All language subtitles for Sacrifice S01E08 - Reconsider Baby Nov.42021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,965 --> 00:00:04,724 - Previously on "Sacrifice." 2 00:00:04,793 --> 00:00:06,241 - I have an idea. 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,793 Why don't we take our meal to go? 4 00:00:09,689 --> 00:00:11,275 You should be more concerned about the bodies 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,517 you've buried blazing a trail to the DA's office. 6 00:00:13,586 --> 00:00:15,241 - A trail I blazed with no help 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,379 from my oldest and formerly best friend. 8 00:00:17,448 --> 00:00:18,862 [gunshots] - Oh, oh! 9 00:00:18,931 --> 00:00:21,379 [dramatic music] 10 00:00:21,448 --> 00:00:23,241 - You need anything, just give me a shout. 11 00:00:23,310 --> 00:00:25,793 ♪ ♪ 12 00:00:25,862 --> 00:00:27,068 Let's dance. 13 00:00:27,137 --> 00:00:34,241 ♪ ♪ 14 00:00:36,103 --> 00:00:37,000 [gun clicks] - Oh, shit! 15 00:00:37,068 --> 00:00:39,206 [gunshots] 16 00:00:39,275 --> 00:00:41,793 ♪ ♪ 17 00:00:41,862 --> 00:00:43,517 - Is this all the surveillance we've got? 18 00:00:43,586 --> 00:00:44,965 - Well, the area got hot after the robbery. 19 00:00:45,034 --> 00:00:47,724 - This is Agent Fields, DEA. Daniella Hernandez. 20 00:00:47,793 --> 00:00:50,275 - A pleasure. - Nice to meet you. 21 00:00:50,344 --> 00:00:52,172 - Daniela, when Dom tries to move those drugs he stole, 22 00:00:52,241 --> 00:00:54,241 we'll know, and we'll get him. 23 00:00:54,310 --> 00:00:55,310 ♪ ♪ 24 00:00:55,379 --> 00:00:58,241 - Davidson? - Oh, shit. 25 00:00:58,310 --> 00:01:00,206 - Daniella! No! 26 00:01:00,275 --> 00:01:01,896 Get away from me! 27 00:01:01,965 --> 00:01:02,965 ♪ ♪ 28 00:01:03,034 --> 00:01:05,034 [soft dramatic music] 29 00:01:05,103 --> 00:01:08,068 - Drown out your worries, 30 00:01:08,137 --> 00:01:12,000 and let go of all negativity. 31 00:01:12,068 --> 00:01:13,241 - Wait, hold on. 32 00:01:15,103 --> 00:01:17,310 [exhales deeply] 33 00:01:17,379 --> 00:01:19,827 - All bad things 34 00:01:19,896 --> 00:01:23,000 are falling far behind you. 35 00:01:23,068 --> 00:01:24,724 ♪ ♪ 36 00:01:24,793 --> 00:01:28,689 Accept joy and let in the light. 37 00:01:28,758 --> 00:01:31,172 - [screams] No! 38 00:01:31,241 --> 00:01:36,206 ♪ ♪ 39 00:01:36,275 --> 00:01:40,137 - There is only positive energy 40 00:01:40,206 --> 00:01:43,068 all around you. 41 00:01:44,275 --> 00:01:46,793 Allow love in 42 00:01:46,862 --> 00:01:49,724 and dispel all hate. 43 00:01:51,241 --> 00:01:52,413 - Ah! [gunshot] 44 00:01:55,896 --> 00:01:57,793 - There is only warmth 45 00:01:57,862 --> 00:02:02,344 and sunshine for you to bask in. 46 00:02:02,413 --> 00:02:06,241 ♪ ♪ 47 00:02:06,310 --> 00:02:09,413 [phone ringing] 48 00:02:11,724 --> 00:02:12,793 - Hey. 49 00:02:12,862 --> 00:02:14,379 - Working out? 50 00:02:14,448 --> 00:02:16,724 - Yeah, just trying to get a little yoga in. 51 00:02:16,793 --> 00:02:18,068 Clear my head. 52 00:02:18,137 --> 00:02:19,310 - Do you want me to pick up your latte, 53 00:02:19,379 --> 00:02:21,379 or that Danish you like? Or maybe-- 54 00:02:21,448 --> 00:02:23,448 - Tamika, I'm okay. 55 00:02:24,413 --> 00:02:26,379 - I know. You got this. 56 00:02:26,448 --> 00:02:28,724 You are the strongest woman I know. 57 00:02:28,793 --> 00:02:30,448 - So what's on the agenda today? 58 00:02:30,517 --> 00:02:33,551 - You have the Ruffin Group at 11:00 59 00:02:33,620 --> 00:02:35,724 and that staff meeting at 3:00, 60 00:02:35,793 --> 00:02:37,344 but I want to give you a heads-up 61 00:02:37,413 --> 00:02:40,655 on your favorite frenemy. - Beverly. 62 00:02:40,724 --> 00:02:44,275 - DA Rucker is leaning harder than ever on Dom. 63 00:02:44,344 --> 00:02:46,068 - What is it this week? 64 00:02:46,137 --> 00:02:48,758 - Our girl on the inside, Agent Fields, 65 00:02:48,827 --> 00:02:51,620 said they may be even closer to connecting Dom and Mack 66 00:02:51,689 --> 00:02:54,689 to the theft of Bobby's drugs. They have footage. 67 00:02:54,758 --> 00:02:56,724 - But the assailants wore masks. 68 00:02:56,793 --> 00:02:58,586 They didn't see any faces, did they? 69 00:02:58,655 --> 00:03:00,896 - No, but they seem pretty sure it's him. 70 00:03:00,965 --> 00:03:01,965 Now that Bobby is dead, 71 00:03:02,034 --> 00:03:03,620 they're focusing entirely on Dom. 72 00:03:03,689 --> 00:03:06,206 - Okay, well, stay in constant contact 73 00:03:06,275 --> 00:03:09,827 with Agent Fields. Hold on. 74 00:03:11,448 --> 00:03:13,551 - Hello. - Daniella Hernandez? 75 00:03:13,620 --> 00:03:15,896 - Yes. This is Daniella Hernandez. 76 00:03:15,965 --> 00:03:17,931 - This is the Patterson Fertility Clinic. 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,827 We have an issue we'd like to discuss with you in person. 78 00:03:20,896 --> 00:03:23,034 - I'll be right there. [sighs] 79 00:03:23,103 --> 00:03:24,793 ♪ ♪ 80 00:03:24,862 --> 00:03:26,275 Hey, Tamika. 81 00:03:26,344 --> 00:03:27,482 Cancel all my meetings for today. 82 00:03:27,551 --> 00:03:29,068 Something came up. 83 00:03:29,137 --> 00:03:31,413 - Will do. You okay? 84 00:03:31,482 --> 00:03:35,137 ♪ ♪ 85 00:03:35,206 --> 00:03:37,689 - Regarding Operation Wishbone, 86 00:03:37,758 --> 00:03:40,103 it looks like half of Bobby's drugs 87 00:03:40,172 --> 00:03:41,655 have already hit the street. 88 00:03:41,724 --> 00:03:43,448 We know whoever stole your stash 89 00:03:43,517 --> 00:03:45,724 needs to unload the rest real soon. 90 00:03:45,793 --> 00:03:47,689 - And you think it was Dom? - Pretty sure. 91 00:03:47,758 --> 00:03:48,793 - "Pretty sure" is not good enough. 92 00:03:48,862 --> 00:03:50,000 I need more. - I hear you. 93 00:03:50,068 --> 00:03:52,448 But Dom is gonna make a move soon. 94 00:03:52,517 --> 00:03:54,689 I just need to connect the dots 95 00:03:54,758 --> 00:03:56,586 before assigning a task force 96 00:03:56,655 --> 00:03:58,068 - And you've looped in Agent Fields? 97 00:03:58,137 --> 00:04:00,517 [door clicks] - I am... 98 00:04:00,586 --> 00:04:02,827 meeting with her later today 99 00:04:02,896 --> 00:04:05,310 to go over the plan, but I'm still working my intel. 100 00:04:05,379 --> 00:04:06,793 - [sighs] 101 00:04:06,862 --> 00:04:09,034 We need to focus on tracking down these drugs. 102 00:04:09,103 --> 00:04:10,896 If things work out, we'll catch Mayfield 103 00:04:10,965 --> 00:04:12,896 in the act and finally nail his ass. 104 00:04:12,965 --> 00:04:14,620 - Daniella could be caught up in all this. 105 00:04:14,689 --> 00:04:16,137 - Well, if that's true, then I'll have her 106 00:04:16,206 --> 00:04:17,482 arrested too. It's my job. 107 00:04:17,551 --> 00:04:20,758 [phone ringing] Beverly Rucker. 108 00:04:20,827 --> 00:04:22,344 - This is the Patterson Fertility Clinic. 109 00:04:22,413 --> 00:04:24,137 - What? 110 00:04:24,206 --> 00:04:26,241 - We have an issue we'd like to discuss with you in person. 111 00:04:26,310 --> 00:04:27,655 - Really? 112 00:04:27,724 --> 00:04:29,137 - Do you have time to come by today? 113 00:04:29,206 --> 00:04:30,517 - I'll be right down. 114 00:04:30,586 --> 00:04:32,413 Look, I got to go. I'll check in later. 115 00:04:32,482 --> 00:04:36,965 ♪ ♪ 116 00:04:37,034 --> 00:04:38,931 - That was strange. 117 00:04:39,000 --> 00:04:40,448 - What was strange? 118 00:04:40,517 --> 00:04:43,655 - Nothing, work stuff. Thank you. 119 00:04:45,448 --> 00:04:47,827 I had a really good time last night. 120 00:04:47,896 --> 00:04:49,793 - So did I. 121 00:04:49,862 --> 00:04:50,793 [chuckles] 122 00:04:58,344 --> 00:05:00,827 I would love a round two, 123 00:05:00,896 --> 00:05:03,344 especially since my mom has the kids, 124 00:05:03,413 --> 00:05:04,689 but I really should get to work. 125 00:05:04,758 --> 00:05:08,827 - Oh, that's right. Work. 126 00:05:08,896 --> 00:05:10,862 - Mm-hmm. 127 00:05:10,931 --> 00:05:15,344 Well, let me find my shoes, and I'll be out. 128 00:05:15,413 --> 00:05:20,344 - No, take your time. Just lock up behind yourself. 129 00:05:20,413 --> 00:05:22,034 ♪ ♪ 130 00:05:22,103 --> 00:05:25,827 - Okay. Maybe we can meet for lunch. 131 00:05:25,896 --> 00:05:28,517 - I'll see what my schedule permits. 132 00:05:28,586 --> 00:05:29,620 ♪ ♪ 133 00:05:29,689 --> 00:05:31,896 - Mm. - [chuckles] 134 00:05:31,965 --> 00:05:37,551 ♪ ♪ 135 00:05:37,620 --> 00:05:40,551 [dramatic music] 136 00:05:40,620 --> 00:05:44,275 ♪ ♪ 137 00:05:44,344 --> 00:05:45,793 [people speaking indistinctly] 138 00:05:45,862 --> 00:05:47,551 - Where is Dr. Patterson? 139 00:05:47,620 --> 00:05:49,172 - I think we all just want to know what's going on. 140 00:05:49,241 --> 00:05:52,620 - Will everyone please settle down so I can explain? 141 00:05:52,689 --> 00:05:56,655 Okay, it appears some of the eggs 142 00:05:56,724 --> 00:05:59,517 have been compromised. - Compromised? 143 00:05:59,586 --> 00:06:01,551 What do you mean by compromised? 144 00:06:01,620 --> 00:06:03,689 - Unfortunately, the refrigeration system 145 00:06:03,758 --> 00:06:06,827 went down and some of the frozen eggs 146 00:06:06,896 --> 00:06:10,172 have been destroyed. - Destroyed? 147 00:06:10,241 --> 00:06:12,793 - Listen, Dr. Patterson and our specialists 148 00:06:12,862 --> 00:06:15,275 are investigating this delicate matter 149 00:06:15,344 --> 00:06:17,758 methodically to determine which of the eggs survived 150 00:06:17,827 --> 00:06:21,034 and which didn't, and as soon as it's all sorted out, 151 00:06:21,103 --> 00:06:23,689 you will each receive a call with the results. 152 00:06:23,758 --> 00:06:25,689 - No, no, I demand to speak to Dr. Patterson now. 153 00:06:25,758 --> 00:06:27,137 - We deserve answers today. 154 00:06:27,206 --> 00:06:29,862 - Okay, well, the doctor is very busy trying 155 00:06:29,931 --> 00:06:31,965 to get to the bottom of this, 156 00:06:32,034 --> 00:06:34,586 so, in all honesty, it could be a couple of hours 157 00:06:34,655 --> 00:06:36,758 before he can personally speak with you. 158 00:06:36,827 --> 00:06:37,896 [together] We'll wait. 159 00:06:39,379 --> 00:06:40,517 - [sighs] 160 00:06:43,344 --> 00:06:45,586 - You just need to sign this. 161 00:06:45,655 --> 00:06:47,034 Your wait shouldn't be too long. 162 00:06:47,103 --> 00:06:48,103 - Thanks. 163 00:06:48,172 --> 00:06:51,068 [soft dramatic music] 164 00:06:51,137 --> 00:06:58,034 ♪ ♪ 165 00:06:58,103 --> 00:07:00,103 - Dani, are you sure you want to go through with this? 166 00:07:00,172 --> 00:07:02,275 ♪ ♪ 167 00:07:02,344 --> 00:07:03,965 - I'm not ready to be a mother. 168 00:07:05,103 --> 00:07:06,758 You know, I've never really had one, 169 00:07:06,827 --> 00:07:10,000 so I don't even know what that looks like. 170 00:07:10,068 --> 00:07:16,551 ♪ ♪ 171 00:07:16,620 --> 00:07:19,551 [dramatic music] 172 00:07:19,620 --> 00:07:26,758 ♪ ♪ 173 00:07:28,517 --> 00:07:30,206 [phone chimes] 174 00:07:33,310 --> 00:07:36,413 [soft dramatic music] 175 00:07:36,482 --> 00:07:43,551 ♪ ♪ 176 00:07:58,655 --> 00:08:05,862 ♪ ♪ 177 00:08:14,448 --> 00:08:17,344 [dramatic music] 178 00:08:17,413 --> 00:08:24,310 ♪ ♪ 179 00:08:38,310 --> 00:08:40,689 - Thanks for calling me about all this. 180 00:08:40,758 --> 00:08:43,413 Good looking out, line sis. 181 00:08:43,482 --> 00:08:45,517 - I didn't hear my phone ringing. 182 00:08:45,586 --> 00:08:47,896 I can say the same to you, my deuce. 183 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 - [sighs] 184 00:08:52,758 --> 00:08:54,793 Maybe I should have called. 185 00:08:54,862 --> 00:08:55,896 I did want to see how you were doing 186 00:08:55,965 --> 00:08:58,896 after that whole Bobby thing. 187 00:08:58,965 --> 00:09:00,655 I know how hard it can be 188 00:09:00,724 --> 00:09:02,551 to recover from something like that. 189 00:09:02,620 --> 00:09:04,379 - You mean killing a man? 190 00:09:05,896 --> 00:09:08,241 Yeah. It's a lot. 191 00:09:10,517 --> 00:09:11,931 - I read the report. 192 00:09:12,000 --> 00:09:13,758 Looks like a clear case of self-defense. 193 00:09:13,827 --> 00:09:14,862 - Because it was. - I know. 194 00:09:14,931 --> 00:09:16,689 That's what I just said. Damn. 195 00:09:16,758 --> 00:09:19,379 - Ma'am, please just fill out these forms. 196 00:09:21,586 --> 00:09:23,344 I do not get paid enough for this. 197 00:09:23,413 --> 00:09:24,551 - Leave it to us to pick 198 00:09:24,620 --> 00:09:26,482 the worst fertility clinic in the world. 199 00:09:26,551 --> 00:09:29,137 - Right? But what did we know? 200 00:09:29,206 --> 00:09:30,068 We were so young. 201 00:09:31,241 --> 00:09:35,103 - Yeah. What were we, like, 20? 202 00:09:35,172 --> 00:09:38,551 - 26, and we had both just moved back to L.A. 203 00:09:39,413 --> 00:09:42,068 You got to admit it was a pretty solid plan. 204 00:09:42,137 --> 00:09:44,931 - Absolutely. Neither one of us had a man. 205 00:09:45,000 --> 00:09:46,689 We'd just started at new firms. 206 00:09:46,758 --> 00:09:48,275 - We wanted to focus on our careers, 207 00:09:48,344 --> 00:09:51,275 and not worry about our biological clocks ticking. 208 00:09:51,344 --> 00:09:52,689 - Yeah, I remember, we'd be like, 209 00:09:52,758 --> 00:09:54,517 "How are we gonna make partner 210 00:09:54,586 --> 00:09:57,655 with a baby on our hip?" - [chuckles] 211 00:09:57,724 --> 00:09:59,379 - Little did we know. 212 00:10:01,275 --> 00:10:02,827 - You know, I thought I'd at least 213 00:10:02,896 --> 00:10:05,206 have a couple of kids by now. 214 00:10:05,275 --> 00:10:07,620 - Really? - Mm-hmm. 215 00:10:08,827 --> 00:10:10,551 - It's probably the best for me. 216 00:10:10,620 --> 00:10:14,206 I'd screw a kid up the way my family messed me up. 217 00:10:14,275 --> 00:10:16,344 - Dani, you'll make an amazing mother. 218 00:10:16,413 --> 00:10:18,034 [soft dramatic music] 219 00:10:18,103 --> 00:10:20,413 - I don't know about that. 220 00:10:20,482 --> 00:10:23,344 - Remember the pact that got us here in the first place? 221 00:10:23,413 --> 00:10:25,137 That if we didn't have kids with a partner 222 00:10:25,206 --> 00:10:26,724 by a certain age, 223 00:10:26,793 --> 00:10:29,862 that we would just have them on our own? 224 00:10:29,931 --> 00:10:33,137 - Yeah, of course I remember. 225 00:10:33,206 --> 00:10:36,551 - I've been thinking it might be time to start a family. 226 00:10:36,620 --> 00:10:38,344 - Really? - Mm-hmm. 227 00:10:38,413 --> 00:10:40,965 - Wow, things must be getting serious 228 00:10:41,034 --> 00:10:42,413 with you and Detective Ade. 229 00:10:42,482 --> 00:10:43,827 - Detective Ad--what? 230 00:10:43,896 --> 00:10:45,931 - "Detective Ade, what?" Girl, please. 231 00:10:46,000 --> 00:10:48,482 - I am his supervisor. We are not together. 232 00:10:48,551 --> 00:10:50,275 - Beverly, I saw you 233 00:10:50,344 --> 00:10:52,793 holding hands in the hospital after you were shot. 234 00:10:52,862 --> 00:10:54,137 ♪ ♪ 235 00:10:54,206 --> 00:10:57,793 - He was just concerned. The DA was just shot. 236 00:10:57,862 --> 00:10:59,034 - Beverly, stop. 237 00:10:59,103 --> 00:11:00,448 You don't want to admit it, fine. 238 00:11:00,517 --> 00:11:02,275 I just can't hear the lies. 239 00:11:02,344 --> 00:11:07,758 ♪ ♪ 240 00:11:07,827 --> 00:11:10,137 - Okay, I might be dating Detective Ade. 241 00:11:11,448 --> 00:11:12,724 - See? Was that so hard? 242 00:11:12,793 --> 00:11:14,413 - It's casual though. 243 00:11:14,482 --> 00:11:16,206 - That looked pretty serious to me. 244 00:11:16,275 --> 00:11:18,758 But what do I know? I've only known you 20 years. 245 00:11:18,827 --> 00:11:22,793 - Fine. I like him. 246 00:11:22,862 --> 00:11:25,724 - A lot. - You don't know me. 247 00:11:25,793 --> 00:11:32,896 ♪ ♪ 248 00:11:42,793 --> 00:11:44,655 - What would you do if you were in my shoes? 249 00:11:44,724 --> 00:11:46,413 - You know I'm pro-choice. 250 00:11:48,206 --> 00:11:50,034 - That's not exactly an answer. 251 00:11:51,517 --> 00:11:53,965 - I'm sorry, but I wouldn't be in your situation. 252 00:11:54,034 --> 00:11:56,068 I'm all about double birth control. 253 00:11:56,137 --> 00:11:58,655 The pill and a condom every time. 254 00:11:58,724 --> 00:12:00,448 - 'Cause you're so responsible. 255 00:12:01,827 --> 00:12:03,689 - I'm not judging you. - Sure sounds like it. 256 00:12:03,758 --> 00:12:06,896 [phone rings] 257 00:12:08,931 --> 00:12:10,551 - You really should tell Brandon you're here. 258 00:12:10,620 --> 00:12:13,827 - I'm not telling him anything. It's my body, my decision. 259 00:12:13,896 --> 00:12:14,931 Period. 260 00:12:15,000 --> 00:12:16,413 - It is your decision, 261 00:12:16,482 --> 00:12:18,379 but every healthy relationship is based on honesty. 262 00:12:19,655 --> 00:12:21,241 - Like you would know. 263 00:12:21,310 --> 00:12:23,344 - What the hell does that mean? 264 00:12:23,413 --> 00:12:24,965 - I'm just saying, hooking up 265 00:12:25,034 --> 00:12:27,793 with the married professor, it's not exactly healthy. 266 00:12:27,862 --> 00:12:30,448 [phone ringing] 267 00:12:33,000 --> 00:12:36,068 [phone ringing] 268 00:12:41,655 --> 00:12:43,068 Hey, hold on. 269 00:12:47,344 --> 00:12:49,137 I'm okay. 270 00:12:49,206 --> 00:12:52,896 Listen, we need to keep our distance for a while. 271 00:12:52,965 --> 00:12:54,793 Work only. 272 00:13:04,172 --> 00:13:07,896 - So what shady deal is he cooking up today? 273 00:13:07,965 --> 00:13:09,310 - You know, I don't know 274 00:13:09,379 --> 00:13:10,689 how you get any work done for the city 275 00:13:10,758 --> 00:13:12,620 when you're so consumed with Dominiq Mayfield? 276 00:13:12,689 --> 00:13:14,000 - I'm not concerned. 277 00:13:14,068 --> 00:13:15,482 I just know a bad guy when I see one. 278 00:13:19,448 --> 00:13:21,482 Speaking of guys, how's Jazzico? 279 00:13:21,551 --> 00:13:24,827 - I'm thinking about breaking it off with him. 280 00:13:26,068 --> 00:13:27,758 - Why? You two seem like a good match. 281 00:13:27,827 --> 00:13:30,965 - It's just not the right time. 282 00:13:31,034 --> 00:13:33,241 - Classic Daniella. 283 00:13:33,310 --> 00:13:35,034 - What is that supposed to mean? 284 00:13:35,103 --> 00:13:36,413 - Dani, it's your pattern. 285 00:13:36,482 --> 00:13:38,689 You always pick good ones and fuck it up. 286 00:13:38,758 --> 00:13:40,551 - Is that so? - Absolutely. 287 00:13:40,620 --> 00:13:43,103 Jazzico was no different than Brandon from college, 288 00:13:43,172 --> 00:13:46,068 a good guy you just kick to the curb for the bad boys. 289 00:13:46,137 --> 00:13:50,689 Case in point, dumping Jazzico for Dom Mayfield. 290 00:13:50,758 --> 00:13:52,413 - Are you talking about? 291 00:13:52,482 --> 00:13:54,827 I'm not dumping anyone for anyone. 292 00:13:54,896 --> 00:13:56,931 And what made you the relationship expert? 293 00:13:57,000 --> 00:14:01,206 - I'm just saying. - Okay, Dr. Rucker. 294 00:14:01,275 --> 00:14:03,655 Well, at least I date viable candidates, 295 00:14:03,724 --> 00:14:06,551 unlike you, who never dates anyone attainable. 296 00:14:06,620 --> 00:14:09,655 First the married professor, now Detective Ade. 297 00:14:09,724 --> 00:14:12,344 You know damn well you can't date him and be his boss. 298 00:14:12,413 --> 00:14:16,758 ♪ ♪ 299 00:14:16,827 --> 00:14:18,206 - See, this is exactly 300 00:14:18,275 --> 00:14:19,931 why I shouldn't have told you about Trevor. 301 00:14:20,000 --> 00:14:21,827 - Why, because you knew it was wrong 302 00:14:21,896 --> 00:14:26,862 to sleep with Professor West, a married father of two? 303 00:14:26,931 --> 00:14:28,620 - I'm here trying to be supportive. 304 00:14:28,689 --> 00:14:30,034 You're being a total bitch. 305 00:14:30,103 --> 00:14:32,310 I should let you drive your own ass home. 306 00:14:32,379 --> 00:14:35,724 - [sighs] - Ms. Smith? 307 00:14:35,793 --> 00:14:38,655 - That's me. Thank you. 308 00:14:39,965 --> 00:14:42,448 - She came in after me. 309 00:14:42,517 --> 00:14:45,655 ♪ ♪ 310 00:14:45,724 --> 00:14:48,655 I'm sorry. 311 00:14:48,724 --> 00:14:50,310 Thank you for being here. 312 00:14:52,551 --> 00:14:55,034 - You think I'm a monster for dating Trevor? 313 00:14:55,103 --> 00:14:57,793 I mean, Professor West? 314 00:14:57,862 --> 00:15:00,344 - No, but I do think 315 00:15:00,413 --> 00:15:03,068 you deserve a guy that's all yours. 316 00:15:03,137 --> 00:15:05,206 Stop selling yourself short, Bev. 317 00:15:05,275 --> 00:15:07,103 - See, I knew I should 318 00:15:07,172 --> 00:15:09,103 have never confided in you about Ray. 319 00:15:09,172 --> 00:15:11,103 You are always throwing things back in my face. 320 00:15:11,172 --> 00:15:13,965 - And you always have something to say about my relationships. 321 00:15:14,034 --> 00:15:16,551 Like Brandon. - What about Brandon? 322 00:15:16,620 --> 00:15:18,862 His fate was no different than Jazzico's. 323 00:15:18,931 --> 00:15:21,862 A good guy you just threw away because who knows why? 324 00:15:21,931 --> 00:15:24,172 Maybe you just got bored. 325 00:15:24,241 --> 00:15:26,413 - Brandon was such a good guy, huh? 326 00:15:26,482 --> 00:15:27,310 - Yeah. 327 00:15:27,379 --> 00:15:29,241 - Well, just so you know, 328 00:15:29,310 --> 00:15:32,482 he took his condom off without my consent. 329 00:15:32,551 --> 00:15:36,000 As a lawyer, you should know that's considered stealthing, 330 00:15:36,068 --> 00:15:38,379 otherwise known as rape. 331 00:15:38,448 --> 00:15:41,448 So yeah, I broke up with him. 332 00:15:41,517 --> 00:15:44,862 ♪ ♪ 333 00:15:44,931 --> 00:15:47,448 - Dani, I had no idea. 334 00:15:47,517 --> 00:15:48,862 ♪ ♪ 335 00:15:48,931 --> 00:15:51,724 - I guess you're right. I do pick the wrong guys. 336 00:15:55,068 --> 00:15:57,034 - Miss Hernandez? 337 00:15:57,103 --> 00:15:59,068 - Yes? 338 00:15:59,137 --> 00:16:01,275 - Here's your ID and insurance card. 339 00:16:01,344 --> 00:16:02,689 The doctor will be with you shortly. 340 00:16:02,758 --> 00:16:03,931 - Shortly? 341 00:16:04,000 --> 00:16:05,758 I've been waiting almost an hour. 342 00:16:05,827 --> 00:16:07,413 - That's pretty standard. 343 00:16:07,482 --> 00:16:09,344 - Three white women came in after me, 344 00:16:09,413 --> 00:16:10,586 and they've already been seen. 345 00:16:10,655 --> 00:16:12,482 - Because they had appointments. 346 00:16:12,551 --> 00:16:14,448 - So did I. 347 00:16:14,517 --> 00:16:15,620 Unless there's some other reason they 348 00:16:15,689 --> 00:16:17,586 were given priority? 349 00:16:17,655 --> 00:16:21,448 - All of our patients are treated the same way, okay? 350 00:16:21,517 --> 00:16:23,620 Besides, a little more time 351 00:16:23,689 --> 00:16:25,827 before making one of the biggest decisions 352 00:16:25,896 --> 00:16:29,206 of your life wouldn't hurt, now, would it? 353 00:16:29,275 --> 00:16:32,448 - We'd appreciate being seen as soon as possible. 354 00:16:32,517 --> 00:16:33,551 Come on, Dani. 355 00:16:37,724 --> 00:16:40,413 - That woman. 356 00:16:40,482 --> 00:16:42,448 Sorry it's taking so long. 357 00:16:42,517 --> 00:16:43,448 - It's fine. 358 00:16:51,689 --> 00:16:53,689 Dani, why didn't you tell me back then? 359 00:16:53,758 --> 00:16:56,448 - I guess I didn't want to admit what happened to me. 360 00:16:56,517 --> 00:16:58,344 And you were close friends with him. 361 00:16:58,413 --> 00:17:01,413 I didn't think you'd believe me. 362 00:17:01,482 --> 00:17:03,275 - You really thought I wouldn't believe you? 363 00:17:03,344 --> 00:17:05,172 - I wasn't sure. 364 00:17:05,241 --> 00:17:07,689 - Dani, I don't even know what to say. 365 00:17:07,758 --> 00:17:10,137 - No, ma'am. Get out of this clinic. 366 00:17:10,206 --> 00:17:12,068 You cannot have that camera in here. 367 00:17:12,137 --> 00:17:14,068 - In three, two, one. - Damn it. 368 00:17:14,137 --> 00:17:15,586 - Erin Fleming reporting 369 00:17:15,655 --> 00:17:18,724 from the Patterson Fertility Clinic in Los Angeles. 370 00:17:18,793 --> 00:17:21,034 The facility discovered fluctuations in the temperature 371 00:17:21,103 --> 00:17:22,482 of one of their storage tanks 372 00:17:22,551 --> 00:17:24,517 that have led to the destruction of frozen eggs 373 00:17:24,586 --> 00:17:27,586 and embryos most presumed no longer viable. 374 00:17:27,655 --> 00:17:29,482 Affected patients were notified 375 00:17:29,551 --> 00:17:33,586 and have understandably stormed the facility to get answers. 376 00:17:33,655 --> 00:17:36,275 [dramatic music] 377 00:17:36,344 --> 00:17:39,551 ♪ ♪ 378 00:17:39,620 --> 00:17:41,172 Can I ask you ladies some questions? 379 00:17:41,241 --> 00:17:42,862 - No comment. 380 00:17:42,931 --> 00:17:44,862 - Wait a minute, aren't you DA Beverly Rucker? 381 00:17:44,931 --> 00:17:46,310 - I said no comment. 382 00:17:46,379 --> 00:17:48,137 Get that camera out of my face now. 383 00:17:48,206 --> 00:17:50,413 - DA Rucker, do you have eggs here? 384 00:17:50,482 --> 00:17:52,206 - Yeah, instead of harassing her, 385 00:17:52,275 --> 00:17:53,551 you should be questioning the staff 386 00:17:53,620 --> 00:17:55,344 about the negligent actions of this clinic. 387 00:17:55,413 --> 00:17:56,586 - Turn that damn camera off. 388 00:17:56,655 --> 00:17:57,896 I'm not going to tell you again. 389 00:17:57,965 --> 00:18:01,931 ♪ ♪ 390 00:18:02,000 --> 00:18:03,689 - I'm just doing my job. 391 00:18:03,758 --> 00:18:05,586 This is the latest of a long list of infractions 392 00:18:05,655 --> 00:18:08,172 by this clinic. - There's been other issues? 393 00:18:08,241 --> 00:18:09,793 - We're still investigating, 394 00:18:09,862 --> 00:18:13,068 but a few sources tell me that they've been segregating eggs. 395 00:18:13,137 --> 00:18:14,655 - Segregating how? 396 00:18:14,724 --> 00:18:16,793 - Sources are telling me they placed the eggs 397 00:18:16,862 --> 00:18:18,655 of Black woman in a separate fridge 398 00:18:18,724 --> 00:18:21,379 from the white ones. - The damaged fridge. 399 00:18:21,448 --> 00:18:23,000 - I'm assuming. 400 00:18:23,068 --> 00:18:25,586 What's even more alarming is I've gotten word 401 00:18:25,655 --> 00:18:27,034 that the clinic has been selling 402 00:18:27,103 --> 00:18:29,413 some of the women's eggs without the donor's consent. 403 00:18:29,482 --> 00:18:31,310 - Wait, what? - What? 404 00:18:31,379 --> 00:18:32,586 - There, both of them. They need to go. 405 00:18:32,655 --> 00:18:34,413 - You're coming with us. - We're going. 406 00:18:34,482 --> 00:18:37,172 - All right, keep moving. 407 00:18:37,241 --> 00:18:39,931 - Beverly, they could've sold our eggs. 408 00:18:40,000 --> 00:18:42,103 - Meaning we could have children out there. 409 00:18:42,172 --> 00:18:43,379 - This is a complete nightmare. 410 00:18:43,448 --> 00:18:46,586 [phone ringing] 411 00:18:46,655 --> 00:18:49,413 - Dani, I got to take this. - Yeah. 412 00:18:49,482 --> 00:18:51,827 - What's up, Jason? 413 00:18:51,896 --> 00:18:54,793 [soft dramatic music] 414 00:18:54,862 --> 00:19:01,827 ♪ ♪ 415 00:19:06,482 --> 00:19:10,034 - Hey. It's okay to be scared. 416 00:19:10,103 --> 00:19:11,965 ♪ ♪ 417 00:19:12,034 --> 00:19:14,413 - I guess you can tell I'm terrified. 418 00:19:14,482 --> 00:19:19,172 - On the real, so am I. Are you a student here? 419 00:19:19,241 --> 00:19:21,655 - At Berkeley? 420 00:19:21,724 --> 00:19:26,241 No, I'm not that smart. You? 421 00:19:26,310 --> 00:19:30,724 - Poli sci major. What do you do? 422 00:19:30,793 --> 00:19:32,586 - I'm a bartender. 423 00:19:32,655 --> 00:19:34,793 - Yeah, where? I'll come check it out. 424 00:19:34,862 --> 00:19:38,241 - You're not even 21 yet. - Ugh. 425 00:19:38,310 --> 00:19:40,448 My fake ID says I'm 25. 426 00:19:40,517 --> 00:19:42,620 ♪ ♪ 427 00:19:42,689 --> 00:19:45,758 - I'm at O'Brien's. Come by, and I'll hook you up. 428 00:19:45,827 --> 00:19:48,172 - Cool. I like to get my drink on. 429 00:19:48,241 --> 00:19:49,275 - Yeah, you do. 430 00:19:49,344 --> 00:19:56,413 ♪ ♪ 431 00:19:59,241 --> 00:20:00,482 - You shouldn't be here. 432 00:20:00,551 --> 00:20:02,379 - Funny, I was gonna say the same thing about you. 433 00:20:02,448 --> 00:20:05,758 - We've been over this. - Anna, please. 434 00:20:05,827 --> 00:20:08,620 Just listen, okay? I love you more than anything. 435 00:20:08,689 --> 00:20:12,068 - I love you too, but I'm not ready. 436 00:20:12,137 --> 00:20:14,482 - We can do this together. 437 00:20:14,551 --> 00:20:16,000 No matter what, I can take care 438 00:20:16,068 --> 00:20:17,448 of you and our baby. 439 00:20:17,517 --> 00:20:19,862 - Noah, I can barely even take care of myself. 440 00:20:21,655 --> 00:20:24,482 How am I supposed to take care of a child? 441 00:20:24,551 --> 00:20:25,931 - So you're just gonna end his life? 442 00:20:27,310 --> 00:20:28,724 You'd rather murder our baby 443 00:20:28,793 --> 00:20:30,517 than go through a little hardship? 444 00:20:30,586 --> 00:20:32,965 - Listen, Noah. That's your name, right? 445 00:20:33,034 --> 00:20:34,586 - Why don't you just mind your own damn business? 446 00:20:34,655 --> 00:20:36,034 - Look, I know this is difficult, 447 00:20:36,103 --> 00:20:39,034 but you being angry isn't gonna make anything easier. 448 00:20:39,103 --> 00:20:41,655 - Well, killing isn't supposed to be easy, is it? 449 00:20:41,724 --> 00:20:43,724 She's throwing our whole life away 450 00:20:43,793 --> 00:20:45,310 like my dreams don't even matter here. 451 00:20:45,379 --> 00:20:46,551 - Of course they matter to me, baby, 452 00:20:46,620 --> 00:20:48,379 but I'm the one who gets to decide. 453 00:20:48,448 --> 00:20:49,724 - I know that, okay? 454 00:20:49,793 --> 00:20:51,275 I'm just trying to plead my case here, Anna. 455 00:20:51,344 --> 00:20:52,655 Will you listen to me, please? 456 00:20:52,724 --> 00:20:54,379 - Okay, hey, hey. - Will you listen? 457 00:20:54,448 --> 00:20:57,379 - Sir, you're disrupting everybody here. 458 00:20:57,448 --> 00:20:59,344 You really need to step outside. 459 00:20:59,413 --> 00:21:02,344 - I don't know who y'all are, but you need to stay out of it. 460 00:21:02,413 --> 00:21:04,517 This is between me and her and doesn't concern you at all. 461 00:21:04,586 --> 00:21:06,413 - Sir, I'm Dr. Laghari. 462 00:21:06,482 --> 00:21:07,793 Why don't we go into my office 463 00:21:07,862 --> 00:21:09,655 and talk though any questions you might have? 464 00:21:09,724 --> 00:21:11,793 - You know, murder is what you're all up to in here, 465 00:21:11,862 --> 00:21:13,379 and you keep brushing it under the rug 466 00:21:13,448 --> 00:21:14,689 like it's some kind of routine procedure. 467 00:21:14,758 --> 00:21:15,896 You know that? You're a murderer. 468 00:21:15,965 --> 00:21:17,206 Get off me. - You need to calm down. 469 00:21:17,275 --> 00:21:18,655 - You know what? You need to calm down. 470 00:21:18,724 --> 00:21:19,655 She's a lady. - Sir! 471 00:21:19,724 --> 00:21:21,137 - Get off of me! - Sir! 472 00:21:21,206 --> 00:21:23,206 - You're a murderer. - Gun! 473 00:21:23,275 --> 00:21:24,241 - Oh, my God! 474 00:21:24,310 --> 00:21:25,448 [suspenseful music] 475 00:21:25,517 --> 00:21:26,482 - Back off! Back off! 476 00:21:26,551 --> 00:21:28,310 - Oh, my God! - Back up! 477 00:21:28,379 --> 00:21:29,551 - Oh, my God. - Okay. 478 00:21:29,620 --> 00:21:31,344 - Oh, my God. - Calm down. 479 00:21:31,413 --> 00:21:34,482 - Back away. - Noah, Noah. 480 00:21:34,551 --> 00:21:36,551 - Nobody's looking at you. Put the gun down. 481 00:21:36,620 --> 00:21:38,689 - Put it down, Noah. 482 00:21:38,758 --> 00:21:40,620 - I'm not gonna let you go through with this, Anna. 483 00:21:40,689 --> 00:21:42,862 - Oh, wait, wait. - You can't do it. 484 00:21:42,931 --> 00:21:45,137 This is all your fault, you know? 485 00:21:45,206 --> 00:21:46,310 This is your fault. [gunshot] 486 00:21:46,379 --> 00:21:49,241 Oh, my God! - Oh, no, Jesus. 487 00:21:49,310 --> 00:21:50,517 - No, no, no, no, no. 488 00:21:50,586 --> 00:21:51,965 Oh, my God. I'm sorry. 489 00:21:52,034 --> 00:21:54,068 Dr. Laghari, I'm so sorry. 490 00:21:54,137 --> 00:21:55,793 - What have you done? - I didn't mean it. 491 00:21:55,862 --> 00:21:58,344 - Didn't mean it? - I'm so sorry, Anna. 492 00:21:58,413 --> 00:22:00,137 ♪ ♪ 493 00:22:00,206 --> 00:22:01,793 - You stupid idiot. 494 00:22:01,862 --> 00:22:03,517 - She might die. - Oh, my God. 495 00:22:03,586 --> 00:22:08,103 ♪ ♪ 496 00:22:08,172 --> 00:22:09,586 - Noah, what have you done? 497 00:22:09,655 --> 00:22:11,206 [dramatic music] 498 00:22:11,275 --> 00:22:13,413 - You saw what happened, okay? It was an accident. 499 00:22:13,482 --> 00:22:16,000 - She needs help. She needs help please. 500 00:22:16,068 --> 00:22:18,862 ♪ ♪ 501 00:22:18,931 --> 00:22:20,413 - Go. - Come on, come on. 502 00:22:20,482 --> 00:22:22,448 ♪ ♪ 503 00:22:22,517 --> 00:22:24,448 - She's losing a lot of blood. 504 00:22:24,517 --> 00:22:28,103 ♪ ♪ 505 00:22:28,172 --> 00:22:29,896 - Back up! Back, back! 506 00:22:29,965 --> 00:22:31,482 - All right. 507 00:22:31,551 --> 00:22:33,655 - You, go over there, there. You have cuffs? 508 00:22:33,724 --> 00:22:36,551 - Yeah. - You, hey, cuff him. 509 00:22:36,620 --> 00:22:38,896 - Okay, I will, but please let the doctor go. 510 00:22:38,965 --> 00:22:40,068 She needs help. 511 00:22:40,137 --> 00:22:41,862 - Noah, you have to do the right thing. 512 00:22:41,931 --> 00:22:45,448 - If she dies, this is you're goddamn fault. 513 00:22:45,517 --> 00:22:46,862 - She doesn't have to, 514 00:22:46,931 --> 00:22:48,655 if we get her to an ER right away. 515 00:22:48,724 --> 00:22:50,000 - Yeah, my car is right outside. 516 00:22:50,068 --> 00:22:51,965 If you just let me drive her to the hospital. 517 00:22:52,034 --> 00:22:55,793 - Shut up, shut up! The both of you. 518 00:22:55,862 --> 00:22:57,931 Unless you want to end up like her. 519 00:22:58,000 --> 00:22:59,655 ♪ ♪ 520 00:22:59,724 --> 00:23:02,206 - I was calling to check in on you. 521 00:23:02,275 --> 00:23:03,586 You left so all of a sudden. 522 00:23:03,655 --> 00:23:05,931 - Just following up on a lead. - Good to hear. 523 00:23:06,000 --> 00:23:11,758 I've discovered something about Agent Fields. 524 00:23:11,827 --> 00:23:14,827 - Our lead DEA agent over Operation Wishbone? 525 00:23:14,896 --> 00:23:15,965 - Yes. 526 00:23:16,034 --> 00:23:18,172 It looks like she's an informant 527 00:23:18,241 --> 00:23:20,103 for Daniella Hernandez. 528 00:23:20,172 --> 00:23:23,344 I found her information in Tamika's contacts 529 00:23:23,413 --> 00:23:26,103 and what looks like a regular payment schedule. 530 00:23:26,172 --> 00:23:29,379 - Which would explain why we're always one step behind 531 00:23:29,448 --> 00:23:31,310 when trying to bust Mr. Mayfield. 532 00:23:31,379 --> 00:23:32,965 - Mm-hmm. 533 00:23:33,034 --> 00:23:35,620 I was thinking of sending out a false flag to her. 534 00:23:35,689 --> 00:23:39,275 - Yeah, we could plant some info, 535 00:23:39,344 --> 00:23:42,896 make Dom move the drugs faster, and finally nail him. 536 00:23:42,965 --> 00:23:46,689 - Yeah, and maybe Daniella Hernandez too. 537 00:23:46,758 --> 00:23:48,620 [soft dramatic music] 538 00:23:48,689 --> 00:23:50,379 - Keep me posted. 539 00:23:50,448 --> 00:23:51,862 - Will do. 540 00:23:51,931 --> 00:23:52,965 ♪ ♪ 541 00:23:53,034 --> 00:23:55,275 - Ma'am, I have already told you 542 00:23:55,344 --> 00:23:56,793 the refrigeration system-- 543 00:23:56,862 --> 00:23:58,000 - That's not what I'm talking about. 544 00:23:58,068 --> 00:23:59,620 I want to know if a large number 545 00:23:59,689 --> 00:24:02,655 of the damaged eggs are from people of color. 546 00:24:02,724 --> 00:24:04,448 - I don't like what you're implying. 547 00:24:04,517 --> 00:24:05,931 - Well, she's not implying. 548 00:24:06,000 --> 00:24:08,206 She's saying it loud and clear. Now answer the question. 549 00:24:08,275 --> 00:24:11,000 - Did this clinic put Black and brown people's eggs 550 00:24:11,068 --> 00:24:12,965 in a different area than other people? 551 00:24:13,034 --> 00:24:14,000 Yes or no? 552 00:24:15,655 --> 00:24:17,758 - I can't disclose that information. 553 00:24:17,827 --> 00:24:20,482 - Wow. So you did? 554 00:24:20,551 --> 00:24:23,068 As DA of Los Angeles County, 555 00:24:23,137 --> 00:24:24,379 I'm going to personally shut down 556 00:24:24,448 --> 00:24:25,689 this entire operation. 557 00:24:25,758 --> 00:24:27,724 - And after I file my class action suit, 558 00:24:27,793 --> 00:24:30,000 this clinic won't be able to hand out vitamins. 559 00:24:30,068 --> 00:24:32,000 Now, I've asked to speak to the doctor once, 560 00:24:32,068 --> 00:24:35,655 don't make me ask again. I want to speak to him now. 561 00:24:37,758 --> 00:24:40,689 - We don't know who you are or why you're taking hostages, 562 00:24:40,758 --> 00:24:42,379 but we're not here to hurt you. 563 00:24:42,448 --> 00:24:44,068 - Shut the hell up! 564 00:24:44,137 --> 00:24:45,896 - We just want to know if anyone has been injured 565 00:24:45,965 --> 00:24:47,965 and try to have those people safely released. 566 00:24:48,034 --> 00:24:50,379 [phone rings] - That's them calling. 567 00:24:50,448 --> 00:24:52,655 Just tell them we have someone who needs medical assistance. 568 00:24:52,724 --> 00:24:54,241 We could just put her outside the door. 569 00:24:54,310 --> 00:24:55,206 - Shut up. 570 00:24:57,241 --> 00:24:59,344 You hear me? - Anna. 571 00:24:59,413 --> 00:25:03,172 Look, Noah, just listen to what they have to say. 572 00:25:03,241 --> 00:25:05,034 There could be a way out of this. 573 00:25:05,103 --> 00:25:06,517 Come on. 574 00:25:06,586 --> 00:25:09,448 [suspenseful music] 575 00:25:09,517 --> 00:25:16,137 ♪ ♪ 576 00:25:16,206 --> 00:25:18,344 - Stop calling unless you want something worse to happen. 577 00:25:18,413 --> 00:25:19,793 ♪ ♪ 578 00:25:19,862 --> 00:25:22,068 - Look at me. Hey, look at me. 579 00:25:22,137 --> 00:25:24,103 ♪ ♪ 580 00:25:24,172 --> 00:25:26,137 If you love me, 581 00:25:26,206 --> 00:25:29,689 you'll let these people go, all right? 582 00:25:29,758 --> 00:25:31,827 - You know that I love you. 583 00:25:34,068 --> 00:25:36,689 But if I open up that door, they're gonna come in here 584 00:25:36,758 --> 00:25:39,068 and blast a hole through my chest. 585 00:25:39,137 --> 00:25:42,000 [phone ringing] 586 00:25:46,000 --> 00:25:50,103 - Jesus! - [sobbing] 587 00:25:50,172 --> 00:25:52,275 - What? 588 00:25:52,344 --> 00:25:54,379 - Oh, God. 589 00:25:54,448 --> 00:25:55,724 [dramatic music] 590 00:25:55,793 --> 00:25:58,103 I think she's dead. 591 00:25:58,172 --> 00:25:59,758 - Oh, my God. 592 00:25:59,827 --> 00:26:02,413 ♪ ♪ 593 00:26:02,482 --> 00:26:04,344 She's dead. 594 00:26:04,413 --> 00:26:06,000 - She's dead. 595 00:26:07,517 --> 00:26:09,000 - I'm so sorry. 596 00:26:09,068 --> 00:26:11,517 Please, I didn't mean it, baby. I'm so sorry. 597 00:26:11,586 --> 00:26:13,827 I'm so sorry. 598 00:26:13,896 --> 00:26:17,827 - You held up a clinic full of pregnant women. 599 00:26:17,896 --> 00:26:19,206 ♪ ♪ 600 00:26:19,275 --> 00:26:22,827 - Please. - How could you be so stupid? 601 00:26:22,896 --> 00:26:26,206 - Follow my lead. I'll get Anna on our side. 602 00:26:26,275 --> 00:26:28,275 Try and talk him off the ledge. - Okay. 603 00:26:28,344 --> 00:26:31,068 ♪ ♪ 604 00:26:31,137 --> 00:26:34,034 [both moaning] 605 00:26:38,137 --> 00:26:40,793 - Oh, my goodness. Oh, my. 606 00:26:44,379 --> 00:26:47,310 When I suggested lunch, 607 00:26:47,379 --> 00:26:49,310 I thought we were going to actually eat. 608 00:26:49,379 --> 00:26:50,965 [laughter] 609 00:26:51,034 --> 00:26:53,551 - Are you still hungry? 610 00:26:53,620 --> 00:26:57,275 - No, my appetite has been fulfilled. 611 00:26:57,344 --> 00:26:58,275 - Mm. 612 00:26:58,344 --> 00:26:59,793 [phone chimes] 613 00:27:05,034 --> 00:27:08,655 - Need to get back to work? - No, I have time. 614 00:27:08,724 --> 00:27:10,586 The boss is out of the office today. 615 00:27:10,655 --> 00:27:15,034 - Mm, mine too. 616 00:27:16,103 --> 00:27:17,586 - You remember our first date? 617 00:27:17,655 --> 00:27:19,137 - Uh-huh. 618 00:27:19,206 --> 00:27:22,344 - This is my favorite one so far. 619 00:27:23,827 --> 00:27:26,517 - [chuckles] 620 00:27:26,586 --> 00:27:29,724 Let me make sure you don't have a photo of me looking crazy. 621 00:27:29,793 --> 00:27:31,448 - You can't take a bad photo. 622 00:27:37,896 --> 00:27:40,793 [soft dramatic music] 623 00:27:40,862 --> 00:27:44,448 ♪ ♪ 624 00:27:44,517 --> 00:27:45,448 - Mm. 625 00:27:46,862 --> 00:27:48,724 I think this is my favorite one. 626 00:27:48,793 --> 00:27:51,206 ♪ ♪ 627 00:27:51,275 --> 00:27:54,862 But sweetie, I really need to get back to the office. 628 00:27:54,931 --> 00:27:58,344 Daniella has kept a short leash on me lately. 629 00:27:58,413 --> 00:28:01,310 - Yeah, well... 630 00:28:04,034 --> 00:28:05,827 Thank you for the beautiful distraction. 631 00:28:05,896 --> 00:28:07,896 - Mm. 632 00:28:07,965 --> 00:28:10,068 - Maybe we can grab dinner. 633 00:28:10,137 --> 00:28:12,896 - And actually eat this time? - [chuckles] 634 00:28:12,965 --> 00:28:14,241 - I'd like that. - Yeah. 635 00:28:14,310 --> 00:28:15,275 - [laughs] 636 00:28:15,344 --> 00:28:21,655 ♪ ♪ 637 00:28:21,724 --> 00:28:24,172 - Oof. 638 00:28:24,241 --> 00:28:26,344 - What is it that you want? 639 00:28:26,413 --> 00:28:28,413 If you could only step out and talk to us, 640 00:28:28,482 --> 00:28:31,482 perhaps we could come to an understanding. 641 00:28:31,551 --> 00:28:32,827 - The more you keep talking, 642 00:28:32,896 --> 00:28:34,413 the more something ugly is going to happen. 643 00:28:38,896 --> 00:28:42,586 - Anna, I know you don't want anything to happen to Noah. 644 00:28:42,655 --> 00:28:45,000 - He's not usually like this. 645 00:28:45,068 --> 00:28:47,724 - It's a bad situation that got out of control. 646 00:28:47,793 --> 00:28:49,241 But I promise you, 647 00:28:49,310 --> 00:28:51,241 if you convince him to give himself up, 648 00:28:51,310 --> 00:28:53,275 I'll tell the police it was an accident. 649 00:28:53,344 --> 00:28:57,137 - What difference does it make, an accident or not? 650 00:28:57,206 --> 00:28:59,724 - It makes a difference in the eyes of the law. 651 00:28:59,793 --> 00:29:01,137 If it was an accident, 652 00:29:01,206 --> 00:29:02,965 it'll be deemed involuntary manslaughter 653 00:29:03,034 --> 00:29:04,793 instead of second degree murder. 654 00:29:04,862 --> 00:29:06,655 We're talking a few years in prison 655 00:29:06,724 --> 00:29:08,931 instead of 15 years to life. 656 00:29:11,931 --> 00:29:13,551 - Noah... 657 00:29:15,517 --> 00:29:19,517 Some of these women are at serious medical risk. 658 00:29:19,586 --> 00:29:21,413 Like this pregnant lady over here, 659 00:29:21,482 --> 00:29:22,827 she's about to pop. 660 00:29:22,896 --> 00:29:24,448 - I'm not letting them go, 661 00:29:24,517 --> 00:29:25,758 if that's what you're getting at. 662 00:29:25,827 --> 00:29:28,068 - Do you really want more blood on your hands? 663 00:29:28,137 --> 00:29:29,551 - I didn't want blood in the first place. 664 00:29:29,620 --> 00:29:31,034 - Of course not. 665 00:29:32,620 --> 00:29:34,931 And I think the police will look favorably on you 666 00:29:35,000 --> 00:29:38,620 if you just let us go. - Are you deaf? 667 00:29:38,689 --> 00:29:40,793 What part of "no" don't you understand, bitch? 668 00:29:40,862 --> 00:29:42,793 ♪ ♪ 669 00:29:42,862 --> 00:29:44,931 - [shouts] - [grunts] 670 00:29:45,000 --> 00:29:48,068 [dramatic music] 671 00:29:48,137 --> 00:29:49,241 - Stop, stop! Don't hurt him. 672 00:29:49,310 --> 00:29:50,931 Don't hurt him. Stop, stop. 673 00:29:51,000 --> 00:29:52,482 Drop it, or I'll hurt your friend. 674 00:29:52,551 --> 00:29:54,137 Stop it. - She won't pull the trigger. 675 00:29:54,206 --> 00:29:55,344 - You don't know me. 676 00:29:55,413 --> 00:29:57,931 - Anna, you don't want to do this. 677 00:29:58,000 --> 00:30:02,517 - Put it down. I love him. 678 00:30:02,586 --> 00:30:03,655 Put it down. 679 00:30:03,724 --> 00:30:07,689 ♪ ♪ 680 00:30:07,758 --> 00:30:10,758 - Don't you give-- don't you-- 681 00:30:10,827 --> 00:30:12,172 - I'm sorry. - Don't. 682 00:30:12,241 --> 00:30:14,034 Oh. 683 00:30:14,103 --> 00:30:16,965 [soft dramatic music] 684 00:30:17,034 --> 00:30:18,448 - You try that again, you're dead. 685 00:30:20,586 --> 00:30:23,068 Anybody else in here want to try to play hero? 686 00:30:23,137 --> 00:30:24,689 - You're such a hypocrite. 687 00:30:24,758 --> 00:30:27,137 You care so much about saving your unborn child, 688 00:30:27,206 --> 00:30:29,034 but you don't give a shit about the human lives 689 00:30:29,103 --> 00:30:31,172 right in front of you. 690 00:30:31,241 --> 00:30:33,551 Anna, you know the only way 691 00:30:33,620 --> 00:30:36,034 out of this is if he gives himself up. 692 00:30:36,103 --> 00:30:37,931 I'll tell them it was an accident. 693 00:30:38,000 --> 00:30:41,482 It's the only way he gets out of this alive, and you know it. 694 00:30:41,551 --> 00:30:47,482 ♪ ♪ 695 00:30:51,482 --> 00:30:52,379 - [chuckles] 696 00:30:54,172 --> 00:30:56,379 I haven't seen this side of you since college. 697 00:30:58,689 --> 00:31:01,344 Remember we were both gonna be ACLU lawyers? 698 00:31:01,413 --> 00:31:03,620 - And start our own firm together. 699 00:31:03,689 --> 00:31:07,103 Yeah, and only take on cases that help people. 700 00:31:08,827 --> 00:31:10,413 We were gonna slay the dragons. 701 00:31:10,482 --> 00:31:12,586 ♪ ♪ 702 00:31:12,655 --> 00:31:14,517 Did we do that? 703 00:31:14,586 --> 00:31:16,068 ♪ ♪ 704 00:31:16,137 --> 00:31:17,448 - I'm not sure. 705 00:31:17,517 --> 00:31:20,413 ♪ ♪ 706 00:31:20,482 --> 00:31:24,586 I always wanted to know why you didn't back my DA run. 707 00:31:24,655 --> 00:31:29,448 Was it the whole Brandon thing? - No, that wasn't it. 708 00:31:29,517 --> 00:31:30,758 ♪ ♪ 709 00:31:30,827 --> 00:31:32,586 - So you just didn't think I was up to it? 710 00:31:32,655 --> 00:31:34,068 ♪ ♪ 711 00:31:34,137 --> 00:31:36,103 - Deep down, I knew you were up to it, 712 00:31:36,172 --> 00:31:38,586 but I had just started at Lang and Associates. 713 00:31:38,655 --> 00:31:40,586 The firm wanted to back your opponent. 714 00:31:40,655 --> 00:31:43,517 - Daniella, the firm made me do it? 715 00:31:43,586 --> 00:31:45,103 It's a little weak. 716 00:31:45,172 --> 00:31:47,931 You have never been one to be told what to do. 717 00:31:48,000 --> 00:31:50,068 - That's mostly true, 718 00:31:50,137 --> 00:31:53,482 but back then, I was drinking a lot, 719 00:31:53,551 --> 00:31:57,482 and I didn't have it in me to save myself, 720 00:31:57,551 --> 00:32:00,068 much less stand up for what I thought was right. 721 00:32:01,482 --> 00:32:03,517 - So backing me would've been the right thing? 722 00:32:05,689 --> 00:32:07,586 - Dr. Patterson? 723 00:32:07,655 --> 00:32:09,206 - Ladies, good afternoon. 724 00:32:09,275 --> 00:32:13,379 So our clinic has assessed the situation. 725 00:32:13,448 --> 00:32:16,344 We now know whose eggs have been compromised 726 00:32:16,413 --> 00:32:18,586 and whose eggs remain intact. 727 00:32:18,655 --> 00:32:21,137 I will be more than happy to answer all your questions 728 00:32:21,206 --> 00:32:25,068 regarding this... unfortunate situation. 729 00:32:25,137 --> 00:32:27,310 - Unfortunate situation? 730 00:32:27,379 --> 00:32:29,551 That's the most understated shit I've ever heard. 731 00:32:29,620 --> 00:32:33,000 - Ah, well, I guess we'll start with you. 732 00:32:41,620 --> 00:32:43,034 - Come out, put your hands in the air, 733 00:32:43,103 --> 00:32:44,241 and you won't get hurt. 734 00:32:44,310 --> 00:32:45,517 - You heard them, baby. 735 00:32:45,586 --> 00:32:47,000 Okay, they're losing patience with us. 736 00:32:47,068 --> 00:32:49,413 ♪ ♪ 737 00:32:49,482 --> 00:32:51,586 - I didn't mean for it to get this out of control. 738 00:32:51,655 --> 00:32:52,620 - I know. 739 00:32:52,689 --> 00:32:54,827 ♪ ♪ 740 00:32:54,896 --> 00:32:57,000 I tell what, 741 00:32:57,068 --> 00:33:00,931 you to turn yourself in and I won't get the abortion. 742 00:33:01,000 --> 00:33:03,206 ♪ ♪ 743 00:33:03,275 --> 00:33:04,551 - Are you serious? - Yeah. 744 00:33:04,620 --> 00:33:08,172 - Yeah? - Yeah, cross my heart. 745 00:33:08,241 --> 00:33:09,724 Just tell them it was an accident. 746 00:33:09,793 --> 00:33:12,586 You'll turn yourself in, 747 00:33:12,655 --> 00:33:15,241 and you'll be out by the time our baby starts school. 748 00:33:16,931 --> 00:33:18,103 - We can do this together. 749 00:33:18,172 --> 00:33:20,241 - Yeah, yeah, just the three of us. 750 00:33:21,448 --> 00:33:22,931 - Okay. - Okay. 751 00:33:23,000 --> 00:33:24,379 - Okay. 752 00:33:26,448 --> 00:33:29,793 I'm gonna to turn myself in. - Okay. 753 00:33:29,862 --> 00:33:36,827 ♪ ♪ 754 00:33:36,896 --> 00:33:38,551 - I'm gonna be a daddy. 755 00:33:38,620 --> 00:33:42,896 ♪ ♪ 756 00:33:42,965 --> 00:33:44,551 I'm gonna be a daddy. 757 00:33:44,620 --> 00:33:46,586 ♪ ♪ 758 00:33:46,655 --> 00:33:47,793 - Wait! [gunshot] 759 00:33:47,862 --> 00:33:51,068 [people screaming] 760 00:33:53,000 --> 00:33:54,275 - No! 761 00:33:56,172 --> 00:33:58,103 Noah! 762 00:33:58,172 --> 00:34:01,379 [sobbing] 763 00:34:03,655 --> 00:34:05,758 No! 764 00:34:05,827 --> 00:34:10,413 ♪ ♪ 765 00:34:10,482 --> 00:34:12,275 Noah. 766 00:34:12,344 --> 00:34:19,206 ♪ ♪ 767 00:34:33,931 --> 00:34:40,862 ♪ ♪ 768 00:34:48,068 --> 00:34:55,137 ♪ ♪ 769 00:35:03,344 --> 00:35:10,448 ♪ ♪ 770 00:35:23,758 --> 00:35:30,689 ♪ ♪ 771 00:35:44,000 --> 00:35:49,482 ♪ ♪ 772 00:35:49,551 --> 00:35:51,724 - Thank you so much. - You're welcome. 773 00:35:51,793 --> 00:35:58,448 ♪ ♪ 774 00:35:58,517 --> 00:35:59,931 - My eggs are still good. 775 00:36:01,862 --> 00:36:05,551 - Great, that's good. 776 00:36:07,413 --> 00:36:09,482 I'm happy for you. 777 00:36:12,689 --> 00:36:13,896 - Yours? 778 00:36:13,965 --> 00:36:17,206 ♪ ♪ 779 00:36:17,275 --> 00:36:19,275 - They were destroyed. 780 00:36:19,344 --> 00:36:22,275 ♪ ♪ 781 00:36:22,344 --> 00:36:24,275 - I am so sorry, Dani. 782 00:36:24,344 --> 00:36:28,758 ♪ ♪ 783 00:36:28,827 --> 00:36:32,931 But you know what? We still have plenty of time. 784 00:36:33,000 --> 00:36:35,896 He can retrieve your eggs again, right? 785 00:36:35,965 --> 00:36:37,896 - Yeah, sure. 786 00:36:42,482 --> 00:36:44,482 - You know, let's update our pact. 787 00:36:47,000 --> 00:36:50,034 If we still don't have anyone in... 788 00:36:50,103 --> 00:36:53,068 let's say, three years, 789 00:36:53,137 --> 00:36:55,793 let's pull the trigger, 790 00:36:55,862 --> 00:36:58,172 get a donor. 791 00:36:58,241 --> 00:37:01,586 We'll raise our kids on our own, okay? 792 00:37:05,103 --> 00:37:06,827 - Okay. 793 00:37:06,896 --> 00:37:11,000 ♪ ♪ 794 00:37:11,068 --> 00:37:12,482 I got to go, 795 00:37:12,551 --> 00:37:16,689 but I'll call you later, okay? 796 00:37:16,758 --> 00:37:17,724 - Okay. 797 00:37:17,793 --> 00:37:24,724 ♪ ♪ 798 00:37:26,482 --> 00:37:29,586 [phone ringing] 799 00:37:31,310 --> 00:37:32,931 - Hey, you. 800 00:37:33,000 --> 00:37:36,551 - Hey, Jason, I'm so sorry to do this to you, 801 00:37:36,620 --> 00:37:39,344 but I have to take a rain check on dinner tonight. 802 00:37:39,413 --> 00:37:40,517 - Is everything okay? 803 00:37:40,586 --> 00:37:42,103 - It's all good. 804 00:37:42,172 --> 00:37:45,172 Daniella just wanted me to handle a few things for Dom. 805 00:37:45,241 --> 00:37:46,724 It never stops, you know. 806 00:37:46,793 --> 00:37:48,862 - I could always bring takeout 807 00:37:48,931 --> 00:37:51,862 and meet you at your place when you're done. 808 00:37:51,931 --> 00:37:55,241 - I would so love that, believe me. 809 00:37:55,310 --> 00:37:56,862 I'm really tempted. 810 00:37:56,931 --> 00:38:00,586 ♪ ♪ 811 00:38:00,655 --> 00:38:03,103 I mean, it sounds wonderful, 812 00:38:03,172 --> 00:38:05,862 but I'm gonna be stuck at the office super late. 813 00:38:05,931 --> 00:38:08,241 ♪ ♪ 814 00:38:08,310 --> 00:38:12,448 - Well, don't work too hard. 815 00:38:12,517 --> 00:38:15,620 - I won't. I'll talk to you later. 816 00:38:15,689 --> 00:38:17,172 - I'll talk to you-- [phone beeps] 817 00:38:17,241 --> 00:38:24,344 ♪ ♪ 818 00:38:30,310 --> 00:38:32,379 - Are you ready, Daniella? 819 00:38:36,241 --> 00:38:37,551 - I'm ready. 820 00:38:37,620 --> 00:38:44,758 ♪ ♪ 821 00:38:49,448 --> 00:38:52,965 - Count backwards from ten for me. 822 00:38:53,034 --> 00:38:55,862 - Ten... 823 00:38:55,931 --> 00:38:58,896 nine... 824 00:38:58,965 --> 00:39:03,931 eight... 825 00:39:04,000 --> 00:39:07,448 seven... 826 00:39:07,517 --> 00:39:12,172 six... 827 00:39:12,241 --> 00:39:13,862 five... 828 00:39:13,931 --> 00:39:20,862 ♪ ♪ 829 00:39:26,241 --> 00:39:27,482 - Okay, I'm finished. 830 00:39:27,551 --> 00:39:30,000 ♪ ♪ 831 00:39:30,068 --> 00:39:34,517 I have some hard truths here. - Okay. 832 00:39:34,586 --> 00:39:36,689 - Due to your endometriosis, 833 00:39:36,758 --> 00:39:38,965 your follicle count is extremely low. 834 00:39:39,034 --> 00:39:41,689 - But can I still retrieve eggs? 835 00:39:41,758 --> 00:39:43,379 - It's gonna be challenging. 836 00:39:43,448 --> 00:39:45,310 ♪ ♪ 837 00:39:45,379 --> 00:39:46,620 - Oh. 838 00:39:46,689 --> 00:39:51,310 ♪ ♪ 839 00:39:51,379 --> 00:39:54,103 I had an abortion when I was 20. 840 00:39:54,172 --> 00:39:56,379 Did that have something to do with this? 841 00:39:56,448 --> 00:39:58,034 - Absolutely not, Daniella. 842 00:39:58,103 --> 00:40:00,310 An abortion has absolutely nothing 843 00:40:00,379 --> 00:40:03,896 to do with your follicle count. It's genetic. 844 00:40:03,965 --> 00:40:05,931 Maybe your mom had the same condition. 845 00:40:07,620 --> 00:40:09,172 I wish I could give you more positive news. 846 00:40:09,241 --> 00:40:11,103 - [sighs] 847 00:40:11,172 --> 00:40:13,068 - Hold on here. 848 00:40:13,137 --> 00:40:15,448 According to your chart, I see that you 849 00:40:15,517 --> 00:40:17,068 froze your eggs in your 20s. 850 00:40:19,344 --> 00:40:21,758 So with those eggs, 851 00:40:21,827 --> 00:40:23,931 I see no problem in you carrying a child to term. 852 00:40:24,000 --> 00:40:30,896 ♪ ♪ 853 00:40:42,000 --> 00:40:46,896 ♪ ♪ 854 00:40:46,965 --> 00:40:49,551 - ♪ I'm a lover, not a hater ♪ 855 00:40:49,620 --> 00:40:52,275 ♪ ♪ 856 00:40:52,344 --> 00:40:55,689 ♪ Feeling fine, maybe won't be later ♪ 857 00:40:55,758 --> 00:40:58,068 ♪ See a hole, I see a crater ♪ 858 00:40:58,137 --> 00:41:04,034 ♪ ♪ 56023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.