Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,600 --> 00:00:39,080
[gemiti]
2
00:01:00,880 --> 00:01:03,080
I soldi sono sul comodino.
3
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
Grazie, tesoro.
4
00:01:27,480 --> 00:01:31,440
Hai il mio numero, dovesse tornarti
la voglia... Ciao, Rocco.
5
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Ciao.
6
00:01:44,840 --> 00:01:48,400
[operatore telefonico] Il cliente da
lei chiamato non è raggiungibile.
7
00:02:17,160 --> 00:02:20,680
[canzone "Burning seas" di Duke Garwood]
8
00:04:38,120 --> 00:04:40,120
Donato.
9
00:04:44,040 --> 00:04:46,080
Donato?
10
00:04:48,880 --> 00:04:51,240
[tossisce]
11
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
Donato?
12
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
Permesso?
13
00:05:00,280 --> 00:05:02,280
Oh!
14
00:05:08,240 --> 00:05:10,240
Signore Iddio!
15
00:05:13,240 --> 00:05:15,240
[Rocco sospira]
16
00:05:27,560 --> 00:05:30,680
Lupa, ho tutti brividi.
17
00:05:32,040 --> 00:05:34,800
Non mi sento bene. Italo!
18
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
Scipioni!
19
00:05:46,880 --> 00:05:49,360
[tossisce]
20
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
Ragazzi!
21
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
C'è nessuno?
22
00:06:00,520 --> 00:06:02,760
Italo!
23
00:06:18,400 --> 00:06:22,880
- C'è un'epidemia? Dove sono gli altri?
- Scipioni è in licenza.
24
00:06:23,280 --> 00:06:26,240
D'Intino ha fatto il turno di notte
e Deruta è con la moglie.
25
00:06:26,400 --> 00:06:29,960
- Tu che hai fatto? Sei pallido.
- Un decimo livello.
26
00:06:30,040 --> 00:06:34,400
- Vicino a Ollomont.
- Non mi rompere i coglioni, ok?
27
00:06:34,480 --> 00:06:37,640
- Andiamo.
- Andiamo sopra i 1600 metri.
28
00:06:37,720 --> 00:06:41,440
- Sopra gli 800 metri non è più omicidio.
- Che cosa?
29
00:06:41,520 --> 00:06:44,320
Articolo del Codice Penale
di Rocco Schiavone.
30
00:06:44,400 --> 00:06:47,800
Forse davvero non è omicidio,
ma morte naturale.
31
00:06:47,880 --> 00:06:51,240
Scommettiamo 10.000 euro
contro cinque che è omicidio?
32
00:06:51,320 --> 00:06:52,360
Ok.
33
00:06:52,440 --> 00:06:56,160
- Scommettiamo.
- Falla finita, non hai una lira.
34
00:06:57,040 --> 00:07:00,440
- Chi hanno trovato?
- Un certo Donato Brocherel.
35
00:07:00,520 --> 00:07:05,040
- Ha superato la settantina.
- Io non vengo, ho la febbre.
36
00:07:05,120 --> 00:07:07,960
- Di nuovo?
- Non posso averla di nuovo?
37
00:07:08,040 --> 00:07:11,320
Non vedi che batto i denti? Sto tremando.
38
00:07:11,400 --> 00:07:14,200
Ho una lama gelata tra le scapole.
39
00:07:17,280 --> 00:07:19,560
Vuoi farmi venire la broncopolmonite?
40
00:07:19,640 --> 00:07:20,600
- No.
- Muoio?
41
00:07:20,680 --> 00:07:22,000
- No.
- Allora vai tu.
42
00:07:22,080 --> 00:07:24,600
- Da solo?
- Porta...
43
00:07:25,600 --> 00:07:30,240
Portati Casella.
Prima di fare qualsiasi passo...
44
00:07:30,320 --> 00:07:35,320
'Sta cazzo di porta! Prima
di prendere iniziativa, chiamatemi.
45
00:07:35,400 --> 00:07:38,240
Va bene? Senti che gianna!
46
00:07:52,680 --> 00:07:53,840
Buongiorno.
47
00:07:53,920 --> 00:07:55,880
Da qui si prosegue a piedi.
48
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
- Vieni con noi.
- Non si passa?
49
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
No, non si passa più.
50
00:08:00,560 --> 00:08:03,040
Bisogna andare a piedi.
51
00:08:16,840 --> 00:08:21,000
[in sardo] Finalmente
siete arrivati, stavo congelando!
52
00:08:21,080 --> 00:08:24,560
- Il vicequestore?
- Sta male, dobbiamo chiamarlo.
53
00:08:24,640 --> 00:08:29,120
E' sempre malato?
Beh, siete venuti a piedi?
54
00:08:29,200 --> 00:08:31,120
- Con l'auto non si arriva.
- No.
55
00:08:31,200 --> 00:08:33,840
- Tu come sei venuto?
- A piedi.
56
00:08:34,160 --> 00:08:37,440
[suoneria di cellulare:
"Inno alla gioia" rock]
57
00:08:37,520 --> 00:08:39,640
- Chi scassa?
- [Italo] Sono Italo,
58
00:08:39,880 --> 00:08:42,360
- la metto in vivavoce.
- [Rocco] Bravo.
59
00:08:42,440 --> 00:08:43,640
Che vedi, Italo?
60
00:08:43,720 --> 00:08:46,080
- [Deruta] E' pieno di neve.
- [Casella] Fa freddo.
61
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
- 'Sti cazzi!
- Grazie, dottore.
62
00:08:49,440 --> 00:08:53,760
- Parla tu, Italo, che vedi?
- Siamo in un borghetto abbandonato.
63
00:08:53,920 --> 00:08:57,120
Ci sono dei rascard e
una casa in muratura.
64
00:08:57,200 --> 00:08:58,880
Qualcosa di strano?
65
00:08:58,960 --> 00:09:04,680
Ha una specie di campanile sul tetto
e una Madonnina all'ingresso.
66
00:09:04,760 --> 00:09:08,920
Ha due finestre su un lato e due
su un altro, c'è una canna fumaria.
67
00:09:09,320 --> 00:09:10,720
- Fumo?
- No.
68
00:09:12,200 --> 00:09:13,240
E poi?
69
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
Sì, ci sono delle impronte.
70
00:09:16,480 --> 00:09:20,320
Vanno dal cancello d'ingresso
alla casa e tornano indietro.
71
00:09:20,400 --> 00:09:24,400
Sembrano di una persona, forse
la donna che ha trovato il corpo.
72
00:09:24,480 --> 00:09:28,000
- Come si chiama la donna?
- Maddalena Trochein.
73
00:09:28,080 --> 00:09:31,520
E' tornata a casa ora,
abita 3 km più a valle.
74
00:09:31,600 --> 00:09:35,200
Guarda se intorno alla casa
ci sono altre tracce.
75
00:09:35,280 --> 00:09:39,120
No, c'è neve candida,
è venuta giù stanotte.
76
00:09:39,200 --> 00:09:42,120
Vai avanti,
fatti seguire da Deruta e Casella
77
00:09:42,200 --> 00:09:45,600
che mettano i piedi dove li metti tu.
78
00:09:45,680 --> 00:09:49,360
- [Rocco] Fila longobarda.
- Che è la fila longobarda?
79
00:09:50,800 --> 00:09:55,600
- [bisbigliando] Zitto.
- Mi raccomando, fila longobarda!
80
00:09:59,240 --> 00:10:02,240
Andate piano,
andate piano che ho il passo corto.
81
00:10:02,320 --> 00:10:04,520
Non farlo incazzare!
82
00:10:16,000 --> 00:10:20,440
Siamo davanti all'ingresso, c'è
una porta verde di legno, vecchia.
83
00:10:20,520 --> 00:10:24,400
- [Italo] Che faccio? Entro?
- Che aspetti? Entra solo tu.
84
00:10:31,560 --> 00:10:36,520
[Rocco] Sei entrato?
Prima cosa: che odore c'è dentro?
85
00:10:37,200 --> 00:10:40,080
Bruciato, c'è un po' di fumo.
86
00:10:40,160 --> 00:10:41,280
Il corpo dov'è?
87
00:10:41,400 --> 00:10:44,480
[Italo] La signora ha detto che
è al piano di sopra.
88
00:10:44,800 --> 00:10:45,840
Salgo?
89
00:10:45,920 --> 00:10:48,480
Se ha detto che è di
sopra, che vuoi fare?
90
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
[Rocco] Che vedi?
91
00:11:06,240 --> 00:11:10,400
Ti posso passare Casella?
A me viene da vomitare.
92
00:11:11,160 --> 00:11:12,440
Dice che devi entrare tu.
93
00:11:12,520 --> 00:11:13,920
- Io?
- Vai.
94
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
Dotto', Casella. Sono dentro.
95
00:11:26,120 --> 00:11:28,640
- Che vedi?
- La casa è piccola.
96
00:11:28,880 --> 00:11:33,440
Di fronte all'ingresso c'è
la finestra, a sinistra la scala.
97
00:11:33,520 --> 00:11:35,800
Sotto la finestra, a destra
98
00:11:35,880 --> 00:11:40,120
c'è una stufa di quelle antiche,
di ghisa, a legna.
99
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
Sulla parete a fianco a quella
della finestra c'è la cucina.
100
00:11:43,680 --> 00:11:45,800
Un angolo cottura, diciamo.
101
00:11:46,200 --> 00:11:49,160
- Casella, vai alla grande.
- Dovere, dottore.
102
00:11:49,240 --> 00:11:53,160
Al centro della stanza
c'è un tavolo con due sedie.
103
00:11:53,240 --> 00:11:57,560
Su una sedia, busta con manici,
e sul tavolo, fagotto
104
00:11:57,640 --> 00:12:00,120
e una bottiglia di vino aperta.
105
00:12:00,200 --> 00:12:02,760
- Che vino è?
- Sassicaia.
106
00:12:02,840 --> 00:12:06,800
Me cojoni! Faceva l'eremita,
ma si trattava bene.
107
00:12:06,880 --> 00:12:10,320
- Casella, vai al piano di sopra.
- Agli ordini.
108
00:12:12,560 --> 00:12:16,240
Ecco qua, dottore,
il morto sta per terra.
109
00:12:17,120 --> 00:12:21,200
Ferita sulla fronte e sangue.
Il sangue è pure per terra, ma poco.
110
00:12:21,280 --> 00:12:22,560
Com'è vestito?
111
00:12:22,640 --> 00:12:26,120
Ha mutandoni lunghi
di lana e maglioncino.
112
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
- Tipo pigiama.
- Che altro vedi?
113
00:12:28,720 --> 00:12:34,200
Alla parete c'è un inginocchiatoio
con un altarino
114
00:12:34,280 --> 00:12:37,720
i ceri, la Madonna, i santi,
anche gli ex voto.
115
00:12:37,800 --> 00:12:42,280
- Sa che sono gli ex voto?
- No, mi meraviglio che lo sappia tu.
116
00:12:42,360 --> 00:12:45,960
- Sono belli, a cuoricino.
- Vai avanti, finiscila.
117
00:12:46,040 --> 00:12:50,880
Poi che c'è? Un armadio a due ante,
piccolo, il letto a una piazza.
118
00:12:50,960 --> 00:12:56,800
Ah, ecco. Sulla parete di fronte,
foto attaccate al muro con chiodini.
119
00:12:56,880 --> 00:12:59,160
Vi devo elencare tutte le foto?
120
00:12:59,240 --> 00:13:04,200
No, queste portamele a casa,
va bene? Sono sfinito.
121
00:13:06,280 --> 00:13:08,280
Allora, tieni.
122
00:13:08,360 --> 00:13:12,080
Il vicequestore ha detto
di andare dalla Trochein.
123
00:13:12,160 --> 00:13:17,400
- Tu resta qui e aspetta Fumagalli.
- Pensi che si tratti di omicidio?
124
00:13:17,480 --> 00:13:21,840
Che ne so, chi può avere interesse
a uccidere un povero disgraziato?
125
00:13:21,920 --> 00:13:23,560
50% un incidente.
126
00:13:23,640 --> 00:13:28,680
C'è il 50% di possibilità di
tornare a casa prima. No?
127
00:13:28,760 --> 00:13:30,000
- Andiamo.
- Andiamo.
128
00:13:30,080 --> 00:13:32,520
- Fila longobarda.
- 40?
129
00:13:33,080 --> 00:13:35,560
[bip del termometro]
130
00:13:38,600 --> 00:13:40,760
Ho 37,3.
131
00:13:45,560 --> 00:13:47,880
[vivavoce] Lei ha trovato il corpo?
132
00:13:47,960 --> 00:13:50,800
Gli portavo da mangiare
due volte a settimana.
133
00:13:50,880 --> 00:13:54,000
Donato non faceva la spesa,
non usciva mai
134
00:13:54,080 --> 00:13:57,280
se non per curare il giardino d'estate
135
00:13:57,360 --> 00:14:00,760
o per spazzare la neve
e far legna d'inverno.
136
00:14:00,960 --> 00:14:02,760
Abitava lì da molto?
137
00:14:02,840 --> 00:14:06,640
- Da 18 anni ormai.
- Era di queste parti?
138
00:14:06,720 --> 00:14:11,560
- Sì, era nato a Ollomont.
- Aveva famiglia? Figli?
139
00:14:11,640 --> 00:14:15,240
No, Donato era un prete,
la sua parrocchia era a Oyace
140
00:14:15,320 --> 00:14:18,800
ma 18 anni fa si è tolto gli abiti
ed è tornato qui.
141
00:14:18,880 --> 00:14:23,200
- Quindi non aveva nessuno?
- No, a parte me e mio marito.
142
00:14:23,280 --> 00:14:24,360
Dov'è suo marito?
143
00:14:24,440 --> 00:14:27,640
Sono qui, mi chiamo
Isacco Trochein, piacere.
144
00:14:27,720 --> 00:14:28,840
Non ho capito.
145
00:14:28,920 --> 00:14:32,160
Sono qui, mi chiamo
Isacco Trochein, piacere.
146
00:14:32,240 --> 00:14:35,320
[Rocco] Isacco e Maddalena, ditemi
147
00:14:35,400 --> 00:14:38,720
perché Donato aveva rinunciato ai voti?
148
00:14:38,800 --> 00:14:43,200
Non ce ne aveva mai parlato,
Donato era un uomo misterioso.
149
00:14:43,280 --> 00:14:46,880
- Al paese vedeva qualcuno?
- Nessuno, gliel'ho detto.
150
00:14:46,960 --> 00:14:50,400
- A che ora andava a letto?
- Mai più tardi delle 21.
151
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
Si alzava sempre presto.
152
00:14:52,560 --> 00:14:55,240
Casella, mi ricordi se il
cadavere era in pigiama?
153
00:14:55,320 --> 00:14:56,560
Sì.
154
00:14:57,240 --> 00:15:01,880
Donato è morto per un incidente
domestico... o forse no.
155
00:15:02,160 --> 00:15:04,880
Perché dice che forse
non è stato un incidente?
156
00:15:04,960 --> 00:15:08,680
Sono cose che non la riguardano,
non posso dirle nulla.
157
00:15:08,760 --> 00:15:12,120
[Rocco] Siete stati
gentili, grazie, arrivederci.
158
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
[insieme] Arrivederci.
159
00:15:24,480 --> 00:15:27,560
- Gente strana.
- Sì.
160
00:15:33,200 --> 00:15:37,040
[canta in sardo]
161
00:15:46,000 --> 00:15:47,720
- Che fa?
- Dottore!
162
00:15:47,800 --> 00:15:49,600
- Che fa?
- Sconfiggo il freddo.
163
00:15:49,680 --> 00:15:53,040
[in toscano] Vi scelgono al circo
per fare i poliziotti?
164
00:15:53,120 --> 00:15:55,080
- Forse.
- Schiavone c'è?
165
00:15:55,200 --> 00:15:57,000
Ha detto che ha la febbre.
166
00:15:57,080 --> 00:16:01,000
- La solita cazzata. Il cadavere dov'è?
- Aspetta di sopra.
167
00:16:01,080 --> 00:16:05,960
Lei balli, faccia una cosa bella
tribale, come fate in Sardegna.
168
00:16:06,040 --> 00:16:08,240
- Lo sente che freddo?
- Va bene.
169
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
L'hanno preso allo zoo.
170
00:16:10,200 --> 00:16:12,880
♪ Amore, amore meu... ♪
171
00:16:13,920 --> 00:16:15,920
Tre.
172
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
Sette.
173
00:16:20,360 --> 00:16:22,360
Quattro.
174
00:16:23,840 --> 00:16:27,440
- Sei.
- Cinque.
175
00:16:31,120 --> 00:16:33,720
- E non se ne parla più.
- Andata.
176
00:16:35,200 --> 00:16:40,520
Gabriele, il cane deve fare
minimo il giro dell'isolato.
177
00:16:40,600 --> 00:16:45,120
Fagli fare i bisogni, tutto
ciò che deve fare, o non tornare.
178
00:16:45,200 --> 00:16:50,000
- Ok, ok
- Per 5 euro... Devi chiudere la porta.
179
00:16:50,960 --> 00:16:53,760
- [D'Intino] E' permesso?
- Chi è?
180
00:16:53,840 --> 00:16:58,760
- [con accento chietino] Che casa!
- D'Intino! Chiudi la porta?
181
00:16:58,840 --> 00:17:00,920
C'è aria viziata. Fa un caldo.
182
00:17:01,000 --> 00:17:03,160
- Che ci fai qui?
- Faccio uscire i bacilli.
183
00:17:03,240 --> 00:17:06,680
Che dici? Fai uscire i bacilli?
Ho la febbre!
184
00:17:06,880 --> 00:17:10,840
- Perché sei qui?
- Casella ha detto che voleva le foto.
185
00:17:10,920 --> 00:17:14,360
- Sono venuto io, contento?
- No, non sono contento.
186
00:17:14,440 --> 00:17:18,600
- Perché ti attacchi?
- Non si preoccupi, ho gli anticorpi.
187
00:17:18,680 --> 00:17:20,520
Non mi preoccupavo di quello.
188
00:17:20,560 --> 00:17:23,400
- Allora...
- Che cos'è?
189
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
D'Intino, ti do un destro.
190
00:17:29,000 --> 00:17:30,400
- Il morto...
- Eh?
191
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
Era strano.
192
00:17:31,800 --> 00:17:34,960
- Perché?
- A Carnevale era vestito da prete.
193
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
D'Intino, il morto era un prete.
194
00:17:40,920 --> 00:17:43,240
Mmh, ancora più strano.
195
00:17:43,320 --> 00:17:46,560
Un prete che a Carnevale
si veste da prete.
196
00:17:46,640 --> 00:17:51,160
Oddio mio, D'Intino,
sei completamente coglione, lo sai?
197
00:17:51,600 --> 00:17:53,680
Allora...
198
00:17:54,160 --> 00:17:57,880
Oh. Casella ha detto che
lei è Maddalena Trochein.
199
00:17:57,960 --> 00:18:00,560
- Lo so.
- Quella che ha trovato il cadavere.
200
00:18:00,800 --> 00:18:04,280
Ti tiri indietro
o ti devo bucare la testa?
201
00:18:05,280 --> 00:18:09,280
Che c'è da pensare?
Tanto è stato un incidente.
202
00:18:09,360 --> 00:18:13,000
- Che ne sai tu?
- Quello è caduto ed è morto.
203
00:18:14,560 --> 00:18:17,840
- Vabbè, senti, puoi andare.
- Sì.
204
00:18:18,400 --> 00:18:23,280
- Come va la febbre?
- Va male. Se resti qui, la febbre sale.
205
00:18:23,360 --> 00:18:27,560
A Mozzagrogna nonna Splendora
ci faceva l'uovo con la curcuma.
206
00:18:27,640 --> 00:18:32,440
Di quello che faceva nonna Splendora
non me ne frega una minchia, vai.
207
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
Comandi.
208
00:18:37,440 --> 00:18:41,120
Però con la curcuma
l'uovo fritto ci canta.
209
00:18:41,200 --> 00:18:43,960
- Ahi!
- Te ne devi andare.
210
00:18:44,640 --> 00:18:47,560
Il cuscino, D'Intino!
211
00:18:48,920 --> 00:18:52,720
E' arrivata la Polizia Scientifica,
tutti con le mani in alto.
212
00:18:52,800 --> 00:18:55,720
[Gambino] Non toccate niente.
- Eccola.
213
00:18:55,920 --> 00:19:00,360
Non respirate, non sputate,
evaporate, eh?
214
00:19:00,560 --> 00:19:03,440
Senza lasciare tracce, grazie.
215
00:19:04,680 --> 00:19:07,000
Ah, Fumagalli!
216
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
Ciao, che ci fai qui?
Abbiamo deciso che è un omicidio?
217
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
Ordini dall'alto.
218
00:19:13,120 --> 00:19:14,880
- Quanto ti manca?
- Ho finito.
219
00:19:14,960 --> 00:19:16,320
Non hai toccato nulla?
220
00:19:16,400 --> 00:19:19,920
'Sto paio di coglioni ho toccato!
Ho toccato il cadavere.
221
00:19:19,960 --> 00:19:21,080
Sicuro?
222
00:19:21,560 --> 00:19:23,960
Io so stare sulla scena del crimine, io.
223
00:19:24,040 --> 00:19:26,160
- Non mi pare.
- Ah, no?
224
00:19:26,240 --> 00:19:29,280
- Eh, eh, eh.
- "Eh, eh, eh" che?
225
00:19:29,520 --> 00:19:32,600
Uno, hai poggiato la borsa
vicino alla macchia di sangue.
226
00:19:32,680 --> 00:19:36,440
- Due, non hai i sovrascarpe, tre...
- Non dirmelo.
227
00:19:36,520 --> 00:19:40,640
Io vado all'obitorio,
dove c'è gente più simpatica di te.
228
00:19:41,040 --> 00:19:45,360
Grazie, incontrarti è stata
la solita magnifica esperienza.
229
00:19:45,440 --> 00:19:47,880
- Come sempre, ciao.
- Prego.
230
00:20:02,040 --> 00:20:04,640
[Lupa abbaia]
231
00:20:21,440 --> 00:20:25,280
Beh, poteva almeno salutarci. Vero, Lupa?
232
00:20:26,240 --> 00:20:28,800
Dài, andiamo.
233
00:20:37,200 --> 00:20:39,400
[bip del termometro]
234
00:20:41,280 --> 00:20:46,760
[Fumagalli] Ecco la zuppa con la ricetta
tradizionale di mia nonna.
235
00:20:46,840 --> 00:20:50,240
La poggio qui, eh? Quanta febbre hai?
236
00:20:50,320 --> 00:20:53,600
- Ho 37,3.
- Beh, 37,3 è febbre?
237
00:20:53,680 --> 00:20:57,280
- Non è febbre?
- Con 37,3 si va a lavorare.
238
00:20:57,360 --> 00:21:02,000
Vacci tu, io preferisco
stare sdraiato e farmela passare.
239
00:21:02,160 --> 00:21:05,560
Poi mi spieghi come si fa
a indagare sotto le coperte.
240
00:21:05,640 --> 00:21:07,800
Perché io... Oh.
241
00:21:09,120 --> 00:21:12,960
Io ho uno spiccato spirito
di immaginazione, lo sai.
242
00:21:13,360 --> 00:21:15,800
Rendo reali le cose immaginarie.
243
00:21:16,360 --> 00:21:18,720
Questa non è immaginazione,
sono allucinazioni.
244
00:21:18,800 --> 00:21:23,400
Sono i 100.000 kg di canne
che ti sei fatto nella vita.
245
00:21:23,560 --> 00:21:26,440
- A chi telefoni?
- Alla Gambino.
246
00:21:26,720 --> 00:21:31,800
- Meglio un gatto attaccato ai coglioni.
- Insomma, che mi dici?
247
00:21:31,880 --> 00:21:35,200
- [segnale di linea libera]
- E' morto ieri sera.
248
00:21:35,280 --> 00:21:38,040
Direi non dopo le 23.
249
00:21:38,120 --> 00:21:39,840
E' caduto e ha battuto la testa?
250
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
- Sembrerebbe.
- Cioè?
251
00:21:42,080 --> 00:21:45,920
Dagli esami che ho fatto,
la glottide era infiammata
252
00:21:46,000 --> 00:21:51,560
la trachea era piena di fumo,
tipico da avvelenamento da fumo.
253
00:21:51,640 --> 00:21:55,240
Dici che è svenuto e il fumo l'ha ucciso?
254
00:21:55,320 --> 00:21:58,280
[Gambino] Sì, Rocco?
- Oh, Michela, finalmente.
255
00:21:58,360 --> 00:22:00,880
[Gambino] lo sto lavorando.
256
00:22:00,960 --> 00:22:04,960
- Non sai che freddo fa qua.
[Rocco] Immagino, vorrei stare lì.
257
00:22:05,120 --> 00:22:09,120
- Purtroppo la febbre non mi dà pace.
- Sì, ho saputo.
258
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
Senti, mi stavo chiedendo questo.
259
00:22:12,200 --> 00:22:16,680
Perché la vittima è venuta a vivere
in una casa così isolata?
260
00:22:16,760 --> 00:22:21,160
Da chi si nascondeva?
Forse era inseguito da qualcuno?
261
00:22:21,240 --> 00:22:24,360
Che cos'è, il KGB? Il Mossad?
Era un ex prete!
262
00:22:24,440 --> 00:22:25,840
Avete controllato la stufa?
263
00:22:25,920 --> 00:22:29,680
- Lo stiamo facendo.
- E' vecchia?
264
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Sì, è vecchia.
265
00:22:30,960 --> 00:22:34,200
- Che portata ha?
- Aspetta. Ricci.
266
00:22:35,000 --> 00:22:37,040
- Sì, dottoressa?
- Vieni.
267
00:22:38,240 --> 00:22:41,720
Tu che te ne intendi,
che portata ha questa stufa?
268
00:22:42,720 --> 00:22:45,680
Sarà una cosa sugli 80 metri cubi.
269
00:22:45,880 --> 00:22:48,280
- Hai sentito, Rocco?
- Sì.
270
00:22:48,360 --> 00:22:51,640
Manda qualcuno a controllare
la canna fumaria.
271
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
Perché?
272
00:22:53,640 --> 00:22:56,840
Manda qualcuno a controllarla
e poi mi richiami.
273
00:22:56,920 --> 00:22:59,240
- Va bene.
- A dopo.
274
00:23:00,920 --> 00:23:05,360
- Assaggio il brodino.
- [Fumagalli] Vai libero, che ti fai bene.
275
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
Spada, vieni con me.
276
00:23:13,080 --> 00:23:14,520
- Alberto.
- Mmh?
277
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
Stavo pensando...
278
00:23:15,760 --> 00:23:18,040
- Immaginiamo la scena.
- Sì.
279
00:23:19,760 --> 00:23:22,120
Allora, la serata è molto fredda.
280
00:23:22,200 --> 00:23:27,680
Il nostro vuole andare a coricarsi,
carica la stufa al massimo.
281
00:23:27,760 --> 00:23:31,720
Poi si sveglia, diciamo alle 22,
trova la casa invasa dal fumo
282
00:23:32,040 --> 00:23:34,880
sviene, batte la testa e muore.
283
00:23:34,960 --> 00:23:38,120
- Fila, no?
- E' vero che fila, però...
284
00:23:40,080 --> 00:23:41,440
Buona, che c'è?
285
00:23:41,520 --> 00:23:43,320
- L'ingrediente segreto di nonna.
- Ah.
286
00:23:43,400 --> 00:23:47,520
Ci ho sputato dentro,
serve per muovere gli anticorpi.
287
00:23:50,120 --> 00:23:52,080
C'è qualcosa che non mi convince.
288
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
- Cioè?
- Guarda la foto.
289
00:23:54,040 --> 00:23:58,480
Dov'è il corpo?
Dalla parte opposta alle finestre.
290
00:23:58,560 --> 00:24:00,680
- Mmh.
- [Rocco] Che ti dice questo?
291
00:24:00,840 --> 00:24:04,800
[Rocco] Uno si sveglia di soprassalto,
trova la casa invasa dal fumo
292
00:24:04,880 --> 00:24:09,240
un appartamento piccolo che conosce
a memoria, ci abita da anni.
293
00:24:09,320 --> 00:24:14,000
[Rocco] La prima cosa che pensi è aprire
le finestre, invece il corpo è lì.
294
00:24:14,080 --> 00:24:17,600
Tieni conto che era frastornato,
si era appena svegliato
295
00:24:17,640 --> 00:24:19,240
e poi era un uomo di una certa età.
296
00:24:20,760 --> 00:24:22,480
Anche questo può essere, sì.
297
00:24:23,320 --> 00:24:24,640
- Oh.
- Buonasera.
298
00:24:24,720 --> 00:24:26,200
Ciao, bellino.
299
00:24:26,880 --> 00:24:27,840
Lupa.
300
00:24:28,480 --> 00:24:30,520
- Ha fatto tutto.
- Meno male.
301
00:24:30,800 --> 00:24:34,400
- Ho pure preso la posta.
- Hai fatto bene, grazie.
302
00:24:38,560 --> 00:24:43,200
- Alle 20 ti fai un altro giro.
- Sì, altri 5 euro.
303
00:24:43,280 --> 00:24:46,360
Beh, 5 euro? Ti fai sfruttare così?
Sei un delinquente.
304
00:24:46,440 --> 00:24:49,480
- Dice?
- Sono pochi, ti fai fregare?
305
00:24:49,560 --> 00:24:51,480
- Mi sa che ha ragione.
- Sì.
306
00:24:51,560 --> 00:24:54,400
Ti ci metti pure tu?
Dài, che ci crede davvero, su!
307
00:24:54,480 --> 00:24:57,440
- [squilli di cellulare]
- Chi è?
308
00:24:58,560 --> 00:25:00,240
Michela, le ho detto di richiamare.
309
00:25:00,320 --> 00:25:02,920
- [bisbigliando] Mi levo dal cazzo.
- Sì.
310
00:25:03,000 --> 00:25:06,920
- [Gambino] Rocco, la cosa è strana.
- Eh, che cosa?
311
00:25:07,000 --> 00:25:11,600
Il tubo della canna fumaria
è sporco di fuliggine...
312
00:25:12,320 --> 00:25:15,560
- ...ma la parte terminale no.
- Spiegati meglio.
313
00:25:15,640 --> 00:25:20,400
Praticamente,
per un tratto, diciamo, di 20 cm
314
00:25:20,800 --> 00:25:23,520
è come se qualcuno
l'avesse pulita dentro.
315
00:25:23,600 --> 00:25:27,400
Chi ha interesse a togliere
la fuliggine dalla canna fumaria?
316
00:25:27,480 --> 00:25:31,640
- Chi c'è lì con te?
- No, niente. Senti un po'.
317
00:25:31,800 --> 00:25:35,160
Chi ha interesse a togliere la fuliggine
318
00:25:35,240 --> 00:25:37,640
dalla parte terminale
di una canna fumaria?
319
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
Che ne so.
320
00:25:42,480 --> 00:25:45,720
- Tu come la vedi?
- Come la vedo? Male.
321
00:25:45,800 --> 00:25:48,760
Ormai non ci sono più
dubbi, questo è un omicidio.
322
00:25:48,840 --> 00:25:49,760
Eh.
323
00:25:50,200 --> 00:25:52,880
E' un omicidio, porca miseria.
324
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
Bravo.
325
00:26:31,160 --> 00:26:32,080
[spari silenziati]
326
00:26:50,040 --> 00:26:51,760
[spari silenziati]
327
00:27:52,400 --> 00:27:55,760
Questi non sono narcos,
è una setta satanica.
328
00:27:56,800 --> 00:27:59,840
Se stiamo in America,
non dovrebbero parlare inglese?
329
00:28:00,080 --> 00:28:03,440
Infatti, è sbagliato,
ma non guardi i dettagli.
330
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
Come "non guardi i dettagli"?
Il giallo è fatto di dettagli.
331
00:28:07,600 --> 00:28:12,440
- Che palle! Vuole sentire il tema?
- Come ti permetti? Vai avanti.
332
00:28:12,720 --> 00:28:15,240
"Metà degli abitanti si zombizza.
333
00:28:15,320 --> 00:28:21,440
Il cadavere aveva fatto una messa satanica
per obbedire al Signore delle mosche
334
00:28:21,520 --> 00:28:23,640
e distruggere la razza umana."
335
00:28:23,720 --> 00:28:25,960
- Capito?
- Quanto hai preso?
336
00:28:26,360 --> 00:28:29,280
- [insieme] Sette.
- Bella, bella.
337
00:28:29,360 --> 00:28:33,040
- Non le ho messo un po' di paura?
- Non mi vedi? Certo.
338
00:28:33,720 --> 00:28:37,760
A proposito di virus, non senti
un brivido, un po' di febbre?
339
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Mal di testa?
340
00:28:38,920 --> 00:28:41,080
- No.
- Meglio così.
341
00:28:41,360 --> 00:28:44,280
Vuol dire che non ti ho attaccato niente.
342
00:28:44,360 --> 00:28:47,880
Lei non ha l'influenza,
lei è solo triste.
343
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
Mmh.
344
00:28:52,760 --> 00:28:58,120
- Hai visto il termometro?
- Vabbè, ho visto i suoi occhi.
345
00:29:03,640 --> 00:29:07,680
Cammina, vai a fare una passeggiata.
"Ho visto gli occhi..."
346
00:29:07,760 --> 00:29:12,320
[canzone: "Rex Romae"
di Carosio e Fornaro.]
347
00:29:32,960 --> 00:29:36,600
[voci non udibili]
348
00:29:40,440 --> 00:29:41,640
[uomo] E' andata bene.
349
00:29:42,840 --> 00:29:46,560
Dài, 18 mesi ai domiciliari
passano subito. Che ci vuole?
350
00:29:47,320 --> 00:29:49,840
L'avvocato ha fatto una mandrakata.
351
00:29:52,800 --> 00:29:55,160
Come ti trovi con quel coso?
352
00:29:57,880 --> 00:30:01,720
Quando fai la doccia, coprilo,
hai visto mai si bagna...
353
00:30:13,240 --> 00:30:15,560
Dai questi all'infame.
354
00:30:22,640 --> 00:30:24,600
Per che cosa sono i soldi?
355
00:30:24,840 --> 00:30:28,600
Sono i soldi dell'avvocato bravo.
Io da Rocco non voglio una lira.
356
00:30:28,640 --> 00:30:32,400
- Questa cosa deve finire.
- Che cosa, Brizio?
357
00:30:32,480 --> 00:30:33,640
Devi parlare con lui.
358
00:30:33,720 --> 00:30:37,120
- Non è andata come pensi tu.
- Ah, no? Com'è andata?
359
00:30:37,200 --> 00:30:41,200
- L'hanno incastrato.
- Tu ci credi, Furio?
360
00:30:41,680 --> 00:30:43,520
- Pure tu ci credi?
- Certo.
361
00:30:43,600 --> 00:30:46,360
Mi hanno preso
perché quell'infame ha cantato.
362
00:30:46,440 --> 00:30:49,880
E' una guardia e una guardia resta,
è chiaro o no?
363
00:30:53,600 --> 00:30:56,080
Levatevi dal cazzo ora,
voglio andare a dormire.
364
00:30:59,240 --> 00:31:00,640
Andiamo, dài.
365
00:31:03,240 --> 00:31:04,720
Ciao.
366
00:31:06,440 --> 00:31:09,080
Fatemi il favore di non tornare!
367
00:31:11,080 --> 00:31:13,080
[porta che si chiude]
368
00:31:41,280 --> 00:31:43,640
[vibrazione di cellulare]
369
00:31:53,880 --> 00:31:58,080
Aò, era ora. Chi non muore si risente.
370
00:31:58,160 --> 00:32:00,360
La stai prendendo male, non è così.
371
00:32:00,440 --> 00:32:04,760
La prendo male? Sono giorni che vi cerco,
non risponde nessuno.
372
00:32:06,080 --> 00:32:09,480
- Insomma, come va?
- Siamo andati a trovarlo.
373
00:32:09,800 --> 00:32:12,280
Ha preso 18 mesi
agli arresti domiciliari.
374
00:32:12,680 --> 00:32:14,320
L'avvocato è stato bravo.
375
00:32:14,520 --> 00:32:16,440
- Come sta?
- Come sta...
376
00:32:16,520 --> 00:32:20,920
Sta incazzato nero,
ma non per i 18 mesi di domiciliari
377
00:32:21,000 --> 00:32:23,560
perché gli hai tolto la vendetta.
378
00:32:24,080 --> 00:32:26,320
Come faccio a fargli
capire che non c'entro?
379
00:32:26,400 --> 00:32:27,960
Non puoi.
380
00:32:28,280 --> 00:32:33,720
Ci ha dato un assegno, i tuoi soldi
per l'avvocato non li vuole.
381
00:32:35,760 --> 00:32:38,800
Avrà detto: "Non voglio
i soldi di quell'infame."
382
00:32:38,880 --> 00:32:40,080
Più o meno.
383
00:32:41,280 --> 00:32:44,560
- Senti, l'assegno lo puoi bruciare.
- Già fatto.
384
00:32:45,440 --> 00:32:49,840
- Grazie, Furio. Saluta Brizio.
- Ciao.
385
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
Come sta?
386
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
Noi non possiamo fare gli infami.
387
00:33:02,760 --> 00:33:04,640
- Eh.
- Parliamo di Rocco.
388
00:33:05,240 --> 00:33:08,000
- Quello è nostro fratello.
- Lo so.
389
00:33:17,160 --> 00:33:19,080
[bip del termometro]
390
00:33:19,640 --> 00:33:21,640
Oddio.
391
00:33:26,080 --> 00:33:28,760
Hai visto? Ho 37,3.
392
00:33:29,760 --> 00:33:35,960
- Ecco perché mi fa male tutto.
- Rocco, 37,3 non è febbre.
393
00:33:36,720 --> 00:33:39,280
- Possibile che voi uomini...
- "Voi uomini", chi?
394
00:33:39,480 --> 00:33:41,680
Quali uomini? Dove stanno?
395
00:33:42,480 --> 00:33:46,880
No, voglio dire che in queste cose
voi uomini siete tutti uguali.
396
00:33:46,960 --> 00:33:51,520
Bastano due decimi di febbre in più
e fate testamento.
397
00:33:54,480 --> 00:33:58,200
- Dài, alzati.
- Che cosa mi alzo? Sono le 23.
398
00:33:58,760 --> 00:34:01,680
Ormai rimango a letto, guarda che neve.
399
00:34:03,360 --> 00:34:04,920
- Senti, Marina.
- Mmh.
400
00:34:05,000 --> 00:34:07,160
Tu sicuramente ti ricorderai.
401
00:34:07,600 --> 00:34:12,640
Quando stavo così che prendevo oltre
agli antipiretici per la febbre?
402
00:34:13,920 --> 00:34:17,840
Che cosa prendevi? Non prendevi propoli.
403
00:34:19,280 --> 00:34:22,200
- Non prendevi vitamine.
- No.
404
00:34:23,960 --> 00:34:29,000
Però, se mi ricordo bene, prendevi...
405
00:35:41,080 --> 00:35:45,600
Mi chiedo, chi può avere interesse
a fare fuori... un prete
406
00:35:47,000 --> 00:35:49,160
solitario, anziano
407
00:35:50,280 --> 00:35:53,920
che tra l'altro si è isolato
dal resto del mondo?
408
00:35:55,440 --> 00:35:59,320
Io non lo so. Tu che cosa sospetti?
409
00:36:00,720 --> 00:36:05,000
Assolutamente nulla.
Ci ho pensato tutta la notte.
410
00:36:05,880 --> 00:36:09,720
Non c'è niente da fare,
ho brancolato nel buio e basta.
411
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
Però guarda questa.
412
00:36:14,440 --> 00:36:18,640
C'è il segno di un quadro che
è stato portato via. Vedi?
413
00:36:18,720 --> 00:36:21,320
Un poveraccio può avere
una cosa di valore
414
00:36:21,400 --> 00:36:23,360
e tenerla in quella catapecchia?
415
00:36:23,840 --> 00:36:27,520
Se fosse stato un quadro,
l'avrebbe venduto
416
00:36:27,800 --> 00:36:31,760
senza contare che non aveva figli
a cui lasciare l'eredità.
417
00:36:32,160 --> 00:36:36,480
Va bene, ma guarda questo,
questo sembra più interessante.
418
00:36:36,560 --> 00:36:39,800
- Che ne pensi?
- Io non ci capisco niente.
419
00:36:39,880 --> 00:36:43,880
Neanch'io, che vuol dire?
Però, così, a occhio...
420
00:36:43,960 --> 00:36:46,400
- Ora sai che fai?
- Parlo con te.
421
00:36:46,480 --> 00:36:49,280
Oltre a questo, vai in questura
422
00:36:49,360 --> 00:36:52,640
fai una ricerca
e mi trovi un esperto d'arte.
423
00:36:52,720 --> 00:36:55,720
[ronzio del drone]
424
00:37:09,240 --> 00:37:12,000
Freghete, un moscone!
425
00:37:12,080 --> 00:37:15,000
- A che serve?
- Per le indagini.
426
00:37:15,080 --> 00:37:17,800
- Fammi provare.
- Sei pazzo? Sai quanto costa?
427
00:37:17,880 --> 00:37:21,480
Ora dobbiamo seguire la gente
con questo disco volante?
428
00:37:21,560 --> 00:37:22,920
Sì.
429
00:37:23,000 --> 00:37:25,360
Possiamo anche scattare foto.
430
00:37:25,440 --> 00:37:30,760
E' preciso per riparare il tetto
o l'antenna della TV, mi dà gusto!
431
00:37:30,840 --> 00:37:33,920
Può servire
quando sei bloccato nel traffico.
432
00:37:34,000 --> 00:37:37,880
Lo accendi e lo mandi avanti
a vedere il motivo dell'ingorgo.
433
00:37:37,960 --> 00:37:40,560
Sì, è vero.
434
00:37:43,880 --> 00:37:49,440
- Che cos'è? E' ricreazione?
- No, è il nuovo drone in dotazione.
435
00:37:49,800 --> 00:37:50,720
Dov'è Schiavone?
436
00:37:50,800 --> 00:37:53,600
- A casa con la febbre.
- Mi segua.
437
00:37:53,680 --> 00:37:57,440
- Mi relazioni sulle novità. A lavorare!
- Sì, dottore.
438
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
Andiamo, dài.
439
00:38:11,320 --> 00:38:14,360
Che stai facendo? Da
quanto tempo sei qui?
440
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
Un po'.
441
00:38:16,360 --> 00:38:18,520
Vuoi mettere giù i piedi?
442
00:38:20,080 --> 00:38:22,200
Il suo telefono suonava da un po'.
443
00:38:22,280 --> 00:38:24,720
- Eh.
- Ho guardato il numero.
444
00:38:24,800 --> 00:38:28,680
L'ha salvato con
"Rompicazzi 1", sta per...?
445
00:38:28,760 --> 00:38:30,600
Ti fai i fatti tuoi?
446
00:38:35,960 --> 00:38:38,200
[squilli di cellulare]
447
00:38:40,400 --> 00:38:43,400
- Dottor Costa.
- [Costa] E' un pezzo che la cerco.
448
00:38:43,480 --> 00:38:46,960
Pierron mi ha relazionato
e lasciato delle foto.
449
00:38:47,320 --> 00:38:50,400
Lei sa dirmi qualcosa
di più su questa morte?
450
00:38:50,480 --> 00:38:51,920
Ho poco da dire.
451
00:38:52,000 --> 00:38:56,440
Lei manda agenti della questura
a indagare. E' omicidio o no?
452
00:38:56,520 --> 00:39:00,040
E' una delle ipotesi su cui indaghiamo.
453
00:39:00,120 --> 00:39:03,400
- Da casa?
- Mi dovrebbe ringraziare.
454
00:39:03,480 --> 00:39:07,320
Altri si sarebbero messi a riposo,
io invece sto qui e lavoro.
455
00:39:07,800 --> 00:39:10,320
- Posso farle una domanda?
- Prego.
456
00:39:10,400 --> 00:39:14,040
[Rocco] Tra le foto del prete
che le ha dato Pierron
457
00:39:14,120 --> 00:39:18,680
ce n'è una dove lui tiene un quadro
insieme a un altro prelato.
458
00:39:18,760 --> 00:39:20,760
Lei sa di che si tratta?
459
00:39:20,840 --> 00:39:25,040
Non ne ho idea, mi richiami
quando invece lei ne avrà qualcuna.
460
00:39:25,120 --> 00:39:29,280
- Faccia in fretta, non perda tempo.
- Ammazza.
461
00:39:29,800 --> 00:39:33,120
Hai capito perché? Rompe il cazzo.
462
00:39:33,840 --> 00:39:38,320
Di conseguenza, Rompicazzo numero 1.
Adesso hai capito chi è?
463
00:39:40,520 --> 00:39:42,200
Guarda che tempo.
464
00:39:45,840 --> 00:39:48,080
Dice che nevica, eh?
465
00:39:52,720 --> 00:39:57,680
- Sì, io odio la neve.
- Ah, sì?
466
00:39:57,760 --> 00:40:01,320
Significa che ricomincia
la stagione sciistica.
467
00:40:01,400 --> 00:40:03,720
- Io odio sciare.
- Tu scii?
468
00:40:03,800 --> 00:40:06,320
- Da quando?
- Da piccolo ero bravo.
469
00:40:06,400 --> 00:40:09,920
Poi mi sono rotto il ginocchio
destro e i legamenti del sinistro
470
00:40:10,000 --> 00:40:11,400
ed è finito tutto.
471
00:40:11,680 --> 00:40:14,160
- Mi dispiace.
- A me no.
472
00:40:14,400 --> 00:40:17,760
A mia madre sì, ci tiene tanto.
473
00:40:18,320 --> 00:40:21,560
Qualche volta salgo su a Pila
il pomeriggio
474
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
più che altro per farla contenta.
475
00:40:26,200 --> 00:40:31,280
Lo so, ma a volte bisogna avere
il coraggio di dire di no, capisci?
476
00:40:31,360 --> 00:40:34,520
Se una cosa non ti va di farla,
specialmente...
477
00:40:35,240 --> 00:40:38,360
alle persone che ami, hai capito?
478
00:40:38,720 --> 00:40:42,600
Devi prendere coraggio e dire di no,
se non te la senti.
479
00:40:44,080 --> 00:40:47,200
Farebbe questo discorso a mia madre?
480
00:40:48,520 --> 00:40:49,960
No.
481
00:40:55,800 --> 00:40:58,040
- [Italo] Tieni.
- Grazie.
482
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
- Ho trovato.
- Ah.
483
00:41:01,640 --> 00:41:02,880
Agenore Cocci.
484
00:41:03,040 --> 00:41:08,000
Professore, esperto di arte moderna,
è un'istituzione qui ad Aosta.
485
00:41:10,600 --> 00:41:15,760
- Sicuramente ci capirà più di noi, no?
- Beh...
486
00:41:17,080 --> 00:41:22,080
C'è qualcosa che non mi torna,
è un omicidio troppo complesso
487
00:41:22,960 --> 00:41:28,240
per un quadro tenuto in una baracca,
con la porta senza serratura.
488
00:41:28,320 --> 00:41:29,440
Che dici?
489
00:41:29,520 --> 00:41:32,880
Vista la porta, chiunque
sia poteva entrare di notte
490
00:41:32,960 --> 00:41:36,960
o quando il prete non c'era,
prendere il quadro e andarsene.
491
00:41:37,040 --> 00:41:39,640
Sì, su questo siamo d'accordo.
492
00:41:41,960 --> 00:41:45,360
E poi, soffocarlo con il fumo...
mi sembra troppo.
493
00:41:46,960 --> 00:41:49,320
Senti un po', la signora...
494
00:41:50,280 --> 00:41:52,240
che ha trovato il corpo
495
00:41:52,320 --> 00:41:54,920
ha riconosciuto il prelato della foto?
496
00:41:55,000 --> 00:41:55,960
No.
497
00:41:56,360 --> 00:42:00,640
Era una foto vecchia, forse
il monsignore sarà bello che morto
498
00:42:00,720 --> 00:42:03,400
quindi è inutile come testimone.
499
00:42:04,840 --> 00:42:07,240
Fate delle ricerche, no?
500
00:42:18,160 --> 00:42:20,320
Che hai fatto? Ti vedo pallido.
501
00:42:20,400 --> 00:42:22,280
- Dormo poco.
- Ah.
502
00:42:24,640 --> 00:42:26,400
Ci hai messo il miele?
503
00:42:26,520 --> 00:42:28,720
- Ti fa bene.
- Ah.
504
00:42:29,280 --> 00:42:33,360
Una volta, la febbre
l'ho stroncata col peperoncino.
505
00:42:33,440 --> 00:42:37,200
Pizzicava da morire,
ma guarda, ti giuro... Pam!
506
00:42:37,280 --> 00:42:39,640
Me l'ha consigliato Caterina.
507
00:42:43,360 --> 00:42:47,320
Che è quella faccia?
Prima o poi ne dovremo parlare.
508
00:42:47,400 --> 00:42:48,960
- Di Caterina?
- Eh.
509
00:42:49,040 --> 00:42:51,680
Perché? Ha ferito tutti e due.
510
00:42:52,280 --> 00:42:55,560
Poi a lei non interessa nessuno,
questa è la verità.
511
00:42:56,600 --> 00:42:59,160
Le interessa solo di se stessa.
512
00:43:00,520 --> 00:43:04,120
Così è buttare merda su una cosa
che non ha funzionato.
513
00:43:07,680 --> 00:43:09,600
Ti manca?
514
00:43:10,000 --> 00:43:13,160
No, a te?
515
00:43:15,400 --> 00:43:16,520
No.
516
00:43:23,880 --> 00:43:27,560
- Scipioni è tornato dalla licenza?
- Sì.
517
00:43:27,640 --> 00:43:32,280
Beh, andate dal professore e cercate
di scoprire qualcosa sul quadro.
518
00:43:32,360 --> 00:43:34,920
Su, dài.
519
00:44:31,400 --> 00:44:36,120
Certo che lo conosco. Fu ritrovato
in una chiesa sconsacrata.
520
00:44:36,200 --> 00:44:40,160
Fu questo tizio, Brocherel,
il prete, mi pare, che lo trovò.
521
00:44:40,360 --> 00:44:44,200
Feci le mie ricerche,
è un quadro di un certo valore.
522
00:44:44,280 --> 00:44:48,480
- Francesco Albani, conoscete?
- No, mai avuto il piacere.
523
00:44:49,080 --> 00:44:51,640
Facile, è morto nel 1660.
524
00:44:51,720 --> 00:44:55,040
Era un autore più famoso
per i quadri a tema mitologico.
525
00:44:55,120 --> 00:45:00,080
- Quel quadro quanto valeva?
- Direi almeno 150.000 euro.
526
00:45:03,000 --> 00:45:06,840
Che lei sappia,
Brocherel potrebbe averlo venduto?
527
00:45:07,480 --> 00:45:09,960
Non ne ho la più pallida idea.
528
00:45:11,480 --> 00:45:15,400
- Perché tutte queste domande?
- Non possiamo dirle altro.
529
00:45:17,280 --> 00:45:22,320
- Grazie, scusi per l'improvvisata.
- Prego.
530
00:45:22,400 --> 00:45:24,960
- Arrivederci.
- Arrivederci.
531
00:45:59,560 --> 00:46:01,160
Guarda lì.
532
00:46:08,040 --> 00:46:09,920
- Che facciamo?
- Lo seguiamo.
533
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
Dove va subito dopo aver parlato
con noi? Vai, seguilo.
534
00:46:34,440 --> 00:46:37,120
Sta facendo un giro strano, eh?
535
00:46:38,760 --> 00:46:41,160
Dove cazzo va?
536
00:46:52,520 --> 00:46:59,040
[squilli di cellulare]
537
00:47:03,640 --> 00:47:04,640
Chi è che scassa?
538
00:47:04,720 --> 00:47:07,400
Il professore va in giro per le montagne.
539
00:47:07,480 --> 00:47:08,560
Allora?
540
00:47:08,640 --> 00:47:11,640
Appena visto il quadro, è
schizzato, l'ha riconosciuto.
541
00:47:11,720 --> 00:47:14,160
Dice che vale 150.000 euro.
542
00:47:14,240 --> 00:47:17,920
Ho capito, stategli dietro
e relazionatemi su tutto.
543
00:47:18,000 --> 00:47:20,040
Va bene, va bene.
544
00:47:21,280 --> 00:47:26,680
- Vaffanculo. Perdonami, amore.
- Non ti preoccupare, tanto qua...
545
00:47:27,400 --> 00:47:29,960
Che vuol dire? Sarà la febbre.
546
00:48:52,040 --> 00:48:53,800
Stai giù.
547
00:49:01,240 --> 00:49:04,360
[voci non udibili]
548
00:49:05,440 --> 00:49:09,120
[scatti fotografici]
549
00:49:09,200 --> 00:49:11,320
- Andiamo.
- Aspetta, l'ultima.
550
00:49:11,760 --> 00:49:14,120
Andiamo.
Andiamo, andiamo.
551
00:49:19,960 --> 00:49:22,000
Ammazza, che ciofeca!
552
00:49:22,080 --> 00:49:23,280
- Ahi!
- Scusi.
553
00:49:24,000 --> 00:49:26,120
Dài, mettiti seduto.
554
00:49:27,400 --> 00:49:29,480
- Hai trovato il numero?
- Sì.
555
00:49:30,560 --> 00:49:35,640
- Lei non legge mai la posta?
- Tu non ti fai mai i cazzi tuoi?
556
00:49:35,720 --> 00:49:38,480
- E' il primo?
- Sì, è questo, il primo.
557
00:49:40,440 --> 00:49:45,400
Senti, porta Lupa
a fare una passeggiata, va bene?
558
00:49:45,960 --> 00:49:48,880
I soldi stanno sul tavolo, in cucina.
559
00:49:50,120 --> 00:49:53,360
Torna subito, devo chiederti
di fare altre ricerche.
560
00:49:53,440 --> 00:49:54,400
Sì.
561
00:49:54,520 --> 00:49:56,520
- Andiamo, Lupa.
- [Lupa abbaia]
562
00:50:02,960 --> 00:50:07,000
[voce non udibile]
563
00:50:12,200 --> 00:50:14,480
[squilli di telefono]
564
00:50:18,080 --> 00:50:21,480
- Pronto?
- Parrocchia di San Genesio?
565
00:50:21,560 --> 00:50:22,600
Sì, chi parla?
566
00:50:22,680 --> 00:50:27,240
Sono il vicequestore Schiavone,
questura di Aosta. Chi comanda lì?
567
00:50:27,320 --> 00:50:31,480
- Nostro Signore Gesù Cristo.
- Su questo siamo d'accordo.
568
00:50:31,680 --> 00:50:34,840
- Volevo sapere chi è il parroco.
- Padre Domenico.
569
00:50:34,920 --> 00:50:37,080
- Me lo passa?
- Certo.
570
00:50:47,240 --> 00:50:49,640
Padre, è per lei, è la Polizia.
571
00:50:51,480 --> 00:50:53,480
Grazie, Massimo.
572
00:50:56,200 --> 00:50:57,120
Sì?
573
00:50:57,200 --> 00:50:59,920
Padre Domenico, sono il
vicequestore Schiavone.
574
00:51:00,000 --> 00:51:03,840
[Rocco] La chiamo per un fatto
sgradevole accaduto a Ollomont.
575
00:51:04,120 --> 00:51:05,120
So dov'è.
576
00:51:05,200 --> 00:51:08,720
Coinvolge purtroppo... un sacerdote.
577
00:51:08,800 --> 00:51:13,240
Anzi, un ex sacerdote che stava lì
alla parrocchia di San Genesio.
578
00:51:13,320 --> 00:51:15,400
Lei conosce Donato Brocherel?
579
00:51:16,040 --> 00:51:17,800
Certo, conosco Padre Donato.
580
00:51:17,880 --> 00:51:23,120
Purtroppo è stato trovato morto
in circostanze poco chiare.
581
00:51:24,120 --> 00:51:27,360
Povero Donato, sia fatta
la volontà del Signore.
582
00:51:27,800 --> 00:51:29,480
Dunque lo conosceva?
583
00:51:30,760 --> 00:51:37,200
Era un bravissimo sacerdote, ricco di
amore per il prossimo pieno di umanità.
584
00:51:37,280 --> 00:51:44,000
Anni fa, aveva organizzato un circolo per
aiutare i poveri disagiati. Era un santo.
585
00:51:44,080 --> 00:51:46,840
Lei sa perché si è tolto l'abito?
586
00:51:48,120 --> 00:51:54,040
Diversi anni fa, Padre Donato...
fu scomunicato latae sententiae.
587
00:51:54,520 --> 00:51:58,840
Mi può rinfrescare?
Non sono fresco di studi, ecco.
588
00:51:58,920 --> 00:52:03,720
La Sede Apostolica può scomunicare
latae sententiae per vari motivi
589
00:52:04,160 --> 00:52:07,720
per la profanazione dell'ostia,
per un procurato aborto.
590
00:52:07,800 --> 00:52:10,520
- Padre Donato ha fatto questo?
- No.
591
00:52:10,960 --> 00:52:15,120
- Lui ruppe il sigillo sacramentale.
- Il motivo lo conosce?
592
00:52:18,600 --> 00:52:20,000
- Padre Domenico.
- Sì?
593
00:52:20,320 --> 00:52:22,600
- Ha capito la domanda?
- Sì.
594
00:52:23,840 --> 00:52:27,240
Non mi ricordo,
mi pare che fosse nel '99
595
00:52:27,320 --> 00:52:31,760
- ma i dettagli non li venni mai a sapere.
- Bene, per ora è tutto.
596
00:52:31,840 --> 00:52:35,120
La ringrazio, arrivederci.
597
00:52:50,720 --> 00:52:52,920
C'è una donna che cerca Schiavone.
598
00:52:53,000 --> 00:52:55,640
- E' in malattia.
- Peggio per lui.
599
00:53:02,280 --> 00:53:06,880
- Salve. Agente Scipioni, posso aiutarla?
- Sandra Buccellato.
600
00:53:06,960 --> 00:53:11,360
- Sono una giornalista, cerco Schiavone.
- Non c'è, dica a me.
601
00:53:11,440 --> 00:53:14,560
No, lei è un agente,
io cerco il vicequestore.
602
00:53:14,800 --> 00:53:17,960
Gli dica che gli devo parlare,
arrivederci.
603
00:53:22,920 --> 00:53:26,840
- Chi è 'sta stronza?
- La giornalista.
604
00:53:27,200 --> 00:53:30,800
E' l'ex moglie di Costa,
questa Rocco la odia.
605
00:53:30,880 --> 00:53:33,880
Questa è l'ex moglie di Costa?
606
00:53:40,520 --> 00:53:43,600
Sì, la conosco, mi ha sputtanato
per mesi sui giornali
607
00:53:43,680 --> 00:53:46,640
ai tempi dell'omicidio
di Adele, che vuole?
608
00:53:46,720 --> 00:53:48,280
Ti vuole parlare.
609
00:53:48,360 --> 00:53:51,200
Ah, mi vuole parlare?
610
00:53:51,960 --> 00:53:54,000
Buccellato...
611
00:53:55,760 --> 00:53:56,680
Allora?
612
00:53:56,760 --> 00:53:59,240
Noi ci siamo fatti
un'idea dell'omicidio.
613
00:53:59,720 --> 00:54:00,680
Qual è?
614
00:54:00,760 --> 00:54:04,640
- Il movente è il quadro.
- Ora abbiamo un elemento in più.
615
00:54:04,720 --> 00:54:06,080
Sì, allora?
616
00:54:06,160 --> 00:54:08,880
Quando siamo andati a
parlare col professor Cocci
617
00:54:08,960 --> 00:54:12,160
- lui è andato dalla Trochein.
- Hanno litigato.
618
00:54:12,240 --> 00:54:16,400
Secondo me, Cocci ha commissionato
il furto del quadro
619
00:54:16,480 --> 00:54:18,880
e lei per sbaglio ha ucciso il prete.
620
00:54:18,960 --> 00:54:23,720
Sarà entrata mentre lui era fuori,
lui l'ha sorpresa ed è finita male.
621
00:54:23,800 --> 00:54:28,840
Mmh, secondo voi che ha fatto?
E' uscito in pigiama? Eh?
622
00:54:31,160 --> 00:54:34,800
- Andate a prendere Trochein.
- La portiamo in questura?
623
00:54:34,880 --> 00:54:38,400
In questura? Portatela qui. Qui.
624
00:54:40,480 --> 00:54:42,840
Ammazza, che pigrizia!
625
00:54:45,560 --> 00:54:49,160
- [bip del termometro]
- Come ci vengo in questura?
626
00:54:50,480 --> 00:54:52,480
Mi fa male tutto.
627
00:54:54,240 --> 00:54:58,160
Appunto, lo vedi? Ho 36,3.
628
00:55:16,680 --> 00:55:17,840
Buongiorno.
629
00:55:17,920 --> 00:55:19,240
- Salve.
- Salve.
630
00:55:19,320 --> 00:55:22,400
- Deve venire con noi.
- Perché? Dove?
631
00:55:22,480 --> 00:55:25,720
- Il vicequestore le vuole parlare.
- Di che cosa?
632
00:55:25,960 --> 00:55:30,080
- Della morte di Donato Brocherel.
- Io non c'entro niente.
633
00:55:30,560 --> 00:55:35,600
- Allora non ha niente da temere.
- Va bene, prendo la giacca.
634
00:55:41,680 --> 00:55:45,400
Cerco il vicequestore Schiavone,
è molto urgente.
635
00:55:45,600 --> 00:55:49,560
- Non c'è, dica a me.
- Non posso, è una questione importante.
636
00:55:49,640 --> 00:55:50,640
Buongiorno.
637
00:55:50,720 --> 00:55:52,880
- Buongiorno.
- Ciao.
638
00:55:52,960 --> 00:55:56,120
- Che succede?
- Devo dare una cosa a Schiavone.
639
00:55:56,200 --> 00:56:00,000
- La lasci a me, gliela do io.
- No, mi dice dov'è?
640
00:56:00,160 --> 00:56:03,840
- Non è in questura oggi.
- Mi dice dov'è?
641
00:56:13,080 --> 00:56:15,240
[Trochein] Non vedo niente di strano.
642
00:56:16,840 --> 00:56:19,400
Ah!
643
00:56:20,160 --> 00:56:23,200
Quando ha trovato il corpo di Donato
644
00:56:24,320 --> 00:56:27,320
- il quadro alla parete c'era ancora?
- Quale quadro?
645
00:56:27,720 --> 00:56:30,360
Sa di che parlo.
646
00:56:30,480 --> 00:56:34,080
Ha detto che gli portava
due volte a settimana da mangiare.
647
00:56:34,160 --> 00:56:37,360
- Come ha fatto a non notarlo?
- [bussano alla porta]
648
00:56:37,720 --> 00:56:41,520
Chi è? Antonio, vedi un po', grazie.
649
00:56:42,280 --> 00:56:46,280
- Eh?
- Donato mi aveva promesso quel quadro.
650
00:56:46,360 --> 00:56:49,000
Ha detto che quando sarebbe
morto, spettava a me.
651
00:56:49,080 --> 00:56:50,680
Chiedo scusa.
652
00:56:50,760 --> 00:56:53,000
Insisteva a venire.
653
00:56:57,560 --> 00:57:02,200
- Salve, piacere, Isacco Trochein.
- Schiavone.
654
00:57:02,280 --> 00:57:08,480
[Rocco] "Ovibus moschatus", mammifero
artico noto come bue muschiato.
655
00:57:08,560 --> 00:57:10,360
Famoso per il suo folto manto
656
00:57:10,480 --> 00:57:14,800
imparentato più con la capra
domestica che col bue.
657
00:57:15,760 --> 00:57:16,680
Dica.
658
00:57:16,760 --> 00:57:19,840
Mi scusi, dottore, io
le devo dare una cosa.
659
00:57:19,920 --> 00:57:23,200
- Sì.
- Non lo voglio più vedere a casa mia.
660
00:57:23,280 --> 00:57:27,880
Da quando quel Cocci l'ha valutato,
è diventato un incubo.
661
00:57:31,080 --> 00:57:35,520
- Cocci, il professore?
- Diceva che mi avrebbe aiutato a venderlo
662
00:57:36,680 --> 00:57:39,360
prendendosi una percentuale.
663
00:57:39,440 --> 00:57:44,040
Donato non aveva smesso di respirare
che lei ha portato a casa il quadro.
664
00:57:44,120 --> 00:57:50,080
Dato che era morto, tanto valeva
prenderlo, qualcuno poteva rubarlo
665
00:57:50,160 --> 00:57:54,520
- invece era mio.
- Lui conosceva il valore del quadro?
666
00:57:54,600 --> 00:57:58,880
- No, non gliel'avevo mai detto.
- Non gliel'aveva mai detto.
667
00:58:01,800 --> 00:58:07,000
Perché noi dovremmo credere
a questa storia? Che cos'è?
668
00:58:07,080 --> 00:58:11,560
Donato ha scritto il suo volere qui,
è la prova per non finire dentro.
669
00:58:12,720 --> 00:58:14,120
Metta lì.
670
00:58:14,200 --> 00:58:18,320
Italo, fai fare
la perizia calligrafica, va bene?
671
00:58:19,320 --> 00:58:23,120
Se scopro che non ha detto
la verità, devo incriminarla
672
00:58:23,560 --> 00:58:26,240
per omicidio e furto aggravato.
673
00:58:26,600 --> 00:58:31,280
- Le giuro che noi non mentiamo.
- Ah. Sì, eh?
674
00:58:32,840 --> 00:58:36,240
Antonio, porta quel quadro in questura
675
00:58:37,320 --> 00:58:40,800
e prendete le deposizioni
dei due signori.
676
00:58:46,240 --> 00:58:48,960
Italo. Italo!
677
00:58:50,680 --> 00:58:53,000
La lettera.
678
00:58:55,800 --> 00:58:58,360
I guanti, metti i guanti.
679
00:59:01,760 --> 00:59:04,040
Non senti quando parlo?
680
00:59:13,720 --> 00:59:15,920
[Fumagalli] Punturina...
681
00:59:16,400 --> 00:59:21,280
Non ti muovere,
se no ti faccio male. E... là!
682
00:59:22,160 --> 00:59:26,280
Bella e fatta, hai visto?
Tanta paura per nulla.
683
00:59:29,680 --> 00:59:31,680
E questo?
684
00:59:32,520 --> 00:59:35,600
- Bevitore, eh?
- [squilli di cellulare]
685
00:59:37,720 --> 00:59:40,280
Pronto? Ecco il malatino!
686
00:59:40,360 --> 00:59:44,360
- Come va il febbrone?
- Ora me la rimisuro. Novità?
687
00:59:44,440 --> 00:59:47,960
Ho dato un'occhiata dentro e fuori
a Donato Brocherel.
688
00:59:48,040 --> 00:59:50,280
- Allora?
- [campanello]
689
00:59:50,360 --> 00:59:51,760
Bellino questo, guarda.
690
00:59:51,840 --> 00:59:54,040
- Allora?
- Un momento.
691
00:59:54,120 --> 00:59:57,440
Ho trovato nel sangue
una grande quantità...
692
00:59:57,520 --> 00:59:58,640
Di sonnifero.
693
00:59:59,600 --> 01:00:00,720
Chi c'è?
694
01:00:00,800 --> 01:00:03,880
L'ho trovato pure io sul
fondo di uno dei bicchieri.
695
01:00:03,960 --> 01:00:08,320
Ho capito, sei impegnato
coi complotti, i Servizi Segreti.
696
01:00:08,400 --> 01:00:09,480
Ci sentiamo dopo.
697
01:00:09,560 --> 01:00:10,760
- Ciao, Alberto.
- Ciao.
698
01:00:10,840 --> 01:00:12,360
Grazie. Scusa.
699
01:00:12,520 --> 01:00:15,360
Ammazza, oh!
Ti avevo detto di stare zitta.
700
01:00:15,520 --> 01:00:18,960
- Vi volete bene tu e Fumagalli.
- Sì, da morire.
701
01:00:19,040 --> 01:00:23,320
Hai una bella casa.
Hai schermato porte e finestre?
702
01:00:23,400 --> 01:00:28,120
- Ma che schermato!
- Sei pazzo? Spiarti qui è un giochetto.
703
01:00:28,640 --> 01:00:31,800
Comunque... Sto lavorando a una cosa.
704
01:00:31,880 --> 01:00:35,880
Ci vorrà del tempo, ma penso
di portarti un buon risultato.
705
01:00:35,960 --> 01:00:38,680
- Tipo?
- La neve.
706
01:00:38,760 --> 01:00:43,840
La notte dell'omicidio di Brocherel
è caduta coprendo tutte le tracce.
707
01:00:43,920 --> 01:00:48,800
Ma il pomeriggio aveva gelato,
quindi sotto la neve nuova fresca
708
01:00:48,880 --> 01:00:52,400
ci sono le tracce
sulla neve vecchia congelata.
709
01:00:53,640 --> 01:00:57,000
- Molto bene.
- Non hai capito una minchia.
710
01:00:57,920 --> 01:01:00,960
Forse non ho capito,
ma ho capito una cosa.
711
01:01:01,040 --> 01:01:04,480
Le motivazioni di quest'omicidio
vengono da lontano.
712
01:01:04,560 --> 01:01:07,960
Non è roba di adesso.
Lavoriamo su questo.
713
01:01:08,800 --> 01:01:10,240
Vuoi il caffè?
714
01:01:10,480 --> 01:01:13,080
- Magari.
- Sta di là.
715
01:01:13,160 --> 01:01:15,040
Non scomodarti.
716
01:01:15,120 --> 01:01:18,320
- Non sto bene.
- Il malato!
717
01:01:19,320 --> 01:01:21,680
Portamene un goccio... Ahi!
718
01:01:21,960 --> 01:01:24,520
[Gambino] Corretto?
Ma quale corretto!
719
01:01:25,400 --> 01:01:27,960
Vabbè, mettici un po' di sambuca.
720
01:01:28,040 --> 01:01:32,160
Per la signora è andata bene
che ci ha lasciato il quadro.
721
01:01:32,240 --> 01:01:35,720
Centocinquantamila euro, freghete!
722
01:01:35,800 --> 01:01:38,840
No, dico, cavolo, 150...
723
01:01:39,360 --> 01:01:41,720
- [squilli di telefono]
- Mila.
724
01:01:42,240 --> 01:01:45,760
- Sì?
- [Rocco] Italo, c'è Antonio vicino a te?
725
01:01:45,840 --> 01:01:48,040
[Italo] Sì, sta qui.
Ti metto in vivavoce.
726
01:01:48,120 --> 01:01:49,040
Ok.
727
01:01:51,480 --> 01:01:56,080
Antonio, dovresti andare
alla redazione de "L'Eco di Aosta"
728
01:01:56,160 --> 01:02:01,880
e controllare tutti gli articoli
tra il '98 e il '99 su Oyace.
729
01:02:01,960 --> 01:02:04,520
- Che articoli?
-[Rocco] Cronaca nera.
730
01:02:04,680 --> 01:02:07,120
Cerca qualcosa su Donato Brocherel.
731
01:02:07,200 --> 01:02:11,280
- Vedi articoli che ti colpiscono, strani.
- Ok.
732
01:02:11,360 --> 01:02:14,440
- [Rocco] Italo, tu torna nella casa.
- A fare che?
733
01:02:14,520 --> 01:02:19,480
Controlla se ci sono scritti, appunti
734
01:02:19,560 --> 01:02:23,040
qualsiasi cosa possa riguardare
il passato di Brocherel.
735
01:02:23,120 --> 01:02:25,880
- Va bene.
- Io che faccio, dotto'?
736
01:02:25,960 --> 01:02:27,880
Ah, tu...
737
01:02:27,960 --> 01:02:30,360
[farfuglia]
738
01:02:30,440 --> 01:02:33,560
- Dottore?
- [Rocco farfuglia]
739
01:02:33,640 --> 01:02:36,080
Capito, D'Intino?
740
01:02:36,160 --> 01:02:38,800
[segnale di linea interrotta]
741
01:02:38,880 --> 01:02:41,960
- S'è cascato il dottore.
- S'è cascato.
742
01:02:42,280 --> 01:02:43,840
Riaccendi un po'.
743
01:02:43,920 --> 01:02:47,400
- Fermo con queste mani!
- Chi t'è muort!
744
01:03:59,160 --> 01:04:02,120
[vibrazione di cellulare]
745
01:04:05,920 --> 01:04:07,720
[Rocco] Antonio, novità?
746
01:04:07,800 --> 01:04:11,120
Ho trovato
articoli interessanti di cronaca.
747
01:04:11,320 --> 01:04:14,520
Tutta roba del '98. Adesso passo al '99.
748
01:04:14,600 --> 01:04:18,880
Bene. Quando hai fatto,
passa qui a casa mia.
749
01:04:19,280 --> 01:04:21,920
- Hai ancora la febbre?
- Sì, un po'.
750
01:04:23,160 --> 01:04:25,760
- Va bene, ciao.
- Ciao.
751
01:04:26,640 --> 01:04:30,920
[campanello]
752
01:04:32,800 --> 01:04:35,200
[bisbigliando] Che cazzo fai?
753
01:04:39,480 --> 01:04:43,640
- Ma che suoni? Il ragazzino dorme.
- Che ne so io!
754
01:04:45,320 --> 01:04:48,400
- Allora?
- Che fai, fumi? Allora stai meglio.
755
01:04:48,480 --> 01:04:51,520
E' spenta! Daje, fa freddo!
756
01:04:51,720 --> 01:04:54,560
Ho guardato fra le carte
del vecchio prete
757
01:04:54,640 --> 01:04:59,480
e ho trovato delle lettere
che sembrano appunti di pensieri.
758
01:04:59,760 --> 01:05:03,440
Qualcosa lo tormentava dentro.
Scriveva anche il latino.
759
01:05:03,520 --> 01:05:04,720
Pure!
760
01:05:05,240 --> 01:05:08,480
Se è tutto, io vado. Fa
un freddo cane e nevica.
761
01:05:08,560 --> 01:05:09,840
- Vai, vai.
- Va bene?
762
01:05:09,920 --> 01:05:11,240
Grazie.
763
01:05:32,280 --> 01:05:36,000
"Giovanni 1:8.
764
01:05:37,320 --> 01:05:42,600
Se diciamo d'essere senza peccato
765
01:05:42,680 --> 01:05:45,360
inganniamo noi stessi
766
01:05:46,800 --> 01:05:49,280
e la verità non è in noi."
767
01:05:51,720 --> 01:05:54,880
[Brocherel] Giacomo 4:17 dice
768
01:05:54,960 --> 01:05:59,400
"Colui che sa fare il bene
e non lo fa, commette peccato.
769
01:05:59,640 --> 01:06:04,040
Ma che cos'è il bene? Il bene è tacere?
770
01:06:04,120 --> 01:06:07,440
Il bene è rendere il male non punibile?"
771
01:06:11,800 --> 01:06:16,880
Giovanni dice anche che il peccato
è una violazione della legge.
772
01:06:16,960 --> 01:06:19,240
E io l'ho violata.
773
01:06:19,320 --> 01:06:23,040
L'ho violata a fin di bene,
io inseguivo il bene...
774
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
e ho peccato.
775
01:06:29,520 --> 01:06:31,960
[Rocco] "Ecclesiaste 7:20.
776
01:06:32,040 --> 01:06:37,520
Non c'è sulla terra un uomo giusto
che faccia il bene
777
01:06:37,600 --> 01:06:39,920
e non pecchi mai."
778
01:06:40,000 --> 01:06:45,280
[Brocherel] E' così grave, mio Signore,
da non abbracciarmi più?
779
01:06:48,560 --> 01:06:51,000
[Rocco] "Non c'è nessuno al mondo
780
01:06:52,160 --> 01:06:55,280
"che creda, che faccia del bene
e non pecchi mai."
781
01:06:57,240 --> 01:07:00,440
Che cos'è? Un'improvvisa crisi mistica?
782
01:07:02,920 --> 01:07:06,120
Tu non hai mai creduto.
783
01:07:06,200 --> 01:07:07,720
Lo so.
784
01:07:08,840 --> 01:07:10,840
Qui dice così.
785
01:07:12,400 --> 01:07:17,400
Anche se credi e fai del bene, pecchi.
786
01:07:20,280 --> 01:07:23,120
Allora io che non credo sbaglio sempre.
787
01:07:23,200 --> 01:07:25,680
Già, tu ne sai qualcosa.
788
01:07:29,040 --> 01:07:31,320
Io sono tutto sbagliato.
789
01:07:34,400 --> 01:07:36,720
Vedi quel prete?
790
01:07:38,600 --> 01:07:40,640
Si distruggeva, stava male
791
01:07:41,200 --> 01:07:44,160
pensava sempre alle cose brutte,
sbagliate.
792
01:07:44,240 --> 01:07:47,560
Non pensava mai al bene che ha fatto
ma solo al male.
793
01:07:48,440 --> 01:07:50,440
Mi ricorda qualcuno.
794
01:07:55,160 --> 01:07:59,240
Nella vita, a un certo punto,
ci si trova davanti a un bivio.
795
01:07:59,640 --> 01:08:01,600
Devi fare delle scelte.
796
01:08:02,000 --> 01:08:05,520
Ci sono quelle giuste e quelle sbagliate.
797
01:08:06,560 --> 01:08:08,760
C'è qualcosa di peggio.
798
01:08:09,960 --> 01:08:13,640
- Che cosa?
- Non fare mai quelle scelte.
799
01:08:17,640 --> 01:08:20,880
Rischia e sbaglia
piuttosto che stare fermo.
800
01:08:21,360 --> 01:08:25,520
Stare fermo, amore mio... non è vita.
801
01:08:57,920 --> 01:09:01,000
Tutta la notte e mi porti solo questo?
802
01:09:01,600 --> 01:09:05,840
Lo so, ho trovato solo questo.
Mica siamo a Roma, Rocco.
803
01:09:05,920 --> 01:09:08,720
I fattacci a Oyace sono stati pochissimi.
804
01:09:08,800 --> 01:09:10,080
Certo, è un paesino.
805
01:09:10,160 --> 01:09:13,280
La morte di una bambina
che si rivelò un omicidio
806
01:09:13,640 --> 01:09:18,560
e due coniugi in pensione morti
durante una rapina in una villetta.
807
01:09:18,800 --> 01:09:22,360
- Ho visto.
- Tu hai novità?
808
01:09:22,520 --> 01:09:25,400
No, se no te le avrei dette.
809
01:09:25,560 --> 01:09:29,800
- Che dico al questore?
- Che siamo su una buona pista.
810
01:09:29,880 --> 01:09:34,720
- Quale?
- Che cazzo ne so! Inventati qualcosa.
811
01:09:37,000 --> 01:09:39,840
Mangiatelo un cornetto.
Te li sei finiti!
812
01:09:39,920 --> 01:09:40,920
Posso?
813
01:09:41,000 --> 01:09:43,880
Sì, già ho visto
che li stavi adocchiando.
814
01:09:43,960 --> 01:09:46,320
- Sono buoni.
- Sono buoni sì.
815
01:09:46,400 --> 01:09:48,160
Grazie.
816
01:10:00,080 --> 01:10:04,640
[ronzio del drone]
817
01:10:10,720 --> 01:10:12,720
Che cazzo è?
818
01:10:22,320 --> 01:10:25,240
D'Intino, ma che cazzo fai?
819
01:10:25,320 --> 01:10:28,880
Non volevo disturbare,
guardavo se era sveglio.
820
01:10:28,960 --> 01:10:32,120
- Che fai, mi spii?
- Non sia mai, sempre fedele.
821
01:10:32,200 --> 01:10:35,120
Ma che davvero? Solo tecnologia.
822
01:10:35,200 --> 01:10:37,800
C'è il campanello, coglione.
823
01:10:37,880 --> 01:10:41,320
Sì, ma fa rumore.
Se dormiva, la disturbavo.
824
01:10:41,400 --> 01:10:44,240
Se bussavo, non ci capivamo.
825
01:10:44,320 --> 01:10:47,960
Invece col drone
l'ho vista bello arzillo e allora...
826
01:10:48,040 --> 01:10:50,840
Te lo butto giù con una sassata.
Vedi di andartene.
827
01:10:50,920 --> 01:10:52,240
Ciao, Rocco!
828
01:10:52,320 --> 01:10:56,440
Dottoressa! Sempre sgargiante.
Bella puledra.
829
01:10:56,520 --> 01:11:00,400
Oh, torna indietro, moscone!
Ferma la mula!
830
01:11:00,480 --> 01:11:01,600
Ciao, Michela.
831
01:11:01,960 --> 01:11:04,600
- E' passata la febbre?
- Sì.
832
01:11:04,840 --> 01:11:08,440
- Venivi da me?
- No, ho fatto la spesa.
833
01:11:08,520 --> 01:11:10,560
Però già che ci sono...
834
01:11:10,640 --> 01:11:14,000
Hanno trovato l'impronta congelata
sotto la neve.
835
01:11:14,480 --> 01:11:17,440
"Piede destro, 45, suola di gomma
836
01:11:17,520 --> 01:11:20,720
scheggiata in più parti
consumata a destra."
837
01:11:21,360 --> 01:11:25,320
Quello, la sera dell'omicidio,
gironzolava intorno alla casa.
838
01:11:25,400 --> 01:11:29,680
Se mi facevi uno squillo,
invece di dirlo a tutta la città...
839
01:11:31,960 --> 01:11:36,960
Rocco, chi voleva sapere... sa.
840
01:11:37,040 --> 01:11:39,960
Così lo sa pure chi non lo voleva sapere.
841
01:11:40,880 --> 01:11:43,600
Eh, lo so.
842
01:11:44,960 --> 01:11:47,080
- Ciao.
- Ciao.
843
01:11:48,160 --> 01:11:50,400
Guarda 'sto stronzo!
844
01:11:51,480 --> 01:11:53,760
Li mortacci vostra!
845
01:12:06,760 --> 01:12:08,760
Lupa.
846
01:12:12,120 --> 01:12:17,000
[Rocco] "Alle 7 di stamattina sono stati
ritrovati morti i coniugi Rovati.
847
01:12:17,080 --> 01:12:20,240
Gli inquirenti dicono
si tratti di una rapina.
848
01:12:20,320 --> 01:12:26,480
Le forze dell'ordine hanno fermato
i due presunti colpevoli in casa."
849
01:12:28,760 --> 01:12:32,280
"Un'orribile sorpresa
a casa Seppiè stamattina.
850
01:12:32,400 --> 01:12:36,680
E' stato rinvenuto il corpo
di Chiara Seppiè di anni otto.
851
01:12:36,760 --> 01:12:39,680
[Rocco] La tragedia è avvenuta
nella mattinata
852
01:12:39,760 --> 01:12:43,600
quando la bimba è stata lasciata
sola in casa per pochi minuti.
853
01:12:43,720 --> 01:12:48,680
La bimba ha sbattuto la testa
sul tavolino ed è morta.
854
01:12:48,760 --> 01:12:53,120
Questa almeno la versione
del padre, Bernardo Seppiè."
855
01:12:53,320 --> 01:12:56,760
Io non ero a casa,
ero in studio a quell'ora.
856
01:12:56,840 --> 01:13:00,040
- Perché l'ha lasciata sola a casa?
- Era un'urgenza.
857
01:13:00,120 --> 01:13:05,600
- Avevo un appuntamento importante.
- Poteva portare la bambina con sé.
858
01:13:05,680 --> 01:13:08,720
Mia moglie stava ritornando da Vercelli
859
01:13:08,800 --> 01:13:13,040
e altre volte Chiara era rimasta
da sola per poco tempo.
860
01:13:13,760 --> 01:13:16,640
Non mi tornano due cose.
861
01:13:16,880 --> 01:13:21,080
La prima è che il tavolino
è in cristallo temperato
862
01:13:21,160 --> 01:13:25,160
e non si rompe se una bimba
ci sbatte la testa sopra.
863
01:13:25,240 --> 01:13:30,840
La seconda cosa è che sulle ferite
riportate da sua figlia
864
01:13:30,920 --> 01:13:33,680
non c'è polvere di cristallo.
865
01:13:33,920 --> 01:13:39,840
[Rocco] "All'alba i Carabinieri di Oyace,
agli ordini del capitano Cirinnà
866
01:13:39,920 --> 01:13:45,680
hanno arrestato Bernardo Seppiè
con l'accusa di omicidio.
867
01:13:45,760 --> 01:13:48,160
Sembra che l'uomo in un accesso d'ira
868
01:13:48,240 --> 01:13:52,320
abbia colpito la bambina
che ha battuto la testa ed è morta."
869
01:13:59,800 --> 01:14:02,880
- Insomma fu una messinscena.
- Esatto.
870
01:14:03,040 --> 01:14:07,960
Ma l'alibi del padre reggeva
e non c'erano state effrazioni.
871
01:14:08,040 --> 01:14:11,640
- [colonnello] Poi ci fu la soffiata.
- Si ricorda da chi?
872
01:14:11,720 --> 01:14:13,480
Anonima, ovviamente.
873
01:14:13,640 --> 01:14:18,160
Che accusava Bernardo Seppiè
e denunciava l'alibi dello stesso
874
01:14:18,240 --> 01:14:23,560
che la segretaria era la sua amante
e l'aveva coperto in qualche modo.
875
01:14:23,640 --> 01:14:26,640
Grazie, colonnello.
E' stato davvero utile.
876
01:14:26,720 --> 01:14:30,640
Per curiosità, perché le interessa
questa vecchia storia?
877
01:14:30,720 --> 01:14:34,560
- Forse è legata a un fatto successo qui.
- In Valle?
878
01:14:34,640 --> 01:14:39,240
Beh, in tutta sincerità,
quei posti un po' mi mancano.
879
01:14:40,080 --> 01:14:42,400
Eh, sì, la capisco bene.
880
01:14:42,640 --> 01:14:46,280
- In bocca al lupo, allora.
- Crepi. Grazie ancora.
881
01:14:47,960 --> 01:14:49,600
Posso sapere che cosa cerchi?
882
01:14:49,680 --> 01:14:51,440
- No!
- No.
883
01:14:52,360 --> 01:14:57,840
Dunque, allora...
Bernardo Seppiè si è fatto 15 anni.
884
01:14:57,920 --> 01:15:01,160
Gliene hanno abbonati cinque
per buona condotta.
885
01:15:01,240 --> 01:15:04,600
[Baldi] Li ha scontati
nel carcere di Viterbo.
886
01:15:04,680 --> 01:15:09,960
E' uscito... il 30 novembre.
Posso sapere perché?
887
01:15:10,040 --> 01:15:13,760
Glielo dirò presto, dottore.
Intanto grazie.
888
01:15:14,280 --> 01:15:18,400
Senta, Schiavone, so che è a casa
con un caso da risolvere.
889
01:15:18,480 --> 01:15:23,080
- Mi hanno detto che è malato.
- Sì, ma sto sfebbrando, sto meglio.
890
01:15:23,160 --> 01:15:27,440
- Tra un po' sarò di nuovo in pista.
- Che peccato!
891
01:15:36,840 --> 01:15:39,400
Mi sembri un centralino.
892
01:15:39,480 --> 01:15:43,920
- Tieni, fuma e non rompere le palle.
- Eccolo.
893
01:15:46,440 --> 01:15:50,960
[squilli di cellulare]
894
01:15:57,280 --> 01:15:59,240
- Pronto?
- [Rocco] Padre Domenico...
895
01:15:59,320 --> 01:16:01,760
... sono il vicequestore
Schiavone di Aosta.
896
01:16:01,840 --> 01:16:04,320
Che posso fare per lei?
897
01:16:04,520 --> 01:16:09,480
Vorrei sapere se Bernardo Seppiè
era un vostro parrocchiano.
898
01:16:10,480 --> 01:16:14,480
Sì, frequentava questa chiesa.
Perché me lo chiede?
899
01:16:14,600 --> 01:16:16,960
Sa perché glielo chiedo.
900
01:16:17,840 --> 01:16:20,560
Se solo me l'avesse detto prima
901
01:16:21,120 --> 01:16:24,520
mi avrebbe risparmiato notti insonni
e di lavoro.
902
01:16:24,600 --> 01:16:28,560
Capisco la confessione,
il segreto, il peccato
903
01:16:30,040 --> 01:16:33,160
ma le ho chiesto una mano
e non me l'ha data.
904
01:16:33,240 --> 01:16:35,160
Non potevo.
905
01:16:35,240 --> 01:16:39,880
Dottor Schiavone, Bernardo Seppiè
è ancora un mio parrocchiano
906
01:16:41,000 --> 01:16:43,120
e si confessa spesso.
907
01:16:47,200 --> 01:16:50,280
- Grazie, Padre.
- A lei, arrivederci.
908
01:16:59,440 --> 01:17:02,240
[rintocchi di campane]
909
01:17:11,320 --> 01:17:14,720
Italo, chiama Scipioni e Casella.
910
01:17:14,800 --> 01:17:18,120
Cercate l'indirizzo di
Seppiè e aspettate in procura.
911
01:17:18,200 --> 01:17:19,440
Va bene.
912
01:17:34,800 --> 01:17:37,680
Fatemi capire, perché non è chiaro.
913
01:17:37,760 --> 01:17:39,760
Vediamo se il cellulare
di Seppiè il giorno
914
01:17:39,840 --> 01:17:43,640
dell'omicidio si trovava
vicino a Ollomont.
915
01:17:43,720 --> 01:17:44,960
Dove risiede Seppiè?
916
01:17:45,040 --> 01:17:46,480
Ancora alla casa del fattaccio.
917
01:17:46,560 --> 01:17:49,360
- Via Monte Bianco.
- A Oyace.
918
01:17:50,960 --> 01:17:53,680
Schiavone è convinto sia lui?
919
01:18:01,080 --> 01:18:03,160
[segnale di linea libera]
920
01:18:03,240 --> 01:18:05,760
[squilli di cellulare]
921
01:18:05,840 --> 01:18:06,920
Baldi.
922
01:18:07,000 --> 01:18:09,440
Perché crede che Seppiè sia il colpevole?
923
01:18:09,520 --> 01:18:10,880
Vendetta.
924
01:18:10,960 --> 01:18:15,360
E' stato Donato,
allora ancora Padre Donato
925
01:18:15,720 --> 01:18:18,160
a denunciarlo per l'omicidio
della figlia.
926
01:18:18,880 --> 01:18:21,000
Si era confessato con lui
927
01:18:21,080 --> 01:18:24,360
e lui ha rotto il sigillo sacramentale.
928
01:18:24,760 --> 01:18:28,320
- Non sarà stato facile per il prete.
- No.
929
01:18:28,600 --> 01:18:32,800
Non ce l'ha fatta a fare finta
di niente, in fondo lo capisco.
930
01:18:32,880 --> 01:18:36,520
Quindi l'assassino si sarebbe fatto
15 anni di galera
931
01:18:36,600 --> 01:18:39,160
e quando è uscito si è vendicato.
932
01:18:39,240 --> 01:18:42,520
Pensi per quanti anni avrà covato l'odio.
933
01:18:44,000 --> 01:18:47,800
[Rocco] Sarà andato a trovarlo
per una chiacchierata tra amici.
934
01:18:48,000 --> 01:18:51,120
[Rocco] Era un suo parrocchiano,
si conoscevano.
935
01:18:51,200 --> 01:18:53,640
[Rocco] Lui avrà portato il vino.
936
01:18:54,200 --> 01:18:58,360
Ce lo vede un poveraccio spretato
a comprarsi un Sassicaia?
937
01:18:58,960 --> 01:19:00,360
No, direi di no.
938
01:19:01,000 --> 01:19:04,560
Poi sono state trovate tracce
di sonnifero in un bicchiere.
939
01:19:08,080 --> 01:19:11,080
[Rocco] Prima l'ha stordito
e poi l'ha messo a ninna.
940
01:19:12,440 --> 01:19:14,400
[Rocco] Poi ha otturato il comignolo.
941
01:19:14,480 --> 01:19:19,040
[Rocco] Ha dato fuoco alla stufa
e ha aspettato.
942
01:19:19,120 --> 01:19:22,280
[Rocco] Non immaginava
che si sarebbe svegliato.
943
01:19:22,760 --> 01:19:28,080
[Rocco] Sotto l'effetto del sonnifero il
povero Donato è caduto a terra ed è morto.
944
01:19:28,480 --> 01:19:33,360
[Rocco] La Gambino ha trovato nel ghiaccio
impronte di scarpa 45
945
01:19:33,440 --> 01:19:36,280
[Rocco] suola di gomma consumata a destra.
946
01:19:37,640 --> 01:19:40,960
A parte che il cellulare basta e avanza.
947
01:19:42,960 --> 01:19:45,960
Va bene, diamo inizio all'arresto.
948
01:19:47,360 --> 01:19:50,360
- E' bello avere la febbre.
- Perché?
949
01:19:50,680 --> 01:19:53,720
Perché questa è stata
la rottura di coglioni
950
01:19:53,800 --> 01:19:57,360
del decimo livello più
comoda della mia vita.
951
01:20:01,240 --> 01:20:04,960
- Signori, buona giornata.
- Buongiorno, dottore.
952
01:20:23,960 --> 01:20:27,040
[sirene della Polizia]
953
01:20:48,800 --> 01:20:50,440
Salve.
954
01:20:51,120 --> 01:20:54,920
- Ciao, Ettore. Fammi un bel caffè.
- Sì.
955
01:20:55,000 --> 01:20:57,920
- [suonano il campanello]
- Seppiè! Polizia!
956
01:20:58,560 --> 01:21:02,200
- Signora, entri dentro.
- Seppiè!
957
01:21:02,960 --> 01:21:04,760
Vai.
958
01:21:07,600 --> 01:21:09,600
Grazie.
959
01:21:27,120 --> 01:21:31,160
[squilli di cellulare]
960
01:21:33,840 --> 01:21:36,240
- Chi è che scassa?
- Seppiè non è in casa.
961
01:21:36,320 --> 01:21:39,240
[Antonio] La vicina dice che è
uscito da qualche minuto.
962
01:21:39,320 --> 01:21:40,320
Grazie.
963
01:22:01,160 --> 01:22:03,440
[rumore]
964
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Chi è?
965
01:22:12,520 --> 01:22:15,720
Massimo, sei tu?
966
01:22:22,960 --> 01:22:24,960
Massimo?
967
01:22:29,200 --> 01:22:31,200
Agata.
968
01:22:32,160 --> 01:22:34,640
Padre Domenico.
969
01:22:34,920 --> 01:22:38,400
Non volevo disturbare,
ma ho visto aperto.
970
01:22:38,480 --> 01:22:39,440
Che succede?
971
01:22:39,520 --> 01:22:44,200
Volevo ricordarle che domani
c'è il trigesimo di mio fratello.
972
01:22:44,280 --> 01:22:49,840
- Ma certo, vuoi che non lo sappia?
- Ci tengo molto, niente fiori.
973
01:22:49,920 --> 01:22:52,480
Me l'hai già detto, tranquilla.
974
01:22:52,560 --> 01:22:55,600
- Grazie, buona giornata.
- A te.
975
01:23:02,920 --> 01:23:06,240
- Domenico.
- Bernardo.
976
01:23:07,960 --> 01:23:11,680
- Che fai? Mi spaventi!
- Cammina! Ti ascolto.
977
01:23:11,760 --> 01:23:14,800
- Non hai niente da confessare?
- Di che parli?
978
01:23:14,880 --> 01:23:18,440
Sei come lui,
non sei degno dell'abito che porti.
979
01:23:18,520 --> 01:23:22,760
Come ti senti davanti a Dio?
Come ti senti?
980
01:23:24,440 --> 01:23:27,800
Tu sei un servo di Dio, non degli uomini.
981
01:23:29,120 --> 01:23:31,600
Non meriti neanche di vivere.
982
01:23:31,720 --> 01:23:34,040
Sei il male, come quell'altro.
983
01:23:35,240 --> 01:23:39,520
Bernardo, per favore.
Non ho detto niente di Padre Donato.
984
01:23:39,840 --> 01:23:44,360
Non ti ho tradito, non ho violato
il vincolo della confessione.
985
01:23:44,800 --> 01:23:50,040
Padre Donato ha sbagliato,
ma anche tu con ciò che hai fatto...
986
01:23:50,120 --> 01:23:53,520
- Che Dio ti perdoni!
- [Rocco] Ci risiamo, Bernardo.
987
01:23:54,880 --> 01:23:59,040
- Tu chi sei?
- Quello con cui devi fare i conti.
988
01:24:01,520 --> 01:24:04,840
Non sono Dio,
sono il vicequestore Schiavone.
989
01:24:05,040 --> 01:24:08,640
Prima di farli con Dio,
i conti devi farli con me.
990
01:24:10,000 --> 01:24:12,560
- Posa la pistola.
- Non puoi nulla.
991
01:24:13,120 --> 01:24:16,560
- Dài, calmati, dammela.
- Calmarmi?
992
01:24:17,160 --> 01:24:22,120
Ho confessato tutto a Padre Donato,
mi ero pentito, capisci?
993
01:24:22,400 --> 01:24:24,800
Avevo ucciso la mia bambina
994
01:24:24,960 --> 01:24:28,600
ma avevo avuto il perdono di Dio,
quello conta.
995
01:24:28,680 --> 01:24:32,480
Invece quell'infame
ha detto tutto ai Carabinieri.
996
01:24:32,840 --> 01:24:36,920
Quindici anni a pensare, ogni giorno.
997
01:24:37,880 --> 01:24:41,400
L'ho dovuto togliere dal mondo
perché non meritava di vivere.
998
01:24:41,480 --> 01:24:45,360
Ha tradito Dio
e chi tradisce Dio non può vivere.
999
01:24:46,720 --> 01:24:51,400
Non mi intendo di giustizia divina,
conosco quella terrena.
1000
01:24:52,960 --> 01:24:54,960
Metti giù la pistola.
1001
01:24:55,040 --> 01:24:57,200
Sono un soldato di Cristo.
1002
01:24:57,280 --> 01:25:01,320
Non temo la vostra giustizia,
voi dovete temere la mia.
1003
01:25:02,680 --> 01:25:04,680
E' finita, Bernardo.
1004
01:25:06,200 --> 01:25:08,200
E' finita.
1005
01:25:14,120 --> 01:25:16,480
Fermo, Seppiè! Fermo!
1006
01:25:18,360 --> 01:25:20,880
[Italo] Alza le mani e butta la pistola.
1007
01:25:27,160 --> 01:25:29,160
[Italo] Vai, vai.
1008
01:25:32,840 --> 01:25:35,720
Ok, stai tranquillo, forza.
1009
01:25:48,640 --> 01:25:51,560
[Costa] Si è rimesso.
Viene alla conferenza stampa?
1010
01:25:51,640 --> 01:25:55,800
No, ancora mi gira tutto,
non mi sono rimesso completamente.
1011
01:25:56,040 --> 01:25:58,720
E' stato un virus devastante.
1012
01:25:59,040 --> 01:26:02,520
Anche se da casa,
se l'è cavata molto bene col caso.
1013
01:26:02,600 --> 01:26:04,520
- Complimenti.
- Grazie.
1014
01:26:04,800 --> 01:26:07,280
Che dico ai giornalai?
1015
01:26:07,360 --> 01:26:10,200
Può dire che la notte dell'omicidio
1016
01:26:10,280 --> 01:26:14,960
il cellulare di Seppiè era attaccato
alla cella della Valpelline
1017
01:26:15,360 --> 01:26:18,680
e che abbiamo altri riscontri positivi.
1018
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Proprio non se la sente?
1019
01:27:20,920 --> 01:27:22,920
Due.
1020
01:27:25,640 --> 01:27:28,040
Una.
1021
01:28:06,280 --> 01:28:08,840
Parola all'apertura.
1022
01:28:22,040 --> 01:28:24,040
[uomo] Venti.
1023
01:28:25,480 --> 01:28:27,680
Ce ne vogliono 50.
1024
01:28:29,400 --> 01:28:31,400
Cinquanta.
1025
01:28:37,560 --> 01:28:39,560
Ottanta.
1026
01:28:42,440 --> 01:28:44,440
Per me no.
1027
01:28:45,360 --> 01:28:48,720
Avevi una coppia svestita, sicuro.
1028
01:28:48,800 --> 01:28:52,120
Ti è entrato il tris e ora mi rilanci.
1029
01:28:59,000 --> 01:29:01,120
Fino a 160.
1030
01:29:02,640 --> 01:29:04,640
Passo.
1031
01:29:17,840 --> 01:29:20,360
Trecentoventi.
1032
01:29:29,640 --> 01:29:32,360
Arrivo ai tuoi 320 più...
1033
01:29:35,480 --> 01:29:37,480
Ottocento.
1034
01:29:43,480 --> 01:29:45,560
Va bene un assegno?
1035
01:29:46,640 --> 01:29:48,640
Per me sì.
1036
01:29:54,520 --> 01:29:56,840
- Quanto hai detto?
- Ottocento.
1037
01:30:01,840 --> 01:30:06,320
Allora, fai che ai tuoi 800...
1038
01:30:08,720 --> 01:30:11,440
ne ho aggiunti altri 500.
1039
01:30:22,600 --> 01:30:24,600
Vedo.
1040
01:30:32,080 --> 01:30:35,240
Poker, d'assi.
1041
01:30:35,760 --> 01:30:38,320
Scala reale.
1042
01:30:41,800 --> 01:30:43,960
Mi dispiace.
1043
01:30:58,000 --> 01:31:00,280
Sapete quante possibilità ci
sono che alla stessa mano
1044
01:31:00,360 --> 01:31:02,720
esca un poker e una scala reale?
1045
01:31:04,600 --> 01:31:07,800
Lo 0,00015%!
1046
01:31:07,960 --> 01:31:09,960
Porca troia!
1047
01:31:44,120 --> 01:31:48,800
[Caterina] Caro Rocco, forse strapperai
la lettera prima di leggerla tutta.
1048
01:31:48,880 --> 01:31:51,320
Ho pensato tanto
a quello che ci è successo
1049
01:31:51,400 --> 01:31:56,640
di cui io porto la responsabilità,
ma non la colpa.
1050
01:31:56,920 --> 01:32:02,280
Ho provato a parlarti ma non avevo
il coraggio di dirti la verità.
1051
01:32:02,360 --> 01:32:06,800
Più ti conoscevo e più diventava
difficile fare il mio dovere
1052
01:32:06,880 --> 01:32:08,960
perché di dovere si trattava.
1053
01:32:09,040 --> 01:32:11,480
Mi sono avvicinata a te
sapendo che non avrei dovuto
1054
01:32:11,600 --> 01:32:14,880
ma non potevo fermarmi.
1055
01:32:15,000 --> 01:32:19,400
Hai presente le farfalle notturne
con la luce? Mi sono bruciata.
1056
01:32:20,560 --> 01:32:24,640
E' vero, ti ho mentito, Rocco,
ma su una cosa sono stata sincera.
1057
01:32:24,720 --> 01:32:28,000
Di te mi ero innamorata davvero.
1058
01:32:28,080 --> 01:32:30,880
Sogno un giorno
in cui ti possa parlare di nuovo
1059
01:32:30,960 --> 01:32:35,080
guardandoti negli occhi
e dirti che ti amo.
1060
01:32:35,600 --> 01:32:38,640
Con il cuore, Caterina.
83117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.