All language subtitles for Scusi Lei E Normale-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:34,553
- Bonjour, Monsieur le Magistrat. - Bonjour. Quelle honte !
2
00:00:34,600 --> 00:00:38,116
- On continue ? - Immédiatement !
3
00:00:38,160 --> 00:00:41,232
En vertu des articles 528 du code pénal...
4
00:00:41,280 --> 00:00:43,669
..et 146 du code de procédure pénale !
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,950
Aller.
6
00:00:54,800 --> 00:00:58,430
Devons-nous également mettre un plafond sur le « Golden Breast » ?
7
00:00:58,480 --> 00:01:02,599
Qu'est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit ? C'est une fille noire ! C'est de l'exotisme, pas de l'érotisme !
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,871
Réveillez-vous, Chancelier ! L'exotisme n'est pas un crime. Clair ?
9
00:01:05,920 --> 00:01:08,958
Si vous le dites, Monsieur le Magistrat... Désolé.
10
00:02:30,080 --> 00:02:32,390
20 minutes avant minuit !
11
00:02:32,440 --> 00:02:36,559
Le deuxième marathon organisé à Rome a débuté il y a seulement deux heures...
12
00:02:36,600 --> 00:02:38,796
...et il y a déjà les premiers retraits.
13
00:03:22,400 --> 00:03:25,995
Il est six heures du matin... ou du soir.
14
00:03:26,040 --> 00:03:31,592
Ces gars sont vraiment formidables : ils dansent depuis 26 heures !
15
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
Carla, ouvre les yeux !
16
00:04:06,000 --> 00:04:10,915
- Si tu t'endors et me fais perdre la course, je te tue ! - Allez...
17
00:04:12,680 --> 00:04:18,278
Carla! Allez ! Salope, lève-toi ! Allez !
18
00:04:18,600 --> 00:04:20,671
Fissure !
19
00:04:23,320 --> 00:04:26,039
Franco... Allez, ne t'inquiète pas...
20
00:04:26,080 --> 00:04:29,471
- Vous éclatez comme un « loucher ». - C'est le sommeil qui m'a eu.
21
00:04:29,520 --> 00:04:31,796
Pendant ce temps, j'ai perdu la course !
22
00:04:31,840 --> 00:04:38,189
Mais c'est la dernière fois que je suis jumelé à un paralytique comme toi ! Clair ?!
23
00:04:38,240 --> 00:04:43,076
Hourra! Hourra!
24
00:04:44,040 --> 00:04:47,874
Merci ! Merci !
25
00:04:50,360 --> 00:04:54,513
Elle sait vraiment comment bouger ses jambes ! Avec elle, je gagnerais toutes les courses !
26
00:04:54,560 --> 00:04:57,552
Ne dis pas de conneries !
27
00:04:57,600 --> 00:05:01,195
C'est la fin du monde ! Il a tout : de l'agilité, de la classe, de l'imagination !
28
00:05:01,240 --> 00:05:04,312
Idiot !
29
00:05:06,880 --> 00:05:08,917
- Est-ce que je me trompe, ou est-ce qu'ils vous « fument » ? - Tu l'as dit.
30
00:05:08,960 --> 00:05:12,794
- J'étais convaincu que tu gagnerais. - Moi aussi.
31
00:05:13,680 --> 00:05:16,877
Charlie, tu connais la blonde ?
32
00:05:16,920 --> 00:05:20,595
Je pense qu'elle s'appelle Anna. Pouquoi ? Es tu intéressé?
33
00:05:20,640 --> 00:05:24,156
- Oui, j'aimerais faire équipe avec elle. - Et Nicole est d'accord ?
34
00:05:24,200 --> 00:05:29,354
Qui se soucie de Nicole. Si elle continue Ă se montrer jalouse, je vais presque la quitter.
35
00:05:31,160 --> 00:05:36,234
- Excusez-moi. Savez-vous que vous dansez très bien ? - Merci. Tu vas bien aussi.
36
00:05:36,280 --> 00:05:40,319
- Voulez-vous une cigarette ? - Pourquoi pas ?
37
00:05:40,360 --> 00:05:45,070
- Ne nous sommes-nous pas déjà vus quelque part ? - Je ne crois pas.
38
00:05:45,120 --> 00:05:47,350
Étrange. Il semblait.
39
00:05:47,400 --> 00:05:51,394
J'aimerais faire équipe avec vous, si vous n'avez rien contre.
40
00:05:51,440 --> 00:05:53,636
Je dois y réflechir.
41
00:05:53,680 --> 00:05:58,197
Cela pourrait même être une bonne chose, mais je dois y réfléchir. Vous venez souvent ici?
42
00:05:58,240 --> 00:06:01,596
Oui, presque tous les soirs. Alors, y avez-vous pensé ?
43
00:06:01,640 --> 00:06:07,670
Quelle course! Donnez-moi du temps, n'est-ce pas ? Vous ĂŞtes du genre impatient, n'est-ce pas ?
44
00:06:07,720 --> 00:06:11,156
Maintenant excusez-moi, mais je dois y aller. Bonjour; salut.
45
00:06:11,960 --> 00:06:15,794
Anna ! Quand tu auras décidé, appelle-moi.
46
00:06:15,840 --> 00:06:18,593
Ok, je vais vous faire signe.
47
00:06:19,480 --> 00:06:22,154
Au lieu d'un sifflet, je me ferais une pipe.
48
00:06:54,080 --> 00:06:56,549
Putain de merde, Judas...
49
00:06:57,400 --> 00:07:00,677
Nicole, tu es lĂ ?
50
00:07:04,600 --> 00:07:07,433
Quoi, tu es en colère ?
51
00:07:11,240 --> 00:07:14,471
Nicole, tu es dans la salle de bain ?
52
00:07:16,160 --> 00:07:20,074
"Je te déteste. Je ne veux plus tolérer tes trahisons."
53
00:07:20,120 --> 00:07:23,875
"Je vais sauter du pont oĂą j'ai eu le malheur de te rencontrer."
54
00:07:23,920 --> 00:07:26,309
"Au revoir. Nicole."
55
00:07:34,800 --> 00:07:38,714
Nicole ! Nicole !
56
00:08:09,440 --> 00:08:13,513
Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé?
57
00:08:13,560 --> 00:08:16,439
Ma copine... s'est suicidée.
58
00:08:16,480 --> 00:08:20,110
Bien ! C'est mauvais! Très mauvais ! Surtout pour elle !
59
00:08:20,160 --> 00:08:23,391
- Pour moi ? - Tout va bien pour toi, bien sûr.
60
00:08:23,440 --> 00:08:28,037
D’abord vous les trompez, vous les faites tomber amoureux, vous les mettez enceintes et ensuite vous les abandonnez.
61
00:08:28,080 --> 00:08:30,640
Et les pauvres se coupent les poignets ! Ou non ?
62
00:08:30,680 --> 00:08:33,069
Non ! Elle a sauté du Pont Milvius.
63
00:08:33,120 --> 00:08:36,317
- Le Ponte Milvio n'est pas de notre responsabilité. - Comme, comment ?
64
00:08:36,360 --> 00:08:39,193
- Vous vous êtes trompé de commissariat. Arrive. - Arrive.
65
00:08:39,240 --> 00:08:44,394
Ma copine est morte et tu peux juste me dire que je me suis trompé de commissariat ?!
66
00:08:44,440 --> 00:08:47,114
Qu'as-tu à la place d'un cœur ? Papier de verre?
67
00:08:47,160 --> 00:08:51,472
- Alors que se passe-t-il? - Ce sont deux "hommes sexuels".
68
00:08:51,520 --> 00:08:54,717
- Ils ont vendu le Colisée à un touriste canadien. -
69
00:08:54,760 --> 00:08:58,594
En fait, nous l'avons donné, docteur. Il était si mignon !
70
00:08:58,640 --> 00:09:04,397
Nous plaisantions ! Parmi les "bucaioli"... Et puis, on ne comprenait pas grand chose Ă la langue.
71
00:09:04,440 --> 00:09:09,799
Dehors ! Non, à l'intérieur ! Nous vous dénonçons pour fraude et actes obscènes dans un lieu public !
72
00:09:09,840 --> 00:09:13,959
Personne ne peut vous prendre dix ans ! Emportez-les !
73
00:09:14,000 --> 00:09:17,880
Avez-vous vu le monde dans lequel nous vivons ? OĂą vas-tu, excuse-moi ?
74
00:09:17,920 --> 00:09:22,437
- Au commissariat compétent. - Non, asseyez-vous ici. Viens.
75
00:09:22,480 --> 00:09:26,235
Racontez-moi les faits. Maintenant, nous sommes sur la piste de danse et nous devons danser.
76
00:09:26,280 --> 00:09:31,275
- Bien, écris. - Eh bien, exactement, nous sommes allés danser. Il y avait un concours.
77
00:09:31,320 --> 00:09:36,315
- Nicole ne sait pas danser et était assise. Puis j'ai réalisé... - Il a remarqué...
78
00:09:36,360 --> 00:09:39,955
Nicole n'était plus là , alors je me suis précipité chez moi.
79
00:09:40,000 --> 00:09:44,870
Tout était en désordre, et sur le miroir de la salle de bain, Nicole avait écrit...
80
00:09:44,920 --> 00:09:47,799
..qui voulait se jeter du pont où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
81
00:09:47,840 --> 00:09:52,232
- On n'oublie jamais la première fois. - Maréchal ! Et puis ?
82
00:09:52,280 --> 00:09:55,910
- Puis j'ai couru vers le Pont Milvius. - Donc ?
83
00:09:55,960 --> 00:09:59,430
Le sac à main de Nicole était par terre.
84
00:09:59,480 --> 00:10:03,155
- Le sac Ă main de Nicole ! Rien d'autre ? - Non.
85
00:10:03,200 --> 00:10:08,195
- Par hasard, tu as une photo de la fille ? - Oui, je pense.
86
00:10:10,800 --> 00:10:12,837
Il a pris la mauvaise photo.
87
00:10:12,880 --> 00:10:17,511
Non, cela date d'il y a deux ans, lorsque Nicole faisait son service militaire.
88
00:10:17,560 --> 00:10:21,269
Nicole, à l'état civil, s'appelle Nicola Proietti.
89
00:10:21,320 --> 00:10:26,315
Jésus... Désolé, explique mieux. Comment as-tu dit que tu t'appelais ?
90
00:10:26,360 --> 00:10:29,352
Franco Astuti, c'était Carmelo.
91
00:10:29,400 --> 00:10:33,234
- Donc, si j'ai bien compris, vous seriez aussi... - Vous avez bien compris.
92
00:10:33,280 --> 00:10:38,480
Épargnez-moi les adjectifs comme « immonde », « sordide » et « répugnant », s'il vous plaît !
93
00:10:38,520 --> 00:10:42,070
Prêt, comme ça ! Action !
94
00:10:43,080 --> 00:10:47,392
- "Avouez ! Vous avez couché avec Satan !" - "Oui ! Et je veux encore m'allonger là !"
95
00:10:47,440 --> 00:10:50,114
"Mettez votre diable dans mon enfer !"
96
00:10:50,160 --> 00:10:53,357
Plus sexy ! Plus sexy !
97
00:10:53,400 --> 00:10:57,314
"Mettez votre diable dans mon enfer..."
98
00:10:57,360 --> 00:11:04,471
ArrĂŞt! Merveilleuse ! Et maintenant, faisons le contre-champ du diable !
99
00:11:05,520 --> 00:11:11,311
- Appelez le diable ! - Le diable est malade, docteur. Il a envoyé son frère.
100
00:11:11,360 --> 00:11:15,240
Me voici ! Je suis le diable !
101
00:11:15,280 --> 00:11:19,717
- Toi ? - Pouquoi ? Est-ce que je ne vais pas bien ? Je sentais mĂŞme le soufre !
102
00:11:19,760 --> 00:11:23,037
Non ! Tu veux me ruiner !
103
00:11:23,080 --> 00:11:27,995
Je peux tout imaginer sauf que Satan est un « pédé » ! Par charité !
104
00:11:28,040 --> 00:11:31,351
Passons maintenant à la ceinture de chasteté.
105
00:11:31,400 --> 00:11:34,392
- Je suis prĂŞt, docteur. - Tu es prĂŞte, Anna ? - Oui.
106
00:11:34,440 --> 00:11:39,913
Maintenant, approchez-vous et mettez-lui la ceinture de chasteté.
107
00:11:39,960 --> 00:11:42,918
Ne pourrait-on pas s'en passer ? J'ai déjà la soutane !
108
00:11:42,960 --> 00:11:46,840
Cela ne suffit pas, il faut aussi une ceinture. C'est un problème de censure.
109
00:11:46,880 --> 00:11:51,238
- Bien sûr que nous en avons besoin !- - Docteur ! - Quoi de neuf ?
110
00:11:51,280 --> 00:11:54,750
La ceinture de chasteté s'est cassée. Un concombre y passe même.
111
00:11:54,800 --> 00:11:58,077
Non, bon sang ! Faites-le réparer !
112
00:11:58,120 --> 00:12:02,193
MĂŞme une aiguille ne devrait pas le traverser ! Quoi de neuf ? Vous ĂŞtes malade ?
113
00:12:02,240 --> 00:12:07,394
J'ai la tête qui tourne un peu. Puis-je aller à la pharmacie pendant que vous réparez ma ceinture de sécurité ?
114
00:12:07,440 --> 00:12:09,795
- Bien sûr. - Merci.
115
00:12:25,520 --> 00:12:28,672
- Sœur ? - Je voudrais un pack de Confidelle.
116
00:12:28,720 --> 00:12:33,476
- Comme, comment ? - J'ai dit : "Confidelle" ! Ce !
117
00:12:34,520 --> 00:12:39,230
- Tu es sûre, ma sœur ? - Pas encore. C'est pour ça que je fais le test.
118
00:12:39,960 --> 00:12:43,112
- Bonne chance. - Merci.
119
00:12:58,520 --> 00:13:03,151
"Sorbole..." Je le regrette et je le regrette.
120
00:13:05,240 --> 00:13:09,473
Je suis prêt à réciter "l'Acte de Douleur" et à redevenir un simple soldat.
121
00:13:09,520 --> 00:13:14,515
- Comme, comment ? Pourquoi, excuse-moi ? - Pour nos péchés. Repentons-nous !
122
00:13:14,560 --> 00:13:19,191
- De quels péchés ? - De ceux que nous sommes sur le point de commettre.
123
00:13:19,240 --> 00:13:23,837
- Tu n'as pas honte ? - Oui, j'aurai honte, mais plus tard !
124
00:13:26,520 --> 00:13:30,150
- Attendez! - Tu veux me laisser partir ? - Non !
125
00:13:31,680 --> 00:13:36,038
Rue ! Rue !
126
00:13:36,600 --> 00:13:39,069
Hé ! Éloignez-vous !
127
00:13:41,400 --> 00:13:46,554
- Belle ! "La beauté de maman" ! - "Bien"!
128
00:13:46,600 --> 00:13:50,070
C'est votre affaire si la mère supérieure vous voit !
129
00:13:51,640 --> 00:13:56,874
- J'ai vu la Madone ! J'ai vu la Madone ! - Cela me semble prématuré.
130
00:14:09,680 --> 00:14:14,709
- Des suicides, quoi ? - Non, aujourd'hui seulement trois "BR", deux agressions et trois braquages ​​de banque.
131
00:14:14,760 --> 00:14:17,832
- Mais la Roma a gagné. - À quelle heure sortira la prochaine édition ?
132
00:14:17,880 --> 00:14:20,156
- À cinq heures. - Merci.
133
00:14:34,920 --> 00:14:38,675
Avez-vous compris ? Anna serait "Ninì Pompon".
134
00:14:52,520 --> 00:14:57,071
- Je vais prendre ça. Combien ça coûte ? - 1500. - Merci.
135
00:15:04,280 --> 00:15:08,831
Quelle horreur. Quelle ignoble marchandisation ! Voici le signe des temps !
136
00:15:11,400 --> 00:15:15,109
C'est la conséquence de la permissivité d'aujourd'hui...
137
00:15:15,160 --> 00:15:18,994
..du manque de valeurs morales, civiques et familiales !
138
00:15:19,040 --> 00:15:23,193
- C'est vraiment dommage ! Chancelier! - Commandes, Monsieur le Magistrat.
139
00:15:23,240 --> 00:15:29,714
- Ne ressentez-vous pas également un profond sentiment de dégoût ? - Oui, Monsieur le Magistrat.
140
00:15:33,200 --> 00:15:39,833
Regarde ces fesses, si vulgaires, si obscènes, si grossières, si...
141
00:15:39,880 --> 00:15:45,796
- Excitée. - Qu'en dis-tu, excuse-moi ? - Infâme, monsieur le magistrat.
142
00:15:45,840 --> 00:15:49,913
C'est un spectacle que vous ne supportez pas.
143
00:15:53,680 --> 00:15:56,240
Est-ce que je fais interrompre la projection ?
144
00:15:56,280 --> 00:16:00,035
J'aimerais bien, mais mon sens du devoir m'en empĂŞche.
145
00:16:00,080 --> 00:16:02,469
Au prix de rester ici toute la journée...
146
00:16:02,520 --> 00:16:07,515
..Je veux voir tous ces déchets qui empoisonnent les nouvelles générations.
147
00:16:17,920 --> 00:16:21,231
OĂą en sommes-nous, Chancelier ?
148
00:16:21,280 --> 00:16:27,834
Nous avons regardé : "Lady Mattress", "Night Janitor", "Deep Throat n. 3".
149
00:16:27,880 --> 00:16:34,877
Il nous manque encore : "La porno-nonne", "Perversions intimes d'une sage-femme"...
150
00:16:34,920 --> 00:16:38,231
..et "Briefs down, Supercacchio arrive".
151
00:16:38,280 --> 00:16:42,956
- Voici. Continuons. - Oui Monsieur. Après vous !
152
00:16:48,880 --> 00:16:51,474
C'est un film captivant !
153
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
Zio Gustavo?
154
00:17:19,040 --> 00:17:21,111
Qui es-tu ? Que faites-vous ici ?
155
00:17:21,160 --> 00:17:23,800
Je suis le neveu du préteur Sparvieri. Où est mon oncle ?
156
00:17:23,840 --> 00:17:26,719
- Au cinéma. - Mais il est midi !
157
00:17:26,760 --> 00:17:30,515
Il est lĂ depuis ce matin et le sera jusqu'Ă ce soir. La guerre est la guerre.
158
00:17:30,560 --> 00:17:32,597
La guerre est la guerre !
159
00:17:32,640 --> 00:17:36,270
Ils veulent ruiner la moralité de notre pays, mais je les trompe !
160
00:17:36,320 --> 00:17:38,311
- Maréchal ! - Oui Monsieur !
161
00:17:38,360 --> 00:17:41,398
Saisie immédiate du phonogramme pour l'ensemble du territoire national !
162
00:17:41,440 --> 00:17:43,954
Ce sera fait, Monsieur le Magistrat !
163
00:17:44,000 --> 00:17:46,719
Ici, on ne pense qu'au juste loyer...
164
00:17:46,760 --> 00:17:50,230
..Personne ne se soucie du relâchement des costumes.
165
00:17:50,280 --> 00:17:55,400
Nous sommes peu nombreux Ă pouvoir servir de rempart contre la propagation de la pornographie.
166
00:17:55,440 --> 00:17:58,717
C’est pourquoi il faut tenir bon, tenir bon !
167
00:17:58,760 --> 00:18:01,149
Plus dur que ça, Monsieur le Magistrat...
168
00:18:01,200 --> 00:18:03,589
- OĂą vous allez ? - Je dois voir le magistrat !
169
00:18:03,640 --> 00:18:07,918
- Que se passe-t-il ? - Désolé, mon oncle, mais je dois te parler.
170
00:18:07,960 --> 00:18:10,031
Oui...
171
00:18:13,680 --> 00:18:18,709
- Que fais-tu? - Mon devoir...
172
00:18:22,800 --> 00:18:25,679
Pouvons-nous savoir ce que le bon vent vous apporte ?
173
00:18:25,720 --> 00:18:27,870
Malheureusement, ce n'est pas un bon vent.
174
00:18:27,920 --> 00:18:31,515
J'ai besoin d'argent pour aider à payer des funérailles.
175
00:18:31,560 --> 00:18:34,393
Un enterrement? Qui est mort?
176
00:18:34,440 --> 00:18:38,991
Un ami. La pauvre... Elle s'est jetée dans la rivière par jalousie.
177
00:18:39,040 --> 00:18:43,910
Monsieur... Votre ami était-il marié ?
178
00:18:43,960 --> 00:18:48,113
- Depuis plus de deux ans. - Je suis désolé pour le mari.
179
00:18:48,160 --> 00:18:54,839
Ă€ qui le dire ? Cher oncle, aujourd'hui nous sommes vivants et demain nous serons avec de l'eau jusqu'ici.
180
00:18:54,880 --> 00:18:59,397
- Ça pourrait aussi être ton tour. - Ne sois pas un oiseau de mauvais augure !
181
00:18:59,440 --> 00:19:03,229
Oublie ça. Écoute, de combien as-tu besoin ?
182
00:19:03,280 --> 00:19:06,318
100.000.
183
00:19:06,360 --> 00:19:13,073
- Écoute, je te les donne, mais à une condition. - C'est-à -dire ?
184
00:19:13,120 --> 00:19:17,193
Cet après-midi, l'honorable Grisaglia vient me voir. Peut-être que vous le connaissez.
185
00:19:17,240 --> 00:19:20,278
Il est président de l'Association pour la morale chrétienne.
186
00:19:20,320 --> 00:19:23,915
- J'aurais aimé que tu sois là aussi. - Desolé pourquoi ?
187
00:19:23,960 --> 00:19:26,156
L'honorable député a une fille.
188
00:19:26,200 --> 00:19:29,591
Il conviendrait parfaitement Ă un gars sympa comme toi.
189
00:19:29,640 --> 00:19:33,156
Et je ne vous cacherai pas que je serais heureux de vous voir fiancés.
190
00:19:33,200 --> 00:19:36,830
Io ?
191
00:19:38,360 --> 00:19:40,670
D'accord ?
192
00:19:41,720 --> 00:19:45,190
BientĂ´t, vous verrez que Grisaglia et sa fille sont lĂ .
193
00:19:45,240 --> 00:19:49,199
Je ne sais pas si c'est le cas, je dois retourner Ă Rome ! Et puis je ne la connais mĂŞme pas !
194
00:19:49,240 --> 00:19:51,470
Vous apprendrez à la connaître et vous l'aimerez.
195
00:19:51,520 --> 00:19:56,469
Aujourd'hui, on ne trouve plus de filles comme ça, sans aucun souci...
196
00:19:56,520 --> 00:20:02,710
- Le voilà ! Cher Honorable! - Cher préteur ! - C'est bien ?
197
00:20:02,760 --> 00:20:07,152
Un peu fatigué. Je reviens maintenant de Rome, où j'ai eu une journée très fatigante.
198
00:20:07,200 --> 00:20:09,794
J'imagine. Avez-vous pu parler au général ?
199
00:20:09,840 --> 00:20:14,277
Oui, et le général apprécie beaucoup notre travail.
200
00:20:14,320 --> 00:20:18,314
Je peux vous dire qu'il en a parlé avec beaucoup d'éloges.
201
00:20:18,360 --> 00:20:21,751
- Nous aurons certainement votre soutien. - Je suis heureux.
202
00:20:21,800 --> 00:20:24,633
Me permettez-vous, Monsieur, de vous présenter mon neveu Franco ?
203
00:20:24,680 --> 00:20:26,671
- Onorevole.
- "Enchanté."
204
00:20:26,720 --> 00:20:30,315
J'ai cru comprendre qu'il était venu avec sa fille. Je me trompe ?
205
00:20:30,360 --> 00:20:34,752
- Il est dans l'antichambre. Tu sais, elle est un peu timide. - Je vais l'appeler maintenant. - Petite !
206
00:20:34,800 --> 00:20:39,920
Anna Maria Immacolata, viens ! Je dois vous présenter des amis.
207
00:20:40,480 --> 00:20:43,359
Bonjour, excellent...
208
00:20:45,880 --> 00:20:49,635
Mlle Anna Maria Immacolata, bonjour !
209
00:20:52,400 --> 00:20:55,836
Les roses refleurissent !
210
00:21:00,000 --> 00:21:03,675
Franco, ne reste pas lĂ ! Dis bonjour !
211
00:21:03,720 --> 00:21:06,792
- Bonsoir. - Bonsoir.
212
00:21:06,840 --> 00:21:09,753
Désolé, je vais signer deux papiers et je serai avec vous tout de suite.
213
00:21:09,800 --> 00:21:12,792
- S'il vous plaît, Votre Excellence, ne vous inquiétez pas pour nous. - Merci.
214
00:21:12,840 --> 00:21:17,630
Oncle ! Vous pouvez signer demain, on ne peut pas faire attendre le député avec sa fille.
215
00:21:17,680 --> 00:21:22,993
S'il vous plaît, ne vous inquiétez pas de notre présence. Le devoir d’abord.
216
00:21:23,960 --> 00:21:26,270
Merci. As-tu entendu ?
217
00:21:26,320 --> 00:21:31,235
- Attends, je vais t'aider ! Nous le ferons en premier, n'est-ce pas ? - Merci, Franco.
218
00:21:31,280 --> 00:21:35,399
- Signature. - C'est un garçon en or.
219
00:21:37,680 --> 00:21:40,559
Ecco....
220
00:21:40,600 --> 00:21:45,834
- Mais Franco ! - Désolé, mon oncle. - Ce sont des documents importants !
221
00:21:45,880 --> 00:21:49,589
- C'est un garçon... - Veuillez l'excuser, Honorable.
222
00:21:50,880 --> 00:21:54,236
Ce sera la douce présence féminine.
223
00:22:02,200 --> 00:22:05,192
Enfin ! Je n’en pouvais plus.
224
00:22:05,240 --> 00:22:09,791
Heureusement, je n'ai qu'à jouer le rôle de la fille « du foyer et de l'église » de temps en temps.
225
00:22:09,840 --> 00:22:14,676
- Pourquoi as-tu fait tout ce désordre ? - Pour toi. - Pour moi ?
226
00:22:14,720 --> 00:22:18,793
Je l'ai glissé dans la mallette de mon oncle pour lui faire une blague :...
227
00:22:18,840 --> 00:22:21,992
.. "Les obsessions érotiques de l'inquisiteur".
228
00:22:22,040 --> 00:22:24,634
J'ai été choqué quand je t'ai vu.
229
00:22:24,680 --> 00:22:28,674
Je comprends qu'en plus d'être Ninì Pompon, vous êtes la fille de l'honorable Grisaglia.
230
00:22:28,720 --> 00:22:31,360
Eh bien, chacun a ses péchés familiaux.
231
00:22:31,400 --> 00:22:35,519
Quoi qu'il en soit, merci d'avoir sauvé l'image d'Anna Maria Immacolata !
232
00:22:35,560 --> 00:22:38,598
Et merci également de m'avoir proposé ce retour à Rome.
233
00:22:38,640 --> 00:22:40,677
Encore une heure à Spolète et je serais mort d'ennui.
234
00:22:40,720 --> 00:22:41,039
Tu n'es pas obligé de me remercier, mais c'est mon oncle qui a insisté.
235
00:22:45,000 --> 00:22:48,550
Il pense qu'il voudrait mĂŞme que nous nous fiancions.
236
00:22:48,600 --> 00:22:52,434
Tu es mignonne et, comme Anna Maria Immacolata, je n'aurais rien Ă dire.
237
00:22:52,480 --> 00:22:57,316
Mais il est désormais temps de redevenir Ninì Pompon.
238
00:23:06,280 --> 00:23:09,318
Que fais-tu ? Est-ce que tu regardes? N'avez-vous jamais vu une paire de jambes ?
239
00:23:09,360 --> 00:23:13,240
Prudent !
240
00:23:25,680 --> 00:23:28,513
Salut, je vais travailler. Merci d'ĂŞtre venu me chercher.
241
00:23:28,560 --> 00:23:34,476
- Pas du tout. On se verra ? - Peut-ĂŞtre. Vous faites sur moi un peu l'effet des chanteurs tristes.
242
00:23:34,520 --> 00:23:38,559
- C'est-Ă -dire ? - Tu chantes pour les femmes mais tu penses aux guitaristes.
243
00:23:38,600 --> 00:23:40,671
Ciao !
244
00:23:47,080 --> 00:23:52,154
HĂ© ! Appelez la police! Vite, appelle la police !
245
00:23:55,840 --> 00:23:59,879
- As-tu besoin d'un coup de main ? - Oui ! - Tirez une corde !
246
00:24:04,120 --> 00:24:06,873
- Ce qui s'est passé ? - Ils ont repêché un corps.
247
00:24:06,920 --> 00:24:09,514
- Et qui est-ce ? - Ce sera la mĂŞme vieille pute.
248
00:24:09,560 --> 00:24:12,837
Lentement, soulevez-la.
249
00:24:19,000 --> 00:24:21,310
Il est jeune.
250
00:24:21,360 --> 00:24:25,399
Je comprends. Bien. Très bien, commissaire.
251
00:24:25,440 --> 00:24:28,956
Oui sûr. Merci de m'informer.
252
00:24:29,000 --> 00:24:32,072
Nous avons enfin ce « pédé » entre nos mains !
253
00:24:32,120 --> 00:24:34,111
Celle du suicide du Pont Milvius ?
254
00:24:34,160 --> 00:24:38,119
Ils viennent de repĂŞcher le corps dans le Tibre avec un couteau dans le dos.
255
00:24:38,160 --> 00:24:40,310
Il faut étudier attentivement le plan d'action.
256
00:24:40,360 --> 00:24:45,753
C'est le bon moment : j'attrape un "pédé" et j'obtiens une promotion !
257
00:24:49,880 --> 00:24:56,832
Cherie, nous avons toutes nos affaires ici, mais si nous restons silencieux...
258
00:24:56,880 --> 00:25:01,670
..peut-être que nous pouvons travailler et passer notre bonne audition !
259
00:25:02,360 --> 00:25:06,558
Daniel ! Mon petit chéri, allez, tu commences !
260
00:25:09,360 --> 00:25:13,718
Regardez Gustavo « quel fanatique » ! Qui pense-t-il être ? Une déesse ?
261
00:25:13,760 --> 00:25:17,196
"Charme ! Élégance, charme !"
262
00:25:17,240 --> 00:25:22,553
"Souriez, souriez..." Souriez ! Non, ma chérie, ce n'est pas vrai !
263
00:25:22,600 --> 00:25:25,752
Pour moi, tu ressembles à un débardeur aux pieds plats !
264
00:25:25,800 --> 00:25:30,590
Il faut la grâce ! Et puis, calme-toi !
265
00:25:30,640 --> 00:25:35,316
"Charme ! Élégance !" Guarda !
266
00:25:35,360 --> 00:25:39,593
Le cours ne s’improvise pas ! Dommage que Nicole ne soit pas venue.
267
00:25:39,640 --> 00:25:43,713
- Tu ne le savais pas ? - Tu ne me diras pas que tu as rompu ?
268
00:25:43,760 --> 00:25:47,196
- Cette fois pour toujours. - Je ne peux pas le croire !
269
00:25:47,240 --> 00:25:50,835
- Tu verras que tout ira bien, Nicole t'aime. - Il me voulait.
270
00:25:50,880 --> 00:25:55,317
Arrêtez d'être tragique ! C'est seulement dans la mort qu'il n'y a pas de remède.
271
00:25:55,360 --> 00:25:58,398
Précisément ! Nicole est morte, il n'y a donc plus de remède.
272
00:25:58,440 --> 00:26:03,469
- Mort?! Mais quand ? - L'autre soir. Elle s'est jetée du Pont Milvius.
273
00:26:03,520 --> 00:26:08,117
Mais ce n'est pas possible ! Nous sommes allés nous faire masser ensemble ce matin !
274
00:26:08,160 --> 00:26:13,394
- Comme, comment ? - Je jure ! Et elle semblait également en pleine forme.
275
00:26:13,440 --> 00:26:16,478
Quelle fille de pute ! Et puis il m'a foutu la gueule !
276
00:26:16,520 --> 00:26:18,716
Peut-être qu'il m'emmènerait...
277
00:26:52,000 --> 00:26:56,551
- Devine qui je suis ! - Franck ! - Bravo, Nicole ! Tu as gagné un baiser.
278
00:26:56,600 --> 00:26:59,479
Surpris ?
279
00:26:59,520 --> 00:27:03,912
- Que faites-vous ici? - J'ai trouvé la porte ouverte et je suis entré.
280
00:27:03,960 --> 00:27:08,033
Je suis venue chercher ma robe sérieuse que j'avais oubliée dans la voiture.
281
00:27:08,080 --> 00:27:12,677
En parlant de vêtements : où as-tu trouvé ça ?
282
00:27:12,720 --> 00:27:16,395
C'était ici. Je l'ai aimé et je voulais l'essayer.
283
00:27:16,440 --> 00:27:21,071
- Non ! Veuillez l'enlever immédiatement. - Comme vous voulez.
284
00:27:28,520 --> 00:27:32,673
Est-ce que ça va ou dois-je enlever autre chose ?
285
00:27:35,600 --> 00:27:38,956
Ne restez pas lĂ ! Mets quelque chose ou tu vas avoir froid !
286
00:27:39,000 --> 00:27:41,913
Mais j'ai tellement chaud... Tu n'es pas sexy ?
287
00:27:41,960 --> 00:27:46,079
Oui... c'est-à -dire non ! J'ai très froid!
288
00:27:50,120 --> 00:27:53,238
- Ne me regarde pas comme ça. - Pouquoi ? Comment devrais-je te regarder ?
289
00:27:53,280 --> 00:27:56,238
Je ne sais pas... Tu me fais peur !
290
00:27:56,280 --> 00:28:01,434
- As-tu peur de moi ou des femmes ? - Des femmes ? Non...
291
00:28:01,480 --> 00:28:03,915
Tu es timide, je l'ai tout de suite compris.
292
00:28:03,960 --> 00:28:06,520
- Qu'est-ce que vous voulez faire ? - Viole-moi, allez !
293
00:28:06,560 --> 00:28:09,871
- JE ? Ce n'est pas possible. - Qu'est-ce qui t'arrĂŞte ?
294
00:28:09,920 --> 00:28:14,039
Votre oncle ne s'y opposerait pas, puisqu'il veut que nous soyons fiancés.
295
00:28:14,080 --> 00:28:17,550
# Déshabillez-vous comme vous savez le faire... #
296
00:28:17,600 --> 00:28:22,037
Que fais-tu ?!
297
00:28:22,080 --> 00:28:25,869
- Nicole ! - Qui est-ce?!
298
00:28:25,920 --> 00:28:28,992
Une fille...
299
00:28:29,040 --> 00:28:31,919
J'ai compris ça, connard ! Tu n'as pas honte ?
300
00:28:31,960 --> 00:28:34,236
Pourquoi aurait-il honte ?
301
00:28:34,280 --> 00:28:37,671
Je peux tout vous expliquer... C'est un malentendu !
302
00:28:37,720 --> 00:28:41,714
- C'est-à -dire ? - Je pensais que tu étais mort.
303
00:28:41,760 --> 00:28:46,197
Oui ? Et au lieu de pleurer de douleur tu t'amusais avec cette "petite fille" ?
304
00:28:46,240 --> 00:28:48,277
Tu n'as pas honte ?!
305
00:28:48,320 --> 00:28:51,950
- Excusez-moi, mais je pense vraiment que j'en suis trop. - Salope !
306
00:28:52,000 --> 00:28:55,834
- Qu'est-ce que vous avez dit ?! - Va te faire foutre ! - Laid...
307
00:28:55,880 --> 00:29:01,751
Franc! - Félicitations, vous formez un couple parfait !
308
00:29:01,800 --> 00:29:03,950
Bonjour les mignonnes !
309
00:29:12,120 --> 00:29:15,351
Bien?! De quoi y a-t-il de quoi rire ?
310
00:29:15,400 --> 00:29:19,519
Suis-je peut-ĂŞtre plus laid que cette petite pute ? Peut-ĂŞtre me trouvez-vous ridicule ?
311
00:29:19,560 --> 00:29:24,191
- Très ! - Oui ? Cravate!
312
00:29:24,240 --> 00:29:28,029
Non ! Hooligan! Hooligan!
313
00:29:28,080 --> 00:29:33,837
Lâche! Traitre ! Et je voulais me jeter du Pont Milvius pour toi !
314
00:29:35,520 --> 00:29:37,511
- Non! - Maintenant, je vais te tuer !
315
00:29:37,560 --> 00:29:42,509
- Arrêtez-vous, ça pourrait être dangereux. - Cela peut être dangereux pour vous !
316
00:29:42,560 --> 00:29:48,272
Laisse-moi ! Tu m'as blessé au poignet ! Tu me fais mal ! Cravate!
317
00:29:48,320 --> 00:29:50,470
Ah !
318
00:29:54,720 --> 00:30:01,239
Nicole ! Est ce que je t'ai blessé ? Je l'ai raté!
319
00:30:02,360 --> 00:30:06,797
Nicole, réponds ! Ouvre tes yeux ! Réponses !
320
00:30:06,840 --> 00:30:11,198
Mon Dieu... Il ne respire plus ! Détester !
321
00:30:19,520 --> 00:30:24,435
"Mortacci Ă lui"Â ! Ah... oh...
322
00:30:26,560 --> 00:30:31,714
Cela m'a défiguré ! Cela m'a défiguré !
323
00:30:31,760 --> 00:30:36,391
Cette brute ! Je vais lui faire payer ! Je vais leur faire payer pour ça !
324
00:30:38,360 --> 00:30:40,397
Excusez-moi !
325
00:30:40,480 --> 00:30:43,598
- C'est urgent ! - Calme-toi! Ce qui se produit ?
326
00:30:43,640 --> 00:30:47,235
Que faire quand quelqu'un tombe et n'ouvre pas les yeux après avoir reçu un coup de poing ?
327
00:30:47,280 --> 00:30:52,639
- Ça s'appelle le 113 et un avocat. -
328
00:30:59,240 --> 00:31:01,959
OĂą vas-tu?
329
00:31:02,000 --> 00:31:07,359
C'est ici ! Venez, entrez.
330
00:31:07,400 --> 00:31:10,916
- C'est quoi cette petite odeur ? - Essence de la forĂŞt.
331
00:31:10,960 --> 00:31:16,512
Parfum de femme, tout va bien ! Vous avez des ennuis, nous avons découvert le corps !
332
00:31:16,560 --> 00:31:18,631
Déjà ? Et comment as-tu fait ?
333
00:31:18,680 --> 00:31:22,833
Intuition, déduction, réflexes rapides ! C'est vrai, Lobello ?
334
00:31:22,880 --> 00:31:26,555
- Cher garçon... "Merde" ! Bien à toi, Lobello ! - Pouquoi ?
335
00:31:26,600 --> 00:31:31,356
Parce que « réflexes rapides » signifie se casser les fesses ! "Suis-le"!
336
00:31:38,720 --> 00:31:41,519
Excusez-moi, Monseigneur, avez-vous vu un garçon avec l'essence des bois ?
337
00:31:41,560 --> 00:31:45,349
Malheureusement non. Si vous le rencontrez, appelez-nous !
338
00:32:12,120 --> 00:32:17,149
- Anna ! Téléphone ! As-tu entendu ? Téléphone ! - Qui est ?
339
00:32:17,200 --> 00:32:21,512
Un emmerdeur. Il a dit que c'était une question de vie ou de mort. Je ne sais pas !
340
00:32:21,560 --> 00:32:23,870
Excuse moi.
341
00:32:26,560 --> 00:32:31,350
Qui est ? C'est toi. Qu'est-ce ?!
342
00:32:31,400 --> 00:32:36,713
Oui, mort ! Mais ce fut un malheur, je vous le jure ! Je n'arrive toujours pas Ă y croire.
343
00:32:36,760 --> 00:32:40,037
Puis la police est arrivée et je me suis enfui.
344
00:32:40,080 --> 00:32:44,995
Je ne peux pas te dire que je m'en fiche : tu m'as sauvé l'autre jour.
345
00:32:45,040 --> 00:32:49,910
Essayez de ne pas vous faire prendre et restez à l'écart. Venez ici demain soir. D'accord?
346
00:32:49,960 --> 00:32:53,032
Veux-tu savoir quelque chose ? Tu es vraiment un connard !
347
00:32:53,080 --> 00:32:57,153
- Je ne suis pas ivre ! - Je n'ai pas dit "ivre" !
348
00:33:07,360 --> 00:33:11,115
- Bonjour, Excellence. - Bonjour. - Il y a une fille qui t'attend.
349
00:33:11,160 --> 00:33:13,754
Une fille ? Serait-ce le professeur Taddei ?
350
00:33:13,800 --> 00:33:17,475
Je ne crois pas. Le professeur est une rascasse, celui-ci est époustouflant.
351
00:33:17,520 --> 00:33:22,993
- Comme il dit ? - J'ai dit que c'était un charme, Monsieur le Magistrat.
352
00:33:31,320 --> 00:33:35,393
- Mademoiselle Anna Maria Immacolata ! - Bonjour, Docteur Sparvieri.
353
00:33:35,440 --> 00:33:37,750
Quelle belle surprise ! Je pensais qu'elle était à Rome.
354
00:33:37,800 --> 00:33:41,714
En fait. J'arrive maintenant, je suis venu à Spolète pour toi.
355
00:33:41,760 --> 00:33:44,320
- Pour moi ? - Pouquoi ? Elle est désolée ?
356
00:33:44,360 --> 00:33:47,637
Non ! Mais que dites-vous, Miss Anna Maria Immacolata !
357
00:33:47,680 --> 00:33:54,074
En fait, je suis flatté, je suis... S'il vous plaît, asseyez-vous !
358
00:33:54,120 --> 00:33:58,557
Mais quelle belle surprise ! Quel moment, quel moment !
359
00:33:58,600 --> 00:34:02,070
Dites-moi, mademoiselle : comment puis-je vous aider ?
360
00:34:02,120 --> 00:34:05,750
- Tiens, je... C'est un de mes amis. - Un de tes amis?
361
00:34:05,800 --> 00:34:09,236
- Oui, il a des ennuis. - Pauvre homme. Je suis désolé.
362
00:34:09,280 --> 00:34:11,669
Gros problème : ils l'ont accusé de meurtre.
363
00:34:11,720 --> 00:34:14,872
Mimi ! Est-elle également impliquée dans cette histoire ?
364
00:34:14,920 --> 00:34:18,675
- Non, je vous assure que je... - Dieu merci. - Excellence ! - Quoi de neuf ?
365
00:34:18,720 --> 00:34:22,873
Je l'ai fait ! J'ai trouvé un exemplaire de cette fameuse publication !
366
00:34:22,920 --> 00:34:28,313
Bravo, Maréchal ! Alors je m'occuperai de réparer ce Ninì Pompon !
367
00:34:28,360 --> 00:34:34,959
Le magazine appartient à Punzi Salvatore, un cousin du côté de ma mère.
368
00:34:35,200 --> 00:34:38,830
Il adorerait le récupérer, car il coûte 1500 lires...
369
00:34:38,880 --> 00:34:41,838
...et étant une pièce rare sur le marché.
370
00:34:41,880 --> 00:34:46,272
Impossible ! Il fait l'objet d'une information judiciaire et est soumis Ă une saisie !
371
00:34:46,320 --> 00:34:49,870
En plus, ton cousin devrait arrĂŞter ce genre de lecture !
372
00:34:49,920 --> 00:34:52,275
Ce sera bon pour lui et pour vous !
373
00:34:52,320 --> 00:34:56,029
- A vos ordres, Votre Excellence ! - Aller aller. - Excusez-moi.
374
00:34:56,080 --> 00:34:59,118
Que me disait-il Ă propos de son ami ?
375
00:34:59,160 --> 00:35:01,515
Il aimerait avoir des conseils.
376
00:35:01,560 --> 00:35:07,829
Si vous me le permettez, mademoiselle, cette fois j'aimerais vous donner quelques conseils :...
377
00:35:07,880 --> 00:35:11,475
...certains amis valent mieux être perdus que retrouvés.
378
00:35:11,520 --> 00:35:16,196
N’oubliez pas qu’une mauvaise relation peut détruire un jeune.
379
00:35:16,240 --> 00:35:22,191
Mais il n'a aucune relation avec moi. Nous... nous sommes comme deux frères.
380
00:35:22,240 --> 00:35:28,794
Mon ami veut juste savoir quels sont les risques en cas de meurtre.
381
00:35:28,840 --> 00:35:33,198
Vous devez me croire, je vous assure que ce garçon est injustement accusé...
382
00:35:33,240 --> 00:35:36,119
..en raison d'une série de circonstances malheureuses.
383
00:35:36,160 --> 00:35:40,074
- Oui ? - Alors, quels sont les risques ?
384
00:35:40,120 --> 00:35:44,193
Cela dépend, car le meurtre est un crime... complexe.
385
00:35:44,240 --> 00:35:49,918
Tout d’abord, il faut distinguer les différentes motivations selon le code pénal.
386
00:35:49,960 --> 00:35:53,430
Pour le profit, pour la vengeance...
387
00:35:53,480 --> 00:35:57,917
..pour des occasions insignifiantes, pour des raisons politiques...
388
00:35:57,960 --> 00:36:02,830
..pour des raisons basses... d'ordre... sexuel...
389
00:36:02,880 --> 00:36:05,599
Le contexte est certainement sexuel.
390
00:36:05,640 --> 00:36:09,110
- Oui, mais... et le motif ? - Légitime défense !
391
00:36:09,160 --> 00:36:14,872
- La victime est-elle une femme ? - Eh bien, oui, oui !
392
00:36:14,920 --> 00:36:17,434
- Mais qu'a-t-il fait?! - Rien !
393
00:36:17,480 --> 00:36:21,474
Quoi, rien ?! Il a ruiné mon précieux corps ! Un corps de crime.
394
00:36:21,520 --> 00:36:26,230
Comment vais-je identifier le tristement célèbre Ninì Pompon ?
395
00:36:26,280 --> 00:36:30,911
- Je suis désespéré... - Je suis désolé, mais je ne l'ai pas fait exprès.
396
00:36:30,960 --> 00:36:36,080
- Tu dois me croire, tu sais ? Calmez-vous, s'il vous plait. - De l'or... c'est de l'or...
397
00:36:36,120 --> 00:36:38,634
- Se détendre. - Or...
398
00:36:38,680 --> 00:36:42,275
Des perturbations, peut-ĂŞtre ?
399
00:36:42,320 --> 00:36:44,470
Excusez-moi.
400
00:36:44,520 --> 00:36:49,959
Mais qu'en dites-vous, général ? C'est la fille de l'honorable... Grisaglia.
401
00:36:50,000 --> 00:36:52,594
Mais... on s'est déjà vu !
402
00:36:52,640 --> 00:36:56,474
Je ne pense pas, je n'ai pas encore fait mon service militaire.
403
00:36:56,520 --> 00:37:02,072
- Mais as-tu une sœur religieuse ? - Neuvième. - Neuvième.
404
00:37:02,120 --> 00:37:06,398
Cependant, mademoiselle, rappelez à votre amie ce que disait l'écrivain Marotta :...
405
00:37:06,440 --> 00:37:09,956
.."S'ils m'accusaient d'avoir violé la Madonnina de la cathédrale de Milan..."
406
00:37:10,000 --> 00:37:12,196
"..d'abord je m'enfuirais à l'étranger et ensuite je me débarrasserais."
407
00:37:12,240 --> 00:37:15,073
En Italie, il vaut mieux ne rien avoir Ă faire avec la justice !
408
00:37:15,120 --> 00:37:19,876
- Surtout quand tu es innocent. C'est vrai, général ? - Oui ! Oui !
409
00:37:20,560 --> 00:37:26,590
- Mais heureusement, c'est une fille intelligente. - Très capable...
410
00:37:29,360 --> 00:37:33,035
Il n'y a donc rien Ă craindre.
411
00:37:35,800 --> 00:37:40,033
Mesdames et messieurs, voici le grand défilé !
412
00:37:40,080 --> 00:37:45,109
Cominciamo
con "La Grande Soirée Rosée”.
413
00:37:45,960 --> 00:37:52,878
Magnifique ! Ensuite, nous avons "Le Printemps du Paradis".
414
00:37:53,280 --> 00:37:56,113
C'est vraiment stupéfiant.
415
00:37:56,800 --> 00:38:03,069
Et maintenant, le troisième modèle : "Champagne de la Ville". Extraordinaire.
416
00:38:03,120 --> 00:38:09,116
Attention messieurs, voici "Chiffon Ă la grand putain".
417
00:38:09,160 --> 00:38:14,473
Voici "Le canari jaune", ou "Oiseau jaune".
418
00:38:15,280 --> 00:38:18,159
Tiens, regarde !
419
00:38:18,200 --> 00:38:22,239
- Je dois te parler! - Après. - Après, c'est trop tard !
420
00:38:22,280 --> 00:38:28,834
Mesdames et messieurs, une grosse surprise : "Charleston Follies".
421
00:38:28,880 --> 00:38:33,431
Et maintenant un modèle qui vous laissera tous perplexes.
422
00:38:33,480 --> 00:38:36,871
Voici la merveilleuse "Campagnola ingenua".
423
00:38:36,920 --> 00:38:42,791
Et maintenant, "Le moineau bleu orange".
424
00:38:42,840 --> 00:38:44,877
Mais regarde ce truc !
425
00:38:44,920 --> 00:38:47,958
Si nos informations sont exactes, nous l'attraperons ici, dans le poulailler.
426
00:38:48,000 --> 00:38:50,674
S'il est lĂ , le chapon ne s'enfuit pas !
427
00:38:53,720 --> 00:38:58,954
Vous voici "Madame de Monna Checca".
428
00:38:59,000 --> 00:39:03,471
Merci d'applaudissements, elle le mérite bien, c'est une charmante petite fille.
429
00:39:04,840 --> 00:39:08,356
Qu'est-ce que tu regardes, cochon !
430
00:39:08,680 --> 00:39:15,234
Et maintenant, le clou de la soirée, le summum du chic.
431
00:39:15,280 --> 00:39:20,958
Un modèle exclusif intitulé : "Vierge au mariage".
432
00:39:21,000 --> 00:39:24,880
Mesdames et messieurs, c'est une chose...
433
00:39:24,920 --> 00:39:28,914
"Regardez" la grande cascade de tulle sur la jupe pare-neige...
434
00:39:28,960 --> 00:39:32,669
..qui cache les secrets d'un corps fabuleux.
435
00:39:32,720 --> 00:39:38,238
Une seule tache de couleur, le bouquet de fleurs.
436
00:39:38,280 --> 00:39:41,830
C'est beau, n'est-ce pas ? Applaudissez, mesdames et messieurs.
437
00:39:41,880 --> 00:39:43,917
Je joue avec ma tĂŞte : elle n'est pas lĂ !
438
00:39:43,960 --> 00:39:47,794
- Allez, mon amour, vas-y ! - Ne m'oblige pas Ă te le demander, idiot !
439
00:39:47,840 --> 00:39:51,834
- Qui te rappelle celui habillé en blanc ? - Ursule Andress !
440
00:39:51,880 --> 00:39:55,475
Précisément. Si je n'étais pas sûr que c'était un homme, je jurerais que c'était elle.
441
00:39:55,520 --> 00:39:57,989
De conclure...
442
00:39:58,040 --> 00:40:04,309
..après la "Vierge magnifique", voici le dernier modèle : "L'etoile d'argent" !
443
00:40:04,360 --> 00:40:07,716
Rue ! Laissez-moi passer !
444
00:40:07,760 --> 00:40:11,640
Qu'as-tu pensé de prendre la place de Fabiana ?!
445
00:40:11,680 --> 00:40:15,036
Je t'expliquerai après. J'ai des ennuis, malheureusement. Nicole est morte.
446
00:40:15,080 --> 00:40:19,631
- Encore ? Quand ? - Ce matin. Cette fois c'est vrai, je l'ai tuée.
447
00:40:19,680 --> 00:40:25,392
L’échec vous est monté à la tête. Nicole était là il y a moins d'une heure.
448
00:40:25,440 --> 00:40:28,990
Regarder ! Il m'a même offert ça en cadeau.
449
00:40:29,040 --> 00:40:33,079
Mais je lui ai donné ça ! Il m'a encore baisé !
450
00:41:01,160 --> 00:41:06,394
- Salut, Charlie. - Salut Blondy. Que fais-tu, une bande dessinée sur l'orpheline de Pompéi ?
451
00:41:06,440 --> 00:41:11,150
J'arrive maintenant du village. Je n’en pouvais plus. Veux-tu me donner quelque chose à boire ?
452
00:41:11,200 --> 00:41:13,760
De suite.
453
00:41:13,800 --> 00:41:17,270
Au fait, quand veux-tu récupérer tes clés... Je n'en ai plus besoin.
454
00:41:17,320 --> 00:41:19,914
Gardez-les, juste au cas oĂą.
455
00:41:22,120 --> 00:41:26,557
Mais regarde! Et je l'ai cru. Il l'avait tué,
456
00:41:26,600 --> 00:41:28,671
"Siroter" !
457
00:41:31,600 --> 00:41:35,150
Attention, vous parlez Ă l'inspecteur Pecorella !
458
00:41:35,200 --> 00:41:37,794
Vous devez me dire si vous connaissez Franco Astuti.
459
00:41:37,840 --> 00:41:40,593
Selon le concierge, il fréquente cette discothèque.
460
00:41:40,640 --> 00:41:44,190
Eh bien, je... je vraiment...
461
00:41:44,240 --> 00:41:46,595
Je ne suis pas sûr, je ne pense pas.
462
00:41:46,640 --> 00:41:49,951
- C'est dangereux de mentir à la police ! - Il y a un meurtre impliqué !
463
00:41:50,000 --> 00:41:52,389
Est-ce un grand garçon blond aux yeux clairs ?
464
00:41:52,440 --> 00:41:55,751
- Est-ce-que tu le connais ? - Bien sûr. - Où est-ce qu'on l'attrape ?
465
00:41:55,800 --> 00:41:59,680
Ici. Il devrait arriver d'une minute Ă l'autre, nous avons rendez-vous.
466
00:41:59,720 --> 00:42:05,238
Attention, il se déplace toujours armé et il est très dangereux.
467
00:42:05,280 --> 00:42:07,396
Armé?
468
00:42:29,880 --> 00:42:33,953
J'en donnerais cent si elle me donnait un coup de sifflet.
469
00:42:34,000 --> 00:42:37,072
Moi deux... Fais-moi une pipe...
470
00:42:37,760 --> 00:42:41,435
- Vous venez sur la Piazza Navona ? - Laisse-moi tranquille!
471
00:43:00,800 --> 00:43:04,077
La blonde est partie, ça veut dire que le chapon est arrivé !
472
00:43:04,120 --> 00:43:06,873
Dans exactement une minute, nous passons Ă l'attaque.
473
00:43:06,920 --> 00:43:09,878
Tu n'as pas vu cette folle de Nicole ?
474
00:43:09,920 --> 00:43:12,480
- Elle est partie, mais elle devrait revenir. - Il ne t'a pas dit quand ?
475
00:43:12,520 --> 00:43:16,354
Non. Au fait : il y a deux flics lĂ -haut qui te recherchent.
476
00:43:16,400 --> 00:43:19,995
Putain de merde... Tu n'as pas un endroit tranquille pour passer la nuit ?
477
00:43:20,040 --> 00:43:23,078
Je viens de la maison d'une "squinzia". Vous pouvez y aller si vous le souhaitez.
478
00:43:23,120 --> 00:43:26,556
- L'adresse ? - Via Di Panico, 31. - Merci !
479
00:43:28,040 --> 00:43:30,714
Et il ! ArrĂŞte-le!
480
00:43:30,760 --> 00:43:33,434
Maréchal Lobello, que se passe-t-il ?!
481
00:43:35,280 --> 00:43:38,159
Lobello! Qu'est-ce que tu attends?! Allumer !
482
00:43:38,200 --> 00:43:40,350
Je ne peux pas, je ne vois rien.
483
00:44:07,880 --> 00:44:12,158
Le commissaire! Bientôt, il s'est caché ici, dans l'armoire !
484
00:44:14,200 --> 00:44:16,316
LĂ -dedans !
485
00:44:18,000 --> 00:44:22,073
- Vous ouvrez ! C'est mieux pour toi ! - Je m'en occupe, docteur ! - Pensez-y !
486
00:44:24,480 --> 00:44:29,190
Mais, que veux-tu? On ne peut jamais faire un travail en paix ! Malédiction !
487
00:44:58,440 --> 00:45:01,910
Que fais-tu ? Le Voyeur?
488
00:45:01,960 --> 00:45:06,830
- JE ? Non. - Je pensais que certaines émissions ne t'intéressaient pas.
489
00:45:10,280 --> 00:45:13,238
-Comment êtes-vous arrivés ici? - Charlie m'a donné les clés.
490
00:45:13,280 --> 00:45:16,477
-Charlie ? - En fait, je ne savais pas que tu vivais lĂ -bas.
491
00:45:16,520 --> 00:45:22,311
Non ? - Non. Mais, chérie, tu vois que... nous gagnons de l'argent,
492
00:45:22,360 --> 00:45:25,352
D'où viens-tu ? Des funérailles de ton ami ?
493
00:45:25,400 --> 00:45:29,234
Non! C'était un malentendu, Nicole n'est pas morte, elle a juste...
494
00:45:29,280 --> 00:45:34,036
- Il n'a qu'un bandeau noir sur les yeux ! - Et comment le sais-tu ? - Oublie ça.
495
00:45:42,640 --> 00:45:47,555
Dis quelque chose, n'est-ce pas ? Dis que je suis stupide, stupide, mais ne fais pas cette grimace.
496
00:45:47,600 --> 00:45:50,319
- Après tout, c'est de ta faute ! - C'est sympa !
497
00:45:50,360 --> 00:45:54,319
Si tu ne t'étais pas déshabillée hier, Nicole n'aurait pas été aussi en colère.
498
00:45:54,360 --> 00:45:58,752
Et je n'aurais pas d'ennuis si deux flics me poursuivaient ! Qui sait pourquoi.
499
00:45:58,800 --> 00:46:01,235
J'aime me déshabiller, je n'y trouve rien de mal.
500
00:46:01,280 --> 00:46:03,669
Et qu'est-ce que je savais que tu étais un "pédé" ?!
501
00:46:03,720 --> 00:46:09,193
Regardez qui parle ! Nini Pompon ! Excusez-moi, ĂŞtes-vous normal ?
502
00:46:15,200 --> 00:46:18,352
Voir ? Tout au plus, je suis... ambidextre.
503
00:46:18,400 --> 00:46:22,075
- Cela reste encore Ă prouver. - Je suis prĂŞt Ă vous le prouver.
504
00:46:22,120 --> 00:46:25,795
- Oui ? Vraiment ? - Attendez.
505
00:46:28,960 --> 00:46:33,477
Mais quelle plainte ! Ils me font une "pipe" !
506
00:46:33,520 --> 00:46:35,955
Bravo, bravo, allez-y !
507
00:46:36,000 --> 00:46:40,551
Charly ! As-tu vu ce fils de pute de Franco ?
508
00:46:40,600 --> 00:46:43,240
- Oui, Ou ? - Chez une amie.
509
00:46:43,280 --> 00:46:47,194
- D'un ami? - Via Di Panico, 31.
510
00:46:56,320 --> 00:46:59,551
Hé, quelle précipitation !
511
00:47:05,960 --> 00:47:09,271
Allez, attends-moi lĂ -bas.
512
00:47:13,440 --> 00:47:15,909
Je le ferai dans un instant.
513
00:47:57,040 --> 00:48:00,351
Bonjour, commissaire ? C'est moi, la blonde de la discothèque.
514
00:48:00,400 --> 00:48:06,396
Franco Astuti est chez moi, via Di Panico 31, extension 16.
515
00:48:06,440 --> 00:48:09,159
Bien, mais attention, il a une arme.
516
00:48:29,840 --> 00:48:34,152
Accélérez! C'est un maniaque du sexe, il serait capable de tuer la blonde.
517
00:48:34,200 --> 00:48:37,830
- Elle est trop "bien", je serais désolé. - Alors dépêche-toi ! - Je me dépêche !
518
00:48:43,680 --> 00:48:45,751
Franco ?
519
00:48:48,720 --> 00:48:52,759
Franck ! Fran...
520
00:49:12,120 --> 00:49:19,356
Anna ! Anna, ne me laisse pas seule... Je ne sais pas comment ĂŞtre seule, n'est-ce pas ?
521
00:49:20,320 --> 00:49:22,470
Anna !
522
00:49:25,800 --> 00:49:30,636
Une fille déguisée en travesti ! Je n'y avais jamais pensé, tu sais ?
523
00:49:30,680 --> 00:49:34,560
Anna, tu sais que si tu mets les vĂŞtements et la perruque de Nicole...
524
00:49:34,600 --> 00:49:36,955
..ça arrive comme la dernière fois.
525
00:49:38,360 --> 00:49:42,672
- Cette fois, le mort s'échappe vraiment ! - Nicole !
526
00:49:42,720 --> 00:49:46,111
Mais ce ne sera pas moi ! Au revoir mon amour !
527
00:49:48,320 --> 00:49:54,669
Franc! Pauvre Franco ! Pardonne-moi, mon amour ! C'était de la folie, je n'en voulais pas !
528
00:49:54,720 --> 00:49:59,669
Franck, non ! Je n'ai pas voulu ! Dis moi quelque chose ! Dis-moi que tu es en vie !
529
00:49:59,720 --> 00:50:04,920
- Je pense que oui. - Pardonne-moi, chérie ! Comment allez-vous ?
530
00:50:04,960 --> 00:50:06,951
Peut-être que je suis mort et que je suis déjà au paradis...
531
00:50:07,000 --> 00:50:11,471
Non, tu n'es pas au paradis, tu pars pour Rebibbia !
532
00:50:11,520 --> 00:50:15,957
Se lever ! La farce a assez duré ! Donc tu voulais aussi tuer celui-là ,
533
00:50:16,000 --> 00:50:20,039
- En fait, elle m'a tiré dessus. Lui. - Oui ?
534
00:50:20,080 --> 00:50:24,199
- Oui, c'était moi. - Mais alors à qui appartient cette arme ?
535
00:50:24,240 --> 00:50:27,790
- Cette arme m'appartient. - Comme, comment ? À elle ?
536
00:50:27,840 --> 00:50:32,198
- Oui, mais c'est une tapette à chien. - Un répulsif pour chiens ? Maréchal Lobello !
537
00:50:32,240 --> 00:50:35,312
- Sous ordre, docteur ! - Trois paires de menottes !
538
00:50:37,680 --> 00:50:40,559
Silence ! VoilĂ , je pose les questions !
539
00:50:40,600 --> 00:50:45,913
Avant de commencer, je tiens à préciser qu'ici vous risquez la prison à vie ! Clair ?
540
00:50:45,960 --> 00:50:51,353
Alors... êtes-vous, jeune femme, par hasard Nicola Proietti, âgée de 23 ans ?
541
00:50:51,400 --> 00:50:55,109
- Oui, c'est moi, en personne ! - Ne sois pas nerveux, parce que ça me rend nerveux !
542
00:50:55,160 --> 00:50:58,198
- Je ne comprends pas pourquoi il est si en colère contre nous. - Tu ne comprends pas ? - Non.
543
00:50:58,240 --> 00:51:02,029
Avez-vous entendu cela, Maréchal ? Il ne comprend pas pourquoi nous sommes si en colère contre eux.
544
00:51:02,080 --> 00:51:04,674
- En fait, je n'ai pas compris non plus. - Fermez-la !
545
00:51:04,720 --> 00:51:07,599
Monsieur le Commissaire, je pense pouvoir tout vous expliquer.
546
00:51:07,640 --> 00:51:10,154
Au fait, quel était votre nom ?
547
00:51:10,200 --> 00:51:12,589
Je m'appelle Anna Maria Immacolata Grisaglia.
548
00:51:12,640 --> 00:51:16,474
- Et toi aussi tu étais une Bersaglière. - La Bersaglière ? Mais qu'est-ce que ça veut dire ?
549
00:51:16,520 --> 00:51:20,593
- Ne sois pas un "gnorri" avec moi, mon garçon ! Je sais tout ! - Garçon, moi ?
550
00:51:20,640 --> 00:51:24,315
Je comprends : tu penses que je suis comme Nicole, non ?
551
00:51:30,320 --> 00:51:33,870
- Maréchal ! - Docteur, il y a des accusations pour outrage à la pudeur !
552
00:51:33,920 --> 00:51:39,359
Pas encore, Maréchal. La jeune femme pourrait continuer.
553
00:51:39,400 --> 00:51:43,030
Assez de ça, plutôt !
554
00:51:43,080 --> 00:51:46,118
Veut-il vraiment nous envoyer tous en prison ?
555
00:51:46,160 --> 00:51:49,073
Juste tout le monde, non. Les deux, oui !
556
00:51:49,120 --> 00:51:53,398
Savez-vous que vous feriez une grosse erreur ? Et puis je devrais la bouder.
557
00:51:53,440 --> 00:51:58,276
- La moue ? Tome ? - Oui, je traite si mal mes amis Ă cause d'un malentendu...
558
00:51:58,320 --> 00:52:01,039
- Une incompréhension?! - Bien sûr !
559
00:52:01,080 --> 00:52:05,199
Elle m'a accusé du meurtre de Nicole, mais Nicole est ici vivante et en bonne santé.
560
00:52:05,240 --> 00:52:08,039
C'est uniquement par jalousie qu'il a fait semblant de se suicider...
561
00:52:08,080 --> 00:52:10,674
..puis elle a disparu, faisant croire aux gens que je l'avais tuée.
562
00:52:10,720 --> 00:52:15,078
- Vraiment ? Eh bien, si c'est le cas... - Vous nous laisserez partir ?
563
00:52:15,120 --> 00:52:20,957
Oui, oui... Attendez une minute ! Une dernière formalité.
564
00:52:21,000 --> 00:52:25,870
Voyons si vous reconnaissez cette fille. Elle ?
565
00:52:25,920 --> 00:52:29,879
- Non je ne pense pas. - Non et toi?
566
00:52:31,000 --> 00:52:34,755
Il me rappelle quelqu'un, mais je ne saurais dire qui exactement.
567
00:52:34,800 --> 00:52:39,670
Il ne sait pas. Écoutons ce que dit notre « soldat inconnu ».
568
00:52:39,720 --> 00:52:43,634
- Il n'y a pas grand chose Ă offenser ! - Regardez ici !
569
00:52:43,680 --> 00:52:48,595
Pour moi, elle ressemble à Carla, celle qui a dansé au marathon avec Franco.
570
00:52:48,640 --> 00:52:51,154
- Quelle mauvaise photo. - Je trouve que c'est moche !
571
00:52:51,200 --> 00:52:53,953
Ils l'ont récupéré à la morgue, après l'avoir repêché dans le Tibre !
572
00:52:54,000 --> 00:52:57,197
Franco Astuti, je vous déclare en état d'arrestation pour le meurtre de Carla Balestra !
573
00:52:57,240 --> 00:53:00,232
- Est-ce clair ou y a-t-il d'autres malentendus ? - Je suis innocent !
574
00:53:00,280 --> 00:53:03,318
Et je suis l'Aga Khan ! Maréchal, faites venir le supertémoin !
575
00:53:03,360 --> 00:53:05,920
Avec plaisir, Monsieur le Commissaire !
576
00:53:06,880 --> 00:53:08,917
Clou.
577
00:53:11,560 --> 00:53:16,430
- Veux-tu répéter ce que tu m'as dit auparavant ? - Je ne sais rien.
578
00:53:16,480 --> 00:53:19,632
Je viens de confirmer qu'après le marathon de danse...
579
00:53:19,680 --> 00:53:21,990
..Carla et Franco se sont disputés.
580
00:53:22,040 --> 00:53:24,350
C'est assez. Vous direz le reste au juge.
581
00:53:24,400 --> 00:53:27,472
Depuis dimanche soir, c'est-Ă -dire depuis le soir du concours de danse...
582
00:53:27,520 --> 00:53:29,511
..la fille n'a jamais été revue.
583
00:53:29,560 --> 00:53:32,757
La propriétaire de la pension où il vivait a été la première à signaler sa disparition...
584
00:53:32,800 --> 00:53:34,916
..et a ensuite identifié le corps.
585
00:53:34,960 --> 00:53:37,873
Et est-ce que tu écouterais une vieille folle ? Une fois, il a même vu la Madone.
586
00:53:37,920 --> 00:53:41,675
Ne t'inquiète pas ! Vous aussi verrez la Reine du Ciel !
587
00:53:41,720 --> 00:53:44,439
Comme disent les Latins : « Regina Coeli » !
588
00:53:44,480 --> 00:53:48,075
- Maréchal ! - À vos ordres, docteur. - Mettez-les au cachot.
589
00:53:49,600 --> 00:53:52,160
Où dois-je mettre ça : avec des mâles ou des femelles ?
590
00:53:52,200 --> 00:53:55,989
- Avec les féministes ! Au mur ! - Bien ! - Rue !
591
00:53:56,960 --> 00:54:00,271
"Je t'aime ma chère!"
592
00:54:00,320 --> 00:54:03,278
Arrêt! Bon, celui-là ! Bien joué!
593
00:54:03,320 --> 00:54:09,191
Vous êtes donc Cléopâtre, reine du Nil.
594
00:54:09,240 --> 00:54:11,595
Vous ĂŞtes Marco Antonio.
595
00:54:11,640 --> 00:54:15,952
Il reste quelques jours avant la bataille d'Anzio et vous ĂŞtes inquiet.
596
00:54:16,000 --> 00:54:18,276
Presque... une prémonition.
597
00:54:18,320 --> 00:54:20,914
L'amour pour elle habite sur ton visage...
598
00:54:20,960 --> 00:54:24,112
et le souci de lutter contre Rome.
599
00:54:24,160 --> 00:54:27,198
S'il vous plaît les gars, pour cette scène, gardez les yeux !
600
00:54:27,240 --> 00:54:31,154
Ils doivent ĂŞtre expressifs, expressifs !
601
00:54:31,200 --> 00:54:34,795
- Docteur, quel est le coup ? - Gros plan sur ses fesses.
602
00:54:34,840 --> 00:54:37,514
- Très bien. - Allons-y.
603
00:54:41,080 --> 00:54:46,075
Arrête, ne bouge pas ! Reste tranquille, comme ça.
604
00:54:47,000 --> 00:54:52,074
- ArrĂŞt ! Des gens sales! OĂą ? - OĂą est qui ?
605
00:54:52,120 --> 00:54:55,317
OĂą est cette fille... Quel est son nom ? Nini Pompon !
606
00:54:55,360 --> 00:54:59,593
Moi aussi j'aimerais savoir ! Elle a été appelée aujourd'hui à huit heures et ne s'est pas présentée.
607
00:54:59,640 --> 00:55:03,156
Donc, à cause de lui, nous allons devoir suspendre la bande dessinée de l'inquisiteur.
608
00:55:03,200 --> 00:55:07,910
Ne vous inquiétez pas, il va le mettre en attente pendant un moment ! Je te le dirai!
609
00:55:07,960 --> 00:55:13,433
Et que fait-elle lĂ , toute nue ! Messaline sans vergogne !
610
00:55:13,480 --> 00:55:18,839
Couvrir! Couvre-toi, fille sans vergogne !
611
00:55:18,880 --> 00:55:24,034
Mimi... À l'intérieur ! Tout en 1 Jetez-les dedans, ces sales gens !
612
00:55:24,080 --> 00:55:26,356
Ă€ vos ordres, Monsieur le Magistrat. Elle ne vient pas ?
613
00:55:26,400 --> 00:55:30,871
Maintenant, je vais à un procès, puis, puisque je suis à Rome, je passerai rendre visite à mon neveu.
614
00:55:30,920 --> 00:55:33,912
- S'il le faut, cherchez-moi chez lui. - Excusez-moi. - Poursuivre.
615
00:55:33,960 --> 00:55:38,033
Éhonté! Sodome et Gomorrhe!
616
00:55:46,920 --> 00:55:49,275
À l'intérieur !
617
00:55:50,720 --> 00:55:54,270
Euh, quelle barbe...
618
00:55:54,320 --> 00:55:59,235
HĂ© ! Laisse-moi te voir. Mais tu es Carla !
619
00:55:59,280 --> 00:56:02,238
- Malheureusement. Pouquoi ? - Mais tu n'étais pas à la morgue ?
620
00:56:02,280 --> 00:56:06,990
Êtes-vous fou ? J'étais sur la Piazza Navona, j'y ai même dormi trois nuits.
621
00:56:07,040 --> 00:56:10,954
Puis, pendant que je prenais une bière avec ces compagnons...
622
00:56:11,000 --> 00:56:14,436
..deux "madames" en civil arrivent et nous arrĂŞtent pour vagabondage.
623
00:56:14,480 --> 00:56:18,030
Maréchal! Maréchal! Maréchal!
624
00:56:18,080 --> 00:56:21,232
- Que veux-tu ? - Je veux parler au commissaire, c'est important.
625
00:56:21,280 --> 00:56:24,272
C'est exactement comme ça que ça s'est passé. Je suis en vie !
626
00:56:24,320 --> 00:56:27,676
Je lui ai dit que tout cela n'était qu'un malentendu et qu'elle voyait la Madone.
627
00:56:27,720 --> 00:56:33,477
- J'en ai assez de tout le monde ! Dehors ! - Va vite! - Tu me quittes !
628
00:56:38,160 --> 00:56:40,197
Alors, qui est celui qui est pris dans le Tibre ?
629
00:56:40,240 --> 00:56:43,073
S'il vous plaît, ne vous impliquez pas non plus !
630
00:56:43,120 --> 00:56:48,433
Oui, c'est moi, commissaire.
631
00:56:48,480 --> 00:56:55,989
Qu'en dites-vous, Monsieur le Commissaire ? Ensuite, je dois simplement démissionner.
632
00:56:56,040 --> 00:57:00,591
- CA va bien. - Vous vous sentez malade, docteur ?
633
00:57:00,640 --> 00:57:03,359
- Très mauvais ! - Calme-toi!
634
00:57:03,400 --> 00:57:06,392
- Une aspirine. - De suite. - Tu sais ce que le patron m'a dit ? - Qu'est-ce ?
635
00:57:06,440 --> 00:57:09,751
La police a arrêté l'assassin de la « société » du Pont Milvius.
636
00:57:09,800 --> 00:57:15,239
- Très bien ! Et qui était-il ? - Un agent de sécurité publique à la retraite !
637
00:57:15,280 --> 00:57:21,196
Comme dans les contes de fées : « Tout va bien qui finit bien ».
638
00:57:21,240 --> 00:57:23,675
Combien je suis heureux !
639
00:57:34,360 --> 00:57:39,434
- Bizarre, il n'y a personne. - Ils auront fini de travailler.
640
00:57:39,480 --> 00:57:42,359
Et comment ? Sans moi, ils ne pourraient pas.
641
00:57:42,400 --> 00:57:45,233
Ils vous auront remplacé. Il y a beaucoup de « salopes ».
642
00:57:45,280 --> 00:57:48,591
Surtout avec une jupe au lieu d'un pantalon !
643
00:57:48,640 --> 00:57:53,316
- Je vais te donner un "miellat", tu sais ? - Nicole ! Assez, allez. - Excusez-moi.
644
00:57:53,360 --> 00:57:55,636
Mais êtes-vous très intéressé par ce métier ?
645
00:57:55,680 --> 00:58:01,119
Je l'ai fait par non-conformité et parce que j'ai toujours aimé faire scandale.
646
00:58:01,160 --> 00:58:03,197
Alors vous n’en avez pas contre ceux qui sont différents.
647
00:58:03,240 --> 00:58:06,551
Pourquoi devrais-je l'avoir ? Après tout, je le suis aussi, non ?
648
00:58:06,600 --> 00:58:09,513
Comptable ! OĂą sont les autres ?
649
00:58:09,560 --> 00:58:13,269
- Tout le monde "Ă la boutique" ! - Comme, comment ? - "Au magasin"!
650
00:58:13,320 --> 00:58:15,755
La police est arrivée avec un magistrat.
651
00:58:15,800 --> 00:58:18,519
C'est pire que le tremblement de terre du Frioul !
652
00:58:18,560 --> 00:58:22,679
Excusez-moi, comment était ce magistrat ? Pouvez-vous me le décrire ?
653
00:58:22,720 --> 00:58:26,918
C'était un grand gars brun avec une moustache et des yeux fous.
654
00:58:26,960 --> 00:58:29,793
Veux-tu voir que c'est mon oncle ?
655
00:58:29,840 --> 00:58:32,275
Pour ma part, j'étais obsédée par Ninì Pompon !
656
00:58:32,320 --> 00:58:34,755
Oublie ça ! Celui-là est à Spolète !
657
00:58:34,800 --> 00:58:37,440
Et puis, il existe des dizaines de « truffes » comme lui !
658
00:58:37,480 --> 00:58:40,154
A Rome, Ă Viterbe, mĂŞme Ă Peretola.
659
00:58:40,200 --> 00:58:43,875
L'un d'entre eux a fait fermer le cirque Orfei parce qu'un éléphant avait fait pipi sur le ring !
660
00:58:43,920 --> 00:58:47,550
Peut-ĂŞtre, mais je ne suis pas en paix.
661
00:58:47,600 --> 00:58:50,831
Dis-moi... je me chie dessus.
662
00:58:55,920 --> 00:59:00,710
- Alors, tu as compris ce que tu dois faire ? - Je pense que oui. Tu veux voir ?
663
00:59:00,760 --> 00:59:02,990
Bien, mais un peu...
664
00:59:03,040 --> 00:59:07,398
Baissez la musique, il y a un message sur le répondeur.
665
00:59:09,120 --> 00:59:13,079
Cher Franco, je suis Ă Rome. Je passerai chez toi vers huit heures.
666
00:59:13,120 --> 00:59:15,919
Attendez-moi. Oncle Gustavo.
667
00:59:15,960 --> 00:59:19,271
J'ai dit que c'était mon oncle !
668
00:59:20,040 --> 00:59:23,715
Il a dit : « À huit heures » ! Il a toujours été ponctuel dans sa vie !
669
00:59:23,760 --> 00:59:26,639
- Nous sommes perdus! - Partons avant son arrivée.
670
00:59:26,680 --> 00:59:29,957
Non, donc on risque de le croiser sur le palier.
671
00:59:30,000 --> 00:59:32,753
Nous dansons et nous devons danser.
672
00:59:32,800 --> 00:59:37,112
- Nous avons Ă peine le temps de nettoyer la maison. - Oui bientĂ´t !
673
00:59:37,760 --> 00:59:41,833
- Ici... - Je vais le mettre ici.
674
00:59:45,520 --> 00:59:49,115
Abandonnez-les aussi. Anna, la lumière !
675
00:59:52,000 --> 00:59:54,276
Bon sang, comme c'est lourd !
676
00:59:58,720 --> 01:00:02,679
Voici ! Comme d'habitude, cassez les boules ! Pouah!
677
01:00:02,720 --> 01:00:06,759
Tais-toi un instant ! Au contraire, Nicole, nous sommes entre vos mains.
678
01:00:06,800 --> 01:00:10,077
- Attention, pas de faux pas. - Ne t'inquiète pas, il ne le remarquera même pas.
679
01:00:10,120 --> 01:00:12,634
Pourriez-vous me faire une faveur ? Tu vas aux toilettes ?
680
01:00:12,680 --> 01:00:17,117
Dans la salle de bain ? Mais, chérie, pourquoi ? Qu'est-ce qui vous inquiète?
681
01:00:17,160 --> 01:00:21,711
Pensez-vous que je ne connais pas ma place? Ce n'est pas la première fois que nous accueillons du monde.
682
01:00:21,760 --> 01:00:25,469
Et même si je suis né à Quarticciolo, j'ai reçu une excellente éducation !
683
01:00:25,520 --> 01:00:28,194
Mais au moins tu t'étais rasé les autres fois !
684
01:00:28,240 --> 01:00:32,837
La barbe ! Franck ! La barbe !
685
01:00:37,240 --> 01:00:42,155
- Francchino, je vais faire vite ! - Ce n'est pas le cas ! Malédiction...
686
01:00:46,840 --> 01:00:51,835
- Enfin ! - Désolé, mon oncle.
687
01:00:53,880 --> 01:00:58,272
Bravo, je vois que vous avez suivi mes conseils.
688
01:00:58,320 --> 01:01:02,757
Mlle Anna Maria Immacolata ! Quel plaisir de vous revoir !
689
01:01:02,800 --> 01:01:04,837
Le père, l'Honorable, comment va-t-il ?
690
01:01:04,880 --> 01:01:08,191
Bien merci. Il est toujours à Trévise, sa circonscription.
691
01:01:08,240 --> 01:01:10,231
- Travailler... - Oui.
692
01:01:10,280 --> 01:01:12,999
- Est-ce qu'il regardait la télé ? - Oui, l'entretien avec une religieuse.
693
01:01:13,040 --> 01:01:16,032
- Ne faites pas de compliments. - Merci. - Tu peux aussi regarder la télévision.
694
01:01:16,080 --> 01:01:22,190
- Tu sais, je crois aussi que j'ai la vocation. - Monsieur...
695
01:01:22,240 --> 01:01:26,791
- Veux-tu vraiment devenir religieuse ? - Oui. - Ça gâche tout.
696
01:01:26,840 --> 01:01:33,633
En revanche, lorsque le Seigneur appelle, il n’y a qu’une chose à faire : courir !
697
01:01:36,880 --> 01:01:40,316
- Aie! - Quoi de neuf ?
698
01:01:40,360 --> 01:01:46,038
- Elle devait ĂŞtre ma cousine. - Elle a une cousine ! - Et non ?
699
01:01:48,280 --> 01:01:52,513
Franco, oĂą as-tu mis les nouvelles lames ?
700
01:01:52,560 --> 01:01:54,597
Comment est cette cousine ?
701
01:01:54,640 --> 01:01:58,349
Ce n'est pas ça... elle est très belle. C'est un gars un peu masculin.
702
01:01:58,400 --> 01:02:00,437
Beauté typiquement teutonique !
703
01:02:00,480 --> 01:02:03,279
La femme n'a pas besoin d'ĂŞtre belle, elle doit ĂŞtre une bonne fille...
704
01:02:03,320 --> 01:02:05,311
..comme la demoiselle, toute la famille !
705
01:02:05,360 --> 01:02:08,990
Nini Pompon, la reine sexy du roman photo sexy !
706
01:02:09,040 --> 01:02:11,111
Bonjour les gars.
707
01:02:11,160 --> 01:02:16,189
Nini Pompon ? Je dois voir le visage de cette sale fille, parce que...
708
01:02:16,240 --> 01:02:18,834
Mademoiselle, sortez de lĂ .
709
01:02:18,880 --> 01:02:22,350
- Je ne comprends pas certaines filles. - Imagine moi!
710
01:02:22,400 --> 01:02:24,994
Mademoiselle Immacolata, excusez-moi... s'il vous plaît...
711
01:02:25,040 --> 01:02:29,193
Excusez-moi, laissez-moi... Laissez-moi voir, mademoiselle.
712
01:02:29,240 --> 01:02:31,356
Ah ! Oh maman !
713
01:02:31,400 --> 01:02:33,960
- Ce qui se produit ? - Les lumières se sont éteintes.
714
01:02:34,000 --> 01:02:36,150
J'ai peur du noir ! Sortons d'ici!
715
01:02:36,200 --> 01:02:40,797
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter, mademoiselle ! Franco, vérifie les soupapes !
716
01:02:40,840 --> 01:02:43,673
Oui... oui, mon oncle.
717
01:02:45,880 --> 01:02:49,669
Excusez-moi, mais je dois voir le visage de cette fille sans vergogne...
718
01:02:49,720 --> 01:02:53,953
..parce que je dois l'envoyer en prison !
719
01:02:54,000 --> 01:02:57,789
Franco, tu ne veux pas me présenter ?
720
01:02:57,840 --> 01:03:02,755
Oui... Nicole, la cousine d'Anna. Mon oncle, le magistrat Sparvieri.
721
01:03:02,800 --> 01:03:06,589
- Plaisir. - Très honoré, mademoiselle.
722
01:03:06,640 --> 01:03:10,110
Franco parle toujours beaucoup de toi. Son.
723
01:03:10,160 --> 01:03:13,710
- Oui ? - Oui, pourquoi aujourd'hui Ă Rome ?
724
01:03:13,760 --> 01:03:19,039
Devoir, mademoiselle. Oui, mais c'est une chose extrêmement désagréable et dégoûtante.
725
01:03:19,080 --> 01:03:23,233
J'ai dû assister à un procès contre deux homosexuels...
726
01:03:23,280 --> 01:03:25,271
..qui a vécu plus d'uxorio !
727
01:03:25,320 --> 01:03:27,709
- Une jeunesse gâchée ! - Carbonisé !
728
01:03:27,760 --> 01:03:31,640
Ce sont des gens qu’il faut éliminer. Le Persan Khomeini a raison.
729
01:03:31,680 --> 01:03:36,151
Ce sont des gens qui devraient ĂŞtre abattus ! Il faut les mettre au mur !
730
01:03:36,200 --> 01:03:39,830
- Nicole ! - L'évanouissement ? Elle s'est évanouie! Déshabillons-la !
731
01:03:39,880 --> 01:03:44,477
- Neuvième ! - Que pouvons-nous faire ? - Je ne sais pas... - Une sambuchina ?
732
01:03:49,320 --> 01:03:53,154
- Comme c'est sensible... - J'ai soudain eu faim !
733
01:03:53,200 --> 01:03:56,556
- Tout de suite ? - Pourquoi n'irions-nous pas au bar prendre un sandwich ?
734
01:03:56,600 --> 01:03:59,911
- Mais ton cousin est malade... - Je m'évanouis de faim.
735
01:03:59,960 --> 01:04:03,874
Est-ce qu'elle s'évanouit aussi ? Mais sache que pour moi tu dois la déshabiller.
736
01:04:03,920 --> 01:04:06,833
Tiens, Franco, tu y penses.
737
01:04:07,360 --> 01:04:12,833
- Le meurtrier est-il parti ? - Oui, pour le moment, mais il reviendra.
738
01:04:12,880 --> 01:04:17,317
- Laisse-moi retirer le cercueil ! - Oui, enlève-le, c'est pas de chance.
739
01:04:18,320 --> 01:04:21,915
- C'est quoi toute cette précipitation ? - S'il vous plaît, je meurs de faim !
740
01:04:21,960 --> 01:04:26,636
Une idée m'est venue : pourquoi n'irions-nous pas tous dîner ensemble ? Vous êtes mes invités.
741
01:04:26,680 --> 01:04:30,753
- Rien que l'idée du dîner me donne la nausée. - Il n'avait pas faim ?
742
01:04:30,800 --> 01:04:35,590
Oui, lĂ ... je pense... Fais comme tu veux, quand mĂŞme...
743
01:04:35,640 --> 01:04:38,632
Parfait ! Permet ?
744
01:04:38,680 --> 01:04:43,277
Saint Antoine, si tu me sors de ce pétrin, je te jure que je porterai un pantalon !
745
01:04:43,320 --> 01:04:46,438
Comment suis-je? - Tu peux y aller.
746
01:04:46,480 --> 01:04:48,835
Allez l'ouvrir.
747
01:04:49,680 --> 01:04:55,358
- Quelle idée ! Quelle idée ! Mademoiselle Nicole, comment vous sentez-vous ? - Très bien.
748
01:04:55,400 --> 01:04:58,916
C'est mieux ! J'ai décidé de vous inviter dans un endroit fantastique !
749
01:04:58,960 --> 01:05:01,679
"Le trou de San Francesco" ! Il le connaît ?
750
01:05:01,720 --> 01:05:04,360
C'est formidable, croyez-moi. Contente ?
751
01:05:04,400 --> 01:05:08,473
- Mais je... je suis tout comme ça... - Pourquoi, comme ça ! Il va très bien !
752
01:05:11,440 --> 01:05:14,273
- Son frère ? - Oui.
753
01:05:14,320 --> 01:05:19,394
Une ressemblance impressionnante ! Deux gouttes d'eau. Jumeaux ?
754
01:05:19,440 --> 01:05:23,718
Ce qui a ? Je la vois pâle.
755
01:05:23,760 --> 01:05:28,516
Rassurez-vous, désormais un bon steak vous remettra sur la bonne voie !
756
01:05:36,200 --> 01:05:40,194
- Quel bel endroit ! - Elle aime ? - Oui.
757
01:05:40,240 --> 01:05:44,552
- C'est un délicieux restaurant tenu par les frères. Ce sont tous mes amis. - Vraiment ?
758
01:05:44,600 --> 01:05:48,116
Ce soir, je vais lui faire manger des oiseaux qu'elle n'oubliera jamais !
759
01:05:48,160 --> 01:05:51,118
Pour l’amour de Dieu, assez avec les oiseaux.
760
01:05:53,720 --> 01:05:56,951
- Qu'est-ce que nous faisons ? - Je ne sais pas, mais il faut quand même se débarrasser de lui !
761
01:05:57,000 --> 01:06:00,470
- Il nous faut une idée. - Oui, nous aimerions avoir une idée.
762
01:06:00,520 --> 01:06:05,720
- Donc ? - Je ne peux pas venir ce soir, je suis l'escorte d'honneur du commandant.
763
01:06:05,760 --> 01:06:09,116
- Je suis désolé. - Je suis désolé aussi.
764
01:06:09,160 --> 01:06:12,232
Asseyez-vous, s'il vous plaît !
765
01:06:13,680 --> 01:06:16,911
- Bonsoir, Excellence ! - Bonsoir, frère Martino. Comment vas tu ?
766
01:06:16,960 --> 01:06:20,669
Remerciant l'Enfant Jésus, frère Martin donne du bon vin...
767
01:06:20,720 --> 01:06:23,553
..et mégot de porc au romarin.
768
01:06:23,600 --> 01:06:27,355
Je n'ai pas réservé, mais j'aimerais une belle table pour quatre. CA va bien ?
769
01:06:27,400 --> 01:06:30,677
Bien sûr ! Il y a juste une table dans le coin de San Francesco.
770
01:06:30,720 --> 01:06:36,989
- L'endroit le plus cool ! Je t'en prie. - C'est un poète ! Viens, Nicole.
771
01:06:39,080 --> 01:06:42,755
- Et Anna ? - Maintenant, il nous rejoint.
772
01:06:43,240 --> 01:06:45,277
D'accord.
773
01:06:45,320 --> 01:06:48,676
- HĂ© ! - JE ? -Oui !
774
01:06:55,520 --> 01:07:00,151
- Tu viens. - OĂą dois-je mettre la trompette ?
775
01:07:03,000 --> 01:07:06,436
Que puis-je faire pour t'empĂŞcher de mourir ?
776
01:07:06,480 --> 01:07:09,154
- Je te fais confiance, frère Martino. Tu le fais. - Très bien.
777
01:07:09,200 --> 01:07:12,397
Artichauts façon Giudia, poulet façon Santa Lucia...
778
01:07:12,440 --> 01:07:15,592
...la cuisse Maria Maddalena est le meilleur dîner !
779
01:07:15,640 --> 01:07:19,235
Du vin des Larmes du Christ en n'étant pas triste !
780
01:07:19,280 --> 01:07:23,353
Pour moi de l'eau minérale. San Pellegrino, ça va !
781
01:07:23,400 --> 01:07:27,473
A quel point est ce bien! Je ne savais pas qu'Anna Maria avait une cousine aussi mignonne !
782
01:07:27,520 --> 01:07:30,911
- Merci. Elle me flatte. - Par charité.
783
01:07:30,960 --> 01:07:35,796
- Voici Anna. - Enfin ! Je t'en prie.
784
01:07:36,720 --> 01:07:39,792
Alors Nicole, tu aimes cet endroit ?
785
01:07:39,840 --> 01:07:44,835
- C'est collecté, non ? Mystique... - Oui.
786
01:07:47,680 --> 01:07:52,914
- Veux-tu m'accompagner ? - Excusez-moi...
787
01:07:52,960 --> 01:07:56,157
Bien sûr ! S'il vous plaît s'il vous plaît.
788
01:08:00,440 --> 01:08:03,796
- OĂą vont-ils ? - Aux toilettes. - Ensemble ?
789
01:08:03,840 --> 01:08:08,118
Dans un lieu public, il n’est pas conseillé à une fille d’aller seule aux toilettes.
790
01:08:08,160 --> 01:08:13,473
- Ici, ce sont tous des frères. - Précisément ! Je veux dire, je veux dire, c'est une habitude.
791
01:08:13,520 --> 01:08:16,990
Va be'.
792
01:08:20,720 --> 01:08:25,840
Bien joué! Juste à temps. Merci, frère, nous nous servons.
793
01:08:25,880 --> 01:08:28,076
- Impliquez-vous, Franco. - Oui.
794
01:08:28,120 --> 01:08:32,000
Commençons par le poulet à la diable, sinon Fra Martino se mettra en colère.
795
01:08:32,040 --> 01:08:35,112
- As-tu aimé la rime ? - Oui. - S'il vous plaît, le plat. - Merci.
796
01:08:35,160 --> 01:08:37,276
Ressentez quel parfum, quelle bonté !
797
01:08:37,320 --> 01:08:42,520
Monsieur le Magistrat, il y a une Bersaglière à la porte. Il pose des questions sur sa sœur.
798
01:08:42,560 --> 01:08:45,552
Mon Dieu, mon frère ! - Donc ?
799
01:08:45,600 --> 01:08:49,719
Mon cousin est un homme terrible, tout entier. Il ne veut pas que Nicole sorte le soir.
800
01:08:49,760 --> 01:08:52,798
S'il la trouve ici, il est capable de faire scandale.
801
01:08:52,840 --> 01:08:57,869
- Nicole, va t'enfermer dans les toilettes. - Excusez-moi. - Je t'en prie. - Comme c'est effrayant !
802
01:08:57,920 --> 01:09:03,199
Je ne comprends pas. C'est un dîner entre... Et puis il y a moi.
803
01:09:03,240 --> 01:09:07,473
Mais vous ĂŞtes un homme, Votre Excellence ! Et quel homme, si viril !
804
01:09:07,520 --> 01:09:10,239
Merci. Je suis flatté.
805
01:09:10,280 --> 01:09:14,160
J'avoue que parfois certains instincts... moi aussi...
806
01:09:14,200 --> 01:09:17,795
Mais je sais comment contester la situation, je sais les contrĂ´ler.
807
01:09:17,840 --> 01:09:22,118
Je n'en doute pas. Mais une femme proche d’elle peut-elle le faire ?
808
01:09:22,160 --> 01:09:26,552
Saurez-vous résister à son charme ? Tu n'as pas vu comment Nicole te regardait ?
809
01:09:26,600 --> 01:09:28,796
Oui ?
810
01:09:30,040 --> 01:09:32,509
Mon Dieu ! Détester !
811
01:09:32,560 --> 01:09:36,440
Excusez-moi, un réflexe conditionné. Est-ce que je l'ai blessée ?
812
01:09:36,480 --> 01:09:39,677
Non, non, je n'ai rien entendu...
813
01:09:39,720 --> 01:09:44,271
Allez, dépêchons-nous. Enlève mon soutien-gorge. Ici, bien.
814
01:09:44,760 --> 01:09:48,390
Venez ici. Tu gardes celui-ci comme ça.
815
01:09:48,440 --> 01:09:52,070
- Je porterai ton chapeau. Enlever vos pantalons. - MĂŞme le pantalon ?
816
01:09:52,120 --> 01:09:56,034
- Oui, tu as des sous-vêtements ? - Bien sûr. - Bon garçon. Enlever vos pantalons.
817
01:09:56,080 --> 01:09:59,675
- Mignonne, ma Bersaglière... - Il n'y aura pas de danger ?
818
01:09:59,720 --> 01:10:03,270
Il n'y a aucun danger, ne vous inquiétez pas.
819
01:10:03,320 --> 01:10:07,234
Dépêchez-vous, tenez ma jupe. Ne me regarde pas.
820
01:10:07,280 --> 01:10:10,636
Miss Nicole doit-elle rester cachée plus longtemps ?
821
01:10:10,680 --> 01:10:12,956
Qui sait ? Son frère est tellement étrange.
822
01:10:13,000 --> 01:10:17,437
Il n'est pas le seul ici. Et puis les Bersaglieri sont tellement fascinants. C'est vrai, Franco ?
823
01:10:17,480 --> 01:10:20,438
Bersaglieri ou pas Bersaglieri, cette histoire est agaçante.
824
01:10:20,480 --> 01:10:22,790
Quand quelqu’un sort avec moi, il doit se sentir à l’aise.
825
01:10:22,840 --> 01:10:26,231
Mon sérieux, l'autorité de ma position, ma sévérité...
826
01:10:26,280 --> 01:10:28,351
..ma morale impeccable !
827
01:10:30,480 --> 01:10:34,394
- Je ne comprends pas ce qu'il y a de drĂ´le dans ce que j'ai dit. - J'ai le hoquet.
828
01:10:34,440 --> 01:10:39,469
Donnez-lui de l'eau. Sept gorgées sans s'arrêter et vous verrez ce qui se passe.
829
01:10:39,520 --> 01:10:42,478
C'est un système sûr.
830
01:10:42,520 --> 01:10:48,072
- Excusez moi mademoiselle ! - Regardez Ă quoi ressemble mon chemisier !
831
01:10:48,120 --> 01:10:53,115
- Je vais le nettoyer tout de suite. - Il est arrivé aujourd'hui de Milan ! - Saint François, aide-moi.
832
01:10:53,160 --> 01:10:59,076
Ce qui se passe ? Comme c'est étrange. Cela n'était jamais arrivé à Fra Martino.
833
01:10:59,120 --> 01:11:01,191
Déjà .
834
01:11:01,240 --> 01:11:05,950
Nicole ! Nicole ! OĂą est Nicole ?1
835
01:11:07,600 --> 01:11:11,514
Si ma sœur est là , je vais faire des dégâts !
836
01:11:11,560 --> 01:11:14,518
Ma sœur est vierge !
837
01:11:17,120 --> 01:11:20,112
Je voulais dire : ma sœur est mineure !
838
01:11:20,160 --> 01:11:24,074
Comment une vieille « chouette » comme toi ose-t-elle la porter la nuit ?
839
01:11:24,120 --> 01:11:27,909
Jeune homme, calme-toi, tu sais qui je suis ?
840
01:11:27,960 --> 01:11:30,395
Gustavo Sparvieri, magistrat de Spolète !
841
01:11:30,440 --> 01:11:34,559
L'Italie entière me considère comme le dernier bastion de la moralité ! Clair ?
842
01:11:34,600 --> 01:11:38,389
- Vos inquiétudes sont infondées ! Et restez au garde-à -vous ! - Oui.
843
01:11:38,440 --> 01:11:43,276
- Monsieur le magistrat, ils vous veulent au téléphone depuis Spolète. - Merci.
844
01:11:44,280 --> 01:11:47,716
Désolé, je reviens tout de suite. Et dis bonjour !
845
01:11:50,800 --> 01:11:55,829
- Qu'est-ce que je devrais faire maintenant? - Aller se faire cuire un œuf! Avez-vous déjà vu une bersaglière habillée ainsi ?
846
01:11:55,880 --> 01:12:01,319
- Et vous deux ? - Nous deux, quoi ? Allez, à plus tard à la discothèque !
847
01:12:01,920 --> 01:12:05,800
- Aller ! - Il s'avère que je m'en fiche.
848
01:12:06,720 --> 01:12:10,350
Mais... comment êtes-vous tombé amoureux d'une Bersaglière ?
849
01:12:10,400 --> 01:12:14,598
Vous savez, j'ai commencé avec des soldats de plomb. Quand j'étais petit.
850
01:12:14,640 --> 01:12:18,474
Parlez lentement, sinon je ne comprends pas « un tube » !
851
01:12:18,520 --> 01:12:21,478
Ils ont profité de son absence !
852
01:12:21,520 --> 01:12:28,392
Ils ont projeté le film « Expériences homosexuelles d'une nymphomane de seize ans ».
853
01:12:28,440 --> 01:12:30,477
Ensuite, ils ont aussi fait un strip-tease !
854
01:12:30,520 --> 01:12:34,593
- Le strip-tease ? - Oui Monsieur! Blé complet !
855
01:12:34,640 --> 01:12:37,712
Maréchal, arrêtez tout, saisissez tout, arrêtez tout le monde !
856
01:12:37,760 --> 01:12:41,993
- Si nécessaire, recourez aux armes, je serai là ! - Oui Monsieur !
857
01:12:42,040 --> 01:12:44,634
Des trucs fous...
858
01:12:44,680 --> 01:12:49,277
- Incroyable ! Des trucs de fous ! - Quoi de neuf ? Mauvaises nouvelles ?
859
01:12:49,320 --> 01:12:53,439
- Je dois retourner à Spolète immédiatement. - Quel dommage ! - Je sais. Mais Nicole ?
860
01:12:53,480 --> 01:12:57,075
- Elle est partie. - Il avait peur de rencontrer son frère.
861
01:12:57,120 --> 01:13:00,829
Étrange type, ce garçon... avec les ongles vernis...
862
01:13:00,880 --> 01:13:06,398
On pourrait imaginer qu'ils parviendraient également aux forces armées...
863
01:13:06,440 --> 01:13:10,673
Maintenant, je vais te ramener Ă la maison. Fra Martino, la facture !
864
01:13:10,720 --> 01:13:16,238
- Pierre ! - Me voici. Tout va bien ? - Esperons-le. Ici. - Merci !
865
01:13:16,280 --> 01:13:20,672
Mon oncle, tu es pressé, on peut aussi y aller à pied. Nous sommes si proches.
866
01:13:20,720 --> 01:13:23,394
Vraiment ? Alors bonsoir.
867
01:13:23,440 --> 01:13:27,195
Anna Maria Immacolata, beaucoup de salutations au père, à l'honorable.
868
01:13:27,240 --> 01:13:32,758
- Je ne manquerai pas. Merci pour le dîner. - Merci à vous. Et dis bonjour à Nicole.
869
01:13:32,800 --> 01:13:35,076
- Bonjour; salut. - Bonjour; salut.
870
01:13:40,160 --> 01:13:44,040
- Enfin ! - Nous l'avons créé !
871
01:13:44,080 --> 01:13:49,792
- Désolé, je ne m'en souvenais pas. - Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
872
01:14:29,360 --> 01:14:32,910
Le briquet! OĂą ai-je mis le briquet ?
873
01:14:56,560 --> 01:14:58,915
- Qui cherches-tu? - Mon neveu, Franco Astuti.
874
01:14:58,960 --> 01:15:03,397
- Il n'est jamais Ă la maison la nuit. - Oui ? Et oĂą passe-t-il la nuit ?
875
01:15:03,440 --> 01:15:06,876
- Au maquillage. - C'est quoi ce maquillage ? OĂą ?
876
01:15:06,920 --> 01:15:10,470
Je m'occupe de mes affaires, il est de retour ici de toute façon.
877
01:15:10,520 --> 01:15:14,036
- Oui ? Merci beaucoup. - Je t'en prie. Pas du tout.
878
01:15:27,480 --> 01:15:30,598
- Tu veux un verre ? - Non!
879
01:15:30,640 --> 01:15:34,713
Comme nous sommes énervés ! Mais qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
880
01:15:37,760 --> 01:15:42,436
- Je comprends, Franco a commencé à faire son truc habituel. - Va te faire foutre !
881
01:15:50,800 --> 01:15:54,759
Excusez-moi. Mais qu'est-ce que c'est ?
882
01:15:57,080 --> 01:16:00,596
- Bouge de lĂ ! - Mais est-il devenu fou ? Qu'est-ce qu'il y a ici ? Sodome et Gomorrhe?
883
01:16:00,640 --> 01:16:02,836
Vous ĂŞtes un sujet unique ! Il faut entrer !
884
01:16:02,880 --> 01:16:07,317
-Comment oses-tu? Je suis le magistrat de Spolète ! - Qui s'en soucie ! Entrer !
885
01:16:24,480 --> 01:16:28,838
- Excusez-moi, il faut l'allumer ? - Bien sûr, j'ai le briquet... Oh mon Dieu !
886
01:16:28,880 --> 01:16:33,750
- C'est fou. - C'est la maison de Satan !
887
01:16:44,480 --> 01:16:48,917
- Pouah ! - Quoi de neuf ? - Ton oncle. - Qu'est-ce ?
888
01:16:51,520 --> 01:16:55,957
- Putain de merde... Il faut prévenir Nicole ! - Aller.
889
01:16:57,600 --> 01:17:02,197
- Francchino, dansons ! - Mon oncle est arrivé, il faut partir vite !
890
01:17:02,240 --> 01:17:06,757
- Où ? - Ne t'inquiète pas, disparais ! - Encore ? - Dépêche-toi !
891
01:17:08,000 --> 01:17:11,994
- Franck ! - Oncle ! - Franck !
892
01:17:12,040 --> 01:17:15,829
J'espère que vous avez une explication plausible pour justifier votre présence ici !
893
01:17:15,880 --> 01:17:20,351
Bien sûr. A l'université, nous faisons des recherches sur la dégénérescence des coutumes.
894
01:17:20,400 --> 01:17:25,793
- Je suis ici pour en savoir plus. - Oui ? - Oui. Et qu'est-ce que tu fais ici ?
895
01:17:25,840 --> 01:17:29,151
Le briquet de Nicole était sur le siège auto.
896
01:17:29,200 --> 01:17:31,953
Je suis venu te le donner, mais ton concierge m'a dit que tu étais là .
897
01:17:32,000 --> 01:17:34,674
Bref, on peut y aller, j'ai fini mes recherches.
898
01:17:34,720 --> 01:17:38,600
Pour ma part, je viens de commencer. Je veux examiner cet endroit attentivement.
899
01:17:40,160 --> 01:17:43,391
Je ferme cet endroit, je le fais désinfecter !
900
01:17:43,440 --> 01:17:47,070
S'il le faut, je le brûlerai ! Ai-je raison, mademoiselle ?
901
01:17:47,120 --> 01:17:50,351
- Je suis tout Ă fait d'accord, Dr Sparvieri. - Voir ?
902
01:17:50,400 --> 01:17:54,030
- Que puis-je servir à ces belles "pédés" ? - Qui est-ce?
903
01:17:54,080 --> 01:17:56,549
Qui veux-tu que ce soit ? "Coq d'or."
904
01:17:56,600 --> 01:17:59,114
"London smoke", sois un bon garçon, parce que... je vais le tuer...
905
01:17:59,160 --> 01:18:01,595
"Le petit oiseau", c'est bien ce que tu veux dire, non ?
906
01:18:01,640 --> 01:18:05,110
- Santa Margherita Ligure ! - Il se sent mal ! Tu viens !
907
01:18:05,160 --> 01:18:09,996
San Benedetto del Tronto! San Giovanni in Persiceto! Je dois faire pipi. Mimi !
908
01:18:11,240 --> 01:18:15,154
Merci. Mais de quoi s'agit-il ?
909
01:18:15,200 --> 01:18:18,591
Ici, les salles de bains sont toutes communes. J'attendrai dehors.
910
01:18:18,640 --> 01:18:21,029
Non, Franco, attends...
911
01:18:25,120 --> 01:18:30,798
Bonsoir. Non, le fait est que je devais aussi... Désolé.
912
01:18:31,880 --> 01:18:36,238
Monsieur, d'oĂą puis-je trouver ici...
913
01:18:38,680 --> 01:18:43,436
- Occupé ! - Excusez-moi, c'est juste que je...
914
01:18:45,280 --> 01:18:50,673
C'est mieux. Ici... Eh bien, mais...
915
01:18:53,400 --> 01:18:57,155
Mieux vaut une poitrine aujourd'hui qu'un poulet demain...
916
01:18:58,640 --> 01:19:02,713
« Ô tempora, ô mores » ! Quelles heures, quels morts !
917
01:19:02,760 --> 01:19:07,755
S'il vous plaît, installez-vous confortablement. Mais oui, la vie est belle et il faut en profiter.
918
01:19:07,800 --> 01:19:11,316
A bas les voiles et Ă bas les bracelets ! Rejoignez tous le peloton !
919
01:19:11,360 --> 01:19:14,478
Qu'est-ce que c'est? Le parfum d'une femme!
920
01:19:14,520 --> 01:19:19,640
Et maintenant, nous avons besoin d'une touche coquette. Le mouchoir dans sa poche.
921
01:19:19,680 --> 01:19:23,594
Et maintenant une fleur, pour l'adoucir !
922
01:19:25,040 --> 01:19:29,830
- La vie est belle, c'est beau ! - MĂŞme le cul, cependant.
923
01:19:31,080 --> 01:19:34,550
Je suis comme des lucioles...
924
01:19:35,680 --> 01:19:42,234
Mademoiselle Nicole ! Mademoiselle Nicole ! Mademoiselle Nicole, ouvrez !
925
01:19:42,280 --> 01:19:47,480
Ouvrez, s'il vous plaît, je vous en supplie. Mademoiselle Nicole, que vous arrive-t-il ?
926
01:19:47,520 --> 01:19:51,195
Il se sent mal ? Ouvrir!
927
01:19:51,240 --> 01:19:53,550
Je le savais...
928
01:19:53,600 --> 01:19:57,480
Il ne répond pas... L'évanouissement... J'arrive !
929
01:19:59,840 --> 01:20:03,799
- Mais où est-elle allée ? - Il a dû sortir par la petite fenêtre.
930
01:20:03,840 --> 01:20:07,799
- S'il franchit cette porte, il la trouvera dans la cour. - Oui ? Merci ! - Je t'en prie.
931
01:20:09,240 --> 01:20:12,870
"Putain de merde", toute ma chaussette s'est détachée.
932
01:20:12,920 --> 01:20:19,075
Mademoiselle Nicole ! Est-ce qu'il s'est passé quelque chose ? Je l'ai entendue crier.
933
01:20:19,120 --> 01:20:23,353
Excusez-moi, mais une brute a voulu entrer dans les toilettes pour me violer.
934
01:20:23,400 --> 01:20:25,914
- Mais c'était moi ! - Elle...
935
01:20:25,960 --> 01:20:29,954
Oui ! Comme vous le voyez, il n’y a donc rien à craindre.
936
01:20:30,000 --> 01:20:35,632
- Permet ? Ceci est pour vous. - Merci. Et c'est pour elle. Aide moi ?
937
01:20:37,960 --> 01:20:40,554
"Merde Ă toi"...
938
01:20:40,600 --> 01:20:44,992
- Voici. Sais-tu que j'ai trouvé ton briquet ? - Oui ? - Oui !
939
01:20:45,040 --> 01:20:49,238
- Quel connard ! - Beau ! Très beau, en effet !
940
01:20:49,280 --> 01:20:51,715
Je la tiens debout, ces escaliers sont dangereux.
941
01:20:51,760 --> 01:20:55,640
Fais attention, vilain garçon. Ils peuvent vous arrêter pour des actes obscènes dans un lieu public.
942
01:20:55,680 --> 01:21:00,914
Tais-toi, « Abyssinie » ! Ne faites pas attention à lui, c'est un raciste.
943
01:21:00,960 --> 01:21:05,318
Puis-je savoir ce qui ne va pas chez toi ? Vous ne dites pas un mot.
944
01:21:05,360 --> 01:21:08,079
Tu as raison, mais la présence de mon oncle m'inhibe.
945
01:21:08,120 --> 01:21:12,591
J'ai déjà un père bigot, alors je refuse même de penser à ton oncle !
946
01:21:12,640 --> 01:21:14,916
Chacun fait ses propres parents, d'accord ?
947
01:21:14,960 --> 01:21:18,316
Vous savez quoi ? Tu m'as ennuyé!
948
01:21:22,560 --> 01:21:25,154
Non !
949
01:21:27,040 --> 01:21:30,590
- On y va encore une fois. - S'il te plaît, donne-moi un coup de main.
950
01:21:30,640 --> 01:21:33,792
- Que voulez-vous que je fasse ? - Inventer quelque chose!
951
01:21:33,840 --> 01:21:36,719
- Une autre Bersaglière ? - Aussi.
952
01:21:36,760 --> 01:21:39,115
Je veux danser avec toi toute la nuit.
953
01:21:39,160 --> 01:21:41,959
Je ne sais pas danser, et puis mon frère pourrait arriver.
954
01:21:42,000 --> 01:21:45,550
- Je vais l'envoyer à Gaeta ! - Mais... je pourrais te décevoir.
955
01:21:45,600 --> 01:21:49,355
- Je veux prendre ce risque ! - Bref, tu comprends que je suis...
956
01:21:49,400 --> 01:21:53,598
Une fille honnête, je sais ! C'est pourquoi l'idée de vous induire en erreur m'amuse.
957
01:21:53,640 --> 01:21:57,838
- Vous comprendrez… Il vous a fallu vous pour m'égarer. - Je t'en prie ? - Rien. Allons-y.
958
01:21:57,880 --> 01:22:02,158
"Jetons-nous" ! Viens, Nicole ! Tu viens !
959
01:22:02,200 --> 01:22:05,830
- Merci ! - Viens, fleur entre les trous !
960
01:22:17,640 --> 01:22:21,952
- Mais ce n'est pas un tango. - Ce n'est pas important !
961
01:22:27,160 --> 01:22:32,838
"Allez avec le boogie ! Un, deux, trois, quatre !"
962
01:22:46,520 --> 01:22:51,151
- Donc ? - D'accord, mais je le fais seulement pour te sauver, et c'est la dernière fois !
963
01:23:32,880 --> 01:23:36,635
- Vous ne souffrez pas d'une crise cardiaque, n'est-ce pas ? - Oui, j'aime sauter !
964
01:23:36,680 --> 01:23:42,153
Écouter. Est-ce que tu sais qui je suis? Je m'appelle Ninì Pompon, celle des bandes dessinées érotiques.
965
01:23:42,200 --> 01:23:45,238
Comme il dit ? Des « monastères gothiques » ?
966
01:23:45,280 --> 01:23:48,511
Je suis un peu malentendant, j'ai eu des otites.
967
01:23:48,560 --> 01:23:51,837
J'ai dit que je vais me déshabiller, je vais montrer mes seins !
968
01:23:51,880 --> 01:23:57,193
Oui, j'ai des chaussures étroites ! Ça fait mal... Désolé,
969
01:24:04,400 --> 01:24:08,109
- Donc ? - Il est parti. - C'est peut-ĂŞtre le bon moment !
970
01:24:14,120 --> 01:24:16,509
Pouah...
971
01:24:22,280 --> 01:24:27,514
Un jeune homme ! Jeune homme, veux-tu me donner un coup de pouce ?
972
01:24:27,560 --> 01:24:30,473
Écoute, j'ai mal au pied...
973
01:24:30,520 --> 01:24:33,717
Nicole, qu'est-ce que tu fais ? Est-ce que tu me quittes maintenant ?
974
01:24:33,760 --> 01:24:37,469
Juste au moment où quelque chose était sur le point de se produire entre nous deux ?
975
01:24:37,520 --> 01:24:40,876
Que veux-tu naître ? Je ne peux pas avoir d'enfants.
976
01:24:40,920 --> 01:24:42,957
Nicole, nous les adopterons.
977
01:24:43,000 --> 01:24:46,880
- La trompette du vice sonne ! Jetons-nous dans le vortex ! - Tu me quittes !
978
01:24:46,920 --> 01:24:49,992
- C'est du marbre ! - Les doigts dans le nez !
979
01:25:04,480 --> 01:25:06,790
Oh mon Dieu, les revoilĂ !
980
01:25:13,640 --> 01:25:18,589
Vous savez quoi ? À ce stade, je m'en fiche vraiment.
981
01:25:18,640 --> 01:25:21,917
Tu as raison. Au pire, finissons cette danse Ă Regina Coeli.
982
01:25:34,040 --> 01:25:38,511
- J'ai eu une idée fabuleuse. - Moi aussi. - Je parie que c'est le même.
983
01:25:38,560 --> 01:25:41,518
Pourquoi ne pas laisser ton oncle et Nicole comme deux imbéciles et...
984
01:25:41,560 --> 01:25:44,678
Et on va chez toi faire l'amour ?
985
01:25:44,720 --> 01:25:47,712
- De suite ! - De suite !
986
01:25:51,480 --> 01:25:56,714
- Mon cousin s'en va, on ne devrait pas partir aussi ? - Pouquoi ?
987
01:25:56,760 --> 01:26:01,470
Vous êtes un juge, une personne sérieuse : que faites-vous dans ce mauvais environnement ?
988
01:26:01,520 --> 01:26:06,117
Petit... naĂŻf...
989
01:26:06,160 --> 01:26:09,869
Ce n'est pas la robe qui fait le moine.
990
01:26:09,920 --> 01:26:12,116
Ă€ qui le dire !94981