Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:23,360
Mi aiuti?
2
00:00:28,600 --> 00:00:29,880
Che cazzo fai, Ludo?
3
00:00:29,960 --> 00:00:33,160
No, niente. Dai, facciamoci
una foto prima dell'impresa.
4
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
- Sei capace?
- Mi si gelano le mani.
5
00:00:47,400 --> 00:00:48,720
Mi sistemi?
6
00:00:51,040 --> 00:00:52,160
Tutto a posto.
7
00:00:52,240 --> 00:00:53,320
- Sì?
- Sì.
8
00:00:53,600 --> 00:00:57,240
- Ehi, dimmi! Quanto è alto il Polluce?
- 4092.
9
00:00:57,400 --> 00:01:00,320
- Non sono mai salito oltre i 4000.
- Vedrai che figata!
10
00:01:02,200 --> 00:01:03,280
Andiamo, dai.
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,160
- Gomma?
- No.
12
00:01:38,760 --> 00:01:40,800
Oh!
13
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
- Buongiorno.
- Buongiorno.
14
00:02:31,400 --> 00:02:33,760
Se cerca la signora, è di la.
15
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
Tanto lei conosce la strada, vero?
16
00:02:38,760 --> 00:02:40,160
Grazie.
17
00:02:49,720 --> 00:02:51,320
Ciao.
18
00:02:56,360 --> 00:03:01,280
- Cosa sei venuto a fare?
- A vedere come stai.
19
00:03:02,280 --> 00:03:05,000
Mi hai vista! C'è altro?
20
00:03:16,160 --> 00:03:19,920
Una volta su questo tavolo facevamo
un altro tipo di conti. Ricordi?
21
00:03:20,880 --> 00:03:23,040
Adesso faccio quelli del commercialista.
22
00:03:31,360 --> 00:03:33,360
Non provarci!
23
00:03:34,760 --> 00:03:39,560
- Domani mi scade l'IVA.
- Sei arrabbiata.
24
00:03:39,680 --> 00:03:43,440
Hai ragione. Che devo dirti?
25
00:03:44,320 --> 00:03:49,160
Ti ho trattata male.
Però sono qui per farmi perdonare.
26
00:03:51,080 --> 00:03:54,960
Perfetto! Allora fa' qualcosa!
Pensa a qualcosa.
27
00:03:55,440 --> 00:03:58,040
Hai mai sentito parlare di fiori?
28
00:03:58,840 --> 00:04:01,440
Quelle strane creature
che crescono nei prati.
29
00:04:01,920 --> 00:04:03,920
Alle donne piace riceverli.
30
00:04:04,720 --> 00:04:07,480
Sarà anche banale e scontato,
ma ogni tanto serve.
31
00:04:08,720 --> 00:04:10,920
Soprattutto se fatto con il cuore.
32
00:04:14,520 --> 00:04:17,640
Hai sempre detto che non
ti piacevano i fiori. Ricordo male?
33
00:04:19,080 --> 00:04:22,400
Come regalo di compleanno, no.
Come modo per farsi perdonare, sì!
34
00:04:22,480 --> 00:04:27,320
- Cretino!
- I fiori...
35
00:05:09,160 --> 00:05:10,480
[Bussano alla porta]
36
00:05:10,560 --> 00:05:11,840
- Dottore.
- Chi è?
37
00:05:13,720 --> 00:05:15,880
Sempre impacchi di rosmarino?
38
00:05:15,960 --> 00:05:18,400
Mi passa il raffreddore.
Che devo fare, eh?
39
00:05:18,480 --> 00:05:19,440
Che c'è?
40
00:05:19,520 --> 00:05:23,160
C'è una chiamata del 118 per
un incidente in montagna.
41
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
L'alpinista è caduto dal Polluce.
Ci sono già i soccorsi sul posto.
42
00:05:27,440 --> 00:05:28,560
Polluce?
43
00:05:28,680 --> 00:05:32,000
Sì, è la vetta del massiccio del Rosa.
4000 metri.
44
00:05:32,560 --> 00:05:33,800
Che faceva lì?
45
00:05:34,400 --> 00:05:37,080
Era su con altri due
che stavano scaldando
46
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
- per conquistare la cima.
- A 4000 metri?
47
00:05:39,600 --> 00:05:43,440
No, la vittima ha fatto un volo
di qualche centinaio di metri.
48
00:05:43,680 --> 00:05:46,080
Invece gli altri due di cordata
sono in ospedale.
49
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
- I soccorsi non ci sono?
- Ci sono.
50
00:05:48,320 --> 00:05:51,000
Però magari dobbiamo
andare anche noi, no?
51
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
Ma che dici?
52
00:05:53,160 --> 00:05:57,760
Fa' una cosa, vai lì,
sequestra l'attrezzatura e parla
53
00:05:57,840 --> 00:06:00,560
con quelli del soccorso. Io
vado in ospedale dai superstiti.
54
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
Va bene.
55
00:06:04,840 --> 00:06:06,680
- Dottore.
- Che vuoi, Casella?
56
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
Ci sarebbe il questore che la cerca.
57
00:06:08,840 --> 00:06:12,440
- Ci sarebbe o c'è?
- C'è! Solo che stava andando via,
58
00:06:12,520 --> 00:06:15,000
ma gli ho detto di aspettare
che l'avrei chiamata io.
59
00:06:15,080 --> 00:06:18,480
Certo, non ti fai mai i cazzi tuoi!
Vai. Vai!
60
00:06:25,760 --> 00:06:27,720
- Schiavone.
- Salve, dottore.
61
00:06:27,800 --> 00:06:29,520
- Ha sentito?
- Certo.
62
00:06:29,600 --> 00:06:32,880
L'incidente in montagna. Non è il
primo e non sarà neanche l'ultimo.
63
00:06:32,960 --> 00:06:37,080
Quale incidente? Ieri
ci ha lasciato Gustavo Brionati.
64
00:06:37,880 --> 00:06:41,080
Ex presidente del tribunale, persona
importante per noi e la città.
65
00:06:42,480 --> 00:06:45,960
- Condoglianze.
- Domani ci sarà il funerale.
66
00:06:46,360 --> 00:06:48,960
In alta uniforme. Mi
aspetto la sua presenza.
67
00:06:49,040 --> 00:06:49,920
No, io...
68
00:06:50,000 --> 00:06:54,040
Non dica niente, Schiavone!
Sarebbe inutile. Alta uniforme.
69
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
- Beh!
- Che cazzo ridi, Casella?
70
00:07:05,000 --> 00:07:09,400
Non ci sapete stare inquadrati?
D'Intino non sei un paracadutista!
71
00:07:09,480 --> 00:07:13,160
Attenti! Chiudi quelle gambe.
Sull'attenti.
72
00:07:15,560 --> 00:07:22,360
Dio mio! Domani sarete voi
a rappresentare la polizia di Stato
73
00:07:22,440 --> 00:07:26,560
davanti alle istituzioni
e alla società civile della città.
74
00:07:26,640 --> 00:07:27,720
Però!
75
00:07:27,800 --> 00:07:31,120
Cosa parli? Non senti
che sto parlando io?
76
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Eh?
77
00:07:34,320 --> 00:07:36,600
La nostra reputazione dipenderà
78
00:07:37,280 --> 00:07:40,560
dal vostro comportamento
di domani al funerale.
79
00:07:40,640 --> 00:07:45,720
- Ho capito, ma neanche lo conoscevo.
- Oh! Allora sei matto!
80
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Ma cosa ridi?
81
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
Tu sei completamente pazzo.
82
00:07:51,840 --> 00:07:55,480
Vogliamo coprire di merda
l'intero corpo della polizia?
83
00:07:55,640 --> 00:07:58,760
Eh? Al funerale di Stato?
84
00:08:00,240 --> 00:08:04,680
Domani vi voglio in alta uniforme.
85
00:08:04,960 --> 00:08:09,080
Puntuali al camposanto.
Mi raccomando!
86
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
[voci non udibili]
87
00:09:37,480 --> 00:09:38,880
- Ciao.
- Ciao, Caterina.
88
00:09:38,960 --> 00:09:40,080
Com'è andata?
89
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
Il tempo è buono e siamo riusciti
a recuperare il corpo.
90
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
A che ora avete ricevuto
la chiamata di soccorso?
91
00:09:45,960 --> 00:09:47,400
Alle 12.10.
92
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
Il tempo di arrivare sul posto
93
00:09:49,160 --> 00:09:51,960
e abbiamo individuato
il corpo di Ludovico Venier
94
00:09:52,040 --> 00:09:55,720
ai piedi del Polluce. Era
con due compagni di cordata.
95
00:09:55,800 --> 00:09:56,760
Sì.
96
00:09:56,840 --> 00:10:00,080
I colleghi li hanno portati in
ospedale perché avevano contusioni
97
00:10:00,160 --> 00:10:03,720
- e erano sotto shock.
- Per me va bene così.
98
00:10:04,160 --> 00:10:07,560
Questo è l'ordine di
sequestro dell'attrezzatura.
99
00:10:07,640 --> 00:10:08,720
- Va bene.
- Ok.
100
00:10:08,800 --> 00:10:09,440
Buon lavoro.
101
00:10:09,520 --> 00:10:11,680
- Vai.
- Grazie.
102
00:10:18,400 --> 00:10:23,160
Siamo partiti all'alba dal rifugio
delle guide della Val d'Ayas.
103
00:10:23,240 --> 00:10:26,400
Ci siamo messi subito in cordata.
Io come esperto aprivo
104
00:10:26,520 --> 00:10:31,120
poi c'era Sandro e per ultimo
Ludovico. Era il meno esperto.
105
00:10:31,480 --> 00:10:35,640
Abbiamo superato un terrazzo
e poi abbiamo continuato la salita.
106
00:10:36,720 --> 00:10:42,160
A un certo punto Ludovico ci avverte
che deve espletare un bisogno.
107
00:10:42,880 --> 00:10:46,360
- Mentre saliva a 4000 metri?
- Succede.
108
00:10:47,440 --> 00:10:52,320
Ha approfittato di quel terrazzo.
Solo che ha fatto un errore.
109
00:10:55,680 --> 00:10:59,280
Lo abbiamo chiamato,
ma lui non rispondeva.
110
00:10:59,360 --> 00:11:03,520
Allora siamo scesi
e siamo caduti giù per dieci metri
111
00:11:03,600 --> 00:11:05,960
verso la base della parete.
Quando siamo arrivati giù
112
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
lo abbiamo visto...
113
00:11:11,120 --> 00:11:13,720
Era rotolato fino ai piedi
della parete.
114
00:11:13,800 --> 00:11:17,240
Ed era finito in fondo
sul ghiacciaio.
115
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
Abbiamo chiamato i soccorsi
e quando siamo arrivati giù
116
00:11:23,040 --> 00:11:27,240
l'elicottero
aveva già preso Ludovico.
117
00:11:31,000 --> 00:11:34,920
Allora... Tutti e tre sono soci
di uno studio di architettura.
118
00:11:35,320 --> 00:11:38,920
Avevano ricevuto questa commessa
importante e per festeggiare
119
00:11:39,000 --> 00:11:43,920
volevano fare questa impresa.
Si tratta di sfiga, tutto qui!
120
00:11:44,320 --> 00:11:47,040
- Non mi sembra sfiga. Scusi, signora.
- Prego.
121
00:11:48,240 --> 00:11:51,600
Se in pieno inverno uno scala
una montagna di 4000 metri...
122
00:11:52,680 --> 00:11:55,520
Un po' se l'è cercata, no?
La sfiga è un'altra cosa.
123
00:11:55,600 --> 00:11:59,000
È quando vai a fare la spesa
e ti cade una cosa in testa.
124
00:11:59,080 --> 00:12:03,040
Quella è la sfiga.
Oppure averci vent'anni più di te!
125
00:12:12,720 --> 00:12:17,040
È una situazione di causa-effetto
che la tua mente tende a ignorare.
126
00:12:17,640 --> 00:12:20,840
Eppure è di una semplicità
disarmante, amore mio.
127
00:12:20,920 --> 00:12:23,360
Se non fai la spesa,
il frigo è vuoto.
128
00:12:25,080 --> 00:12:27,440
Ci penso sempre troppo tardi.
129
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
- Ci sei più andato?
- Dove?
130
00:12:30,720 --> 00:12:33,280
A vedere la nostra casa in Provenza.
131
00:12:34,360 --> 00:12:41,240
Il nostro sogno. Finire le nostre vite
come vecchi elefanti con le ossa al sole.
132
00:12:42,840 --> 00:12:45,640
Perché non sei più andato?
Sono un paio d'ore da qui.
133
00:12:48,520 --> 00:12:52,640
Non ho neanche più guardato
quel casale su Internet.
134
00:12:52,960 --> 00:12:54,920
- Perché?
- Perché costa troppo.
135
00:12:55,840 --> 00:12:58,640
I soldi non sono mai stato
un problema per te.
136
00:13:00,320 --> 00:13:04,880
- Però lì parlano francese.
- Mi sembra ovvio. Sono in Francia!
137
00:13:11,360 --> 00:13:15,040
Guarda quanto è buia questa città.
138
00:13:15,840 --> 00:13:22,000
- Fumosa, piove sempre...
- La Provenza è piena di luce.
139
00:13:22,880 --> 00:13:25,120
Perché non hai più voglia di andare?
140
00:13:26,080 --> 00:13:28,720
Perché non è più come prima,
è cambiato tutto.
141
00:13:29,280 --> 00:13:32,280
Tu devi avere un posto dove andare,
Rocco.
142
00:13:32,600 --> 00:13:35,640
Perché altrimenti che campi a fare?
Eh?
143
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
In questo momento di dolore
144
00:14:06,800 --> 00:14:11,040
ci uniamo ai figli dell'esimio
Brionati. Marta e Giorgio.
145
00:14:11,120 --> 00:14:15,280
Come dimenticare il lavoro,
l'esperienza
146
00:14:15,440 --> 00:14:18,200
e gli insegnamenti
del dottor Brionati?
147
00:14:18,640 --> 00:14:21,200
Non solo per il tribunale
di questa città
148
00:14:21,320 --> 00:14:26,200
ma per la giurisprudenza tutta!
Vengono subito alla mente i casi...
149
00:14:26,280 --> 00:14:30,400
[sottovoce] Schiavone sarà contento.
Idea tua?
150
00:14:30,480 --> 00:14:31,760
No.
151
00:14:31,840 --> 00:14:36,200
Ci stupì per l'acume
con cui vennero condotti.
152
00:14:36,400 --> 00:14:40,320
Un uomo dall'integrità morale
ineccepibile
153
00:14:40,400 --> 00:14:42,800
che lo ha accompagnato
per tutta la vita.
154
00:14:50,080 --> 00:14:53,040
Moris. Moris!
155
00:14:53,120 --> 00:14:55,600
- Fermo. Damiano!
- Che faccio?
156
00:14:55,680 --> 00:14:59,160
La tomba dei Brionati
non va chiusa.
157
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
Dobbiamo spostare un altro corpo.
Scendete.
158
00:15:02,280 --> 00:15:07,600
"Risorgerà nell'ultimo giorno.
Ti rendiamo grazie, Signore,
159
00:15:07,800 --> 00:15:11,200
per tutti i benefici che hai donato
al tuo servo in questa vita..."
160
00:15:11,280 --> 00:15:14,320
Scusa, ma perché
dobbiamo spostare questa signora
161
00:15:14,400 --> 00:15:16,560
- nella tomba di Brionati?
- Non lo so!
162
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
A me hanno detto
che dobbiamo traslare
163
00:15:19,440 --> 00:15:21,840
il corpo di Veronica Guerlan Bresson
164
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
dalla cappella di famiglia
del marito a quella dei Brionati.
165
00:15:25,880 --> 00:15:29,800
E questo noi faremo!
Appena finirà la funzione.
166
00:15:30,280 --> 00:15:33,840
I documenti e tutto il resto?
Non voglio essere denunciato.
167
00:15:34,040 --> 00:15:38,960
Ragazzi, abbiamo tutto.
Firme, autorizzazioni, atti...
168
00:15:39,040 --> 00:15:40,880
Avete altre domande?
169
00:15:40,960 --> 00:15:42,240
- No.
- No.
170
00:15:42,320 --> 00:15:46,800
Meglio così perché dobbiamo
sbrigarci, quelli stanno per finire.
171
00:15:48,840 --> 00:15:52,880
- Questi ricchi sono persone strane!
- Sì, ma anche i poveri.
172
00:15:53,120 --> 00:15:56,800
Ti sei mai visto allo specchio?
Non mi sembri proprio normale.
173
00:15:56,880 --> 00:16:01,080
Spendono soldi per costruire
le tombe e poi le lasciano marcire.
174
00:16:01,160 --> 00:16:05,240
Eccoci qui! Io vorrei sapere
chi mette questa rosa.
175
00:16:05,360 --> 00:16:08,880
- Non viene mai nessuno.
- Te l'ho detto, è gente strana.
176
00:16:20,160 --> 00:16:23,640
- Ma qui non viene mai nessuno.
- Credo proprio di no.
177
00:16:24,240 --> 00:16:27,640
Comunque la tomba è questa,
ragazzi. Buon lavoro.
178
00:16:27,720 --> 00:16:30,480
Io vado a vedere a che
punto siamo con il funerale.
179
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
A dopo.
180
00:16:33,320 --> 00:16:34,760
Vai, Damiano.
181
00:16:36,680 --> 00:16:39,720
[voci indistinte]
182
00:16:44,880 --> 00:16:46,600
Mi scusi, dottore.
183
00:17:00,360 --> 00:17:04,200
- Notizie dell'incidente in altura?
- No, dottore.
184
00:17:04,280 --> 00:17:06,480
Però è certo che si tratti
di un incidente.
185
00:17:07,080 --> 00:17:08,760
Schiavone dov'è?
186
00:17:10,720 --> 00:17:12,000
Al solito!
187
00:17:13,640 --> 00:17:16,560
Prevedo una rottura di nono grado
per il nostro amico.
188
00:17:16,640 --> 00:17:18,960
Sarà amico tuo! Mio non di certo.
189
00:17:19,680 --> 00:17:23,360
Senti, prima di andare in ufficio
ci prendiamo una cioccolata calda?
190
00:17:24,160 --> 00:17:26,880
- Sì.
- E allora stasera dormo da te.
191
00:17:27,560 --> 00:17:30,200
- No!
- Non mi vuoi?
192
00:17:30,280 --> 00:17:32,000
No. Italo, stasera
c'è la finale.
193
00:17:32,720 --> 00:17:35,920
Ah!
Giuro che terrò le mani in tasca.
194
00:17:37,680 --> 00:17:39,440
Fino alla pubblicità!
195
00:17:48,280 --> 00:17:49,440
Bravo.
196
00:17:50,400 --> 00:17:55,480
- Pronto?
- Vai!
197
00:17:57,840 --> 00:18:00,200
Vai.
198
00:18:02,360 --> 00:18:04,360
[parla in dialetto]
199
00:18:09,080 --> 00:18:11,840
- Il solito?
- Cos'è il solito?
200
00:18:11,920 --> 00:18:16,440
- Caffè corretto. Il solito.
- Il solito? Bene!
201
00:18:16,520 --> 00:18:19,840
Schiavone comincia a integrarsi
nella comunità.
202
00:18:22,400 --> 00:18:27,400
No, stamattina mi porti cornetto
integrale al miele e un cappuccino
203
00:18:27,480 --> 00:18:30,960
- con il latte di soia.
- Non l'ho vista al funerale.
204
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
Eviti di arrampicarsi
sugli specchi.
205
00:18:33,840 --> 00:18:37,960
- I funerali non sono di mio gradimento.
- No?
206
00:18:38,280 --> 00:18:39,920
Noi li amiamo molto invece!
207
00:18:40,080 --> 00:18:43,040
Io e mia moglie abbiamo prenotato
un tour di funerali
208
00:18:43,320 --> 00:18:48,240
- per le vacanze estive.
- Schiavone, lei non gode di ottima fama.
209
00:18:48,320 --> 00:18:51,440
In tribunale,
in Regione e anche in questura.
210
00:18:51,520 --> 00:18:54,760
- Basta un soffio di vento...
- Qui ne tira sempre di vento.
211
00:18:54,840 --> 00:18:57,960
Rimpiangerà la neve
e la pioggia di Aosta, mi creda.
212
00:18:58,040 --> 00:18:59,960
Se non fosse stato per me,
213
00:19:00,040 --> 00:19:03,120
la questura non avrebbe mai avuto
la sua corona.
214
00:19:03,680 --> 00:19:04,800
- È stato lei?
- Sì.
215
00:19:06,160 --> 00:19:09,360
Diciamo che si salva in calcio
d'angolo con una parata quasi epocale.
216
00:19:10,000 --> 00:19:13,360
Le parate di De Prà.
Lo ricorda, vero?
217
00:19:13,440 --> 00:19:15,920
Grande portiere del Genova.
Forse uno dei migliori.
218
00:19:16,000 --> 00:19:16,920
Le do ragione.
219
00:19:17,280 --> 00:19:21,480
De Prà! In confronto a Sarti,
De Prà non era niente.
220
00:19:21,560 --> 00:19:22,440
- Sarti?
- Sarti.
221
00:19:22,520 --> 00:19:24,480
Non dica bellinate, Baldi!
222
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
Sarti parava di culo, De
Prà era un fuoriclasse.
223
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
Di cosa sta parlando?
224
00:19:28,880 --> 00:19:33,120
- Sarti ha vinto la Coppa dei Campioni.
- Non c'entra nulla...
225
00:19:33,200 --> 00:19:35,760
[voci confuse]
226
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
Latte di soia?
227
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
Cornetto integrale al miele.
228
00:19:46,400 --> 00:19:49,200
- Ma cos'è questo schifo?
- L'ha chiesto lei.
229
00:20:10,720 --> 00:20:15,280
- Permesso!
- D'Intino! Devi bussare prima di entrare!
230
00:20:15,360 --> 00:20:19,400
- Lo capisci o no?
- Scusi. Hanno trovato un cristiano morto.
231
00:20:19,640 --> 00:20:21,480
- Dove?
- Al cimitero.
232
00:20:22,880 --> 00:20:26,040
Dove deve stare un cristiano morto?
È pieno di morti il cimitero!
233
00:20:26,120 --> 00:20:30,880
Sì, ma questi cadaveri
sono accavallati.
234
00:20:31,160 --> 00:20:33,560
Uno dentro la bara. Uno.
235
00:20:33,640 --> 00:20:39,320
Uno è steso. L'altro... Sopra
la bara. Sempre uno. Sempre steso.
236
00:20:39,520 --> 00:20:41,440
- Allora i morti sono due.
- Sì.
237
00:20:42,880 --> 00:20:46,960
- Vogliamo fare il terzo, D'Intino?
- Non ho capito, dottore?
238
00:20:48,600 --> 00:20:50,560
Uno dentro la bara...
239
00:20:50,640 --> 00:20:54,080
- Uno dentro e l'altro fuori.
- Che cazzo vuoi, D'Intino?
240
00:20:55,440 --> 00:20:58,760
- Andiamo al cimitero, dottore?
- Io con te non verrei da nessuna parte
241
00:20:58,840 --> 00:21:01,360
figurati al cimitero.
Chiama Rispoli! Chiama Italo.
242
00:21:01,440 --> 00:21:02,560
Chiama qualcuno!
243
00:21:02,640 --> 00:21:05,000
- C'è Casella, però...
- Casella va bene.
244
00:21:05,080 --> 00:21:07,680
- Permesso?
- Eccolo. Lo abbiamo chiamato.
245
00:21:07,760 --> 00:21:10,840
Sono gli affetti personali
di quello che è morto in montagna.
246
00:21:10,920 --> 00:21:14,040
Grazie. Non andartene.
Dobbiamo andare da una parte.
247
00:21:14,120 --> 00:21:15,080
Dove?
248
00:21:15,160 --> 00:21:19,080
Non lo so, al cimitero. Dice che
c'è un cadavere sopra a un altro.
249
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Sì, l'ha detto in modo
preciso il vicequestore.
250
00:21:22,480 --> 00:21:26,240
Vaffanculo, vai via! Vai fuori.
Pure tu, Casella. Andate affanculo!
251
00:21:44,800 --> 00:21:49,080
[pensa] Testudines linnaeus.
Comprende rettili comunemente noti
252
00:21:49,160 --> 00:21:51,840
come tartarughe o testuggini.
253
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
Riescono a raggiungere
gli 8 km orari.
254
00:22:00,440 --> 00:22:04,360
Madonna quanto è brutto questo!
Sembra uno de La famiglia Addams.
255
00:22:04,800 --> 00:22:07,560
Si finisce sempre per somigliare
al lavoro che si fa.
256
00:22:08,560 --> 00:22:13,280
- Questo sta tutto il giorno con i morti.
- E noi a chi somigliamo?
257
00:22:13,880 --> 00:22:16,080
È meglio che non te lo dico.
258
00:22:17,880 --> 00:22:21,640
- Eccomi. Sono il custode.
- Salve.
259
00:22:21,840 --> 00:22:23,120
Lei è il commissario Schiavone?
260
00:22:23,200 --> 00:22:25,800
- Vicequestore Schiavone.
- Mi scusi.
261
00:22:26,040 --> 00:22:27,640
- Ci porta dal morto?
- Sì.
262
00:22:27,720 --> 00:22:30,680
È nella cappella
dei Guerlan Bresson.
263
00:22:30,760 --> 00:22:33,920
Si trova nella parte vecchia
del cimitero. Se volete seguirmi.
264
00:22:34,000 --> 00:22:37,840
Stamattina dovevamo
fare un'estumulazione.
265
00:22:37,920 --> 00:22:42,600
Abbiamo aperto il tumulo
e ci si è presentata la sorpresa.
266
00:22:55,040 --> 00:22:57,360
Perché dovevate traslare il corpo?
267
00:22:57,440 --> 00:23:00,080
Dovevamo spostare
il corpo di Veronica
268
00:23:00,160 --> 00:23:04,200
dalla cappella dei Guerlan Bresson
a quella della famiglia Brionati.
269
00:23:04,280 --> 00:23:08,200
- Quello che è morto un paio di giorni fa.
- Sì, bella funzione.
270
00:23:08,280 --> 00:23:12,200
Peccato che non siete venuto. Il
questore ha fatto un bel discorso.
271
00:23:12,280 --> 00:23:15,480
- Per favore, Casella.
- L'hanno trovata loro.
272
00:23:15,640 --> 00:23:16,600
- Salve.
- Buongiorno.
273
00:23:17,240 --> 00:23:21,880
Gustavo Brionati ha lasciato
scritto nel testamento
274
00:23:21,960 --> 00:23:26,440
di voler riposare accanto a Veronica
Guerlan Bresson per l'eternità.
275
00:23:26,880 --> 00:23:31,440
- La famiglia della defunta?
- Della famiglia è rimasto soltanto
276
00:23:31,520 --> 00:23:35,840
il figlio Francesco, e a lui
non importa dove spostiamo la madre.
277
00:23:35,920 --> 00:23:38,440
Vive in albergo, al Billia.
Sa dov'è?
278
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
- Sì, certo.
- Bello!
279
00:23:40,120 --> 00:23:44,240
- Bell'albergo.
- Casella, chiama Fumagalli. Subito.
280
00:23:44,320 --> 00:23:49,200
Lo chiamerei volentieri
se avessi il cellulare carico.
281
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
Può prestarmi il suo?
282
00:24:02,080 --> 00:24:05,480
- Cosa fa un cadavere sopra a una bara?
- Non lo so.
283
00:24:05,560 --> 00:24:06,880
Non lo chiedevo a te.
284
00:24:06,960 --> 00:24:09,640
Se parli a voce alta,
la gente ti risponde.
285
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
Fattele a mente le domande.
286
00:24:11,800 --> 00:24:16,200
Comunque qui abbiamo un cadavere
molto decomposto.
287
00:24:16,480 --> 00:24:21,000
Ci sono bei pezzi di scheletri.
Serve un biologo forense.
288
00:24:21,080 --> 00:24:22,160
Ce l'hai?
289
00:24:22,240 --> 00:24:26,080
Sì, possiamo chiamare Mascini.
È il migliore.
290
00:24:26,160 --> 00:24:29,720
- Sai dirmi altro?
- È un maschio.
291
00:24:29,800 --> 00:24:31,240
È alto...
292
00:24:34,320 --> 00:24:36,680
1,63 metri.
293
00:24:36,760 --> 00:24:39,840
Ma tieni presente che quando
si muore, ci si accorcia molto.
294
00:24:42,160 --> 00:24:44,680
Ha due molari piombati.
295
00:24:44,760 --> 00:24:49,400
Per sapere l'età e il resto
dovrò fare un po' di analisi.
296
00:24:49,480 --> 00:24:52,240
- Causa della morte?
- Devo studiarlo.
297
00:24:52,840 --> 00:24:56,560
Però tieni presente che non ci sono
ghiandole da analizzare.
298
00:24:56,640 --> 00:25:01,200
Potrei controllare lo scheletro e
vedere se ci sono ferite sulle ossa
299
00:25:01,280 --> 00:25:03,440
o valutare la condizione
dell'osso ioide.
300
00:25:03,520 --> 00:25:06,600
Se è integro, significa che
non è stato strangolato.
301
00:25:06,920 --> 00:25:08,160
Bravo, Rocco!
302
00:25:08,240 --> 00:25:13,400
Anche uno che capisce poco come te
vicino a un genio poi migliora.
303
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
E se fosse stato avvelenato?
304
00:25:16,440 --> 00:25:18,600
- Questo non lo so.
- Ok.
305
00:25:18,680 --> 00:25:22,840
Lì bisogna guardare i tessuti.
Tieni. Però è passato troppo tempo
306
00:25:22,920 --> 00:25:26,200
e non potrò dare risposte precise.
307
00:25:26,280 --> 00:25:30,760
- Tu sei il numero uno, ce la farai.
- Non prendermi per il culo.
308
00:25:31,920 --> 00:25:35,200
Comunque è vero che sono
il numero uno. Anzi, il numero due.
309
00:25:35,280 --> 00:25:39,200
Il numero uno resta sempre
il professor Baresi.
310
00:25:39,760 --> 00:25:42,480
Va bene, grazie.
311
00:25:42,560 --> 00:25:43,840
Ciao, Alberto.
312
00:25:44,040 --> 00:25:47,120
Ma non vuoi sapere
quando è stato sepolto?
313
00:25:47,200 --> 00:25:49,720
- Lo sai?
- Certo che lo so.
314
00:25:50,520 --> 00:25:53,880
Un cadavere in un tumulo
si decompone in una decina di anni.
315
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
Ne saranno passati cinque
per questo.
316
00:25:56,120 --> 00:26:00,640
Poi quando analizzerò i vestiti,
sarò più preciso.
317
00:26:00,840 --> 00:26:04,000
Sei il numero uno.
Altro che quel Baresi!
318
00:26:04,160 --> 00:26:06,000
Non prendermi per il culo.
319
00:26:06,880 --> 00:26:11,240
- Arrivederci, dottore.
- Ciao, Casella.
320
00:26:41,920 --> 00:26:45,040
Parliamo di sua madre.
321
00:26:45,120 --> 00:26:49,800
- Era prevista l'estumulazione del corpo.
- Sì, lo so.
322
00:26:50,720 --> 00:26:55,120
Sopra la bara è stato trovato
il corpo di un uomo.
323
00:26:55,200 --> 00:26:56,760
[Francesco ride]
324
00:26:58,400 --> 00:27:00,280
Mi dica che non è vero.
325
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
[ridendo] Anche da morta?
326
00:27:02,960 --> 00:27:04,440
Roba da pazzi.
327
00:27:04,720 --> 00:27:09,560
Pensavo che da morta quella puttana
di mia madre si sarebbe calmata.
328
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
[Francesco ride]
329
00:27:12,440 --> 00:27:14,160
- Mi scusi.
- Prego.
330
00:27:14,240 --> 00:27:16,600
[Ridendo] Quella gran puttana.
331
00:27:16,680 --> 00:27:19,480
- Vuole?
- No, grazie.
332
00:27:22,760 --> 00:27:24,400
È morta quando avevo 30 anni.
333
00:27:26,320 --> 00:27:30,760
L'avrò vista circa sei volte
nella mia vita.
334
00:27:31,640 --> 00:27:36,160
E in due di quelle
stava abbarbicata a un uomo
335
00:27:37,000 --> 00:27:38,560
che non era mio padre.
336
00:27:41,320 --> 00:27:43,240
Le mostro una cosa, venga.
337
00:27:43,320 --> 00:27:44,600
Mi segua.
338
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
Eccolo qua.
339
00:27:49,720 --> 00:27:52,320
Guardi. Allora...
340
00:27:56,440 --> 00:27:59,040
Forte dei Marmi 1975.
341
00:27:59,120 --> 00:28:02,320
Questa è mia madre, aveva 36 anni.
Bella donna, vero?
342
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
Sì.
343
00:28:04,480 --> 00:28:08,360
Questo sono io a cinque anni.
Sfogli, sfogli.
344
00:28:09,040 --> 00:28:10,680
Questi sono i miei domestici.
345
00:28:10,880 --> 00:28:14,520
Sono cresciuto con loro perché
mia madre era troppo impegnata.
346
00:28:14,720 --> 00:28:19,600
Mia mamma aveva un amante per
capello. E guardi la foto di mamma.
347
00:28:20,000 --> 00:28:22,640
Aveva una folta chioma.
348
00:28:25,440 --> 00:28:27,960
Mio padre l'amava.
349
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
Ma dopo un po' si è stancato,
poveraccio.
350
00:28:31,280 --> 00:28:36,920
Si sono separati e prima di morire
lei stava con Guastavo Brionati
351
00:28:37,000 --> 00:28:40,200
il presidente del tribunale
che è morto l'altro ieri.
352
00:28:41,680 --> 00:28:42,720
A proposito!
353
00:28:44,560 --> 00:28:47,800
Chi è l'uomo che hanno trovato
appollaiato sulla tomba di mamma?
354
00:28:47,880 --> 00:28:50,800
- Speravo che me lo dicesse lei.
- No, non lo so.
355
00:28:50,880 --> 00:28:55,240
Anzi, mi dica se devo testimoniare
perché devo andare in Thailandia.
356
00:28:55,320 --> 00:28:56,560
No, non c'è bisogno.
357
00:28:57,440 --> 00:29:01,440
Suo padre ha sofferto molto
per la morte di sua madre?
358
00:29:01,640 --> 00:29:02,800
Non lo so.
359
00:29:02,880 --> 00:29:05,400
Ero all'estero e non sono tornato
per il funerale.
360
00:29:06,240 --> 00:29:11,800
Lo so, pensa che io sia una persona
senza sentimenti, uno stronzo.
361
00:29:12,800 --> 00:29:16,920
In tutta la mia vita mia madre è
la persona che ho detestato di più.
362
00:29:17,240 --> 00:29:20,920
Quando è morta, è stata
una liberazione. Da un lato.
363
00:29:21,960 --> 00:29:24,920
E dall'altro mi è venuto a mancare
il muro contro cui giocare a tennis.
364
00:29:25,760 --> 00:29:27,920
Mi sono trovato di colpo
in un campo aperto
365
00:29:28,160 --> 00:29:34,000
con rete, avversari e
tutto il resto. Non è stato facile.
366
00:29:51,480 --> 00:29:55,400
- Con chi ti vedi?
- Nora. Ma che cazzo fai qui?
367
00:29:55,480 --> 00:29:58,440
Sei stato mezz'ora dentro quella suite.
Chi cazzo è?
368
00:29:58,520 --> 00:29:59,400
Zitta.
369
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
Non facciamo scenate squallide.
Sto lavorando.
370
00:30:02,680 --> 00:30:04,160
Tu sei squallido.
371
00:30:05,680 --> 00:30:08,680
- Mi stai dicendo la verità?
- Sì.
372
00:30:28,280 --> 00:30:32,680
Ti ho seguito fino a qua dentro.
Pensavo avessi un'altra.
373
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
[gemiti]
374
00:31:01,280 --> 00:31:06,200
Insomma, dovete cercare
tra le persone scomparse
375
00:31:06,800 --> 00:31:09,840
negli ultimi cinque anni.
376
00:31:10,040 --> 00:31:13,040
- Sì, così dice Fumagalli.
- Dottore, chi stiamo cercando?
377
00:31:13,320 --> 00:31:15,800
Stiamo cercando una persona
di circa 70 anni.
378
00:31:17,280 --> 00:31:21,440
Praticamente oggi
dovrebbe avere 75 anni.
379
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
Aspetti. Oggi?
380
00:31:23,440 --> 00:31:27,040
- Oggi è il suo compleanno?
- Io non ci credo.
381
00:31:27,120 --> 00:31:28,560
- No.
- D'Intino.
382
00:31:28,640 --> 00:31:32,960
Oggi avrebbe 75 anni, perché se
è morto cinque anni fa, e ne aveva 70...
383
00:31:33,360 --> 00:31:35,920
Settanta più cinque... No?
384
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Settantacinque.
385
00:31:38,240 --> 00:31:43,160
Comunque è una persona alta
circa 1,70 metri.
386
00:31:43,520 --> 00:31:46,040
Dottore, questa è una coincidenza.
387
00:31:46,120 --> 00:31:50,280
- Perché?
- Era alto 1,70 e aveva 70 anni.
388
00:31:50,920 --> 00:31:55,400
Il numero 70 si ripete.
Questo può essere un indizio.
389
00:31:56,240 --> 00:31:58,160
No!
390
00:31:58,680 --> 00:32:00,160
Maledetto.
391
00:32:00,240 --> 00:32:03,160
- È la scatola del morto.
- Maledetto!
392
00:32:03,240 --> 00:32:04,320
Quale morto?
393
00:32:04,400 --> 00:32:07,600
Quello della montagna.
Dopo diamo un'occhiata.
394
00:32:07,680 --> 00:32:09,800
Ma dove cazzo vi hanno preso a voi?
395
00:32:15,480 --> 00:32:19,720
Comunque è una persona dignitosa.
Dentro la bara, con un vestito nero.
396
00:32:19,800 --> 00:32:22,320
- Magro.
- Perché è magro?
397
00:32:22,400 --> 00:32:26,000
L'ho visto, dottore.
Era tutto pelle e ossa.
398
00:32:27,000 --> 00:32:29,200
Ho fatto una battuta.
399
00:32:31,640 --> 00:32:35,280
Maledetti. Andate a fare in culo,
tutti e tre. Vi uccido!
400
00:32:36,000 --> 00:32:39,880
Loro possono fare gli scemi e se
io faccio una battuta, non va bene?
401
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
Adesso si è incazzato.
402
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
Ma vaffanculo.
403
00:32:47,520 --> 00:32:50,800
Bene,
cosa mi dice di questa storia?
404
00:32:50,880 --> 00:32:53,880
In realtà devo aspettare
di saperne di più.
405
00:32:54,000 --> 00:32:58,200
Al momento posso dire
che Veronica Guerlan Bresson
406
00:32:58,280 --> 00:33:01,040
in gioventù si dava da fare.
407
00:33:01,120 --> 00:33:05,520
E il figlio, l'unico erede, la
notte va a ballare sulla sua tomba.
408
00:33:05,640 --> 00:33:06,880
- È una metafora?
- Sì.
409
00:33:07,160 --> 00:33:09,600
Glielo chiedo perché
ormai credo a tutto.
410
00:33:09,680 --> 00:33:12,200
[ridendo] È una metafora.
411
00:33:12,280 --> 00:33:16,600
I miei uomini stanno cercando tra le
persone scomparse degli ultimi anni.
412
00:33:16,680 --> 00:33:19,880
Domani spero di saperne
un po' di più, ma ci credo poco.
413
00:33:20,680 --> 00:33:23,480
Una doppia tumulazione.
414
00:33:23,560 --> 00:33:26,560
Sì. Può essere un'idea
per risparmiare.
415
00:33:26,640 --> 00:33:28,920
- [Squilli di cellulare]
- Scusi
416
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
Mhm.
417
00:33:34,280 --> 00:33:35,560
Mhm.
418
00:33:42,640 --> 00:33:44,760
- Mi tenga aggiornato.
- Certo.
419
00:33:51,960 --> 00:33:54,920
Ti avevo detto di comprare
delle scarpe impermeabili.
420
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
Marta.
421
00:34:47,280 --> 00:34:48,320
Salve.
422
00:34:50,280 --> 00:34:51,880
Vicequestore Schiavone.
423
00:34:53,560 --> 00:34:55,720
- Ancora condoglianze.
- Grazie.
424
00:34:56,360 --> 00:34:59,160
- Vi hanno detto cosa è successo?
- Sì.
425
00:34:59,240 --> 00:35:03,360
Ma cosa ci faceva un corpo
sulla bara della povera Veronica?
426
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
Stiamo indagando, signora.
427
00:35:07,360 --> 00:35:12,160
Posso chiedervi che rapporto aveva
vostro padre con Veronica?
428
00:35:13,360 --> 00:35:17,040
Papà ha cominciato a frequentarla
qualche tempo dopo la morte di mamma
429
00:35:17,120 --> 00:35:18,680
e poi se n'è innamorato.
430
00:35:18,760 --> 00:35:21,520
Non sono riusciti a sposarsi
431
00:35:21,600 --> 00:35:28,440
perché Carlo Guerlan Bresson
non le ha mai concesso il divorzio.
432
00:35:28,520 --> 00:35:30,880
- L'amava alla follia.
- No.
433
00:35:30,960 --> 00:35:33,360
Non le ha concesso il divorzio
per le proprietà.
434
00:35:34,760 --> 00:35:38,200
Case, terreni e altro.
Sarebbe stato un bel casino.
435
00:35:38,560 --> 00:35:41,720
Adesso devo farvi una domanda.
436
00:35:42,440 --> 00:35:45,520
Secondo voi Veronica
poteva avere un amante?
437
00:35:46,280 --> 00:35:49,520
No, lo escludo. Con papà
aveva trovato quella tranquillità
438
00:35:49,600 --> 00:35:54,320
e quell'amore che aveva cercato
per tutta la vita.
439
00:35:54,640 --> 00:35:57,120
Voi avete idea di chi possa
essere il cadavere?
440
00:35:58,880 --> 00:36:00,200
No.
441
00:36:12,520 --> 00:36:15,200
Oddio, così all'improvviso.
442
00:36:16,280 --> 00:36:17,960
A marzo piove anche a Roma.
443
00:36:20,160 --> 00:36:25,040
Una pioggia tiepida
che preannuncia la primavera.
444
00:36:33,000 --> 00:36:37,360
Poi ti giri e ti accorgi
che le donne si sono già accorte
445
00:36:37,440 --> 00:36:39,840
che è primavera.
446
00:36:44,080 --> 00:36:46,080
Esci di casa.
447
00:36:48,440 --> 00:36:51,440
E vedi tutti i colori, i vestiti.
448
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
Tu devi stare solo lì.
449
00:36:57,280 --> 00:36:59,200
Guardare e ammirare
450
00:37:00,080 --> 00:37:03,800
perché poi all'improvviso
quei colori si spengono,
451
00:37:04,040 --> 00:37:07,920
come il cielo di questa cazzo
di città, così, all'improvviso.
452
00:37:08,000 --> 00:37:10,600
La vecchiaia è terribile.
453
00:37:14,320 --> 00:37:17,080
Le donne non dovrebbero
invecchiare mai.
454
00:37:36,280 --> 00:37:39,080
Queste poi si seccano tutte.
455
00:37:40,480 --> 00:37:44,600
- Vuoi un caffè?
- No, grazie. Cos'è questa scatola?
456
00:37:44,680 --> 00:37:49,200
- Sono gli oggetti personali del morto.
- Ah. Quale morto?
457
00:37:51,680 --> 00:37:53,960
Il morto dell'incidente in montagna.
458
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
Eccoli qui.
459
00:37:59,840 --> 00:38:00,960
Dov'è?
460
00:38:05,960 --> 00:38:07,320
Vediamo un po'.
461
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
Vogliamo riprenderci la nostra
attrezzatura da montagna.
462
00:38:12,960 --> 00:38:14,080
È possibile?
463
00:38:14,160 --> 00:38:17,440
Vi sto portando dal mio superiore.
Deciderà lui.
464
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
C'è roba interessante?
465
00:38:24,360 --> 00:38:25,600
Leggi.
466
00:38:25,680 --> 00:38:29,640
È la lista degli oggetti ritrovati
su Ludovico.
467
00:38:30,960 --> 00:38:32,600
Guanti marca Artic.
468
00:38:32,680 --> 00:38:35,200
Collo marca Elastic.
469
00:38:35,280 --> 00:38:37,600
- Sì.
- Catenina con santino.
470
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Va bene, te lo dico io.
471
00:38:39,080 --> 00:38:42,680
Guarda questa foto.
Al polso ha un orologio.
472
00:38:42,760 --> 00:38:47,800
- Sì.
- L'orologio non c'è. Lo vedi?
473
00:38:47,880 --> 00:38:52,200
Lo aveva al polso.
Quello è un Chronostar da 5000 euro.
474
00:38:52,280 --> 00:38:57,720
Ha un cinturino di acciaio
come questo. Tu lo trovi lì?
475
00:39:00,000 --> 00:39:01,040
No, non c'è.
476
00:39:02,680 --> 00:39:05,480
L'ho allargato. Non vedo un cazzo.
477
00:39:06,040 --> 00:39:08,320
- [Bussano alla porta]
- Chi è?
478
00:39:09,920 --> 00:39:13,520
Dottore, ci sono Polenghi e Biamuti
qua fuori.
479
00:39:13,760 --> 00:39:16,880
- Che vogliono?
- La loro attrezzatura.
480
00:39:16,960 --> 00:39:19,240
Digli che il superiore non c'è.
481
00:39:19,960 --> 00:39:21,360
È lei il superiore.
482
00:39:21,440 --> 00:39:24,840
Digli che tra due
giorni riavranno tutto.
483
00:39:24,920 --> 00:39:27,840
- Toglimeli dalle scatole.
- Va bene.
484
00:39:34,040 --> 00:39:36,400
Mi dispiace,
ma adesso il superiore non c'è.
485
00:39:36,480 --> 00:39:40,480
Ma tra un paio di giorni
dovrebbe essere tutto a posto.
486
00:39:40,600 --> 00:39:41,920
Grazie.
487
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
Entra.
488
00:39:46,160 --> 00:39:50,880
Non ho perso nulla, se non è
nella lista significa che non è qui.
489
00:39:50,960 --> 00:39:56,080
Piuttosto voi, so come lavorate,
avete controllato bene?
490
00:39:56,160 --> 00:40:01,360
Ho controllato l'attrezzatura
sequestrata, e l'orologio non c'era.
491
00:40:01,440 --> 00:40:05,360
- Aveva escoriazioni sul polso?
- No, aveva solo le dita fracassate.
492
00:40:05,440 --> 00:40:10,560
Sul polso niente. Ma se vuoi,
puoi mandare lui a controllare.
493
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
Ma è stronzo!
494
00:40:13,360 --> 00:40:17,080
- Potrebbe averlo perso nella caduta.
- Può essere.
495
00:40:17,160 --> 00:40:21,080
Ma è caduto da quell'altezza, gli
si è spezzato il cinturino d'acciaio
496
00:40:21,160 --> 00:40:25,240
e neanche un'escoriazione
oppure un taglietto? Niente?
497
00:40:25,320 --> 00:40:29,240
- Forse gliel'hanno rubato gli amici.
- È una possibilità.
498
00:40:30,160 --> 00:40:32,000
- Quindi pensi...
- Non penso nulla.
499
00:40:32,680 --> 00:40:37,600
Ma vedo all'orizzonte una rottura
di coglioni del decimo livello.
500
00:40:37,680 --> 00:40:39,880
[insieme] "Cum laude".
501
00:40:39,960 --> 00:40:42,400
"Il piede dei ruminanti". Sette lettere.
502
00:40:43,320 --> 00:40:47,600
- Perché il sugo è acquoso, Mari'?
- Ci hai messo l'olio?
503
00:40:47,680 --> 00:40:50,480
- No.
- Allora troppa acqua.
504
00:40:52,360 --> 00:40:53,920
Un po' ce ne ho messa.
505
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
Allora? Il piede dei ruminanti.
506
00:40:57,240 --> 00:41:01,280
- Zoccolo.
- No, inizia con la B e finisce con la O.
507
00:41:06,680 --> 00:41:08,080
Ammazza che schifo, Mari'.
508
00:41:10,680 --> 00:41:12,160
Non senti freddo?
509
00:41:14,240 --> 00:41:15,360
Domani vai lassù?
510
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
A 4000 metri.
511
00:41:21,280 --> 00:41:23,200
Non posso pensarci.
512
00:41:23,280 --> 00:41:25,200
Copriti bene.
513
00:41:25,280 --> 00:41:28,400
Non andare lì con il Loden e le Clarks,
514
00:41:28,480 --> 00:41:32,400
se no ti ritrovano ad agosto
con lo scioglimento dei ghiacci.
515
00:41:32,480 --> 00:41:33,840
Non sarebbe male.
516
00:41:34,480 --> 00:41:36,760
Non fare il cretino.
517
00:41:39,400 --> 00:41:41,320
Perché non ci metti i quadri qua?
518
00:41:42,640 --> 00:41:45,160
Non ci starebbero bene,
li ho lasciati a Roma.
519
00:41:46,160 --> 00:41:50,760
- Ma c'è un'aria triste.
- C'è l'aria che deve esserci, Mari'.
520
00:41:53,320 --> 00:41:56,040
Rocco, sei bellissimo.
521
00:41:57,280 --> 00:42:00,000
Ma che bellissimo!
Sembro un palombaro.
522
00:42:00,080 --> 00:42:04,640
- Vuoi un aiuto per salire?
- Vaffanculo, Italo!
523
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
Ce la fai?
524
00:42:35,640 --> 00:42:39,840
[in dialetto romano] Questo coso
non vieni giù come un sercio, no?
525
00:42:40,560 --> 00:42:44,240
No. Ha chiesto se l'elicottero
rischia di cadere giù come un sasso.
526
00:42:44,320 --> 00:42:47,760
Ah! No, dottore, tranquillo.
Va una meraviglia.
527
00:42:47,840 --> 00:42:52,200
- Ragazzi, dopo mettiamo questi.
- Sono trappole?
528
00:42:52,680 --> 00:42:57,000
Atterriamo sul ghiacciaio. Sono
ramponi, servono per non scivolare.
529
00:42:57,080 --> 00:42:59,520
Come faccio a camminare con quelli?
530
00:42:59,600 --> 00:43:01,200
È più facile di quanto creda.
531
00:43:06,920 --> 00:43:10,760
Dottore, a che ora è arrivata
la chiamata d'urgenza?
532
00:43:10,840 --> 00:43:14,160
Alle 12.10. È scritto sul rapporto.
533
00:43:15,240 --> 00:43:17,640
Comunque avete fatto bene
a salire oggi.
534
00:43:17,720 --> 00:43:21,360
Da domani danno bufera,
sarà impossibile avvicinarsi.
535
00:43:21,440 --> 00:43:23,600
Bufera? Ma c'è il sole.
536
00:43:23,800 --> 00:43:26,480
Ma in montagna il tempo
cambia in un attimo.
537
00:44:01,080 --> 00:44:03,760
Abbiamo trovato laggiù
Ludovico Venier
538
00:44:03,840 --> 00:44:07,920
- ai piedi di quella parete rocciosa.
- Sembra di avere gli zoccoli.
539
00:44:09,640 --> 00:44:13,240
Ridi, eh? Ricordati le pecore
del Gennargentu.
540
00:44:18,520 --> 00:44:21,840
Ecco, vede quel dente
di roccia laggiù?
541
00:44:23,640 --> 00:44:24,760
Sì.
542
00:44:24,840 --> 00:44:28,000
Se segue sulla destra, trova
una rientranza sulla roccia.
543
00:44:28,080 --> 00:44:29,680
Una specie di piazzola.
544
00:44:32,760 --> 00:44:37,200
Sembra che Ludovico
si sia accovacciato lì e scivolato.
545
00:44:37,960 --> 00:44:41,280
- Cazzo, ha fatto un bel volo.
- Sì.
546
00:44:42,320 --> 00:44:45,560
Va bene, grazie.
547
00:44:46,360 --> 00:44:48,960
Ragazzi,
dovete farmi un grosso favore.
548
00:44:49,840 --> 00:44:53,000
Lassù io non ci arrivo
neanche con l'elicottero. Va bene?
549
00:44:53,760 --> 00:44:57,600
Andate sopra quella terrazza
e ditemi se trovate qualcosa.
550
00:44:59,200 --> 00:45:02,160
- Poi mi riferite, va bene?
- Va bene.
551
00:45:02,560 --> 00:45:04,840
- Prendete una radio.
- Sì.
552
00:45:06,520 --> 00:45:07,800
Noi andiamo.
553
00:45:26,720 --> 00:45:31,320
- Trovato niente?
- [radio] No, per ora niente orologi.
554
00:45:31,400 --> 00:45:35,280
Dottore, richiamo l'elicottero.
Qui sta cambiando il tempo
555
00:45:35,360 --> 00:45:39,160
- per un paio di giorni sarà l'inferno.
- Vai.
556
00:45:40,560 --> 00:45:43,840
Come ti senti? Mal di testa?
557
00:45:45,920 --> 00:45:47,560
Mi gira un po'.
558
00:45:50,720 --> 00:45:53,040
Guarda, cos'è quella?
559
00:45:53,120 --> 00:45:56,720
Però Rocco, senti che bell'aria.
560
00:45:57,160 --> 00:46:00,560
- Respira.
- Così cado per terra.
561
00:46:00,640 --> 00:46:04,040
[radio] Dottore,
abbiamo trovato una cosa strana.
562
00:46:04,120 --> 00:46:08,520
- Che significa?
- Sembra una gomma da masticare.
563
00:46:10,360 --> 00:46:14,520
Una gomma da masticare?
Va bene, portatemela.
564
00:46:16,280 --> 00:46:19,080
No, aspetta.
Che spettacolo, fermo così!
565
00:46:19,160 --> 00:46:20,520
Non posso perdermelo.
566
00:46:20,600 --> 00:46:22,040
- Che fai?
- Lo Yeti!
567
00:46:22,120 --> 00:46:25,160
- Ma sei un coglione!
- Perfetto. Da dove arriva?
568
00:46:26,560 --> 00:46:29,920
Questa arriva dal terrazzo
da dove gli alpinisti hanno detto
569
00:46:30,000 --> 00:46:32,840
che Ludovico stava
facendo i suoi bisogni.
570
00:46:32,920 --> 00:46:36,440
Do un'occhiata. Allora.
571
00:46:37,720 --> 00:46:40,040
Questa è gomma americana.
572
00:46:45,720 --> 00:46:48,400
- Ci vuole molto?
- Sto lavorando.
573
00:46:49,000 --> 00:46:52,560
Qui c'è qualcosa dentro.
Questa che sembra una mentina...
574
00:46:55,760 --> 00:47:02,160
- Lo vedi? È un pezzo di dente.
- Un dente?
575
00:47:03,240 --> 00:47:07,360
- Si può appurare se appartiene al nostro?
- Ci metto cinque minuti.
576
00:47:08,240 --> 00:47:10,720
- È sicuro?
- Sì.
577
00:47:10,920 --> 00:47:13,840
Anche perché lassù
non c'era nessun altro a parte loro.
578
00:47:16,600 --> 00:47:20,080
Mi faccia capire. Lei ha trovato
un dente su un terrazzamento
579
00:47:20,400 --> 00:47:24,960
a più di 3000 metri d'altezza
e ha dedotto tutto questo?
580
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
Certo.
581
00:47:27,640 --> 00:47:33,600
Loro asseriscono che Ludovico
si sia fermato sul terrazzamento
582
00:47:35,480 --> 00:47:36,760
per fare un bisogno.
583
00:47:36,840 --> 00:47:40,880
Per espletare un bisogno
fisiologico. Capisce?
584
00:47:41,360 --> 00:47:47,600
Che poi sia scivolato e andato giù
per un centinaio di metri.
585
00:47:48,160 --> 00:47:51,800
Invece quella gomma da masticare
ci dice un'altra cosa.
586
00:47:53,280 --> 00:47:57,440
Lui lì non si è fermato,
ma ci è caduto.
587
00:47:58,920 --> 00:48:01,920
Quindi Ludovico
è caduto sul terrazzamento
588
00:48:02,000 --> 00:48:07,000
- e loro lo hanno buttato di sotto?
- Certo, hanno tagliato la corda.
589
00:48:08,280 --> 00:48:12,120
Però quella sporgenza
attutisce la caduta.
590
00:48:13,440 --> 00:48:17,680
Loro se ne accorgono, vanno di sotto
e finiscono il lavoro.
591
00:48:17,760 --> 00:48:19,840
Lo prendono e lo buttano giù.
592
00:48:20,920 --> 00:48:26,360
Io devo trovare quell'orologio
e soprattutto la corda tagliata.
593
00:48:27,240 --> 00:48:31,240
Sicuramente le hanno nascoste lassù
prima dell'arrivo dei soccorsi.
594
00:48:32,200 --> 00:48:35,600
- Quelle sono prove, dottore.
- Sì, ma come fa?
595
00:48:37,040 --> 00:48:41,680
Ho un piano.
Una specie di pesca alla rete.
596
00:48:42,920 --> 00:48:47,720
Non si preoccupi, tanto per le prossime
48 ore nessuno potrà andare lassù.
597
00:48:47,800 --> 00:48:52,440
- È previsto bruttissimo tempo.
- Il movente?
598
00:48:52,880 --> 00:48:57,800
- Ricordi sempre, "cui prodest"?
- Certo, "cui prodest".
599
00:48:57,880 --> 00:49:03,080
- "Cui prodest..." Studi classici.
- Lei?
600
00:49:03,160 --> 00:49:07,200
- No, lei.
- Mi trovi il movente, Schiavone.
601
00:49:10,040 --> 00:49:13,200
Senta, quel problemino al cimitero?
602
00:49:13,280 --> 00:49:17,520
- Purtroppo lì ancora tutto tace, dottore.
- Certo, è un cimitero.
603
00:49:22,720 --> 00:49:24,120
Ecco.
604
00:49:26,800 --> 00:49:30,800
- Controllate se c'è tutto.
- Grazie, non c'è bisogno.
605
00:49:32,960 --> 00:49:34,680
Bello.
606
00:49:36,120 --> 00:49:40,120
- Bellissimo.
- Un bozzetto di Antonio Sant'Elia.
607
00:49:42,200 --> 00:49:44,600
Teniamo l'originale in cassaforte.
608
00:49:44,680 --> 00:49:48,360
- Possiamo offrirvi qualcosa? Un caffè?
- No, grazie.
609
00:49:48,560 --> 00:49:51,000
Non controllate se c'è tutto?
610
00:49:51,400 --> 00:49:56,280
Vedete, abbiamo trovato
gli elmetti, delle corde
611
00:49:56,360 --> 00:49:59,080
con le quali presumo
abbiate fatto l'ascesa.
612
00:49:59,160 --> 00:50:03,320
Non so a cosa serva, ma dentro
c'era un coltello affilatissimo.
613
00:50:04,280 --> 00:50:09,440
Quello serve nel caso
si debba tagliare una corda.
614
00:50:09,520 --> 00:50:13,440
- Può succedere per salvarsi la vita...
- Non si augura a nessuno.
615
00:50:13,520 --> 00:50:14,760
No, infatti.
616
00:50:14,840 --> 00:50:18,520
Si taglia la corda per fare
dei cordoncini di sicurezza.
617
00:50:18,600 --> 00:50:21,680
Questo è il verbale di
dissequestro dell'attrezzatura.
618
00:50:21,760 --> 00:50:23,040
Dovete firmarlo.
619
00:50:25,040 --> 00:50:26,680
La cosa che non mi va giù
620
00:50:26,760 --> 00:50:33,440
è che il vostro amico Ludovico
avesse al polso un orologio.
621
00:50:33,840 --> 00:50:38,080
Sì, un Chronostar. 5000 euro,
glielo avevamo regalato tre anni fa.
622
00:50:38,160 --> 00:50:40,120
- Non si trova.
- Come?
623
00:50:40,200 --> 00:50:44,920
Non vorrei che qualcuno del soccorso
abbia messo le mani dove non doveva.
624
00:50:45,000 --> 00:50:47,320
No, quelli del soccorso
sono persone di fiducia.
625
00:50:47,400 --> 00:50:48,360
Sì.
626
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
Però il fatto è che non si trova.
627
00:50:50,920 --> 00:50:52,720
- Gli sarà caduto.
- No.
628
00:50:52,800 --> 00:50:56,800
È impossibile. Non sto qui a
spiegarvi perché, ma è impossibile.
629
00:50:56,880 --> 00:51:03,880
Comunque oggi no, dicono
che ci sarà una grande bufera.
630
00:51:04,840 --> 00:51:09,240
- Ma domani... Domani?
- No, dopodomani.
631
00:51:09,320 --> 00:51:14,080
Dopodomani forse sarà bello,
setacceremo tutta la zona.
632
00:51:14,160 --> 00:51:20,360
Riprenderemo le ricerche
per il mio buon nome, della Questura
633
00:51:20,440 --> 00:51:23,080
e dei ragazzi del soccorso.
634
00:51:23,760 --> 00:51:26,680
Ma io giuro
che vi riporterò quell'orologio.
635
00:51:27,000 --> 00:51:30,240
- Grazie, davvero.
- Grazie.
636
00:51:30,320 --> 00:51:33,920
- Ci contiamo.
- Sarebbe anche un bel ricordo.
637
00:51:34,680 --> 00:51:37,320
Sì, lo trovo.
638
00:51:38,680 --> 00:51:41,520
- Arrivederci.
- Arrivederci.
639
00:51:50,920 --> 00:51:53,400
Perché questa sceneggiata
alla Mario Merola?
640
00:51:53,920 --> 00:51:55,920
Perché non devono sospettare niente
641
00:51:56,320 --> 00:51:59,520
e devono sapere che tra un paio
di giorni sarò di nuovo lassù.
642
00:52:00,000 --> 00:52:03,720
Certo, avrebbero potuto nascondere
un orologio ovunque.
643
00:52:03,800 --> 00:52:06,880
Sì, ma dovevano nascondere orologio,
corda tagliata.
644
00:52:08,040 --> 00:52:10,480
Li hanno nascosti in quota, fidati.
645
00:52:13,400 --> 00:52:14,880
Io torno a fargli visita
646
00:52:14,960 --> 00:52:18,040
e do un'occhiata dietro al quadro
di Antonio San'Elia.
647
00:52:19,360 --> 00:52:23,320
- Perché? C'è una cassaforte?
- Sì.
648
00:52:23,400 --> 00:52:26,080
Conosco uno bravo ad aprirle.
649
00:52:26,160 --> 00:52:30,400
- Tu ci sei cascata di nuovo?
- No.
650
00:52:30,480 --> 00:52:34,720
Stavolta no, lui è venuto da me
a chiedere scusa.
651
00:52:34,800 --> 00:52:38,240
- Dovevi vederlo, faceva troppo ridere.
- Tu l'hai perdonato.
652
00:52:38,320 --> 00:52:41,760
- Certo, resistenza zero.
- No.
653
00:52:41,840 --> 00:52:46,160
Gli ho detto: "Se vuoi essere
perdonato, prova con i fiori."
654
00:52:46,920 --> 00:52:49,480
Rocco Schiavone ha preso i fiori?
655
00:52:51,240 --> 00:52:54,400
So che sembra strano,
ma lo ha fatto.
656
00:52:54,600 --> 00:52:57,440
Avrà preso i crisantemi.
657
00:52:58,920 --> 00:53:02,520
- No, dai!
- Che fiori ha preso?
658
00:53:03,760 --> 00:53:08,080
- Non lo so, non sono ancora arrivati.
- Quando li ha presi?
659
00:53:08,160 --> 00:53:12,720
Ieri. Anzi, no. Aspetta.
660
00:53:13,560 --> 00:53:14,800
L'altro ieri.
661
00:53:15,960 --> 00:53:18,480
Aosta su Aosta non sono
arrivati dopo 48 ore?
662
00:53:19,840 --> 00:53:23,320
Al tuo posto avrei aspettato
la prova che li avesse presi.
663
00:53:33,040 --> 00:53:35,280
- Allora?
- Ci siamo quasi.
664
00:53:43,760 --> 00:53:46,520
Se l'antifurto è silenzioso
e ora arriva la polizia?
665
00:53:46,600 --> 00:53:49,880
Quel modello di antifurto
è sonoro e non silenzioso.
666
00:53:49,960 --> 00:53:53,880
- Ora stai zitto un attimo?
- Sh! Parlate piano.
667
00:53:58,040 --> 00:54:01,720
- Fatto.
- Sei un fenomeno.
668
00:54:02,520 --> 00:54:06,560
- Sei un fenomeno, ma ora togliti.
- Scusa.
669
00:54:06,640 --> 00:54:07,920
Togliti.
670
00:54:16,000 --> 00:54:17,480
Hai capito?
671
00:54:20,560 --> 00:54:24,560
Vediamo un po' cosa c'è qui.
672
00:54:29,440 --> 00:54:31,440
Ecco.
673
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
Vediamo.
674
00:54:37,320 --> 00:54:40,720
- Vediamo cosa c'è.
- Che faccio? Posso prendere qualcosa?
675
00:54:40,800 --> 00:54:43,520
Cosa? Stiamo facendo di tutto
per fare vedere
676
00:54:43,600 --> 00:54:47,520
che non abbiamo aperto la cassaforte
e tu prendi qualcosa? Lascia!
677
00:54:48,240 --> 00:54:50,640
Mamma mia, come i ragazzini!
678
00:54:52,520 --> 00:54:54,880
Cosa abbiamo?
679
00:55:12,000 --> 00:55:18,560
Guarda. Questo studio ha vinto
una commessa di 13 milioni.
680
00:55:18,640 --> 00:55:21,600
- Fischia!
- Ti rendi conto?
681
00:55:21,680 --> 00:55:26,000
Qui ci sono le firme di Sandro
e di Carlo.
682
00:55:26,360 --> 00:55:29,520
- Manca solo quella del povero Ludovico.
- Che bastardi!
683
00:55:29,600 --> 00:55:32,240
- Lo avevano già fatto fuori dallo studio.
- Certo.
684
00:55:32,360 --> 00:55:35,960
- Per questo lo hanno ammazzato?
- Certo.
685
00:55:37,200 --> 00:55:42,040
Non potevano estrometterlo in modo
legale e lo hanno fatto fuori così.
686
00:55:43,520 --> 00:55:45,840
Che figli di puttana!
Fotografa tutto.
687
00:55:45,920 --> 00:55:47,880
Gli hanno tagliato la
corda mentre penzolava.
688
00:55:47,960 --> 00:55:50,240
- Sì.
- L'hai trovata?
689
00:55:50,400 --> 00:55:54,080
Non ho trovato la corda,
sarà insieme all'orologio.
690
00:55:56,120 --> 00:55:59,480
Ecco, bravo.
Qui è tutto organizzato.
691
00:55:59,560 --> 00:56:01,000
Hanno organizzato tutto.
692
00:56:01,080 --> 00:56:05,160
L'hanno portato in montagna
e ammazzato.
693
00:56:05,240 --> 00:56:07,160
Che gente di merda!
694
00:56:07,240 --> 00:56:10,960
Io sono un bandito, ma per i soldi
non ammazzerei nessuno.
695
00:56:23,120 --> 00:56:28,400
Non potevo andare in albergo?
Avevo pure un paio di moldave.
696
00:56:29,840 --> 00:56:32,240
Ma quali moldave? Le moldave!
697
00:56:33,960 --> 00:56:38,000
Così pensi ad Adele?
Sebastia', togli questo piede!
698
00:56:38,080 --> 00:56:39,200
Che fai, tocchi?
699
00:56:39,280 --> 00:56:42,560
Immagina che ci sia
una linea immaginaria.
700
00:56:43,480 --> 00:56:46,080
Mamma mia, Gesù.
701
00:56:49,160 --> 00:56:54,160
- A proposito di Adele, come va?
- È tornata all'ovile.
702
00:56:55,680 --> 00:56:58,560
Te l'ho detto.
Sai di avere perso la scommessa?
703
00:56:59,320 --> 00:57:01,040
Erano 100 euro.
704
00:57:01,120 --> 00:57:05,520
Io vengo qui da Roma per fare questo
lavoro gratis e mi chiedi i soldi?
705
00:57:05,600 --> 00:57:07,960
Che vuol dire? Sono debiti
di gioco, debiti d'onore.
706
00:57:08,040 --> 00:57:09,880
Vaffanculo.
707
00:57:09,960 --> 00:57:15,000
- Il piede! Vai più in là.
- Non allargarti.
708
00:57:15,960 --> 00:57:19,120
Coso... Come si chiamava?
Il Cravatta, l'amante?
709
00:57:19,200 --> 00:57:21,520
- È tutto falso.
- Certo.
710
00:57:21,600 --> 00:57:23,600
Non sarebbe andata con il
Cravatta che ha 70 anni.
711
00:57:23,680 --> 00:57:25,720
Te l'ho detto.
712
00:57:28,320 --> 00:57:30,440
Tienila stretta.
713
00:57:32,040 --> 00:57:35,680
- Ci sono poche donne come lei, ricorda.
- Sì.
714
00:57:35,760 --> 00:57:37,800
Poi non abbiamo più venti anni.
715
00:57:41,000 --> 00:57:42,640
Hai capito, Sebastia'?
716
00:57:43,640 --> 00:57:46,080
- Oh!
- [Sebastiano russa]
717
00:57:46,800 --> 00:57:50,960
Ammazza!
Ti prende un colpo quando dormi.
718
00:57:51,840 --> 00:57:53,480
Buonanotte anche a te.
719
00:57:59,120 --> 00:58:04,040
- Quindi il caso è risolto.
- Direi di sì, ancora un poco.
720
00:58:06,840 --> 00:58:09,880
Hai pensato al triangolo amoroso
tra Veronica
721
00:58:09,960 --> 00:58:13,960
l'ex presidente del tribunale
e Carlo Guerlan Bresson?
722
00:58:14,920 --> 00:58:19,080
Per quanto riguarda quella Veronica,
altro che triangolo!
723
00:58:22,520 --> 00:58:25,480
- È incredibile.
- Sì.
724
00:58:27,040 --> 00:58:31,280
Tu come reagiresti
se aprendo la mia tomba
725
00:58:31,680 --> 00:58:34,800
- ci trovassi qualcun altro?
- Chi altro?
726
00:58:34,880 --> 00:58:38,200
Che domande sono?
Chi altro dev'esserci?
727
00:58:40,120 --> 00:58:42,800
Comunque lo prendo
e lo sbatto fuori dalla tomba.
728
00:58:44,240 --> 00:58:45,680
Gli do fuoco, va bene?
729
00:58:49,760 --> 00:58:52,720
Piantala, non mi fai ridere, Marina.
730
00:58:56,920 --> 00:59:01,000
Accanto a te non potrà esserci
mai nessuno. Sai perché?
731
00:59:03,960 --> 00:59:06,120
Perché ci sarò sempre io.
732
00:59:14,880 --> 00:59:20,320
Io ti seguo, amore mio.
Io ti seguo finché vorrai.
733
00:59:31,240 --> 00:59:33,680
Maremma cane, mi dai retta?
734
00:59:33,760 --> 00:59:37,680
Quello sconosciuto è stato chiuso
in quel tumulo circa cinque anni fa.
735
00:59:37,760 --> 00:59:41,680
- Cosa te lo fa dire?
- Sì, ora mi metto a fare la lezione
736
00:59:41,760 --> 00:59:46,000
sull'avvicendarsi degli anni, sulla
base dei funghi trovati sui tessuti.
737
00:59:46,080 --> 00:59:48,720
CSI, tutto. Passiamo la serata così.
738
00:59:48,800 --> 00:59:51,720
- Causa della morte?
- Non lo so.
739
00:59:51,800 --> 00:59:53,720
Non è morta di morte violenta
740
00:59:53,800 --> 00:59:57,480
e i tessuti non presentano tracce
di veleno.
741
00:59:57,560 --> 01:00:00,880
Ti ha chiamato il biologo forense,
non rompere i coglioni!
742
01:00:00,960 --> 01:00:04,920
- Chiedilo a lui.
- Va bene, ma perché te la prendi con me?
743
01:00:05,000 --> 01:00:08,920
Martini. Professor Martini!
744
01:00:10,680 --> 01:00:12,960
Ehi!
745
01:00:13,040 --> 01:00:16,120
Bene, bene, bene! Come va?
746
01:00:16,800 --> 01:00:19,120
- Vi presento Burt.
- Burt?
747
01:00:19,200 --> 01:00:23,120
Dà il nome a ogni corpo che esamina
finché non si scopre l'identità.
748
01:00:23,200 --> 01:00:27,520
È un luminare, sta sempre
in mezzo a ossa, scheletri.
749
01:00:27,600 --> 01:00:31,200
Il soggetto in questione
è un uomo caucasoide.
750
01:00:31,280 --> 01:00:34,480
Lo si evince da forma
e apertura del cranio.
751
01:00:35,120 --> 01:00:36,840
Ora l'età.
752
01:00:38,680 --> 01:00:43,840
Vi chiederete come ho fatto a capire
l'età visto che manca il terzo molare.
753
01:00:44,640 --> 01:00:47,200
Chi se ne frega!
754
01:00:47,280 --> 01:00:51,200
Noi abbiamo lo smalto.
755
01:00:51,800 --> 01:00:54,760
Che rimanga tra noi,
Burt non ha un bello smalto.
756
01:00:55,560 --> 01:00:58,520
Burt ha superato i 65 anni.
757
01:00:58,600 --> 01:01:02,960
Anche se guardiamo la cartilagine
articolare
758
01:01:03,040 --> 01:01:05,400
e le giunture del cranio...
759
01:01:06,000 --> 01:01:10,240
- Forse 65 anni sono un complimento. Vero?
- Condivido.
760
01:01:10,320 --> 01:01:15,240
- Sì, ma perché Burt?
- Perché somiglia a Burt Lancaster.
761
01:01:15,320 --> 01:01:20,800
- Condivido.
- Qui c'è una vecchia frattura.
762
01:01:20,880 --> 01:01:23,720
Tibia e perone.
Si è ricalcificata malissimo.
763
01:01:23,800 --> 01:01:27,080
Il nostro Burt
faceva un lavoro pesante.
764
01:01:27,160 --> 01:01:31,480
A guardare le mani
direi il contadino, l'operaio.
765
01:01:31,560 --> 01:01:36,480
Ora la cosa per cui l'ho chiamata,
vicequestore. Guardi il dito.
766
01:01:37,000 --> 01:01:39,120
È il segno di un anello.
767
01:01:39,200 --> 01:01:44,880
Direi che è argento, una lega
con rame o cose del genere.
768
01:01:46,840 --> 01:01:51,960
- Avete trovato l'anello?
- No, non c'è traccia di anelli.
769
01:01:52,680 --> 01:01:55,760
Strano, perché la traccia c'è
770
01:01:55,840 --> 01:02:02,040
e non credo che Burt se lo sia
sfilato prima di venire qui.
771
01:02:05,760 --> 01:02:07,880
È entrato qualcuno nella
cappella dopo di noi?
772
01:02:07,960 --> 01:02:09,160
Nessuno, dottore.
773
01:02:09,240 --> 01:02:10,840
Io ho chiuso come ha detto lei.
774
01:02:15,920 --> 01:02:19,920
- Mi scusi.
- Forza, Italo.
775
01:02:25,480 --> 01:02:28,760
Lo aveva al dito,
dev'essere per forza qui.
776
01:02:30,040 --> 01:02:33,520
Io sono astigmatico e miope,
vedo a malapena il pavimento.
777
01:02:33,600 --> 01:02:37,680
- Lascia perdere.
- Questa cosa è strana.
778
01:02:37,920 --> 01:02:43,000
Non è l'unica. Ogni tanto davanti
alla cappella trovo una rosa bianca.
779
01:02:43,080 --> 01:02:47,080
Vede, ieri c'era questa.
780
01:02:48,400 --> 01:02:50,640
Mi domando chi ce la metta.
781
01:02:51,920 --> 01:02:55,080
- Di sicuro non il figlio.
- Allora chi?
782
01:02:58,080 --> 01:03:02,760
- Hai puntato quella?
- Se la prendo, le do una legnata...
783
01:03:04,400 --> 01:03:08,440
- Fagli vedere bene tutto l'armamentario.
- Buongiorno.
784
01:03:08,520 --> 01:03:09,440
Buongiorno.
785
01:03:10,560 --> 01:03:12,240
- Buongiorno.
- Salve.
786
01:03:13,360 --> 01:03:16,520
- Cosa c'è?
- Dov'è, Maurice?
787
01:03:16,600 --> 01:03:17,840
Dov'è cosa?
788
01:03:17,920 --> 01:03:21,600
Non farci perdere tempo,
non ti succederà niente.
789
01:03:21,680 --> 01:03:23,920
Eh...
790
01:03:27,640 --> 01:03:31,080
- Cos'è quella roba?
- Non vale niente.
791
01:03:31,160 --> 01:03:36,160
- Volevo venderla e fare due soldi facili.
- Dove l'hai presa?
792
01:03:36,720 --> 01:03:40,320
Il corpo l'aveva al dito
quando abbiamo aperto la tomba.
793
01:03:41,720 --> 01:03:44,680
- Sei proprio imbecille!
- Ehi!
794
01:03:44,760 --> 01:03:47,880
Fate i buoni.
795
01:03:49,480 --> 01:03:53,560
Non importa, Damiano l'ha trovata
per terra fuori dalla cappella.
796
01:03:53,640 --> 01:03:58,320
- Vero, Damiano?
- Scusatemi, è che proprio...
797
01:03:58,400 --> 01:04:01,320
- Qualche euro facile mi faceva comodo.
- C'è una scritta.
798
01:04:01,920 --> 01:04:08,400
Sì, l'ho letta.
Franca e Mario sposi, 22-10-1960.
799
01:04:08,640 --> 01:04:12,120
Mario. Ora Burt ha un nome.
800
01:04:13,160 --> 01:04:14,640
Ora chi è Burt?
801
01:04:16,040 --> 01:04:19,120
Certo, come si riduce la gente!
A rubare ai cadaveri.
802
01:04:19,560 --> 01:04:21,600
La questione è posta male, Italo.
803
01:04:22,720 --> 01:04:25,880
La domanda giusta è: "Come si fa
a mettere in condizione la gente
804
01:04:25,960 --> 01:04:29,440
di rubare ai cadaveri?"
Hai capito?
805
01:04:31,400 --> 01:04:35,280
Caterina, ho un bel compitino
per te. Sei contenta?
806
01:04:35,640 --> 01:04:39,080
Devi cercare un matrimonio
celebrato più di 50 anni fa
807
01:04:39,160 --> 01:04:44,080
- tra Franca e Mario.
- Ok, ci vorrà un po'.
808
01:04:44,160 --> 01:04:46,160
Fatti dare una mano da Scipioni.
809
01:04:46,240 --> 01:04:48,520
Lascia fuori Stanlio e Ollio,
mi raccomando.
810
01:04:49,080 --> 01:04:52,360
Dottore, come lei ha comandato
811
01:04:52,680 --> 01:04:56,240
ho controllato
tutti i settantenni di nome Mario
812
01:04:56,320 --> 01:04:59,440
scomparsi negli ultimi cinque anni.
Sono tre.
813
01:05:09,800 --> 01:05:12,400
- Posso aiutare questa bella...
- Si tolga dai piedi!
814
01:05:13,800 --> 01:05:16,800
Una corona di fiori,
ecco cosa hai comprato dal fioraio!
815
01:05:17,600 --> 01:05:21,360
Sei un bastardo e non perdo più
il mio tempo con te!
816
01:05:23,800 --> 01:05:27,840
Questo significa mandare un
messaggio con i fiori, imbecille!
817
01:05:31,840 --> 01:05:34,760
- Ma chi è, dottore?
- Non lo so, Case'!
818
01:05:34,840 --> 01:05:37,400
Dei crisantemi. Belli.
819
01:05:38,080 --> 01:05:41,240
- Certo che lei ci sa fare con le donne!
- Ma...
820
01:05:41,320 --> 01:05:44,880
Rispoli, togli quell'espressione
dalla faccia.
821
01:05:44,960 --> 01:05:46,840
Sono sempre un tuo superiore.
822
01:05:50,240 --> 01:05:54,760
Cosa ridi, Casella? Volete mandarmi
affanculo anche voi o lavoriamo?
823
01:05:58,000 --> 01:06:02,560
La bufera in quota dovrebbe essere
finita. Abbiamo buttato l'esca.
824
01:06:03,080 --> 01:06:05,840
Ora bisogna vedere
se i pesci abboccano. Va bene?
825
01:06:05,920 --> 01:06:09,600
Andiamo a fare un giro
romantico, vieni tu?
826
01:06:09,680 --> 01:06:11,080
No! Vengo io.
827
01:06:12,120 --> 01:06:14,560
- Vieni tu?
- Sì.
828
01:06:41,600 --> 01:06:43,320
Non c'è nessuno.
829
01:06:43,400 --> 01:06:45,240
- No.
- Oddio.
830
01:06:45,320 --> 01:06:49,480
Questo è il rifugio estivo,
l'inverno è aperto solo l'invernale.
831
01:06:49,560 --> 01:06:53,240
- Nemmeno la luce?
- No, Rocco. Qui...
832
01:06:54,920 --> 01:06:57,280
- Solo lampade a gas.
- Oddio.
833
01:06:57,960 --> 01:06:59,800
Cominciamo bene!
834
01:07:06,160 --> 01:07:08,800
Capirai, che mangiamo?
835
01:07:11,000 --> 01:07:12,960
Fagioli del '15-'18.
836
01:07:14,880 --> 01:07:16,320
Piselli arrugginiti.
837
01:07:16,960 --> 01:07:20,160
Ti ho detto che dovevamo
portare qualcosa.
838
01:07:20,280 --> 01:07:22,960
Ringrazia che qualche alpinista
generoso le ha lasciate
839
01:07:23,040 --> 01:07:25,280
altrimenti rimanevi a digiuno.
840
01:07:25,600 --> 01:07:28,720
Meglio a digiuno che mangiare
questa roba. I materassi?
841
01:07:28,800 --> 01:07:33,160
Quali materassi? È già tanto
se abbiamo i sacchi a pelo!
842
01:07:34,720 --> 01:07:36,520
Sacchi a pelo?
843
01:07:36,600 --> 01:07:40,520
L'ultima volta che sono entrato
in un sacco a pelo avevo 16 anni.
844
01:07:40,600 --> 01:07:43,520
Non siamo in un campeggio.
Che rottura di palle!
845
01:07:43,600 --> 01:07:48,040
Questa è una rottura di coglioni
dell'ottavo livello, minimo!
846
01:07:48,120 --> 01:07:49,080
Rocco, che fai?
847
01:07:49,160 --> 01:07:51,520
- Non ho capito.
- Non puoi fumare.
848
01:07:51,600 --> 01:07:53,840
Non vedi che è tutto di legno?
849
01:07:53,920 --> 01:07:56,240
- Va bene, vado fuori.
- Fuori?
850
01:07:56,320 --> 01:07:58,560
Ci saranno 20 gradi sotto zero.
851
01:08:03,880 --> 01:08:05,640
È romantico.
852
01:08:10,640 --> 01:08:14,040
Se ci fosse stata Caterina,
sarebbe stato meglio.
853
01:08:17,920 --> 01:08:19,400
Vuoi dirmi qualcosa?
854
01:08:22,960 --> 01:08:27,080
Che devo dirti? Sei arrivato prima.
Sei giovane, carino.
855
01:08:30,480 --> 01:08:32,440
Altrimenti, sai cosa ti combinavo?
856
01:08:33,840 --> 01:08:37,080
- Hai intenzioni serie con questa ragazza?
- Sì.
857
01:08:39,320 --> 01:08:44,880
Guarda che se la prendi in giro o
la tratti male, te la faccio pagare.
858
01:08:45,320 --> 01:08:48,160
- Hai capito?
- Perché devi metterti in mezzo?
859
01:08:48,760 --> 01:08:51,480
Non mi metto in mezzo,
ma Caterina è speciale.
860
01:08:53,000 --> 01:08:56,680
È una ragazza che merita tanto.
È intelligente.
861
01:08:58,720 --> 01:09:00,600
Non merita un coglione come te.
862
01:09:08,960 --> 01:09:11,040
[russa]
863
01:09:19,880 --> 01:09:23,320
"Il più bel rifugio delle Alpi.
A presto."
864
01:09:23,400 --> 01:09:26,200
"Solo noi e le stelle.
Baci da Brescia."
865
01:09:26,280 --> 01:09:29,040
[in tedesco] Arrivederci.
866
01:09:41,240 --> 01:09:43,640
Ehi! Ci siamo.
867
01:10:06,360 --> 01:10:09,040
- Ora che facciamo?
- Aspettiamo.
868
01:10:11,480 --> 01:10:15,960
In questa situazione era meglio
se portavi la pistola anche tu.
869
01:10:17,200 --> 01:10:20,120
Italo, bisogna che te ne faccia
una ragione.
870
01:10:20,200 --> 01:10:22,600
Non porto la pistola dietro,
va bene?
871
01:10:25,320 --> 01:10:27,360
Eccoli.
872
01:10:50,400 --> 01:10:54,200
Vanno verso la cima.
Quanto c'è fino a lassù?
873
01:10:54,280 --> 01:10:56,760
Un'oretta. Li seguiamo?
874
01:10:59,480 --> 01:11:02,640
Cazzo! Che seguiamo?
Sto morendo congelato.
875
01:11:03,080 --> 01:11:06,840
Aspettiamo qui,
tanto devono tornare. Dove vanno?
876
01:11:25,000 --> 01:11:29,120
- Come ti senti?
- Stanco. È stata dura.
877
01:11:45,320 --> 01:11:46,640
Buonasera.
878
01:11:49,040 --> 01:11:52,160
Calma, tranquilli.
879
01:11:54,600 --> 01:11:58,280
Posso vedere cosa avete dentro
gli zaini, per favore? Sul tavolo.
880
01:11:59,280 --> 01:12:00,760
Molto lentamente.
881
01:12:07,720 --> 01:12:10,960
- Grazie, faccio da solo.
- Guarda, Rocco.
882
01:12:17,600 --> 01:12:18,840
È una corda.
883
01:12:18,920 --> 01:12:21,760
- Tagliata.
- Tagliata.
884
01:12:23,000 --> 01:12:24,560
Qui si mette male.
885
01:12:27,480 --> 01:12:31,400
Guarda cosa c'è qui, Rocco.
886
01:12:35,760 --> 01:12:39,760
Mi dici a che ora è fermo
l'orologio?
887
01:12:39,840 --> 01:12:44,120
- 11.35.
- I soccorsi quando sono stati chiamati?
888
01:12:44,200 --> 01:12:49,600
- 12.10, 35 minuti dopo.
- Sì, 35 minuti dopo.
889
01:12:49,680 --> 01:12:51,480
Come mai questa discrepanza?
890
01:12:51,560 --> 01:12:53,640
- Noi...
- Io penso una cosa.
891
01:12:54,440 --> 01:12:56,720
Ludovico... Ludovico, vero?
892
01:12:56,800 --> 01:13:01,160
Lui è caduto alle 11.35.
893
01:13:01,640 --> 01:13:05,200
Ma i soccorsi sono stati chiamati
35 minuti dopo.
894
01:13:06,840 --> 01:13:08,520
Sapete perché?
895
01:13:08,600 --> 01:13:14,960
Secondo me non è morto precipitando
per una sua imprudenza
896
01:13:15,800 --> 01:13:20,240
sul quel ghiacciaio.
È morto cadendo su quel terrazzo
897
01:13:20,320 --> 01:13:24,760
dove voi avevate detto
che si era fermato a fare i bisogni.
898
01:13:24,840 --> 01:13:26,880
Si era fermato a fare i bisogni.
899
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
Bene. Sapete perché è caduto?
900
01:13:33,080 --> 01:13:36,440
Voi con un colpo netto
avete tagliato la corda
901
01:13:36,520 --> 01:13:40,480
e lui è precipitato per 15 metri.
Un bel botto!
902
01:13:41,960 --> 01:13:43,960
Allora siete scesi.
903
01:13:44,880 --> 01:13:47,480
Lo avete trovato morto,
forse agonizzante.
904
01:13:47,560 --> 01:13:51,200
Immagino la scena.
Gli avete tolto l'imbragatura
905
01:13:51,600 --> 01:13:54,880
avete recuperato la corda
e notato l'orologio.
906
01:13:56,760 --> 01:13:58,240
Avete preso anche quello.
907
01:13:59,400 --> 01:14:01,840
E lo avete buttato giù
per il dirupo.
908
01:14:03,320 --> 01:14:06,360
Poi avete preso tutta la roba
e l'avete lasciata in quota.
909
01:14:06,440 --> 01:14:10,360
L'avete nascosta perché sapevate
che sarebbe arrivata la polizia
910
01:14:10,440 --> 01:14:15,640
e avrebbe sequestrato tutto. A quel
punto avete chiamato i soccorsi.
911
01:14:16,040 --> 01:14:20,000
È una bella ricostruzione
da parte sua, da romanzo.
912
01:14:20,520 --> 01:14:22,040
Ma è solo una ricostruzione.
913
01:14:22,120 --> 01:14:25,720
Lui si è fermato in quella piazzola
perché doveva fare i suoi bisogni.
914
01:14:25,800 --> 01:14:31,600
Doveva fare i suoi bisogni. Allora
mi dite perché su quel terrazzo
915
01:14:31,680 --> 01:14:35,960
c'era una gomma da masticare
con il sangue di Ludovico?
916
01:14:36,040 --> 01:14:38,440
In mezzo era incastrato
un pezzo di dente.
917
01:14:38,800 --> 01:14:43,920
Il vostro amico lasciava pezzi
di dente in giro? Non credo.
918
01:14:45,160 --> 01:14:49,200
Italo, un paio di manette. Due paia.
919
01:14:54,240 --> 01:14:58,000
Me lo tiene un attimo?
Aspetta, ho dimenticato una cosa.
920
01:16:16,840 --> 01:16:17,840
Salve.
921
01:16:17,920 --> 01:16:20,880
L'aspetto alla conferenza stampa.
L'ho indetta tra un'ora.
922
01:16:20,960 --> 01:16:23,680
- Purtroppo ho altro da fare, dottore.
- Cosa?
923
01:16:23,760 --> 01:16:26,360
Ricorda il caso del cimitero?
924
01:16:27,040 --> 01:16:29,160
Non riusciamo a identificare
il cadavere.
925
01:16:30,000 --> 01:16:32,440
Devo parlare con il figlio
di Guerlan Bresson.
926
01:16:33,120 --> 01:16:37,040
- Mi lascia solo con i "giornalai"?
- Lei se la caverà benissimo.
927
01:16:37,120 --> 01:16:40,440
Li rigira come un calzino, la
conosco. Pendono dalle sue labbra.
928
01:16:40,680 --> 01:16:45,280
Un giorno io capirò
se lei mi prende per il culo o meno.
929
01:16:45,360 --> 01:16:47,680
Non mi permetterei mai, dottore.
930
01:16:51,720 --> 01:16:53,920
Forza, andiamo. Sali, che aspetti?
931
01:16:55,920 --> 01:17:01,400
Avete incrociato i dati di questi Mario
scomparsi con quelli dei matrimoni?
932
01:17:01,480 --> 01:17:04,240
Niente. Mario Michelini
e Mario Puccio
933
01:17:04,320 --> 01:17:06,960
che sono spariti nel 2007
e nel 2008, non hanno più nessuno.
934
01:17:07,040 --> 01:17:11,680
Il primo era il vedovo di Annabella,
e il secondo non era sposato.
935
01:17:13,320 --> 01:17:14,960
Insomma, un buco nell'acqua.
936
01:17:16,120 --> 01:17:17,360
- Sì.
- E tu, Caterina?
937
01:17:17,440 --> 01:17:20,720
Il 22 ottobre del 1960
938
01:17:20,800 --> 01:17:24,400
ad Aosta sono stati celebrati
due matrimoni.
939
01:17:24,480 --> 01:17:27,200
Però nessuno tra Franca e Mario.
940
01:17:27,840 --> 01:17:31,680
Ho capito.
Quindi non si sono sposati qui.
941
01:17:33,080 --> 01:17:34,920
Altro buco nell'acqua.
942
01:17:35,680 --> 01:17:38,320
- Dottore, se permette...
- Sì, Casella.
943
01:17:38,400 --> 01:17:40,200
Io ho pensato una cosa.
944
01:17:40,280 --> 01:17:43,200
Ah! Ragazzi, momento storico.
945
01:17:44,160 --> 01:17:47,720
Casella ha pensato una cosa.
Diccela.
946
01:17:48,240 --> 01:17:52,680
Noi sappiamo che questo Mario
aveva più o meno 70 anni.
947
01:17:52,760 --> 01:17:56,000
Perciò, beato lui,
stava già in pensione.
948
01:17:56,080 --> 01:17:58,560
- Certo.
- Ed era un operaio.
949
01:17:59,400 --> 01:18:02,360
Pensi sempre alla
pensione, Casella. Vero?
950
01:18:02,440 --> 01:18:04,240
No, lascia stare.
951
01:18:05,160 --> 01:18:08,080
Casella non ha detto
una stupidaggine.
952
01:18:11,680 --> 01:18:13,880
Osservazione acuta.
953
01:18:14,600 --> 01:18:16,480
Bravo.
954
01:18:16,680 --> 01:18:19,600
Però adesso fai una cosa,
vai a casa.
955
01:18:20,160 --> 01:18:25,080
Ci hai dato un grande aiuto,
ma non vorrei ti sforzassi troppo.
956
01:18:25,160 --> 01:18:27,120
- È serio?
- Serissimo.
957
01:18:27,200 --> 01:18:29,720
- Buon lavoro.
- Grazie.
958
01:18:29,800 --> 01:18:31,360
- Bravo, Casella.
- Grazie.
959
01:18:32,640 --> 01:18:34,640
Bravo davvero.
960
01:18:37,480 --> 01:18:39,400
Allora, ragazzi.
961
01:18:39,480 --> 01:18:43,400
Operaio in pensione.
Questo ce l'appuntiamo, va bene?
962
01:18:43,480 --> 01:18:47,160
Mi raccomando. Ma a parte questo...
963
01:18:48,400 --> 01:18:51,640
Mario deve avere a che fare
con la famiglia Guerlan Bresson
964
01:18:51,720 --> 01:18:55,680
altrimenti non si sarebbe fatto
tumulare in quella cappella.
965
01:18:55,760 --> 01:18:57,680
Sì. Un amante?
966
01:18:57,880 --> 01:19:00,080
Forse, ma insomma...
967
01:19:00,720 --> 01:19:04,200
Secondo me
qui c'è qualcos'altro sotto.
968
01:19:08,240 --> 01:19:10,320
Però non riesco a capire cosa.
969
01:19:19,280 --> 01:19:21,480
- Buongiorno.
- Dottor Schiavone.
970
01:19:21,560 --> 01:19:25,160
Il signor Guerlan Bresson
ha dovuto lasciare la città.
971
01:19:25,520 --> 01:19:30,960
Però mi ha pregato di lasciarle
la chiave della suite.
972
01:19:31,880 --> 01:19:33,360
- Grazie.
- Di nulla.
973
01:20:06,040 --> 01:20:08,440
Allora hai già mangiato.
974
01:20:49,840 --> 01:20:51,840
Ma porca...
975
01:21:06,960 --> 01:21:08,680
Dottor Schiavone.
976
01:21:11,680 --> 01:21:13,640
Ah, vedo che lei è molto richiesto.
977
01:21:16,120 --> 01:21:18,560
Invece lei?
Sempre a cena con l'ambasciatore?
978
01:21:19,080 --> 01:21:21,280
No, ho finto l'emicrania.
979
01:21:22,800 --> 01:21:25,160
Se continuiamo a stare qui sotto,
le verrà veramente.
980
01:21:26,120 --> 01:21:28,160
Ho visto Nora.
981
01:21:31,760 --> 01:21:32,720
Anche io.
982
01:21:33,160 --> 01:21:35,800
Le costava molto prenderle
un mazzo di fiori?
983
01:21:36,120 --> 01:21:38,080
Più di quanto lei possa immaginare.
984
01:21:38,680 --> 01:21:43,520
- Il romanticismo non è il suo forte.
- No, assolutamente no.
985
01:21:43,960 --> 01:21:46,920
Diciamo che punto tutto
sulla simpatia.
986
01:21:47,760 --> 01:21:51,440
Il suo punto forte qual è, a parte
farsi gli affari delle sue amiche?
987
01:21:52,240 --> 01:21:55,600
Quello di farmi gli affari
delle mie amiche, appunto.
988
01:21:57,840 --> 01:21:59,560
- Mi toglie una curiosità?
- Sì.
989
01:21:59,640 --> 01:22:03,600
L'altra sera, a casa di Nora, che
livello di rotture di coglioni era?
990
01:22:03,680 --> 01:22:06,480
Ah. Lei sa molte cose di me.
991
01:22:08,480 --> 01:22:11,680
Insomma... Quasi un livello otto.
992
01:22:11,760 --> 01:22:14,320
- Sì?
- Sì, lo sarebbe stato.
993
01:22:14,960 --> 01:22:17,800
- E invece?
- Invece neanche un sei.
994
01:22:17,880 --> 01:22:21,120
Neanche un sei.
Posso sapere perché?
995
01:22:22,960 --> 01:22:24,360
Perché c'era lei.
996
01:22:26,680 --> 01:22:29,840
- [in francese] A presto.
- Come dice lei.
997
01:22:42,240 --> 01:22:45,840
Franca Brugnoli,
la cameriera dei Bresson
998
01:22:45,920 --> 01:22:48,760
e il marito Mario Ferri.
A che punto siamo?
999
01:22:50,560 --> 01:22:52,040
Adesso glielo dico.
1000
01:22:52,880 --> 01:22:54,360
Franca Brugnoli.
1001
01:22:54,440 --> 01:22:58,680
Per 20 anni è stata la domestica
dei Guerlan Bresson.
1002
01:22:58,760 --> 01:23:01,680
Però ora è in pensione
e vive ad Aosta.
1003
01:23:02,920 --> 01:23:06,920
Convive con il marito Mario Ferri
e il figlio Luigi.
1004
01:23:07,000 --> 01:23:08,880
Allora Mario Ferri è ancora vivo.
1005
01:23:10,280 --> 01:23:12,200
Non lo so.
1006
01:23:12,280 --> 01:23:15,400
Mario Ferri. Operaio pensionato
appartenente alla categoria B
1007
01:23:15,480 --> 01:23:21,680
del Comune di Aosta.
È nato a Tortona il 20 maggio 1935.
1008
01:23:25,280 --> 01:23:27,280
Ascolta, Caterina.
1009
01:23:29,280 --> 01:23:33,200
Secondo te quale marito regala
alla moglie una fede di...
1010
01:23:33,280 --> 01:23:36,160
Di metallo. Nessuno.
1011
01:23:36,240 --> 01:23:39,640
O forse qualcuno
che non ci tiene alla moglie.
1012
01:23:40,200 --> 01:23:42,760
Tipo uno che non sa nemmeno
regalarle dei fiori.
1013
01:23:45,680 --> 01:23:48,160
- Torniamo sul caso.
- Sì.
1014
01:23:49,080 --> 01:23:54,240
I miei nonni erano dei contadini
poveri, ma avevano le fedi d'oro.
1015
01:23:54,840 --> 01:23:58,600
- Poi le hanno date via per la guerra.
- Sì, anche i miei nonni.
1016
01:23:58,680 --> 01:24:00,840
Hanno dato l'oro al duce.
1017
01:24:01,680 --> 01:24:04,760
- Sì.
- Però poi sappiamo com'è andata a finire.
1018
01:24:04,840 --> 01:24:06,400
Certo.
1019
01:24:06,680 --> 01:24:10,600
Tutte le fedi nel calderone,
e loro se le sono rifatte di stagno.
1020
01:24:10,680 --> 01:24:15,200
- Potrebbe essere un'ipotesi.
- Ma che c'entra, scusi?
1021
01:24:15,760 --> 01:24:18,080
Questi si sono sposati nel 1960.
1022
01:24:19,160 --> 01:24:23,440
- La guerra non c'entra niente.
- No, ma la povertà sì.
1023
01:24:24,640 --> 01:24:27,720
- Lei dice che si sono impegnati la fede?
- Sì.
1024
01:24:29,120 --> 01:24:34,040
Ma che cosa ci faceva questa fede
1025
01:24:34,880 --> 01:24:38,880
al dito di un morto,
se Mario Ferri è ancora vivo?
1026
01:24:40,080 --> 01:24:42,080
Non lo so.
1027
01:24:54,680 --> 01:24:58,080
- Aprite, per favore!
- Chi cercate?
1028
01:25:00,280 --> 01:25:04,480
Signora, sono il vicequestore
Rocco Schiavone. Polizia di Aosta.
1029
01:25:06,880 --> 01:25:11,200
- Ha visto dove sono i Ferri?
- No, non ci sono.
1030
01:25:11,280 --> 01:25:14,560
Il marito è andato a Torino
per delle analisi.
1031
01:25:14,840 --> 01:25:19,600
E la moglie è uscita con me
a fare la spesa. Sarà ancora fuori.
1032
01:25:19,680 --> 01:25:22,800
Per caso lei sa dove lavora
il figlio?
1033
01:25:22,880 --> 01:25:26,480
No, non lo so. Mi dispiace.
1034
01:25:28,600 --> 01:25:32,520
- Ma perché? Cosa c'è?
- Niente, non si preoccupi.
1035
01:25:32,600 --> 01:25:37,040
Se vede qualcuno della famiglia,
gli dica che li abbiamo cercati.
1036
01:25:37,560 --> 01:25:41,080
- Sì, certo.
- Ce la fa da sola?
1037
01:25:41,160 --> 01:25:43,000
Sì, arrivederci.
1038
01:25:43,080 --> 01:25:44,680
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1039
01:25:46,880 --> 01:25:47,960
Era nervosetta.
1040
01:25:48,040 --> 01:25:50,840
- Fammi vedere una cosa.
- Sì.
1041
01:25:53,040 --> 01:25:54,960
Allora...
1042
01:25:56,160 --> 01:25:58,000
Ferri era un operaio del Comune,
categoria B.
1043
01:26:03,120 --> 01:26:05,720
- Tieni.
- Che c'è?
1044
01:26:28,680 --> 01:26:30,680
Allora?
1045
01:26:33,160 --> 01:26:37,880
Aspettami su quella panchina.
E guarda se c'è un po' di movimento.
1046
01:26:37,960 --> 01:26:40,760
- Va bene?
- Ma lei dove va?
1047
01:26:46,000 --> 01:26:48,360
Dottore! Ci sono novità?
1048
01:26:49,720 --> 01:26:53,080
Mario Ferri.
Le dice qualcosa questo nome?
1049
01:26:53,160 --> 01:26:57,360
Vuole prendermi in giro?
Mario prima lavorava qui.
1050
01:26:57,440 --> 01:26:58,720
Al cimitero.
1051
01:26:58,800 --> 01:27:01,280
- Poi?
- Faceva l'operaio.
1052
01:27:01,640 --> 01:27:04,200
Poi, dopo l'incidente rimase zoppo.
1053
01:27:04,440 --> 01:27:10,080
Così non potendo più fare i lavori
manuali gli fecero fare il custode.
1054
01:27:10,520 --> 01:27:13,440
E quando andò in pensione
io presi il suo posto.
1055
01:27:15,720 --> 01:27:17,080
Perché?
1056
01:27:21,280 --> 01:27:25,680
Dottore, che succede?
Ho detto qualcosa di sbagliato?
1057
01:27:33,280 --> 01:27:36,600
- È successo qualcosa?
- Hai visto qualcuno?
1058
01:27:36,680 --> 01:27:40,200
No. Solo il postino.
Dovevo seguirlo?
1059
01:27:40,280 --> 01:27:45,200
Oh, non diventare come D'Intino
altrimenti in Questura sono fottuto.
1060
01:27:46,160 --> 01:27:47,760
Aprite, è la polizia!
1061
01:27:51,680 --> 01:27:56,880
- Aprite o butto giù la porta!
- Ma ancora voi? Non c'è nessuno.
1062
01:27:58,320 --> 01:28:01,600
Adesso le faccio vedere io
se non c'è nessuno.
1063
01:28:02,760 --> 01:28:04,080
Cosa fate?
1064
01:28:07,800 --> 01:28:10,160
Non potete!
1065
01:28:16,400 --> 01:28:20,800
- Mi dispiace, ho solo...
- Signora, per favore, può andare via?
1066
01:28:21,680 --> 01:28:23,200
Sì.
1067
01:28:24,040 --> 01:28:26,520
- Franca Ferri.
- Io non...
1068
01:28:27,480 --> 01:28:29,000
Lei è il figlio Luigi Ferri?
1069
01:28:32,360 --> 01:28:36,480
- Posso offrirle qualcosa? Un caffè...
- No, la ringrazio.
1070
01:28:40,000 --> 01:28:44,200
Mi scusi.
Quando avete impegnato le fedi?
1071
01:28:44,880 --> 01:28:47,600
Due mesi prima
che Mario se ne andasse.
1072
01:28:49,960 --> 01:28:54,560
- Da quanto tempo è morto suo marito?
- Papà è morto nel 2008.
1073
01:28:54,640 --> 01:28:56,240
- Ah!
- Un infarto.
1074
01:28:57,320 --> 01:29:00,720
Voi avete pensato di tenere nascosta
la cosa, no?
1075
01:29:01,280 --> 01:29:05,760
Per tenervi la sua pensione.
Lei lavora, Luigi?
1076
01:29:06,840 --> 01:29:07,920
No.
1077
01:29:08,400 --> 01:29:11,800
Non lavoro da tre anni.
E non è che prima...
1078
01:29:11,880 --> 01:29:13,360
È geometra.
1079
01:29:13,440 --> 01:29:17,080
- Però non ha mai vinto un concorso.
- Mamma, per favore!
1080
01:29:18,520 --> 01:29:20,200
Di chi è stata l'idea?
1081
01:29:20,840 --> 01:29:23,040
Papà aveva ancora le
chiavi del cimitero.
1082
01:29:24,720 --> 01:29:27,040
Io sapevo come andavano
le cose in quella famiglia.
1083
01:29:27,120 --> 01:29:29,480
Non andava mai
nessuno a trovare la signora.
1084
01:29:31,000 --> 01:29:33,120
Non potevo immaginare che...
1085
01:29:33,880 --> 01:29:36,960
Che l'avrebbero portata
da un'altra parte.
1086
01:29:37,480 --> 01:29:40,240
Io e Luigi come facevamo?
Me lo spiega?
1087
01:29:40,440 --> 01:29:43,200
Noi campavamo
con la pensione di Mario.
1088
01:29:44,120 --> 01:29:47,640
Signora, la pensione di suo marito
le spettava di diritto.
1089
01:29:47,720 --> 01:29:53,320
Già! 80%. Anzi, forse il 60%
mi ha detto il patronato
1090
01:29:53,400 --> 01:29:56,640
perché mio figlio
non è più a carico nostro.
1091
01:29:59,280 --> 01:30:03,880
Solo l'affitto della casa ci costa
la metà della pensione di Mario.
1092
01:30:05,360 --> 01:30:06,880
Ce la facevamo appena.
1093
01:30:12,320 --> 01:30:16,960
La notte dopo la morte
avevo le chiavi...
1094
01:30:18,880 --> 01:30:21,480
Sapevo che nella zona vecchia
non ci andava mai nessuno.
1095
01:30:23,080 --> 01:30:24,240
Sono entrato...
1096
01:30:26,960 --> 01:30:28,600
E all'alba avevo già finito.
1097
01:30:30,760 --> 01:30:33,040
Una cosa che non scorderò mai!
1098
01:30:39,600 --> 01:30:43,400
- Ispettore, mi aspetti fuori.
- Venga.
1099
01:30:44,640 --> 01:30:46,720
Venga a vedere.
1100
01:30:59,520 --> 01:31:03,000
Mario è morto qui sul suo letto.
1101
01:31:05,880 --> 01:31:07,680
Era lei che gli portava la rosa?
1102
01:31:08,080 --> 01:31:12,680
Sì, una ogni mese.
Perché doveva avere una tomba.
1103
01:31:13,200 --> 01:31:18,000
Vede, si può vivere anche
senza una speranza,
1104
01:31:18,080 --> 01:31:23,000
ma almeno nella morte
dobbiamo conservare la dignità.
1105
01:31:27,360 --> 01:31:30,200
Mi dispiace, ma lei deve venire
in questura con me.
1106
01:31:31,960 --> 01:31:35,920
- Se si prepara, io la aspetto fuori.
- Sì.
1107
01:32:01,200 --> 01:32:05,640
- Per una pensione.
- Per una pensione, sì.
1108
01:32:07,480 --> 01:32:11,880
- A che pensi?
- Boh!
1109
01:32:12,800 --> 01:32:16,920
Che fa schifo.
Penso a questi poveracci
1110
01:32:17,000 --> 01:32:19,520
che per non morire di fame
sono costretti a nascondere
1111
01:32:20,000 --> 01:32:24,480
il cadavere del marito, del papà...
1112
01:32:27,280 --> 01:32:29,880
Quelle merde degli architetti che...
1113
01:32:32,000 --> 01:32:36,720
Hanno soldi a palate e sono disposti
a uccidere per averne di più.
1114
01:32:36,960 --> 01:32:40,760
- Questo volevi dire?
- Sì, più o meno.
1115
01:32:48,480 --> 01:32:50,120
Perché non cambi lavoro?
1116
01:32:51,440 --> 01:32:55,080
Eh? Sei ancora giovane.
1117
01:32:56,080 --> 01:32:58,080
Magari sei in tempo, no?
1118
01:33:01,600 --> 01:33:05,480
Andiamo a lavorare.
Andiamo a lavorare sul serio.
1119
01:33:07,920 --> 01:33:10,040
Non li aspettiamo?
1120
01:33:53,520 --> 01:33:55,680
E l'identità del cadavere?
1121
01:33:56,360 --> 01:34:00,560
[sottovoce] È tale Alfred Goetze.
Un marinaio di Amburgo.
1122
01:34:01,640 --> 01:34:03,640
Era un amante.
1123
01:34:03,720 --> 01:34:06,160
Un amante di Veronica.
Ci siamo arrivati
1124
01:34:06,240 --> 01:34:09,400
grazie alla testimonianza
del figlio Francesco.
1125
01:34:10,520 --> 01:34:17,280
- Le cause della morte?
- Fumagalli è stato abbastanza preciso
1126
01:34:17,360 --> 01:34:23,680
- e lapidario. Un infarto.
- Chi l'ha seppellito lì sotto?
1127
01:34:23,760 --> 01:34:25,720
Perché l'ha fatto?
1128
01:34:26,960 --> 01:34:30,840
Ma perché è stato...
Un estremo atto d'amore.
1129
01:34:31,360 --> 01:34:34,360
Volevano rimanere uniti
anche nell'aldilà.
1130
01:34:34,440 --> 01:34:37,520
E siccome questo Alfred...
1131
01:34:37,760 --> 01:34:39,920
- Goetze.
- Sì, Goetze.
1132
01:34:40,000 --> 01:34:43,880
Goetze! Non era ben visto
dalla famiglia di Veronica
1133
01:34:44,320 --> 01:34:50,440
hanno deciso di farlo in segreto.
Però attenzione, con la complicità
1134
01:34:50,520 --> 01:34:56,160
di un vecchio guardiano
del cimitero. Tale Mario Ferri.
1135
01:34:56,520 --> 01:34:57,960
Mario Ferri?
1136
01:34:58,080 --> 01:35:02,920
Sì, li ha aiutati a fare
questo gesto eclatante.
1137
01:35:03,000 --> 01:35:06,800
- Un po' démodé!
- Anche un po' macabro direi.
1138
01:35:07,480 --> 01:35:12,400
La cosa strana è che questo marinaio
si è fatto seppellire
1139
01:35:12,480 --> 01:35:18,040
in questa tomba e poi Veronica
è stata fatta traslare dopo...
1140
01:35:18,120 --> 01:35:20,880
In un'altra tomba.
Non le sembra assurdo?
1141
01:35:20,960 --> 01:35:25,760
Certo. La cosa è assurda, ma
cosa c'è di logico nell'amore?
1142
01:35:25,840 --> 01:35:27,040
Niente!
1143
01:35:28,000 --> 01:35:32,320
- E senta, i parenti di questo Goethe...
- Goethe.
1144
01:35:32,400 --> 01:35:37,360
- Sono stati avvisati?
- Non ha parenti, era vedovo senza figli.
1145
01:35:37,520 --> 01:35:40,480
Almeno non figli riconosciuti.
Sa come sono questi marinai, no?
1146
01:35:40,560 --> 01:35:41,560
Sì.
1147
01:35:42,880 --> 01:35:46,240
Però io dico,
questo tale Mario Ferri...
1148
01:35:46,320 --> 01:35:49,920
Però dobbiamo inquisire
questo vecchio guardiano.
1149
01:35:50,000 --> 01:35:54,280
Dovremmo inquisirlo,
ma è venuto a mancare. È deceduto.
1150
01:35:54,360 --> 01:35:57,320
- Ho la denuncia in caserma.
- Ho capito.
1151
01:35:58,280 --> 01:36:03,480
E mi dica, ma... Perché lei
sta parlando così piano?
1152
01:36:03,560 --> 01:36:06,520
- Parlo piano perché ha cominciato lei.
- Io?
1153
01:36:06,600 --> 01:36:10,640
- Sì! Io le sono venuto dietro.
- Va bene. Senta...
1154
01:36:10,720 --> 01:36:15,920
In effetti questa storia
è veramente romanzesca.
1155
01:36:16,960 --> 01:36:18,800
Caso chiuso, Schiavone!
1156
01:36:19,320 --> 01:36:21,320
Le faccio i miei
complimenti per la rapidità.
1157
01:36:21,400 --> 01:36:23,080
Grazie davvero.
1158
01:36:24,000 --> 01:36:26,200
Sono stanco, Marina.
1159
01:36:28,240 --> 01:36:30,240
Sono stanchissimo.
1160
01:36:31,960 --> 01:36:33,760
Non reggo più questo schifo.
1161
01:36:36,000 --> 01:36:39,800
- Perché non vai un po' in vacanza?
- A fare che?
1162
01:36:39,880 --> 01:36:43,520
A visitare musei,
andare per ristoranti
1163
01:36:43,600 --> 01:36:46,440
dove tutti parlano a bassa voce...
Due palle!
1164
01:36:50,520 --> 01:36:52,680
Lo hanno tenuto nascosto
per cinque anni.
1165
01:36:53,720 --> 01:36:56,360
Nascosto per cinque anni.
1166
01:36:59,360 --> 01:37:01,400
Ma come fa la gente a ridursi così?
1167
01:37:03,400 --> 01:37:06,600
Rocco, l'hanno tenuto in vita
per campare.
1168
01:37:11,080 --> 01:37:12,440
Dillo a me!
1169
01:37:15,840 --> 01:37:18,040
Perché non andiamo a letto,
amore mio?
1170
01:37:19,400 --> 01:37:20,760
Ti aspetto lì.
94076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.