All language subtitles for SouthFreak.com.Partner.2023.Tamil.ORG.480p.WEB-DL.x264.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:43,920 'Thanks to TV, Print media Internet and Social media friends' 2 00:01:25,120 --> 00:01:26,400 Good morning, Doctor 3 00:01:26,440 --> 00:01:27,320 Hi, Elisa 4 00:01:27,360 --> 00:01:29,560 Doctor! Project DX is ready now 5 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 Yes, yes, I know. 6 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 The project name is Energy. 7 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 Main content of an invention is... 8 00:01:38,040 --> 00:01:38,800 Knowledge transfer. 9 00:01:39,200 --> 00:01:40,880 Connecting DNA of the deceased person... 10 00:01:40,920 --> 00:01:42,480 Through a chemical DX... 11 00:01:42,520 --> 00:01:44,560 If we transfer that to the living person... 12 00:01:44,600 --> 00:01:45,880 the knowledge and... 13 00:01:45,920 --> 00:01:48,320 the mannerism of the deceased person can be recreated. 14 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 Attempt Number 76... 15 00:01:49,720 --> 00:01:51,040 is ready for testing, Doctor... 16 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 Chemical Dx. 17 00:02:11,720 --> 00:02:14,000 Elisa, note this. 18 00:02:14,040 --> 00:02:17,160 We'll mix the chemical DX which we researched with the 19 00:02:17,200 --> 00:02:19,280 Cat DNA... 20 00:02:19,320 --> 00:02:21,040 and will give this to Dog. 21 00:02:21,080 --> 00:02:22,760 This feline nature... 22 00:02:22,800 --> 00:02:24,160 will come to the dog. 23 00:02:24,200 --> 00:02:26,840 This is this Year's research. 24 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 Sir... 25 00:02:27,920 --> 00:02:29,120 What, Man? 26 00:02:29,160 --> 00:02:30,040 Why did you come? 27 00:02:30,080 --> 00:02:31,040 I came to give coffee, Sir. 28 00:02:31,080 --> 00:02:31,680 Doctor... 29 00:02:31,720 --> 00:02:33,160 If this research becomes successful... 30 00:02:33,200 --> 00:02:37,200 People like Kamarajar, Einstein, Newton, Abdul Kalam... 31 00:02:37,240 --> 00:02:40,720 Can we recreate positive talents of these goodwill people, doctor? 32 00:02:40,760 --> 00:02:41,560 Why not... 33 00:02:41,600 --> 00:02:42,280 Definitely we can. 34 00:02:42,320 --> 00:02:44,920 Then why did Government ban this project? 35 00:02:45,000 --> 00:02:47,440 In this project, how we can bring good ones... 36 00:02:47,480 --> 00:02:50,000 likewise we can bring efficient bad ones too... 37 00:02:50,040 --> 00:02:50,760 For instance, 38 00:02:50,800 --> 00:02:53,400 Bin Laden, Hitler, Idi Amin etc 39 00:02:53,440 --> 00:02:54,120 Oh no... 40 00:03:00,920 --> 00:03:02,680 Project completed, Doctor 41 00:03:07,160 --> 00:03:09,320 Come on. 42 00:03:10,160 --> 00:03:12,840 Elisa, copy everything and put them in chip. 43 00:03:12,880 --> 00:03:13,800 Okay, Doctor. 44 00:03:13,840 --> 00:03:16,400 I'm gonna use this on human. 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,520 All my invention-formulas are... 46 00:03:22,280 --> 00:03:23,880 in this chip only... 47 00:03:23,920 --> 00:03:25,680 It's very very important. 48 00:03:28,680 --> 00:03:33,200 Don't think that he is big scientist like doctor Vaseegaran by seeing what he is doing. 49 00:03:33,640 --> 00:03:34,880 He is his assistant. 50 00:03:34,920 --> 00:03:35,720 Pradap... 51 00:03:35,760 --> 00:03:38,800 He became something by getting knock on his head by chitti... 52 00:03:38,840 --> 00:03:40,600 So Doctor Vaseegaran sent him back. 53 00:03:40,640 --> 00:03:42,840 He often discovers something like this... 54 00:03:42,880 --> 00:03:46,560 Without sending for Government's approval, he himself approves and keeps. 55 00:03:46,600 --> 00:03:50,480 On the whole, he is a psycho who lives as a scientist. 56 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 What, Brother. Will you able to arrange the money? 57 00:04:13,920 --> 00:04:15,560 Just now we've arrived... 58 00:04:15,600 --> 00:04:17,080 Everything will go well 59 00:04:17,920 --> 00:04:21,160 When you see this black vest and unbuttoned shirt, you would've known 60 00:04:21,200 --> 00:04:22,280 He's the hero. 61 00:04:22,320 --> 00:04:23,400 His name is Sridhar. 62 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 He doesn't like to work in his hometown. 63 00:04:25,320 --> 00:04:27,200 He wanted to make progress with his own business... 64 00:04:27,240 --> 00:04:29,000 In business, he had a huge loss. 65 00:04:29,040 --> 00:04:30,440 Without any other option... 66 00:04:30,480 --> 00:04:31,760 He had come to Chennai to see his friend. 67 00:04:32,280 --> 00:04:33,760 So, he is the hero. 68 00:04:33,800 --> 00:04:35,200 but his bank balance is zero. 69 00:04:35,240 --> 00:04:36,920 You know. it's zero? Move away 70 00:04:37,000 --> 00:04:38,600 - What happened bro... - Everyone who comes to Chennai is zero 71 00:04:38,640 --> 00:04:40,040 Wait, I will call you later. 72 00:04:49,160 --> 00:04:52,120 He is the friend whom our hero came in searching. 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,440 His name is Kalyan. 74 00:04:53,480 --> 00:04:56,360 He decided to get married after achieving his goals but... 75 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 Parents selected a bride for him... 76 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 So now in order to marry that girl and take her to Maldives... 77 00:04:59,760 --> 00:05:02,080 For honeymoon, he's saving money. 78 00:05:02,120 --> 00:05:04,520 On the whole, he is the corporate guy who went nuts 79 00:05:04,560 --> 00:05:05,360 Hello... 80 00:05:05,400 --> 00:05:06,600 Hi, Sweetie pie... 81 00:05:07,040 --> 00:05:08,160 Very important one! What's the matter? 82 00:05:08,200 --> 00:05:08,720 Dear, 83 00:05:08,760 --> 00:05:10,800 Can you take a month off for me? 84 00:05:10,840 --> 00:05:13,880 If I take a month off, will you and your dad go begging for the food or what? 85 00:05:14,720 --> 00:05:17,080 You won't sleep if you didn't tease my family. 86 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 Your friend, that Sridhar... 87 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 Yes, pine tree... 88 00:05:19,600 --> 00:05:20,880 He is just coming there. 89 00:05:20,920 --> 00:05:23,080 He wanders demonically for money. 90 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 If you join him, you too will wander the streets like a dog 91 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 Be careful. 92 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Need to wander in the streets? 93 00:05:28,840 --> 00:05:30,000 I came to pick him up. 94 00:05:30,040 --> 00:05:30,680 See to it, dear. 95 00:05:30,720 --> 00:05:32,880 From next week, the hard times for you is going to begin. 96 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 Since you're with me, then what is there for 97 00:05:34,200 --> 00:05:35,480 me to worry about the arrival of bad times 98 00:05:35,520 --> 00:05:38,400 After saying so much, if you went and join him.... 99 00:05:38,440 --> 00:05:40,400 Then love break up will happen. Hang up. 100 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 Hey...hey... 101 00:05:41,880 --> 00:05:43,400 Even he's having another affair. 102 00:05:43,920 --> 00:05:45,600 How did she know his full profile? 103 00:05:45,640 --> 00:05:47,200 Is he worth for waiting? 104 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 I would have escaped if it was told five minutes ago. 105 00:05:50,240 --> 00:05:51,160 Hey dude. 106 00:05:51,440 --> 00:05:52,120 Come, man. 107 00:05:52,160 --> 00:05:53,520 Hey Devil doll. 108 00:05:53,800 --> 00:05:56,040 Formal shirt and formal trouser!!! 109 00:05:56,080 --> 00:05:58,200 Sunglasses...amazing, dude. 110 00:05:58,240 --> 00:06:00,080 And so, I can come wearing half piece to see you? 111 00:06:00,880 --> 00:06:02,040 Not like that, Kalyanaraman. 112 00:06:02,080 --> 00:06:02,440 Look here. 113 00:06:02,480 --> 00:06:04,920 Not Kalyanaraman. Only Kalyan. Say it. 114 00:06:05,040 --> 00:06:06,080 Only Kalyan. 115 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Why did you come now? 116 00:06:07,080 --> 00:06:08,040 That's nothing, dude. 117 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 In native, we were both wandering around unemployed together. 118 00:06:09,800 --> 00:06:11,440 Now monthly one lakh. 119 00:06:11,480 --> 00:06:13,560 You got a job in TCS. 120 00:06:13,600 --> 00:06:15,440 I'm not jealous at all, man. 121 00:06:15,480 --> 00:06:16,280 But my mother is... 122 00:06:16,320 --> 00:06:20,160 annoying me by saying that Sister Ponnamma's son is working in TCS. 123 00:06:20,200 --> 00:06:21,880 Your entire family is jealous of you, man. 124 00:06:21,920 --> 00:06:22,560 That's why... 125 00:06:22,600 --> 00:06:23,920 I started an awesome business. 126 00:06:24,800 --> 00:06:25,560 I made a shrimp farm. 127 00:06:25,600 --> 00:06:26,560 Shrimp laid babies? 128 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Where? 129 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 Only interest was doubled. 130 00:06:28,720 --> 00:06:30,120 Please don't open up the flashback. 131 00:06:30,160 --> 00:06:31,040 Look here, Uncle. 132 00:06:31,080 --> 00:06:32,480 Don't talk too much. 133 00:06:32,520 --> 00:06:35,280 Give back the principle amount of 25 lakhs with interest. 134 00:06:35,320 --> 00:06:36,880 Or else get your daughter married to. 135 00:06:37,920 --> 00:06:39,880 Only asking her for getting married to not for keeping her as a mistress. 136 00:06:41,440 --> 00:06:42,320 Brother... 137 00:06:42,360 --> 00:06:43,800 You are lecher!!! 138 00:06:43,840 --> 00:06:45,560 You want my Sister? 139 00:06:46,760 --> 00:06:47,800 Hey Sridhar... 140 00:06:48,200 --> 00:06:48,760 Hold him. 141 00:06:48,800 --> 00:06:49,400 How dare you.... 142 00:06:49,440 --> 00:06:50,560 Come on, man. Will see... 143 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 To whom? 144 00:06:52,360 --> 00:06:53,640 Be patient, man. Be patient 145 00:06:53,680 --> 00:06:55,160 Raising your hands when speaking... 146 00:06:55,200 --> 00:06:56,120 In front of elders. 147 00:06:56,160 --> 00:06:57,720 Are you a great man? 148 00:06:58,200 --> 00:07:00,280 You don't have the capability to pay back the money. 149 00:07:00,320 --> 00:07:02,760 What you all deserve to talk about dignity. 150 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 What did you say, man? 151 00:07:04,080 --> 00:07:04,520 Stop, man. 152 00:07:04,560 --> 00:07:05,280 I said stop. 153 00:07:05,320 --> 00:07:06,600 What wrong is there in what he said? 154 00:07:06,640 --> 00:07:08,480 I can take care of you for being given birth to you. 155 00:07:08,520 --> 00:07:10,240 But can't be responsible for your debt. 156 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Clear his debt if you have honour, man. 157 00:07:12,480 --> 00:07:13,400 You are raising your hands away from it. 158 00:07:13,440 --> 00:07:14,760 Then are you telling to get younger sister married to him? 159 00:07:14,800 --> 00:07:15,440 Any other option? 160 00:07:15,480 --> 00:07:17,480 Man, deal with your problems afterwards. 161 00:07:17,520 --> 00:07:20,080 I will print the wedding invitation and send to you on 10th of the next month. 162 00:07:20,120 --> 00:07:21,760 If you want, come and have the feast and go. 163 00:07:21,800 --> 00:07:23,720 Within 30 days, the marriage will take place. 164 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 All of you come. 165 00:07:25,200 --> 00:07:26,440 - Hey... - Only non-veg meals. 166 00:07:26,480 --> 00:07:28,160 Hey, I know how to proceed my younger sister's marriage. 167 00:07:28,200 --> 00:07:31,200 Within 30 days, I will throw your money on your face, man. 168 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 Stupid. 169 00:07:34,920 --> 00:07:36,200 Brother I'm here. 170 00:07:36,240 --> 00:07:37,000 Don't worry. 171 00:07:37,040 --> 00:07:39,360 It's your fault. It has come this far. 172 00:07:39,400 --> 00:07:41,720 Why do I need to become victim for the debt you have incurred? 173 00:07:41,760 --> 00:07:44,720 Look here. I will die if I need to run a family with him. 174 00:07:44,760 --> 00:07:46,720 Hey! Don't speak like that. 175 00:07:46,760 --> 00:07:47,440 Oh king, 176 00:07:47,480 --> 00:07:49,240 I won't die that easily. 177 00:07:49,280 --> 00:07:51,520 I will die only after writing down your name. 178 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 Don't think that you can go to Chennai and roam around happily. 179 00:07:54,720 --> 00:07:56,680 If you don't come here with money, 180 00:07:56,720 --> 00:07:58,160 Police will come there with corpse. 181 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 So you didn't come for your younger sister's problem. 182 00:07:59,920 --> 00:08:01,400 Because of your sister, you shouldn't have any problems... 183 00:08:01,440 --> 00:08:02,640 That's why you have come here. 184 00:08:02,680 --> 00:08:04,480 For the mistake I did, my younger sister should not become a victim, man. 185 00:08:04,520 --> 00:08:05,840 Then do I need to die? 186 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 Why did u come now? 187 00:08:07,040 --> 00:08:07,720 Dude, 188 00:08:07,760 --> 00:08:09,520 If I get a personal loan of 25 lakhs, 189 00:08:09,560 --> 00:08:11,160 I will go to native in the next bus. 190 00:08:11,240 --> 00:08:11,840 25 lakhs? 191 00:08:11,880 --> 00:08:12,360 Yes, ma. 192 00:08:12,400 --> 00:08:14,280 What, man? You are asking it as if it was 10 rupees from the purse. 193 00:08:14,320 --> 00:08:15,880 Man, you get a salary of one lakh rupee. 194 00:08:15,920 --> 00:08:17,360 Won't they give a loan for 25 lakh rupees? 195 00:08:17,400 --> 00:08:18,560 They won't give it all, man. 196 00:08:18,600 --> 00:08:18,880 Don't lie. 197 00:08:18,920 --> 00:08:20,640 Look here. My marriage is in the month of January. 198 00:08:20,680 --> 00:08:21,760 When asked for a loan of 7 lakh rupees, 199 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 They beaten me by saying why are you getting married? 200 00:08:23,040 --> 00:08:24,720 What Kalyan? Are you getting married? 201 00:08:24,760 --> 00:08:25,280 Feeling shy... 202 00:08:25,320 --> 00:08:26,160 Who is the bride? 203 00:08:26,200 --> 00:08:27,360 He won't leave, it seems. 204 00:08:27,400 --> 00:08:29,880 Bride is Sengamalam, hometown. 205 00:08:29,920 --> 00:08:31,000 Seng... 206 00:08:31,040 --> 00:08:32,640 She's our mason's daughter. 207 00:08:32,680 --> 00:08:34,240 She's like a cotton mattress. 208 00:08:34,280 --> 00:08:35,600 She's like a cotton mattress? 209 00:08:35,640 --> 00:08:36,560 Everyone calls like that, man. 210 00:08:36,600 --> 00:08:37,640 Everyone calls like that? 211 00:08:37,680 --> 00:08:38,480 No, man. 212 00:08:38,520 --> 00:08:40,080 They call sack face. Leave that. 213 00:08:40,120 --> 00:08:41,800 Hey, what if whatever face it is? 214 00:08:41,840 --> 00:08:43,560 Who will come and give us the girl? 215 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 My father arranges a girl for marriage since I do IT job. 216 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 Your family doesn't tolerate this. 217 00:08:48,080 --> 00:08:49,360 Take 500 rupees. 218 00:08:49,400 --> 00:08:51,600 Buy a snack at Marina beach, eat it and head to town. 219 00:08:52,360 --> 00:08:53,880 You insulted our friendship!!! 220 00:08:53,920 --> 00:08:54,680 Income 500! 221 00:08:54,720 --> 00:08:55,680 - Hey! - What? 222 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 I came to this place believing you are there. 223 00:08:57,360 --> 00:08:58,720 If you were in my situation, would I have left? 224 00:08:58,760 --> 00:08:59,920 Then you're keeping the given money in the pocket. 225 00:09:00,000 --> 00:09:01,640 If I hadn't taken you to the net centre during the tenth standard, 226 00:09:01,680 --> 00:09:02,800 would you have gotten this software job? 227 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 The whole town knows that why you took me to the net centre. 228 00:09:04,880 --> 00:09:06,160 Do you know how much did my father and mother beat me? 229 00:09:06,200 --> 00:09:07,160 Leave that, dude. 230 00:09:07,200 --> 00:09:09,880 I can't go to town without 25 lakhs. 231 00:09:09,920 --> 00:09:11,520 I will do anything for this. 232 00:09:11,560 --> 00:09:12,400 Will you do anything? 233 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 I will do whatever I want. 234 00:09:13,560 --> 00:09:14,600 Sure? 235 00:09:14,640 --> 00:09:15,800 Swear on you. 236 00:09:29,800 --> 00:09:32,040 'PARTNER' 237 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Dude. 238 00:09:48,240 --> 00:09:52,000 Chennai has developed terribly in two years, right? 239 00:09:54,640 --> 00:09:57,160 He is our psycho-scientist Pradap's old student. 240 00:09:57,560 --> 00:09:58,480 John Vijay. 241 00:09:58,520 --> 00:09:59,880 While working with him, 242 00:09:59,920 --> 00:10:02,080 He stole his chip without his knowledge... 243 00:10:02,120 --> 00:10:03,400 And sold it in America. 244 00:10:03,440 --> 00:10:05,160 Earned millions. 245 00:10:05,200 --> 00:10:07,240 He has come to India to do the same thing. 246 00:10:07,280 --> 00:10:08,800 To steal his chip... 247 00:10:08,840 --> 00:10:10,400 He would spend as much as he wanted... 248 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 And take as many lives as he wanted. 249 00:10:13,600 --> 00:10:16,280 Well, what's the status of our project? 250 00:10:16,320 --> 00:10:17,280 Hey... 251 00:10:17,320 --> 00:10:18,640 I saw it with own my eyes, sir. 252 00:10:18,680 --> 00:10:20,320 After testing it on animals, 253 00:10:20,360 --> 00:10:21,400 He validated it. 254 00:10:21,440 --> 00:10:22,880 Pradap is very happy, Sir. 255 00:10:22,920 --> 00:10:24,520 The dog yells like a cat. 256 00:10:24,560 --> 00:10:26,480 The cat yells like a dog. 257 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 Interesting. 258 00:10:28,680 --> 00:10:30,320 50 crores project. 259 00:10:30,360 --> 00:10:32,120 Last time I was involved. 260 00:10:32,160 --> 00:10:34,760 This time, no one should know that I'm involved. 261 00:10:35,640 --> 00:10:37,080 You do one thing. 262 00:10:37,320 --> 00:10:39,040 You arrange a team. 263 00:10:40,600 --> 00:10:43,280 They should not be too smart or too stupid. 264 00:10:43,560 --> 00:10:46,160 They should only listen to our words. 265 00:10:46,200 --> 00:10:48,320 Like how the horse tied to the bridle, obeys. 266 00:10:50,760 --> 00:10:52,280 What's this, man? So many girls? 267 00:10:52,320 --> 00:10:53,680 They are not only here, but also in liquor shop. 268 00:10:53,720 --> 00:10:54,440 Hi Hansika. 269 00:10:54,480 --> 00:10:55,040 Hi Kalyan. 270 00:10:55,080 --> 00:10:56,160 Not even a granny in town will respect you. 271 00:10:56,200 --> 00:10:57,720 If I live, you don't like it. 272 00:10:57,760 --> 00:10:58,240 Hi Kalyan. 273 00:10:58,280 --> 00:11:00,160 Hi Asha, cigarette pocket is visible. Hide it 274 00:11:00,200 --> 00:11:01,520 Thank you. 275 00:11:01,560 --> 00:11:02,720 Smoking in the office? 276 00:11:02,760 --> 00:11:04,640 Yes, dude. It's NR company, man 277 00:11:04,680 --> 00:11:05,640 All of them will always be tensed. 278 00:11:05,680 --> 00:11:06,840 They smoke. 279 00:11:06,880 --> 00:11:09,160 They drink. They go intoxicated and beat their husbands. 280 00:11:09,200 --> 00:11:11,040 They will throw grinding-stone on their husbands' head to kill. 281 00:11:11,080 --> 00:11:12,400 If asked, they will say feminism. 282 00:11:12,440 --> 00:11:13,600 Now this is our society, dude. 283 00:11:13,640 --> 00:11:16,120 Man, please get me a job somehow in this office itself. 284 00:11:16,160 --> 00:11:17,360 Oh...We will see. Good morning, TL. 285 00:11:17,400 --> 00:11:17,880 Didn't hear... 286 00:11:17,920 --> 00:11:18,640 Good morning, TL. 287 00:11:18,680 --> 00:11:19,280 Hi...TL... Didn't hear. 288 00:11:19,320 --> 00:11:20,040 Didn't hear...Didn't hear... 289 00:11:20,080 --> 00:11:22,280 Didn't hear...Good morning, TL. Hello. Didn't hear. 290 00:11:22,320 --> 00:11:23,280 Didn't hear. 291 00:11:23,560 --> 00:11:25,200 Good morning, TL. Didn't hear. 292 00:11:25,240 --> 00:11:26,160 Hi, Kalyan. 293 00:11:26,200 --> 00:11:26,840 Heard. 294 00:11:26,880 --> 00:11:27,400 Hello... 295 00:11:27,440 --> 00:11:28,680 Hey take your hands off, man. 296 00:11:28,720 --> 00:11:30,320 Hey go away, girl. You've a day off today. 297 00:11:30,360 --> 00:11:31,800 He dallies though he's a newcomer. 298 00:11:31,840 --> 00:11:32,720 Go away... 299 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 What? He's standing outside as if the one who didn't pay his school fees. 300 00:11:35,240 --> 00:11:36,480 Why are you standing outside, man? 301 00:11:36,520 --> 00:11:37,920 - Come on. Come, sit. - May I come in? 302 00:11:38,720 --> 00:11:40,000 - Thank you, man. - Hey... 303 00:11:40,040 --> 00:11:40,880 That's my chair. 304 00:11:40,920 --> 00:11:41,480 Oh! 305 00:11:41,520 --> 00:11:42,320 Get up and go away man. 306 00:11:42,360 --> 00:11:43,280 Sit in front of me. 307 00:11:43,320 --> 00:11:44,080 Sorry, dude. 308 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 As soon as came, you sat in my chair. 309 00:11:47,320 --> 00:11:48,440 AC is low... 310 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Hey... 311 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 What's that you're hanging on? Get it down, man 312 00:11:51,760 --> 00:11:53,600 What you've done, you're sitting cross-legged? 313 00:11:53,640 --> 00:11:54,720 TL... 314 00:11:54,760 --> 00:11:56,480 Everyone is waiting for you. 315 00:11:56,520 --> 00:11:57,480 Have you seen? 316 00:11:57,520 --> 00:11:58,760 If I'm not here, 317 00:11:58,800 --> 00:12:00,880 The work won't happen in this company. Do you know? 318 00:12:09,280 --> 00:12:10,360 Mac... 319 00:12:11,480 --> 00:12:12,920 12 inch, 4 inch 320 00:12:13,040 --> 00:12:13,680 What, man? 321 00:12:13,720 --> 00:12:15,000 Tools, man. 322 00:12:16,320 --> 00:12:17,360 You said it's a project. 323 00:12:17,400 --> 00:12:19,160 He's doing something with that box. 324 00:12:20,440 --> 00:12:23,000 Oh, it got struck. 325 00:12:25,280 --> 00:12:26,400 What? 326 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 Kalyan... 327 00:12:28,040 --> 00:12:29,760 Shut up! 328 00:12:33,120 --> 00:12:34,440 Everybody, clap... 329 00:12:35,120 --> 00:12:36,320 Pan masala...What's this, man? 330 00:12:36,400 --> 00:12:37,920 That's Kalyan! 331 00:12:38,400 --> 00:12:39,360 What, man? 332 00:12:39,680 --> 00:12:40,720 Is this stolen from Marwadi's house? 333 00:12:40,760 --> 00:12:41,400 TL, 334 00:12:41,440 --> 00:12:42,680 It's HR's project. 335 00:12:42,720 --> 00:12:45,200 Not only that it's related to his dignity! 336 00:12:45,240 --> 00:12:47,680 No matter what we do, we can't protect his dignity. 337 00:12:47,720 --> 00:12:48,760 Why did he keep this so long? 338 00:12:48,800 --> 00:12:50,480 Didn't I tell you that the work would be over, if Kalyan came. 339 00:12:50,520 --> 00:12:51,280 Shut up. 340 00:12:51,320 --> 00:12:52,880 Go for the lunch break. 341 00:12:53,680 --> 00:12:55,080 Oops, looks like he did find out! 342 00:12:55,120 --> 00:12:56,880 Remove your specs, 343 00:12:56,920 --> 00:12:59,000 - Remove your specs, man. - Okay, man... 344 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Why, man? 345 00:13:00,120 --> 00:13:02,280 You said it's TCS, IT service and all. 346 00:13:02,320 --> 00:13:05,360 Man, still I say it's TCSS company only. 347 00:13:05,400 --> 00:13:07,240 But not an IT company that you think of. 348 00:13:07,280 --> 00:13:08,160 Then what? 349 00:13:08,200 --> 00:13:09,440 Theft concession service. 350 00:13:09,480 --> 00:13:10,400 Theft concession!! 351 00:13:10,440 --> 00:13:12,080 Man, keep that down. 352 00:13:12,120 --> 00:13:13,440 Come. I'll explain about my company. 353 00:13:13,480 --> 00:13:14,560 - What? - Come on, man. 354 00:13:14,600 --> 00:13:16,200 For this theft job, you're hyping. 355 00:13:16,240 --> 00:13:17,800 Man, everybody is watching. Take your hand. 356 00:13:17,840 --> 00:13:18,600 Look at there. 357 00:13:18,640 --> 00:13:20,400 All are engineering students who sold field land to study. 358 00:13:20,440 --> 00:13:20,760 For that? 359 00:13:20,800 --> 00:13:23,360 I've given job in each department to everyone on the basis of their qualifications. 360 00:13:23,400 --> 00:13:24,440 What is that, man? 361 00:13:24,480 --> 00:13:25,320 Computer science. 362 00:13:25,360 --> 00:13:26,640 Hardware work as well as software work. 363 00:13:26,680 --> 00:13:28,800 They rob computer, laptop... 364 00:13:28,840 --> 00:13:30,000 And can hack account... 365 00:13:30,040 --> 00:13:32,200 They can rob foreign people's money which is in ATM. 366 00:13:32,240 --> 00:13:33,720 I've taught them all sort of theft works. 367 00:13:33,760 --> 00:13:34,600 That's corporate theft!! 368 00:13:34,640 --> 00:13:35,480 Yes. Hey... 369 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Where is your father working, man? 370 00:13:36,560 --> 00:13:37,240 He's in prison. 371 00:13:37,280 --> 00:13:37,880 Good. 372 00:13:37,920 --> 00:13:38,480 In prison? 373 00:13:38,520 --> 00:13:39,560 He's the former employee. 374 00:13:39,600 --> 00:13:40,360 What's this? 375 00:13:40,400 --> 00:13:41,040 Mechanical. 376 00:13:41,080 --> 00:13:42,880 Stealing the bike, breaking the car door... 377 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Taking out engine take place, this is where all these works take place. 378 00:13:45,680 --> 00:13:46,840 The silencer you saw there. 379 00:13:46,880 --> 00:13:48,640 As soon as Thalapathy finished his fight sequence in 'Kaththi' and kept it... 380 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 Our boy immediately brought it here and dusting it off. See... 381 00:13:50,520 --> 00:13:51,280 This is my job. 382 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 Electrical and communication. 383 00:13:53,360 --> 00:13:55,840 That means TV, Mobile, AC, OC. All of them... 384 00:13:55,880 --> 00:13:58,520 You've given job for all the engineering departments in one place itself. 385 00:13:58,560 --> 00:14:01,040 They studied such a great course and doing this disgusting theft work. 386 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 If they have been given work outside, why should they do this work, man. 387 00:14:03,120 --> 00:14:04,480 You who do theft work, don't comment. Go away, man. 388 00:14:04,520 --> 00:14:06,560 If it's the case, no one in Tamil Nadu make comments. Come on, man. 389 00:14:06,600 --> 00:14:08,840 The next department to look at is the most important department. 390 00:14:08,880 --> 00:14:09,520 What is that? 391 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 Sales department. 392 00:14:10,920 --> 00:14:12,520 Everything which is brought here will be put up online. 393 00:14:12,560 --> 00:14:15,040 Neem oil, tissue paper, cow urine... 394 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 The thing hanging around your neck that is also our product. 395 00:14:17,800 --> 00:14:19,440 Look, I've come from native believing you! 396 00:14:19,480 --> 00:14:20,360 Did I ask you to come, man? 397 00:14:20,400 --> 00:14:21,920 Hey man, come to town and I'll kill you. 398 00:14:22,000 --> 00:14:22,760 This is me, dude. 399 00:14:22,800 --> 00:14:24,680 In my life, every day, every second will be like this. 400 00:14:24,720 --> 00:14:25,560 TL, 401 00:14:25,600 --> 00:14:26,440 HR is waiting for you. 402 00:14:26,480 --> 00:14:27,560 Go tell him I'm coming. 403 00:14:27,600 --> 00:14:29,640 Hey that cauldron is calling me. Come let's go. 404 00:14:29,680 --> 00:14:30,600 I'm not coming. Go, man. 405 00:14:30,640 --> 00:14:32,680 In afternoon, after having lunch, he will be like a sluggish hen. 406 00:14:32,760 --> 00:14:33,440 In that time, I'll get you the job. Come. 407 00:14:33,480 --> 00:14:35,560 Hey, I can't do this theft job and all, dude 408 00:14:40,160 --> 00:14:41,360 Vikravandi vaigundam. 409 00:14:41,400 --> 00:14:42,760 HR of this company. 410 00:14:42,800 --> 00:14:45,040 Despite doing the theft profession, 411 00:14:45,080 --> 00:14:47,560 His devotion to the Super Powers and that of to the profession are high. 412 00:14:47,600 --> 00:14:50,040 Without asking Super Power, he won't do anything. 413 00:14:50,080 --> 00:14:53,080 Only after lighting the lamp, he will send his staff to do the robbery. 414 00:14:53,920 --> 00:14:55,000 What, Nathiya? 415 00:14:55,040 --> 00:14:58,040 It's taking much time to unlock a stolen laptop password? 416 00:14:58,080 --> 00:15:00,240 You say, you're a computer engineer! 417 00:15:00,280 --> 00:15:02,760 Even if you go to IT and write the coding!! 418 00:15:02,800 --> 00:15:04,680 All of you go, go. Get out. Go...go... 419 00:15:06,920 --> 00:15:08,440 Hi, Kalyan, why are you late? 420 00:15:08,480 --> 00:15:09,880 What did you do since you came early? Go away, man 421 00:15:09,920 --> 00:15:11,480 - Hey dude come on. - I'm not coming. You go... 422 00:15:11,520 --> 00:15:12,720 Go away. 423 00:15:13,080 --> 00:15:14,320 Sir, good morning. 424 00:15:14,360 --> 00:15:15,440 What's the time now? 425 00:15:15,480 --> 00:15:16,360 Watch has stopped working. 426 00:15:16,400 --> 00:15:17,080 Hey... 427 00:15:17,120 --> 00:15:17,640 Look here. 428 00:15:17,680 --> 00:15:20,280 It's half past ten. Is it the time to come to the office? 429 00:15:20,680 --> 00:15:22,480 If it's the good office, I can come at the proper time. 430 00:15:22,520 --> 00:15:24,400 This is just the office of robbery gang. What if it comes when? 431 00:15:24,440 --> 00:15:25,840 I came by seeing the good time, sir 432 00:15:25,880 --> 00:15:27,320 - Here hold this. - Don't throw it down. 433 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 - It's very old. Use it with care - Divine Ganesha... 434 00:15:29,840 --> 00:15:31,920 It's not for showing to face, Sir. 435 00:15:32,000 --> 00:15:34,840 Do you know how much money that Sait has earned by keeping this bell with him? 436 00:15:34,880 --> 00:15:36,520 Stop your nostalgia. 437 00:15:36,560 --> 00:15:38,440 Just tell why did you call me, now? 438 00:15:38,840 --> 00:15:41,000 There is friend named Agnikunju. 439 00:15:41,040 --> 00:15:42,280 - Agnikunju!!! - Yes. 440 00:15:42,320 --> 00:15:43,280 He's minister. 441 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 He's coming with a big project... 442 00:15:45,240 --> 00:15:47,000 If catch him like that... 443 00:15:47,040 --> 00:15:48,040 Look there, he has arrived. 444 00:15:48,080 --> 00:15:49,720 It's not a party office, man. IT office. 445 00:15:49,760 --> 00:15:50,440 Humble... 446 00:15:50,480 --> 00:15:51,200 Bro. 447 00:15:51,240 --> 00:15:54,840 Fraternity, unity, equality...Greetings, sir. 448 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 He's minister, Agnikunju. 449 00:15:57,080 --> 00:15:59,280 From his name itself, you must have known who he is. 450 00:16:00,000 --> 00:16:01,560 You might have seen womanizer... 451 00:16:01,600 --> 00:16:03,160 But the paper which has a written word 'woman'... 452 00:16:03,200 --> 00:16:05,440 should you not have seen a womanizer who collects it and puts into his mouth. 453 00:16:06,800 --> 00:16:07,760 - Come on, man. - Come 454 00:16:07,800 --> 00:16:08,200 What? 455 00:16:08,240 --> 00:16:08,640 Come. 456 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 I can't. Go. 457 00:16:09,920 --> 00:16:10,680 I said come, man. 458 00:16:11,520 --> 00:16:12,440 Come on...come on... 459 00:16:12,480 --> 00:16:13,000 Look at sir...look at sir... 460 00:16:13,040 --> 00:16:14,560 - How are you? - I'm good. 461 00:16:15,320 --> 00:16:16,520 You won't come without any purpose. 462 00:16:16,560 --> 00:16:17,120 Yes, bro. 463 00:16:17,160 --> 00:16:19,840 Don't ask donation for your party, Bro. No business. 464 00:16:19,880 --> 00:16:21,640 Bro, I didn't come for that, bro. 465 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 Brother has acted in an important film, bro. 466 00:16:25,480 --> 00:16:25,880 Congrats, bro 467 00:16:25,920 --> 00:16:26,720 He acts well. 468 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 Well, everyone goes from cinema to politics 469 00:16:28,880 --> 00:16:30,280 How do you do it in reverse order? 470 00:16:30,320 --> 00:16:31,240 When will the film be released? 471 00:16:31,280 --> 00:16:32,720 The film shouldn't be released. 472 00:16:32,760 --> 00:16:34,000 That's why I came to you. 473 00:16:34,040 --> 00:16:35,640 What are you saying, bro? 474 00:16:35,880 --> 00:16:37,400 I've acted in A grade film. 475 00:16:37,440 --> 00:16:38,680 No censor for it, man. 476 00:16:38,720 --> 00:16:40,080 No need censor for this. 477 00:16:40,120 --> 00:16:41,360 They will release as it is. 478 00:16:41,400 --> 00:16:42,360 - Good news!!! - Bro... 479 00:16:42,400 --> 00:16:46,400 I had gone to meeting in Kutrallam to strengthen the southern zone as it is weak. 480 00:16:46,440 --> 00:16:48,400 A woman from the central zone had come there 481 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 - I made her to be with me. - Who is he, man? 482 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 Went for half an hour dating... 483 00:16:50,880 --> 00:16:52,880 Assuming we're talking something about alliance... 484 00:16:52,920 --> 00:16:55,880 Someone from the northern region came and took a video of it 485 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 He's asking for ten lakh rupees. 486 00:16:57,800 --> 00:16:59,440 Ten lakh rupees isn't a big matter at all for you. 487 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 Throw away the entire money in his face!! 488 00:17:01,440 --> 00:17:02,640 Why you too, bro? 489 00:17:02,680 --> 00:17:04,400 I agreed to give ten lakhs including GST. 490 00:17:04,440 --> 00:17:05,240 Then what? 491 00:17:05,280 --> 00:17:06,800 At present, I'm a minister. 492 00:17:06,840 --> 00:17:09,600 There's a talk that I'll be Deputy Chief minister in six months. 493 00:17:09,640 --> 00:17:10,440 Deputy Chief minister?!!! 494 00:17:10,480 --> 00:17:11,080 Yes, bro. 495 00:17:11,120 --> 00:17:12,560 When I become Deputy Chief minister, 496 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 If he hinders and takes an extra print... 497 00:17:14,640 --> 00:17:18,000 If I'm threatened by him daily that I'll be overthrown, where will I go, bro? 498 00:17:18,040 --> 00:17:19,560 Then I can't even become a councillor, bro. 499 00:17:19,600 --> 00:17:20,840 It's so disgusting. 500 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 Yeah, man. 501 00:17:21,760 --> 00:17:23,320 With the help of your boys 502 00:17:23,360 --> 00:17:24,600 Do it without a trace, man. 503 00:17:24,640 --> 00:17:25,720 What would they say it, man? 504 00:17:25,760 --> 00:17:27,680 What would they say it in technical terms? 505 00:17:27,720 --> 00:17:29,240 Hook or something? 506 00:17:29,280 --> 00:17:30,480 Hook!!!? 507 00:17:31,240 --> 00:17:32,200 Oh, you meant hack. 508 00:17:32,240 --> 00:17:33,160 Yeah, that is it, man? 509 00:17:33,480 --> 00:17:36,160 Except us, no one should know about this. 510 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Not even the slightest thing should leak out. 511 00:17:37,440 --> 00:17:39,560 Is he a minister whom I voted for? 512 00:17:40,440 --> 00:17:42,160 - Who is this boy? - He is our...? 513 00:17:42,200 --> 00:17:43,280 Well who is he? 514 00:17:43,320 --> 00:17:43,840 You too don't know!! 515 00:17:43,880 --> 00:17:45,600 Stay, that's nothing. I will take care of it 516 00:17:46,040 --> 00:17:46,640 That's nothing. 517 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 - Sir... - Bro wait... 518 00:17:47,560 --> 00:17:49,240 Tell who he is, man. He seems to cry. 519 00:17:49,280 --> 00:17:50,000 Sir, he is my boyfriend 520 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 I mean he is my childhood friend, sir. 521 00:17:52,120 --> 00:17:53,600 Newly appointed in our company. 522 00:17:53,640 --> 00:17:54,240 What? 523 00:17:54,280 --> 00:17:54,680 New appointment!!! 524 00:17:54,720 --> 00:17:55,400 Hey, Culprit 525 00:17:55,440 --> 00:17:56,080 Look here. 526 00:17:56,120 --> 00:17:56,720 Don't join me in this. 527 00:17:56,760 --> 00:17:58,360 Hey do you want to stop your younger sister's marriage or not? 528 00:17:58,400 --> 00:17:58,800 For that? 529 00:17:58,840 --> 00:17:59,680 - Then be quiet. - Hey... 530 00:17:59,720 --> 00:18:02,520 There's no HR interview! There's no aptitude test! 531 00:18:02,560 --> 00:18:05,480 At least, you should have done a group discussion. Without anything, how is it? 532 00:18:05,520 --> 00:18:06,120 Sir, 533 00:18:06,160 --> 00:18:08,440 Sir, he's Sagittarius, Scorpio star... 534 00:18:08,480 --> 00:18:09,680 Aravana gotra. 535 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Then, it's okay. 536 00:18:12,360 --> 00:18:12,840 Bro 537 00:18:12,880 --> 00:18:14,400 You don't have the IT look, man. 538 00:18:14,440 --> 00:18:16,480 You are like a wanderer on the streets looking for coconut oil to your head. 539 00:18:16,520 --> 00:18:17,920 You gave an appointment to him! 540 00:18:18,040 --> 00:18:18,720 Sir 541 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 I've seen your movie seven times. You're so sensual. 542 00:18:21,240 --> 00:18:22,160 Shall I make a copy? 543 00:18:22,200 --> 00:18:23,720 Oops, everyone watched it! 544 00:18:23,760 --> 00:18:24,560 They'll tease in detail. 545 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 Don't cry lamenting in the office, bro. 546 00:18:27,080 --> 00:18:28,440 He's the one who is going to erase you. 547 00:18:28,480 --> 00:18:29,920 Oh is it? Saviour! 548 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Born lion for IT! 549 00:18:31,240 --> 00:18:32,160 My treasure... 550 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 Please erase it off completely for me. 551 00:18:34,800 --> 00:18:35,760 Okay, Sir. Let's get rid of it. 552 00:18:35,800 --> 00:18:36,680 Shall we move? 553 00:18:36,720 --> 00:18:37,560 Go, man. 554 00:18:37,920 --> 00:18:39,160 I just asked you for a job. 555 00:18:39,200 --> 00:18:40,240 You're telling me to steal for that. 556 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 - Don't I have... - Nobility in native? 557 00:18:41,680 --> 00:18:42,360 Hey, look here. 558 00:18:42,400 --> 00:18:43,160 Don't speak disgustingly. 559 00:18:43,200 --> 00:18:43,880 Then what, man? 560 00:18:43,920 --> 00:18:45,480 - Are you an industrialist in town? - No. 561 00:18:45,520 --> 00:18:48,040 - You've mortgaged your younger sister the loan you bought. - Sister!!! 562 00:18:48,080 --> 00:18:49,120 Do you want 25 lakhs or not? 563 00:18:49,160 --> 00:18:50,240 I want, man. But if told to steal? 564 00:18:50,280 --> 00:18:51,200 Dude, which one doesn't have theft? 565 00:18:51,240 --> 00:18:53,400 Take and have look at this, man. See what's the price man. 566 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Rs.570. 567 00:18:54,480 --> 00:18:55,680 But 650 they say. 568 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 This bottle costs 10 rupees 569 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 But they say 30 rupees. 570 00:18:57,920 --> 00:18:58,640 Do you understand? 571 00:18:58,680 --> 00:18:59,640 Now you're drinking... 572 00:18:59,680 --> 00:19:01,480 ...is this original or duplicate? 573 00:19:02,240 --> 00:19:03,680 See...see...you're coughing! 574 00:19:03,720 --> 00:19:05,440 If you go to hospital with this cough, 575 00:19:05,480 --> 00:19:07,000 they would say that you're tested corona positive 576 00:19:07,040 --> 00:19:10,160 and pour ginger milk into your mouth by saying they've found the undiscovered drug. 577 00:19:10,200 --> 00:19:11,880 Because of that, there's no food for many days, isn't it? 578 00:19:11,920 --> 00:19:12,600 What do you say, guys? 579 00:19:12,640 --> 00:19:15,360 - I drank ginger milk multiple times, bro. - See he too drank. 580 00:19:15,400 --> 00:19:16,040 Look here. 581 00:19:16,080 --> 00:19:17,600 Doing it knowingly is not the only theft, 582 00:19:17,640 --> 00:19:18,720 Doing so unknowingly is also theft. 583 00:19:18,760 --> 00:19:19,520 Think about it... 584 00:19:19,560 --> 00:19:21,040 Bro, what side dish do you want? 585 00:19:21,080 --> 00:19:23,040 What, man? Does any new virus arrive? You're wearing a mask. 586 00:19:23,080 --> 00:19:24,560 I myself know that there's nothing. 587 00:19:24,600 --> 00:19:26,520 My landlord is wandering in this side. 588 00:19:26,560 --> 00:19:28,080 Fearing him, I'm wearing the mask. 589 00:19:28,120 --> 00:19:30,680 Nowadays, the mask is of great help to deal with the debtor. I leave, bro. 590 00:19:30,720 --> 00:19:32,760 See, how tricky they're! 591 00:19:34,080 --> 00:19:35,000 Hey, 592 00:19:35,040 --> 00:19:37,520 What are you doing man if you are told to close the shop at 10'o clock? 593 00:19:37,680 --> 00:19:38,880 Bar is full, Sir. 594 00:19:38,920 --> 00:19:40,000 Within half an hour, we'll close it. 595 00:19:40,040 --> 00:19:40,880 That's okay 596 00:19:40,920 --> 00:19:43,360 Inspector asked for a case of beer. Send it to him. What? Okay... 597 00:19:43,400 --> 00:19:44,320 Okay... 598 00:19:44,360 --> 00:19:46,880 Get going once you finish drinking, Okay? 599 00:19:46,920 --> 00:19:48,080 What, sir? 600 00:19:48,560 --> 00:19:49,880 How much you got? 601 00:19:49,920 --> 00:19:51,160 7 rupees. 602 00:19:51,200 --> 00:19:52,400 I'll be standing at the end of the street. 603 00:19:52,440 --> 00:19:54,160 Come there. Next collection is from you, man. 604 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 You saw, right? 605 00:19:55,200 --> 00:19:56,720 The law and order is also doing the same. 606 00:19:56,760 --> 00:19:58,600 He's putting the sacred string. 607 00:19:58,640 --> 00:19:59,720 Dude, 608 00:20:00,040 --> 00:20:01,160 You've opened my eyes. 609 00:20:01,200 --> 00:20:02,920 I opened either your eyes or nose. 610 00:20:03,000 --> 00:20:04,840 That's not a big deal. Here after, we capture the main one. 611 00:20:04,880 --> 00:20:06,120 Do you get it? 612 00:20:06,160 --> 00:20:07,320 You, big face! 613 00:20:07,360 --> 00:20:08,320 Tell, you Tamannaah face! 614 00:20:08,360 --> 00:20:09,880 You're and all telling about the face. 615 00:20:09,920 --> 00:20:10,720 It's wrong, man! 616 00:20:10,760 --> 00:20:12,040 Hey 617 00:20:12,080 --> 00:20:13,600 Face means dappu 618 00:20:13,640 --> 00:20:15,640 Dappu means maalu...maal means thuttu... 619 00:20:15,680 --> 00:20:17,640 Get a night and day and come. 620 00:20:24,480 --> 00:20:27,800 "We run like a ghost in search of money" 621 00:20:27,840 --> 00:20:31,200 "We search for ghee with butter in hand" 622 00:20:31,240 --> 00:20:34,520 "We run like a ghost in search of money" 623 00:20:34,560 --> 00:20:37,840 "We search for ghee with butter in hand" 624 00:20:37,880 --> 00:20:39,240 "It's a mere paper" 625 00:20:39,280 --> 00:20:41,200 "few go wandering for it" 626 00:20:41,240 --> 00:20:44,480 "Given various names like thuttu, Maalu" 627 00:20:45,120 --> 00:20:47,800 "Caught red-handed, bravo partner" 628 00:20:48,400 --> 00:20:51,120 "Caught red-handed, bravo partner" 629 00:20:51,480 --> 00:20:54,520 "No work will happen in town if no money" 630 00:20:54,560 --> 00:20:58,120 "That big shots going in Audi car" 631 00:20:58,160 --> 00:21:01,200 "No work will happen in town if no money" 632 00:21:01,240 --> 00:21:04,520 "That big shots going in Audi car" 633 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 "Dappu, Maalu, Paisa put your hands in nicely" 634 00:21:08,440 --> 00:21:11,680 "Be mass! Live classy!" 635 00:21:11,720 --> 00:21:15,040 "Dangerous place, look around always" 636 00:21:15,080 --> 00:21:18,120 "I don't take, take your share" 637 00:21:18,160 --> 00:21:21,160 "No work will happen in town if no money" 638 00:21:21,200 --> 00:21:24,720 "That big shots going in Audi car" 639 00:21:26,680 --> 00:21:28,360 Come on. Hold this key. 640 00:21:28,880 --> 00:21:30,400 Go...go... Go inside. 641 00:21:30,440 --> 00:21:31,760 Open... 642 00:21:31,800 --> 00:21:33,000 What, man? It's circling! 643 00:21:33,040 --> 00:21:34,080 Oops! 644 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 - Put it there. Put your hand on it. - Man... 645 00:21:36,280 --> 00:21:37,720 I'll start the bike outside and give a miss call. 646 00:21:37,760 --> 00:21:39,240 You run and come. Go... 647 00:21:39,440 --> 00:21:39,880 Hello... 648 00:21:39,920 --> 00:21:40,760 Partner, come outside. 649 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 Let me come out later on 650 00:21:42,360 --> 00:21:45,080 you come in first missed the most important one here and went outside. 651 00:21:48,040 --> 00:21:50,280 Still in the habit of fainting if you see the knife is not gone? 652 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 Give, man. Give... 653 00:22:00,120 --> 00:22:01,680 Feelings after doing everything!!! 654 00:22:01,720 --> 00:22:03,360 It's not just the hard disc. 655 00:22:03,400 --> 00:22:04,440 That film is this, right? 656 00:22:04,480 --> 00:22:05,280 Thank you very much, man. 657 00:22:05,320 --> 00:22:06,360 If you fell on feet like that 658 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 He'll give 10 or 12. 659 00:22:07,440 --> 00:22:08,640 Man, can't you see it from his crying, he'll give. 660 00:22:08,680 --> 00:22:09,360 Boy... Brother... 661 00:22:09,400 --> 00:22:11,280 What? You're insulting your brother just by saying 10 and 12. 662 00:22:11,320 --> 00:22:12,560 I'll give you more than that. 663 00:22:12,600 --> 00:22:13,320 Take that box, man. 664 00:22:13,360 --> 00:22:15,160 18, 40 take one per person. 665 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 I'll transfer the amount to Vikravandi's account. 666 00:22:17,040 --> 00:22:18,560 He showed that he's a politician. 667 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Whatever you need, come and visit your brother. 668 00:22:20,400 --> 00:22:21,520 If it's not high? 669 00:22:21,560 --> 00:22:23,280 Come to grove. Will have it hot. 670 00:22:23,720 --> 00:22:26,720 Partner Swipe the card "A decent IT guy who works in IT" 671 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 Yes. Okay. "With this educated brain" 672 00:22:28,440 --> 00:22:30,400 "I am going to do forgery work" 673 00:22:30,440 --> 00:22:32,000 "Choose the man" 674 00:22:32,040 --> 00:22:33,640 "steal the money with a plan" 675 00:22:33,680 --> 00:22:36,400 "Will do the same even if it's Ambani" 676 00:22:36,920 --> 00:22:38,160 "Choose the man" 677 00:22:38,200 --> 00:22:40,280 "steal the money with a plan" 678 00:22:40,320 --> 00:22:43,640 "Will do the same even if it's Ambani" 679 00:22:43,680 --> 00:22:47,040 "Rich get richer dear, richer dear" 680 00:22:47,080 --> 00:22:49,800 "Poor get poor dear, poor dear" 681 00:22:49,840 --> 00:22:52,920 "Lala shop's Laddu but that boondhi gets money" 682 00:23:16,760 --> 00:23:19,760 "No work will happen in town if no money" 683 00:23:19,800 --> 00:23:23,120 "That big shots going in Audi car" 684 00:23:23,640 --> 00:23:26,880 "Multi-colour note, Gopinath's coat" 685 00:23:26,920 --> 00:23:30,320 "You wear stylish, treat doubly" 686 00:23:30,360 --> 00:23:31,760 "Dangerous place" 687 00:23:31,800 --> 00:23:34,280 Do you think, I didn't know you stole a huge sum of money from Sait's house? 688 00:23:34,320 --> 00:23:36,360 From now on, it's confiscation, wherever I see you. 689 00:23:36,800 --> 00:23:39,680 "No work will happen in town if no money" 690 00:23:39,720 --> 00:23:43,200 "That big shots going in Audi car" 691 00:23:50,320 --> 00:23:53,160 "Caught red-handed, bravo partner" 692 00:23:53,640 --> 00:23:56,920 "Caught red-handed, bravo partner" 693 00:24:04,320 --> 00:24:06,640 I have spoken high about you to uncle and have taken you by bail. 694 00:24:06,680 --> 00:24:08,400 The work must be completed perfectly. 695 00:24:08,440 --> 00:24:09,760 It's a great place. 696 00:24:09,800 --> 00:24:12,680 Yes, everything is just great place. 697 00:24:13,240 --> 00:24:14,600 Hey Annathanam 698 00:24:14,640 --> 00:24:17,560 In jail, became dried fish, gave work to my hand again and again. 699 00:24:17,600 --> 00:24:18,920 My hands are gone dry, man. 700 00:24:19,800 --> 00:24:20,760 Samathanam 701 00:24:20,800 --> 00:24:21,520 Annathanam 702 00:24:21,560 --> 00:24:22,280 Blackberry. 703 00:24:22,320 --> 00:24:24,280 People go to jail just for the name sake,You must have seen 704 00:24:24,320 --> 00:24:26,440 These three people go to jail just for food alone. 705 00:24:26,480 --> 00:24:28,600 Why are the three of them are coming and going? 706 00:24:28,640 --> 00:24:29,880 We ourselves don't know. 707 00:24:29,920 --> 00:24:31,400 And you won't understand till the end. 708 00:24:32,320 --> 00:24:35,240 Who is this glamorous guy? Wearing the night suit and coming. 709 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 Who are these guys? 710 00:24:40,400 --> 00:24:41,720 They are the ones who have taken us out by bail. 711 00:24:41,760 --> 00:24:42,520 Samathanam. 712 00:24:42,560 --> 00:24:43,440 Annathanam 713 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 Blackberry. 714 00:24:45,680 --> 00:24:46,640 What profession? 715 00:24:46,680 --> 00:24:47,400 Blood donation. 716 00:24:47,440 --> 00:24:48,920 Not for us but for others. 717 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 A thing has to done by you. 718 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 Then you have to look for a good priest 719 00:24:54,680 --> 00:24:56,280 Why do you look for us? 720 00:24:56,320 --> 00:24:57,600 A job has to be done by you. 721 00:24:57,640 --> 00:25:00,360 How will the job get done without telling what kind of a job is it? 722 00:25:00,400 --> 00:25:01,640 Need to steal a chip. 723 00:25:01,680 --> 00:25:04,080 Why do you need three of us to pick up your own chip? 724 00:25:05,880 --> 00:25:07,400 He's hitting while speaking. 725 00:25:07,440 --> 00:25:08,600 Get my tab. 726 00:25:09,920 --> 00:25:11,000 He is a scientist. 727 00:25:11,040 --> 00:25:12,160 That chip... 728 00:25:12,200 --> 00:25:13,120 It is in that house. 729 00:25:13,160 --> 00:25:15,200 I don't know what or how you people will do 730 00:25:15,240 --> 00:25:16,840 But I want the chip. 731 00:25:16,880 --> 00:25:19,640 That's very very important. 732 00:25:19,680 --> 00:25:20,840 What, Sir? 733 00:25:20,880 --> 00:25:23,040 Break into the store and steal the jewelry 734 00:25:23,120 --> 00:25:25,160 extort money from commissioner's daughter 735 00:25:25,200 --> 00:25:27,720 or cut the chain that lay on the old woman's neck 736 00:25:27,760 --> 00:25:29,040 or else sighting the aged aunty. 737 00:25:29,080 --> 00:25:30,840 Like such we have been doing our business with dignity. 738 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 What, Sir? You- 739 00:25:33,240 --> 00:25:34,120 Five lakhs. 740 00:25:34,160 --> 00:25:35,080 Five lakhs!!!! 741 00:25:35,120 --> 00:25:35,800 Nervous!!! 742 00:25:35,880 --> 00:25:36,760 Five lakhs bro... 743 00:25:36,800 --> 00:25:38,280 It's been months together, we haven't seen the money 744 00:25:38,320 --> 00:25:40,520 Listen to what I say. Don't make noise. 745 00:25:40,560 --> 00:25:42,400 Slip away with five lakhs. 746 00:25:42,440 --> 00:25:44,600 Let's take one lakh rupees per person and settle down in ECR 747 00:25:44,640 --> 00:25:46,400 Okay. Okay. Don't speak. Don't speak. 748 00:25:46,440 --> 00:25:48,000 Yes, temple-monkey! Look here. 749 00:25:48,640 --> 00:25:53,440 Boys somewhat feel not okay with five lakhs since they charge on hour basis. 750 00:25:53,480 --> 00:25:55,320 He was our roommate in jail... 751 00:25:55,360 --> 00:25:56,840 For that I will do it for you. 752 00:25:56,880 --> 00:25:57,760 But next time for these silly jobs... 753 00:25:57,800 --> 00:25:59,880 Ask these guys to duck out. 754 00:25:59,920 --> 00:26:01,840 Brother, it's time to play with kids. 755 00:26:01,920 --> 00:26:03,240 Go play. Go. 756 00:26:04,200 --> 00:26:05,640 Hey white babes 757 00:26:06,200 --> 00:26:07,200 They look beautiful. 758 00:26:07,880 --> 00:26:09,200 Will these people work properly? 759 00:26:09,240 --> 00:26:12,320 Dude they may be crazy to look at but they will finish the work perfectly, dude. 760 00:26:13,120 --> 00:26:14,640 Go. 761 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 Hi, I'm Reshma. 762 00:26:19,320 --> 00:26:20,280 Leave it. Sit down 763 00:26:20,320 --> 00:26:21,400 - Hey... - Hey... 764 00:26:21,440 --> 00:26:22,800 Cool. 765 00:26:22,840 --> 00:26:23,600 Tea or coffee 766 00:26:23,640 --> 00:26:24,520 No thanks. 767 00:26:24,560 --> 00:26:26,680 If you are sending resume to my company, 768 00:26:26,720 --> 00:26:27,800 Then you must be a talented guy... 769 00:26:27,840 --> 00:26:29,640 Yeah. Definitely sir. 770 00:26:29,680 --> 00:26:30,880 - Don't want. - C, C++... 771 00:26:30,920 --> 00:26:33,600 Python, Java. I'm strong in all the programming languages. 772 00:26:33,640 --> 00:26:34,240 He knew everything. 773 00:26:34,280 --> 00:26:36,200 Having two years of experience in HCL. 774 00:26:36,240 --> 00:26:37,440 HCCL? 775 00:26:37,480 --> 00:26:38,800 Got three kilos of plastic? 776 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 Man I saw it on facebook, Man. 777 00:26:39,880 --> 00:26:41,920 - Man, don't insult one MD while having another MD beside you. -Plastic? 778 00:26:42,000 --> 00:26:42,880 Just keep your mouth shut, Man. 779 00:26:42,920 --> 00:26:44,440 Sir, who is he, Sir? 780 00:26:44,480 --> 00:26:46,040 He is my assistant. 781 00:26:46,080 --> 00:26:46,760 Hey... 782 00:26:46,800 --> 00:26:48,080 - And also my company partner. - Oh! Okay, sir. 783 00:26:48,120 --> 00:26:48,760 - Partner... - He only tells like that. 784 00:26:48,800 --> 00:26:50,480 Sir, this is my resume. 785 00:26:50,520 --> 00:26:53,160 He reads well. Native Anglo-Indian. 786 00:26:53,680 --> 00:26:54,920 Read...Read... 787 00:26:56,360 --> 00:26:57,720 Looks beautiful in the photo also. 788 00:26:57,760 --> 00:26:59,640 What are you, dear? This is what you said. 789 00:26:59,680 --> 00:27:01,520 Didn't I say? In English? 790 00:27:08,040 --> 00:27:09,560 - Hey, hi... - Hi, Priya. 791 00:27:17,840 --> 00:27:19,360 Is interview in the coffee shop? 792 00:27:19,400 --> 00:27:19,760 Yes. 793 00:27:19,800 --> 00:27:21,200 Okay. Okay. All the best. 794 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 - Thank you, dear. - Do well. 795 00:27:22,640 --> 00:27:23,840 Your ointment... 796 00:27:23,880 --> 00:27:25,160 That is appointment, you stupid. 797 00:27:25,200 --> 00:27:27,600 Sir, she isn't come for interview. She is a doctor. 798 00:27:27,640 --> 00:27:28,840 Let it be, Reshma. 799 00:27:28,880 --> 00:27:30,840 Let her sit in our office from morning to evening. 800 00:27:30,880 --> 00:27:33,440 Keep the hospital open after six and torment someone. What, dear? Is it okay? 801 00:27:33,480 --> 00:27:34,080 Shut up. 802 00:27:34,120 --> 00:27:34,760 Shut up? 803 00:27:34,800 --> 00:27:36,440 Are these guys interviewing you? 804 00:27:36,480 --> 00:27:37,800 What, dear? No respect even for MD!!! 805 00:27:37,840 --> 00:27:38,840 Sorry. 806 00:27:38,880 --> 00:27:40,520 I received a call from my dad. 807 00:27:40,560 --> 00:27:41,520 I have to leave urgently. 808 00:27:41,560 --> 00:27:43,200 Actually, you... 809 00:27:43,240 --> 00:27:44,160 One minute. 810 00:27:44,200 --> 00:27:45,840 Don't you remember me? 811 00:27:47,520 --> 00:27:51,080 ID no. M202526, height 5'6", weight 62... 812 00:27:51,120 --> 00:27:51,880 Favourite food is Burma food... 813 00:27:51,920 --> 00:27:52,840 Favourite place is Mahabalipuram... 814 00:27:52,880 --> 00:27:54,360 Favourite actor is Thala AjithKumar. 815 00:27:54,400 --> 00:27:55,320 Wait...Wait... 816 00:27:55,360 --> 00:27:56,720 How do you know all these stuffs? 817 00:27:57,160 --> 00:27:59,040 I'm your husband. 818 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 What? 819 00:28:00,200 --> 00:28:01,760 Should have become husband. 820 00:28:01,800 --> 00:28:04,480 Tamil Matrimony ID no. Is M202026. 821 00:28:04,520 --> 00:28:07,040 My name is Sridhar and my business is Shrimp farm 822 00:28:07,840 --> 00:28:08,920 Shirmp farm? 823 00:28:09,000 --> 00:28:11,280 Shouldn't have mentioned Shrimp farm? 824 00:28:11,320 --> 00:28:13,480 Sorry, sorry. On that day I gave a like to your profile. 825 00:28:13,520 --> 00:28:13,880 No... 826 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 I don't like that business. 827 00:28:15,600 --> 00:28:17,280 I left that business. 828 00:28:17,320 --> 00:28:18,440 Now everything has changed. 829 00:28:18,480 --> 00:28:20,920 I'm into TCSS...Theft... 830 00:28:21,360 --> 00:28:21,880 Technologies. 831 00:28:21,920 --> 00:28:24,320 Are you working in IT field? 832 00:28:24,360 --> 00:28:26,560 Yes, TL Team Leader. 833 00:28:27,600 --> 00:28:29,520 Okay. Time's up. I will leave. 834 00:28:29,560 --> 00:28:30,480 All the best. 835 00:28:30,520 --> 00:28:31,640 All the best is for what? 836 00:28:31,680 --> 00:28:33,360 Definitely, will get a good girl. 837 00:28:33,400 --> 00:28:34,760 - That's what you are. - Hello... 838 00:28:34,800 --> 00:28:36,000 Did you finish the interview? 839 00:28:36,040 --> 00:28:38,480 By thinking that this would be a real IT company, she is speaking fluently. 840 00:28:38,520 --> 00:28:39,600 That's why I'm giving her homework to do 841 00:28:39,640 --> 00:28:41,880 Okay what sort of an interview did you take here? 842 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Only love feelings, Dude. 843 00:28:43,440 --> 00:28:45,840 What it is, dude? Love comes to you at the first scene itself. 844 00:28:51,480 --> 00:28:52,520 Man... 845 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Let's take the chip and settle down. 846 00:28:55,040 --> 00:28:56,400 Man, ironer. 847 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 Shall I iron my shirt and come? 848 00:28:57,480 --> 00:28:58,880 Shall I slap you on your ears? 849 00:28:58,920 --> 00:29:00,520 Does anyone iron their dress and go for robbery at anywhere? 850 00:29:00,560 --> 00:29:01,520 Need to be neat. 851 00:29:01,560 --> 00:29:02,520 No need for this. 852 00:29:02,560 --> 00:29:05,360 - Pun? - I will punch you in the mouth, Stupid. 853 00:29:07,880 --> 00:29:09,040 Having... 854 00:29:09,080 --> 00:29:10,360 There is something here. 855 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 Samaa, the chip is just here. 856 00:29:12,240 --> 00:29:13,480 Let's take that correctly and leave. 857 00:29:13,520 --> 00:29:14,800 Very good, my boy. 858 00:29:14,840 --> 00:29:16,240 - Let's go. - Thank you 859 00:29:20,120 --> 00:29:21,040 What, Man? The bell is ringing. 860 00:29:21,080 --> 00:29:22,280 Shall we beat the bell back? 861 00:29:22,320 --> 00:29:23,920 That's an old joke. 862 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 Chip is just somewhere here, man. 863 00:29:26,760 --> 00:29:27,640 It's the corner of wealth. 864 00:29:27,680 --> 00:29:28,880 I'm going. 865 00:29:28,920 --> 00:29:30,360 Go yourself. 866 00:29:30,920 --> 00:29:31,760 It's the corner of Super Power. 867 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 Him? 868 00:29:33,080 --> 00:29:34,360 You go. 869 00:29:34,400 --> 00:29:35,640 There is no corner in this side. 870 00:29:35,680 --> 00:29:36,360 Then let him go. 871 00:29:36,400 --> 00:29:38,400 - Correct. - Please, take me. 872 00:29:38,440 --> 00:29:39,640 Don't shout. Don't shout. 873 00:29:39,680 --> 00:29:41,880 Hey, who are these guys? 874 00:29:42,560 --> 00:29:44,120 How did they come into the lab? 875 00:29:44,160 --> 00:29:45,880 - They are... - Sir, sir, cool sir, cool sir. 876 00:29:45,920 --> 00:29:47,240 Look at them, sir. 877 00:29:47,280 --> 00:29:48,920 Look like they came to steal the old bucket. 878 00:29:49,040 --> 00:29:50,760 What will they do against you? 879 00:29:50,800 --> 00:29:52,560 Don't speak anything, sir. 880 00:29:54,680 --> 00:29:55,600 Light!!! 881 00:29:55,640 --> 00:29:56,720 Light!!! 882 00:29:59,200 --> 00:30:00,480 Damn... 883 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 How much Vijayakanth's film, I would have seen? 884 00:30:02,480 --> 00:30:03,760 Here take this. 885 00:30:05,080 --> 00:30:05,920 What is this, man? 886 00:30:07,120 --> 00:30:08,120 What, Man? A body is standing here. 887 00:30:08,880 --> 00:30:10,680 Skeleton bro...Skeleton... 888 00:30:10,720 --> 00:30:12,240 Skeleton...Skeleton... 889 00:30:13,440 --> 00:30:14,800 Hey... 890 00:30:14,840 --> 00:30:16,120 What, man? It doesn't have anything. 891 00:30:17,320 --> 00:30:19,440 Is this a home of scientist or that of giving human sacrifice. 892 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 There are skulls everywhere. 893 00:30:20,760 --> 00:30:22,440 What? It's slippery. 894 00:30:24,160 --> 00:30:26,520 Samaa...Help me... 895 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Come on, man... Come on, man... 896 00:30:30,640 --> 00:30:31,800 What? 897 00:30:31,840 --> 00:30:33,600 This room looks different, man. 898 00:30:34,120 --> 00:30:36,920 Samaa, it appears that the chip is just here, Samaa. What do you think? 899 00:30:37,040 --> 00:30:39,200 Man, look here. 900 00:30:39,240 --> 00:30:41,360 Every Saturday, they will conduct a dance performance, it seems. 901 00:30:41,400 --> 00:30:43,240 Look, it just keeps spinning. 902 00:30:43,280 --> 00:30:44,760 Where would the chip be? 903 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 It will be here only. Let's search. 904 00:30:45,840 --> 00:30:48,440 - Hey...Hey...Careful. - Yes yes 905 00:30:49,320 --> 00:30:50,880 Turn it on. 906 00:30:53,840 --> 00:30:56,640 What? Looks like drunk liquor and flying in the air. 907 00:30:57,560 --> 00:30:58,720 Man help me. 908 00:31:00,560 --> 00:31:03,080 - Samaa... - There's something in this house. 909 00:31:03,120 --> 00:31:05,160 No, I didn't come here. No...I don't want. 910 00:31:06,680 --> 00:31:08,320 Help me. Help me, Samaa. 911 00:31:08,640 --> 00:31:09,920 Samaa... 912 00:31:21,120 --> 00:31:21,920 Run. Don't stop. 913 00:31:22,000 --> 00:31:23,360 Let's go...go... 914 00:31:26,480 --> 00:31:29,360 What, man? Ghost beats both of us hard in the air. 915 00:31:29,400 --> 00:31:31,480 But you are enthusiastically celebrating the Hoil there. 916 00:31:31,520 --> 00:31:33,000 Samathanam, Hoil? 917 00:31:33,040 --> 00:31:35,160 I'm almost died. 918 00:31:35,200 --> 00:31:37,040 In the room, only corpses are there. 919 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 They have cut a person in half. 920 00:31:39,120 --> 00:31:41,160 He intentionally sent us here. 921 00:31:41,200 --> 00:31:42,680 We shouldn't be here even for a minute. 922 00:31:42,720 --> 00:31:44,520 - Let's run man... - Man, let's hit 923 00:31:51,120 --> 00:31:51,880 Hey 924 00:31:51,920 --> 00:31:53,360 What happened? Where is the chip, man? 925 00:31:53,400 --> 00:31:55,440 Hey you, are you all human being? 926 00:31:55,920 --> 00:31:59,360 The three of us happily wandered around the prison by having porridge thrice in a day. 927 00:31:59,400 --> 00:32:01,720 You brought us here to fetch you something 928 00:32:01,760 --> 00:32:03,360 Trying to kill us by the ghost. 929 00:32:03,400 --> 00:32:05,160 You might seen the ghost beating up... 930 00:32:05,200 --> 00:32:06,840 Have you ever seen the ghost painting like this? 931 00:32:07,240 --> 00:32:08,400 Yes, he's such a great collector!!! 932 00:32:08,440 --> 00:32:09,160 What happened? 933 00:32:09,200 --> 00:32:11,120 By thinking that it is an easy job to take the chip. We went there. 934 00:32:11,160 --> 00:32:13,800 The ghost there has beaten up us heavily and sent us. 935 00:32:16,160 --> 00:32:17,280 If you look at them, 936 00:32:17,320 --> 00:32:20,120 they are like those who steal the sheep and sell them in the market. 937 00:32:20,440 --> 00:32:21,400 Trusting them? 938 00:32:22,840 --> 00:32:25,640 They don't know the difference between the ghost's place and the lab. 939 00:32:25,680 --> 00:32:27,080 Get the duck out of this place. 940 00:32:27,120 --> 00:32:28,200 What? Do you want the fritter? 941 00:32:28,240 --> 00:32:29,360 He tells us to go outside. 942 00:32:29,400 --> 00:32:31,120 Where to go? 943 00:32:31,760 --> 00:32:33,120 Why do we need to go outside? 944 00:32:33,160 --> 00:32:34,760 We can't go. Look here. 945 00:32:34,800 --> 00:32:36,440 We were in prison in peace. 946 00:32:36,480 --> 00:32:39,160 But you brought us and left us in the ghost's region. It has torn us into pieces. 947 00:32:39,200 --> 00:32:40,280 Look here it's either life or death 948 00:32:40,320 --> 00:32:41,560 You have to take care of us as a family. 949 00:32:41,600 --> 00:32:43,280 Or else arrange the passport and send us to Bangkok. 950 00:32:43,320 --> 00:32:44,840 Or send us to jail. 951 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 - From now on, you've to nurture us. - Yes. 952 00:32:47,360 --> 00:32:49,240 It's like he brings up by beating. 953 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 Wow...Liquor... 954 00:32:50,600 --> 00:32:52,120 50 crores worth project. 955 00:32:52,160 --> 00:32:54,640 I should not involve myself directly in this matter. That's why I told you. 956 00:32:56,240 --> 00:32:58,240 But you with these useless fellows... 957 00:32:58,280 --> 00:32:59,720 Is this a mere game for you? 958 00:32:59,760 --> 00:33:00,680 Ask them to get out. 959 00:33:00,720 --> 00:33:02,000 They messed up something. 960 00:33:02,480 --> 00:33:04,360 Keep them with us and use them for any emergencies, Uncle. 961 00:33:04,400 --> 00:33:05,840 Use for rage... 962 00:33:05,880 --> 00:33:07,320 Don't use for urgency... 963 00:33:07,920 --> 00:33:09,120 Go, man. 964 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 Hi... 965 00:33:18,040 --> 00:33:19,320 I've got the right girl. 966 00:33:20,440 --> 00:33:21,360 Sridhar 967 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 You are the father of her baby. 968 00:33:23,160 --> 00:33:24,400 Your pair fit is super. 969 00:33:28,920 --> 00:33:30,520 I don't know where will I find her? 970 00:33:36,520 --> 00:33:37,440 Priya... 971 00:33:47,120 --> 00:33:47,880 Oops! 972 00:33:48,400 --> 00:33:49,200 High risk! 973 00:33:49,240 --> 00:33:49,920 Let's go in that side. 974 00:33:51,640 --> 00:33:53,320 Does police come for raid? He runs in haste. 975 00:33:53,360 --> 00:33:53,800 What happened, dude? 976 00:33:53,840 --> 00:33:55,120 You park the vehicle. 977 00:33:56,080 --> 00:33:56,480 Kalyan... 978 00:33:56,520 --> 00:33:56,840 Ah... 979 00:33:56,880 --> 00:33:57,840 As soon as arrived? 980 00:33:57,880 --> 00:34:00,280 Hey, do you think I am like that glutton HR? 981 00:34:00,320 --> 00:34:00,880 Mind your business. 982 00:34:14,440 --> 00:34:15,280 Kalyan... 983 00:34:15,600 --> 00:34:16,480 That's it. 984 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 Will not let me be happy. 985 00:34:18,400 --> 00:34:18,920 Hey 986 00:34:19,000 --> 00:34:21,600 Yesterday, you dragged me down without even seeing me as a team leader, where did you go? 987 00:34:21,640 --> 00:34:22,160 Man, leave it. 988 00:34:22,200 --> 00:34:23,160 Yesterday only, I saw that girl downstairs, dude. 989 00:34:24,280 --> 00:34:24,680 Oops... 990 00:34:24,720 --> 00:34:27,440 Partner...Partner...You are the matchmaker for me and for that girl. 991 00:34:27,480 --> 00:34:28,240 Shut up. 992 00:34:28,280 --> 00:34:29,160 Don't speak without understanding, partner. 993 00:34:29,200 --> 00:34:30,120 Who am I? 994 00:34:30,160 --> 00:34:32,200 You don't look like the one who came to stop your sister's marriage. 995 00:34:32,240 --> 00:34:33,560 It's like you will be the one who will get married first. 996 00:34:33,600 --> 00:34:35,280 Man what kind of habit is this? Throw it down. 997 00:34:35,520 --> 00:34:36,360 Hello, everybody... 998 00:34:36,400 --> 00:34:37,360 Beat him with sandals. 999 00:34:37,400 --> 00:34:38,720 No matter whatever we speak, he always comes across, man. 1000 00:34:38,760 --> 00:34:39,120 Okay, leave him dude. 1001 00:34:39,160 --> 00:34:39,880 Man, there is no conversation between you and me 1002 00:34:39,920 --> 00:34:41,120 - I came to speak with Bro - Speak, man. 1003 00:34:41,160 --> 00:34:42,000 - Bro. - Tell, Bro. 1004 00:34:42,040 --> 00:34:43,280 I've discovered something new. 1005 00:34:43,640 --> 00:34:45,120 - What is this, man? - It's GPS tracker. 1006 00:34:45,160 --> 00:34:46,520 It shows location. 1007 00:34:46,560 --> 00:34:47,840 What a lie it is! 1008 00:34:48,200 --> 00:34:48,680 What is it? 1009 00:34:48,720 --> 00:34:50,760 Nothing, dude. They said, it's in all the OLA, Uber. That's what I've said. 1010 00:34:50,800 --> 00:34:52,040 Oh that OLA... 1011 00:34:52,080 --> 00:34:53,760 What can we do with this tracker is... 1012 00:34:53,800 --> 00:34:55,280 Those who purchase gold for marriage 1013 00:34:55,320 --> 00:34:57,520 or those who withdraw a huge amount of money from bank. 1014 00:34:57,560 --> 00:34:59,600 If you see, all these people will come by car only. 1015 00:34:59,640 --> 00:35:00,800 If we set up this tracker in their cars, 1016 00:35:00,840 --> 00:35:01,640 If set it, driver will loot it... 1017 00:35:01,680 --> 00:35:02,880 What a invention, Bro! 1018 00:35:02,920 --> 00:35:04,080 - Man... - Will prepare a plan and call you 1019 00:35:04,120 --> 00:35:05,080 Come on, partner. 1020 00:35:10,080 --> 00:35:10,840 What, dude? 1021 00:35:10,880 --> 00:35:12,320 Did they give for not wearing the mask? 1022 00:35:12,360 --> 00:35:13,240 - Well done, dude. - Thank you, man. 1023 00:35:13,280 --> 00:35:15,040 See, in order to give a better life to your sister 1024 00:35:15,080 --> 00:35:16,720 you go by every signals and sell chains. 1025 00:35:16,760 --> 00:35:18,680 I'm very proud of you, my partner you are mass... 1026 00:35:18,720 --> 00:35:20,560 - Insane partner. Listen to what is said. - Why? 1027 00:35:20,880 --> 00:35:23,120 That ambulance guy said that that girl would be here at 8:30. 1028 00:35:23,160 --> 00:35:23,560 Here? 1029 00:35:23,600 --> 00:35:26,240 If we somehow managed to give her this keychain which has GPS in it, 1030 00:35:26,280 --> 00:35:28,560 We can find out about her whereabouts immediately. 1031 00:35:28,600 --> 00:35:31,080 I will follow her, impress her, love her... get settled down, dude. 1032 00:35:34,800 --> 00:35:37,320 Asked him to come like a chain seller... came like a Jain boy. 1033 00:35:37,360 --> 00:35:38,760 - Head...Undo your hair... - Come with me for that 1034 00:35:38,800 --> 00:35:39,840 Wait dude will tear the trouser... 1035 00:35:39,880 --> 00:35:40,400 Leave it, man. 1036 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 Look here. Just 30 seconds. 1037 00:35:42,120 --> 00:35:44,200 Will you somehow take this keychain and sell it to that girl and come? 1038 00:35:44,240 --> 00:35:44,760 Okay, Brother. 1039 00:35:44,800 --> 00:35:45,440 Dear. 1040 00:35:45,480 --> 00:35:46,120 Sister... 1041 00:35:46,160 --> 00:35:47,040 Sell it, man. Sell it. Sell it 1042 00:35:47,080 --> 00:35:47,880 Sister, 1043 00:35:47,920 --> 00:35:49,400 Buy a keychain, sister. 1044 00:35:49,440 --> 00:35:50,600 Man, boy is performing well. 1045 00:35:50,640 --> 00:35:51,880 - He is performing better than us. - Sister, a keychain costs just 10 rupees. 1046 00:35:51,920 --> 00:35:53,280 It is coming out of your mouth. I'm very happy, dude. 1047 00:35:53,320 --> 00:35:54,400 I just said including you, dear. 1048 00:35:54,440 --> 00:35:56,680 - Come. Shall we ask the crowd? - My mother is one eye blind, Sister. 1049 00:35:56,720 --> 00:35:59,840 I feel sorry when seeing such people in this world, dear. 1050 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Man, fall on feet, fall on feet... 1051 00:36:01,160 --> 00:36:02,360 - Sister, shall I fall on your feet? - Hey, brother. 1052 00:36:02,400 --> 00:36:03,920 Don't fall on feet. Come here. 1053 00:36:04,000 --> 00:36:04,840 - Who is that, man? - Is he? 1054 00:36:04,880 --> 00:36:06,320 Dear brother, hold this. 1055 00:36:06,520 --> 00:36:07,400 Give that one, man. 1056 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 Oops, he pulled off man. 1057 00:36:08,880 --> 00:36:10,600 - Why, dear? You have to buy something. - Sir... 1058 00:36:10,640 --> 00:36:13,760 - I buy it with love. Keep it. I love you... - I'll give Shinchan keychain for you. 1059 00:36:13,800 --> 00:36:15,120 I love you too, dear. 1060 00:36:15,160 --> 00:36:16,560 Sir, I'll give a good keychain. 1061 00:36:16,600 --> 00:36:16,880 Catch that. 1062 00:36:16,920 --> 00:36:19,160 Hey, is the keychain on the table? 1063 00:36:19,200 --> 00:36:20,840 - It's in her hip. They will kill us - What to do, man? 1064 00:36:20,880 --> 00:36:23,920 Sir I will give you three, two or even more offers instead of this, sir. 1065 00:36:24,000 --> 00:36:26,480 No no, my wife liked it very much. 1066 00:36:26,520 --> 00:36:28,360 Hey man, signal is on. Move man 1067 00:36:28,400 --> 00:36:28,680 Sir...Sir... 1068 00:36:28,720 --> 00:36:29,800 I told you to give it to that girl. 1069 00:36:29,840 --> 00:36:30,800 Snatched bro... 1070 00:36:30,840 --> 00:36:32,240 - My life is in that aunt's waist. - Why did you give it, man? 1071 00:36:32,880 --> 00:36:34,680 Why are you lamenting, now? We will go and catch them in next signal. 1072 00:36:34,720 --> 00:36:36,560 Come on, man. Come. Get on. Start the bike. 1073 00:36:36,600 --> 00:36:37,480 Get on. 1074 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 I'll go closer. Somehow you catch it. 1075 00:36:46,040 --> 00:36:47,600 - Okay. Okay. I will take care of it. - Keychain, baby. 1076 00:36:48,480 --> 00:36:49,520 Go, man. Go... 1077 00:36:49,720 --> 00:36:53,840 Dear, people coming behind us are following me, it seems. 1078 00:36:53,880 --> 00:36:56,400 Someone is doing the same mistake that I did 20 years back. 1079 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 Ridiculous! 1080 00:36:59,720 --> 00:37:00,760 His looks are wrong. 1081 00:37:00,800 --> 00:37:03,320 He is staring at my hip, dear. 1082 00:37:03,360 --> 00:37:04,400 Do you have something like that? 1083 00:37:04,440 --> 00:37:05,560 Oops, what dear? 1084 00:37:05,600 --> 00:37:07,600 Why is he going to look at your hip? 1085 00:37:07,640 --> 00:37:08,760 Just shut up and come. 1086 00:37:08,800 --> 00:37:10,680 - Partner, go...Go...Go... - Take it...Take it... 1087 00:37:10,720 --> 00:37:11,520 Don't stop. Go on. 1088 00:37:11,560 --> 00:37:13,400 - Hey... - Dear, he pinched my hip. 1089 00:37:13,440 --> 00:37:14,160 Stop it. 1090 00:37:14,200 --> 00:37:16,760 - Damn it. Hey Unkempt-head, I said stop. - Brainless fellow he pinched my hip and moving on. 1091 00:37:16,800 --> 00:37:19,680 Even I don't touch my wife's hip without her permission. 1092 00:37:19,720 --> 00:37:20,640 Dude, signal. 1093 00:37:20,680 --> 00:37:21,560 Get down...Get down... 1094 00:37:21,600 --> 00:37:22,360 Bro my payment. 1095 00:37:22,400 --> 00:37:23,560 - I will come and give. - Ok, Brother 1096 00:37:24,440 --> 00:37:25,400 Dude, will she buy? 1097 00:37:25,440 --> 00:37:26,600 Four more signals are there. 1098 00:37:26,640 --> 00:37:27,560 She will buy it somehow. 1099 00:37:27,600 --> 00:37:28,480 - I will kill you. - Look at there, man 1100 00:37:28,520 --> 00:37:30,320 Sister, my mother is one eye blind. 1101 00:37:31,040 --> 00:37:32,800 Hey I've seen you in the last signal. 1102 00:37:32,840 --> 00:37:35,360 Sister, I sell things in every signal. 1103 00:37:35,400 --> 00:37:36,680 Please buy one, Sister. 1104 00:37:37,200 --> 00:37:38,880 But how could you come from that signal to this. 1105 00:37:38,920 --> 00:37:41,880 Sister, to buy a keychain worth 10 rupees you are raising 10 questions. 1106 00:37:41,920 --> 00:37:44,480 If you didn't buy this now, you will see me in the next signal. 1107 00:37:45,320 --> 00:37:47,000 Sister, only 10 seconds are left. 1108 00:37:47,040 --> 00:37:48,200 Please buy it, Sister. 1109 00:37:48,240 --> 00:37:49,160 Okay give. 1110 00:37:53,080 --> 00:37:54,360 Super... 1111 00:37:54,880 --> 00:37:55,480 He gave it... 1112 00:37:56,920 --> 00:38:00,080 Partner she bought it partner. 1113 00:38:20,080 --> 00:38:24,400 "Making me feel why I saw you" 1114 00:38:24,920 --> 00:38:29,920 "Without staying in my heart, you're showering like a rain" 1115 00:38:30,000 --> 00:38:34,520 "Come on, night bird. My heart can't bear it" 1116 00:38:34,920 --> 00:38:39,800 "In search of you, I never closed my eyes" 1117 00:38:40,680 --> 00:38:44,800 "You beautifully poured like a flower rain" 1118 00:38:45,600 --> 00:38:49,680 "I got drenched myself in that in memory of you" 1119 00:38:49,720 --> 00:38:54,280 "Making me feel why I saw you" 1120 00:38:54,680 --> 00:38:59,480 "Without staying in my heart, you're showering like a rain" 1121 00:39:37,200 --> 00:39:41,880 "With eyes, you are seeing in mirror like air" 1122 00:39:42,160 --> 00:39:46,720 "You're tying and dragging my life" 1123 00:39:47,080 --> 00:39:51,120 "You're changing me like a kite thread" 1124 00:39:51,560 --> 00:39:55,840 "You're kidnapping me along with wind" 1125 00:39:56,480 --> 00:40:01,080 "You're tying and dragging down my heart in a peculiar way" 1126 00:40:01,520 --> 00:40:06,320 "You're getting me attracted by thinking about you" 1127 00:40:06,800 --> 00:40:11,560 "Come on sweetheart, Kill me with your beauty" 1128 00:40:12,240 --> 00:40:17,120 "There is nothing to utter, you're pushing my heart away" 1129 00:40:17,160 --> 00:40:20,880 "She made me to ask whether it is dream or real" 1130 00:40:22,120 --> 00:40:26,200 "She made my mind to cross its limit" 1131 00:41:11,680 --> 00:41:16,600 "You made me ask why you saw me" 1132 00:41:16,640 --> 00:41:21,560 "You made me write down your name in my heart" 1133 00:41:21,600 --> 00:41:26,520 "You came to find night bird, you got me struck" 1134 00:41:26,560 --> 00:41:31,280 "You made me to speak about you by closing my eyes" 1135 00:41:32,240 --> 00:41:36,520 "Without knowing myself, I'm lost" 1136 00:41:37,240 --> 00:41:41,400 "To give my heart, I melted down" 1137 00:41:41,760 --> 00:41:46,120 "You're showering like a rain" 1138 00:41:46,680 --> 00:41:51,360 "You're showering like a rain" You're showering like a rain 1139 00:41:51,600 --> 00:41:56,000 "You're showering like a rain" You're showering like a rain 1140 00:41:56,640 --> 00:42:01,360 "You're showering like a rain" You're showering like a rain 1141 00:42:27,560 --> 00:42:28,760 Hey, where is your boss? 1142 00:42:28,800 --> 00:42:29,760 There... 1143 00:42:30,120 --> 00:42:31,040 Tell, Amudha. 1144 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 What are you doing? 1145 00:42:33,280 --> 00:42:35,080 That...I arranged quarter of the money, deaar. 1146 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Here, he gave quarter of the wedding invitation. 1147 00:42:37,320 --> 00:42:39,600 I wrote the quarter letter. 1148 00:42:39,920 --> 00:42:41,560 If needed, shall I send whatever written so far? 1149 00:42:41,600 --> 00:42:42,480 Look here... 1150 00:42:42,520 --> 00:42:42,800 Come on guys... 1151 00:42:42,840 --> 00:42:44,400 Arrange the money as soon as possible, brother. 1152 00:42:44,440 --> 00:42:45,600 - Amudha... - Hey man, Samathanam... 1153 00:42:45,640 --> 00:42:47,400 He's going, will you also go along? 1154 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 - Will call you. - Hello... 1155 00:42:48,480 --> 00:42:49,520 Our project will fall into the hand of someone else, man? 1156 00:42:49,560 --> 00:42:50,600 Annathanam... 1157 00:42:50,640 --> 00:42:51,800 Don't you know about brother? 1158 00:42:51,840 --> 00:42:53,760 - Have we ever missed the project we took? - Will you arrange the money? 1159 00:42:53,800 --> 00:42:54,840 - Okay... - We'll get it... 1160 00:42:54,880 --> 00:42:56,400 - I'll talk to you later. - We ourselves can't take this project. 1161 00:42:56,440 --> 00:42:58,200 Why because, the ghost has beaten you, nicely... 1162 00:42:58,240 --> 00:43:00,000 They're all small boys... 1163 00:43:00,040 --> 00:43:01,360 Sitting in the glass cage... 1164 00:43:01,400 --> 00:43:02,640 They do something... 1165 00:43:02,680 --> 00:43:04,760 Only if the ghost attacks them too, will they adjust to us. 1166 00:43:04,800 --> 00:43:06,400 We plan and take five lakhs. 1167 00:43:06,440 --> 00:43:07,680 - Come on, man. - 2.5 for you and 2.5 for me. 1168 00:43:07,720 --> 00:43:08,720 Hey man, what about me? 1169 00:43:08,760 --> 00:43:10,200 You're the one who is going to divide,man. you've that responsibility. 1170 00:43:10,240 --> 00:43:11,160 What dividing? 1171 00:43:11,200 --> 00:43:13,240 Hey, don't I have a share in money? 1172 00:43:13,280 --> 00:43:14,400 Is this why you took me out of the prison? 1173 00:43:14,440 --> 00:43:15,280 Then, when will I learn the profession? 1174 00:43:15,320 --> 00:43:16,760 Hey, quarter-burnt eagle... 1175 00:43:16,800 --> 00:43:18,560 - First, you learn to speak and then learn the business. -Hey... 1176 00:43:18,600 --> 00:43:19,560 Beetroot body... 1177 00:43:19,600 --> 00:43:20,360 Come here... 1178 00:43:20,400 --> 00:43:21,280 Who are these people? 1179 00:43:21,320 --> 00:43:22,720 They are your kith and kin. See... 1180 00:43:22,760 --> 00:43:23,360 Hey... 1181 00:43:23,400 --> 00:43:24,000 Who are you? 1182 00:43:24,040 --> 00:43:24,680 How are you? 1183 00:43:25,520 --> 00:43:26,760 Man, to which temple are you going to donate your hair? 1184 00:43:26,800 --> 00:43:27,720 Mundakanni Amman Temple. 1185 00:43:27,760 --> 00:43:28,480 Hey... 1186 00:43:28,520 --> 00:43:29,600 That's my family deity, man. 1187 00:43:29,640 --> 00:43:30,400 Is it? Here you go... 1188 00:43:30,440 --> 00:43:32,240 Let's tonsure together. 1189 00:43:32,280 --> 00:43:34,440 He looks like he watches film hidden in the Parankimalai Jothi. 1190 00:43:34,480 --> 00:43:36,160 Say Hi to him!!! Who are you, man? 1191 00:43:36,200 --> 00:43:36,720 Hey man... 1192 00:43:36,760 --> 00:43:39,360 Whether they put smoking card or not, they put him in all the films. 1193 00:43:39,400 --> 00:43:40,800 What brother? He's a very talented person. 1194 00:43:40,840 --> 00:43:42,200 Why did he become like this? 1195 00:43:42,760 --> 00:43:44,320 What joke, did he say, you're falling and laughing. 1196 00:43:44,360 --> 00:43:45,240 - Hey, partner. - What, dude? 1197 00:43:45,280 --> 00:43:46,680 They're planning something. Come. Let's see. 1198 00:43:46,720 --> 00:43:47,400 Hey... 1199 00:43:47,440 --> 00:43:49,320 Just talking with them for two minutes is annoying me. 1200 00:43:49,360 --> 00:43:50,400 I'll go and talk with my lady-love. 1201 00:43:50,440 --> 00:43:52,680 - She'll be busy with someone. - I won't come, man. They're mad, man. 1202 00:43:53,320 --> 00:43:55,920 Seeing his looks, he will ask a lot, it seems. 1203 00:43:56,240 --> 00:43:59,040 We know all the details about your company. 1204 00:43:59,080 --> 00:44:00,880 Have you searched anything in Google? 1205 00:44:00,920 --> 00:44:01,880 We didn't search anywhere. 1206 00:44:01,920 --> 00:44:03,120 He speaks pompously! 1207 00:44:03,160 --> 00:44:03,840 Okay, tell me. 1208 00:44:03,880 --> 00:44:04,880 Coming to the point. 1209 00:44:04,920 --> 00:44:05,640 Come, Dad. 1210 00:44:05,680 --> 00:44:06,800 I'm also Sarpatta. 1211 00:44:06,840 --> 00:44:07,560 Be quiet, man. 1212 00:44:07,840 --> 00:44:10,720 There's an independent villa in Boat club. 1213 00:44:10,760 --> 00:44:12,000 - It's an individual house. - Hmm... 1214 00:44:12,040 --> 00:44:14,080 There's an old man in there, very aged one. 1215 00:44:14,120 --> 00:44:15,760 Lots of machines around him. 1216 00:44:15,800 --> 00:44:17,200 In the midst of all, there's a chip. 1217 00:44:17,240 --> 00:44:18,440 Chip means Ship, right? 1218 00:44:18,480 --> 00:44:19,920 How can ship be inside the house? 1219 00:44:20,280 --> 00:44:21,480 I need that. 1220 00:44:21,520 --> 00:44:22,440 Aah... 1221 00:44:22,480 --> 00:44:23,280 20 lakhs... 1222 00:44:23,320 --> 00:44:24,600 - 20 lakhs!!! - 20!!! 1223 00:44:24,760 --> 00:44:25,600 Shh... 1224 00:44:27,800 --> 00:44:28,520 20 lakhs! 1225 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 - 20 lakhs... - Single payment. 1226 00:44:30,800 --> 00:44:32,880 Somehow I should do this alone and take away all the money. 1227 00:44:32,920 --> 00:44:35,160 - Sir... - Boss... 1228 00:44:35,440 --> 00:44:37,360 I did a Google search for the address they said. 1229 00:44:37,400 --> 00:44:38,640 That house is haunted. 1230 00:44:39,520 --> 00:44:40,320 Listen... 1231 00:44:40,680 --> 00:44:42,120 Big amount, big risk. 1232 00:44:42,160 --> 00:44:43,240 I said so then you take care of it. 1233 00:44:43,520 --> 00:44:44,560 What, Sridhar? 1234 00:44:44,600 --> 00:44:46,440 Talking about the ghost in this era? 1235 00:44:46,480 --> 00:44:47,800 - You believe in Super Power, right? - Yeah. 1236 00:44:47,840 --> 00:44:49,240 Then you should firmly believe in the ghost. 1237 00:44:49,280 --> 00:44:50,760 If there's a hero in the film, there's a villain too. 1238 00:44:51,120 --> 00:44:52,760 Like it comes in the film 'Maragadha Naanayam'? Is it like that? 1239 00:44:52,800 --> 00:44:53,920 Aah that serious ghost. 1240 00:44:55,640 --> 00:44:57,640 We came after discussing well. 1241 00:44:57,680 --> 00:44:59,880 If you give a full detail about your project, 1242 00:44:59,920 --> 00:45:02,080 10 to 15 days are enough, right? 1243 00:45:02,120 --> 00:45:04,480 ...we'll contact you once we're done with verification 1244 00:45:04,520 --> 00:45:05,360 I'm sorry. 1245 00:45:06,360 --> 00:45:07,680 I can't wait so long 1246 00:45:08,160 --> 00:45:09,640 - Do it tonight itself. - Night? 1247 00:45:10,400 --> 00:45:11,280 You... 1248 00:45:11,320 --> 00:45:12,120 Buffoon dress... 1249 00:45:12,920 --> 00:45:14,840 What will happen if u wait for one more night? 1250 00:45:15,160 --> 00:45:16,880 - Who is this guy? - Aah...this guy... 1251 00:45:16,920 --> 00:45:18,240 - I don't know who is he. - Boss...boss... 1252 00:45:18,720 --> 00:45:19,720 He's telling to do it tonight itself. 1253 00:45:20,280 --> 00:45:21,760 Today is new moon day. 1254 00:45:22,080 --> 00:45:23,480 The ghost will have its full power. 1255 00:45:23,520 --> 00:45:24,680 We ate mutton biriyani. 1256 00:45:25,160 --> 00:45:26,320 Then your wish! 1257 00:45:26,600 --> 00:45:28,040 Ghost also likes it! 1258 00:45:29,280 --> 00:45:31,240 - Sir no sir... - One payment, 30 lakhs. 1259 00:45:31,280 --> 00:45:31,920 Hey dude... 1260 00:45:32,280 --> 00:45:33,040 Hey... 1261 00:45:33,080 --> 00:45:34,800 what is this, man? you are increasing ten by ten! 1262 00:45:34,840 --> 00:45:36,600 What is there in that chip, man? 1263 00:45:37,080 --> 00:45:38,160 What, Dad? Aah... 1264 00:45:38,200 --> 00:45:39,440 It has nothing to do with you. 1265 00:45:39,520 --> 00:45:40,840 I completely don't understand what you say. 1266 00:45:40,880 --> 00:45:42,200 Shut the fly up! 1267 00:45:42,240 --> 00:45:43,200 Snail fry!!! 1268 00:45:43,240 --> 00:45:45,560 - Tell you'll talk to Super Power. - Wait...wait... 1269 00:45:47,360 --> 00:45:48,040 Sir... 1270 00:45:48,320 --> 00:45:50,280 Whatever it is, I always ask my Super Power. 1271 00:45:50,320 --> 00:45:51,280 I'll ask and come. 1272 00:45:51,320 --> 00:45:52,880 You don't reduce the payment, please. 1273 00:45:52,920 --> 00:45:54,640 They'll take up the project, it seems. Hey... 1274 00:45:54,680 --> 00:45:55,320 Where are they going, man? 1275 00:45:55,400 --> 00:45:57,240 They will speak aloud saying that it's a secret. You hear it. 1276 00:45:57,280 --> 00:45:58,240 Hey, red-coloured shirt... 1277 00:45:58,440 --> 00:46:00,480 Boss is talking for three hours by holding his breath. 1278 00:46:00,520 --> 00:46:02,280 You're telling that you go to Super Power, and all. 1279 00:46:02,320 --> 00:46:03,360 What is this, boss? 1280 00:46:03,920 --> 00:46:05,400 Order a delicious and hot fried rice. 1281 00:46:05,720 --> 00:46:07,240 Are you a human being or what? 1282 00:46:07,760 --> 00:46:09,200 Shall I make a call and ask Dad? 1283 00:46:09,240 --> 00:46:09,840 No balance. 1284 00:46:09,880 --> 00:46:11,880 Oh no!!! 1285 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 He started praying. He will definitely start believing us. 1286 00:46:15,640 --> 00:46:16,480 Yeah... 1287 00:46:17,040 --> 00:46:17,800 Yes... 1288 00:46:18,280 --> 00:46:19,000 Okay 1289 00:46:20,080 --> 00:46:21,240 He has given permission. 1290 00:46:21,280 --> 00:46:22,680 - How is it? - What He gave? Look at the lamp. 1291 00:46:24,080 --> 00:46:25,040 Oh, the lamps are off! 1292 00:46:25,080 --> 00:46:26,880 The lamp is also off. 10 t0 10:30 is inauspicious time. 1293 00:46:26,920 --> 00:46:28,320 Did you see the shirt of the man who is sitting there? 1294 00:46:29,040 --> 00:46:30,600 That colour isn't your lucky colour. 1295 00:46:31,280 --> 00:46:32,280 What to do now, man? 1296 00:46:32,640 --> 00:46:33,720 Is money important or life? 1297 00:46:33,760 --> 00:46:34,720 Life is important! 1298 00:46:34,760 --> 00:46:35,360 Very good 1299 00:46:35,400 --> 00:46:36,400 30 lakh rupees though? 1300 00:46:36,440 --> 00:46:37,360 Then die, man. 1301 00:46:37,400 --> 00:46:38,040 Hey... 1302 00:46:38,120 --> 00:46:38,640 Speak with respect. 1303 00:46:38,680 --> 00:46:39,840 See...the hand trembles... 1304 00:46:39,880 --> 00:46:40,680 Bad time has arrived. 1305 00:46:41,200 --> 00:46:42,720 - Is it? -If you take this project, you'll definitely die. 1306 00:46:42,760 --> 00:46:43,400 Tell, it's cancelled. 1307 00:46:43,440 --> 00:46:44,040 Cancel...cancel... 1308 00:46:45,280 --> 00:46:47,680 He's telling to take the life for 30 lakh rupees!!! 1309 00:46:48,040 --> 00:46:49,720 Sir, what is Supreme Power saying is... 1310 00:46:49,760 --> 00:46:52,280 Since all of my workers are going onsite... 1311 00:46:52,320 --> 00:46:53,880 I can't do this project. 1312 00:46:55,520 --> 00:46:56,920 You have made a great decision, boss. 1313 00:46:57,720 --> 00:46:59,120 If your mind gets changed, 1314 00:47:00,040 --> 00:47:00,760 Call me. 1315 00:47:00,800 --> 00:47:01,680 Johny... 1316 00:47:01,880 --> 00:47:03,280 I will make a master plan. 1317 00:47:07,520 --> 00:47:08,880 Why are you showing that man's photo now? 1318 00:47:08,920 --> 00:47:11,160 With the commission money he gives, how can I stop my sister's marriage? 1319 00:47:11,200 --> 00:47:13,360 Look here. He said okay to 30 lakh rupees. 1320 00:47:13,400 --> 00:47:15,120 If we negotiates more, he'll agree to 50 lakh rupees. 1321 00:47:15,160 --> 00:47:16,720 I can stop my sister's wedding too! 1322 00:47:16,760 --> 00:47:19,400 You can also go for honeymoon with Sengamalam to places like Thailand, Australia... 1323 00:47:19,440 --> 00:47:21,280 Okay. Leave that, that's my problem. What's your problem? 1324 00:47:21,320 --> 00:47:23,280 That's good. Go to this location and make a deal. 1325 00:47:24,320 --> 00:47:26,200 - Okay come, let's go. - How can I come, Partner? 1326 00:47:26,240 --> 00:47:28,240 I was the one who said no to the deal in front of him! 1327 00:47:28,280 --> 00:47:29,640 - Then who will go? - You only... 1328 00:47:30,160 --> 00:47:33,520 Partner, he said that he would give 30L to our boss who has no face value. 1329 00:47:33,560 --> 00:47:36,000 For your face structure and the getup that you're going to put up... 1330 00:47:36,040 --> 00:47:37,160 Not only 30L... 1331 00:47:37,200 --> 00:47:38,680 He'll write off his entire property, man. 1332 00:47:39,080 --> 00:47:40,400 That is your face value, partner! 1333 00:47:43,520 --> 00:47:44,280 Catch... 1334 00:47:44,520 --> 00:47:47,640 Umbrella for him and for you and all? 1335 00:47:48,160 --> 00:47:48,720 Catch it, man. 1336 00:47:48,760 --> 00:47:49,600 Take...Take... 1337 00:47:50,640 --> 00:47:51,840 What brings you here, man? 1338 00:47:51,880 --> 00:47:52,480 Which means? 1339 00:47:52,520 --> 00:47:53,760 He's asking what do you want. 1340 00:47:53,800 --> 00:47:55,240 I want 50 lakh rupees. 1341 00:47:55,280 --> 00:47:56,760 Give it quickly. Auto driver is waiting. 1342 00:47:56,800 --> 00:47:58,600 - Aah... - Hey, gave a fruit worth 50 paise... 1343 00:47:58,640 --> 00:48:00,880 - Do you want 50 lakh rupees? are you mad? - Hey... 1344 00:48:00,920 --> 00:48:02,400 I didn't ask it for the fruit, man. 1345 00:48:02,440 --> 00:48:04,360 50 lakhs is for the work that I'm going to do. 1346 00:48:06,400 --> 00:48:10,080 I know the full details of the chip you're looking for. 1347 00:48:10,680 --> 00:48:13,120 I know what its value is in the market today. 1348 00:48:13,160 --> 00:48:15,120 I went to the house and did all the services. 1349 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 What service did you do? 1350 00:48:16,280 --> 00:48:17,600 - He would have done water service, man! - Oh! Is it? 1351 00:48:17,640 --> 00:48:20,360 I know very well how to get that chip 1352 00:48:20,400 --> 00:48:21,520 I'll get it and give. 1353 00:48:21,560 --> 00:48:24,520 Boss, he's a good trickster, boss. 1354 00:48:24,800 --> 00:48:26,680 - No...-You're wasting your precious time with him. -No... 1355 00:48:26,760 --> 00:48:28,760 He looks like a witch doll. 1356 00:48:28,800 --> 00:48:31,200 - No...-Take off his jerkin and kill him drowning in the pond, boss. 1357 00:48:31,240 --> 00:48:32,520 - No... - Look at his appearance! 1358 00:48:32,600 --> 00:48:33,880 - Hey get lost, man. - You can leave now. 1359 00:48:35,520 --> 00:48:37,160 By the way, John... 1360 00:48:37,200 --> 00:48:39,760 - Boss, don't shake hands with him. Insult him and send him away. 1361 00:48:39,800 --> 00:48:42,120 He's the great James Bond! He'll depart only after shaking the hands. 1362 00:48:42,160 --> 00:48:43,880 Are you all keeping the fruit inside the pocket? 1363 00:48:43,920 --> 00:48:44,920 Now see it, man 1364 00:48:45,800 --> 00:48:47,880 - Boss, boss, boss, the light inside is on, boss. - Boss 1365 00:48:48,520 --> 00:48:49,480 He did something. 1366 00:48:49,520 --> 00:48:50,640 What did you do, man? 1367 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 Hey, that's not a fruit! 1368 00:48:53,040 --> 00:48:54,800 I've fixed a small atom bomb in it. 1369 00:48:55,160 --> 00:48:55,640 Bomb!!! 1370 00:49:00,520 --> 00:49:02,440 I've connected all of them with wifi. 1371 00:49:02,840 --> 00:49:05,240 If you receive a single call from your boss's phone, 1372 00:49:05,280 --> 00:49:06,200 They will all explode. 1373 00:49:06,800 --> 00:49:08,080 After explosion... 1374 00:49:08,240 --> 00:49:10,280 Shruthi Haasan will spread out everywhere. 1375 00:49:10,320 --> 00:49:11,280 That's citric acid, man. 1376 00:49:11,320 --> 00:49:13,920 That's it, you wild cow. If that's spread out, 1377 00:49:14,040 --> 00:49:15,080 you all will be... 1378 00:49:16,120 --> 00:49:18,040 You too have the fruit. He did a magic with you. 1379 00:49:18,080 --> 00:49:19,520 Having two fruits! Boss, boss don't take it, don't take it 1380 00:49:19,560 --> 00:49:21,200 Hey...hey...hey... 1381 00:49:21,680 --> 00:49:23,360 Where are you dropping your hands, man? Come here 1382 00:49:23,880 --> 00:49:25,240 Here is your phone. 1383 00:49:25,280 --> 00:49:25,720 Take it. 1384 00:49:25,760 --> 00:49:27,440 Of all the magic he did, this is the best one, man. 1385 00:49:27,480 --> 00:49:29,720 I came to your place and stole your phone. 1386 00:49:29,760 --> 00:49:32,560 Can't I take that small chip from that house, John? 1387 00:49:33,160 --> 00:49:34,880 It's just a teaser, man! 1388 00:49:34,920 --> 00:49:37,160 Why did you take photo in my boss's mobile? 1389 00:49:37,200 --> 00:49:39,240 I should not have any problems in future. That's why... 1390 00:49:39,280 --> 00:49:40,760 Boss, he thinks with foresight. 1391 00:49:40,800 --> 00:49:42,760 I always have a straight vision, man. 1392 00:49:42,800 --> 00:49:43,600 He syncs with Thala. 1393 00:49:43,640 --> 00:49:45,840 You can celebrate birthday party with these guys... 1394 00:49:45,880 --> 00:49:46,840 The project can't be done. 1395 00:49:46,880 --> 00:49:47,640 Bro... 1396 00:49:47,920 --> 00:49:49,160 He's teasing us, bro. 1397 00:49:49,200 --> 00:49:50,080 Hey guys... 1398 00:49:50,200 --> 00:49:51,240 Will you shut up? 1399 00:49:51,800 --> 00:49:52,880 Go, get me the money. 1400 00:49:53,080 --> 00:49:53,920 How much, uncle? 1401 00:49:54,040 --> 00:49:55,520 Aah...50 lakhs. 1402 00:49:55,760 --> 00:49:57,280 What? He told to bring it! 1403 00:49:57,360 --> 00:49:58,800 Remain in this attitude until taken away 1404 00:50:01,040 --> 00:50:01,880 I count it after going home. 1405 00:50:01,920 --> 00:50:03,160 - Hey... - Hmm...Aah... 1406 00:50:03,560 --> 00:50:05,640 If the chip doesn't arrive on time,... 1407 00:50:07,120 --> 00:50:10,160 I'll cut your two lemons and make juice. 1408 00:50:10,200 --> 00:50:11,120 No need for that. 1409 00:50:11,160 --> 00:50:12,480 Because I also owned a juice shop. 1410 00:50:12,520 --> 00:50:13,680 Hey, will he do it, man? 1411 00:50:13,720 --> 00:50:15,200 He has dealt with you so long! 1412 00:50:15,520 --> 00:50:17,520 - No, no, he'll do, he'll do. He's big in size. He'll do well. -Hey you... 1413 00:50:17,880 --> 00:50:19,640 I'll go like Arjun in 'Suriya Parvai' 1414 00:50:19,680 --> 00:50:21,560 Bro, Brother is calling you. 1415 00:50:21,640 --> 00:50:22,880 Tell him to come and see me in house. 1416 00:50:22,920 --> 00:50:24,440 Kalyan Gold 916!!! 1417 00:50:25,160 --> 00:50:27,040 Oh my gosh! Big mouth! Brother, greetings brother. 1418 00:50:27,360 --> 00:50:29,280 What dear? You're walking in the road! 1419 00:50:29,320 --> 00:50:30,240 That's nothing, brother. 1420 00:50:30,280 --> 00:50:32,000 I've given the bike to fix puncture. They would've fixed it. 1421 00:50:32,040 --> 00:50:33,600 - I'll pick up and leave, brother. - I'll drop you. Get on... 1422 00:50:33,640 --> 00:50:34,400 Get on, man. 1423 00:50:34,440 --> 00:50:35,920 Brother's vehicle is on the road. You aren't getting on. 1424 00:50:36,000 --> 00:50:38,120 Sit comfortably. Like this comfortably. Brother... 1425 00:50:38,520 --> 00:50:39,560 In this getup... 1426 00:50:39,640 --> 00:50:41,840 You look like Hollywood artist Willsmith. 1427 00:50:41,880 --> 00:50:43,480 You too look like Ravi Mariya, brother! 1428 00:50:43,520 --> 00:50:45,320 Oh my...don't know what's going to happen. 1429 00:50:45,640 --> 00:50:47,240 Brother...you're not looking at me... 1430 00:50:47,280 --> 00:50:49,400 Talking something and looking at the bag often. What's the matter? 1431 00:50:50,200 --> 00:50:52,880 I bought a BP pill for my uncle VTV Ganesh and going, brother. 1432 00:50:52,920 --> 00:50:54,240 Who? For that hoarse mouth! 1433 00:50:54,280 --> 00:50:55,200 Yeah... 1434 00:50:55,440 --> 00:50:56,920 - Can't believe it! - Brother, brother, brother... 1435 00:50:59,200 --> 00:51:00,880 Brother...25... 1436 00:51:02,640 --> 00:51:04,600 Brother...plus 25 1437 00:51:04,640 --> 00:51:06,920 50 lakhs is inside. Am I right? 1438 00:51:07,120 --> 00:51:09,440 If caught by accused, they will only take the bag and send you away. 1439 00:51:09,480 --> 00:51:11,240 But caught by these guys, they will take the bag... 1440 00:51:11,280 --> 00:51:12,600 ...as well as kill and bury you in the banana grove. 1441 00:51:12,640 --> 00:51:13,840 Brother, what? you're talking in your mind voice? 1442 00:51:13,880 --> 00:51:16,200 - No mind voice, brother. I'm talking directly to you. -I heard you. 1443 00:51:16,520 --> 00:51:17,720 Don't look at me so disgustingly. 1444 00:51:17,760 --> 00:51:19,360 You've done a great help to me in my life. 1445 00:51:19,400 --> 00:51:22,280 As for me, suitcase will come to you from me. I won't steal your suitcase. 1446 00:51:22,320 --> 00:51:23,040 Here, take it. 1447 00:51:24,160 --> 00:51:25,800 Brother, I'll tell one thing, now. 1448 00:51:25,840 --> 00:51:27,120 Do you know for what work I went and came back? 1449 00:51:27,160 --> 00:51:28,880 I signed in a small contract. 1450 00:51:28,920 --> 00:51:30,560 Six bags like this are kept inside. 1451 00:51:30,600 --> 00:51:32,520 Look at me. Look, brother. 1452 00:51:32,920 --> 00:51:33,720 What brother? 1453 00:51:34,040 --> 00:51:35,240 Bindi is sticking in the seat! 1454 00:51:35,280 --> 00:51:37,520 - Whether you do good thing or not! Hey... - It seems, She forgot to take it off. 1455 00:51:38,800 --> 00:51:39,600 Stop...stop...stop... 1456 00:51:39,640 --> 00:51:40,360 Stop the vehicle. 1457 00:51:41,160 --> 00:51:41,880 Oops! is he! 1458 00:51:41,920 --> 00:51:44,040 From now on, it's confiscation, wherever I see you. 1459 00:51:44,320 --> 00:51:45,560 If he sees, he'll snatch it away! 1460 00:51:45,600 --> 00:51:47,040 Hey man, Om Saravana... 1461 00:51:47,080 --> 00:51:47,840 What, man! 1462 00:51:47,880 --> 00:51:50,600 I've moved your promotion file to CM! 1463 00:51:50,640 --> 00:51:52,000 Then why did you come across and stop the vehicle? 1464 00:51:52,040 --> 00:51:53,720 Sir, there's no siren in the vehicle. 1465 00:51:53,760 --> 00:51:55,760 There's no party's flag too. That's why we stopped, sir. -Oh... 1466 00:51:55,800 --> 00:51:57,160 - By election is coming! - Yes... 1467 00:51:57,200 --> 00:51:58,440 That's why...An order from the higher authorities 1468 00:51:58,480 --> 00:51:59,880 We are alert throughout the city. 1469 00:51:59,920 --> 00:52:02,440 They've told us to look after the money distribution. 1470 00:52:02,480 --> 00:52:03,360 - Sir...sir... - What, man? 1471 00:52:03,400 --> 00:52:05,080 A lentil merchant is having 50 thousand rupees, sir! 1472 00:52:05,120 --> 00:52:06,400 - What? 50 thousand rupees! - Yes, sir. 1473 00:52:06,440 --> 00:52:07,240 Just for 50 thousand! 1474 00:52:07,280 --> 00:52:08,640 - Is there any documents? - No documents, sir. 1475 00:52:08,680 --> 00:52:10,120 First, confiscate it. 1476 00:52:10,160 --> 00:52:11,760 - Tell him to come to court and talk whatever it is. -Man... 1477 00:52:11,800 --> 00:52:13,040 Innocent, the lentil trader is... 1478 00:52:13,080 --> 00:52:15,480 Who is he, sir? Hiding his face by bag. 1479 00:52:16,160 --> 00:52:18,880 His face is just an average one. That's why he is shy to show it. 1480 00:52:19,120 --> 00:52:21,440 Look at the question being asked. Go, man. See over there. Go away, man. -Okay, sir. 1481 00:52:21,800 --> 00:52:22,760 Brother... 1482 00:52:22,800 --> 00:52:23,840 As soon as you see police... 1483 00:52:23,880 --> 00:52:26,600 Why are you taking the bag and wandering like a samosa guy does in theatre? 1484 00:52:26,640 --> 00:52:28,600 No, brother. I'm scared to see the police. 1485 00:52:28,640 --> 00:52:30,880 - Wherein, I'm terribly afraid to see him. - Yeah...yeah... 1486 00:52:32,320 --> 00:52:33,120 - Brother... - What, brother? 1487 00:52:33,160 --> 00:52:34,840 The fort has arrived as we're speaking. 1488 00:52:34,880 --> 00:52:37,160 The time has come for brother to go into the fort. 1489 00:52:37,200 --> 00:52:38,760 - Speak at least a little for the people, brother. -Okay, brother. 1490 00:52:38,800 --> 00:52:40,040 - Shall I get down, here? - Of course, brother. 1491 00:52:40,760 --> 00:52:42,480 - If I get down, there's no safety for money. -What're you thinking, man? 1492 00:52:42,520 --> 00:52:43,600 - Aah, brother... 1493 00:52:43,640 --> 00:52:45,800 The time has arrived to ask a favour from you, brother. 1494 00:52:46,160 --> 00:52:47,200 This time!!! 1495 00:52:47,240 --> 00:52:49,120 Okay, man. Ask it fast. I'll do it quickly 1496 00:52:49,160 --> 00:52:52,840 Keep this bag with those six bags and keep it as the seventh bag. 1497 00:52:52,880 --> 00:52:54,920 At 10 o'clock morning, I'll come, ask and take it. 1498 00:52:56,080 --> 00:52:58,480 Is it called a help among our friendship. Don't embarrass me. 1499 00:52:58,520 --> 00:53:00,320 - Is it a matter! -Keep it underneath, brother. Don't open and look at it. 1500 00:53:00,360 --> 00:53:01,800 Brother, in the same way, brother... 1501 00:53:01,880 --> 00:53:05,160 You should give this bag, only when I come and ask for it. 1502 00:53:05,200 --> 00:53:07,720 - Make a promise! - Swear on brother. -Super. 1503 00:53:16,480 --> 00:53:19,560 Sir, that girl's blood samples are in here, sir. 1504 00:53:20,160 --> 00:53:21,440 She's a North-Indian girl. 1505 00:53:21,480 --> 00:53:24,000 The accident happened at the place where she came for tour and the brain was dead. 1506 00:53:24,280 --> 00:53:25,880 The DNA details of that girl and... 1507 00:53:25,920 --> 00:53:27,880 ...anatomy details are in this pen drive. 1508 00:53:28,440 --> 00:53:29,400 Count it. 1509 00:53:29,920 --> 00:53:30,760 Okay, sir. 1510 00:53:34,120 --> 00:53:35,760 I gave such a buildup to you, man! 1511 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 After doing everything... 1512 00:53:36,840 --> 00:53:38,720 Giving a pose like the statue of Athi Varadar! Get up, man. 1513 00:53:41,080 --> 00:53:41,600 Partner... 1514 00:53:41,640 --> 00:53:44,040 I have no choice but to give money to that minister, partner. 1515 00:53:44,080 --> 00:53:45,720 But it's good that it happened in a way, partner. 1516 00:53:46,200 --> 00:53:49,120 If money caught in the hands of police, nothing would have been left. 1517 00:53:49,840 --> 00:53:51,800 For now, it's good that the minister has money. 1518 00:53:52,200 --> 00:53:54,480 But, will he give money as soon as we ask? 1519 00:53:54,520 --> 00:53:56,760 I told him to give it whenever I come and ask, partner. 1520 00:53:56,800 --> 00:53:58,000 Definitely, he'll give. 1521 00:53:58,040 --> 00:53:58,480 Okay, partner. 1522 00:53:58,920 --> 00:54:00,880 First, we should make a plan for that chip. 1523 00:54:00,920 --> 00:54:02,760 No...first go for two round of liquor. 1524 00:54:02,800 --> 00:54:04,160 - And then we'll plan. - You... 1525 00:54:04,200 --> 00:54:05,400 What? What? 1526 00:54:05,440 --> 00:54:06,720 - Okay will do. - Bring the glass. 1527 00:54:14,760 --> 00:54:15,520 - Sir give it, sir. - Hey 1528 00:54:16,800 --> 00:54:17,720 Go to this address. 1529 00:54:17,760 --> 00:54:19,360 - Buy Chemicals and medicine and come. - Okay, sir. 1530 00:54:23,360 --> 00:54:24,200 Elisa... 1531 00:54:24,360 --> 00:54:26,240 Start the DX project, immediately. 1532 00:54:26,280 --> 00:54:27,440 Doctor, now itself? 1533 00:54:27,480 --> 00:54:29,080 Yes. Right now. 1534 00:54:29,120 --> 00:54:30,520 Initiating Project DX. 1535 00:54:34,440 --> 00:54:35,520 Completed. 1536 00:54:42,680 --> 00:54:44,080 Doctor, What are you doing? 1537 00:54:44,440 --> 00:54:46,360 Elisa, Chemical DX is ready. 1538 00:54:46,920 --> 00:54:49,000 The DNA blood cells which I brought... 1539 00:54:49,040 --> 00:54:50,360 ...belongs to that North-Indian girl. 1540 00:54:50,400 --> 00:54:53,160 Everything is matched perfectly to my anatomy. 1541 00:54:53,200 --> 00:54:54,520 Okay, doctor. But why? 1542 00:54:54,560 --> 00:54:56,480 I'm going to test this on myself first. 1543 00:54:56,520 --> 00:54:59,440 Only then, I can know that the result works. 1544 00:54:59,480 --> 00:55:00,680 No, doctor. No. 1545 00:55:00,920 --> 00:55:02,160 It is very harmful. 1546 00:55:02,200 --> 00:55:03,520 I won't allow this. 1547 00:55:03,560 --> 00:55:05,120 It can endanger to your life! 1548 00:55:05,160 --> 00:55:05,840 Listen to my words! 1549 00:55:05,880 --> 00:55:07,000 It's very dangerous. 1550 00:55:07,440 --> 00:55:08,080 Elisa! 1551 00:55:08,360 --> 00:55:09,600 You are disturbing me. 1552 00:55:09,640 --> 00:55:11,520 This is my project, my dream. 1553 00:55:11,560 --> 00:55:12,720 Go to sleep mode. 1554 00:55:12,760 --> 00:55:13,920 Doctor, no... 1555 00:55:22,120 --> 00:55:24,120 Mind is disturbed. Mind is disturbed. 1556 00:55:25,480 --> 00:55:27,760 Take a last peg before the success. 1557 00:55:33,680 --> 00:55:34,600 Come silently. 1558 00:55:37,400 --> 00:55:38,320 Partner. 1559 00:55:38,360 --> 00:55:38,880 Sshh... 1560 00:55:38,920 --> 00:55:41,160 What, man? He took and kept liver in the bottle. 1561 00:55:41,200 --> 00:55:41,600 Partner... 1562 00:55:41,640 --> 00:55:43,880 All we need is chip. Just look for it. Come on. 1563 00:55:50,320 --> 00:55:53,600 What? The dog's face looks like a crushed tiffin box! 1564 00:55:55,760 --> 00:55:57,720 What a dog yells like a cat? 1565 00:55:57,760 --> 00:55:59,600 Hey, shut up. 1566 00:55:59,640 --> 00:56:00,640 Hey, partner. 1567 00:56:01,400 --> 00:56:02,360 Hey, partner. 1568 00:56:03,040 --> 00:56:04,920 Come, man. The era of destruction has begun, man! 1569 00:56:06,000 --> 00:56:07,640 Dog is barking, partner. 1570 00:56:07,880 --> 00:56:09,200 What else will the dog do other than bark? 1571 00:56:09,240 --> 00:56:12,040 Partner, dog didn't bark like a dog but sounds like a cat. 1572 00:56:12,360 --> 00:56:13,080 You are irritating a lot... 1573 00:56:13,120 --> 00:56:14,760 You didn't believe me! Now see... 1574 00:56:14,800 --> 00:56:15,800 Hey, bark once. 1575 00:56:16,280 --> 00:56:16,840 Bark! 1576 00:56:16,880 --> 00:56:18,080 - What, partner? It became silent as soon as it saw you. -Talking with 1577 00:56:18,120 --> 00:56:19,040 ...dog unnecessarily about what, man! 1578 00:56:19,080 --> 00:56:20,080 Let's look for the chip. Come. 1579 00:56:20,120 --> 00:56:20,680 Go quietly. 1580 00:56:24,320 --> 00:56:25,000 Partner, did you see there? 1581 00:56:25,040 --> 00:56:26,800 They cut the human and put inside the fish tank! 1582 00:56:26,840 --> 00:56:28,240 Partner, the science lab would be like this only, partner. 1583 00:56:28,280 --> 00:56:29,880 - Is it Science to pluck the eye and kept it out? -Okay... 1584 00:56:29,920 --> 00:56:31,160 Who is doing this work? 1585 00:56:35,520 --> 00:56:37,400 They say Waste after the man is dead and gone into the soil... 1586 00:56:37,440 --> 00:56:38,880 ...but sealed inside the bottle. 1587 00:56:44,280 --> 00:56:46,640 Why did they hang Bijili Ramesh here? 1588 00:56:46,680 --> 00:56:48,120 Hey man, do I look like that? 1589 00:56:48,160 --> 00:56:49,880 Don't say like that. Won't he feel sorry? 1590 00:56:52,360 --> 00:56:54,160 Hey! What? Have I come to shave? 1591 00:56:54,200 --> 00:56:55,240 Showing it by lifting. 1592 00:56:55,520 --> 00:56:56,120 Put down. 1593 00:56:56,720 --> 00:56:57,760 Is the brain yours? 1594 00:56:57,800 --> 00:56:59,080 You took it and put it on the table! 1595 00:56:59,760 --> 00:57:01,760 Not sure where that chip is. 1596 00:57:01,800 --> 00:57:03,480 Let's see how much the water is there? 1597 00:57:06,040 --> 00:57:08,800 Who built the wall across the stairs? 1598 00:57:08,840 --> 00:57:11,440 Now how can I climb up and open the water to Tamil Nadu? 1599 00:57:11,480 --> 00:57:13,720 The reason for all these is partner. Hey, partner... 1600 00:57:14,080 --> 00:57:15,280 Oops, the liver is spilled. 1601 00:57:20,800 --> 00:57:21,800 Elisa... 1602 00:57:22,320 --> 00:57:23,040 Elisa... 1603 00:57:27,400 --> 00:57:28,280 Who are they? 1604 00:57:29,560 --> 00:57:31,920 I think this is 'Ratsasan' Christopher's house. 1605 00:57:33,080 --> 00:57:33,920 What, partner? 1606 00:57:34,520 --> 00:57:36,480 You opened the freeze and drinking the liquor? 1607 00:57:36,520 --> 00:57:38,760 I'll take a tequila. Have a salt? 1608 00:57:39,200 --> 00:57:41,120 Always thinking about the liquor! Do you know what it is, man? 1609 00:57:41,160 --> 00:57:42,240 You're keeping your hand inside! 1610 00:57:42,280 --> 00:57:44,000 Don't know, sir. You tell me. 1611 00:57:44,040 --> 00:57:45,560 Looks like there's an acid inside. 1612 00:57:46,720 --> 00:57:47,320 Partner... 1613 00:57:47,760 --> 00:57:48,480 Sshh...Sshh... 1614 00:57:48,720 --> 00:57:49,680 I think the scientist is up there. 1615 00:57:49,720 --> 00:57:51,600 What? He's going without saying about this. 1616 00:57:51,640 --> 00:57:52,360 Let's take and keep this. 1617 00:57:52,400 --> 00:57:53,160 Hey, Kalyan... 1618 00:57:53,200 --> 00:57:54,120 I'll kill you, man. 1619 00:57:54,160 --> 00:57:55,360 - No, partner. They say... - You're going overboard. 1620 00:57:55,400 --> 00:57:57,440 ...You should not leave wife and liquor behind! 1621 00:58:00,480 --> 00:58:01,880 Man, scientist! 1622 00:58:02,400 --> 00:58:04,080 Hey, he's a school boy, man. 1623 00:58:04,640 --> 00:58:06,320 His father bought him a dress for the Pongal festival... 1624 00:58:06,360 --> 00:58:07,560 He's wearing and roaming inside. 1625 00:58:07,600 --> 00:58:08,320 You're scared by seeing that. 1626 00:58:08,920 --> 00:58:09,840 Who are you, man? 1627 00:58:09,880 --> 00:58:11,680 Look at his appearance, he's the scientist. 1628 00:58:11,720 --> 00:58:12,520 No doubt. 1629 00:58:12,560 --> 00:58:14,720 Thrash him up and ask where the chip is. Let's take the chip and go. 1630 00:58:14,760 --> 00:58:16,360 No other way. Come, come, come on. 1631 00:58:16,400 --> 00:58:17,320 Let's make a scene. 1632 00:58:17,360 --> 00:58:18,360 What? 1633 00:58:18,800 --> 00:58:21,640 Give the chip or else I'll tell this to Janagaraj uncle 1634 00:58:22,360 --> 00:58:24,320 With whom? Hey, tell him about us. 1635 00:58:24,360 --> 00:58:25,520 Hey, scientist... 1636 00:58:25,720 --> 00:58:27,320 We've come from far and wide. 1637 00:58:27,360 --> 00:58:28,840 Give the chip. We'll go house. 1638 00:58:28,880 --> 00:58:29,800 - You're talking like a nuts! - What? 1639 00:58:29,840 --> 00:58:30,520 Hey... 1640 00:58:30,760 --> 00:58:31,440 What is this? 1641 00:58:31,480 --> 00:58:33,800 How dare you come into my lab? 1642 00:58:33,840 --> 00:58:35,800 No one can take my formula. 1643 00:58:35,840 --> 00:58:37,440 - Who are you guys? - No, scientist! 1644 00:58:37,480 --> 00:58:38,560 Whatever it is, we can talk and settle. 1645 00:58:38,640 --> 00:58:39,720 Go out. 1646 00:58:39,760 --> 00:58:40,360 I said no, right? 1647 00:58:40,400 --> 00:58:42,240 He's threatening you with the sparklers... 1648 00:58:42,280 --> 00:58:43,400 - and you're afraid of it. - Sparklers? 1649 00:58:43,440 --> 00:58:44,560 It's a machine which gives electric shock if you touch it. 1650 00:58:44,600 --> 00:58:45,440 How does it gives electric shock, man? 1651 00:58:45,480 --> 00:58:46,600 - It'll give, now. - Then do it. 1652 00:58:53,480 --> 00:58:54,160 Hey, partner. 1653 00:58:54,200 --> 00:58:55,760 It's locked, man. Come on, open it, man. 1654 00:58:55,800 --> 00:58:56,440 Come, man. 1655 00:58:57,640 --> 00:58:58,880 Hey, how does it get locked man? 1656 00:58:58,920 --> 00:58:59,760 Hey, I sat and it's locked, man! 1657 00:59:00,600 --> 00:59:02,040 Hey go there. Do something to that machine. Go. 1658 00:59:02,640 --> 00:59:03,560 Are you going to put the clothes in washing machine? 1659 00:59:03,600 --> 00:59:05,040 Pressing the button slowly. Press it well man. 1660 00:59:06,080 --> 00:59:07,040 Press something, man. 1661 00:59:07,080 --> 00:59:08,160 Press red and black buttons down. 1662 00:59:09,560 --> 00:59:11,240 Why are you pulling the wire? Press the button. 1663 00:59:11,600 --> 00:59:12,640 Oops, don't know which one did he pull out? 1664 00:59:12,680 --> 00:59:13,920 The alarm goes off. 1665 00:59:15,880 --> 00:59:16,840 Come, man! 1666 00:59:17,400 --> 00:59:18,000 What a noise! 1667 00:59:18,040 --> 00:59:19,360 The sound is tearing off my ears. Come on, man. 1668 00:59:19,400 --> 00:59:20,440 It isn't stopping though I press any buttons. 1669 00:59:20,480 --> 00:59:21,120 If you can't do... 1670 00:59:21,160 --> 00:59:22,440 Wake up the scientist by sprinkling some water... 1671 00:59:22,480 --> 00:59:22,840 Bring him here, man. 1672 00:59:22,880 --> 00:59:23,520 Go, man. 1673 00:59:23,560 --> 00:59:24,880 - Aahh...mother... - Shut your mouth up. 1674 00:59:24,920 --> 00:59:26,280 The problem is because you drank. 1675 00:59:49,920 --> 00:59:51,320 We came for the chip and got trapped. 1676 00:59:52,360 --> 00:59:53,160 Partner... 1677 00:59:53,200 --> 00:59:53,920 It's opened, partner. 1678 00:59:54,440 --> 00:59:56,640 If it's opened, come man. Sitting like a judge! 1679 00:59:56,680 --> 00:59:58,640 Something came out from this and pricked in my neck, partner. 1680 00:59:58,680 --> 01:00:00,320 Because of this sound, someone will come here, man! Come quickly, man. 1681 01:00:00,360 --> 01:00:01,160 Come, come. Let's run. 1682 01:00:01,200 --> 01:00:02,360 We'll look for chip later on. Come. 1683 01:00:02,400 --> 01:00:03,080 Ball! 1684 01:00:03,120 --> 01:00:04,440 Take and let's play with it. 1685 01:00:09,120 --> 01:00:10,720 As desiring for the money... 1686 01:00:10,760 --> 01:00:12,560 We would have died, partner. 1687 01:00:12,880 --> 01:00:14,480 That goggled-eye man... 1688 01:00:14,520 --> 01:00:16,600 He was about to trap us in such a big matter. 1689 01:00:16,640 --> 01:00:18,360 Where is he climbing up with his fingers? 1690 01:00:19,040 --> 01:00:19,920 Partner... 1691 01:00:20,160 --> 01:00:21,080 Hey... 1692 01:00:21,120 --> 01:00:21,840 What? 1693 01:00:21,880 --> 01:00:23,360 - Tell me. - What are you thinking? 1694 01:00:23,680 --> 01:00:26,320 I'm thinking about how can we get back to the lab and get the chip, partner. 1695 01:00:26,360 --> 01:00:27,280 Partner... 1696 01:00:27,320 --> 01:00:29,480 I think that you're wondering about how you can sacrifice me. 1697 01:00:29,520 --> 01:00:30,160 Nothing like that, man. 1698 01:00:30,200 --> 01:00:31,160 You don't talk anything. 1699 01:00:31,200 --> 01:00:32,680 Let's talk about whatever it is in the morning. 1700 01:00:32,720 --> 01:00:33,480 Partner... 1701 01:00:33,520 --> 01:00:35,240 Do you know how scared I am? 1702 01:00:35,480 --> 01:00:36,760 Chest hurts. 1703 01:00:36,800 --> 01:00:38,400 Take the pain balm and apply it. 1704 01:00:38,440 --> 01:00:39,440 Pain balm!!! 1705 01:00:39,480 --> 01:00:40,800 - Asked to apply the balm? - Apply it? 1706 01:00:40,840 --> 01:00:42,200 - I'll apply it. - No need. no...no... 1707 01:00:42,720 --> 01:00:44,680 If your girl asks, will you not apply. 1708 01:00:44,720 --> 01:00:47,920 I won't see you face to face when you said that you'll not apply the balm. 1709 01:00:48,000 --> 01:00:49,120 Good bye. 1710 01:02:49,920 --> 01:02:52,080 Who is this? Looks like 'Aranmanai' ghost. 1711 01:02:53,080 --> 01:02:54,400 Is Sundar.C behind? 1712 01:02:55,080 --> 01:02:55,920 Not at all. 1713 01:03:03,720 --> 01:03:04,640 It's me! 1714 01:03:05,960 --> 01:03:08,440 My beautiful face has gone and the ugly face has come! 1715 01:03:08,560 --> 01:03:09,560 What will I do? 1716 01:03:11,320 --> 01:03:12,760 My bracelet has gone! 1717 01:03:13,200 --> 01:03:14,960 This t-shirt isn't this much big! 1718 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 Trouser is unbuttoned! 1719 01:03:16,040 --> 01:03:17,920 Oops! I don't know what I'm going to do. 1720 01:03:18,240 --> 01:03:19,880 My beautiful hair do is also missing! 1721 01:03:21,560 --> 01:03:22,480 Dear... 1722 01:03:23,200 --> 01:03:24,480 Dear...dear... 1723 01:03:25,120 --> 01:03:26,960 Oh my...my beautiful voice has gone too! 1724 01:03:30,400 --> 01:03:31,240 Dear... 1725 01:03:32,080 --> 01:03:33,920 -Hey... -How beautiful and dark I was! 1726 01:03:33,960 --> 01:03:35,720 -Dear? Hey... -Everything has turned white, man. 1727 01:03:35,760 --> 01:03:36,480 Who are you? 1728 01:03:37,200 --> 01:03:37,960 Kalyan... 1729 01:03:38,240 --> 01:03:39,480 Dude, I'm Kalyan, man. 1730 01:03:39,520 --> 01:03:40,880 Kalyan? Dear? 1731 01:03:40,920 --> 01:03:41,640 Keep quiet, girl. 1732 01:03:41,720 --> 01:03:43,800 -Hey, what are you searching there? -Hey who is this girl, man? 1733 01:03:43,960 --> 01:03:45,120 -You slept with me at night -What did you do, man? 1734 01:03:45,160 --> 01:03:46,960 -How did you come up with this? -How beautiful, I was. 1735 01:03:47,160 --> 01:03:48,400 How am I now? 1736 01:03:48,440 --> 01:03:49,480 You look good. 1737 01:03:49,600 --> 01:03:50,720 But I'm not that kind of guy. 1738 01:03:50,760 --> 01:03:52,600 You don't understand what I'm coming to say. 1739 01:03:52,680 --> 01:03:53,800 Put undergarment here... 1740 01:03:53,840 --> 01:03:55,560 Put the t-shirt on to that girl, Where did you go, man? -Hey... 1741 01:03:55,600 --> 01:03:56,440 Hey, Kalyan... 1742 01:03:56,520 --> 01:03:58,000 -Why are you banging the washroom door, man? -Hey open the door, man. 1743 01:03:58,080 --> 01:03:59,200 Before the marriage itself? 1744 01:03:59,240 --> 01:04:00,880 It's tough to get a girl for your face... 1745 01:04:00,920 --> 01:04:02,280 In this, you get this hooker. 1746 01:04:02,640 --> 01:04:03,520 -Hey... -Hey come out, man. 1747 01:04:03,600 --> 01:04:04,440 Are you a nuts? 1748 01:04:04,720 --> 01:04:05,720 It's locked outside. 1749 01:04:05,760 --> 01:04:06,920 You're banging the door. 1750 01:04:07,080 --> 01:04:08,360 I was sleeping with you at night. 1751 01:04:09,440 --> 01:04:11,920 Look man I became like this in the morning. 1752 01:04:12,440 --> 01:04:13,040 Dude... 1753 01:04:13,120 --> 01:04:14,720 My hair style and all has gone, dude. 1754 01:04:14,800 --> 01:04:16,040 The dress is loosened, dude. 1755 01:04:16,600 --> 01:04:17,520 Holy shit! 1756 01:04:17,760 --> 01:04:19,840 -How will I explain and make him understand? -Is she crazy? 1757 01:04:19,920 --> 01:04:20,880 Got it. Got it. 1758 01:04:20,920 --> 01:04:23,080 Yesterday, we went to steal at the scientist's house... 1759 01:04:23,160 --> 01:04:25,520 Got into trouble and both of us ran away... 1760 01:04:26,800 --> 01:04:29,680 You came from hometown and didn't you ask for 25 lakhs? 1761 01:04:30,400 --> 01:04:31,520 What else...what else... 1762 01:04:32,480 --> 01:04:34,000 Did I not make you join in TCSS? 1763 01:04:35,040 --> 01:04:36,480 Coffee...coffee...in coffee shop... 1764 01:04:36,520 --> 01:04:38,080 Didn't you pick up a girl? 1765 01:04:38,920 --> 01:04:39,600 Honeymoon! 1766 01:04:39,640 --> 01:04:42,080 Didn't you brainwash me by saying, go to honeymoon Shengamalam? 1767 01:04:42,160 --> 01:04:44,040 You are the one who made the whole plan. 1768 01:04:44,120 --> 01:04:45,440 Everything I said is true. 1769 01:04:45,840 --> 01:04:47,560 -Hey...it's true -Correct! 1770 01:04:47,720 --> 01:04:49,120 How do you know all these? 1771 01:04:49,360 --> 01:04:50,280 Who sent you, girl? 1772 01:04:50,320 --> 01:04:51,200 Referring me as a girl? 1773 01:04:51,280 --> 01:04:52,160 I'm a man. 1774 01:04:52,240 --> 01:04:53,120 Don? 1775 01:04:53,360 --> 01:04:54,960 No matter how great don you are. 1776 01:04:55,000 --> 01:04:56,680 I will do anything for my friend. 1777 01:04:56,760 --> 01:04:58,080 What did you do to my friend, girl? 1778 01:04:58,160 --> 01:04:59,120 If you didn't tell, I'll stab you. 1779 01:04:59,160 --> 01:05:00,960 Don't show the knife, man. I'll faint. 1780 01:05:01,120 --> 01:05:01,960 Hey...hey... 1781 01:05:03,480 --> 01:05:05,960 Still in the habit of fainting when you see the knife is not gone. 1782 01:05:07,400 --> 01:05:08,520 Hello, it's you... 1783 01:05:15,760 --> 01:05:17,400 Why did you tie me up now, man? 1784 01:05:17,440 --> 01:05:18,440 Who are you, girl? 1785 01:05:18,920 --> 01:05:19,960 Who sent you? 1786 01:05:20,120 --> 01:05:21,280 Where is my friend, Kalyan? 1787 01:05:21,800 --> 01:05:24,240 As soon as you showed the knife, did I not faint? 1788 01:05:25,440 --> 01:05:27,360 Which woman does not faint as soon as she sees the knife? 1789 01:05:27,440 --> 01:05:28,320 I kept saying... 1790 01:05:28,360 --> 01:05:30,040 Again and again, you're... I will punch in the nose. -Hey... 1791 01:05:30,080 --> 01:05:31,800 You're a woman. If not, then that's it! 1792 01:05:32,720 --> 01:05:34,240 He keeps saying that I'm a woman. 1793 01:05:34,760 --> 01:05:36,480 Put the hand inside the pocket and then you'll know. 1794 01:05:36,640 --> 01:05:38,560 I've been watching since you arrived. Asking to put hand inside the pocket. 1795 01:05:38,640 --> 01:05:39,840 I'm not that kind of guy. 1796 01:05:40,760 --> 01:05:42,200 I already have a girl. 1797 01:05:42,240 --> 01:05:43,320 Hey...mental! 1798 01:05:43,640 --> 01:05:45,960 Put the hand inside that pant pocket which is hanging there and you'll know. 1799 01:05:46,040 --> 01:05:47,160 Oh! that pant! 1800 01:05:49,400 --> 01:05:50,640 Do you understand now? 1801 01:05:50,720 --> 01:05:51,440 Hey... 1802 01:05:52,000 --> 01:05:53,280 This is my friend's ball. 1803 01:05:53,360 --> 01:05:54,360 That's my ball. 1804 01:05:54,800 --> 01:05:56,400 It's stolen from the scientist's house. 1805 01:05:56,480 --> 01:05:57,800 I brought it to play in the room. 1806 01:05:57,840 --> 01:05:58,960 What? are you irritating me? 1807 01:05:59,040 --> 01:06:00,120 Not just spying on us... 1808 01:06:00,160 --> 01:06:01,000 ...What? are you telling a story? 1809 01:06:01,080 --> 01:06:02,560 Crazy, where's my friend? 1810 01:06:11,240 --> 01:06:12,240 Look! 1811 01:06:22,400 --> 01:06:23,200 Hey... 1812 01:06:23,720 --> 01:06:26,360 Is the needle injected on me by the button you pressed, man? 1813 01:06:32,000 --> 01:06:33,240 -Partner... -Partner... 1814 01:06:33,280 --> 01:06:34,160 Is this you? 1815 01:06:34,200 --> 01:06:34,920 Yeah, it's me. 1816 01:06:34,960 --> 01:06:36,080 Forgive me, partner. 1817 01:06:36,120 --> 01:06:37,240 I told you hooker and all. 1818 01:06:38,360 --> 01:06:39,720 How do I change now, man? 1819 01:06:40,240 --> 01:06:41,200 Let's do one thing. 1820 01:06:41,440 --> 01:06:42,600 We'll go to that scientist... 1821 01:06:42,640 --> 01:06:43,720 Telling what has happened... 1822 01:06:43,760 --> 01:06:45,280 By injecting some needle, we'll transform you yourself again. 1823 01:06:45,320 --> 01:06:46,400 Injection again! 1824 01:06:50,560 --> 01:06:51,280 Dude... 1825 01:06:53,600 --> 01:06:54,680 -Oh my gosh! -One minute... 1826 01:06:55,120 --> 01:06:55,840 Brother... 1827 01:06:56,040 --> 01:06:57,320 The house is put up for the rent. 1828 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 Where is the one who was here, brother? 1829 01:06:58,480 --> 01:07:00,320 He did an awkward work, yesterday. 1830 01:07:00,400 --> 01:07:01,240 What did you do? 1831 01:07:01,280 --> 01:07:03,600 For the little rat, he vacated the house and went, man. 1832 01:07:03,680 --> 01:07:04,480 He ran away! 1833 01:07:04,640 --> 01:07:05,280 -He... -He has gone! 1834 01:07:05,320 --> 01:07:06,760 Do you know where is he now? 1835 01:07:06,840 --> 01:07:07,760 Tell me if you know. 1836 01:07:08,120 --> 01:07:09,720 He has already kept 200 rupees in debt and gone 1837 01:07:09,800 --> 01:07:11,000 -I'm also looking for him. -Gone... 1838 01:07:11,240 --> 01:07:12,280 My life is gone. 1839 01:07:12,320 --> 01:07:14,240 -He emptied everything and went. -Hey man, stay. 1840 01:07:14,320 --> 01:07:15,360 -You thief. -He's annoying. 1841 01:07:16,320 --> 01:07:17,440 Don't lament, Kalyan. 1842 01:07:19,000 --> 01:07:20,720 The guy who gave money is calling, man. 1843 01:07:21,040 --> 01:07:23,000 If I get caught in his hand, 1844 01:07:23,400 --> 01:07:24,360 ...we're dead. 1845 01:07:24,560 --> 01:07:26,080 You spoke a lot. 1846 01:07:26,160 --> 01:07:27,440 He'll thrash us. Finished. 1847 01:07:27,520 --> 01:07:29,240 -Partner, switch off the phone. -My life is gone, dude. 1848 01:07:29,360 --> 01:07:30,320 -Switch off the phone. -why man? 1849 01:07:30,360 --> 01:07:31,440 Okay, okay. That's correct. 1850 01:07:31,840 --> 01:07:32,880 He's cutting the call off. 1851 01:07:33,280 --> 01:07:34,960 I guess he's deliberately cutting the call off. 1852 01:07:35,000 --> 01:07:36,200 He hung up because he doesn't need you. 1853 01:07:36,240 --> 01:07:36,840 Look here. 1854 01:07:36,880 --> 01:07:38,080 For the money, we have... 1855 01:07:38,200 --> 01:07:39,720 We'll get the scientist greater than him... 1856 01:07:39,760 --> 01:07:41,160 We can transform you somehow. 1857 01:07:42,000 --> 01:07:42,880 Will I change? 1858 01:07:42,920 --> 01:07:43,760 I think so... 1859 01:07:44,120 --> 01:07:44,800 Let's see. 1860 01:07:44,920 --> 01:07:46,000 Partner, look here. 1861 01:07:46,040 --> 01:07:47,560 First we need to buy you ladies dress. 1862 01:07:47,600 --> 01:07:48,960 Then get the money from the minister. 1863 01:07:49,000 --> 01:07:50,200 And then we'll transform you. 1864 01:07:50,440 --> 01:07:51,400 Are you happy? 1865 01:07:51,440 --> 01:07:52,080 Happy! Happy! 1866 01:07:52,120 --> 01:07:53,040 Okay. Leave it. 1867 01:07:56,600 --> 01:07:58,160 -Tell the truth. -'True tell'. 1868 01:07:58,360 --> 01:08:00,080 -Where is that Kalyan? -'Where is the true?' 1869 01:08:00,120 --> 01:08:01,440 -He has stolen away the money from me. -Yes. 1870 01:08:01,480 --> 01:08:02,760 I don't care about the money. 1871 01:08:02,800 --> 01:08:03,480 'What an English!' 1872 01:08:03,560 --> 01:08:05,080 But if you didn't give that chip, 1873 01:08:05,120 --> 01:08:06,480 I'll drop the bullet into the chip. 1874 01:08:06,880 --> 01:08:07,920 No...no...he'll drop... 1875 01:08:07,960 --> 01:08:08,600 Look here. 1876 01:08:08,680 --> 01:08:11,120 You whether drop the bullet or drop the thunder on head... 1877 01:08:11,160 --> 01:08:12,120 Do whatever you want. 1878 01:08:12,200 --> 01:08:15,400 When he came personally and meet you without me, 1879 01:08:15,440 --> 01:08:17,000 I fired him on that day itself. 1880 01:08:17,040 --> 01:08:17,720 Don't you understand? 1881 01:08:17,760 --> 01:08:19,120 I fired him from the work here. 1882 01:08:19,160 --> 01:08:20,880 Now everyone get out of my company. 1883 01:08:21,160 --> 01:08:22,480 Staff are afraid! 1884 01:08:22,520 --> 01:08:23,440 Samathanam... 1885 01:08:23,760 --> 01:08:25,160 No need for peace anymore. 1886 01:08:25,760 --> 01:08:27,400 Watch out, man. He's scared! 1887 01:08:27,760 --> 01:08:28,840 -Will smash... -Hey 1888 01:08:29,200 --> 01:08:31,400 If I come to know, it was done by you two... 1889 01:08:31,440 --> 01:08:33,600 Your death is in my hand. 1890 01:08:34,120 --> 01:08:35,240 No. In my boss's hand. 1891 01:08:35,360 --> 01:08:37,680 After I die, you, red shirt, take me in your hands and go. 1892 01:08:37,720 --> 01:08:38,920 Look how he's talking, man. 1893 01:08:39,000 --> 01:08:40,840 Boss, the reason for all this is that thief. 1894 01:08:40,880 --> 01:08:42,440 If that thief gets caught in my hands, 1895 01:08:42,480 --> 01:08:44,760 I'll crush and throw him like a chick, boss. 1896 01:08:44,800 --> 01:08:46,920 How much he talked, that ugly face! 1897 01:08:46,960 --> 01:08:48,160 Vikravandi Vaigundam! 1898 01:08:48,240 --> 01:08:49,960 You'll face troubles, man! 1899 01:08:50,640 --> 01:08:52,760 Keeping the ones who don't know how to do a job, 1900 01:08:52,800 --> 01:08:54,440 -Look, I came to do a big work with them! -Fortunately, I didn't get beatings since I talked. 1901 01:08:54,480 --> 01:08:56,360 Ask him to catch a chick! 1902 01:08:56,400 --> 01:08:57,240 Shut up and go 1903 01:09:01,640 --> 01:09:02,320 Partner... 1904 01:09:03,320 --> 01:09:04,960 -How my dress is! -Oops! 1905 01:09:05,160 --> 01:09:07,400 -It's super -Hey shut your mouth up. 1906 01:09:07,640 --> 01:09:09,480 -It's torture... 1907 01:09:10,120 --> 01:09:11,680 -Why did you wear this dress? -Why? 1908 01:09:11,720 --> 01:09:13,120 -Why? -You dressed like a male. 1909 01:09:13,440 --> 01:09:15,080 You are a woman. Believe it first. 1910 01:09:15,240 --> 01:09:16,600 Go inside. Change the dress and come. 1911 01:09:16,720 --> 01:09:18,080 -I'll take it off. Now see dude. -Ladies dress... 1912 01:09:18,120 --> 01:09:18,960 Now see... 1913 01:09:20,840 --> 01:09:21,880 Who is this? 1914 01:09:22,920 --> 01:09:23,760 Priya. 1915 01:09:23,880 --> 01:09:25,000 Why are you here? 1916 01:09:25,440 --> 01:09:26,560 That too in ladies selection. 1917 01:09:26,600 --> 01:09:27,440 What are you doing here? 1918 01:09:27,480 --> 01:09:29,440 To give a surprise to you... 1919 01:09:29,520 --> 01:09:31,240 I came here to purchase something... 1920 01:09:31,320 --> 01:09:32,840 You gave a shock to me. 1921 01:09:33,520 --> 01:09:34,560 Are you telling the truth? 1922 01:09:34,600 --> 01:09:36,240 From your talk, it seems like I came here with a girl... 1923 01:09:36,320 --> 01:09:39,040 You're talking like now I sent the girl to trial room and standing here 1924 01:09:40,520 --> 01:09:42,480 -She believed me. Crazy girl! -Don't tease, come. 1925 01:09:42,520 --> 01:09:43,240 Let's select a dress for me. 1926 01:09:43,280 --> 01:09:44,800 What is this? 1927 01:09:44,920 --> 01:09:47,000 He came with one girl. 1928 01:09:47,200 --> 01:09:49,800 Now, He's going with another girl. 1929 01:09:49,880 --> 01:09:52,840 It's difficult to get a girl. But he has two. 1930 01:09:52,880 --> 01:09:54,080 Wait...wait... 1931 01:09:54,120 --> 01:09:55,120 I'll get you caught up... 1932 01:09:55,200 --> 01:09:57,320 I'll take her... 1933 01:09:57,360 --> 01:09:59,200 -And I'll go to Dubai -Dude... 1934 01:10:00,000 --> 01:10:00,920 Hey...hey... 1935 01:10:01,120 --> 01:10:01,920 Sridhar... 1936 01:10:02,160 --> 01:10:03,640 How is my dress? isn't it good? 1937 01:10:05,120 --> 01:10:06,240 She's calling you. 1938 01:10:06,320 --> 01:10:07,200 It's you only... 1939 01:10:07,920 --> 01:10:08,720 Sridhar... 1940 01:10:08,800 --> 01:10:10,120 I'm asking you only, man. 1941 01:10:10,680 --> 01:10:12,440 -Whether the dress is good or not? -Who is she? 1942 01:10:12,480 --> 01:10:13,240 You stay here. 1943 01:10:13,280 --> 01:10:14,520 Sridhar is your name, right? 1944 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 She's calling you! 1945 01:10:16,040 --> 01:10:17,600 -Dude, it's Priya. -It's the good opportunity. 1946 01:10:17,640 --> 01:10:18,600 -She'll kill me if she sees. -Oh... 1947 01:10:18,640 --> 01:10:20,040 -Like that... -Let's get her... 1948 01:10:20,360 --> 01:10:22,320 Hey, Is the dress good or not? 1949 01:10:22,440 --> 01:10:25,160 It's fully covered... 1950 01:10:25,240 --> 01:10:28,520 -You're flirtatious. -But that was good. 1951 01:10:28,600 --> 01:10:30,680 Come...come...I'll skin you inside. 1952 01:10:34,120 --> 01:10:35,760 -I'll check it in the trial room. -Trial room??? 1953 01:10:36,040 --> 01:10:38,520 Of course. I should wear and check it in the trial room only. 1954 01:10:38,680 --> 01:10:40,320 This...this dress will be perfect for you. 1955 01:10:40,360 --> 01:10:41,840 No...no...I'll put it on once. 1956 01:10:41,920 --> 01:10:44,000 Don't I know what your dress size is, Baby? 1957 01:10:44,640 --> 01:10:46,120 Let's directly put this on the bill 1958 01:10:46,640 --> 01:10:47,920 Will you talk like that anymore? 1959 01:10:48,440 --> 01:10:50,440 -Okay. Time is up. I'll leave. -Do it soon. 1960 01:10:50,480 --> 01:10:51,360 Bye... 1961 01:10:51,760 --> 01:10:52,880 Bye, Priya. 1962 01:10:53,160 --> 01:10:54,120 See you... 1963 01:11:00,240 --> 01:11:01,160 Who is that? 1964 01:11:01,520 --> 01:11:02,360 Go and see. 1965 01:11:05,360 --> 01:11:07,000 Oops! It's these crazy people. 1966 01:11:08,200 --> 01:11:09,000 Kalyan... 1967 01:11:09,480 --> 01:11:10,400 Who? 1968 01:11:11,920 --> 01:11:12,800 Oh my gosh! 1969 01:11:14,560 --> 01:11:16,000 Looks like they'll break it by knocking! 1970 01:11:16,040 --> 01:11:17,360 I'm coming...I'm coming. 1971 01:11:18,600 --> 01:11:19,720 Are you fine? 1972 01:11:19,960 --> 01:11:20,600 Where is he? 1973 01:11:20,680 --> 01:11:21,760 Dude, Get him. 1974 01:11:21,800 --> 01:11:22,560 Leave me. 1975 01:11:22,600 --> 01:11:23,560 What? What? 1976 01:11:23,640 --> 01:11:24,720 Daddy is entering! 1977 01:11:24,760 --> 01:11:25,640 Leave me, brother. 1978 01:11:30,080 --> 01:11:31,520 Brother, tell them to leave. 1979 01:11:34,360 --> 01:11:36,320 Saying that we'll take the formula chip... 1980 01:11:36,440 --> 01:11:38,280 Got 50 lakh rupees... 1981 01:11:38,880 --> 01:11:40,720 If you switch off the mobile, 1982 01:11:41,240 --> 01:11:42,520 Did you think that you can escape? 1983 01:11:42,640 --> 01:11:44,200 -What are you saying, brother? -Boss... 1984 01:11:44,240 --> 01:11:46,640 I think he lost the ability to hear an ear after being crushed. 1985 01:11:46,680 --> 01:11:47,760 Hey you lanky guy... 1986 01:11:48,440 --> 01:11:51,240 We're saying that your friend has stolen 50 lakh rupees. 1987 01:11:51,600 --> 01:11:52,680 What, Annathadanam? 1988 01:11:52,760 --> 01:11:54,080 You're correct, Samathanam. 1989 01:11:54,800 --> 01:11:55,560 With you too? 1990 01:11:55,920 --> 01:11:56,560 Brother... 1991 01:11:56,640 --> 01:11:59,400 He stole and went away with 10 lakhs which I saved for my sister's marriage, that crazy fellow. 1992 01:11:59,480 --> 01:12:00,400 Who? Me? 1993 01:12:00,440 --> 01:12:03,600 I'm wondering how to do the marriage, from whom I can get the loan, brother. 1994 01:12:03,640 --> 01:12:04,720 Are you acting? 1995 01:12:06,320 --> 01:12:07,360 Think well. 1996 01:12:07,400 --> 01:12:10,400 On that day, I was the one who told not to take the project in the office. 1997 01:12:10,800 --> 01:12:12,400 Why am I going to act, brother? 1998 01:12:12,440 --> 01:12:13,160 Yes, bro. 1999 01:12:13,320 --> 01:12:15,680 You're beating him, leaving the one who took the money. 2000 01:12:16,040 --> 01:12:16,960 This is bad, man. 2001 01:12:17,040 --> 01:12:17,800 Thank you, friend. 2002 01:12:17,880 --> 01:12:18,640 You West-Indian... 2003 01:12:18,680 --> 01:12:20,240 You're being with us knowing all the matters? 2004 01:12:20,320 --> 01:12:22,840 Anyway, that guy and the bag will be here. 2005 01:12:23,680 --> 01:12:24,440 Or else... 2006 01:12:24,680 --> 01:12:25,640 Boys... 2007 01:12:25,720 --> 01:12:26,520 Boss... 2008 01:12:26,680 --> 01:12:28,520 -Search the house. -Yes, boss. 2009 01:12:29,400 --> 01:12:30,280 What are you doing? 2010 01:12:30,320 --> 01:12:31,000 I'm searching. 2011 01:12:31,040 --> 01:12:32,000 What are you searching for? 2012 01:12:32,080 --> 01:12:33,720 We'll get whatever we search in Google. 2013 01:12:34,000 --> 01:12:36,200 -Will you search for my missing undergarment? -Samathanam... 2014 01:12:36,240 --> 01:12:37,080 Annathanam... 2015 01:12:37,240 --> 01:12:38,280 I'll thrash you. Go. 2016 01:12:38,880 --> 01:12:39,800 Go... 2017 01:12:40,360 --> 01:12:42,400 If this man sees me, he'll lean on me. 2018 01:12:43,240 --> 01:12:44,640 It's okay if that guy wasn't found out. 2019 01:12:44,720 --> 01:12:45,560 The bag should be found out. 2020 01:12:45,600 --> 01:12:47,440 He won't even leave the mannequin in the cloth shop. 2021 01:12:47,480 --> 01:12:49,040 If he sees my skin tone... 2022 01:12:49,640 --> 01:12:50,080 Hey... 2023 01:12:50,120 --> 01:12:52,080 -Oh my gosh! You're beautiful. Who are you? -I will come myself. Okay. 2024 01:12:52,120 --> 01:12:53,680 -Okay. I'll give the money. -Just give me the bag. 2025 01:12:53,760 --> 01:12:54,720 -Just give the bag and come. -Brother no brother. 2026 01:12:54,760 --> 01:12:56,200 What does this have to do with you? 2027 01:12:57,960 --> 01:13:00,160 -Don't do anything to me. -Sister...sister... 2028 01:13:00,600 --> 01:13:02,160 Come my dear sister. 2029 01:13:03,080 --> 01:13:04,400 Follow what I do. 2030 01:13:04,520 --> 01:13:05,280 Go with a flow. 2031 01:13:05,320 --> 01:13:06,080 -Act like a woman. -Oh... 2032 01:13:06,160 --> 01:13:06,840 Sister... 2033 01:13:07,760 --> 01:13:09,440 I didn't do anything. I didn't do anything 2034 01:13:09,480 --> 01:13:11,560 Who is this beauty? Looks beautiful. 2035 01:13:11,680 --> 01:13:13,200 The trouser is torn out. 2036 01:13:13,360 --> 01:13:14,800 What? Did you do anything to her? 2037 01:13:14,840 --> 01:13:15,720 I didn't do anything. 2038 01:13:15,800 --> 01:13:17,240 You will rape with your eye itself. 2039 01:13:17,280 --> 01:13:18,480 How can I rape with eye? 2040 01:13:18,560 --> 01:13:20,000 How will the child be born when I rape with eye? 2041 01:13:20,040 --> 01:13:21,320 -Samathanam -Annathanam 2042 01:13:21,360 --> 01:13:22,800 How will I conduct your wedding now? 2043 01:13:22,840 --> 01:13:24,360 That cruel guy took the money and left. 2044 01:13:24,440 --> 01:13:25,920 If the money isn't available now, 2045 01:13:25,960 --> 01:13:28,760 -Both of us will drink poison and die. -Brother 2046 01:13:28,800 --> 01:13:29,440 Brother... 2047 01:13:29,480 --> 01:13:32,400 Then can't I live happily? 2048 01:13:32,440 --> 01:13:34,760 -Can't I get married, brother? -See it, sir. 2049 01:13:35,200 --> 01:13:36,880 I'll conduct...I'll conduct...Boss... 2050 01:13:37,400 --> 01:13:38,880 This fair woman has some trouble. 2051 01:13:38,960 --> 01:13:40,600 We'll help her by giving 5 lakh rupees, boss. 2052 01:13:40,680 --> 01:13:41,760 -I'll punch your face. -Sir... 2053 01:13:41,800 --> 01:13:43,560 You help us somehow, sir. 2054 01:13:43,600 --> 01:13:44,920 -I've never touched the white woman. Come. -Hey... 2055 01:13:44,960 --> 01:13:46,880 No, boss. I touched her with the intention of helping. 2056 01:13:46,920 --> 01:13:48,320 An innocent child she is... 2057 01:13:48,360 --> 01:13:50,800 Couldn't get back 50 lakhs given? Out of this, you need 5 lakhs! 2058 01:13:50,880 --> 01:13:51,560 Bro... 2059 01:13:51,640 --> 01:13:53,000 I searched all over the house. 2060 01:13:53,040 --> 01:13:54,640 Other bags are there but the dog (referring the man) isn't there. 2061 01:13:54,720 --> 01:13:55,760 You're here instead. 2062 01:13:56,200 --> 01:13:57,800 Did you search all over the house, sir? 2063 01:13:57,880 --> 01:14:01,160 If he is found, get my money and give it to me, sir. 2064 01:14:01,640 --> 01:14:03,600 If you get him, bring him to me. 2065 01:14:03,640 --> 01:14:04,240 -Definitely sir. -Okay sir. 2066 01:14:04,320 --> 01:14:05,640 -Okay we'll do it. -Okay. 2067 01:14:07,480 --> 01:14:08,480 Bye, daddy. 2068 01:14:08,840 --> 01:14:09,840 It's Kalyan's voice! 2069 01:14:10,600 --> 01:14:11,320 Boss... 2070 01:14:11,400 --> 01:14:12,600 That's the same guy's voice. 2071 01:14:13,120 --> 01:14:14,600 Don't know how my voice is back? 2072 01:14:15,080 --> 01:14:16,880 You too heard his voice, right? 2073 01:14:17,360 --> 01:14:19,000 It should have heard... It should have heard... 2074 01:14:19,520 --> 01:14:21,160 When I who gave 10 lakhs, even heard it... 2075 01:14:21,400 --> 01:14:22,760 You gave 50 lakh rupees. 2076 01:14:23,000 --> 01:14:23,880 Can't you hear it? 2077 01:14:23,920 --> 01:14:25,360 -Logic! -It should have heard... 2078 01:14:25,400 --> 01:14:26,320 Correct, friend. 2079 01:14:26,720 --> 01:14:28,040 Keep an eye on them. 2080 01:14:28,080 --> 01:14:28,960 Keep? 2081 01:14:29,240 --> 01:14:30,520 He said to keep an eye on them. 2082 01:14:30,560 --> 01:14:32,200 Why one? I'll keep two eyes on them. 2083 01:14:34,960 --> 01:14:36,240 What, sister? 2084 01:14:37,160 --> 01:14:38,880 Do you need 'bye' that much now? 2085 01:14:38,960 --> 01:14:39,920 It's... 2086 01:14:40,000 --> 01:14:42,200 I thought of saying bye altogether. 2087 01:14:42,920 --> 01:14:44,160 That's also acceptable. 2088 01:14:44,480 --> 01:14:47,240 You ran rapidly inside when you saw them... 2089 01:14:47,640 --> 01:14:48,960 Don't you alert me? 2090 01:14:50,000 --> 01:14:51,240 I thought you would manage. 2091 01:14:51,320 --> 01:14:52,400 Oh is it? 2092 01:14:52,440 --> 01:14:55,200 How did you speak in your same old voice all of a sudden? 2093 01:14:55,520 --> 01:14:56,360 One from this. 2094 01:14:57,440 --> 01:14:58,360 Throw it there. 2095 01:15:00,560 --> 01:15:02,560 Brother, do you need tea or coffee? 2096 01:15:02,640 --> 01:15:03,400 Hey... 2097 01:15:03,520 --> 01:15:04,280 Move. 2098 01:15:07,680 --> 01:15:09,960 Wheat commodity from River Ganges... 2099 01:15:10,040 --> 01:15:11,920 Hey how long has it been since she arrived? 2100 01:15:12,000 --> 01:15:13,360 It's been half an hour, brother. 2101 01:15:13,680 --> 01:15:14,680 Has it been half an hour? 2102 01:15:14,760 --> 01:15:16,320 Hey, What's our party's principle? 2103 01:15:16,360 --> 01:15:17,840 Women's freedom. Women's rights. 2104 01:15:17,920 --> 01:15:19,160 Value women as Super Power. 2105 01:15:19,200 --> 01:15:20,760 -Send her soon. -Okay, brother. Okay, brother. 2106 01:15:26,400 --> 01:15:27,760 Greetings, brother. 2107 01:15:31,320 --> 01:15:32,000 How are you, brother? 2108 01:15:32,040 --> 01:15:33,200 -No corruption at all. -Great, brother. 2109 01:15:33,240 --> 01:15:33,880 Yes... 2110 01:15:33,920 --> 01:15:35,760 What's the matter? You came to see me. 2111 01:15:36,120 --> 01:15:37,840 Yesterday, my friend gave 50 lakh rupees. 2112 01:15:37,880 --> 01:15:39,440 -Yes. -We came to take it. 2113 01:15:39,480 --> 01:15:40,920 Brother here... 2114 01:15:41,200 --> 01:15:43,240 -50 lakh rupees? -Whose 50 lakhs? 2115 01:15:43,360 --> 01:15:45,800 That 50 lakh rupees given by Kalyan, yesterday. 2116 01:15:47,240 --> 01:15:48,400 Where is Kalyan? 2117 01:15:49,040 --> 01:15:51,360 Kalyan went outstation for an urgent work. 2118 01:15:51,600 --> 01:15:53,320 That's why he told us to get it. 2119 01:15:53,560 --> 01:15:55,280 The phone is switched off. 2120 01:15:55,320 --> 01:15:56,600 Yes brother. 2121 01:15:56,920 --> 01:15:57,880 Yes? Brother? 2122 01:15:58,040 --> 01:15:59,880 -'No brother', say only 'yes yes' or 'yes, uncle'. 2123 01:15:59,920 --> 01:16:01,280 -Okay. -See how he is behaving. 2124 01:16:01,320 --> 01:16:02,680 You don't get tensed. 2125 01:16:02,760 --> 01:16:05,840 Kalyan's money is safe with us. 2126 01:16:05,960 --> 01:16:07,480 But what brother said is, 2127 01:16:07,560 --> 01:16:10,840 You should give this bag, only when I come and ask for it. 2128 01:16:10,880 --> 01:16:11,800 Make a promise! 2129 01:16:11,840 --> 01:16:13,360 I too agreed and made a promise. 2130 01:16:13,400 --> 01:16:15,000 Words and promise are important for Agnikunju. 2131 01:16:15,040 --> 01:16:16,840 This Agnikunju won't go against his promise. 2132 01:16:16,880 --> 01:16:18,240 My words went against me. 2133 01:16:18,320 --> 01:16:20,320 Won't you go against the promise given in the election? 2134 01:16:20,360 --> 01:16:21,400 Don't ask that. They'll kill you. 2135 01:16:21,440 --> 01:16:22,840 That's hereditary habit. 2136 01:16:23,360 --> 01:16:26,080 Then, who is she? 2137 01:16:26,120 --> 01:16:27,840 She is Kalyan's sister. 2138 01:16:27,880 --> 01:16:29,280 Is she Kalyan's sister? 2139 01:16:29,880 --> 01:16:31,720 -We've the same personality. -What? 2140 01:16:32,080 --> 01:16:33,960 That ugly man has a beautiful sister! 2141 01:16:34,000 --> 01:16:35,880 -What a combination! -If you talk about my face, 2142 01:16:35,920 --> 01:16:36,920 I'll kill you. 2143 01:16:37,440 --> 01:16:38,720 Who? Who will kill? 2144 01:16:38,760 --> 01:16:40,040 Who? Who will kill? 2145 01:16:40,280 --> 01:16:42,200 -You're doing that to people. -What is that? 2146 01:16:42,240 --> 01:16:43,600 You're doing good to people. 2147 01:16:43,640 --> 01:16:44,960 That's it. Good. 2148 01:16:45,280 --> 01:16:47,760 Brother took the hard disc for you. 2149 01:16:47,840 --> 01:16:50,520 Just finish a job for us. 2150 01:16:51,240 --> 01:16:52,720 I'll do anything for you. 2151 01:16:52,760 --> 01:16:53,880 Let me do what you want. 2152 01:16:54,000 --> 01:16:55,440 Oh my gosh! He is getting attracted. 2153 01:16:55,480 --> 01:16:56,760 I'll also be in his film, it seems. 2154 01:16:56,800 --> 01:16:57,520 Brother... 2155 01:16:57,640 --> 01:16:59,320 -Words and promise are important for Agnikunju. -Super! 2156 01:16:59,360 --> 01:17:00,800 Her approach was nice though. 2157 01:17:00,840 --> 01:17:02,240 I'm very strong about my policy. 2158 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 You can go now. 2159 01:17:03,680 --> 01:17:05,640 No brother. We need some money urgently... 2160 01:17:05,680 --> 01:17:07,200 I said I'll give the money to Kalyan. 2161 01:17:07,240 --> 01:17:08,120 Don't you understand? 2162 01:17:08,240 --> 01:17:11,120 -I get very angry when she gets angry. -Brother... 2163 01:17:11,680 --> 01:17:12,480 Brother... 2164 01:17:12,520 --> 01:17:13,320 What? 2165 01:17:13,360 --> 01:17:14,880 Why don't you give the money and send them off? 2166 01:17:15,800 --> 01:17:17,200 Is it the money that we don't have? 2167 01:17:17,280 --> 01:17:19,400 I can earn that money with the half of my signature. 2168 01:17:19,520 --> 01:17:20,760 Have you seen her? 2169 01:17:21,040 --> 01:17:23,360 She's shining like a coral reef! 2170 01:17:23,720 --> 01:17:25,600 Don't I have to make use of it? 2171 01:17:25,640 --> 01:17:26,240 Yes brother. 2172 01:17:26,280 --> 01:17:28,240 If the money is given right away, she will disappear instantly. 2173 01:17:28,280 --> 01:17:29,600 That's why I put it on hold. 2174 01:17:29,640 --> 01:17:30,840 Only if it is kept in pending, 2175 01:17:30,920 --> 01:17:33,720 Coming and going will happen. 2176 01:17:33,760 --> 01:17:35,240 That's how the communication will start. 2177 01:17:35,280 --> 01:17:37,240 The relationship will happen and then I'll... 2178 01:17:37,280 --> 01:17:38,400 What are you brother? 2179 01:17:38,440 --> 01:17:39,800 -What? -Still don't you understand? 2180 01:17:39,920 --> 01:17:43,160 When she holds your hand and tells you that she will do anything for you... 2181 01:17:43,280 --> 01:17:44,320 Still you don't understand! 2182 01:17:44,440 --> 01:17:45,840 The hands clasped together. 2183 01:17:46,000 --> 01:17:48,160 -Finish immediately once liked -Okay. Super. 2184 01:17:48,360 --> 01:17:49,480 We'll give. 2185 01:17:49,880 --> 01:17:51,360 Brother one minute. 2186 01:17:51,920 --> 01:17:52,960 -What? -Come here. 2187 01:17:53,480 --> 01:17:54,680 Sir said he would give the money. 2188 01:17:54,720 --> 01:17:56,600 -Then come and We'll take it. -Don't rush. 2189 01:17:57,080 --> 01:17:59,200 You have done good works, it seems. 2190 01:17:59,800 --> 01:18:01,080 -But a small obligation. -What? 2191 01:18:01,280 --> 01:18:03,520 If you go and relax by having tea and smoke, 2192 01:18:03,600 --> 01:18:04,680 Sir will be with her... 2193 01:18:05,880 --> 01:18:07,880 He'll discuss with her and send her 2194 01:18:08,920 --> 01:18:09,880 What are you thinking of? 2195 01:18:09,920 --> 01:18:11,040 You want money or not. 2196 01:18:11,120 --> 01:18:12,360 -I want... -Then send her. 2197 01:18:12,480 --> 01:18:13,920 -That's... -Sir,she is ready. 2198 01:18:15,120 --> 01:18:16,520 -What does he say? -No... 2199 01:18:16,760 --> 01:18:18,400 They said they would give money. 2200 01:18:18,480 --> 01:18:21,000 -Super dude. -But there's a condition. 2201 01:18:21,080 --> 01:18:21,960 What? 2202 01:18:22,120 --> 01:18:24,520 They said they would give the money only to the family. 2203 01:18:24,800 --> 01:18:26,480 -Then you're his sister. -That's correct. 2204 01:18:26,560 --> 01:18:27,520 -You only... 2205 01:18:27,600 --> 01:18:29,080 -Alright, I'll go and get it 2206 01:18:30,240 --> 01:18:31,960 Today is first night for Kalyan. 2207 01:18:32,120 --> 01:18:33,400 The name itself is Agnikunju. 2208 01:18:33,920 --> 01:18:35,320 What is he going to do? 2209 01:18:59,520 --> 01:19:00,720 What? He's sweating like anything. 2210 01:19:00,800 --> 01:19:02,400 What, brother? Is your close-discussion over? 2211 01:19:02,440 --> 01:19:05,000 It's not a discussion. It's a combat. 2212 01:19:05,480 --> 01:19:07,200 She beat the crap out of me. 2213 01:19:07,240 --> 01:19:08,800 -Did she beat you? -Yes... 2214 01:19:08,920 --> 01:19:11,000 She's shining only in her appearance... 2215 01:19:11,080 --> 01:19:12,280 Skin is rough. 2216 01:19:12,360 --> 01:19:13,360 Voice is hoarse. 2217 01:19:13,400 --> 01:19:15,160 She looks like a man on the whole. 2218 01:19:15,200 --> 01:19:15,920 Man? 2219 01:19:15,960 --> 01:19:18,840 She looks like the black buffalo, has been whitewashed up. 2220 01:19:19,920 --> 01:19:22,120 Whether I win the election or not. 2221 01:19:22,520 --> 01:19:24,680 I'll finish her. 2222 01:19:27,400 --> 01:19:29,520 I didn't even finish a smoke. He has come soon. 2223 01:19:29,840 --> 01:19:31,240 Is the minister weak in this sort of work? 2224 01:19:31,280 --> 01:19:33,000 It's enough if I get the money. Dude... 2225 01:19:35,800 --> 01:19:36,880 Where is the bag? 2226 01:19:36,960 --> 01:19:38,920 Where the bag is!!! 2227 01:19:39,000 --> 01:19:40,640 -You're asking where the bag is. -Kalyan...What? 2228 01:19:41,000 --> 01:19:43,560 What? You sent me inside after knowing everything. 2229 01:19:43,600 --> 01:19:44,600 Swear on you. 2230 01:19:44,920 --> 01:19:45,640 I promise. 2231 01:19:45,720 --> 01:19:47,360 Send Kalyan's sister and I'll give the money, he said. 2232 01:19:47,400 --> 01:19:49,040 What is there for me to do in the home without respect 2233 01:19:49,080 --> 01:19:50,280 So I came for a smoke. 2234 01:19:50,400 --> 01:19:53,240 He made me a liaison. 2235 01:19:54,800 --> 01:19:56,280 When would we get the money? 2236 01:19:56,360 --> 01:19:57,760 When would we catch the scientist? 2237 01:19:57,840 --> 01:19:58,760 Sengamalam... 2238 01:19:58,800 --> 01:20:00,920 -Your dear one can't bear it. -Don't get too emotional. 2239 01:20:01,000 --> 01:20:02,160 Come. We'll plan some other thing. 2240 01:20:02,280 --> 01:20:03,120 Get on. 2241 01:20:07,080 --> 01:20:09,440 I should receive the money somehow from the minister. 2242 01:20:10,000 --> 01:20:10,760 Brother... 2243 01:20:11,920 --> 01:20:13,560 Sengamalam... 2244 01:20:15,520 --> 01:20:16,400 Partner... 2245 01:20:16,480 --> 01:20:17,320 What? 2246 01:20:29,240 --> 01:20:31,200 What? Romance? 2247 01:20:40,840 --> 01:20:42,240 Darling... 2248 01:20:43,160 --> 01:20:44,160 Sengamalam... 2249 01:20:44,240 --> 01:20:45,560 -Dude... -When did you come from the town? 2250 01:20:45,600 --> 01:20:47,000 He forgot. He's caressing her. 2251 01:20:47,080 --> 01:20:49,600 With getting married in one week, can come this far! 2252 01:20:49,640 --> 01:20:51,320 -How can I manage this? -How beautiful, you're! 2253 01:20:51,360 --> 01:20:52,600 -Brother...Brother... -As it is... 2254 01:20:52,640 --> 01:20:54,640 -What? -Who is she? Giving a kiss and all. 2255 01:20:54,680 --> 01:20:56,120 -I'm Kalya... -Kalyani... 2256 01:20:56,160 --> 01:20:58,280 Kalyani. She is the one whom I'm going to marry. 2257 01:20:58,800 --> 01:21:00,960 Kalyan has told a lot about you to her. 2258 01:21:01,000 --> 01:21:02,520 That's why She is showing her love to you. 2259 01:21:02,560 --> 01:21:03,560 She is Sait girl 2260 01:21:03,600 --> 01:21:04,640 Very expressive. 2261 01:21:04,680 --> 01:21:06,160 Brother, where's he? 2262 01:21:06,200 --> 01:21:07,920 He should have come before a week itself. 2263 01:21:07,960 --> 01:21:09,120 Still he didn't come. 2264 01:21:09,160 --> 01:21:10,760 He didn't even make a single call to me. 2265 01:21:10,800 --> 01:21:12,240 I came modern. 2266 01:21:12,480 --> 01:21:13,400 Look here. 2267 01:21:13,440 --> 01:21:16,080 I brought the cloth to stitch a coat suit for him, brother. 2268 01:21:16,120 --> 01:21:17,360 -Is it a good brand? 2269 01:21:17,400 --> 01:21:18,320 -Kalyani. -It's Raymond. 2270 01:21:18,400 --> 01:21:19,680 -You're getting too emotional. -Where is he, brother? 2271 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 I can't be there without seeing him, brother. 2272 01:21:22,480 --> 01:21:24,520 No, dear Sengu. Why are you crying? 2273 01:21:24,600 --> 01:21:25,600 -Hey. -He'll come... 2274 01:21:25,680 --> 01:21:27,960 -Don't touch and talk. She is my beloved. -Disgusting! 2275 01:21:28,080 --> 01:21:28,920 Look here. 2276 01:21:29,040 --> 01:21:29,800 The moment, you arrived... 2277 01:21:29,840 --> 01:21:31,120 He'd got an onsite work abroad. 2278 01:21:31,160 --> 01:21:32,560 He'll come back. Don't worry. 2279 01:21:33,080 --> 01:21:33,920 Oh... 2280 01:21:34,120 --> 01:21:37,120 Wondering why has his phone been turned off for more than four days? 2281 01:21:37,240 --> 01:21:39,040 I came here in such a hurry. 2282 01:21:39,080 --> 01:21:41,080 He happily went abroad! 2283 01:21:41,320 --> 01:21:42,720 That too without me. 2284 01:21:42,760 --> 01:21:45,640 Though he's not good looking... 2285 01:21:45,760 --> 01:21:47,480 He's working in TCSS... 2286 01:21:47,520 --> 01:21:49,920 I agreed that If I married him, he would take me abroad. 2287 01:21:49,960 --> 01:21:52,280 If not, what's the point of marrying him? 2288 01:21:52,320 --> 01:21:53,280 Look here, brother. 2289 01:21:53,320 --> 01:21:55,360 The person who studied with me is working in the post office. 2290 01:21:55,440 --> 01:21:57,080 -Baby... -It's a central government job. 2291 01:21:57,120 --> 01:21:59,880 -You don't get tensed. -Now and then, he writes a letter to me. 2292 01:22:00,040 --> 01:22:01,520 I'll accept him and get going. 2293 01:22:01,600 --> 01:22:02,640 If he calls you, tell him, brother. 2294 01:22:02,680 --> 01:22:04,760 -It's not like that. -Whether the work is important or me? 2295 01:22:04,800 --> 01:22:06,600 -He has gone for you only. -Of course. 2296 01:22:06,840 --> 01:22:09,760 -What's the meaning of your talk? -Hey... 2297 01:22:09,800 --> 01:22:10,840 Don't get tensed. 2298 01:22:11,400 --> 01:22:12,960 Don't make decision in haste. 2299 01:22:13,040 --> 01:22:14,280 Look at the work of taking passport. 2300 01:22:14,320 --> 01:22:16,440 We'll together go for honeymoon to Bali. 2301 01:22:16,480 --> 01:22:17,400 Don't make confusion. 2302 01:22:17,440 --> 01:22:18,400 Referring to both of you. 2303 01:22:18,440 --> 01:22:19,520 She's expressive, know. 2304 01:22:19,560 --> 01:22:20,440 Expressive??? 2305 01:22:20,760 --> 01:22:21,760 It's that. 2306 01:22:21,800 --> 01:22:22,840 You don't worry. 2307 01:22:22,880 --> 01:22:24,320 He'll be back within two days. 2308 01:22:24,400 --> 01:22:25,480 Don't accept anything. 2309 01:22:26,240 --> 01:22:27,680 -Oh my gosh! -Brother water please. 2310 01:22:27,720 --> 01:22:29,280 Go. Get her some water. Quick. 2311 01:22:31,840 --> 01:22:33,360 Baby is getting excited. 2312 01:22:33,440 --> 01:22:35,040 Take diversion. No? 2313 01:22:35,680 --> 01:22:37,760 Listen here, They're all fraud. 2314 01:22:38,000 --> 01:22:41,560 You're gorgeous. They may even sell you out. 2315 01:22:41,640 --> 01:22:42,520 Be careful, sister. 2316 01:22:43,000 --> 01:22:44,440 Enough. 2317 01:22:44,640 --> 01:22:45,560 I'll take care of it. 2318 01:22:45,640 --> 01:22:46,600 -Go. -Then I take a leave. 2319 01:22:46,640 --> 01:22:47,840 You inform brother. 2320 01:22:49,320 --> 01:22:50,560 Don't go to post-office. 2321 01:22:51,520 --> 01:22:52,960 You scientist... 2322 01:22:53,720 --> 01:22:54,840 You played in my life! 2323 01:22:55,560 --> 01:22:57,280 She will not go to postman, man. 2324 01:22:57,360 --> 01:22:58,960 Drink, drink, drink,Kalyan. 2325 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Drink, drink. 2326 01:23:00,040 --> 01:23:00,760 Wrong Spot... 2327 01:23:00,800 --> 01:23:02,320 What to do, man? 2328 01:23:03,840 --> 01:23:05,520 Dude, pour the liquor. 2329 01:23:05,720 --> 01:23:06,800 -Not enough, man. -Here... 2330 01:23:06,920 --> 01:23:07,840 Drink at once... 2331 01:23:08,480 --> 01:23:09,800 We'll loot the money... 2332 01:23:09,880 --> 01:23:10,960 and finish the job. 2333 01:23:11,040 --> 01:23:12,600 Till then be patient for a while. 2334 01:23:13,040 --> 01:23:13,920 What is it? 2335 01:23:14,480 --> 01:23:16,080 Need to tolerate for few days? 2336 01:23:16,160 --> 01:23:17,640 Be a woman for a day... 2337 01:23:17,880 --> 01:23:18,800 then you'll know 2338 01:23:18,840 --> 01:23:19,920 My pain. 2339 01:23:20,800 --> 01:23:22,120 How many rubbings, 2340 01:23:22,200 --> 01:23:23,320 how many caressing, 2341 01:23:23,480 --> 01:23:24,400 how many letters, 2342 01:23:24,480 --> 01:23:25,840 how many warnings, 2343 01:23:25,880 --> 01:23:27,040 how many disturbances, 2344 01:23:27,080 --> 01:23:28,160 how many teasings, 2345 01:23:28,280 --> 01:23:29,680 how many looks, 2346 01:23:29,760 --> 01:23:30,440 Oh my gosh! 2347 01:23:31,200 --> 01:23:33,480 The gaze that everyone has is 2348 01:23:34,440 --> 01:23:35,400 Terrible! 2349 01:23:35,480 --> 01:23:40,280 -It takes a lot of courage to live as a woman, dude. -It's a wonderful social message, dude. 2350 01:23:40,720 --> 01:23:41,800 Salute to the ladies! 2351 01:23:41,840 --> 01:23:42,840 Salute to the women! 2352 01:23:42,880 --> 01:23:44,360 Salute to the girls! Everyone! 2353 01:23:50,120 --> 01:23:50,920 What, dude? 2354 01:23:52,120 --> 01:23:54,880 Have you changed completely? 2355 01:23:57,680 --> 01:23:58,600 Yes, dude. 2356 01:24:00,600 --> 01:24:03,440 Back then, when I saw a girl, 2357 01:24:03,560 --> 01:24:05,800 I would feel weird. 2358 01:24:07,200 --> 01:24:08,040 Nowadays, 2359 01:24:08,080 --> 01:24:11,760 I feel weird when I look at myself. 2360 01:24:12,280 --> 01:24:13,760 Now I feel weird. 2361 01:24:14,760 --> 01:24:15,560 -Partner -What is that? 2362 01:24:15,600 --> 01:24:16,440 One more thing... 2363 01:24:16,480 --> 01:24:17,120 Look here. 2364 01:24:17,320 --> 01:24:18,400 Cosmetics... 2365 01:24:18,480 --> 01:24:20,040 Price is higher than gold 2366 01:24:20,120 --> 01:24:23,400 You can't see a single girl here without these things. 2367 01:24:23,480 --> 01:24:26,680 (Singing a song) 2368 01:24:26,760 --> 01:24:27,760 Sengamalam 2369 01:24:27,840 --> 01:24:29,760 For the speed at which Sengamalam had gone... 2370 01:24:29,800 --> 01:24:32,040 She would have given birth to a baby to postman by this time 2371 01:24:32,160 --> 01:24:34,000 But he's been thinking of her. 2372 01:24:34,160 --> 01:24:35,720 My Priya is the best. 2373 01:24:40,800 --> 01:24:42,160 Who is that? 2374 01:24:42,680 --> 01:24:44,080 I'm coming. 2375 01:24:44,640 --> 01:24:46,320 Why are you knocking for so many times...? 2376 01:24:48,240 --> 01:24:49,040 Hi 2377 01:24:49,080 --> 01:24:49,840 What a... 2378 01:24:50,760 --> 01:24:51,600 surprise! 2379 01:24:53,760 --> 01:24:54,520 Oh my gosh! 2380 01:24:54,680 --> 01:24:55,320 Hey... 2381 01:24:56,160 --> 01:24:57,040 Oh my gosh! 2382 01:24:57,360 --> 01:24:57,880 Who is she? 2383 01:24:58,720 --> 01:24:59,360 Baby 2384 01:24:59,400 --> 01:25:00,240 This is Kalyan 2385 01:25:00,320 --> 01:25:00,840 She would not believe it though. 2386 01:25:00,880 --> 01:25:03,360 Staying with me all the day saying that you love me, 2387 01:25:03,840 --> 01:25:05,720 but staying with another girl in the room at night? 2388 01:25:05,880 --> 01:25:07,200 Was she the one who was in the cloth shop that day? 2389 01:25:07,240 --> 01:25:08,080 She is but... 2390 01:25:08,120 --> 01:25:10,120 -You saw me and pretended to know nothing -She is not 2391 01:25:10,160 --> 01:25:10,800 It's not she, he. 2392 01:25:11,080 --> 01:25:12,400 I'm talking like crazy, right? 2393 01:25:12,440 --> 01:25:14,200 Get up, you bloody. 2394 01:25:15,640 --> 01:25:17,000 Dude manage it. 2395 01:25:17,880 --> 01:25:18,720 Hi sister. 2396 01:25:18,840 --> 01:25:19,600 Sister? 2397 01:25:19,640 --> 01:25:22,000 Dress is super. Where did you get it? 2398 01:25:22,280 --> 01:25:23,720 Romancing at morning itself. 2399 01:25:23,760 --> 01:25:24,480 I told you to help. 2400 01:25:24,520 --> 01:25:26,720 I did romance at night itself. 2401 01:25:27,040 --> 01:25:28,160 That's different... 2402 01:25:28,360 --> 01:25:30,280 Since your life became like this, don't play with my life, dude. 2403 01:25:30,320 --> 01:25:31,760 Oh! Dear??? 2404 01:25:31,840 --> 01:25:33,240 Are you cooing her in front of me? 2405 01:25:33,280 --> 01:25:34,760 You're keeping her with you. 2406 01:25:34,920 --> 01:25:36,280 Then why did you love me? 2407 01:25:36,360 --> 01:25:39,080 I believed you so much. I thought you're my everything but you... 2408 01:25:39,160 --> 01:25:41,120 -How can I make her understand? -Hey... 2409 01:25:41,160 --> 01:25:43,400 Sister, why are you fighting with dude? 2410 01:25:44,040 --> 01:25:46,200 At night I had liquor, I'm having hangover. 2411 01:25:46,240 --> 01:25:48,200 Get inside and make some lemon tea. 2412 01:25:48,280 --> 01:25:50,040 After drinking it, we'll solve the problem. 2413 01:25:50,080 --> 01:25:51,400 -Who is sister to whom? -Baby. 2414 01:25:51,480 --> 01:25:52,440 -Listen to me. -Drunken woman. 2415 01:25:52,520 --> 01:25:54,240 You're the one who runs a family with another woman's lover. 2416 01:25:54,280 --> 01:25:55,720 -You shouldn't drink lemon tea. -Priya. 2417 01:25:55,760 --> 01:25:57,680 -You should drink poison. Go and die -It's not like what are you thinking of. 2418 01:25:58,320 --> 01:25:59,400 Who is the problem, dude? 2419 01:25:59,440 --> 01:26:00,560 I'm the problem 2420 01:26:00,600 --> 01:26:01,360 Is it? 2421 01:26:01,520 --> 01:26:02,320 Get out first. 2422 01:26:02,400 --> 01:26:04,000 What? You're behaving like this! 2423 01:26:04,160 --> 01:26:05,600 Hey, this is my house. 2424 01:26:05,640 --> 01:26:07,160 Oh, then you're not with him? 2425 01:26:07,240 --> 01:26:08,480 he's with you, right? 2426 01:26:08,520 --> 01:26:09,640 Yes, you're right. 2427 01:26:09,680 --> 01:26:11,080 You're the new comer. 2428 01:26:11,400 --> 01:26:14,280 He and I have been in contact for many years. 2429 01:26:14,600 --> 01:26:15,680 You bloody cheat! 2430 01:26:15,920 --> 01:26:16,440 Why? 2431 01:26:16,480 --> 01:26:18,080 -Priya, listen to me Priya. -Do you look like a woman? 2432 01:26:18,120 --> 01:26:19,920 -Roaming around with shirt and loincloth. -Priya. Hey shut your mouth for a while. 2433 01:26:19,960 --> 01:26:21,280 -Where did you get her? -Hey 2434 01:26:21,600 --> 01:26:22,400 You cat-face! 2435 01:26:22,480 --> 01:26:23,880 -Priya, listen to me. -Hey leave me. 2436 01:26:23,920 --> 01:26:25,400 -Priya. -I just told I'm a rowdy. 2437 01:26:26,280 --> 01:26:27,720 Why did you do this? 2438 01:26:27,760 --> 01:26:28,680 Basically I am a boxer. 2439 01:26:29,000 --> 01:26:29,680 Priya... 2440 01:26:29,720 --> 01:26:30,680 -Sorry... -Hey leave me. 2441 01:26:30,720 --> 01:26:32,280 You beat me for this kind of a girl. 2442 01:26:32,320 --> 01:26:33,680 When did I beat you? 2443 01:26:35,240 --> 01:26:37,200 Whatever, keep this drunken woman and run a family. 2444 01:26:37,240 --> 01:26:38,160 Don't say that, Priya. 2445 01:26:38,200 --> 01:26:39,440 -If you come behind me from now on... -Priya... 2446 01:26:39,920 --> 01:26:40,800 You will lose your honour. 2447 01:26:40,840 --> 01:26:41,800 Don't look at me anymore. 2448 01:26:41,880 --> 01:26:42,280 Priya. 2449 01:26:42,320 --> 01:26:43,520 Priya, in angry, you'll look like Jaangri. 2450 01:26:43,560 --> 01:26:44,440 Priya. 2451 01:26:45,840 --> 01:26:47,200 -Sorry, partner. -Kalyan. 2452 01:26:47,440 --> 01:26:49,680 -Oh my gosh! I didn't wear trouser, partner. -Insane! 2453 01:26:50,640 --> 01:26:52,920 Control yourself. Don't be angry. 2454 01:26:53,000 --> 01:26:54,280 What to do? 2455 01:26:54,640 --> 01:26:56,840 First find the way to get the money. 2456 01:26:58,760 --> 01:26:59,560 Dude... 2457 01:26:59,600 --> 01:27:01,960 There is no other way. We're going to minister's house tonight, 2458 01:27:02,000 --> 01:27:03,680 steal the money and escape from there. 2459 01:27:10,640 --> 01:27:11,320 Dude... 2460 01:27:11,560 --> 01:27:12,400 Stop in that shop. 2461 01:27:12,720 --> 01:27:13,960 Let's have a tea and a smoke. 2462 01:27:17,280 --> 01:27:18,160 Give me two teas. 2463 01:27:18,200 --> 01:27:18,960 Wait. 2464 01:27:20,840 --> 01:27:23,320 Boss, they are standing at tea shop. 2465 01:27:23,440 --> 01:27:24,880 Is she drinking milk? 2466 01:27:25,320 --> 01:27:26,480 I guess she'll drink tea. 2467 01:27:27,000 --> 01:27:27,880 Still the money isn't paid. 2468 01:27:27,920 --> 01:27:29,720 Should I come and pay? 2469 01:27:29,760 --> 01:27:31,680 No, you will delay. Shall I pay? 2470 01:27:31,800 --> 01:27:32,600 Darn it! 2471 01:27:33,200 --> 01:27:34,120 Sorry, boss. 2472 01:27:34,240 --> 01:27:35,920 Dude don't look there immediately. 2473 01:27:36,120 --> 01:27:37,240 The people who gave 50 lakhs are... 2474 01:27:37,280 --> 01:27:37,720 Yeah. 2475 01:27:37,760 --> 01:27:39,000 ...Standing behind there. 2476 01:27:39,120 --> 01:27:40,160 See through the mirror. 2477 01:27:40,640 --> 01:27:41,680 Oops! 2478 01:27:42,200 --> 01:27:43,400 Crazy people... 2479 01:27:43,480 --> 01:27:45,160 - What are they doing here? - Bloody buggers... 2480 01:27:45,200 --> 01:27:45,880 - Look here. - What? 2481 01:27:45,920 --> 01:27:47,560 Undoubtedly just get on and sit back. 2482 01:27:47,720 --> 01:27:48,360 I tell you 2483 01:27:48,440 --> 01:27:49,520 Brother cancel the tea. 2484 01:27:49,560 --> 01:27:50,600 Bro, they're going bro. 2485 01:27:50,680 --> 01:27:52,160 Don't shout. They don't know that we are standing here. 2486 01:27:52,200 --> 01:27:53,160 - Go. Go. - Samathanam 2487 01:27:53,200 --> 01:27:54,200 The vehicle is low on diesel. 2488 01:27:54,280 --> 01:27:55,360 It's very important! Go. 2489 01:27:56,480 --> 01:27:57,640 They're coming behind. 2490 01:27:57,760 --> 01:27:59,960 Oh my gosh! He's taking away my white beauty. 2491 01:28:01,200 --> 01:28:02,440 He's capable of doing it. 2492 01:28:02,520 --> 01:28:03,680 Then you cannot do it too. 2493 01:28:04,360 --> 01:28:05,160 Go. Go. 2494 01:28:05,200 --> 01:28:06,080 Be quiet. 2495 01:28:08,080 --> 01:28:09,080 Go. Go. 2496 01:28:15,040 --> 01:28:17,280 Crazy guy, he put indicator on the right and goes to the left. 2497 01:28:17,320 --> 01:28:19,280 He's going correctly, you idiot. 2498 01:28:19,360 --> 01:28:20,680 We should go to the left. 2499 01:28:20,720 --> 01:28:22,520 - Stop the vehicle...Come back. - Hey stop it. 2500 01:28:22,560 --> 01:28:23,440 There is no diesel in the vehicle. 2501 01:28:23,520 --> 01:28:25,000 First of all, it's not a vehicle at all. Get down. 2502 01:28:25,080 --> 01:28:26,560 See if any vehicle is coming. 2503 01:28:26,640 --> 01:28:30,000 - (Singing some song) - Oh my gosh! Disgusting! 2504 01:28:30,600 --> 01:28:32,160 Hey, chase that vehicle fast. 2505 01:28:32,240 --> 01:28:34,400 Catch that vehicle or else I'll stab you in the back. -Hey ride it. 2506 01:28:34,440 --> 01:28:36,040 How many times do I need to say? 2507 01:28:36,080 --> 01:28:37,640 Gently press the clutch. 2508 01:28:37,720 --> 01:28:39,600 Gently put the accelerator. Be gentle. 2509 01:28:39,640 --> 01:28:42,440 Put the clutch gently! Put the accelerator gently! What's this? 2510 01:28:42,560 --> 01:28:44,160 Dude L board dude... 2511 01:28:44,200 --> 01:28:46,320 Inside here's old ones. Outside there's L board. 2512 01:28:46,960 --> 01:28:48,600 Why did you bring me here? 2513 01:28:49,040 --> 01:28:51,000 Before those three madmen come here, we should manage to get inside. Come on. 2514 01:28:51,040 --> 01:28:52,040 Come fast. 2515 01:28:53,200 --> 01:28:54,200 Oh my gosh! 2516 01:28:54,920 --> 01:28:56,240 Priya. 2517 01:28:56,560 --> 01:28:58,160 - Partner's partner - I'm over, today. 2518 01:28:58,600 --> 01:28:59,920 Alright then. I'll get going. 2519 01:28:59,960 --> 01:29:01,680 - You take care of it. - She's going to reproach violently! 2520 01:29:01,720 --> 01:29:03,120 - Priya. - Excuse me ticket where please. 2521 01:29:03,240 --> 01:29:04,400 She's not a woman. That is Kalyan. 2522 01:29:04,440 --> 01:29:05,280 Stop it. 2523 01:29:05,440 --> 01:29:06,520 You did enough. 2524 01:29:06,920 --> 01:29:08,160 You didn't give me any chance. 2525 01:29:08,240 --> 01:29:09,040 You...Move. 2526 01:29:09,080 --> 01:29:10,120 -Sorry. -Move. 2527 01:29:10,160 --> 01:29:12,920 - Priya, please. Priya that woman isn't woman at all. -Move. 2528 01:29:13,080 --> 01:29:14,080 Oh my gosh! 2529 01:29:37,280 --> 01:29:39,920 "Oh my dear lady, the sky is on fire" 2530 01:29:42,600 --> 01:29:44,320 "This Ellora, came here" 2531 01:29:44,400 --> 01:29:48,200 "The butterflies in everyone's heart" 2532 01:29:48,680 --> 01:29:51,280 "Look at the colourful lights, glaring the eyes" 2533 01:29:51,440 --> 01:29:52,800 "One, two, three round" 2534 01:29:52,880 --> 01:29:54,240 "Going beyond the limit" 2535 01:29:54,320 --> 01:29:57,080 "Even Tamil as Tanglish, the woman speaks" 2536 01:29:57,160 --> 01:29:59,560 "Shake hand in hand" 2537 01:30:00,040 --> 01:30:02,680 "Repeat, repeat, put it repeat" 2538 01:30:02,760 --> 01:30:05,640 "Flee, flee, I don't flee away" 2539 01:30:05,720 --> 01:30:08,160 "Repeat, repeat, put it repeat" 2540 01:30:08,280 --> 01:30:11,280 "A worn out from the new, I'm that currency note" 2541 01:30:33,640 --> 01:30:36,680 "I'm the china bazaar doll who wore a salwar" 2542 01:30:36,720 --> 01:30:39,680 "She is the crimson red single woman" 2543 01:30:39,720 --> 01:30:42,560 "Listen dude Everything I say, is true" 2544 01:30:42,600 --> 01:30:45,440 "Embrace the palm, benefit for you" 2545 01:30:45,640 --> 01:30:48,080 "A mustacheless man" 2546 01:30:48,400 --> 01:30:50,960 "I turned out to be" 2547 01:30:51,360 --> 01:30:53,720 "As time passes by, always" 2548 01:30:53,960 --> 01:30:56,720 "I will be the dream in your eyes" 2549 01:30:56,800 --> 01:30:58,240 "Turn on the beats" 2550 01:30:58,280 --> 01:31:01,040 "Sing with beats! Dance with beats" 2551 01:31:01,120 --> 01:31:02,880 "For you and me, the same beat" 2552 01:31:02,920 --> 01:31:05,400 "Turn on the beats! Sing with beats" 2553 01:31:05,440 --> 01:31:06,320 "Day and night" 2554 01:31:06,360 --> 01:31:08,360 "For me and you, the same beat" 2555 01:31:31,880 --> 01:31:34,760 "I'm like the mackerel who slips away from hands" 2556 01:31:34,920 --> 01:31:37,760 "Many foldings in my hips" 2557 01:31:37,800 --> 01:31:40,800 "Touch it, I'll finish you off" 2558 01:31:40,880 --> 01:31:43,800 "Don't dance you hornless deer" 2559 01:31:43,920 --> 01:31:46,480 "There's no cat that doesn't drink milk" 2560 01:31:46,680 --> 01:31:49,360 "There's no man who isn't enchanted by beauty" 2561 01:31:49,440 --> 01:31:52,000 "The bee celebrating the flower" 2562 01:31:52,200 --> 01:31:54,920 "No one here is the sage" 2563 01:31:55,040 --> 01:31:56,400 "Turn on the beats" 2564 01:31:56,440 --> 01:31:59,280 "Sing with beats! Dance with beats" 2565 01:31:59,320 --> 01:32:00,680 "For you and me, the same beat" 2566 01:32:00,720 --> 01:32:03,480 "Turn on the beats! Sing with beats" 2567 01:32:03,560 --> 01:32:06,360 "Day and night" "For me and you, the same beat" 2568 01:32:06,400 --> 01:32:09,040 "Oh my dear lady, the sky is on fire" 2569 01:32:11,720 --> 01:32:13,440 "This Ellora, came here" 2570 01:32:13,520 --> 01:32:16,960 "The butterflies in everyone's heart" 2571 01:32:17,560 --> 01:32:19,960 "Repeat, repeat, put it repeat" 2572 01:32:20,560 --> 01:32:23,280 "Flee, flee, I don't flee away" 2573 01:32:23,360 --> 01:32:25,840 "Repeat, repeat, put it repeat" 2574 01:32:25,960 --> 01:32:28,800 "A worn out from the new, I'm that currency note" 2575 01:32:48,120 --> 01:32:49,240 Didn't I already say... 2576 01:32:49,440 --> 01:32:51,360 that they've something to do with his house? 2577 01:32:52,080 --> 01:32:54,520 Brother and sister would have gone to talk about some marriage alliance. 2578 01:32:54,720 --> 01:32:58,280 Will anyone go with sister at midnight that too into that bush? 2579 01:32:58,400 --> 01:32:59,800 Yes. Why does he take her into the bush? 2580 01:32:59,840 --> 01:33:00,840 Bro... 2581 01:33:01,640 --> 01:33:02,560 Rope in the hand. 2582 01:33:03,440 --> 01:33:04,440 Definitely suicide. 2583 01:33:04,600 --> 01:33:05,200 Suicide! 2584 01:33:05,240 --> 01:33:05,880 No, no. 2585 01:33:05,920 --> 01:33:07,600 When I'm here, why does she commit suicide? 2586 01:33:07,640 --> 01:33:09,320 I told her that I would help her to get married. 2587 01:33:09,400 --> 01:33:11,920 Why are you helping, marry her instead. 2588 01:33:11,960 --> 01:33:13,280 Wonderful. 2589 01:33:20,240 --> 01:33:21,520 This is the name for the grid. 2590 01:33:21,720 --> 01:33:22,600 It's red in colour. 2591 01:33:22,640 --> 01:33:23,600 You forgot to put this grid. 2592 01:33:23,640 --> 01:33:24,960 - Brother is sharp. - Thank you. 2593 01:33:25,000 --> 01:33:26,840 Shall we play Ludo and go in the morning? 2594 01:33:28,600 --> 01:33:29,880 Just the sake of getting inside only, I'm making a plan. 2595 01:33:29,920 --> 01:33:32,600 Why are you bothering so much for it? See how I'm going now. 2596 01:33:33,120 --> 01:33:34,520 He was in Kuttralam. 2597 01:33:34,600 --> 01:33:36,120 Now only he's climbing up correctly 2598 01:33:39,160 --> 01:33:41,400 Oh my gosh! I'm stuck, Samathanam. 2599 01:33:41,440 --> 01:33:42,160 I help you. 2600 01:33:43,960 --> 01:33:46,040 What is this? Both of them climbed so easily and fast. 2601 01:33:46,760 --> 01:33:48,400 What if tree gets twisted when I climb up? 2602 01:33:52,720 --> 01:33:53,440 Dude... 2603 01:33:53,520 --> 01:33:54,400 Slowly. 2604 01:33:54,920 --> 01:33:55,920 Hold it. 2605 01:34:00,280 --> 01:34:01,640 Come. come. 2606 01:34:02,560 --> 01:34:03,800 Come. come. 2607 01:34:05,440 --> 01:34:06,360 Minister 2608 01:34:06,720 --> 01:34:07,760 said this cupboard only. 2609 01:34:07,920 --> 01:34:08,640 Inside this? 2610 01:34:08,720 --> 01:34:09,440 Yes. 2611 01:34:10,480 --> 01:34:11,680 It'll only open if you put a fingerprint on it. 2612 01:34:11,760 --> 01:34:13,520 Is it? Partner. What to do now? 2613 01:34:14,520 --> 01:34:15,320 I tell you an idea. 2614 01:34:15,480 --> 01:34:16,360 Come and I tell you. 2615 01:34:16,440 --> 01:34:19,640 The clan profession, I learned thirty years ago. It's going to help me now. 2616 01:34:19,760 --> 01:34:20,720 Hey... 2617 01:34:20,920 --> 01:34:23,440 What? A big mountain is moving and coming. 2618 01:34:23,480 --> 01:34:26,040 See it, sir. He's going to walk on the rope to feed. 2619 01:34:26,080 --> 01:34:26,880 See whether the habit goes away. 2620 01:34:26,920 --> 01:34:27,600 Dude. 2621 01:34:27,640 --> 01:34:28,880 That's Samathanam, Dude 2622 01:34:28,920 --> 01:34:30,000 Samathanam? 2623 01:34:31,280 --> 01:34:32,200 Annathanam. 2624 01:34:33,400 --> 01:34:34,080 Samathanam. 2625 01:34:34,200 --> 01:34:35,400 Concentrate on tree. 2626 01:34:35,520 --> 01:34:36,400 You culprit... 2627 01:34:37,560 --> 01:34:39,240 Oh my God! 2628 01:34:46,080 --> 01:34:47,040 You 2629 01:34:47,120 --> 01:34:49,000 A wife as well as a consort? 2630 01:34:49,040 --> 01:34:51,120 Need a cello tape to get his finger print? 2631 01:34:51,560 --> 01:34:52,480 Cello tape 2632 01:34:53,320 --> 01:34:55,000 Turn him around on that side. 2633 01:34:55,440 --> 01:34:57,680 Whichever side he turns he will be happy, right? 2634 01:34:58,080 --> 01:34:59,640 - Hey, turn around. - Be careful. 2635 01:34:59,800 --> 01:35:01,920 What? He is having feeding bottle in his mouth! 2636 01:35:02,640 --> 01:35:03,440 Hold it. 2637 01:35:03,480 --> 01:35:06,800 - In our ruling period, only to those below the poverty line people...-Constrict him. 2638 01:35:07,520 --> 01:35:08,400 What did you do? 2639 01:35:08,440 --> 01:35:09,520 Let's try once again 2640 01:35:10,560 --> 01:35:14,080 - In our ruling period, for women jeans and t-shirt will given...-Compress him dude -Compress Partner 2641 01:35:14,320 --> 01:35:16,160 - It looks like he'll wake them up by his oration. -No...no... 2642 01:35:16,200 --> 01:35:17,800 The money is all gone. 2643 01:35:18,400 --> 01:35:19,640 - What to do now? - It's over partner. 2644 01:35:19,680 --> 01:35:20,840 - Leave it. - Dude... 2645 01:35:21,840 --> 01:35:23,080 I'll look if there is a powder. 2646 01:35:23,160 --> 01:35:24,080 - What? Powder? - Search in that side. 2647 01:35:24,120 --> 01:35:25,400 Is he going to do makeup? 2648 01:35:27,280 --> 01:35:27,840 Hold it. 2649 01:35:27,880 --> 01:35:28,960 What to do with this? 2650 01:35:29,000 --> 01:35:30,200 You crazy, spill it. 2651 01:35:30,360 --> 01:35:31,120 Do I have to spill here? 2652 01:35:31,160 --> 01:35:33,120 Spill it on hip completely. 2653 01:35:33,720 --> 01:35:36,040 - Now I'm going to take the finger print. - Look and do it carefully. 2654 01:35:39,240 --> 01:35:40,680 - Oh my gosh! - He fell down. 2655 01:35:42,120 --> 01:35:43,720 See where he's imprinted his finger print. 2656 01:35:44,000 --> 01:35:44,840 Yes. 2657 01:35:44,880 --> 01:35:46,800 What a brain you have!! 2658 01:35:47,280 --> 01:35:48,160 Get up. 2659 01:35:48,240 --> 01:35:49,680 Get up. 2660 01:35:54,720 --> 01:35:55,680 Oh no! 2661 01:35:56,720 --> 01:35:59,160 Open it...Open it... 2662 01:36:00,240 --> 01:36:02,120 Yes it's opened. 2663 01:36:02,560 --> 01:36:03,600 Open it dude 2664 01:36:03,720 --> 01:36:04,880 Take it. 2665 01:36:06,360 --> 01:36:07,520 Oh God! 2666 01:36:08,040 --> 01:36:10,680 - Oh my gosh! - Keep it. Come. 2667 01:36:10,760 --> 01:36:11,720 Come quickly 2668 01:36:11,840 --> 01:36:13,040 - Partner. - What? 2669 01:36:13,200 --> 01:36:14,200 As it happens to be so, 2670 01:36:14,240 --> 01:36:16,720 Can I take a ten lakhs for my wedding expenses? 2671 01:36:16,800 --> 01:36:18,160 Hurry up and get it. I'll be outside 2672 01:36:18,400 --> 01:36:19,280 Oops... 2673 01:36:19,840 --> 01:36:21,640 Whatever it is, speak without opening your mouth. 2674 01:36:21,680 --> 01:36:23,600 When you open your mouth, noise will come. Come. 2675 01:36:23,760 --> 01:36:24,720 Partner... 2676 01:36:27,920 --> 01:36:29,200 Annathanam. 2677 01:36:29,280 --> 01:36:30,280 Tell me Santhanam. 2678 01:36:30,320 --> 01:36:31,240 It is Samathanam. 2679 01:36:31,280 --> 01:36:32,000 Samathanam. 2680 01:36:32,040 --> 01:36:33,560 That culprit, couldn't see him 2681 01:36:34,520 --> 01:36:36,200 Don't know what is going on inside? 2682 01:36:36,240 --> 01:36:37,360 Lift it up and see, it'll be visible. 2683 01:36:37,400 --> 01:36:38,680 Not here, man. 2684 01:36:38,760 --> 01:36:40,920 Come. Come here. Come without making any noise. 2685 01:36:42,720 --> 01:36:43,760 Take this blanket. 2686 01:36:44,160 --> 01:36:45,360 And then put it on them. 2687 01:36:45,640 --> 01:36:47,080 Let's just lift them up and leave. 2688 01:36:47,520 --> 01:36:48,720 Take it off slowly. 2689 01:36:48,760 --> 01:36:50,000 What? It keeps on coming. 2690 01:36:50,880 --> 01:36:52,680 It's his loincloth? Sorry. 2691 01:36:53,760 --> 01:36:56,200 Come on. Sit down. Someone will see us. 2692 01:36:56,240 --> 01:36:57,240 Who? 2693 01:36:57,640 --> 01:36:58,240 Sir 2694 01:36:58,320 --> 01:36:59,120 Thanks. 2695 01:36:59,160 --> 01:37:00,240 Oops! Bring it. 2696 01:37:00,640 --> 01:37:02,440 Oh my gosh! Where is he? 2697 01:37:02,480 --> 01:37:05,280 Did you see Kalyan? His hairstyle has changed, he has changed. 2698 01:37:05,320 --> 01:37:07,320 He's not Kalyan. If you see his face, it looks different. 2699 01:37:07,400 --> 01:37:08,840 However you see, his face looks different only. 2700 01:37:08,880 --> 01:37:10,080 A meritorious woman, 2701 01:37:10,200 --> 01:37:13,000 If I had stayed there two more minutes, I would have died. 2702 01:37:13,280 --> 01:37:14,760 How are you here? 2703 01:37:14,840 --> 01:37:16,920 Kalyan is the useless fellow. He worked for me. 2704 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 I've never even seen his sister's face. 2705 01:37:19,880 --> 01:37:20,640 Come on. 2706 01:37:20,680 --> 01:37:22,800 Unaware of it, this minister Agnikunju... 2707 01:37:23,120 --> 01:37:24,840 without even seeing that I'm his friend... 2708 01:37:24,880 --> 01:37:26,520 is torturing me by keeping me locked up. 2709 01:37:26,600 --> 01:37:28,400 Please somehow take me away 2710 01:37:28,800 --> 01:37:29,440 Please... 2711 01:37:29,480 --> 01:37:31,080 You'll healthy with your family. 2712 01:37:32,080 --> 01:37:33,800 - Take me. - What? The new moon has come. 2713 01:37:33,880 --> 01:37:35,240 - Take the bag. - Hey, take the bag and come. 2714 01:37:35,280 --> 01:37:36,200 Come on. 2715 01:37:36,240 --> 01:37:37,240 Did you take? Come. 2716 01:37:37,520 --> 01:37:38,400 Let's escape. 2717 01:37:38,480 --> 01:37:39,800 What? You said you'd take me but left me and went 2718 01:37:39,840 --> 01:37:40,760 Constrict him somehow. 2719 01:37:40,800 --> 01:37:42,040 You got 50 lakh rupees by speaking. 2720 01:37:42,080 --> 01:37:44,680 Beat him up and hand over him to our boss. At least we should get 5 lakhs. 2721 01:37:44,720 --> 01:37:47,360 (Singing a song) 2722 01:37:50,200 --> 01:37:51,720 Divine! thanks a lot. 2723 01:37:51,880 --> 01:37:53,680 Dude, open the bag. 2724 01:37:54,360 --> 01:37:55,760 Partner, you open it. 2725 01:37:56,120 --> 01:37:57,640 You worked hard for it. Open it. 2726 01:37:57,720 --> 01:37:59,280 Partner, you open it. 2727 01:37:59,360 --> 01:38:00,320 Open it, my dear. 2728 01:38:00,400 --> 01:38:03,240 Fine. Okay. Devotion to Guru! I'll open it. 2729 01:38:04,440 --> 01:38:05,360 Divine...One... 2730 01:38:05,680 --> 01:38:07,160 Two...Three...Go... 2731 01:38:09,040 --> 01:38:10,240 50 lakhs. 2732 01:38:13,000 --> 01:38:14,720 What? Everything is just Agnikunju. 2733 01:38:16,520 --> 01:38:17,240 How? 2734 01:38:18,120 --> 01:38:19,240 How, dude? 2735 01:38:19,680 --> 01:38:20,560 Dude... 2736 01:38:20,960 --> 01:38:22,040 Partner, 2737 01:38:28,760 --> 01:38:31,400 Hey, the conch is ringing, see. Pick it up first. Pick it up. 2738 01:38:32,400 --> 01:38:33,160 Amudha. 2739 01:38:34,760 --> 01:38:37,680 There's only three more days left for the marriage, brother. 2740 01:38:39,080 --> 01:38:41,440 Nuptial pole has put up at the entrance, brother. 2741 01:38:42,400 --> 01:38:43,280 No, brother. 2742 01:38:43,520 --> 01:38:45,960 I know this marriage won't happen 2743 01:38:46,360 --> 01:38:48,960 Mother is sitting at the corner and crying. 2744 01:38:50,400 --> 01:38:51,880 When I see all this brother... 2745 01:38:53,160 --> 01:38:54,200 I'm in pain. 2746 01:38:54,720 --> 01:38:55,440 Amudha. 2747 01:38:55,480 --> 01:38:56,880 You know it very well brother... 2748 01:38:57,000 --> 01:38:58,880 - that I won't write down your name. - I know. 2749 01:38:58,960 --> 01:39:00,480 Here no matter what happens... 2750 01:39:00,600 --> 01:39:03,360 I feel like that you should be here, brother. Come brother. 2751 01:39:04,920 --> 01:39:05,880 I'll come, dear. 2752 01:39:10,280 --> 01:39:13,520 You've finished my life for the sin I was with you. 2753 01:39:14,080 --> 01:39:16,560 Whose life are you going to finish next? 2754 01:39:17,400 --> 01:39:18,040 Look. 2755 01:39:18,080 --> 01:39:19,080 Your lover is calling. 2756 01:39:19,280 --> 01:39:20,280 Pick up the call. 2757 01:39:20,400 --> 01:39:21,680 Be happy. 2758 01:39:21,720 --> 01:39:22,440 Speak. 2759 01:39:22,480 --> 01:39:23,800 I said speak. 2760 01:39:24,440 --> 01:39:25,280 Be happy. 2761 01:39:25,360 --> 01:39:25,880 Here hold this. 2762 01:39:25,920 --> 01:39:26,520 Are you mad? 2763 01:39:26,880 --> 01:39:27,520 Priya 2764 01:39:27,560 --> 01:39:28,280 Sridhar 2765 01:39:28,320 --> 01:39:29,240 I'm going to die. 2766 01:39:29,720 --> 01:39:31,520 Are we only going to live? 2767 01:39:31,560 --> 01:39:32,680 Let it go, let her die. 2768 01:39:32,720 --> 01:39:33,800 - Oh! Is that woman there only? - Will you shut up? 2769 01:39:33,840 --> 01:39:35,760 Hey, in the letter first name is your name. 2770 01:39:35,800 --> 01:39:37,440 I've written including your name. 2771 01:39:37,520 --> 01:39:39,440 If I'm died, just don't think that you can be happy. 2772 01:39:39,480 --> 01:39:41,160 Why did she write my name? 2773 01:39:41,240 --> 01:39:42,480 What did I do? 2774 01:39:43,200 --> 01:39:45,400 Whether I live as a man or as a woman, 2775 01:39:45,640 --> 01:39:46,840 I must live first. 2776 01:39:47,200 --> 01:39:48,680 I can't live in the jail. 2777 01:39:49,080 --> 01:39:50,520 Dude, ask her where she is. 2778 01:39:50,960 --> 01:39:52,040 Switched off! 2779 01:39:52,800 --> 01:39:54,600 What? Did she switch it off? 2780 01:39:54,960 --> 01:39:56,000 Let's go and catch her. 2781 01:39:56,040 --> 01:39:56,800 Sister!!!! 2782 01:39:56,840 --> 01:39:58,960 We've three more days for this problem. So come on. 2783 01:39:59,040 --> 01:39:59,840 Hello 2784 01:40:00,680 --> 01:40:01,600 is it hostel? 2785 01:40:02,800 --> 01:40:04,120 Has Doctor Priya come? 2786 01:40:06,720 --> 01:40:07,480 Okay. 2787 01:40:08,600 --> 01:40:10,240 Can you tell her to ring me if she comes. 2788 01:40:10,440 --> 01:40:11,320 She didn't come. 2789 01:40:11,400 --> 01:40:12,040 She didn't? 2790 01:40:12,120 --> 01:40:12,960 Oh my gosh! 2791 01:40:13,440 --> 01:40:14,080 Partner 2792 01:40:14,520 --> 01:40:15,880 Straight away go to the hospital where she works. 2793 01:40:15,960 --> 01:40:17,320 You often get a pain in hip. 2794 01:40:17,360 --> 01:40:17,840 Stop it. 2795 01:40:17,880 --> 01:40:18,520 Back pain. 2796 01:40:18,560 --> 01:40:19,080 I'll go and come. 2797 01:40:19,120 --> 01:40:20,880 You're screaming differently. I can't find for what you're screaming. 2798 01:40:20,960 --> 01:40:22,400 You smile nicely when doctor asks. 2799 01:40:22,480 --> 01:40:24,080 Shut your mouth up. I'm struggling in the pain myself. 2800 01:40:24,120 --> 01:40:25,760 Something it is. It's headache for me. 2801 01:40:25,880 --> 01:40:27,720 On that day... 2802 01:40:27,760 --> 01:40:30,160 person who snatched away the keychain from my hip, 2803 01:40:30,240 --> 01:40:31,480 he looks like him. 2804 01:40:31,520 --> 01:40:33,840 You keep saying whoever you look at is like him. 2805 01:40:33,880 --> 01:40:35,680 Yes? He has an unkempt look? 2806 01:40:35,760 --> 01:40:38,280 - It's him only. - Don't know where I kept my key. 2807 01:40:39,440 --> 01:40:40,800 Did it fall somewhere? 2808 01:40:40,880 --> 01:40:42,960 He's not the one who took the key, he rode the bike. 2809 01:40:43,040 --> 01:40:44,400 Now he has come with a woman 2810 01:40:44,800 --> 01:40:45,680 Look at him. 2811 01:40:45,720 --> 01:40:46,640 Woman? 2812 01:40:48,080 --> 01:40:49,240 Get him and beat him. 2813 01:40:49,280 --> 01:40:50,320 Hey you... 2814 01:40:51,680 --> 01:40:52,480 Who are you? 2815 01:40:52,800 --> 01:40:53,560 Mister, 2816 01:40:53,640 --> 01:40:57,280 didn't you put your hands on my wife's hip on that day? 2817 01:40:57,320 --> 01:40:58,280 Wife? 2818 01:40:59,080 --> 01:40:59,880 Oops! 2819 01:41:00,240 --> 01:41:00,880 What? 2820 01:41:00,920 --> 01:41:03,560 - He is frightened when asked. Did you see? - That GPS in her hip... 2821 01:41:04,520 --> 01:41:05,720 He's discussing. 2822 01:41:05,880 --> 01:41:07,280 Looks like he's going to apologise. 2823 01:41:07,320 --> 01:41:08,400 Don't apologise. 2824 01:41:08,760 --> 01:41:09,680 Yes. 2825 01:41:09,920 --> 01:41:11,920 Priya's keychain has GPS, right? 2826 01:41:13,080 --> 01:41:14,120 I take care of it. 2827 01:41:14,320 --> 01:41:15,160 What do you want? 2828 01:41:15,200 --> 01:41:16,520 I don't talk with women. 2829 01:41:16,600 --> 01:41:19,800 You put your hand on my wife's hip in the middle of the road that day. 2830 01:41:19,880 --> 01:41:22,200 Shall I put my hand on your wife's hip today? 2831 01:41:22,320 --> 01:41:23,680 Place it wherever you want. 2832 01:41:23,720 --> 01:41:25,160 What? He's telling to place it on 2833 01:41:25,200 --> 01:41:26,040 Want to put your hand on hip? 2834 01:41:26,120 --> 01:41:27,320 Here keep... Here keep... 2835 01:41:27,360 --> 01:41:28,880 Hip is so whitish! 2836 01:41:28,920 --> 01:41:29,840 Not one, keep two too. 2837 01:41:29,880 --> 01:41:31,400 She's saying to keep repeatedly. 2838 01:41:31,440 --> 01:41:32,280 Partner... 2839 01:41:32,320 --> 01:41:33,400 I'll keep... 2840 01:41:33,600 --> 01:41:34,360 Come soon. 2841 01:41:34,400 --> 01:41:35,040 What, partner? 2842 01:41:35,080 --> 01:41:36,000 Priya's location has been found. Come. 2843 01:41:36,040 --> 01:41:37,520 Got the location? Super! 2844 01:41:37,560 --> 01:41:38,440 Thanks, dear. 2845 01:41:38,480 --> 01:41:39,120 Come. 2846 01:41:39,160 --> 01:41:40,080 I'm coming. 2847 01:41:41,120 --> 01:41:43,000 Dear, what happened? 2848 01:41:43,120 --> 01:41:44,040 Pricked... 2849 01:41:44,080 --> 01:41:45,040 What? 2850 01:41:45,280 --> 01:41:46,560 This Key... 2851 01:41:47,160 --> 01:41:48,600 Partner it shows Guindy 2852 01:41:48,640 --> 01:41:49,280 Guindy? 2853 01:41:49,320 --> 01:41:50,000 Yes, Guindy. 2854 01:41:50,040 --> 01:41:50,960 Okay just follow as it is. 2855 01:41:51,000 --> 01:41:52,600 On top of Tirusulam hill. 2856 01:42:00,120 --> 01:42:02,320 Stop it. It shows here only partner. 2857 01:42:02,360 --> 01:42:03,480 Does it show here? 2858 01:42:03,680 --> 01:42:04,720 Shall we go there and look? 2859 01:42:04,760 --> 01:42:05,600 Come. 2860 01:42:07,040 --> 01:42:08,560 Looks like a suicide point partner. 2861 01:42:08,920 --> 01:42:10,160 It shows Priya is here. 2862 01:42:12,160 --> 01:42:13,040 Priya... 2863 01:42:13,400 --> 01:42:14,520 What is she doing here? 2864 01:42:31,800 --> 01:42:32,960 Saviour! 2865 01:42:33,000 --> 01:42:33,720 Who? me? 2866 01:42:33,760 --> 01:42:35,160 Where are you all these days? 2867 01:42:35,520 --> 01:42:37,120 We are looking for you intensely. 2868 01:42:37,440 --> 01:42:38,400 Hey, partner. 2869 01:42:38,640 --> 01:42:41,480 Hey, look at who is this. Scientist! 2870 01:42:42,200 --> 01:42:43,200 Curly-hair head! 2871 01:42:43,240 --> 01:42:44,280 Look, how he's gazing? 2872 01:42:44,320 --> 01:42:45,720 Get up and see his face. 2873 01:42:45,800 --> 01:42:47,440 I was a handsome man. 2874 01:42:47,480 --> 01:42:49,760 You're the one who turned me into a woman like this. 2875 01:42:50,400 --> 01:42:52,880 In two more days, I'll be married. 2876 01:42:53,000 --> 01:42:55,200 Turn me into a man somehow. 2877 01:42:55,360 --> 01:42:57,040 - Quick. Change me please. - Hey dude... 2878 01:42:57,120 --> 01:42:58,200 Whose place is this, dude? 2879 01:42:58,240 --> 01:42:59,280 - He's disturbing. - Where is Priya? 2880 01:42:59,320 --> 01:43:00,800 - Hey Scientist, what are you doing here? - Hey... 2881 01:43:00,880 --> 01:43:01,720 - Priya? - Wait. 2882 01:43:02,240 --> 01:43:03,600 Alright. Is she important now? 2883 01:43:03,720 --> 01:43:05,720 At first, tell him to transform me into a man 2884 01:43:05,800 --> 01:43:07,080 For me, my Priya is important. 2885 01:43:07,160 --> 01:43:08,360 - What happened to my Priya? - Hey, shut up... 2886 01:43:08,400 --> 01:43:10,640 - Don't ask that. Transform me first. - Hey witch-doll, GPS was last shown there 2887 01:43:10,680 --> 01:43:11,640 It showed somewhere. 2888 01:43:11,680 --> 01:43:12,600 First do something to me. 2889 01:43:12,640 --> 01:43:13,880 Let's find my Priya first. 2890 01:43:14,240 --> 01:43:15,200 What? 2891 01:43:15,280 --> 01:43:16,600 - What Priya? - What? Are you telling me to wait? You wait? 2892 01:43:16,640 --> 01:43:18,000 - Scientist, change me. - All that isn't possible. 2893 01:43:18,040 --> 01:43:19,680 - I want my Priya. - Hey, What is it with you, if I tell him? 2894 01:43:19,720 --> 01:43:21,640 Hey, what is happening here? 2895 01:43:21,800 --> 01:43:23,440 - Hey what? Look here. - Change me first. 2896 01:43:23,480 --> 01:43:24,360 Oh my gosh! Don't fight. 2897 01:43:24,400 --> 01:43:26,440 - I'm quiet because you're a woman. - This fellow isn't changing me. 2898 01:43:26,520 --> 01:43:29,120 - I kept quite so far. Be quiet. - Leave. 2899 01:43:29,880 --> 01:43:31,960 - Prepare tonic to change me first. - Hey, leave it... 2900 01:43:32,000 --> 01:43:32,800 Leave it. 2901 01:43:34,520 --> 01:43:35,600 It's Priya's keychain. 2902 01:43:35,640 --> 01:43:36,400 Oh god! 2903 01:43:36,720 --> 01:43:38,560 Hey how come did you get this keychain? 2904 01:43:39,200 --> 01:43:40,680 It belongs to my daughter. 2905 01:43:40,800 --> 01:43:42,280 This is twist! 2906 01:43:44,080 --> 01:43:45,680 - Hey...-Wait - Is this your daughter? 2907 01:43:45,840 --> 01:43:47,240 How did you know my daughter? 2908 01:43:47,360 --> 01:43:48,160 Uncle. 2909 01:43:48,240 --> 01:43:49,280 I spoke without respect. 2910 01:43:49,320 --> 01:43:51,000 - Forgive me, uncle. - My daughter told about you. 2911 01:43:51,040 --> 01:43:51,760 Hey... 2912 01:43:51,800 --> 01:43:53,600 Talk about your family stories later on. 2913 01:43:53,680 --> 01:43:54,800 First solve my problem. 2914 01:43:54,880 --> 01:43:55,720 Who is this girl? 2915 01:43:55,760 --> 01:43:57,520 Actually, what happened on that day is... 2916 01:44:00,800 --> 01:44:01,960 How is it possible? 2917 01:44:03,680 --> 01:44:05,200 This is not my research. 2918 01:44:05,280 --> 01:44:07,440 I tried to change that mentally. 2919 01:44:07,520 --> 01:44:09,280 How did it happen to change physically? 2920 01:44:09,440 --> 01:44:10,720 You don't worry at all. 2921 01:44:11,000 --> 01:44:12,040 First, sit there. 2922 01:44:12,760 --> 01:44:14,080 There are few tests to take. 2923 01:44:14,960 --> 01:44:17,280 So now I'm going to inject you an injection. 2924 01:44:17,320 --> 01:44:20,200 Uncle, Priya's phone is not reachable. Where would she have gone? 2925 01:44:20,880 --> 01:44:22,280 Why did you inject me now, uncle? 2926 01:44:22,320 --> 01:44:23,400 Anesthetic drug. 2927 01:44:23,640 --> 01:44:26,560 - Anesthetic drug? - Grab him. 2928 01:44:26,800 --> 01:44:28,600 You lunatic, why did you do this? 2929 01:44:28,760 --> 01:44:31,440 Nothing. He will be unconscious for five minutes. 2930 01:44:31,520 --> 01:44:33,880 After then he'll be up without spraying water. 2931 01:44:38,600 --> 01:44:39,400 Hi... 2932 01:44:39,440 --> 01:44:40,720 Hi white beauty... 2933 01:44:40,760 --> 01:44:42,120 My sweet girl baby. 2934 01:44:43,080 --> 01:44:44,080 Are you again? 2935 01:44:44,160 --> 01:44:45,120 Why did you come here? 2936 01:44:45,160 --> 01:44:46,840 - Somehow, they sniff and come back. - I love you 2937 01:44:47,440 --> 01:44:48,200 Did you see? 2938 01:44:48,240 --> 01:44:50,840 How arrogant he is! He drank the liquor and lying next to my girlfriend. 2939 01:44:50,880 --> 01:44:52,800 Hey Samathanam, there's no time to steal the chip. 2940 01:44:52,840 --> 01:44:53,920 He's that scientist. 2941 01:44:54,040 --> 01:44:56,280 - Take him. He's the cause of all the problems. -Scientist? 2942 01:44:56,360 --> 01:44:58,120 He looks like a one who stitches a size blouse online. 2943 01:44:58,160 --> 01:44:59,240 - Is he scientist? - Hey... 2944 01:44:59,600 --> 01:45:01,520 Is this Lilliput the cause of everything? 2945 01:45:01,560 --> 01:45:02,520 After doing everything... 2946 01:45:02,560 --> 01:45:05,720 Look how cool he is, put the straw in cold drinks and drinking, baby boy. 2947 01:45:05,880 --> 01:45:07,480 It's pitiful when you look at the face. 2948 01:45:07,520 --> 01:45:08,800 In that too, isn't it a male-sin? Then he'll be like that. 2949 01:45:08,880 --> 01:45:10,840 Look at how he looks, stealthy look. Come. 2950 01:45:11,040 --> 01:45:13,160 - I will not come. - Come, I'll take you to Queen's Land. 2951 01:45:13,240 --> 01:45:15,880 - Come, Giant wheel is there. We'll play. - Where are you? 2952 01:45:16,680 --> 01:45:19,040 What? The little insects in the lab, seem to be very large. 2953 01:45:19,080 --> 01:45:20,200 - Just crush them. - Hey... 2954 01:45:20,280 --> 01:45:22,200 Look well, it's scientist's last child. 2955 01:45:22,240 --> 01:45:23,280 Scientist's child? 2956 01:45:23,320 --> 01:45:25,600 He's like a Chinese's child. Is he the mini Pondirajan? 2957 01:45:26,280 --> 01:45:28,240 In Baahubali, I put Kattappa getup. 2958 01:45:28,360 --> 01:45:29,920 I've become like this by this scientist. 2959 01:45:29,960 --> 01:45:31,000 For whom you put dupe? 2960 01:45:31,040 --> 01:45:31,760 For Kattappa. 2961 01:45:31,840 --> 01:45:32,720 Show it? 2962 01:45:32,800 --> 01:45:34,560 Hey Chhota Bheem of the Chola period! 2963 01:45:34,640 --> 01:45:35,320 Go that side. 2964 01:45:35,360 --> 01:45:36,440 - You put your hand on me!! - Go. 2965 01:45:36,480 --> 01:45:37,200 Lift and throw him out. 2966 01:45:37,240 --> 01:45:39,920 - Wait, I'll bring my mom. - Get lost, blackmagic toy. Go that side. 2967 01:45:40,080 --> 01:45:40,840 Kadaram Kondan... 2968 01:45:40,880 --> 01:45:41,680 What, my dear Meera? 2969 01:45:41,720 --> 01:45:43,240 Isn't is pitiful to look at me? 2970 01:45:43,720 --> 01:45:45,400 We've just found out the scientist. 2971 01:45:45,440 --> 01:45:47,520 Within that, you say you'll take him. Leave him. 2972 01:45:47,560 --> 01:45:49,160 I'm going to take him and leave him first. 2973 01:45:49,200 --> 01:45:50,840 And then I'll come and pick you up. 2974 01:45:50,880 --> 01:45:52,760 We'll give birth to a dark baby like me and a fair baby like you. 2975 01:45:52,800 --> 01:45:55,200 Listen to me. Uncle only calls you. What? are you in rush? 2976 01:45:55,320 --> 01:45:57,160 He told us to come straight away to Binny mill. 2977 01:45:57,200 --> 01:45:58,600 - Is it? - If we go straight, we'll bump on the wall. 2978 01:45:58,640 --> 01:45:59,560 Okay. Come on. Let's go. 2979 01:45:59,640 --> 01:46:01,240 Hey, I have a lot of works to do. 2980 01:46:01,400 --> 01:46:02,520 This is my ambition. 2981 01:46:02,560 --> 01:46:03,840 Don't spoil my work. 2982 01:46:03,880 --> 01:46:05,320 - Don't spoil. -I have to complete my project. -Come on. 2983 01:46:05,360 --> 01:46:07,640 Listen to me. Don't be adamant. My dear, come on. 2984 01:46:07,680 --> 01:46:10,480 You've played with my life. Oh my gosh! Sengamalam... 2985 01:46:11,720 --> 01:46:13,280 What to say in order to wake him up? 2986 01:46:14,360 --> 01:46:15,240 Partner... 2987 01:46:15,680 --> 01:46:18,320 They are taking your uncle away. 2988 01:46:19,600 --> 01:46:20,880 - Get up. - Uncle... 2989 01:46:21,920 --> 01:46:23,080 Uncle, Father-in-law? 2990 01:46:23,280 --> 01:46:24,600 - Get up. - Uncle... 2991 01:46:25,080 --> 01:46:26,080 - Uncle...Uncle... - Uncle? 2992 01:46:26,120 --> 01:46:27,680 - You see me first. - Hey Kalyan, where is my uncle? 2993 01:46:27,720 --> 01:46:28,920 Without telling me where my Priya is, you went away uncle. 2994 01:46:29,000 --> 01:46:30,240 Dude, first undo the knot. 2995 01:46:30,280 --> 01:46:31,640 She's disturbing. Where did they go? 2996 01:46:31,720 --> 01:46:33,800 Those lunatic people said that they were going to Binny mill. 2997 01:46:34,000 --> 01:46:36,360 At dawn, this city will see only brother's face. 2998 01:46:39,000 --> 01:46:40,680 Oh my gosh! Brother's wheat commodity! 2999 01:46:40,720 --> 01:46:42,120 (Phone is ringing) 3000 01:46:42,160 --> 01:46:44,040 What? He's calling at the time of the rooster crowing. 3001 01:46:44,080 --> 01:46:44,680 Hello... 3002 01:46:44,760 --> 01:46:48,120 Brother, that guy is taking your dear one, Kalyani and going on the bike, brother. 3003 01:46:49,040 --> 01:46:49,800 What is it? 3004 01:46:49,920 --> 01:46:52,800 Is someone taking away my River Ganges' wheat goods? 3005 01:46:54,080 --> 01:46:56,240 Hey you keep telling me where and all he is going. 3006 01:46:56,440 --> 01:46:57,440 Okay, brother. 3007 01:46:57,480 --> 01:46:58,400 Keep me updated. 3008 01:46:58,440 --> 01:47:00,000 Take care that he doesn't do anything to her. 3009 01:47:00,040 --> 01:47:01,720 - What? Om Saravanan is standing for the collection. -Come. Stop it. 3010 01:47:01,800 --> 01:47:02,760 - Bad boy. - Stop it. 3011 01:47:02,800 --> 01:47:04,000 - Sir...sir... - Stop it. 3012 01:47:06,160 --> 01:47:07,240 - I didn't drink. - What did you do? 3013 01:47:07,280 --> 01:47:08,200 Anyway, you'll ask me to blow. 3014 01:47:08,240 --> 01:47:09,080 Mischievous... 3015 01:47:09,120 --> 01:47:10,000 Let it be. 3016 01:47:10,040 --> 01:47:11,600 In the early morning, getting the girl on the bike... 3017 01:47:11,640 --> 01:47:12,920 Where are you going at overspeed? 3018 01:47:12,960 --> 01:47:13,720 It's... 3019 01:47:13,800 --> 01:47:15,560 - We both are lovers. - What is it? 3020 01:47:15,600 --> 01:47:17,640 Knowing that we're going to get married. 3021 01:47:17,720 --> 01:47:20,680 Our uncle, rowdies are chasing behind and going, sir. 3022 01:47:20,720 --> 01:47:22,960 What? You said they're chasing behind but pointing the hand forward 3023 01:47:23,000 --> 01:47:25,120 It's not that sir. Those who chased at front, went forward. 3024 01:47:25,200 --> 01:47:26,440 Those who are chasing at back, are coming behind, sir. 3025 01:47:26,480 --> 01:47:27,640 Totally two teams, sir. 3026 01:47:27,720 --> 01:47:29,480 - Full and full, the gala wedding, sir. - Yes. 3027 01:47:29,560 --> 01:47:31,440 - Need to tie the nuptial badge within the auspicious time, sir. -Yes 3028 01:47:31,480 --> 01:47:33,760 Oh! you're talking very sentimentally. 3029 01:47:33,880 --> 01:47:36,160 - Alright! -Aah sir, no need of wedding money envelope, sir. 3030 01:47:36,200 --> 01:47:38,000 - No problem.-Hello, you only have to give me the money envelope. 3031 01:47:38,040 --> 01:47:39,040 pity, sir. 3032 01:47:39,120 --> 01:47:40,200 Here, keep this card. 3033 01:47:40,480 --> 01:47:42,440 Call me if you're in danger. 3034 01:47:42,640 --> 01:47:45,840 - Do note the number, partner. - Sir, that girl's papers are correct. Shall I send her? 3035 01:47:45,880 --> 01:47:47,000 - Send her. - Okay, sir. 3036 01:47:48,440 --> 01:47:48,960 Priya. 3037 01:47:49,040 --> 01:47:51,160 That's Priya. He's caught. 3038 01:47:51,240 --> 01:47:53,840 If I say I'm going to die, you'll feel and come behind I thought. 3039 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 Oh my gosh! We're searching for you. 3040 01:47:55,440 --> 01:47:57,080 Have you gone to the extent of marrying her? 3041 01:47:57,160 --> 01:47:58,280 No dear. It's not her. 3042 01:47:58,320 --> 01:47:59,280 I'll not die anymore. 3043 01:47:59,320 --> 01:48:00,160 She's not understanding! 3044 01:48:00,200 --> 01:48:01,360 I'll kill both of you. 3045 01:48:01,400 --> 01:48:03,680 Your dad is in big trouble. We can only save him if we go. 3046 01:48:03,720 --> 01:48:05,320 Only then the problem can be solved. 3047 01:48:09,640 --> 01:48:10,720 Monster nail file. 3048 01:48:11,160 --> 01:48:12,040 Hey Sama... 3049 01:48:12,240 --> 01:48:14,240 By keeping this monster nail filer... 3050 01:48:14,360 --> 01:48:17,600 What are you going to do with my boss? 3051 01:48:18,080 --> 01:48:20,160 He is like a child. 3052 01:48:20,800 --> 01:48:22,520 See he doesn't even grow. 3053 01:48:22,880 --> 01:48:25,040 If you tickle him, he'll tell where the chip is. 3054 01:48:25,160 --> 01:48:27,800 Milky face. If having decoction, make a coffee and drink. 3055 01:48:28,120 --> 01:48:30,240 I don't know where he went. Look here. 3056 01:48:30,520 --> 01:48:31,920 Untie the knot in my hand. 3057 01:48:32,000 --> 01:48:34,640 I will bring him up myself. I'm innocent, boss. 3058 01:48:34,800 --> 01:48:36,160 Hey Sama...Hey... 3059 01:48:36,200 --> 01:48:37,240 Just untie the knot in the hand. 3060 01:48:37,280 --> 01:48:39,080 If he doesn't close his mouth, I'll put in your mouth, man. 3061 01:48:39,120 --> 01:48:39,880 - Idiots - I'll bring him up. Believe me. 3062 01:48:39,920 --> 01:48:42,200 - Is it mouth or canal. It's so big. - Tell me now... 3063 01:48:42,480 --> 01:48:43,440 Where is the chip? 3064 01:48:44,480 --> 01:48:45,640 You won't tell? 3065 01:48:46,120 --> 01:48:48,040 Johny Johny, yes papa. 3066 01:48:48,360 --> 01:48:50,360 Want a liquor, no papa. 3067 01:48:51,040 --> 01:48:53,160 At least tell me the formula papa. 3068 01:48:53,200 --> 01:48:55,640 I forgot the formula and all. It is in the chip. 3069 01:48:55,680 --> 01:48:58,480 Then keep it in the mouth until the chip arrives, papa. 3070 01:49:00,640 --> 01:49:01,600 Hey... 3071 01:49:25,440 --> 01:49:26,400 Father... 3072 01:49:49,240 --> 01:49:50,160 Untie the rope. 3073 01:49:50,240 --> 01:49:51,800 Hey, let it all be. 3074 01:49:52,000 --> 01:49:53,040 Here is the way. 3075 01:49:53,120 --> 01:49:54,720 Who told you to break the wall and come? 3076 01:49:54,800 --> 01:49:56,160 Who will give the money? Will your father pay? 3077 01:49:56,240 --> 01:49:58,600 It's enough if the climax has come, you'll show heroism. 3078 01:49:58,640 --> 01:50:00,760 - Just to hype up the situation. - That's why you knelt down. Is this needed? 3079 01:50:00,800 --> 01:50:01,880 - Shut up. - Hey shut up. 3080 01:50:02,920 --> 01:50:04,520 I thought of abducting you myself. 3081 01:50:04,640 --> 01:50:06,240 You voluntarily came and entrapped. 3082 01:50:06,800 --> 01:50:08,880 - Where is your friend? - He's by my side. 3083 01:50:09,720 --> 01:50:11,800 - What are you blabbering? - Don't you understand? 3084 01:50:11,840 --> 01:50:13,200 Kalyan transformed into Kalyani. 3085 01:50:13,240 --> 01:50:14,120 What? 3086 01:50:14,680 --> 01:50:16,680 Look here. If he has to transform over again... 3087 01:50:16,760 --> 01:50:18,480 It can only be done by this scientist. 3088 01:50:18,520 --> 01:50:19,240 Oh! No... 3089 01:50:19,280 --> 01:50:21,600 Not only that. He's my uncle. 3090 01:50:22,560 --> 01:50:23,240 Look here. 3091 01:50:23,280 --> 01:50:26,120 The chip you are looking for, I will buy and give not one but two. 3092 01:50:26,160 --> 01:50:27,200 Untie the knot. 3093 01:50:27,240 --> 01:50:30,160 - Boss he's lying. Punch in his mouth. - I know how to get the chip from you. 3094 01:50:30,200 --> 01:50:31,840 For that, unnecessarily... 3095 01:50:31,920 --> 01:50:34,360 Don't tell a fabricated story that he changed into a man and woman. 3096 01:50:34,440 --> 01:50:36,200 I don't know how to make him understand. 3097 01:50:36,880 --> 01:50:38,080 At least you tell. 3098 01:50:38,600 --> 01:50:41,920 He sent us without knowing what was in that lab. 3099 01:50:42,160 --> 01:50:44,880 - What to tell him? Insane guy! - Hey... 3100 01:50:45,760 --> 01:50:46,800 Lift and tie the net, man. 3101 01:50:46,840 --> 01:50:47,720 Are we going to beach, boss? 3102 01:50:47,800 --> 01:50:49,880 Yes, we'll go to beach and play with ball, rascal. 3103 01:50:49,960 --> 01:50:51,760 - Hey listen to me. - Lift it up. 3104 01:50:56,120 --> 01:50:57,280 Our Agnikunju. 3105 01:50:58,040 --> 01:51:01,040 He would even let the water ignited by his sight. 3106 01:51:01,080 --> 01:51:02,560 Oops! He will kill by spraying spittle. 3107 01:51:02,600 --> 01:51:04,480 Boss, Agnikunju has come. 3108 01:51:04,520 --> 01:51:05,920 Hey shut up or I squeeze you. 3109 01:51:07,320 --> 01:51:08,280 Oh my gosh! 3110 01:51:09,240 --> 01:51:11,560 - Partner. - Who made my dear one to kneel down? 3111 01:51:12,080 --> 01:51:13,120 - It's him. - It's me. 3112 01:51:13,520 --> 01:51:15,720 Who is this guy? He looks like he who stole Kabali's coat and wore. 3113 01:51:15,760 --> 01:51:17,760 Oh my gosh! They are teasing each other. 3114 01:51:17,800 --> 01:51:19,960 Do whatever you want to anyone. 3115 01:51:20,120 --> 01:51:23,000 But, my River ganges' wheat... 3116 01:51:23,200 --> 01:51:24,600 Why are you showing your undergarment. Throw it down. 3117 01:51:24,640 --> 01:51:25,520 He's targeting you. 3118 01:51:25,560 --> 01:51:28,160 You leave my River Ganges' wheat goods. 3119 01:51:28,960 --> 01:51:31,760 50 lakh rupees for any goods taken. 3120 01:51:32,240 --> 01:51:33,560 - Brother tell me brother. - In the vehicle... 3121 01:51:33,640 --> 01:51:36,960 Put 500 rupees bunch, bring 50 lakh rupees in a big bag. 3122 01:51:37,000 --> 01:51:37,880 Partner... 3123 01:51:38,120 --> 01:51:38,760 What? 3124 01:51:38,800 --> 01:51:41,800 I will stay like this until the last. 3125 01:51:42,240 --> 01:51:45,200 - But only save me from him. - Partner. 3126 01:51:45,600 --> 01:51:46,720 I will take care of him. 3127 01:51:47,720 --> 01:51:49,440 - 50 lakh rupees! - Check it brother. 3128 01:51:49,520 --> 01:51:51,200 - It's that same bag? - Our money. 3129 01:51:53,080 --> 01:51:54,760 Hey if it's correct, untie the knot. 3130 01:51:54,840 --> 01:51:56,280 Did you taste in between the gap? 3131 01:51:56,400 --> 01:51:57,800 - Taste? - This is not my kind. 3132 01:51:57,840 --> 01:51:58,840 Have that fear in you. 3133 01:51:58,880 --> 01:51:59,720 That's my girl. 3134 01:51:59,760 --> 01:52:01,240 - Look at him. - You crazy people... 3135 01:52:01,280 --> 01:52:03,840 - Respect is enough if you've it in your mind. - Crazy. Didn't I say? Crazy guy. 3136 01:52:03,880 --> 01:52:05,280 - Dear, rosewood... - Brother... 3137 01:52:05,360 --> 01:52:08,160 - You're so whitish in colour. - Don't do it. 3138 01:52:08,280 --> 01:52:10,160 - Don't do. Hey tell him. - Brother, as you think of marriage... 3139 01:52:10,200 --> 01:52:13,240 - Don't overdo it. -He's threatening me by bringing his face closer. Tell him to go away. 3140 01:52:14,200 --> 01:52:17,160 - Don't... - Brother listen to me. Brother she's a man. 3141 01:52:17,200 --> 01:52:18,560 - Hands up. - A man? 3142 01:52:18,840 --> 01:52:20,120 I can't give up my girl for that. 3143 01:52:20,160 --> 01:52:21,640 I'll do anything for my girl. 3144 01:52:21,800 --> 01:52:23,120 Because I love her one-sidedly. 3145 01:52:23,160 --> 01:52:24,000 You too? 3146 01:52:24,080 --> 01:52:26,160 - Did the other side person know it? - That's named one-side. 3147 01:52:26,200 --> 01:52:28,880 One...Two...Three... 3148 01:52:30,120 --> 01:52:31,720 - Hey hands up - Hey no, no, don't shoot me. 3149 01:52:31,760 --> 01:52:35,800 None of you know where that chip is. 3150 01:52:35,960 --> 01:52:40,400 My daughter secretly kept it in the bike keychain. 3151 01:52:40,760 --> 01:52:42,680 - She herself doesn't know this. - Is this it? 3152 01:52:44,760 --> 01:52:46,480 Partner, the chip as well as the scientist both are important to us. 3153 01:52:46,520 --> 01:52:47,800 I'll take the chip. You take care of the scientist. 3154 01:52:47,840 --> 01:52:48,840 Only if you transform, will you get the money. 3155 01:52:48,880 --> 01:52:50,360 - Only if I get the money, I can stop my sister's marriage. -Yes, partner. 3156 01:52:50,400 --> 01:52:52,240 - I'm going this side. Catch it. Take care. - Give it. 3157 01:52:52,320 --> 01:52:55,000 Hands up. Partner, I'll take the scientist. 3158 01:52:55,040 --> 01:52:56,320 You take your girlfriend and escape from here. 3159 01:52:56,360 --> 01:52:58,760 - Hey Agnikunju...Here it is... - Hey don't leave... 3160 01:52:59,560 --> 01:53:02,000 "Partner partner What partner" 3161 01:53:02,040 --> 01:53:04,520 "Going going where Partner" 3162 01:53:04,880 --> 01:53:06,600 Just come with us. "What partner" 3163 01:53:06,680 --> 01:53:09,000 Quick. Give the chip. "You're the crime partner" 3164 01:53:09,320 --> 01:53:11,560 "Partner partner What partner" 3165 01:53:11,680 --> 01:53:14,000 "Going going where Partner" 3166 01:53:14,120 --> 01:53:16,800 "What partner" 3167 01:53:16,840 --> 01:53:19,000 "You're the crime partner" I'll not let you go. 3168 01:53:19,080 --> 01:53:21,280 What? One minute, come... 3169 01:53:24,040 --> 01:53:25,720 - Is this your mouth? - Then is it a canal? 3170 01:53:28,920 --> 01:53:30,520 "Hey partner" 3171 01:53:30,960 --> 01:53:33,840 - When did Kalyan transform into Kalyani? - All those things, only your dad knows. 3172 01:53:34,120 --> 01:53:35,320 "You're the partner" 3173 01:53:36,400 --> 01:53:38,160 "You're the crime partner" 3174 01:54:04,360 --> 01:54:06,920 If we see a place, we will not go without staying for two days. 3175 01:54:07,000 --> 01:54:09,120 - If you give for lease for a day... - For lease? 3176 01:54:09,280 --> 01:54:10,960 Go away, you crazy. It'll become a case. 3177 01:54:11,000 --> 01:54:13,560 - To whom you're talking about the lease. - I fell at your feet? 3178 01:54:13,920 --> 01:54:16,360 - Lease is okay. I gave agreement to Aadhi. - Who is that? 3179 01:54:16,480 --> 01:54:18,440 The one who is fighting like a hero. That's him 3180 01:54:27,480 --> 01:54:29,440 - Sir... - What's your problem? 3181 01:54:29,800 --> 01:54:33,000 That big fellow sent me to you to make an agreement to that place, boss. 3182 01:54:33,120 --> 01:54:35,480 - Agreement to which place. - Don't speak as if you don't, boss. 3183 01:54:35,520 --> 01:54:36,760 Kalyani is our agreement. 3184 01:54:36,800 --> 01:54:38,400 There's no use of that place for you. Don't you understand? 3185 01:54:38,440 --> 01:54:40,480 I'll turn that place into a useful one, boss. 3186 01:54:40,520 --> 01:54:41,960 I'll give my life for her, boss. 3187 01:54:42,000 --> 01:54:43,480 - Will you give a life? - Yes, boss. 3188 01:54:44,040 --> 01:54:46,480 - Will you give a life? - Yes, boss. I'll come tomorrow, boss. 3189 01:54:51,640 --> 01:54:52,760 What? 3190 01:54:52,920 --> 01:54:55,960 - I've mistaken you. I love you. - One minute. 3191 01:54:56,720 --> 01:54:57,920 Is it time to say love? 3192 01:54:58,880 --> 01:55:00,920 Look here. There's a phone and a visiting card in my pocket. 3193 01:55:00,960 --> 01:55:03,000 Call the number on that visiting card and tell to come soon 3194 01:55:03,040 --> 01:55:04,040 What to say? 3195 01:55:04,160 --> 01:55:06,840 Tell him that there's a problem in marriage. He'll understand. Go. 3196 01:55:10,280 --> 01:55:11,280 Chip? 3197 01:55:11,320 --> 01:55:12,280 Take this 3198 01:55:12,320 --> 01:55:14,400 Why is he unzipping the trouser for the chip? 3199 01:55:23,680 --> 01:55:24,280 Hello... 3200 01:55:24,360 --> 01:55:25,160 What? 3201 01:55:25,760 --> 01:55:27,040 Problem in the marriage? 3202 01:55:27,200 --> 01:55:28,480 I'll come now, immediately. 3203 01:55:28,520 --> 01:55:30,480 White beauty, I don't want the chip. I want you. 3204 01:55:30,520 --> 01:55:32,240 You won't mesmerize by seeing my face. 3205 01:55:32,480 --> 01:55:33,640 Wait. I'll put an injection and seduce you. 3206 01:55:33,680 --> 01:55:35,920 - What, dude? - Kalyani, I'll finish you today. 3207 01:55:35,960 --> 01:55:37,080 Go away that side. 3208 01:55:37,440 --> 01:55:39,760 Dude, What have you put inside? The needle got twisted. 3209 01:55:39,800 --> 01:55:42,800 You've injected the needle in where the injection is. 3210 01:55:42,840 --> 01:55:44,240 There is White dhoti Minister. 3211 01:55:44,280 --> 01:55:45,080 He's your enemy. 3212 01:55:45,160 --> 01:55:47,360 - I'll go. I'll go now. - Kill him, Sama. 3213 01:55:51,080 --> 01:55:53,320 I got it myself unnecessarily. 3214 01:56:08,360 --> 01:56:09,440 - Partner. - What, partner? 3215 01:56:09,480 --> 01:56:11,680 - Chip. Chip. - Yes, yes, I'm coming. 3216 01:56:11,800 --> 01:56:14,200 She's climbing so fast like a circus people. 3217 01:56:14,480 --> 01:56:15,680 Wait. I'm coming. 3218 01:56:18,720 --> 01:56:20,480 Hey, give it. 3219 01:56:21,680 --> 01:56:22,680 Oh my God! 3220 01:56:22,880 --> 01:56:25,360 The big guy fell and broke the glass. 3221 01:56:26,640 --> 01:56:28,280 Oil is filled in the tank 3222 01:56:29,320 --> 01:56:30,720 Wait. Don't move. 3223 01:56:30,760 --> 01:56:33,440 Then we'll fall inside. Don't move. I'm saying don't move 3224 01:56:33,520 --> 01:56:35,440 - Stay like that. - Don't move. It's cracking. 3225 01:56:35,480 --> 01:56:38,120 Kalyan, if the keychain fell into the oil tank, 3226 01:56:38,240 --> 01:56:40,560 You're Kalyani for lifelong. 3227 01:56:41,080 --> 01:56:42,400 - Partner... - Hey Sama 3228 01:56:42,440 --> 01:56:44,600 If you move, You'll be died, man. 3229 01:56:44,720 --> 01:56:47,160 Go. Go and push that oil tank. 3230 01:56:47,280 --> 01:56:49,120 Don't move. Just lie down. 3231 01:56:49,200 --> 01:56:50,480 - It's cracking. - Hey push. 3232 01:56:50,520 --> 01:56:51,880 Don't step on it. It'll break down. 3233 01:56:51,960 --> 01:56:52,800 I'll fall inside. 3234 01:56:52,840 --> 01:56:55,160 - Just don't talk. Listen to me. - You don't talk. It's all because of you. 3235 01:56:55,240 --> 01:56:57,720 - Shut your mouth. - Catch me. Baby... 3236 01:56:57,880 --> 01:56:58,920 Oh my God! 3237 01:56:59,440 --> 01:57:00,520 This one fellow 3238 01:57:04,640 --> 01:57:05,640 I'll take it 3239 01:57:07,600 --> 01:57:08,800 Stop laughing & come down 3240 01:57:08,880 --> 01:57:10,400 Fall down from the top one more time. 3241 01:57:10,440 --> 01:57:11,840 If we put this in facebook, we'll get a lot of likes. 3242 01:57:11,880 --> 01:57:13,480 Life is going to end. He is giving like! 3243 01:57:13,520 --> 01:57:14,720 Go and search the keychain. 3244 01:57:31,560 --> 01:57:33,520 - Police are coming... - Boss, boss police boss. 3245 01:57:33,680 --> 01:57:35,280 - I didn't invite. - You didn't invite? 3246 01:57:35,320 --> 01:57:37,200 Will he send us to the jail as before? 3247 01:57:37,520 --> 01:57:39,960 Boss, look there, the minister. Come on. Let's ask him an idea. 3248 01:57:48,600 --> 01:57:50,440 One...Two...Three... 3249 01:57:51,520 --> 01:57:53,800 - Who is that? Jumping in front of vehicle. - Give me a hifi 3250 01:57:54,120 --> 01:57:54,960 Hello. 3251 01:57:55,240 --> 01:57:57,920 What? I thought you'll tie the marriage band in an auspicious time. 3252 01:57:57,960 --> 01:57:59,200 You're jumping from the top. 3253 01:57:59,280 --> 01:58:00,240 Where are they allowing to tie it, sir? 3254 01:58:00,280 --> 01:58:02,320 Without even tying it, we're going to do the nuptial night. 3255 01:58:02,360 --> 01:58:04,360 Oh my gosh! It's wrong. Don't talk like that. 3256 01:58:04,400 --> 01:58:07,360 There's one more auspicious time. You take her and tie the marriage band. 3257 01:58:07,400 --> 01:58:09,040 - Right. -I'll go and take care of them. - I'll go. 3258 01:58:09,080 --> 01:58:11,600 - Sir, you came alone. You didn't call a force. -What? 3259 01:58:11,640 --> 01:58:13,560 - Don't I look like a force? - Strong force, sir. 3260 01:58:13,720 --> 01:58:15,080 - Full force. - Come on, police. 3261 01:58:15,160 --> 01:58:16,480 Come, let's escape 3262 01:58:19,640 --> 01:58:20,920 Lower the rope. 3263 01:58:22,480 --> 01:58:23,880 Partner get on the vehicle. 3264 01:58:25,440 --> 01:58:26,720 - Hello. - Hello. 3265 01:58:26,960 --> 01:58:27,680 Amudha. 3266 01:58:27,720 --> 01:58:28,640 I got the money. 3267 01:58:28,920 --> 01:58:29,920 How, brother? 3268 01:58:29,960 --> 01:58:30,920 That's none of your business. 3269 01:58:31,000 --> 01:58:32,520 Want to stop the marriage or not? 3270 01:58:33,640 --> 01:58:35,000 First, go and stop the marriage. 3271 01:58:35,080 --> 01:58:36,080 I'll bring money. 3272 01:58:38,880 --> 01:58:40,360 I'll try my best. 3273 01:58:40,440 --> 01:58:41,360 Oh my gosh! 3274 01:58:55,280 --> 01:58:56,280 You also change 3275 01:58:57,840 --> 01:58:59,080 That's nothing. 3276 01:59:21,760 --> 01:59:23,200 - Ghost... - Priya... 3277 01:59:23,240 --> 01:59:25,400 - It's not the ghost. - I'm scared. 3278 01:59:25,520 --> 01:59:27,000 That's another incarnation of Kalyan. 3279 01:59:27,280 --> 01:59:29,080 Uncle, give that mirror. 3280 01:59:29,120 --> 01:59:30,480 Let him look at his face a little. 3281 01:59:30,640 --> 01:59:31,880 Here. Look. 3282 01:59:32,160 --> 01:59:35,000 Oh my gosh! Scientist!!! 3283 01:59:35,640 --> 01:59:36,560 Who is this? 3284 01:59:36,720 --> 01:59:39,680 Not a human, not a beast, you brought an alien. 3285 01:59:41,480 --> 01:59:42,520 Take a good look. 3286 01:59:42,680 --> 01:59:44,400 A bald head! 3287 01:59:45,200 --> 01:59:47,200 I had a curly hair, you know? 3288 01:59:47,720 --> 01:59:50,960 Scientist, it's okay if I didn't get my old face. 3289 01:59:51,280 --> 01:59:53,560 I cannot be with this face. 3290 01:59:53,680 --> 01:59:55,520 Partner, What? He did like this. 3291 01:59:55,600 --> 01:59:57,840 Hey, crazy Kalyan, be happy. 3292 01:59:57,960 --> 01:59:59,720 It's a big thing that you've transformed into a man. 3293 01:59:59,760 --> 02:00:00,960 Uncle will take care of the rest. 3294 02:00:01,040 --> 02:00:02,760 Priya, say bye to Kalyan. 3295 02:00:03,160 --> 02:00:04,120 Bye, dude. 3296 02:00:04,160 --> 02:00:05,040 - Quick go. - Partner. 3297 02:00:05,080 --> 02:00:05,960 Uncle bye it's getting late for hometown 3298 02:00:06,040 --> 02:00:08,440 - Don't leave me. - Don't panic just for this. 3299 02:00:08,840 --> 02:00:10,400 I'll make use of you thoroughly. 3300 02:00:10,480 --> 02:00:12,360 There're lots of things that you've to see. 3301 02:00:12,440 --> 02:00:13,360 Will I leave you? 3302 02:00:13,600 --> 02:00:15,440 Turn around. You're beautiful. 3303 02:00:21,400 --> 02:00:22,520 Scientist... 3304 02:00:22,600 --> 02:00:24,800 How many days you will do research on me? 3305 02:00:25,240 --> 02:00:26,760 Make a decision quickly. 3306 02:00:26,800 --> 02:00:29,520 The work is going on only for that. Shut your mouth up. 3307 02:00:29,560 --> 02:00:32,520 Scientist, I can't sleep at night. 3308 02:00:32,560 --> 02:00:34,120 She's waking me up by tapping. 3309 02:00:34,160 --> 02:00:36,680 Somehow, you change her as it is. Please. 3310 02:00:38,560 --> 02:00:40,320 Even after coming here, your torture can't be bearable. 3311 02:00:40,360 --> 02:00:41,800 Scientist, untie this. 3312 02:00:41,920 --> 02:00:43,480 Today, We're going to test on him. 3313 02:00:43,520 --> 02:00:46,200 Test for me? Oops! They'll talk rubbish about me in the Legislative. 3314 02:00:46,240 --> 02:00:47,920 - I'm going... - He's running. Catch him. 3315 02:00:51,320 --> 02:00:53,360 We've to get that chip from the scientist's house. 3316 02:00:53,440 --> 02:00:54,160 I see. 3317 02:00:54,440 --> 02:00:56,280 Very very important. 3318 02:00:57,160 --> 02:00:58,360 Handle it carefully. 3319 02:00:58,760 --> 02:00:59,760 - Okay. - Annathanam. 3320 02:00:59,800 --> 02:01:00,680 Samathanam. 3321 02:01:00,720 --> 02:01:03,120 We gave the chip and the scientist in the hand. 3322 02:01:03,160 --> 02:01:05,640 Leaving both, they're starting again from the beginning. 3323 02:01:05,720 --> 02:01:07,920 Believing him, four brainless fellows have come. 3324 02:01:07,960 --> 02:01:09,800 Seeing him, he looks like he's tonsured in KizhTirupati... 3325 02:01:09,840 --> 02:01:11,560 And is going to get Laddu in MelTirupati. 3326 02:01:11,640 --> 02:01:14,160 Seeing him, he looks like he's renting out Guna's cave. 3327 02:01:15,480 --> 02:01:17,600 There's no hair. At least there's a comb. 3328 02:01:17,640 --> 02:01:19,120 Think of it as hair, let's comb. 3329 02:01:29,840 --> 02:01:30,800 Hi... 3330 02:01:31,120 --> 02:01:31,960 You!!!?? 3331 02:01:32,880 --> 02:01:35,600 Are we already accustomed? 3332 02:01:38,440 --> 02:01:39,400 I like you. 3333 02:01:39,520 --> 02:01:42,400 What if Sengamalam goes. Let's get this girl. 3334 02:01:43,920 --> 02:01:47,320 It seems now. Why so many people came behind me? 3335 02:01:47,640 --> 02:01:48,520 Cute boy. 3336 02:01:52,960 --> 02:01:53,640 Yes. 3337 02:01:53,720 --> 02:01:54,800 Singaram... 3338 02:01:55,560 --> 02:01:58,120 - What, brother-in-law? Have you come from the city? -Yes. 3339 02:01:58,200 --> 02:02:00,120 Are you eager to see your uncle? 3340 02:02:00,200 --> 02:02:01,320 The problem has come. 3341 02:02:01,400 --> 02:02:04,120 Sister, throw the bloody bag into the face. 3342 02:02:05,320 --> 02:02:07,160 I told my brother will come. 3343 02:02:07,200 --> 02:02:08,720 This wedding will not happen. 3344 02:02:09,200 --> 02:02:10,120 Shall we go? 3345 02:02:10,200 --> 02:02:12,360 - Stop. - What, man? 3346 02:02:12,560 --> 02:02:15,200 I printed the invitation, put the shamiyana and did the decoration 3347 02:02:15,240 --> 02:02:17,160 See to it and give me some more money. 3348 02:02:17,600 --> 02:02:18,600 Yes. 3349 02:02:19,040 --> 02:02:20,440 He decorated too. 3350 02:02:21,840 --> 02:02:22,680 For that? 3351 02:02:26,440 --> 02:02:27,360 Priya... 3352 02:02:27,520 --> 02:02:28,560 The girl I love. 3353 02:02:29,120 --> 02:02:30,920 Can we both get married in this auspicious time? 3354 02:02:31,040 --> 02:02:32,080 What do you say, Priya? 3355 02:02:32,520 --> 02:02:33,280 You'll get from me 228487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.