00:58:01,840 ஒரு டீக்கப்பில் புயல், இல்லையா? 1066 00:58:02,030 --> 00:58:04,030 இளைஞர்களின் களிப்பு, இல்லையா? 1067 00:58:04,250 --> 00:58:05,670 பிரபலமானதா? 1068 00:58:06,020 --> 00:58:07,260 என் காரை அழைக்கவும்! 1069 00:58:27,490 --> 00:58:29,870 - கதவை மூடு! - உள்ளே வா! 1070 00:59:08,900 --> 00:59:12,310 அதை நகர்த்தி, அவர்களை அழைக்க அவர்களுக்கு உதவுங்கள்! 1071 00:59:23,450 --> 00:59:26,170 மிருகத்தை அடிப்பதை நிறுத்து! கீழே போடு, ஹோரேஸ்! 1072 00:59:31,780 --> 00:59:34,500 என் கோட் கொடுங்கள்! நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1073 00:59:36,410 --> 00:59:38,240 அந்த நாயை அழைத்துச் செல்லுங்கள், சரியா? 1074 01:00:05,410 --> 01:00:06,740 உமது பேட்டை, ஆண்டவரே. 1075 01:00:08,760 --> 01:00:11,970 லார்ட் ஸ்கெர்ரிவோர், தயவுசெய்து இப்படி செல்ல வேண்டாம், உங்களுக்கு மட்டுமே தெரிந்திருந்தால், உண்மையில் ... 1076 01:00:12,010 --> 01:00:15,230 அதாவது, இது எல்லாம் ஒரு பயங்கரமான தவறு - ஓடு, என் ஆண்டவரே. 1077 01:00:15,250 --> 01:00:16,480 முடியுமா ... 1078 01:00:16,550 --> 01:00:17,590 மன்னிக்கவும், ஆண்டவரே! 1079 01:00:21,710 --> 01:00:24,100 ஓ, ஹோரேஸ், என்ன ஒரு சோகம்! 1080 01:00:24,130 --> 01:00:26,470 ஓ, முட்டாள் ஆகாதே! வா! 1081 01:00:32,190 --> 01:00:33,280 ஓ ஹலோ! 1082 01:00:34,330 --> 01:00:36,400 நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை! 1083 01:00:39,450 --> 01:00:41,150 போ! போ! 1084 01:00:41,390 --> 01:00:42,480 என்னை விடுங்கள்! 1085 01:00:44,340 --> 01:00:47,050 - அவர்களை அழைக்கவும், தோழர்களே. - தோழர்களே. 1086 01:01:17,290 --> 01:01:18,600 அது என்னது? 1087 01:01:18,620 --> 01:01:21,300 ஓ தந்தையே, இதை மிகவும் கடினமாக எடுத்துக் கொள்ளாதீர்கள் நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும்! 1088 01:01:21,350 --> 01:01:23,730 நீங்கள் செய்யாதது அதுதான்! உங்களில் யாருக்கும் வில்லி புரியவில்லை! 1089 01:01:23,750 --> 01:01:25,770 - லிஸ்பெத்! - நீங்கள் அவர்களில் யாரையும் விட மோசமானவர்! 1090 01:01:25,800 --> 01:01:29,320 நீங்கள் உங்கள் தந்தைக்கு எதிராக வேலை செய்கிறீர்கள் அந்த சிறிய அழுகிய வரம்பில். 1091 01:01:29,340 --> 01:01:31,200 - லிஸ்பெத், உங்களை நீங்களே பாருங்கள்! - நீங்கள் மோசமாக இருக்கிறீர்கள்! 1092 01:01:31,220 --> 01:01:33,010 அவர் ஒரு மனிதர் என்பதால் நீங்கள் அவரைப் பார்த்து பொறாமைப்படுகிறீர்கள்! 1093 01:01:33,050 --> 01:01:36,090 - நீங்கள் ஒரு பரிதாபகரமானவர் ... மீன்! - லிஸ்பெத் அன்பே, நீங்கள் வருத்தப்படுகிறீர்கள் ... 1094 01:01:36,120 --> 01:01:39,720 விலகி இரு, என்னைத் தொடாதே! ஓ வில்லி, என் அன்பே, என் காதல்! 1095 01:01:39,740 --> 01:01:41,710 அவர்கள் இதை உங்களிடம் செய்ய முடியாது! 1096 01:01:45,640 --> 01:01:48,010 இங்கே, இங்கே, இங்கே! இதற்கு என்ன அர்த்தம்? 1097 01:01:49,080 --> 01:01:50,210 இதன் பொருள் ... 1098 01:01:50,400 --> 01:01:52,580 நான் விரும்பவில்லை என்று இந்த வீட்டில். 1099 01:02:21,400 --> 01:02:22,420 இங்கே! 1100 01:02:22,750 --> 01:02:24,540 முதல் தவணையைப் பெறுங்கள். 1101 01:02:24,560 --> 01:02:25,730 இதோ உங்களுடையது! 1102 01:02:25,760 --> 01:02:27,200 அவர் பணத்திற்காக இதைச் செய்கிறார் என்று நினைக்கிறீர்களா? அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் 1103 01:02:27,230 --> 01:02:28,740 தொலைவில், நான் விரும்புவது எல்லாம் ஒரு வாழ இரண்டு பவுண்டுகள். 1104 01:02:28,760 --> 01:02:30,800 சூரியன் இருக்க வேண்டும் என்பதால், ஒரு குழுவாக இருக்க வேண்டாம் இவை அனைத்தையும் ஒன்றும் பெறவில்லையா? 1105 01:02:30,830 --> 01:02:32,350 அதை எடுத்துச் செல்லுங்கள், நீங்கள் விரும்புவோருக்குக் கொடுங்கள். 1106 01:02:32,370 --> 01:02:35,390 அரச மருத்துவமனைக்கு கொடுங்கள் மயோபிக் பெக்கிங்கிஸுக்கு. 1107 01:02:36,520 --> 01:02:38,020 திருமதி ஹெகார்டிக்கு கொடுங்கள்! 1108 01:02:40,200 --> 01:02:42,600 நீங்கள் ஒரு பொது வரி வழக்கறிஞர் வழக்கறிஞர், இல்லையா? 1109 01:02:42,620 --> 01:02:43,620 ஆம், ஆனால் நான் பார்க்கவில்லை ... 1110 01:02:43,650 --> 01:02:45,480 சரி, உங்கள் வீட்டுப்பாடம் செய்யுங்கள், மனிதனே! நீங்கள் அதைத் தொடர வேண்டும்! 1111 01:02:45,500 --> 01:02:46,570 ஆம், ஆனால் என்ன குற்றச்சாட்டுகளுடன்? 1112 01:02:46,590 --> 01:02:48,730 குற்றச்சாட்டுகளைக் கண்டறியவும். இது உங்கள் வேலை! 1113 01:02:52,010 --> 01:02:53,050 - மிஸ்டர் பர்டன் ... - நரகத்தில் ... 1114 01:02:53,070 --> 01:02:54,530 உங்கள் கைதுக்கு என்னிடம் ஒரு வாரண்ட் உள்ளது. 1115 01:02:54,550 --> 01:02:55,790 என்னுடன் வரும்படி நான் உங்களிடம் கேட்க வேண்டும். 1116 01:02:55,800 --> 01:02:57,590 - எதற்காக? - இங்கே, இதை நீங்கள் செய்ய முடியாது! 1117 01:02:57,610 --> 01:02:59,070 கட்டணம் என்ன? வாரண்டைப் பார்ப்போம்! 1118 01:02:59,090 --> 01:03:00,340 இப்போது அமைதியாக வாருங்கள். 1119 01:03:13,220 --> 01:03:14,830 ஹாய், பர்டன், உங்கள் கஷ்டங்கள் முடிந்துவிட்டன. 1120 01:03:14,850 --> 01:03:17,130 இது திரு வாட்கின்ஸ் FFFFFFF இன் ... 1121 01:03:17,160 --> 01:03:19,970 பிளம் செய்யப்பட்ட நண்பர்களின் கூட்டமைப்பு கோழி தடைசெய்யப்பட்ட கட்டணம், உங்களுக்குத் தெரியும். 1122 01:03:20,000 --> 01:03:21,030 - இறைவன்! - மிஸ்டர் பர்டன் ... 1123 01:03:21,050 --> 01:03:24,810 எனது நிறுவனம் போற்றுதலால் நிறைந்துள்ளது இந்த பாட்ஸி வழக்கில் உங்கள் சிறந்த வேலைக்காக. 1124 01:03:25,020 --> 01:03:28,580 நீங்கள் தனியாக போராடியதாக நாங்கள் உணர்கிறோம் மிக நீண்ட நேரம் ஒரு சீரற்ற போர். 1125 01:03:28,770 --> 01:03:30,800 தெரிவிக்க எனக்கு அதிகாரம் உண்டு நீங்களும் என் கூட்டமைப்பும் 1126 01:03:30,820 --> 01:03:32,740 மீண்டும் தொடங்க முடிவு வழக்கு அதிகாரப்பூர்வமாக ... 1127 01:03:32,770 --> 01:03:34,490 உங்கள் பாதுகாப்புக்கு நிதியளிக்க. 1128 01:03:34,600 --> 01:03:36,470 திரு. பர்டன், எங்களால் வேறு செய்ய முடியவில்லை! 1129 01:03:36,490 --> 01:03:38,390 எங்கள் உறுப்பினர்களின் உற்சாகம்! 1130 01:03:38,420 --> 01:03:40,800 நாங்கள் பாட்ஸியை ஒரு கோப்பை உருவாக்கியுள்ளோம் க orary ரவ துணைத் தலைவர். 1131 01:03:40,990 --> 01:03:43,890 - எங்களிடமும் உள்ளது ... - போ, போ, போ ... 1132 01:03:44,910 --> 01:03:47,650 போ! நான் முழு விஷயத்திலும் உடம்பு சரியில்லை! 1133 01:03:47,850 --> 01:03:50,120 நான் ஒரு விளம்பரமாக மாற விரும்பினால் நிதி திரட்ட ஸ்டண்ட் 1134 01:03:50,150 --> 01:03:52,500 உங்கள் பயனற்ற கூட்டமைப்பிற்காக fatheads, நான் உங்களுக்கு தெரியப்படுத்துகிறேன்! 1135 01:03:52,630 --> 01:03:54,730 நீங்கள் ஒரு தேசிய அணியை உருவாக்கியுள்ளீர்கள் என்ன பொழுதுபோக்கு 1136 01:03:54,760 --> 01:03:56,630 அவர் நேர்மையானவர், எளிய சிக்கல்! 1137 01:03:56,820 --> 01:03:59,060 நீங்கள் அதை தள்ள பயன்படுத்த வேண்டும் உங்கள் முட்டாள்களின் சமூகம்! 1138 01:03:59,260 --> 01:04:00,680 சரி, என்னிடம் அது இருக்காது! 1139 01:04:00,880 --> 01:04:03,450 நான் வழக்கை வென்றாலும் அல்லது அதை இழந்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை! 1140 01:04:04,120 --> 01:04:05,600 இதற்காக நான் எல்லாவற்றையும் இழந்தேன். 1141 01:04:05,630 --> 01:04:08,430 நான் என் வேலையை இழந்தேன், இழந்தேன் என் எதிர்காலம், நான் தோற்றேன் ... 1142 01:04:08,630 --> 01:04:09,840 ஓ, அவற்றை எடுத்துச் செல்லுங்கள். 1143 01:04:10,260 --> 01:04:12,370 திரு. பர்டன், நீங்கள் அதை செய்ய முடியாது! 1144 01:04:12,500 --> 01:04:14,050 நீங்கள் அப்படி நிற்க முடியாது! 1145 01:04:14,220 --> 01:04:17,150 எனது நிறுவனம் உங்களைப் பாதுகாக்கும் பிடிக்குமா இல்லையா! 1146 01:04:17,170 --> 01:04:18,460 வாருங்கள் ஐயா. 1147 01:04:34,910 --> 01:04:37,170 இது முற்றிலும் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாதது, எனவே இது ... 1148 01:04:37,320 --> 01:04:38,940 நீங்கள் எதையும் வெறித்துப் பார்க்கிறீர்கள். 1149 01:04:38,970 --> 01:04:41,430 நான் கொலம்பஸை எடுத்தது போல அமெரிக்காவைப் பற்றிய அவரது முதல் பார்வை ... 1150 01:04:41,460 --> 01:04:43,910 மற்றும் உங்கள் அன்பான வீடு இந்த சண்டைக்கு உடைந்தது. 1151 01:04:43,950 --> 01:04:45,470 வா நண்பரே! 1152 01:04:45,510 --> 01:04:48,160 மற்றவர்களின் உதவியை மறுக்காதீர்கள் உங்கள் வலிகளிலிருந்து! 1153 01:04:48,360 --> 01:04:50,540 மேலும் உங்களை தற்காத்துக் கொள்ளுங்கள் உங்கள் முழு பலத்துடன் ... 1154 01:04:50,570 --> 01:04:52,030 நீங்கள் மற்றவர்களுக்காக எழுந்து நிற்கும் விதம். 1155 01:04:52,060 --> 01:04:54,890 விதவைகள் மற்றும் அனாதைகள், ஏழைகள் மற்றும் பாதுகாப்பற்றவர்கள். 1156 01:04:55,100 --> 01:04:56,110 கேளுங்கள். 1157 01:04:57,510 --> 01:04:59,030 நான் ஏற்கனவே போதுமான சிக்கலை ஏற்படுத்தியுள்ளேன். 1158 01:04:59,230 --> 01:05:00,240 முடித்துவிட்டேன். 1159 01:05:00,310 --> 01:05:02,430 அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்று எனக்கு கவலையில்லை வழக்கை வெல்ல நான் விரும்பவில்லை. 1160 01:05:02,450 --> 01:05:04,430 நான் இனி செய்ய விரும்பவில்லை மிஸ் விக்டோரியாவை காயப்படுத்தியது. 1161 01:05:04,460 --> 01:05:06,670 ஆ, அது நீங்கள் நல்ல பையன், மிஸ்டர் பர்டன். 1162 01:05:06,690 --> 01:05:08,580 அது ஒரு சிறந்த பரிசு உங்களிடம் உள்ள உரிமை. 1163 01:05:08,660 --> 01:05:10,890 நான் உங்களிடம் சொன்னேன், கட்டுரை கட்டமைக்கப்பட்டதா? 1164 01:05:10,940 --> 01:05:13,120 இது சுவரில் உள்ளது அவரது புனிதத்திற்கு இடையில் ... 1165 01:05:13,150 --> 01:05:16,340 மற்றும் வண்ணத்தின் உருப்பெருக்கம் ஏழை ஹெகார்டியின் யார்? 1166 01:05:37,920 --> 01:05:41,650 இது கொடுமை, அதுதான். இது என்னை கொதிக்க வைக்கிறது! 1167 01:05:44,270 --> 01:05:46,770 அத்தகைய ஒரு இனிமையான சிறிய நாய், என் அன்பே. 1168 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 ஆம்! 1169 01:05:47,830 --> 01:05:51,010 நான் இதை என்ன செய்வேன் என்று எனக்குத் தெரியும் பைக்கியின் தூண்டுதல். 1170 01:05:53,670 --> 01:05:57,240 - ஒரு நாயிடம் அதைச் செய்யுங்கள்! - மோசமான நிகழ்ச்சி! 1171 01:05:59,640 --> 01:06:02,080 மற்றும் ஏழை பாட்ஸி இறந்துவிடுவார் ... 1172 01:06:02,710 --> 01:06:07,860 இருபது மில்லியன் பள்ளி குழந்தைகள் படிக்கவும் போராடவும் கற்றுக்கொள்வேன். 1173 01:06:09,900 --> 01:06:12,120 அதாவது, அரிதாகத்தான் விளையாடுவது, என்ன? 1174 01:06:12,150 --> 01:06:13,760 - இது கிரிக்கெட் அல்ல! - இல்லை. 1175 01:06:16,220 --> 01:06:17,300 பாட்ஸி வழக்கு. 1176 01:06:17,560 --> 01:06:21,660 அறிக்கைகள் என்று புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது புரோவோஸ்ட் வில்லியம் கோவின் ராஜினாமா ... 1177 01:06:21,700 --> 01:06:24,140 அவை அதிகாரப்பூர்வமாக மறுக்கப்பட்டுள்ளன இன்று பைக்கியில். 1178 01:07:13,380 --> 01:07:14,490 நீதிமன்றம்! 1179 01:07:27,650 --> 01:07:28,850 அதை கொண்டு வாருங்கள். 1180 01:07:29,190 --> 01:07:30,980 குற்றவாளி பிராங்க் பர்டனை நினைவு கூருங்கள். 1181 01:07:31,030 --> 01:07:32,420 ஃபிராங்க் பர்டன் பற்றி பேசுங்கள். 1182 01:07:33,050 --> 01:07:35,160 நான் வளர்ந்தேன்! 1183 01:07:35,560 --> 01:07:37,890 அவர்கள் எனக்கு சில சிவப்பு ஃப்ரிஷில்களைக் கொடுத்திருக்கலாம் மற்றும் இசைக்குழுவில் ஒரு பாடகர். 1184 01:07:37,910 --> 01:07:40,330 இது ஒரு நீதிமன்றம், உள்ளது எந்த இசைக்குழுவும் இல்லை. 1185 01:07:40,380 --> 01:07:42,690 - பின்னர் இருக்க வேண்டும். - அமைதியாக இரு! 1186 01:07:46,890 --> 01:07:49,710 நீங்கள் வெளியிட நடவடிக்கை எடுத்ததிலிருந்து ஒரு கவனமாக வடிவமைக்கப்பட்ட அறிக்கை ... 1187 01:07:49,740 --> 01:07:52,610 முறையற்ற செல்வாக்கை செலுத்த பாராளுமன்ற தேர்தல்களில் வாக்காளர்கள் மீது ... 1188 01:07:52,630 --> 01:07:54,940 ஊழல் மற்றும் சட்டவிரோதத்தின் கீழ் 1895 ஆம் ஆண்டின் நடைமுறைச் சட்டம். 1189 01:07:55,060 --> 01:07:56,060 எப்பொழுது? 1190 01:07:56,630 --> 01:07:57,750 1895! 1191 01:07:57,780 --> 01:07:59,270 ஆனால் நான் பிறக்கவில்லை! 1192 01:07:59,680 --> 01:08:02,650 - குற்றச்சாட்டு உங்களுக்கு புரிந்ததா? - நான் முயன்றேன். 1193 01:08:02,680 --> 01:08:04,230 அதை மீண்டும் படிக்க விரும்புகிறீர்களா? 1194 01:08:04,260 --> 01:08:05,530 நன்றி இல்லை. 1195 01:08:05,630 --> 01:08:07,980 நீங்கள் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா அல்லது குற்றவாளி அல்லவா? 1196 01:08:08,010 --> 01:08:09,220 இது முக்கியமா? 1197 01:08:09,330 --> 01:08:11,240 பிரதிவாதி குற்றவாளி அல்ல, என் ஆண்டவரே. 1198 01:08:11,450 --> 01:08:12,450 உங்களுக்குத் தெரியும். 1199 01:08:12,680 --> 01:08:15,500 - நாம் தொடரலாமா? - ஏன் கூடாது? 1200 01:08:15,710 --> 01:08:16,710 நன்றி. 1201 01:08:16,940 --> 01:08:18,270 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸை அழைக்கவும். 1202 01:08:18,370 --> 01:08:19,880 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்! 1203 01:08:20,040 --> 01:08:21,490 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்! 1204 01:08:22,340 --> 01:08:23,930 ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்! 1205 01:08:27,910 --> 01:08:31,110 - வில்லி, ஒரு நகர்வைப் பெறுங்கள். - நான் விக்டோரியாவைக் காண விரும்புகிறேன். 1206 01:08:31,150 --> 01:08:33,360 ஓ, அவர் எப்படியும் காட்ட மாட்டார். 1207 01:08:34,420 --> 01:08:35,520 வில்லி ... 1208 01:08:35,690 --> 01:08:39,330 நீங்கள் வழக்கை வென்றதும், ஹோரேஸ் விவாகரத்தை ரத்து செய்யலாம். 1209 01:08:39,900 --> 01:08:42,690 சில நேரங்களில் நீங்கள் இல்லாமல் இருப்பதாக நினைக்கிறேன் ஒரு தார்மீக கொள்கை! 1210 01:08:42,890 --> 01:08:46,190 உண்மையைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை? உண்மையைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை. 1211 01:08:46,510 --> 01:08:48,650 - நீங்கள் ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்? - நான்! 1212 01:08:48,680 --> 01:08:50,930 நீங்கள் ஒரு இசையமைப்பாளர், நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள் பைக்கி விளம்பரதாரருக்கு? 1213 01:08:51,020 --> 01:08:51,900 நான்! 1214 01:08:51,930 --> 01:08:54,010 பின்னர் கோப்பை அச்சிட அமைக்கவும் செய்தித்தாளில் தோன்றும் விஷயம்? 1215 01:08:54,030 --> 01:08:55,040 எனக்கு அது வேண்டும்! 1216 01:08:55,080 --> 01:08:58,500 கேள்விக்குரிய இரவில், நீங்கள் வழங்கப்பட்டது அபராதம் அமைக்க கடைசி நிமிட உருப்படி? 1217 01:08:58,520 --> 01:08:59,540 நான் இருந்தேன்! 1218 01:08:59,560 --> 01:09:01,360 கட்டுரையின் ஆசிரியரா குற்றவாளியா? 1219 01:09:01,390 --> 01:09:02,660 நான் இருந்தேன்! 1220 01:09:02,870 --> 01:09:04,330 ம ile னம்! 1221 01:09:06,530 --> 01:09:07,680 உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்! 1222 01:09:08,300 --> 01:09:09,300 நான் நேரத்தை மிச்சப்படுத்த முயற்சிக்கிறேன். 1223 01:09:09,320 --> 01:09:11,390 நான் ஒரு வழக்கைப் பாதுகாக்கும்போது, ​​எனது வாடிக்கையாளருக்காக காத்திருக்கிறேன் நன்றாக நடந்து கொள்ளுங்கள். 1224 01:09:11,420 --> 01:09:12,940 நான் உங்களிடம் கேட்கவில்லை, என்னை தற்காத்துக் கொள்ள முடியும். 1225 01:09:12,960 --> 01:09:16,740 திரு. பர்டன், £ 3,000 உள்ளன FFFFF இலிருந்து உங்கள் பாதுகாப்பிற்காக முன்னோக்கி ... 1226 01:09:16,770 --> 01:09:18,960 அது எங்கு செல்லும் என்பதை நீங்கள் அனைவரும் அறிவீர்கள். 1227 01:09:19,330 --> 01:09:20,390 உண்மையில்! 1228 01:09:20,430 --> 01:09:22,320 மிஸ்டர் மென்ஸீஸ், அதை என்னிடம் விடுங்கள். 1229 01:09:22,560 --> 01:09:25,080 திரு. பர்டன், நீங்கள் கூடாது விசாரணைக்கு இடையூறு. 1230 01:09:25,280 --> 01:09:26,280 மேலே செல்லுங்கள். 1231 01:09:26,500 --> 01:09:29,100 குற்றவாளியை உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும் கட்டுரையின் ஆசிரியரா? 1232 01:09:29,190 --> 01:09:31,290 அது அவரது ஆங்கிலம் மற்றும் எழுத்து. 1233 01:09:31,420 --> 01:09:32,740 இதற்கு என்ன அர்த்தம்? 1234 01:09:32,770 --> 01:09:34,730 அதைப் படியுங்கள், உங்களுக்கு புரியும். 1235 01:09:39,740 --> 01:09:42,360 உங்களுக்கு ஒரு கடினமான நேரம் இருந்தது எனக்கு புரிகிறது கட்டுரையை புரிந்துகொள்வதில். 1236 01:09:42,380 --> 01:09:45,340 இது நடைமுறையில் ஒரு உடல் சாத்தியமற்றது. 1237 01:09:45,390 --> 01:09:47,770 நீங்கள் அச்சு அனுப்பியதில் உறுதியாக உள்ளீர்கள் குற்றவாளி என்ன எழுதினார்? 1238 01:09:47,800 --> 01:09:49,020 நிச்சயமாக அவர் செய்தார்! 1239 01:09:50,720 --> 01:09:52,690 - அமைதியாக இருக்க! - சோதனையை நானே சரிசெய்தேன்! 1240 01:09:52,720 --> 01:09:53,650 உங்கள் நாக்கைக் கட்டுக்குள் வைத்திருங்கள்! 1241 01:09:53,670 --> 01:09:55,400 சரி, வேண்டாம் என்று பரிந்துரைக்க வேண்டாம் நான் எழுதியதை எழுதுங்கள். 1242 01:09:55,420 --> 01:09:56,320 ஷ்ஹ். 1243 01:09:56,350 --> 01:09:58,750 நீங்கள் உண்மையில் பேச வேண்டும் உங்கள் வாடிக்கையாளர் திரு. மென்ஸீஸ். 1244 01:09:58,790 --> 01:10:01,260 என் ஆண்டவரே, அதை உங்களிடம் விட்டுவிடச் சொன்னீர்கள். 1245 01:10:01,490 --> 01:10:03,210 குறும்பு செய்ய வேண்டாம். 1246 01:10:04,160 --> 01:10:05,550 ம ile னம்! 1247 01:10:05,870 --> 01:10:09,450 சிரிக்க அடுத்த நபர் இருப்பார் இந்த நீதிமன்றத்திலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டது. 1248 01:10:14,170 --> 01:10:15,170 ஆமாம் ஐயா. 1249 01:10:15,200 --> 01:10:16,200 விக்கி! 1250 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 ஏனெனில் ... 1251 01:10:17,510 --> 01:10:18,880 நீங்கள் வரவில்லை என்று நினைத்தேன். 1252 01:10:19,090 --> 01:10:20,480 நான் வேறு என்ன செய்ய முடியும்? 1253 01:10:20,500 --> 01:10:22,060 நான் உன்னை தவறவிட்டேன், விக்கி. 1254 01:10:22,420 --> 01:10:25,520 இது உங்களுக்கு ஒழுக்கமானது விலகி ... அவரை. 1255 01:10:25,710 --> 01:10:27,410 நீங்கள் தவறு விக்கி. 1256 01:10:27,510 --> 01:10:30,090 அவர் ஒரு சுயநல சிறிய கலகக்காரர். 1257 01:10:30,130 --> 01:10:31,510 இது ஒன்றும் இல்லை. 1258 01:10:31,630 --> 01:10:33,400 அவர் எதுவும் செய்யவில்லை நீங்கள் அதை செய்ய அவரை தள்ளவில்லை. 1259 01:10:33,420 --> 01:10:35,970 நீங்கள் இந்த வழக்கை கொண்டு வருகிறீர்கள் உங்கள் பெருமையை பூர்த்தி செய்ய. 1260 01:10:36,000 --> 01:10:36,900 நான் பார்க்கிறேன்! 1261 01:10:36,930 --> 01:10:38,620 எனவே நீங்கள் இன்னும் இணந்துவிட்டீர்கள் கூட்டாளருடன். 1262 01:10:38,820 --> 01:10:41,790 சரி, நீங்கள் அறிய ஆர்வமாக இருப்பீர்கள் இந்த நேரத்தில் எனக்கு கிடைத்தது. 1263 01:10:41,990 --> 01:10:42,990 தந்தை! 1264 01:10:43,980 --> 01:10:46,210 - நீங்கள் மார்கரெட் கயிறு? - நிச்சயம்! 1265 01:10:46,230 --> 01:10:48,910 தயவுசெய்து ... ஆம் அல்லது இல்லை என்று பதிலளிக்கவும். 1266 01:10:48,930 --> 01:10:49,980 சரி. 1267 01:10:50,410 --> 01:10:53,110 நீங்கள் ஒரு வாழ்க்கை அறையாக வேலை செய்கிறீர்கள் கோவ் பணியாளரை வழங்கலாமா? 1268 01:10:53,140 --> 01:10:54,220 நீங்கள் அதைச் சொல்கிறீர்கள்! 1269 01:10:54,250 --> 01:10:58,450 இதன் அர்த்தம் என்ன இந்த வெளிப்பாடு "நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்"? 1270 01:10:59,220 --> 01:11:00,220 சரி ... 1271 01:11:00,420 --> 01:11:01,470 என் கடவுளே... 1272 01:11:01,970 --> 01:11:06,100 இது அமெரிக்க வம்சாவளியைச் சேர்ந்த ஒரு பழமொழி போன்றது ஒரு மோசமான நாணயத்தை சம்பாதித்தவர் ... 1273 01:11:06,120 --> 01:11:09,690 மூலம் எங்கள் மக்களின் மொழியில் நகர கூட்டத்தின் நயவஞ்சக நிறுவனம். 1274 01:11:09,750 --> 01:11:12,260 அது புரிந்துகொள்ள எனக்கு வழங்கப்படுகிறது குறிக்கப் பயன்படுகிறது ... 1275 01:11:12,280 --> 01:11:15,910 மனதில் சந்தேகத்தின் நிலை அறிக்கையாளரின், என ... 1276 01:11:16,040 --> 01:11:19,770 உண்மைத்தன்மை அல்லது நம்பகத்தன்மை அவருக்கு ஒரு அறிக்கை. 1277 01:11:21,640 --> 01:11:23,190 ஓ? 1278 01:11:58,370 --> 01:11:59,620 ஹொனொரியா ஹெகார்டி! 1279 01:11:59,650 --> 01:12:01,830 நான் இப்போது இங்கே இருக்கிறேன், சார்ஜென்ட்! கூரையை உயர்த்த வேண்டாம்! 1280 01:12:01,860 --> 01:12:03,610 நீதிமன்றம் காத்திருக்கிறது. அது எங்கே உள்ளது நீங்கள் பூமியில் இருந்திருக்கிறீர்களா? 1281 01:12:03,630 --> 01:12:05,450 நான் என் பாட்ஸியை நர்சிங் ஹோமுக்கு அழைத்துச் செல்ல வேண்டியிருந்தது. 1282 01:12:05,480 --> 01:12:08,830 விளம்பரம் அவரது நரம்புகளில் கிடைத்தது மற்றும் ஓய்வெடுக்க ஒரு சிகிச்சை வேண்டும். 1283 01:12:08,870 --> 01:12:11,650 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி உங்களுக்கு ஆறு மாதங்கள் இல்லை நீதிமன்ற அவமதிப்புக்கு வெளியே. 1284 01:12:11,680 --> 01:12:13,620 சரி, ஆறு மாதங்களைப் பற்றி எனக்குத் தெரியாது ... 1285 01:12:13,640 --> 01:12:15,810 ஆனால் எனக்கு எல்லா அவமதிப்புகளும் இருந்தன! 1286 01:12:19,370 --> 01:12:21,460 - நான் உண்மையைச் சொல்வேன் ... - உண்மையை கூறவும். 1287 01:12:21,480 --> 01:12:22,770 - முழு உண்மை... - முழு உண்மை. 1288 01:12:22,800 --> 01:12:24,880 - உண்மையைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை. - உண்மையைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை. 1289 01:12:24,890 --> 01:12:26,390 - நன்றி. - நன்றி. 1290 01:12:26,940 --> 01:12:30,230 உங்கள் பெயர், ஹொனொரியா கக்கின் என்று நான் நம்புகிறேன். 1291 01:12:30,300 --> 01:12:31,060 அல்லது ஹெகார்டி. 1292 01:12:31,090 --> 01:12:33,540 அட, உங்கள் சொந்த மனதை உருவாக்குங்கள் நண்பர், ஹெகார்டி யார், அவர். 1293 01:12:33,730 --> 01:12:37,770 இப்போது, ​​விவாதத்தில் மாலை, நீங்கள் திரு. கோவின் வீட்டிற்குச் சென்றீர்கள். 1294 01:12:37,870 --> 01:12:40,420 - கிளைட்வியூ, மெக்கல்லன் ரோ. - நான் போதுமானதை செய்தேன்! 1295 01:12:40,680 --> 01:12:42,410 அந்த இரவை நினைவில் வைத்துக் கொள்ள உங்களுக்கு காரணம் இருக்கிறது. 1296 01:12:42,430 --> 01:12:43,600 இதன் காரணமாக! 1297 01:12:43,620 --> 01:12:45,950 அவர் என்னை பின்னுக்குத் தள்ளுகிறார், ஒவ்வொரு அடியையும் தாக்குகிறார்! 1298 01:12:45,970 --> 01:12:49,340 எனக்கு ஒரு பெரிய காயம் உள்ளது வானத்தில் வானவில்லின் நிறம். 1299 01:12:49,360 --> 01:12:52,110 இது இன்னும் மங்கவில்லை நீங்கள் மட்டுமே பார்க்க முடியுமா என்று பாருங்கள் ... 1300 01:12:52,130 --> 01:12:53,790 ஆம், ஆனால் அது ஒரு பொருட்டல்ல. 1301 01:12:53,820 --> 01:12:55,830 ஓ, நீங்கள் பேசுவது எளிது ... 1302 01:12:56,890 --> 01:12:59,290 - தயவுசெய்து நான் உள்ளே வர முடியவில்லையா? - வழக்கில் உங்கள் தொடர்பு என்ன? 1303 01:12:59,310 --> 01:13:00,460 - ஆம், ஆனால் நான் ... - இல்லை இல்லை ... 1304 01:13:00,490 --> 01:13:02,690 நீங்கள் அழைக்கப்படும் வரை நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டியிருக்கும். 1305 01:13:02,880 --> 01:13:03,900 இப்போது ... 1306 01:13:03,930 --> 01:13:06,140 நாங்கள் மாலை வந்தோம் ... 1307 01:13:06,250 --> 01:13:09,180 திரு. கோவின் வீடு. 1308 01:13:09,390 --> 01:13:10,280 இப்போ சொல்லு. 1309 01:13:10,300 --> 01:13:13,940 அன்று, குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் வெளிப்படுத்தினார் புரோவோஸ்டுக்கு எதிரான பகை? 1310 01:13:13,970 --> 01:13:17,120 நிச்சயமாக அனைத்து விலங்குகளும் சிறந்த சிங்கங்களும் ஆட்டுக்குட்டிகள் புரோஸ்ட்டுக்கு எதிரானவை. 1311 01:13:17,140 --> 01:13:18,270 நன்றி, அது நன்றாக இருக்கும். 1312 01:13:18,310 --> 01:13:21,470 திரு. மென்ஸீஸ், நீங்கள் அதை விரும்புகிறீர்கள் சாட்சியை கேள்வி கேட்கவா? 1313 01:13:22,610 --> 01:13:23,910 நிச்சயமாக இல்லை, என் ஆண்டவரே. 1314 01:13:23,950 --> 01:13:26,040 உண்மையில் நான் காத்திருந்தேன் என்னால் முடிந்த பொறுமையுடன் 1315 01:13:26,060 --> 01:13:28,230 கிரீடம் ஏன் என்று கேட்க சேகரிக்கவும் அவர் இதை அழைத்தார் ... 1316 01:13:28,280 --> 01:13:29,680 பொருத்தமற்ற பெண். 1317 01:13:29,710 --> 01:13:31,660 ஓ! பாட்ஸி! 1318 01:13:31,790 --> 01:13:33,240 அவர் என்னை அழைத்ததை நீங்கள் கேட்டீர்களா? 1319 01:13:33,310 --> 01:13:36,490 - ஆம், அவர் ராஜினாமா செய்ய வேண்டும். - கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், உங்கள் மரியாதை. 1320 01:13:36,640 --> 01:13:38,060 மற்றும் அவரது இறைவன் ... 1321 01:13:38,080 --> 01:13:40,440 அப்படியானால், அத்தகைய அதிர்ஷ்டமான பெண் இருக்கிறாள் ... 1322 01:13:40,580 --> 01:13:42,430 உங்கள் புனிதத்தை திருமணம் செய்வதைப் பொறுத்தவரை. 1323 01:13:43,080 --> 01:13:45,050 மைக்கேல் காசிடி. 1324 01:13:45,070 --> 01:13:48,190 அவளுடைய பட் முதல் அவள் வரை தோள்கள் ஒரு செம்மறி ஆடு ... 1325 01:13:48,300 --> 01:13:52,190 ஆனால் அவருக்கு ஒரு செஷயரின் முகவாய் கிடைத்துள்ளது மற்றும் கோக்கர் ஸ்பானியலின் காதுகள். 1326 01:13:52,400 --> 01:13:54,950 ஆனால் வெளிப்பாடு ஒரு ஐரிஷ் டெரியரின் ... 1327 01:13:55,140 --> 01:13:58,190 அது வைத்திருக்கிறது ஒரு பொமரேனியன் போன்ற வால். 1328 01:13:58,290 --> 01:14:01,400 மேலும் அவருக்கு சோகம் இருக்கிறது ஒரு பூடில் உன்னத கண்கள். 1329 01:14:01,600 --> 01:14:04,040 உண்மையில் இது அவ்வளவு நாய் அல்ல ... 1330 01:14:04,070 --> 01:14:09,040 ஆனால் எப்போதும் அனைத்து நாய்களின் சுருக்கம் அவர்கள் இந்த நிலங்களை நான்கு பவுண்டரிகளிலும் சுற்றி வந்தனர். 1331 01:14:09,060 --> 01:14:11,710 - அது என்ன மதிப்பு? - ஆறு ஷில்லிங் மற்றும் எட்டு பென்ஸ். 1332 01:14:11,910 --> 01:14:12,860 என் கடவுளே... 1333 01:14:12,880 --> 01:14:14,750 இதற்கும் வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்? 1334 01:14:14,790 --> 01:14:17,190 நான் சில காரணங்களை நிறுவுகிறேன் நீக்குதல் செயல்முறையிலிருந்து. 1335 01:14:17,220 --> 01:14:21,440 நீங்கள் முழு மக்களையும் அகற்ற வேண்டும் பிரிட்டிஷ் தீவுகள் மற்றும் ஐரிஷ் சுதந்திர அரசு? 1336 01:14:21,640 --> 01:14:23,510 என் ஆண்டவரே, இந்த சாட்சியத்தை நான் எதிர்க்கிறேன். 1337 01:14:23,600 --> 01:14:24,600 நான் இல்லை. 1338 01:14:26,750 --> 01:14:29,130 - நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? - எனக்கு எந்த ஆட்சேபனையும் இல்லை என்று சொன்னேன். 1339 01:14:29,160 --> 01:14:31,490 - அமைதியாக இரு? - மிகவும் இல்லை. 1340 01:14:31,520 --> 01:14:33,460 - நான் வழக்கை கைவிடுவேன். - நல்ல. 1341 01:14:33,660 --> 01:14:35,770 உண்மையில்! என் கடவுளே! 1342 01:14:35,840 --> 01:14:38,540 இப்போது, ​​இப்போது, ​​திரு. பர்டன், நீங்கள் பேசக்கூடாது எனவே, உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1343 01:14:38,640 --> 01:14:41,000 நீங்கள் மிகவும் இளைஞன் என்பதை நான் உணர்கிறேன். 1344 01:14:41,310 --> 01:14:44,510 உண்மையில் சில நேரங்களில் என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை இளைய தலைமுறை. 1345 01:14:44,570 --> 01:14:46,950 இதற்கு சமநிலை அல்லது ஸ்திரத்தன்மை இல்லை என்று தெரிகிறது. 1346 01:14:46,990 --> 01:14:50,140 ஸ்விங் இசையுடன் தானியங்கி கேமிங் இயந்திரங்கள் ... 1347 01:14:50,190 --> 01:14:52,980 மற்றும் கொடுக்கப்பட்ட ஊக்கம் செயலற்ற தன்மை மற்றும் இழப்புக்கு 1348 01:14:53,010 --> 01:14:55,740 ஆங்கிலேயர்களால் வாழ்க ஒளிபரப்புக் கழகம். 1349 01:14:55,920 --> 01:14:57,950 மிஸ்டர் மென்ஸீஸ், நீங்கள் என்ன சிரிக்கிறீர்கள்? 1350 01:14:58,150 --> 01:14:59,530 நான் சிரித்தேன், என் ஆண்டவரே? 1351 01:14:59,690 --> 01:15:01,440 நீங்கள் ஒருவித சைகை செய்தீர்கள் உங்கள் குணாதிசயங்களுடன் ... 1352 01:15:01,470 --> 01:15:04,220 நான் எப்போதும் ஒரு கோப்பாக எடுத்துள்ளேன் வேடிக்கையான வெளிப்பாடு. 1353 01:15:04,360 --> 01:15:07,160 வேடிக்கையான எதையும் நான் அறிந்திருக்கவில்லை நான் என்ன சொல்கிறேன். 1354 01:15:07,230 --> 01:15:08,700 ஆண்டவரே, நான் உங்கள் வார்த்தைகளைக் குறிப்பிட்டேன். 1355 01:15:08,720 --> 01:15:11,240 ஒருவேளை நீங்கள் விலகிவிடுவீர்கள் நீங்கள் கண்டுபிடிக்கும் வரை சிரிப்பார் 1356 01:15:11,260 --> 01:15:13,700 உங்களை மிகவும் பொருத்தமான வழியில் அந்த பயிற்சிக்கான இடம். 1357 01:15:13,730 --> 01:15:15,590 உரிய மரியாதையுடன், உங்களுடையது இறைமை தவறாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டது 1358 01:15:15,600 --> 01:15:16,990 சரியான இயல்பு சைகை ... 1359 01:15:17,020 --> 01:15:18,860 உங்கள் இறைவன் எந்த குறிப்பிட மகிழ்ச்சியாக இருந்தது. 1360 01:15:18,980 --> 01:15:20,440 விஷயம் என்னவென்றால், நான் ... 1361 01:15:20,740 --> 01:15:22,520 நான் ஒரு வற்புறுத்தலைக் கத்திக் கொண்டிருந்தேன். 1362 01:15:22,720 --> 01:15:24,310 உண்மையில், மிஸ்டர் மென்ஸீஸ்? 1363 01:15:24,330 --> 01:15:27,010 உங்கள் இறைவன் இப்போது அதைச் செய்வார் உங்கள் அறிக்கையை மதிப்பாய்வு செய்யவும் 1364 01:15:27,040 --> 01:15:29,110 சரியான இடத்திற்கு அந்த பயிற்சிக்கு. 1365 01:15:29,280 --> 01:15:32,890 நான் அவர்களிடம் சொல்ல விரும்பினால், திரு. மென்ஸீஸ், தி இந்த இடம் பொருத்தமானது ... 1366 01:15:32,920 --> 01:15:34,780 நான் அதை செய்ய மிகவும் தயாராக இருக்கிறேன். 1367 01:15:34,960 --> 01:15:37,290 ஒரு விஷயத்திற்கு அது உடற்பயிற்சிக்கு ஏற்றது 1368 01:15:37,320 --> 01:15:39,700 உங்கள் சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாத திறமை சபையின் பாதுகாவலராக. 1369 01:15:39,880 --> 01:15:42,780 நான் வலியுறுத்தக்கூடிய திறமை நான் கவனிக்கவில்லை 1370 01:15:42,810 --> 01:15:45,830 வெளிப்படையாக வேலை செய்யுங்கள் இந்த குறிப்பிட்ட வழக்கில். 1371 01:15:46,270 --> 01:15:47,400 என் கடவுளே... 1372 01:15:47,500 --> 01:15:49,750 உங்கள் பிரபுத்துவத்தின் கருத்து என் மோசமான திறன்கள் ... 1373 01:15:49,770 --> 01:15:52,000 எல்லாவற்றிலும் என்னால் சொல்ல முடியும் என வெளிப்படுத்துங்கள் நேர்மையுடன் நேர்மையானவர் 1374 01:15:52,020 --> 01:15:54,070 மற்றும் தெளிவு நான் ஸ்காட்டிஷ் பட்டியில் கடன் ... 1375 01:15:54,100 --> 01:15:57,050 இது எனக்கு மாற்று வழிகள் இல்லாமல் போய்விட்டது வழக்கில் இருந்து விலகுவதை விட. 1376 01:15:57,070 --> 01:15:58,610 நான் கடுமையாக அவமதிக்கப்பட்டேன். 1377 01:15:58,810 --> 01:15:59,770 காலை வணக்கம்! 1378 01:15:59,800 --> 01:16:01,010 ஆனால் மிஸ்டர் மென்ஸீஸ் ... 1379 01:16:01,460 --> 01:16:03,100 ம ile னம்! 1380 01:16:03,330 --> 01:16:05,790 இப்போது, ​​என் ஆண்டவரே, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ளலாமா? 1381 01:16:05,820 --> 01:16:07,390 சரி, உன்னை என்னால் தடுக்க முடியாது. 1382 01:16:07,590 --> 01:16:10,050 நீங்கள் கப்பல்துறையை விட்டு வெளியேறலாம் உங்கள் வழக்கறிஞரை அணுகவும். 1383 01:16:10,260 --> 01:16:13,740 - இது உங்களை காயப்படுத்தும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் ... - FFFFF சார்பாக ... 1384 01:16:13,760 --> 01:16:15,270 என்னை துப்ப வேண்டாம், ஐயா! 1385 01:16:15,290 --> 01:16:18,460 - ஆனால் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ... - நான் வேறு வார்த்தை கேட்க விரும்பவில்லை. 1386 01:16:22,340 --> 01:16:24,850 - என்ன நடந்தது? - வில்லி, பர்டன் தன்னை தற்காத்துக் கொள்கிறான்! 1387 01:16:24,890 --> 01:16:25,530 என்ன? 1388 01:16:25,560 --> 01:16:28,710 அவர்கள் வேடிக்கையாக இருக்கும்போது அவை புதுப்பிக்கப்பட்டன உங்கள் வழக்கறிஞரை அணுகவும். 1389 01:16:28,920 --> 01:16:30,530 அதைக் கேட்டு நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்! 1390 01:16:35,340 --> 01:16:36,630 - வணக்கம்! - வணக்கம். 1391 01:16:37,020 --> 01:16:39,550 - விக்கி! - நீங்கள் உள்ளே வருவது மகிழ்ச்சி. 1392 01:16:39,860 --> 01:16:41,460 நீங்கள் என்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை என்று நினைத்தேன். 1393 01:16:41,480 --> 01:16:44,240 - இது ஒரு பொது நீதிமன்றம், இல்லையா? - எனவே நீங்கள் என்னை தூக்கிலிட பார்க்க வந்தீர்கள். 1394 01:16:44,250 --> 01:16:45,350 அது தெரிகிறது. 1395 01:16:45,520 --> 01:16:47,450 நீங்கள் அவ்வாறு செய்ய உறுதியாக இருக்கிறீர்கள் வழக்கைத் தூக்கி எறியுங்கள். 1396 01:16:47,480 --> 01:16:48,960 அது என் வழக்கு, இல்லையா? 1397 01:16:49,980 --> 01:16:51,750 வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டாம், பிராங்க். 1398 01:16:53,340 --> 01:16:54,730 நீங்கள் என்னை பிராங்க் என்று அழைப்பதை நான் கேள்விப்பட்டேன்? 1399 01:16:54,760 --> 01:16:58,300 இங்கே, இங்கே, நீங்கள் ஒரு சாட்சியுடன் பேச முடியாது வழக்குக்காக. 1400 01:16:58,490 --> 01:16:59,780 நீங்கள் ஒரு சாட்சியா? 1401 01:16:59,950 --> 01:17:00,840 சரி, அவர்கள், ஆனால் ... 1402 01:17:00,850 --> 01:17:02,910 உங்கள் தந்தை அதைச் செய்ததை நான் காண்கிறேன் உங்களை இப்போது இழுத்துச் சென்றது! 1403 01:17:02,930 --> 01:17:04,310 அது போன்ற விஷயங்களைப் பார்க்க வேண்டாம்! 1404 01:17:04,390 --> 01:17:06,570 நான் அதற்கு உதவ முடியாது, நான் இருந்தேன் கிரீடம் மற்றும் நான் அழைத்தேன் ... 1405 01:17:06,590 --> 01:17:09,020 எனக்கு புரிகிறது, உங்களுக்கு உரிமை உண்டு நீங்கள் விரும்பியதைச் சரியாகச் சொல்லவும் செய்யவும். 1406 01:17:09,050 --> 01:17:10,850 திரு. பர்டன், நான் தேடிக்கொண்டிருந்தேன் எல்லா இடங்களிலும் உங்களுக்காக. 1407 01:17:10,870 --> 01:17:12,980 இப்போது என்ன செய்வது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1408 01:17:13,060 --> 01:17:14,780 சரியாக என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும்! 1409 01:17:21,310 --> 01:17:22,310 தந்தை... 1410 01:17:22,340 --> 01:17:24,170 தயவுசெய்து இந்த வழக்கைத் தொடர வேண்டாம் ... 1411 01:17:24,190 --> 01:17:25,900 என்ன? நிச்சயமாக நான் அதைத் தொடருவேன்! 1412 01:17:25,930 --> 01:17:28,610 நான் செய்ய மாட்டேன், அது என் வழக்கு அல்ல, ஆனால் கிரீடம். 1413 01:17:28,690 --> 01:17:30,310 நீதிமன்றம் அமர்வில் உள்ளது! 1414 01:17:30,630 --> 01:17:33,100 சட்டம் இயக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது சட்டம் செயல்பட வேண்டும். 1415 01:17:33,120 --> 01:17:34,820 நான் உரிமை கோரப் போகிறேன்! 1416 01:17:36,180 --> 01:17:37,800 ஆனால் தந்தையே, நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்! 1417 01:17:37,820 --> 01:17:39,340 அவளைப் பொருட்படுத்தாதே, வில்லி. 1418 01:17:39,410 --> 01:17:40,670 வில்லியம் கோவ்! 1419 01:17:40,800 --> 01:17:42,340 வில்லியம் கோவ்! 1420 01:17:49,210 --> 01:17:50,450 இல்லை இல்லை. 1421 01:17:52,110 --> 01:17:53,950 ஓ, மிஸ்டர் ஸ்கர்விங், நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா? 1422 01:17:54,040 --> 01:17:56,800 நான் நீதிமன்றத்திற்கும் அவர்களுக்கும் செல்ல வேண்டும் நான் ஒரு சாட்சியாக இருப்பதால் அவர் என்னை உள்ளே அனுமதிக்க மாட்டார். 1423 01:17:56,820 --> 01:17:57,900 ஓ அப்படியா. 1424 01:17:58,070 --> 01:18:00,390 நான் அவர்களை பிஸியாக வைத்திருப்பேன், நீங்கள் உள்ளே பதுங்குவீர்கள். 1425 01:18:00,420 --> 01:18:02,690 - ஓ நன்றி. - விக்டோரியா, கேளுங்கள் ... 1426 01:18:02,980 --> 01:18:05,170 லிஸ்பெத்தைப் பற்றி அதிகம் சிந்திக்க வேண்டாம். 1427 01:18:05,650 --> 01:18:07,160 - நான் அதை செய்ய மாட்டேன். - டொனால்ட் டக்! 1428 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 ஆமாம் ஐயா? 1429 01:18:08,310 --> 01:18:09,330 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1430 01:18:09,370 --> 01:18:11,890 - ஓ, போனி மேன், போனி! - சரி சரி! 1431 01:18:11,920 --> 01:18:15,040 சொல்லுங்கள், உன்னுடைய அந்த சிறிய மகள் எப்படி இருக்கிறாள்? பாலேவுடன் செல்ல? 1432 01:18:15,140 --> 01:18:18,230 ஓ, அருமை, இது ஒரு படம் மட்டுமே! 1433 01:18:19,180 --> 01:18:21,290 சுருக்கமாக, நீங்கள் வலிமையானவர் நம்புவதற்கான காரணம் ... 1434 01:18:21,320 --> 01:18:24,620 நீங்கள் வேண்டுமென்றே பலியாகிவிட்டீர்கள் என்று மற்றும் தொடர்ந்து துன்புறுத்தல். 1435 01:18:24,640 --> 01:18:26,460 - நிச்சயமாக! - நன்றி. 1436 01:18:27,280 --> 01:18:29,140 திரு. பர்டன், நீங்கள் குறுக்கு கேள்வி கேட்க வேண்டுமா? 1437 01:18:29,320 --> 01:18:30,750 நான் ஆம் என்று சொல்கிறேன். 1438 01:18:32,720 --> 01:18:34,330 ம ile னம்! 1439 01:18:38,630 --> 01:18:39,770 இப்போது, ​​மிஸ்டர் கோவ் ... 1440 01:18:40,080 --> 01:18:42,470 இந்த துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது? 1441 01:18:42,510 --> 01:18:45,340 இரவு நீங்கள் ஒரு குண்டர்களை ஏற்பாடு செய்தீர்கள் எனது சந்திப்பை நிறுத்த. 1442 01:18:45,360 --> 01:18:46,810 ஓ, இல்லை, இல்லை, அதற்கு முன். 1443 01:18:47,000 --> 01:18:49,580 என் கட்டுரை, அது இல்லை துன்புறுத்தலின் ஒரு பகுதி? 1444 01:18:49,600 --> 01:18:52,370 - அது நிச்சயமாக இருந்தது. - பின்னர் நான் மீண்டும் கேட்கிறேன். 1445 01:18:52,610 --> 01:18:54,670 துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது? 1446 01:18:54,690 --> 01:18:57,610 நான் எப்போது சொல்ல வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன் திருமதி ஹெகார்டி என் வீட்டிற்கு வந்தார். 1447 01:18:57,640 --> 01:18:58,440 சரியாக. 1448 01:18:58,520 --> 01:18:59,940 அவள் மிகவும் திசைதிருப்பி உங்களிடம் வந்தாள். 1449 01:18:59,970 --> 01:19:02,630 எந்த சந்தேகமும் இல்லை. ஆனால் அவர் தனது புகாரை எடுக்கவில்லை சரியான காலாண்டில். 1450 01:19:02,650 --> 01:19:03,650 அது உண்மை இல்லை? 1451 01:19:03,720 --> 01:19:05,950 நீங்கள் தூண்டுதல் அல்ல, அவருடைய மக்களின் தந்தை? 1452 01:19:05,980 --> 01:19:09,940 ஆம், ஆனால் நான் மன உளைச்சலுக்கு ஆளானால் ... ஒரு வெடிப்பு குழாய் ... 1453 01:19:10,230 --> 01:19:12,750 நான் என் வேதனையை எடுக்கவில்லை பிரதமருக்கு. 1454 01:19:12,960 --> 01:19:15,460 ஒரு வழியில், நான் ஒரு பிளம்பர் வைக்கிறேன் பேச, என் ஆண்டவரே. 1455 01:19:15,560 --> 01:19:17,260 ஒரு வகையில் ஐயா ... 1456 01:19:17,320 --> 01:19:19,560 திருமதி ஹெகார்டி அநேகமாக நினைத்திருக்கலாம் நீங்கள் பிளம்பர். 1457 01:19:19,590 --> 01:19:20,910 திரு. பர்டன். 1458 01:19:21,340 --> 01:19:23,000 ம ile னம்! 1459 01:19:24,620 --> 01:19:26,750 எனவே திருமதி மறுநாள் நீங்கள் ஆச்சரியப்பட்டீர்கள். ஹெகார்டி 1460 01:19:26,770 --> 01:19:28,870 உங்கள் சந்திப்பு போது வருகை உங்கள் பேச்சைக் கேட்க மறுத்துவிட்டார். 1461 01:19:28,910 --> 01:19:30,510 பைக்கியில் எதுவும் என்னை ஆச்சரியப்படுத்தவில்லை. 1462 01:19:30,530 --> 01:19:32,280 எனவே அவர்கள் ஆச்சரியப்படவில்லை அவர்கள் உங்களுக்கு சேவை செய்தார்கள் 1463 01:19:32,290 --> 01:19:34,180 ஒரு வலுவான கோடு ஹம்பக் ஹூட்ஸ் கோஷமிடுதல். 1464 01:19:34,320 --> 01:19:35,630 என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன். 1465 01:19:35,880 --> 01:19:37,940 திரு. பர்டன், நான் இதை அடிக்கடி செய்திருக்கிறேன் இது உங்களுக்கு எச்சரிக்க 1466 01:19:37,970 --> 01:19:40,100 ஒரு வகையான விஷயம் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது மிகவும் சாதகமாக. 1467 01:19:40,130 --> 01:19:42,260 உண்மையில் மிகவும் சாதகமற்றது. மேலே செல்லுங்கள். 1468 01:19:42,400 --> 01:19:45,840 எனவே நீங்கள் உங்கள் எரிச்சலை வெளிப்படுத்தினீர்கள் ஒரு ஏழை பெண் மற்றும் அவரது நாய் பற்றி. 1469 01:19:46,040 --> 01:19:48,120 - நீங்கள் அவரது மேட்டை எடுத்தீர்கள். - நான் அப்படி எதுவும் செய்யவில்லை! 1470 01:19:48,150 --> 01:19:50,460 - ஒரு ஏழைப் பெண்ணாக இருப்பதைப் பொறுத்தவரை ... - நீங்கள் அவரது மேட்டை எடுத்தீர்கள். 1471 01:19:50,480 --> 01:19:52,080 அவர் மிகச் சிறப்பாக செய்ததாகத் தெரிகிறது. 1472 01:19:52,100 --> 01:19:54,290 அது உங்கள் அவதூறு அல்லவா, மிஸ்டர் கோவ்? 1473 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 கேளுங்கள், முழு நகரத்தையும் ஏன் நினைக்கிறீர்கள் திடீரென்று உங்களுக்கு எதிராக மாறிவிட்டதா? 1474 01:20:02,530 --> 01:20:04,740 ஏனென்றால் நீங்கள் வேண்டுமென்றே உங்களை எறிந்தீர்கள் சிக்கல்களை உருவாக்குங்கள். 1475 01:20:04,760 --> 01:20:06,160 எனது நோக்கம் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் அதற்காகவா? 1476 01:20:06,180 --> 01:20:07,430 நான் எப்படி தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? 1477 01:20:07,450 --> 01:20:09,160 சுய விளம்பரம், நான் சிந்திக்க வேண்டும். 1478 01:20:09,280 --> 01:20:11,600 நான் ஒரு என்பதால் நான் அதை செய்தேன் சாதாரண வகை மனிதன். 1479 01:20:11,710 --> 01:20:13,400 நான் ஒரு புல்லி மற்றும் ஒரு கோழை பார்க்கும்போது ... 1480 01:20:13,430 --> 01:20:15,890 நீங்களே நடந்து கொள்ளுங்கள், திரு. பர்டன், நீங்கள் உங்கள் வழக்கைத் தட்டுகிறீர்கள். 1481 01:20:15,910 --> 01:20:17,190 நான் உண்மையை வெளியே எடுக்க முயற்சிக்கிறேன்! 1482 01:20:17,350 --> 01:20:18,660 அது ஏன் ஒரு மனிதனாக இருக்க முடியாது? 1483 01:20:18,690 --> 01:20:21,840 நீங்கள் ஏன் திருட்டுத்தனமாக தண்டு செய்கிறீர்கள் விதவைகள் மற்றும் சிறிய மங்கல் நாய்கள்? 1484 01:20:21,870 --> 01:20:24,190 - என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன். - உங்கள் சொந்த நலனுக்காக, உங்களை நீங்களே சரிபார்க்கவும். 1485 01:20:24,210 --> 01:20:26,420 நான் யாரையும் எதிர்ப்பேன் யார் பெல்ட்டுக்கு மேலே அடித்தால். 1486 01:20:26,440 --> 01:20:27,700 உங்களை பெல்ட்டுக்கு கீழே அடித்தது யார்? 1487 01:20:27,770 --> 01:20:29,130 - நீங்கள் செய்தீர்கள். - எந்த வழியில்? 1488 01:20:29,150 --> 01:20:31,070 நீங்கள் முற்றிலும் புழுந்துவிட்டீர்கள் எனது குடும்ப வட்டத்தில் ... 1489 01:20:31,090 --> 01:20:31,870 நிறுத்து! 1490 01:20:31,910 --> 01:20:33,350 உங்களிடம் உங்கள் ... 1491 01:20:33,370 --> 01:20:34,950 இந்த நீதிமன்றத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள குடும்ப வட்டம். 1492 01:20:34,980 --> 01:20:36,030 உங்களிடம் அது இருக்காது! 1493 01:20:36,140 --> 01:20:38,580 நான் கொஞ்சம் காட்டியிருந்தால் முதலில் கண்ணியமாக உணர்கிறேன் ... 1494 01:20:38,600 --> 01:20:39,740 நிறுத்து. 1495 01:20:39,870 --> 01:20:42,590 திரு பற்றி என்ன? கோவின் குடும்ப வட்டம்? 1496 01:20:42,780 --> 01:20:43,750 அவரை கேட்க! 1497 01:20:43,780 --> 01:20:45,800 என் ஆண்டவரே, குறிப்பு அது திரு. கோவின் இருக்க வேண்டும் 1498 01:20:45,830 --> 01:20:47,920 மகள், நீ ஒரு சாட்சி வழக்கு. 1499 01:20:47,940 --> 01:20:49,840 ஆமாம், என் ஆண்டவரே, அவர் இப்படிப்பட்ட மனிதர். 1500 01:20:49,870 --> 01:20:51,830 - மிஸ்டர் பர்டன்! - ஆனால் அது அவதூறு! 1501 01:20:51,850 --> 01:20:53,660 - அமைதியானவர்! - நான் வாயை மூடிக்கொள்ள மாட்டேன்! 1502 01:20:53,690 --> 01:20:55,540 அடுத்த முறை நான் உங்களை அழைக்கிறேன், ஆண்டவரே. 1503 01:20:55,750 --> 01:20:56,860 நீ இல்லை! 1504 01:20:58,830 --> 01:21:00,330 ம ile னம்! 1505 01:21:04,380 --> 01:21:05,950 இங்கே வாருங்கள். 1506 01:21:19,380 --> 01:21:20,380 இப்போது. 1507 01:21:20,410 --> 01:21:22,210 நீங்கள் யார், என்ன சொன்னீர்கள்? 1508 01:21:22,240 --> 01:21:25,210 நான் மிஸ்டர் கோவின் மகள், என்றேன் நான் சாட்சியாக அழைக்கப்படவில்லை. 1509 01:21:25,270 --> 01:21:26,380 ஏன், ஜெபிக்கக்கூடாது? 1510 01:21:26,570 --> 01:21:27,790 ஏனென்றால் என்னால் ஆதாரம் கொடுக்க முடியாது. 1511 01:21:27,810 --> 01:21:29,550 ஆம் உங்களால் முடியும், அதைப் பற்றி பார்ப்போம்! 1512 01:21:29,590 --> 01:21:31,750 - ஓ, ஆனால் என்னால் முடியாது! - ஏன் கூடாது? 1513 01:21:32,490 --> 01:21:33,530 ஏனெனில் ... 1514 01:21:33,650 --> 01:21:36,570 தி ... குற்றம் சாட்டப்பட்ட மற்றும் நான் கணவன் மனைவி! 1515 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 ம ile னம்! 1516 01:21:43,810 --> 01:21:45,460 ஆனால் அது உண்மையா? 1517 01:21:46,420 --> 01:21:47,420 ஆம்! 1518 01:21:48,980 --> 01:21:51,840 என் ஆண்டவரே ... நான் ஒரு புதுப்பிப்பைக் கேட்க வேண்டும். 1519 01:21:52,080 --> 01:21:54,040 ஆனால் என்னால் தொடர்ந்து புதுப்பிக்க முடியாது! 1520 01:21:54,080 --> 01:21:57,200 - ஆனால் என் ஆண்டவரே, இது ஒரு ஆழமான அதிர்ச்சி. - நன்று. 1521 01:22:07,980 --> 01:22:09,480 ஷ்ஹ்! ஷ்ஹ்ஹ்! 1522 01:22:09,750 --> 01:22:10,940 அவர்கள் திருமணம் ஆனவர்கள்! 1523 01:22:11,910 --> 01:22:16,300 ஆம், ஒரு மனைவி எதிராக சாட்சியமளிக்க முடியாது அவரது கணவர், அதுதான் சட்டம்! 1524 01:22:17,460 --> 01:22:18,730 திரு பர்டனை உடனே அழைக்கவும். 1525 01:22:18,750 --> 01:22:21,180 இதை நீங்கள் செய்ய முடியாது, ஐயா. இது மிகவும் ஒழுங்கற்றது. 1526 01:22:21,190 --> 01:22:22,230 நான் சொல்வது போல் செய்யுங்கள்! 1527 01:22:22,250 --> 01:22:22,990 ஆமாம் ஐயா. 1528 01:22:23,190 --> 01:22:25,250 - விக்கி ... - நான் என்ன சொல்கிறேன், வில்லி! 1529 01:22:25,280 --> 01:22:27,270 என்னுடன் தொந்தரவு செய்யத் தொடங்க வேண்டாம்! 1530 01:22:27,860 --> 01:22:28,920 நீங்கள் ஒரு நல்ல காரியத்தைச் செய்தீர்கள்! 1531 01:22:28,940 --> 01:22:30,810 ஆனால் நான் உங்களிடம் இல்லை என்று கேட்டேன் வழக்கைத் தொடருங்கள்! 1532 01:22:30,840 --> 01:22:32,200 நீ என்னிடம் ஏன் சொல்லவில்லை? 1533 01:22:32,210 --> 01:22:34,900 எனக்கு ஒரு குழந்தை இருக்க முடியாது ஆறு மாதங்களுக்கு சேவை செய்யும் சட்டம். 1534 01:22:34,930 --> 01:22:35,960 எனக்காக அனுப்பினீர்களா? 1535 01:22:41,140 --> 01:22:43,630 என் மகளை திருமணம் செய்வதன் மூலம் நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1536 01:22:45,130 --> 01:22:46,880 - நான் செய்யவில்லை. - என்ன? 1537 01:22:47,040 --> 01:22:48,420 நான் இப்போதுதான் சொன்னேன். 1538 01:22:49,600 --> 01:22:51,510 நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்த்ததில்லை நான் வீட்டை விட்டு வெளியேறியதிலிருந்து. 1539 01:22:51,530 --> 01:22:52,880 ஆனால் சொர்க்கத்தின் பெயரில் ஏன்? 1540 01:22:52,900 --> 01:22:54,580 - உங்களைத் தடுக்க. - ஹ்ம். 1541 01:22:54,830 --> 01:22:56,850 உங்கள் முட்டாள் பெருமையிலிருந்து உங்கள் இருவரையும் காப்பாற்ற. 1542 01:22:56,910 --> 01:22:57,910 ஆனால்... 1543 01:22:58,380 --> 01:22:59,850 அவர் என்ன செய்தார் என்பதை நீங்கள் உணர்ந்தீர்களா? 1544 01:22:59,970 --> 01:23:01,490 அவர்கள் அதை அவமதித்திருக்கலாம் ... 1545 01:23:01,650 --> 01:23:02,320 க்கு ... 1546 01:23:02,520 --> 01:23:03,240 என் ... 1547 01:23:03,320 --> 01:23:05,470 இது மோசமானது, இது தவறான சாட்சியம்! 1548 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 ஆம்! 1549 01:23:08,590 --> 01:23:09,720 ஓ ... 1550 01:23:16,840 --> 01:23:18,150 வழக்கை நிறுத்து! 1551 01:23:18,230 --> 01:23:20,710 என்ன? என்னால் வழக்கை நிறுத்த முடியாது நான் வழக்கை நிறுத்த மாட்டேன்! 1552 01:23:20,740 --> 01:23:22,250 - வில்லி! - போதுமான ஆதாரங்களுக்கு! 1553 01:23:22,280 --> 01:23:23,780 சரி, நான் உன்னை மீண்டும் பட்டியில் வைப்பேன். 1554 01:23:23,800 --> 01:23:24,560 வில்லி! 1555 01:23:24,600 --> 01:23:26,780 - இல்லை நீங்கள் மாட்டீர்கள்! - ஓ, நீங்கள் கிரீடத்தை முட்டாளாக்க முடியாது! 1556 01:23:26,800 --> 01:23:27,680 நீங்கள் என்னை உருவாக்க முடியாது! 1557 01:23:27,720 --> 01:23:30,150 நீங்கள் என்னை கொடுமைப்படுத்த முடியாது. நீண்ட காலத்திற்கு அந்த கப்பல்துறைக்குச் செல்லுங்கள். 1558 01:23:30,180 --> 01:23:31,590 - நன்று! - வில்லி! 1559 01:23:31,640 --> 01:23:33,360 ஓ, தீப்பிழம்புகளுக்குச் செல்லுங்கள், பெண்ணே. 1560 01:23:33,900 --> 01:23:34,900 ஹோரேஸ்! 1561 01:23:34,930 --> 01:23:36,480 அவர் என்னை ஒரு பெண் என்று அழைத்தார். 1562 01:23:36,510 --> 01:23:38,060 பரவாயில்லை, என் அன்பே. 1563 01:23:44,230 --> 01:23:46,030 இப்போது, ​​மிஸ்டர் கோவ் ... 1564 01:23:46,210 --> 01:23:49,450 இப்போது கற்றுக்கொண்ட செய்திகள் தூண்டப்பட்டன உங்களுக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ச்சி. 1565 01:23:49,650 --> 01:23:50,650 இல்லை! 1566 01:23:51,760 --> 01:23:53,130 ம ile னம்! 1567 01:23:54,240 --> 01:23:56,480 நீங்கள் ஒரு நீதிமன்றம் நீங்கள் மன்னிக்க வேண்டும் 1568 01:23:56,500 --> 01:23:58,400 இந்த சூழ்ச்சி அபராதத்தின் ஒரு பகுதி? 1569 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 ஆம்! 1570 01:24:02,110 --> 01:24:03,580 ம ile னம்! 1571 01:24:04,450 --> 01:24:07,550 மிஸ்டர் கோவ், அவர் உங்களுடன் இருந்தார் இந்த ஊழல் என்பதை நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன் ... 1572 01:24:07,580 --> 01:24:10,640 - என் ஆண்டவரே, நான் ஒரு அறிக்கையை வெளியிடலாமா? - என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்ப்பு தெரிவிக்கிறேன்! 1573 01:24:10,830 --> 01:24:12,450 வாருங்கள், மிஸ்டர் கோவ். 1574 01:24:16,050 --> 01:24:17,270 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்... 1575 01:24:17,550 --> 01:24:18,930 இது எனது கருதப்படும் கருத்தில் ... 1576 01:24:18,950 --> 01:24:23,120 திரு. பர்டன் முழுமையாக நியாயப்படுத்தப்பட்டார் அவர் எனக்கு எதிராக எடுத்த அனைத்து நடவடிக்கைகளும். 1577 01:24:24,870 --> 01:24:27,110 நான் நினைக்கிறேன் ... திரு. பர்டன் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார். 1578 01:24:27,460 --> 01:24:29,360 ஆனால் அவர் என்னைத் தீங்கு செய்யாமல் தவறாகப் புரிந்து கொண்டார். 1579 01:24:29,510 --> 01:24:30,960 புரோஸ்ட்டை நீண்ட காலம் வாழ்க! 1580 01:24:42,180 --> 01:24:44,210 புலத்தை அழிக்கவும்! புலத்தை அழிக்கவும்! 1581 01:24:45,780 --> 01:24:48,190 நகரத்தை அழிக்கவும்! நகரத்தை அழிக்கவும்! 1582 01:24:50,840 --> 01:24:55,000 ஒரு பொது மனிதன் என்பதை நான் முழுமையாக உணரவில்லை அது தன்னை மிஞ்சும். 1583 01:24:55,200 --> 01:24:58,400 திரு. பர்டனுக்கு நான் கடமைப்பட்டிருக்கிறேன் என்னை மீண்டும் பூமிக்கு கொண்டு வந்ததற்காக. 1584 01:24:58,590 --> 01:25:00,530 திருமதி ஹெகார்டி பற்றி ... 1585 01:25:00,950 --> 01:25:02,390 மற்றும் அவரது நாய் பாட்ஸி ... 1586 01:25:02,910 --> 01:25:06,310 நான் ஒரு விண்ணப்பிக்க மறந்துவிட்டேன் என் வாழ்க்கையின் சிறந்த கொள்கைகள். 1587 01:25:06,700 --> 01:25:07,920 இந்த: 1588 01:25:08,230 --> 01:25:10,770 இது உணர்தல் தான் ... 1589 01:25:11,960 --> 01:25:14,140 நல்ல உணர்தல் ... 1590 01:25:15,100 --> 01:25:18,180 ஒரு ஆழமான மற்றும் விரிவான புரிதல் ... 1591 01:25:18,510 --> 01:25:20,690 மாநிலத்தின் ஒவ்வொரு அலகு ... 1592 01:25:21,000 --> 01:25:23,720 அது ஒரு உயிருள்ள, சுவாசிக்கும் ஆன்மா. 1593 01:25:24,440 --> 01:25:26,600 ஒவ்வொன்றும் தங்கள் சொந்த அபிலாஷைகளுடன் ... 1594 01:25:27,140 --> 01:25:31,470 ஒவ்வொன்றும் அதன் சொந்த தனித்துவத்துடன் தீவிரமான கருத்து ... 1595 01:25:31,680 --> 01:25:34,930 அவரது உரிமைகள் மற்றும் அவரது தவறுகள். 1596 01:25:36,770 --> 01:25:41,120 ஒரு தலைவருக்கு அது இருக்க வேண்டும் விசித்திரமான ஆறாவது உணர்வு ... 1597 01:25:42,300 --> 01:25:45,650 இது அவரை உள்ளே பார்க்க அனுமதிக்கிறது அவருடைய மக்களின் வீடுகள். 1598 01:25:47,170 --> 01:25:49,340 உங்கள் சொந்த மாம்சத்தில் உணர ... 1599 01:25:49,510 --> 01:25:51,160 மற்றும் அவரது சொந்த இரத்தத்தில் ... 1600 01:25:51,410 --> 01:25:54,060 அவர்கள் அனுபவிக்கும் காயங்கள் மற்றும் அழுத்தங்கள். 1601 01:25:56,120 --> 01:25:57,480 ஒரு தலைவருக்கு ... 1602 01:26:01,610 --> 01:26:03,730 இந்த வசன வரிகள் ஆங்கிலத்தில் 2014 முதல் அவை முதல் 1603 01:26:03,760 --> 01:26:05,680 பின்னர் செய்யவில்லை 1937 இல் படத்தின் வெளியீடு. 1604 01:26:05,710 --> 01:26:08,170 அவை கோப்புகளாக கருதப்படுகின்றன விவியன் லேக்கு மரியாதை. 1605 01:26:08,200 --> 01:26:11,130 துரதிர்ஷ்டவசமாக, நான் ஒரு சொந்த ஆங்கில பேச்சாளர் ... 1606 01:26:11,170 --> 01:26:14,640 எனவே ஸ்கிரிப்டுக்கு மிக நெருக்கமானது தடிமனான திட்டுக்களால் அனுமதிக்கப்படுகிறது 1607 01:26:14,660 --> 01:26:18,190 பேச்சுவழக்கு, வழக்கற்று, தெளிவற்ற முட்டாள்தனங்கள் கற்பனை மற்றும் மோசமான ஒலி தரம். 248699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.