Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,920
'Thanks to TV, Print media
Internet and Social media friends'
2
00:01:25,120 --> 00:01:26,400
Good morning, Doctor
3
00:01:26,440 --> 00:01:27,320
Hi, Elisa
4
00:01:27,360 --> 00:01:29,560
Doctor! Project DX is ready now
5
00:01:29,600 --> 00:01:30,640
Yes, yes, I know.
6
00:01:35,440 --> 00:01:36,440
The project name is Energy.
7
00:01:36,720 --> 00:01:38,000
Main content of an invention is...
8
00:01:38,040 --> 00:01:38,800
Knowledge transfer.
9
00:01:39,200 --> 00:01:40,880
Connecting DNA of the deceased person...
10
00:01:40,920 --> 00:01:42,480
Through a chemical DX...
11
00:01:42,520 --> 00:01:44,560
If we transfer that to the living person...
12
00:01:44,600 --> 00:01:45,880
the knowledge and...
13
00:01:45,920 --> 00:01:48,320
the mannerism of the deceased
person can be recreated.
14
00:01:48,360 --> 00:01:49,680
Attempt Number 76...
15
00:01:49,720 --> 00:01:51,040
is ready for testing, Doctor...
16
00:01:51,840 --> 00:01:52,800
Chemical Dx.
17
00:02:11,720 --> 00:02:14,000
Elisa, note this.
18
00:02:14,040 --> 00:02:17,160
We'll mix the chemical DX
which we researched with the
19
00:02:17,200 --> 00:02:19,280
Cat DNA...
20
00:02:19,320 --> 00:02:21,040
and will give this to Dog.
21
00:02:21,080 --> 00:02:22,760
This feline nature...
22
00:02:22,800 --> 00:02:24,160
will come to the dog.
23
00:02:24,200 --> 00:02:26,840
This is this Year's research.
24
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
Sir...
25
00:02:27,920 --> 00:02:29,120
What, Man?
26
00:02:29,160 --> 00:02:30,040
Why did you come?
27
00:02:30,080 --> 00:02:31,040
I came to give coffee, Sir.
28
00:02:31,080 --> 00:02:31,680
Doctor...
29
00:02:31,720 --> 00:02:33,160
If this research becomes successful...
30
00:02:33,200 --> 00:02:37,200
People like Kamarajar, Einstein,
Newton, Abdul Kalam...
31
00:02:37,240 --> 00:02:40,720
Can we recreate positive talents of
these goodwill people, doctor?
32
00:02:40,760 --> 00:02:41,560
Why not...
33
00:02:41,600 --> 00:02:42,280
Definitely we can.
34
00:02:42,320 --> 00:02:44,920
Then why did Government ban this project?
35
00:02:45,000 --> 00:02:47,440
In this project, how we
can bring good ones...
36
00:02:47,480 --> 00:02:50,000
likewise we can bring
efficient bad ones too...
37
00:02:50,040 --> 00:02:50,760
For instance,
38
00:02:50,800 --> 00:02:53,400
Bin Laden, Hitler, Idi Amin etc
39
00:02:53,440 --> 00:02:54,120
Oh no...
40
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
Project completed, Doctor
41
00:03:07,160 --> 00:03:09,320
Come on.
42
00:03:10,160 --> 00:03:12,840
Elisa, copy everything and
put them in chip.
43
00:03:12,880 --> 00:03:13,800
Okay, Doctor.
44
00:03:13,840 --> 00:03:16,400
I'm gonna use this on human.
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,520
All my invention-formulas are...
46
00:03:22,280 --> 00:03:23,880
in this chip only...
47
00:03:23,920 --> 00:03:25,680
It's very very important.
48
00:03:28,680 --> 00:03:33,200
Don't think that he is big scientist like
doctor Vaseegaran by seeing what he is doing.
49
00:03:33,640 --> 00:03:34,880
He is his assistant.
50
00:03:34,920 --> 00:03:35,720
Pradap...
51
00:03:35,760 --> 00:03:38,800
He became something by getting
knock on his head by chitti...
52
00:03:38,840 --> 00:03:40,600
So Doctor Vaseegaran sent him back.
53
00:03:40,640 --> 00:03:42,840
He often discovers
something like this...
54
00:03:42,880 --> 00:03:46,560
Without sending for Government's approval,
he himself approves and keeps.
55
00:03:46,600 --> 00:03:50,480
On the whole, he is a psycho who
lives as a scientist.
56
00:04:11,720 --> 00:04:13,880
What, Brother. Will you
able to arrange the money?
57
00:04:13,920 --> 00:04:15,560
Just now we've arrived...
58
00:04:15,600 --> 00:04:17,080
Everything will go well
59
00:04:17,920 --> 00:04:21,160
When you see this black vest and
unbuttoned shirt, you would've known
60
00:04:21,200 --> 00:04:22,280
He's the hero.
61
00:04:22,320 --> 00:04:23,400
His name is Sridhar.
62
00:04:23,440 --> 00:04:25,280
He doesn't like to work
in his hometown.
63
00:04:25,320 --> 00:04:27,200
He wanted to make progress
with his own business...
64
00:04:27,240 --> 00:04:29,000
In business, he had a huge loss.
65
00:04:29,040 --> 00:04:30,440
Without any other option...
66
00:04:30,480 --> 00:04:31,760
He had come to Chennai to see his friend.
67
00:04:32,280 --> 00:04:33,760
So, he is the hero.
68
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
but his bank balance is zero.
69
00:04:35,240 --> 00:04:36,920
You know. it's zero?
Move away
70
00:04:37,000 --> 00:04:38,600
- What happened bro...
- Everyone who comes to Chennai is zero
71
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
Wait, I will call you later.
72
00:04:49,160 --> 00:04:52,120
He is the friend whom
our hero came in searching.
73
00:04:52,200 --> 00:04:53,440
His name is Kalyan.
74
00:04:53,480 --> 00:04:56,360
He decided to get married
after achieving his goals but...
75
00:04:56,400 --> 00:04:57,680
Parents selected a bride for him...
76
00:04:57,720 --> 00:04:59,720
So now in order to marry that girl
and take her to Maldives...
77
00:04:59,760 --> 00:05:02,080
For honeymoon, he's saving money.
78
00:05:02,120 --> 00:05:04,520
On the whole, he is the
corporate guy who went nuts
79
00:05:04,560 --> 00:05:05,360
Hello...
80
00:05:05,400 --> 00:05:06,600
Hi, Sweetie pie...
81
00:05:07,040 --> 00:05:08,160
Very important one! What's the matter?
82
00:05:08,200 --> 00:05:08,720
Dear,
83
00:05:08,760 --> 00:05:10,800
Can you take a month off for me?
84
00:05:10,840 --> 00:05:13,880
If I take a month off, will you and your
dad go begging for the food or what?
85
00:05:14,720 --> 00:05:17,080
You won't sleep if you
didn't tease my family.
86
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
Your friend, that Sridhar...
87
00:05:18,600 --> 00:05:19,560
Yes, pine tree...
88
00:05:19,600 --> 00:05:20,880
He is just coming there.
89
00:05:20,920 --> 00:05:23,080
He wanders demonically for money.
90
00:05:23,120 --> 00:05:26,640
If you join him, you too will
wander the streets like a dog
91
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
Be careful.
92
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Need to wander in the streets?
93
00:05:28,840 --> 00:05:30,000
I came to pick him up.
94
00:05:30,040 --> 00:05:30,680
See to it, dear.
95
00:05:30,720 --> 00:05:32,880
From next week, the hard
times for you is going to begin.
96
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
Since you're with me,
then what is there for
97
00:05:34,200 --> 00:05:35,480
me to worry about
the arrival of bad times
98
00:05:35,520 --> 00:05:38,400
After saying so much, if
you went and join him....
99
00:05:38,440 --> 00:05:40,400
Then love break up will happen. Hang up.
100
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
Hey...hey...
101
00:05:41,880 --> 00:05:43,400
Even he's having another affair.
102
00:05:43,920 --> 00:05:45,600
How did she know his full profile?
103
00:05:45,640 --> 00:05:47,200
Is he worth for waiting?
104
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
I would have escaped if it
was told five minutes ago.
105
00:05:50,240 --> 00:05:51,160
Hey dude.
106
00:05:51,440 --> 00:05:52,120
Come, man.
107
00:05:52,160 --> 00:05:53,520
Hey Devil doll.
108
00:05:53,800 --> 00:05:56,040
Formal shirt and formal trouser!!!
109
00:05:56,080 --> 00:05:58,200
Sunglasses...amazing, dude.
110
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
And so, I can come wearing
half piece to see you?
111
00:06:00,880 --> 00:06:02,040
Not like that, Kalyanaraman.
112
00:06:02,080 --> 00:06:02,440
Look here.
113
00:06:02,480 --> 00:06:04,920
Not Kalyanaraman.
Only Kalyan. Say it.
114
00:06:05,040 --> 00:06:06,080
Only Kalyan.
115
00:06:06,120 --> 00:06:07,040
Why did you come now?
116
00:06:07,080 --> 00:06:08,040
That's nothing, dude.
117
00:06:08,080 --> 00:06:09,760
In native, we were both wandering
around unemployed together.
118
00:06:09,800 --> 00:06:11,440
Now monthly one lakh.
119
00:06:11,480 --> 00:06:13,560
You got a job in TCS.
120
00:06:13,600 --> 00:06:15,440
I'm not jealous at all, man.
121
00:06:15,480 --> 00:06:16,280
But my mother is...
122
00:06:16,320 --> 00:06:20,160
annoying me by saying that Sister
Ponnamma's son is working in TCS.
123
00:06:20,200 --> 00:06:21,880
Your entire family is jealous of you, man.
124
00:06:21,920 --> 00:06:22,560
That's why...
125
00:06:22,600 --> 00:06:23,920
I started an awesome business.
126
00:06:24,800 --> 00:06:25,560
I made a shrimp farm.
127
00:06:25,600 --> 00:06:26,560
Shrimp laid babies?
128
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Where?
129
00:06:27,480 --> 00:06:28,680
Only interest was doubled.
130
00:06:28,720 --> 00:06:30,120
Please don't open up the flashback.
131
00:06:30,160 --> 00:06:31,040
Look here, Uncle.
132
00:06:31,080 --> 00:06:32,480
Don't talk too much.
133
00:06:32,520 --> 00:06:35,280
Give back the principle
amount of 25 lakhs with interest.
134
00:06:35,320 --> 00:06:36,880
Or else get your daughter married to.
135
00:06:37,920 --> 00:06:39,880
Only asking her for getting married to
not for keeping her as a mistress.
136
00:06:41,440 --> 00:06:42,320
Brother...
137
00:06:42,360 --> 00:06:43,800
You are lecher!!!
138
00:06:43,840 --> 00:06:45,560
You want my Sister?
139
00:06:46,760 --> 00:06:47,800
Hey Sridhar...
140
00:06:48,200 --> 00:06:48,760
Hold him.
141
00:06:48,800 --> 00:06:49,400
How dare you....
142
00:06:49,440 --> 00:06:50,560
Come on, man. Will see...
143
00:06:50,600 --> 00:06:51,720
To whom?
144
00:06:52,360 --> 00:06:53,640
Be patient, man.
Be patient
145
00:06:53,680 --> 00:06:55,160
Raising your hands when speaking...
146
00:06:55,200 --> 00:06:56,120
In front of elders.
147
00:06:56,160 --> 00:06:57,720
Are you a great man?
148
00:06:58,200 --> 00:07:00,280
You don't have the capability
to pay back the money.
149
00:07:00,320 --> 00:07:02,760
What you all deserve to
talk about dignity.
150
00:07:02,800 --> 00:07:04,040
What did you say, man?
151
00:07:04,080 --> 00:07:04,520
Stop, man.
152
00:07:04,560 --> 00:07:05,280
I said stop.
153
00:07:05,320 --> 00:07:06,600
What wrong is there in what he said?
154
00:07:06,640 --> 00:07:08,480
I can take care of you
for being given birth to you.
155
00:07:08,520 --> 00:07:10,240
But can't be responsible
for your debt.
156
00:07:10,280 --> 00:07:12,440
Clear his debt if you
have honour, man.
157
00:07:12,480 --> 00:07:13,400
You are raising your hands
away from it.
158
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
Then are you telling to get
younger sister married to him?
159
00:07:14,800 --> 00:07:15,440
Any other option?
160
00:07:15,480 --> 00:07:17,480
Man, deal with your problems afterwards.
161
00:07:17,520 --> 00:07:20,080
I will print the wedding invitation and
send to you on 10th of the next month.
162
00:07:20,120 --> 00:07:21,760
If you want, come and have
the feast and go.
163
00:07:21,800 --> 00:07:23,720
Within 30 days, the
marriage will take place.
164
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
All of you come.
165
00:07:25,200 --> 00:07:26,440
- Hey...
- Only non-veg meals.
166
00:07:26,480 --> 00:07:28,160
Hey, I know how to proceed
my younger sister's marriage.
167
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
Within 30 days, I will throw
your money on your face, man.
168
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
Stupid.
169
00:07:34,920 --> 00:07:36,200
Brother I'm here.
170
00:07:36,240 --> 00:07:37,000
Don't worry.
171
00:07:37,040 --> 00:07:39,360
It's your fault. It has come this far.
172
00:07:39,400 --> 00:07:41,720
Why do I need to become victim
for the debt you have incurred?
173
00:07:41,760 --> 00:07:44,720
Look here. I will die if I
need to run a family with him.
174
00:07:44,760 --> 00:07:46,720
Hey! Don't speak like that.
175
00:07:46,760 --> 00:07:47,440
Oh king,
176
00:07:47,480 --> 00:07:49,240
I won't die that easily.
177
00:07:49,280 --> 00:07:51,520
I will die only after
writing down your name.
178
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
Don't think that you can go to
Chennai and roam around happily.
179
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
If you don't come here with money,
180
00:07:56,720 --> 00:07:58,160
Police will come there with corpse.
181
00:07:58,200 --> 00:07:59,880
So you didn't come for
your younger sister's problem.
182
00:07:59,920 --> 00:08:01,400
Because of your sister, you shouldn't
have any problems...
183
00:08:01,440 --> 00:08:02,640
That's why you have come here.
184
00:08:02,680 --> 00:08:04,480
For the mistake I did, my younger
sister should not become a victim, man.
185
00:08:04,520 --> 00:08:05,840
Then do I need to die?
186
00:08:05,880 --> 00:08:07,000
Why did u come now?
187
00:08:07,040 --> 00:08:07,720
Dude,
188
00:08:07,760 --> 00:08:09,520
If I get a personal loan of 25 lakhs,
189
00:08:09,560 --> 00:08:11,160
I will go to native in the next bus.
190
00:08:11,240 --> 00:08:11,840
25 lakhs?
191
00:08:11,880 --> 00:08:12,360
Yes, ma.
192
00:08:12,400 --> 00:08:14,280
What, man? You are asking it as
if it was 10 rupees from the purse.
193
00:08:14,320 --> 00:08:15,880
Man, you get a salary of one lakh rupee.
194
00:08:15,920 --> 00:08:17,360
Won't they give a loan for 25 lakh rupees?
195
00:08:17,400 --> 00:08:18,560
They won't give it all, man.
196
00:08:18,600 --> 00:08:18,880
Don't lie.
197
00:08:18,920 --> 00:08:20,640
Look here. My marriage
is in the month of January.
198
00:08:20,680 --> 00:08:21,760
When asked for a loan
of 7 lakh rupees,
199
00:08:21,800 --> 00:08:23,000
They beaten me by saying why
are you getting married?
200
00:08:23,040 --> 00:08:24,720
What Kalyan? Are you getting married?
201
00:08:24,760 --> 00:08:25,280
Feeling shy...
202
00:08:25,320 --> 00:08:26,160
Who is the bride?
203
00:08:26,200 --> 00:08:27,360
He won't leave, it seems.
204
00:08:27,400 --> 00:08:29,880
Bride is Sengamalam, hometown.
205
00:08:29,920 --> 00:08:31,000
Seng...
206
00:08:31,040 --> 00:08:32,640
She's our mason's daughter.
207
00:08:32,680 --> 00:08:34,240
She's like a cotton mattress.
208
00:08:34,280 --> 00:08:35,600
She's like a cotton mattress?
209
00:08:35,640 --> 00:08:36,560
Everyone calls like that, man.
210
00:08:36,600 --> 00:08:37,640
Everyone calls like that?
211
00:08:37,680 --> 00:08:38,480
No, man.
212
00:08:38,520 --> 00:08:40,080
They call sack face. Leave that.
213
00:08:40,120 --> 00:08:41,800
Hey, what if whatever face it is?
214
00:08:41,840 --> 00:08:43,560
Who will come and give us the girl?
215
00:08:43,600 --> 00:08:46,200
My father arranges a girl
for marriage since I do IT job.
216
00:08:46,240 --> 00:08:48,040
Your family doesn't tolerate this.
217
00:08:48,080 --> 00:08:49,360
Take 500 rupees.
218
00:08:49,400 --> 00:08:51,600
Buy a snack at Marina
beach, eat it and head to town.
219
00:08:52,360 --> 00:08:53,880
You insulted our friendship!!!
220
00:08:53,920 --> 00:08:54,680
Income 500!
221
00:08:54,720 --> 00:08:55,680
- Hey!
- What?
222
00:08:55,720 --> 00:08:57,320
I came to this place
believing you are there.
223
00:08:57,360 --> 00:08:58,720
If you were in my
situation, would I have left?
224
00:08:58,760 --> 00:08:59,920
Then you're keeping the
given money in the pocket.
225
00:09:00,000 --> 00:09:01,640
If I hadn't taken you to the net
centre during the tenth standard,
226
00:09:01,680 --> 00:09:02,800
would you have gotten this software job?
227
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
The whole town knows that
why you took me to the net centre.
228
00:09:04,880 --> 00:09:06,160
Do you know how much did
my father and mother beat me?
229
00:09:06,200 --> 00:09:07,160
Leave that, dude.
230
00:09:07,200 --> 00:09:09,880
I can't go to town without 25 lakhs.
231
00:09:09,920 --> 00:09:11,520
I will do anything for this.
232
00:09:11,560 --> 00:09:12,400
Will you do anything?
233
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
I will do whatever I want.
234
00:09:13,560 --> 00:09:14,600
Sure?
235
00:09:14,640 --> 00:09:15,800
Swear on you.
236
00:09:29,800 --> 00:09:32,040
'PARTNER'
237
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Dude.
238
00:09:48,240 --> 00:09:52,000
Chennai has developed
terribly in two years, right?
239
00:09:54,640 --> 00:09:57,160
He is our psycho-scientist
Pradap's old student.
240
00:09:57,560 --> 00:09:58,480
John Vijay.
241
00:09:58,520 --> 00:09:59,880
While working with him,
242
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
He stole his chip without his knowledge...
243
00:10:02,120 --> 00:10:03,400
And sold it in America.
244
00:10:03,440 --> 00:10:05,160
Earned millions.
245
00:10:05,200 --> 00:10:07,240
He has come to India
to do the same thing.
246
00:10:07,280 --> 00:10:08,800
To steal his chip...
247
00:10:08,840 --> 00:10:10,400
He would spend as much as he wanted...
248
00:10:10,440 --> 00:10:12,400
And take as many lives as he wanted.
249
00:10:13,600 --> 00:10:16,280
Well, what's the status
of our project?
250
00:10:16,320 --> 00:10:17,280
Hey...
251
00:10:17,320 --> 00:10:18,640
I saw it with own my eyes, sir.
252
00:10:18,680 --> 00:10:20,320
After testing it on animals,
253
00:10:20,360 --> 00:10:21,400
He validated it.
254
00:10:21,440 --> 00:10:22,880
Pradap is very happy, Sir.
255
00:10:22,920 --> 00:10:24,520
The dog yells like a cat.
256
00:10:24,560 --> 00:10:26,480
The cat yells like a dog.
257
00:10:26,520 --> 00:10:27,720
Interesting.
258
00:10:28,680 --> 00:10:30,320
50 crores project.
259
00:10:30,360 --> 00:10:32,120
Last time I was involved.
260
00:10:32,160 --> 00:10:34,760
This time, no one should
know that I'm involved.
261
00:10:35,640 --> 00:10:37,080
You do one thing.
262
00:10:37,320 --> 00:10:39,040
You arrange a team.
263
00:10:40,600 --> 00:10:43,280
They should not be too smart or too stupid.
264
00:10:43,560 --> 00:10:46,160
They should only listen to our words.
265
00:10:46,200 --> 00:10:48,320
Like how the horse
tied to the bridle, obeys.
266
00:10:50,760 --> 00:10:52,280
What's this, man?
So many girls?
267
00:10:52,320 --> 00:10:53,680
They are not only here,
but also in liquor shop.
268
00:10:53,720 --> 00:10:54,440
Hi Hansika.
269
00:10:54,480 --> 00:10:55,040
Hi Kalyan.
270
00:10:55,080 --> 00:10:56,160
Not even a granny in town
will respect you.
271
00:10:56,200 --> 00:10:57,720
If I live, you don't like it.
272
00:10:57,760 --> 00:10:58,240
Hi Kalyan.
273
00:10:58,280 --> 00:11:00,160
Hi Asha, cigarette
pocket is visible. Hide it
274
00:11:00,200 --> 00:11:01,520
Thank you.
275
00:11:01,560 --> 00:11:02,720
Smoking in the office?
276
00:11:02,760 --> 00:11:04,640
Yes, dude. It's NR company, man
277
00:11:04,680 --> 00:11:05,640
All of them will always be tensed.
278
00:11:05,680 --> 00:11:06,840
They smoke.
279
00:11:06,880 --> 00:11:09,160
They drink. They go intoxicated
and beat their husbands.
280
00:11:09,200 --> 00:11:11,040
They will throw grinding-stone on
their husbands' head to kill.
281
00:11:11,080 --> 00:11:12,400
If asked, they will say feminism.
282
00:11:12,440 --> 00:11:13,600
Now this is our society, dude.
283
00:11:13,640 --> 00:11:16,120
Man, please get me a job
somehow in this office itself.
284
00:11:16,160 --> 00:11:17,360
Oh...We will see.
Good morning, TL.
285
00:11:17,400 --> 00:11:17,880
Didn't hear...
286
00:11:17,920 --> 00:11:18,640
Good morning, TL.
287
00:11:18,680 --> 00:11:19,280
Hi...TL...
Didn't hear.
288
00:11:19,320 --> 00:11:20,040
Didn't hear...Didn't hear...
289
00:11:20,080 --> 00:11:22,280
Didn't hear...Good morning, TL. Hello.
Didn't hear.
290
00:11:22,320 --> 00:11:23,280
Didn't hear.
291
00:11:23,560 --> 00:11:25,200
Good morning, TL.
Didn't hear.
292
00:11:25,240 --> 00:11:26,160
Hi, Kalyan.
293
00:11:26,200 --> 00:11:26,840
Heard.
294
00:11:26,880 --> 00:11:27,400
Hello...
295
00:11:27,440 --> 00:11:28,680
Hey take your hands off, man.
296
00:11:28,720 --> 00:11:30,320
Hey go away, girl.
You've a day off today.
297
00:11:30,360 --> 00:11:31,800
He dallies though he's a newcomer.
298
00:11:31,840 --> 00:11:32,720
Go away...
299
00:11:33,560 --> 00:11:35,200
What? He's standing outside as if
the one who didn't pay his school fees.
300
00:11:35,240 --> 00:11:36,480
Why are you standing outside, man?
301
00:11:36,520 --> 00:11:37,920
- Come on. Come, sit.
- May I come in?
302
00:11:38,720 --> 00:11:40,000
- Thank you, man.
- Hey...
303
00:11:40,040 --> 00:11:40,880
That's my chair.
304
00:11:40,920 --> 00:11:41,480
Oh!
305
00:11:41,520 --> 00:11:42,320
Get up and go away man.
306
00:11:42,360 --> 00:11:43,280
Sit in front of me.
307
00:11:43,320 --> 00:11:44,080
Sorry, dude.
308
00:11:44,120 --> 00:11:46,040
As soon as came, you sat in my chair.
309
00:11:47,320 --> 00:11:48,440
AC is low...
310
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Hey...
311
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
What's that you're hanging
on? Get it down, man
312
00:11:51,760 --> 00:11:53,600
What you've done,
you're sitting cross-legged?
313
00:11:53,640 --> 00:11:54,720
TL...
314
00:11:54,760 --> 00:11:56,480
Everyone is waiting for you.
315
00:11:56,520 --> 00:11:57,480
Have you seen?
316
00:11:57,520 --> 00:11:58,760
If I'm not here,
317
00:11:58,800 --> 00:12:00,880
The work won't happen in
this company. Do you know?
318
00:12:09,280 --> 00:12:10,360
Mac...
319
00:12:11,480 --> 00:12:12,920
12 inch, 4 inch
320
00:12:13,040 --> 00:12:13,680
What, man?
321
00:12:13,720 --> 00:12:15,000
Tools, man.
322
00:12:16,320 --> 00:12:17,360
You said it's a project.
323
00:12:17,400 --> 00:12:19,160
He's doing something with that box.
324
00:12:20,440 --> 00:12:23,000
Oh, it got struck.
325
00:12:25,280 --> 00:12:26,400
What?
326
00:12:27,160 --> 00:12:28,000
Kalyan...
327
00:12:28,040 --> 00:12:29,760
Shut up!
328
00:12:33,120 --> 00:12:34,440
Everybody, clap...
329
00:12:35,120 --> 00:12:36,320
Pan masala...What's this, man?
330
00:12:36,400 --> 00:12:37,920
That's Kalyan!
331
00:12:38,400 --> 00:12:39,360
What, man?
332
00:12:39,680 --> 00:12:40,720
Is this stolen from Marwadi's house?
333
00:12:40,760 --> 00:12:41,400
TL,
334
00:12:41,440 --> 00:12:42,680
It's HR's project.
335
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
Not only that it's related to his dignity!
336
00:12:45,240 --> 00:12:47,680
No matter what we do,
we can't protect his dignity.
337
00:12:47,720 --> 00:12:48,760
Why did he keep this so long?
338
00:12:48,800 --> 00:12:50,480
Didn't I tell you that the work
would be over, if Kalyan came.
339
00:12:50,520 --> 00:12:51,280
Shut up.
340
00:12:51,320 --> 00:12:52,880
Go for the lunch break.
341
00:12:53,680 --> 00:12:55,080
Oops, looks like he did find out!
342
00:12:55,120 --> 00:12:56,880
Remove your specs,
343
00:12:56,920 --> 00:12:59,000
- Remove your specs, man.
- Okay, man...
344
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Why, man?
345
00:13:00,120 --> 00:13:02,280
You said it's TCS, IT service and all.
346
00:13:02,320 --> 00:13:05,360
Man, still I say it's TCSS company only.
347
00:13:05,400 --> 00:13:07,240
But not an IT company that you think of.
348
00:13:07,280 --> 00:13:08,160
Then what?
349
00:13:08,200 --> 00:13:09,440
Theft concession service.
350
00:13:09,480 --> 00:13:10,400
Theft concession!!
351
00:13:10,440 --> 00:13:12,080
Man, keep that down.
352
00:13:12,120 --> 00:13:13,440
Come. I'll explain about my company.
353
00:13:13,480 --> 00:13:14,560
- What?
- Come on, man.
354
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
For this theft job, you're hyping.
355
00:13:16,240 --> 00:13:17,800
Man, everybody is watching.
Take your hand.
356
00:13:17,840 --> 00:13:18,600
Look at there.
357
00:13:18,640 --> 00:13:20,400
All are engineering students
who sold field land to study.
358
00:13:20,440 --> 00:13:20,760
For that?
359
00:13:20,800 --> 00:13:23,360
I've given job in each department to everyone
on the basis of their qualifications.
360
00:13:23,400 --> 00:13:24,440
What is that, man?
361
00:13:24,480 --> 00:13:25,320
Computer science.
362
00:13:25,360 --> 00:13:26,640
Hardware work as well as software work.
363
00:13:26,680 --> 00:13:28,800
They rob computer, laptop...
364
00:13:28,840 --> 00:13:30,000
And can hack account...
365
00:13:30,040 --> 00:13:32,200
They can rob foreign people's
money which is in ATM.
366
00:13:32,240 --> 00:13:33,720
I've taught them all sort of theft works.
367
00:13:33,760 --> 00:13:34,600
That's corporate theft!!
368
00:13:34,640 --> 00:13:35,480
Yes. Hey...
369
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Where is your father working, man?
370
00:13:36,560 --> 00:13:37,240
He's in prison.
371
00:13:37,280 --> 00:13:37,880
Good.
372
00:13:37,920 --> 00:13:38,480
In prison?
373
00:13:38,520 --> 00:13:39,560
He's the former employee.
374
00:13:39,600 --> 00:13:40,360
What's this?
375
00:13:40,400 --> 00:13:41,040
Mechanical.
376
00:13:41,080 --> 00:13:42,880
Stealing the bike, breaking the car door...
377
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Taking out engine take place, this is
where all these works take place.
378
00:13:45,680 --> 00:13:46,840
The silencer you saw there.
379
00:13:46,880 --> 00:13:48,640
As soon as Thalapathy finished his fight
sequence in 'Kaththi' and kept it...
380
00:13:48,680 --> 00:13:50,480
Our boy immediately
brought it here and dusting it off. See...
381
00:13:50,520 --> 00:13:51,280
This is my job.
382
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
Electrical and communication.
383
00:13:53,360 --> 00:13:55,840
That means TV, Mobile, AC, OC. All of them...
384
00:13:55,880 --> 00:13:58,520
You've given job for all the engineering
departments in one place itself.
385
00:13:58,560 --> 00:14:01,040
They studied such a great course
and doing this disgusting theft work.
386
00:14:01,080 --> 00:14:03,080
If they have been given work outside,
why should they do this work, man.
387
00:14:03,120 --> 00:14:04,480
You who do theft work, don't
comment. Go away, man.
388
00:14:04,520 --> 00:14:06,560
If it's the case, no one in Tamil Nadu
make comments. Come on, man.
389
00:14:06,600 --> 00:14:08,840
The next department to look at
is the most important department.
390
00:14:08,880 --> 00:14:09,520
What is that?
391
00:14:09,560 --> 00:14:10,880
Sales department.
392
00:14:10,920 --> 00:14:12,520
Everything which is brought
here will be put up online.
393
00:14:12,560 --> 00:14:15,040
Neem oil, tissue paper, cow urine...
394
00:14:15,080 --> 00:14:17,760
The thing hanging around your
neck that is also our product.
395
00:14:17,800 --> 00:14:19,440
Look, I've come from native believing you!
396
00:14:19,480 --> 00:14:20,360
Did I ask you to come, man?
397
00:14:20,400 --> 00:14:21,920
Hey man, come to town and I'll kill you.
398
00:14:22,000 --> 00:14:22,760
This is me, dude.
399
00:14:22,800 --> 00:14:24,680
In my life, every day,
every second will be like this.
400
00:14:24,720 --> 00:14:25,560
TL,
401
00:14:25,600 --> 00:14:26,440
HR is waiting for you.
402
00:14:26,480 --> 00:14:27,560
Go tell him I'm coming.
403
00:14:27,600 --> 00:14:29,640
Hey that cauldron is
calling me. Come let's go.
404
00:14:29,680 --> 00:14:30,600
I'm not coming. Go, man.
405
00:14:30,640 --> 00:14:32,680
In afternoon, after having lunch,
he will be like a sluggish hen.
406
00:14:32,760 --> 00:14:33,440
In that time, I'll get you the job. Come.
407
00:14:33,480 --> 00:14:35,560
Hey, I can't do this
theft job and all, dude
408
00:14:40,160 --> 00:14:41,360
Vikravandi vaigundam.
409
00:14:41,400 --> 00:14:42,760
HR of this company.
410
00:14:42,800 --> 00:14:45,040
Despite doing the theft profession,
411
00:14:45,080 --> 00:14:47,560
His devotion to the Super Powers and
that of to the profession are high.
412
00:14:47,600 --> 00:14:50,040
Without asking Super Power,
he won't do anything.
413
00:14:50,080 --> 00:14:53,080
Only after lighting the lamp, he
will send his staff to do the robbery.
414
00:14:53,920 --> 00:14:55,000
What, Nathiya?
415
00:14:55,040 --> 00:14:58,040
It's taking much time to unlock
a stolen laptop password?
416
00:14:58,080 --> 00:15:00,240
You say, you're a computer engineer!
417
00:15:00,280 --> 00:15:02,760
Even if you go to IT
and write the coding!!
418
00:15:02,800 --> 00:15:04,680
All of you go, go.
Get out. Go...go...
419
00:15:06,920 --> 00:15:08,440
Hi, Kalyan, why are you late?
420
00:15:08,480 --> 00:15:09,880
What did you do since you
came early? Go away, man
421
00:15:09,920 --> 00:15:11,480
- Hey dude come on.
- I'm not coming. You go...
422
00:15:11,520 --> 00:15:12,720
Go away.
423
00:15:13,080 --> 00:15:14,320
Sir, good morning.
424
00:15:14,360 --> 00:15:15,440
What's the time now?
425
00:15:15,480 --> 00:15:16,360
Watch has stopped working.
426
00:15:16,400 --> 00:15:17,080
Hey...
427
00:15:17,120 --> 00:15:17,640
Look here.
428
00:15:17,680 --> 00:15:20,280
It's half past ten. Is it the
time to come to the office?
429
00:15:20,680 --> 00:15:22,480
If it's the good office, I can
come at the proper time.
430
00:15:22,520 --> 00:15:24,400
This is just the office of robbery
gang. What if it comes when?
431
00:15:24,440 --> 00:15:25,840
I came by seeing the good time, sir
432
00:15:25,880 --> 00:15:27,320
- Here hold this.
- Don't throw it down.
433
00:15:27,360 --> 00:15:29,800
- It's very old. Use it with care
- Divine Ganesha...
434
00:15:29,840 --> 00:15:31,920
It's not for showing to face, Sir.
435
00:15:32,000 --> 00:15:34,840
Do you know how much money that Sait
has earned by keeping this bell with him?
436
00:15:34,880 --> 00:15:36,520
Stop your nostalgia.
437
00:15:36,560 --> 00:15:38,440
Just tell why did you call me, now?
438
00:15:38,840 --> 00:15:41,000
There is friend named Agnikunju.
439
00:15:41,040 --> 00:15:42,280
- Agnikunju!!!
- Yes.
440
00:15:42,320 --> 00:15:43,280
He's minister.
441
00:15:43,320 --> 00:15:45,200
He's coming with a big project...
442
00:15:45,240 --> 00:15:47,000
If catch him like that...
443
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
Look there, he has arrived.
444
00:15:48,080 --> 00:15:49,720
It's not a party office, man. IT office.
445
00:15:49,760 --> 00:15:50,440
Humble...
446
00:15:50,480 --> 00:15:51,200
Bro.
447
00:15:51,240 --> 00:15:54,840
Fraternity, unity,
equality...Greetings, sir.
448
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
He's minister, Agnikunju.
449
00:15:57,080 --> 00:15:59,280
From his name itself, you
must have known who he is.
450
00:16:00,000 --> 00:16:01,560
You might have seen womanizer...
451
00:16:01,600 --> 00:16:03,160
But the paper which has a
written word 'woman'...
452
00:16:03,200 --> 00:16:05,440
should you not have seen a womanizer
who collects it and puts into his mouth.
453
00:16:06,800 --> 00:16:07,760
- Come on, man.
- Come
454
00:16:07,800 --> 00:16:08,200
What?
455
00:16:08,240 --> 00:16:08,640
Come.
456
00:16:08,680 --> 00:16:09,880
I can't. Go.
457
00:16:09,920 --> 00:16:10,680
I said come, man.
458
00:16:11,520 --> 00:16:12,440
Come on...come on...
459
00:16:12,480 --> 00:16:13,000
Look at sir...look at sir...
460
00:16:13,040 --> 00:16:14,560
- How are you?
- I'm good.
461
00:16:15,320 --> 00:16:16,520
You won't come without any purpose.
462
00:16:16,560 --> 00:16:17,120
Yes, bro.
463
00:16:17,160 --> 00:16:19,840
Don't ask donation for
your party, Bro. No business.
464
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
Bro, I didn't come for that, bro.
465
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
Brother has acted in
an important film, bro.
466
00:16:25,480 --> 00:16:25,880
Congrats, bro
467
00:16:25,920 --> 00:16:26,720
He acts well.
468
00:16:26,760 --> 00:16:28,840
Well, everyone goes from cinema to politics
469
00:16:28,880 --> 00:16:30,280
How do you do it in reverse order?
470
00:16:30,320 --> 00:16:31,240
When will the film be released?
471
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
The film shouldn't be released.
472
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
That's why I came to you.
473
00:16:34,040 --> 00:16:35,640
What are you saying, bro?
474
00:16:35,880 --> 00:16:37,400
I've acted in A grade film.
475
00:16:37,440 --> 00:16:38,680
No censor for it, man.
476
00:16:38,720 --> 00:16:40,080
No need censor for this.
477
00:16:40,120 --> 00:16:41,360
They will release as it is.
478
00:16:41,400 --> 00:16:42,360
- Good news!!!
- Bro...
479
00:16:42,400 --> 00:16:46,400
I had gone to meeting in Kutrallam to
strengthen the southern zone as it is weak.
480
00:16:46,440 --> 00:16:48,400
A woman from the central
zone had come there
481
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
- I made her to be with me.
- Who is he, man?
482
00:16:49,480 --> 00:16:50,840
Went for half an hour dating...
483
00:16:50,880 --> 00:16:52,880
Assuming we're talking
something about alliance...
484
00:16:52,920 --> 00:16:55,880
Someone from the northern
region came and took a video of it
485
00:16:55,920 --> 00:16:57,760
He's asking for ten lakh rupees.
486
00:16:57,800 --> 00:16:59,440
Ten lakh rupees isn't a
big matter at all for you.
487
00:16:59,480 --> 00:17:01,400
Throw away the entire money in his face!!
488
00:17:01,440 --> 00:17:02,640
Why you too, bro?
489
00:17:02,680 --> 00:17:04,400
I agreed to give ten lakhs including GST.
490
00:17:04,440 --> 00:17:05,240
Then what?
491
00:17:05,280 --> 00:17:06,800
At present, I'm a minister.
492
00:17:06,840 --> 00:17:09,600
There's a talk that I'll be Deputy
Chief minister in six months.
493
00:17:09,640 --> 00:17:10,440
Deputy Chief minister?!!!
494
00:17:10,480 --> 00:17:11,080
Yes, bro.
495
00:17:11,120 --> 00:17:12,560
When I become Deputy Chief minister,
496
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
If he hinders and takes an extra print...
497
00:17:14,640 --> 00:17:18,000
If I'm threatened by him daily that I'll be
overthrown, where will I go, bro?
498
00:17:18,040 --> 00:17:19,560
Then I can't even become a councillor, bro.
499
00:17:19,600 --> 00:17:20,840
It's so disgusting.
500
00:17:20,880 --> 00:17:21,720
Yeah, man.
501
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
With the help of your boys
502
00:17:23,360 --> 00:17:24,600
Do it without a trace, man.
503
00:17:24,640 --> 00:17:25,720
What would they say it, man?
504
00:17:25,760 --> 00:17:27,680
What would they say it in technical terms?
505
00:17:27,720 --> 00:17:29,240
Hook or something?
506
00:17:29,280 --> 00:17:30,480
Hook!!!?
507
00:17:31,240 --> 00:17:32,200
Oh, you meant hack.
508
00:17:32,240 --> 00:17:33,160
Yeah, that is it, man?
509
00:17:33,480 --> 00:17:36,160
Except us, no one should know about this.
510
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
Not even the slightest
thing should leak out.
511
00:17:37,440 --> 00:17:39,560
Is he a minister whom I voted for?
512
00:17:40,440 --> 00:17:42,160
- Who is this boy?
- He is our...?
513
00:17:42,200 --> 00:17:43,280
Well who is he?
514
00:17:43,320 --> 00:17:43,840
You too don't know!!
515
00:17:43,880 --> 00:17:45,600
Stay, that's nothing.
I will take care of it
516
00:17:46,040 --> 00:17:46,640
That's nothing.
517
00:17:46,680 --> 00:17:47,520
- Sir...
- Bro wait...
518
00:17:47,560 --> 00:17:49,240
Tell who he is, man. He seems to cry.
519
00:17:49,280 --> 00:17:50,000
Sir, he is my boyfriend
520
00:17:50,040 --> 00:17:52,080
I mean he is my childhood friend, sir.
521
00:17:52,120 --> 00:17:53,600
Newly appointed in our company.
522
00:17:53,640 --> 00:17:54,240
What?
523
00:17:54,280 --> 00:17:54,680
New appointment!!!
524
00:17:54,720 --> 00:17:55,400
Hey, Culprit
525
00:17:55,440 --> 00:17:56,080
Look here.
526
00:17:56,120 --> 00:17:56,720
Don't join me in this.
527
00:17:56,760 --> 00:17:58,360
Hey do you want to stop your
younger sister's marriage or not?
528
00:17:58,400 --> 00:17:58,800
For that?
529
00:17:58,840 --> 00:17:59,680
- Then be quiet.
- Hey...
530
00:17:59,720 --> 00:18:02,520
There's no HR interview!
There's no aptitude test!
531
00:18:02,560 --> 00:18:05,480
At least, you should have done a group
discussion. Without anything, how is it?
532
00:18:05,520 --> 00:18:06,120
Sir,
533
00:18:06,160 --> 00:18:08,440
Sir, he's Sagittarius, Scorpio star...
534
00:18:08,480 --> 00:18:09,680
Aravana gotra.
535
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Then, it's okay.
536
00:18:12,360 --> 00:18:12,840
Bro
537
00:18:12,880 --> 00:18:14,400
You don't have the IT look, man.
538
00:18:14,440 --> 00:18:16,480
You are like a wanderer on the streets
looking for coconut oil to your head.
539
00:18:16,520 --> 00:18:17,920
You gave an appointment to him!
540
00:18:18,040 --> 00:18:18,720
Sir
541
00:18:18,760 --> 00:18:21,200
I've seen your movie seven
times. You're so sensual.
542
00:18:21,240 --> 00:18:22,160
Shall I make a copy?
543
00:18:22,200 --> 00:18:23,720
Oops, everyone watched it!
544
00:18:23,760 --> 00:18:24,560
They'll tease in detail.
545
00:18:24,880 --> 00:18:27,040
Don't cry lamenting in the office, bro.
546
00:18:27,080 --> 00:18:28,440
He's the one who is going to erase you.
547
00:18:28,480 --> 00:18:29,920
Oh is it? Saviour!
548
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Born lion for IT!
549
00:18:31,240 --> 00:18:32,160
My treasure...
550
00:18:32,200 --> 00:18:34,760
Please erase it off completely for me.
551
00:18:34,800 --> 00:18:35,760
Okay, Sir. Let's get rid of it.
552
00:18:35,800 --> 00:18:36,680
Shall we move?
553
00:18:36,720 --> 00:18:37,560
Go, man.
554
00:18:37,920 --> 00:18:39,160
I just asked you for a job.
555
00:18:39,200 --> 00:18:40,240
You're telling me to steal for that.
556
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
- Don't I have...
- Nobility in native?
557
00:18:41,680 --> 00:18:42,360
Hey, look here.
558
00:18:42,400 --> 00:18:43,160
Don't speak disgustingly.
559
00:18:43,200 --> 00:18:43,880
Then what, man?
560
00:18:43,920 --> 00:18:45,480
- Are you an industrialist in town?
- No.
561
00:18:45,520 --> 00:18:48,040
- You've mortgaged your younger sister
the loan you bought. - Sister!!!
562
00:18:48,080 --> 00:18:49,120
Do you want 25 lakhs or not?
563
00:18:49,160 --> 00:18:50,240
I want, man. But if told to steal?
564
00:18:50,280 --> 00:18:51,200
Dude, which one doesn't have theft?
565
00:18:51,240 --> 00:18:53,400
Take and have look at this,
man. See what's the price man.
566
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Rs.570.
567
00:18:54,480 --> 00:18:55,680
But 650 they say.
568
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
This bottle costs 10 rupees
569
00:18:56,800 --> 00:18:57,880
But they say 30 rupees.
570
00:18:57,920 --> 00:18:58,640
Do you understand?
571
00:18:58,680 --> 00:18:59,640
Now you're drinking...
572
00:18:59,680 --> 00:19:01,480
...is this original or duplicate?
573
00:19:02,240 --> 00:19:03,680
See...see...you're coughing!
574
00:19:03,720 --> 00:19:05,440
If you go to hospital with this cough,
575
00:19:05,480 --> 00:19:07,000
they would say that you're
tested corona positive
576
00:19:07,040 --> 00:19:10,160
and pour ginger milk into your mouth by
saying they've found the undiscovered drug.
577
00:19:10,200 --> 00:19:11,880
Because of that, there's no
food for many days, isn't it?
578
00:19:11,920 --> 00:19:12,600
What do you say, guys?
579
00:19:12,640 --> 00:19:15,360
- I drank ginger milk multiple times, bro.
- See he too drank.
580
00:19:15,400 --> 00:19:16,040
Look here.
581
00:19:16,080 --> 00:19:17,600
Doing it knowingly is not the only theft,
582
00:19:17,640 --> 00:19:18,720
Doing so unknowingly is also theft.
583
00:19:18,760 --> 00:19:19,520
Think about it...
584
00:19:19,560 --> 00:19:21,040
Bro, what side dish do you want?
585
00:19:21,080 --> 00:19:23,040
What, man? Does any new virus
arrive? You're wearing a mask.
586
00:19:23,080 --> 00:19:24,560
I myself know that there's nothing.
587
00:19:24,600 --> 00:19:26,520
My landlord is wandering in this side.
588
00:19:26,560 --> 00:19:28,080
Fearing him, I'm wearing the mask.
589
00:19:28,120 --> 00:19:30,680
Nowadays, the mask is of great help
to deal with the debtor. I leave, bro.
590
00:19:30,720 --> 00:19:32,760
See, how tricky they're!
591
00:19:34,080 --> 00:19:35,000
Hey,
592
00:19:35,040 --> 00:19:37,520
What are you doing man if you are
told to close the shop at 10'o clock?
593
00:19:37,680 --> 00:19:38,880
Bar is full, Sir.
594
00:19:38,920 --> 00:19:40,000
Within half an hour, we'll close it.
595
00:19:40,040 --> 00:19:40,880
That's okay
596
00:19:40,920 --> 00:19:43,360
Inspector asked for a case of
beer. Send it to him. What? Okay...
597
00:19:43,400 --> 00:19:44,320
Okay...
598
00:19:44,360 --> 00:19:46,880
Get going once you finish
drinking, Okay?
599
00:19:46,920 --> 00:19:48,080
What, sir?
600
00:19:48,560 --> 00:19:49,880
How much you got?
601
00:19:49,920 --> 00:19:51,160
7 rupees.
602
00:19:51,200 --> 00:19:52,400
I'll be standing at the end of the street.
603
00:19:52,440 --> 00:19:54,160
Come there. Next
collection is from you, man.
604
00:19:54,200 --> 00:19:55,160
You saw, right?
605
00:19:55,200 --> 00:19:56,720
The law and order is
also doing the same.
606
00:19:56,760 --> 00:19:58,600
He's putting the sacred string.
607
00:19:58,640 --> 00:19:59,720
Dude,
608
00:20:00,040 --> 00:20:01,160
You've opened my eyes.
609
00:20:01,200 --> 00:20:02,920
I opened either your eyes or nose.
610
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
That's not a big deal.
Here after, we capture the main one.
611
00:20:04,880 --> 00:20:06,120
Do you get it?
612
00:20:06,160 --> 00:20:07,320
You, big face!
613
00:20:07,360 --> 00:20:08,320
Tell, you Tamannaah face!
614
00:20:08,360 --> 00:20:09,880
You're and all telling about the face.
615
00:20:09,920 --> 00:20:10,720
It's wrong, man!
616
00:20:10,760 --> 00:20:12,040
Hey
617
00:20:12,080 --> 00:20:13,600
Face means dappu
618
00:20:13,640 --> 00:20:15,640
Dappu means maalu...maal means thuttu...
619
00:20:15,680 --> 00:20:17,640
Get a night and day and come.
620
00:20:24,480 --> 00:20:27,800
"We run like a ghost in search of money"
621
00:20:27,840 --> 00:20:31,200
"We search for ghee with butter in hand"
622
00:20:31,240 --> 00:20:34,520
"We run like a ghost in search of money"
623
00:20:34,560 --> 00:20:37,840
"We search for ghee with butter in hand"
624
00:20:37,880 --> 00:20:39,240
"It's a mere paper"
625
00:20:39,280 --> 00:20:41,200
"few go wandering for it"
626
00:20:41,240 --> 00:20:44,480
"Given various names like thuttu, Maalu"
627
00:20:45,120 --> 00:20:47,800
"Caught red-handed, bravo partner"
628
00:20:48,400 --> 00:20:51,120
"Caught red-handed, bravo partner"
629
00:20:51,480 --> 00:20:54,520
"No work will happen in town if no money"
630
00:20:54,560 --> 00:20:58,120
"That big shots going in Audi car"
631
00:20:58,160 --> 00:21:01,200
"No work will happen in town if no money"
632
00:21:01,240 --> 00:21:04,520
"That big shots going in Audi car"
633
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
"Dappu, Maalu, Paisa
put your hands in nicely"
634
00:21:08,440 --> 00:21:11,680
"Be mass! Live classy!"
635
00:21:11,720 --> 00:21:15,040
"Dangerous place, look around always"
636
00:21:15,080 --> 00:21:18,120
"I don't take, take your share"
637
00:21:18,160 --> 00:21:21,160
"No work will happen in town if no money"
638
00:21:21,200 --> 00:21:24,720
"That big shots going in Audi car"
639
00:21:26,680 --> 00:21:28,360
Come on. Hold this key.
640
00:21:28,880 --> 00:21:30,400
Go...go...
Go inside.
641
00:21:30,440 --> 00:21:31,760
Open...
642
00:21:31,800 --> 00:21:33,000
What, man? It's circling!
643
00:21:33,040 --> 00:21:34,080
Oops!
644
00:21:35,080 --> 00:21:36,240
- Put it there. Put your hand on it.
- Man...
645
00:21:36,280 --> 00:21:37,720
I'll start the bike outside
and give a miss call.
646
00:21:37,760 --> 00:21:39,240
You run and come. Go...
647
00:21:39,440 --> 00:21:39,880
Hello...
648
00:21:39,920 --> 00:21:40,760
Partner, come outside.
649
00:21:40,800 --> 00:21:42,320
Let me come out later on
650
00:21:42,360 --> 00:21:45,080
you come in first missed the most
important one here and went outside.
651
00:21:48,040 --> 00:21:50,280
Still in the habit of fainting if
you see the knife is not gone?
652
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
Give, man. Give...
653
00:22:00,120 --> 00:22:01,680
Feelings after doing everything!!!
654
00:22:01,720 --> 00:22:03,360
It's not just the hard disc.
655
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
That film is this, right?
656
00:22:04,480 --> 00:22:05,280
Thank you very much, man.
657
00:22:05,320 --> 00:22:06,360
If you fell on feet like that
658
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
He'll give 10 or 12.
659
00:22:07,440 --> 00:22:08,640
Man, can't you see it
from his crying, he'll give.
660
00:22:08,680 --> 00:22:09,360
Boy...
Brother...
661
00:22:09,400 --> 00:22:11,280
What? You're insulting your
brother just by saying 10 and 12.
662
00:22:11,320 --> 00:22:12,560
I'll give you more than that.
663
00:22:12,600 --> 00:22:13,320
Take that box, man.
664
00:22:13,360 --> 00:22:15,160
18, 40 take one per person.
665
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
I'll transfer the amount
to Vikravandi's account.
666
00:22:17,040 --> 00:22:18,560
He showed that he's a politician.
667
00:22:18,600 --> 00:22:20,360
Whatever you need,
come and visit your brother.
668
00:22:20,400 --> 00:22:21,520
If it's not high?
669
00:22:21,560 --> 00:22:23,280
Come to grove.
Will have it hot.
670
00:22:23,720 --> 00:22:26,720
Partner Swipe the card
"A decent IT guy who works in IT"
671
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Yes. Okay.
"With this educated brain"
672
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
"I am going to do forgery work"
673
00:22:30,440 --> 00:22:32,000
"Choose the man"
674
00:22:32,040 --> 00:22:33,640
"steal the money with a plan"
675
00:22:33,680 --> 00:22:36,400
"Will do the same even if it's Ambani"
676
00:22:36,920 --> 00:22:38,160
"Choose the man"
677
00:22:38,200 --> 00:22:40,280
"steal the money with a plan"
678
00:22:40,320 --> 00:22:43,640
"Will do the same even if it's Ambani"
679
00:22:43,680 --> 00:22:47,040
"Rich get richer dear, richer dear"
680
00:22:47,080 --> 00:22:49,800
"Poor get poor dear, poor dear"
681
00:22:49,840 --> 00:22:52,920
"Lala shop's Laddu but
that boondhi gets money"
682
00:23:16,760 --> 00:23:19,760
"No work will happen in town if no money"
683
00:23:19,800 --> 00:23:23,120
"That big shots going in Audi car"
684
00:23:23,640 --> 00:23:26,880
"Multi-colour note, Gopinath's coat"
685
00:23:26,920 --> 00:23:30,320
"You wear stylish, treat doubly"
686
00:23:30,360 --> 00:23:31,760
"Dangerous place"
687
00:23:31,800 --> 00:23:34,280
Do you think, I didn't know you stole a
huge sum of money from Sait's house?
688
00:23:34,320 --> 00:23:36,360
From now on, it's
confiscation, wherever I see you.
689
00:23:36,800 --> 00:23:39,680
"No work will happen
in town if no money"
690
00:23:39,720 --> 00:23:43,200
"That big shots going
in Audi car"
691
00:23:50,320 --> 00:23:53,160
"Caught red-handed, bravo partner"
692
00:23:53,640 --> 00:23:56,920
"Caught red-handed, bravo partner"
693
00:24:04,320 --> 00:24:06,640
I have spoken high about you
to uncle and have taken you by bail.
694
00:24:06,680 --> 00:24:08,400
The work must be
completed perfectly.
695
00:24:08,440 --> 00:24:09,760
It's a great place.
696
00:24:09,800 --> 00:24:12,680
Yes, everything is
just great place.
697
00:24:13,240 --> 00:24:14,600
Hey Annathanam
698
00:24:14,640 --> 00:24:17,560
In jail, became dried fish, gave work to
my hand again and again.
699
00:24:17,600 --> 00:24:18,920
My hands are gone dry, man.
700
00:24:19,800 --> 00:24:20,760
Samathanam
701
00:24:20,800 --> 00:24:21,520
Annathanam
702
00:24:21,560 --> 00:24:22,280
Blackberry.
703
00:24:22,320 --> 00:24:24,280
People go to jail just for the
name sake,You must have seen
704
00:24:24,320 --> 00:24:26,440
These three people go
to jail just for food alone.
705
00:24:26,480 --> 00:24:28,600
Why are the three of
them are coming and going?
706
00:24:28,640 --> 00:24:29,880
We ourselves don't know.
707
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
And you won't understand till the end.
708
00:24:32,320 --> 00:24:35,240
Who is this glamorous guy?
Wearing the night suit and coming.
709
00:24:39,120 --> 00:24:40,360
Who are these guys?
710
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
They are the ones who have taken
us out by bail.
711
00:24:41,760 --> 00:24:42,520
Samathanam.
712
00:24:42,560 --> 00:24:43,440
Annathanam
713
00:24:43,480 --> 00:24:44,680
Blackberry.
714
00:24:45,680 --> 00:24:46,640
What profession?
715
00:24:46,680 --> 00:24:47,400
Blood donation.
716
00:24:47,440 --> 00:24:48,920
Not for us but for others.
717
00:24:51,600 --> 00:24:53,200
A thing has to done by you.
718
00:24:53,240 --> 00:24:54,640
Then you have to look for a good priest
719
00:24:54,680 --> 00:24:56,280
Why do you look for us?
720
00:24:56,320 --> 00:24:57,600
A job has to be done by you.
721
00:24:57,640 --> 00:25:00,360
How will the job get done without
telling what kind of a job is it?
722
00:25:00,400 --> 00:25:01,640
Need to steal a chip.
723
00:25:01,680 --> 00:25:04,080
Why do you need three of
us to pick up your own chip?
724
00:25:05,880 --> 00:25:07,400
He's hitting while speaking.
725
00:25:07,440 --> 00:25:08,600
Get my tab.
726
00:25:09,920 --> 00:25:11,000
He is a scientist.
727
00:25:11,040 --> 00:25:12,160
That chip...
728
00:25:12,200 --> 00:25:13,120
It is in that house.
729
00:25:13,160 --> 00:25:15,200
I don't know what or
how you people will do
730
00:25:15,240 --> 00:25:16,840
But I want the chip.
731
00:25:16,880 --> 00:25:19,640
That's very very important.
732
00:25:19,680 --> 00:25:20,840
What, Sir?
733
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
Break into the store and steal the jewelry
734
00:25:23,120 --> 00:25:25,160
extort money from commissioner's daughter
735
00:25:25,200 --> 00:25:27,720
or cut the chain that lay
on the old woman's neck
736
00:25:27,760 --> 00:25:29,040
or else sighting the aged aunty.
737
00:25:29,080 --> 00:25:30,840
Like such we have been
doing our business with dignity.
738
00:25:30,880 --> 00:25:32,160
What, Sir?
You-
739
00:25:33,240 --> 00:25:34,120
Five lakhs.
740
00:25:34,160 --> 00:25:35,080
Five lakhs!!!!
741
00:25:35,120 --> 00:25:35,800
Nervous!!!
742
00:25:35,880 --> 00:25:36,760
Five lakhs bro...
743
00:25:36,800 --> 00:25:38,280
It's been months together,
we haven't seen the money
744
00:25:38,320 --> 00:25:40,520
Listen to what I say.
Don't make noise.
745
00:25:40,560 --> 00:25:42,400
Slip away with five lakhs.
746
00:25:42,440 --> 00:25:44,600
Let's take one lakh rupees per
person and settle down in ECR
747
00:25:44,640 --> 00:25:46,400
Okay. Okay. Don't speak.
Don't speak.
748
00:25:46,440 --> 00:25:48,000
Yes, temple-monkey! Look here.
749
00:25:48,640 --> 00:25:53,440
Boys somewhat feel not okay with five lakhs
since they charge on hour basis.
750
00:25:53,480 --> 00:25:55,320
He was our roommate in jail...
751
00:25:55,360 --> 00:25:56,840
For that I will do it for you.
752
00:25:56,880 --> 00:25:57,760
But next time for these silly jobs...
753
00:25:57,800 --> 00:25:59,880
Ask these guys to duck out.
754
00:25:59,920 --> 00:26:01,840
Brother, it's time to play with kids.
755
00:26:01,920 --> 00:26:03,240
Go play.
Go.
756
00:26:04,200 --> 00:26:05,640
Hey white babes
757
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
They look beautiful.
758
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
Will these people work properly?
759
00:26:09,240 --> 00:26:12,320
Dude they may be crazy to look at but
they will finish the work perfectly, dude.
760
00:26:13,120 --> 00:26:14,640
Go.
761
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
Hi,
I'm Reshma.
762
00:26:19,320 --> 00:26:20,280
Leave it. Sit down
763
00:26:20,320 --> 00:26:21,400
- Hey...
- Hey...
764
00:26:21,440 --> 00:26:22,800
Cool.
765
00:26:22,840 --> 00:26:23,600
Tea or coffee
766
00:26:23,640 --> 00:26:24,520
No thanks.
767
00:26:24,560 --> 00:26:26,680
If you are sending resume to my company,
768
00:26:26,720 --> 00:26:27,800
Then you must be a talented guy...
769
00:26:27,840 --> 00:26:29,640
Yeah. Definitely sir.
770
00:26:29,680 --> 00:26:30,880
- Don't want.
- C, C++...
771
00:26:30,920 --> 00:26:33,600
Python, Java. I'm strong in
all the programming languages.
772
00:26:33,640 --> 00:26:34,240
He knew everything.
773
00:26:34,280 --> 00:26:36,200
Having two years of experience in HCL.
774
00:26:36,240 --> 00:26:37,440
HCCL?
775
00:26:37,480 --> 00:26:38,800
Got three kilos of plastic?
776
00:26:38,840 --> 00:26:39,840
Man I saw it on facebook, Man.
777
00:26:39,880 --> 00:26:41,920
- Man, don't insult one MD while having
another MD beside you. -Plastic?
778
00:26:42,000 --> 00:26:42,880
Just keep your mouth shut, Man.
779
00:26:42,920 --> 00:26:44,440
Sir, who is he, Sir?
780
00:26:44,480 --> 00:26:46,040
He is my assistant.
781
00:26:46,080 --> 00:26:46,760
Hey...
782
00:26:46,800 --> 00:26:48,080
- And also my company partner.
- Oh! Okay, sir.
783
00:26:48,120 --> 00:26:48,760
- Partner...
- He only tells like that.
784
00:26:48,800 --> 00:26:50,480
Sir, this is my resume.
785
00:26:50,520 --> 00:26:53,160
He reads well. Native Anglo-Indian.
786
00:26:53,680 --> 00:26:54,920
Read...Read...
787
00:26:56,360 --> 00:26:57,720
Looks beautiful in the photo also.
788
00:26:57,760 --> 00:26:59,640
What are you, dear?
This is what you said.
789
00:26:59,680 --> 00:27:01,520
Didn't I say?
In English?
790
00:27:08,040 --> 00:27:09,560
- Hey, hi...
- Hi, Priya.
791
00:27:17,840 --> 00:27:19,360
Is interview in the coffee shop?
792
00:27:19,400 --> 00:27:19,760
Yes.
793
00:27:19,800 --> 00:27:21,200
Okay. Okay.
All the best.
794
00:27:21,280 --> 00:27:22,600
- Thank you, dear.
- Do well.
795
00:27:22,640 --> 00:27:23,840
Your ointment...
796
00:27:23,880 --> 00:27:25,160
That is appointment, you stupid.
797
00:27:25,200 --> 00:27:27,600
Sir, she isn't come for
interview. She is a doctor.
798
00:27:27,640 --> 00:27:28,840
Let it be, Reshma.
799
00:27:28,880 --> 00:27:30,840
Let her sit in our office
from morning to evening.
800
00:27:30,880 --> 00:27:33,440
Keep the hospital open after six and
torment someone. What, dear? Is it okay?
801
00:27:33,480 --> 00:27:34,080
Shut up.
802
00:27:34,120 --> 00:27:34,760
Shut up?
803
00:27:34,800 --> 00:27:36,440
Are these guys interviewing you?
804
00:27:36,480 --> 00:27:37,800
What, dear? No respect even for MD!!!
805
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Sorry.
806
00:27:38,880 --> 00:27:40,520
I received a call from my dad.
807
00:27:40,560 --> 00:27:41,520
I have to leave urgently.
808
00:27:41,560 --> 00:27:43,200
Actually, you...
809
00:27:43,240 --> 00:27:44,160
One minute.
810
00:27:44,200 --> 00:27:45,840
Don't you remember me?
811
00:27:47,520 --> 00:27:51,080
ID no. M202526, height 5'6", weight 62...
812
00:27:51,120 --> 00:27:51,880
Favourite food is Burma food...
813
00:27:51,920 --> 00:27:52,840
Favourite place is Mahabalipuram...
814
00:27:52,880 --> 00:27:54,360
Favourite actor is Thala AjithKumar.
815
00:27:54,400 --> 00:27:55,320
Wait...Wait...
816
00:27:55,360 --> 00:27:56,720
How do you know all these stuffs?
817
00:27:57,160 --> 00:27:59,040
I'm your husband.
818
00:27:59,080 --> 00:28:00,160
What?
819
00:28:00,200 --> 00:28:01,760
Should have become husband.
820
00:28:01,800 --> 00:28:04,480
Tamil Matrimony ID no. Is M202026.
821
00:28:04,520 --> 00:28:07,040
My name is Sridhar and
my business is Shrimp farm
822
00:28:07,840 --> 00:28:08,920
Shirmp farm?
823
00:28:09,000 --> 00:28:11,280
Shouldn't have mentioned Shrimp farm?
824
00:28:11,320 --> 00:28:13,480
Sorry, sorry. On that day I
gave a like to your profile.
825
00:28:13,520 --> 00:28:13,880
No...
826
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
I don't like that business.
827
00:28:15,600 --> 00:28:17,280
I left that business.
828
00:28:17,320 --> 00:28:18,440
Now everything has changed.
829
00:28:18,480 --> 00:28:20,920
I'm into TCSS...Theft...
830
00:28:21,360 --> 00:28:21,880
Technologies.
831
00:28:21,920 --> 00:28:24,320
Are you working in IT field?
832
00:28:24,360 --> 00:28:26,560
Yes, TL Team Leader.
833
00:28:27,600 --> 00:28:29,520
Okay. Time's up. I will leave.
834
00:28:29,560 --> 00:28:30,480
All the best.
835
00:28:30,520 --> 00:28:31,640
All the best is for what?
836
00:28:31,680 --> 00:28:33,360
Definitely, will get a good girl.
837
00:28:33,400 --> 00:28:34,760
- That's what you are.
- Hello...
838
00:28:34,800 --> 00:28:36,000
Did you finish the interview?
839
00:28:36,040 --> 00:28:38,480
By thinking that this would be a real IT
company, she is speaking fluently.
840
00:28:38,520 --> 00:28:39,600
That's why I'm giving
her homework to do
841
00:28:39,640 --> 00:28:41,880
Okay what sort of an interview
did you take here?
842
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Only love feelings, Dude.
843
00:28:43,440 --> 00:28:45,840
What it is, dude? Love comes to you
at the first scene itself.
844
00:28:51,480 --> 00:28:52,520
Man...
845
00:28:52,840 --> 00:28:55,000
Let's take the chip and settle down.
846
00:28:55,040 --> 00:28:56,400
Man, ironer.
847
00:28:56,440 --> 00:28:57,400
Shall I iron my shirt and come?
848
00:28:57,480 --> 00:28:58,880
Shall I slap you on your ears?
849
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
Does anyone iron their dress and
go for robbery at anywhere?
850
00:29:00,560 --> 00:29:01,520
Need to be neat.
851
00:29:01,560 --> 00:29:02,520
No need for this.
852
00:29:02,560 --> 00:29:05,360
- Pun?
- I will punch you in the mouth, Stupid.
853
00:29:07,880 --> 00:29:09,040
Having...
854
00:29:09,080 --> 00:29:10,360
There is something here.
855
00:29:10,400 --> 00:29:12,200
Samaa, the chip is just here.
856
00:29:12,240 --> 00:29:13,480
Let's take that correctly and leave.
857
00:29:13,520 --> 00:29:14,800
Very good, my boy.
858
00:29:14,840 --> 00:29:16,240
- Let's go.
- Thank you
859
00:29:20,120 --> 00:29:21,040
What, Man?
The bell is ringing.
860
00:29:21,080 --> 00:29:22,280
Shall we beat the bell back?
861
00:29:22,320 --> 00:29:23,920
That's an old joke.
862
00:29:24,880 --> 00:29:26,720
Chip is just somewhere here, man.
863
00:29:26,760 --> 00:29:27,640
It's the corner of wealth.
864
00:29:27,680 --> 00:29:28,880
I'm going.
865
00:29:28,920 --> 00:29:30,360
Go yourself.
866
00:29:30,920 --> 00:29:31,760
It's the corner of Super Power.
867
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
Him?
868
00:29:33,080 --> 00:29:34,360
You go.
869
00:29:34,400 --> 00:29:35,640
There is no corner in this side.
870
00:29:35,680 --> 00:29:36,360
Then let him go.
871
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
- Correct.
- Please, take me.
872
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
Don't shout.
Don't shout.
873
00:29:39,680 --> 00:29:41,880
Hey, who are these guys?
874
00:29:42,560 --> 00:29:44,120
How did they come into the lab?
875
00:29:44,160 --> 00:29:45,880
- They are...
- Sir, sir, cool sir, cool sir.
876
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
Look at them, sir.
877
00:29:47,280 --> 00:29:48,920
Look like they came
to steal the old bucket.
878
00:29:49,040 --> 00:29:50,760
What will they do against you?
879
00:29:50,800 --> 00:29:52,560
Don't speak anything, sir.
880
00:29:54,680 --> 00:29:55,600
Light!!!
881
00:29:55,640 --> 00:29:56,720
Light!!!
882
00:29:59,200 --> 00:30:00,480
Damn...
883
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
How much Vijayakanth's film,
I would have seen?
884
00:30:02,480 --> 00:30:03,760
Here take this.
885
00:30:05,080 --> 00:30:05,920
What is this, man?
886
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
What, Man?
A body is standing here.
887
00:30:08,880 --> 00:30:10,680
Skeleton bro...Skeleton...
888
00:30:10,720 --> 00:30:12,240
Skeleton...Skeleton...
889
00:30:13,440 --> 00:30:14,800
Hey...
890
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
What, man?
It doesn't have anything.
891
00:30:17,320 --> 00:30:19,440
Is this a home of scientist or
that of giving human sacrifice.
892
00:30:19,480 --> 00:30:20,720
There are skulls everywhere.
893
00:30:20,760 --> 00:30:22,440
What? It's slippery.
894
00:30:24,160 --> 00:30:26,520
Samaa...Help me...
895
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Come on, man...
Come on, man...
896
00:30:30,640 --> 00:30:31,800
What?
897
00:30:31,840 --> 00:30:33,600
This room looks different, man.
898
00:30:34,120 --> 00:30:36,920
Samaa, it appears that the chip is
just here, Samaa. What do you think?
899
00:30:37,040 --> 00:30:39,200
Man, look here.
900
00:30:39,240 --> 00:30:41,360
Every Saturday, they will conduct
a dance performance, it seems.
901
00:30:41,400 --> 00:30:43,240
Look, it just keeps spinning.
902
00:30:43,280 --> 00:30:44,760
Where would the chip be?
903
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
It will be here only.
Let's search.
904
00:30:45,840 --> 00:30:48,440
- Hey...Hey...Careful.
- Yes yes
905
00:30:49,320 --> 00:30:50,880
Turn it on.
906
00:30:53,840 --> 00:30:56,640
What? Looks like drunk liquor and
flying in the air.
907
00:30:57,560 --> 00:30:58,720
Man help me.
908
00:31:00,560 --> 00:31:03,080
- Samaa...
- There's something in this house.
909
00:31:03,120 --> 00:31:05,160
No, I didn't come here.
No...I don't want.
910
00:31:06,680 --> 00:31:08,320
Help me. Help me, Samaa.
911
00:31:08,640 --> 00:31:09,920
Samaa...
912
00:31:21,120 --> 00:31:21,920
Run. Don't stop.
913
00:31:22,000 --> 00:31:23,360
Let's go...go...
914
00:31:26,480 --> 00:31:29,360
What, man? Ghost beats both
of us hard in the air.
915
00:31:29,400 --> 00:31:31,480
But you are enthusiastically
celebrating the Hoil there.
916
00:31:31,520 --> 00:31:33,000
Samathanam, Hoil?
917
00:31:33,040 --> 00:31:35,160
I'm almost died.
918
00:31:35,200 --> 00:31:37,040
In the room, only
corpses are there.
919
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
They have cut a person in half.
920
00:31:39,120 --> 00:31:41,160
He intentionally sent us here.
921
00:31:41,200 --> 00:31:42,680
We shouldn't be here
even for a minute.
922
00:31:42,720 --> 00:31:44,520
- Let's run man...
- Man, let's hit
923
00:31:51,120 --> 00:31:51,880
Hey
924
00:31:51,920 --> 00:31:53,360
What happened?
Where is the chip, man?
925
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
Hey you, are you
all human being?
926
00:31:55,920 --> 00:31:59,360
The three of us happily wandered around the
prison by having porridge thrice in a day.
927
00:31:59,400 --> 00:32:01,720
You brought us here to
fetch you something
928
00:32:01,760 --> 00:32:03,360
Trying to kill us by the ghost.
929
00:32:03,400 --> 00:32:05,160
You might seen the ghost beating up...
930
00:32:05,200 --> 00:32:06,840
Have you ever seen the ghost
painting like this?
931
00:32:07,240 --> 00:32:08,400
Yes, he's such a great collector!!!
932
00:32:08,440 --> 00:32:09,160
What happened?
933
00:32:09,200 --> 00:32:11,120
By thinking that it is an easy job to
take the chip. We went there.
934
00:32:11,160 --> 00:32:13,800
The ghost there has beaten up
us heavily and sent us.
935
00:32:16,160 --> 00:32:17,280
If you look at them,
936
00:32:17,320 --> 00:32:20,120
they are like those who steal the
sheep and sell them in the market.
937
00:32:20,440 --> 00:32:21,400
Trusting them?
938
00:32:22,840 --> 00:32:25,640
They don't know the difference
between the ghost's place and the lab.
939
00:32:25,680 --> 00:32:27,080
Get the duck out of this place.
940
00:32:27,120 --> 00:32:28,200
What? Do you want the fritter?
941
00:32:28,240 --> 00:32:29,360
He tells us to go outside.
942
00:32:29,400 --> 00:32:31,120
Where to go?
943
00:32:31,760 --> 00:32:33,120
Why do we need to go outside?
944
00:32:33,160 --> 00:32:34,760
We can't go. Look here.
945
00:32:34,800 --> 00:32:36,440
We were in prison in peace.
946
00:32:36,480 --> 00:32:39,160
But you brought us and left us in the
ghost's region. It has torn us into pieces.
947
00:32:39,200 --> 00:32:40,280
Look here it's either life or death
948
00:32:40,320 --> 00:32:41,560
You have to take care of us as a family.
949
00:32:41,600 --> 00:32:43,280
Or else arrange the passport
and send us to Bangkok.
950
00:32:43,320 --> 00:32:44,840
Or send us to jail.
951
00:32:44,880 --> 00:32:46,840
- From now on, you've to nurture us.
- Yes.
952
00:32:47,360 --> 00:32:49,240
It's like he brings up by beating.
953
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
Wow...Liquor...
954
00:32:50,600 --> 00:32:52,120
50 crores worth project.
955
00:32:52,160 --> 00:32:54,640
I should not involve myself directly
in this matter. That's why I told you.
956
00:32:56,240 --> 00:32:58,240
But you with these
useless fellows...
957
00:32:58,280 --> 00:32:59,720
Is this a mere game for you?
958
00:32:59,760 --> 00:33:00,680
Ask them to get out.
959
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
They messed up something.
960
00:33:02,480 --> 00:33:04,360
Keep them with us and use them
for any emergencies, Uncle.
961
00:33:04,400 --> 00:33:05,840
Use for rage...
962
00:33:05,880 --> 00:33:07,320
Don't use for urgency...
963
00:33:07,920 --> 00:33:09,120
Go, man.
964
00:33:16,440 --> 00:33:17,440
Hi...
965
00:33:18,040 --> 00:33:19,320
I've got the right girl.
966
00:33:20,440 --> 00:33:21,360
Sridhar
967
00:33:21,400 --> 00:33:23,120
You are the father of her baby.
968
00:33:23,160 --> 00:33:24,400
Your pair fit is super.
969
00:33:28,920 --> 00:33:30,520
I don't know where will I find her?
970
00:33:36,520 --> 00:33:37,440
Priya...
971
00:33:47,120 --> 00:33:47,880
Oops!
972
00:33:48,400 --> 00:33:49,200
High risk!
973
00:33:49,240 --> 00:33:49,920
Let's go in that side.
974
00:33:51,640 --> 00:33:53,320
Does police come for raid?
He runs in haste.
975
00:33:53,360 --> 00:33:53,800
What happened, dude?
976
00:33:53,840 --> 00:33:55,120
You park the vehicle.
977
00:33:56,080 --> 00:33:56,480
Kalyan...
978
00:33:56,520 --> 00:33:56,840
Ah...
979
00:33:56,880 --> 00:33:57,840
As soon as arrived?
980
00:33:57,880 --> 00:34:00,280
Hey, do you think I am
like that glutton HR?
981
00:34:00,320 --> 00:34:00,880
Mind your business.
982
00:34:14,440 --> 00:34:15,280
Kalyan...
983
00:34:15,600 --> 00:34:16,480
That's it.
984
00:34:16,520 --> 00:34:18,240
Will not let me be happy.
985
00:34:18,400 --> 00:34:18,920
Hey
986
00:34:19,000 --> 00:34:21,600
Yesterday, you dragged me down without even
seeing me as a team leader, where did you go?
987
00:34:21,640 --> 00:34:22,160
Man, leave it.
988
00:34:22,200 --> 00:34:23,160
Yesterday only, I saw
that girl downstairs, dude.
989
00:34:24,280 --> 00:34:24,680
Oops...
990
00:34:24,720 --> 00:34:27,440
Partner...Partner...You are the
matchmaker for me and for that girl.
991
00:34:27,480 --> 00:34:28,240
Shut up.
992
00:34:28,280 --> 00:34:29,160
Don't speak without
understanding, partner.
993
00:34:29,200 --> 00:34:30,120
Who am I?
994
00:34:30,160 --> 00:34:32,200
You don't look like the one who
came to stop your sister's marriage.
995
00:34:32,240 --> 00:34:33,560
It's like you will be the one
who will get married first.
996
00:34:33,600 --> 00:34:35,280
Man what kind of habit
is this? Throw it down.
997
00:34:35,520 --> 00:34:36,360
Hello, everybody...
998
00:34:36,400 --> 00:34:37,360
Beat him with sandals.
999
00:34:37,400 --> 00:34:38,720
No matter whatever we speak,
he always comes across, man.
1000
00:34:38,760 --> 00:34:39,120
Okay, leave him dude.
1001
00:34:39,160 --> 00:34:39,880
Man, there is no conversation
between you and me
1002
00:34:39,920 --> 00:34:41,120
- I came to speak with Bro
- Speak, man.
1003
00:34:41,160 --> 00:34:42,000
- Bro.
- Tell, Bro.
1004
00:34:42,040 --> 00:34:43,280
I've discovered something new.
1005
00:34:43,640 --> 00:34:45,120
- What is this, man?
- It's GPS tracker.
1006
00:34:45,160 --> 00:34:46,520
It shows location.
1007
00:34:46,560 --> 00:34:47,840
What a lie it is!
1008
00:34:48,200 --> 00:34:48,680
What is it?
1009
00:34:48,720 --> 00:34:50,760
Nothing, dude. They said, it's in all
the OLA, Uber. That's what I've said.
1010
00:34:50,800 --> 00:34:52,040
Oh that OLA...
1011
00:34:52,080 --> 00:34:53,760
What can we do with this tracker is...
1012
00:34:53,800 --> 00:34:55,280
Those who purchase gold for marriage
1013
00:34:55,320 --> 00:34:57,520
or those who withdraw a huge
amount of money from bank.
1014
00:34:57,560 --> 00:34:59,600
If you see, all these
people will come by car only.
1015
00:34:59,640 --> 00:35:00,800
If we set up this tracker in their cars,
1016
00:35:00,840 --> 00:35:01,640
If set it, driver will loot it...
1017
00:35:01,680 --> 00:35:02,880
What a invention, Bro!
1018
00:35:02,920 --> 00:35:04,080
- Man...
- Will prepare a plan and call you
1019
00:35:04,120 --> 00:35:05,080
Come on, partner.
1020
00:35:10,080 --> 00:35:10,840
What, dude?
1021
00:35:10,880 --> 00:35:12,320
Did they give for not wearing the mask?
1022
00:35:12,360 --> 00:35:13,240
- Well done, dude.
- Thank you, man.
1023
00:35:13,280 --> 00:35:15,040
See, in order to give a
better life to your sister
1024
00:35:15,080 --> 00:35:16,720
you go by every signals and sell chains.
1025
00:35:16,760 --> 00:35:18,680
I'm very proud of you,
my partner you are mass...
1026
00:35:18,720 --> 00:35:20,560
- Insane partner. Listen to what is said.
- Why?
1027
00:35:20,880 --> 00:35:23,120
That ambulance guy said that
that girl would be here at 8:30.
1028
00:35:23,160 --> 00:35:23,560
Here?
1029
00:35:23,600 --> 00:35:26,240
If we somehow managed to give
her this keychain which has GPS in it,
1030
00:35:26,280 --> 00:35:28,560
We can find out about her
whereabouts immediately.
1031
00:35:28,600 --> 00:35:31,080
I will follow her, impress her, love her...
get settled down, dude.
1032
00:35:34,800 --> 00:35:37,320
Asked him to come like a chain seller...
came like a Jain boy.
1033
00:35:37,360 --> 00:35:38,760
- Head...Undo your hair...
- Come with me for that
1034
00:35:38,800 --> 00:35:39,840
Wait dude will tear the trouser...
1035
00:35:39,880 --> 00:35:40,400
Leave it, man.
1036
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
Look here. Just 30 seconds.
1037
00:35:42,120 --> 00:35:44,200
Will you somehow take this keychain
and sell it to that girl and come?
1038
00:35:44,240 --> 00:35:44,760
Okay, Brother.
1039
00:35:44,800 --> 00:35:45,440
Dear.
1040
00:35:45,480 --> 00:35:46,120
Sister...
1041
00:35:46,160 --> 00:35:47,040
Sell it, man. Sell it. Sell it
1042
00:35:47,080 --> 00:35:47,880
Sister,
1043
00:35:47,920 --> 00:35:49,400
Buy a keychain, sister.
1044
00:35:49,440 --> 00:35:50,600
Man, boy is performing well.
1045
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
- He is performing better than us.
- Sister, a keychain costs just 10 rupees.
1046
00:35:51,920 --> 00:35:53,280
It is coming out of your
mouth. I'm very happy, dude.
1047
00:35:53,320 --> 00:35:54,400
I just said including you, dear.
1048
00:35:54,440 --> 00:35:56,680
- Come. Shall we ask the crowd?
- My mother is one eye blind, Sister.
1049
00:35:56,720 --> 00:35:59,840
I feel sorry when seeing such people
in this world, dear.
1050
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Man, fall on feet, fall on feet...
1051
00:36:01,160 --> 00:36:02,360
- Sister, shall I fall on your feet?
- Hey, brother.
1052
00:36:02,400 --> 00:36:03,920
Don't fall on feet.
Come here.
1053
00:36:04,000 --> 00:36:04,840
- Who is that, man?
- Is he?
1054
00:36:04,880 --> 00:36:06,320
Dear brother, hold this.
1055
00:36:06,520 --> 00:36:07,400
Give that one, man.
1056
00:36:07,440 --> 00:36:08,840
Oops, he pulled off man.
1057
00:36:08,880 --> 00:36:10,600
- Why, dear? You have to buy something.
- Sir...
1058
00:36:10,640 --> 00:36:13,760
- I buy it with love. Keep it. I love you...
- I'll give Shinchan keychain for you.
1059
00:36:13,800 --> 00:36:15,120
I love you too, dear.
1060
00:36:15,160 --> 00:36:16,560
Sir, I'll give a good keychain.
1061
00:36:16,600 --> 00:36:16,880
Catch that.
1062
00:36:16,920 --> 00:36:19,160
Hey, is the keychain on the table?
1063
00:36:19,200 --> 00:36:20,840
- It's in her hip. They will kill us
- What to do, man?
1064
00:36:20,880 --> 00:36:23,920
Sir I will give you three, two or
even more offers instead of this, sir.
1065
00:36:24,000 --> 00:36:26,480
No no, my wife liked it very much.
1066
00:36:26,520 --> 00:36:28,360
Hey man, signal is on.
Move man
1067
00:36:28,400 --> 00:36:28,680
Sir...Sir...
1068
00:36:28,720 --> 00:36:29,800
I told you to give it to that girl.
1069
00:36:29,840 --> 00:36:30,800
Snatched bro...
1070
00:36:30,840 --> 00:36:32,240
- My life is in that aunt's waist.
- Why did you give it, man?
1071
00:36:32,880 --> 00:36:34,680
Why are you lamenting, now? We
will go and catch them in next signal.
1072
00:36:34,720 --> 00:36:36,560
Come on, man. Come. Get on.
Start the bike.
1073
00:36:36,600 --> 00:36:37,480
Get on.
1074
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
I'll go closer. Somehow you catch it.
1075
00:36:46,040 --> 00:36:47,600
- Okay. Okay. I will take care of it.
- Keychain, baby.
1076
00:36:48,480 --> 00:36:49,520
Go, man. Go...
1077
00:36:49,720 --> 00:36:53,840
Dear, people coming behind
us are following me, it seems.
1078
00:36:53,880 --> 00:36:56,400
Someone is doing the same
mistake that I did 20 years back.
1079
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
Ridiculous!
1080
00:36:59,720 --> 00:37:00,760
His looks are wrong.
1081
00:37:00,800 --> 00:37:03,320
He is staring at my hip, dear.
1082
00:37:03,360 --> 00:37:04,400
Do you have something like that?
1083
00:37:04,440 --> 00:37:05,560
Oops, what dear?
1084
00:37:05,600 --> 00:37:07,600
Why is he going to look at your hip?
1085
00:37:07,640 --> 00:37:08,760
Just shut up and come.
1086
00:37:08,800 --> 00:37:10,680
- Partner, go...Go...Go...
- Take it...Take it...
1087
00:37:10,720 --> 00:37:11,520
Don't stop. Go on.
1088
00:37:11,560 --> 00:37:13,400
- Hey...
- Dear, he pinched my hip.
1089
00:37:13,440 --> 00:37:14,160
Stop it.
1090
00:37:14,200 --> 00:37:16,760
- Damn it. Hey Unkempt-head, I said stop.
- Brainless fellow he pinched my hip and moving on.
1091
00:37:16,800 --> 00:37:19,680
Even I don't touch my wife's
hip without her permission.
1092
00:37:19,720 --> 00:37:20,640
Dude, signal.
1093
00:37:20,680 --> 00:37:21,560
Get down...Get down...
1094
00:37:21,600 --> 00:37:22,360
Bro my payment.
1095
00:37:22,400 --> 00:37:23,560
- I will come and give.
- Ok, Brother
1096
00:37:24,440 --> 00:37:25,400
Dude, will she buy?
1097
00:37:25,440 --> 00:37:26,600
Four more signals are there.
1098
00:37:26,640 --> 00:37:27,560
She will buy it somehow.
1099
00:37:27,600 --> 00:37:28,480
- I will kill you.
- Look at there, man
1100
00:37:28,520 --> 00:37:30,320
Sister, my mother is one eye blind.
1101
00:37:31,040 --> 00:37:32,800
Hey I've seen you in the last signal.
1102
00:37:32,840 --> 00:37:35,360
Sister, I sell things in every signal.
1103
00:37:35,400 --> 00:37:36,680
Please buy one, Sister.
1104
00:37:37,200 --> 00:37:38,880
But how could you come
from that signal to this.
1105
00:37:38,920 --> 00:37:41,880
Sister, to buy a keychain worth 10 rupees
you are raising 10 questions.
1106
00:37:41,920 --> 00:37:44,480
If you didn't buy this now, you
will see me in the next signal.
1107
00:37:45,320 --> 00:37:47,000
Sister, only 10 seconds are left.
1108
00:37:47,040 --> 00:37:48,200
Please buy it, Sister.
1109
00:37:48,240 --> 00:37:49,160
Okay give.
1110
00:37:53,080 --> 00:37:54,360
Super...
1111
00:37:54,880 --> 00:37:55,480
He gave it...
1112
00:37:56,920 --> 00:38:00,080
Partner she bought it partner.
1113
00:38:20,080 --> 00:38:24,400
"Making me feel why I saw you"
1114
00:38:24,920 --> 00:38:29,920
"Without staying in my heart,
you're showering like a rain"
1115
00:38:30,000 --> 00:38:34,520
"Come on, night bird.
My heart can't bear it"
1116
00:38:34,920 --> 00:38:39,800
"In search of you, I never
closed my eyes"
1117
00:38:40,680 --> 00:38:44,800
"You beautifully poured like a flower rain"
1118
00:38:45,600 --> 00:38:49,680
"I got drenched myself
in that in memory of you"
1119
00:38:49,720 --> 00:38:54,280
"Making me feel why I saw you"
1120
00:38:54,680 --> 00:38:59,480
"Without staying in my heart,
you're showering like a rain"
1121
00:39:37,200 --> 00:39:41,880
"With eyes, you are
seeing in mirror like air"
1122
00:39:42,160 --> 00:39:46,720
"You're tying and dragging my life"
1123
00:39:47,080 --> 00:39:51,120
"You're changing me like a kite thread"
1124
00:39:51,560 --> 00:39:55,840
"You're kidnapping me along with wind"
1125
00:39:56,480 --> 00:40:01,080
"You're tying and dragging
down my heart in a peculiar way"
1126
00:40:01,520 --> 00:40:06,320
"You're getting me attracted
by thinking about you"
1127
00:40:06,800 --> 00:40:11,560
"Come on sweetheart,
Kill me with your beauty"
1128
00:40:12,240 --> 00:40:17,120
"There is nothing to utter,
you're pushing my heart away"
1129
00:40:17,160 --> 00:40:20,880
"She made me to ask
whether it is dream or real"
1130
00:40:22,120 --> 00:40:26,200
"She made my mind to cross its limit"
1131
00:41:11,680 --> 00:41:16,600
"You made me ask why you saw me"
1132
00:41:16,640 --> 00:41:21,560
"You made me write down
your name in my heart"
1133
00:41:21,600 --> 00:41:26,520
"You came to find night
bird, you got me struck"
1134
00:41:26,560 --> 00:41:31,280
"You made me to speak
about you by closing my eyes"
1135
00:41:32,240 --> 00:41:36,520
"Without knowing myself, I'm lost"
1136
00:41:37,240 --> 00:41:41,400
"To give my heart, I melted down"
1137
00:41:41,760 --> 00:41:46,120
"You're showering like a rain"
1138
00:41:46,680 --> 00:41:51,360
"You're showering like a rain"
You're showering like a rain
1139
00:41:51,600 --> 00:41:56,000
"You're showering like a rain"
You're showering like a rain
1140
00:41:56,640 --> 00:42:01,360
"You're showering like a rain"
You're showering like a rain
1141
00:42:27,560 --> 00:42:28,760
Hey, where is your boss?
1142
00:42:28,800 --> 00:42:29,760
There...
1143
00:42:30,120 --> 00:42:31,040
Tell, Amudha.
1144
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
What are you doing?
1145
00:42:33,280 --> 00:42:35,080
That...I arranged quarter
of the money, deaar.
1146
00:42:35,120 --> 00:42:36,760
Here, he gave quarter of
the wedding invitation.
1147
00:42:37,320 --> 00:42:39,600
I wrote the quarter letter.
1148
00:42:39,920 --> 00:42:41,560
If needed, shall I send whatever
written so far?
1149
00:42:41,600 --> 00:42:42,480
Look here...
1150
00:42:42,520 --> 00:42:42,800
Come on guys...
1151
00:42:42,840 --> 00:42:44,400
Arrange the money as soon as
possible, brother.
1152
00:42:44,440 --> 00:42:45,600
- Amudha...
- Hey man, Samathanam...
1153
00:42:45,640 --> 00:42:47,400
He's going, will you also go along?
1154
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
- Will call you.
- Hello...
1155
00:42:48,480 --> 00:42:49,520
Our project will fall into the
hand of someone else, man?
1156
00:42:49,560 --> 00:42:50,600
Annathanam...
1157
00:42:50,640 --> 00:42:51,800
Don't you know about brother?
1158
00:42:51,840 --> 00:42:53,760
- Have we ever missed the project we took?
- Will you arrange the money?
1159
00:42:53,800 --> 00:42:54,840
- Okay...
- We'll get it...
1160
00:42:54,880 --> 00:42:56,400
- I'll talk to you later.
- We ourselves can't take this project.
1161
00:42:56,440 --> 00:42:58,200
Why because, the ghost has
beaten you, nicely...
1162
00:42:58,240 --> 00:43:00,000
They're all small boys...
1163
00:43:00,040 --> 00:43:01,360
Sitting in the glass cage...
1164
00:43:01,400 --> 00:43:02,640
They do something...
1165
00:43:02,680 --> 00:43:04,760
Only if the ghost attacks them too,
will they adjust to us.
1166
00:43:04,800 --> 00:43:06,400
We plan and take five lakhs.
1167
00:43:06,440 --> 00:43:07,680
- Come on, man.
- 2.5 for you and 2.5 for me.
1168
00:43:07,720 --> 00:43:08,720
Hey man, what about me?
1169
00:43:08,760 --> 00:43:10,200
You're the one who is going to divide,man.
you've that responsibility.
1170
00:43:10,240 --> 00:43:11,160
What dividing?
1171
00:43:11,200 --> 00:43:13,240
Hey, don't I have a share in money?
1172
00:43:13,280 --> 00:43:14,400
Is this why you took me out of the prison?
1173
00:43:14,440 --> 00:43:15,280
Then, when will I learn the profession?
1174
00:43:15,320 --> 00:43:16,760
Hey, quarter-burnt eagle...
1175
00:43:16,800 --> 00:43:18,560
- First, you learn to speak and then
learn the business. -Hey...
1176
00:43:18,600 --> 00:43:19,560
Beetroot body...
1177
00:43:19,600 --> 00:43:20,360
Come here...
1178
00:43:20,400 --> 00:43:21,280
Who are these people?
1179
00:43:21,320 --> 00:43:22,720
They are your kith and kin. See...
1180
00:43:22,760 --> 00:43:23,360
Hey...
1181
00:43:23,400 --> 00:43:24,000
Who are you?
1182
00:43:24,040 --> 00:43:24,680
How are you?
1183
00:43:25,520 --> 00:43:26,760
Man, to which temple are you
going to donate your hair?
1184
00:43:26,800 --> 00:43:27,720
Mundakanni Amman Temple.
1185
00:43:27,760 --> 00:43:28,480
Hey...
1186
00:43:28,520 --> 00:43:29,600
That's my family deity, man.
1187
00:43:29,640 --> 00:43:30,400
Is it?
Here you go...
1188
00:43:30,440 --> 00:43:32,240
Let's tonsure together.
1189
00:43:32,280 --> 00:43:34,440
He looks like he watches film hidden
in the Parankimalai Jothi.
1190
00:43:34,480 --> 00:43:36,160
Say Hi to him!!!
Who are you, man?
1191
00:43:36,200 --> 00:43:36,720
Hey man...
1192
00:43:36,760 --> 00:43:39,360
Whether they put smoking card or
not, they put him in all the films.
1193
00:43:39,400 --> 00:43:40,800
What brother?
He's a very talented person.
1194
00:43:40,840 --> 00:43:42,200
Why did he become like this?
1195
00:43:42,760 --> 00:43:44,320
What joke, did he say,
you're falling and laughing.
1196
00:43:44,360 --> 00:43:45,240
- Hey, partner.
- What, dude?
1197
00:43:45,280 --> 00:43:46,680
They're planning something.
Come. Let's see.
1198
00:43:46,720 --> 00:43:47,400
Hey...
1199
00:43:47,440 --> 00:43:49,320
Just talking with them for two
minutes is annoying me.
1200
00:43:49,360 --> 00:43:50,400
I'll go and talk with my lady-love.
1201
00:43:50,440 --> 00:43:52,680
- She'll be busy with someone.
- I won't come, man. They're mad, man.
1202
00:43:53,320 --> 00:43:55,920
Seeing his looks, he will ask
a lot, it seems.
1203
00:43:56,240 --> 00:43:59,040
We know all the details
about your company.
1204
00:43:59,080 --> 00:44:00,880
Have you searched
anything in Google?
1205
00:44:00,920 --> 00:44:01,880
We didn't search anywhere.
1206
00:44:01,920 --> 00:44:03,120
He speaks pompously!
1207
00:44:03,160 --> 00:44:03,840
Okay, tell me.
1208
00:44:03,880 --> 00:44:04,880
Coming to the point.
1209
00:44:04,920 --> 00:44:05,640
Come, Dad.
1210
00:44:05,680 --> 00:44:06,800
I'm also Sarpatta.
1211
00:44:06,840 --> 00:44:07,560
Be quiet, man.
1212
00:44:07,840 --> 00:44:10,720
There's an independent
villa in Boat club.
1213
00:44:10,760 --> 00:44:12,000
- It's an individual house.
- Hmm...
1214
00:44:12,040 --> 00:44:14,080
There's an old man in there, very aged one.
1215
00:44:14,120 --> 00:44:15,760
Lots of machines around him.
1216
00:44:15,800 --> 00:44:17,200
In the midst of all, there's a chip.
1217
00:44:17,240 --> 00:44:18,440
Chip means Ship, right?
1218
00:44:18,480 --> 00:44:19,920
How can ship be inside the house?
1219
00:44:20,280 --> 00:44:21,480
I need that.
1220
00:44:21,520 --> 00:44:22,440
Aah...
1221
00:44:22,480 --> 00:44:23,280
20 lakhs...
1222
00:44:23,320 --> 00:44:24,600
- 20 lakhs!!!
- 20!!!
1223
00:44:24,760 --> 00:44:25,600
Shh...
1224
00:44:27,800 --> 00:44:28,520
20 lakhs!
1225
00:44:28,560 --> 00:44:30,160
- 20 lakhs...
- Single payment.
1226
00:44:30,800 --> 00:44:32,880
Somehow I should do this alone and
take away all the money.
1227
00:44:32,920 --> 00:44:35,160
- Sir...
- Boss...
1228
00:44:35,440 --> 00:44:37,360
I did a Google search for the
address they said.
1229
00:44:37,400 --> 00:44:38,640
That house is haunted.
1230
00:44:39,520 --> 00:44:40,320
Listen...
1231
00:44:40,680 --> 00:44:42,120
Big amount, big risk.
1232
00:44:42,160 --> 00:44:43,240
I said so then you take care of it.
1233
00:44:43,520 --> 00:44:44,560
What, Sridhar?
1234
00:44:44,600 --> 00:44:46,440
Talking about the ghost in this era?
1235
00:44:46,480 --> 00:44:47,800
- You believe in Super Power, right?
- Yeah.
1236
00:44:47,840 --> 00:44:49,240
Then you should firmly believe
in the ghost.
1237
00:44:49,280 --> 00:44:50,760
If there's a hero in the film,
there's a villain too.
1238
00:44:51,120 --> 00:44:52,760
Like it comes in the film
'Maragadha Naanayam'? Is it like that?
1239
00:44:52,800 --> 00:44:53,920
Aah that serious ghost.
1240
00:44:55,640 --> 00:44:57,640
We came after discussing well.
1241
00:44:57,680 --> 00:44:59,880
If you give a full detail about
your project,
1242
00:44:59,920 --> 00:45:02,080
10 to 15 days are enough, right?
1243
00:45:02,120 --> 00:45:04,480
...we'll contact you once we're done
with verification
1244
00:45:04,520 --> 00:45:05,360
I'm sorry.
1245
00:45:06,360 --> 00:45:07,680
I can't wait so long
1246
00:45:08,160 --> 00:45:09,640
- Do it tonight itself.
- Night?
1247
00:45:10,400 --> 00:45:11,280
You...
1248
00:45:11,320 --> 00:45:12,120
Buffoon dress...
1249
00:45:12,920 --> 00:45:14,840
What will happen if u wait for
one more night?
1250
00:45:15,160 --> 00:45:16,880
- Who is this guy?
- Aah...this guy...
1251
00:45:16,920 --> 00:45:18,240
- I don't know who is he.
- Boss...boss...
1252
00:45:18,720 --> 00:45:19,720
He's telling to do it tonight itself.
1253
00:45:20,280 --> 00:45:21,760
Today is new moon day.
1254
00:45:22,080 --> 00:45:23,480
The ghost will have its full power.
1255
00:45:23,520 --> 00:45:24,680
We ate mutton biriyani.
1256
00:45:25,160 --> 00:45:26,320
Then your wish!
1257
00:45:26,600 --> 00:45:28,040
Ghost also likes it!
1258
00:45:29,280 --> 00:45:31,240
- Sir no sir...
- One payment, 30 lakhs.
1259
00:45:31,280 --> 00:45:31,920
Hey dude...
1260
00:45:32,280 --> 00:45:33,040
Hey...
1261
00:45:33,080 --> 00:45:34,800
what is this, man? you are increasing
ten by ten!
1262
00:45:34,840 --> 00:45:36,600
What is there in that chip, man?
1263
00:45:37,080 --> 00:45:38,160
What, Dad? Aah...
1264
00:45:38,200 --> 00:45:39,440
It has nothing to do with you.
1265
00:45:39,520 --> 00:45:40,840
I completely don't understand what you say.
1266
00:45:40,880 --> 00:45:42,200
Shut the fly up!
1267
00:45:42,240 --> 00:45:43,200
Snail fry!!!
1268
00:45:43,240 --> 00:45:45,560
- Tell you'll talk to Super Power.
- Wait...wait...
1269
00:45:47,360 --> 00:45:48,040
Sir...
1270
00:45:48,320 --> 00:45:50,280
Whatever it is, I always
ask my Super Power.
1271
00:45:50,320 --> 00:45:51,280
I'll ask and come.
1272
00:45:51,320 --> 00:45:52,880
You don't reduce the
payment, please.
1273
00:45:52,920 --> 00:45:54,640
They'll take up the project,
it seems. Hey...
1274
00:45:54,680 --> 00:45:55,320
Where are they going, man?
1275
00:45:55,400 --> 00:45:57,240
They will speak aloud saying that it's
a secret. You hear it.
1276
00:45:57,280 --> 00:45:58,240
Hey, red-coloured shirt...
1277
00:45:58,440 --> 00:46:00,480
Boss is talking for three hours by
holding his breath.
1278
00:46:00,520 --> 00:46:02,280
You're telling that you go to
Super Power, and all.
1279
00:46:02,320 --> 00:46:03,360
What is this, boss?
1280
00:46:03,920 --> 00:46:05,400
Order a delicious and hot fried rice.
1281
00:46:05,720 --> 00:46:07,240
Are you a human being or what?
1282
00:46:07,760 --> 00:46:09,200
Shall I make a call and ask Dad?
1283
00:46:09,240 --> 00:46:09,840
No balance.
1284
00:46:09,880 --> 00:46:11,880
Oh no!!!
1285
00:46:13,000 --> 00:46:15,400
He started praying.
He will definitely start believing us.
1286
00:46:15,640 --> 00:46:16,480
Yeah...
1287
00:46:17,040 --> 00:46:17,800
Yes...
1288
00:46:18,280 --> 00:46:19,000
Okay
1289
00:46:20,080 --> 00:46:21,240
He has given permission.
1290
00:46:21,280 --> 00:46:22,680
- How is it?
- What He gave? Look at the lamp.
1291
00:46:24,080 --> 00:46:25,040
Oh, the lamps are off!
1292
00:46:25,080 --> 00:46:26,880
The lamp is also off. 10 t0 10:30 is
inauspicious time.
1293
00:46:26,920 --> 00:46:28,320
Did you see the shirt of the man
who is sitting there?
1294
00:46:29,040 --> 00:46:30,600
That colour isn't your lucky colour.
1295
00:46:31,280 --> 00:46:32,280
What to do now, man?
1296
00:46:32,640 --> 00:46:33,720
Is money important or life?
1297
00:46:33,760 --> 00:46:34,720
Life is important!
1298
00:46:34,760 --> 00:46:35,360
Very good
1299
00:46:35,400 --> 00:46:36,400
30 lakh rupees though?
1300
00:46:36,440 --> 00:46:37,360
Then die, man.
1301
00:46:37,400 --> 00:46:38,040
Hey...
1302
00:46:38,120 --> 00:46:38,640
Speak with respect.
1303
00:46:38,680 --> 00:46:39,840
See...the hand trembles...
1304
00:46:39,880 --> 00:46:40,680
Bad time has arrived.
1305
00:46:41,200 --> 00:46:42,720
- Is it? -If you take this project,
you'll definitely die.
1306
00:46:42,760 --> 00:46:43,400
Tell, it's cancelled.
1307
00:46:43,440 --> 00:46:44,040
Cancel...cancel...
1308
00:46:45,280 --> 00:46:47,680
He's telling to take the life
for 30 lakh rupees!!!
1309
00:46:48,040 --> 00:46:49,720
Sir, what is Supreme Power saying is...
1310
00:46:49,760 --> 00:46:52,280
Since all of my workers are going onsite...
1311
00:46:52,320 --> 00:46:53,880
I can't do this project.
1312
00:46:55,520 --> 00:46:56,920
You have made a great decision, boss.
1313
00:46:57,720 --> 00:46:59,120
If your mind gets changed,
1314
00:47:00,040 --> 00:47:00,760
Call me.
1315
00:47:00,800 --> 00:47:01,680
Johny...
1316
00:47:01,880 --> 00:47:03,280
I will make a master plan.
1317
00:47:07,520 --> 00:47:08,880
Why are you showing that man's photo now?
1318
00:47:08,920 --> 00:47:11,160
With the commission money he gives,
how can I stop my sister's marriage?
1319
00:47:11,200 --> 00:47:13,360
Look here. He said okay
to 30 lakh rupees.
1320
00:47:13,400 --> 00:47:15,120
If we negotiates more, he'll agree to
50 lakh rupees.
1321
00:47:15,160 --> 00:47:16,720
I can stop my sister's wedding too!
1322
00:47:16,760 --> 00:47:19,400
You can also go for honeymoon with Sengamalam
to places like Thailand, Australia...
1323
00:47:19,440 --> 00:47:21,280
Okay. Leave that, that's my problem.
What's your problem?
1324
00:47:21,320 --> 00:47:23,280
That's good. Go to this location and
make a deal.
1325
00:47:24,320 --> 00:47:26,200
- Okay come, let's go.
- How can I come, Partner?
1326
00:47:26,240 --> 00:47:28,240
I was the one who said no to the deal
in front of him!
1327
00:47:28,280 --> 00:47:29,640
- Then who will go?
- You only...
1328
00:47:30,160 --> 00:47:33,520
Partner, he said that he would give 30L to
our boss who has no face value.
1329
00:47:33,560 --> 00:47:36,000
For your face structure and the getup that
you're going to put up...
1330
00:47:36,040 --> 00:47:37,160
Not only 30L...
1331
00:47:37,200 --> 00:47:38,680
He'll write off his entire property, man.
1332
00:47:39,080 --> 00:47:40,400
That is your face value, partner!
1333
00:47:43,520 --> 00:47:44,280
Catch...
1334
00:47:44,520 --> 00:47:47,640
Umbrella for him and for you and all?
1335
00:47:48,160 --> 00:47:48,720
Catch it, man.
1336
00:47:48,760 --> 00:47:49,600
Take...Take...
1337
00:47:50,640 --> 00:47:51,840
What brings you here, man?
1338
00:47:51,880 --> 00:47:52,480
Which means?
1339
00:47:52,520 --> 00:47:53,760
He's asking what do you want.
1340
00:47:53,800 --> 00:47:55,240
I want 50 lakh rupees.
1341
00:47:55,280 --> 00:47:56,760
Give it quickly. Auto driver is waiting.
1342
00:47:56,800 --> 00:47:58,600
- Aah...
- Hey, gave a fruit worth 50 paise...
1343
00:47:58,640 --> 00:48:00,880
- Do you want 50 lakh rupees? are you mad?
- Hey...
1344
00:48:00,920 --> 00:48:02,400
I didn't ask it for the fruit, man.
1345
00:48:02,440 --> 00:48:04,360
50 lakhs is for the work that
I'm going to do.
1346
00:48:06,400 --> 00:48:10,080
I know the full details of the chip
you're looking for.
1347
00:48:10,680 --> 00:48:13,120
I know what its value is in
the market today.
1348
00:48:13,160 --> 00:48:15,120
I went to the house and did
all the services.
1349
00:48:15,160 --> 00:48:16,240
What service did you do?
1350
00:48:16,280 --> 00:48:17,600
- He would have done water service, man!
- Oh! Is it?
1351
00:48:17,640 --> 00:48:20,360
I know very well how to get that chip
1352
00:48:20,400 --> 00:48:21,520
I'll get it and give.
1353
00:48:21,560 --> 00:48:24,520
Boss, he's a good trickster, boss.
1354
00:48:24,800 --> 00:48:26,680
- No...-You're wasting your precious
time with him. -No...
1355
00:48:26,760 --> 00:48:28,760
He looks like a witch doll.
1356
00:48:28,800 --> 00:48:31,200
- No...-Take off his jerkin and kill him
drowning in the pond, boss.
1357
00:48:31,240 --> 00:48:32,520
- No...
- Look at his appearance!
1358
00:48:32,600 --> 00:48:33,880
- Hey get lost, man.
- You can leave now.
1359
00:48:35,520 --> 00:48:37,160
By the way, John...
1360
00:48:37,200 --> 00:48:39,760
- Boss, don't shake hands with
him. Insult him and send him away.
1361
00:48:39,800 --> 00:48:42,120
He's the great James Bond! He'll depart
only after shaking the hands.
1362
00:48:42,160 --> 00:48:43,880
Are you all keeping the fruit
inside the pocket?
1363
00:48:43,920 --> 00:48:44,920
Now see it, man
1364
00:48:45,800 --> 00:48:47,880
- Boss, boss, boss, the light inside is on, boss.
- Boss
1365
00:48:48,520 --> 00:48:49,480
He did something.
1366
00:48:49,520 --> 00:48:50,640
What did you do, man?
1367
00:48:50,680 --> 00:48:52,920
Hey, that's not a fruit!
1368
00:48:53,040 --> 00:48:54,800
I've fixed a small atom bomb in it.
1369
00:48:55,160 --> 00:48:55,640
Bomb!!!
1370
00:49:00,520 --> 00:49:02,440
I've connected all of them with wifi.
1371
00:49:02,840 --> 00:49:05,240
If you receive a single call from
your boss's phone,
1372
00:49:05,280 --> 00:49:06,200
They will all explode.
1373
00:49:06,800 --> 00:49:08,080
After explosion...
1374
00:49:08,240 --> 00:49:10,280
Shruthi Haasan will spread
out everywhere.
1375
00:49:10,320 --> 00:49:11,280
That's citric acid, man.
1376
00:49:11,320 --> 00:49:13,920
That's it, you wild cow.
If that's spread out,
1377
00:49:14,040 --> 00:49:15,080
you all will be...
1378
00:49:16,120 --> 00:49:18,040
You too have the fruit. He
did a magic with you.
1379
00:49:18,080 --> 00:49:19,520
Having two fruits! Boss, boss
don't take it, don't take it
1380
00:49:19,560 --> 00:49:21,200
Hey...hey...hey...
1381
00:49:21,680 --> 00:49:23,360
Where are you dropping your
hands, man? Come here
1382
00:49:23,880 --> 00:49:25,240
Here is your phone.
1383
00:49:25,280 --> 00:49:25,720
Take it.
1384
00:49:25,760 --> 00:49:27,440
Of all the magic he did, this is
the best one, man.
1385
00:49:27,480 --> 00:49:29,720
I came to your place
and stole your phone.
1386
00:49:29,760 --> 00:49:32,560
Can't I take that small chip from
that house, John?
1387
00:49:33,160 --> 00:49:34,880
It's just a teaser, man!
1388
00:49:34,920 --> 00:49:37,160
Why did you take photo
in my boss's mobile?
1389
00:49:37,200 --> 00:49:39,240
I should not have any problems
in future. That's why...
1390
00:49:39,280 --> 00:49:40,760
Boss, he thinks with foresight.
1391
00:49:40,800 --> 00:49:42,760
I always have a straight vision, man.
1392
00:49:42,800 --> 00:49:43,600
He syncs with Thala.
1393
00:49:43,640 --> 00:49:45,840
You can celebrate birthday
party with these guys...
1394
00:49:45,880 --> 00:49:46,840
The project can't be done.
1395
00:49:46,880 --> 00:49:47,640
Bro...
1396
00:49:47,920 --> 00:49:49,160
He's teasing us, bro.
1397
00:49:49,200 --> 00:49:50,080
Hey guys...
1398
00:49:50,200 --> 00:49:51,240
Will you shut up?
1399
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Go, get me the money.
1400
00:49:53,080 --> 00:49:53,920
How much, uncle?
1401
00:49:54,040 --> 00:49:55,520
Aah...50 lakhs.
1402
00:49:55,760 --> 00:49:57,280
What? He told to bring it!
1403
00:49:57,360 --> 00:49:58,800
Remain in this attitude
until taken away
1404
00:50:01,040 --> 00:50:01,880
I count it after going home.
1405
00:50:01,920 --> 00:50:03,160
- Hey...
- Hmm...Aah...
1406
00:50:03,560 --> 00:50:05,640
If the chip doesn't
arrive on time,...
1407
00:50:07,120 --> 00:50:10,160
I'll cut your two lemons
and make juice.
1408
00:50:10,200 --> 00:50:11,120
No need for that.
1409
00:50:11,160 --> 00:50:12,480
Because I also owned a juice shop.
1410
00:50:12,520 --> 00:50:13,680
Hey, will he do it, man?
1411
00:50:13,720 --> 00:50:15,200
He has dealt with you so long!
1412
00:50:15,520 --> 00:50:17,520
- No, no, he'll do, he'll do. He's big
in size. He'll do well. -Hey you...
1413
00:50:17,880 --> 00:50:19,640
I'll go like Arjun in 'Suriya Parvai'
1414
00:50:19,680 --> 00:50:21,560
Bro, Brother is calling you.
1415
00:50:21,640 --> 00:50:22,880
Tell him to come and see me in house.
1416
00:50:22,920 --> 00:50:24,440
Kalyan Gold 916!!!
1417
00:50:25,160 --> 00:50:27,040
Oh my gosh! Big mouth! Brother,
greetings brother.
1418
00:50:27,360 --> 00:50:29,280
What dear? You're walking in the road!
1419
00:50:29,320 --> 00:50:30,240
That's nothing, brother.
1420
00:50:30,280 --> 00:50:32,000
I've given the bike to fix puncture.
They would've fixed it.
1421
00:50:32,040 --> 00:50:33,600
- I'll pick up and leave, brother.
- I'll drop you. Get on...
1422
00:50:33,640 --> 00:50:34,400
Get on, man.
1423
00:50:34,440 --> 00:50:35,920
Brother's vehicle is on the road.
You aren't getting on.
1424
00:50:36,000 --> 00:50:38,120
Sit comfortably. Like this
comfortably. Brother...
1425
00:50:38,520 --> 00:50:39,560
In this getup...
1426
00:50:39,640 --> 00:50:41,840
You look like Hollywood
artist Willsmith.
1427
00:50:41,880 --> 00:50:43,480
You too look like
Ravi Mariya, brother!
1428
00:50:43,520 --> 00:50:45,320
Oh my...don't know what's
going to happen.
1429
00:50:45,640 --> 00:50:47,240
Brother...you're not looking at me...
1430
00:50:47,280 --> 00:50:49,400
Talking something and looking at the bag
often. What's the matter?
1431
00:50:50,200 --> 00:50:52,880
I bought a BP pill for my uncle VTV Ganesh
and going, brother.
1432
00:50:52,920 --> 00:50:54,240
Who? For that hoarse mouth!
1433
00:50:54,280 --> 00:50:55,200
Yeah...
1434
00:50:55,440 --> 00:50:56,920
- Can't believe it!
- Brother, brother, brother...
1435
00:50:59,200 --> 00:51:00,880
Brother...25...
1436
00:51:02,640 --> 00:51:04,600
Brother...plus 25
1437
00:51:04,640 --> 00:51:06,920
50 lakhs is inside. Am I right?
1438
00:51:07,120 --> 00:51:09,440
If caught by accused, they will only take
the bag and send you away.
1439
00:51:09,480 --> 00:51:11,240
But caught by these guys, they will
take the bag...
1440
00:51:11,280 --> 00:51:12,600
...as well as kill and bury you in
the banana grove.
1441
00:51:12,640 --> 00:51:13,840
Brother, what? you're talking in
your mind voice?
1442
00:51:13,880 --> 00:51:16,200
- No mind voice, brother. I'm talking
directly to you. -I heard you.
1443
00:51:16,520 --> 00:51:17,720
Don't look at me so disgustingly.
1444
00:51:17,760 --> 00:51:19,360
You've done a great help
to me in my life.
1445
00:51:19,400 --> 00:51:22,280
As for me, suitcase will come to you from
me. I won't steal your suitcase.
1446
00:51:22,320 --> 00:51:23,040
Here, take it.
1447
00:51:24,160 --> 00:51:25,800
Brother, I'll tell one thing, now.
1448
00:51:25,840 --> 00:51:27,120
Do you know for what work I went
and came back?
1449
00:51:27,160 --> 00:51:28,880
I signed in a small contract.
1450
00:51:28,920 --> 00:51:30,560
Six bags like this are kept inside.
1451
00:51:30,600 --> 00:51:32,520
Look at me. Look, brother.
1452
00:51:32,920 --> 00:51:33,720
What brother?
1453
00:51:34,040 --> 00:51:35,240
Bindi is sticking in the seat!
1454
00:51:35,280 --> 00:51:37,520
- Whether you do good thing or not! Hey...
- It seems, She forgot to take it off.
1455
00:51:38,800 --> 00:51:39,600
Stop...stop...stop...
1456
00:51:39,640 --> 00:51:40,360
Stop the vehicle.
1457
00:51:41,160 --> 00:51:41,880
Oops! is he!
1458
00:51:41,920 --> 00:51:44,040
From now on, it's confiscation,
wherever I see you.
1459
00:51:44,320 --> 00:51:45,560
If he sees, he'll snatch it away!
1460
00:51:45,600 --> 00:51:47,040
Hey man, Om Saravana...
1461
00:51:47,080 --> 00:51:47,840
What, man!
1462
00:51:47,880 --> 00:51:50,600
I've moved your promotion file to CM!
1463
00:51:50,640 --> 00:51:52,000
Then why did you come across
and stop the vehicle?
1464
00:51:52,040 --> 00:51:53,720
Sir, there's no siren
in the vehicle.
1465
00:51:53,760 --> 00:51:55,760
There's no party's flag too.
That's why we stopped, sir. -Oh...
1466
00:51:55,800 --> 00:51:57,160
- By election is coming!
- Yes...
1467
00:51:57,200 --> 00:51:58,440
That's why...An order from the
higher authorities
1468
00:51:58,480 --> 00:51:59,880
We are alert throughout the city.
1469
00:51:59,920 --> 00:52:02,440
They've told us to look after
the money distribution.
1470
00:52:02,480 --> 00:52:03,360
- Sir...sir...
- What, man?
1471
00:52:03,400 --> 00:52:05,080
A lentil merchant is having
50 thousand rupees, sir!
1472
00:52:05,120 --> 00:52:06,400
- What? 50 thousand rupees!
- Yes, sir.
1473
00:52:06,440 --> 00:52:07,240
Just for 50 thousand!
1474
00:52:07,280 --> 00:52:08,640
- Is there any documents?
- No documents, sir.
1475
00:52:08,680 --> 00:52:10,120
First, confiscate it.
1476
00:52:10,160 --> 00:52:11,760
- Tell him to come to court and talk
whatever it is. -Man...
1477
00:52:11,800 --> 00:52:13,040
Innocent, the lentil trader is...
1478
00:52:13,080 --> 00:52:15,480
Who is he, sir? Hiding his face by bag.
1479
00:52:16,160 --> 00:52:18,880
His face is just an average one.
That's why he is shy to show it.
1480
00:52:19,120 --> 00:52:21,440
Look at the question being asked. Go, man.
See over there. Go away, man. -Okay, sir.
1481
00:52:21,800 --> 00:52:22,760
Brother...
1482
00:52:22,800 --> 00:52:23,840
As soon as you see police...
1483
00:52:23,880 --> 00:52:26,600
Why are you taking the bag and wandering
like a samosa guy does in theatre?
1484
00:52:26,640 --> 00:52:28,600
No, brother. I'm scared to see the police.
1485
00:52:28,640 --> 00:52:30,880
- Wherein, I'm terribly afraid to see him.
- Yeah...yeah...
1486
00:52:32,320 --> 00:52:33,120
- Brother...
- What, brother?
1487
00:52:33,160 --> 00:52:34,840
The fort has arrived as we're speaking.
1488
00:52:34,880 --> 00:52:37,160
The time has come for brother to
go into the fort.
1489
00:52:37,200 --> 00:52:38,760
- Speak at least a little for the people,
brother. -Okay, brother.
1490
00:52:38,800 --> 00:52:40,040
- Shall I get down, here?
- Of course, brother.
1491
00:52:40,760 --> 00:52:42,480
- If I get down, there's no safety for
money. -What're you thinking, man?
1492
00:52:42,520 --> 00:52:43,600
- Aah, brother...
1493
00:52:43,640 --> 00:52:45,800
The time has arrived to ask
a favour from you, brother.
1494
00:52:46,160 --> 00:52:47,200
This time!!!
1495
00:52:47,240 --> 00:52:49,120
Okay, man. Ask it fast. I'll do it quickly
1496
00:52:49,160 --> 00:52:52,840
Keep this bag with those six bags and
keep it as the seventh bag.
1497
00:52:52,880 --> 00:52:54,920
At 10 o'clock morning, I'll come,
ask and take it.
1498
00:52:56,080 --> 00:52:58,480
Is it called a help among our friendship.
Don't embarrass me.
1499
00:52:58,520 --> 00:53:00,320
- Is it a matter! -Keep it underneath,
brother. Don't open and look at it.
1500
00:53:00,360 --> 00:53:01,800
Brother, in the same way, brother...
1501
00:53:01,880 --> 00:53:05,160
You should give this bag, only when I
come and ask for it.
1502
00:53:05,200 --> 00:53:07,720
- Make a promise!
- Swear on brother. -Super.
1503
00:53:16,480 --> 00:53:19,560
Sir, that girl's blood samples
are in here, sir.
1504
00:53:20,160 --> 00:53:21,440
She's a North-Indian girl.
1505
00:53:21,480 --> 00:53:24,000
The accident happened at the place where
she came for tour and the brain was dead.
1506
00:53:24,280 --> 00:53:25,880
The DNA details of that girl and...
1507
00:53:25,920 --> 00:53:27,880
...anatomy details are in this pen drive.
1508
00:53:28,440 --> 00:53:29,400
Count it.
1509
00:53:29,920 --> 00:53:30,760
Okay, sir.
1510
00:53:34,120 --> 00:53:35,760
I gave such a buildup to you, man!
1511
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
After doing everything...
1512
00:53:36,840 --> 00:53:38,720
Giving a pose like the statue of
Athi Varadar! Get up, man.
1513
00:53:41,080 --> 00:53:41,600
Partner...
1514
00:53:41,640 --> 00:53:44,040
I have no choice but to give money
to that minister, partner.
1515
00:53:44,080 --> 00:53:45,720
But it's good that it happened
in a way, partner.
1516
00:53:46,200 --> 00:53:49,120
If money caught in the hands of police,
nothing would have been left.
1517
00:53:49,840 --> 00:53:51,800
For now, it's good that
the minister has money.
1518
00:53:52,200 --> 00:53:54,480
But, will he give money
as soon as we ask?
1519
00:53:54,520 --> 00:53:56,760
I told him to give it whenever
I come and ask, partner.
1520
00:53:56,800 --> 00:53:58,000
Definitely, he'll give.
1521
00:53:58,040 --> 00:53:58,480
Okay, partner.
1522
00:53:58,920 --> 00:54:00,880
First, we should make
a plan for that chip.
1523
00:54:00,920 --> 00:54:02,760
No...first go for two
round of liquor.
1524
00:54:02,800 --> 00:54:04,160
- And then we'll plan.
- You...
1525
00:54:04,200 --> 00:54:05,400
What? What?
1526
00:54:05,440 --> 00:54:06,720
- Okay will do.
- Bring the glass.
1527
00:54:14,760 --> 00:54:15,520
- Sir give it, sir.
- Hey
1528
00:54:16,800 --> 00:54:17,720
Go to this address.
1529
00:54:17,760 --> 00:54:19,360
- Buy Chemicals and medicine and come.
- Okay, sir.
1530
00:54:23,360 --> 00:54:24,200
Elisa...
1531
00:54:24,360 --> 00:54:26,240
Start the DX project, immediately.
1532
00:54:26,280 --> 00:54:27,440
Doctor, now itself?
1533
00:54:27,480 --> 00:54:29,080
Yes. Right now.
1534
00:54:29,120 --> 00:54:30,520
Initiating Project DX.
1535
00:54:34,440 --> 00:54:35,520
Completed.
1536
00:54:42,680 --> 00:54:44,080
Doctor, What are you doing?
1537
00:54:44,440 --> 00:54:46,360
Elisa, Chemical DX is ready.
1538
00:54:46,920 --> 00:54:49,000
The DNA blood cells which I brought...
1539
00:54:49,040 --> 00:54:50,360
...belongs to that North-Indian girl.
1540
00:54:50,400 --> 00:54:53,160
Everything is matched perfectly
to my anatomy.
1541
00:54:53,200 --> 00:54:54,520
Okay, doctor.
But why?
1542
00:54:54,560 --> 00:54:56,480
I'm going to test this on myself first.
1543
00:54:56,520 --> 00:54:59,440
Only then, I can know that
the result works.
1544
00:54:59,480 --> 00:55:00,680
No, doctor. No.
1545
00:55:00,920 --> 00:55:02,160
It is very harmful.
1546
00:55:02,200 --> 00:55:03,520
I won't allow this.
1547
00:55:03,560 --> 00:55:05,120
It can endanger to your life!
1548
00:55:05,160 --> 00:55:05,840
Listen to my words!
1549
00:55:05,880 --> 00:55:07,000
It's very dangerous.
1550
00:55:07,440 --> 00:55:08,080
Elisa!
1551
00:55:08,360 --> 00:55:09,600
You are disturbing me.
1552
00:55:09,640 --> 00:55:11,520
This is my project, my dream.
1553
00:55:11,560 --> 00:55:12,720
Go to sleep mode.
1554
00:55:12,760 --> 00:55:13,920
Doctor, no...
1555
00:55:22,120 --> 00:55:24,120
Mind is disturbed.
Mind is disturbed.
1556
00:55:25,480 --> 00:55:27,760
Take a last peg before the success.
1557
00:55:33,680 --> 00:55:34,600
Come silently.
1558
00:55:37,400 --> 00:55:38,320
Partner.
1559
00:55:38,360 --> 00:55:38,880
Sshh...
1560
00:55:38,920 --> 00:55:41,160
What, man? He took and kept
liver in the bottle.
1561
00:55:41,200 --> 00:55:41,600
Partner...
1562
00:55:41,640 --> 00:55:43,880
All we need is chip. Just look for it.
Come on.
1563
00:55:50,320 --> 00:55:53,600
What? The dog's face looks like
a crushed tiffin box!
1564
00:55:55,760 --> 00:55:57,720
What a dog yells like a cat?
1565
00:55:57,760 --> 00:55:59,600
Hey, shut up.
1566
00:55:59,640 --> 00:56:00,640
Hey, partner.
1567
00:56:01,400 --> 00:56:02,360
Hey, partner.
1568
00:56:03,040 --> 00:56:04,920
Come, man. The era of destruction
has begun, man!
1569
00:56:06,000 --> 00:56:07,640
Dog is barking, partner.
1570
00:56:07,880 --> 00:56:09,200
What else will the dog do other than bark?
1571
00:56:09,240 --> 00:56:12,040
Partner, dog didn't bark like a dog
but sounds like a cat.
1572
00:56:12,360 --> 00:56:13,080
You are irritating a lot...
1573
00:56:13,120 --> 00:56:14,760
You didn't believe me! Now see...
1574
00:56:14,800 --> 00:56:15,800
Hey, bark once.
1575
00:56:16,280 --> 00:56:16,840
Bark!
1576
00:56:16,880 --> 00:56:18,080
- What, partner? It became silent as soon as
it saw you. -Talking with
1577
00:56:18,120 --> 00:56:19,040
...dog unnecessarily about what, man!
1578
00:56:19,080 --> 00:56:20,080
Let's look for the chip. Come.
1579
00:56:20,120 --> 00:56:20,680
Go quietly.
1580
00:56:24,320 --> 00:56:25,000
Partner, did you see there?
1581
00:56:25,040 --> 00:56:26,800
They cut the human and put
inside the fish tank!
1582
00:56:26,840 --> 00:56:28,240
Partner, the science lab would
be like this only, partner.
1583
00:56:28,280 --> 00:56:29,880
- Is it Science to pluck the eye and kept it
out? -Okay...
1584
00:56:29,920 --> 00:56:31,160
Who is doing this work?
1585
00:56:35,520 --> 00:56:37,400
They say Waste after the man is dead
and gone into the soil...
1586
00:56:37,440 --> 00:56:38,880
...but sealed inside the bottle.
1587
00:56:44,280 --> 00:56:46,640
Why did they hang Bijili Ramesh here?
1588
00:56:46,680 --> 00:56:48,120
Hey man, do I look like that?
1589
00:56:48,160 --> 00:56:49,880
Don't say like that.
Won't he feel sorry?
1590
00:56:52,360 --> 00:56:54,160
Hey! What?
Have I come to shave?
1591
00:56:54,200 --> 00:56:55,240
Showing it by lifting.
1592
00:56:55,520 --> 00:56:56,120
Put down.
1593
00:56:56,720 --> 00:56:57,760
Is the brain yours?
1594
00:56:57,800 --> 00:56:59,080
You took it and put
it on the table!
1595
00:56:59,760 --> 00:57:01,760
Not sure where that chip is.
1596
00:57:01,800 --> 00:57:03,480
Let's see how much the water is there?
1597
00:57:06,040 --> 00:57:08,800
Who built the wall
across the stairs?
1598
00:57:08,840 --> 00:57:11,440
Now how can I climb up and open
the water to Tamil Nadu?
1599
00:57:11,480 --> 00:57:13,720
The reason for all these is partner.
Hey, partner...
1600
00:57:14,080 --> 00:57:15,280
Oops, the liver is spilled.
1601
00:57:20,800 --> 00:57:21,800
Elisa...
1602
00:57:22,320 --> 00:57:23,040
Elisa...
1603
00:57:27,400 --> 00:57:28,280
Who are they?
1604
00:57:29,560 --> 00:57:31,920
I think this is 'Ratsasan'
Christopher's house.
1605
00:57:33,080 --> 00:57:33,920
What, partner?
1606
00:57:34,520 --> 00:57:36,480
You opened the freeze and
drinking the liquor?
1607
00:57:36,520 --> 00:57:38,760
I'll take a tequila.
Have a salt?
1608
00:57:39,200 --> 00:57:41,120
Always thinking about the liquor!
Do you know what it is, man?
1609
00:57:41,160 --> 00:57:42,240
You're keeping your hand inside!
1610
00:57:42,280 --> 00:57:44,000
Don't know, sir.
You tell me.
1611
00:57:44,040 --> 00:57:45,560
Looks like there's an acid inside.
1612
00:57:46,720 --> 00:57:47,320
Partner...
1613
00:57:47,760 --> 00:57:48,480
Sshh...Sshh...
1614
00:57:48,720 --> 00:57:49,680
I think the scientist is up there.
1615
00:57:49,720 --> 00:57:51,600
What? He's going without
saying about this.
1616
00:57:51,640 --> 00:57:52,360
Let's take and keep this.
1617
00:57:52,400 --> 00:57:53,160
Hey, Kalyan...
1618
00:57:53,200 --> 00:57:54,120
I'll kill you, man.
1619
00:57:54,160 --> 00:57:55,360
- No, partner. They say...
- You're going overboard.
1620
00:57:55,400 --> 00:57:57,440
...You should not leave wife
and liquor behind!
1621
00:58:00,480 --> 00:58:01,880
Man, scientist!
1622
00:58:02,400 --> 00:58:04,080
Hey, he's a school boy, man.
1623
00:58:04,640 --> 00:58:06,320
His father bought him a dress
for the Pongal festival...
1624
00:58:06,360 --> 00:58:07,560
He's wearing and roaming inside.
1625
00:58:07,600 --> 00:58:08,320
You're scared by seeing that.
1626
00:58:08,920 --> 00:58:09,840
Who are you, man?
1627
00:58:09,880 --> 00:58:11,680
Look at his appearance, he's the scientist.
1628
00:58:11,720 --> 00:58:12,520
No doubt.
1629
00:58:12,560 --> 00:58:14,720
Thrash him up and ask where the chip is.
Let's take the chip and go.
1630
00:58:14,760 --> 00:58:16,360
No other way. Come, come, come on.
1631
00:58:16,400 --> 00:58:17,320
Let's make a scene.
1632
00:58:17,360 --> 00:58:18,360
What?
1633
00:58:18,800 --> 00:58:21,640
Give the chip or else I'll tell this
to Janagaraj uncle
1634
00:58:22,360 --> 00:58:24,320
With whom?
Hey, tell him about us.
1635
00:58:24,360 --> 00:58:25,520
Hey, scientist...
1636
00:58:25,720 --> 00:58:27,320
We've come from far and wide.
1637
00:58:27,360 --> 00:58:28,840
Give the chip.
We'll go house.
1638
00:58:28,880 --> 00:58:29,800
- You're talking like a nuts!
- What?
1639
00:58:29,840 --> 00:58:30,520
Hey...
1640
00:58:30,760 --> 00:58:31,440
What is this?
1641
00:58:31,480 --> 00:58:33,800
How dare you come into my lab?
1642
00:58:33,840 --> 00:58:35,800
No one can take my formula.
1643
00:58:35,840 --> 00:58:37,440
- Who are you guys?
- No, scientist!
1644
00:58:37,480 --> 00:58:38,560
Whatever it is, we can talk and settle.
1645
00:58:38,640 --> 00:58:39,720
Go out.
1646
00:58:39,760 --> 00:58:40,360
I said no, right?
1647
00:58:40,400 --> 00:58:42,240
He's threatening you with the sparklers...
1648
00:58:42,280 --> 00:58:43,400
- and you're afraid of it.
- Sparklers?
1649
00:58:43,440 --> 00:58:44,560
It's a machine which gives electric
shock if you touch it.
1650
00:58:44,600 --> 00:58:45,440
How does it gives electric shock, man?
1651
00:58:45,480 --> 00:58:46,600
- It'll give, now.
- Then do it.
1652
00:58:53,480 --> 00:58:54,160
Hey, partner.
1653
00:58:54,200 --> 00:58:55,760
It's locked, man. Come on, open it, man.
1654
00:58:55,800 --> 00:58:56,440
Come, man.
1655
00:58:57,640 --> 00:58:58,880
Hey, how does it get locked man?
1656
00:58:58,920 --> 00:58:59,760
Hey, I sat and it's locked, man!
1657
00:59:00,600 --> 00:59:02,040
Hey go there. Do something to
that machine. Go.
1658
00:59:02,640 --> 00:59:03,560
Are you going to put the clothes
in washing machine?
1659
00:59:03,600 --> 00:59:05,040
Pressing the button slowly. Press
it well man.
1660
00:59:06,080 --> 00:59:07,040
Press something, man.
1661
00:59:07,080 --> 00:59:08,160
Press red and black buttons down.
1662
00:59:09,560 --> 00:59:11,240
Why are you pulling the wire?
Press the button.
1663
00:59:11,600 --> 00:59:12,640
Oops, don't know which one did he pull out?
1664
00:59:12,680 --> 00:59:13,920
The alarm goes off.
1665
00:59:15,880 --> 00:59:16,840
Come, man!
1666
00:59:17,400 --> 00:59:18,000
What a noise!
1667
00:59:18,040 --> 00:59:19,360
The sound is tearing off my ears.
Come on, man.
1668
00:59:19,400 --> 00:59:20,440
It isn't stopping though I
press any buttons.
1669
00:59:20,480 --> 00:59:21,120
If you can't do...
1670
00:59:21,160 --> 00:59:22,440
Wake up the scientist by sprinkling
some water...
1671
00:59:22,480 --> 00:59:22,840
Bring him here, man.
1672
00:59:22,880 --> 00:59:23,520
Go, man.
1673
00:59:23,560 --> 00:59:24,880
- Aahh...mother...
- Shut your mouth up.
1674
00:59:24,920 --> 00:59:26,280
The problem is because you drank.
1675
00:59:49,920 --> 00:59:51,320
We came for the chip and got trapped.
1676
00:59:52,360 --> 00:59:53,160
Partner...
1677
00:59:53,200 --> 00:59:53,920
It's opened, partner.
1678
00:59:54,440 --> 00:59:56,640
If it's opened, come man.
Sitting like a judge!
1679
00:59:56,680 --> 00:59:58,640
Something came out from this and
pricked in my neck, partner.
1680
00:59:58,680 --> 01:00:00,320
Because of this sound, someone will
come here, man! Come quickly, man.
1681
01:00:00,360 --> 01:00:01,160
Come, come. Let's run.
1682
01:00:01,200 --> 01:00:02,360
We'll look for chip later on. Come.
1683
01:00:02,400 --> 01:00:03,080
Ball!
1684
01:00:03,120 --> 01:00:04,440
Take and let's play with it.
1685
01:00:09,120 --> 01:00:10,720
As desiring for the money...
1686
01:00:10,760 --> 01:00:12,560
We would have died, partner.
1687
01:00:12,880 --> 01:00:14,480
That goggled-eye man...
1688
01:00:14,520 --> 01:00:16,600
He was about to trap us in
such a big matter.
1689
01:00:16,640 --> 01:00:18,360
Where is he climbing up with his fingers?
1690
01:00:19,040 --> 01:00:19,920
Partner...
1691
01:00:20,160 --> 01:00:21,080
Hey...
1692
01:00:21,120 --> 01:00:21,840
What?
1693
01:00:21,880 --> 01:00:23,360
- Tell me.
- What are you thinking?
1694
01:00:23,680 --> 01:00:26,320
I'm thinking about how can we get back
to the lab and get the chip, partner.
1695
01:00:26,360 --> 01:00:27,280
Partner...
1696
01:00:27,320 --> 01:00:29,480
I think that you're wondering about how
you can sacrifice me.
1697
01:00:29,520 --> 01:00:30,160
Nothing like that, man.
1698
01:00:30,200 --> 01:00:31,160
You don't talk anything.
1699
01:00:31,200 --> 01:00:32,680
Let's talk about whatever it is
in the morning.
1700
01:00:32,720 --> 01:00:33,480
Partner...
1701
01:00:33,520 --> 01:00:35,240
Do you know how scared I am?
1702
01:00:35,480 --> 01:00:36,760
Chest hurts.
1703
01:00:36,800 --> 01:00:38,400
Take the pain balm and apply it.
1704
01:00:38,440 --> 01:00:39,440
Pain balm!!!
1705
01:00:39,480 --> 01:00:40,800
- Asked to apply the balm?
- Apply it?
1706
01:00:40,840 --> 01:00:42,200
- I'll apply it.
- No need. no...no...
1707
01:00:42,720 --> 01:00:44,680
If your girl asks, will you not apply.
1708
01:00:44,720 --> 01:00:47,920
I won't see you face to face when you said
that you'll not apply the balm.
1709
01:00:48,000 --> 01:00:49,120
Good bye.
1710
01:02:49,920 --> 01:02:52,080
Who is this? Looks like
'Aranmanai' ghost.
1711
01:02:53,080 --> 01:02:54,400
Is Sundar.C behind?
1712
01:02:55,080 --> 01:02:55,920
Not at all.
1713
01:03:03,720 --> 01:03:04,640
It's me!
1714
01:03:05,960 --> 01:03:08,440
My beautiful face has gone and
the ugly face has come!
1715
01:03:08,560 --> 01:03:09,560
What will I do?
1716
01:03:11,320 --> 01:03:12,760
My bracelet has gone!
1717
01:03:13,200 --> 01:03:14,960
This t-shirt isn't this much big!
1718
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
Trouser is unbuttoned!
1719
01:03:16,040 --> 01:03:17,920
Oops! I don't know
what I'm going to do.
1720
01:03:18,240 --> 01:03:19,880
My beautiful hair do is also missing!
1721
01:03:21,560 --> 01:03:22,480
Dear...
1722
01:03:23,200 --> 01:03:24,480
Dear...dear...
1723
01:03:25,120 --> 01:03:26,960
Oh my...my beautiful
voice has gone too!
1724
01:03:30,400 --> 01:03:31,240
Dear...
1725
01:03:32,080 --> 01:03:33,920
-Hey...
-How beautiful and dark I was!
1726
01:03:33,960 --> 01:03:35,720
-Dear? Hey...
-Everything has turned white, man.
1727
01:03:35,760 --> 01:03:36,480
Who are you?
1728
01:03:37,200 --> 01:03:37,960
Kalyan...
1729
01:03:38,240 --> 01:03:39,480
Dude, I'm Kalyan, man.
1730
01:03:39,520 --> 01:03:40,880
Kalyan? Dear?
1731
01:03:40,920 --> 01:03:41,640
Keep quiet, girl.
1732
01:03:41,720 --> 01:03:43,800
-Hey, what are you searching there?
-Hey who is this girl, man?
1733
01:03:43,960 --> 01:03:45,120
-You slept with me at night
-What did you do, man?
1734
01:03:45,160 --> 01:03:46,960
-How did you come up with this?
-How beautiful, I was.
1735
01:03:47,160 --> 01:03:48,400
How am I now?
1736
01:03:48,440 --> 01:03:49,480
You look good.
1737
01:03:49,600 --> 01:03:50,720
But I'm not that kind of guy.
1738
01:03:50,760 --> 01:03:52,600
You don't understand what I'm
coming to say.
1739
01:03:52,680 --> 01:03:53,800
Put undergarment here...
1740
01:03:53,840 --> 01:03:55,560
Put the t-shirt on to that girl,
Where did you go, man? -Hey...
1741
01:03:55,600 --> 01:03:56,440
Hey, Kalyan...
1742
01:03:56,520 --> 01:03:58,000
-Why are you banging the washroom
door, man? -Hey open the door, man.
1743
01:03:58,080 --> 01:03:59,200
Before the marriage itself?
1744
01:03:59,240 --> 01:04:00,880
It's tough to get a girl for your face...
1745
01:04:00,920 --> 01:04:02,280
In this, you get this hooker.
1746
01:04:02,640 --> 01:04:03,520
-Hey...
-Hey come out, man.
1747
01:04:03,600 --> 01:04:04,440
Are you a nuts?
1748
01:04:04,720 --> 01:04:05,720
It's locked outside.
1749
01:04:05,760 --> 01:04:06,920
You're banging the door.
1750
01:04:07,080 --> 01:04:08,360
I was sleeping with you at night.
1751
01:04:09,440 --> 01:04:11,920
Look man I became like this in the morning.
1752
01:04:12,440 --> 01:04:13,040
Dude...
1753
01:04:13,120 --> 01:04:14,720
My hair style and all has gone, dude.
1754
01:04:14,800 --> 01:04:16,040
The dress is loosened, dude.
1755
01:04:16,600 --> 01:04:17,520
Holy shit!
1756
01:04:17,760 --> 01:04:19,840
-How will I explain and make him
understand? -Is she crazy?
1757
01:04:19,920 --> 01:04:20,880
Got it. Got it.
1758
01:04:20,920 --> 01:04:23,080
Yesterday, we went to steal at
the scientist's house...
1759
01:04:23,160 --> 01:04:25,520
Got into trouble and both of us ran away...
1760
01:04:26,800 --> 01:04:29,680
You came from hometown and
didn't you ask for 25 lakhs?
1761
01:04:30,400 --> 01:04:31,520
What else...what else...
1762
01:04:32,480 --> 01:04:34,000
Did I not make you join in TCSS?
1763
01:04:35,040 --> 01:04:36,480
Coffee...coffee...in coffee shop...
1764
01:04:36,520 --> 01:04:38,080
Didn't you pick up a girl?
1765
01:04:38,920 --> 01:04:39,600
Honeymoon!
1766
01:04:39,640 --> 01:04:42,080
Didn't you brainwash me by saying,
go to honeymoon Shengamalam?
1767
01:04:42,160 --> 01:04:44,040
You are the one who made the whole plan.
1768
01:04:44,120 --> 01:04:45,440
Everything I said is true.
1769
01:04:45,840 --> 01:04:47,560
-Hey...it's true
-Correct!
1770
01:04:47,720 --> 01:04:49,120
How do you know all these?
1771
01:04:49,360 --> 01:04:50,280
Who sent you, girl?
1772
01:04:50,320 --> 01:04:51,200
Referring me as a girl?
1773
01:04:51,280 --> 01:04:52,160
I'm a man.
1774
01:04:52,240 --> 01:04:53,120
Don?
1775
01:04:53,360 --> 01:04:54,960
No matter how great don you are.
1776
01:04:55,000 --> 01:04:56,680
I will do anything for my friend.
1777
01:04:56,760 --> 01:04:58,080
What did you do to my friend, girl?
1778
01:04:58,160 --> 01:04:59,120
If you didn't tell, I'll stab you.
1779
01:04:59,160 --> 01:05:00,960
Don't show the knife, man. I'll faint.
1780
01:05:01,120 --> 01:05:01,960
Hey...hey...
1781
01:05:03,480 --> 01:05:05,960
Still in the habit of fainting when you
see the knife is not gone.
1782
01:05:07,400 --> 01:05:08,520
Hello, it's you...
1783
01:05:15,760 --> 01:05:17,400
Why did you tie me up now, man?
1784
01:05:17,440 --> 01:05:18,440
Who are you, girl?
1785
01:05:18,920 --> 01:05:19,960
Who sent you?
1786
01:05:20,120 --> 01:05:21,280
Where is my friend, Kalyan?
1787
01:05:21,800 --> 01:05:24,240
As soon as you showed the knife,
did I not faint?
1788
01:05:25,440 --> 01:05:27,360
Which woman does not faint as soon as
she sees the knife?
1789
01:05:27,440 --> 01:05:28,320
I kept saying...
1790
01:05:28,360 --> 01:05:30,040
Again and again, you're...
I will punch in the nose. -Hey...
1791
01:05:30,080 --> 01:05:31,800
You're a woman. If not, then that's it!
1792
01:05:32,720 --> 01:05:34,240
He keeps saying that I'm a woman.
1793
01:05:34,760 --> 01:05:36,480
Put the hand inside the pocket
and then you'll know.
1794
01:05:36,640 --> 01:05:38,560
I've been watching since you arrived.
Asking to put hand inside the pocket.
1795
01:05:38,640 --> 01:05:39,840
I'm not that kind of guy.
1796
01:05:40,760 --> 01:05:42,200
I already have a girl.
1797
01:05:42,240 --> 01:05:43,320
Hey...mental!
1798
01:05:43,640 --> 01:05:45,960
Put the hand inside that pant pocket which
is hanging there and you'll know.
1799
01:05:46,040 --> 01:05:47,160
Oh! that pant!
1800
01:05:49,400 --> 01:05:50,640
Do you understand now?
1801
01:05:50,720 --> 01:05:51,440
Hey...
1802
01:05:52,000 --> 01:05:53,280
This is my friend's ball.
1803
01:05:53,360 --> 01:05:54,360
That's my ball.
1804
01:05:54,800 --> 01:05:56,400
It's stolen from the scientist's house.
1805
01:05:56,480 --> 01:05:57,800
I brought it to play in the room.
1806
01:05:57,840 --> 01:05:58,960
What? are you irritating me?
1807
01:05:59,040 --> 01:06:00,120
Not just spying on us...
1808
01:06:00,160 --> 01:06:01,000
...What? are you telling a story?
1809
01:06:01,080 --> 01:06:02,560
Crazy, where's my friend?
1810
01:06:11,240 --> 01:06:12,240
Look!
1811
01:06:22,400 --> 01:06:23,200
Hey...
1812
01:06:23,720 --> 01:06:26,360
Is the needle injected on me by the
button you pressed, man?
1813
01:06:32,000 --> 01:06:33,240
-Partner...
-Partner...
1814
01:06:33,280 --> 01:06:34,160
Is this you?
1815
01:06:34,200 --> 01:06:34,920
Yeah, it's me.
1816
01:06:34,960 --> 01:06:36,080
Forgive me, partner.
1817
01:06:36,120 --> 01:06:37,240
I told you hooker and all.
1818
01:06:38,360 --> 01:06:39,720
How do I change now, man?
1819
01:06:40,240 --> 01:06:41,200
Let's do one thing.
1820
01:06:41,440 --> 01:06:42,600
We'll go to that scientist...
1821
01:06:42,640 --> 01:06:43,720
Telling what has happened...
1822
01:06:43,760 --> 01:06:45,280
By injecting some needle, we'll transform
you yourself again.
1823
01:06:45,320 --> 01:06:46,400
Injection again!
1824
01:06:50,560 --> 01:06:51,280
Dude...
1825
01:06:53,600 --> 01:06:54,680
-Oh my gosh!
-One minute...
1826
01:06:55,120 --> 01:06:55,840
Brother...
1827
01:06:56,040 --> 01:06:57,320
The house is put up for the rent.
1828
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
Where is the one who was here, brother?
1829
01:06:58,480 --> 01:07:00,320
He did an awkward work, yesterday.
1830
01:07:00,400 --> 01:07:01,240
What did you do?
1831
01:07:01,280 --> 01:07:03,600
For the little rat, he vacated the house
and went, man.
1832
01:07:03,680 --> 01:07:04,480
He ran away!
1833
01:07:04,640 --> 01:07:05,280
-He...
-He has gone!
1834
01:07:05,320 --> 01:07:06,760
Do you know where is he now?
1835
01:07:06,840 --> 01:07:07,760
Tell me if you know.
1836
01:07:08,120 --> 01:07:09,720
He has already kept 200 rupees
in debt and gone
1837
01:07:09,800 --> 01:07:11,000
-I'm also looking for him.
-Gone...
1838
01:07:11,240 --> 01:07:12,280
My life is gone.
1839
01:07:12,320 --> 01:07:14,240
-He emptied everything and went.
-Hey man, stay.
1840
01:07:14,320 --> 01:07:15,360
-You thief.
-He's annoying.
1841
01:07:16,320 --> 01:07:17,440
Don't lament, Kalyan.
1842
01:07:19,000 --> 01:07:20,720
The guy who gave money is calling, man.
1843
01:07:21,040 --> 01:07:23,000
If I get caught in his hand,
1844
01:07:23,400 --> 01:07:24,360
...we're dead.
1845
01:07:24,560 --> 01:07:26,080
You spoke a lot.
1846
01:07:26,160 --> 01:07:27,440
He'll thrash us. Finished.
1847
01:07:27,520 --> 01:07:29,240
-Partner, switch off the phone.
-My life is gone, dude.
1848
01:07:29,360 --> 01:07:30,320
-Switch off the phone.
-why man?
1849
01:07:30,360 --> 01:07:31,440
Okay, okay. That's correct.
1850
01:07:31,840 --> 01:07:32,880
He's cutting the call off.
1851
01:07:33,280 --> 01:07:34,960
I guess he's deliberately cutting
the call off.
1852
01:07:35,000 --> 01:07:36,200
He hung up because he doesn't need you.
1853
01:07:36,240 --> 01:07:36,840
Look here.
1854
01:07:36,880 --> 01:07:38,080
For the money, we have...
1855
01:07:38,200 --> 01:07:39,720
We'll get the scientist greater than him...
1856
01:07:39,760 --> 01:07:41,160
We can transform you somehow.
1857
01:07:42,000 --> 01:07:42,880
Will I change?
1858
01:07:42,920 --> 01:07:43,760
I think so...
1859
01:07:44,120 --> 01:07:44,800
Let's see.
1860
01:07:44,920 --> 01:07:46,000
Partner, look here.
1861
01:07:46,040 --> 01:07:47,560
First we need to buy you ladies dress.
1862
01:07:47,600 --> 01:07:48,960
Then get the money from the minister.
1863
01:07:49,000 --> 01:07:50,200
And then we'll transform you.
1864
01:07:50,440 --> 01:07:51,400
Are you happy?
1865
01:07:51,440 --> 01:07:52,080
Happy! Happy!
1866
01:07:52,120 --> 01:07:53,040
Okay. Leave it.
1867
01:07:56,600 --> 01:07:58,160
-Tell the truth.
-'True tell'.
1868
01:07:58,360 --> 01:08:00,080
-Where is that Kalyan?
-'Where is the true?'
1869
01:08:00,120 --> 01:08:01,440
-He has stolen away the money from me.
-Yes.
1870
01:08:01,480 --> 01:08:02,760
I don't care about the money.
1871
01:08:02,800 --> 01:08:03,480
'What an English!'
1872
01:08:03,560 --> 01:08:05,080
But if you didn't give that chip,
1873
01:08:05,120 --> 01:08:06,480
I'll drop the bullet into the chip.
1874
01:08:06,880 --> 01:08:07,920
No...no...he'll drop...
1875
01:08:07,960 --> 01:08:08,600
Look here.
1876
01:08:08,680 --> 01:08:11,120
You whether drop the bullet or drop
the thunder on head...
1877
01:08:11,160 --> 01:08:12,120
Do whatever you want.
1878
01:08:12,200 --> 01:08:15,400
When he came personally and
meet you without me,
1879
01:08:15,440 --> 01:08:17,000
I fired him on that day itself.
1880
01:08:17,040 --> 01:08:17,720
Don't you understand?
1881
01:08:17,760 --> 01:08:19,120
I fired him from the work here.
1882
01:08:19,160 --> 01:08:20,880
Now everyone get out of my company.
1883
01:08:21,160 --> 01:08:22,480
Staff are afraid!
1884
01:08:22,520 --> 01:08:23,440
Samathanam...
1885
01:08:23,760 --> 01:08:25,160
No need for peace anymore.
1886
01:08:25,760 --> 01:08:27,400
Watch out, man. He's scared!
1887
01:08:27,760 --> 01:08:28,840
-Will smash...
-Hey
1888
01:08:29,200 --> 01:08:31,400
If I come to know, it was done
by you two...
1889
01:08:31,440 --> 01:08:33,600
Your death is in my hand.
1890
01:08:34,120 --> 01:08:35,240
No. In my boss's hand.
1891
01:08:35,360 --> 01:08:37,680
After I die, you, red shirt, take me
in your hands and go.
1892
01:08:37,720 --> 01:08:38,920
Look how he's talking, man.
1893
01:08:39,000 --> 01:08:40,840
Boss, the reason for all this
is that thief.
1894
01:08:40,880 --> 01:08:42,440
If that thief gets caught in my hands,
1895
01:08:42,480 --> 01:08:44,760
I'll crush and throw him
like a chick, boss.
1896
01:08:44,800 --> 01:08:46,920
How much he talked, that ugly face!
1897
01:08:46,960 --> 01:08:48,160
Vikravandi Vaigundam!
1898
01:08:48,240 --> 01:08:49,960
You'll face troubles, man!
1899
01:08:50,640 --> 01:08:52,760
Keeping the ones who don't know
how to do a job,
1900
01:08:52,800 --> 01:08:54,440
-Look, I came to do a big work with them!
-Fortunately, I didn't get beatings since I talked.
1901
01:08:54,480 --> 01:08:56,360
Ask him to catch a chick!
1902
01:08:56,400 --> 01:08:57,240
Shut up and go
1903
01:09:01,640 --> 01:09:02,320
Partner...
1904
01:09:03,320 --> 01:09:04,960
-How my dress is!
-Oops!
1905
01:09:05,160 --> 01:09:07,400
-It's super
-Hey shut your mouth up.
1906
01:09:07,640 --> 01:09:09,480
-It's torture...
1907
01:09:10,120 --> 01:09:11,680
-Why did you wear this dress?
-Why?
1908
01:09:11,720 --> 01:09:13,120
-Why?
-You dressed like a male.
1909
01:09:13,440 --> 01:09:15,080
You are a woman. Believe it first.
1910
01:09:15,240 --> 01:09:16,600
Go inside. Change the dress and come.
1911
01:09:16,720 --> 01:09:18,080
-I'll take it off. Now see dude.
-Ladies dress...
1912
01:09:18,120 --> 01:09:18,960
Now see...
1913
01:09:20,840 --> 01:09:21,880
Who is this?
1914
01:09:22,920 --> 01:09:23,760
Priya.
1915
01:09:23,880 --> 01:09:25,000
Why are you here?
1916
01:09:25,440 --> 01:09:26,560
That too in ladies selection.
1917
01:09:26,600 --> 01:09:27,440
What are you doing here?
1918
01:09:27,480 --> 01:09:29,440
To give a surprise to you...
1919
01:09:29,520 --> 01:09:31,240
I came here to purchase something...
1920
01:09:31,320 --> 01:09:32,840
You gave a shock to me.
1921
01:09:33,520 --> 01:09:34,560
Are you telling the truth?
1922
01:09:34,600 --> 01:09:36,240
From your talk, it seems like I came
here with a girl...
1923
01:09:36,320 --> 01:09:39,040
You're talking like now I sent the girl to
trial room and standing here
1924
01:09:40,520 --> 01:09:42,480
-She believed me. Crazy girl!
-Don't tease, come.
1925
01:09:42,520 --> 01:09:43,240
Let's select a dress for me.
1926
01:09:43,280 --> 01:09:44,800
What is this?
1927
01:09:44,920 --> 01:09:47,000
He came with one girl.
1928
01:09:47,200 --> 01:09:49,800
Now, He's going with another girl.
1929
01:09:49,880 --> 01:09:52,840
It's difficult to get a girl.
But he has two.
1930
01:09:52,880 --> 01:09:54,080
Wait...wait...
1931
01:09:54,120 --> 01:09:55,120
I'll get you caught up...
1932
01:09:55,200 --> 01:09:57,320
I'll take her...
1933
01:09:57,360 --> 01:09:59,200
-And I'll go to Dubai
-Dude...
1934
01:10:00,000 --> 01:10:00,920
Hey...hey...
1935
01:10:01,120 --> 01:10:01,920
Sridhar...
1936
01:10:02,160 --> 01:10:03,640
How is my dress? isn't it good?
1937
01:10:05,120 --> 01:10:06,240
She's calling you.
1938
01:10:06,320 --> 01:10:07,200
It's you only...
1939
01:10:07,920 --> 01:10:08,720
Sridhar...
1940
01:10:08,800 --> 01:10:10,120
I'm asking you only, man.
1941
01:10:10,680 --> 01:10:12,440
-Whether the dress is good or not?
-Who is she?
1942
01:10:12,480 --> 01:10:13,240
You stay here.
1943
01:10:13,280 --> 01:10:14,520
Sridhar is your name, right?
1944
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
She's calling you!
1945
01:10:16,040 --> 01:10:17,600
-Dude, it's Priya.
-It's the good opportunity.
1946
01:10:17,640 --> 01:10:18,600
-She'll kill me if she sees.
-Oh...
1947
01:10:18,640 --> 01:10:20,040
-Like that...
-Let's get her...
1948
01:10:20,360 --> 01:10:22,320
Hey, Is the dress good or not?
1949
01:10:22,440 --> 01:10:25,160
It's fully covered...
1950
01:10:25,240 --> 01:10:28,520
-You're flirtatious.
-But that was good.
1951
01:10:28,600 --> 01:10:30,680
Come...come...I'll skin you inside.
1952
01:10:34,120 --> 01:10:35,760
-I'll check it in the trial room.
-Trial room???
1953
01:10:36,040 --> 01:10:38,520
Of course. I should wear and check
it in the trial room only.
1954
01:10:38,680 --> 01:10:40,320
This...this dress will be perfect for you.
1955
01:10:40,360 --> 01:10:41,840
No...no...I'll put it on once.
1956
01:10:41,920 --> 01:10:44,000
Don't I know what your dress size is, Baby?
1957
01:10:44,640 --> 01:10:46,120
Let's directly put this on the bill
1958
01:10:46,640 --> 01:10:47,920
Will you talk like that anymore?
1959
01:10:48,440 --> 01:10:50,440
-Okay. Time is up. I'll leave.
-Do it soon.
1960
01:10:50,480 --> 01:10:51,360
Bye...
1961
01:10:51,760 --> 01:10:52,880
Bye, Priya.
1962
01:10:53,160 --> 01:10:54,120
See you...
1963
01:11:00,240 --> 01:11:01,160
Who is that?
1964
01:11:01,520 --> 01:11:02,360
Go and see.
1965
01:11:05,360 --> 01:11:07,000
Oops! It's these crazy people.
1966
01:11:08,200 --> 01:11:09,000
Kalyan...
1967
01:11:09,480 --> 01:11:10,400
Who?
1968
01:11:11,920 --> 01:11:12,800
Oh my gosh!
1969
01:11:14,560 --> 01:11:16,000
Looks like they'll break it by knocking!
1970
01:11:16,040 --> 01:11:17,360
I'm coming...I'm coming.
1971
01:11:18,600 --> 01:11:19,720
Are you fine?
1972
01:11:19,960 --> 01:11:20,600
Where is he?
1973
01:11:20,680 --> 01:11:21,760
Dude, Get him.
1974
01:11:21,800 --> 01:11:22,560
Leave me.
1975
01:11:22,600 --> 01:11:23,560
What? What?
1976
01:11:23,640 --> 01:11:24,720
Daddy is entering!
1977
01:11:24,760 --> 01:11:25,640
Leave me, brother.
1978
01:11:30,080 --> 01:11:31,520
Brother, tell them to leave.
1979
01:11:34,360 --> 01:11:36,320
Saying that we'll take the formula chip...
1980
01:11:36,440 --> 01:11:38,280
Got 50 lakh rupees...
1981
01:11:38,880 --> 01:11:40,720
If you switch off the mobile,
1982
01:11:41,240 --> 01:11:42,520
Did you think that you can escape?
1983
01:11:42,640 --> 01:11:44,200
-What are you saying, brother?
-Boss...
1984
01:11:44,240 --> 01:11:46,640
I think he lost the ability to hear
an ear after being crushed.
1985
01:11:46,680 --> 01:11:47,760
Hey you lanky guy...
1986
01:11:48,440 --> 01:11:51,240
We're saying that your friend has
stolen 50 lakh rupees.
1987
01:11:51,600 --> 01:11:52,680
What, Annathadanam?
1988
01:11:52,760 --> 01:11:54,080
You're correct, Samathanam.
1989
01:11:54,800 --> 01:11:55,560
With you too?
1990
01:11:55,920 --> 01:11:56,560
Brother...
1991
01:11:56,640 --> 01:11:59,400
He stole and went away with 10 lakhs which I saved for
my sister's marriage, that crazy fellow.
1992
01:11:59,480 --> 01:12:00,400
Who? Me?
1993
01:12:00,440 --> 01:12:03,600
I'm wondering how to do the marriage, from
whom I can get the loan, brother.
1994
01:12:03,640 --> 01:12:04,720
Are you acting?
1995
01:12:06,320 --> 01:12:07,360
Think well.
1996
01:12:07,400 --> 01:12:10,400
On that day, I was the one who told not
to take the project in the office.
1997
01:12:10,800 --> 01:12:12,400
Why am I going to act, brother?
1998
01:12:12,440 --> 01:12:13,160
Yes, bro.
1999
01:12:13,320 --> 01:12:15,680
You're beating him, leaving the one
who took the money.
2000
01:12:16,040 --> 01:12:16,960
This is bad, man.
2001
01:12:17,040 --> 01:12:17,800
Thank you, friend.
2002
01:12:17,880 --> 01:12:18,640
You West-Indian...
2003
01:12:18,680 --> 01:12:20,240
You're being with us knowing
all the matters?
2004
01:12:20,320 --> 01:12:22,840
Anyway, that guy and the bag will be here.
2005
01:12:23,680 --> 01:12:24,440
Or else...
2006
01:12:24,680 --> 01:12:25,640
Boys...
2007
01:12:25,720 --> 01:12:26,520
Boss...
2008
01:12:26,680 --> 01:12:28,520
-Search the house.
-Yes, boss.
2009
01:12:29,400 --> 01:12:30,280
What are you doing?
2010
01:12:30,320 --> 01:12:31,000
I'm searching.
2011
01:12:31,040 --> 01:12:32,000
What are you searching for?
2012
01:12:32,080 --> 01:12:33,720
We'll get whatever we search in Google.
2013
01:12:34,000 --> 01:12:36,200
-Will you search for my missing
undergarment? -Samathanam...
2014
01:12:36,240 --> 01:12:37,080
Annathanam...
2015
01:12:37,240 --> 01:12:38,280
I'll thrash you. Go.
2016
01:12:38,880 --> 01:12:39,800
Go...
2017
01:12:40,360 --> 01:12:42,400
If this man sees me, he'll lean on me.
2018
01:12:43,240 --> 01:12:44,640
It's okay if that guy wasn't found out.
2019
01:12:44,720 --> 01:12:45,560
The bag should be found out.
2020
01:12:45,600 --> 01:12:47,440
He won't even leave the mannequin
in the cloth shop.
2021
01:12:47,480 --> 01:12:49,040
If he sees my skin tone...
2022
01:12:49,640 --> 01:12:50,080
Hey...
2023
01:12:50,120 --> 01:12:52,080
-Oh my gosh! You're beautiful. Who are you?
-I will come myself. Okay.
2024
01:12:52,120 --> 01:12:53,680
-Okay. I'll give the money.
-Just give me the bag.
2025
01:12:53,760 --> 01:12:54,720
-Just give the bag and come.
-Brother no brother.
2026
01:12:54,760 --> 01:12:56,200
What does this have to do with you?
2027
01:12:57,960 --> 01:13:00,160
-Don't do anything to me.
-Sister...sister...
2028
01:13:00,600 --> 01:13:02,160
Come my dear sister.
2029
01:13:03,080 --> 01:13:04,400
Follow what I do.
2030
01:13:04,520 --> 01:13:05,280
Go with a flow.
2031
01:13:05,320 --> 01:13:06,080
-Act like a woman.
-Oh...
2032
01:13:06,160 --> 01:13:06,840
Sister...
2033
01:13:07,760 --> 01:13:09,440
I didn't do anything.
I didn't do anything
2034
01:13:09,480 --> 01:13:11,560
Who is this beauty?
Looks beautiful.
2035
01:13:11,680 --> 01:13:13,200
The trouser is torn out.
2036
01:13:13,360 --> 01:13:14,800
What? Did you do anything to her?
2037
01:13:14,840 --> 01:13:15,720
I didn't do anything.
2038
01:13:15,800 --> 01:13:17,240
You will rape with your eye itself.
2039
01:13:17,280 --> 01:13:18,480
How can I rape with eye?
2040
01:13:18,560 --> 01:13:20,000
How will the child be born when
I rape with eye?
2041
01:13:20,040 --> 01:13:21,320
-Samathanam
-Annathanam
2042
01:13:21,360 --> 01:13:22,800
How will I conduct your wedding now?
2043
01:13:22,840 --> 01:13:24,360
That cruel guy took the money and left.
2044
01:13:24,440 --> 01:13:25,920
If the money isn't available now,
2045
01:13:25,960 --> 01:13:28,760
-Both of us will drink poison and die.
-Brother
2046
01:13:28,800 --> 01:13:29,440
Brother...
2047
01:13:29,480 --> 01:13:32,400
Then can't I live happily?
2048
01:13:32,440 --> 01:13:34,760
-Can't I get married, brother?
-See it, sir.
2049
01:13:35,200 --> 01:13:36,880
I'll conduct...I'll conduct...Boss...
2050
01:13:37,400 --> 01:13:38,880
This fair woman has some trouble.
2051
01:13:38,960 --> 01:13:40,600
We'll help her by giving
5 lakh rupees, boss.
2052
01:13:40,680 --> 01:13:41,760
-I'll punch your face.
-Sir...
2053
01:13:41,800 --> 01:13:43,560
You help us somehow, sir.
2054
01:13:43,600 --> 01:13:44,920
-I've never touched the white woman. Come.
-Hey...
2055
01:13:44,960 --> 01:13:46,880
No, boss. I touched her with
the intention of helping.
2056
01:13:46,920 --> 01:13:48,320
An innocent child she is...
2057
01:13:48,360 --> 01:13:50,800
Couldn't get back 50 lakhs given? Out of
this, you need 5 lakhs!
2058
01:13:50,880 --> 01:13:51,560
Bro...
2059
01:13:51,640 --> 01:13:53,000
I searched all over the house.
2060
01:13:53,040 --> 01:13:54,640
Other bags are there but the dog
(referring the man) isn't there.
2061
01:13:54,720 --> 01:13:55,760
You're here instead.
2062
01:13:56,200 --> 01:13:57,800
Did you search all over the house, sir?
2063
01:13:57,880 --> 01:14:01,160
If he is found, get my money and
give it to me, sir.
2064
01:14:01,640 --> 01:14:03,600
If you get him, bring him to me.
2065
01:14:03,640 --> 01:14:04,240
-Definitely sir.
-Okay sir.
2066
01:14:04,320 --> 01:14:05,640
-Okay we'll do it.
-Okay.
2067
01:14:07,480 --> 01:14:08,480
Bye, daddy.
2068
01:14:08,840 --> 01:14:09,840
It's Kalyan's voice!
2069
01:14:10,600 --> 01:14:11,320
Boss...
2070
01:14:11,400 --> 01:14:12,600
That's the same guy's voice.
2071
01:14:13,120 --> 01:14:14,600
Don't know how my voice is back?
2072
01:14:15,080 --> 01:14:16,880
You too heard his voice, right?
2073
01:14:17,360 --> 01:14:19,000
It should have heard...
It should have heard...
2074
01:14:19,520 --> 01:14:21,160
When I who gave 10 lakhs, even heard it...
2075
01:14:21,400 --> 01:14:22,760
You gave 50 lakh rupees.
2076
01:14:23,000 --> 01:14:23,880
Can't you hear it?
2077
01:14:23,920 --> 01:14:25,360
-Logic!
-It should have heard...
2078
01:14:25,400 --> 01:14:26,320
Correct, friend.
2079
01:14:26,720 --> 01:14:28,040
Keep an eye on them.
2080
01:14:28,080 --> 01:14:28,960
Keep?
2081
01:14:29,240 --> 01:14:30,520
He said to keep an eye on them.
2082
01:14:30,560 --> 01:14:32,200
Why one? I'll keep two eyes on them.
2083
01:14:34,960 --> 01:14:36,240
What, sister?
2084
01:14:37,160 --> 01:14:38,880
Do you need 'bye' that much now?
2085
01:14:38,960 --> 01:14:39,920
It's...
2086
01:14:40,000 --> 01:14:42,200
I thought of saying bye altogether.
2087
01:14:42,920 --> 01:14:44,160
That's also acceptable.
2088
01:14:44,480 --> 01:14:47,240
You ran rapidly inside when you saw them...
2089
01:14:47,640 --> 01:14:48,960
Don't you alert me?
2090
01:14:50,000 --> 01:14:51,240
I thought you would manage.
2091
01:14:51,320 --> 01:14:52,400
Oh is it?
2092
01:14:52,440 --> 01:14:55,200
How did you speak in your
same old voice all of a sudden?
2093
01:14:55,520 --> 01:14:56,360
One from this.
2094
01:14:57,440 --> 01:14:58,360
Throw it there.
2095
01:15:00,560 --> 01:15:02,560
Brother, do you need tea or coffee?
2096
01:15:02,640 --> 01:15:03,400
Hey...
2097
01:15:03,520 --> 01:15:04,280
Move.
2098
01:15:07,680 --> 01:15:09,960
Wheat commodity from River Ganges...
2099
01:15:10,040 --> 01:15:11,920
Hey how long has it been since she arrived?
2100
01:15:12,000 --> 01:15:13,360
It's been half an hour, brother.
2101
01:15:13,680 --> 01:15:14,680
Has it been half an hour?
2102
01:15:14,760 --> 01:15:16,320
Hey, What's our party's principle?
2103
01:15:16,360 --> 01:15:17,840
Women's freedom. Women's rights.
2104
01:15:17,920 --> 01:15:19,160
Value women as Super Power.
2105
01:15:19,200 --> 01:15:20,760
-Send her soon.
-Okay, brother. Okay, brother.
2106
01:15:26,400 --> 01:15:27,760
Greetings, brother.
2107
01:15:31,320 --> 01:15:32,000
How are you, brother?
2108
01:15:32,040 --> 01:15:33,200
-No corruption at all.
-Great, brother.
2109
01:15:33,240 --> 01:15:33,880
Yes...
2110
01:15:33,920 --> 01:15:35,760
What's the matter? You
came to see me.
2111
01:15:36,120 --> 01:15:37,840
Yesterday, my friend gave 50 lakh rupees.
2112
01:15:37,880 --> 01:15:39,440
-Yes.
-We came to take it.
2113
01:15:39,480 --> 01:15:40,920
Brother here...
2114
01:15:41,200 --> 01:15:43,240
-50 lakh rupees?
-Whose 50 lakhs?
2115
01:15:43,360 --> 01:15:45,800
That 50 lakh rupees given by
Kalyan, yesterday.
2116
01:15:47,240 --> 01:15:48,400
Where is Kalyan?
2117
01:15:49,040 --> 01:15:51,360
Kalyan went outstation
for an urgent work.
2118
01:15:51,600 --> 01:15:53,320
That's why he told us to get it.
2119
01:15:53,560 --> 01:15:55,280
The phone is switched off.
2120
01:15:55,320 --> 01:15:56,600
Yes brother.
2121
01:15:56,920 --> 01:15:57,880
Yes? Brother?
2122
01:15:58,040 --> 01:15:59,880
-'No brother', say only 'yes yes'
or 'yes, uncle'.
2123
01:15:59,920 --> 01:16:01,280
-Okay.
-See how he is behaving.
2124
01:16:01,320 --> 01:16:02,680
You don't get tensed.
2125
01:16:02,760 --> 01:16:05,840
Kalyan's money is safe with us.
2126
01:16:05,960 --> 01:16:07,480
But what brother said is,
2127
01:16:07,560 --> 01:16:10,840
You should give this bag, only when I
come and ask for it.
2128
01:16:10,880 --> 01:16:11,800
Make a promise!
2129
01:16:11,840 --> 01:16:13,360
I too agreed and made a promise.
2130
01:16:13,400 --> 01:16:15,000
Words and promise are important
for Agnikunju.
2131
01:16:15,040 --> 01:16:16,840
This Agnikunju won't go
against his promise.
2132
01:16:16,880 --> 01:16:18,240
My words went against me.
2133
01:16:18,320 --> 01:16:20,320
Won't you go against the promise
given in the election?
2134
01:16:20,360 --> 01:16:21,400
Don't ask that. They'll kill you.
2135
01:16:21,440 --> 01:16:22,840
That's hereditary habit.
2136
01:16:23,360 --> 01:16:26,080
Then, who is she?
2137
01:16:26,120 --> 01:16:27,840
She is Kalyan's sister.
2138
01:16:27,880 --> 01:16:29,280
Is she Kalyan's sister?
2139
01:16:29,880 --> 01:16:31,720
-We've the same personality.
-What?
2140
01:16:32,080 --> 01:16:33,960
That ugly man has a beautiful sister!
2141
01:16:34,000 --> 01:16:35,880
-What a combination!
-If you talk about my face,
2142
01:16:35,920 --> 01:16:36,920
I'll kill you.
2143
01:16:37,440 --> 01:16:38,720
Who? Who will kill?
2144
01:16:38,760 --> 01:16:40,040
Who? Who will kill?
2145
01:16:40,280 --> 01:16:42,200
-You're doing that to people.
-What is that?
2146
01:16:42,240 --> 01:16:43,600
You're doing good to people.
2147
01:16:43,640 --> 01:16:44,960
That's it. Good.
2148
01:16:45,280 --> 01:16:47,760
Brother took the hard disc for you.
2149
01:16:47,840 --> 01:16:50,520
Just finish a job for us.
2150
01:16:51,240 --> 01:16:52,720
I'll do anything for you.
2151
01:16:52,760 --> 01:16:53,880
Let me do what you want.
2152
01:16:54,000 --> 01:16:55,440
Oh my gosh! He is getting attracted.
2153
01:16:55,480 --> 01:16:56,760
I'll also be in his film, it seems.
2154
01:16:56,800 --> 01:16:57,520
Brother...
2155
01:16:57,640 --> 01:16:59,320
-Words and promise are important
for Agnikunju. -Super!
2156
01:16:59,360 --> 01:17:00,800
Her approach was nice though.
2157
01:17:00,840 --> 01:17:02,240
I'm very strong about my policy.
2158
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
You can go now.
2159
01:17:03,680 --> 01:17:05,640
No brother. We need some money urgently...
2160
01:17:05,680 --> 01:17:07,200
I said I'll give the money to Kalyan.
2161
01:17:07,240 --> 01:17:08,120
Don't you understand?
2162
01:17:08,240 --> 01:17:11,120
-I get very angry when she gets angry.
-Brother...
2163
01:17:11,680 --> 01:17:12,480
Brother...
2164
01:17:12,520 --> 01:17:13,320
What?
2165
01:17:13,360 --> 01:17:14,880
Why don't you give the money
and send them off?
2166
01:17:15,800 --> 01:17:17,200
Is it the money that we don't have?
2167
01:17:17,280 --> 01:17:19,400
I can earn that money with
the half of my signature.
2168
01:17:19,520 --> 01:17:20,760
Have you seen her?
2169
01:17:21,040 --> 01:17:23,360
She's shining like a coral reef!
2170
01:17:23,720 --> 01:17:25,600
Don't I have to make use of it?
2171
01:17:25,640 --> 01:17:26,240
Yes brother.
2172
01:17:26,280 --> 01:17:28,240
If the money is given right away,
she will disappear instantly.
2173
01:17:28,280 --> 01:17:29,600
That's why I put it on hold.
2174
01:17:29,640 --> 01:17:30,840
Only if it is kept in pending,
2175
01:17:30,920 --> 01:17:33,720
Coming and going will happen.
2176
01:17:33,760 --> 01:17:35,240
That's how the communication will start.
2177
01:17:35,280 --> 01:17:37,240
The relationship will happen
and then I'll...
2178
01:17:37,280 --> 01:17:38,400
What are you brother?
2179
01:17:38,440 --> 01:17:39,800
-What?
-Still don't you understand?
2180
01:17:39,920 --> 01:17:43,160
When she holds your hand and tells you
that she will do anything for you...
2181
01:17:43,280 --> 01:17:44,320
Still you don't understand!
2182
01:17:44,440 --> 01:17:45,840
The hands clasped together.
2183
01:17:46,000 --> 01:17:48,160
-Finish immediately once liked
-Okay. Super.
2184
01:17:48,360 --> 01:17:49,480
We'll give.
2185
01:17:49,880 --> 01:17:51,360
Brother one minute.
2186
01:17:51,920 --> 01:17:52,960
-What?
-Come here.
2187
01:17:53,480 --> 01:17:54,680
Sir said he would give the money.
2188
01:17:54,720 --> 01:17:56,600
-Then come and We'll take it.
-Don't rush.
2189
01:17:57,080 --> 01:17:59,200
You have done good works, it seems.
2190
01:17:59,800 --> 01:18:01,080
-But a small obligation.
-What?
2191
01:18:01,280 --> 01:18:03,520
If you go and relax by having
tea and smoke,
2192
01:18:03,600 --> 01:18:04,680
Sir will be with her...
2193
01:18:05,880 --> 01:18:07,880
He'll discuss with her and send her
2194
01:18:08,920 --> 01:18:09,880
What are you thinking of?
2195
01:18:09,920 --> 01:18:11,040
You want money or not.
2196
01:18:11,120 --> 01:18:12,360
-I want...
-Then send her.
2197
01:18:12,480 --> 01:18:13,920
-That's...
-Sir,she is ready.
2198
01:18:15,120 --> 01:18:16,520
-What does he say?
-No...
2199
01:18:16,760 --> 01:18:18,400
They said they would give money.
2200
01:18:18,480 --> 01:18:21,000
-Super dude.
-But there's a condition.
2201
01:18:21,080 --> 01:18:21,960
What?
2202
01:18:22,120 --> 01:18:24,520
They said they would give the money
only to the family.
2203
01:18:24,800 --> 01:18:26,480
-Then you're his sister.
-That's correct.
2204
01:18:26,560 --> 01:18:27,520
-You only...
2205
01:18:27,600 --> 01:18:29,080
-Alright, I'll go and get it
2206
01:18:30,240 --> 01:18:31,960
Today is first night for Kalyan.
2207
01:18:32,120 --> 01:18:33,400
The name itself is Agnikunju.
2208
01:18:33,920 --> 01:18:35,320
What is he going to do?
2209
01:18:59,520 --> 01:19:00,720
What? He's sweating like anything.
2210
01:19:00,800 --> 01:19:02,400
What, brother? Is your
close-discussion over?
2211
01:19:02,440 --> 01:19:05,000
It's not a discussion. It's a combat.
2212
01:19:05,480 --> 01:19:07,200
She beat the crap out of me.
2213
01:19:07,240 --> 01:19:08,800
-Did she beat you?
-Yes...
2214
01:19:08,920 --> 01:19:11,000
She's shining only in her appearance...
2215
01:19:11,080 --> 01:19:12,280
Skin is rough.
2216
01:19:12,360 --> 01:19:13,360
Voice is hoarse.
2217
01:19:13,400 --> 01:19:15,160
She looks like a man on the whole.
2218
01:19:15,200 --> 01:19:15,920
Man?
2219
01:19:15,960 --> 01:19:18,840
She looks like the black buffalo,
has been whitewashed up.
2220
01:19:19,920 --> 01:19:22,120
Whether I win the election or not.
2221
01:19:22,520 --> 01:19:24,680
I'll finish her.
2222
01:19:27,400 --> 01:19:29,520
I didn't even finish a smoke.
He has come soon.
2223
01:19:29,840 --> 01:19:31,240
Is the minister weak in this sort of work?
2224
01:19:31,280 --> 01:19:33,000
It's enough if I get the money. Dude...
2225
01:19:35,800 --> 01:19:36,880
Where is the bag?
2226
01:19:36,960 --> 01:19:38,920
Where the bag is!!!
2227
01:19:39,000 --> 01:19:40,640
-You're asking where the bag is.
-Kalyan...What?
2228
01:19:41,000 --> 01:19:43,560
What? You sent me inside
after knowing everything.
2229
01:19:43,600 --> 01:19:44,600
Swear on you.
2230
01:19:44,920 --> 01:19:45,640
I promise.
2231
01:19:45,720 --> 01:19:47,360
Send Kalyan's sister and I'll give
the money, he said.
2232
01:19:47,400 --> 01:19:49,040
What is there for me to do in
the home without respect
2233
01:19:49,080 --> 01:19:50,280
So I came for a smoke.
2234
01:19:50,400 --> 01:19:53,240
He made me a liaison.
2235
01:19:54,800 --> 01:19:56,280
When would we get the money?
2236
01:19:56,360 --> 01:19:57,760
When would we catch the scientist?
2237
01:19:57,840 --> 01:19:58,760
Sengamalam...
2238
01:19:58,800 --> 01:20:00,920
-Your dear one can't bear it.
-Don't get too emotional.
2239
01:20:01,000 --> 01:20:02,160
Come. We'll plan some other thing.
2240
01:20:02,280 --> 01:20:03,120
Get on.
2241
01:20:07,080 --> 01:20:09,440
I should receive the money
somehow from the minister.
2242
01:20:10,000 --> 01:20:10,760
Brother...
2243
01:20:11,920 --> 01:20:13,560
Sengamalam...
2244
01:20:15,520 --> 01:20:16,400
Partner...
2245
01:20:16,480 --> 01:20:17,320
What?
2246
01:20:29,240 --> 01:20:31,200
What? Romance?
2247
01:20:40,840 --> 01:20:42,240
Darling...
2248
01:20:43,160 --> 01:20:44,160
Sengamalam...
2249
01:20:44,240 --> 01:20:45,560
-Dude...
-When did you come from the town?
2250
01:20:45,600 --> 01:20:47,000
He forgot. He's caressing her.
2251
01:20:47,080 --> 01:20:49,600
With getting married in one week,
can come this far!
2252
01:20:49,640 --> 01:20:51,320
-How can I manage this?
-How beautiful, you're!
2253
01:20:51,360 --> 01:20:52,600
-Brother...Brother...
-As it is...
2254
01:20:52,640 --> 01:20:54,640
-What?
-Who is she? Giving a kiss and all.
2255
01:20:54,680 --> 01:20:56,120
-I'm Kalya...
-Kalyani...
2256
01:20:56,160 --> 01:20:58,280
Kalyani. She is the one whom I'm
going to marry.
2257
01:20:58,800 --> 01:21:00,960
Kalyan has told a lot about you to her.
2258
01:21:01,000 --> 01:21:02,520
That's why She is showing her love to you.
2259
01:21:02,560 --> 01:21:03,560
She is Sait girl
2260
01:21:03,600 --> 01:21:04,640
Very expressive.
2261
01:21:04,680 --> 01:21:06,160
Brother, where's he?
2262
01:21:06,200 --> 01:21:07,920
He should have come before a week itself.
2263
01:21:07,960 --> 01:21:09,120
Still he didn't come.
2264
01:21:09,160 --> 01:21:10,760
He didn't even make a single call to me.
2265
01:21:10,800 --> 01:21:12,240
I came modern.
2266
01:21:12,480 --> 01:21:13,400
Look here.
2267
01:21:13,440 --> 01:21:16,080
I brought the cloth to stitch
a coat suit for him, brother.
2268
01:21:16,120 --> 01:21:17,360
-Is it a good brand?
2269
01:21:17,400 --> 01:21:18,320
-Kalyani.
-It's Raymond.
2270
01:21:18,400 --> 01:21:19,680
-You're getting too emotional.
-Where is he, brother?
2271
01:21:19,720 --> 01:21:22,120
I can't be there without
seeing him, brother.
2272
01:21:22,480 --> 01:21:24,520
No, dear Sengu. Why are you crying?
2273
01:21:24,600 --> 01:21:25,600
-Hey.
-He'll come...
2274
01:21:25,680 --> 01:21:27,960
-Don't touch and talk. She is my beloved.
-Disgusting!
2275
01:21:28,080 --> 01:21:28,920
Look here.
2276
01:21:29,040 --> 01:21:29,800
The moment, you arrived...
2277
01:21:29,840 --> 01:21:31,120
He'd got an onsite work abroad.
2278
01:21:31,160 --> 01:21:32,560
He'll come back. Don't worry.
2279
01:21:33,080 --> 01:21:33,920
Oh...
2280
01:21:34,120 --> 01:21:37,120
Wondering why has his phone been
turned off for more than four days?
2281
01:21:37,240 --> 01:21:39,040
I came here in such a hurry.
2282
01:21:39,080 --> 01:21:41,080
He happily went abroad!
2283
01:21:41,320 --> 01:21:42,720
That too without me.
2284
01:21:42,760 --> 01:21:45,640
Though he's not good looking...
2285
01:21:45,760 --> 01:21:47,480
He's working in TCSS...
2286
01:21:47,520 --> 01:21:49,920
I agreed that If I married him,
he would take me abroad.
2287
01:21:49,960 --> 01:21:52,280
If not, what's the point of marrying him?
2288
01:21:52,320 --> 01:21:53,280
Look here, brother.
2289
01:21:53,320 --> 01:21:55,360
The person who studied with me is
working in the post office.
2290
01:21:55,440 --> 01:21:57,080
-Baby...
-It's a central government job.
2291
01:21:57,120 --> 01:21:59,880
-You don't get tensed.
-Now and then, he writes a letter to me.
2292
01:22:00,040 --> 01:22:01,520
I'll accept him and get going.
2293
01:22:01,600 --> 01:22:02,640
If he calls you, tell him, brother.
2294
01:22:02,680 --> 01:22:04,760
-It's not like that.
-Whether the work is important or me?
2295
01:22:04,800 --> 01:22:06,600
-He has gone for you only.
-Of course.
2296
01:22:06,840 --> 01:22:09,760
-What's the meaning of your talk?
-Hey...
2297
01:22:09,800 --> 01:22:10,840
Don't get tensed.
2298
01:22:11,400 --> 01:22:12,960
Don't make decision in haste.
2299
01:22:13,040 --> 01:22:14,280
Look at the work of taking passport.
2300
01:22:14,320 --> 01:22:16,440
We'll together go for honeymoon to Bali.
2301
01:22:16,480 --> 01:22:17,400
Don't make confusion.
2302
01:22:17,440 --> 01:22:18,400
Referring to both of you.
2303
01:22:18,440 --> 01:22:19,520
She's expressive, know.
2304
01:22:19,560 --> 01:22:20,440
Expressive???
2305
01:22:20,760 --> 01:22:21,760
It's that.
2306
01:22:21,800 --> 01:22:22,840
You don't worry.
2307
01:22:22,880 --> 01:22:24,320
He'll be back within two days.
2308
01:22:24,400 --> 01:22:25,480
Don't accept anything.
2309
01:22:26,240 --> 01:22:27,680
-Oh my gosh!
-Brother water please.
2310
01:22:27,720 --> 01:22:29,280
Go. Get her some water. Quick.
2311
01:22:31,840 --> 01:22:33,360
Baby is getting excited.
2312
01:22:33,440 --> 01:22:35,040
Take diversion. No?
2313
01:22:35,680 --> 01:22:37,760
Listen here, They're all fraud.
2314
01:22:38,000 --> 01:22:41,560
You're gorgeous. They may
even sell you out.
2315
01:22:41,640 --> 01:22:42,520
Be careful, sister.
2316
01:22:43,000 --> 01:22:44,440
Enough.
2317
01:22:44,640 --> 01:22:45,560
I'll take care of it.
2318
01:22:45,640 --> 01:22:46,600
-Go.
-Then I take a leave.
2319
01:22:46,640 --> 01:22:47,840
You inform brother.
2320
01:22:49,320 --> 01:22:50,560
Don't go to post-office.
2321
01:22:51,520 --> 01:22:52,960
You scientist...
2322
01:22:53,720 --> 01:22:54,840
You played in my life!
2323
01:22:55,560 --> 01:22:57,280
She will not go to postman, man.
2324
01:22:57,360 --> 01:22:58,960
Drink, drink, drink,Kalyan.
2325
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Drink, drink.
2326
01:23:00,040 --> 01:23:00,760
Wrong Spot...
2327
01:23:00,800 --> 01:23:02,320
What to do, man?
2328
01:23:03,840 --> 01:23:05,520
Dude, pour the liquor.
2329
01:23:05,720 --> 01:23:06,800
-Not enough, man.
-Here...
2330
01:23:06,920 --> 01:23:07,840
Drink at once...
2331
01:23:08,480 --> 01:23:09,800
We'll loot the money...
2332
01:23:09,880 --> 01:23:10,960
and finish the job.
2333
01:23:11,040 --> 01:23:12,600
Till then be patient for a while.
2334
01:23:13,040 --> 01:23:13,920
What is it?
2335
01:23:14,480 --> 01:23:16,080
Need to tolerate for few days?
2336
01:23:16,160 --> 01:23:17,640
Be a woman for a day...
2337
01:23:17,880 --> 01:23:18,800
then you'll know
2338
01:23:18,840 --> 01:23:19,920
My pain.
2339
01:23:20,800 --> 01:23:22,120
How many rubbings,
2340
01:23:22,200 --> 01:23:23,320
how many caressing,
2341
01:23:23,480 --> 01:23:24,400
how many letters,
2342
01:23:24,480 --> 01:23:25,840
how many warnings,
2343
01:23:25,880 --> 01:23:27,040
how many disturbances,
2344
01:23:27,080 --> 01:23:28,160
how many teasings,
2345
01:23:28,280 --> 01:23:29,680
how many looks,
2346
01:23:29,760 --> 01:23:30,440
Oh my gosh!
2347
01:23:31,200 --> 01:23:33,480
The gaze that everyone has is
2348
01:23:34,440 --> 01:23:35,400
Terrible!
2349
01:23:35,480 --> 01:23:40,280
-It takes a lot of courage to live as a woman, dude.
-It's a wonderful social message, dude.
2350
01:23:40,720 --> 01:23:41,800
Salute to the ladies!
2351
01:23:41,840 --> 01:23:42,840
Salute to the women!
2352
01:23:42,880 --> 01:23:44,360
Salute to the girls! Everyone!
2353
01:23:50,120 --> 01:23:50,920
What, dude?
2354
01:23:52,120 --> 01:23:54,880
Have you changed completely?
2355
01:23:57,680 --> 01:23:58,600
Yes, dude.
2356
01:24:00,600 --> 01:24:03,440
Back then, when I saw a girl,
2357
01:24:03,560 --> 01:24:05,800
I would feel weird.
2358
01:24:07,200 --> 01:24:08,040
Nowadays,
2359
01:24:08,080 --> 01:24:11,760
I feel weird when I look at myself.
2360
01:24:12,280 --> 01:24:13,760
Now I feel weird.
2361
01:24:14,760 --> 01:24:15,560
-Partner
-What is that?
2362
01:24:15,600 --> 01:24:16,440
One more thing...
2363
01:24:16,480 --> 01:24:17,120
Look here.
2364
01:24:17,320 --> 01:24:18,400
Cosmetics...
2365
01:24:18,480 --> 01:24:20,040
Price is higher than gold
2366
01:24:20,120 --> 01:24:23,400
You can't see a single girl
here without these things.
2367
01:24:23,480 --> 01:24:26,680
(Singing a song)
2368
01:24:26,760 --> 01:24:27,760
Sengamalam
2369
01:24:27,840 --> 01:24:29,760
For the speed at which Sengamalam
had gone...
2370
01:24:29,800 --> 01:24:32,040
She would have given birth to
a baby to postman by this time
2371
01:24:32,160 --> 01:24:34,000
But he's been thinking of her.
2372
01:24:34,160 --> 01:24:35,720
My Priya is the best.
2373
01:24:40,800 --> 01:24:42,160
Who is that?
2374
01:24:42,680 --> 01:24:44,080
I'm coming.
2375
01:24:44,640 --> 01:24:46,320
Why are you knocking
for so many times...?
2376
01:24:48,240 --> 01:24:49,040
Hi
2377
01:24:49,080 --> 01:24:49,840
What a...
2378
01:24:50,760 --> 01:24:51,600
surprise!
2379
01:24:53,760 --> 01:24:54,520
Oh my gosh!
2380
01:24:54,680 --> 01:24:55,320
Hey...
2381
01:24:56,160 --> 01:24:57,040
Oh my gosh!
2382
01:24:57,360 --> 01:24:57,880
Who is she?
2383
01:24:58,720 --> 01:24:59,360
Baby
2384
01:24:59,400 --> 01:25:00,240
This is Kalyan
2385
01:25:00,320 --> 01:25:00,840
She would not believe it though.
2386
01:25:00,880 --> 01:25:03,360
Staying with me all the
day saying that you love me,
2387
01:25:03,840 --> 01:25:05,720
but staying with another
girl in the room at night?
2388
01:25:05,880 --> 01:25:07,200
Was she the one who was
in the cloth shop that day?
2389
01:25:07,240 --> 01:25:08,080
She is but...
2390
01:25:08,120 --> 01:25:10,120
-You saw me and pretended to know nothing
-She is not
2391
01:25:10,160 --> 01:25:10,800
It's not she, he.
2392
01:25:11,080 --> 01:25:12,400
I'm talking like crazy, right?
2393
01:25:12,440 --> 01:25:14,200
Get up, you bloody.
2394
01:25:15,640 --> 01:25:17,000
Dude manage it.
2395
01:25:17,880 --> 01:25:18,720
Hi sister.
2396
01:25:18,840 --> 01:25:19,600
Sister?
2397
01:25:19,640 --> 01:25:22,000
Dress is super.
Where did you get it?
2398
01:25:22,280 --> 01:25:23,720
Romancing at morning itself.
2399
01:25:23,760 --> 01:25:24,480
I told you to help.
2400
01:25:24,520 --> 01:25:26,720
I did romance at night itself.
2401
01:25:27,040 --> 01:25:28,160
That's different...
2402
01:25:28,360 --> 01:25:30,280
Since your life became like
this, don't play with my life, dude.
2403
01:25:30,320 --> 01:25:31,760
Oh! Dear???
2404
01:25:31,840 --> 01:25:33,240
Are you cooing her
in front of me?
2405
01:25:33,280 --> 01:25:34,760
You're keeping
her with you.
2406
01:25:34,920 --> 01:25:36,280
Then why did you love me?
2407
01:25:36,360 --> 01:25:39,080
I believed you so much.
I thought you're my everything but you...
2408
01:25:39,160 --> 01:25:41,120
-How can I make her understand?
-Hey...
2409
01:25:41,160 --> 01:25:43,400
Sister, why are you
fighting with dude?
2410
01:25:44,040 --> 01:25:46,200
At night I had liquor,
I'm having hangover.
2411
01:25:46,240 --> 01:25:48,200
Get inside and make
some lemon tea.
2412
01:25:48,280 --> 01:25:50,040
After drinking it,
we'll solve the problem.
2413
01:25:50,080 --> 01:25:51,400
-Who is sister to whom?
-Baby.
2414
01:25:51,480 --> 01:25:52,440
-Listen to me.
-Drunken woman.
2415
01:25:52,520 --> 01:25:54,240
You're the one who runs a family
with another woman's lover.
2416
01:25:54,280 --> 01:25:55,720
-You shouldn't drink lemon tea.
-Priya.
2417
01:25:55,760 --> 01:25:57,680
-You should drink poison. Go and die
-It's not like what are you thinking of.
2418
01:25:58,320 --> 01:25:59,400
Who is the problem, dude?
2419
01:25:59,440 --> 01:26:00,560
I'm the problem
2420
01:26:00,600 --> 01:26:01,360
Is it?
2421
01:26:01,520 --> 01:26:02,320
Get out first.
2422
01:26:02,400 --> 01:26:04,000
What?
You're behaving like this!
2423
01:26:04,160 --> 01:26:05,600
Hey, this is my house.
2424
01:26:05,640 --> 01:26:07,160
Oh, then you're not with him?
2425
01:26:07,240 --> 01:26:08,480
he's with you, right?
2426
01:26:08,520 --> 01:26:09,640
Yes, you're right.
2427
01:26:09,680 --> 01:26:11,080
You're the new comer.
2428
01:26:11,400 --> 01:26:14,280
He and I have been in
contact for many years.
2429
01:26:14,600 --> 01:26:15,680
You bloody cheat!
2430
01:26:15,920 --> 01:26:16,440
Why?
2431
01:26:16,480 --> 01:26:18,080
-Priya, listen to me Priya.
-Do you look like a woman?
2432
01:26:18,120 --> 01:26:19,920
-Roaming around with shirt and loincloth.
-Priya. Hey shut your mouth for a while.
2433
01:26:19,960 --> 01:26:21,280
-Where did you get her?
-Hey
2434
01:26:21,600 --> 01:26:22,400
You cat-face!
2435
01:26:22,480 --> 01:26:23,880
-Priya, listen to me.
-Hey leave me.
2436
01:26:23,920 --> 01:26:25,400
-Priya.
-I just told I'm a rowdy.
2437
01:26:26,280 --> 01:26:27,720
Why did you do this?
2438
01:26:27,760 --> 01:26:28,680
Basically I am a boxer.
2439
01:26:29,000 --> 01:26:29,680
Priya...
2440
01:26:29,720 --> 01:26:30,680
-Sorry...
-Hey leave me.
2441
01:26:30,720 --> 01:26:32,280
You beat me for this
kind of a girl.
2442
01:26:32,320 --> 01:26:33,680
When did I beat you?
2443
01:26:35,240 --> 01:26:37,200
Whatever, keep this drunken
woman and run a family.
2444
01:26:37,240 --> 01:26:38,160
Don't say that, Priya.
2445
01:26:38,200 --> 01:26:39,440
-If you come behind me from now on...
-Priya...
2446
01:26:39,920 --> 01:26:40,800
You will lose your honour.
2447
01:26:40,840 --> 01:26:41,800
Don't look at me anymore.
2448
01:26:41,880 --> 01:26:42,280
Priya.
2449
01:26:42,320 --> 01:26:43,520
Priya, in angry, you'll
look like Jaangri.
2450
01:26:43,560 --> 01:26:44,440
Priya.
2451
01:26:45,840 --> 01:26:47,200
-Sorry, partner.
-Kalyan.
2452
01:26:47,440 --> 01:26:49,680
-Oh my gosh! I didn't wear trouser,
partner. -Insane!
2453
01:26:50,640 --> 01:26:52,920
Control yourself. Don't be angry.
2454
01:26:53,000 --> 01:26:54,280
What to do?
2455
01:26:54,640 --> 01:26:56,840
First find the way to get the money.
2456
01:26:58,760 --> 01:26:59,560
Dude...
2457
01:26:59,600 --> 01:27:01,960
There is no other way. We're
going to minister's house tonight,
2458
01:27:02,000 --> 01:27:03,680
steal the money and escape from there.
2459
01:27:10,640 --> 01:27:11,320
Dude...
2460
01:27:11,560 --> 01:27:12,400
Stop in that shop.
2461
01:27:12,720 --> 01:27:13,960
Let's have a tea and a smoke.
2462
01:27:17,280 --> 01:27:18,160
Give me two teas.
2463
01:27:18,200 --> 01:27:18,960
Wait.
2464
01:27:20,840 --> 01:27:23,320
Boss, they are standing at tea shop.
2465
01:27:23,440 --> 01:27:24,880
Is she drinking milk?
2466
01:27:25,320 --> 01:27:26,480
I guess she'll drink tea.
2467
01:27:27,000 --> 01:27:27,880
Still the money isn't paid.
2468
01:27:27,920 --> 01:27:29,720
Should I come and pay?
2469
01:27:29,760 --> 01:27:31,680
No, you will delay. Shall I pay?
2470
01:27:31,800 --> 01:27:32,600
Darn it!
2471
01:27:33,200 --> 01:27:34,120
Sorry, boss.
2472
01:27:34,240 --> 01:27:35,920
Dude don't look there immediately.
2473
01:27:36,120 --> 01:27:37,240
The people who gave 50 lakhs are...
2474
01:27:37,280 --> 01:27:37,720
Yeah.
2475
01:27:37,760 --> 01:27:39,000
...Standing behind there.
2476
01:27:39,120 --> 01:27:40,160
See through the mirror.
2477
01:27:40,640 --> 01:27:41,680
Oops!
2478
01:27:42,200 --> 01:27:43,400
Crazy people...
2479
01:27:43,480 --> 01:27:45,160
- What are they doing here?
- Bloody buggers...
2480
01:27:45,200 --> 01:27:45,880
- Look here.
- What?
2481
01:27:45,920 --> 01:27:47,560
Undoubtedly just get on and sit back.
2482
01:27:47,720 --> 01:27:48,360
I tell you
2483
01:27:48,440 --> 01:27:49,520
Brother cancel the tea.
2484
01:27:49,560 --> 01:27:50,600
Bro, they're going bro.
2485
01:27:50,680 --> 01:27:52,160
Don't shout. They don't know
that we are standing here.
2486
01:27:52,200 --> 01:27:53,160
- Go. Go.
- Samathanam
2487
01:27:53,200 --> 01:27:54,200
The vehicle is low on diesel.
2488
01:27:54,280 --> 01:27:55,360
It's very important! Go.
2489
01:27:56,480 --> 01:27:57,640
They're coming behind.
2490
01:27:57,760 --> 01:27:59,960
Oh my gosh! He's taking
away my white beauty.
2491
01:28:01,200 --> 01:28:02,440
He's capable of doing it.
2492
01:28:02,520 --> 01:28:03,680
Then you cannot do it too.
2493
01:28:04,360 --> 01:28:05,160
Go. Go.
2494
01:28:05,200 --> 01:28:06,080
Be quiet.
2495
01:28:08,080 --> 01:28:09,080
Go. Go.
2496
01:28:15,040 --> 01:28:17,280
Crazy guy, he put indicator
on the right and goes to the left.
2497
01:28:17,320 --> 01:28:19,280
He's going correctly, you idiot.
2498
01:28:19,360 --> 01:28:20,680
We should go to the left.
2499
01:28:20,720 --> 01:28:22,520
- Stop the vehicle...Come back.
- Hey stop it.
2500
01:28:22,560 --> 01:28:23,440
There is no diesel in the vehicle.
2501
01:28:23,520 --> 01:28:25,000
First of all, it's not a
vehicle at all. Get down.
2502
01:28:25,080 --> 01:28:26,560
See if any vehicle is coming.
2503
01:28:26,640 --> 01:28:30,000
- (Singing some song)
- Oh my gosh! Disgusting!
2504
01:28:30,600 --> 01:28:32,160
Hey, chase that vehicle fast.
2505
01:28:32,240 --> 01:28:34,400
Catch that vehicle or else I'll stab
you in the back. -Hey ride it.
2506
01:28:34,440 --> 01:28:36,040
How many times do I need to say?
2507
01:28:36,080 --> 01:28:37,640
Gently press the clutch.
2508
01:28:37,720 --> 01:28:39,600
Gently put the accelerator. Be gentle.
2509
01:28:39,640 --> 01:28:42,440
Put the clutch gently! Put the
accelerator gently! What's this?
2510
01:28:42,560 --> 01:28:44,160
Dude L board dude...
2511
01:28:44,200 --> 01:28:46,320
Inside here's old ones.
Outside there's L board.
2512
01:28:46,960 --> 01:28:48,600
Why did you bring me here?
2513
01:28:49,040 --> 01:28:51,000
Before those three madmen come here, we
should manage to get inside. Come on.
2514
01:28:51,040 --> 01:28:52,040
Come fast.
2515
01:28:53,200 --> 01:28:54,200
Oh my gosh!
2516
01:28:54,920 --> 01:28:56,240
Priya.
2517
01:28:56,560 --> 01:28:58,160
- Partner's partner
- I'm over, today.
2518
01:28:58,600 --> 01:28:59,920
Alright then. I'll get going.
2519
01:28:59,960 --> 01:29:01,680
- You take care of it.
- She's going to reproach violently!
2520
01:29:01,720 --> 01:29:03,120
- Priya.
- Excuse me ticket where please.
2521
01:29:03,240 --> 01:29:04,400
She's not a woman. That is Kalyan.
2522
01:29:04,440 --> 01:29:05,280
Stop it.
2523
01:29:05,440 --> 01:29:06,520
You did enough.
2524
01:29:06,920 --> 01:29:08,160
You didn't give me any chance.
2525
01:29:08,240 --> 01:29:09,040
You...Move.
2526
01:29:09,080 --> 01:29:10,120
-Sorry.
-Move.
2527
01:29:10,160 --> 01:29:12,920
- Priya, please. Priya that woman isn't
woman at all. -Move.
2528
01:29:13,080 --> 01:29:14,080
Oh my gosh!
2529
01:29:37,280 --> 01:29:39,920
"Oh my dear lady,
the sky is on fire"
2530
01:29:42,600 --> 01:29:44,320
"This Ellora, came here"
2531
01:29:44,400 --> 01:29:48,200
"The butterflies in everyone's heart"
2532
01:29:48,680 --> 01:29:51,280
"Look at the colourful lights,
glaring the eyes"
2533
01:29:51,440 --> 01:29:52,800
"One, two, three round"
2534
01:29:52,880 --> 01:29:54,240
"Going beyond the limit"
2535
01:29:54,320 --> 01:29:57,080
"Even Tamil as Tanglish, the woman speaks"
2536
01:29:57,160 --> 01:29:59,560
"Shake hand in hand"
2537
01:30:00,040 --> 01:30:02,680
"Repeat, repeat, put it repeat"
2538
01:30:02,760 --> 01:30:05,640
"Flee, flee, I don't flee away"
2539
01:30:05,720 --> 01:30:08,160
"Repeat, repeat, put it repeat"
2540
01:30:08,280 --> 01:30:11,280
"A worn out from the new,
I'm that currency note"
2541
01:30:33,640 --> 01:30:36,680
"I'm the china bazaar
doll who wore a salwar"
2542
01:30:36,720 --> 01:30:39,680
"She is the crimson red single woman"
2543
01:30:39,720 --> 01:30:42,560
"Listen dude Everything I say, is true"
2544
01:30:42,600 --> 01:30:45,440
"Embrace the palm, benefit for you"
2545
01:30:45,640 --> 01:30:48,080
"A mustacheless man"
2546
01:30:48,400 --> 01:30:50,960
"I turned out to be"
2547
01:30:51,360 --> 01:30:53,720
"As time passes by, always"
2548
01:30:53,960 --> 01:30:56,720
"I will be the dream in your eyes"
2549
01:30:56,800 --> 01:30:58,240
"Turn on the beats"
2550
01:30:58,280 --> 01:31:01,040
"Sing with beats! Dance with beats"
2551
01:31:01,120 --> 01:31:02,880
"For you and me, the same beat"
2552
01:31:02,920 --> 01:31:05,400
"Turn on the beats! Sing with beats"
2553
01:31:05,440 --> 01:31:06,320
"Day and night"
2554
01:31:06,360 --> 01:31:08,360
"For me and you, the same beat"
2555
01:31:31,880 --> 01:31:34,760
"I'm like the mackerel
who slips away from hands"
2556
01:31:34,920 --> 01:31:37,760
"Many foldings in my hips"
2557
01:31:37,800 --> 01:31:40,800
"Touch it, I'll finish you off"
2558
01:31:40,880 --> 01:31:43,800
"Don't dance you hornless deer"
2559
01:31:43,920 --> 01:31:46,480
"There's no cat that doesn't drink milk"
2560
01:31:46,680 --> 01:31:49,360
"There's no man who
isn't enchanted by beauty"
2561
01:31:49,440 --> 01:31:52,000
"The bee celebrating the flower"
2562
01:31:52,200 --> 01:31:54,920
"No one here is the sage"
2563
01:31:55,040 --> 01:31:56,400
"Turn on the beats"
2564
01:31:56,440 --> 01:31:59,280
"Sing with beats! Dance with beats"
2565
01:31:59,320 --> 01:32:00,680
"For you and me, the same beat"
2566
01:32:00,720 --> 01:32:03,480
"Turn on the beats! Sing with beats"
2567
01:32:03,560 --> 01:32:06,360
"Day and night"
"For me and you, the same beat"
2568
01:32:06,400 --> 01:32:09,040
"Oh my dear lady, the sky is on fire"
2569
01:32:11,720 --> 01:32:13,440
"This Ellora, came here"
2570
01:32:13,520 --> 01:32:16,960
"The butterflies in everyone's heart"
2571
01:32:17,560 --> 01:32:19,960
"Repeat, repeat, put it repeat"
2572
01:32:20,560 --> 01:32:23,280
"Flee, flee, I don't flee away"
2573
01:32:23,360 --> 01:32:25,840
"Repeat, repeat, put it repeat"
2574
01:32:25,960 --> 01:32:28,800
"A worn out from the new,
I'm that currency note"
2575
01:32:48,120 --> 01:32:49,240
Didn't I already say...
2576
01:32:49,440 --> 01:32:51,360
that they've something
to do with his house?
2577
01:32:52,080 --> 01:32:54,520
Brother and sister would have gone
to talk about some marriage alliance.
2578
01:32:54,720 --> 01:32:58,280
Will anyone go with sister at
midnight that too into that bush?
2579
01:32:58,400 --> 01:32:59,800
Yes. Why does he take her into the bush?
2580
01:32:59,840 --> 01:33:00,840
Bro...
2581
01:33:01,640 --> 01:33:02,560
Rope in the hand.
2582
01:33:03,440 --> 01:33:04,440
Definitely suicide.
2583
01:33:04,600 --> 01:33:05,200
Suicide!
2584
01:33:05,240 --> 01:33:05,880
No, no.
2585
01:33:05,920 --> 01:33:07,600
When I'm here, why
does she commit suicide?
2586
01:33:07,640 --> 01:33:09,320
I told her that I would help
her to get married.
2587
01:33:09,400 --> 01:33:11,920
Why are you helping,
marry her instead.
2588
01:33:11,960 --> 01:33:13,280
Wonderful.
2589
01:33:20,240 --> 01:33:21,520
This is the name for the grid.
2590
01:33:21,720 --> 01:33:22,600
It's red in colour.
2591
01:33:22,640 --> 01:33:23,600
You forgot to put this grid.
2592
01:33:23,640 --> 01:33:24,960
- Brother is sharp.
- Thank you.
2593
01:33:25,000 --> 01:33:26,840
Shall we play Ludo and go
in the morning?
2594
01:33:28,600 --> 01:33:29,880
Just the sake of getting
inside only, I'm making a plan.
2595
01:33:29,920 --> 01:33:32,600
Why are you bothering so much for it?
See how I'm going now.
2596
01:33:33,120 --> 01:33:34,520
He was in Kuttralam.
2597
01:33:34,600 --> 01:33:36,120
Now only he's climbing up correctly
2598
01:33:39,160 --> 01:33:41,400
Oh my gosh! I'm stuck, Samathanam.
2599
01:33:41,440 --> 01:33:42,160
I help you.
2600
01:33:43,960 --> 01:33:46,040
What is this? Both of
them climbed so easily and fast.
2601
01:33:46,760 --> 01:33:48,400
What if tree gets twisted
when I climb up?
2602
01:33:52,720 --> 01:33:53,440
Dude...
2603
01:33:53,520 --> 01:33:54,400
Slowly.
2604
01:33:54,920 --> 01:33:55,920
Hold it.
2605
01:34:00,280 --> 01:34:01,640
Come. come.
2606
01:34:02,560 --> 01:34:03,800
Come. come.
2607
01:34:05,440 --> 01:34:06,360
Minister
2608
01:34:06,720 --> 01:34:07,760
said this cupboard only.
2609
01:34:07,920 --> 01:34:08,640
Inside this?
2610
01:34:08,720 --> 01:34:09,440
Yes.
2611
01:34:10,480 --> 01:34:11,680
It'll only open if you
put a fingerprint on it.
2612
01:34:11,760 --> 01:34:13,520
Is it? Partner. What to do now?
2613
01:34:14,520 --> 01:34:15,320
I tell you an idea.
2614
01:34:15,480 --> 01:34:16,360
Come and I tell you.
2615
01:34:16,440 --> 01:34:19,640
The clan profession, I learned thirty years
ago. It's going to help me now.
2616
01:34:19,760 --> 01:34:20,720
Hey...
2617
01:34:20,920 --> 01:34:23,440
What? A big mountain is moving and coming.
2618
01:34:23,480 --> 01:34:26,040
See it, sir. He's going to
walk on the rope to feed.
2619
01:34:26,080 --> 01:34:26,880
See whether the habit goes away.
2620
01:34:26,920 --> 01:34:27,600
Dude.
2621
01:34:27,640 --> 01:34:28,880
That's Samathanam, Dude
2622
01:34:28,920 --> 01:34:30,000
Samathanam?
2623
01:34:31,280 --> 01:34:32,200
Annathanam.
2624
01:34:33,400 --> 01:34:34,080
Samathanam.
2625
01:34:34,200 --> 01:34:35,400
Concentrate on tree.
2626
01:34:35,520 --> 01:34:36,400
You culprit...
2627
01:34:37,560 --> 01:34:39,240
Oh my God!
2628
01:34:46,080 --> 01:34:47,040
You
2629
01:34:47,120 --> 01:34:49,000
A wife as well as a consort?
2630
01:34:49,040 --> 01:34:51,120
Need a cello tape to get his finger print?
2631
01:34:51,560 --> 01:34:52,480
Cello tape
2632
01:34:53,320 --> 01:34:55,000
Turn him around on that side.
2633
01:34:55,440 --> 01:34:57,680
Whichever side he turns
he will be happy, right?
2634
01:34:58,080 --> 01:34:59,640
- Hey, turn around.
- Be careful.
2635
01:34:59,800 --> 01:35:01,920
What? He is having feeding bottle
in his mouth!
2636
01:35:02,640 --> 01:35:03,440
Hold it.
2637
01:35:03,480 --> 01:35:06,800
- In our ruling period, only to those below
the poverty line people...-Constrict him.
2638
01:35:07,520 --> 01:35:08,400
What did you do?
2639
01:35:08,440 --> 01:35:09,520
Let's try once again
2640
01:35:10,560 --> 01:35:14,080
- In our ruling period, for women jeans and t-shirt
will given...-Compress him dude -Compress Partner
2641
01:35:14,320 --> 01:35:16,160
- It looks like he'll wake them up
by his oration. -No...no...
2642
01:35:16,200 --> 01:35:17,800
The money is all gone.
2643
01:35:18,400 --> 01:35:19,640
- What to do now?
- It's over partner.
2644
01:35:19,680 --> 01:35:20,840
- Leave it.
- Dude...
2645
01:35:21,840 --> 01:35:23,080
I'll look if there is a powder.
2646
01:35:23,160 --> 01:35:24,080
- What? Powder?
- Search in that side.
2647
01:35:24,120 --> 01:35:25,400
Is he going to do makeup?
2648
01:35:27,280 --> 01:35:27,840
Hold it.
2649
01:35:27,880 --> 01:35:28,960
What to do with this?
2650
01:35:29,000 --> 01:35:30,200
You crazy, spill it.
2651
01:35:30,360 --> 01:35:31,120
Do I have to spill here?
2652
01:35:31,160 --> 01:35:33,120
Spill it on hip completely.
2653
01:35:33,720 --> 01:35:36,040
- Now I'm going to take the finger print.
- Look and do it carefully.
2654
01:35:39,240 --> 01:35:40,680
- Oh my gosh!
- He fell down.
2655
01:35:42,120 --> 01:35:43,720
See where he's imprinted his finger print.
2656
01:35:44,000 --> 01:35:44,840
Yes.
2657
01:35:44,880 --> 01:35:46,800
What a brain you have!!
2658
01:35:47,280 --> 01:35:48,160
Get up.
2659
01:35:48,240 --> 01:35:49,680
Get up.
2660
01:35:54,720 --> 01:35:55,680
Oh no!
2661
01:35:56,720 --> 01:35:59,160
Open it...Open it...
2662
01:36:00,240 --> 01:36:02,120
Yes it's opened.
2663
01:36:02,560 --> 01:36:03,600
Open it dude
2664
01:36:03,720 --> 01:36:04,880
Take it.
2665
01:36:06,360 --> 01:36:07,520
Oh God!
2666
01:36:08,040 --> 01:36:10,680
- Oh my gosh!
- Keep it. Come.
2667
01:36:10,760 --> 01:36:11,720
Come quickly
2668
01:36:11,840 --> 01:36:13,040
- Partner.
- What?
2669
01:36:13,200 --> 01:36:14,200
As it happens to be so,
2670
01:36:14,240 --> 01:36:16,720
Can I take a ten lakhs
for my wedding expenses?
2671
01:36:16,800 --> 01:36:18,160
Hurry up and get it. I'll be outside
2672
01:36:18,400 --> 01:36:19,280
Oops...
2673
01:36:19,840 --> 01:36:21,640
Whatever it is, speak
without opening your mouth.
2674
01:36:21,680 --> 01:36:23,600
When you open your
mouth, noise will come. Come.
2675
01:36:23,760 --> 01:36:24,720
Partner...
2676
01:36:27,920 --> 01:36:29,200
Annathanam.
2677
01:36:29,280 --> 01:36:30,280
Tell me Santhanam.
2678
01:36:30,320 --> 01:36:31,240
It is Samathanam.
2679
01:36:31,280 --> 01:36:32,000
Samathanam.
2680
01:36:32,040 --> 01:36:33,560
That culprit, couldn't see him
2681
01:36:34,520 --> 01:36:36,200
Don't know what is going on inside?
2682
01:36:36,240 --> 01:36:37,360
Lift it up and see, it'll be visible.
2683
01:36:37,400 --> 01:36:38,680
Not here, man.
2684
01:36:38,760 --> 01:36:40,920
Come. Come here. Come
without making any noise.
2685
01:36:42,720 --> 01:36:43,760
Take this blanket.
2686
01:36:44,160 --> 01:36:45,360
And then put it on them.
2687
01:36:45,640 --> 01:36:47,080
Let's just lift them up and leave.
2688
01:36:47,520 --> 01:36:48,720
Take it off slowly.
2689
01:36:48,760 --> 01:36:50,000
What? It keeps on coming.
2690
01:36:50,880 --> 01:36:52,680
It's his loincloth? Sorry.
2691
01:36:53,760 --> 01:36:56,200
Come on. Sit down.
Someone will see us.
2692
01:36:56,240 --> 01:36:57,240
Who?
2693
01:36:57,640 --> 01:36:58,240
Sir
2694
01:36:58,320 --> 01:36:59,120
Thanks.
2695
01:36:59,160 --> 01:37:00,240
Oops! Bring it.
2696
01:37:00,640 --> 01:37:02,440
Oh my gosh! Where is he?
2697
01:37:02,480 --> 01:37:05,280
Did you see Kalyan? His hairstyle
has changed, he has changed.
2698
01:37:05,320 --> 01:37:07,320
He's not Kalyan. If you see
his face, it looks different.
2699
01:37:07,400 --> 01:37:08,840
However you see, his
face looks different only.
2700
01:37:08,880 --> 01:37:10,080
A meritorious woman,
2701
01:37:10,200 --> 01:37:13,000
If I had stayed there two more minutes,
I would have died.
2702
01:37:13,280 --> 01:37:14,760
How are you here?
2703
01:37:14,840 --> 01:37:16,920
Kalyan is the useless
fellow. He worked for me.
2704
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
I've never even seen his sister's face.
2705
01:37:19,880 --> 01:37:20,640
Come on.
2706
01:37:20,680 --> 01:37:22,800
Unaware of it, this minister Agnikunju...
2707
01:37:23,120 --> 01:37:24,840
without even seeing that I'm his friend...
2708
01:37:24,880 --> 01:37:26,520
is torturing me by keeping me locked up.
2709
01:37:26,600 --> 01:37:28,400
Please somehow take me away
2710
01:37:28,800 --> 01:37:29,440
Please...
2711
01:37:29,480 --> 01:37:31,080
You'll healthy with your family.
2712
01:37:32,080 --> 01:37:33,800
- Take me.
- What? The new moon has come.
2713
01:37:33,880 --> 01:37:35,240
- Take the bag.
- Hey, take the bag and come.
2714
01:37:35,280 --> 01:37:36,200
Come on.
2715
01:37:36,240 --> 01:37:37,240
Did you take? Come.
2716
01:37:37,520 --> 01:37:38,400
Let's escape.
2717
01:37:38,480 --> 01:37:39,800
What? You said you'd take me
but left me and went
2718
01:37:39,840 --> 01:37:40,760
Constrict him somehow.
2719
01:37:40,800 --> 01:37:42,040
You got 50 lakh rupees by speaking.
2720
01:37:42,080 --> 01:37:44,680
Beat him up and hand over him to
our boss. At least we should get 5 lakhs.
2721
01:37:44,720 --> 01:37:47,360
(Singing a song)
2722
01:37:50,200 --> 01:37:51,720
Divine! thanks a lot.
2723
01:37:51,880 --> 01:37:53,680
Dude, open the bag.
2724
01:37:54,360 --> 01:37:55,760
Partner, you open it.
2725
01:37:56,120 --> 01:37:57,640
You worked hard for it. Open it.
2726
01:37:57,720 --> 01:37:59,280
Partner, you open it.
2727
01:37:59,360 --> 01:38:00,320
Open it, my dear.
2728
01:38:00,400 --> 01:38:03,240
Fine. Okay. Devotion to Guru! I'll open it.
2729
01:38:04,440 --> 01:38:05,360
Divine...One...
2730
01:38:05,680 --> 01:38:07,160
Two...Three...Go...
2731
01:38:09,040 --> 01:38:10,240
50 lakhs.
2732
01:38:13,000 --> 01:38:14,720
What? Everything is just Agnikunju.
2733
01:38:16,520 --> 01:38:17,240
How?
2734
01:38:18,120 --> 01:38:19,240
How, dude?
2735
01:38:19,680 --> 01:38:20,560
Dude...
2736
01:38:20,960 --> 01:38:22,040
Partner,
2737
01:38:28,760 --> 01:38:31,400
Hey, the conch is ringing, see.
Pick it up first. Pick it up.
2738
01:38:32,400 --> 01:38:33,160
Amudha.
2739
01:38:34,760 --> 01:38:37,680
There's only three more days
left for the marriage, brother.
2740
01:38:39,080 --> 01:38:41,440
Nuptial pole has put up
at the entrance, brother.
2741
01:38:42,400 --> 01:38:43,280
No, brother.
2742
01:38:43,520 --> 01:38:45,960
I know this marriage won't happen
2743
01:38:46,360 --> 01:38:48,960
Mother is sitting at the corner and crying.
2744
01:38:50,400 --> 01:38:51,880
When I see all this brother...
2745
01:38:53,160 --> 01:38:54,200
I'm in pain.
2746
01:38:54,720 --> 01:38:55,440
Amudha.
2747
01:38:55,480 --> 01:38:56,880
You know it very well brother...
2748
01:38:57,000 --> 01:38:58,880
- that I won't write down your name.
- I know.
2749
01:38:58,960 --> 01:39:00,480
Here no matter what happens...
2750
01:39:00,600 --> 01:39:03,360
I feel like that you should be here,
brother. Come brother.
2751
01:39:04,920 --> 01:39:05,880
I'll come, dear.
2752
01:39:10,280 --> 01:39:13,520
You've finished my life
for the sin I was with you.
2753
01:39:14,080 --> 01:39:16,560
Whose life are you going to finish next?
2754
01:39:17,400 --> 01:39:18,040
Look.
2755
01:39:18,080 --> 01:39:19,080
Your lover is calling.
2756
01:39:19,280 --> 01:39:20,280
Pick up the call.
2757
01:39:20,400 --> 01:39:21,680
Be happy.
2758
01:39:21,720 --> 01:39:22,440
Speak.
2759
01:39:22,480 --> 01:39:23,800
I said speak.
2760
01:39:24,440 --> 01:39:25,280
Be happy.
2761
01:39:25,360 --> 01:39:25,880
Here hold this.
2762
01:39:25,920 --> 01:39:26,520
Are you mad?
2763
01:39:26,880 --> 01:39:27,520
Priya
2764
01:39:27,560 --> 01:39:28,280
Sridhar
2765
01:39:28,320 --> 01:39:29,240
I'm going to die.
2766
01:39:29,720 --> 01:39:31,520
Are we only going to live?
2767
01:39:31,560 --> 01:39:32,680
Let it go, let her die.
2768
01:39:32,720 --> 01:39:33,800
- Oh! Is that woman there only?
- Will you shut up?
2769
01:39:33,840 --> 01:39:35,760
Hey, in the letter first name is your name.
2770
01:39:35,800 --> 01:39:37,440
I've written including your name.
2771
01:39:37,520 --> 01:39:39,440
If I'm died, just don't think
that you can be happy.
2772
01:39:39,480 --> 01:39:41,160
Why did she write my name?
2773
01:39:41,240 --> 01:39:42,480
What did I do?
2774
01:39:43,200 --> 01:39:45,400
Whether I live as a man or as a woman,
2775
01:39:45,640 --> 01:39:46,840
I must live first.
2776
01:39:47,200 --> 01:39:48,680
I can't live in the jail.
2777
01:39:49,080 --> 01:39:50,520
Dude, ask her where she is.
2778
01:39:50,960 --> 01:39:52,040
Switched off!
2779
01:39:52,800 --> 01:39:54,600
What? Did she switch it off?
2780
01:39:54,960 --> 01:39:56,000
Let's go and catch her.
2781
01:39:56,040 --> 01:39:56,800
Sister!!!!
2782
01:39:56,840 --> 01:39:58,960
We've three more days for
this problem. So come on.
2783
01:39:59,040 --> 01:39:59,840
Hello
2784
01:40:00,680 --> 01:40:01,600
is it hostel?
2785
01:40:02,800 --> 01:40:04,120
Has Doctor Priya come?
2786
01:40:06,720 --> 01:40:07,480
Okay.
2787
01:40:08,600 --> 01:40:10,240
Can you tell her to ring me if she comes.
2788
01:40:10,440 --> 01:40:11,320
She didn't come.
2789
01:40:11,400 --> 01:40:12,040
She didn't?
2790
01:40:12,120 --> 01:40:12,960
Oh my gosh!
2791
01:40:13,440 --> 01:40:14,080
Partner
2792
01:40:14,520 --> 01:40:15,880
Straight away go to the
hospital where she works.
2793
01:40:15,960 --> 01:40:17,320
You often get a pain in hip.
2794
01:40:17,360 --> 01:40:17,840
Stop it.
2795
01:40:17,880 --> 01:40:18,520
Back pain.
2796
01:40:18,560 --> 01:40:19,080
I'll go and come.
2797
01:40:19,120 --> 01:40:20,880
You're screaming differently. I
can't find for what you're screaming.
2798
01:40:20,960 --> 01:40:22,400
You smile nicely when doctor asks.
2799
01:40:22,480 --> 01:40:24,080
Shut your mouth up. I'm struggling
in the pain myself.
2800
01:40:24,120 --> 01:40:25,760
Something it is. It's headache for me.
2801
01:40:25,880 --> 01:40:27,720
On that day...
2802
01:40:27,760 --> 01:40:30,160
person who snatched away
the keychain from my hip,
2803
01:40:30,240 --> 01:40:31,480
he looks like him.
2804
01:40:31,520 --> 01:40:33,840
You keep saying whoever
you look at is like him.
2805
01:40:33,880 --> 01:40:35,680
Yes? He has an unkempt look?
2806
01:40:35,760 --> 01:40:38,280
- It's him only.
- Don't know where I kept my key.
2807
01:40:39,440 --> 01:40:40,800
Did it fall somewhere?
2808
01:40:40,880 --> 01:40:42,960
He's not the one who took the
key, he rode the bike.
2809
01:40:43,040 --> 01:40:44,400
Now he has come with a woman
2810
01:40:44,800 --> 01:40:45,680
Look at him.
2811
01:40:45,720 --> 01:40:46,640
Woman?
2812
01:40:48,080 --> 01:40:49,240
Get him and beat him.
2813
01:40:49,280 --> 01:40:50,320
Hey you...
2814
01:40:51,680 --> 01:40:52,480
Who are you?
2815
01:40:52,800 --> 01:40:53,560
Mister,
2816
01:40:53,640 --> 01:40:57,280
didn't you put your hands
on my wife's hip on that day?
2817
01:40:57,320 --> 01:40:58,280
Wife?
2818
01:40:59,080 --> 01:40:59,880
Oops!
2819
01:41:00,240 --> 01:41:00,880
What?
2820
01:41:00,920 --> 01:41:03,560
- He is frightened when asked. Did you see?
- That GPS in her hip...
2821
01:41:04,520 --> 01:41:05,720
He's discussing.
2822
01:41:05,880 --> 01:41:07,280
Looks like he's going to apologise.
2823
01:41:07,320 --> 01:41:08,400
Don't apologise.
2824
01:41:08,760 --> 01:41:09,680
Yes.
2825
01:41:09,920 --> 01:41:11,920
Priya's keychain has GPS, right?
2826
01:41:13,080 --> 01:41:14,120
I take care of it.
2827
01:41:14,320 --> 01:41:15,160
What do you want?
2828
01:41:15,200 --> 01:41:16,520
I don't talk with women.
2829
01:41:16,600 --> 01:41:19,800
You put your hand on my wife's
hip in the middle of the road that day.
2830
01:41:19,880 --> 01:41:22,200
Shall I put my hand on
your wife's hip today?
2831
01:41:22,320 --> 01:41:23,680
Place it wherever you want.
2832
01:41:23,720 --> 01:41:25,160
What? He's telling to place it on
2833
01:41:25,200 --> 01:41:26,040
Want to put your hand on hip?
2834
01:41:26,120 --> 01:41:27,320
Here keep...
Here keep...
2835
01:41:27,360 --> 01:41:28,880
Hip is so whitish!
2836
01:41:28,920 --> 01:41:29,840
Not one, keep two too.
2837
01:41:29,880 --> 01:41:31,400
She's saying to keep repeatedly.
2838
01:41:31,440 --> 01:41:32,280
Partner...
2839
01:41:32,320 --> 01:41:33,400
I'll keep...
2840
01:41:33,600 --> 01:41:34,360
Come soon.
2841
01:41:34,400 --> 01:41:35,040
What, partner?
2842
01:41:35,080 --> 01:41:36,000
Priya's location has been found. Come.
2843
01:41:36,040 --> 01:41:37,520
Got the location? Super!
2844
01:41:37,560 --> 01:41:38,440
Thanks, dear.
2845
01:41:38,480 --> 01:41:39,120
Come.
2846
01:41:39,160 --> 01:41:40,080
I'm coming.
2847
01:41:41,120 --> 01:41:43,000
Dear, what happened?
2848
01:41:43,120 --> 01:41:44,040
Pricked...
2849
01:41:44,080 --> 01:41:45,040
What?
2850
01:41:45,280 --> 01:41:46,560
This Key...
2851
01:41:47,160 --> 01:41:48,600
Partner it shows Guindy
2852
01:41:48,640 --> 01:41:49,280
Guindy?
2853
01:41:49,320 --> 01:41:50,000
Yes, Guindy.
2854
01:41:50,040 --> 01:41:50,960
Okay just follow as it is.
2855
01:41:51,000 --> 01:41:52,600
On top of Tirusulam hill.
2856
01:42:00,120 --> 01:42:02,320
Stop it. It shows here only partner.
2857
01:42:02,360 --> 01:42:03,480
Does it show here?
2858
01:42:03,680 --> 01:42:04,720
Shall we go there and look?
2859
01:42:04,760 --> 01:42:05,600
Come.
2860
01:42:07,040 --> 01:42:08,560
Looks like a suicide point partner.
2861
01:42:08,920 --> 01:42:10,160
It shows Priya is here.
2862
01:42:12,160 --> 01:42:13,040
Priya...
2863
01:42:13,400 --> 01:42:14,520
What is she doing here?
2864
01:42:31,800 --> 01:42:32,960
Saviour!
2865
01:42:33,000 --> 01:42:33,720
Who? me?
2866
01:42:33,760 --> 01:42:35,160
Where are you all these days?
2867
01:42:35,520 --> 01:42:37,120
We are looking for you intensely.
2868
01:42:37,440 --> 01:42:38,400
Hey, partner.
2869
01:42:38,640 --> 01:42:41,480
Hey, look at who is this. Scientist!
2870
01:42:42,200 --> 01:42:43,200
Curly-hair head!
2871
01:42:43,240 --> 01:42:44,280
Look, how he's gazing?
2872
01:42:44,320 --> 01:42:45,720
Get up and see his face.
2873
01:42:45,800 --> 01:42:47,440
I was a handsome man.
2874
01:42:47,480 --> 01:42:49,760
You're the one who turned me into
a woman like this.
2875
01:42:50,400 --> 01:42:52,880
In two more days, I'll be married.
2876
01:42:53,000 --> 01:42:55,200
Turn me into a man somehow.
2877
01:42:55,360 --> 01:42:57,040
- Quick. Change me please.
- Hey dude...
2878
01:42:57,120 --> 01:42:58,200
Whose place is this, dude?
2879
01:42:58,240 --> 01:42:59,280
- He's disturbing.
- Where is Priya?
2880
01:42:59,320 --> 01:43:00,800
- Hey Scientist, what are you doing here?
- Hey...
2881
01:43:00,880 --> 01:43:01,720
- Priya?
- Wait.
2882
01:43:02,240 --> 01:43:03,600
Alright. Is she important now?
2883
01:43:03,720 --> 01:43:05,720
At first, tell him to transform
me into a man
2884
01:43:05,800 --> 01:43:07,080
For me, my Priya is important.
2885
01:43:07,160 --> 01:43:08,360
- What happened to my Priya?
- Hey, shut up...
2886
01:43:08,400 --> 01:43:10,640
- Don't ask that. Transform me first.
- Hey witch-doll, GPS was last shown there
2887
01:43:10,680 --> 01:43:11,640
It showed somewhere.
2888
01:43:11,680 --> 01:43:12,600
First do something to me.
2889
01:43:12,640 --> 01:43:13,880
Let's find my Priya first.
2890
01:43:14,240 --> 01:43:15,200
What?
2891
01:43:15,280 --> 01:43:16,600
- What Priya?
- What? Are you telling me to wait? You wait?
2892
01:43:16,640 --> 01:43:18,000
- Scientist, change me.
- All that isn't possible.
2893
01:43:18,040 --> 01:43:19,680
- I want my Priya.
- Hey, What is it with you, if I tell him?
2894
01:43:19,720 --> 01:43:21,640
Hey, what is happening here?
2895
01:43:21,800 --> 01:43:23,440
- Hey what? Look here.
- Change me first.
2896
01:43:23,480 --> 01:43:24,360
Oh my gosh! Don't fight.
2897
01:43:24,400 --> 01:43:26,440
- I'm quiet because you're a woman.
- This fellow isn't changing me.
2898
01:43:26,520 --> 01:43:29,120
- I kept quite so far. Be quiet.
- Leave.
2899
01:43:29,880 --> 01:43:31,960
- Prepare tonic to change me first.
- Hey, leave it...
2900
01:43:32,000 --> 01:43:32,800
Leave it.
2901
01:43:34,520 --> 01:43:35,600
It's Priya's keychain.
2902
01:43:35,640 --> 01:43:36,400
Oh god!
2903
01:43:36,720 --> 01:43:38,560
Hey how come did you get this keychain?
2904
01:43:39,200 --> 01:43:40,680
It belongs to my daughter.
2905
01:43:40,800 --> 01:43:42,280
This is twist!
2906
01:43:44,080 --> 01:43:45,680
- Hey...-Wait
- Is this your daughter?
2907
01:43:45,840 --> 01:43:47,240
How did you know my daughter?
2908
01:43:47,360 --> 01:43:48,160
Uncle.
2909
01:43:48,240 --> 01:43:49,280
I spoke without respect.
2910
01:43:49,320 --> 01:43:51,000
- Forgive me, uncle.
- My daughter told about you.
2911
01:43:51,040 --> 01:43:51,760
Hey...
2912
01:43:51,800 --> 01:43:53,600
Talk about your family stories later on.
2913
01:43:53,680 --> 01:43:54,800
First solve my problem.
2914
01:43:54,880 --> 01:43:55,720
Who is this girl?
2915
01:43:55,760 --> 01:43:57,520
Actually, what happened on that day is...
2916
01:44:00,800 --> 01:44:01,960
How is it possible?
2917
01:44:03,680 --> 01:44:05,200
This is not my research.
2918
01:44:05,280 --> 01:44:07,440
I tried to change that mentally.
2919
01:44:07,520 --> 01:44:09,280
How did it happen to change physically?
2920
01:44:09,440 --> 01:44:10,720
You don't worry at all.
2921
01:44:11,000 --> 01:44:12,040
First, sit there.
2922
01:44:12,760 --> 01:44:14,080
There are few tests to take.
2923
01:44:14,960 --> 01:44:17,280
So now I'm going to inject
you an injection.
2924
01:44:17,320 --> 01:44:20,200
Uncle, Priya's phone is not reachable.
Where would she have gone?
2925
01:44:20,880 --> 01:44:22,280
Why did you inject me now, uncle?
2926
01:44:22,320 --> 01:44:23,400
Anesthetic drug.
2927
01:44:23,640 --> 01:44:26,560
- Anesthetic drug?
- Grab him.
2928
01:44:26,800 --> 01:44:28,600
You lunatic, why did you do this?
2929
01:44:28,760 --> 01:44:31,440
Nothing. He will be unconscious
for five minutes.
2930
01:44:31,520 --> 01:44:33,880
After then he'll be up without
spraying water.
2931
01:44:38,600 --> 01:44:39,400
Hi...
2932
01:44:39,440 --> 01:44:40,720
Hi white beauty...
2933
01:44:40,760 --> 01:44:42,120
My sweet girl baby.
2934
01:44:43,080 --> 01:44:44,080
Are you again?
2935
01:44:44,160 --> 01:44:45,120
Why did you come here?
2936
01:44:45,160 --> 01:44:46,840
- Somehow, they sniff and come back.
- I love you
2937
01:44:47,440 --> 01:44:48,200
Did you see?
2938
01:44:48,240 --> 01:44:50,840
How arrogant he is! He drank the liquor
and lying next to my girlfriend.
2939
01:44:50,880 --> 01:44:52,800
Hey Samathanam, there's no time
to steal the chip.
2940
01:44:52,840 --> 01:44:53,920
He's that scientist.
2941
01:44:54,040 --> 01:44:56,280
- Take him. He's the cause of all the
problems. -Scientist?
2942
01:44:56,360 --> 01:44:58,120
He looks like a one who stitches
a size blouse online.
2943
01:44:58,160 --> 01:44:59,240
- Is he scientist?
- Hey...
2944
01:44:59,600 --> 01:45:01,520
Is this Lilliput the cause of everything?
2945
01:45:01,560 --> 01:45:02,520
After doing everything...
2946
01:45:02,560 --> 01:45:05,720
Look how cool he is, put the straw in cold
drinks and drinking, baby boy.
2947
01:45:05,880 --> 01:45:07,480
It's pitiful when you look at the face.
2948
01:45:07,520 --> 01:45:08,800
In that too, isn't it a male-sin? Then
he'll be like that.
2949
01:45:08,880 --> 01:45:10,840
Look at how he looks, stealthy look. Come.
2950
01:45:11,040 --> 01:45:13,160
- I will not come.
- Come, I'll take you to Queen's Land.
2951
01:45:13,240 --> 01:45:15,880
- Come, Giant wheel is there. We'll play.
- Where are you?
2952
01:45:16,680 --> 01:45:19,040
What? The little insects in the lab,
seem to be very large.
2953
01:45:19,080 --> 01:45:20,200
- Just crush them.
- Hey...
2954
01:45:20,280 --> 01:45:22,200
Look well, it's scientist's last child.
2955
01:45:22,240 --> 01:45:23,280
Scientist's child?
2956
01:45:23,320 --> 01:45:25,600
He's like a Chinese's child. Is
he the mini Pondirajan?
2957
01:45:26,280 --> 01:45:28,240
In Baahubali, I put Kattappa getup.
2958
01:45:28,360 --> 01:45:29,920
I've become like this by this scientist.
2959
01:45:29,960 --> 01:45:31,000
For whom you put dupe?
2960
01:45:31,040 --> 01:45:31,760
For Kattappa.
2961
01:45:31,840 --> 01:45:32,720
Show it?
2962
01:45:32,800 --> 01:45:34,560
Hey Chhota Bheem of the Chola period!
2963
01:45:34,640 --> 01:45:35,320
Go that side.
2964
01:45:35,360 --> 01:45:36,440
- You put your hand on me!!
- Go.
2965
01:45:36,480 --> 01:45:37,200
Lift and throw him out.
2966
01:45:37,240 --> 01:45:39,920
- Wait, I'll bring my mom.
- Get lost, blackmagic toy. Go that side.
2967
01:45:40,080 --> 01:45:40,840
Kadaram Kondan...
2968
01:45:40,880 --> 01:45:41,680
What, my dear Meera?
2969
01:45:41,720 --> 01:45:43,240
Isn't is pitiful to look at me?
2970
01:45:43,720 --> 01:45:45,400
We've just found out the scientist.
2971
01:45:45,440 --> 01:45:47,520
Within that, you say you'll take him.
Leave him.
2972
01:45:47,560 --> 01:45:49,160
I'm going to take him and leave him first.
2973
01:45:49,200 --> 01:45:50,840
And then I'll come and pick you up.
2974
01:45:50,880 --> 01:45:52,760
We'll give birth to a dark baby like me
and a fair baby like you.
2975
01:45:52,800 --> 01:45:55,200
Listen to me. Uncle only calls you.
What? are you in rush?
2976
01:45:55,320 --> 01:45:57,160
He told us to come straight
away to Binny mill.
2977
01:45:57,200 --> 01:45:58,600
- Is it?
- If we go straight, we'll bump on the wall.
2978
01:45:58,640 --> 01:45:59,560
Okay. Come on. Let's go.
2979
01:45:59,640 --> 01:46:01,240
Hey, I have a lot of works to do.
2980
01:46:01,400 --> 01:46:02,520
This is my ambition.
2981
01:46:02,560 --> 01:46:03,840
Don't spoil my work.
2982
01:46:03,880 --> 01:46:05,320
- Don't spoil. -I have to complete my
project. -Come on.
2983
01:46:05,360 --> 01:46:07,640
Listen to me. Don't be adamant.
My dear, come on.
2984
01:46:07,680 --> 01:46:10,480
You've played with my life.
Oh my gosh! Sengamalam...
2985
01:46:11,720 --> 01:46:13,280
What to say in order to wake him up?
2986
01:46:14,360 --> 01:46:15,240
Partner...
2987
01:46:15,680 --> 01:46:18,320
They are taking your uncle away.
2988
01:46:19,600 --> 01:46:20,880
- Get up.
- Uncle...
2989
01:46:21,920 --> 01:46:23,080
Uncle, Father-in-law?
2990
01:46:23,280 --> 01:46:24,600
- Get up.
- Uncle...
2991
01:46:25,080 --> 01:46:26,080
- Uncle...Uncle...
- Uncle?
2992
01:46:26,120 --> 01:46:27,680
- You see me first.
- Hey Kalyan, where is my uncle?
2993
01:46:27,720 --> 01:46:28,920
Without telling me where my Priya is,
you went away uncle.
2994
01:46:29,000 --> 01:46:30,240
Dude, first undo the knot.
2995
01:46:30,280 --> 01:46:31,640
She's disturbing. Where did they go?
2996
01:46:31,720 --> 01:46:33,800
Those lunatic people said that
they were going to Binny mill.
2997
01:46:34,000 --> 01:46:36,360
At dawn, this city will see
only brother's face.
2998
01:46:39,000 --> 01:46:40,680
Oh my gosh! Brother's wheat commodity!
2999
01:46:40,720 --> 01:46:42,120
(Phone is ringing)
3000
01:46:42,160 --> 01:46:44,040
What? He's calling at the time of
the rooster crowing.
3001
01:46:44,080 --> 01:46:44,680
Hello...
3002
01:46:44,760 --> 01:46:48,120
Brother, that guy is taking your dear one,
Kalyani and going on the bike, brother.
3003
01:46:49,040 --> 01:46:49,800
What is it?
3004
01:46:49,920 --> 01:46:52,800
Is someone taking away my River
Ganges' wheat goods?
3005
01:46:54,080 --> 01:46:56,240
Hey you keep telling me where and
all he is going.
3006
01:46:56,440 --> 01:46:57,440
Okay, brother.
3007
01:46:57,480 --> 01:46:58,400
Keep me updated.
3008
01:46:58,440 --> 01:47:00,000
Take care that he doesn't do
anything to her.
3009
01:47:00,040 --> 01:47:01,720
- What? Om Saravanan is standing for
the collection. -Come. Stop it.
3010
01:47:01,800 --> 01:47:02,760
- Bad boy.
- Stop it.
3011
01:47:02,800 --> 01:47:04,000
- Sir...sir...
- Stop it.
3012
01:47:06,160 --> 01:47:07,240
- I didn't drink.
- What did you do?
3013
01:47:07,280 --> 01:47:08,200
Anyway, you'll ask me to blow.
3014
01:47:08,240 --> 01:47:09,080
Mischievous...
3015
01:47:09,120 --> 01:47:10,000
Let it be.
3016
01:47:10,040 --> 01:47:11,600
In the early morning,
getting the girl on the bike...
3017
01:47:11,640 --> 01:47:12,920
Where are you going at overspeed?
3018
01:47:12,960 --> 01:47:13,720
It's...
3019
01:47:13,800 --> 01:47:15,560
- We both are lovers.
- What is it?
3020
01:47:15,600 --> 01:47:17,640
Knowing that we're going to get married.
3021
01:47:17,720 --> 01:47:20,680
Our uncle, rowdies are chasing
behind and going, sir.
3022
01:47:20,720 --> 01:47:22,960
What? You said they're chasing behind
but pointing the hand forward
3023
01:47:23,000 --> 01:47:25,120
It's not that sir. Those who chased
at front, went forward.
3024
01:47:25,200 --> 01:47:26,440
Those who are chasing at back,
are coming behind, sir.
3025
01:47:26,480 --> 01:47:27,640
Totally two teams, sir.
3026
01:47:27,720 --> 01:47:29,480
- Full and full, the gala wedding, sir.
- Yes.
3027
01:47:29,560 --> 01:47:31,440
- Need to tie the nuptial badge
within the auspicious time, sir. -Yes
3028
01:47:31,480 --> 01:47:33,760
Oh! you're talking very sentimentally.
3029
01:47:33,880 --> 01:47:36,160
- Alright! -Aah sir, no need of
wedding money envelope, sir.
3030
01:47:36,200 --> 01:47:38,000
- No problem.-Hello, you only have to give
me the money envelope.
3031
01:47:38,040 --> 01:47:39,040
pity, sir.
3032
01:47:39,120 --> 01:47:40,200
Here, keep this card.
3033
01:47:40,480 --> 01:47:42,440
Call me if you're in danger.
3034
01:47:42,640 --> 01:47:45,840
- Do note the number, partner.
- Sir, that girl's papers are correct. Shall I send her?
3035
01:47:45,880 --> 01:47:47,000
- Send her.
- Okay, sir.
3036
01:47:48,440 --> 01:47:48,960
Priya.
3037
01:47:49,040 --> 01:47:51,160
That's Priya. He's caught.
3038
01:47:51,240 --> 01:47:53,840
If I say I'm going to die, you'll feel and
come behind I thought.
3039
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
Oh my gosh! We're searching for you.
3040
01:47:55,440 --> 01:47:57,080
Have you gone to the extent
of marrying her?
3041
01:47:57,160 --> 01:47:58,280
No dear. It's not her.
3042
01:47:58,320 --> 01:47:59,280
I'll not die anymore.
3043
01:47:59,320 --> 01:48:00,160
She's not understanding!
3044
01:48:00,200 --> 01:48:01,360
I'll kill both of you.
3045
01:48:01,400 --> 01:48:03,680
Your dad is in big trouble.
We can only save him if we go.
3046
01:48:03,720 --> 01:48:05,320
Only then the problem can be solved.
3047
01:48:09,640 --> 01:48:10,720
Monster nail file.
3048
01:48:11,160 --> 01:48:12,040
Hey Sama...
3049
01:48:12,240 --> 01:48:14,240
By keeping this monster nail filer...
3050
01:48:14,360 --> 01:48:17,600
What are you going to do with my boss?
3051
01:48:18,080 --> 01:48:20,160
He is like a child.
3052
01:48:20,800 --> 01:48:22,520
See he doesn't even grow.
3053
01:48:22,880 --> 01:48:25,040
If you tickle him, he'll tell
where the chip is.
3054
01:48:25,160 --> 01:48:27,800
Milky face. If having decoction,
make a coffee and drink.
3055
01:48:28,120 --> 01:48:30,240
I don't know where he went. Look here.
3056
01:48:30,520 --> 01:48:31,920
Untie the knot in my hand.
3057
01:48:32,000 --> 01:48:34,640
I will bring him up myself.
I'm innocent, boss.
3058
01:48:34,800 --> 01:48:36,160
Hey Sama...Hey...
3059
01:48:36,200 --> 01:48:37,240
Just untie the knot in the hand.
3060
01:48:37,280 --> 01:48:39,080
If he doesn't close his mouth, I'll put
in your mouth, man.
3061
01:48:39,120 --> 01:48:39,880
- Idiots
- I'll bring him up. Believe me.
3062
01:48:39,920 --> 01:48:42,200
- Is it mouth or canal. It's so big.
- Tell me now...
3063
01:48:42,480 --> 01:48:43,440
Where is the chip?
3064
01:48:44,480 --> 01:48:45,640
You won't tell?
3065
01:48:46,120 --> 01:48:48,040
Johny Johny, yes papa.
3066
01:48:48,360 --> 01:48:50,360
Want a liquor, no papa.
3067
01:48:51,040 --> 01:48:53,160
At least tell me the formula papa.
3068
01:48:53,200 --> 01:48:55,640
I forgot the formula and all.
It is in the chip.
3069
01:48:55,680 --> 01:48:58,480
Then keep it in the mouth until
the chip arrives, papa.
3070
01:49:00,640 --> 01:49:01,600
Hey...
3071
01:49:25,440 --> 01:49:26,400
Father...
3072
01:49:49,240 --> 01:49:50,160
Untie the rope.
3073
01:49:50,240 --> 01:49:51,800
Hey, let it all be.
3074
01:49:52,000 --> 01:49:53,040
Here is the way.
3075
01:49:53,120 --> 01:49:54,720
Who told you to break the wall and come?
3076
01:49:54,800 --> 01:49:56,160
Who will give the money?
Will your father pay?
3077
01:49:56,240 --> 01:49:58,600
It's enough if the climax has come,
you'll show heroism.
3078
01:49:58,640 --> 01:50:00,760
- Just to hype up the situation.
- That's why you knelt down. Is this needed?
3079
01:50:00,800 --> 01:50:01,880
- Shut up.
- Hey shut up.
3080
01:50:02,920 --> 01:50:04,520
I thought of abducting you myself.
3081
01:50:04,640 --> 01:50:06,240
You voluntarily came and entrapped.
3082
01:50:06,800 --> 01:50:08,880
- Where is your friend?
- He's by my side.
3083
01:50:09,720 --> 01:50:11,800
- What are you blabbering?
- Don't you understand?
3084
01:50:11,840 --> 01:50:13,200
Kalyan transformed into Kalyani.
3085
01:50:13,240 --> 01:50:14,120
What?
3086
01:50:14,680 --> 01:50:16,680
Look here. If he has to transform
over again...
3087
01:50:16,760 --> 01:50:18,480
It can only be done by this scientist.
3088
01:50:18,520 --> 01:50:19,240
Oh! No...
3089
01:50:19,280 --> 01:50:21,600
Not only that. He's my uncle.
3090
01:50:22,560 --> 01:50:23,240
Look here.
3091
01:50:23,280 --> 01:50:26,120
The chip you are looking for, I will buy
and give not one but two.
3092
01:50:26,160 --> 01:50:27,200
Untie the knot.
3093
01:50:27,240 --> 01:50:30,160
- Boss he's lying. Punch in his mouth.
- I know how to get the chip from you.
3094
01:50:30,200 --> 01:50:31,840
For that, unnecessarily...
3095
01:50:31,920 --> 01:50:34,360
Don't tell a fabricated story that he
changed into a man and woman.
3096
01:50:34,440 --> 01:50:36,200
I don't know how to make him understand.
3097
01:50:36,880 --> 01:50:38,080
At least you tell.
3098
01:50:38,600 --> 01:50:41,920
He sent us without knowing what
was in that lab.
3099
01:50:42,160 --> 01:50:44,880
- What to tell him? Insane guy!
- Hey...
3100
01:50:45,760 --> 01:50:46,800
Lift and tie the net, man.
3101
01:50:46,840 --> 01:50:47,720
Are we going to beach, boss?
3102
01:50:47,800 --> 01:50:49,880
Yes, we'll go to beach and
play with ball, rascal.
3103
01:50:49,960 --> 01:50:51,760
- Hey listen to me.
- Lift it up.
3104
01:50:56,120 --> 01:50:57,280
Our Agnikunju.
3105
01:50:58,040 --> 01:51:01,040
He would even let the water
ignited by his sight.
3106
01:51:01,080 --> 01:51:02,560
Oops! He will kill by spraying spittle.
3107
01:51:02,600 --> 01:51:04,480
Boss, Agnikunju has come.
3108
01:51:04,520 --> 01:51:05,920
Hey shut up or I squeeze you.
3109
01:51:07,320 --> 01:51:08,280
Oh my gosh!
3110
01:51:09,240 --> 01:51:11,560
- Partner.
- Who made my dear one to kneel down?
3111
01:51:12,080 --> 01:51:13,120
- It's him.
- It's me.
3112
01:51:13,520 --> 01:51:15,720
Who is this guy? He looks like he
who stole Kabali's coat and wore.
3113
01:51:15,760 --> 01:51:17,760
Oh my gosh! They are teasing each other.
3114
01:51:17,800 --> 01:51:19,960
Do whatever you want to anyone.
3115
01:51:20,120 --> 01:51:23,000
But, my River ganges' wheat...
3116
01:51:23,200 --> 01:51:24,600
Why are you showing your undergarment.
Throw it down.
3117
01:51:24,640 --> 01:51:25,520
He's targeting you.
3118
01:51:25,560 --> 01:51:28,160
You leave my River Ganges' wheat goods.
3119
01:51:28,960 --> 01:51:31,760
50 lakh rupees for any goods taken.
3120
01:51:32,240 --> 01:51:33,560
- Brother tell me brother.
- In the vehicle...
3121
01:51:33,640 --> 01:51:36,960
Put 500 rupees bunch, bring 50 lakh
rupees in a big bag.
3122
01:51:37,000 --> 01:51:37,880
Partner...
3123
01:51:38,120 --> 01:51:38,760
What?
3124
01:51:38,800 --> 01:51:41,800
I will stay like this until the last.
3125
01:51:42,240 --> 01:51:45,200
- But only save me from him.
- Partner.
3126
01:51:45,600 --> 01:51:46,720
I will take care of him.
3127
01:51:47,720 --> 01:51:49,440
- 50 lakh rupees!
- Check it brother.
3128
01:51:49,520 --> 01:51:51,200
- It's that same bag?
- Our money.
3129
01:51:53,080 --> 01:51:54,760
Hey if it's correct, untie the knot.
3130
01:51:54,840 --> 01:51:56,280
Did you taste in between the gap?
3131
01:51:56,400 --> 01:51:57,800
- Taste?
- This is not my kind.
3132
01:51:57,840 --> 01:51:58,840
Have that fear in you.
3133
01:51:58,880 --> 01:51:59,720
That's my girl.
3134
01:51:59,760 --> 01:52:01,240
- Look at him.
- You crazy people...
3135
01:52:01,280 --> 01:52:03,840
- Respect is enough if you've it in your mind.
- Crazy. Didn't I say? Crazy guy.
3136
01:52:03,880 --> 01:52:05,280
- Dear, rosewood...
- Brother...
3137
01:52:05,360 --> 01:52:08,160
- You're so whitish in colour.
- Don't do it.
3138
01:52:08,280 --> 01:52:10,160
- Don't do. Hey tell him.
- Brother, as you think of marriage...
3139
01:52:10,200 --> 01:52:13,240
- Don't overdo it. -He's threatening me by
bringing his face closer. Tell him to go away.
3140
01:52:14,200 --> 01:52:17,160
- Don't...
- Brother listen to me. Brother she's a man.
3141
01:52:17,200 --> 01:52:18,560
- Hands up.
- A man?
3142
01:52:18,840 --> 01:52:20,120
I can't give up my girl for that.
3143
01:52:20,160 --> 01:52:21,640
I'll do anything for my girl.
3144
01:52:21,800 --> 01:52:23,120
Because I love her one-sidedly.
3145
01:52:23,160 --> 01:52:24,000
You too?
3146
01:52:24,080 --> 01:52:26,160
- Did the other side person know it?
- That's named one-side.
3147
01:52:26,200 --> 01:52:28,880
One...Two...Three...
3148
01:52:30,120 --> 01:52:31,720
- Hey hands up
- Hey no, no, don't shoot me.
3149
01:52:31,760 --> 01:52:35,800
None of you know where that chip is.
3150
01:52:35,960 --> 01:52:40,400
My daughter secretly kept it
in the bike keychain.
3151
01:52:40,760 --> 01:52:42,680
- She herself doesn't know this.
- Is this it?
3152
01:52:44,760 --> 01:52:46,480
Partner, the chip as well as the scientist
both are important to us.
3153
01:52:46,520 --> 01:52:47,800
I'll take the chip. You take
care of the scientist.
3154
01:52:47,840 --> 01:52:48,840
Only if you transform, will
you get the money.
3155
01:52:48,880 --> 01:52:50,360
- Only if I get the money, I can stop
my sister's marriage. -Yes, partner.
3156
01:52:50,400 --> 01:52:52,240
- I'm going this side. Catch it. Take care.
- Give it.
3157
01:52:52,320 --> 01:52:55,000
Hands up. Partner, I'll take the scientist.
3158
01:52:55,040 --> 01:52:56,320
You take your girlfriend and
escape from here.
3159
01:52:56,360 --> 01:52:58,760
- Hey Agnikunju...Here it is...
- Hey don't leave...
3160
01:52:59,560 --> 01:53:02,000
"Partner partner What partner"
3161
01:53:02,040 --> 01:53:04,520
"Going going where Partner"
3162
01:53:04,880 --> 01:53:06,600
Just come with us.
"What partner"
3163
01:53:06,680 --> 01:53:09,000
Quick. Give the chip.
"You're the crime partner"
3164
01:53:09,320 --> 01:53:11,560
"Partner partner What partner"
3165
01:53:11,680 --> 01:53:14,000
"Going going where Partner"
3166
01:53:14,120 --> 01:53:16,800
"What partner"
3167
01:53:16,840 --> 01:53:19,000
"You're the crime partner"
I'll not let you go.
3168
01:53:19,080 --> 01:53:21,280
What? One minute, come...
3169
01:53:24,040 --> 01:53:25,720
- Is this your mouth?
- Then is it a canal?
3170
01:53:28,920 --> 01:53:30,520
"Hey partner"
3171
01:53:30,960 --> 01:53:33,840
- When did Kalyan transform into Kalyani?
- All those things, only your dad knows.
3172
01:53:34,120 --> 01:53:35,320
"You're the partner"
3173
01:53:36,400 --> 01:53:38,160
"You're the crime partner"
3174
01:54:04,360 --> 01:54:06,920
If we see a place, we will not go
without staying for two days.
3175
01:54:07,000 --> 01:54:09,120
- If you give for lease for a day...
- For lease?
3176
01:54:09,280 --> 01:54:10,960
Go away, you crazy. It'll become a case.
3177
01:54:11,000 --> 01:54:13,560
- To whom you're talking about the lease.
- I fell at your feet?
3178
01:54:13,920 --> 01:54:16,360
- Lease is okay. I gave agreement to Aadhi.
- Who is that?
3179
01:54:16,480 --> 01:54:18,440
The one who is fighting like a hero.
That's him
3180
01:54:27,480 --> 01:54:29,440
- Sir...
- What's your problem?
3181
01:54:29,800 --> 01:54:33,000
That big fellow sent me to you to make
an agreement to that place, boss.
3182
01:54:33,120 --> 01:54:35,480
- Agreement to which place.
- Don't speak as if you don't, boss.
3183
01:54:35,520 --> 01:54:36,760
Kalyani is our agreement.
3184
01:54:36,800 --> 01:54:38,400
There's no use of that place for you.
Don't you understand?
3185
01:54:38,440 --> 01:54:40,480
I'll turn that place into
a useful one, boss.
3186
01:54:40,520 --> 01:54:41,960
I'll give my life for her, boss.
3187
01:54:42,000 --> 01:54:43,480
- Will you give a life?
- Yes, boss.
3188
01:54:44,040 --> 01:54:46,480
- Will you give a life?
- Yes, boss. I'll come tomorrow, boss.
3189
01:54:51,640 --> 01:54:52,760
What?
3190
01:54:52,920 --> 01:54:55,960
- I've mistaken you. I love you.
- One minute.
3191
01:54:56,720 --> 01:54:57,920
Is it time to say love?
3192
01:54:58,880 --> 01:55:00,920
Look here. There's a phone and
a visiting card in my pocket.
3193
01:55:00,960 --> 01:55:03,000
Call the number on that visiting card
and tell to come soon
3194
01:55:03,040 --> 01:55:04,040
What to say?
3195
01:55:04,160 --> 01:55:06,840
Tell him that there's a problem in
marriage. He'll understand. Go.
3196
01:55:10,280 --> 01:55:11,280
Chip?
3197
01:55:11,320 --> 01:55:12,280
Take this
3198
01:55:12,320 --> 01:55:14,400
Why is he unzipping the trouser
for the chip?
3199
01:55:23,680 --> 01:55:24,280
Hello...
3200
01:55:24,360 --> 01:55:25,160
What?
3201
01:55:25,760 --> 01:55:27,040
Problem in the marriage?
3202
01:55:27,200 --> 01:55:28,480
I'll come now, immediately.
3203
01:55:28,520 --> 01:55:30,480
White beauty, I don't want the chip.
I want you.
3204
01:55:30,520 --> 01:55:32,240
You won't mesmerize by seeing my face.
3205
01:55:32,480 --> 01:55:33,640
Wait. I'll put an injection and seduce you.
3206
01:55:33,680 --> 01:55:35,920
- What, dude?
- Kalyani, I'll finish you today.
3207
01:55:35,960 --> 01:55:37,080
Go away that side.
3208
01:55:37,440 --> 01:55:39,760
Dude, What have you put inside?
The needle got twisted.
3209
01:55:39,800 --> 01:55:42,800
You've injected the needle in
where the injection is.
3210
01:55:42,840 --> 01:55:44,240
There is White dhoti Minister.
3211
01:55:44,280 --> 01:55:45,080
He's your enemy.
3212
01:55:45,160 --> 01:55:47,360
- I'll go. I'll go now.
- Kill him, Sama.
3213
01:55:51,080 --> 01:55:53,320
I got it myself unnecessarily.
3214
01:56:08,360 --> 01:56:09,440
- Partner.
- What, partner?
3215
01:56:09,480 --> 01:56:11,680
- Chip. Chip.
- Yes, yes, I'm coming.
3216
01:56:11,800 --> 01:56:14,200
She's climbing so fast like
a circus people.
3217
01:56:14,480 --> 01:56:15,680
Wait. I'm coming.
3218
01:56:18,720 --> 01:56:20,480
Hey, give it.
3219
01:56:21,680 --> 01:56:22,680
Oh my God!
3220
01:56:22,880 --> 01:56:25,360
The big guy fell and broke the glass.
3221
01:56:26,640 --> 01:56:28,280
Oil is filled in the tank
3222
01:56:29,320 --> 01:56:30,720
Wait. Don't move.
3223
01:56:30,760 --> 01:56:33,440
Then we'll fall inside. Don't move.
I'm saying don't move
3224
01:56:33,520 --> 01:56:35,440
- Stay like that.
- Don't move. It's cracking.
3225
01:56:35,480 --> 01:56:38,120
Kalyan, if the keychain fell
into the oil tank,
3226
01:56:38,240 --> 01:56:40,560
You're Kalyani for lifelong.
3227
01:56:41,080 --> 01:56:42,400
- Partner...
- Hey Sama
3228
01:56:42,440 --> 01:56:44,600
If you move, You'll be died, man.
3229
01:56:44,720 --> 01:56:47,160
Go. Go and push that oil tank.
3230
01:56:47,280 --> 01:56:49,120
Don't move. Just lie down.
3231
01:56:49,200 --> 01:56:50,480
- It's cracking.
- Hey push.
3232
01:56:50,520 --> 01:56:51,880
Don't step on it. It'll break down.
3233
01:56:51,960 --> 01:56:52,800
I'll fall inside.
3234
01:56:52,840 --> 01:56:55,160
- Just don't talk. Listen to me.
- You don't talk. It's all because of you.
3235
01:56:55,240 --> 01:56:57,720
- Shut your mouth.
- Catch me. Baby...
3236
01:56:57,880 --> 01:56:58,920
Oh my God!
3237
01:56:59,440 --> 01:57:00,520
This one fellow
3238
01:57:04,640 --> 01:57:05,640
I'll take it
3239
01:57:07,600 --> 01:57:08,800
Stop laughing & come down
3240
01:57:08,880 --> 01:57:10,400
Fall down from the top one more time.
3241
01:57:10,440 --> 01:57:11,840
If we put this in facebook,
we'll get a lot of likes.
3242
01:57:11,880 --> 01:57:13,480
Life is going to end. He is giving like!
3243
01:57:13,520 --> 01:57:14,720
Go and search the keychain.
3244
01:57:31,560 --> 01:57:33,520
- Police are coming...
- Boss, boss police boss.
3245
01:57:33,680 --> 01:57:35,280
- I didn't invite.
- You didn't invite?
3246
01:57:35,320 --> 01:57:37,200
Will he send us to the jail as before?
3247
01:57:37,520 --> 01:57:39,960
Boss, look there, the minister. Come on.
Let's ask him an idea.
3248
01:57:48,600 --> 01:57:50,440
One...Two...Three...
3249
01:57:51,520 --> 01:57:53,800
- Who is that? Jumping in front of vehicle.
- Give me a hifi
3250
01:57:54,120 --> 01:57:54,960
Hello.
3251
01:57:55,240 --> 01:57:57,920
What? I thought you'll tie the marriage
band in an auspicious time.
3252
01:57:57,960 --> 01:57:59,200
You're jumping from the top.
3253
01:57:59,280 --> 01:58:00,240
Where are they allowing to tie it, sir?
3254
01:58:00,280 --> 01:58:02,320
Without even tying it, we're going to
do the nuptial night.
3255
01:58:02,360 --> 01:58:04,360
Oh my gosh! It's wrong.
Don't talk like that.
3256
01:58:04,400 --> 01:58:07,360
There's one more auspicious time. You take
her and tie the marriage band.
3257
01:58:07,400 --> 01:58:09,040
- Right. -I'll go and take care of them.
- I'll go.
3258
01:58:09,080 --> 01:58:11,600
- Sir, you came alone. You didn't call a
force. -What?
3259
01:58:11,640 --> 01:58:13,560
- Don't I look like a force?
- Strong force, sir.
3260
01:58:13,720 --> 01:58:15,080
- Full force.
- Come on, police.
3261
01:58:15,160 --> 01:58:16,480
Come, let's escape
3262
01:58:19,640 --> 01:58:20,920
Lower the rope.
3263
01:58:22,480 --> 01:58:23,880
Partner get on the vehicle.
3264
01:58:25,440 --> 01:58:26,720
- Hello.
- Hello.
3265
01:58:26,960 --> 01:58:27,680
Amudha.
3266
01:58:27,720 --> 01:58:28,640
I got the money.
3267
01:58:28,920 --> 01:58:29,920
How, brother?
3268
01:58:29,960 --> 01:58:30,920
That's none of your business.
3269
01:58:31,000 --> 01:58:32,520
Want to stop the marriage or not?
3270
01:58:33,640 --> 01:58:35,000
First, go and stop the marriage.
3271
01:58:35,080 --> 01:58:36,080
I'll bring money.
3272
01:58:38,880 --> 01:58:40,360
I'll try my best.
3273
01:58:40,440 --> 01:58:41,360
Oh my gosh!
3274
01:58:55,280 --> 01:58:56,280
You also change
3275
01:58:57,840 --> 01:58:59,080
That's nothing.
3276
01:59:21,760 --> 01:59:23,200
- Ghost...
- Priya...
3277
01:59:23,240 --> 01:59:25,400
- It's not the ghost.
- I'm scared.
3278
01:59:25,520 --> 01:59:27,000
That's another incarnation of Kalyan.
3279
01:59:27,280 --> 01:59:29,080
Uncle, give that mirror.
3280
01:59:29,120 --> 01:59:30,480
Let him look at his face a little.
3281
01:59:30,640 --> 01:59:31,880
Here. Look.
3282
01:59:32,160 --> 01:59:35,000
Oh my gosh! Scientist!!!
3283
01:59:35,640 --> 01:59:36,560
Who is this?
3284
01:59:36,720 --> 01:59:39,680
Not a human, not a beast, you
brought an alien.
3285
01:59:41,480 --> 01:59:42,520
Take a good look.
3286
01:59:42,680 --> 01:59:44,400
A bald head!
3287
01:59:45,200 --> 01:59:47,200
I had a curly hair, you know?
3288
01:59:47,720 --> 01:59:50,960
Scientist, it's okay if I didn't
get my old face.
3289
01:59:51,280 --> 01:59:53,560
I cannot be with this face.
3290
01:59:53,680 --> 01:59:55,520
Partner, What? He did like this.
3291
01:59:55,600 --> 01:59:57,840
Hey, crazy Kalyan, be happy.
3292
01:59:57,960 --> 01:59:59,720
It's a big thing that you've
transformed into a man.
3293
01:59:59,760 --> 02:00:00,960
Uncle will take care of the rest.
3294
02:00:01,040 --> 02:00:02,760
Priya, say bye to Kalyan.
3295
02:00:03,160 --> 02:00:04,120
Bye, dude.
3296
02:00:04,160 --> 02:00:05,040
- Quick go.
- Partner.
3297
02:00:05,080 --> 02:00:05,960
Uncle bye it's getting late for hometown
3298
02:00:06,040 --> 02:00:08,440
- Don't leave me.
- Don't panic just for this.
3299
02:00:08,840 --> 02:00:10,400
I'll make use of you thoroughly.
3300
02:00:10,480 --> 02:00:12,360
There're lots of things that you've to see.
3301
02:00:12,440 --> 02:00:13,360
Will I leave you?
3302
02:00:13,600 --> 02:00:15,440
Turn around. You're beautiful.
3303
02:00:21,400 --> 02:00:22,520
Scientist...
3304
02:00:22,600 --> 02:00:24,800
How many days you will do research on me?
3305
02:00:25,240 --> 02:00:26,760
Make a decision quickly.
3306
02:00:26,800 --> 02:00:29,520
The work is going on only for that.
Shut your mouth up.
3307
02:00:29,560 --> 02:00:32,520
Scientist, I can't sleep at night.
3308
02:00:32,560 --> 02:00:34,120
She's waking me up by tapping.
3309
02:00:34,160 --> 02:00:36,680
Somehow, you change her as it is. Please.
3310
02:00:38,560 --> 02:00:40,320
Even after coming here, your torture
can't be bearable.
3311
02:00:40,360 --> 02:00:41,800
Scientist, untie this.
3312
02:00:41,920 --> 02:00:43,480
Today, We're going to test on him.
3313
02:00:43,520 --> 02:00:46,200
Test for me? Oops! They'll talk rubbish
about me in the Legislative.
3314
02:00:46,240 --> 02:00:47,920
- I'm going...
- He's running. Catch him.
3315
02:00:51,320 --> 02:00:53,360
We've to get that chip from
the scientist's house.
3316
02:00:53,440 --> 02:00:54,160
I see.
3317
02:00:54,440 --> 02:00:56,280
Very very important.
3318
02:00:57,160 --> 02:00:58,360
Handle it carefully.
3319
02:00:58,760 --> 02:00:59,760
- Okay.
- Annathanam.
3320
02:00:59,800 --> 02:01:00,680
Samathanam.
3321
02:01:00,720 --> 02:01:03,120
We gave the chip and the scientist
in the hand.
3322
02:01:03,160 --> 02:01:05,640
Leaving both, they're starting again
from the beginning.
3323
02:01:05,720 --> 02:01:07,920
Believing him, four brainless
fellows have come.
3324
02:01:07,960 --> 02:01:09,800
Seeing him, he looks like he's tonsured
in KizhTirupati...
3325
02:01:09,840 --> 02:01:11,560
And is going to get Laddu in MelTirupati.
3326
02:01:11,640 --> 02:01:14,160
Seeing him, he looks like he's renting
out Guna's cave.
3327
02:01:15,480 --> 02:01:17,600
There's no hair. At least there's a comb.
3328
02:01:17,640 --> 02:01:19,120
Think of it as hair, let's comb.
3329
02:01:29,840 --> 02:01:30,800
Hi...
3330
02:01:31,120 --> 02:01:31,960
You!!!??
3331
02:01:32,880 --> 02:01:35,600
Are we already accustomed?
3332
02:01:38,440 --> 02:01:39,400
I like you.
3333
02:01:39,520 --> 02:01:42,400
What if Sengamalam goes.
Let's get this girl.
3334
02:01:43,920 --> 02:01:47,320
It seems now. Why so many people
came behind me?
3335
02:01:47,640 --> 02:01:48,520
Cute boy.
3336
02:01:52,960 --> 02:01:53,640
Yes.
3337
02:01:53,720 --> 02:01:54,800
Singaram...
3338
02:01:55,560 --> 02:01:58,120
- What, brother-in-law? Have you come
from the city? -Yes.
3339
02:01:58,200 --> 02:02:00,120
Are you eager to see your uncle?
3340
02:02:00,200 --> 02:02:01,320
The problem has come.
3341
02:02:01,400 --> 02:02:04,120
Sister, throw the bloody bag into the face.
3342
02:02:05,320 --> 02:02:07,160
I told my brother will come.
3343
02:02:07,200 --> 02:02:08,720
This wedding will not happen.
3344
02:02:09,200 --> 02:02:10,120
Shall we go?
3345
02:02:10,200 --> 02:02:12,360
- Stop.
- What, man?
3346
02:02:12,560 --> 02:02:15,200
I printed the invitation, put the shamiyana
and did the decoration
3347
02:02:15,240 --> 02:02:17,160
See to it and give me some more money.
3348
02:02:17,600 --> 02:02:18,600
Yes.
3349
02:02:19,040 --> 02:02:20,440
He decorated too.
3350
02:02:21,840 --> 02:02:22,680
For that?
3351
02:02:26,440 --> 02:02:27,360
Priya...
3352
02:02:27,520 --> 02:02:28,560
The girl I love.
3353
02:02:29,120 --> 02:02:30,920
Can we both get married in this
auspicious time?
3354
02:02:31,040 --> 02:02:32,080
What do you say, Priya?
3355
02:02:32,520 --> 02:02:33,280
You'll get from me
228487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.