Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from YTS.MX
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,052
* Cotton Blossom Cotton Blossom *
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site: YTS.MX
4
00:00:11,136 --> 00:00:18,017
* Captain Andy's floating show *
5
00:01:27,087 --> 00:01:33,593
* Cotton Blossom *
6
00:01:36,054 --> 00:01:38,973
Hey, the show boat's coming.
7
00:01:39,057 --> 00:01:40,641
Come on, mule. Git!
8
00:02:00,037 --> 00:02:02,246
- Show boat. Show boat. - Show boat.
9
00:02:07,586 --> 00:02:10,254
Here comes the show boat. Show boat.
10
00:03:18,407 --> 00:03:21,075
* See the show boat *
11
00:03:21,159 --> 00:03:25,162
* It's old Captain Andy's Cotton Blossom will you go? *
12
00:03:25,247 --> 00:03:28,332
* Are you coming to the show? *
13
00:03:28,417 --> 00:03:32,795
* 'Twill be delightful and quite rightfully we say *
14
00:03:32,879 --> 00:03:38,926
* There's not a better show from New Orleans to Saint Jo *
15
00:03:39,010 --> 00:03:41,178
* Captain Andy has gathered a troupe *
16
00:03:41,263 --> 00:03:43,806
* In the greatest of dramas and jolly comedies *
17
00:03:43,890 --> 00:03:46,684
* Stephen Baker the handsomest leading man *
18
00:03:46,768 --> 00:03:49,645
* And beautiful Julie Laverne as well *
19
00:03:49,730 --> 00:03:52,314
* Cotton Blossom Cotton Blossom *
20
00:03:52,399 --> 00:03:55,025
* Captain Andy's floating show *
21
00:03:55,110 --> 00:03:57,486
* Thrills and laughter concert after *
22
00:03:57,571 --> 00:03:59,864
* Everybody's sure to go *
23
00:03:59,948 --> 00:04:02,658
* Leave the lumber in the sawmills *
24
00:04:02,743 --> 00:04:06,620
* Leave the cotton on the stalks *
25
00:04:06,705 --> 00:04:11,375
* Come and meet him come and greet him *
26
00:04:11,460 --> 00:04:17,214
* Captain Andy Hawks **
27
00:05:12,562 --> 00:05:16,607
Ladies and gentlemen, it is with exhilarating gratification
28
00:05:16,691 --> 00:05:20,027
that I bring once again my theatrical offering
29
00:05:20,111 --> 00:05:21,570
to your fair community.
30
00:05:24,032 --> 00:05:26,325
I want you to meet some of the greatest artists
31
00:05:26,409 --> 00:05:28,452
that ever played the river towns.
32
00:05:28,537 --> 00:05:31,038
Ms. Ellie May Shipley!
33
00:05:34,751 --> 00:05:37,127
The toast of Cairo, Illinois.
34
00:05:38,630 --> 00:05:42,550
Next, I want y'all to meet Frank Schultz!
35
00:05:44,928 --> 00:05:47,513
Mr. Schultz is the villain in our play.
36
00:05:50,892 --> 00:05:53,644
But off-stage he wouldn't hurt a fly.
37
00:05:55,605 --> 00:05:56,981
And he's stuck on Ellie.
38
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
That's the way they always are, folks.
39
00:06:00,902 --> 00:06:04,113
Just one big happy family.
40
00:06:04,197 --> 00:06:05,447
And I'm their father.
41
00:06:07,534 --> 00:06:09,577
And Parthy here is their mother.
42
00:06:12,080 --> 00:06:13,455
I worked in a new one, didn't I?
43
00:06:13,540 --> 00:06:16,083
We're the parents of one big happy family.
44
00:06:16,167 --> 00:06:19,253
You're a big bellowing catfish. Now get these handbills started.
45
00:06:19,337 --> 00:06:23,048
Now I want you to meet the little sweetheart of the South,
46
00:06:23,133 --> 00:06:27,386
our songstress and leading lady, Ms. Julie Laverne!
47
00:06:32,392 --> 00:06:36,395
Man 1: Hiya, Ms. Julie! She gets prettier every year.
48
00:06:36,479 --> 00:06:38,022
Man 2: Come on, Julie! Hi! Man 3: Hi!
49
00:06:38,106 --> 00:06:41,066
Andy: Just to know her is to love her, folks.
50
00:06:41,151 --> 00:06:44,320
Here, I want you to know the handsomest leading man
51
00:06:44,404 --> 00:06:48,866
in the Middle West, the famous Mr. Stephen Baker!
52
00:06:51,870 --> 00:06:55,539
A sample of soul-stirring emotion, folks.
53
00:06:55,624 --> 00:06:58,250
No, Hamilton, I cannot accept you,
54
00:06:58,335 --> 00:07:01,420
for I am not worthy of your noble desires.
55
00:07:01,504 --> 00:07:04,173
On my mother's name, tell me why.
56
00:07:04,257 --> 00:07:08,093
Look into this room and view the secret of my downfall.
57
00:07:08,178 --> 00:07:11,513
Have to see the play tonight, folks, to learn her secret.
58
00:07:11,598 --> 00:07:13,474
"Tempest And Sunshine."
59
00:07:13,558 --> 00:07:15,935
Beautiful drama of tears and laughter.
60
00:07:16,019 --> 00:07:19,396
And then after that, the grand concert.
61
00:07:19,481 --> 00:07:23,776
Songs and dances, ha-ha, beyond description.
62
00:07:23,860 --> 00:07:26,570
Frank and Ellie, just a sample.
63
00:07:28,907 --> 00:07:30,908
Just a sample, folks.
64
00:08:28,508 --> 00:08:31,468
Crowd: More! More! More!
65
00:08:31,553 --> 00:08:33,804
Frank and Ellie. Frank and Ellie.
66
00:08:33,888 --> 00:08:35,764
Just a little bit more.
67
00:08:37,183 --> 00:08:38,767
Are you in business for your health?
68
00:08:38,852 --> 00:08:41,061
Here, get finished and get these things started.
69
00:08:41,146 --> 00:08:43,063
Go on. Take them. Go on.
70
00:08:44,899 --> 00:08:48,402
Stephen, my boy, pass those out among the adoring young ladies.
71
00:08:48,486 --> 00:08:49,486
Alright, captain.
72
00:08:57,579 --> 00:09:01,874
Hey, where'd you get that? Stole it, huh?
73
00:09:01,958 --> 00:09:04,158
I ain't stole nothing, Mr. Pete, Ms. Julie give it to me
74
00:09:04,210 --> 00:09:06,378
out of the kindness of her big heart.
75
00:09:19,517 --> 00:09:21,597
- What's the idea giving my pr... - Get away from me.
76
00:09:29,194 --> 00:09:31,737
Something you don't understand, zebra gal.
77
00:09:31,821 --> 00:09:33,261
I told you to stay away from my wife.
78
00:09:33,323 --> 00:09:34,948
Ah, she's nothing but a...
79
00:09:46,461 --> 00:09:48,295
Hey. Here. Frank, take him aboard.
80
00:09:48,379 --> 00:09:50,107
Parthy: Andy, Andy, come on up. Andy: Well, folks...
81
00:09:50,131 --> 00:09:53,050
I-I guess we fooled you that time.
82
00:09:53,134 --> 00:09:55,427
The boys just played you another little scene
83
00:09:55,512 --> 00:09:56,512
from one of our shows.
84
00:10:05,897 --> 00:10:08,565
Andy: Well, folks, don't forget tonight.
85
00:10:08,650 --> 00:10:09,900
Lucky puncher.
86
00:10:11,986 --> 00:10:13,445
Andy: Yes, sir, get your tickets now.
87
00:10:13,530 --> 00:10:15,405
Beautiful songs, beautiful people.
88
00:10:15,490 --> 00:10:17,741
- Come along, everybody. - Please, Mr. Pete.
89
00:10:17,826 --> 00:10:19,993
Don't go get yourself all riled up over things.
90
00:10:20,078 --> 00:10:21,703
Besides, Mr. Steve and Ms. Julie,
91
00:10:21,788 --> 00:10:23,372
they gotta play performances here.
92
00:10:23,456 --> 00:10:25,207
Yeah? I know a thing or two.
93
00:10:25,291 --> 00:10:27,918
We'll see how many performances they play in this town.
94
00:10:34,592 --> 00:10:36,677
Hey, where's the sheriff?
95
00:10:36,761 --> 00:10:38,137
Down there.
96
00:10:43,351 --> 00:10:46,436
- Nineteen. - Good.
97
00:10:46,521 --> 00:10:49,273
That's over $2000 you've lost. You're unlucky.
98
00:10:49,357 --> 00:10:52,234
Only a temporary condition, I assure you.
99
00:10:52,318 --> 00:10:54,611
Here's a boat ticket to New Orleans. Is it playable?
100
00:10:54,696 --> 00:10:57,698
Suits me. Leave you sort of stranded, won't it?
101
00:10:57,782 --> 00:10:59,741
You are presupposing a calamity, sir?
102
00:11:05,540 --> 00:11:07,583
I'll stand. Say 18.
103
00:11:07,667 --> 00:11:10,085
You presupposed perfectly.
104
00:11:12,255 --> 00:11:13,797
- Sorry. - Good day.
105
00:11:34,569 --> 00:11:37,029
A lot of water down there, eh, boy?
106
00:11:37,113 --> 00:11:40,324
Yes, sir. From where he all come?
107
00:11:40,408 --> 00:11:42,242
Same place it's going, son.
108
00:11:44,829 --> 00:11:46,747
It is, huh?
109
00:12:01,387 --> 00:12:07,559
* Who cares if my boat goes upstream *
110
00:12:07,644 --> 00:12:11,355
* Or if the gale bids me go *
111
00:12:11,439 --> 00:12:16,193
* With the river's flow? *
112
00:12:16,277 --> 00:12:22,491
* I drift along with my fancy *
113
00:12:22,575 --> 00:12:26,453
* Sometimes I thank my lucky stars *
114
00:12:26,537 --> 00:12:31,416
* My heart is free *
115
00:12:31,501 --> 00:12:36,129
* And other times I wonder *
116
00:12:36,214 --> 00:12:41,885
* Where's the mate for me? *
117
00:12:44,931 --> 00:12:46,807
Ticket for tonight, mister?
118
00:12:46,891 --> 00:12:49,851
Possibly. Does this boat go to New Orleans?
119
00:12:49,936 --> 00:12:51,728
Yup. Winds up there.
120
00:12:51,813 --> 00:12:53,814
I'd, uh, like to speak to the owner.
121
00:12:53,898 --> 00:12:56,275
They're all up in town giving the street concert.
122
00:12:56,359 --> 00:12:57,359
I'll wait for them.
123
00:13:08,746 --> 00:13:13,292
* The driftwood floating over the sea *
124
00:13:13,376 --> 00:13:17,796
* Someday finds a sheltering lea *
125
00:13:17,880 --> 00:13:23,468
* So somewhere there surely must be *
126
00:13:23,553 --> 00:13:29,266
* A harbor meant for me *
127
00:13:31,644 --> 00:13:34,980
* I drift along *
128
00:13:35,064 --> 00:13:39,651
* With my fancy *
129
00:13:39,736 --> 00:13:44,406
* Sometimes I thank my lucky stars *
130
00:13:44,490 --> 00:13:50,620
* My heart is free *
131
00:13:51,956 --> 00:13:57,169
* And other times I wonder **
132
00:13:57,253 --> 00:13:59,588
Magnolia: Don't wreck my life again.
133
00:13:59,672 --> 00:14:04,843
Oh, sir, is there no mercy in your evil soul?
134
00:14:04,927 --> 00:14:08,305
No kindness in your ugly heart?
135
00:14:08,389 --> 00:14:12,851
Oh, sir, what manner of foul jackal are you?
136
00:14:12,935 --> 00:14:15,979
Coming into our humble home, rich as you are,
137
00:14:16,064 --> 00:14:19,816
yet reeking of the carrion of the fleshpots?
138
00:14:19,901 --> 00:14:23,153
Oh, sir, I plead with you on bended knee...
139
00:14:24,989 --> 00:14:27,657
from the torn and wretched heart of a mother.
140
00:14:27,742 --> 00:14:29,868
Stop giving my little daughter diamonds
141
00:14:29,952 --> 00:14:32,037
and go home to your wife.
142
00:14:32,121 --> 00:14:34,498
Bravo. Bravo.
143
00:14:34,582 --> 00:14:37,042
Now that's just what the scoundrel needs.
144
00:14:37,126 --> 00:14:41,380
Oh. Oh. Oh.
145
00:14:44,550 --> 00:14:48,178
Yes. Is there anything I, I can do for you?
146
00:14:48,262 --> 00:14:50,389
More of the same. Magnificent.
147
00:14:50,473 --> 00:14:53,809
Well... I'm afraid I just can't.
148
00:14:53,893 --> 00:14:58,230
You see, I really should be airing these clothes.
149
00:14:58,314 --> 00:14:59,815
Brushed and... and aired.
150
00:15:11,452 --> 00:15:13,745
Well, isn't that rather menial work for a leading lady?
151
00:15:13,830 --> 00:15:15,872
Oh, but I'm not the leading lady.
152
00:15:15,957 --> 00:15:17,557
You're not? Well, that's hard to believe.
153
00:15:17,583 --> 00:15:19,311
- You certainly look like it. - As a matter of fact...
154
00:15:19,335 --> 00:15:20,961
I'm not even a member of the company.
155
00:15:21,045 --> 00:15:22,838
- No? - No. Uh...
156
00:15:22,922 --> 00:15:25,382
Well, I mean, not professionally.
157
00:15:25,466 --> 00:15:28,218
Well, I'd say that's a desire that your heart is set on.
158
00:15:28,302 --> 00:15:29,803
Well, at least you're right there.
159
00:15:29,887 --> 00:15:31,127
Why do you wanna be an actress?
160
00:15:31,180 --> 00:15:34,349
Why? Well, uh...
161
00:15:34,434 --> 00:15:37,644
Well, the, the ordinary person wouldn't understand.
162
00:15:37,728 --> 00:15:40,647
I mean, that is, a person outside the profession.
163
00:15:40,731 --> 00:15:44,192
No? Well...
164
00:15:44,277 --> 00:15:47,821
You wanna be an actress because it makes everything come true.
165
00:15:47,905 --> 00:15:50,532
Every exciting thing you've ever dreamed about,
166
00:15:50,616 --> 00:15:52,701
even if it's make-believe. Isn't that it?
167
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Yes, that is it. But how did you know?
168
00:15:55,204 --> 00:15:58,290
For instance, right now you and I could be Romeo and Juliet
169
00:15:58,374 --> 00:15:59,916
or Elizabeth and Essex, or, uh...
170
00:16:00,001 --> 00:16:01,877
Or Lady Southwaite and Hamilton Barsdale.
171
00:16:01,961 --> 00:16:05,088
Or Lady Southwaite and... Who?
172
00:16:05,173 --> 00:16:07,340
Oh, well, they're in the "Tempest And Sunshine."
173
00:16:07,425 --> 00:16:11,052
- Oh, yes, of course. - Uh...
174
00:16:11,137 --> 00:16:15,182
As a matter of fact, we couldn't be anybody talking like this.
175
00:16:15,266 --> 00:16:16,850
We haven't been properly introduced.
176
00:16:16,934 --> 00:16:20,145
Well, that makes no difference in, uh, make-believe.
177
00:16:22,315 --> 00:16:25,400
Well, I, I suppose that's true.
178
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
So we could, uh, make-believe
179
00:16:29,572 --> 00:16:33,074
that we've just fallen in love at first sight.
180
00:16:33,159 --> 00:16:37,913
* Only make-believe *
181
00:16:37,997 --> 00:16:41,541
* I love you *
182
00:16:41,626 --> 00:16:45,253
* Only make-believe *
183
00:16:45,338 --> 00:16:49,007
* That you love me *
184
00:16:49,091 --> 00:16:53,094
* Others find peace of mind *
185
00:16:53,179 --> 00:16:57,182
* In pretending *
186
00:16:57,266 --> 00:17:01,436
* Couldn't you? Couldn't I? *
187
00:17:01,521 --> 00:17:05,106
* Couldn't we? *
188
00:17:05,191 --> 00:17:07,776
* Make-believe *
189
00:17:07,860 --> 00:17:13,823
* Our lips are blending *
190
00:17:13,908 --> 00:17:17,661
* In a phantom kiss *
191
00:17:17,745 --> 00:17:22,123
* Or two or three *
192
00:17:22,208 --> 00:17:27,045
* Might as well make-believe *
193
00:17:27,129 --> 00:17:31,800
* I love you *
194
00:17:33,219 --> 00:17:38,974
* For to tell the truth *
195
00:17:40,309 --> 00:17:47,232
* I do *
196
00:17:47,316 --> 00:17:50,318
* The game of just supposing *
197
00:17:50,403 --> 00:17:55,532
* Is the sweetest game I know *
198
00:17:55,616 --> 00:17:59,369
* Our dreams are more romantic *
199
00:17:59,453 --> 00:18:02,831
* Than the world we see *
200
00:18:02,915 --> 00:18:05,667
* And if the things we dream about *
201
00:18:05,751 --> 00:18:09,504
* Don't happen to be so *
202
00:18:09,589 --> 00:18:16,177
* That's just an unimportant technicality *
203
00:18:16,262 --> 00:18:20,307
* Though the cold and brutal fact is *
204
00:18:20,391 --> 00:18:24,769
* You and I have never met *
205
00:18:24,854 --> 00:18:28,106
* We need not mind conventions *
206
00:18:28,190 --> 00:18:32,819
* Ps and Qs *
207
00:18:32,903 --> 00:18:34,654
* If we put our thoughts *
208
00:18:34,739 --> 00:18:40,285
* In practice *
209
00:18:40,369 --> 00:18:45,206
* We can banish all regrets *
210
00:18:45,291 --> 00:18:49,085
* Imagining *
211
00:18:49,170 --> 00:18:53,048
* Most anything *
212
00:18:53,132 --> 00:18:57,927
* We choose *
213
00:19:00,056 --> 00:19:05,185
* We could make-believe *
214
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
* I love you *
215
00:19:08,981 --> 00:19:12,776
* Only make-believe *
216
00:19:12,860 --> 00:19:17,155
* That you love me *
217
00:19:17,239 --> 00:19:20,867
* Others find peace of mind *
218
00:19:20,951 --> 00:19:25,413
* In pretending *
219
00:19:25,498 --> 00:19:27,916
* Couldn't you? *
220
00:19:28,000 --> 00:19:30,502
* Couldn't I? *
221
00:19:30,586 --> 00:19:34,798
* Couldn't we? *
222
00:19:34,882 --> 00:19:37,801
* Make-believe *
223
00:19:37,885 --> 00:19:43,515
* Our lips are blending *
224
00:19:43,599 --> 00:19:47,143
* In a phantom kiss *
225
00:19:47,228 --> 00:19:51,815
* Or two or three *
226
00:19:51,899 --> 00:19:57,237
* Might as well make-believe *
227
00:19:57,321 --> 00:20:04,035
* I love you *
228
00:20:05,579 --> 00:20:12,502
* For to tell the truth *
229
00:20:14,672 --> 00:20:19,008
* I *
230
00:20:19,093 --> 00:20:26,015
* Do **
231
00:20:30,312 --> 00:20:33,732
Alright, everybody, hang up your costumes.
232
00:20:33,816 --> 00:20:35,525
There's my father and mother.
233
00:20:35,609 --> 00:20:37,610
Just the parties I wish to see.
234
00:20:41,449 --> 00:20:43,700
To our next meeting.
235
00:20:43,784 --> 00:20:45,160
And soon.
236
00:20:52,168 --> 00:20:54,461
Captain and Mrs. Hawks, allow me.
237
00:20:54,545 --> 00:20:57,964
Ravenal. Gaylord Ravenal of the Tennessee Ravenals.
238
00:20:58,048 --> 00:20:59,693
I understand that you're heading for New Orleans.
239
00:20:59,717 --> 00:21:02,051
- That's right, sir. - We don't carry passengers.
240
00:21:02,136 --> 00:21:03,553
- Young man. - Oh, naturally, ma'am.
241
00:21:03,637 --> 00:21:04,971
But you see, I'm an actor.
242
00:21:05,055 --> 00:21:06,495
And I thought possibly there might be
243
00:21:08,642 --> 00:21:10,393
I don't have my notices here with me.
244
00:21:10,478 --> 00:21:13,229
Sorry, Mr. Ravenal, we're full up.
245
00:21:13,314 --> 00:21:16,316
Troupe's been with me all season, just doing fine.
246
00:21:16,400 --> 00:21:18,503
I'm really sorry, 'cause I guess you cut quite a figure
247
00:21:18,527 --> 00:21:19,819
before the footlights.
248
00:21:19,904 --> 00:21:21,988
It doesn't seem to be my day.
249
00:21:22,072 --> 00:21:24,073
My thanks just the same, sir.
250
00:21:34,627 --> 00:21:37,629
Magnolia? Magnolia!
251
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
Come help Queenie with these stores.
252
00:21:39,715 --> 00:21:42,342
- Yes, mama. - Hawks.
253
00:21:42,426 --> 00:21:44,135
Yes, Parthenia.
254
00:21:51,435 --> 00:21:53,061
I've got to do it, Julie.
255
00:21:53,145 --> 00:21:55,104
I've got to split his thick skull.
256
00:21:55,189 --> 00:21:57,190
No, darling. It's all over now. Let it lie.
257
00:21:57,274 --> 00:21:58,817
We can't risk any trouble in this town.
258
00:21:58,901 --> 00:22:02,570
But the scurvy, slimy...
259
00:22:02,655 --> 00:22:04,883
There's still not enough room on this boat for the two of us.
260
00:22:07,785 --> 00:22:09,536
Come in.
261
00:22:09,620 --> 00:22:11,830
I stole a banana for him and I...
262
00:22:14,041 --> 00:22:15,667
- Oh. I'm sorry. - It's alright, honey.
263
00:22:15,751 --> 00:22:17,562
Go and give it to him, you can't spoil him any more
264
00:22:17,586 --> 00:22:18,628
than you have already.
265
00:22:20,464 --> 00:22:23,341
- Where to, Sir Lancelot? - Get a cup of coffee.
266
00:22:24,844 --> 00:22:26,845
Gonna be a good boy?
267
00:22:26,929 --> 00:22:28,847
Sure. If that's what you want.
268
00:22:57,459 --> 00:22:59,586
That rattle-brained mule.
269
00:23:01,255 --> 00:23:03,756
Oh, golly, but he loves you.
270
00:23:05,968 --> 00:23:09,137
Of course he does. I'm the belle of the ball.
271
00:23:11,515 --> 00:23:15,727
You know, I think it's wonderful.
272
00:23:15,811 --> 00:23:18,396
Well, go ahead and tell me about your handsome stranger.
273
00:23:18,480 --> 00:23:20,231
Well, I saw you talking to him.
274
00:23:20,316 --> 00:23:23,318
That's what you came in for, isn't it?
275
00:23:23,402 --> 00:23:26,863
I asked papa about him. He said he's an actor looking for work.
276
00:23:26,947 --> 00:23:29,115
An actor? Oh, your ma would love that.
277
00:23:29,199 --> 00:23:31,534
But, Julie, he's so different.
278
00:23:31,619 --> 00:23:34,412
River dandies are thick as locusts, angel.
279
00:23:34,496 --> 00:23:36,915
Oh, I know. Oh, I know about men.
280
00:23:36,999 --> 00:23:40,793
I, I've had them look at me, and, you know, flirt and all.
281
00:23:40,878 --> 00:23:45,131
But when he stood there by the window
282
00:23:45,215 --> 00:23:47,383
and smiled...
283
00:23:47,468 --> 00:23:50,136
Pulses began to pound right here, huh?
284
00:23:52,139 --> 00:23:54,682
Well, look, why do you love Steve so much?
285
00:23:54,767 --> 00:23:56,351
The way you were just now, for instance.
286
00:23:56,435 --> 00:23:59,354
Oh, Steve. I love him because...
287
00:23:59,438 --> 00:24:00,772
Well, I don't know. I...
288
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
He's not a very good actor on stage.
289
00:24:03,692 --> 00:24:06,569
You know, he's not a very good actor off-stage either.
290
00:24:06,654 --> 00:24:09,697
But he's all mine.
291
00:24:09,782 --> 00:24:13,910
And sometimes his eyes are like a little boy's.
292
00:24:13,994 --> 00:24:17,205
There. Could you ever think of loving anyone else?
293
00:24:19,208 --> 00:24:23,211
* Oh listen sister *
294
00:24:23,295 --> 00:24:29,801
* I love my own Mr. Man *
295
00:24:29,885 --> 00:24:35,264
* And I can't tell you why *
296
00:24:35,349 --> 00:24:39,227
* There ain't no reason *
297
00:24:39,311 --> 00:24:46,234
* For me to love that man *
298
00:24:48,320 --> 00:24:52,156
* It must be something *
299
00:24:52,241 --> 00:24:56,244
* That the angels *
300
00:24:56,328 --> 00:25:01,874
* Done plan *
301
00:25:04,336 --> 00:25:07,880
* Fish gotta swim *
302
00:25:07,965 --> 00:25:11,592
* Birds gotta fly *
303
00:25:11,677 --> 00:25:16,055
* I gotta love one man *
304
00:25:16,140 --> 00:25:19,183
* Till I die *
305
00:25:19,268 --> 00:25:23,312
* Can't help lovin' *
306
00:25:23,397 --> 00:25:30,111
* That man of mine *
307
00:25:33,449 --> 00:25:37,368
* Tell me he's lazy *
308
00:25:37,453 --> 00:25:41,998
* Tell me he's slow *
309
00:25:42,082 --> 00:25:46,711
* Tell me I'm crazy *
310
00:25:46,795 --> 00:25:51,549
* Maybe I know *
311
00:25:51,633 --> 00:25:56,512
* Can't help lovin' *
312
00:25:56,597 --> 00:26:03,519
* That man of mine *
313
00:26:07,024 --> 00:26:13,571
* When he goes away *
314
00:26:13,655 --> 00:26:19,744
* That's a rainy day *
315
00:26:19,828 --> 00:26:23,706
* But when he comes back *
316
00:26:23,791 --> 00:26:30,630
* That day is fine *
317
00:26:33,467 --> 00:26:36,219
* The sun *
318
00:26:36,303 --> 00:26:43,226
* Will shine *
319
00:26:46,105 --> 00:26:50,900
* He can come home *
320
00:26:50,984 --> 00:26:57,573
* As late as can be *
321
00:26:57,658 --> 00:27:02,161
* Home without him *
322
00:27:02,246 --> 00:27:08,918
* Ain't no home to me *
323
00:27:10,337 --> 00:27:15,633
* Can't help *
324
00:27:15,717 --> 00:27:22,014
* Lovin' that man *
325
00:27:23,058 --> 00:27:29,981
* Of mine **
326
00:27:40,951 --> 00:27:44,120
Oh, Julie, that's wonderful. I could feel that way, too.
327
00:27:44,204 --> 00:27:45,746
I'll bet you will some day.
328
00:27:55,632 --> 00:27:57,341
* Fish gotta swim * * Birds gotta fly *
329
00:27:57,426 --> 00:27:59,051
* Birds gotta fly * * I gotta love *
330
00:27:59,136 --> 00:28:00,970
* I've gotta love one man * * One man *
331
00:28:01,054 --> 00:28:03,222
* Till I die * * Till I die *
332
00:28:03,307 --> 00:28:06,267
Down on the levee, the gals put a little shuffle in it.
333
00:28:09,062 --> 00:28:12,398
* Tell me he's lazy tell me he's slow *
334
00:28:12,482 --> 00:28:15,693
* Tell me I'm crazy maybe I know *
335
00:28:15,777 --> 00:28:22,074
* Can't help lovin' that man of mine *
336
00:28:22,159 --> 00:28:23,951
Now watch this one, honey.
337
00:28:25,954 --> 00:28:26,954
* That's a rainy day *
338
00:28:27,039 --> 00:28:29,290
Yeah, that's right.
339
00:28:29,374 --> 00:28:33,794
* But when he comes back that day is fine *
340
00:28:33,879 --> 00:28:36,130
* The sun will shine *
341
00:28:36,215 --> 00:28:39,425
* He can come home as late as can be *
342
00:28:39,509 --> 00:28:42,887
* Home without him ain't no home to me *
343
00:28:42,971 --> 00:28:46,224
* Can't help lovin' that man of... **
344
00:28:59,905 --> 00:29:02,240
I thought you were gonna help Queenie with the supper.
345
00:29:02,324 --> 00:29:04,325
I will, mama, I will.
346
00:29:04,409 --> 00:29:06,619
Well, that's how it is, angel.
347
00:29:10,249 --> 00:29:12,959
From now on you have nothing to do with her, do you hear?
348
00:29:13,043 --> 00:29:15,795
- But, ma, Julie's my friend. - That stops right now.
349
00:29:15,879 --> 00:29:17,023
But she's sweet and she's kind...
350
00:29:17,047 --> 00:29:18,297
It's perfectly plain to me
351
00:29:18,382 --> 00:29:19,882
what's happening on board this boat.
352
00:29:19,967 --> 00:29:21,592
And I'll not have my daughter mixed up
353
00:29:21,677 --> 00:29:23,427
with any hussy who allows herself to...
354
00:29:23,512 --> 00:29:26,055
Mama, I'll not listen to another word against Julie!
355
00:29:46,118 --> 00:29:48,536
* Little girl you are safe with me *
356
00:29:48,620 --> 00:29:51,205
* I can protect what's mine *
357
00:29:51,290 --> 00:29:56,210
* I am a sturdy maple tree and you're my clinging vine *
358
00:29:56,295 --> 00:29:58,754
* Woods are just full of maple trees *
359
00:29:58,839 --> 00:30:01,257
* Cedar and oak and pine *
360
00:30:01,341 --> 00:30:03,676
* Let me look them over please *
361
00:30:03,760 --> 00:30:09,890
* And then I'll let you know if you have a show *
362
00:30:12,728 --> 00:30:18,024
* After I have looked around the world for a mate *
363
00:30:18,108 --> 00:30:23,321
* Then perhaps I might fall back on you *
364
00:30:23,405 --> 00:30:28,701
* When I am convinced that there is no better fate *
365
00:30:28,785 --> 00:30:34,081
* Then I might decide that you will do *
366
00:30:34,166 --> 00:30:39,253
* I am just an average lad though no gift to womanhood *
367
00:30:39,338 --> 00:30:42,006
* Some girls say I'm not so bad *
368
00:30:42,090 --> 00:30:45,843
* Others say you're not so good *
369
00:30:45,927 --> 00:30:51,640
* Uh but if you are patient dear and willing to wait *
370
00:30:51,725 --> 00:30:55,019
* There's a chance I might fall back on you *
371
00:32:54,389 --> 00:32:56,390
Hawks, come here.
372
00:32:56,475 --> 00:33:00,352
Psst. Hawks. Come here.
373
00:33:10,906 --> 00:33:12,573
What is it?
374
00:33:12,657 --> 00:33:14,867
I knew there'd be trouble with her.
375
00:33:14,951 --> 00:33:19,288
Andy: Trouble? With who? With Julie? What...
376
00:33:19,372 --> 00:33:23,501
Steve. Steve, wait a minute. What happened?
377
00:33:23,585 --> 00:33:25,002
Well, well, what is it?
378
00:33:25,086 --> 00:33:26,837
It's Pete, with the sheriff, captain.
379
00:33:26,922 --> 00:33:29,798
The sheriff? But our license is paid for.
380
00:33:29,883 --> 00:33:33,093
Joe: We heard them talking something about Ms. Julie.
381
00:33:33,178 --> 00:33:35,596
Woman 1: The sheriff's gonna arrest Ms. Julie.
382
00:33:35,680 --> 00:33:37,306
Magnolia: Arrest Julie?
383
00:33:37,390 --> 00:33:39,725
But, papa, Julie's done nothing wrong.
384
00:33:39,809 --> 00:33:41,185
Here, honey.
385
00:33:42,187 --> 00:33:43,646
It won't hurt much.
386
00:33:47,692 --> 00:33:49,610
Right in here, sheriff.
387
00:33:52,906 --> 00:33:54,573
Hi, Windy.
388
00:33:54,658 --> 00:33:57,785
Captain Hawks, I got some unpleasant news for you.
389
00:33:57,869 --> 00:33:59,912
You got a miscegenation case aboard.
390
00:33:59,996 --> 00:34:02,915
- Why, why, I don't know what... - You know what I mean, captain.
391
00:34:02,999 --> 00:34:05,459
Case of a Negro woman married to a white man.
392
00:34:05,544 --> 00:34:07,503
Criminal offense in this state.
393
00:34:07,587 --> 00:34:09,380
Name of the white man, Steve Baker.
394
00:34:09,464 --> 00:34:12,258
Name of the Negress, Julie Laverne, born Julie Dozier.
395
00:34:12,342 --> 00:34:14,260
- Julie! - Julie, the record says...
396
00:34:14,344 --> 00:34:15,844
You were born in this county.
397
00:34:15,929 --> 00:34:17,680
Your pa was white and your ma black.
398
00:34:17,764 --> 00:34:21,767
- Is that right? - Yes, that's right.
399
00:34:21,851 --> 00:34:24,061
You two better get your things.
400
00:34:24,145 --> 00:34:25,479
You wouldn't call a man white
401
00:34:25,564 --> 00:34:27,398
that's got Negro blood in him? Would you?
402
00:34:27,482 --> 00:34:30,568
No. One drop of black blood makes you black in these parts.
403
00:34:30,652 --> 00:34:33,487
Well, I got more than a drop in me. Hear that.
404
00:34:33,572 --> 00:34:35,698
Man 4: You willing to swear to that in a court of law?
405
00:34:35,782 --> 00:34:38,742
Any place. Ask any one of these folks here.
406
00:34:38,827 --> 00:34:40,304
Every one of 'em can swear that I've got
407
00:34:40,328 --> 00:34:41,954
Negro blood in me right this minute.
408
00:34:42,038 --> 00:34:43,706
But how come this man here who's
409
00:34:43,790 --> 00:34:46,018
been traveling around with you comes to me and tells me...
410
00:34:46,042 --> 00:34:49,128
I'll tell you why, because he's a no-account river rat
411
00:34:49,212 --> 00:34:51,412
who's been bothering Julie, and she'd have nothing to do
412
00:34:51,464 --> 00:34:54,633
with him. He's mean and he's ugly, that's why!
413
00:34:54,718 --> 00:34:57,469
- Magnolia! - She's right, sheriff.
414
00:34:57,554 --> 00:35:01,724
My daughter's telling the truth. We all can swear to it.
415
00:35:01,808 --> 00:35:05,227
You're fired. Get on the wharf and wait for your pay.
416
00:35:05,312 --> 00:35:08,439
- I was only doing my duty. - Get off this vessel.
417
00:35:15,280 --> 00:35:17,281
Take over, Julie, we're tuckered.
418
00:35:17,365 --> 00:35:19,491
Man 5: We want Julie. Julie Laverne.
419
00:35:19,576 --> 00:35:21,452
- Julie. Julie Laverne. - Look, sheriff.
420
00:35:21,536 --> 00:35:25,247
Ca-can't she go on just once more? But...
421
00:35:25,332 --> 00:35:27,124
But, but, look, I... it's the last number.
422
00:35:27,208 --> 00:35:29,418
No, captain, I can't be responsible for the safety
423
00:35:29,502 --> 00:35:31,712
of this community if the word gets out.
424
00:35:31,796 --> 00:35:35,382
Now, you better close the show right now.
425
00:35:35,467 --> 00:35:36,819
Woman 2: Julie! - Come on, darling.
426
00:35:36,843 --> 00:35:37,862
We'll pack up and get out of here
427
00:35:37,886 --> 00:35:38,966
first thing in the morning.
428
00:35:39,012 --> 00:35:40,888
Man 6: Come on, Julie. - Julie.
429
00:35:40,972 --> 00:35:42,950
- Where's our Julie Laverne? - We want Julie Laverne.
430
00:35:42,974 --> 00:35:46,143
- We want Julie Laverne. - Julie.
431
00:35:56,071 --> 00:35:58,238
Be sailing soon?
432
00:35:58,323 --> 00:36:01,659
- Yes. Just as soon as... - Uh-huh.
433
00:36:29,854 --> 00:36:32,189
Julie, I...
434
00:36:32,273 --> 00:36:35,401
- Your ma wouldn't like this. - She's asleep.
435
00:36:35,485 --> 00:36:38,320
Julie, I had to. I...
436
00:36:39,447 --> 00:36:42,157
I didn't have any wrapping.
437
00:36:42,242 --> 00:36:44,868
I... I made it into a pincushion.
438
00:36:44,953 --> 00:36:46,537
It was for Christmas.
439
00:36:51,126 --> 00:36:53,711
Julie, nothing's changed.
440
00:36:53,795 --> 00:36:56,964
Oh, Nolie, Nolie, always true.
441
00:36:59,426 --> 00:37:03,262
You... you'll write to me. Let me know how things go.
442
00:37:05,306 --> 00:37:07,307
I'll never forget my Nolie.
443
00:37:20,572 --> 00:37:22,364
Stay happy now.
444
00:37:26,035 --> 00:37:27,411
Julie.
445
00:37:28,538 --> 00:37:30,164
Julie!
446
00:37:44,846 --> 00:37:47,347
- Need any money? - No, thanks.
447
00:37:48,850 --> 00:37:50,309
Goodbye, Steve.
448
00:37:52,979 --> 00:37:54,980
No, I said we didn't.
449
00:37:55,064 --> 00:37:57,524
Pride is smaller than kindness.
450
00:37:57,609 --> 00:37:58,942
Thanks, Julie.
451
00:38:00,737 --> 00:38:02,321
Captain Andy.
452
00:38:15,001 --> 00:38:18,253
- Mr. Steve, I wants to say I... - Goodbye.
453
00:38:24,928 --> 00:38:27,888
- Well, ride the river, Joe. - Ms. Julie.
454
00:38:27,972 --> 00:38:29,973
Keep riding the old river, Joe boy.
455
00:38:30,058 --> 00:38:32,518
Oh, Ms. Julie, I wish I could...
456
00:38:56,668 --> 00:38:59,461
* There's an old man *
457
00:38:59,546 --> 00:39:05,884
* Called the Mississippi *
458
00:39:07,095 --> 00:39:09,805
* That's the old man *
459
00:39:09,889 --> 00:39:16,687
* That I wants to be *
460
00:39:18,147 --> 00:39:20,899
* What does he care *
461
00:39:20,984 --> 00:39:27,573
* If the world's got trouble? *
462
00:39:28,700 --> 00:39:31,910
* What does he care *
463
00:39:31,995 --> 00:39:35,038
* If the land *
464
00:39:35,123 --> 00:39:42,004
* Ain't free? *
465
00:39:46,134 --> 00:39:51,013
* Old man river *
466
00:39:51,097 --> 00:39:56,560
* That old man river *
467
00:39:56,644 --> 00:40:02,107
* He must know something *
468
00:40:02,191 --> 00:40:07,487
* But don't say nothing *
469
00:40:07,572 --> 00:40:13,201
* He just keeps rollin' *
470
00:40:13,286 --> 00:40:18,457
* He keeps on rollin' *
471
00:40:18,541 --> 00:40:25,464
* Along *
472
00:40:29,177 --> 00:40:33,555
* He don't plant taters *
473
00:40:33,640 --> 00:40:38,101
* He don't plant cotton *
474
00:40:38,186 --> 00:40:41,939
* And them that plants 'em *
475
00:40:42,023 --> 00:40:47,986
* Is soon forgotten *
476
00:40:48,071 --> 00:40:53,158
* But old man river *
477
00:40:53,242 --> 00:40:58,455
* He just keeps rollin' *
478
00:40:58,539 --> 00:41:05,462
* Along *
479
00:41:07,548 --> 00:41:13,345
* You and me we sweat and strain *
480
00:41:13,429 --> 00:41:18,517
* Body all achin' and racked with pain *
481
00:41:18,601 --> 00:41:24,606
* Tote that barge and lift that bale *
482
00:41:24,691 --> 00:41:27,859
* Get a little drunk *
483
00:41:27,944 --> 00:41:31,321
* And you lands *
484
00:41:31,406 --> 00:41:38,328
* In jail *
485
00:41:45,795 --> 00:41:50,590
* I get weary *
486
00:41:50,675 --> 00:41:55,637
* And sick of tryin' *
487
00:41:55,722 --> 00:42:00,392
* I'm tired of livin' *
488
00:42:00,476 --> 00:42:05,981
* And scared of dyin' *
489
00:42:06,065 --> 00:42:12,029
* But old man river *
490
00:42:12,113 --> 00:42:16,742
* He just keeps *
491
00:42:16,826 --> 00:42:19,995
* Rollin' *
492
00:42:20,079 --> 00:42:27,002
* Along **
493
00:42:38,431 --> 00:42:40,265
Joe, cast off!
494
00:42:44,395 --> 00:42:46,271
Windy, set your helm.
495
00:42:48,066 --> 00:42:51,193
Alright, boys, stand by with the plank. Cast off!
496
00:42:57,158 --> 00:43:01,620
* Don't plant taters *
497
00:43:01,704 --> 00:43:07,334
* He don't plant cotton and them... *
498
00:43:07,418 --> 00:43:09,169
Captain Andy, I just heard the news.
499
00:43:09,253 --> 00:43:11,505
May I be of service to you, sir?
500
00:43:11,589 --> 00:43:14,591
Yes. Yes, come aboard, young fellow.
501
00:43:14,675 --> 00:43:16,384
- Step lively. - Thank you.
502
00:43:16,469 --> 00:43:21,598
* But old man river *
503
00:43:21,682 --> 00:43:26,603
* He just keeps rollin' *
504
00:43:26,687 --> 00:43:32,943
* Along *
505
00:43:34,445 --> 00:43:39,116
* You and me we sweat and strain *
506
00:43:39,200 --> 00:43:43,537
* Body all achin' and racked with pain *
507
00:43:43,621 --> 00:43:48,625
* Tote that barge lift that bale *
508
00:43:48,709 --> 00:43:51,711
* You get a little drunk *
509
00:43:51,796 --> 00:43:54,881
* And you lands *
510
00:43:54,966 --> 00:44:01,888
* In jail *
511
00:44:05,393 --> 00:44:09,604
* I gets weary *
512
00:44:09,689 --> 00:44:14,651
* And sick of tryin' *
513
00:44:14,735 --> 00:44:19,322
* I'm tired of livin' *
514
00:44:19,407 --> 00:44:24,870
* And scared of dyin' *
515
00:44:24,954 --> 00:44:31,251
* But old man river *
516
00:44:31,335 --> 00:44:34,087
* He just *
517
00:44:34,172 --> 00:44:38,508
* Keeps rollin' *
518
00:44:38,593 --> 00:44:45,515
* Along **
519
00:45:00,781 --> 00:45:03,200
- Good morning, all. - Good morning, Captain Andy.
520
00:45:03,284 --> 00:45:05,702
Good to see everybody so chipper this morning.
521
00:45:05,786 --> 00:45:07,181
Well, that's the spirit of this business.
522
00:45:07,205 --> 00:45:09,956
High wind or high water, the show must go on.
523
00:45:10,041 --> 00:45:12,125
- Good morning, darling. - Good morning, papa.
524
00:45:12,210 --> 00:45:15,045
Fine talk, but with capacity business waiting for us
525
00:45:15,129 --> 00:45:17,316
at Boonville tonight, who are we gonna get for a leading man?
526
00:45:17,340 --> 00:45:18,840
Now, just answer me that.
527
00:45:18,925 --> 00:45:20,842
Patience, Parthy, patience.
528
00:45:20,927 --> 00:45:24,387
Didn't know that I used to have a magic act, did you?
529
00:45:24,472 --> 00:45:27,057
Ladies and gentlemen, Mr. Gaylord Ravenal.
530
00:45:28,893 --> 00:45:30,852
The new leading man of the Cotton Blossom Troupe
531
00:45:30,937 --> 00:45:32,122
and the coming idol of the river,
532
00:45:32,146 --> 00:45:33,563
or I don't know my business.
533
00:45:33,648 --> 00:45:36,942
- Which I do. - Thank you, Captain Andy.
534
00:45:37,026 --> 00:45:40,862
Ladies and gentlemen, it is an honor.
535
00:45:40,947 --> 00:45:43,031
Andy: You've met my wife, I believe.
536
00:45:43,115 --> 00:45:44,574
A repeated pleasure, Mrs. Hawks.
537
00:45:44,659 --> 00:45:46,576
And my daughter, Magnolia.
538
00:45:49,205 --> 00:45:51,289
Only in make-believe.
539
00:45:51,374 --> 00:45:55,418
Alright, magician. Who are we gonna get for a leading lady?
540
00:45:55,503 --> 00:45:57,087
- Your daughter. Woman 3: Yeah.
541
00:45:57,171 --> 00:45:58,713
- What are you talk... - Papa.
542
00:45:58,798 --> 00:46:00,382
Listen, we can't get no leading lady
543
00:46:00,466 --> 00:46:01,716
till we get to New Orleans.
544
00:46:01,801 --> 00:46:03,093
You don't wanna give up all that
545
00:46:03,177 --> 00:46:04,803
box office, like you just said.
546
00:46:04,887 --> 00:46:06,680
Yes, mama, all that cotton-crop money
547
00:46:06,764 --> 00:46:08,014
just fresh from being counted.
548
00:46:08,099 --> 00:46:09,891
Andy: That's a lot to turn down.
549
00:46:09,976 --> 00:46:11,601
Well, I still mean to say
550
00:46:11,686 --> 00:46:13,853
I don't wanna go against principle, but...
551
00:46:13,938 --> 00:46:16,147
Just until New Orleans, at least.
552
00:46:16,232 --> 00:46:18,984
- Oh, please, mama. - Oh, uh...
553
00:46:19,068 --> 00:46:22,279
Oh, well, go on.
554
00:46:22,363 --> 00:46:24,656
How wonderful.
555
00:46:24,740 --> 00:46:26,074
Ms. Hawks.
556
00:46:29,662 --> 00:46:32,205
Ravenal: I see. And then, then I embrace her. Is that correct?
557
00:46:32,290 --> 00:46:36,584
That's right. Now, let's take it again, clean through.
558
00:46:39,588 --> 00:46:41,840
"Yes, Lady Southwaite, even though I know..."
559
00:46:41,924 --> 00:46:46,720
Nolie, remember your smile, your sweet smile here.
560
00:46:46,804 --> 00:46:49,556
- That'll always get 'em. - Yes, papa.
561
00:46:51,726 --> 00:46:54,477
"Yes, Lady Southwaite, even though I know your secret,
562
00:46:54,562 --> 00:46:58,398
the child is one to which I should like to give my name."
563
00:46:58,482 --> 00:47:00,191
"Will you marry me?"
564
00:47:04,363 --> 00:47:07,115
Oh, Hamilton, my own.
565
00:47:14,874 --> 00:47:16,916
Just a minute, young man. We won't have any of that.
566
00:47:17,001 --> 00:47:19,586
We'll have none of your tricks on or off the stage.
567
00:47:19,670 --> 00:47:22,005
But, Parthy, I thought that was kind of natural.
568
00:47:22,089 --> 00:47:23,965
Nature isn't necessary in play-acting, Hawks.
569
00:47:24,050 --> 00:47:26,092
Especially that kind.
570
00:47:26,177 --> 00:47:30,138
Play-acting is just make-believe.
571
00:47:30,222 --> 00:47:34,142
Now, now hold her for a split second.
572
00:47:34,226 --> 00:47:37,645
- Uh-huh. I see. - With no kissing.
573
00:47:37,730 --> 00:47:40,857
- Oh, no kissing. - And then stand apart.
574
00:47:40,941 --> 00:47:42,359
At arm's length. At arm's length.
575
00:47:42,443 --> 00:47:45,195
- Oh, at arm's length. - Yes. You understand?
576
00:47:45,279 --> 00:47:47,906
- Uh, yes, ma'am. - Very well, then.
577
00:47:47,990 --> 00:47:52,160
Well, maybe. Still don't make no difference.
578
00:47:52,244 --> 00:47:54,746
Take it from me, I got a sixth sense about these things.
579
00:47:54,830 --> 00:47:56,350
You two are going over like floodwater.
580
00:47:56,374 --> 00:47:57,582
- Sure are. - Sure are.
581
00:47:57,666 --> 00:47:59,584
Magnolia Hawks and Gaylord Ravenal
582
00:47:59,668 --> 00:48:02,128
are gonna be the hit of the river!
583
00:48:02,213 --> 00:48:05,465
But hit or not, remember now, no nonsense.
584
00:48:05,549 --> 00:48:08,009
It's just make-believe.
585
00:48:42,086 --> 00:48:45,964
* Only make-believe *
586
00:48:46,048 --> 00:48:49,509
* I love you *
587
00:48:49,593 --> 00:48:53,179
* Only make-believe *
588
00:48:53,264 --> 00:48:56,683
* That you love me *
589
00:48:56,767 --> 00:49:00,395
* Others find peace of mind *
590
00:49:00,479 --> 00:49:03,982
* In pretending *
591
00:49:04,066 --> 00:49:07,819
* Couldn't you? Couldn't I? *
592
00:49:07,903 --> 00:49:11,990
* Couldn't we? *
593
00:49:12,074 --> 00:49:13,575
* Make-believe *
594
00:49:13,659 --> 00:49:19,205
* Our lips are blending *
595
00:49:19,290 --> 00:49:22,792
* In a phantom kiss *
596
00:49:22,877 --> 00:49:26,379
* Or two or three *
597
00:49:26,464 --> 00:49:30,341
* Might as well make-believe *
598
00:49:30,426 --> 00:49:36,931
* For I love you *
599
00:49:37,016 --> 00:49:41,769
* For to tell the truth *
600
00:49:43,105 --> 00:49:48,443
* I do **
601
00:49:59,038 --> 00:50:00,997
What's the meaning of this?
602
00:50:01,081 --> 00:50:02,248
Oh, mama, Gay and I...
603
00:50:02,333 --> 00:50:04,334
Get yourself ashore, Mr. Ravenal.
604
00:50:04,418 --> 00:50:07,754
Sir, ma'am, I'm asking Nolie to be my wife.
605
00:50:07,838 --> 00:50:10,507
You? A no-account river gambler? How dare you!
606
00:50:10,591 --> 00:50:12,383
Gambler, yes, but hardly no-account.
607
00:50:12,468 --> 00:50:14,668
You know yourself, Captain Andy, it's... it's dead waste
608
00:50:14,720 --> 00:50:17,680
to stay cooped up here in this penny-ante existence.
609
00:50:17,765 --> 00:50:20,099
Nolie's meant for the life and happiness of the world.
610
00:50:21,977 --> 00:50:23,228
I love her.
611
00:50:25,105 --> 00:50:28,233
And by heavens, I'm gonna see that she gets them.
612
00:50:28,317 --> 00:50:32,278
And you, standing there, are you proud and happy
613
00:50:32,363 --> 00:50:34,989
looking forward to a life with such as him?
614
00:50:39,161 --> 00:50:41,454
Yes, mama, I am.
615
00:50:41,539 --> 00:50:46,417
Then that's a sight I never want to see again.
616
00:50:46,502 --> 00:50:47,919
Oh, mama.
617
00:50:53,717 --> 00:50:55,176
Bless you, darling.
618
00:50:55,261 --> 00:50:59,347
I love you always, no matter what you decide.
619
00:50:59,431 --> 00:51:01,516
Son, I hope it's not just Saturday night
620
00:51:01,600 --> 00:51:05,228
with a cold Monday morning to follow.
621
00:51:05,312 --> 00:51:09,148
Whatever happens, Nolie, always remember to smile.
622
00:51:27,167 --> 00:51:30,628
Are you still sure? Still sure this is what you want?
623
00:51:32,590 --> 00:51:36,551
Maybe you are taking a hundred-to-one chance.
624
00:51:36,635 --> 00:51:39,679
I want you more than anything in the world.
625
00:51:39,763 --> 00:51:42,307
Mrs. Gaylord Ravenal.
626
00:51:44,852 --> 00:51:51,608
* You are love *
627
00:51:51,692 --> 00:51:55,111
* Here in my arms *
628
00:51:55,195 --> 00:52:00,116
* Where you belong *
629
00:52:00,200 --> 00:52:05,747
* And here you will stay *
630
00:52:05,831 --> 00:52:10,084
* I'll not let you away *
631
00:52:10,169 --> 00:52:16,257
* I want day after day *
632
00:52:16,342 --> 00:52:21,888
* With you *
633
00:52:21,972 --> 00:52:27,727
* You are *
634
00:52:27,811 --> 00:52:31,189
* Spring *
635
00:52:31,273 --> 00:52:35,151
* Bud of romance *
636
00:52:35,235 --> 00:52:39,697
* Unfurled *
637
00:52:39,782 --> 00:52:46,663
* You taught me to see *
638
00:52:46,747 --> 00:52:48,748
* One truth *
639
00:52:48,832 --> 00:52:55,755
* Forever true *
640
00:52:57,383 --> 00:53:03,763
* You are *
641
00:53:03,847 --> 00:53:07,517
* Love *
642
00:53:07,601 --> 00:53:09,977
* Wonder *
643
00:53:10,062 --> 00:53:16,275
* Of all the world *
644
00:53:17,361 --> 00:53:24,283
* Where you go with me *
645
00:53:25,577 --> 00:53:28,705
* Heaven will *
646
00:53:28,789 --> 00:53:35,712
* Always *
647
00:53:37,965 --> 00:53:44,887
* Be **
648
00:55:48,345 --> 00:55:50,805
- Oh, uh, is it Ravenal? - Yes?
649
00:55:50,889 --> 00:55:52,598
- Is your team laid up? - Well...
650
00:55:52,683 --> 00:55:54,892
No, had to sell them. Doctor's orders.
651
00:55:54,977 --> 00:55:58,062
Mr. Ravenal will have to do a lot more walking from now on.
652
00:56:01,567 --> 00:56:04,443
- Key, please. Man 7: Mr. Ravenal.
653
00:56:05,112 --> 00:56:06,487
Yes?
654
00:56:06,572 --> 00:56:09,073
Your account is six weeks overdue.
655
00:56:09,157 --> 00:56:11,325
I'd like to have immediate payment.
656
00:56:11,410 --> 00:56:13,995
Well, isn't that rather a brusque way to inform us?
657
00:56:14,079 --> 00:56:16,664
That's right. But by tomorrow night, or...
658
00:56:18,208 --> 00:56:20,835
Well, have our bill ready at that time.
659
00:56:20,919 --> 00:56:22,128
Come, darling.
660
00:56:26,258 --> 00:56:28,050
Sorry. Next car, please.
661
00:56:33,724 --> 00:56:35,516
I suppose this sounds very dramatic,
662
00:56:35,601 --> 00:56:38,811
but, they, they are all yours.
663
00:56:48,822 --> 00:56:50,031
Very dramatic.
664
00:56:51,742 --> 00:56:53,826
Stop giving me your diamonds, madam,
665
00:56:53,911 --> 00:56:56,704
and go home to your husband's arms.
666
00:56:56,788 --> 00:56:57,955
Gay, will you listen to me?
667
00:56:58,040 --> 00:57:00,124
Even though I reek of the fleshpots,
668
00:57:00,208 --> 00:57:03,544
even though I cannot kiss the hem of your gown...
669
00:57:03,629 --> 00:57:05,880
Even though I am unworthy, as they say,
670
00:57:05,964 --> 00:57:09,175
I still have my pride, madam, me pride.
671
00:57:09,259 --> 00:57:11,636
Oh, Gay, will you be sensible for once?
672
00:57:15,307 --> 00:57:17,934
Come here, you.
673
00:57:21,521 --> 00:57:24,231
- You love me? - Yes, but I still...
674
00:57:24,316 --> 00:57:27,526
I don't want your pretties, angel. I don't need 'em.
675
00:57:27,611 --> 00:57:30,655
Now, you wait. I'm a lucky boy.
676
00:57:30,739 --> 00:57:33,491
Having you is proof enough, isn't it?
677
00:57:33,575 --> 00:57:35,136
I'll get another stake, and we'll be walking
678
00:57:35,160 --> 00:57:36,869
on tall air again.
679
00:57:37,871 --> 00:57:39,622
You trust me?
680
00:57:39,706 --> 00:57:41,832
Always.
681
00:57:41,917 --> 00:57:43,834
Just don't stop loving me, huh?
682
00:57:45,712 --> 00:57:48,631
If I ever catch you batting your eyes at another fellow,
683
00:57:48,715 --> 00:57:49,757
I will...
684
00:57:51,927 --> 00:57:56,973
* I'm walking on the air dear *
685
00:57:57,057 --> 00:58:00,518
* For life is fair dear *
686
00:58:00,602 --> 00:58:04,689
* To lovers *
687
00:58:04,773 --> 00:58:09,610
* I'm in the seventh heaven *
688
00:58:09,695 --> 00:58:13,698
* There's more than seven *
689
00:58:13,782 --> 00:58:19,412
* My heart discovered *
690
00:58:19,496 --> 00:58:22,206
* In this sweet improbable *
691
00:58:22,290 --> 00:58:27,128
* And unreal world *
692
00:58:27,212 --> 00:58:30,464
* Finding you has given me *
693
00:58:30,549 --> 00:58:36,762
* My ideal world *
694
00:58:38,140 --> 00:58:41,851
* Why do I love you? *
695
00:58:41,935 --> 00:58:45,354
* Why do you love me? *
696
00:58:45,439 --> 00:58:52,153
* Why should there be two happy as we? *
697
00:58:52,237 --> 00:58:58,784
* Can you see the why or wherefore? *
698
00:58:58,869 --> 00:59:05,750
* I should be the one you care for *
699
00:59:05,834 --> 00:59:12,715
* You're a lucky boy I am lucky too *
700
00:59:12,799 --> 00:59:19,722
* All our dreams of joy seem to come true *
701
00:59:19,806 --> 00:59:22,892
* Maybe that's because *
702
00:59:22,976 --> 00:59:27,938
* You love me *
703
00:59:28,023 --> 00:59:31,650
* Maybe that's why *
704
00:59:31,735 --> 00:59:38,532
* I love you **
705
00:59:53,924 --> 00:59:57,093
Sorry. That's too much money.
706
00:59:57,177 --> 00:59:59,220
I'd like the cash.
707
00:59:59,304 --> 01:00:00,429
Very well.
708
01:00:04,142 --> 01:00:06,560
Tonight, Ravenal.
709
01:00:06,645 --> 01:00:08,187
I'll be back in a half an hour.
710
01:00:13,902 --> 01:00:15,194
Don't worry, darling.
711
01:00:16,238 --> 01:00:17,822
It's only temporary.
712
01:00:19,032 --> 01:00:21,826
I'll get them back for you.
713
01:00:21,910 --> 01:00:25,246
Everything could be temporary, except us.
714
01:00:31,419 --> 01:00:33,379
Get your things packed, honey. I'll be right back.
715
01:00:41,805 --> 01:00:44,056
Charlie. Get me a cup of coffee, will you, please?
716
01:00:44,141 --> 01:00:45,766
Yes, sir.
717
01:00:45,851 --> 01:00:47,245
Get the coffee. I'll take care of the elevator.
718
01:00:47,269 --> 01:00:48,561
Okay, sir.
719
01:01:34,191 --> 01:01:35,399
Hello, you.
720
01:01:37,027 --> 01:01:39,904
You know, I've missed you.
721
01:01:41,281 --> 01:01:44,325
Mm. Hot coffee. Now, that's a good bet.
722
01:01:45,827 --> 01:01:47,369
- How were your others? - Hm?
723
01:01:47,454 --> 01:01:50,581
- How's that, honey? - Your other bets.
724
01:01:50,665 --> 01:01:52,333
Yesterday's and last night's
725
01:01:52,417 --> 01:01:57,296
and all of them one-last-round- before-we-break-it-up bets.
726
01:01:57,380 --> 01:01:59,089
Were they just as good?
727
01:02:01,176 --> 01:02:02,927
You got a crystal ball, darling?
728
01:02:04,554 --> 01:02:06,889
My luck's sure been running shallow lately.
729
01:02:11,186 --> 01:02:14,438
That Loop crowd's tough, but I'll get to 'em.
730
01:02:14,522 --> 01:02:16,440
There's a lot of money goes through there.
731
01:02:19,319 --> 01:02:20,486
Listen, Nolie.
732
01:02:22,030 --> 01:02:23,948
I nearly hit the bonanza last night.
733
01:02:25,742 --> 01:02:29,119
Now, we're in jacks or better, and it, it goes to aces.
734
01:02:29,204 --> 01:02:32,081
Now I got two of 'em back to back.
735
01:02:32,165 --> 01:02:34,250
Everybody drops out but Kirby.
736
01:02:35,669 --> 01:02:37,753
My next two cards are queens.
737
01:02:39,089 --> 01:02:40,316
I knew he was going into a flush,
738
01:02:40,340 --> 01:02:43,342
but I had to stay in, only I,
739
01:02:43,426 --> 01:02:48,305
I felt that third queen coming out of there just as sure as,
740
01:02:48,390 --> 01:02:49,390
well, just as sure...
741
01:02:49,474 --> 01:02:51,934
What does she look like?
742
01:02:52,018 --> 01:02:55,062
- What, darling? - The queen.
743
01:02:55,146 --> 01:02:57,856
Does she look like Cameo McQueen, for instance?
744
01:03:00,735 --> 01:03:02,695
Oh, Nolie, now, look,
745
01:03:02,779 --> 01:03:04,465
if you think there's anything going on with Cameo
746
01:03:04,489 --> 01:03:05,656
or any other woman I meet...
747
01:03:05,740 --> 01:03:07,700
I know there's no other woman.
748
01:03:07,784 --> 01:03:10,703
No flesh-and-blood woman.
749
01:03:10,787 --> 01:03:15,207
I almost wish there were. I'd know how to fight then.
750
01:03:15,292 --> 01:03:17,668
But I can't fight this lady luck of yours,
751
01:03:17,752 --> 01:03:22,006
this fancy queen in her green felt dress.
752
01:03:23,508 --> 01:03:25,676
When you talked about it just now...
753
01:03:27,387 --> 01:03:29,722
I can't put that look in your eyes.
754
01:03:29,806 --> 01:03:32,182
She's whipped me.
755
01:03:32,267 --> 01:03:35,477
For days and nights now, weeks and months,
756
01:03:35,562 --> 01:03:37,164
she's whipped me, and I won't be whipped anymore!
757
01:03:37,188 --> 01:03:38,939
- Nolie, hush, darling. - I just won't!
758
01:03:39,024 --> 01:03:41,608
Nolie, look, tomorrow's Christmas
759
01:03:41,693 --> 01:03:44,570
and I've still got a little bit left, and then we can go on...
760
01:03:44,654 --> 01:03:47,197
Tomorrow isn't Christmas. No, it isn't.
761
01:03:47,282 --> 01:03:50,743
It's just like papa said. It's going to be Monday.
762
01:03:50,827 --> 01:03:53,620
- It's all just like papa said. - Nolie.
763
01:03:53,705 --> 01:03:55,497
You're a weak man, Gay. You're weak!
764
01:03:55,582 --> 01:03:56,892
You're weak. You're weak. You're weak!
765
01:03:56,916 --> 01:03:58,917
Nolie, I've stood enough of this.
766
01:03:59,002 --> 01:04:01,211
Take your hands off me.
767
01:04:08,136 --> 01:04:09,303
Well...
768
01:04:11,973 --> 01:04:14,683
We'll have to do something about this, Nolie.
769
01:05:46,526 --> 01:05:47,943
Thank you.
770
01:05:48,027 --> 01:05:50,696
Oh, Frank, we can afford better than this.
771
01:05:50,780 --> 01:05:54,491
Oh, sorry, I... I... I thought you were out and I...
772
01:05:54,576 --> 01:05:56,076
- Nolie! - Nolie!
773
01:05:56,161 --> 01:05:59,329
- Oh, look at her. How are you? - Oh, Ellie!
774
01:05:59,414 --> 01:06:01,623
- Doesn't she look wonderful? - Well, I'd rather see.
775
01:06:01,708 --> 01:06:03,060
How have you been? What's happening?
776
01:06:03,084 --> 01:06:04,293
Well, we're, uh, we're booked.
777
01:06:04,377 --> 01:06:06,253
- Into the Trocadero. - The Trocadero?
778
01:06:06,337 --> 01:06:07,982
- We open New Year's Eve. - Oh, isn't that wonderful?
779
01:06:08,006 --> 01:06:09,298
Ellie, I'm so, so happy for you.
780
01:06:09,382 --> 01:06:10,742
Oh, we haven't been over there yet.
781
01:06:10,800 --> 01:06:12,278
Don't know who's on the bill or anything.
782
01:06:12,302 --> 01:06:13,696
But just as soon as we could, we were going to
783
01:06:13,720 --> 01:06:16,638
drop in on you over at the...
784
01:06:16,723 --> 01:06:20,642
A... Andy said that you were living at the Sherman House.
785
01:06:20,727 --> 01:06:24,938
- Are... are you living here? - Oh, just temporarily.
786
01:06:25,023 --> 01:06:27,191
Yes, but you'll be leaving today, won't you?
787
01:06:27,275 --> 01:06:29,318
These folks are looking for a place to live.
788
01:06:29,402 --> 01:06:31,242
Your husband told me just a little while ago...
789
01:06:31,321 --> 01:06:33,197
There must be some mistake. Oh, Gay.
790
01:06:33,281 --> 01:06:35,657
Gay, darling, get up and come see who's here...
791
01:06:38,745 --> 01:06:41,246
Well, seeing as you all know each other,
792
01:06:41,331 --> 01:06:45,209
I, uh, I'll drop back later.
793
01:06:53,927 --> 01:06:55,052
Magnolia: Oh, no.
794
01:06:56,638 --> 01:06:58,972
What is it, Nolie?
795
01:07:03,686 --> 01:07:08,273
"My darling, by the time you read this,
796
01:07:08,358 --> 01:07:12,736
I will be on a train heading west."
797
01:07:12,820 --> 01:07:16,365
"What you said was true from the beginning."
798
01:07:16,449 --> 01:07:19,493
"This money will help you get back home
799
01:07:19,577 --> 01:07:21,870
to those who love you."
800
01:07:21,955 --> 01:07:25,290
"Not as I will always love you,
801
01:07:25,375 --> 01:07:28,794
but surely and safely."
802
01:07:28,878 --> 01:07:31,672
"Remember our good times
803
01:07:31,756 --> 01:07:33,882
and forget all the rest,
804
01:07:33,967 --> 01:07:35,842
so that at least
805
01:07:35,927 --> 01:07:38,595
you will never hate me."
806
01:07:39,514 --> 01:07:40,681
"Gay."
807
01:07:42,684 --> 01:07:44,601
Oh, Nolie.
808
01:07:46,354 --> 01:07:47,563
Nolie, I...
809
01:07:58,866 --> 01:08:00,033
See?
810
01:08:00,785 --> 01:08:02,703
Look.
811
01:08:02,787 --> 01:08:04,162
"Hooray," said Tiny Tim,
812
01:08:04,247 --> 01:08:06,498
"and a Merry Christmas to you all."
813
01:08:19,470 --> 01:08:22,889
Oh, Gay. Oh, Gay. Oh, Gay.
814
01:08:26,728 --> 01:08:28,270
Alright, come on. Take it back.
815
01:08:30,898 --> 01:08:32,626
Now, look, lift it just as high as it will go,
816
01:08:32,650 --> 01:08:34,276
so it's flush up against there.
817
01:08:35,320 --> 01:08:36,612
Mr. Green.
818
01:08:37,947 --> 01:08:39,197
Yeah. Yeah, that's fine, kids.
819
01:08:39,282 --> 01:08:40,509
Is that above the height you wanna...
820
01:08:40,533 --> 01:08:42,159
Don't bother me now, Joe. Please.
821
01:08:42,243 --> 01:08:44,620
Uh, Julie, Julie.
822
01:08:44,704 --> 01:08:46,140
Julie, come on, let's get over there,
823
01:08:46,164 --> 01:08:47,831
and let's hear the new song, will you?
824
01:08:47,915 --> 01:08:49,791
Would you mind doing that in her dressing room?
825
01:08:49,876 --> 01:08:51,543
- I'm trying to put on a show. - Oh.
826
01:08:51,628 --> 01:08:54,296
But, Jake, this is a holiday season.
827
01:08:54,380 --> 01:08:57,716
It's over for you, kiddo. Work.
828
01:08:57,800 --> 01:09:00,302
You promised, remember?
829
01:09:00,386 --> 01:09:01,970
That's a good girl.
830
01:09:04,015 --> 01:09:05,557
What's the matter with her?
831
01:09:05,642 --> 01:09:06,933
Huh...
832
01:09:07,018 --> 01:09:08,727
She starting in on a bust again?
833
01:09:08,811 --> 01:09:12,314
Oh, she better not. These fool one-man girls.
834
01:09:12,398 --> 01:09:13,649
Their fellow walks out on 'em,
835
01:09:13,733 --> 01:09:15,275
and they gotta tear themselves apart
836
01:09:15,360 --> 01:09:16,818
till they hit bottom.
837
01:09:16,903 --> 01:09:18,487
And I gotta suffer for it.
838
01:09:22,200 --> 01:09:28,789
* Along came Bill who's not the type at all *
839
01:09:28,873 --> 01:09:35,545
* You'd meet him on the street and never notice him *
840
01:09:35,630 --> 01:09:39,174
* His form and face *
841
01:09:39,258 --> 01:09:43,303
* His manly grace *
842
01:09:43,388 --> 01:09:45,681
* Is not the kind *
843
01:09:45,765 --> 01:09:52,020
* That you would find in a statue *
844
01:09:52,105 --> 01:09:56,733
* Oh I can't explain *
845
01:09:56,818 --> 01:10:01,196
* It's surely not his brain *
846
01:10:01,280 --> 01:10:07,786
* That makes me thrill *
847
01:10:07,870 --> 01:10:10,914
* I love him *
848
01:10:10,998 --> 01:10:15,544
* Because he's wonderful *
849
01:10:15,628 --> 01:10:19,715
* Because he's just *
850
01:10:19,799 --> 01:10:25,721
* My Bill *
851
01:10:25,805 --> 01:10:29,433
* I used to dream that I would discover *
852
01:10:29,517 --> 01:10:33,520
* The perfect lover some day *
853
01:10:33,604 --> 01:10:36,356
* I knew I'd recognize him *
854
01:10:36,441 --> 01:10:42,446
* If ever he came round my way *
855
01:10:42,530 --> 01:10:48,744
* I always used to fancy that *
856
01:10:48,828 --> 01:10:55,667
* He'd be one of the god-like kind of men *
857
01:10:55,752 --> 01:11:01,173
* With a giant brain and a noble head *
858
01:11:01,257 --> 01:11:05,635
* Like the heroes bold *
859
01:11:05,720 --> 01:11:12,517
* In the books I've read *
860
01:11:12,602 --> 01:11:17,731
* But along came Bill *
861
01:11:17,815 --> 01:11:22,569
* An ordinary guy *
862
01:11:22,653 --> 01:11:25,781
* He hasn't got a thing *
863
01:11:25,865 --> 01:11:29,868
* That I can brag about *
864
01:11:29,952 --> 01:11:34,289
* And yet to be *
865
01:11:34,373 --> 01:11:38,335
* Upon his knee *
866
01:11:38,419 --> 01:11:43,757
* So comfy and roomy *
867
01:11:43,841 --> 01:11:50,764
* Feels natural to me *
868
01:11:50,848 --> 01:11:57,479
* Oh I, I can't explain *
869
01:11:57,563 --> 01:12:02,150
* It's surely not his brain *
870
01:12:02,235 --> 01:12:08,782
* That makes me thrill *
871
01:12:09,867 --> 01:12:14,913
* I love him *
872
01:12:14,997 --> 01:12:19,000
* Because he's *
873
01:12:19,085 --> 01:12:20,752
* I don't know *
874
01:12:22,797 --> 01:12:27,592
* Because he's just *
875
01:12:27,677 --> 01:12:34,474
* My Bill **
876
01:12:42,316 --> 01:12:44,693
Yeah. Can you keep her off a bottle?
877
01:12:47,822 --> 01:12:49,155
I'll try.
878
01:12:51,993 --> 01:12:55,036
- Will that do, Simon Legree? - Fine, Julie.
879
01:12:55,121 --> 01:12:57,080
Now let's see the costume for the finale, huh?
880
01:12:57,164 --> 01:12:58,957
- Yes, massah. - Attagirl.
881
01:12:59,041 --> 01:13:01,001
- Yes, massah. - That's right.
882
01:13:01,085 --> 01:13:02,919
Yes, massah.
883
01:13:06,132 --> 01:13:09,801
Come on, Julie. Come on, come on, you kept us waiting for you.
884
01:13:11,804 --> 01:13:13,555
Mr. Green, can we do our number now?
885
01:13:13,639 --> 01:13:14,806
Uh, a little later, girls.
886
01:13:14,891 --> 01:13:16,349
- We hope you like it. - I will.
887
01:13:16,434 --> 01:13:17,559
- Mr. Green? - Yeah?
888
01:13:17,643 --> 01:13:19,185
Would you sign for these, please?
889
01:13:21,480 --> 01:13:22,958
- Oh, hello, Schultz. - Hi. How are you?
890
01:13:22,982 --> 01:13:24,042
Say, is that, uh, Mr. Green?
891
01:13:24,066 --> 01:13:25,400
Yeah, that's him. Right there.
892
01:13:25,484 --> 01:13:26,776
- Thank you. - Yeah.
893
01:13:26,861 --> 01:13:28,361
- Say, Mr. Green? - Yeah.
894
01:13:28,446 --> 01:13:30,530
Hi, Mr. Green. I'm Frank Schultz.
895
01:13:30,615 --> 01:13:32,375
- Schultz and Schultz. - Schultz and Schul...
896
01:13:32,450 --> 01:13:34,136
- Oh, the dance act. Yeah. - Hi. How're you?
897
01:13:34,160 --> 01:13:35,520
Yeah. I'll be with you in a minute.
898
01:13:35,578 --> 01:13:37,055
Say, we got some great new routines for you.
899
01:13:37,079 --> 01:13:38,371
- Fine. Fine. - Say, say...
900
01:13:38,456 --> 01:13:39,808
Mr. Green, we brought somebody with us
901
01:13:39,832 --> 01:13:40,999
who we think has real talent.
902
01:13:41,083 --> 01:13:42,542
- We'd like you to hear her. - Yeah?
903
01:13:42,627 --> 01:13:45,170
Nolie Ravenal. Nolie Hawks, that is.
904
01:13:45,254 --> 01:13:46,838
She sings, like a nightingale.
905
01:13:46,923 --> 01:13:49,549
I already got a singer. Besides, I...
906
01:13:49,634 --> 01:13:54,137
Oh. Uh, take off your hat.
907
01:13:54,221 --> 01:13:57,557
Uh, yeah, I guess I got a few minutes.
908
01:13:57,642 --> 01:13:59,851
Uh, what kind of songs do you sing?
909
01:13:59,936 --> 01:14:03,396
Well, uh, negro songs mostly, and, uh, spirituals.
910
01:14:03,481 --> 01:14:05,148
- Jazzbo singer, huh? - Well, no, I...
911
01:14:05,232 --> 01:14:06,608
- Yes, yes. - Now... Well...
912
01:14:06,692 --> 01:14:08,295
It won't do any harm to listen to her, Joe.
913
01:14:08,319 --> 01:14:09,319
Alright, go ahead.
914
01:14:10,529 --> 01:14:12,238
Go ahead. Come on.
915
01:14:13,908 --> 01:14:15,325
I... I wrote it out myself.
916
01:14:15,409 --> 01:14:17,410
I hope you'll be able to read it.
917
01:14:17,495 --> 01:14:19,245
I'll make out, sister.
918
01:14:26,504 --> 01:14:31,257
* Fish gotta swim *
919
01:14:31,342 --> 01:14:36,221
* Birds gotta fly *
920
01:14:36,305 --> 01:14:43,103
* I've gotta love one man *
921
01:14:43,187 --> 01:14:45,480
* Till I die... *
922
01:14:45,564 --> 01:14:47,857
Go hurry her nibs with that costume, will you, Joe?
923
01:14:47,942 --> 01:14:51,486
* Help lovin' *
924
01:14:51,570 --> 01:14:57,909
* That man of mine... *
925
01:15:01,580 --> 01:15:04,624
- Come on, Julie. - I've been trying to get her...
926
01:15:04,709 --> 01:15:06,209
Yeah, Jake's getting all riled up.
927
01:15:06,293 --> 01:15:07,688
- About everything. - Just a minute.
928
01:15:07,712 --> 01:15:09,504
* Maybe I know... *
929
01:15:09,588 --> 01:15:10,797
- Who's that singing? - Oh.
930
01:15:10,881 --> 01:15:12,215
Some gal the dance act brought in.
931
01:15:12,299 --> 01:15:16,469
Look, Julie, Jake wants to see this dress.
932
01:15:16,554 --> 01:15:18,782
Joe: She's a pretty good looker, but she needs the job bad.
933
01:15:18,806 --> 01:15:21,683
- I guess. - Needs a job? Why?
934
01:15:21,767 --> 01:15:23,847
Schultz said she was married to some two-bit gambler,
935
01:15:23,894 --> 01:15:25,645
and he walked off and left her flat.
936
01:15:25,730 --> 01:15:28,023
Us boys are all no good, you know that.
937
01:15:28,107 --> 01:15:29,566
Come on, Julie. Bring the dress.
938
01:15:29,650 --> 01:15:33,236
* Away *
939
01:15:33,320 --> 01:15:36,031
* That's a rainy day... *
940
01:15:36,115 --> 01:15:40,577
Julie, dear, you've got to try this dress on.
941
01:15:40,661 --> 01:15:45,331
* But when he comes back *
942
01:15:45,416 --> 01:15:47,751
* The day is fine *
943
01:15:47,835 --> 01:15:49,753
Come on, Julie. Come on. Let's have the drink.
944
01:15:49,837 --> 01:15:50,837
Shut up.
945
01:15:54,633 --> 01:16:01,181
* The sun will shine *
946
01:16:01,265 --> 01:16:05,852
* He can come home *
947
01:16:05,936 --> 01:16:11,024
* As late as can be *
948
01:16:11,108 --> 01:16:16,237
* Home without him *
949
01:16:16,322 --> 01:16:21,701
* Ain't no home to me *
950
01:16:21,786 --> 01:16:26,331
* Can't help *
951
01:16:26,415 --> 01:16:31,127
* Loving that man *
952
01:16:31,212 --> 01:16:38,134
* Of mine **
953
01:16:43,057 --> 01:16:44,516
Well, how about it, Mr. Green?
954
01:16:44,600 --> 01:16:46,893
Huh? Oh, not bad. Uh, uh...
955
01:16:46,977 --> 01:16:48,577
Leave word where we can reach you, honey.
956
01:16:48,646 --> 01:16:50,647
Something may show up later, see?
957
01:16:50,731 --> 01:16:52,565
- Uh, Charlie. - Keep trying, sister.
958
01:16:52,650 --> 01:16:53,983
- You'll make it. - Thank you.
959
01:16:54,068 --> 01:16:55,568
You were superb.
960
01:16:55,653 --> 01:16:57,821
Well, you two certainly did your best.
961
01:16:57,905 --> 01:16:58,905
- Mr. Green... - Huh?
962
01:16:58,989 --> 01:17:00,990
- Julie is gone. - What?
963
01:17:01,075 --> 01:17:02,677
I ran after her, all the way to the street.
964
01:17:02,701 --> 01:17:05,829
She just laughed at me, right over the top of a bottle.
965
01:17:05,913 --> 01:17:08,373
- She's quitting. - Well, what about my opening?
966
01:17:08,457 --> 01:17:10,352
She said if you don't hire the little girl who just sang,
967
01:17:10,376 --> 01:17:11,876
you're crazy, because she's good.
968
01:17:11,961 --> 01:17:14,041
- Why, that trampy little... - I'll go get her, boss.
969
01:17:14,088 --> 01:17:17,215
No, let her go, the dirty worthless...
970
01:17:17,299 --> 01:17:18,925
Hey, you with the hat.
971
01:17:19,009 --> 01:17:21,177
Take it off. Let's hear that number again.
972
01:17:25,766 --> 01:17:27,475
Man 8: Happy New Year!
973
01:17:27,560 --> 01:17:30,353
Happy New Year!
974
01:17:30,437 --> 01:17:33,273
Yes, sir, that's what I said to Parthy.
975
01:17:33,357 --> 01:17:36,818
I said, "I'm going to Chicago to see Nolie and Gay
976
01:17:36,902 --> 01:17:40,530
for New Year's whether you come or not."
977
01:17:40,614 --> 01:17:42,824
You wear the trousers, eh, buster?
978
01:17:42,908 --> 01:17:46,119
I wouldn't look good in skirts, would I?
979
01:17:47,997 --> 01:17:51,040
Happy New Year!
980
01:17:51,125 --> 01:17:52,853
- Right this way, please. - Right this way, he said.
981
01:17:52,877 --> 01:17:55,503
Yes, sir, right this way.
982
01:17:58,883 --> 01:18:00,925
Come on, ladies. Right here.
983
01:18:01,010 --> 01:18:04,470
Right now. See, there we are.
984
01:18:04,555 --> 01:18:07,807
- Champagne, sir? - Champagne? Right.
985
01:18:07,892 --> 01:18:10,977
Thank you.
986
01:18:11,061 --> 01:18:12,228
Fill the scuppers.
987
01:18:12,313 --> 01:18:15,607
Happy New Year!
988
01:18:15,691 --> 01:18:17,358
I guess your daughter has plenty of lucre
989
01:18:17,443 --> 01:18:19,319
to be staying at the Sherman Hotel.
990
01:18:19,403 --> 01:18:21,112
Oh, well, as a matter of fact,
991
01:18:21,197 --> 01:18:22,822
they're not living there anymore.
992
01:18:22,907 --> 01:18:25,366
Got a place of their own now.
993
01:18:25,451 --> 01:18:27,118
Nolie never wrote me.
994
01:18:27,203 --> 01:18:29,078
Figured she wanted to surprise me.
995
01:18:34,084 --> 01:18:37,212
But I'm gonna surprise Nolie, because Ellie and Frank,
996
01:18:37,296 --> 01:18:39,672
they're the top liners on the bill here.
997
01:18:39,757 --> 01:18:42,800
They'll know where she is, alright.
998
01:18:42,885 --> 01:18:45,261
Huh. Oh! With the finish.
999
01:18:45,346 --> 01:18:48,306
Hah! Happy New Year!
1000
01:18:48,390 --> 01:18:49,724
So you have a good excuse
1001
01:18:49,808 --> 01:18:51,726
for a night out in the town, eh, buster?
1002
01:18:51,810 --> 01:18:55,146
Don't need any excuse. This is New Year's Eve.
1003
01:18:55,231 --> 01:18:59,734
Happy New Year!
1004
01:18:59,818 --> 01:19:03,279
And now, the new sensational dance duo,
1005
01:19:03,364 --> 01:19:05,031
Schultz and Schultz.
1006
01:19:06,492 --> 01:19:08,284
That's Ellie. That's Ellie and Frank.
1007
01:19:08,369 --> 01:19:10,370
Oh, wait till you catch them.
1008
01:19:10,454 --> 01:19:13,498
I, I taught them everything they know, myself.
1009
01:19:13,582 --> 01:19:15,250
Yes, sir.
1010
01:19:15,334 --> 01:19:16,542
There they are!
1011
01:19:25,886 --> 01:19:28,096
* Life upon the wicked stage *
1012
01:19:28,180 --> 01:19:32,934
* Ain't ever what a girl supposes *
1013
01:19:33,018 --> 01:19:36,312
* Stage-door Johnnies aren't raging over you *
1014
01:19:36,397 --> 01:19:40,066
* With gem and roses *
1015
01:19:40,150 --> 01:19:43,528
* When you let a feller hold your hand *
1016
01:19:43,612 --> 01:19:48,366
* Which means an extra beer or sandwich *
1017
01:19:48,450 --> 01:19:53,371
* Everybody whispers Ain't her life a whirl? *
1018
01:19:55,624 --> 01:19:58,334
* Though you're warned against a roue *
1019
01:19:58,419 --> 01:20:02,797
* Ruining your reputation *
1020
01:20:02,881 --> 01:20:05,842
* When you've played around the one-night trade *
1021
01:20:05,926 --> 01:20:10,013
* Around this great big nation *
1022
01:20:10,097 --> 01:20:15,393
* Wild old men who give you jewels and sables *
1023
01:20:15,477 --> 01:20:20,523
* Only live in Aesop's fables *
1024
01:20:20,607 --> 01:20:24,819
* Life upon the wicked stage ain't nothing for a girl *
1025
01:20:24,903 --> 01:20:27,447
* Though I've listened to you moan and grieve *
1026
01:20:27,531 --> 01:20:31,242
* You must pardon me if I do not believe you *
1027
01:20:31,327 --> 01:20:34,412
* There is no doubt you're crazy about *
1028
01:20:34,496 --> 01:20:38,333
* Your awful stage *
1029
01:20:38,417 --> 01:20:42,879
* I admit it's fun to smear my face with paint *
1030
01:20:42,963 --> 01:20:47,675
* Causing everyone to think I'm what I ain't *
1031
01:20:47,760 --> 01:20:52,805
* And I like to play a Demi-monde role *
1032
01:20:52,890 --> 01:20:57,143
* With soul *
1033
01:20:57,227 --> 01:21:00,813
* Ask the hero does he like the way I lure *
1034
01:21:00,898 --> 01:21:05,026
* When I play a hussy or a paramour? *
1035
01:21:05,110 --> 01:21:08,404
* But when once the curtain's down *
1036
01:21:08,489 --> 01:21:12,658
* My life is pure *
1037
01:21:12,743 --> 01:21:14,911
* And how I dread it *
1038
01:21:14,995 --> 01:21:17,288
* Life upon the wicked stage *
1039
01:21:17,373 --> 01:21:22,293
* Ain't never what a girl supposes *
1040
01:21:22,378 --> 01:21:25,671
* Stage-door Johnnies aren't raging over you *
1041
01:21:25,756 --> 01:21:29,550
* With gems and roses *
1042
01:21:29,635 --> 01:21:34,263
* I've got talent but it ain't been tested *
1043
01:21:34,348 --> 01:21:38,976
* No one's even interested *
1044
01:21:39,061 --> 01:21:42,438
* Life upon the wicked stage *
1045
01:21:42,523 --> 01:21:45,650
* Ain't nothin' for a girl **
1046
01:24:31,733 --> 01:24:33,192
Hey, what did I tell you?
1047
01:24:33,277 --> 01:24:35,820
That's Ellie and Frank. More!
1048
01:24:35,904 --> 01:24:37,989
We want more of that, don't we?
1049
01:24:38,073 --> 01:24:39,490
Come on, boy.
1050
01:24:39,575 --> 01:24:40,825
Excuse me. Excuse me, girls.
1051
01:24:40,909 --> 01:24:42,243
If you don't mind, ladies,
1052
01:24:42,327 --> 01:24:44,328
I'm going back and say hello to them.
1053
01:24:44,413 --> 01:24:46,497
Now, wait right here. Don't go away.
1054
01:24:46,582 --> 01:24:50,167
But who will now charm you with a popular new ballad?
1055
01:24:50,252 --> 01:24:52,336
First time on a Chicago stage,
1056
01:24:52,421 --> 01:24:54,797
that sweetheart of the Mississippi,
1057
01:24:54,881 --> 01:24:57,216
Ms. Magnolia Ravenal!
1058
01:25:04,600 --> 01:25:05,933
Nolie.
1059
01:25:19,406 --> 01:25:22,908
* A little maiden *
1060
01:25:22,993 --> 01:25:27,079
* Climbed an old man's knee... *
1061
01:25:27,164 --> 01:25:28,164
Man 9: Can't hear you.
1062
01:25:28,206 --> 01:25:31,208
* Begged for a story *
1063
01:25:31,293 --> 01:25:32,585
* Do uncle... *
1064
01:25:32,669 --> 01:25:33,669
Nolie.
1065
01:25:33,712 --> 01:25:36,088
* Please *
1066
01:25:36,173 --> 01:25:37,923
* Why are you single? *
1067
01:25:38,008 --> 01:25:39,759
My baby.
1068
01:25:39,843 --> 01:25:43,054
* Why live alone? *
1069
01:25:45,599 --> 01:25:49,101
* No babies? *
1070
01:25:49,186 --> 01:25:52,563
* Have you no home? *
1071
01:25:52,648 --> 01:25:55,566
* I had a sweetheart... *
1072
01:25:55,651 --> 01:25:56,651
Nolie!
1073
01:25:56,693 --> 01:25:59,487
* Years years ago *
1074
01:25:59,571 --> 01:26:00,863
Andy: Nolie, here!
1075
01:26:00,947 --> 01:26:02,823
* Where she is now? *
1076
01:26:02,908 --> 01:26:05,076
Take it back to the river.
1077
01:26:05,160 --> 01:26:08,704
* You will soon know *
1078
01:26:11,667 --> 01:26:13,542
Quiet!
1079
01:26:13,627 --> 01:26:16,879
Quiet! Quiet!
1080
01:26:16,963 --> 01:26:21,008
* Tell it all *
1081
01:26:21,093 --> 01:26:25,096
* I believed her faithle... *
1082
01:26:25,180 --> 01:26:28,057
Nolie, remember what I told you.
1083
01:26:28,684 --> 01:26:29,684
Smile.
1084
01:26:29,726 --> 01:26:31,852
* Ball *
1085
01:26:34,523 --> 01:26:39,735
* After the ball is over *
1086
01:26:39,820 --> 01:26:44,657
* After the break of dawn *
1087
01:26:44,741 --> 01:26:49,745
* After the dancers leaving *
1088
01:26:49,830 --> 01:26:54,625
* After the stars are gone *
1089
01:26:54,710 --> 01:27:00,798
* Many a heart is aching if you could... *
1090
01:27:00,882 --> 01:27:01,966
Smile.
1091
01:27:02,050 --> 01:27:04,552
* Them all *
1092
01:27:04,636 --> 01:27:09,432
* Many the hopes that have vanished *
1093
01:27:09,516 --> 01:27:13,811
* After the ball *
1094
01:27:17,941 --> 01:27:18,941
Oh, papa.
1095
01:27:19,025 --> 01:27:22,945
* After the ball is over *
1096
01:27:23,029 --> 01:27:27,032
* After the break of dawn *
1097
01:27:27,117 --> 01:27:31,036
* After the dancers leaving *
1098
01:27:31,121 --> 01:27:35,249
* After the stars are gone *
1099
01:27:35,333 --> 01:27:39,253
* Many a heart is aching *
1100
01:27:39,337 --> 01:27:43,382
* If you could read them all *
1101
01:27:43,467 --> 01:27:48,304
* Many the hopes that have vanished *
1102
01:27:48,388 --> 01:27:52,391
* After *
1103
01:27:52,476 --> 01:27:58,564
* The *
1104
01:27:58,648 --> 01:28:03,819
* Ball **
1105
01:28:08,033 --> 01:28:10,951
Audience: Happy New Year!
1106
01:28:11,036 --> 01:28:17,124
* Should old acquaintance be forgot *
1107
01:28:17,209 --> 01:28:23,964
* And never brought to mind? *
1108
01:28:24,049 --> 01:28:30,846
* Should auld acquaintance be forgot *
1109
01:28:30,931 --> 01:28:37,102
* And days of auld Lang syne? **
1110
01:28:39,689 --> 01:28:42,775
And that's the way it is, papa.
1111
01:28:43,944 --> 01:28:46,320
Just like you said.
1112
01:28:46,404 --> 01:28:47,738
It's Monday.
1113
01:28:47,823 --> 01:28:51,534
* Auld Lang... *
1114
01:28:51,618 --> 01:28:55,621
Well, you just gonna forget him, Nolie darling. He's a scoundrel.
1115
01:28:55,705 --> 01:28:58,415
- A no-account. - Oh, no, papa. No, he isn't.
1116
01:28:58,500 --> 01:29:00,167
He was only trying to think of me.
1117
01:29:00,252 --> 01:29:03,337
Well, from now on, you can just be thinking of yourself.
1118
01:29:03,421 --> 01:29:05,589
Why, after tonight, you're a big star.
1119
01:29:05,674 --> 01:29:07,466
You can go to New York.
1120
01:29:07,551 --> 01:29:09,552
No, I can't.
1121
01:29:09,636 --> 01:29:12,304
No, I can't. I can't just think of myself either.
1122
01:29:14,599 --> 01:29:16,183
I'm going to have a baby.
1123
01:29:21,773 --> 01:29:26,443
Nolie.
1124
01:29:27,696 --> 01:29:28,696
Hm.
1125
01:29:32,242 --> 01:29:34,869
You say he was thinking of you,
1126
01:29:34,953 --> 01:29:36,871
and he knew about this?
1127
01:29:36,955 --> 01:29:40,457
No, papa. No, Gay never knew.
1128
01:29:40,542 --> 01:29:42,251
You see, I was...
1129
01:29:42,335 --> 01:29:46,338
He was so worried and, and so down that...
1130
01:29:46,423 --> 01:29:49,258
Well, I, I was waiting for things to get better
1131
01:29:49,342 --> 01:29:50,801
before I told him.
1132
01:29:50,886 --> 01:29:53,178
But, but I...
1133
01:29:54,514 --> 01:29:56,348
Don't worry, papa.
1134
01:29:56,433 --> 01:29:59,977
I want to come home, if you'll have me.
1135
01:30:01,313 --> 01:30:03,731
If we'll have you?
1136
01:30:03,815 --> 01:30:05,691
Man 10: Happy New Year!
1137
01:30:05,775 --> 01:30:09,445
Woman 4: Happy New Year! Let's celebrate, everybody.
1138
01:30:09,529 --> 01:30:12,031
Man 10: Here's to a happy new year.
1139
01:30:12,115 --> 01:30:15,784
Look at this. It will be a happy new year, won't it?
1140
01:30:15,869 --> 01:30:17,745
It will be.
1141
01:30:17,829 --> 01:30:21,081
* For auld *
1142
01:30:21,166 --> 01:30:27,630
* Lang syne **
1143
01:30:53,949 --> 01:30:56,742
And, uh, what name do we put down for the little lady?
1144
01:30:56,826 --> 01:30:59,828
Kim. That's her name.
1145
01:30:59,913 --> 01:31:01,413
K-I-M.
1146
01:31:01,498 --> 01:31:03,248
Kim Hawks.
1147
01:31:03,333 --> 01:31:09,630
Kim Ravenal.
1148
01:33:10,502 --> 01:33:12,086
There she is.
1149
01:33:13,546 --> 01:33:16,215
That will be all of that.
1150
01:33:16,299 --> 01:33:19,176
- It seems to me, Hawks. - Got a kiss for grandpa?
1151
01:33:20,887 --> 01:33:23,555
Come to grandma. Come on. Your supper's ready.
1152
01:33:23,640 --> 01:33:26,475
Oh, you poor starved darling.
1153
01:33:26,559 --> 01:33:28,060
- "Starved." Parthy: My goodness.
1154
01:33:54,796 --> 01:33:56,255
I think I'm gonna sing.
1155
01:33:56,339 --> 01:33:58,966
- Oh, sit down. Sit down. - Oh, quit it. Quit it.
1156
01:34:01,719 --> 01:34:03,762
Hey, lookit. You know this one?
1157
01:34:07,725 --> 01:34:10,394
- Oh. - Huh?
1158
01:34:10,478 --> 01:34:16,525
* Fish gotta swim birds gotta fly *
1159
01:34:16,609 --> 01:34:22,781
* I gotta love one man till I die can't... **
1160
01:34:22,866 --> 01:34:24,301
Hey, Julie. Come on. Let's get out of here.
1161
01:34:24,325 --> 01:34:27,161
Oh, leave me alone, Dan.
1162
01:34:27,245 --> 01:34:30,789
Say, listen. Who bought your ticket?
1163
01:34:30,874 --> 01:34:33,792
That's rather untidy conduct, my friend.
1164
01:34:33,877 --> 01:34:37,337
Oh, it is, huh? Say, who do you think you're...
1165
01:34:37,422 --> 01:34:39,298
- Oh! - Hey!
1166
01:34:39,382 --> 01:34:42,551
No cause for worry, folks. Just a little misunderstanding.
1167
01:34:44,179 --> 01:34:47,014
- You know what cabin he has? - 218.
1168
01:34:52,562 --> 01:34:55,022
- Thanks, mister. - That's alright.
1169
01:34:55,106 --> 01:34:56,648
I don't know why...
1170
01:34:56,733 --> 01:34:59,776
I mean, I, I don't know why it should matter to you.
1171
01:34:59,861 --> 01:35:01,820
Somebody used to sing that song.
1172
01:35:01,905 --> 01:35:04,156
Somebody who mattered to me very much.
1173
01:35:04,240 --> 01:35:05,449
Excuse me.
1174
01:35:12,540 --> 01:35:13,832
Right there.
1175
01:35:18,296 --> 01:35:21,381
- Hey, who's that fella? - Oh, a fair-sized gambler.
1176
01:35:21,466 --> 01:35:23,425
He travels with us now and then.
1177
01:35:23,509 --> 01:35:25,344
Say, he's got a fair-sized punch, too.
1178
01:35:25,428 --> 01:35:27,137
A gambler, huh?
1179
01:35:28,973 --> 01:35:31,266
- Name ain't Ravenal, is it? - Yes.
1180
01:35:31,351 --> 01:35:34,353
Uh, Gaylord Ravenal.
1181
01:35:34,437 --> 01:35:37,147
- So that's the no-good... - Excuse me, ma'am?
1182
01:35:40,360 --> 01:35:42,361
- Give me a neat rye. - Yes.
1183
01:35:42,445 --> 01:35:44,112
Just to get my courage up.
1184
01:35:59,295 --> 01:36:01,546
Man 11: Natchez, ten minutes.
1185
01:36:01,631 --> 01:36:04,049
Landing in Natchez in ten minutes.
1186
01:36:06,219 --> 01:36:09,930
Ten minutes. Landing in Natchez. Ten minutes.
1187
01:36:10,014 --> 01:36:12,140
- Natchez. - Nice place, Natchez.
1188
01:36:14,519 --> 01:36:17,062
- You getting off there? - No.
1189
01:36:17,146 --> 01:36:19,481
All the way to New Orleans.
1190
01:36:19,565 --> 01:36:21,149
Thought maybe Natchez,
1191
01:36:21,234 --> 01:36:23,068
seeing as there's a show boat tied up there.
1192
01:36:23,152 --> 01:36:27,406
No. No, still New Orleans.
1193
01:36:27,490 --> 01:36:30,492
Well, maybe 'cause you look like an actor.
1194
01:36:30,576 --> 01:36:34,788
Once I was. I admit to that. I'm sorry.
1195
01:36:34,872 --> 01:36:36,308
Is that all you're sorry about, mister?
1196
01:36:36,332 --> 01:36:37,851
Well, don't you think you better turn in?
1197
01:36:37,875 --> 01:36:40,085
Maybe you're sorry 'cause you're some kind of rat.
1198
01:36:43,339 --> 01:36:47,259
Alright, alright, so I'm a rat. Now, go to bed.
1199
01:36:47,343 --> 01:36:49,261
Oh, no. Please, mister.
1200
01:36:49,345 --> 01:36:51,430
I was talking about myself maybe.
1201
01:36:51,514 --> 01:36:53,807
Lots of rats come off show boats.
1202
01:36:53,891 --> 01:36:55,934
On-stage, under stage,
1203
01:36:56,019 --> 01:36:58,478
sneaking off, kicked off.
1204
01:36:59,647 --> 01:37:01,815
Kicked off.
1205
01:37:01,899 --> 01:37:04,609
Taking things with 'em, taking nothin'.
1206
01:37:06,112 --> 01:37:09,489
Me, mister, I was on one once, too.
1207
01:37:09,574 --> 01:37:11,950
Forget about it, honey. Get some sleep.
1208
01:37:12,035 --> 01:37:14,995
She was so pretty and sweet.
1209
01:37:15,079 --> 01:37:18,081
So open-out trusting sweet.
1210
01:37:18,166 --> 01:37:20,584
Who? What are you talking about?
1211
01:37:22,962 --> 01:37:24,880
And you know something, mister?
1212
01:37:24,964 --> 01:37:27,632
Some big, soft-talking card-player came along
1213
01:37:27,717 --> 01:37:29,926
and took her right off the Cotton Blossom,
1214
01:37:30,011 --> 01:37:31,470
right off where she belonged,
1215
01:37:31,554 --> 01:37:33,274
and then left her broke and alone in Chicago
1216
01:37:33,306 --> 01:37:35,200
when she was gonna have a baby, where there was nobody around...
1217
01:37:35,224 --> 01:37:36,892
What are you talking about? Who are you?
1218
01:37:36,976 --> 01:37:39,936
Hey, Julie, for the love... Cut it, will you?
1219
01:37:40,021 --> 01:37:42,647
We gotta get off here.
1220
01:37:42,732 --> 01:37:44,316
Been waitin' for her all day.
1221
01:37:46,319 --> 01:37:47,402
Julie?
1222
01:37:49,238 --> 01:37:50,489
So you're...
1223
01:37:52,158 --> 01:37:54,534
Look, what's that you...
1224
01:37:54,619 --> 01:37:58,497
You wanna see what you left? You wanna see 'em, mister?
1225
01:38:13,179 --> 01:38:15,597
I've kept track of 'em ever since she was born.
1226
01:38:18,351 --> 01:38:19,434
Kim.
1227
01:38:22,230 --> 01:38:23,605
Kim Ravenal.
1228
01:38:25,525 --> 01:38:27,067
Oh, Nolie.
1229
01:38:27,151 --> 01:38:29,319
Now you see why I wish you'd never been nice to me?
1230
01:38:29,404 --> 01:38:31,988
- You see why, mister? - Please, Julie. Take my oath.
1231
01:38:32,073 --> 01:38:33,990
I, I never knew.
1232
01:38:34,075 --> 01:38:37,202
Dan: Hey, Julie!
1233
01:38:37,286 --> 01:38:40,664
- You mean, you... honestly? - Please, Julie. Take my oath.
1234
01:38:40,748 --> 01:38:42,457
Man 11: Last call, kid.
1235
01:38:44,085 --> 01:38:45,794
Look, I gotta go now. I...
1236
01:38:46,963 --> 01:38:48,839
I hope I did right. Ah...
1237
01:38:48,923 --> 01:38:51,550
Of course, I know there's always two sides to everything.
1238
01:38:53,219 --> 01:38:54,803
It's the whiskey maybe.
1239
01:38:56,431 --> 01:38:58,765
Well, look, mister,
1240
01:38:58,850 --> 01:39:01,017
if you ever do get to see Nolie,
1241
01:39:01,102 --> 01:39:02,371
not get together with her, I mean,
1242
01:39:02,395 --> 01:39:06,106
but if you ever do get to talk to her,
1243
01:39:06,190 --> 01:39:08,233
don't ever tell her you saw me.
1244
01:39:08,317 --> 01:39:12,195
I mean, don't ever tell her you saw me like this.
1245
01:39:16,576 --> 01:39:17,742
I won't, Julie.
1246
01:39:43,311 --> 01:39:45,812
We get away from these noisy people.
1247
01:39:45,897 --> 01:39:48,148
We go asleep in the woods.
1248
01:39:53,571 --> 01:39:55,113
Ravenal: Hello. - Shh.
1249
01:39:55,198 --> 01:39:56,740
They're going to sleep now.
1250
01:39:56,824 --> 01:39:59,451
She always goes to sleep first.
1251
01:40:00,703 --> 01:40:04,206
Is, uh, is your name Kim?
1252
01:40:04,290 --> 01:40:06,249
Uh-huh.
1253
01:40:06,334 --> 01:40:09,336
That's a very pretty name.
1254
01:40:10,880 --> 01:40:12,464
How did they call you Kim?
1255
01:40:12,548 --> 01:40:16,092
- It's a geographical name. - Geographical?
1256
01:40:16,177 --> 01:40:19,804
The stork dropped me plop in the middle of the river.
1257
01:40:19,889 --> 01:40:21,473
Right in the middle of the river?
1258
01:40:21,557 --> 01:40:26,436
Uh-huh. Right between Kentucky, Illinois and Missouri.
1259
01:40:26,521 --> 01:40:30,899
Oh, I see. K-I-M.
1260
01:40:30,983 --> 01:40:33,318
Oh-oh, that's very pretty.
1261
01:40:33,402 --> 01:40:36,196
And, uh, did your, your mommy fish you out?
1262
01:40:36,280 --> 01:40:37,906
No. My grandpa did.
1263
01:40:37,990 --> 01:40:41,201
- He swims more better. - Oh.
1264
01:40:41,285 --> 01:40:44,663
Well, uh, is your, your mommy here?
1265
01:40:44,747 --> 01:40:46,248
Of course.
1266
01:40:47,667 --> 01:40:50,460
And, uh, where's your daddy?
1267
01:40:50,545 --> 01:40:53,463
- Right here. - Here?
1268
01:40:53,548 --> 01:40:55,882
- You mean... - No, here.
1269
01:40:55,967 --> 01:40:59,344
That's Nolie and this is Gay.
1270
01:40:59,428 --> 01:41:01,846
Of course, he isn't my real daddy.
1271
01:41:01,931 --> 01:41:04,307
He's far away some place,
1272
01:41:04,392 --> 01:41:07,686
so I just play make-believe this is my daddy.
1273
01:41:09,689 --> 01:41:11,147
Make-believe.
1274
01:41:16,237 --> 01:41:19,698
Could you make-believe that, that I was your daddy?
1275
01:41:19,782 --> 01:41:22,200
You know how to play make-believe?
1276
01:41:22,285 --> 01:41:25,078
- Oh, sure. - Alright.
1277
01:41:25,162 --> 01:41:27,622
You start.
1278
01:41:27,707 --> 01:41:30,584
Well, let's see.
1279
01:41:31,919 --> 01:41:34,129
First of all, I'd,
1280
01:41:34,213 --> 01:41:36,548
I'd put you up on my knee like this...
1281
01:41:39,010 --> 01:41:42,887
and then I, I'd put my arms around you
1282
01:41:42,972 --> 01:41:44,472
and then I'd say...
1283
01:41:46,684 --> 01:41:50,604
* Only make-believe *
1284
01:41:52,064 --> 01:41:57,736
* I'm near you *
1285
01:41:57,820 --> 01:42:02,240
* Only make-believe *
1286
01:42:02,325 --> 01:42:07,245
* That you're with me *
1287
01:42:09,540 --> 01:42:12,250
* Girls and boys *
1288
01:42:12,335 --> 01:42:17,297
* Find it fun in pretending *
1289
01:42:19,884 --> 01:42:21,384
* Couldn't you? *
1290
01:42:22,720 --> 01:42:24,387
* Couldn't I? *
1291
01:42:26,140 --> 01:42:27,724
* Couldn't we? *
1292
01:42:32,021 --> 01:42:33,730
Darling, look.
1293
01:42:33,814 --> 01:42:37,067
If, if your daddy really did come back...
1294
01:42:38,903 --> 01:42:41,571
could you make-believe that...
1295
01:42:41,656 --> 01:42:44,824
Look, could you pretend that, that he'd never been away?
1296
01:42:46,661 --> 01:42:49,162
- Could you, sweetheart? - Of course.
1297
01:42:50,915 --> 01:42:53,124
* Best of all *
1298
01:42:53,209 --> 01:42:56,795
* Make-believe *
1299
01:42:56,879 --> 01:43:02,217
* I love you *
1300
01:43:04,345 --> 01:43:07,806
* For to tell... **
1301
01:43:28,244 --> 01:43:29,536
Kim.
1302
01:43:33,749 --> 01:43:36,501
We were playing make-believe, mommy.
1303
01:43:37,503 --> 01:43:39,295
This is my mommy.
1304
01:43:44,468 --> 01:43:46,388
Kim, your, your grandpa's getting ready to leave.
1305
01:43:46,429 --> 01:43:48,388
You'd better go back on board now.
1306
01:43:54,562 --> 01:43:57,313
He plays it real wonderful.
1307
01:43:57,398 --> 01:44:00,316
- Bye. - Goodbye.
1308
01:44:03,946 --> 01:44:07,490
She's, uh, she's lovely.
1309
01:44:07,575 --> 01:44:10,326
Yes. Yes, she is, isn't she?
1310
01:44:10,411 --> 01:44:13,413
You, uh, you look fine, too, Nolie.
1311
01:44:14,790 --> 01:44:17,041
Thank you, Gay.
1312
01:44:17,126 --> 01:44:20,837
- Have things gone well for you? - Yes, yes.
1313
01:44:20,921 --> 01:44:24,257
I, uh, just happened to see the picture, and I, uh...
1314
01:44:24,341 --> 01:44:27,302
- Picture? - Well, in the paper.
1315
01:44:27,386 --> 01:44:30,847
And the article. I...
1316
01:44:30,931 --> 01:44:34,267
Nolie, there's so much that I want to say to you.
1317
01:44:42,693 --> 01:44:44,694
- Nolie. - Oh, Gay, darling!
1318
01:44:56,665 --> 01:45:01,085
* Old man river *
1319
01:45:01,170 --> 01:45:05,882
* That old man river *
1320
01:45:05,966 --> 01:45:10,053
* He must know something *
1321
01:45:10,137 --> 01:45:12,222
Parthy!
1322
01:45:12,306 --> 01:45:13,556
Partheny!
1323
01:45:13,641 --> 01:45:16,100
Look! Look there.
1324
01:45:16,185 --> 01:45:19,312
- I still have my eyesight. - He's back!
1325
01:45:19,396 --> 01:45:22,482
- It's Saturday night again. - Oh!
1326
01:45:22,566 --> 01:45:26,069
It's Wednesday night. And don't you strike me.
1327
01:45:26,153 --> 01:45:28,571
It's Saturday night forever.
1328
01:45:33,536 --> 01:45:37,831
Yes, and Fourth of July, and Christmas
1329
01:45:37,915 --> 01:45:41,709
and Happy New Year.
1330
01:45:44,547 --> 01:45:47,215
- Parthy. - Oh, get the boat started.
1331
01:45:47,299 --> 01:45:49,801
- The people. - Roll the wheel, Windy.
1332
01:45:53,889 --> 01:45:57,976
* Old man river... *
1333
01:45:58,060 --> 01:45:59,811
Cast off the bow line.
1334
01:45:59,895 --> 01:46:03,064
Alright, Joe. On the stern there.
1335
01:46:03,148 --> 01:46:05,817
* Along *
1336
01:46:11,407 --> 01:46:16,828
* You and me we sweat and strain *
1337
01:46:16,912 --> 01:46:21,791
* Body all achin' and racked with pain *
1338
01:46:21,876 --> 01:46:27,630
* Tote that barge and lift that bale *
1339
01:46:27,715 --> 01:46:31,259
* You get a little drunk *
1340
01:46:31,343 --> 01:46:34,429
* And you land *
1341
01:46:34,513 --> 01:46:40,476
* In jail *
1342
01:46:40,561 --> 01:46:45,106
* I get weary *
1343
01:46:45,190 --> 01:46:50,236
* And sick of tryin' *
1344
01:46:50,321 --> 01:46:55,325
* I'm tired of livin' *
1345
01:46:55,409 --> 01:47:01,164
* And scared of dyin' *
1346
01:47:01,248 --> 01:47:07,211
* But old man river *
1347
01:47:07,296 --> 01:47:09,881
* He just *
1348
01:47:09,965 --> 01:47:15,219
* Keeps rollin' *
1349
01:47:16,430 --> 01:47:23,353
* Along **
95808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.