All language subtitles for Samdalri e01-engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,037 --> 00:00:40,958
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:45,754 --> 00:00:48,340
Korea…
3
00:00:48,423 --> 00:00:51,510
- Sings!
- Sings!
4
00:00:51,593 --> 00:00:55,430
KOREA SINGS
5
00:00:58,600 --> 00:01:05,065
IN JEJU ISLAND
6
00:01:10,529 --> 00:01:14,283
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
CHO YONG-PIL IS HERE!
7
00:01:18,161 --> 00:01:20,664
KOREA SINGS
JEJU ISLAND
8
00:01:22,249 --> 00:01:25,335
To all our viewers across the country,
9
00:01:25,419 --> 00:01:27,963
to the residents of Jeju
who are here today,
10
00:01:28,046 --> 00:01:30,841
and to the tourists
who have come to visit,
11
00:01:31,550 --> 00:01:32,426
thank you very much.
12
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
I'm Sunday's Man, Song Hae,
13
00:01:35,262 --> 00:01:38,056
greeting you from Jeju,
the island gift from nature.
14
00:01:38,140 --> 00:01:40,475
Hello, everyone!
15
00:01:40,559 --> 00:01:43,645
- Hello!
- Hello!
16
00:01:47,399 --> 00:01:49,735
I've been to Seoul
Daejeon, Daegu, and Busan
17
00:01:50,569 --> 00:01:53,280
I've been to Seoul
Daejeon, Daegu, and Busan
18
00:01:54,114 --> 00:01:57,451
Where is my love?
Is he in Seoul?
19
00:01:57,534 --> 00:01:58,994
Is he in Daejeon?
20
00:01:59,077 --> 00:02:01,663
CHO SAM-DAL, CHO YONG-PIL,
9 YEARS OLD IN 1994
21
00:02:01,747 --> 00:02:04,875
Or is he in Busan?
22
00:02:04,958 --> 00:02:09,671
After he left me alone
Where did he go?
23
00:02:09,755 --> 00:02:11,798
- Are you still nervous?
- Yeah.
24
00:02:11,882 --> 00:02:13,091
Why?
25
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
Why do you think?
26
00:02:14,676 --> 00:02:16,428
Because there's a ton of people.
27
00:02:17,179 --> 00:02:19,598
Right, but why are you the nervous one?
28
00:02:21,308 --> 00:02:24,770
The next contestant is known
as "The pride of Jeju."
29
00:02:24,853 --> 00:02:26,271
Please welcome Cho Yong-pil!
30
00:02:27,731 --> 00:02:30,150
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
CHO YONG-PIL IS HERE!
31
00:02:31,693 --> 00:02:34,154
Let's go.
32
00:02:40,369 --> 00:02:42,788
Oh, dear. I believe
there's only one contestant.
33
00:02:43,622 --> 00:02:44,873
Which one of you is it?
34
00:02:46,750 --> 00:02:48,251
The pride of Jeju!
35
00:02:48,335 --> 00:02:50,253
Samdal-ri's Cho Yong-pil is here!
36
00:02:50,337 --> 00:02:52,422
I'm Cho Yong-pil, and I'm nine. Hello!
37
00:02:55,467 --> 00:02:57,094
So he's Cho Yong-pil.
38
00:02:57,928 --> 00:03:00,472
Then who are you, young lady?
39
00:03:01,723 --> 00:03:02,723
Me?
40
00:03:03,266 --> 00:03:04,726
I'm his manager.
41
00:03:04,810 --> 00:03:09,022
She's Cho Sam-dal. She came
on stage with me in case I became nervous.
42
00:03:10,982 --> 00:03:14,486
Goodness. I've never seen a manager
come on stage for moral support
43
00:03:14,569 --> 00:03:17,364
and end up looking
more nervous than the singer.
44
00:03:20,659 --> 00:03:24,246
So what do the Samdal-ri natives,
45
00:03:24,329 --> 00:03:26,832
Ms. Cho Sam-dal and Mr. Cho Yong-pil,
46
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
want to become when they grow up?
47
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
- Me?
- Yes.
48
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
I'm going to become a dragon
that rises from a small stream.
49
00:03:37,342 --> 00:03:39,136
A dragon?
50
00:03:39,970 --> 00:03:42,931
Yes. I heard dragons rise
from small streams.
51
00:03:43,014 --> 00:03:46,184
I'll go to the mainland
to find a magic pearl when I grow up.
52
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
- That's impressive!
- So let's summarize.
53
00:03:52,983 --> 00:03:54,818
Jeju is the small stream,
54
00:03:54,901 --> 00:03:58,029
and your dream is to go to Seoul
and find success when you grow up?
55
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Yes.
56
00:04:03,827 --> 00:04:08,123
All right. Then, what does Yong-pil
want to become when he grows up?
57
00:04:08,832 --> 00:04:10,625
A dragon that rises from a small stream?
58
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
No.
59
00:04:14,087 --> 00:04:15,714
I like the small stream.
60
00:04:15,797 --> 00:04:17,299
Can't I just live here?
61
00:04:22,512 --> 00:04:23,513
All right, then.
62
00:04:24,181 --> 00:04:27,142
Please give them a round of applause
for the song they'll perform.
63
00:04:27,225 --> 00:04:28,727
Let's hear it!
64
00:04:34,941 --> 00:04:40,363
There was a girl who once gave me
A bouquet of flowers
65
00:04:44,326 --> 00:04:49,372
I wonder why I miss her so much today
66
00:04:53,627 --> 00:04:59,341
Her short hair was neatly combed
Like grass wet from the rain
67
00:05:03,178 --> 00:05:05,764
Back when we still had
that silliness of children,
68
00:05:07,933 --> 00:05:11,728
the girl dreamed of soaring out
from her small stream to become a dragon.
69
00:05:13,939 --> 00:05:17,108
The boy dreamed of becoming
the girl's small stream.
70
00:05:17,192 --> 00:05:20,612
I think of that day
71
00:05:21,696 --> 00:05:26,284
When I start missing that day
72
00:05:26,368 --> 00:05:29,704
I wander through my dreams…
73
00:06:15,917 --> 00:06:17,877
But when that silliness disappears
74
00:06:17,961 --> 00:06:18,961
from the boy and girl,
75
00:06:20,714 --> 00:06:21,881
will they realize it?
76
00:06:24,551 --> 00:06:27,846
Perhaps a dream is most beautiful
77
00:06:29,639 --> 00:06:31,349
when it remains a dream.
78
00:06:35,520 --> 00:06:39,816
EPISODE 1
TEARS OF THE DRAGON
79
00:07:07,677 --> 00:07:09,929
You didn't have
the spicy braised crabs there?
80
00:07:10,013 --> 00:07:11,765
- Are they good?
- You seriously didn't?
81
00:07:12,265 --> 00:07:15,602
They're served with radish water kimchi.
I love it so much.
82
00:07:16,686 --> 00:07:18,939
First, take a bite of the braised crab.
83
00:07:19,022 --> 00:07:20,941
Then, order a bowl of rice,
84
00:07:21,024 --> 00:07:24,444
put some sauce,
dried seaweed flakes, and sesame oil.
85
00:07:24,527 --> 00:07:27,572
Then, mix everything together.
86
00:07:27,656 --> 00:07:29,616
Then, take a big bite...
87
00:07:40,126 --> 00:07:41,544
Ms. Cho…
88
00:07:42,337 --> 00:07:46,216
- What is this?
- You know. It's my mom's kohlrabi kimchi.
89
00:07:46,299 --> 00:07:47,759
You love this too.
90
00:07:47,842 --> 00:07:49,511
What in the world are you talking about?
91
00:07:49,594 --> 00:07:52,013
I'm sorry, but could you excuse us?
92
00:07:52,097 --> 00:07:54,307
- I need to speak with him.
- Sure.
93
00:07:54,391 --> 00:07:55,642
Thank you.
94
00:07:58,853 --> 00:08:02,899
It must be nice to have
so many things you love.
95
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
You love my mom's water kimchi.
96
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
You love spicy braised crabs.
97
00:08:06,945 --> 00:08:09,155
Have you gone insane? What are you doing?
98
00:08:09,239 --> 00:08:10,782
You love me…
99
00:08:12,534 --> 00:08:13,910
and you love other girls.
100
00:08:16,329 --> 00:08:17,330
Well…
101
00:08:18,623 --> 00:08:20,834
- Ms. Cho...
- No.
102
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
I'd shut it.
Then you'll be known as a loser
103
00:08:23,545 --> 00:08:25,880
who was dumped by his ex
and drenched with kimchi.
104
00:08:28,341 --> 00:08:31,302
It's better than a being scumbag
who was caught cheating, right?
105
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Eat up.
106
00:08:36,933 --> 00:08:39,436
It's so ripe that it's gone bad.
107
00:08:44,065 --> 00:08:45,567
Hello, long time no see.
108
00:08:45,650 --> 00:08:46,650
Hello.
109
00:08:56,911 --> 00:09:01,958
FIFTEEN HOURS AGO
110
00:09:02,792 --> 00:09:05,587
I just finished.
Want to meet up for a second?
111
00:09:11,509 --> 00:09:12,677
You finished early.
112
00:09:12,761 --> 00:09:16,014
I told them I'd work overtime today
since you said you'd be late.
113
00:09:17,223 --> 00:09:19,684
Okay. I'll just head home then.
114
00:09:22,437 --> 00:09:23,772
Should I just leave too?
115
00:09:23,855 --> 00:09:25,190
I'd probably get fired, right?
116
00:09:25,273 --> 00:09:26,983
It can't be helped then.
117
00:09:27,067 --> 00:09:29,152
I miss you.
118
00:09:29,235 --> 00:09:31,321
CHEON CHUNG-GI
119
00:09:51,841 --> 00:09:53,093
That little…
120
00:10:18,368 --> 00:10:22,163
Should I beat the crap
out of that scumbag?
121
00:10:23,206 --> 00:10:24,207
You're cheating on me?
122
00:10:24,958 --> 00:10:26,876
How dare you?
123
00:10:28,294 --> 00:10:31,714
You're dead meat, you asshole!
124
00:10:35,051 --> 00:10:36,845
You dare to cheat on me?
125
00:10:36,928 --> 00:10:39,222
Unbelievable!
126
00:10:40,223 --> 00:10:42,058
I'm so dumbfounded right now.
127
00:10:43,643 --> 00:10:45,603
You're dead meat, you bastard.
128
00:10:46,271 --> 00:10:47,856
Those rotten little…
129
00:10:56,322 --> 00:10:57,532
No.
130
00:10:58,241 --> 00:10:59,242
I should just kill them.
131
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
I should kill Cheon Chung-gi…
132
00:11:19,262 --> 00:11:20,513
- Hello...
- Cho Sam-dal!
133
00:11:20,597 --> 00:11:21,639
My goodness!
134
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Jeez.
135
00:11:24,183 --> 00:11:26,060
I'm not deaf, you know?
136
00:11:26,144 --> 00:11:28,855
Lower your voice.
Or just call me Cho Eun-hye.
137
00:11:28,938 --> 00:11:32,191
Eun-hye, my foot.
Did you take Mom's kohlrabi kimchi?
138
00:11:32,734 --> 00:11:34,402
- Yeah.
- It's gone bad.
139
00:11:34,485 --> 00:11:36,571
I took it out to throw it away.
140
00:11:36,654 --> 00:11:37,530
Did you eat it?
141
00:11:37,614 --> 00:11:38,823
No, I threw it out.
142
00:11:39,449 --> 00:11:40,491
Where?
143
00:11:41,200 --> 00:11:43,703
Where do you think? The trash can.
144
00:11:46,331 --> 00:11:47,874
Hey, Sam-dal. Hey!
145
00:11:50,168 --> 00:11:52,253
Why did she take it
with her to throw it out?
146
00:11:52,337 --> 00:11:54,005
And you're Cho Sam-dal.
147
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
You never officially changed your name.
148
00:12:00,011 --> 00:12:02,597
Aunt Sam-dal
gave the kimchi to her boyfriend.
149
00:12:02,680 --> 00:12:03,765
But it went bad.
150
00:12:03,848 --> 00:12:07,769
I know.
She asked me how she could kill him,
151
00:12:07,852 --> 00:12:10,480
so I told her to feed him that
since it had mold.
152
00:12:15,318 --> 00:12:16,318
Mom.
153
00:12:21,032 --> 00:12:22,367
Get up already.
154
00:12:22,450 --> 00:12:26,913
- It's already noon.
- Give me ten more minutes.
155
00:12:26,996 --> 00:12:28,957
What time did you come home last night?
156
00:12:29,624 --> 00:12:30,792
Tell me the truth.
157
00:12:34,128 --> 00:12:36,714
I'll get up. I'm done sleeping.
158
00:12:40,885 --> 00:12:43,805
Answer my question!
159
00:12:45,098 --> 00:12:46,099
Yesterday?
160
00:12:46,933 --> 00:12:51,813
Last night, I came home at around 11…
161
00:12:52,397 --> 00:12:53,523
It was 11:10 p.m.
162
00:12:53,606 --> 00:12:55,400
I went to bed at 11:30 p.m.
163
00:12:55,483 --> 00:12:58,319
I mean 11:45 p.m. That's when I came home.
164
00:12:59,195 --> 00:13:02,198
I don't care if you drink or go clubbing
165
00:13:02,281 --> 00:13:05,994
since you're still young,
but come home before midnight...
166
00:13:06,077 --> 00:13:07,286
- Want a planet gummy?
- Yes.
167
00:13:11,416 --> 00:13:13,751
- Mom!
- Cha Ha-yul, please.
168
00:13:13,835 --> 00:13:17,088
All right. I promise
not to stay out overnight.
169
00:13:17,171 --> 00:13:19,424
I'm nine, and you're 29.
170
00:13:19,507 --> 00:13:22,677
We're under the curse of the nines,
so we need to be careful this year.
171
00:13:22,760 --> 00:13:24,012
I told you already.
172
00:13:24,095 --> 00:13:27,223
Yes, you did. We're both under
the curse of the nines.
173
00:13:27,306 --> 00:13:29,600
I'll be careful,
so please stop glaring at me.
174
00:13:37,400 --> 00:13:39,235
My niece sure is smart.
175
00:13:39,318 --> 00:13:41,988
She's only nine
but knows about that superstition.
176
00:13:42,071 --> 00:13:45,992
It's obvious where she learned it.
Likely from the Samdal-ri
haenyeo leader.
177
00:13:46,075 --> 00:13:48,619
Why would Mom
teach a kid something like that?
178
00:13:49,537 --> 00:13:50,538
Right.
179
00:13:52,331 --> 00:13:54,751
I think Cho Sam-dal
broke up with her boyfriend.
180
00:13:55,793 --> 00:13:56,669
Again?
181
00:13:56,753 --> 00:13:59,338
She must be destined
to just work until she dies.
182
00:13:59,422 --> 00:14:01,591
She's never been in a decent relationship.
183
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
That's not true.
184
00:14:03,259 --> 00:14:04,469
There was that one time.
185
00:14:04,552 --> 00:14:06,137
- Jin-dal!
- Gosh.
186
00:14:06,220 --> 00:14:07,972
That was ages ago.
187
00:14:16,522 --> 00:14:19,317
Fine, I admit I cheated.
I committed a grave sin.
188
00:14:19,400 --> 00:14:22,028
- But isn't this too harsh?
- "Too harsh"?
189
00:14:23,821 --> 00:14:25,323
Let me ask you one last question.
190
00:14:25,823 --> 00:14:27,784
What? What is it?
191
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
Do you want my forgiveness?
192
00:14:30,620 --> 00:14:33,081
Beg all you want.
I'd be insane to forgive.
193
00:14:34,540 --> 00:14:35,625
How did you find out?
194
00:14:37,251 --> 00:14:38,920
Damn it.
195
00:14:39,003 --> 00:14:40,254
Is that important?
196
00:14:43,174 --> 00:14:45,635
Shouldn't you at least apologize first?
197
00:14:53,059 --> 00:14:55,186
Let's listen to the next song.
198
00:14:55,269 --> 00:14:57,397
It's "Short Hair" by Cho Yong-pil.
199
00:15:01,776 --> 00:15:06,739
There was a girl who once gave me
A bouquet...
200
00:15:10,827 --> 00:15:16,374
I wonder why I miss her so much today
201
00:15:19,627 --> 00:15:25,550
Her short hair was neatly combed
Like grass wet from the rain
202
00:15:28,886 --> 00:15:34,142
I recall her radiant eyes in my mind
203
00:15:37,895 --> 00:15:42,442
Whenever I feel lonely
204
00:15:42,525 --> 00:15:45,778
I think of that day
205
00:15:46,988 --> 00:15:51,242
When I start missing that day…
206
00:15:55,955 --> 00:15:57,415
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
207
00:16:01,627 --> 00:16:02,628
Hey, Gyeong-tae.
208
00:16:05,298 --> 00:16:06,757
Gyeong-tae.
209
00:16:09,177 --> 00:16:10,177
Gyeong-tae!
210
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Yes? Who was that?
211
00:16:14,849 --> 00:16:16,934
You fool. Is that your bedroom?
212
00:16:17,018 --> 00:16:19,520
- Why is he already here?
- You might as well get a bed.
213
00:16:19,604 --> 00:16:20,688
Jeez.
214
00:16:21,230 --> 00:16:23,232
I shouldn't have gotten you this job.
215
00:16:23,316 --> 00:16:24,984
- Open up!
- Okay.
216
00:16:30,823 --> 00:16:33,201
Hey, Yong-pil!
217
00:16:33,284 --> 00:16:34,827
You just got here, didn't you?
218
00:16:38,247 --> 00:16:39,290
Hey.
219
00:16:39,373 --> 00:16:40,666
Hey, take that.
220
00:16:40,750 --> 00:16:41,959
Stay awake, will you?
221
00:16:42,043 --> 00:16:43,294
You…
222
00:16:43,377 --> 00:16:45,296
Okay. You can go for now.
223
00:16:50,551 --> 00:16:51,469
Hello?
224
00:16:51,552 --> 00:16:52,929
Yes, he just went in.
225
00:16:53,387 --> 00:16:55,056
He's coming up now.
226
00:16:55,139 --> 00:16:57,141
- Already?
- Yes, he just passed the gate.
227
00:16:58,726 --> 00:17:02,438
We'll now begin discussion
our short-term forecasts.
228
00:17:02,522 --> 00:17:04,690
As you know, the commissioner will join us
229
00:17:04,774 --> 00:17:06,609
- this week as well.
- Lock the door!
230
00:17:06,692 --> 00:17:07,902
- Yes, sir.
- Yes, sir.
231
00:17:07,985 --> 00:17:09,779
- Hey, Sang-hun.
- Good morning.
232
00:17:12,406 --> 00:17:14,659
JEJU METEOROLOGICAL CENTER
FORECASTING DIVISION
233
00:17:14,742 --> 00:17:16,827
What? Why is this locked?
234
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
For crying out loud.
235
00:17:20,331 --> 00:17:22,542
What? They locked me out on purpose.
236
00:17:22,625 --> 00:17:24,585
Director Han!
237
00:17:25,253 --> 00:17:26,587
Sir!
238
00:17:29,131 --> 00:17:31,717
This is unfair. It's not right.
239
00:17:31,801 --> 00:17:33,135
Director Han.
240
00:17:33,219 --> 00:17:34,720
Forecaster Kang.
241
00:17:35,388 --> 00:17:36,389
Baek-ho!
242
00:17:37,890 --> 00:17:40,268
Can you just open up for a second?
243
00:17:40,768 --> 00:17:41,768
I mean…
244
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
Hold on.
245
00:17:44,897 --> 00:17:47,108
The meeting's begun, hasn't it? It has.
246
00:17:47,775 --> 00:17:50,444
Headquarters!
247
00:17:50,528 --> 00:17:51,862
It's pretty noisy.
248
00:17:51,946 --> 00:17:53,656
That bastard.
249
00:17:54,323 --> 00:17:57,910
Why the hell did he come early
when he's on the night shift?
250
00:17:57,994 --> 00:18:01,706
I'll bust this door down!
I'll count to three and break it down.
251
00:18:01,789 --> 00:18:03,833
- We just replaced that door.
- One…
252
00:18:04,584 --> 00:18:06,460
- Two…
- Should I just open it?
253
00:18:06,544 --> 00:18:08,004
- Are you crazy?
- Two and a half!
254
00:18:08,087 --> 00:18:11,007
The commissioner's here.
Who knows what he'll do this time?
255
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Have you forgotten already?
256
00:18:13,259 --> 00:18:14,510
What do you mean?
257
00:18:14,594 --> 00:18:16,053
It's not sleet.
258
00:18:16,178 --> 00:18:17,680
It's snow!
259
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
As northwest winds head south,
260
00:18:19,181 --> 00:18:21,809
snow clouds formed
over the Yellow Sea will flow in.
261
00:18:21,892 --> 00:18:23,561
Do you know what'll happen next?
262
00:18:23,644 --> 00:18:26,397
The surface temperature
will go down to at least 1°C.
263
00:18:26,480 --> 00:18:30,484
There will definitely be snow, not sleet!
264
00:18:30,568 --> 00:18:34,989
A difference of just one or two degrees
will determine snow, so it's tricky.
265
00:18:35,072 --> 00:18:38,409
Keeping all possibilities open
and going with sleet is the right call.
266
00:18:38,492 --> 00:18:39,492
Let's do that.
267
00:18:39,535 --> 00:18:41,495
Sleet and snow aren't the same!
268
00:18:41,579 --> 00:18:43,456
What are you doing?
We're on the same side.
269
00:18:43,539 --> 00:18:46,959
Seriously, sleet and snow aren't the same.
Please mark it as snow.
270
00:18:47,043 --> 00:18:48,586
Just this once. Please?
271
00:18:48,669 --> 00:18:50,129
I swear that it'll snow.
272
00:18:50,212 --> 00:18:53,674
It's rain! Not just raindrops!
273
00:18:53,758 --> 00:18:56,469
Hallasan Mountain has
more cold troughs in the upper layer.
274
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
They'll flow in with the rain!
275
00:18:58,346 --> 00:19:00,097
Gosh, this is so frustrating!
276
00:19:00,181 --> 00:19:02,808
Even if the upper
and lower layers were unstable,
277
00:19:02,892 --> 00:19:05,645
it's not enough
to rain over the northern area.
278
00:19:05,728 --> 00:19:09,357
Do you know how much the village head
of Dongbok cussed me out last time?
279
00:19:09,440 --> 00:19:12,693
The rain washed away all the pesticides.
He demanded compensation!
280
00:19:12,777 --> 00:19:14,570
He tormented me for three years!
281
00:19:14,654 --> 00:19:16,822
You also didn't listen
to me two years ago!
282
00:19:16,906 --> 00:19:18,616
We had an sports day
283
00:19:18,699 --> 00:19:22,370
but were stuck all day
in the indoor gym playing basketball!
284
00:19:22,453 --> 00:19:24,038
I wanted to play soccer!
285
00:19:24,121 --> 00:19:26,457
Hold on. It's a typhoon.
286
00:19:26,540 --> 00:19:29,293
- Wait! it's a typhoon!
- Okay, next is Busan.
287
00:19:29,377 --> 00:19:31,057
- Yes, this is Busan.
- Why did he move on?
288
00:19:31,128 --> 00:19:34,090
Jeju!
289
00:19:34,173 --> 00:19:35,257
Director Han.
290
00:19:36,175 --> 00:19:37,635
Can you please open up?
291
00:19:38,177 --> 00:19:40,054
It's going to rain this weekend.
292
00:19:40,137 --> 00:19:41,472
The scenario you see here…
293
00:19:41,555 --> 00:19:43,599
Headquarters called
with a special request.
294
00:19:43,683 --> 00:19:48,187
They said to lock up that knucklehead
when the commissioner was present.
295
00:19:48,813 --> 00:19:49,939
I see.
296
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
Why won't anyone believe me? Come on!
297
00:19:51,941 --> 00:19:52,941
That little…
298
00:19:53,442 --> 00:19:54,527
You bastard!
299
00:19:54,610 --> 00:19:58,364
HQ in Seoul already analyzed the data,
so why do you always try to mess it up?
300
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
They don't know anything about Jeju.
301
00:20:01,242 --> 00:20:03,077
I've lived in Jeju for 38 years.
302
00:20:03,160 --> 00:20:06,580
I know more about its topography
and wind speed than they do!
303
00:20:06,664 --> 00:20:11,252
They even have to search online
to find good restaurants in Jeju!
304
00:20:11,335 --> 00:20:13,129
My analysis has never been wrong!
305
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
You're right.
306
00:20:14,547 --> 00:20:16,757
And that's why HQ wants you to join them.
307
00:20:16,841 --> 00:20:19,093
Stop complaining about their analysis.
308
00:20:19,176 --> 00:20:22,012
Just go there
and do the analysis yourself.
309
00:20:22,096 --> 00:20:23,806
Why would I go there?
310
00:20:23,889 --> 00:20:25,808
I don't want to!
311
00:20:26,392 --> 00:20:28,519
I hate Seoul!
312
00:20:28,602 --> 00:20:29,602
Me too.
313
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
Sir…
314
00:20:32,440 --> 00:20:33,566
Director Han.
315
00:20:33,649 --> 00:20:34,649
Baek-ho!
316
00:20:36,569 --> 00:20:37,569
You look so pretty.
317
00:20:38,028 --> 00:20:39,028
I love it.
318
00:20:43,993 --> 00:20:45,453
That's good.
319
00:20:45,536 --> 00:20:47,163
- Nice.
- Yes.
320
00:20:48,581 --> 00:20:49,874
Good. Just like that.
321
00:20:50,583 --> 00:20:51,959
ONE SHOT, ONE KILL
SHE'S INCREDIBLE
322
00:20:52,209 --> 00:20:53,669
LIVE CHAT
323
00:20:54,545 --> 00:20:55,796
FOLLOWERS
324
00:20:58,340 --> 00:21:00,801
LIKES
325
00:21:02,261 --> 00:21:04,138
SUPERSTAR PHOTOGRAPHER
CHO EUN-HYE
326
00:21:05,181 --> 00:21:06,265
TOP PICK OF TOP STARS
327
00:21:06,348 --> 00:21:07,183
ADVERTISERS TOP PICK
328
00:21:07,266 --> 00:21:08,142
CHO EUN-HYE IS A YES
329
00:21:08,225 --> 00:21:10,644
Was it too much?
330
00:21:11,645 --> 00:21:12,646
Okay.
331
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
PARIS MAGAZINE WORLD TOUR
332
00:21:16,317 --> 00:21:17,693
ALL EYES ON CHO EUN-HYE
333
00:21:17,777 --> 00:21:18,778
PARIS MAGAZINE WORLD TOUR
334
00:21:19,236 --> 00:21:20,613
PARIS MAGAZINE
MY PERSON
335
00:21:21,614 --> 00:21:22,614
CHO ON TOP OF INDUSTRY
336
00:21:25,493 --> 00:21:26,994
Nice.
337
00:21:27,119 --> 00:21:28,704
CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS
MY PERSON
338
00:21:28,788 --> 00:21:29,830
A bit more.
339
00:21:29,914 --> 00:21:32,166
Okay. Let's do a close-up shot now.
340
00:21:32,249 --> 00:21:33,542
Let's do a close-up shot.
341
00:21:35,377 --> 00:21:36,879
Okay!
342
00:21:38,088 --> 00:21:39,173
- Great work!
- Great work!
343
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
Let's take 30 before the next shoot.
344
00:21:41,467 --> 00:21:42,510
CHO EUN-HYE
345
00:21:42,593 --> 00:21:43,593
Not bad.
346
00:21:45,679 --> 00:21:48,808
They're all perfect.
It's too hard to pick out the best one.
347
00:21:48,891 --> 00:21:52,561
They're all good ones. She doesn't take
photos that aren't worth keeping.
348
00:21:52,645 --> 00:21:54,021
Come on. That's not possible.
349
00:21:54,605 --> 00:21:56,899
Why not? She's Cho Eun-hye.
350
00:21:56,982 --> 00:21:59,401
She got these high-quality photos
in just 15 minutes.
351
00:21:59,485 --> 00:22:01,487
No wonder global stars praise her.
352
00:22:01,570 --> 00:22:03,823
And that's why
Paris Magazine
recognized her work.
353
00:22:03,906 --> 00:22:05,032
Exactly.
354
00:22:05,115 --> 00:22:09,286
You're right. Holding their exhibition
in Korea is in itself incredible.
355
00:22:09,370 --> 00:22:10,830
It's the first stop on their tour.
356
00:22:10,913 --> 00:22:12,498
She's such a patriot.
357
00:22:13,165 --> 00:22:14,333
Hey.
358
00:22:16,043 --> 00:22:17,086
What are you doing?
359
00:22:18,295 --> 00:22:19,630
Sorry? Well…
360
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
I'm setting up Ms. Cho's chair.
361
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
Then, what about me?
362
00:22:26,011 --> 00:22:27,054
Where's my chair?
363
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Sorry?
364
00:22:33,435 --> 00:22:35,145
I'll prepare yours as well.
365
00:22:44,613 --> 00:22:48,409
Does she think she's the director?
Why does an assistant need her own chair?
366
00:22:48,492 --> 00:22:50,869
And we're Ms. Cho's assistants, not hers.
367
00:22:51,745 --> 00:22:55,666
She's just dying
to copy everything that Ms. Cho does.
368
00:22:55,749 --> 00:22:59,545
Tell me about it. She bought
those sneakers too because Ms. Cho did.
369
00:22:59,628 --> 00:23:03,841
Her family isn't that wealthy either.
How does an assistant have so much money?
370
00:23:03,924 --> 00:23:06,427
Bang Eun-ju,
you'll never be like Cho Eun-hye.
371
00:23:06,510 --> 00:23:07,510
Never.
372
00:23:09,388 --> 00:23:11,181
- Set this up properly.
- I'm sorry.
373
00:23:15,311 --> 00:23:18,397
No wonder why they say not to go
out of your way to help someone.
374
00:23:18,480 --> 00:23:22,151
Jeez, I have only myself
to blame. It's all my fault.
375
00:23:22,234 --> 00:23:24,987
I helped you get a job
when you had nothing to do,
376
00:23:25,070 --> 00:23:27,406
but you repay my kindness by betraying me?
377
00:23:27,489 --> 00:23:29,700
You ungrateful bastard.
378
00:23:29,783 --> 00:23:31,035
Hey.
379
00:23:31,118 --> 00:23:34,163
You got me this job,
but you're not the one paying me.
380
00:23:34,246 --> 00:23:35,873
Selling you out was hard on me too.
381
00:23:35,956 --> 00:23:36,999
Speaking of which,
382
00:23:38,334 --> 00:23:39,585
can't you just quit?
383
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Do you think I would?
- Listen.
384
00:23:42,755 --> 00:23:46,467
If you're that good, just go to HQ
in Seoul. They want you to come.
385
00:23:46,550 --> 00:23:48,427
Everyone's dying to work in HQ.
386
00:23:48,510 --> 00:23:51,096
So why stay in Jeju
and cause all this mess?
387
00:23:51,180 --> 00:23:52,931
I'd go there in a heartbeat.
388
00:23:53,015 --> 00:23:54,725
Seoul is…
389
00:23:55,267 --> 00:23:56,267
It's…
390
00:24:01,607 --> 00:24:02,775
Hey, Gyeong-tae.
391
00:24:02,858 --> 00:24:03,858
What?
392
00:24:06,445 --> 00:24:07,738
Do you know Tarzan?
393
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
Tarzan's wearing ten-won underwear
394
00:24:09,615 --> 00:24:10,532
- Of course.
- Right.
395
00:24:10,616 --> 00:24:14,119
Do you know why he wears
such cheap underwear?
396
00:24:14,203 --> 00:24:16,372
What are you talking about?
He's probably broke.
397
00:24:17,623 --> 00:24:20,793
No. It's because it's hot.
398
00:24:20,876 --> 00:24:23,128
If you gave him an expensive fur coat,
399
00:24:23,212 --> 00:24:24,463
do you think he'd wear it?
400
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
I would even if it's hot. It's expensive.
401
00:24:26,674 --> 00:24:27,675
Jeez.
402
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Whatever. Anyway…
403
00:24:30,260 --> 00:24:32,638
That's what Jeju means to me.
404
00:24:32,721 --> 00:24:34,598
It's like Tarzan's ten-won underwear.
405
00:24:35,265 --> 00:24:38,268
Even if I'm given an expensive fur coat
that everyone loves,
406
00:24:38,352 --> 00:24:39,728
it wouldn't look good on me.
407
00:24:39,812 --> 00:24:42,481
It's just be a financial burden.
I'll get heat stroke.
408
00:24:43,107 --> 00:24:44,858
That's how I feel about Seoul.
409
00:24:45,442 --> 00:24:47,611
And you think
I've never lived there before?
410
00:24:47,695 --> 00:24:49,196
Of course, I have.
411
00:24:49,279 --> 00:24:50,406
But you see…
412
00:24:51,073 --> 00:24:52,073
It's a bit…
413
00:24:52,950 --> 00:24:54,910
All in all,
414
00:24:55,494 --> 00:24:56,620
Seoul's not for me.
415
00:24:56,704 --> 00:25:00,749
It's not because Seoul's not for you.
It's probably because Sam-dal is there.
416
00:25:00,833 --> 00:25:03,752
You're afraid you might run into her
if you go to Seoul.
417
00:25:03,836 --> 00:25:05,337
Tarzan's underwear, my foot.
418
00:25:05,421 --> 00:25:08,257
But isn't it about time you got over her?
419
00:25:08,340 --> 00:25:12,094
You guys broke up years ago.
I just don't get it.
420
00:25:13,846 --> 00:25:14,846
No.
421
00:25:15,347 --> 00:25:16,347
No!
422
00:25:17,474 --> 00:25:20,227
It was doomed from the start
since you were friends.
423
00:25:20,310 --> 00:25:22,396
Yes. That's when it went wrong.
424
00:25:22,479 --> 00:25:27,359
There was no time for me to stop you.
One day, you two were suddenly in love.
425
00:25:27,443 --> 00:25:29,361
There was nothing I could do.
426
00:25:29,445 --> 00:25:30,487
So I...
427
00:25:30,571 --> 00:25:31,864
For crying out loud.
428
00:25:31,947 --> 00:25:33,574
Gyeong-tae, you talk too much
429
00:25:35,117 --> 00:25:36,535
for your own good.
430
00:25:37,327 --> 00:25:38,412
You know?
431
00:25:40,164 --> 00:25:41,331
My Adam's apple.
432
00:25:57,765 --> 00:26:01,435
- This one stands out.
- It's much better.
433
00:26:03,687 --> 00:26:04,980
Then, we'll use this one.
434
00:26:05,063 --> 00:26:06,774
Should we go with this as the best one?
435
00:26:06,857 --> 00:26:07,857
I'll take a look.
436
00:26:09,860 --> 00:26:12,279
It'd be better to tidy up here a little…
437
00:26:24,708 --> 00:26:28,295
Ms. Cho, can you take
just this one project for me? Please?
438
00:26:28,378 --> 00:26:31,006
My schedule is already packed
for this year.
439
00:26:31,089 --> 00:26:32,174
You know that.
440
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
If I take it, it'll affect
my other projects.
441
00:26:34,635 --> 00:26:36,386
I'm very much aware of that.
442
00:26:36,470 --> 00:26:38,847
But this company
only wants to work with you.
443
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
I can't do it.
Tell them I'll take a rain check.
444
00:26:42,392 --> 00:26:44,228
Ms. Cho, come on.
445
00:26:44,311 --> 00:26:45,604
Hold on.
446
00:26:46,480 --> 00:26:50,442
Then, how about you
just decide on the concept,
447
00:26:51,693 --> 00:26:54,488
and your assistant here takes the photos?
448
00:26:55,614 --> 00:26:57,449
What's it called? A creative director.
449
00:27:03,372 --> 00:27:05,833
Come on, I can't do that.
She's still learning.
450
00:27:05,916 --> 00:27:07,209
Come on, Ms. Cho.
451
00:27:07,292 --> 00:27:09,419
Come on. Do you want some dessert?
452
00:27:09,503 --> 00:27:11,839
Let's have something good. It's my treat.
453
00:27:20,681 --> 00:27:21,682
What's this?
454
00:27:22,558 --> 00:27:23,558
I guess this will do.
455
00:27:26,520 --> 00:27:29,606
Ma'am, what's this scarf?
It wasn't included during our meeting.
456
00:27:30,440 --> 00:27:31,441
Well…
457
00:27:31,525 --> 00:27:34,611
Right. You see, it's…
458
00:27:34,695 --> 00:27:35,904
I added it.
459
00:27:36,864 --> 00:27:37,865
You did? Why?
460
00:27:37,948 --> 00:27:39,199
I thought it was pretty.
461
00:27:41,326 --> 00:27:43,662
- What?
- I added it because it was pretty.
462
00:27:52,713 --> 00:27:54,339
Sure, that's understandable.
463
00:27:55,340 --> 00:27:58,176
But I wasn't the only one
in the meeting. We all agreed.
464
00:27:58,260 --> 00:28:00,345
Take this out. Her neck needs to be bare.
465
00:28:17,613 --> 00:28:20,991
The model is ready.
We will begin the next shoot.
466
00:28:21,074 --> 00:28:22,993
Jeong-a, you look nice. Good.
467
00:28:27,080 --> 00:28:28,206
What's that?
468
00:28:29,625 --> 00:28:32,336
I told you to remove that!
469
00:28:44,014 --> 00:28:45,641
This is a summer cover shoot.
470
00:28:45,724 --> 00:28:49,436
So I chose a strapless top
and hired a model with a pretty neck.
471
00:28:49,519 --> 00:28:53,148
We know that scarf is pretty,
but it doesn't go with our concept.
472
00:28:53,815 --> 00:28:57,236
How could you refuse to notice that
as an assistant of four years?
473
00:29:04,284 --> 00:29:06,912
What's the matter with you?
Are you in a bad mood?
474
00:29:07,621 --> 00:29:09,790
Still, separate personal
and professional issues.
475
00:29:12,042 --> 00:29:14,169
You must be in a good mood today.
476
00:29:16,838 --> 00:29:17,839
What?
477
00:29:20,467 --> 00:29:21,843
I have no reason not to be.
478
00:29:26,598 --> 00:29:29,893
- Bang Eun-ju, what's up with you?
- I'll remove it.
479
00:29:31,436 --> 00:29:33,939
I should follow your orders.
I don't have any say.
480
00:29:34,022 --> 00:29:35,482
I'm just learning, after all.
481
00:29:45,033 --> 00:29:46,868
Darn it.
482
00:30:10,475 --> 00:30:12,185
Ms. Ko, where are you going?
483
00:30:13,603 --> 00:30:15,230
Ms. Ko!
484
00:30:25,282 --> 00:30:26,950
Ms. Ko!
485
00:30:59,941 --> 00:31:01,485
Hello, Ms. Ko!
486
00:31:01,568 --> 00:31:02,568
- Hello.
- Hello.
487
00:31:02,611 --> 00:31:05,113
I had to add compost
to my groves, so I'm late.
488
00:31:05,197 --> 00:31:06,198
Sorry.
489
00:31:06,281 --> 00:31:09,076
Ms. Ko, you should remove that cloth.
490
00:31:09,159 --> 00:31:10,327
It's all worn out.
491
00:31:11,078 --> 00:31:13,413
Gosh. I'll remove it then.
492
00:31:13,497 --> 00:31:14,915
- Says who?
- Goodness.
493
00:31:14,998 --> 00:31:16,375
Says who?
494
00:31:16,458 --> 00:31:18,251
You brat. My heart almost stopped.
495
00:31:19,795 --> 00:31:21,546
You better not remove that, Mom.
496
00:31:21,630 --> 00:31:24,383
Or I'll cover it again
with new cloth tomorrow.
497
00:31:24,466 --> 00:31:25,717
Just let it be.
498
00:31:25,801 --> 00:31:28,845
Forget it. It'll just make me stand out.
499
00:31:28,929 --> 00:31:31,264
Jeez, you really don't know anything.
500
00:31:31,348 --> 00:31:32,849
Hear me out.
501
00:31:33,433 --> 00:31:35,644
Among General Yi Sun-sin's 12 ships,
502
00:31:35,727 --> 00:31:39,648
only the ship that he was on
had a flag on it. Why?
503
00:31:39,731 --> 00:31:42,109
It wasn't for decoration.
It stood for dignity.
504
00:31:43,068 --> 00:31:45,821
It stands for your dignity.
We're like General Yi's ships!
505
00:31:45,946 --> 00:31:49,616
Ms. Ko's buoy needs
to be easily spotted even from afar
506
00:31:49,699 --> 00:31:52,577
to protect our
haenyeos' dignity.
507
00:31:52,661 --> 00:31:54,246
That's what I'm saying.
508
00:31:54,371 --> 00:31:56,623
Showing dignity with floral print?
509
00:31:59,459 --> 00:32:02,337
Stop bothering me
when I'm busy. That's enough.
510
00:32:02,421 --> 00:32:06,258
Yong-pil, I understood you completely.
511
00:32:06,341 --> 00:32:08,427
I knew you'd get it, ma'am.
You're the best.
512
00:32:08,510 --> 00:32:12,556
Yong-pil, why do you
call me "ma'am" and call her "mom"?
513
00:32:12,639 --> 00:32:16,184
People might think she really is your mom.
514
00:32:16,309 --> 00:32:17,352
He's like her son!
515
00:32:17,477 --> 00:32:19,980
Fine. I only have three daughters.
516
00:32:20,730 --> 00:32:23,316
You're all so noisy.
Let's hurry on into the water.
517
00:32:23,400 --> 00:32:24,693
- All right.
- All right.
518
00:32:24,776 --> 00:32:26,611
The
haenyeos in the next town are mad
519
00:32:26,695 --> 00:32:28,196
since they can't find horned turbans.
520
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
- What?
- What?
521
00:32:29,322 --> 00:32:31,533
So stay in our part of the water.
522
00:32:31,616 --> 00:32:33,785
Or they'll throw a fit. Understood?
523
00:32:33,869 --> 00:32:34,869
- Okay.
- Okay.
524
00:32:34,911 --> 00:32:36,246
Let's throw a fit too!
525
00:32:37,289 --> 00:32:39,166
Let's fight!
526
00:32:41,960 --> 00:32:43,420
Be safe, Mom!
527
00:32:45,088 --> 00:32:46,339
Good luck today!
528
00:32:46,423 --> 00:32:48,383
- Let's do this!
- We can do it!
529
00:32:51,136 --> 00:32:54,055
MY PERSON
530
00:33:06,193 --> 00:33:07,194
You're changing it again?
531
00:33:09,738 --> 00:33:11,198
You've changed it several times.
532
00:33:11,281 --> 00:33:12,491
Have someone else do it.
533
00:33:12,574 --> 00:33:15,535
They might report me
to the Department of Labor if I do.
534
00:33:16,161 --> 00:33:19,956
It looked better on that side yesterday,
but it looks better here now.
535
00:33:20,582 --> 00:33:22,542
I bet you'll move it back tomorrow.
536
00:33:22,626 --> 00:33:24,294
Yes, I might.
537
00:33:25,921 --> 00:33:28,798
If you look at all these stars
who participated,
538
00:33:28,882 --> 00:33:30,842
your connections are impressive.
539
00:33:33,720 --> 00:33:34,888
I know, right?
540
00:33:35,639 --> 00:33:38,391
I guess I've had a decent life after all.
541
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
You've worked really hard in life.
542
00:33:43,480 --> 00:33:44,397
Look at you now.
543
00:33:44,481 --> 00:33:46,858
You've been moving
this photo for two months.
544
00:33:46,942 --> 00:33:48,777
Good positioning is crucial.
545
00:33:49,694 --> 00:33:50,904
Goodness, look at the time!
546
00:33:50,987 --> 00:33:52,948
I have an after-party to go to.
Can you wrap up?
547
00:33:53,031 --> 00:33:54,115
Sure, go ahead.
548
00:33:54,199 --> 00:33:56,451
Also, we expect tons
of congratulatory wreaths,
549
00:33:56,535 --> 00:33:58,161
so we emptied the hall.
550
00:33:58,245 --> 00:33:59,746
Thank you.
551
00:33:59,829 --> 00:34:01,206
Thank you. Good night.
552
00:34:05,877 --> 00:34:06,920
- Chears!
- Chears!
553
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
- Great job
- Great job!
554
00:34:10,173 --> 00:34:12,217
Sorry I'm late!
555
00:34:12,300 --> 00:34:14,553
- Ms. Cho!
- What took you so long?
556
00:34:14,636 --> 00:34:16,263
You're all here early.
557
00:34:16,930 --> 00:34:18,598
You sure love the studio.
558
00:34:18,682 --> 00:34:21,518
I expected the summer shoot
to be at the beach in Jeju.
559
00:34:21,601 --> 00:34:23,311
Ms. Cho doesn't go to Jeju.
560
00:34:23,395 --> 00:34:25,146
Why not? She's from there.
561
00:34:25,855 --> 00:34:28,525
I've lived in Seoul for 18 years.
Can't I be a Seoulite?
562
00:34:28,608 --> 00:34:30,986
Only tourists enjoy going to Jeju.
563
00:34:31,069 --> 00:34:33,572
I worked like a dog not to go back there.
564
00:34:33,655 --> 00:34:37,242
And you can thank all that hard work
for finally becoming a dragon.
565
00:34:37,325 --> 00:34:38,702
PARIS MAGAZINE TABS CHO EUN-HYE
566
00:34:46,376 --> 00:34:49,671
Thank you very much. I love you all.
567
00:34:50,505 --> 00:34:54,467
- Cheers.
- Cheers!
568
00:34:56,428 --> 00:34:57,512
By the way,
569
00:34:58,388 --> 00:34:59,806
- are you okay?
- What do you mean?
570
00:34:59,889 --> 00:35:03,893
I heard Cheon Chung-gi cheated on you.
571
00:35:03,977 --> 00:35:07,230
People at
Magazine X were talking
about the water kimchi attack.
572
00:35:07,314 --> 00:35:09,566
Wait. Your boyfriend cheated on you?
573
00:35:10,483 --> 00:35:13,111
Cheating on someone this successful?
He must be crazy.
574
00:35:13,194 --> 00:35:14,321
What's this attack about?
575
00:35:15,572 --> 00:35:17,324
What do you think it is?
576
00:35:17,407 --> 00:35:20,452
My mom's water kimchi
had a lot of pretty mold on it.
577
00:35:20,535 --> 00:35:22,537
So I poured it over his head.
578
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Seriously? You went to his workplace?
579
00:35:25,332 --> 00:35:27,959
You bet. I did it in the lobby
in front of everyone.
580
00:35:28,043 --> 00:35:30,295
I poured the entire thing over him.
581
00:35:31,212 --> 00:35:33,256
You're incredible.
582
00:35:33,340 --> 00:35:36,051
I'm too busy with work
to be hurt by that kind of stuff.
583
00:35:36,134 --> 00:35:37,761
Do you know who the woman was?
584
00:35:37,844 --> 00:35:39,888
You should've grabbed her hair.
585
00:35:39,971 --> 00:35:43,558
Forget it. He's the one who cheated.
I couldn't care less about her.
586
00:35:43,642 --> 00:35:45,602
She's probably no different from him.
587
00:35:46,186 --> 00:35:47,937
She sure is laidback.
588
00:35:48,021 --> 00:35:49,648
- She is.
- Enough about him.
589
00:35:49,731 --> 00:35:52,150
- Cheers.
- Cheers!
590
00:35:52,233 --> 00:35:54,110
- Cheers!
- Cheers!
591
00:35:54,194 --> 00:35:55,236
- Cheers.
- Cheers.
592
00:36:01,451 --> 00:36:02,869
Isn't she your assistant?
593
00:36:02,952 --> 00:36:05,205
She was glaring at you the whole time.
594
00:36:06,081 --> 00:36:07,832
You should be watch out for her.
595
00:36:08,792 --> 00:36:11,920
They're all like that at that stage.
They have a lot on their minds.
596
00:36:12,003 --> 00:36:14,130
Right. They think they know everything.
597
00:36:14,964 --> 00:36:16,675
She must be desperate to debut.
598
00:36:17,717 --> 00:36:21,262
I don't feel uncomfortable
dealing with clients or superiors.
599
00:36:21,346 --> 00:36:23,765
I know I can prove
my worth through my skills.
600
00:36:25,850 --> 00:36:27,602
But mentees are something else.
601
00:36:27,686 --> 00:36:29,104
- It's so difficult.
- What?
602
00:36:29,187 --> 00:36:32,857
That's rich coming from someone
who had it tough as an assistant.
603
00:36:32,941 --> 00:36:35,068
You worked for Seo Hui-ju for eight years.
604
00:36:36,111 --> 00:36:39,114
That's unbelievable.
How did you hold on for so long?
605
00:36:39,197 --> 00:36:40,323
How do you think?
606
00:36:40,407 --> 00:36:42,701
I gritted my teeth
so I could stay in Seoul.
607
00:36:42,784 --> 00:36:44,327
You were extremely desperate.
608
00:36:47,247 --> 00:36:49,582
Anyway, good work today. Cheers again.
609
00:36:49,666 --> 00:36:53,169
- Cheers!
- Cheers!
610
00:36:57,465 --> 00:36:59,968
- Thank you!
- Thank you!
611
00:37:01,386 --> 00:37:02,554
Thank you.
612
00:37:02,637 --> 00:37:03,680
Eun-bi.
613
00:37:04,848 --> 00:37:07,684
Where's Eun-ju?
You should take better care of her.
614
00:37:07,767 --> 00:37:09,352
Let her be. She's not a kid.
615
00:37:09,436 --> 00:37:11,688
She's probably cooling off somewhere.
616
00:37:11,771 --> 00:37:14,899
Ko Eun-bi, she's still
your senior colleague.
617
00:37:16,067 --> 00:37:18,695
- Who taught you to bad-mouth colleagues?
- Eun-ju did.
618
00:37:19,612 --> 00:37:21,781
Really? So she bad-mouths me too?
619
00:37:23,950 --> 00:37:28,246
- You're even tattling on her now?
- She keeps bad-mouthing you.
620
00:37:31,541 --> 00:37:32,541
There she is.
621
00:38:36,731 --> 00:38:38,066
Why did you send me that?
622
00:38:40,026 --> 00:38:41,569
Because I wanted you to know.
623
00:38:42,070 --> 00:38:44,739
- Know what? That Chung-gi cheated on me?
- No.
624
00:38:46,449 --> 00:38:48,451
That I seduced your boyfriend.
625
00:38:49,327 --> 00:38:51,079
You seemed completely fine with it.
626
00:38:53,665 --> 00:38:56,584
Did you expect me to crumble
just because I was cheated on?
627
00:38:57,544 --> 00:38:59,587
Okay, let's say you two fell in love.
628
00:38:59,671 --> 00:39:01,631
Then, you should be apologizing to me.
629
00:39:01,714 --> 00:39:02,966
I felt guilty at first.
630
00:39:04,050 --> 00:39:06,511
But you acted like it wasn't a big deal.
631
00:39:07,053 --> 00:39:11,432
You weren't curious about me either,
so my self-esteem kept plummeting.
632
00:39:11,516 --> 00:39:13,142
Even though I'm still just learning.
633
00:39:17,105 --> 00:39:18,356
Wow, seriously.
634
00:39:19,357 --> 00:39:20,483
You're such a loser.
635
00:39:20,567 --> 00:39:22,777
Don't blame me for your low self-esteem.
636
00:39:24,821 --> 00:39:27,240
Why do you think
I can't do what you can do?
637
00:39:28,700 --> 00:39:31,870
I can seduce your man
and take good photos like you too.
638
00:39:31,953 --> 00:39:33,538
But you never gave me a chance.
639
00:39:33,621 --> 00:39:36,374
Not just that.
You took the opportunity from me.
640
00:39:36,457 --> 00:39:39,669
Then, how about you
just decide on the concept,
641
00:39:39,752 --> 00:39:44,883
and your assistant here takes the photos?
642
00:39:44,966 --> 00:39:47,635
Come on, I can't do that.
She's still learning.
643
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
You seemed to be confused.
644
00:39:56,144 --> 00:39:58,271
That wasn't an opportunity for you.
645
00:39:58,354 --> 00:40:01,983
It's only an opportunity
if you're ready. Otherwise, it's a risk.
646
00:40:02,609 --> 00:40:03,693
You're not good enough yet.
647
00:40:03,776 --> 00:40:05,695
Who are you to judge that?
648
00:40:05,778 --> 00:40:07,322
And you think you can?
649
00:40:12,160 --> 00:40:14,162
Go out and open
your own studio if you want.
650
00:40:14,704 --> 00:40:17,582
I won't help an unprepared mentee
just because they throw a fit.
651
00:40:19,208 --> 00:40:21,002
And you can keep that bastard.
652
00:40:23,296 --> 00:40:24,464
My boyfriend cheated,
653
00:40:24,547 --> 00:40:27,550
but if you were mad since I seemed fine,
then you won this time.
654
00:40:28,217 --> 00:40:29,761
It shocked me that it was you.
655
00:40:31,179 --> 00:40:34,098
An ex-boyfriend cheating
doesn't affect my work.
656
00:40:34,933 --> 00:40:37,310
But you do.
657
00:40:38,937 --> 00:40:43,316
Do your job for the exhibition.
Then we'll talk about if you'll stay.
658
00:40:45,944 --> 00:40:47,862
You want me to work in this situation?
659
00:40:48,780 --> 00:40:52,617
Have you ever stepped in dung before?
You feel pissed when you realize it.
660
00:40:53,368 --> 00:40:56,371
But you can't let it ruin your day.
Wipe it off and move on.
661
00:40:57,538 --> 00:40:59,874
That's what you two are to me. Dung.
662
00:41:10,009 --> 00:41:12,095
I'm certain that she broke up again.
663
00:41:12,679 --> 00:41:16,891
You don't give someone you love
water kimchi that's gone bad.
664
00:41:16,975 --> 00:41:19,644
You should just give up, Grandma.
665
00:41:20,269 --> 00:41:22,105
Based on what I saw on TV,
666
00:41:22,188 --> 00:41:25,608
it's not too bad
for women to live alone these days.
667
00:41:27,193 --> 00:41:29,862
Grandma, I think Aunt Jin-dal's here.
668
00:41:29,946 --> 00:41:31,406
I'll call you again soon.
669
00:41:31,489 --> 00:41:33,616
All right, my baby.
670
00:41:33,700 --> 00:41:36,452
Call me if anything else happens.
671
00:41:38,579 --> 00:41:40,206
Jeez.
672
00:41:41,082 --> 00:41:43,710
How come she can't find one decent man?
673
00:42:00,560 --> 00:42:01,811
Alcohol!
674
00:42:02,437 --> 00:42:04,605
Please bring me another bottle!
675
00:42:10,194 --> 00:42:11,279
How interesting.
676
00:42:12,363 --> 00:42:13,573
How amusing.
677
00:42:15,700 --> 00:42:19,495
It's totally a comedy!
678
00:42:20,121 --> 00:42:22,915
Cheon Chung-gi and Bang Eun-ju?
679
00:42:22,999 --> 00:42:24,167
Those two…
680
00:42:25,585 --> 00:42:28,838
Seriously. How amusing.
681
00:42:32,592 --> 00:42:34,635
But why doesn't she feel guilty?
682
00:42:35,344 --> 00:42:36,429
Oh, dear.
683
00:42:36,512 --> 00:42:39,098
Recording yourself
in case you won't remember this?
684
00:42:39,182 --> 00:42:41,184
I'd just go home if I were you.
685
00:42:41,851 --> 00:42:43,102
Sir, hear me out.
686
00:42:43,186 --> 00:42:46,189
This is so hilarious.
687
00:42:46,272 --> 00:42:47,190
Okay? Sit down.
688
00:42:47,273 --> 00:42:49,358
Stop having so much fun and just go home.
689
00:42:49,442 --> 00:42:52,570
Why do you always drink by yourself?
Where are your friends?
690
00:42:55,073 --> 00:42:57,492
You're an interesting one too.
691
00:42:57,575 --> 00:42:58,575
I'm…
692
00:42:59,243 --> 00:43:03,831
I'm not trying to entertain you
because I don't have any friends.
693
00:43:04,957 --> 00:43:06,834
Goodness. You know what?
694
00:43:06,918 --> 00:43:08,878
This is a huge misunderstanding.
695
00:43:09,462 --> 00:43:13,466
Sir, this place will fall into chaos
if I bring my friends here.
696
00:43:13,549 --> 00:43:16,260
Actors Song Joong-ki, Gianna Jun,
and Kim Tae-hee.
697
00:43:16,344 --> 00:43:17,428
You know them, right?
698
00:43:18,638 --> 00:43:19,806
They're all my friends.
699
00:43:19,889 --> 00:43:21,641
Is that so?
700
00:43:21,724 --> 00:43:23,893
Then, call them over.
701
00:43:23,976 --> 00:43:26,479
So I can put their autographs on the wall.
702
00:43:27,688 --> 00:43:29,398
You don't believe me.
703
00:43:30,900 --> 00:43:33,444
Okay. I'll call them.
704
00:43:34,195 --> 00:43:37,657
I won't take responsibility
for the chaos they'll bring.
705
00:43:37,740 --> 00:43:38,950
Okay, I'll call them.
706
00:43:39,742 --> 00:43:41,077
They'll definitely come.
707
00:43:43,371 --> 00:43:44,956
Here's Gianna.
708
00:43:45,873 --> 00:43:46,874
But she's busy.
709
00:43:48,292 --> 00:43:51,379
She's extremely busy.
She's in every single TV commercial.
710
00:43:51,462 --> 00:43:52,672
Here's Tae-hee.
711
00:43:54,340 --> 00:43:55,340
She's asleep.
712
00:43:55,800 --> 00:43:59,554
She did that mattress commercial.
She's probably all snuggled up and asleep.
713
00:44:00,054 --> 00:44:01,054
Right?
714
00:44:03,182 --> 00:44:05,643
It's not that I can't call them.
715
00:44:05,726 --> 00:44:07,812
I chose not to in case they're busy.
716
00:44:08,479 --> 00:44:09,480
Sure.
717
00:44:09,564 --> 00:44:11,732
I'm serious.
718
00:44:15,820 --> 00:44:16,904
Cheers.
719
00:44:16,988 --> 00:44:19,532
Don't cry. You could do
much better than him.
720
00:44:19,615 --> 00:44:22,743
I'll set you up with a better guy.
I'm glad you broke up.
721
00:44:22,827 --> 00:44:24,745
- Just drink.
- We never liked him, right?
722
00:44:24,829 --> 00:44:27,707
- Yes, I disliked him from the start.
- Yes, he was awful.
723
00:44:29,208 --> 00:44:30,459
I'm glad you broke up.
724
00:44:34,797 --> 00:44:35,673
Forget it.
725
00:44:35,756 --> 00:44:38,843
I don't need to drink with a friend
over something so trivial.
726
00:44:39,719 --> 00:44:42,388
I'm not the only one
whose boyfriend cheated with her mentee!
727
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
There are tons of women like me.
728
00:44:55,651 --> 00:44:58,821
Gyeong-tae! What's wrong? What happened?
729
00:44:58,905 --> 00:45:00,740
What is it? Hey, Eun-u.
730
00:45:00,823 --> 00:45:02,241
What's wrong?
731
00:45:02,325 --> 00:45:03,826
What happened? Tell me.
732
00:45:04,660 --> 00:45:05,660
What is it?
733
00:45:07,163 --> 00:45:08,080
His second child…
734
00:45:08,164 --> 00:45:11,417
What's wrong? Is your child sick or hurt?
735
00:45:12,001 --> 00:45:13,001
- His child…
- Yes?
736
00:45:14,462 --> 00:45:16,756
- His child finally spoke.
- Okay. And?
737
00:45:17,590 --> 00:45:19,091
The first word was "Mom."
738
00:45:21,844 --> 00:45:23,012
The first word was "Mom."
739
00:45:24,472 --> 00:45:26,974
Their first word was "Mom."
740
00:45:27,058 --> 00:45:28,684
Not "Dad."
741
00:45:32,063 --> 00:45:33,064
I see.
742
00:45:34,649 --> 00:45:36,359
So that's why you called me?
743
00:45:36,442 --> 00:45:39,528
Hey, listen. I was okay
when it happened with our first kid
744
00:45:39,612 --> 00:45:41,405
since my wife did most of the work.
745
00:45:41,489 --> 00:45:43,449
But it's not cool with our second kid!
746
00:45:43,532 --> 00:45:46,327
I changed their diapers
ten times more than she did.
747
00:45:46,410 --> 00:45:49,121
That's awful.
Why couldn't they say "Dad" first?
748
00:45:49,205 --> 00:45:50,748
It's so much easier to say.
749
00:45:50,831 --> 00:45:52,667
- It's easier to pronounce.
- You damn idiots.
750
00:45:52,750 --> 00:45:55,670
I rushed over here mid-shower
because you called me!
751
00:45:55,753 --> 00:45:57,213
God!
752
00:45:58,589 --> 00:45:59,589
Hey.
753
00:46:00,091 --> 00:46:05,429
If you've run out of excuses
to drink, then just drink.
754
00:46:05,513 --> 00:46:09,350
Do you seriously think
this was a valid reason? Jeez.
755
00:46:09,433 --> 00:46:11,936
How could you say that? You don't know.
756
00:46:12,019 --> 00:46:14,730
When your baby says their first word,
757
00:46:14,814 --> 00:46:17,233
it's heartbreaking when it's not "Dad."
758
00:46:17,316 --> 00:46:20,361
- Do you know?
- You're a sociopath. You lack empathy.
759
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
- Hey, Cha Eun-u. Hang in there.
- Yeah?
760
00:46:22,405 --> 00:46:26,826
Let's stop calling him by his full name.
I feel uncomfortable hearing that.
761
00:46:26,909 --> 00:46:29,704
Hey! I was born before he was!
762
00:46:29,787 --> 00:46:31,455
I'm the real Cha Eun-u!
763
00:46:32,123 --> 00:46:34,542
- And we don't look too different.
- Are you serious?
764
00:46:34,625 --> 00:46:36,002
Do you think his child
765
00:46:37,128 --> 00:46:38,212
will say "Dad" first?
766
00:46:39,005 --> 00:46:42,633
- Let him get married first.
- What are you lunatics talking about?
767
00:46:42,717 --> 00:46:44,510
You damn nutjobs.
768
00:46:44,593 --> 00:46:46,971
Stop calling us that.
You're the biggest nutjob.
769
00:46:47,054 --> 00:46:48,514
Jeju Meteorological Center's nutjob.
770
00:46:48,597 --> 00:46:50,016
Drink this, you nutjob.
771
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Jeez.
772
00:46:53,185 --> 00:46:55,146
I'm speechless. You think it's funny?
773
00:46:55,229 --> 00:46:58,065
- You hear how good my rap was?
- That wasn't funny at all.
774
00:47:11,162 --> 00:47:12,162
Cheers!
775
00:47:50,409 --> 00:47:51,619
My head is killing me.
776
00:47:56,791 --> 00:47:59,085
You startled me.
777
00:48:00,252 --> 00:48:01,252
What is it?
778
00:48:02,129 --> 00:48:03,129
Pick one.
779
00:48:03,506 --> 00:48:04,340
What?
780
00:48:04,423 --> 00:48:05,841
WAKE UP
HANGOVER DRINK
781
00:48:14,100 --> 00:48:15,351
The one on the right.
782
00:48:18,771 --> 00:48:20,189
Cha Ha-yul, you…
783
00:48:21,148 --> 00:48:23,442
You could've killed me with this.
784
00:48:24,068 --> 00:48:27,238
You won't die that way. Don't worry.
785
00:48:27,321 --> 00:48:28,322
What?
786
00:48:29,782 --> 00:48:31,242
Why would you say that?
787
00:48:31,325 --> 00:48:32,535
Aunt Jin-dal said so.
788
00:48:32,618 --> 00:48:35,788
She said you'd die
on the streets while drunk.
789
00:48:35,871 --> 00:48:37,414
So you wouldn't die like this.
790
00:48:38,249 --> 00:48:39,291
Hey, you…
791
00:48:41,335 --> 00:48:45,589
I bet it hurts.
Aunt Jin-dal beat you up last night.
792
00:48:46,507 --> 00:48:47,550
She hit me?
793
00:48:47,633 --> 00:48:50,678
With what?
794
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
- With alcohol.
- What?
795
00:48:54,431 --> 00:48:55,808
Alcohol.
796
00:48:56,392 --> 00:48:59,728
I want more alcohol!
797
00:48:59,812 --> 00:49:02,690
Give me more alcohol!
798
00:49:02,773 --> 00:49:05,860
I want more alcohol.
799
00:49:05,943 --> 00:49:07,903
Okay? Alcohol!
800
00:49:07,987 --> 00:49:10,698
Give me more alcohol.
801
00:49:10,781 --> 00:49:12,408
Alcohol.
802
00:49:13,242 --> 00:49:15,870
I'm going to drink myself
to death tonight.
803
00:49:15,953 --> 00:49:17,705
Okay, let's do this!
804
00:49:19,540 --> 00:49:21,709
Soju.
805
00:49:21,792 --> 00:49:23,794
Where are you, soju?
806
00:49:24,503 --> 00:49:25,713
What? We don't have any?
807
00:49:26,881 --> 00:49:29,008
What? We're out of alcohol?
808
00:49:29,091 --> 00:49:33,345
Soju!
809
00:49:36,307 --> 00:49:40,853
Why don't we have any alcohol?
810
00:49:44,064 --> 00:49:46,775
Why is everyone giving me a hard time?
811
00:49:52,781 --> 00:49:54,033
I mean…
812
00:49:54,992 --> 00:49:56,785
Why aren't they sorry?
813
00:49:56,869 --> 00:49:58,370
Why aren't they?
814
00:49:59,788 --> 00:50:01,248
They should be sorry.
815
00:50:02,208 --> 00:50:03,876
They should apologize.
816
00:50:04,960 --> 00:50:05,960
I mean…
817
00:50:06,670 --> 00:50:10,090
It's okay to not feel bad if I look fine?
818
00:50:10,633 --> 00:50:11,884
Then, what?
819
00:50:11,967 --> 00:50:14,762
Do they want me
to bawl my eyes out or something?
820
00:50:14,845 --> 00:50:16,222
I'm also…
821
00:50:19,808 --> 00:50:21,393
I'm also upset.
822
00:50:24,063 --> 00:50:25,773
It hurts my pride.
823
00:50:26,899 --> 00:50:28,567
And it makes me angry.
824
00:50:28,651 --> 00:50:33,113
It makes me mad!
825
00:50:36,033 --> 00:50:40,329
I treated them so well.
826
00:50:43,624 --> 00:50:46,585
I haven't seen her
act this way in a long time.
827
00:50:47,753 --> 00:50:49,463
She was doing fine for a while.
828
00:50:50,089 --> 00:50:53,550
Why?
829
00:50:54,426 --> 00:50:55,427
Hey.
830
00:50:56,470 --> 00:50:58,472
Go buy some more alcohol.
831
00:51:01,183 --> 00:51:03,435
Why? Are you going to drink with her?
832
00:51:04,436 --> 00:51:05,436
No.
833
00:51:06,563 --> 00:51:08,148
I'll make her drink herself to death.
834
00:51:08,232 --> 00:51:12,111
Damn it!
835
00:51:36,468 --> 00:51:38,012
Cho Sam-dal?
836
00:51:38,095 --> 00:51:39,388
Yes? What is it?
837
00:51:40,139 --> 00:51:42,933
You know you're a lightweight.
Don't drink so much next time.
838
00:51:43,017 --> 00:51:45,728
Or I'll send you back to Jeju.
839
00:51:45,811 --> 00:51:47,396
- I'm not a kid.
- You little…
840
00:51:48,397 --> 00:51:49,565
All right.
841
00:51:49,648 --> 00:51:51,400
Aunt Sam-dal, did you step in dung?
842
00:51:51,483 --> 00:51:52,776
What? Seriously?
843
00:51:52,860 --> 00:51:53,902
Where?
844
00:51:56,864 --> 00:51:57,906
What is this?
845
00:51:57,990 --> 00:52:00,951
- These were really expensive! Come on!
- Seriously…
846
00:52:01,035 --> 00:52:02,453
- Come on!
- Hey, Sam-dal.
847
00:52:02,536 --> 00:52:03,912
Isn't that your studio?
848
00:52:03,996 --> 00:52:04,830
What?
849
00:52:04,913 --> 00:52:08,959
An assistant director in her thirties
working for a renown Korean photographer,
850
00:52:09,043 --> 00:52:12,546
attempted to jump off
Yeongpo Bridge but was rescued.
851
00:52:14,757 --> 00:52:18,260
Fortunately, the police arrived
and rescued her after being alerted,
852
00:52:18,344 --> 00:52:20,679
and she was taken to a nearby hospital.
853
00:52:20,763 --> 00:52:23,766
She is currently in stable condition
854
00:52:23,849 --> 00:52:25,309
and will require rest…
855
00:52:25,392 --> 00:52:26,393
What is this?
856
00:52:26,477 --> 00:52:28,520
Is she an AD of yours? Really?
857
00:52:29,313 --> 00:52:31,440
I think so.
858
00:52:31,523 --> 00:52:32,941
But why would she do that?
859
00:52:34,026 --> 00:52:35,611
Hold on.
860
00:52:35,694 --> 00:52:37,154
- I need to head out.
- She claims
861
00:52:37,237 --> 00:52:40,282
after suffering the photographer's
abuse of power and verbal abuse,
862
00:52:40,366 --> 00:52:42,826
she attempted to take her own life.
863
00:52:42,910 --> 00:52:47,915
The police are investigating to see
if workplace bullying caused this attempt.
864
00:52:54,546 --> 00:52:57,883
As abuse of power and verbal abuse
at work have become social issues,
865
00:52:57,966 --> 00:53:00,677
they have also occurred
in the culture and art worlds,
866
00:53:00,761 --> 00:53:02,179
leaving many in disbelief.
867
00:53:02,262 --> 00:53:06,225
Renown photographer Cho
has worked with many top stars,
868
00:53:06,308 --> 00:53:07,851
and her assistant Bang
869
00:53:07,935 --> 00:53:11,188
has revealed she suffered
from Cho's abuse of power several times.
870
00:53:12,106 --> 00:53:15,734
Cho was also accused
of verbally abusing Bang…
871
00:53:15,818 --> 00:53:17,236
Hello?
872
00:53:17,319 --> 00:53:19,530
No, it's not true.
873
00:53:20,989 --> 00:53:23,826
You know Ms. Cho well. It's not true.
874
00:53:23,909 --> 00:53:26,286
PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE ACCUSED
OF ABUSE OF POWER
875
00:53:26,370 --> 00:53:27,370
Yes.
876
00:53:29,665 --> 00:53:32,251
Come on. Why would I ever
mistreat my employees?
877
00:53:33,127 --> 00:53:35,629
There was just
a misunderstanding that day.
878
00:53:37,339 --> 00:53:40,926
Sir, why would you pull out
when the photos are ready?
879
00:53:41,009 --> 00:53:43,470
Please, be patient. And everything…
880
00:53:46,306 --> 00:53:47,474
Pay a penalty?
881
00:53:50,144 --> 00:53:52,938
What are you talking about?
882
00:53:54,064 --> 00:53:56,400
Sir?
883
00:53:56,483 --> 00:53:59,903
Ms. Cho! The advertising agency
wants to cancel our contract.
884
00:54:00,028 --> 00:54:03,157
Magazine X and
Bobble
have both canceled the cover shoots.
885
00:54:03,240 --> 00:54:05,409
No matter how much I said it wasn't true,
886
00:54:05,993 --> 00:54:09,204
they're all backing out
because of public outrage.
887
00:54:09,872 --> 00:54:11,707
Have you tried calling Eun-ju?
888
00:54:11,790 --> 00:54:13,542
She won't pick up our calls.
889
00:54:15,043 --> 00:54:16,043
Me neither.
890
00:54:16,962 --> 00:54:19,840
This isn't right. We were always there.
891
00:54:20,716 --> 00:54:23,677
We know how much you cared about her.
892
00:54:25,095 --> 00:54:26,805
What should we do now?
893
00:54:26,889 --> 00:54:28,515
The reporters are still outside.
894
00:54:29,057 --> 00:54:30,225
I can't believe this.
895
00:54:33,395 --> 00:54:35,272
Did something happen last night?
896
00:54:37,357 --> 00:54:39,526
What projects haven't been canceled?
897
00:54:41,653 --> 00:54:42,863
They're all canceled.
898
00:54:44,156 --> 00:54:47,201
What if the photo exhibition
gets canceled too?
899
00:54:47,284 --> 00:54:48,702
Hey.
900
00:54:48,785 --> 00:54:51,330
Paris Magazine wouldn't do that
without asking us.
901
00:54:51,955 --> 00:54:54,208
After all, it's a global photo exhibition.
902
00:54:55,167 --> 00:54:57,753
But no one is willing to hear us out.
903
00:55:01,840 --> 00:55:04,343
MODEL JEONG-A'S MANAGER
904
00:55:09,097 --> 00:55:12,100
Ma'am, wait! Just a minute.
905
00:55:12,976 --> 00:55:15,521
Let me talk with Jeong-a right now.
906
00:55:15,604 --> 00:55:17,773
I'm sure it's her agency's decision.
907
00:55:17,856 --> 00:55:19,816
You know how close we are.
908
00:55:20,817 --> 00:55:21,902
One minute, please.
909
00:55:21,985 --> 00:55:23,779
Jeong-a, it's me.
910
00:55:23,862 --> 00:55:26,240
Ms. Cho, this is Jeong-a's manager.
911
00:55:26,323 --> 00:55:28,492
I see. Where's Jeong-a?
912
00:55:28,575 --> 00:55:30,702
She can't come to the phone right now.
913
00:55:30,786 --> 00:55:33,664
If this is about the photo
she took for the exhibition,
914
00:55:33,747 --> 00:55:35,165
then could you take it down?
915
00:55:37,251 --> 00:55:38,252
I…
916
00:55:39,002 --> 00:55:41,421
This is because of the news, right?
917
00:55:41,505 --> 00:55:44,591
I'm going to do an interview,
and it's not true.
918
00:55:44,675 --> 00:55:47,761
I'm sure Jeong-a knows.
We've worked together for years.
919
00:55:48,428 --> 00:55:49,428
You see…
920
00:55:50,097 --> 00:55:53,141
I completely understand
that her agency is concerned.
921
00:55:53,225 --> 00:55:56,436
I'm sorry, but this is what Jeong-a wants.
922
00:55:57,187 --> 00:55:58,230
Sorry?
923
00:55:58,313 --> 00:56:00,107
We know you're innocent.
924
00:56:00,190 --> 00:56:02,734
But we can't predict
what the public will think.
925
00:56:02,818 --> 00:56:04,278
Please take down her photo.
926
00:56:04,361 --> 00:56:05,362
I'm sorry.
927
00:56:25,132 --> 00:56:26,550
I'm sorry, Ms. Cho,
928
00:56:26,633 --> 00:56:28,510
but could you not use my photo?
929
00:56:28,594 --> 00:56:30,721
ACTOR JANG SEOK-JUNG
EDITOR KIM MUN-GYEONG
930
00:56:30,804 --> 00:56:32,598
PRESIDENT KANG JAE-YUN
931
00:56:32,681 --> 00:56:33,765
EDITOR JOO HYEON-SEON
932
00:56:33,849 --> 00:56:35,892
MODEL YEOM JEONG-U
933
00:56:59,291 --> 00:57:02,419
CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS
MY PERSON
934
00:57:27,402 --> 00:57:28,487
Hello?
935
00:58:15,617 --> 00:58:18,870
"MY PERSON" IS AN EXHIBITION DEPICTING
THE PHOTOGRAPHER'S PAST 15 YEARS
936
00:58:38,849 --> 00:58:40,517
Back in my hometown of Jeju…
937
00:58:45,814 --> 00:58:49,151
there's something haenyeos
always emphasize when training.
938
00:58:54,906 --> 00:58:56,992
"Don't be greedy."
939
00:59:00,829 --> 00:59:04,166
"Remain underwater
for only as long as your breath allows."
940
00:59:10,589 --> 00:59:13,884
"The ocean may seem peaceful,
but it's full of danger."
941
00:59:21,391 --> 00:59:23,810
"So only stay down
as long as your breath allows."
942
00:59:50,378 --> 00:59:52,798
"And when you can't hold out any longer…
943
01:00:09,981 --> 01:00:12,109
come back to surface where you started…
944
01:00:22,994 --> 01:00:24,246
to catch your breath."
945
01:00:58,613 --> 01:01:01,158
What did you see and hear?
946
01:01:01,908 --> 01:01:04,578
Life goes round and round
947
01:01:06,413 --> 01:01:11,835
The wind blows against me
948
01:01:39,821 --> 01:01:41,406
Goodness.
949
01:01:42,574 --> 01:01:45,452
Ms. Na! Come on over!
950
01:01:46,036 --> 01:01:47,204
Hurry up!
951
01:01:47,287 --> 01:01:48,788
Ms. Na, come on!
952
01:01:48,872 --> 01:01:51,291
- Hurry up!
- So we can do it together!
953
01:01:55,170 --> 01:01:56,171
She's so excited.
954
01:01:57,422 --> 01:01:58,882
We'll go get changed.
955
01:02:00,008 --> 01:02:01,509
Go on and get changed!
956
01:02:04,638 --> 01:02:08,391
Goodness. Here comes Mr. Cho.
957
01:02:08,475 --> 01:02:09,768
Hello, everyone.
958
01:02:09,851 --> 01:02:11,561
Hello.
959
01:02:11,645 --> 01:02:13,021
Welcome, sir.
960
01:02:13,980 --> 01:02:15,440
Is this very heavy?
961
01:02:16,524 --> 01:02:17,525
Goodness.
962
01:02:19,611 --> 01:02:20,611
You fooled me.
963
01:02:21,488 --> 01:02:22,572
Bye.
964
01:02:26,910 --> 01:02:29,871
Gosh, Ms. Ko's truly blessed.
965
01:02:29,955 --> 01:02:33,792
Your husband visits every day,
and you're blessed with great children.
966
01:02:33,875 --> 01:02:36,503
Gosh, I'm so jealous!
967
01:02:36,586 --> 01:02:37,586
I'm jealous!
968
01:02:38,505 --> 01:02:40,465
What's there to be jealous of?
969
01:02:40,548 --> 01:02:42,384
I'm not blessed with great children.
970
01:02:42,467 --> 01:02:46,596
All of your girls
are living successful lives in Seoul.
971
01:02:46,680 --> 01:02:50,100
Your first and second daughters
both appear in the newspaper, right?
972
01:02:50,725 --> 01:02:53,979
It's not easy to succeed
as a Jeju native on the mainland.
973
01:02:54,062 --> 01:02:56,564
- The others failed and came back.
- That's right.
974
01:02:56,648 --> 01:03:02,320
In Samdal-ri, your girls are the only ones
who have succeeded in Seoul.
975
01:03:02,404 --> 01:03:03,238
True.
976
01:03:03,321 --> 01:03:06,658
There's not much difference
whether you live in Seoul or Jeju.
977
01:03:07,158 --> 01:03:08,493
I'm head out first.
978
01:03:08,576 --> 01:03:09,786
Okay.
979
01:03:09,869 --> 01:03:10,869
Bye.
980
01:03:12,289 --> 01:03:14,207
Blessed with great children, my foot.
981
01:03:14,291 --> 01:03:16,042
One's a divorcée.
982
01:03:16,668 --> 01:03:18,378
One's an old maid.
983
01:03:18,461 --> 01:03:20,130
And the last one is a widow.
984
01:03:20,880 --> 01:03:24,301
This must be karma
catching up from my past life.
985
01:03:24,384 --> 01:03:27,470
At least they're all kindhearted.
986
01:03:27,554 --> 01:03:30,015
No one's children are as kind as ours.
987
01:03:31,599 --> 01:03:35,478
Maybe it's karma
from your past life, not mine.
988
01:03:35,562 --> 01:03:38,440
Do you really have to talk that way?
989
01:03:38,523 --> 01:03:40,942
I know you worry
about them more than I do.
990
01:03:41,526 --> 01:03:42,652
Don't you remember?
991
01:03:43,528 --> 01:03:47,866
You cried a river when Jin-dal
and Sam-dal first left for Seoul.
992
01:03:47,949 --> 01:03:49,326
I did not!
993
01:03:49,993 --> 01:03:53,413
I was relieved to know
I didn't need to cook for them anymore.
994
01:03:54,289 --> 01:03:59,502
Why would I cry for them
when they don't even care to check on me?
995
01:04:00,003 --> 01:04:02,630
So that's why you're sulking.
996
01:04:03,131 --> 01:04:07,260
What will you do if they suddenly
return home to live with us?
997
01:04:07,344 --> 01:04:08,470
Are you crazy?
998
01:04:08,970 --> 01:04:11,431
Do you expect me
to cook for them at this age?
999
01:04:11,931 --> 01:04:13,391
Enough with that nonsense!
1000
01:04:20,940 --> 01:04:23,360
I'm all done.
1001
01:04:24,027 --> 01:04:26,780
The ace of Jeju Meteorological Center,
Forecaster Cho.
1002
01:04:26,863 --> 01:04:29,657
HQ sent you another offer.
They want you there.
1003
01:04:30,075 --> 01:04:32,744
How many times must I tell you
that I'm not going?
1004
01:04:32,827 --> 01:04:34,871
Come on. This isn't your first rodeo.
1005
01:04:34,954 --> 01:04:37,540
Please discard it yourself
since it was sent to you.
1006
01:04:37,624 --> 01:04:39,167
I'm running a bit late, so…
1007
01:04:39,250 --> 01:04:41,336
But why are you saying no?
1008
01:04:41,419 --> 01:04:44,923
Why won't you go to headquarters
when others are so desperate to go?
1009
01:04:45,006 --> 01:04:47,467
Headquarters isn't the problem.
1010
01:04:47,550 --> 01:04:48,802
It's Seoul.
1011
01:04:50,053 --> 01:04:54,099
There's someone there
that he doesn't want to run into.
1012
01:04:54,182 --> 01:04:56,059
You can never predict the future.
1013
01:04:56,142 --> 01:04:58,478
Cut it out. Don't say such things.
1014
01:05:06,569 --> 01:05:07,612
Hi.
1015
01:05:11,449 --> 01:05:12,492
Hi, Mom.
1016
01:05:21,668 --> 01:05:22,794
Grandma!
1017
01:05:36,057 --> 01:05:38,768
WELCOME TO SAMDAL-RI
1018
01:05:41,521 --> 01:05:46,276
CHO YONG-PIL, CHO SAM-DAL,
17 YEARS OLD
1019
01:05:53,783 --> 01:05:55,368
Twenty-eight.
1020
01:06:01,082 --> 01:06:03,543
Why are you always counting the planes?
1021
01:06:04,461 --> 01:06:07,005
Twenty-eight planes flew out
in the past two hours.
1022
01:06:07,088 --> 01:06:09,507
There are so many planes leaving Jeju,
1023
01:06:10,508 --> 01:06:14,804
so why am I not on one of them?
1024
01:06:14,888 --> 01:06:18,600
That's because your mom
never allowed you to get on one.
1025
01:06:23,813 --> 01:06:25,773
I'm going to fly out one day.
1026
01:06:25,857 --> 01:06:28,151
And I'll go to Seoul. Just you watch.
1027
01:06:28,234 --> 01:06:31,571
Why are you so desperate to go there?
1028
01:06:31,654 --> 01:06:35,033
Don't you know all of our neighbors
failed there and returned home?
1029
01:06:35,116 --> 01:06:36,159
Every single one.
1030
01:06:36,242 --> 01:06:37,535
- My neighbor still...
- Hey!
1031
01:06:37,619 --> 01:06:39,662
- What?
- I'm different.
1032
01:06:39,746 --> 01:06:42,957
I'm going to succeed and never come back.
1033
01:06:43,041 --> 01:06:44,125
Just watch.
1034
01:06:46,711 --> 01:06:49,547
Listen to this. Right now.
1035
01:06:49,631 --> 01:06:50,965
It's really good.
1036
01:06:51,049 --> 01:06:52,049
Right?
1037
01:06:54,594 --> 01:06:56,095
What's this on your hand?
1038
01:06:57,263 --> 01:06:58,556
Is this dung?
1039
01:07:16,032 --> 01:07:19,160
I WORKED HARD SO I WOULDN'T HAVE TO
RETURN TO THE SMALL STREAM
1040
01:07:49,607 --> 01:07:50,692
Attention, passengers.
1041
01:07:50,775 --> 01:07:54,779
We will soon be landing
at Jeju International Airport.
1042
01:08:11,296 --> 01:08:12,940
WE'D LIKE TO THANK THE LATE SONG HAE
AND HIS FAMILY FOR HIS APPEARANCE
1043
01:08:12,964 --> 01:08:15,444
WE'D LIKE TO THANK KOH HEEYOUNG,
THE AUTHOR OF
MOM IS A HAENYEO
1044
01:08:39,449 --> 01:08:41,868
Did she really do this?
You know something, right?
1045
01:08:41,951 --> 01:08:43,661
Call Sam-dal if you're worried about her.
1046
01:08:43,745 --> 01:08:45,163
Don't worry about me.
1047
01:08:45,246 --> 01:08:47,373
- Mom!
- Cho Yong-pil?
1048
01:08:47,790 --> 01:08:49,626
- What's he doing here?
- I'm coming in.
1049
01:08:49,959 --> 01:08:51,085
Ms. Ko!
1050
01:08:51,794 --> 01:08:52,629
What?!
1051
01:08:52,712 --> 01:08:53,755
Got it.
1052
01:08:53,838 --> 01:08:54,672
Hurry up!
1053
01:08:54,756 --> 01:08:56,299
Why would they come here?
1054
01:08:56,382 --> 01:08:58,593
They'll run into each other at least once.
1055
01:08:59,093 --> 01:09:01,721
It's so hard to meet up with Sang-do.
1056
01:09:01,804 --> 01:09:03,014
A supercar in the countryside?
1057
01:09:03,431 --> 01:09:04,515
You can't do this, Eun-ju!
1058
01:09:04,599 --> 01:09:06,267
Don't you know what's happened?
1059
01:09:06,351 --> 01:09:09,020
Sam-dal apparently abused her power
1060
01:09:09,103 --> 01:09:10,521
- over her mentee.
- What?
1061
01:09:10,605 --> 01:09:12,523
No one asked how you're doing.
1062
01:09:12,607 --> 01:09:14,484
This water is really deep.
1063
01:09:15,151 --> 01:09:16,152
What is she doing?
1064
01:09:19,697 --> 01:09:21,699
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
77123