Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,944
preklad z anglických titulkov
a z odposluchu "larelay"
2
00:04:38,317 --> 00:04:40,090
Vstávaj.
3
00:04:41,133 --> 00:04:44,574
Slnko je na obzore.
Rýchlo.
4
00:04:51,457 --> 00:04:52,917
Vstávaj.
5
00:05:01,990 --> 00:05:03,658
Lieky, tu máš.
6
00:05:03,972 --> 00:05:05,432
Nie.
7
00:05:06,267 --> 00:05:07,935
Hneď ich zjedz.
8
00:05:08,145 --> 00:05:09,083
Tu máš.
9
00:05:09,501 --> 00:05:10,857
Na.
10
00:05:12,839 --> 00:05:14,924
Zjedz ich.
11
00:05:19,930 --> 00:05:22,433
V poriadku.
12
00:06:27,395 --> 00:06:30,001
Ide priamo k nám.
13
00:06:31,045 --> 00:06:32,818
Zdravíčko!
14
00:06:33,549 --> 00:06:38,032
Čože robíme, Kitty?
Zdravím! Ako sa máme?
15
00:06:38,659 --> 00:06:40,223
Čo robíme?
16
00:06:40,746 --> 00:06:42,310
Maľovali ste ako o dušu?
17
00:06:43,353 --> 00:06:47,107
Idem do mesta.
Kitty?
18
00:06:47,317 --> 00:06:52,843
Keď prídem z mesta, zastavím
sa tu. Potom mi to môžete dať.
19
00:06:54,304 --> 00:06:58,475
Ďakujem. Takže sme si kvit a keď sa
vrátim, budete mať na účte ďalších 200.
20
00:06:58,476 --> 00:07:01,395
To je dobré, nie?
Kitty?
21
00:07:01,605 --> 00:07:04,837
Tak sa teda majte.
22
00:09:18,305 --> 00:09:23,519
ZDRAVOTNÉ STREDISKO
23
00:14:22,673 --> 00:14:25,175
Rýchlo.
24
00:14:26,636 --> 00:14:28,617
Vstávaj.
25
00:14:31,329 --> 00:14:33,310
No tak.
26
00:14:39,985 --> 00:14:42,383
To je zlé.
27
00:14:43,114 --> 00:14:46,242
- Vezmi si ich do
ruky a zjedz ich. - Nie.
28
00:14:46,243 --> 00:14:50,622
No ták, rýchlo.
Zjedz ich, inak ochorieš.
29
00:16:44,904 --> 00:16:50,535
V budúcnosti bude...
On bude...
30
00:16:51,162 --> 00:16:55,020
- Bohvie, koho hľadá?
- Mňa.
31
00:16:57,940 --> 00:17:00,338
Buď úprimná.
32
00:17:00,965 --> 00:17:03,051
Ako sa volá?
33
00:17:04,511 --> 00:17:08,057
Tamten sa volá
Samson Japanangka.
34
00:17:14,105 --> 00:17:15,357
No pozrimeže!
35
00:17:17,443 --> 00:17:21,405
- Tak to rada vidím.
- Nie.
36
00:17:21,406 --> 00:17:24,952
- Dajte sa dokopy.
- Ale nerozprávaj...
37
00:17:25,161 --> 00:17:28,289
Dobrý chlapec.
38
00:17:36,736 --> 00:17:41,637
Má tú správnu farbu pleti.
39
00:17:41,638 --> 00:17:45,809
Je načase, aby si mala
svoj život. Porozprávajte sa.
40
00:17:45,810 --> 00:17:49,251
Porozprávajte sa,
a potom si spolu začnite.
41
00:18:08,438 --> 00:18:11,045
Tvoje oči ma rozosmievajú.
42
00:19:57,715 --> 00:20:03,554
Počúvate Rádio Country.
Aborigénske rádio v aborigénskej krajine.
43
00:24:18,390 --> 00:24:20,788
Tvoj manžel!
44
00:27:29,415 --> 00:27:32,856
Hej, Samson! Vráť sa!
Dones sem toho klokana!
45
00:27:32,857 --> 00:27:35,151
Som hladný!
Sme predsa bratia!
46
00:28:45,535 --> 00:28:48,454
Hej, a čo tvoj manžel?
47
00:31:14,330 --> 00:31:15,894
Vstávame.
48
00:31:23,194 --> 00:31:25,175
Vstávaj.
49
00:31:30,703 --> 00:31:32,267
Starká.
50
00:31:34,145 --> 00:31:35,813
Starká.
51
00:31:37,273 --> 00:31:38,733
Starká.
52
00:31:39,985 --> 00:31:41,445
Starká.
53
00:31:44,157 --> 00:31:45,825
No tak, vstávaj.
54
00:36:53,321 --> 00:36:56,553
- Je tvoja vina, že ochorela!
- Preto ťa teraz zbijeme!
55
00:36:56,554 --> 00:37:00,934
- Áno! Nikdy si sa o ňu nestarala!
- Len si sa tu tak poflakovala!
56
00:37:00,935 --> 00:37:04,376
Nikdy si sa o svoju
starú mať nestarala!
57
00:37:04,377 --> 00:37:08,860
Len tak si sa poflakovala!
Odišla si!
58
00:37:10,634 --> 00:37:15,222
Nikdy si ju nezobrala na kliniku!
59
00:40:55,756 --> 00:40:58,988
Hej! Zožeňte niekto policajta!
60
00:41:06,810 --> 00:41:11,606
Čo si sa tak rozzúril?
Kvôli úplnej somarine!
61
00:41:11,816 --> 00:41:15,257
Bezdôvodne si sa pomiatol,
62
00:41:15,883 --> 00:41:18,386
a teraz tu pobehuješ v
amoku a ničíš veci!
63
00:41:20,368 --> 00:41:23,600
Choď, utekaj tam a
tam si trieskaj do vecí!
64
00:48:12,447 --> 00:48:14,428
4,20.
65
00:48:18,600 --> 00:48:20,373
Pekný deň vám prajem.
66
00:50:55,216 --> 00:50:57,719
Dobré ránečko!
Vyšlo nám slniečko!
67
00:51:08,355 --> 00:51:10,128
Chcete čučo?
68
00:51:12,319 --> 00:51:14,300
Odkiaľ ste prišli?
69
00:51:17,429 --> 00:51:19,514
Som nasratý jak delo.
70
00:53:44,765 --> 00:53:46,329
Ste hladní?
71
00:53:47,372 --> 00:53:49,979
Instantné rezance.
Sú celkom fajn.
72
00:53:50,293 --> 00:53:52,691
Budete musieť prispievať
do domácnosti.
73
00:53:52,797 --> 00:53:54,986
Pretože tieto nudle
nie sú žiadna lacnota.
74
00:54:02,286 --> 00:54:03,850
Dobrý chlapec.
75
00:55:34,984 --> 00:55:40,302
UPRŠANÉ SNÍVANIE
Kitty Thompsonová - 22.000 dolárov
76
00:55:47,602 --> 00:55:51,564
GALÉRIA DOMORODÉHO UMENIA
77
00:57:48,036 --> 00:57:51,477
Mal by si s tým svinstvom skončiť.
Dokurví ti to mozog.
78
00:58:25,262 --> 00:58:28,702
Nechoď moc blízko k ohňu,
lebo vzbĺkneš ako fakľa.
79
00:58:40,695 --> 00:58:43,510
Viete, aj ja som
bol raz zamilovaný.
80
00:58:46,326 --> 00:58:48,307
Bolo to krásne.
81
00:58:51,228 --> 00:58:54,148
# Čierne dievča, čierne dievča #
82
00:58:54,566 --> 00:58:58,111
# Príď dnes domov #
83
00:58:58,529 --> 00:59:01,344
# Príď domov, láska moja #
84
00:59:01,971 --> 00:59:04,891
# A všetko zase naprav #
85
00:59:16,570 --> 00:59:22,096
# Ja viem, ja viem
Aj ty ma miluješ #
86
00:59:22,723 --> 00:59:28,875
# Príď prosím zlatko domov
Pretože som smutný #
87
00:59:30,440 --> 00:59:32,838
A som aj nadržaný.
88
01:02:12,687 --> 01:02:14,251
Nemám záujem.
89
01:04:47,321 --> 01:04:52,118
Prestal som chodiť do školy,
lebo ma učitelia neznášali.
90
01:09:11,962 --> 01:09:16,758
# Na raňajky strašidelná konzerva,
bude to dobrota #
91
01:09:17,489 --> 01:09:22,390
# Na raňajky konzervička
a bude to fakt šmakovička #
92
01:09:23,225 --> 01:09:25,415
Takže som zaujal vašu
pozornosť, čo?
93
01:09:27,397 --> 01:09:31,359
Keď chcete bývať v mojom dome,
budete sa musieť so mnou rozprávať.
94
01:09:34,697 --> 01:09:36,678
Povedzte aspoň niečo...
95
01:09:42,831 --> 01:09:44,604
Tak choďte do prdele.
96
01:09:44,605 --> 01:09:46,899
Jesť sa nebude.
97
01:09:46,900 --> 01:09:49,089
Máte smolu, nebude jedlo.
98
01:09:58,058 --> 01:10:01,082
Povedz kurva aspoň niečo!
99
01:10:01,604 --> 01:10:03,377
Hovor!
100
01:10:04,003 --> 01:10:05,672
Povedz, ako sa voláš!
101
01:10:15,891 --> 01:10:17,768
Tak to by bolo na začiatok.
102
01:10:18,291 --> 01:10:20,689
Aspoň sme niekde začali.
103
01:10:32,994 --> 01:10:36,956
# Nnna r-a-a-ň-ajky konzervička #
104
01:10:38,313 --> 01:10:42,692
# a bu-bu-bude to fakt
šma-šmakovička #
105
01:12:40,206 --> 01:12:44,690
Prepáčte, prepáčte... Musíte nám
prestať obťažovať zákazníkov.
106
01:19:05,697 --> 01:19:07,678
Čas sa presťahovať!
107
01:19:08,930 --> 01:19:12,684
Našiel som si ubytovanie.
U nejakých kresťanov.
108
01:19:12,789 --> 01:19:14,874
Tí mi ale veria, čo?
109
01:19:16,648 --> 01:19:18,734
Bol si niekedy v Rijáde?
110
01:19:20,507 --> 01:19:24,157
Zasraní despotovia.
Samá buzerácia.
111
01:19:24,679 --> 01:19:27,599
Človek si tam ani len
nezoženie nič na pitie.
112
01:19:32,813 --> 01:19:37,610
Hej, budeš to jesť?
Sú to moje celoživotné úspory.
113
01:19:38,862 --> 01:19:42,199
Ja idem na lepšie.
3 jedlá denne.
114
01:19:43,764 --> 01:19:45,849
# Ježiš ma navštívi #
115
01:19:47,414 --> 01:19:50,334
# Už čoskoro ma navštívi #
116
01:19:51,586 --> 01:19:54,401
# Pretože vie, že som oddaný #
117
01:19:55,862 --> 01:19:58,469
# A že konám len dobro #
118
01:19:59,930 --> 01:20:03,788
# Až na to moje pitie #
119
01:20:04,206 --> 01:20:06,813
# Ale on o tom vie #
120
01:23:58,919 --> 01:24:02,672
Tebe už stačilo, drahý.
Viac nedostaneš.
121
01:24:05,280 --> 01:24:08,304
Žiadne také. Nič nebude.
122
01:24:10,286 --> 01:24:12,476
Už ti stačilo.
123
01:26:02,170 --> 01:26:05,298
Vrátili sa!
124
01:26:05,299 --> 01:26:07,802
Schovávajú sa ako
vši pod chrastou!
125
01:26:07,803 --> 01:26:11,765
Chamtivci, ktorí ukradli naše
zásobovačské auto, sa vrátili!
126
01:26:11,766 --> 01:26:16,458
- Áno, vrátili sa.
- Nemá to v hlave v poriadku!
127
01:26:16,459 --> 01:26:18,857
Zlodeji!
128
01:26:21,778 --> 01:26:25,323
My ľudí neokrádame!
129
01:26:25,324 --> 01:26:28,661
Daj mi pokoj.
130
01:26:28,662 --> 01:26:31,999
Ja chcem potrestať jeho ruky!
131
01:26:32,000 --> 01:26:35,441
Choď preč, prestaň ho obraňovať.
132
01:26:35,442 --> 01:26:39,821
Daj mi pokoj.
Je mi z vás zle.
133
01:26:39,822 --> 01:26:45,453
- Prestaňte už, je po všetkom.
- Neochraňuj ho!
134
01:26:45,454 --> 01:26:51,606
- Berie ju k sebe domov. - Nie, stačilo, že
tá tvoje zlodejská zberba ukradla auto.
135
01:26:51,607 --> 01:26:53,067
Mám toho plné zuby!
136
01:26:53,068 --> 01:26:56,926
To, že ten tvoj zlodejský parchant
ukradol auto a nevrátil, to bol vrchol.
137
01:26:56,927 --> 01:26:58,804
Mám toho plné zuby!
138
01:26:58,805 --> 01:27:04,018
To auto nás zásobuje a vy
si s ním len tak ufujazdíte!
139
01:27:04,019 --> 01:27:08,190
- Berie ho k sebe domov.
- Nie, choďte preč a nevracajte sa.
140
01:28:01,578 --> 01:28:03,767
Kto volá?
141
01:28:05,645 --> 01:28:07,939
Čo sa deje?
142
01:28:18,993 --> 01:28:22,538
Nechám odkaz v obchode.
143
01:36:27,399 --> 01:36:31,465
Táto pieseň bola venovaná Samsonovi od
jeho otca Jimmyho. Ešte 6 mesiacov, synak...
144
01:36:31,466 --> 01:36:32,926
...a vráti sa domov.
145
01:37:19,808 --> 01:37:22,808
preložila larelay
www.titulkari.com
146
01:37:22,809 --> 01:37:25,809
Synchro: Peterlin10354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.