All language subtitles for Samdalri e01-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,037 --> 00:00:40,958 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:45,754 --> 00:00:48,340 Korea… 3 00:00:48,423 --> 00:00:51,510 - Sings! - Sings! 4 00:00:51,593 --> 00:00:55,430 KOREA SINGS 5 00:00:58,600 --> 00:01:05,065 IN JEJU ISLAND 6 00:01:10,529 --> 00:01:14,283 THE PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL IS HERE! 7 00:01:18,161 --> 00:01:20,664 KOREA SINGS JEJU ISLAND 8 00:01:22,249 --> 00:01:25,335 To all our viewers across the country, 9 00:01:25,419 --> 00:01:27,963 to the residents of Jeju who are here today, 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,841 and to the tourists who have come to visit, 11 00:01:31,550 --> 00:01:32,426 thank you very much. 12 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 I'm Sunday's Man, Song Hae, 13 00:01:35,262 --> 00:01:38,056 greeting you from Jeju, the island gift from nature. 14 00:01:38,140 --> 00:01:40,475 Hello, everyone! 15 00:01:40,559 --> 00:01:43,645 - Hello! - Hello! 16 00:01:47,399 --> 00:01:49,735 I've been to Seoul Daejeon, Daegu, and Busan 17 00:01:50,569 --> 00:01:53,280 I've been to Seoul Daejeon, Daegu, and Busan 18 00:01:54,114 --> 00:01:57,451 Where is my love? Is he in Seoul? 19 00:01:57,534 --> 00:01:58,994 Is he in Daejeon? 20 00:01:59,077 --> 00:02:01,663 CHO SAM-DAL, CHO YONG-PIL, 9 YEARS OLD IN 1994 21 00:02:01,747 --> 00:02:04,875 Or is he in Busan? 22 00:02:04,958 --> 00:02:09,671 After he left me alone Where did he go? 23 00:02:09,755 --> 00:02:11,798 - Are you still nervous? - Yeah. 24 00:02:11,882 --> 00:02:13,091 Why? 25 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 Why do you think? 26 00:02:14,676 --> 00:02:16,428 Because there's a ton of people. 27 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 Right, but why are you the nervous one? 28 00:02:21,308 --> 00:02:24,770 The next contestant is known as "The pride of Jeju." 29 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 Please welcome Cho Yong-pil! 30 00:02:27,731 --> 00:02:30,150 THE PRIDE OF SAMDAL-RI! CHO YONG-PIL IS HERE! 31 00:02:31,693 --> 00:02:34,154 Let's go. 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,788 Oh, dear. I believe there's only one contestant. 33 00:02:43,622 --> 00:02:44,873 Which one of you is it? 34 00:02:46,750 --> 00:02:48,251 The pride of Jeju! 35 00:02:48,335 --> 00:02:50,253 Samdal-ri's Cho Yong-pil is here! 36 00:02:50,337 --> 00:02:52,422 I'm Cho Yong-pil, and I'm nine. Hello! 37 00:02:55,467 --> 00:02:57,094 So he's Cho Yong-pil. 38 00:02:57,928 --> 00:03:00,472 Then who are you, young lady? 39 00:03:01,723 --> 00:03:02,723 Me? 40 00:03:03,266 --> 00:03:04,726 I'm his manager. 41 00:03:04,810 --> 00:03:09,022 She's Cho Sam-dal. She came on stage with me in case I became nervous. 42 00:03:10,982 --> 00:03:14,486 Goodness. I've never seen a manager come on stage for moral support 43 00:03:14,569 --> 00:03:17,364 and end up looking more nervous than the singer. 44 00:03:20,659 --> 00:03:24,246 So what do the Samdal-ri natives, 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,832 Ms. Cho Sam-dal and Mr. Cho Yong-pil, 46 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 want to become when they grow up? 47 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 - Me? - Yes. 48 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 I'm going to become a dragon that rises from a small stream. 49 00:03:37,342 --> 00:03:39,136 A dragon? 50 00:03:39,970 --> 00:03:42,931 Yes. I heard dragons rise from small streams. 51 00:03:43,014 --> 00:03:46,184 I'll go to the mainland to find a magic pearl when I grow up. 52 00:03:49,062 --> 00:03:51,940 - That's impressive! - So let's summarize. 53 00:03:52,983 --> 00:03:54,818 Jeju is the small stream, 54 00:03:54,901 --> 00:03:58,029 and your dream is to go to Seoul and find success when you grow up? 55 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Yes. 56 00:04:03,827 --> 00:04:08,123 All right. Then, what does Yong-pil want to become when he grows up? 57 00:04:08,832 --> 00:04:10,625 A dragon that rises from a small stream? 58 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 No. 59 00:04:14,087 --> 00:04:15,714 I like the small stream. 60 00:04:15,797 --> 00:04:17,299 Can't I just live here? 61 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 All right, then. 62 00:04:24,181 --> 00:04:27,142 Please give them a round of applause for the song they'll perform. 63 00:04:27,225 --> 00:04:28,727 Let's hear it! 64 00:04:34,941 --> 00:04:40,363 There was a girl who once gave me A bouquet of flowers 65 00:04:44,326 --> 00:04:49,372 I wonder why I miss her so much today 66 00:04:53,627 --> 00:04:59,341 Her short hair was neatly combed Like grass wet from the rain 67 00:05:03,178 --> 00:05:05,764 Back when we still had that silliness of children, 68 00:05:07,933 --> 00:05:11,728 the girl dreamed of soaring out from her small stream to become a dragon. 69 00:05:13,939 --> 00:05:17,108 The boy dreamed of becoming the girl's small stream. 70 00:05:17,192 --> 00:05:20,612 I think of that day 71 00:05:21,696 --> 00:05:26,284 When I start missing that day 72 00:05:26,368 --> 00:05:29,704 I wander through my dreams… 73 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 But when that silliness disappears 74 00:06:17,961 --> 00:06:18,961 from the boy and girl, 75 00:06:20,714 --> 00:06:21,881 will they realize it? 76 00:06:24,551 --> 00:06:27,846 Perhaps a dream is most beautiful 77 00:06:29,639 --> 00:06:31,349 when it remains a dream. 78 00:06:35,520 --> 00:06:39,816 EPISODE 1 TEARS OF THE DRAGON 79 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 You didn't have the spicy braised crabs there? 80 00:07:10,013 --> 00:07:11,765 - Are they good? - You seriously didn't? 81 00:07:12,265 --> 00:07:15,602 They're served with radish water kimchi. I love it so much. 82 00:07:16,686 --> 00:07:18,939 First, take a bite of the braised crab. 83 00:07:19,022 --> 00:07:20,941 Then, order a bowl of rice, 84 00:07:21,024 --> 00:07:24,444 put some sauce, dried seaweed flakes, and sesame oil. 85 00:07:24,527 --> 00:07:27,572 Then, mix everything together. 86 00:07:27,656 --> 00:07:29,616 Then, take a big bite... 87 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 Ms. Cho… 88 00:07:42,337 --> 00:07:46,216 - What is this? - You know. It's my mom's kohlrabi kimchi. 89 00:07:46,299 --> 00:07:47,759 You love this too. 90 00:07:47,842 --> 00:07:49,511 What in the world are you talking about? 91 00:07:49,594 --> 00:07:52,013 I'm sorry, but could you excuse us? 92 00:07:52,097 --> 00:07:54,307 - I need to speak with him. - Sure. 93 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 Thank you. 94 00:07:58,853 --> 00:08:02,899 It must be nice to have so many things you love. 95 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 You love my mom's water kimchi. 96 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 You love spicy braised crabs. 97 00:08:06,945 --> 00:08:09,155 Have you gone insane? What are you doing? 98 00:08:09,239 --> 00:08:10,782 You love me… 99 00:08:12,534 --> 00:08:13,910 and you love other girls. 100 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 Well… 101 00:08:18,623 --> 00:08:20,834 - Ms. Cho... - No. 102 00:08:21,501 --> 00:08:23,461 I'd shut it. Then you'll be known as a loser 103 00:08:23,545 --> 00:08:25,880 who was dumped by his ex and drenched with kimchi. 104 00:08:28,341 --> 00:08:31,302 It's better than a being scumbag who was caught cheating, right? 105 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Eat up. 106 00:08:36,933 --> 00:08:39,436 It's so ripe that it's gone bad. 107 00:08:44,065 --> 00:08:45,567 Hello, long time no see. 108 00:08:45,650 --> 00:08:46,650 Hello. 109 00:08:56,911 --> 00:09:01,958 FIFTEEN HOURS AGO 110 00:09:02,792 --> 00:09:05,587 I just finished. Want to meet up for a second? 111 00:09:11,509 --> 00:09:12,677 You finished early. 112 00:09:12,761 --> 00:09:16,014 I told them I'd work overtime today since you said you'd be late. 113 00:09:17,223 --> 00:09:19,684 Okay. I'll just head home then. 114 00:09:22,437 --> 00:09:23,772 Should I just leave too? 115 00:09:23,855 --> 00:09:25,190 I'd probably get fired, right? 116 00:09:25,273 --> 00:09:26,983 It can't be helped then. 117 00:09:27,067 --> 00:09:29,152 I miss you. 118 00:09:29,235 --> 00:09:31,321 CHEON CHUNG-GI 119 00:09:51,841 --> 00:09:53,093 That little… 120 00:10:18,368 --> 00:10:22,163 Should I beat the crap out of that scumbag? 121 00:10:23,206 --> 00:10:24,207 You're cheating on me? 122 00:10:24,958 --> 00:10:26,876 How dare you? 123 00:10:28,294 --> 00:10:31,714 You're dead meat, you asshole! 124 00:10:35,051 --> 00:10:36,845 You dare to cheat on me? 125 00:10:36,928 --> 00:10:39,222 Unbelievable! 126 00:10:40,223 --> 00:10:42,058 I'm so dumbfounded right now. 127 00:10:43,643 --> 00:10:45,603 You're dead meat, you bastard. 128 00:10:46,271 --> 00:10:47,856 Those rotten little… 129 00:10:56,322 --> 00:10:57,532 No. 130 00:10:58,241 --> 00:10:59,242 I should just kill them. 131 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 I should kill Cheon Chung-gi… 132 00:11:19,262 --> 00:11:20,513 - Hello... - Cho Sam-dal! 133 00:11:20,597 --> 00:11:21,639 My goodness! 134 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Jeez. 135 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 I'm not deaf, you know? 136 00:11:26,144 --> 00:11:28,855 Lower your voice. Or just call me Cho Eun-hye. 137 00:11:28,938 --> 00:11:32,191 Eun-hye, my foot. Did you take Mom's kohlrabi kimchi? 138 00:11:32,734 --> 00:11:34,402 - Yeah. - It's gone bad. 139 00:11:34,485 --> 00:11:36,571 I took it out to throw it away. 140 00:11:36,654 --> 00:11:37,530 Did you eat it? 141 00:11:37,614 --> 00:11:38,823 No, I threw it out. 142 00:11:39,449 --> 00:11:40,491 Where? 143 00:11:41,200 --> 00:11:43,703 Where do you think? The trash can. 144 00:11:46,331 --> 00:11:47,874 Hey, Sam-dal. Hey! 145 00:11:50,168 --> 00:11:52,253 Why did she take it with her to throw it out? 146 00:11:52,337 --> 00:11:54,005 And you're Cho Sam-dal. 147 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 You never officially changed your name. 148 00:12:00,011 --> 00:12:02,597 Aunt Sam-dal gave the kimchi to her boyfriend. 149 00:12:02,680 --> 00:12:03,765 But it went bad. 150 00:12:03,848 --> 00:12:07,769 I know. She asked me how she could kill him, 151 00:12:07,852 --> 00:12:10,480 so I told her to feed him that since it had mold. 152 00:12:15,318 --> 00:12:16,318 Mom. 153 00:12:21,032 --> 00:12:22,367 Get up already. 154 00:12:22,450 --> 00:12:26,913 - It's already noon. - Give me ten more minutes. 155 00:12:26,996 --> 00:12:28,957 What time did you come home last night? 156 00:12:29,624 --> 00:12:30,792 Tell me the truth. 157 00:12:34,128 --> 00:12:36,714 I'll get up. I'm done sleeping. 158 00:12:40,885 --> 00:12:43,805 Answer my question! 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,099 Yesterday? 160 00:12:46,933 --> 00:12:51,813 Last night, I came home at around 11… 161 00:12:52,397 --> 00:12:53,523 It was 11:10 p.m. 162 00:12:53,606 --> 00:12:55,400 I went to bed at 11:30 p.m. 163 00:12:55,483 --> 00:12:58,319 I mean 11:45 p.m. That's when I came home. 164 00:12:59,195 --> 00:13:02,198 I don't care if you drink or go clubbing 165 00:13:02,281 --> 00:13:05,994 since you're still young, but come home before midnight... 166 00:13:06,077 --> 00:13:07,286 - Want a planet gummy? - Yes. 167 00:13:11,416 --> 00:13:13,751 - Mom! - Cha Ha-yul, please. 168 00:13:13,835 --> 00:13:17,088 All right. I promise not to stay out overnight. 169 00:13:17,171 --> 00:13:19,424 I'm nine, and you're 29. 170 00:13:19,507 --> 00:13:22,677 We're under the curse of the nines, so we need to be careful this year. 171 00:13:22,760 --> 00:13:24,012 I told you already. 172 00:13:24,095 --> 00:13:27,223 Yes, you did. We're both under the curse of the nines. 173 00:13:27,306 --> 00:13:29,600 I'll be careful, so please stop glaring at me. 174 00:13:37,400 --> 00:13:39,235 My niece sure is smart. 175 00:13:39,318 --> 00:13:41,988 She's only nine but knows about that superstition. 176 00:13:42,071 --> 00:13:45,992 It's obvious where she learned it. Likely from the Samdal-ri haenyeo leader. 177 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 Why would Mom teach a kid something like that? 178 00:13:49,537 --> 00:13:50,538 Right. 179 00:13:52,331 --> 00:13:54,751 I think Cho Sam-dal broke up with her boyfriend. 180 00:13:55,793 --> 00:13:56,669 Again? 181 00:13:56,753 --> 00:13:59,338 She must be destined to just work until she dies. 182 00:13:59,422 --> 00:14:01,591 She's never been in a decent relationship. 183 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 That's not true. 184 00:14:03,259 --> 00:14:04,469 There was that one time. 185 00:14:04,552 --> 00:14:06,137 - Jin-dal! - Gosh. 186 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 That was ages ago. 187 00:14:16,522 --> 00:14:19,317 Fine, I admit I cheated. I committed a grave sin. 188 00:14:19,400 --> 00:14:22,028 - But isn't this too harsh? - "Too harsh"? 189 00:14:23,821 --> 00:14:25,323 Let me ask you one last question. 190 00:14:25,823 --> 00:14:27,784 What? What is it? 191 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 Do you want my forgiveness? 192 00:14:30,620 --> 00:14:33,081 Beg all you want. I'd be insane to forgive. 193 00:14:34,540 --> 00:14:35,625 How did you find out? 194 00:14:37,251 --> 00:14:38,920 Damn it. 195 00:14:39,003 --> 00:14:40,254 Is that important? 196 00:14:43,174 --> 00:14:45,635 Shouldn't you at least apologize first? 197 00:14:53,059 --> 00:14:55,186 Let's listen to the next song. 198 00:14:55,269 --> 00:14:57,397 It's "Short Hair" by Cho Yong-pil. 199 00:15:01,776 --> 00:15:06,739 There was a girl who once gave me A bouquet... 200 00:15:10,827 --> 00:15:16,374 I wonder why I miss her so much today 201 00:15:19,627 --> 00:15:25,550 Her short hair was neatly combed Like grass wet from the rain 202 00:15:28,886 --> 00:15:34,142 I recall her radiant eyes in my mind 203 00:15:37,895 --> 00:15:42,442 Whenever I feel lonely 204 00:15:42,525 --> 00:15:45,778 I think of that day 205 00:15:46,988 --> 00:15:51,242 When I start missing that day… 206 00:15:55,955 --> 00:15:57,415 THE PRIDE OF SAMDAL-RI! 207 00:16:01,627 --> 00:16:02,628 Hey, Gyeong-tae. 208 00:16:05,298 --> 00:16:06,757 Gyeong-tae. 209 00:16:09,177 --> 00:16:10,177 Gyeong-tae! 210 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 Yes? Who was that? 211 00:16:14,849 --> 00:16:16,934 You fool. Is that your bedroom? 212 00:16:17,018 --> 00:16:19,520 - Why is he already here? - You might as well get a bed. 213 00:16:19,604 --> 00:16:20,688 Jeez. 214 00:16:21,230 --> 00:16:23,232 I shouldn't have gotten you this job. 215 00:16:23,316 --> 00:16:24,984 - Open up! - Okay. 216 00:16:30,823 --> 00:16:33,201 Hey, Yong-pil! 217 00:16:33,284 --> 00:16:34,827 You just got here, didn't you? 218 00:16:38,247 --> 00:16:39,290 Hey. 219 00:16:39,373 --> 00:16:40,666 Hey, take that. 220 00:16:40,750 --> 00:16:41,959 Stay awake, will you? 221 00:16:42,043 --> 00:16:43,294 You… 222 00:16:43,377 --> 00:16:45,296 Okay. You can go for now. 223 00:16:50,551 --> 00:16:51,469 Hello? 224 00:16:51,552 --> 00:16:52,929 Yes, he just went in. 225 00:16:53,387 --> 00:16:55,056 He's coming up now. 226 00:16:55,139 --> 00:16:57,141 - Already? - Yes, he just passed the gate. 227 00:16:58,726 --> 00:17:02,438 We'll now begin discussion our short-term forecasts. 228 00:17:02,522 --> 00:17:04,690 As you know, the commissioner will join us 229 00:17:04,774 --> 00:17:06,609 - this week as well. - Lock the door! 230 00:17:06,692 --> 00:17:07,902 - Yes, sir. - Yes, sir. 231 00:17:07,985 --> 00:17:09,779 - Hey, Sang-hun. - Good morning. 232 00:17:12,406 --> 00:17:14,659 JEJU METEOROLOGICAL CENTER FORECASTING DIVISION 233 00:17:14,742 --> 00:17:16,827 What? Why is this locked? 234 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 For crying out loud. 235 00:17:20,331 --> 00:17:22,542 What? They locked me out on purpose. 236 00:17:22,625 --> 00:17:24,585 Director Han! 237 00:17:25,253 --> 00:17:26,587 Sir! 238 00:17:29,131 --> 00:17:31,717 This is unfair. It's not right. 239 00:17:31,801 --> 00:17:33,135 Director Han. 240 00:17:33,219 --> 00:17:34,720 Forecaster Kang. 241 00:17:35,388 --> 00:17:36,389 Baek-ho! 242 00:17:37,890 --> 00:17:40,268 Can you just open up for a second? 243 00:17:40,768 --> 00:17:41,768 I mean… 244 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 Hold on. 245 00:17:44,897 --> 00:17:47,108 The meeting's begun, hasn't it? It has. 246 00:17:47,775 --> 00:17:50,444 Headquarters! 247 00:17:50,528 --> 00:17:51,862 It's pretty noisy. 248 00:17:51,946 --> 00:17:53,656 That bastard. 249 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Why the hell did he come early when he's on the night shift? 250 00:17:57,994 --> 00:18:01,706 I'll bust this door down! I'll count to three and break it down. 251 00:18:01,789 --> 00:18:03,833 - We just replaced that door. - One… 252 00:18:04,584 --> 00:18:06,460 - Two… - Should I just open it? 253 00:18:06,544 --> 00:18:08,004 - Are you crazy? - Two and a half! 254 00:18:08,087 --> 00:18:11,007 The commissioner's here. Who knows what he'll do this time? 255 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Have you forgotten already? 256 00:18:13,259 --> 00:18:14,510 What do you mean? 257 00:18:14,594 --> 00:18:16,053 It's not sleet. 258 00:18:16,178 --> 00:18:17,680 It's snow! 259 00:18:17,763 --> 00:18:19,098 As northwest winds head south, 260 00:18:19,181 --> 00:18:21,809 snow clouds formed over the Yellow Sea will flow in. 261 00:18:21,892 --> 00:18:23,561 Do you know what'll happen next? 262 00:18:23,644 --> 00:18:26,397 The surface temperature will go down to at least 1°C. 263 00:18:26,480 --> 00:18:30,484 There will definitely be snow, not sleet! 264 00:18:30,568 --> 00:18:34,989 A difference of just one or two degrees will determine snow, so it's tricky. 265 00:18:35,072 --> 00:18:38,409 Keeping all possibilities open and going with sleet is the right call. 266 00:18:38,492 --> 00:18:39,492 Let's do that. 267 00:18:39,535 --> 00:18:41,495 Sleet and snow aren't the same! 268 00:18:41,579 --> 00:18:43,456 What are you doing? We're on the same side. 269 00:18:43,539 --> 00:18:46,959 Seriously, sleet and snow aren't the same. Please mark it as snow. 270 00:18:47,043 --> 00:18:48,586 Just this once. Please? 271 00:18:48,669 --> 00:18:50,129 I swear that it'll snow. 272 00:18:50,212 --> 00:18:53,674 It's rain! Not just raindrops! 273 00:18:53,758 --> 00:18:56,469 Hallasan Mountain has more cold troughs in the upper layer. 274 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 They'll flow in with the rain! 275 00:18:58,346 --> 00:19:00,097 Gosh, this is so frustrating! 276 00:19:00,181 --> 00:19:02,808 Even if the upper and lower layers were unstable, 277 00:19:02,892 --> 00:19:05,645 it's not enough to rain over the northern area. 278 00:19:05,728 --> 00:19:09,357 Do you know how much the village head of Dongbok cussed me out last time? 279 00:19:09,440 --> 00:19:12,693 The rain washed away all the pesticides. He demanded compensation! 280 00:19:12,777 --> 00:19:14,570 He tormented me for three years! 281 00:19:14,654 --> 00:19:16,822 You also didn't listen to me two years ago! 282 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 We had an sports day 283 00:19:18,699 --> 00:19:22,370 but were stuck all day in the indoor gym playing basketball! 284 00:19:22,453 --> 00:19:24,038 I wanted to play soccer! 285 00:19:24,121 --> 00:19:26,457 Hold on. It's a typhoon. 286 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 - Wait! it's a typhoon! - Okay, next is Busan. 287 00:19:29,377 --> 00:19:31,057 - Yes, this is Busan. - Why did he move on? 288 00:19:31,128 --> 00:19:34,090 Jeju! 289 00:19:34,173 --> 00:19:35,257 Director Han. 290 00:19:36,175 --> 00:19:37,635 Can you please open up? 291 00:19:38,177 --> 00:19:40,054 It's going to rain this weekend. 292 00:19:40,137 --> 00:19:41,472 The scenario you see here… 293 00:19:41,555 --> 00:19:43,599 Headquarters called with a special request. 294 00:19:43,683 --> 00:19:48,187 They said to lock up that knucklehead when the commissioner was present. 295 00:19:48,813 --> 00:19:49,939 I see. 296 00:19:50,022 --> 00:19:51,857 Why won't anyone believe me? Come on! 297 00:19:51,941 --> 00:19:52,941 That little… 298 00:19:53,442 --> 00:19:54,527 You bastard! 299 00:19:54,610 --> 00:19:58,364 HQ in Seoul already analyzed the data, so why do you always try to mess it up? 300 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 They don't know anything about Jeju. 301 00:20:01,242 --> 00:20:03,077 I've lived in Jeju for 38 years. 302 00:20:03,160 --> 00:20:06,580 I know more about its topography and wind speed than they do! 303 00:20:06,664 --> 00:20:11,252 They even have to search online to find good restaurants in Jeju! 304 00:20:11,335 --> 00:20:13,129 My analysis has never been wrong! 305 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 You're right. 306 00:20:14,547 --> 00:20:16,757 And that's why HQ wants you to join them. 307 00:20:16,841 --> 00:20:19,093 Stop complaining about their analysis. 308 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 Just go there and do the analysis yourself. 309 00:20:22,096 --> 00:20:23,806 Why would I go there? 310 00:20:23,889 --> 00:20:25,808 I don't want to! 311 00:20:26,392 --> 00:20:28,519 I hate Seoul! 312 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 Me too. 313 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 Sir… 314 00:20:32,440 --> 00:20:33,566 Director Han. 315 00:20:33,649 --> 00:20:34,649 Baek-ho! 316 00:20:36,569 --> 00:20:37,569 You look so pretty. 317 00:20:38,028 --> 00:20:39,028 I love it. 318 00:20:43,993 --> 00:20:45,453 That's good. 319 00:20:45,536 --> 00:20:47,163 - Nice. - Yes. 320 00:20:48,581 --> 00:20:49,874 Good. Just like that. 321 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 ONE SHOT, ONE KILL SHE'S INCREDIBLE 322 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 LIVE CHAT 323 00:20:54,545 --> 00:20:55,796 FOLLOWERS 324 00:20:58,340 --> 00:21:00,801 LIKES 325 00:21:02,261 --> 00:21:04,138 SUPERSTAR PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE 326 00:21:05,181 --> 00:21:06,265 TOP PICK OF TOP STARS 327 00:21:06,348 --> 00:21:07,183 ADVERTISERS TOP PICK 328 00:21:07,266 --> 00:21:08,142 CHO EUN-HYE IS A YES 329 00:21:08,225 --> 00:21:10,644 Was it too much? 330 00:21:11,645 --> 00:21:12,646 Okay. 331 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 PARIS MAGAZINE WORLD TOUR 332 00:21:16,317 --> 00:21:17,693 ALL EYES ON CHO EUN-HYE 333 00:21:17,777 --> 00:21:18,778 PARIS MAGAZINE WORLD TOUR 334 00:21:19,236 --> 00:21:20,613 PARIS MAGAZINE MY PERSON 335 00:21:21,614 --> 00:21:22,614 CHO ON TOP OF INDUSTRY 336 00:21:25,493 --> 00:21:26,994 Nice. 337 00:21:27,119 --> 00:21:28,704 CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS MY PERSON 338 00:21:28,788 --> 00:21:29,830 A bit more. 339 00:21:29,914 --> 00:21:32,166 Okay. Let's do a close-up shot now. 340 00:21:32,249 --> 00:21:33,542 Let's do a close-up shot. 341 00:21:35,377 --> 00:21:36,879 Okay! 342 00:21:38,088 --> 00:21:39,173 - Great work! - Great work! 343 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 Let's take 30 before the next shoot. 344 00:21:41,467 --> 00:21:42,510 CHO EUN-HYE 345 00:21:42,593 --> 00:21:43,593 Not bad. 346 00:21:45,679 --> 00:21:48,808 They're all perfect. It's too hard to pick out the best one. 347 00:21:48,891 --> 00:21:52,561 They're all good ones. She doesn't take photos that aren't worth keeping. 348 00:21:52,645 --> 00:21:54,021 Come on. That's not possible. 349 00:21:54,605 --> 00:21:56,899 Why not? She's Cho Eun-hye. 350 00:21:56,982 --> 00:21:59,401 She got these high-quality photos in just 15 minutes. 351 00:21:59,485 --> 00:22:01,487 No wonder global stars praise her. 352 00:22:01,570 --> 00:22:03,823 And that's why Paris Magazine recognized her work. 353 00:22:03,906 --> 00:22:05,032 Exactly. 354 00:22:05,115 --> 00:22:09,286 You're right. Holding their exhibition in Korea is in itself incredible. 355 00:22:09,370 --> 00:22:10,830 It's the first stop on their tour. 356 00:22:10,913 --> 00:22:12,498 She's such a patriot. 357 00:22:13,165 --> 00:22:14,333 Hey. 358 00:22:16,043 --> 00:22:17,086 What are you doing? 359 00:22:18,295 --> 00:22:19,630 Sorry? Well… 360 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 I'm setting up Ms. Cho's chair. 361 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 Then, what about me? 362 00:22:26,011 --> 00:22:27,054 Where's my chair? 363 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 Sorry? 364 00:22:33,435 --> 00:22:35,145 I'll prepare yours as well. 365 00:22:44,613 --> 00:22:48,409 Does she think she's the director? Why does an assistant need her own chair? 366 00:22:48,492 --> 00:22:50,869 And we're Ms. Cho's assistants, not hers. 367 00:22:51,745 --> 00:22:55,666 She's just dying to copy everything that Ms. Cho does. 368 00:22:55,749 --> 00:22:59,545 Tell me about it. She bought those sneakers too because Ms. Cho did. 369 00:22:59,628 --> 00:23:03,841 Her family isn't that wealthy either. How does an assistant have so much money? 370 00:23:03,924 --> 00:23:06,427 Bang Eun-ju, you'll never be like Cho Eun-hye. 371 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 Never. 372 00:23:09,388 --> 00:23:11,181 - Set this up properly. - I'm sorry. 373 00:23:15,311 --> 00:23:18,397 No wonder why they say not to go out of your way to help someone. 374 00:23:18,480 --> 00:23:22,151 Jeez, I have only myself to blame. It's all my fault. 375 00:23:22,234 --> 00:23:24,987 I helped you get a job when you had nothing to do, 376 00:23:25,070 --> 00:23:27,406 but you repay my kindness by betraying me? 377 00:23:27,489 --> 00:23:29,700 You ungrateful bastard. 378 00:23:29,783 --> 00:23:31,035 Hey. 379 00:23:31,118 --> 00:23:34,163 You got me this job, but you're not the one paying me. 380 00:23:34,246 --> 00:23:35,873 Selling you out was hard on me too. 381 00:23:35,956 --> 00:23:36,999 Speaking of which, 382 00:23:38,334 --> 00:23:39,585 can't you just quit? 383 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Do you think I would? - Listen. 384 00:23:42,755 --> 00:23:46,467 If you're that good, just go to HQ in Seoul. They want you to come. 385 00:23:46,550 --> 00:23:48,427 Everyone's dying to work in HQ. 386 00:23:48,510 --> 00:23:51,096 So why stay in Jeju and cause all this mess? 387 00:23:51,180 --> 00:23:52,931 I'd go there in a heartbeat. 388 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 Seoul is… 389 00:23:55,267 --> 00:23:56,267 It's… 390 00:24:01,607 --> 00:24:02,775 Hey, Gyeong-tae. 391 00:24:02,858 --> 00:24:03,858 What? 392 00:24:06,445 --> 00:24:07,738 Do you know Tarzan? 393 00:24:07,821 --> 00:24:09,531 Tarzan's wearing ten-won underwear 394 00:24:09,615 --> 00:24:10,532 - Of course. - Right. 395 00:24:10,616 --> 00:24:14,119 Do you know why he wears such cheap underwear? 396 00:24:14,203 --> 00:24:16,372 What are you talking about? He's probably broke. 397 00:24:17,623 --> 00:24:20,793 No. It's because it's hot. 398 00:24:20,876 --> 00:24:23,128 If you gave him an expensive fur coat, 399 00:24:23,212 --> 00:24:24,463 do you think he'd wear it? 400 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 I would even if it's hot. It's expensive. 401 00:24:26,674 --> 00:24:27,675 Jeez. 402 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Whatever. Anyway… 403 00:24:30,260 --> 00:24:32,638 That's what Jeju means to me. 404 00:24:32,721 --> 00:24:34,598 It's like Tarzan's ten-won underwear. 405 00:24:35,265 --> 00:24:38,268 Even if I'm given an expensive fur coat that everyone loves, 406 00:24:38,352 --> 00:24:39,728 it wouldn't look good on me. 407 00:24:39,812 --> 00:24:42,481 It's just be a financial burden. I'll get heat stroke. 408 00:24:43,107 --> 00:24:44,858 That's how I feel about Seoul. 409 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 And you think I've never lived there before? 410 00:24:47,695 --> 00:24:49,196 Of course, I have. 411 00:24:49,279 --> 00:24:50,406 But you see… 412 00:24:51,073 --> 00:24:52,073 It's a bit… 413 00:24:52,950 --> 00:24:54,910 All in all, 414 00:24:55,494 --> 00:24:56,620 Seoul's not for me. 415 00:24:56,704 --> 00:25:00,749 It's not because Seoul's not for you. It's probably because Sam-dal is there. 416 00:25:00,833 --> 00:25:03,752 You're afraid you might run into her if you go to Seoul. 417 00:25:03,836 --> 00:25:05,337 Tarzan's underwear, my foot. 418 00:25:05,421 --> 00:25:08,257 But isn't it about time you got over her? 419 00:25:08,340 --> 00:25:12,094 You guys broke up years ago. I just don't get it. 420 00:25:13,846 --> 00:25:14,846 No. 421 00:25:15,347 --> 00:25:16,347 No! 422 00:25:17,474 --> 00:25:20,227 It was doomed from the start since you were friends. 423 00:25:20,310 --> 00:25:22,396 Yes. That's when it went wrong. 424 00:25:22,479 --> 00:25:27,359 There was no time for me to stop you. One day, you two were suddenly in love. 425 00:25:27,443 --> 00:25:29,361 There was nothing I could do. 426 00:25:29,445 --> 00:25:30,487 So I... 427 00:25:30,571 --> 00:25:31,864 For crying out loud. 428 00:25:31,947 --> 00:25:33,574 Gyeong-tae, you talk too much 429 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 for your own good. 430 00:25:37,327 --> 00:25:38,412 You know? 431 00:25:40,164 --> 00:25:41,331 My Adam's apple. 432 00:25:57,765 --> 00:26:01,435 - This one stands out. - It's much better. 433 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 Then, we'll use this one. 434 00:26:05,063 --> 00:26:06,774 Should we go with this as the best one? 435 00:26:06,857 --> 00:26:07,857 I'll take a look. 436 00:26:09,860 --> 00:26:12,279 It'd be better to tidy up here a little… 437 00:26:24,708 --> 00:26:28,295 Ms. Cho, can you take just this one project for me? Please? 438 00:26:28,378 --> 00:26:31,006 My schedule is already packed for this year. 439 00:26:31,089 --> 00:26:32,174 You know that. 440 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 If I take it, it'll affect my other projects. 441 00:26:34,635 --> 00:26:36,386 I'm very much aware of that. 442 00:26:36,470 --> 00:26:38,847 But this company only wants to work with you. 443 00:26:39,556 --> 00:26:42,309 I can't do it. Tell them I'll take a rain check. 444 00:26:42,392 --> 00:26:44,228 Ms. Cho, come on. 445 00:26:44,311 --> 00:26:45,604 Hold on. 446 00:26:46,480 --> 00:26:50,442 Then, how about you just decide on the concept, 447 00:26:51,693 --> 00:26:54,488 and your assistant here takes the photos? 448 00:26:55,614 --> 00:26:57,449 What's it called? A creative director. 449 00:27:03,372 --> 00:27:05,833 Come on, I can't do that. She's still learning. 450 00:27:05,916 --> 00:27:07,209 Come on, Ms. Cho. 451 00:27:07,292 --> 00:27:09,419 Come on. Do you want some dessert? 452 00:27:09,503 --> 00:27:11,839 Let's have something good. It's my treat. 453 00:27:20,681 --> 00:27:21,682 What's this? 454 00:27:22,558 --> 00:27:23,558 I guess this will do. 455 00:27:26,520 --> 00:27:29,606 Ma'am, what's this scarf? It wasn't included during our meeting. 456 00:27:30,440 --> 00:27:31,441 Well… 457 00:27:31,525 --> 00:27:34,611 Right. You see, it's… 458 00:27:34,695 --> 00:27:35,904 I added it. 459 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 You did? Why? 460 00:27:37,948 --> 00:27:39,199 I thought it was pretty. 461 00:27:41,326 --> 00:27:43,662 - What? - I added it because it was pretty. 462 00:27:52,713 --> 00:27:54,339 Sure, that's understandable. 463 00:27:55,340 --> 00:27:58,176 But I wasn't the only one in the meeting. We all agreed. 464 00:27:58,260 --> 00:28:00,345 Take this out. Her neck needs to be bare. 465 00:28:17,613 --> 00:28:20,991 The model is ready. We will begin the next shoot. 466 00:28:21,074 --> 00:28:22,993 Jeong-a, you look nice. Good. 467 00:28:27,080 --> 00:28:28,206 What's that? 468 00:28:29,625 --> 00:28:32,336 I told you to remove that! 469 00:28:44,014 --> 00:28:45,641 This is a summer cover shoot. 470 00:28:45,724 --> 00:28:49,436 So I chose a strapless top and hired a model with a pretty neck. 471 00:28:49,519 --> 00:28:53,148 We know that scarf is pretty, but it doesn't go with our concept. 472 00:28:53,815 --> 00:28:57,236 How could you refuse to notice that as an assistant of four years? 473 00:29:04,284 --> 00:29:06,912 What's the matter with you? Are you in a bad mood? 474 00:29:07,621 --> 00:29:09,790 Still, separate personal and professional issues. 475 00:29:12,042 --> 00:29:14,169 You must be in a good mood today. 476 00:29:16,838 --> 00:29:17,839 What? 477 00:29:20,467 --> 00:29:21,843 I have no reason not to be. 478 00:29:26,598 --> 00:29:29,893 - Bang Eun-ju, what's up with you? - I'll remove it. 479 00:29:31,436 --> 00:29:33,939 I should follow your orders. I don't have any say. 480 00:29:34,022 --> 00:29:35,482 I'm just learning, after all. 481 00:29:45,033 --> 00:29:46,868 Darn it. 482 00:30:10,475 --> 00:30:12,185 Ms. Ko, where are you going? 483 00:30:13,603 --> 00:30:15,230 Ms. Ko! 484 00:30:25,282 --> 00:30:26,950 Ms. Ko! 485 00:30:59,941 --> 00:31:01,485 Hello, Ms. Ko! 486 00:31:01,568 --> 00:31:02,568 - Hello. - Hello. 487 00:31:02,611 --> 00:31:05,113 I had to add compost to my groves, so I'm late. 488 00:31:05,197 --> 00:31:06,198 Sorry. 489 00:31:06,281 --> 00:31:09,076 Ms. Ko, you should remove that cloth. 490 00:31:09,159 --> 00:31:10,327 It's all worn out. 491 00:31:11,078 --> 00:31:13,413 Gosh. I'll remove it then. 492 00:31:13,497 --> 00:31:14,915 - Says who? - Goodness. 493 00:31:14,998 --> 00:31:16,375 Says who? 494 00:31:16,458 --> 00:31:18,251 You brat. My heart almost stopped. 495 00:31:19,795 --> 00:31:21,546 You better not remove that, Mom. 496 00:31:21,630 --> 00:31:24,383 Or I'll cover it again with new cloth tomorrow. 497 00:31:24,466 --> 00:31:25,717 Just let it be. 498 00:31:25,801 --> 00:31:28,845 Forget it. It'll just make me stand out. 499 00:31:28,929 --> 00:31:31,264 Jeez, you really don't know anything. 500 00:31:31,348 --> 00:31:32,849 Hear me out. 501 00:31:33,433 --> 00:31:35,644 Among General Yi Sun-sin's 12 ships, 502 00:31:35,727 --> 00:31:39,648 only the ship that he was on had a flag on it. Why? 503 00:31:39,731 --> 00:31:42,109 It wasn't for decoration. It stood for dignity. 504 00:31:43,068 --> 00:31:45,821 It stands for your dignity. We're like General Yi's ships! 505 00:31:45,946 --> 00:31:49,616 Ms. Ko's buoy needs to be easily spotted even from afar 506 00:31:49,699 --> 00:31:52,577 to protect our haenyeos' dignity. 507 00:31:52,661 --> 00:31:54,246 That's what I'm saying. 508 00:31:54,371 --> 00:31:56,623 Showing dignity with floral print? 509 00:31:59,459 --> 00:32:02,337 Stop bothering me when I'm busy. That's enough. 510 00:32:02,421 --> 00:32:06,258 Yong-pil, I understood you completely. 511 00:32:06,341 --> 00:32:08,427 I knew you'd get it, ma'am. You're the best. 512 00:32:08,510 --> 00:32:12,556 Yong-pil, why do you call me "ma'am" and call her "mom"? 513 00:32:12,639 --> 00:32:16,184 People might think she really is your mom. 514 00:32:16,309 --> 00:32:17,352 He's like her son! 515 00:32:17,477 --> 00:32:19,980 Fine. I only have three daughters. 516 00:32:20,730 --> 00:32:23,316 You're all so noisy. Let's hurry on into the water. 517 00:32:23,400 --> 00:32:24,693 - All right. - All right. 518 00:32:24,776 --> 00:32:26,611 The haenyeos in the next town are mad 519 00:32:26,695 --> 00:32:28,196 since they can't find horned turbans. 520 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 - What? - What? 521 00:32:29,322 --> 00:32:31,533 So stay in our part of the water. 522 00:32:31,616 --> 00:32:33,785 Or they'll throw a fit. Understood? 523 00:32:33,869 --> 00:32:34,869 - Okay. - Okay. 524 00:32:34,911 --> 00:32:36,246 Let's throw a fit too! 525 00:32:37,289 --> 00:32:39,166 Let's fight! 526 00:32:41,960 --> 00:32:43,420 Be safe, Mom! 527 00:32:45,088 --> 00:32:46,339 Good luck today! 528 00:32:46,423 --> 00:32:48,383 - Let's do this! - We can do it! 529 00:32:51,136 --> 00:32:54,055 MY PERSON 530 00:33:06,193 --> 00:33:07,194 You're changing it again? 531 00:33:09,738 --> 00:33:11,198 You've changed it several times. 532 00:33:11,281 --> 00:33:12,491 Have someone else do it. 533 00:33:12,574 --> 00:33:15,535 They might report me to the Department of Labor if I do. 534 00:33:16,161 --> 00:33:19,956 It looked better on that side yesterday, but it looks better here now. 535 00:33:20,582 --> 00:33:22,542 I bet you'll move it back tomorrow. 536 00:33:22,626 --> 00:33:24,294 Yes, I might. 537 00:33:25,921 --> 00:33:28,798 If you look at all these stars who participated, 538 00:33:28,882 --> 00:33:30,842 your connections are impressive. 539 00:33:33,720 --> 00:33:34,888 I know, right? 540 00:33:35,639 --> 00:33:38,391 I guess I've had a decent life after all. 541 00:33:40,727 --> 00:33:42,562 You've worked really hard in life. 542 00:33:43,480 --> 00:33:44,397 Look at you now. 543 00:33:44,481 --> 00:33:46,858 You've been moving this photo for two months. 544 00:33:46,942 --> 00:33:48,777 Good positioning is crucial. 545 00:33:49,694 --> 00:33:50,904 Goodness, look at the time! 546 00:33:50,987 --> 00:33:52,948 I have an after-party to go to. Can you wrap up? 547 00:33:53,031 --> 00:33:54,115 Sure, go ahead. 548 00:33:54,199 --> 00:33:56,451 Also, we expect tons of congratulatory wreaths, 549 00:33:56,535 --> 00:33:58,161 so we emptied the hall. 550 00:33:58,245 --> 00:33:59,746 Thank you. 551 00:33:59,829 --> 00:34:01,206 Thank you. Good night. 552 00:34:05,877 --> 00:34:06,920 - Chears! - Chears! 553 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 - Great job - Great job! 554 00:34:10,173 --> 00:34:12,217 Sorry I'm late! 555 00:34:12,300 --> 00:34:14,553 - Ms. Cho! - What took you so long? 556 00:34:14,636 --> 00:34:16,263 You're all here early. 557 00:34:16,930 --> 00:34:18,598 You sure love the studio. 558 00:34:18,682 --> 00:34:21,518 I expected the summer shoot to be at the beach in Jeju. 559 00:34:21,601 --> 00:34:23,311 Ms. Cho doesn't go to Jeju. 560 00:34:23,395 --> 00:34:25,146 Why not? She's from there. 561 00:34:25,855 --> 00:34:28,525 I've lived in Seoul for 18 years. Can't I be a Seoulite? 562 00:34:28,608 --> 00:34:30,986 Only tourists enjoy going to Jeju. 563 00:34:31,069 --> 00:34:33,572 I worked like a dog not to go back there. 564 00:34:33,655 --> 00:34:37,242 And you can thank all that hard work for finally becoming a dragon. 565 00:34:37,325 --> 00:34:38,702 PARIS MAGAZINE TABS CHO EUN-HYE 566 00:34:46,376 --> 00:34:49,671 Thank you very much. I love you all. 567 00:34:50,505 --> 00:34:54,467 - Cheers. - Cheers! 568 00:34:56,428 --> 00:34:57,512 By the way, 569 00:34:58,388 --> 00:34:59,806 - are you okay? - What do you mean? 570 00:34:59,889 --> 00:35:03,893 I heard Cheon Chung-gi cheated on you. 571 00:35:03,977 --> 00:35:07,230 People at Magazine X were talking about the water kimchi attack. 572 00:35:07,314 --> 00:35:09,566 Wait. Your boyfriend cheated on you? 573 00:35:10,483 --> 00:35:13,111 Cheating on someone this successful? He must be crazy. 574 00:35:13,194 --> 00:35:14,321 What's this attack about? 575 00:35:15,572 --> 00:35:17,324 What do you think it is? 576 00:35:17,407 --> 00:35:20,452 My mom's water kimchi had a lot of pretty mold on it. 577 00:35:20,535 --> 00:35:22,537 So I poured it over his head. 578 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Seriously? You went to his workplace? 579 00:35:25,332 --> 00:35:27,959 You bet. I did it in the lobby in front of everyone. 580 00:35:28,043 --> 00:35:30,295 I poured the entire thing over him. 581 00:35:31,212 --> 00:35:33,256 You're incredible. 582 00:35:33,340 --> 00:35:36,051 I'm too busy with work to be hurt by that kind of stuff. 583 00:35:36,134 --> 00:35:37,761 Do you know who the woman was? 584 00:35:37,844 --> 00:35:39,888 You should've grabbed her hair. 585 00:35:39,971 --> 00:35:43,558 Forget it. He's the one who cheated. I couldn't care less about her. 586 00:35:43,642 --> 00:35:45,602 She's probably no different from him. 587 00:35:46,186 --> 00:35:47,937 She sure is laidback. 588 00:35:48,021 --> 00:35:49,648 - She is. - Enough about him. 589 00:35:49,731 --> 00:35:52,150 - Cheers. - Cheers! 590 00:35:52,233 --> 00:35:54,110 - Cheers! - Cheers! 591 00:35:54,194 --> 00:35:55,236 - Cheers. - Cheers. 592 00:36:01,451 --> 00:36:02,869 Isn't she your assistant? 593 00:36:02,952 --> 00:36:05,205 She was glaring at you the whole time. 594 00:36:06,081 --> 00:36:07,832 You should be watch out for her. 595 00:36:08,792 --> 00:36:11,920 They're all like that at that stage. They have a lot on their minds. 596 00:36:12,003 --> 00:36:14,130 Right. They think they know everything. 597 00:36:14,964 --> 00:36:16,675 She must be desperate to debut. 598 00:36:17,717 --> 00:36:21,262 I don't feel uncomfortable dealing with clients or superiors. 599 00:36:21,346 --> 00:36:23,765 I know I can prove my worth through my skills. 600 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 But mentees are something else. 601 00:36:27,686 --> 00:36:29,104 - It's so difficult. - What? 602 00:36:29,187 --> 00:36:32,857 That's rich coming from someone who had it tough as an assistant. 603 00:36:32,941 --> 00:36:35,068 You worked for Seo Hui-ju for eight years. 604 00:36:36,111 --> 00:36:39,114 That's unbelievable. How did you hold on for so long? 605 00:36:39,197 --> 00:36:40,323 How do you think? 606 00:36:40,407 --> 00:36:42,701 I gritted my teeth so I could stay in Seoul. 607 00:36:42,784 --> 00:36:44,327 You were extremely desperate. 608 00:36:47,247 --> 00:36:49,582 Anyway, good work today. Cheers again. 609 00:36:49,666 --> 00:36:53,169 - Cheers! - Cheers! 610 00:36:57,465 --> 00:36:59,968 - Thank you! - Thank you! 611 00:37:01,386 --> 00:37:02,554 Thank you. 612 00:37:02,637 --> 00:37:03,680 Eun-bi. 613 00:37:04,848 --> 00:37:07,684 Where's Eun-ju? You should take better care of her. 614 00:37:07,767 --> 00:37:09,352 Let her be. She's not a kid. 615 00:37:09,436 --> 00:37:11,688 She's probably cooling off somewhere. 616 00:37:11,771 --> 00:37:14,899 Ko Eun-bi, she's still your senior colleague. 617 00:37:16,067 --> 00:37:18,695 - Who taught you to bad-mouth colleagues? - Eun-ju did. 618 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 Really? So she bad-mouths me too? 619 00:37:23,950 --> 00:37:28,246 - You're even tattling on her now? - She keeps bad-mouthing you. 620 00:37:31,541 --> 00:37:32,541 There she is. 621 00:38:36,731 --> 00:38:38,066 Why did you send me that? 622 00:38:40,026 --> 00:38:41,569 Because I wanted you to know. 623 00:38:42,070 --> 00:38:44,739 - Know what? That Chung-gi cheated on me? - No. 624 00:38:46,449 --> 00:38:48,451 That I seduced your boyfriend. 625 00:38:49,327 --> 00:38:51,079 You seemed completely fine with it. 626 00:38:53,665 --> 00:38:56,584 Did you expect me to crumble just because I was cheated on? 627 00:38:57,544 --> 00:38:59,587 Okay, let's say you two fell in love. 628 00:38:59,671 --> 00:39:01,631 Then, you should be apologizing to me. 629 00:39:01,714 --> 00:39:02,966 I felt guilty at first. 630 00:39:04,050 --> 00:39:06,511 But you acted like it wasn't a big deal. 631 00:39:07,053 --> 00:39:11,432 You weren't curious about me either, so my self-esteem kept plummeting. 632 00:39:11,516 --> 00:39:13,142 Even though I'm still just learning. 633 00:39:17,105 --> 00:39:18,356 Wow, seriously. 634 00:39:19,357 --> 00:39:20,483 You're such a loser. 635 00:39:20,567 --> 00:39:22,777 Don't blame me for your low self-esteem. 636 00:39:24,821 --> 00:39:27,240 Why do you think I can't do what you can do? 637 00:39:28,700 --> 00:39:31,870 I can seduce your man and take good photos like you too. 638 00:39:31,953 --> 00:39:33,538 But you never gave me a chance. 639 00:39:33,621 --> 00:39:36,374 Not just that. You took the opportunity from me. 640 00:39:36,457 --> 00:39:39,669 Then, how about you just decide on the concept, 641 00:39:39,752 --> 00:39:44,883 and your assistant here takes the photos? 642 00:39:44,966 --> 00:39:47,635 Come on, I can't do that. She's still learning. 643 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 You seemed to be confused. 644 00:39:56,144 --> 00:39:58,271 That wasn't an opportunity for you. 645 00:39:58,354 --> 00:40:01,983 It's only an opportunity if you're ready. Otherwise, it's a risk. 646 00:40:02,609 --> 00:40:03,693 You're not good enough yet. 647 00:40:03,776 --> 00:40:05,695 Who are you to judge that? 648 00:40:05,778 --> 00:40:07,322 And you think you can? 649 00:40:12,160 --> 00:40:14,162 Go out and open your own studio if you want. 650 00:40:14,704 --> 00:40:17,582 I won't help an unprepared mentee just because they throw a fit. 651 00:40:19,208 --> 00:40:21,002 And you can keep that bastard. 652 00:40:23,296 --> 00:40:24,464 My boyfriend cheated, 653 00:40:24,547 --> 00:40:27,550 but if you were mad since I seemed fine, then you won this time. 654 00:40:28,217 --> 00:40:29,761 It shocked me that it was you. 655 00:40:31,179 --> 00:40:34,098 An ex-boyfriend cheating doesn't affect my work. 656 00:40:34,933 --> 00:40:37,310 But you do. 657 00:40:38,937 --> 00:40:43,316 Do your job for the exhibition. Then we'll talk about if you'll stay. 658 00:40:45,944 --> 00:40:47,862 You want me to work in this situation? 659 00:40:48,780 --> 00:40:52,617 Have you ever stepped in dung before? You feel pissed when you realize it. 660 00:40:53,368 --> 00:40:56,371 But you can't let it ruin your day. Wipe it off and move on. 661 00:40:57,538 --> 00:40:59,874 That's what you two are to me. Dung. 662 00:41:10,009 --> 00:41:12,095 I'm certain that she broke up again. 663 00:41:12,679 --> 00:41:16,891 You don't give someone you love water kimchi that's gone bad. 664 00:41:16,975 --> 00:41:19,644 You should just give up, Grandma. 665 00:41:20,269 --> 00:41:22,105 Based on what I saw on TV, 666 00:41:22,188 --> 00:41:25,608 it's not too bad for women to live alone these days. 667 00:41:27,193 --> 00:41:29,862 Grandma, I think Aunt Jin-dal's here. 668 00:41:29,946 --> 00:41:31,406 I'll call you again soon. 669 00:41:31,489 --> 00:41:33,616 All right, my baby. 670 00:41:33,700 --> 00:41:36,452 Call me if anything else happens. 671 00:41:38,579 --> 00:41:40,206 Jeez. 672 00:41:41,082 --> 00:41:43,710 How come she can't find one decent man? 673 00:42:00,560 --> 00:42:01,811 Alcohol! 674 00:42:02,437 --> 00:42:04,605 Please bring me another bottle! 675 00:42:10,194 --> 00:42:11,279 How interesting. 676 00:42:12,363 --> 00:42:13,573 How amusing. 677 00:42:15,700 --> 00:42:19,495 It's totally a comedy! 678 00:42:20,121 --> 00:42:22,915 Cheon Chung-gi and Bang Eun-ju? 679 00:42:22,999 --> 00:42:24,167 Those two… 680 00:42:25,585 --> 00:42:28,838 Seriously. How amusing. 681 00:42:32,592 --> 00:42:34,635 But why doesn't she feel guilty? 682 00:42:35,344 --> 00:42:36,429 Oh, dear. 683 00:42:36,512 --> 00:42:39,098 Recording yourself in case you won't remember this? 684 00:42:39,182 --> 00:42:41,184 I'd just go home if I were you. 685 00:42:41,851 --> 00:42:43,102 Sir, hear me out. 686 00:42:43,186 --> 00:42:46,189 This is so hilarious. 687 00:42:46,272 --> 00:42:47,190 Okay? Sit down. 688 00:42:47,273 --> 00:42:49,358 Stop having so much fun and just go home. 689 00:42:49,442 --> 00:42:52,570 Why do you always drink by yourself? Where are your friends? 690 00:42:55,073 --> 00:42:57,492 You're an interesting one too. 691 00:42:57,575 --> 00:42:58,575 I'm… 692 00:42:59,243 --> 00:43:03,831 I'm not trying to entertain you because I don't have any friends. 693 00:43:04,957 --> 00:43:06,834 Goodness. You know what? 694 00:43:06,918 --> 00:43:08,878 This is a huge misunderstanding. 695 00:43:09,462 --> 00:43:13,466 Sir, this place will fall into chaos if I bring my friends here. 696 00:43:13,549 --> 00:43:16,260 Actors Song Joong-ki, Gianna Jun, and Kim Tae-hee. 697 00:43:16,344 --> 00:43:17,428 You know them, right? 698 00:43:18,638 --> 00:43:19,806 They're all my friends. 699 00:43:19,889 --> 00:43:21,641 Is that so? 700 00:43:21,724 --> 00:43:23,893 Then, call them over. 701 00:43:23,976 --> 00:43:26,479 So I can put their autographs on the wall. 702 00:43:27,688 --> 00:43:29,398 You don't believe me. 703 00:43:30,900 --> 00:43:33,444 Okay. I'll call them. 704 00:43:34,195 --> 00:43:37,657 I won't take responsibility for the chaos they'll bring. 705 00:43:37,740 --> 00:43:38,950 Okay, I'll call them. 706 00:43:39,742 --> 00:43:41,077 They'll definitely come. 707 00:43:43,371 --> 00:43:44,956 Here's Gianna. 708 00:43:45,873 --> 00:43:46,874 But she's busy. 709 00:43:48,292 --> 00:43:51,379 She's extremely busy. She's in every single TV commercial. 710 00:43:51,462 --> 00:43:52,672 Here's Tae-hee. 711 00:43:54,340 --> 00:43:55,340 She's asleep. 712 00:43:55,800 --> 00:43:59,554 She did that mattress commercial. She's probably all snuggled up and asleep. 713 00:44:00,054 --> 00:44:01,054 Right? 714 00:44:03,182 --> 00:44:05,643 It's not that I can't call them. 715 00:44:05,726 --> 00:44:07,812 I chose not to in case they're busy. 716 00:44:08,479 --> 00:44:09,480 Sure. 717 00:44:09,564 --> 00:44:11,732 I'm serious. 718 00:44:15,820 --> 00:44:16,904 Cheers. 719 00:44:16,988 --> 00:44:19,532 Don't cry. You could do much better than him. 720 00:44:19,615 --> 00:44:22,743 I'll set you up with a better guy. I'm glad you broke up. 721 00:44:22,827 --> 00:44:24,745 - Just drink. - We never liked him, right? 722 00:44:24,829 --> 00:44:27,707 - Yes, I disliked him from the start. - Yes, he was awful. 723 00:44:29,208 --> 00:44:30,459 I'm glad you broke up. 724 00:44:34,797 --> 00:44:35,673 Forget it. 725 00:44:35,756 --> 00:44:38,843 I don't need to drink with a friend over something so trivial. 726 00:44:39,719 --> 00:44:42,388 I'm not the only one whose boyfriend cheated with her mentee! 727 00:44:42,471 --> 00:44:44,056 There are tons of women like me. 728 00:44:55,651 --> 00:44:58,821 Gyeong-tae! What's wrong? What happened? 729 00:44:58,905 --> 00:45:00,740 What is it? Hey, Eun-u. 730 00:45:00,823 --> 00:45:02,241 What's wrong? 731 00:45:02,325 --> 00:45:03,826 What happened? Tell me. 732 00:45:04,660 --> 00:45:05,660 What is it? 733 00:45:07,163 --> 00:45:08,080 His second child… 734 00:45:08,164 --> 00:45:11,417 What's wrong? Is your child sick or hurt? 735 00:45:12,001 --> 00:45:13,001 - His child… - Yes? 736 00:45:14,462 --> 00:45:16,756 - His child finally spoke. - Okay. And? 737 00:45:17,590 --> 00:45:19,091 The first word was "Mom." 738 00:45:21,844 --> 00:45:23,012 The first word was "Mom." 739 00:45:24,472 --> 00:45:26,974 Their first word was "Mom." 740 00:45:27,058 --> 00:45:28,684 Not "Dad." 741 00:45:32,063 --> 00:45:33,064 I see. 742 00:45:34,649 --> 00:45:36,359 So that's why you called me? 743 00:45:36,442 --> 00:45:39,528 Hey, listen. I was okay when it happened with our first kid 744 00:45:39,612 --> 00:45:41,405 since my wife did most of the work. 745 00:45:41,489 --> 00:45:43,449 But it's not cool with our second kid! 746 00:45:43,532 --> 00:45:46,327 I changed their diapers ten times more than she did. 747 00:45:46,410 --> 00:45:49,121 That's awful. Why couldn't they say "Dad" first? 748 00:45:49,205 --> 00:45:50,748 It's so much easier to say. 749 00:45:50,831 --> 00:45:52,667 - It's easier to pronounce. - You damn idiots. 750 00:45:52,750 --> 00:45:55,670 I rushed over here mid-shower because you called me! 751 00:45:55,753 --> 00:45:57,213 God! 752 00:45:58,589 --> 00:45:59,589 Hey. 753 00:46:00,091 --> 00:46:05,429 If you've run out of excuses to drink, then just drink. 754 00:46:05,513 --> 00:46:09,350 Do you seriously think this was a valid reason? Jeez. 755 00:46:09,433 --> 00:46:11,936 How could you say that? You don't know. 756 00:46:12,019 --> 00:46:14,730 When your baby says their first word, 757 00:46:14,814 --> 00:46:17,233 it's heartbreaking when it's not "Dad." 758 00:46:17,316 --> 00:46:20,361 - Do you know? - You're a sociopath. You lack empathy. 759 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 - Hey, Cha Eun-u. Hang in there. - Yeah? 760 00:46:22,405 --> 00:46:26,826 Let's stop calling him by his full name. I feel uncomfortable hearing that. 761 00:46:26,909 --> 00:46:29,704 Hey! I was born before he was! 762 00:46:29,787 --> 00:46:31,455 I'm the real Cha Eun-u! 763 00:46:32,123 --> 00:46:34,542 - And we don't look too different. - Are you serious? 764 00:46:34,625 --> 00:46:36,002 Do you think his child 765 00:46:37,128 --> 00:46:38,212 will say "Dad" first? 766 00:46:39,005 --> 00:46:42,633 - Let him get married first. - What are you lunatics talking about? 767 00:46:42,717 --> 00:46:44,510 You damn nutjobs. 768 00:46:44,593 --> 00:46:46,971 Stop calling us that. You're the biggest nutjob. 769 00:46:47,054 --> 00:46:48,514 Jeju Meteorological Center's nutjob. 770 00:46:48,597 --> 00:46:50,016 Drink this, you nutjob. 771 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Jeez. 772 00:46:53,185 --> 00:46:55,146 I'm speechless. You think it's funny? 773 00:46:55,229 --> 00:46:58,065 - You hear how good my rap was? - That wasn't funny at all. 774 00:47:11,162 --> 00:47:12,162 Cheers! 775 00:47:50,409 --> 00:47:51,619 My head is killing me. 776 00:47:56,791 --> 00:47:59,085 You startled me. 777 00:48:00,252 --> 00:48:01,252 What is it? 778 00:48:02,129 --> 00:48:03,129 Pick one. 779 00:48:03,506 --> 00:48:04,340 What? 780 00:48:04,423 --> 00:48:05,841 WAKE UP HANGOVER DRINK 781 00:48:14,100 --> 00:48:15,351 The one on the right. 782 00:48:18,771 --> 00:48:20,189 Cha Ha-yul, you… 783 00:48:21,148 --> 00:48:23,442 You could've killed me with this. 784 00:48:24,068 --> 00:48:27,238 You won't die that way. Don't worry. 785 00:48:27,321 --> 00:48:28,322 What? 786 00:48:29,782 --> 00:48:31,242 Why would you say that? 787 00:48:31,325 --> 00:48:32,535 Aunt Jin-dal said so. 788 00:48:32,618 --> 00:48:35,788 She said you'd die on the streets while drunk. 789 00:48:35,871 --> 00:48:37,414 So you wouldn't die like this. 790 00:48:38,249 --> 00:48:39,291 Hey, you… 791 00:48:41,335 --> 00:48:45,589 I bet it hurts. Aunt Jin-dal beat you up last night. 792 00:48:46,507 --> 00:48:47,550 She hit me? 793 00:48:47,633 --> 00:48:50,678 With what? 794 00:48:50,761 --> 00:48:52,429 - With alcohol. - What? 795 00:48:54,431 --> 00:48:55,808 Alcohol. 796 00:48:56,392 --> 00:48:59,728 I want more alcohol! 797 00:48:59,812 --> 00:49:02,690 Give me more alcohol! 798 00:49:02,773 --> 00:49:05,860 I want more alcohol. 799 00:49:05,943 --> 00:49:07,903 Okay? Alcohol! 800 00:49:07,987 --> 00:49:10,698 Give me more alcohol. 801 00:49:10,781 --> 00:49:12,408 Alcohol. 802 00:49:13,242 --> 00:49:15,870 I'm going to drink myself to death tonight. 803 00:49:15,953 --> 00:49:17,705 Okay, let's do this! 804 00:49:19,540 --> 00:49:21,709 Soju. 805 00:49:21,792 --> 00:49:23,794 Where are you, soju? 806 00:49:24,503 --> 00:49:25,713 What? We don't have any? 807 00:49:26,881 --> 00:49:29,008 What? We're out of alcohol? 808 00:49:29,091 --> 00:49:33,345 Soju! 809 00:49:36,307 --> 00:49:40,853 Why don't we have any alcohol? 810 00:49:44,064 --> 00:49:46,775 Why is everyone giving me a hard time? 811 00:49:52,781 --> 00:49:54,033 I mean… 812 00:49:54,992 --> 00:49:56,785 Why aren't they sorry? 813 00:49:56,869 --> 00:49:58,370 Why aren't they? 814 00:49:59,788 --> 00:50:01,248 They should be sorry. 815 00:50:02,208 --> 00:50:03,876 They should apologize. 816 00:50:04,960 --> 00:50:05,960 I mean… 817 00:50:06,670 --> 00:50:10,090 It's okay to not feel bad if I look fine? 818 00:50:10,633 --> 00:50:11,884 Then, what? 819 00:50:11,967 --> 00:50:14,762 Do they want me to bawl my eyes out or something? 820 00:50:14,845 --> 00:50:16,222 I'm also… 821 00:50:19,808 --> 00:50:21,393 I'm also upset. 822 00:50:24,063 --> 00:50:25,773 It hurts my pride. 823 00:50:26,899 --> 00:50:28,567 And it makes me angry. 824 00:50:28,651 --> 00:50:33,113 It makes me mad! 825 00:50:36,033 --> 00:50:40,329 I treated them so well. 826 00:50:43,624 --> 00:50:46,585 I haven't seen her act this way in a long time. 827 00:50:47,753 --> 00:50:49,463 She was doing fine for a while. 828 00:50:50,089 --> 00:50:53,550 Why? 829 00:50:54,426 --> 00:50:55,427 Hey. 830 00:50:56,470 --> 00:50:58,472 Go buy some more alcohol. 831 00:51:01,183 --> 00:51:03,435 Why? Are you going to drink with her? 832 00:51:04,436 --> 00:51:05,436 No. 833 00:51:06,563 --> 00:51:08,148 I'll make her drink herself to death. 834 00:51:08,232 --> 00:51:12,111 Damn it! 835 00:51:36,468 --> 00:51:38,012 Cho Sam-dal? 836 00:51:38,095 --> 00:51:39,388 Yes? What is it? 837 00:51:40,139 --> 00:51:42,933 You know you're a lightweight. Don't drink so much next time. 838 00:51:43,017 --> 00:51:45,728 Or I'll send you back to Jeju. 839 00:51:45,811 --> 00:51:47,396 - I'm not a kid. - You little… 840 00:51:48,397 --> 00:51:49,565 All right. 841 00:51:49,648 --> 00:51:51,400 Aunt Sam-dal, did you step in dung? 842 00:51:51,483 --> 00:51:52,776 What? Seriously? 843 00:51:52,860 --> 00:51:53,902 Where? 844 00:51:56,864 --> 00:51:57,906 What is this? 845 00:51:57,990 --> 00:52:00,951 - These were really expensive! Come on! - Seriously… 846 00:52:01,035 --> 00:52:02,453 - Come on! - Hey, Sam-dal. 847 00:52:02,536 --> 00:52:03,912 Isn't that your studio? 848 00:52:03,996 --> 00:52:04,830 What? 849 00:52:04,913 --> 00:52:08,959 An assistant director in her thirties working for a renown Korean photographer, 850 00:52:09,043 --> 00:52:12,546 attempted to jump off Yeongpo Bridge but was rescued. 851 00:52:14,757 --> 00:52:18,260 Fortunately, the police arrived and rescued her after being alerted, 852 00:52:18,344 --> 00:52:20,679 and she was taken to a nearby hospital. 853 00:52:20,763 --> 00:52:23,766 She is currently in stable condition 854 00:52:23,849 --> 00:52:25,309 and will require rest… 855 00:52:25,392 --> 00:52:26,393 What is this? 856 00:52:26,477 --> 00:52:28,520 Is she an AD of yours? Really? 857 00:52:29,313 --> 00:52:31,440 I think so. 858 00:52:31,523 --> 00:52:32,941 But why would she do that? 859 00:52:34,026 --> 00:52:35,611 Hold on. 860 00:52:35,694 --> 00:52:37,154 - I need to head out. - She claims 861 00:52:37,237 --> 00:52:40,282 after suffering the photographer's abuse of power and verbal abuse, 862 00:52:40,366 --> 00:52:42,826 she attempted to take her own life. 863 00:52:42,910 --> 00:52:47,915 The police are investigating to see if workplace bullying caused this attempt. 864 00:52:54,546 --> 00:52:57,883 As abuse of power and verbal abuse at work have become social issues, 865 00:52:57,966 --> 00:53:00,677 they have also occurred in the culture and art worlds, 866 00:53:00,761 --> 00:53:02,179 leaving many in disbelief. 867 00:53:02,262 --> 00:53:06,225 Renown photographer Cho has worked with many top stars, 868 00:53:06,308 --> 00:53:07,851 and her assistant Bang 869 00:53:07,935 --> 00:53:11,188 has revealed she suffered from Cho's abuse of power several times. 870 00:53:12,106 --> 00:53:15,734 Cho was also accused of verbally abusing Bang… 871 00:53:15,818 --> 00:53:17,236 Hello? 872 00:53:17,319 --> 00:53:19,530 No, it's not true. 873 00:53:20,989 --> 00:53:23,826 You know Ms. Cho well. It's not true. 874 00:53:23,909 --> 00:53:26,286 PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE ACCUSED OF ABUSE OF POWER 875 00:53:26,370 --> 00:53:27,370 Yes. 876 00:53:29,665 --> 00:53:32,251 Come on. Why would I ever mistreat my employees? 877 00:53:33,127 --> 00:53:35,629 There was just a misunderstanding that day. 878 00:53:37,339 --> 00:53:40,926 Sir, why would you pull out when the photos are ready? 879 00:53:41,009 --> 00:53:43,470 Please, be patient. And everything… 880 00:53:46,306 --> 00:53:47,474 Pay a penalty? 881 00:53:50,144 --> 00:53:52,938 What are you talking about? 882 00:53:54,064 --> 00:53:56,400 Sir? 883 00:53:56,483 --> 00:53:59,903 Ms. Cho! The advertising agency wants to cancel our contract. 884 00:54:00,028 --> 00:54:03,157 Magazine X and Bobble have both canceled the cover shoots. 885 00:54:03,240 --> 00:54:05,409 No matter how much I said it wasn't true, 886 00:54:05,993 --> 00:54:09,204 they're all backing out because of public outrage. 887 00:54:09,872 --> 00:54:11,707 Have you tried calling Eun-ju? 888 00:54:11,790 --> 00:54:13,542 She won't pick up our calls. 889 00:54:15,043 --> 00:54:16,043 Me neither. 890 00:54:16,962 --> 00:54:19,840 This isn't right. We were always there. 891 00:54:20,716 --> 00:54:23,677 We know how much you cared about her. 892 00:54:25,095 --> 00:54:26,805 What should we do now? 893 00:54:26,889 --> 00:54:28,515 The reporters are still outside. 894 00:54:29,057 --> 00:54:30,225 I can't believe this. 895 00:54:33,395 --> 00:54:35,272 Did something happen last night? 896 00:54:37,357 --> 00:54:39,526 What projects haven't been canceled? 897 00:54:41,653 --> 00:54:42,863 They're all canceled. 898 00:54:44,156 --> 00:54:47,201 What if the photo exhibition gets canceled too? 899 00:54:47,284 --> 00:54:48,702 Hey. 900 00:54:48,785 --> 00:54:51,330 Paris Magazine wouldn't do that without asking us. 901 00:54:51,955 --> 00:54:54,208 After all, it's a global photo exhibition. 902 00:54:55,167 --> 00:54:57,753 But no one is willing to hear us out. 903 00:55:01,840 --> 00:55:04,343 MODEL JEONG-A'S MANAGER 904 00:55:09,097 --> 00:55:12,100 Ma'am, wait! Just a minute. 905 00:55:12,976 --> 00:55:15,521 Let me talk with Jeong-a right now. 906 00:55:15,604 --> 00:55:17,773 I'm sure it's her agency's decision. 907 00:55:17,856 --> 00:55:19,816 You know how close we are. 908 00:55:20,817 --> 00:55:21,902 One minute, please. 909 00:55:21,985 --> 00:55:23,779 Jeong-a, it's me. 910 00:55:23,862 --> 00:55:26,240 Ms. Cho, this is Jeong-a's manager. 911 00:55:26,323 --> 00:55:28,492 I see. Where's Jeong-a? 912 00:55:28,575 --> 00:55:30,702 She can't come to the phone right now. 913 00:55:30,786 --> 00:55:33,664 If this is about the photo she took for the exhibition, 914 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 then could you take it down? 915 00:55:37,251 --> 00:55:38,252 I… 916 00:55:39,002 --> 00:55:41,421 This is because of the news, right? 917 00:55:41,505 --> 00:55:44,591 I'm going to do an interview, and it's not true. 918 00:55:44,675 --> 00:55:47,761 I'm sure Jeong-a knows. We've worked together for years. 919 00:55:48,428 --> 00:55:49,428 You see… 920 00:55:50,097 --> 00:55:53,141 I completely understand that her agency is concerned. 921 00:55:53,225 --> 00:55:56,436 I'm sorry, but this is what Jeong-a wants. 922 00:55:57,187 --> 00:55:58,230 Sorry? 923 00:55:58,313 --> 00:56:00,107 We know you're innocent. 924 00:56:00,190 --> 00:56:02,734 But we can't predict what the public will think. 925 00:56:02,818 --> 00:56:04,278 Please take down her photo. 926 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 I'm sorry. 927 00:56:25,132 --> 00:56:26,550 I'm sorry, Ms. Cho, 928 00:56:26,633 --> 00:56:28,510 but could you not use my photo? 929 00:56:28,594 --> 00:56:30,721 ACTOR JANG SEOK-JUNG EDITOR KIM MUN-GYEONG 930 00:56:30,804 --> 00:56:32,598 PRESIDENT KANG JAE-YUN 931 00:56:32,681 --> 00:56:33,765 EDITOR JOO HYEON-SEON 932 00:56:33,849 --> 00:56:35,892 MODEL YEOM JEONG-U 933 00:56:59,291 --> 00:57:02,419 CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS MY PERSON 934 00:57:27,402 --> 00:57:28,487 Hello? 935 00:58:15,617 --> 00:58:18,870 "MY PERSON" IS AN EXHIBITION DEPICTING THE PHOTOGRAPHER'S PAST 15 YEARS 936 00:58:38,849 --> 00:58:40,517 Back in my hometown of Jeju… 937 00:58:45,814 --> 00:58:49,151 there's something haenyeos always emphasize when training. 938 00:58:54,906 --> 00:58:56,992 "Don't be greedy." 939 00:59:00,829 --> 00:59:04,166 "Remain underwater for only as long as your breath allows." 940 00:59:10,589 --> 00:59:13,884 "The ocean may seem peaceful, but it's full of danger." 941 00:59:21,391 --> 00:59:23,810 "So only stay down as long as your breath allows." 942 00:59:50,378 --> 00:59:52,798 "And when you can't hold out any longer… 943 01:00:09,981 --> 01:00:12,109 come back to surface where you started… 944 01:00:22,994 --> 01:00:24,246 to catch your breath." 945 01:00:58,613 --> 01:01:01,158 What did you see and hear? 946 01:01:01,908 --> 01:01:04,578 Life goes round and round 947 01:01:06,413 --> 01:01:11,835 The wind blows against me 948 01:01:39,821 --> 01:01:41,406 Goodness. 949 01:01:42,574 --> 01:01:45,452 Ms. Na! Come on over! 950 01:01:46,036 --> 01:01:47,204 Hurry up! 951 01:01:47,287 --> 01:01:48,788 Ms. Na, come on! 952 01:01:48,872 --> 01:01:51,291 - Hurry up! - So we can do it together! 953 01:01:55,170 --> 01:01:56,171 She's so excited. 954 01:01:57,422 --> 01:01:58,882 We'll go get changed. 955 01:02:00,008 --> 01:02:01,509 Go on and get changed! 956 01:02:04,638 --> 01:02:08,391 Goodness. Here comes Mr. Cho. 957 01:02:08,475 --> 01:02:09,768 Hello, everyone. 958 01:02:09,851 --> 01:02:11,561 Hello. 959 01:02:11,645 --> 01:02:13,021 Welcome, sir. 960 01:02:13,980 --> 01:02:15,440 Is this very heavy? 961 01:02:16,524 --> 01:02:17,525 Goodness. 962 01:02:19,611 --> 01:02:20,611 You fooled me. 963 01:02:21,488 --> 01:02:22,572 Bye. 964 01:02:26,910 --> 01:02:29,871 Gosh, Ms. Ko's truly blessed. 965 01:02:29,955 --> 01:02:33,792 Your husband visits every day, and you're blessed with great children. 966 01:02:33,875 --> 01:02:36,503 Gosh, I'm so jealous! 967 01:02:36,586 --> 01:02:37,586 I'm jealous! 968 01:02:38,505 --> 01:02:40,465 What's there to be jealous of? 969 01:02:40,548 --> 01:02:42,384 I'm not blessed with great children. 970 01:02:42,467 --> 01:02:46,596 All of your girls are living successful lives in Seoul. 971 01:02:46,680 --> 01:02:50,100 Your first and second daughters both appear in the newspaper, right? 972 01:02:50,725 --> 01:02:53,979 It's not easy to succeed as a Jeju native on the mainland. 973 01:02:54,062 --> 01:02:56,564 - The others failed and came back. - That's right. 974 01:02:56,648 --> 01:03:02,320 In Samdal-ri, your girls are the only ones who have succeeded in Seoul. 975 01:03:02,404 --> 01:03:03,238 True. 976 01:03:03,321 --> 01:03:06,658 There's not much difference whether you live in Seoul or Jeju. 977 01:03:07,158 --> 01:03:08,493 I'm head out first. 978 01:03:08,576 --> 01:03:09,786 Okay. 979 01:03:09,869 --> 01:03:10,869 Bye. 980 01:03:12,289 --> 01:03:14,207 Blessed with great children, my foot. 981 01:03:14,291 --> 01:03:16,042 One's a divorcée. 982 01:03:16,668 --> 01:03:18,378 One's an old maid. 983 01:03:18,461 --> 01:03:20,130 And the last one is a widow. 984 01:03:20,880 --> 01:03:24,301 This must be karma catching up from my past life. 985 01:03:24,384 --> 01:03:27,470 At least they're all kindhearted. 986 01:03:27,554 --> 01:03:30,015 No one's children are as kind as ours. 987 01:03:31,599 --> 01:03:35,478 Maybe it's karma from your past life, not mine. 988 01:03:35,562 --> 01:03:38,440 Do you really have to talk that way? 989 01:03:38,523 --> 01:03:40,942 I know you worry about them more than I do. 990 01:03:41,526 --> 01:03:42,652 Don't you remember? 991 01:03:43,528 --> 01:03:47,866 You cried a river when Jin-dal and Sam-dal first left for Seoul. 992 01:03:47,949 --> 01:03:49,326 I did not! 993 01:03:49,993 --> 01:03:53,413 I was relieved to know I didn't need to cook for them anymore. 994 01:03:54,289 --> 01:03:59,502 Why would I cry for them when they don't even care to check on me? 995 01:04:00,003 --> 01:04:02,630 So that's why you're sulking. 996 01:04:03,131 --> 01:04:07,260 What will you do if they suddenly return home to live with us? 997 01:04:07,344 --> 01:04:08,470 Are you crazy? 998 01:04:08,970 --> 01:04:11,431 Do you expect me to cook for them at this age? 999 01:04:11,931 --> 01:04:13,391 Enough with that nonsense! 1000 01:04:20,940 --> 01:04:23,360 I'm all done. 1001 01:04:24,027 --> 01:04:26,780 The ace of Jeju Meteorological Center, Forecaster Cho. 1002 01:04:26,863 --> 01:04:29,657 HQ sent you another offer. They want you there. 1003 01:04:30,075 --> 01:04:32,744 How many times must I tell you that I'm not going? 1004 01:04:32,827 --> 01:04:34,871 Come on. This isn't your first rodeo. 1005 01:04:34,954 --> 01:04:37,540 Please discard it yourself since it was sent to you. 1006 01:04:37,624 --> 01:04:39,167 I'm running a bit late, so… 1007 01:04:39,250 --> 01:04:41,336 But why are you saying no? 1008 01:04:41,419 --> 01:04:44,923 Why won't you go to headquarters when others are so desperate to go? 1009 01:04:45,006 --> 01:04:47,467 Headquarters isn't the problem. 1010 01:04:47,550 --> 01:04:48,802 It's Seoul. 1011 01:04:50,053 --> 01:04:54,099 There's someone there that he doesn't want to run into. 1012 01:04:54,182 --> 01:04:56,059 You can never predict the future. 1013 01:04:56,142 --> 01:04:58,478 Cut it out. Don't say such things. 1014 01:05:06,569 --> 01:05:07,612 Hi. 1015 01:05:11,449 --> 01:05:12,492 Hi, Mom. 1016 01:05:21,668 --> 01:05:22,794 Grandma! 1017 01:05:36,057 --> 01:05:38,768 WELCOME TO SAMDAL-RI 1018 01:05:41,521 --> 01:05:46,276 CHO YONG-PIL, CHO SAM-DAL, 17 YEARS OLD 1019 01:05:53,783 --> 01:05:55,368 Twenty-eight. 1020 01:06:01,082 --> 01:06:03,543 Why are you always counting the planes? 1021 01:06:04,461 --> 01:06:07,005 Twenty-eight planes flew out in the past two hours. 1022 01:06:07,088 --> 01:06:09,507 There are so many planes leaving Jeju, 1023 01:06:10,508 --> 01:06:14,804 so why am I not on one of them? 1024 01:06:14,888 --> 01:06:18,600 That's because your mom never allowed you to get on one. 1025 01:06:23,813 --> 01:06:25,773 I'm going to fly out one day. 1026 01:06:25,857 --> 01:06:28,151 And I'll go to Seoul. Just you watch. 1027 01:06:28,234 --> 01:06:31,571 Why are you so desperate to go there? 1028 01:06:31,654 --> 01:06:35,033 Don't you know all of our neighbors failed there and returned home? 1029 01:06:35,116 --> 01:06:36,159 Every single one. 1030 01:06:36,242 --> 01:06:37,535 - My neighbor still... - Hey! 1031 01:06:37,619 --> 01:06:39,662 - What? - I'm different. 1032 01:06:39,746 --> 01:06:42,957 I'm going to succeed and never come back. 1033 01:06:43,041 --> 01:06:44,125 Just watch. 1034 01:06:46,711 --> 01:06:49,547 Listen to this. Right now. 1035 01:06:49,631 --> 01:06:50,965 It's really good. 1036 01:06:51,049 --> 01:06:52,049 Right? 1037 01:06:54,594 --> 01:06:56,095 What's this on your hand? 1038 01:06:57,263 --> 01:06:58,556 Is this dung? 1039 01:07:16,032 --> 01:07:19,160 I WORKED HARD SO I WOULDN'T HAVE TO RETURN TO THE SMALL STREAM 1040 01:07:49,607 --> 01:07:50,692 Attention, passengers. 1041 01:07:50,775 --> 01:07:54,779 We will soon be landing at Jeju International Airport. 1042 01:08:11,296 --> 01:08:12,940 WE'D LIKE TO THANK THE LATE SONG HAE AND HIS FAMILY FOR HIS APPEARANCE 1043 01:08:12,964 --> 01:08:15,444 WE'D LIKE TO THANK KOH HEEYOUNG, THE AUTHOR OF MOM IS A HAENYEO 1044 01:08:39,449 --> 01:08:41,868 Did she really do this? You know something, right? 1045 01:08:41,951 --> 01:08:43,661 Call Sam-dal if you're worried about her. 1046 01:08:43,745 --> 01:08:45,163 Don't worry about me. 1047 01:08:45,246 --> 01:08:47,373 - Mom! - Cho Yong-pil? 1048 01:08:47,790 --> 01:08:49,626 - What's he doing here? - I'm coming in. 1049 01:08:49,959 --> 01:08:51,085 Ms. Ko! 1050 01:08:51,794 --> 01:08:52,629 What?! 1051 01:08:52,712 --> 01:08:53,755 Got it. 1052 01:08:53,838 --> 01:08:54,672 Hurry up! 1053 01:08:54,756 --> 01:08:56,299 Why would they come here? 1054 01:08:56,382 --> 01:08:58,593 They'll run into each other at least once. 1055 01:08:59,093 --> 01:09:01,721 It's so hard to meet up with Sang-do. 1056 01:09:01,804 --> 01:09:03,014 A supercar in the countryside? 1057 01:09:03,431 --> 01:09:04,515 You can't do this, Eun-ju! 1058 01:09:04,599 --> 01:09:06,267 Don't you know what's happened? 1059 01:09:06,351 --> 01:09:09,020 Sam-dal apparently abused her power 1060 01:09:09,103 --> 01:09:10,521 - over her mentee. - What? 1061 01:09:10,605 --> 01:09:12,523 No one asked how you're doing. 1062 01:09:12,607 --> 01:09:14,484 This water is really deep. 1063 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 What is she doing? 1064 01:09:19,697 --> 01:09:21,699 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 77123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.