Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,180
[Abdul] How valuable
are our dreams?
2
00:00:23,580 --> 00:00:27,020
I think dreams are
more precious than life itself.
3
00:00:28,180 --> 00:00:30,940
God has given us one life.
4
00:00:31,860 --> 00:00:34,900
And if you don't fulfil
your dreams in this life...
5
00:00:35,900 --> 00:00:37,580
...then your life
will remain incomplete, won't it?
6
00:00:38,620 --> 00:00:41,180
I am Abdul, Abdul Karim Telgi.
7
00:00:42,260 --> 00:00:43,780
And this is
the story of my dreams.
8
00:00:44,900 --> 00:00:46,660
It's the story of my entire life.
9
00:00:46,900 --> 00:00:48,740
[heart rate monitor beeping]
10
00:01:05,900 --> 00:01:06,860
[Nurse] Telgi..
11
00:01:08,020 --> 00:01:12,260
Telgi, which politicians
were involved with you?
12
00:01:12,380 --> 00:01:14,820
- [Abdul murmurs]
- What?
13
00:01:17,180 --> 00:01:19,700
Tell me, which politicians
were involved with you?
14
00:01:20,540 --> 00:01:21,420
[Abdul murmurs]
15
00:01:22,620 --> 00:01:24,380
Politicians...
16
00:01:25,860 --> 00:01:28,260
...are many.
17
00:01:29,980 --> 00:01:30,860
I...
18
00:01:32,140 --> 00:01:34,060
...can't tell you.
19
00:01:35,300 --> 00:01:38,700
I'm asking you.. which political
people have you helped?
20
00:01:41,060 --> 00:01:42,420
- Hmm?
- Yes?
21
00:01:42,860 --> 00:01:46,060
Which political people have you
helped? I'll keep it a secret.
22
00:01:49,020 --> 00:01:51,500
Hmm? I'll keep it a secret.
23
00:01:52,460 --> 00:01:55,740
Politicians are...
24
00:01:55,820 --> 00:01:59,700
...the backbone of the business.
25
00:01:59,780 --> 00:02:01,020
[Title Montage]
26
00:02:46,620 --> 00:02:47,580
[train honks]
27
00:02:52,580 --> 00:02:53,460
[whistling]
28
00:03:01,980 --> 00:03:04,180
[people chattering indistinctly]
29
00:03:07,020 --> 00:03:10,540
Look carefully..
Who am I?
30
00:03:11,180 --> 00:03:15,260
Am I a raw mango salad? Or the mantra
for a healthy life. An orange, maybe?
31
00:03:15,780 --> 00:03:19,300
Or am I a mythical,
magical pomegranate?
32
00:03:20,180 --> 00:03:21,900
Perhaps, I'm as safe as an apple?
33
00:03:22,220 --> 00:03:24,580
Or a guava, sweet like nectar...
34
00:03:24,900 --> 00:03:26,620
I am every fruit in this basket.
35
00:03:26,700 --> 00:03:28,860
Try me,
that's all I ask.
36
00:03:28,940 --> 00:03:30,940
I promise to be your companion
on this difficult journey.
37
00:03:31,020 --> 00:03:33,060
Look carefully.. Who am I?
Husband and wife?
38
00:03:34,380 --> 00:03:35,660
I'm sorry, my mistake.
39
00:03:35,740 --> 00:03:37,740
Hero and heroine
on a journey together.
40
00:03:38,020 --> 00:03:39,940
Maybe some pomegranate
will make it even better?
41
00:03:40,460 --> 00:03:41,820
Okay, give me half a kilo.
42
00:03:42,100 --> 00:03:44,620
That's great. The first customer
is in the bag!
43
00:03:44,700 --> 00:03:46,700
- Kids, can I get a round of applause?
- [applause]
44
00:03:46,780 --> 00:03:50,740
That's like it! You will not and absolutely
not regret this, gentleman!
45
00:03:51,860 --> 00:03:54,180
- How much is the guava for?
- Two rupees a kilo.
46
00:03:54,940 --> 00:03:56,380
[Old Lady] 'Come on,
give me a fair price?'
47
00:03:56,500 --> 00:03:59,420
I tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
48
00:03:59,500 --> 00:04:01,940
Quoting high and selling low is not
my style. I'm not that sly.
49
00:04:02,020 --> 00:04:03,620
Take it if you want,
or else, I bid you goodbye.
50
00:04:03,700 --> 00:04:06,100
- No, I can only give you 1.5 rupees.
- What? 1.5 rupees?
51
00:04:06,460 --> 00:04:07,940
Well, who has ever won
against women?
52
00:04:08,020 --> 00:04:10,100
Even the opposition
couldn't win against Indira.
53
00:04:11,740 --> 00:04:12,860
[train honks]
54
00:04:17,220 --> 00:04:18,980
- [Shaukat] 'Excuse me..'
- Yes, sir?
55
00:04:19,060 --> 00:04:20,020
[Shaukat] 'How much
for the oranges?'
56
00:04:20,100 --> 00:04:22,900
- One rupee for four pieces.
- [Shaukat] 'Give me 250 grams.'
57
00:04:24,020 --> 00:04:25,100
Of course, gentleman..
58
00:04:25,780 --> 00:04:28,380
One, two, three.
Orange on the tree.
59
00:04:30,900 --> 00:04:32,180
Here is your change.
60
00:04:36,540 --> 00:04:37,740
Who are you?
61
00:04:39,060 --> 00:04:42,500
I am the country's future,
who's selling fruit on the train.
62
00:04:42,940 --> 00:04:45,180
If I had more money,
I would've set up a snack stand.
63
00:04:45,500 --> 00:04:48,940
No, I mean, you don't
look like a fruit seller.
64
00:04:51,180 --> 00:04:52,060
Do you see this?
65
00:04:52,980 --> 00:04:54,460
It's a photocopy
of my college degree.
66
00:04:55,420 --> 00:04:56,540
This is my introduction.
67
00:04:57,500 --> 00:04:59,020
But this holds no value.
68
00:04:59,420 --> 00:05:01,140
That's why even after
getting a B.Com degree...
69
00:05:01,220 --> 00:05:02,740
...I'm selling fruit
in this 40 degree summer.
70
00:05:03,340 --> 00:05:05,900
Well.. Then why are you wasting
your time here in Khanapur?
71
00:05:06,300 --> 00:05:08,380
- Where should I waste it then?
- Come to Mumbai.
72
00:05:08,460 --> 00:05:10,580
Time and efforts
are valued in Mumbai.
73
00:05:11,300 --> 00:05:15,180
This idea of yours, to wrap fruits
in your degree, has worked.
74
00:05:15,620 --> 00:05:16,500
Come and meet me.
75
00:05:18,140 --> 00:05:21,420
I'll get you a job.
76
00:05:28,740 --> 00:05:30,180
Here is my address.
77
00:05:34,260 --> 00:05:35,140
Okay?
78
00:05:59,580 --> 00:06:01,340
[kids laughing]
79
00:06:12,060 --> 00:06:14,220
[Abdul whistling]
80
00:06:16,140 --> 00:06:17,780
[Salim] 'Look, Bhai is back.'
81
00:06:17,940 --> 00:06:19,780
Uncle, how are you?
82
00:06:20,300 --> 00:06:21,580
I'm fine, how are you?
83
00:06:22,340 --> 00:06:24,860
Take care of your mother.
She's getting weak.
84
00:06:26,060 --> 00:06:27,060
Don't you worry.
85
00:06:29,180 --> 00:06:30,580
It's only a matter of getting
out of this shanty.
86
00:06:31,580 --> 00:06:34,020
Once our condition improves,
so will her health.
87
00:06:34,820 --> 00:06:36,060
Have you won a lottery?
88
00:06:38,820 --> 00:06:41,420
I've got a job.
In Bombay.
89
00:06:44,500 --> 00:06:46,860
Ammi, let's eat. I'm starving.
90
00:06:47,580 --> 00:06:49,340
Come, Uncle.
Eat with us before you leave.
91
00:06:57,540 --> 00:06:59,620
[Naim] 'Bombay is a maze
where everyone gets lost.'
92
00:07:00,620 --> 00:07:02,260
'And you're going there,
trusting a stranger.'
93
00:07:03,260 --> 00:07:05,220
If you had tried
a little harder here...
94
00:07:05,700 --> 00:07:08,300
[Naim]...'you'd have found a nice
girl as well as a decent job.'
95
00:07:09,220 --> 00:07:12,500
And Salim, you should also work.
You're just wasting your time.
96
00:07:14,300 --> 00:07:15,260
[Najma] 'Faridabee..'
97
00:07:16,860 --> 00:07:18,940
Here. Enjoy.
98
00:07:19,220 --> 00:07:20,540
Thank you, Najmabee.
99
00:07:39,140 --> 00:07:40,380
[Farida] 'What are you
staring at?'
100
00:07:40,980 --> 00:07:42,180
Come on, start eating.
101
00:07:47,180 --> 00:07:48,460
I know what you're thinking, Abdul.
102
00:07:49,660 --> 00:07:51,180
But there is a wedding in their family.
103
00:07:51,260 --> 00:07:53,020
[Farida] 'That's why they're
distributing food in the neighbourhood.'
104
00:07:53,980 --> 00:07:56,540
Do you think I go
begging for food?
105
00:07:56,860 --> 00:07:58,820
Do you know what is the biggest
reality of our lives?
106
00:08:00,020 --> 00:08:00,980
These leftovers.
107
00:08:04,580 --> 00:08:06,980
And I don't want to ignore
this reality anymore.
108
00:08:07,060 --> 00:08:08,940
That's why you want
to run away to Bombay?
109
00:08:09,020 --> 00:08:12,140
What else am I supposed to do?
Keep eating dust at the station?
110
00:08:12,940 --> 00:08:13,980
Eat these leftovers?
111
00:08:15,540 --> 00:08:18,740
I am really worried.
The house runs on your earning.
112
00:08:19,940 --> 00:08:21,620
If you leave,
what about our stability?
113
00:08:21,780 --> 00:08:22,860
- We're not stable anyway.
- [train passing]
114
00:08:23,060 --> 00:08:24,300
Look how everything's shaking..
115
00:08:26,020 --> 00:08:27,380
You call this a house?
116
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
I want to build a house.
117
00:08:31,660 --> 00:08:32,980
And that's what I am going to do.
118
00:08:58,780 --> 00:09:01,100
[Abdul] When I left Khanapur for Bombay,
I was empty-handed..
119
00:09:02,140 --> 00:09:05,780
The moment I stepped into Bombay,
the city became fragrant.
120
00:09:07,100 --> 00:09:09,980
It was as if all my wishes
melted to become one with the city.
121
00:09:10,940 --> 00:09:12,180
That day, I understood...
122
00:09:12,820 --> 00:09:15,820
...why it's said that there is magic
in the very air of Bombay.
123
00:09:19,180 --> 00:09:21,940
I may have arrived with
bad luck and an empty pocket...
124
00:09:22,620 --> 00:09:23,980
...but I was sure..
125
00:09:24,420 --> 00:09:25,940
..that the beautiful Bombay...
126
00:09:26,060 --> 00:09:28,020
...would definitely
make me her own.
127
00:09:36,780 --> 00:09:39,500
In Bombay, I first
went to meet Shaukatbhai.
128
00:09:40,620 --> 00:09:42,660
His eyesight
and memory were sharp.
129
00:09:43,340 --> 00:09:45,300
He was good
at recognising a man's calibre.
130
00:09:46,380 --> 00:09:48,220
But the same couldn't be said
about his business.
131
00:09:49,300 --> 00:09:52,060
The rooms and coffers of his
guesthouse often remained empty.
132
00:09:53,900 --> 00:09:55,660
I took up the challenge.
133
00:09:57,380 --> 00:10:00,380
Taxi drivers, corner-stores,
snack stalls...
134
00:10:00,780 --> 00:10:03,060
...I advertised
our guesthouse everywhere.
135
00:10:04,860 --> 00:10:06,940
Any taxi driver who
brought us a customer...
136
00:10:07,380 --> 00:10:09,180
...would get
a commission of five rupees.
137
00:10:10,180 --> 00:10:12,180
In two months, our
business grew four-fold.
138
00:10:12,980 --> 00:10:16,060
And with that, my stature
and salary were both doubled.
139
00:10:17,420 --> 00:10:20,340
I kept moving forward; On the one hand,
the work kept me awake..
140
00:10:20,980 --> 00:10:24,260
- On the other, my obsession to prove myself kept me alive.
- 500 rupees.
141
00:10:24,340 --> 00:10:26,100
But the thing is...
142
00:10:26,700 --> 00:10:30,260
...to make it big in life, a man needs
a large dose of luck.
143
00:10:31,420 --> 00:10:33,500
A huge dollop of luck
entered my life too.
144
00:10:34,380 --> 00:10:36,540
Lady luck. Nafisa.
145
00:10:37,980 --> 00:10:40,780
What's that they say?
It was 'love at first sight'.
146
00:10:41,820 --> 00:10:44,140
The moment our eyes first met...
147
00:10:44,740 --> 00:10:46,300
...I quite literally
fell for her.
148
00:10:47,740 --> 00:10:50,980
It felt like I have known her
for a long time.
149
00:10:51,740 --> 00:10:55,020
And that I've been looking for her
all my life.
150
00:10:56,180 --> 00:11:00,500
I still don't understand what
she saw in an ugly duckling like me.
151
00:11:01,940 --> 00:11:04,300
But she too was
head over heels in love with me.
152
00:11:09,380 --> 00:11:11,100
Some wishes are fulfilled
sooner than you expect.
153
00:11:11,820 --> 00:11:13,940
Sometimes, dreams do come true
before time.
154
00:11:20,380 --> 00:11:23,620
Now, the business was in full swing.
And I had Nafisa by my side.
155
00:11:24,420 --> 00:11:26,020
But still, I didn't want
to rest at that.
156
00:11:27,220 --> 00:11:28,620
Now I had new dreams.
157
00:11:29,660 --> 00:11:32,020
Dreams that took me to the Gulf.
158
00:11:33,140 --> 00:11:36,140
I worked tirelessly
for seven years.
159
00:11:36,780 --> 00:11:38,300
I made a decent earning too...
160
00:11:39,220 --> 00:11:40,740
...but it was all
at the cost of peace.
161
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
I missed
my wife and daughter a lot.
162
00:11:44,780 --> 00:11:47,220
After all,
I am a family man.
163
00:11:50,860 --> 00:11:52,060
I came back to Bombay.
164
00:11:53,100 --> 00:11:54,380
In pursuit of peace.
165
00:11:57,180 --> 00:11:58,500
[indistinct chatter]
166
00:12:03,180 --> 00:12:04,380
Greetings, Abdul Bhai.
167
00:12:06,260 --> 00:12:07,660
[Abdul] 'What did you say to Naik?'
168
00:12:08,300 --> 00:12:10,540
Talk to people like him respectfully,
okay?
169
00:12:11,660 --> 00:12:12,980
[Salim] I didn't say anything.
170
00:12:13,540 --> 00:12:15,060
I was just joking with him.
171
00:12:16,380 --> 00:12:17,740
If they shut down our business...
172
00:12:18,140 --> 00:12:21,300
...we'll be working as booking agents
all our lives, and make peanuts.
173
00:12:21,420 --> 00:12:22,460
Is that what you want? Hmm?
174
00:12:23,940 --> 00:12:25,020
Joking, my foot.
175
00:12:29,780 --> 00:12:32,220
Come along.
We're open for business.
176
00:12:36,820 --> 00:12:38,060
[Abdul] 'Have you brought
the cash?'
177
00:12:43,260 --> 00:12:45,460
- [Abdul] 'What's your educational qualification?'
- 5th grade.
178
00:12:47,300 --> 00:12:48,380
Congratulations.
179
00:12:49,100 --> 00:12:50,340
You're a graduate today.
180
00:12:50,740 --> 00:12:52,140
[Abdul] 'This is your
school certificate.'
181
00:12:53,500 --> 00:12:55,140
This is your college certificate.
182
00:12:56,540 --> 00:12:58,260
My father would have been
very happy to see this.
183
00:12:58,300 --> 00:13:01,220
Don't worry. You'll miss
your father a lot in the Gulf.
184
00:13:02,180 --> 00:13:04,540
Now that you've graduated,
get ready to be a parrot.
185
00:13:05,460 --> 00:13:06,420
- Parrot?
- Yes, parrot.
186
00:13:06,500 --> 00:13:08,620
Whatever I ask,
answer like a parrot. Okay?
187
00:13:08,900 --> 00:13:10,660
- What is your name?
- What is your name?
188
00:13:10,980 --> 00:13:12,500
Not the question, my dear.
The answer.
189
00:13:13,340 --> 00:13:15,260
What is your name?
"Saqlain Darbar." Say it.
190
00:13:15,580 --> 00:13:18,900
- Saqlain Darbar.
- Right. Age, 28 years.
191
00:13:19,820 --> 00:13:21,500
Twenty-eight.
192
00:13:21,580 --> 00:13:23,580
- [Saqlain] 'Twenty-eight.'
- Correct.
193
00:13:23,660 --> 00:13:25,260
School, Zilla Vidhyalay, Thane.
194
00:13:25,660 --> 00:13:27,740
Zilla Vidhyalay, Thane.
195
00:13:28,100 --> 00:13:31,300
College, BA Urdu Poetry,
Aligarh University.
196
00:13:31,900 --> 00:13:34,540
BA Urdu Poetree...
197
00:13:35,100 --> 00:13:36,420
- Aligarh University.
- [Abdul] 'Very good.'
198
00:13:36,540 --> 00:13:38,540
What does "poetree" mean?
199
00:13:38,660 --> 00:13:40,860
It means you have studied
creative writing.
200
00:13:41,980 --> 00:13:44,660
What if they ask me
something related to it?
201
00:13:44,940 --> 00:13:47,180
Then recite some Ghalib.
202
00:13:47,300 --> 00:13:48,580
You must've learned that
by the 5th grade, right?
203
00:13:48,660 --> 00:13:49,820
- Yes-yes.
- [Abdul] 'Right.'
204
00:13:49,980 --> 00:13:51,780
Apart from this,
anything else they ask..
205
00:13:51,860 --> 00:13:55,260
Just say,
"All okay, thank you, sorry."
206
00:13:55,740 --> 00:13:58,820
All okay, thank you, sorry.
207
00:13:59,340 --> 00:14:01,460
Great. Now memorise this,
like a parrot.
208
00:14:01,740 --> 00:14:05,540
The immigration officer will understand
that you've come to work as a labourer.
209
00:14:05,980 --> 00:14:07,180
Come on, now say it again.
210
00:14:07,460 --> 00:14:09,380
- Saqlain Darbar.
- [Abdul] 'Hmm.'
211
00:14:10,020 --> 00:14:11,860
Twenty-eight years.
212
00:14:11,980 --> 00:14:14,140
[Saqlain] 'Zilla Vidhyalay, Thane.'
213
00:14:16,660 --> 00:14:18,700
'BA Poetree...
214
00:14:19,500 --> 00:14:21,380
...Aligarh University, Urdu.'
215
00:14:22,300 --> 00:14:23,180
'India.'
216
00:14:23,740 --> 00:14:25,900
Well done. Once more.
217
00:14:26,140 --> 00:14:27,860
- What is your name?
- [Dombe] 'Dombe.'
218
00:14:31,460 --> 00:14:34,060
Inspector Madhukar Dombe.
219
00:14:35,420 --> 00:14:36,540
Crime Branch, Mumbai.
220
00:14:48,780 --> 00:14:50,060
[Dombe] 'Do you wear glasses?'
221
00:14:58,260 --> 00:14:59,140
Do you recognize him?
222
00:15:05,660 --> 00:15:07,940
I asked you if you
wear glasses, didn't I?
223
00:15:12,220 --> 00:15:13,100
Then why are you lying?
224
00:15:15,740 --> 00:15:17,500
He was working with you in
pushing and forgery, right?
225
00:15:20,340 --> 00:15:22,220
He's flown off with your money.
226
00:15:23,540 --> 00:15:25,060
[Dombe laughs]
227
00:15:26,100 --> 00:15:27,580
- [Dombe] 'Hey, Tawde.'
- Yes, sir?
228
00:15:27,660 --> 00:15:28,540
Take him.
229
00:15:29,180 --> 00:15:32,020
Sir, please, sir... I haven't
committed any crime, sir.
230
00:15:32,940 --> 00:15:35,860
Those poor people, who want
to go to the UAE and the Gulf...
231
00:15:36,620 --> 00:15:39,820
..Honestly, sir, I was trying
to help poor people...
232
00:15:39,900 --> 00:15:41,980
- ...to earn some livelihood, sir.
- [laughs]
233
00:15:43,180 --> 00:15:44,300
Who do you think you are?
234
00:15:45,180 --> 00:15:47,260
Robin Hood? Huh?
235
00:15:48,500 --> 00:15:50,860
And what did you think, I'll release you
if you speak in English?
236
00:15:53,020 --> 00:15:54,100
- Tawde?
- Hmm?
237
00:15:54,180 --> 00:15:55,860
Your son studies
English in school, right?
238
00:15:55,900 --> 00:15:56,820
Yes, sir.
239
00:15:58,020 --> 00:15:59,540
Give this f****r
some English treatment.
240
00:15:59,860 --> 00:16:01,620
- Come on!
- Come on!
241
00:16:01,820 --> 00:16:03,460
- Come on!
- Sir, please...
242
00:16:03,540 --> 00:16:05,420
- Let's go!
- Please, sir...
243
00:16:05,500 --> 00:16:06,660
[Tawde] 'Get inside!'
244
00:16:25,820 --> 00:16:28,700
- I'll eat at home.
- (Kaushal laughs)
245
00:16:31,740 --> 00:16:35,140
You think you'll be back
home in a few minutes?
246
00:16:35,620 --> 00:16:38,700
[Kaushal] 'Huh? You think
they will let you go anytime soon?'
247
00:16:41,100 --> 00:16:42,580
It's your
first time here, right?
248
00:16:44,340 --> 00:16:45,220
First and last time.
249
00:16:46,380 --> 00:16:47,220
[Kaushal] 'Let me tell you something.'
250
00:16:48,180 --> 00:16:50,860
You know what's common between
a dance bar and these jail bars?
251
00:16:51,940 --> 00:16:53,700
Whosoever goes in once...
252
00:16:54,780 --> 00:16:56,780
...will keep coming
back, again and again.
253
00:16:57,300 --> 00:16:59,020
You will too.
254
00:17:12,940 --> 00:17:15,060
[Dombe] 'This relative of your's, Abdul'...
255
00:17:15,580 --> 00:17:17,740
He is no innocent man. He is a fox.
256
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
He and his brother...
257
00:17:21,940 --> 00:17:23,780
...are involved in kabootarbaazi.
258
00:17:26,620 --> 00:17:27,980
Do you understand kabootarbaazi?
259
00:17:32,820 --> 00:17:34,100
This relative of yours...
260
00:17:35,780 --> 00:17:38,660
...forges official documents
to send people abroad.
261
00:17:44,580 --> 00:17:45,660
We suspect...
262
00:17:47,260 --> 00:17:48,540
...that he forges
fake passports too.
263
00:17:53,900 --> 00:17:54,780
[Dombe] 'This case'...
264
00:17:55,860 --> 00:17:56,940
...is a difficult one.
265
00:17:58,940 --> 00:18:00,980
Only a lawyer can save you now.
266
00:18:09,300 --> 00:18:11,220
[Abdul] 'Sir, believe me'...
267
00:18:11,300 --> 00:18:13,500
...my objective was
to help people, sir.
268
00:18:16,620 --> 00:18:17,700
You want to help people?
269
00:18:18,980 --> 00:18:22,220
Go on, what else
do you have to say?
270
00:18:22,860 --> 00:18:24,860
Sir, I can never
betray my nation.
271
00:18:25,460 --> 00:18:27,460
- Wow..
- [Abdul] 'Yes, sir.'
272
00:18:28,260 --> 00:18:30,180
I don't even know how to make
fake passports.
273
00:18:30,260 --> 00:18:31,180
It's very difficult.
274
00:18:31,500 --> 00:18:34,300
I swear, sir. And even if I knew it,
I wouldn't have done it.
275
00:18:34,420 --> 00:18:35,860
The profit margin
is next to nothing.
276
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
[Abdul] 'Sir...'
277
00:18:38,860 --> 00:18:41,420
- Sir, forget it.
- What?
278
00:18:41,500 --> 00:18:42,420
[Kaushal] 'Let him be.'
279
00:18:42,620 --> 00:18:44,100
He doesn't seem like
one of us.
280
00:18:44,940 --> 00:18:47,020
If he were, I'd never forget
such an ugly man.
281
00:18:49,620 --> 00:18:53,740
Sir, I can get you a few men from
the Calcutta gang.
282
00:18:53,940 --> 00:18:56,540
[Kaushal] 'You see, I'd benefit
from it too. Let me...'
283
00:19:00,020 --> 00:19:01,380
Remember one thing.
284
00:19:02,540 --> 00:19:04,860
If you try to lecture me again
without permission...
285
00:19:06,140 --> 00:19:09,260
...I'll turn your face red,
without any paint.
286
00:19:11,180 --> 00:19:12,060
Understood?
287
00:19:14,660 --> 00:19:17,700
- He's a smart man.
- [Tawde] 'Sir.'
288
00:19:18,660 --> 00:19:20,980
- What is it?
- [Tawde] 'They're asking for you.'
289
00:19:27,660 --> 00:19:29,100
Rascal.
290
00:19:29,700 --> 00:19:30,820
(Kaushal screams in pain)
291
00:19:34,300 --> 00:19:35,940
I'll be back.
292
00:19:49,780 --> 00:19:50,940
Kaushal Jhaveri.
293
00:19:56,180 --> 00:19:57,060
Abdul.
294
00:20:04,780 --> 00:20:08,580
So, what did you do,
before this?
295
00:20:11,220 --> 00:20:13,820
- I was in the Gulf.
- (Kaushal laughs)
296
00:20:14,220 --> 00:20:15,380
What a fool.
297
00:20:15,900 --> 00:20:17,780
You left a peaceful life there
to rot here?
298
00:20:18,700 --> 00:20:19,580
Why?
299
00:20:21,300 --> 00:20:22,460
I lived there for seven years.
300
00:20:23,380 --> 00:20:26,780
How much time can a man spend
without his family, just for money?
301
00:20:27,340 --> 00:20:28,980
Well, that's true.
302
00:20:33,900 --> 00:20:35,620
Everyone seems to know you here?
303
00:20:37,020 --> 00:20:41,660
My foot. I mean,
they do, but they don't.
304
00:20:42,900 --> 00:20:46,660
As they say, when you're unlucky,
everyone tries to f**k you.
305
00:20:48,860 --> 00:20:51,020
I mean, my luck is f***ed.
306
00:20:52,260 --> 00:20:56,420
This bloody Dombe. He's new.
He's not yet in with me.
307
00:20:57,580 --> 00:20:58,780
So, he's beating me up.
308
00:20:59,500 --> 00:21:03,300
And my lawyer,
Ganesh Kamble..
309
00:21:03,980 --> 00:21:05,100
He's a great lawyer.
310
00:21:05,580 --> 00:21:06,780
[Kaushal] 'He could have
gotten me out.'
311
00:21:06,860 --> 00:21:07,780
But he's missing.
312
00:21:07,900 --> 00:21:09,620
He could have gotten you out too,
really.
313
00:21:13,420 --> 00:21:14,340
What work do you do?
314
00:21:17,220 --> 00:21:18,140
(Kaushal smirks)
315
00:21:25,780 --> 00:21:27,380
- Tawde.
- [Tawde] 'Yes, sir.'
316
00:21:28,340 --> 00:21:29,820
Let Abdul Telgi go.
317
00:21:43,740 --> 00:21:44,740
[Dombe] 'Listen.'
318
00:21:45,340 --> 00:21:47,060
Come when you're summoned.
319
00:21:47,740 --> 00:21:48,620
Please.
320
00:21:50,500 --> 00:21:52,380
Else, I'll make sure you pay.
321
00:21:54,140 --> 00:21:57,020
[Abdul] 'I've only helped
people in need'...
322
00:21:57,260 --> 00:21:58,940
...people whom no one helps.
323
00:22:00,540 --> 00:22:02,100
I've lived there for seven years.
324
00:22:02,940 --> 00:22:04,940
Some people sell their
homes to go there...
325
00:22:05,220 --> 00:22:09,660
...hoping that their destiny
will change once and for all.
326
00:22:10,540 --> 00:22:13,140
And I'm not the only one.
Everyone does this.
327
00:22:14,020 --> 00:22:16,460
If you're even a little smart,
you can make a good profit.
328
00:22:18,380 --> 00:22:20,820
And if I hadn't done this, I wouldn't
have survived the competition.
329
00:22:23,060 --> 00:22:25,020
How long can I be
a mere booking agent?
330
00:22:27,340 --> 00:22:28,580
But my intentions were good.
331
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
Really?
332
00:22:29,740 --> 00:22:32,900
And for these good intentions,
you'll forget the rules? Hmm?
333
00:22:33,300 --> 00:22:37,420
It's you who breaks the law,
and we must fight your legal battles?
334
00:22:39,540 --> 00:22:43,300
Listen, whatever you do
from now on...
335
00:22:44,300 --> 00:22:45,740
...make sure you remain
well within the boundaries. Got it?
336
00:22:46,980 --> 00:22:49,780
Well, to do anything now...
337
00:22:50,060 --> 00:22:52,220
...my name will have to be cleared
from police records.
338
00:22:52,300 --> 00:22:55,100
[Abdul] 'Until then, I can't even
think of doing anything.'
339
00:22:55,460 --> 00:22:58,660
Mr. Sahani says that's impossible.
340
00:23:01,620 --> 00:23:03,100
It's not Sahani's cup of tea.
341
00:23:04,700 --> 00:23:08,620
I know a lawyer, Ganesh Kamble.
342
00:23:10,140 --> 00:23:11,140
He can do it.
343
00:23:17,460 --> 00:23:19,380
We'll have to make
this charge sheet...
344
00:23:19,460 --> 00:23:20,860
...absolutely ineffective.
345
00:23:22,380 --> 00:23:25,940
[Ganesh] 'But you must handle
the investigation officer.'
346
00:23:26,620 --> 00:23:29,740
Who's the investigation officer?
Who is it?
347
00:23:30,140 --> 00:23:31,420
Inspector Madhukar Dombe.
348
00:23:31,500 --> 00:23:32,780
He is forever hungry.
349
00:23:33,900 --> 00:23:37,100
He is so well-fed, he'll burst out
of his uniform some day.
350
00:23:39,140 --> 00:23:42,740
Okay. So, you'll have to
feed him.
351
00:23:43,340 --> 00:23:46,060
At least 12 to 15 thousand..
352
00:23:46,140 --> 00:23:47,060
12 to 15 thousand rupees?
353
00:23:47,140 --> 00:23:48,740
That's the least.
It could even be more..
354
00:23:51,660 --> 00:23:53,180
How will I arrange
so much money?
355
00:23:53,580 --> 00:23:56,740
- Right.
- The police have frozen my account...
356
00:24:00,500 --> 00:24:01,660
- I have an idea.
- Yes?
357
00:24:01,740 --> 00:24:04,220
You know that Madhukar Dombe,
don't you?
358
00:24:04,420 --> 00:24:07,020
- Yes.
- Why don't you pay him?
359
00:24:08,220 --> 00:24:09,540
- Me? Why?
- Yes.
360
00:24:10,060 --> 00:24:13,580
Hey, listen, I don't loan money
to my clients.
361
00:24:13,660 --> 00:24:15,340
When did I ask you for a loan?
362
00:24:16,180 --> 00:24:17,700
What I'm saying is..
you give him the money...
363
00:24:17,860 --> 00:24:22,460
...and give me a 50 percent discount
on your fees too...
364
00:24:25,100 --> 00:24:28,580
Hey, Chotu.
Have you laced this tea with something?
365
00:24:29,460 --> 00:24:32,460
What is he saying?
What rubbish are you talking?
366
00:24:32,540 --> 00:24:33,860
- Just listen to me.
- What...
367
00:24:33,980 --> 00:24:35,940
- Let me finish.
- Sure, go ahead.
368
00:24:36,020 --> 00:24:38,900
- Look, I'm in a fix.
- Yes, you are.
369
00:24:39,100 --> 00:24:41,460
- Let me explain in simple business terms.
- Please explain.
370
00:24:41,660 --> 00:24:43,820
Assume you are not a worker,
you are a businessman.
371
00:24:44,540 --> 00:24:46,500
- Okay.
- This is your business, right?
372
00:24:46,740 --> 00:24:48,980
- Yes, of course. Yes.
- You do, right?
373
00:24:49,100 --> 00:24:52,420
I'm a businessman too.
Well, I've had to shut shop now..
374
00:24:53,700 --> 00:24:56,860
Didn't you say I'm your customer?
You said this is a watertight case, right?
375
00:24:56,940 --> 00:24:59,420
- Yes. Watertight.
- Right. So, if you manage...
376
00:24:59,500 --> 00:25:02,740
...to melt this watertight case,
who will become famous?
377
00:25:02,980 --> 00:25:04,180
- Who will?
- You will.
378
00:25:04,940 --> 00:25:05,980
This is called marketing.
379
00:25:09,980 --> 00:25:12,820
Now look. Your slippers are
telling your story.
380
00:25:14,380 --> 00:25:16,980
After this case,
if you become popular...
381
00:25:18,180 --> 00:25:19,860
...then it won't be long
before your story changes.
382
00:25:21,140 --> 00:25:22,900
I may not have made
a lot of money in business...
383
00:25:23,460 --> 00:25:25,180
...but I've built a network.
384
00:25:25,980 --> 00:25:30,820
- Think about it.
- That's all very well, but the money...
385
00:25:30,900 --> 00:25:34,460
Kamble sir, just as
you are an expert of the law...
386
00:25:34,980 --> 00:25:36,660
...I am an expert of profit.
387
00:25:39,260 --> 00:25:43,060
I guarantee you, this deal
may seem expensive today...
388
00:25:43,180 --> 00:25:45,740
...but in the future, it'll feel
like a bargain. It's my guarantee.
389
00:25:46,340 --> 00:25:47,700
Okay, fine, but...
390
00:25:48,180 --> 00:25:51,900
...you must get me 5.. 6..
10.. at least 12 more clients.
391
00:25:52,860 --> 00:25:53,900
Done.
392
00:25:55,060 --> 00:25:57,340
Okay... here..
393
00:25:58,180 --> 00:26:00,580
- Let me pay for the tea.
- Okay...
394
00:26:03,980 --> 00:26:08,140
Tell me something.
Did you sell insurance for a living?
395
00:26:10,020 --> 00:26:11,620
- Fruit.
- Right.. Fruit..
396
00:26:14,820 --> 00:26:15,700
Fruit?
397
00:26:24,060 --> 00:26:25,460
[Kaushal] 'I don't get it.
This Kamble...'
398
00:26:26,740 --> 00:26:29,900
...he won't even swat a mosquito
for free.
399
00:26:31,100 --> 00:26:34,140
He refused to bail me out without a fee.
And you managed to get him, for free?
400
00:26:35,220 --> 00:26:36,860
Not just that..
401
00:26:37,500 --> 00:26:41,260
He paid the officer
to quash your charge sheet?
402
00:26:41,340 --> 00:26:42,220
How did you do this?
403
00:26:42,580 --> 00:26:46,820
It's nothing. I just fed his ego
and got my job done.
404
00:26:48,580 --> 00:26:51,820
Man! You're either a magician
or a great salesman.
405
00:26:52,580 --> 00:26:55,100
Look, it's obvious you are
a good businessman.
406
00:26:56,460 --> 00:26:57,540
Will you work with me?
407
00:27:03,060 --> 00:27:05,900
Tell me something.
Do you have a dream?
408
00:27:06,580 --> 00:27:07,980
- I do.
- What is it?
409
00:27:08,620 --> 00:27:13,100
To renovate this guesthouse,
expand the business...
410
00:27:14,100 --> 00:27:17,020
...build a few more guesthouses,
for Shaukatbhai.
411
00:27:17,860 --> 00:27:19,380
These are all the dreams
I'm left with.
412
00:27:20,540 --> 00:27:23,300
Shaukatbhai has already given
you a job and a wife.
413
00:27:23,380 --> 00:27:24,460
Is he now giving you
dreams too, in charity?
414
00:27:26,100 --> 00:27:29,780
What's your dream?
Don't you want to earn any money?
415
00:27:30,060 --> 00:27:31,260
Don't you want to do something
of your own?
416
00:27:33,300 --> 00:27:34,500
If yes, then come with me.
417
00:27:35,300 --> 00:27:39,180
I'll show you why Bombay is called
the city of dreams.
418
00:27:41,260 --> 00:27:44,820
(In Gujarati) In life, if you want to
take a big leap...
419
00:27:44,940 --> 00:27:46,020
...you'll have be more daring.
420
00:27:46,300 --> 00:27:47,340
What are you saying?
421
00:27:48,100 --> 00:27:52,420
If you want to leap right to the top,
you will have to dare, my darling.
422
00:28:15,060 --> 00:28:15,940
Welcome.
423
00:28:20,180 --> 00:28:21,220
Come, brother.
424
00:28:22,620 --> 00:28:26,260
Check it out. My factory.
How do you like it?
425
00:28:27,700 --> 00:28:28,660
This junkyard?
426
00:28:29,340 --> 00:28:31,420
Hey, brother...
427
00:28:32,380 --> 00:28:35,180
The future hides in this junk,
trust me.
428
00:28:35,940 --> 00:28:37,420
Come on. Look at this.
429
00:28:40,140 --> 00:28:41,300
I run my shop from here.
430
00:28:45,660 --> 00:28:46,780
Do you know what shares are?
431
00:28:50,860 --> 00:28:51,900
Share certificate.
432
00:28:54,060 --> 00:28:58,300
[Kaushal] 'Big companies deal
in large volumes of shares'...
433
00:28:58,980 --> 00:29:02,340
[Kaushal] I have connections
with the clerks of these companies.
434
00:29:03,060 --> 00:29:04,980
What these clerks do is..
435
00:29:05,420 --> 00:29:09,540
They take old dead share certificates
from their company storehouses...
436
00:29:09,620 --> 00:29:10,900
...and give those to me.
437
00:29:11,540 --> 00:29:13,460
Do you know what
a dead share certificate is?
438
00:29:14,940 --> 00:29:17,100
When people purchase shares
at the share market...
439
00:29:17,340 --> 00:29:19,420
...the share certificate
is transferred...
440
00:29:19,540 --> 00:29:20,660
...to the name of the customer.
441
00:29:20,940 --> 00:29:23,100
The customer signs it.
442
00:29:23,740 --> 00:29:26,300
These certificates can be transferred
a maximum of five times.
443
00:29:27,100 --> 00:29:30,580
I mean, each share certificate
can be signed only up to five times.
444
00:29:31,140 --> 00:29:34,380
Once the fifth transfer is done,
its value becomes..
445
00:29:34,820 --> 00:29:36,420
Zero. Dead. Finished.
446
00:29:37,740 --> 00:29:40,980
Then, a new share certificate
is issued...
447
00:29:41,220 --> 00:29:42,500
...because the old one is dead,
right?
448
00:29:44,180 --> 00:29:48,780
Now, these dead, old certificates
rot in the storehouse.
449
00:29:49,500 --> 00:29:51,860
You mean, all these share
certificates are junk?
450
00:29:52,620 --> 00:29:55,980
Now tell me. Will anyone know
if junk disappears?
451
00:29:56,060 --> 00:29:57,220
Will it even matter?
452
00:29:59,420 --> 00:30:02,020
And in this junk,
hides our treasure.
453
00:30:03,460 --> 00:30:04,300
This.
454
00:30:06,740 --> 00:30:10,140
- This adhesive stamp. Do you see it?
- [Abdul] 'Hmm.'
455
00:30:10,420 --> 00:30:14,540
On every certificate...
Here, look at this.
456
00:30:15,660 --> 00:30:17,780
Every certificate carries
such adhesive stamps.
457
00:30:18,580 --> 00:30:21,740
Some are worth one rupee,
some worth five or ten.
458
00:30:21,820 --> 00:30:23,980
That's it.
This is the treasure.
459
00:30:28,580 --> 00:30:31,540
It's a chemical art.
460
00:30:32,620 --> 00:30:36,820
And who is the artist? Kaushal.
As talented as the name suggests.
461
00:30:38,660 --> 00:30:40,620
Now, we'll add acetone.
462
00:30:41,180 --> 00:30:47,420
With this, these stamps that are
so well glued...
463
00:30:47,500 --> 00:30:49,700
...don't look so blue,
I'm talking about glue...
464
00:30:49,780 --> 00:30:53,060
...the glue will come off.
465
00:30:55,100 --> 00:30:57,500
Now the acetone will work
its magic...
466
00:30:57,780 --> 00:31:00,580
[Kaushal]...'and a chemical
reaction will begin.'
467
00:31:01,460 --> 00:31:04,140
We'll leave
these share certificates to dry...
468
00:31:04,260 --> 00:31:08,900
...and once dry, we will
remove the stamps from them.
469
00:31:09,420 --> 00:31:11,980
[Kaushal] 'Wait and watch,
the real fun begins now.'
470
00:31:13,660 --> 00:31:16,780
'We add this chemical to
clean the ink from the stamp.'
471
00:31:17,580 --> 00:31:19,980
'And here it is. A new groom.'
472
00:31:20,180 --> 00:31:23,740
'I mean, a brand new
adhesive stamp.'
473
00:31:25,220 --> 00:31:27,340
'Do you get it, darling?'
474
00:31:31,300 --> 00:31:33,860
Now, we'll take these revenue
stamps to BSE...
475
00:31:34,340 --> 00:31:36,380
...and sell them to brokers
at a low price.
476
00:31:36,780 --> 00:31:38,820
We make about three
thousand rupees in commission...
477
00:31:38,900 --> 00:31:41,140
...almost 14,000 rupees a month.
478
00:31:41,580 --> 00:31:43,860
What we need to do is,
double this amount.
479
00:31:44,420 --> 00:31:45,540
Got it, darling?
480
00:31:49,620 --> 00:31:53,260
I'm telling you the truth,
just buy it.
481
00:31:53,700 --> 00:31:56,220
AG Tech is under
Mehta's control.
482
00:31:57,620 --> 00:31:58,500
Yes.
483
00:31:59,740 --> 00:32:00,820
[Harshil] 'No problem.'
484
00:32:01,020 --> 00:32:02,380
From 2100, down to 1600?
485
00:32:05,340 --> 00:32:07,260
Harshilbhai, such low margins?
486
00:32:07,860 --> 00:32:11,260
Well, see if it suits you...
487
00:32:11,860 --> 00:32:13,220
...or I'll buy it
from someone else.
488
00:32:20,700 --> 00:32:23,860
He's definitely found someone else
who sells our kind of goods.
489
00:32:24,420 --> 00:32:25,980
That's why he is not
being good to us anymore.
490
00:32:30,420 --> 00:32:32,340
- What the f**k! Babu?
- Who?
491
00:32:33,380 --> 00:32:34,500
From the Calcutta gang.
492
00:32:41,300 --> 00:32:43,180
Hey! Babu!
493
00:32:44,660 --> 00:32:45,700
- Go to the car.
- What are you doing?
494
00:32:47,020 --> 00:32:49,260
Why are you f*****g with me?
Why have you come here?
495
00:32:49,860 --> 00:32:51,780
Did I come to Old Custom House?
Then why did you come here?
496
00:32:51,860 --> 00:32:54,580
You're welcome to come there.
I haven't stopped you.
497
00:32:55,420 --> 00:32:57,500
But it's good that
everyone knows their place.
498
00:32:57,580 --> 00:33:01,260
Listen, don't act smart.
You'll have to pay for this.
499
00:33:01,540 --> 00:33:02,860
You've made a lot of money.
500
00:33:03,580 --> 00:33:05,300
Everyone's been calling me personally
and placing orders.
501
00:33:06,460 --> 00:33:09,460
- I'm going to shut your shop down.
- F**k you.
502
00:33:09,940 --> 00:33:11,780
Don't you understand
such a simple thing?
503
00:33:12,140 --> 00:33:13,580
- BSE is mine.
- Hey!
504
00:33:13,900 --> 00:33:15,780
Get lost before I lose it.
505
00:33:16,140 --> 00:33:18,020
Or I'll punch you so hard,
you'll turn into a picture frame.
506
00:33:19,140 --> 00:33:20,180
Understood?
507
00:33:30,140 --> 00:33:31,500
You know how it works,
don't you?
508
00:33:32,140 --> 00:33:36,340
The rolls of new revenue stamps
first come to Old Custom House.
509
00:33:36,580 --> 00:33:38,180
And then they get distributed
in Mumbai.
510
00:33:39,980 --> 00:33:44,780
These rascals network with the clerks
and get brand new stamps from there...
511
00:33:44,980 --> 00:33:46,140
...and sell them at half the price.
512
00:33:47,660 --> 00:33:53,220
So, they must save on both
gum wash and the effort?
513
00:33:53,300 --> 00:33:54,180
That's the f*****g thing.
514
00:33:54,740 --> 00:33:56,380
That's why they can afford to
sell it at half our price.
515
00:33:58,380 --> 00:33:59,740
Here's what they'll do..
516
00:34:00,420 --> 00:34:02,380
For three months, they'll sell
at cost price. No profit.
517
00:34:02,980 --> 00:34:05,460
At the max, they'll lose about
15 or 20,000 rupees.
518
00:34:05,860 --> 00:34:07,140
But in these three months,
they will have wiped out...
519
00:34:07,220 --> 00:34:08,980
...all competition in the market.
520
00:34:09,460 --> 00:34:10,500
They'll monopolise the market.
521
00:34:12,580 --> 00:34:16,100
No way. We must go
to Old Custom House.
522
00:34:17,140 --> 00:34:19,060
[Abdul] We'll have to find someone
at the Old Custom House.
523
00:34:19,140 --> 00:34:20,220
[Kaushal] We will.
524
00:34:20,300 --> 00:34:22,500
- [Abdul] What about the Calcutta gang?
- [Kaushal] Like we're scared of them!
525
00:34:23,940 --> 00:34:25,140
What did I tell you?
526
00:34:26,340 --> 00:34:31,460
If you want to leap right to the top,
you will have to dare, my darling.
527
00:34:43,460 --> 00:34:46,540
Here, in the custom house,
there are a few clerks...
528
00:34:47,220 --> 00:34:49,660
...who order biryani
at least once a week.
529
00:34:50,660 --> 00:34:52,820
On the pretext of delivering biryani,
the Calcutta gang...
530
00:34:53,420 --> 00:34:54,980
...delivers cash
in tiffin boxes.
531
00:34:55,980 --> 00:34:59,660
On the way out, they collect revenue stamps
in the same tiffin boxes.
532
00:35:05,180 --> 00:35:07,980
Do you get it? Nothing too
complicated. Plain old robbery.
533
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
We have no option.
534
00:35:25,860 --> 00:35:29,820
We too must find
a greedy clerk here, at any cost.
535
00:35:58,900 --> 00:36:00,540
- Hey...
- Hey...
536
00:36:00,620 --> 00:36:02,100
Vitthalbhau. Easy...
537
00:36:02,460 --> 00:36:04,900
He-man, put the stone down.
Hear us out.
538
00:36:04,980 --> 00:36:06,780
- Why are you following me?
- Easy, Vitthalbhau.
539
00:36:06,860 --> 00:36:08,220
- Put it down.
- What are you doing?
540
00:36:09,660 --> 00:36:12,340
I saw you at the office too.
What do you want?
541
00:36:12,420 --> 00:36:14,540
We saw you at the office too.
542
00:36:14,860 --> 00:36:18,980
You were furious
because you didn't get biryani.
543
00:36:19,500 --> 00:36:22,180
- What? Are you joking?
- Hey, listen.
544
00:36:22,340 --> 00:36:24,740
We're not joking.
We know everything.
545
00:36:25,340 --> 00:36:27,140
Put the stone down.
Let's talk.
546
00:36:30,060 --> 00:36:31,540
If you act too smart,
I'll hit you.
547
00:36:31,620 --> 00:36:33,060
It's dangerous...
What are you doing!
548
00:36:34,820 --> 00:36:35,700
Just because you're unlucky...
549
00:36:35,780 --> 00:36:37,140
...will you break our heads?
550
00:36:37,220 --> 00:36:38,100
Listen.
551
00:36:39,300 --> 00:36:42,580
We can also feed you biryani,
as much as you'd like to eat..
552
00:36:43,220 --> 00:36:44,820
You know what we want,
don't you?
553
00:36:45,980 --> 00:36:48,100
- I don't want to eat anything.
- [Kaushal] 'Oh, please.'
554
00:36:48,860 --> 00:36:51,460
You'd love to eat too, but no one
invites you to the feast.
555
00:36:52,140 --> 00:36:55,540
How much does the Calcutta gang
pay the head clerk?
556
00:36:55,620 --> 00:36:58,140
15 percent?
We'll give you more. 20 percent.
557
00:36:59,220 --> 00:37:00,940
You want to eat the biryani, right?
558
00:37:01,460 --> 00:37:04,460
If you do, there's a park
near the office...
559
00:37:05,340 --> 00:37:07,700
- ...come there tomorrow evening.
- Think about it.
560
00:37:11,260 --> 00:37:14,060
[Kaushal] There's no point in waiting.
Vitthal isn't going to come.
561
00:37:14,700 --> 00:37:16,860
If he's smart, he'll come.
562
00:37:50,300 --> 00:37:54,420
- Hey, what's this?
- What?
563
00:37:55,860 --> 00:37:59,060
- F**k off. Take this.
- What?
564
00:37:59,980 --> 00:38:02,100
We came to you because we
wanted to save money on gum wash.
565
00:38:02,180 --> 00:38:03,140
What's this?
566
00:38:06,180 --> 00:38:07,060
[Babu] 'Stop the car!'
567
00:38:08,340 --> 00:38:09,300
Rascal...
568
00:38:10,620 --> 00:38:12,860
- Abdul, run! Run!
- Stop!
569
00:38:13,100 --> 00:38:14,700
Stop!
Where do you think you're going?
570
00:38:15,100 --> 00:38:16,700
Don't let him get away!
571
00:38:16,980 --> 00:38:17,900
[Kaushal] 'Abdul!'
572
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
Catch him!
573
00:38:21,620 --> 00:38:22,500
What do you think you were doing?
574
00:38:29,700 --> 00:38:31,100
Hit him!
575
00:38:34,220 --> 00:38:35,740
Beat him up!
576
00:38:42,380 --> 00:38:43,420
[Babu] 'I won't spare you!'
577
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
(Abdul screams in pain)
578
00:38:59,980 --> 00:39:00,900
Kaushal..
579
00:39:01,300 --> 00:39:04,820
If I see you again, I'll break
your bones again. Get it!
580
00:39:06,300 --> 00:39:07,260
Let's go.
581
00:39:11,180 --> 00:39:15,820
Gum wash can put food
on the plate...
582
00:39:16,820 --> 00:39:18,180
...but it won't put
a roof over our heads.
583
00:39:19,860 --> 00:39:22,620
You wanted to know about
my dream, didn't you?
584
00:39:24,300 --> 00:39:25,940
This is my biggest dream.
585
00:39:28,460 --> 00:39:29,340
A roof over my head.
586
00:39:31,300 --> 00:39:32,380
[Abdul] A home.
587
00:39:40,020 --> 00:39:40,980
Come, come.
588
00:39:42,340 --> 00:39:43,460
Are you feeling okay?
589
00:39:46,260 --> 00:39:48,620
Sahani uncle, dinner is ready.
Please eat before you leave.
590
00:39:49,100 --> 00:39:51,420
Oh, no, I have some urgent work
to attend to.
591
00:39:51,660 --> 00:39:53,700
I was only waiting for Abdul...
592
00:39:54,220 --> 00:39:55,660
[Sahani] 'Once he signs this,
I can leave.'
593
00:39:56,380 --> 00:39:57,500
My signature?
594
00:39:58,300 --> 00:40:02,420
I've made my will and your
signature is needed, as a witness.
595
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
Really?
596
00:40:07,380 --> 00:40:11,300
Nafisa, keep this document
locked and safe...
597
00:40:11,380 --> 00:40:14,980
...and give it to Zia
when she turns 18.
598
00:40:15,300 --> 00:40:16,860
Absolutely. Let me keep it.
599
00:40:21,260 --> 00:40:22,140
[Shaukat] 'Love you, dear.'
600
00:40:55,900 --> 00:40:58,060
One, two, three,
apple on the tree!
601
00:41:00,300 --> 00:41:01,420
You...
602
00:41:05,100 --> 00:41:06,940
Get out of here
before I kill you.
603
00:41:07,460 --> 00:41:08,540
Oh, Vitthalbhau...
604
00:41:08,620 --> 00:41:10,300
...you lie here with your craggy luck
and your broken head...
605
00:41:10,540 --> 00:41:11,900
...and yet you wonder
who had wanted you dead?
606
00:41:12,660 --> 00:41:15,900
It wasn't me that beat you,
was it? Put that sword down.
607
00:41:16,540 --> 00:41:18,700
[Abdul] 'I just came to say sorry.
Look.'
608
00:41:21,380 --> 00:41:22,260
Look at this.
609
00:41:29,180 --> 00:41:32,220
They beat me too.
It hurt a lot.
610
00:41:33,380 --> 00:41:37,060
But when I got home, there was
one question that hurt me the most.
611
00:41:37,140 --> 00:41:38,700
Here, eat.
612
00:41:40,780 --> 00:41:44,020
Which papers did you bring,
that Santosh made such a scene?
613
00:41:45,700 --> 00:41:49,620
They were stamp papers.
Stamp paper is the hero.
614
00:41:50,460 --> 00:41:55,980
An adhesive stamp is nothing
but a background artist.
615
00:41:56,700 --> 00:41:58,860
[Vitthal] 'You do gum wash,
don't you?'
616
00:41:59,380 --> 00:42:00,900
How much do you make,
for all the effort it takes?
617
00:42:00,980 --> 00:42:02,060
2000 rupees? 3000 rupees?
618
00:42:03,140 --> 00:42:08,940
It was so difficult, and yet I brought
void government agreements for you.
619
00:42:09,260 --> 00:42:11,660
There were about 27 of them,
easily worth 14,000 rupees.
620
00:42:15,020 --> 00:42:18,660
But the Calcutta gang
has connections at Old Custom House, right?
621
00:42:19,260 --> 00:42:21,260
Why don't they take it directly
from there...
622
00:42:21,340 --> 00:42:23,100
...like they steal adhesive stamps?
623
00:42:23,460 --> 00:42:27,500
It's not easy. These are under
heavy government security.
624
00:42:28,740 --> 00:42:30,700
Rarely, one finds such void paper.
625
00:42:32,940 --> 00:42:35,820
Well.. rare products can't support
a business...
626
00:42:36,220 --> 00:42:37,100
What?
627
00:42:38,340 --> 00:42:42,580
Nothing. Tell me more
about this stamp paper, please.
628
00:42:44,340 --> 00:42:46,220
You won't see me again,
I promise.
629
00:42:46,980 --> 00:42:48,020
A little more, please.
630
00:43:09,660 --> 00:43:13,140
Come here.
I've brought you a present.
631
00:43:14,140 --> 00:43:15,060
A present?
632
00:43:16,700 --> 00:43:19,980
My hero. Show me,
what have you got?
633
00:43:22,100 --> 00:43:22,980
What's this?
634
00:43:45,900 --> 00:43:46,900
When I was a kid...
635
00:43:48,460 --> 00:43:50,580
...I'd wait excitedly for Diwali,
even more so than Eid.
636
00:43:51,700 --> 00:43:54,100
My mother worked
at a politician's house.
637
00:43:55,460 --> 00:43:58,780
Every Diwali, they'd make dessert.
All five days.
638
00:44:00,620 --> 00:44:03,060
That dessert..
Oh, my God.
639
00:44:04,380 --> 00:44:06,340
The whole locality would be
bathed in it's aroma.
640
00:44:08,340 --> 00:44:11,700
But that f***ing miser would
distribute such little cake...
641
00:44:12,220 --> 00:44:15,780
...that we'd hardly get a spoon
each in our family.
642
00:44:17,460 --> 00:44:18,860
I'd eat it...
643
00:44:19,940 --> 00:44:22,580
...like a rat.
644
00:44:25,700 --> 00:44:28,900
But the taste of that one spoon
would linger in my mouth all year.
645
00:44:29,780 --> 00:44:32,300
Presents? Dessert? What the heck
are you talking about?
646
00:44:32,420 --> 00:44:33,940
You're confusing me.
What have you written there?
647
00:44:37,820 --> 00:44:42,100
This stamp paper you're holding,
it has the power to change destinies.
648
00:44:48,780 --> 00:44:51,580
The government earns a revenue
of 33,000 crore rupees...
649
00:44:51,700 --> 00:44:52,980
...by selling
stamp papers alone.
650
00:44:53,900 --> 00:44:56,620
10 percent of that
comes from Maharashtra.
651
00:44:57,660 --> 00:45:00,780
And 80 per cent of that
comes from Mumbai.
652
00:45:01,660 --> 00:45:05,980
[Abdul] This figure accounts to
at least 2500 crores a year.
653
00:45:07,420 --> 00:45:11,020
This blank stamp paper is used to
make sale deeds, company deeds...
654
00:45:11,260 --> 00:45:14,380
...partnership deeds, gift deeds,
agreement to sale...
655
00:45:14,940 --> 00:45:17,460
Every day, thousands of such
documents are registered.
656
00:45:18,180 --> 00:45:19,900
Including wills.
657
00:45:20,620 --> 00:45:22,500
It doesn't matter if
you're rich or poor...
658
00:45:23,500 --> 00:45:26,420
It may be the will
of a father's life savings...
659
00:45:26,700 --> 00:45:29,300
...or a battle between brothers
for the same money.
660
00:45:30,260 --> 00:45:34,540
Someone may want to sell their house,
another may be building a home...
661
00:45:35,500 --> 00:45:39,940
If the country's economy
is a treasure chest...
662
00:45:40,540 --> 00:45:42,420
...then stamp paper
is the key to it.
663
00:45:44,620 --> 00:45:45,780
I'm still a rat.
664
00:45:45,980 --> 00:45:47,220
One spoon is good enough for me.
665
00:45:49,300 --> 00:45:52,020
Even if we steal a spoonful
from this 33,000 crore cake...
666
00:45:52,180 --> 00:45:53,700
...who's going to know?
667
00:45:56,420 --> 00:45:59,260
And how much
would one spoonful be?
668
00:46:02,900 --> 00:46:03,980
At least...
669
00:46:07,540 --> 00:46:09,340
At least 70-80 crore rupees.
670
00:46:11,340 --> 00:46:14,300
That's it. This is the spoonful
I brought for you.
671
00:46:19,660 --> 00:46:20,540
Do you want it?
672
00:46:26,860 --> 00:46:30,540
What are you thinking?
Dream big, Jhaveri.
673
00:46:31,540 --> 00:46:33,540
From stamps, to stamp papers.
674
00:46:35,460 --> 00:46:36,860
You know, someone once told me...
675
00:46:37,940 --> 00:46:40,860
If you want to leap right to the top,
you will have to dare, my darling.
676
00:46:48,340 --> 00:46:50,660
70-80 crore rupees!
Let's earn!
677
00:46:51,900 --> 00:46:54,220
If I wanted to earn money,
I'd still be in the Gulf.
678
00:46:55,020 --> 00:46:55,900
What do you mean?
679
00:46:56,300 --> 00:46:58,660
I'm not interested
in earning money.
680
00:47:00,340 --> 00:47:04,860
Because money is not a thing
to be earned, it is to be made.
681
00:47:07,060 --> 00:47:09,060
And I don't want to earn money.
682
00:47:11,700 --> 00:47:12,580
I want to make money.
683
00:47:12,660 --> 00:47:14,700
[theme music playing]
52983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.