All language subtitles for Scam 2003 The Telgi Story S01 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,820 --> 00:00:22,940 [Tukaram] 'It's out of Bharade's hands.' 2 00:00:23,020 --> 00:00:24,340 'Let me do one thing.' 3 00:00:24,500 --> 00:00:28,100 I'll get you a contract for transport at the dock instead. 4 00:00:32,020 --> 00:00:34,140 You don't have enough water left in you. 5 00:00:35,780 --> 00:00:37,660 - What? - Water. 6 00:00:40,220 --> 00:00:41,500 Water is very powerful. 7 00:00:42,380 --> 00:00:45,220 It has the capacity to cut through the toughest of rocks. 8 00:00:45,500 --> 00:00:46,980 Meet me after the election. 9 00:00:48,380 --> 00:00:49,860 I'll show you how much water I've got. 10 00:00:49,980 --> 00:00:52,460 You'll need a sea of money to spend in the election. Do you have it? 11 00:00:54,100 --> 00:00:55,900 Are you sure you'll remain in the game after the election? 12 00:00:56,900 --> 00:00:57,780 Hmm? 13 00:00:58,300 --> 00:00:59,180 If you lose... 14 00:01:00,060 --> 00:01:03,220 ...you'll be left high and dry. 15 00:01:04,580 --> 00:01:05,540 [Abdul] 'You want to contest independently?' 16 00:01:06,980 --> 00:01:10,820 You won't win. You need money for the ticket. 17 00:01:12,620 --> 00:01:14,380 I'm on your side. 18 00:01:15,100 --> 00:01:16,340 [Abdul] 'Help me get the license.' 19 00:01:17,260 --> 00:01:20,420 Whatever I earn until the election, half of it will be yours. 20 00:01:21,580 --> 00:01:24,740 After that, I'll send you a substantial amount every week. 21 00:01:44,820 --> 00:01:46,260 [Abdul] 'Where have you brought me?' 22 00:01:46,980 --> 00:01:48,820 [Tukaram] 'To Garima Talpade.' 23 00:01:49,140 --> 00:01:50,900 'She can get your job done in two minutes.' 24 00:01:52,820 --> 00:01:55,260 Madam, it is an urgent need of the time... 25 00:01:55,340 --> 00:01:58,900 ...that we all work together, and reduce the tension.. 26 00:01:59,220 --> 00:02:01,500 ...and do whatever we can for my people. 27 00:02:02,460 --> 00:02:05,060 If you help us this time... 28 00:02:05,140 --> 00:02:07,660 ...then, you'd be helping the entire locality. 29 00:02:07,740 --> 00:02:10,420 Last month, he got the mosque renovated. 30 00:02:10,620 --> 00:02:12,620 [Tukaram] 'He's highly respected in the locality.' 31 00:02:13,180 --> 00:02:15,820 [Abdul] 'Madam, my people regard you...' 32 00:02:15,900 --> 00:02:17,740 ...as a sensitive and sensible leader. 33 00:02:18,980 --> 00:02:20,140 They will always remember you. 34 00:02:21,140 --> 00:02:23,620 Your party usually gets 25 or 30 seats. 35 00:02:23,980 --> 00:02:25,300 This time, you'll hit a century. 36 00:02:25,820 --> 00:02:27,820 [Abdul] 'I want to give employment... 37 00:02:27,900 --> 00:02:28,780 ...to many poor people in the locality, madam.' 38 00:02:29,060 --> 00:02:30,820 - Whose area is it? - Madam... 39 00:02:36,340 --> 00:02:37,540 - Seat them outside. - [Secretary] 'Yes, ma'am.' 40 00:02:37,620 --> 00:02:38,500 Namaskar. 41 00:02:43,260 --> 00:02:46,100 Madam, up until now, it was Bade Jadhav's area. 42 00:02:46,740 --> 00:02:49,500 But if you can get me the stamp paper vendor license... 43 00:02:49,940 --> 00:02:50,940 ...the area will be yours. 44 00:02:51,660 --> 00:02:55,180 Jadhav's party is already with me. We're going to enter a coalition. 45 00:02:55,460 --> 00:02:57,340 And yet, it's only Jadhav's face on the posters. 46 00:02:59,420 --> 00:03:01,340 I mean, this time, it can be yours. 47 00:03:03,540 --> 00:03:06,580 - What did you say your name was? - Not was, madam. Is. 48 00:03:07,100 --> 00:03:09,620 Abdul. Abdul Karim Telgi. 49 00:03:15,020 --> 00:03:18,180 So, you've got an approval from Garima Talpade, no less? 50 00:03:20,020 --> 00:03:23,380 Well, we live to serve the government. 51 00:03:23,660 --> 00:03:26,700 They take care of us, and we take care of them. 52 00:03:27,980 --> 00:03:29,620 There will be more documents, too. 53 00:03:33,140 --> 00:03:35,700 Fine, I'll put your license in process. 54 00:03:36,700 --> 00:03:38,380 Now that you have a recommendation letter... 55 00:03:39,380 --> 00:03:40,860 ...it'll be done in four to five days. 56 00:03:42,700 --> 00:03:45,980 Sir, it will include everything, right? 57 00:03:46,340 --> 00:03:50,140 Revenue stamp? Rubber stamp? Stamp papers? 58 00:03:50,220 --> 00:03:51,260 I can do everything, right? 59 00:03:51,340 --> 00:03:52,820 Why don't you start printing 500-rupee notes also? 60 00:03:52,980 --> 00:03:54,180 F*****g idiot. 61 00:04:01,260 --> 00:04:02,340 Greetings. 62 00:04:07,140 --> 00:04:10,700 [Title Montage] 63 00:04:54,420 --> 00:04:59,300 [Abdul] The one who forgives, becomes great. 64 00:05:00,700 --> 00:05:02,380 I too wanted to become great. 65 00:05:03,900 --> 00:05:06,300 Although I couldn't accept Jhaveri as my brother again.. 66 00:05:07,180 --> 00:05:10,220 ..but I had the courage to rekindle my partnership with him. 67 00:05:10,980 --> 00:05:13,060 [Abdul whistles] 68 00:05:18,180 --> 00:05:19,220 What are you looking at? 69 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 It's not a mere license, it's a lottery ticket. 70 00:05:23,260 --> 00:05:24,420 [Abdul] 'Oh, my dear brother.' 71 00:05:25,340 --> 00:05:26,860 This is our opportunity to become millionaires. 72 00:05:27,420 --> 00:05:28,460 Why are you turning away from it? 73 00:05:29,620 --> 00:05:31,660 Let's dare together, okay? 74 00:05:39,660 --> 00:05:40,580 Listen. 75 00:05:42,300 --> 00:05:43,380 In a partnership... 76 00:05:44,700 --> 00:05:48,980 ...both people are chained together at the ankles. 77 00:05:55,300 --> 00:05:58,420 Either they must run together... 78 00:06:01,340 --> 00:06:02,740 ...or walk side by side. 79 00:06:03,260 --> 00:06:06,780 You want to run, but I just want to walk. 80 00:06:08,540 --> 00:06:09,860 And if we try, we will both fall. 81 00:06:15,340 --> 00:06:16,260 Forget it. 82 00:06:17,260 --> 00:06:18,100 Hey, Kaushal. 83 00:06:19,260 --> 00:06:21,820 I'm talking about living in peace, and you're talking about being chained? 84 00:06:21,900 --> 00:06:23,460 I am already living in peace. 85 00:06:24,100 --> 00:06:25,580 Because I'm content with going slow and steady. 86 00:06:25,660 --> 00:06:27,260 But you want to sprint and leap. 87 00:06:34,060 --> 00:06:37,020 If you keep running like this, you'll never live in peace. 88 00:06:39,140 --> 00:06:43,100 You mean, it's over between us? 89 00:06:44,060 --> 00:06:44,940 No. 90 00:06:59,100 --> 00:07:00,260 The scores remain to be settled. 91 00:07:23,940 --> 00:07:26,580 Well, I have an official license now. 92 00:07:28,100 --> 00:07:31,500 So tell me, how many stamp papers do you need? 93 00:07:36,940 --> 00:07:40,660 [Abdul] For the first time in life, I had defeated my circumstances. 94 00:07:41,340 --> 00:07:42,980 After obtaining the vendor's license... 95 00:07:43,100 --> 00:07:45,100 ...the business became a 24 by 7 affair. 96 00:07:45,900 --> 00:07:49,140 It grew so much, that I even called Salim from Khanapur. 97 00:07:50,060 --> 00:07:54,940 Then, I brought in Suleiman and Zuben from Tukaram's NGO too. 98 00:07:56,020 --> 00:08:00,220 Now, we were working our magic in Wadi Bunder every day. 99 00:08:01,060 --> 00:08:03,300 ♪In every breath you take♪ 100 00:08:03,540 --> 00:08:05,340 ♪Let there be a 101 dreams♪ 101 00:08:05,580 --> 00:08:07,380 ♪While embracing your dreams♪ 102 00:08:07,620 --> 00:08:09,460 ♪Embrace the whole sky♪ 103 00:08:09,740 --> 00:08:11,540 ♪Leave what's right or wrong♪ 104 00:08:11,740 --> 00:08:13,620 ♪Just let the money flow♪ 105 00:08:13,860 --> 00:08:15,700 ♪Play hide and seek♪ 106 00:08:15,900 --> 00:08:17,740 ♪And loot the whole world♪ 107 00:08:17,940 --> 00:08:21,820 ♪Your time has come♪ 108 00:08:21,860 --> 00:08:24,860 We've just registered five housing societies. 109 00:08:25,420 --> 00:08:29,260 One thousand apartments. We have a vendor's license.. 110 00:08:29,540 --> 00:08:30,900 ..lawyers like Ganesh Kamble. 111 00:08:31,340 --> 00:08:32,820 We also have an entire team of assistants. 112 00:08:33,340 --> 00:08:34,380 And stamp papers of course. 113 00:08:34,860 --> 00:08:37,180 We'll manage the registration of the whole neighbourhood... 114 00:08:37,260 --> 00:08:38,300 ...and you too. 115 00:08:39,540 --> 00:08:41,780 [Abdul] I made a system for the business. 116 00:08:42,420 --> 00:08:46,060 In any jungle, there are two real predators. 117 00:08:46,300 --> 00:08:49,420 The lion, and the hyena. 118 00:08:49,980 --> 00:08:52,140 A lion preys and eats alone. 119 00:08:52,900 --> 00:08:55,580 But the hyenas, they work in herds. 120 00:08:56,140 --> 00:08:58,380 The leftovers of the lion... 121 00:08:58,780 --> 00:09:00,940 ...are finished off by the herd of hyenas. 122 00:09:01,540 --> 00:09:05,300 These hyenas.. the predatory herd of the system... 123 00:09:05,740 --> 00:09:09,540 ...is loyal to the lion only until it feeds them. 124 00:09:10,220 --> 00:09:14,100 The more you feed them, the more loyal they'll be. 125 00:09:14,140 --> 00:09:16,220 We're even, Shaukatbhai. 126 00:09:16,580 --> 00:09:17,460 What do you mean? 127 00:09:18,340 --> 00:09:20,540 You gifted your house to my daughter. 128 00:09:20,620 --> 00:09:22,860 And I gifted mine, to yours. 129 00:09:23,100 --> 00:09:25,500 A new house? Our own? 130 00:09:30,620 --> 00:09:32,420 [Abdul] As the money poured in... 131 00:09:32,660 --> 00:09:34,980 ...we began realising our dreams. 132 00:09:35,700 --> 00:09:38,700 She was happy. She looked peaceful. 133 00:09:39,660 --> 00:09:43,300 And her smile, put me at peace too. 134 00:09:44,140 --> 00:09:46,620 These papers? Have you bought a new house too? 135 00:09:46,740 --> 00:09:49,900 No, these are the property papers of Shaukatbhai's guesthouse. 136 00:09:50,980 --> 00:09:53,100 We both trust you more than we trust ourselves. 137 00:09:55,740 --> 00:09:57,260 [Abdul] I may have been the lion of the system... 138 00:09:57,700 --> 00:09:59,620 ...but in the jungle that is politics... 139 00:09:59,700 --> 00:10:02,820 ...a new king of a new government had arrived. 140 00:10:03,220 --> 00:10:04,700 Bhavya Inamdaar. 141 00:10:05,060 --> 00:10:08,060 Bhavya Inamdaar may have held no position in the government... 142 00:10:08,460 --> 00:10:11,300 ...but he held the remote control to all the ministers. 143 00:10:11,580 --> 00:10:13,980 And the vizier of this remote-controlled government... 144 00:10:14,100 --> 00:10:14,940 ...was one Mr. More. 145 00:10:15,060 --> 00:10:17,980 [crowd cheering] 146 00:10:54,620 --> 00:10:56,220 Namaskar, Sir! 147 00:10:57,740 --> 00:11:00,380 - So you don't forget me. - What did you say? 148 00:11:01,300 --> 00:11:03,340 Don't forget me, Sir! 149 00:11:03,540 --> 00:11:06,500 Why? What's the difference between them and you? 150 00:11:07,140 --> 00:11:09,900 Well, the precious thing that I have... 151 00:11:10,260 --> 00:11:12,140 ...none of them do. 152 00:11:12,740 --> 00:11:15,820 And I've kept that precious thing very safe. 153 00:11:16,260 --> 00:11:19,460 Let alone break, I won't even allow a scratch to it. 154 00:11:20,260 --> 00:11:21,300 What is it? 155 00:11:21,660 --> 00:11:25,060 - Is it the queen's Kohinoor? - Oh, no, no. 156 00:11:25,300 --> 00:11:26,940 - It's way more valuable than that. - Huh? 157 00:11:27,020 --> 00:11:28,540 Your trust. 158 00:11:29,460 --> 00:11:33,420 Rascal. What a turncoat you are, just like Tukaram. 159 00:11:33,500 --> 00:11:36,020 - Like whom? - Tukaram! 160 00:11:36,300 --> 00:11:40,540 Oh, no, Sir, there's a huge difference between Tukaram and me. 161 00:11:41,100 --> 00:11:43,140 You have to call him ten times. 162 00:11:43,220 --> 00:11:46,420 But just think of me, and I'll appear before you. 163 00:11:48,860 --> 00:11:51,060 You beat Talpade Madam, after all. 164 00:11:51,140 --> 00:11:54,940 You deserve more than what I gave her. 165 00:11:56,340 --> 00:11:58,980 You b*****d! 166 00:11:59,900 --> 00:12:01,180 A smart b*****d. 167 00:12:03,420 --> 00:12:05,580 [music fades] 168 00:12:08,860 --> 00:12:10,980 [Lawyer] 'So, Mr. Jai Govind, I hope you're aware... 169 00:12:11,580 --> 00:12:14,900 ...that we can challenge... 170 00:12:15,220 --> 00:12:17,100 ...your claims in the honourable court too.' 171 00:12:19,940 --> 00:12:22,460 I want equal distribution of our family wealth. 172 00:12:23,220 --> 00:12:26,180 I want an equal share. That's why we're here. 173 00:12:27,860 --> 00:12:30,580 It's a family matter. Let's resolve it between ourselves. 174 00:12:31,100 --> 00:12:32,940 I haven't come here for a settlement. 175 00:12:34,540 --> 00:12:36,060 Have you ever worked? 176 00:12:36,340 --> 00:12:37,540 What makes you think that dad would hand over... 177 00:12:37,620 --> 00:12:38,660 ...the responsibility of the mill to you? 178 00:12:38,780 --> 00:12:41,420 Is that why you shut down the mill within a month of dad's passing? 179 00:12:41,780 --> 00:12:43,580 This will is legitimate and you know it. 180 00:12:45,180 --> 00:12:48,260 If you still want to challenge it, go ahead. 181 00:13:03,860 --> 00:13:05,420 I want to meet Bhavya Inamdaar. 182 00:13:06,260 --> 00:13:07,540 [Bhavya Inamdaar] 'Have you read the Mahabharata?' 183 00:13:07,980 --> 00:13:11,940 In the Mahabharata, to help Arjuna fight his brothers... 184 00:13:12,020 --> 00:13:16,620 ...Krishna spoke to him of the virtue of truth. 185 00:13:17,220 --> 00:13:19,660 [Bhavya Inamdaar] 'Now, you have come to me.' 186 00:13:19,740 --> 00:13:22,860 Look, this is the age of darkness. 187 00:13:23,540 --> 00:13:24,220 Hmm? 188 00:13:24,300 --> 00:13:25,540 [Bhavya Inamdaar] 'And in this era of darkness...' 189 00:13:25,620 --> 00:13:28,220 ...the divine might just side with evil, who knows? 190 00:13:29,940 --> 00:13:33,820 But for that, you must make an offering to God. 191 00:13:33,980 --> 00:13:35,980 [Bhavya Inamdaar] 'Jagruti Mill will be yours.' 192 00:13:37,380 --> 00:13:40,740 But I'll take half of it. 193 00:13:40,940 --> 00:13:43,100 [Lawyer] 'This will dated 1995...' 194 00:13:44,380 --> 00:13:46,580 ...we'll have to prove that it is invalid. 195 00:13:47,860 --> 00:13:50,660 It's illegal, but the way is simple. 196 00:13:52,260 --> 00:13:54,340 We'll have to prove that Jagruti Mill... 197 00:13:54,860 --> 00:13:56,580 ...always belonged to Sanjeev Patel. 198 00:13:57,300 --> 00:14:01,380 That his father had given it to him in 1989... 199 00:14:02,100 --> 00:14:03,660 [Lawyer] '...via a gift deed.' 200 00:14:04,260 --> 00:14:07,060 It's a huge property. To make the gift deed... 201 00:14:07,420 --> 00:14:10,580 ...we'd require backdated stamp papers worth millions of rupees. 202 00:14:11,180 --> 00:14:12,300 [Lawyer] 'How will we arrange that?' 203 00:14:12,940 --> 00:14:16,420 Backdated stamp papers from before 1989.. 204 00:14:17,060 --> 00:14:20,620 [Lawyer] 'That too worth millions. Which vendor would take such a risk?' 205 00:14:21,980 --> 00:14:23,340 Don't forget me! 206 00:14:30,580 --> 00:14:33,660 Don't worry. It'll be done. 207 00:14:36,300 --> 00:14:38,140 There's a bad penny I know. 208 00:14:39,660 --> 00:14:41,060 He'll take this risk. 209 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Abdul Karim... 210 00:14:46,980 --> 00:14:47,860 [More]...Telgi. 211 00:14:49,500 --> 00:14:50,980 What are you doing? Don't take it out here. 212 00:14:51,060 --> 00:14:51,940 You'll get me into trouble. 213 00:14:52,540 --> 00:14:54,180 Why fear, Bharade sir? 214 00:14:55,860 --> 00:14:59,540 Inamdaar Sir is with us. Who can harm us? 215 00:14:59,980 --> 00:15:00,820 Anyway... 216 00:15:02,180 --> 00:15:04,060 ...no one here knows what we're doing. 217 00:15:05,380 --> 00:15:07,940 They won't even know the value of a normal stamp paper. 218 00:15:08,980 --> 00:15:11,300 And even God won't be able to find a fault in these papers. 219 00:15:13,220 --> 00:15:15,300 But I hope the records are proper? 220 00:15:16,500 --> 00:15:17,980 Are you going to teach me now? 221 00:15:19,660 --> 00:15:21,780 You were still taking a dump on the railway tracks of Khanapur.. 222 00:15:21,900 --> 00:15:24,540 ...when I started doing this work. 223 00:15:27,060 --> 00:15:28,860 And you're not innocent either. 224 00:15:29,620 --> 00:15:33,420 Look, your job is to simply stamp this with your license... 225 00:15:33,500 --> 00:15:35,740 ...and deliver these documents to More. 226 00:15:35,820 --> 00:15:38,780 Else, bring stamp papers worth 75 lakhs yourself. 227 00:15:41,620 --> 00:15:43,220 But it's the stamp of my name that holds value, right? 228 00:15:45,500 --> 00:15:48,300 Anyway, if it was a small deal, I'd have handled it on my own. 229 00:15:48,980 --> 00:15:50,660 But this time, the deal is worth millions... 230 00:15:50,740 --> 00:15:51,940 ...and it is for Inamdaar Sir. 231 00:15:52,540 --> 00:15:54,820 This calls for two rascals. 232 00:15:57,980 --> 00:16:01,660 You're lucky that you reached Inamdaar Sir. 233 00:16:02,780 --> 00:16:06,420 What about Garima Talpade madam? Weren't you in with her? 234 00:16:07,500 --> 00:16:10,900 But she's out now. 235 00:16:11,500 --> 00:16:12,420 She lost, didn't she? 236 00:16:12,980 --> 00:16:16,100 If I keep feeding both the opposition party and the ruling one... 237 00:16:16,340 --> 00:16:17,540 ...what will I be left with? 238 00:16:17,620 --> 00:16:22,380 Be careful. You shouldn't end relations with politicians abruptly. 239 00:16:23,780 --> 00:16:27,780 Stick with me. I know how to keep this business intact. 240 00:16:28,500 --> 00:16:30,900 [Garima Talpade] 'I've come across a six-year-old gift deed..' 241 00:16:30,980 --> 00:16:33,220 '..but the vendor who has stamped this..' 242 00:16:33,300 --> 00:16:35,420 ..he acquired a license only a year ago.' 243 00:16:35,700 --> 00:16:36,820 Honourable speaker. 244 00:16:37,260 --> 00:16:39,540 These stamp papers are authorised by the government. 245 00:16:39,620 --> 00:16:42,380 How can criminals get hold of them? That too backdated? 246 00:16:42,980 --> 00:16:44,420 This means the ruling party and the criminal cartel... 247 00:16:44,500 --> 00:16:47,580 ...are clearly working hand in hand. 248 00:16:47,660 --> 00:16:49,420 I strongly oppose this... 249 00:16:49,500 --> 00:16:52,100 ...and demand a strict investigation against all involved. 250 00:16:52,420 --> 00:16:53,300 Thank you. 251 00:16:53,380 --> 00:16:54,260 [crowd thumping desks] 252 00:16:56,780 --> 00:16:57,860 [Bharade] 'I had told Abdul..' 253 00:16:58,220 --> 00:17:01,620 ..in bowing down to the ruling power, he shouldn't forget.. 254 00:17:02,060 --> 00:17:03,540 ..the one who had helped him get that very license. 255 00:17:03,620 --> 00:17:06,060 Hmm. Mr. Rajeev. 256 00:17:07,780 --> 00:17:10,980 Meet him. In fact, thank him. 257 00:17:11,580 --> 00:17:15,900 It's because of his backdated papers, that your brother lost in court. 258 00:17:17,380 --> 00:17:19,380 It was he who gave those papers.. 259 00:17:19,980 --> 00:17:22,380 ..to More's man, Abdul Telgi. 260 00:17:24,340 --> 00:17:27,060 Those same backdated stamp papers... 261 00:17:28,420 --> 00:17:30,500 ...with which they made a fake gift deed. 262 00:17:36,820 --> 00:17:37,700 [Rajeev] 'Madam..' 263 00:17:38,380 --> 00:17:40,620 - Come, please cut the cake. - Let's go. 264 00:17:43,380 --> 00:17:47,420 Mr. Bharade, I will do what I have to, as the opposition. 265 00:17:47,980 --> 00:17:50,060 And you know, what you need to do. 266 00:17:51,740 --> 00:17:56,340 Abdul Telgi. Pin all the blame on him. 267 00:17:57,700 --> 00:17:59,260 Look, you know... 268 00:18:00,220 --> 00:18:03,340 ...neither Bhavya Inamdaar nor More will face any consequences. 269 00:18:03,860 --> 00:18:06,940 Even this Tukaram will go unaffected. 270 00:18:09,660 --> 00:18:12,340 You're the only one who'll get into trouble. 271 00:18:15,620 --> 00:18:18,340 Come, have some dessert. 272 00:18:23,620 --> 00:18:25,460 [crowd applauding] 273 00:18:27,700 --> 00:18:28,940 [door knocking] 274 00:18:32,180 --> 00:18:33,380 [doorbell] 275 00:18:38,980 --> 00:18:41,740 As long as they were being fed, everyone enjoyed the feast. 276 00:18:42,340 --> 00:18:44,700 Now when the heat is on, they want to make me the scapegoat. 277 00:18:44,820 --> 00:18:46,340 You are not the scapegoat. 278 00:18:46,420 --> 00:18:50,100 But the situation is such, some step has to be taken. 279 00:18:50,180 --> 00:18:53,300 What.. What kind of step is this? 280 00:18:53,820 --> 00:18:55,460 Why should I go to jail alone? 281 00:18:56,580 --> 00:18:58,340 We were all in this together, weren't we? 282 00:18:58,740 --> 00:19:01,460 You, I, Bharade, More, Inamdaar Sir... 283 00:19:01,540 --> 00:19:03,940 Yes, I understand, but you see... 284 00:19:04,140 --> 00:19:06,180 You understand nothing! 285 00:19:07,860 --> 00:19:10,660 [Dombe] 'In this game, you're the last man.' 286 00:19:12,220 --> 00:19:13,980 You will have to face the brunt. 287 00:19:14,980 --> 00:19:18,380 This is it. This is politics. 288 00:19:20,980 --> 00:19:24,220 Their pretty faces hide their wicked hearts. 289 00:19:25,340 --> 00:19:29,540 [Dombe] 'But don't worry, these lions are made of paper.' 290 00:19:30,300 --> 00:19:32,100 And that's where this investigation will stay. On paper. 291 00:19:32,180 --> 00:19:33,060 [Rawat] 'Correct.' 292 00:19:33,700 --> 00:19:37,700 We'll arrest you, but only for the record. Right, Tiwari? 293 00:19:37,780 --> 00:19:41,060 Right. The case will go on. We'll handle it. 294 00:19:41,140 --> 00:19:41,980 Don't worry. 295 00:19:44,540 --> 00:19:47,940 Do what you have to. But the police shouldn't come to my house. 296 00:19:49,100 --> 00:19:51,100 [Judge] 'Taking note of the evidence, and especially.. 297 00:19:51,180 --> 00:19:54,380 ..the testimony of Mr. Durgesh Bharade...' 298 00:19:54,740 --> 00:19:56,700 ..the court hereby directs the state government.. 299 00:19:56,780 --> 00:20:00,540 ..to revoke Abdul Karim Telgi's stamp paper vendor license.. 300 00:20:01,020 --> 00:20:04,060 ..and to remand him to judicial custody... 301 00:20:04,180 --> 00:20:08,020 ...and to conduct a thorough investigation in this matter. 302 00:20:50,500 --> 00:20:53,500 [Abdul] The long arm of the law had earned a lot from me. 303 00:20:54,340 --> 00:20:58,580 Enough to turn those long arms into stumps. 304 00:20:59,940 --> 00:21:04,260 The lion had been caged, but it was a paper cage. 305 00:21:08,340 --> 00:21:11,580 [Garima Talpade] 'What's going on? Look at the level of corruption.' 306 00:21:12,420 --> 00:21:14,860 The police are in cahoots with criminals. 307 00:21:15,220 --> 00:21:16,980 The real culprit isn't even touched. 308 00:21:17,060 --> 00:21:19,700 A small pawn is presented before the judge. 309 00:21:20,260 --> 00:21:23,980 And what's worse.. He too is roaming freely today. 310 00:21:24,620 --> 00:21:28,140 These people have made a mockery of our democratic and judicial system. 311 00:21:28,260 --> 00:21:29,940 [crowd thumping desks] 312 00:21:30,060 --> 00:21:31,220 Sir, I was outside the courtroom. 313 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 He got away from the other gate. 314 00:21:32,580 --> 00:21:35,900 Sir, I thought he had already been taken into custody... 315 00:21:35,980 --> 00:21:37,860 [Judge] 'I don't want to listen to any excuses.' 316 00:21:37,940 --> 00:21:39,460 'They are calling us criminals.' 317 00:21:39,940 --> 00:21:41,100 'Have some shame.' 318 00:21:41,420 --> 00:21:44,420 'You people have made a joke of law and order.' 319 00:21:44,620 --> 00:21:47,140 - 'Arrest Abdul Karim Telgi now.' - Sir. 320 00:21:52,780 --> 00:21:54,820 - Abdul, let's go. - Where? 321 00:21:56,140 --> 00:21:59,020 - I can't come right now. - You'll have to come. Come on. 322 00:21:59,260 --> 00:22:01,340 Tiwari, I told you that the police shouldn't come home. 323 00:22:01,420 --> 00:22:02,300 [Nafisa] 'What is going on?' 324 00:22:02,380 --> 00:22:04,540 - Nothing, Nafisa. - It's not in my hands. 325 00:22:04,620 --> 00:22:05,540 The orders are from above. 326 00:22:05,620 --> 00:22:07,540 Let it be today. I'll surrender tomorrow. 327 00:22:07,660 --> 00:22:09,580 - It's okay, come on. - I'll surrender... 328 00:22:09,660 --> 00:22:11,460 - I said, let's go. - Listen to me. 329 00:22:11,580 --> 00:22:14,100 Abdul, where are you going? 330 00:22:14,540 --> 00:22:18,140 Tiwari, I told you not to create a scene in front of the family. 331 00:22:18,220 --> 00:22:20,260 I'm being polite. Let's go. There will be no scene. 332 00:22:20,340 --> 00:22:24,180 - Hey, free his hand. Come on! - Where are you taking him? Abdul! 333 00:22:25,020 --> 00:22:27,980 It's nothing, Nafisa. Go inside, I'll talk to them. 334 00:22:28,060 --> 00:22:29,740 What are you going to talk about? Let's go. 335 00:22:29,820 --> 00:22:32,260 - Hold on! Let's just talk. - Let's talk in the jeep. 336 00:22:32,380 --> 00:22:33,780 Let's talk here, you m**********r! 337 00:22:33,860 --> 00:22:38,060 Hey, watch it. Stay in your f***ing limits! 338 00:22:38,380 --> 00:22:40,580 Don't you take advantage of my niceness! 339 00:22:40,660 --> 00:22:43,540 Take him! What are you waiting for? Come on! 340 00:22:43,620 --> 00:22:46,460 Abdul! Where are you taking him? 341 00:22:46,540 --> 00:22:49,380 - Rascal! Get in! - Come on! 342 00:22:49,500 --> 00:22:52,980 - I'll thrash you! - Come on! 343 00:22:54,980 --> 00:22:58,020 [Officer] - Name? [Abdul] - Abdul Karim Telgi. 344 00:22:58,340 --> 00:23:00,540 [Officer] - Age? [Abdul] - 34 years. 345 00:23:01,380 --> 00:23:04,220 [Officer] Spread your legs. Bend forward. 346 00:23:05,460 --> 00:23:08,060 Cough. [Abdul coughs] 347 00:23:09,140 --> 00:23:10,180 Turn around. 348 00:23:14,100 --> 00:23:14,980 Here. 349 00:23:17,220 --> 00:23:18,540 [JK] 'I told him to do the dishes..' 350 00:23:18,620 --> 00:23:19,540 ..and he started fighting with me. 351 00:23:33,260 --> 00:23:35,500 [Abdul] It's not like the prison authorities were in love with me. 352 00:23:36,500 --> 00:23:40,740 When I got there, the prison staff was hospitable and favourable to me. 353 00:23:46,180 --> 00:23:47,100 Okay, sir. 354 00:23:50,460 --> 00:23:53,180 And these favours had come from the same hyenas... 355 00:23:53,260 --> 00:23:54,900 ...that were part of my system. 356 00:23:55,940 --> 00:23:58,100 It was, so that I keep my mouth shut. 357 00:23:58,740 --> 00:24:01,780 [singing Vande Mataram] 358 00:24:39,380 --> 00:24:40,700 Hey! 359 00:24:41,460 --> 00:24:42,340 Hey! 360 00:24:42,460 --> 00:24:43,420 Call the doctor! 361 00:24:43,500 --> 00:24:45,460 [Nafisa] Are you eating too many sweets in prison? 362 00:24:46,580 --> 00:24:48,980 Diabetes at this young age? 363 00:24:50,260 --> 00:24:51,540 Stress causes diabetes too. 364 00:24:52,420 --> 00:24:55,980 Stress? But you haven't done anything. 365 00:24:56,420 --> 00:24:57,820 Why should you stress? 366 00:25:00,460 --> 00:25:01,740 Nafisa.. you do know, don't you? 367 00:25:01,820 --> 00:25:03,740 I've been trapped by powerful people. 368 00:25:04,220 --> 00:25:05,340 I know. 369 00:25:09,940 --> 00:25:12,300 Nafisa, you shouldn't come here. 370 00:25:15,340 --> 00:25:16,860 When you send food from home... 371 00:25:18,020 --> 00:25:19,740 ...send a letter along with it. 372 00:25:21,220 --> 00:25:22,820 I'll feel like you're with me. 373 00:25:34,740 --> 00:25:36,420 [JK] 'Abdul Mian. It's me, JK. Remember me?' 374 00:25:36,500 --> 00:25:37,620 Oh. Hey. 375 00:25:38,300 --> 00:25:39,860 - How are you? - I'm fine. 376 00:25:41,180 --> 00:25:44,180 - I hope you're feeling fine now. - Yes, absolutely. 377 00:25:44,740 --> 00:25:46,140 Thank you, for the other day. 378 00:25:46,220 --> 00:25:49,740 - Oh, no need to thank me. - No, of course... 379 00:25:51,780 --> 00:25:53,580 You're famous here, aren't you? 380 00:25:57,980 --> 00:25:59,140 The shine of Nashik, this. 381 00:26:04,020 --> 00:26:05,180 It was minted yesterday. 382 00:26:09,980 --> 00:26:14,500 My court hearing is approaching. I'll be out of here soon. 383 00:26:15,340 --> 00:26:17,380 I got caught in a small fraud. 384 00:26:18,380 --> 00:26:22,300 All the big fish got away, I had to face the fire. 385 00:26:24,620 --> 00:26:25,500 Forget all this. 386 00:26:27,580 --> 00:26:29,740 Keep this coin. 387 00:26:30,820 --> 00:26:31,700 Me? 388 00:26:33,100 --> 00:26:34,620 - Why... - Just keep it. 389 00:26:36,980 --> 00:26:39,540 This shiny coin will remind you of me. 390 00:26:40,580 --> 00:26:42,980 What do you mean? 391 00:26:44,340 --> 00:26:47,540 I'm a mechanic. 392 00:26:48,660 --> 00:26:51,820 I may be a mechanic, but I've got clever brain, just like you. 393 00:26:54,980 --> 00:26:57,180 We can work together in the future. 394 00:26:57,940 --> 00:26:58,940 Together? - [JK] Yes.. 395 00:26:59,780 --> 00:27:01,140 What can we do together? 396 00:27:02,740 --> 00:27:04,740 We'll stay in the system, but make a system of our own. 397 00:27:06,220 --> 00:27:07,180 I know how.. 398 00:27:07,820 --> 00:27:09,700 ..even though you were working within in the system... 399 00:27:10,020 --> 00:27:11,980 ...you didn't reveal the names of any of your accomplices. 400 00:27:12,460 --> 00:27:13,780 I am looking for someone like you. 401 00:27:15,820 --> 00:27:18,980 Let's meet once you're out of here. 402 00:27:23,060 --> 00:27:26,860 Our fates could shine too, like this coin. 403 00:27:37,420 --> 00:27:39,620 My daughter looks like an angel. 404 00:27:40,100 --> 00:27:42,260 - I can't wait to meet Abbu. - Hmm. 405 00:27:46,980 --> 00:27:48,060 Zia. 406 00:27:54,620 --> 00:27:57,420 Prepare a feast. I'll bring Abdul. 407 00:27:58,460 --> 00:27:59,540 We'll come too. 408 00:27:59,660 --> 00:28:04,260 No, Abdul wouldn't want Zia to see him coming out of prison. 409 00:28:04,980 --> 00:28:05,980 I'll bring him. 410 00:28:21,420 --> 00:28:22,460 Nafisa didn't come with you? 411 00:28:26,300 --> 00:28:27,940 Don't even think of going back to them. 412 00:28:29,300 --> 00:28:30,620 What is this? 413 00:28:31,140 --> 00:28:32,980 Go back to Khanapur. 414 00:28:33,700 --> 00:28:38,300 I will not let Nafisa and Zia's lives be ruined. 415 00:28:38,780 --> 00:28:39,660 But Shaukatbhai... 416 00:28:40,220 --> 00:28:45,820 Abdul, divorce her. 417 00:28:45,980 --> 00:28:47,460 I'll take care of them. 418 00:29:34,580 --> 00:29:35,580 [doorbell ringing] 419 00:29:44,580 --> 00:29:47,380 I've vowed to be with her until eternity, Shaukatbhai. 420 00:29:48,100 --> 00:29:50,060 I can't even think about leaving Nafisa. 421 00:29:50,340 --> 00:29:52,380 [Abdul] 'Bad times don't make a person bad.' 422 00:29:53,580 --> 00:29:56,700 You took care of Nafisa and Zia in these hard times. 423 00:29:57,460 --> 00:29:58,740 I'm grateful to you for that. 424 00:30:00,940 --> 00:30:05,180 Now, if Nafisa is ready, I want to take them along. 425 00:30:13,180 --> 00:30:14,740 [crowd chattering] 426 00:30:16,180 --> 00:30:17,740 Business won't resume. 427 00:30:19,220 --> 00:30:22,300 We'll do something else. Take a break until then. 428 00:30:33,100 --> 00:30:33,980 Abdul Bhai. 429 00:30:34,940 --> 00:30:37,140 Call when you need us. We'll be at your service. 430 00:31:00,620 --> 00:31:01,660 What should I do? 431 00:31:02,940 --> 00:31:06,980 Go back to Khanapur. Take care of Ammi. 432 00:31:08,140 --> 00:31:12,180 Why don't you come too? Ammi misses you a lot. 433 00:31:20,420 --> 00:31:21,740 I'll send more later. 434 00:31:58,580 --> 00:32:00,460 [pager beeping] 435 00:32:23,580 --> 00:32:24,660 Over there. 436 00:32:26,020 --> 00:32:26,940 Abbu.. 437 00:32:28,420 --> 00:32:30,220 [indistinct chatter] 438 00:32:34,180 --> 00:32:35,020 Yes, that too.. 439 00:32:36,580 --> 00:32:37,740 Give me 105 rupees. 440 00:32:37,820 --> 00:32:42,180 [indistinct chatter] 441 00:32:45,140 --> 00:32:46,180 Cut the tail off. 442 00:32:46,900 --> 00:32:50,780 [indistinct chatter] 443 00:32:54,460 --> 00:32:55,740 Put it in the bag. 444 00:33:09,340 --> 00:33:12,820 [phone ringing] 445 00:33:14,660 --> 00:33:17,140 [Abdul] Hello. It's Abdul. 446 00:33:17,620 --> 00:33:18,780 Abdul Karim Telgi. 447 00:33:19,260 --> 00:33:21,380 - Abdul. - Yes? 448 00:33:21,500 --> 00:33:22,620 [JK] Do you recognise me? 449 00:33:23,340 --> 00:33:24,220 It's JK. 450 00:33:24,940 --> 00:33:25,900 [JK] I heard you're out? 451 00:33:26,700 --> 00:33:28,620 Yes, it's been 10-15 days. 452 00:33:29,260 --> 00:33:31,060 If you want to make money, come to Nashik today. 453 00:33:31,900 --> 00:33:32,900 [JK] I have some work for you. 454 00:34:05,100 --> 00:34:05,980 Come. 455 00:34:08,020 --> 00:34:08,900 Come on. 456 00:34:10,060 --> 00:34:12,940 At the Nashik press, whenever a machine breaks down... 457 00:34:13,980 --> 00:34:16,420 ...they dismantle it into small parts. 458 00:34:18,020 --> 00:34:20,340 People buy those parts in an auction. 459 00:34:20,820 --> 00:34:21,740 I buy some too. 460 00:34:22,220 --> 00:34:24,620 And I have fixed customers who buy them from me. 461 00:34:25,740 --> 00:34:28,980 But I'm fed up of this junk and scrap business. 462 00:34:31,340 --> 00:34:34,180 And so, now you want to steal stamp papers? 463 00:34:37,780 --> 00:34:38,980 You're spot on. 464 00:34:42,340 --> 00:34:47,340 Through this scrap business, I met Bapat and Chhatre. 465 00:34:48,340 --> 00:34:49,980 They work at the Nashik press. 466 00:34:51,060 --> 00:34:53,460 They have a deadly plan. 467 00:34:54,300 --> 00:34:57,420 They're on their way. Hear it from them. 468 00:34:57,860 --> 00:34:59,020 It's awesome. 469 00:35:10,420 --> 00:35:13,660 Bapat, Chhatre, tell Abdul about your plan. 470 00:35:16,180 --> 00:35:19,140 I've been working in the print quality department... 471 00:35:19,220 --> 00:35:20,420 ...at the press, for 12 years. 472 00:35:21,220 --> 00:35:22,740 This is Bapat, he's senior to me. 473 00:35:23,060 --> 00:35:25,380 He's been in the machine department for 15 years. 474 00:35:25,820 --> 00:35:29,260 You've been swimming in a pond all this while. 475 00:35:29,340 --> 00:35:31,660 This is where the river originates. 476 00:35:32,420 --> 00:35:35,740 [Chhatre] Nashik Security Press is no less than a fort. 477 00:35:36,940 --> 00:35:40,460 There are security guards at every corner. 478 00:35:41,540 --> 00:35:44,980 Even a dog can't enter without the government's permission. 479 00:35:45,780 --> 00:35:47,500 Coming to the stamp papers. 480 00:35:47,940 --> 00:35:50,340 The ink, paper, design, printing... 481 00:35:50,580 --> 00:35:53,580 ...everything is standardised. No one can copy it. 482 00:35:54,980 --> 00:35:56,620 At this security press... 483 00:35:56,740 --> 00:35:58,780 ...thousands of stamp papers are printed every day. 484 00:36:01,140 --> 00:36:05,220 We need to scoop up just a handful of water from this ocean. 485 00:36:06,740 --> 00:36:07,620 [Abdul] How? 486 00:36:08,300 --> 00:36:10,380 Once the stamp papers are printed... 487 00:36:10,820 --> 00:36:13,380 ...the quality control department evaluates them. 488 00:36:16,140 --> 00:36:18,180 [Chhatre] They check all the prints... 489 00:36:18,260 --> 00:36:20,260 ...and divide the papers in two sections. 490 00:36:20,500 --> 00:36:22,500 Accept, and reject. 491 00:36:24,340 --> 00:36:28,180 The quality control officer has to write on an official paper... 492 00:36:28,700 --> 00:36:31,500 [Chhatre]...how many papers were accepted and how many, rejected. 493 00:36:32,780 --> 00:36:35,700 Now, the idea is, that we will change the figure... 494 00:36:35,820 --> 00:36:38,180 ...of the rejected papers. 495 00:36:38,980 --> 00:36:41,380 And put some good papers... in the rejected boxes. 496 00:36:42,500 --> 00:36:45,420 We'll steal around 600-700 stamp papers daily. 497 00:36:45,780 --> 00:36:46,660 What do you say? 498 00:36:46,980 --> 00:36:49,620 And you and I, we will sell those in the market. 499 00:36:51,500 --> 00:36:53,820 How many papers in a day are genuine rejects? 500 00:36:54,100 --> 00:36:56,700 Around 30-50 per day. 501 00:36:58,860 --> 00:37:03,380 And you want to steal 600-700 a day? 502 00:37:06,140 --> 00:37:07,940 - Is that the plan? - Isn't it great? 503 00:37:08,820 --> 00:37:12,420 It's an utterly stupid plan. It won't even last for four days. 504 00:37:14,900 --> 00:37:16,580 Where's the scope to increasing the scale? 505 00:37:18,300 --> 00:37:21,460 When the number of rejected papers increases from 50 to 600... 506 00:37:22,220 --> 00:37:24,100 ...won't the quality control department raise questions? 507 00:37:24,660 --> 00:37:27,100 The rejected boxes will be re-checked. 508 00:37:27,380 --> 00:37:29,380 Your theft will be caught instantly. 509 00:37:30,580 --> 00:37:31,860 Forget about it. It won't work. 510 00:37:31,940 --> 00:37:33,580 - Abdul Bhai... - It's not like that. 511 00:37:33,700 --> 00:37:34,580 It will work. 512 00:37:34,980 --> 00:37:36,100 If you pull this off... 513 00:37:36,340 --> 00:37:39,060 ...I'll personally sell your stamp papers to my old customers. 514 00:37:39,580 --> 00:37:42,060 Like I used to, before I got a license. 515 00:37:43,220 --> 00:37:45,580 The 100-rupee ones for 80, and the 500-rupee ones for 450. 516 00:37:46,940 --> 00:37:49,500 I can easily sell 8-10 per day in Mumbai. 517 00:37:51,620 --> 00:37:52,780 But it won't happen. 518 00:37:52,860 --> 00:37:54,500 - We can. We'll do it. - You can't. 519 00:37:54,580 --> 00:37:55,460 Abdul.. listen... 520 00:37:56,820 --> 00:37:58,140 Your vada pav was better than this. 521 00:38:03,580 --> 00:38:07,220 [JK] Abdul, you tell me. How do we make this plan work? 522 00:38:08,060 --> 00:38:11,860 [Abdul] This plan can only work if the most senior officer... 523 00:38:11,940 --> 00:38:12,860 ...at the press works with us. 524 00:38:12,980 --> 00:38:14,140 [JK] Madhusudan Mishra? 525 00:38:14,420 --> 00:38:17,540 [Abdul] Hmm. We'll have to break him. 526 00:38:18,300 --> 00:38:19,220 [JK] I'll tell you what. 527 00:38:21,380 --> 00:38:23,260 I'm going for an auction of machine parts tomorrow. 528 00:38:24,780 --> 00:38:26,940 Madhusudan Mishra will be there. 529 00:38:28,140 --> 00:38:30,180 Come with me, as one of my workers. 530 00:38:31,780 --> 00:38:32,780 And find and break him. 531 00:38:55,860 --> 00:38:57,980 - Do you see that at the back? - Hmm. 532 00:38:58,660 --> 00:38:59,900 That's ours. 533 00:39:00,940 --> 00:39:03,300 [Auctioneer] 'Jayant Karmarkar, Star Company.' 534 00:39:04,220 --> 00:39:05,260 Come. 535 00:39:09,940 --> 00:39:11,580 - Item number 2234. - Yes. 536 00:39:18,620 --> 00:39:20,700 How many times a year does this printing machine get auctioned? 537 00:39:22,780 --> 00:39:25,940 This... Once in three or four years. 538 00:39:26,980 --> 00:39:27,860 Sir.. 539 00:39:38,500 --> 00:39:39,580 Hey, what are you doing? Show me. 540 00:39:39,660 --> 00:39:40,940 That's Madhusudan Mishra. 541 00:39:43,180 --> 00:39:44,340 [Madhusudan] What have you done? 542 00:39:44,420 --> 00:39:46,540 Go, break him. 543 00:39:48,500 --> 00:39:51,060 - What is this now? - Just two minutes, sir. 544 00:39:51,140 --> 00:39:52,380 How long have you been working here? 545 00:39:56,940 --> 00:39:59,300 Go. What are you thinking? Break him. 546 00:40:01,500 --> 00:40:05,140 I had a friend. He would say. "The future hides in junk." 547 00:40:07,100 --> 00:40:09,620 I can see the future today. 548 00:40:12,140 --> 00:40:13,020 Change of plan. 549 00:40:18,300 --> 00:40:21,660 [Theme Music Playing] 42168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.