All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E03.Castore.e.Polluce.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:23,360 Mi aiuti? 2 00:00:28,600 --> 00:00:29,880 Che cazzo fai, Ludo? 3 00:00:29,960 --> 00:00:33,160 No, niente. Dai, facciamoci una foto prima dell'impresa. 4 00:00:38,440 --> 00:00:40,560 - Sei capace? - Mi si gelano le mani. 5 00:00:47,400 --> 00:00:48,720 Mi sistemi? 6 00:00:51,040 --> 00:00:52,160 Tutto a posto. 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,320 - Sì? - Sì. 8 00:00:53,600 --> 00:00:57,240 - Ehi, dimmi! Quanto è alto il Polluce? - 4092. 9 00:00:57,400 --> 00:01:00,320 - Non sono mai salito oltre i 4000. - Vedrai che figata! 10 00:01:02,200 --> 00:01:03,280 Andiamo, dai. 11 00:01:05,160 --> 00:01:07,160 - Gomma? - No. 12 00:01:38,760 --> 00:01:40,800 Oh! 13 00:02:28,040 --> 00:02:30,800 - Buongiorno. - Buongiorno. 14 00:02:31,400 --> 00:02:33,760 Se cerca la signora, è di la. 15 00:02:34,840 --> 00:02:37,240 Tanto lei conosce la strada, vero? 16 00:02:38,760 --> 00:02:40,160 Grazie. 17 00:02:49,720 --> 00:02:51,320 Ciao. 18 00:02:56,360 --> 00:03:01,280 - Cosa sei venuto a fare? - A vedere come stai. 19 00:03:02,280 --> 00:03:05,000 Mi hai vista! C'è altro? 20 00:03:16,160 --> 00:03:19,920 Una volta su questo tavolo facevamo un altro tipo di conti. Ricordi? 21 00:03:20,880 --> 00:03:23,040 Adesso faccio quelli del commercialista. 22 00:03:31,360 --> 00:03:33,360 Non provarci! 23 00:03:34,760 --> 00:03:39,560 - Domani mi scade l'IVA. - Sei arrabbiata. 24 00:03:39,680 --> 00:03:43,440 Hai ragione. Che devo dirti? 25 00:03:44,320 --> 00:03:49,160 Ti ho trattata male. Però sono qui per farmi perdonare. 26 00:03:51,080 --> 00:03:54,960 Perfetto! Allora fa' qualcosa! Pensa a qualcosa. 27 00:03:55,440 --> 00:03:58,040 Hai mai sentito parlare di fiori? 28 00:03:58,840 --> 00:04:01,440 Quelle strane creature che crescono nei prati. 29 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 Alle donne piace riceverli. 30 00:04:04,720 --> 00:04:07,480 Sarà anche banale e scontato, ma ogni tanto serve. 31 00:04:08,720 --> 00:04:10,920 Soprattutto se fatto con il cuore. 32 00:04:14,520 --> 00:04:17,640 Hai sempre detto che non ti piacevano i fiori. Ricordo male? 33 00:04:19,080 --> 00:04:22,400 Come regalo di compleanno, no. Come modo per farsi perdonare, sì! 34 00:04:22,480 --> 00:04:27,320 - Cretino! - I fiori... 35 00:05:09,160 --> 00:05:10,480 [Bussano alla porta] 36 00:05:10,560 --> 00:05:11,840 - Dottore. - Chi è? 37 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 Sempre impacchi di rosmarino? 38 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 Mi passa il raffreddore. Che devo fare, eh? 39 00:05:18,480 --> 00:05:19,440 Che c'è? 40 00:05:19,520 --> 00:05:23,160 C'è una chiamata del 118 per un incidente in montagna. 41 00:05:23,240 --> 00:05:27,360 L'alpinista è caduto dal Polluce. Ci sono già i soccorsi sul posto. 42 00:05:27,440 --> 00:05:28,560 Polluce? 43 00:05:28,680 --> 00:05:32,000 Sì, è la vetta del massiccio del Rosa. 4000 metri. 44 00:05:32,560 --> 00:05:33,800 Che faceva lì? 45 00:05:34,400 --> 00:05:37,080 Era su con altri due che stavano scaldando 46 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 - per conquistare la cima. - A 4000 metri? 47 00:05:39,600 --> 00:05:43,440 No, la vittima ha fatto un volo di qualche centinaio di metri. 48 00:05:43,680 --> 00:05:46,080 Invece gli altri due di cordata sono in ospedale. 49 00:05:46,200 --> 00:05:48,240 - I soccorsi non ci sono? - Ci sono. 50 00:05:48,320 --> 00:05:51,000 Però magari dobbiamo andare anche noi, no? 51 00:05:51,080 --> 00:05:52,400 Ma che dici? 52 00:05:53,160 --> 00:05:57,760 Fa' una cosa, vai lì, sequestra l'attrezzatura e parla 53 00:05:57,840 --> 00:06:00,560 con quelli del soccorso. Io vado in ospedale dai superstiti. 54 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 Va bene. 55 00:06:04,840 --> 00:06:06,680 - Dottore. - Che vuoi, Casella? 56 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 Ci sarebbe il questore che la cerca. 57 00:06:08,840 --> 00:06:12,440 - Ci sarebbe o c'è? - C'è! Solo che stava andando via, 58 00:06:12,520 --> 00:06:15,000 ma gli ho detto di aspettare che l'avrei chiamata io. 59 00:06:15,080 --> 00:06:18,480 Certo, non ti fai mai i cazzi tuoi! Vai. Vai! 60 00:06:25,760 --> 00:06:27,720 - Schiavone. - Salve, dottore. 61 00:06:27,800 --> 00:06:29,520 - Ha sentito? - Certo. 62 00:06:29,600 --> 00:06:32,880 L'incidente in montagna. Non è il primo e non sarà neanche l'ultimo. 63 00:06:32,960 --> 00:06:37,080 Quale incidente? Ieri ci ha lasciato Gustavo Brionati. 64 00:06:37,880 --> 00:06:41,080 Ex presidente del tribunale, persona importante per noi e la città. 65 00:06:42,480 --> 00:06:45,960 - Condoglianze. - Domani ci sarà il funerale. 66 00:06:46,360 --> 00:06:48,960 In alta uniforme. Mi aspetto la sua presenza. 67 00:06:49,040 --> 00:06:49,920 No, io... 68 00:06:50,000 --> 00:06:54,040 Non dica niente, Schiavone! Sarebbe inutile. Alta uniforme. 69 00:06:59,440 --> 00:07:01,720 - Beh! - Che cazzo ridi, Casella? 70 00:07:05,000 --> 00:07:09,400 Non ci sapete stare inquadrati? D'Intino non sei un paracadutista! 71 00:07:09,480 --> 00:07:13,160 Attenti! Chiudi quelle gambe. Sull'attenti. 72 00:07:15,560 --> 00:07:22,360 Dio mio! Domani sarete voi a rappresentare la polizia di Stato 73 00:07:22,440 --> 00:07:26,560 davanti alle istituzioni e alla società civile della città. 74 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Però! 75 00:07:27,800 --> 00:07:31,120 Cosa parli? Non senti che sto parlando io? 76 00:07:31,960 --> 00:07:33,200 Eh? 77 00:07:34,320 --> 00:07:36,600 La nostra reputazione dipenderà 78 00:07:37,280 --> 00:07:40,560 dal vostro comportamento di domani al funerale. 79 00:07:40,640 --> 00:07:45,720 - Ho capito, ma neanche lo conoscevo. - Oh! Allora sei matto! 80 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Ma cosa ridi? 81 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 Tu sei completamente pazzo. 82 00:07:51,840 --> 00:07:55,480 Vogliamo coprire di merda l'intero corpo della polizia? 83 00:07:55,640 --> 00:07:58,760 Eh? Al funerale di Stato? 84 00:08:00,240 --> 00:08:04,680 Domani vi voglio in alta uniforme. 85 00:08:04,960 --> 00:08:09,080 Puntuali al camposanto. Mi raccomando! 86 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 [voci non udibili] 87 00:09:37,480 --> 00:09:38,880 - Ciao. - Ciao, Caterina. 88 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 Com'è andata? 89 00:09:40,160 --> 00:09:43,160 Il tempo è buono e siamo riusciti a recuperare il corpo. 90 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 A che ora avete ricevuto la chiamata di soccorso? 91 00:09:45,960 --> 00:09:47,400 Alle 12.10. 92 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 Il tempo di arrivare sul posto 93 00:09:49,160 --> 00:09:51,960 e abbiamo individuato il corpo di Ludovico Venier 94 00:09:52,040 --> 00:09:55,720 ai piedi del Polluce. Era con due compagni di cordata. 95 00:09:55,800 --> 00:09:56,760 Sì. 96 00:09:56,840 --> 00:10:00,080 I colleghi li hanno portati in ospedale perché avevano contusioni 97 00:10:00,160 --> 00:10:03,720 - e erano sotto shock. - Per me va bene così. 98 00:10:04,160 --> 00:10:07,560 Questo è l'ordine di sequestro dell'attrezzatura. 99 00:10:07,640 --> 00:10:08,720 - Va bene. - Ok. 100 00:10:08,800 --> 00:10:09,440 Buon lavoro. 101 00:10:09,520 --> 00:10:11,680 - Vai. - Grazie. 102 00:10:18,400 --> 00:10:23,160 Siamo partiti all'alba dal rifugio delle guide della Val d'Ayas. 103 00:10:23,240 --> 00:10:26,400 Ci siamo messi subito in cordata. Io come esperto aprivo 104 00:10:26,520 --> 00:10:31,120 poi c'era Sandro e per ultimo Ludovico. Era il meno esperto. 105 00:10:31,480 --> 00:10:35,640 Abbiamo superato un terrazzo e poi abbiamo continuato la salita. 106 00:10:36,720 --> 00:10:42,160 A un certo punto Ludovico ci avverte che deve espletare un bisogno. 107 00:10:42,880 --> 00:10:46,360 - Mentre saliva a 4000 metri? - Succede. 108 00:10:47,440 --> 00:10:52,320 Ha approfittato di quel terrazzo. Solo che ha fatto un errore. 109 00:10:55,680 --> 00:10:59,280 Lo abbiamo chiamato, ma lui non rispondeva. 110 00:10:59,360 --> 00:11:03,520 Allora siamo scesi e siamo caduti giù per dieci metri 111 00:11:03,600 --> 00:11:05,960 verso la base della parete. Quando siamo arrivati giù 112 00:11:07,200 --> 00:11:08,680 lo abbiamo visto... 113 00:11:11,120 --> 00:11:13,720 Era rotolato fino ai piedi della parete. 114 00:11:13,800 --> 00:11:17,240 Ed era finito in fondo sul ghiacciaio. 115 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Abbiamo chiamato i soccorsi e quando siamo arrivati giù 116 00:11:23,040 --> 00:11:27,240 l'elicottero aveva già preso Ludovico. 117 00:11:31,000 --> 00:11:34,920 Allora... Tutti e tre sono soci di uno studio di architettura. 118 00:11:35,320 --> 00:11:38,920 Avevano ricevuto questa commessa importante e per festeggiare 119 00:11:39,000 --> 00:11:43,920 volevano fare questa impresa. Si tratta di sfiga, tutto qui! 120 00:11:44,320 --> 00:11:47,040 - Non mi sembra sfiga. Scusi, signora. - Prego. 121 00:11:48,240 --> 00:11:51,600 Se in pieno inverno uno scala una montagna di 4000 metri... 122 00:11:52,680 --> 00:11:55,520 Un po' se l'è cercata, no? La sfiga è un'altra cosa. 123 00:11:55,600 --> 00:11:59,000 È quando vai a fare la spesa e ti cade una cosa in testa. 124 00:11:59,080 --> 00:12:03,040 Quella è la sfiga. Oppure averci vent'anni più di te! 125 00:12:12,720 --> 00:12:17,040 È una situazione di causa-effetto che la tua mente tende a ignorare. 126 00:12:17,640 --> 00:12:20,840 Eppure è di una semplicità disarmante, amore mio. 127 00:12:20,920 --> 00:12:23,360 Se non fai la spesa, il frigo è vuoto. 128 00:12:25,080 --> 00:12:27,440 Ci penso sempre troppo tardi. 129 00:12:28,360 --> 00:12:30,640 - Ci sei più andato? - Dove? 130 00:12:30,720 --> 00:12:33,280 A vedere la nostra casa in Provenza. 131 00:12:34,360 --> 00:12:41,240 Il nostro sogno. Finire le nostre vite come vecchi elefanti con le ossa al sole. 132 00:12:42,840 --> 00:12:45,640 Perché non sei più andato? Sono un paio d'ore da qui. 133 00:12:48,520 --> 00:12:52,640 Non ho neanche più guardato quel casale su Internet. 134 00:12:52,960 --> 00:12:54,920 - Perché? - Perché costa troppo. 135 00:12:55,840 --> 00:12:58,640 I soldi non sono mai stato un problema per te. 136 00:13:00,320 --> 00:13:04,880 - Però lì parlano francese. - Mi sembra ovvio. Sono in Francia! 137 00:13:11,360 --> 00:13:15,040 Guarda quanto è buia questa città. 138 00:13:15,840 --> 00:13:22,000 - Fumosa, piove sempre... - La Provenza è piena di luce. 139 00:13:22,880 --> 00:13:25,120 Perché non hai più voglia di andare? 140 00:13:26,080 --> 00:13:28,720 Perché non è più come prima, è cambiato tutto. 141 00:13:29,280 --> 00:13:32,280 Tu devi avere un posto dove andare, Rocco. 142 00:13:32,600 --> 00:13:35,640 Perché altrimenti che campi a fare? Eh? 143 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 In questo momento di dolore 144 00:14:06,800 --> 00:14:11,040 ci uniamo ai figli dell'esimio Brionati. Marta e Giorgio. 145 00:14:11,120 --> 00:14:15,280 Come dimenticare il lavoro, l'esperienza 146 00:14:15,440 --> 00:14:18,200 e gli insegnamenti del dottor Brionati? 147 00:14:18,640 --> 00:14:21,200 Non solo per il tribunale di questa città 148 00:14:21,320 --> 00:14:26,200 ma per la giurisprudenza tutta! Vengono subito alla mente i casi... 149 00:14:26,280 --> 00:14:30,400 [sottovoce] Schiavone sarà contento. Idea tua? 150 00:14:30,480 --> 00:14:31,760 No. 151 00:14:31,840 --> 00:14:36,200 Ci stupì per l'acume con cui vennero condotti. 152 00:14:36,400 --> 00:14:40,320 Un uomo dall'integrità morale ineccepibile 153 00:14:40,400 --> 00:14:42,800 che lo ha accompagnato per tutta la vita. 154 00:14:50,080 --> 00:14:53,040 Moris. Moris! 155 00:14:53,120 --> 00:14:55,600 - Fermo. Damiano! - Che faccio? 156 00:14:55,680 --> 00:14:59,160 La tomba dei Brionati non va chiusa. 157 00:14:59,240 --> 00:15:02,200 Dobbiamo spostare un altro corpo. Scendete. 158 00:15:02,280 --> 00:15:07,600 "Risorgerà nell'ultimo giorno. Ti rendiamo grazie, Signore, 159 00:15:07,800 --> 00:15:11,200 per tutti i benefici che hai donato al tuo servo in questa vita..." 160 00:15:11,280 --> 00:15:14,320 Scusa, ma perché dobbiamo spostare questa signora 161 00:15:14,400 --> 00:15:16,560 - nella tomba di Brionati? - Non lo so! 162 00:15:16,640 --> 00:15:19,360 A me hanno detto che dobbiamo traslare 163 00:15:19,440 --> 00:15:21,840 il corpo di Veronica Guerlan Bresson 164 00:15:21,920 --> 00:15:25,640 dalla cappella di famiglia del marito a quella dei Brionati. 165 00:15:25,880 --> 00:15:29,800 E questo noi faremo! Appena finirà la funzione. 166 00:15:30,280 --> 00:15:33,840 I documenti e tutto il resto? Non voglio essere denunciato. 167 00:15:34,040 --> 00:15:38,960 Ragazzi, abbiamo tutto. Firme, autorizzazioni, atti... 168 00:15:39,040 --> 00:15:40,880 Avete altre domande? 169 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 - No. - No. 170 00:15:42,320 --> 00:15:46,800 Meglio così perché dobbiamo sbrigarci, quelli stanno per finire. 171 00:15:48,840 --> 00:15:52,880 - Questi ricchi sono persone strane! - Sì, ma anche i poveri. 172 00:15:53,120 --> 00:15:56,800 Ti sei mai visto allo specchio? Non mi sembri proprio normale. 173 00:15:56,880 --> 00:16:01,080 Spendono soldi per costruire le tombe e poi le lasciano marcire. 174 00:16:01,160 --> 00:16:05,240 Eccoci qui! Io vorrei sapere chi mette questa rosa. 175 00:16:05,360 --> 00:16:08,880 - Non viene mai nessuno. - Te l'ho detto, è gente strana. 176 00:16:20,160 --> 00:16:23,640 - Ma qui non viene mai nessuno. - Credo proprio di no. 177 00:16:24,240 --> 00:16:27,640 Comunque la tomba è questa, ragazzi. Buon lavoro. 178 00:16:27,720 --> 00:16:30,480 Io vado a vedere a che punto siamo con il funerale. 179 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 A dopo. 180 00:16:33,320 --> 00:16:34,760 Vai, Damiano. 181 00:16:36,680 --> 00:16:39,720 [voci indistinte] 182 00:16:44,880 --> 00:16:46,600 Mi scusi, dottore. 183 00:17:00,360 --> 00:17:04,200 - Notizie dell'incidente in altura? - No, dottore. 184 00:17:04,280 --> 00:17:06,480 Però è certo che si tratti di un incidente. 185 00:17:07,080 --> 00:17:08,760 Schiavone dov'è? 186 00:17:10,720 --> 00:17:12,000 Al solito! 187 00:17:13,640 --> 00:17:16,560 Prevedo una rottura di nono grado per il nostro amico. 188 00:17:16,640 --> 00:17:18,960 Sarà amico tuo! Mio non di certo. 189 00:17:19,680 --> 00:17:23,360 Senti, prima di andare in ufficio ci prendiamo una cioccolata calda? 190 00:17:24,160 --> 00:17:26,880 - Sì. - E allora stasera dormo da te. 191 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 - No! - Non mi vuoi? 192 00:17:30,280 --> 00:17:32,000 No. Italo, stasera c'è la finale. 193 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Ah! Giuro che terrò le mani in tasca. 194 00:17:37,680 --> 00:17:39,440 Fino alla pubblicità! 195 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Bravo. 196 00:17:50,400 --> 00:17:55,480 - Pronto? - Vai! 197 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 Vai. 198 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 [parla in dialetto] 199 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 - Il solito? - Cos'è il solito? 200 00:18:11,920 --> 00:18:16,440 - Caffè corretto. Il solito. - Il solito? Bene! 201 00:18:16,520 --> 00:18:19,840 Schiavone comincia a integrarsi nella comunità. 202 00:18:22,400 --> 00:18:27,400 No, stamattina mi porti cornetto integrale al miele e un cappuccino 203 00:18:27,480 --> 00:18:30,960 - con il latte di soia. - Non l'ho vista al funerale. 204 00:18:31,040 --> 00:18:33,520 Eviti di arrampicarsi sugli specchi. 205 00:18:33,840 --> 00:18:37,960 - I funerali non sono di mio gradimento. - No? 206 00:18:38,280 --> 00:18:39,920 Noi li amiamo molto invece! 207 00:18:40,080 --> 00:18:43,040 Io e mia moglie abbiamo prenotato un tour di funerali 208 00:18:43,320 --> 00:18:48,240 - per le vacanze estive. - Schiavone, lei non gode di ottima fama. 209 00:18:48,320 --> 00:18:51,440 In tribunale, in Regione e anche in questura. 210 00:18:51,520 --> 00:18:54,760 - Basta un soffio di vento... - Qui ne tira sempre di vento. 211 00:18:54,840 --> 00:18:57,960 Rimpiangerà la neve e la pioggia di Aosta, mi creda. 212 00:18:58,040 --> 00:18:59,960 Se non fosse stato per me, 213 00:19:00,040 --> 00:19:03,120 la questura non avrebbe mai avuto la sua corona. 214 00:19:03,680 --> 00:19:04,800 - È stato lei? - Sì. 215 00:19:06,160 --> 00:19:09,360 Diciamo che si salva in calcio d'angolo con una parata quasi epocale. 216 00:19:10,000 --> 00:19:13,360 Le parate di De Prà. Lo ricorda, vero? 217 00:19:13,440 --> 00:19:15,920 Grande portiere del Genova. Forse uno dei migliori. 218 00:19:16,000 --> 00:19:16,920 Le do ragione. 219 00:19:17,280 --> 00:19:21,480 De Prà! In confronto a Sarti, De Prà non era niente. 220 00:19:21,560 --> 00:19:22,440 - Sarti? - Sarti. 221 00:19:22,520 --> 00:19:24,480 Non dica bellinate, Baldi! 222 00:19:24,560 --> 00:19:26,760 Sarti parava di culo, De Prà era un fuoriclasse. 223 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 Di cosa sta parlando? 224 00:19:28,880 --> 00:19:33,120 - Sarti ha vinto la Coppa dei Campioni. - Non c'entra nulla... 225 00:19:33,200 --> 00:19:35,760 [voci confuse] 226 00:19:38,760 --> 00:19:40,080 Latte di soia? 227 00:19:42,040 --> 00:19:44,280 Cornetto integrale al miele. 228 00:19:46,400 --> 00:19:49,200 - Ma cos'è questo schifo? - L'ha chiesto lei. 229 00:20:10,720 --> 00:20:15,280 - Permesso! - D'Intino! Devi bussare prima di entrare! 230 00:20:15,360 --> 00:20:19,400 - Lo capisci o no? - Scusi. Hanno trovato un cristiano morto. 231 00:20:19,640 --> 00:20:21,480 - Dove? - Al cimitero. 232 00:20:22,880 --> 00:20:26,040 Dove deve stare un cristiano morto? È pieno di morti il cimitero! 233 00:20:26,120 --> 00:20:30,880 Sì, ma questi cadaveri sono accavallati. 234 00:20:31,160 --> 00:20:33,560 Uno dentro la bara. Uno. 235 00:20:33,640 --> 00:20:39,320 Uno è steso. L'altro... Sopra la bara. Sempre uno. Sempre steso. 236 00:20:39,520 --> 00:20:41,440 - Allora i morti sono due. - Sì. 237 00:20:42,880 --> 00:20:46,960 - Vogliamo fare il terzo, D'Intino? - Non ho capito, dottore? 238 00:20:48,600 --> 00:20:50,560 Uno dentro la bara... 239 00:20:50,640 --> 00:20:54,080 - Uno dentro e l'altro fuori. - Che cazzo vuoi, D'Intino? 240 00:20:55,440 --> 00:20:58,760 - Andiamo al cimitero, dottore? - Io con te non verrei da nessuna parte 241 00:20:58,840 --> 00:21:01,360 figurati al cimitero. Chiama Rispoli! Chiama Italo. 242 00:21:01,440 --> 00:21:02,560 Chiama qualcuno! 243 00:21:02,640 --> 00:21:05,000 - C'è Casella, però... - Casella va bene. 244 00:21:05,080 --> 00:21:07,680 - Permesso? - Eccolo. Lo abbiamo chiamato. 245 00:21:07,760 --> 00:21:10,840 Sono gli affetti personali di quello che è morto in montagna. 246 00:21:10,920 --> 00:21:14,040 Grazie. Non andartene. Dobbiamo andare da una parte. 247 00:21:14,120 --> 00:21:15,080 Dove? 248 00:21:15,160 --> 00:21:19,080 Non lo so, al cimitero. Dice che c'è un cadavere sopra a un altro. 249 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Sì, l'ha detto in modo preciso il vicequestore. 250 00:21:22,480 --> 00:21:26,240 Vaffanculo, vai via! Vai fuori. Pure tu, Casella. Andate affanculo! 251 00:21:44,800 --> 00:21:49,080 [pensa] Testudines linnaeus. Comprende rettili comunemente noti 252 00:21:49,160 --> 00:21:51,840 come tartarughe o testuggini. 253 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Riescono a raggiungere gli 8 km orari. 254 00:22:00,440 --> 00:22:04,360 Madonna quanto è brutto questo! Sembra uno de La famiglia Addams. 255 00:22:04,800 --> 00:22:07,560 Si finisce sempre per somigliare al lavoro che si fa. 256 00:22:08,560 --> 00:22:13,280 - Questo sta tutto il giorno con i morti. - E noi a chi somigliamo? 257 00:22:13,880 --> 00:22:16,080 È meglio che non te lo dico. 258 00:22:17,880 --> 00:22:21,640 - Eccomi. Sono il custode. - Salve. 259 00:22:21,840 --> 00:22:23,120 Lei è il commissario Schiavone? 260 00:22:23,200 --> 00:22:25,800 - Vicequestore Schiavone. - Mi scusi. 261 00:22:26,040 --> 00:22:27,640 - Ci porta dal morto? - Sì. 262 00:22:27,720 --> 00:22:30,680 È nella cappella dei Guerlan Bresson. 263 00:22:30,760 --> 00:22:33,920 Si trova nella parte vecchia del cimitero. Se volete seguirmi. 264 00:22:34,000 --> 00:22:37,840 Stamattina dovevamo fare un'estumulazione. 265 00:22:37,920 --> 00:22:42,600 Abbiamo aperto il tumulo e ci si è presentata la sorpresa. 266 00:22:55,040 --> 00:22:57,360 Perché dovevate traslare il corpo? 267 00:22:57,440 --> 00:23:00,080 Dovevamo spostare il corpo di Veronica 268 00:23:00,160 --> 00:23:04,200 dalla cappella dei Guerlan Bresson a quella della famiglia Brionati. 269 00:23:04,280 --> 00:23:08,200 - Quello che è morto un paio di giorni fa. - Sì, bella funzione. 270 00:23:08,280 --> 00:23:12,200 Peccato che non siete venuto. Il questore ha fatto un bel discorso. 271 00:23:12,280 --> 00:23:15,480 - Per favore, Casella. - L'hanno trovata loro. 272 00:23:15,640 --> 00:23:16,600 - Salve. - Buongiorno. 273 00:23:17,240 --> 00:23:21,880 Gustavo Brionati ha lasciato scritto nel testamento 274 00:23:21,960 --> 00:23:26,440 di voler riposare accanto a Veronica Guerlan Bresson per l'eternità. 275 00:23:26,880 --> 00:23:31,440 - La famiglia della defunta? - Della famiglia è rimasto soltanto 276 00:23:31,520 --> 00:23:35,840 il figlio Francesco, e a lui non importa dove spostiamo la madre. 277 00:23:35,920 --> 00:23:38,440 Vive in albergo, al Billia. Sa dov'è? 278 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 - Sì, certo. - Bello! 279 00:23:40,120 --> 00:23:44,240 - Bell'albergo. - Casella, chiama Fumagalli. Subito. 280 00:23:44,320 --> 00:23:49,200 Lo chiamerei volentieri se avessi il cellulare carico. 281 00:23:49,280 --> 00:23:51,600 Può prestarmi il suo? 282 00:24:02,080 --> 00:24:05,480 - Cosa fa un cadavere sopra a una bara? - Non lo so. 283 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 Non lo chiedevo a te. 284 00:24:06,960 --> 00:24:09,640 Se parli a voce alta, la gente ti risponde. 285 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 Fattele a mente le domande. 286 00:24:11,800 --> 00:24:16,200 Comunque qui abbiamo un cadavere molto decomposto. 287 00:24:16,480 --> 00:24:21,000 Ci sono bei pezzi di scheletri. Serve un biologo forense. 288 00:24:21,080 --> 00:24:22,160 Ce l'hai? 289 00:24:22,240 --> 00:24:26,080 Sì, possiamo chiamare Mascini. È il migliore. 290 00:24:26,160 --> 00:24:29,720 - Sai dirmi altro? - È un maschio. 291 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 È alto... 292 00:24:34,320 --> 00:24:36,680 1,63 metri. 293 00:24:36,760 --> 00:24:39,840 Ma tieni presente che quando si muore, ci si accorcia molto. 294 00:24:42,160 --> 00:24:44,680 Ha due molari piombati. 295 00:24:44,760 --> 00:24:49,400 Per sapere l'età e il resto dovrò fare un po' di analisi. 296 00:24:49,480 --> 00:24:52,240 - Causa della morte? - Devo studiarlo. 297 00:24:52,840 --> 00:24:56,560 Però tieni presente che non ci sono ghiandole da analizzare. 298 00:24:56,640 --> 00:25:01,200 Potrei controllare lo scheletro e vedere se ci sono ferite sulle ossa 299 00:25:01,280 --> 00:25:03,440 o valutare la condizione dell'osso ioide. 300 00:25:03,520 --> 00:25:06,600 Se è integro, significa che non è stato strangolato. 301 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 Bravo, Rocco! 302 00:25:08,240 --> 00:25:13,400 Anche uno che capisce poco come te vicino a un genio poi migliora. 303 00:25:14,080 --> 00:25:15,600 E se fosse stato avvelenato? 304 00:25:16,440 --> 00:25:18,600 - Questo non lo so. - Ok. 305 00:25:18,680 --> 00:25:22,840 Lì bisogna guardare i tessuti. Tieni. Però è passato troppo tempo 306 00:25:22,920 --> 00:25:26,200 e non potrò dare risposte precise. 307 00:25:26,280 --> 00:25:30,760 - Tu sei il numero uno, ce la farai. - Non prendermi per il culo. 308 00:25:31,920 --> 00:25:35,200 Comunque è vero che sono il numero uno. Anzi, il numero due. 309 00:25:35,280 --> 00:25:39,200 Il numero uno resta sempre il professor Baresi. 310 00:25:39,760 --> 00:25:42,480 Va bene, grazie. 311 00:25:42,560 --> 00:25:43,840 Ciao, Alberto. 312 00:25:44,040 --> 00:25:47,120 Ma non vuoi sapere quando è stato sepolto? 313 00:25:47,200 --> 00:25:49,720 - Lo sai? - Certo che lo so. 314 00:25:50,520 --> 00:25:53,880 Un cadavere in un tumulo si decompone in una decina di anni. 315 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 Ne saranno passati cinque per questo. 316 00:25:56,120 --> 00:26:00,640 Poi quando analizzerò i vestiti, sarò più preciso. 317 00:26:00,840 --> 00:26:04,000 Sei il numero uno. Altro che quel Baresi! 318 00:26:04,160 --> 00:26:06,000 Non prendermi per il culo. 319 00:26:06,880 --> 00:26:11,240 - Arrivederci, dottore. - Ciao, Casella. 320 00:26:41,920 --> 00:26:45,040 Parliamo di sua madre. 321 00:26:45,120 --> 00:26:49,800 - Era prevista l'estumulazione del corpo. - Sì, lo so. 322 00:26:50,720 --> 00:26:55,120 Sopra la bara è stato trovato il corpo di un uomo. 323 00:26:55,200 --> 00:26:56,760 [Francesco ride] 324 00:26:58,400 --> 00:27:00,280 Mi dica che non è vero. 325 00:27:00,360 --> 00:27:02,880 [ridendo] Anche da morta? 326 00:27:02,960 --> 00:27:04,440 Roba da pazzi. 327 00:27:04,720 --> 00:27:09,560 Pensavo che da morta quella puttana di mia madre si sarebbe calmata. 328 00:27:09,880 --> 00:27:11,800 [Francesco ride] 329 00:27:12,440 --> 00:27:14,160 - Mi scusi. - Prego. 330 00:27:14,240 --> 00:27:16,600 [Ridendo] Quella gran puttana. 331 00:27:16,680 --> 00:27:19,480 - Vuole? - No, grazie. 332 00:27:22,760 --> 00:27:24,400 È morta quando avevo 30 anni. 333 00:27:26,320 --> 00:27:30,760 L'avrò vista circa sei volte nella mia vita. 334 00:27:31,640 --> 00:27:36,160 E in due di quelle stava abbarbicata a un uomo 335 00:27:37,000 --> 00:27:38,560 che non era mio padre. 336 00:27:41,320 --> 00:27:43,240 Le mostro una cosa, venga. 337 00:27:43,320 --> 00:27:44,600 Mi segua. 338 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 Eccolo qua. 339 00:27:49,720 --> 00:27:52,320 Guardi. Allora... 340 00:27:56,440 --> 00:27:59,040 Forte dei Marmi 1975. 341 00:27:59,120 --> 00:28:02,320 Questa è mia madre, aveva 36 anni. Bella donna, vero? 342 00:28:02,400 --> 00:28:03,440 Sì. 343 00:28:04,480 --> 00:28:08,360 Questo sono io a cinque anni. Sfogli, sfogli. 344 00:28:09,040 --> 00:28:10,680 Questi sono i miei domestici. 345 00:28:10,880 --> 00:28:14,520 Sono cresciuto con loro perché mia madre era troppo impegnata. 346 00:28:14,720 --> 00:28:19,600 Mia mamma aveva un amante per capello. E guardi la foto di mamma. 347 00:28:20,000 --> 00:28:22,640 Aveva una folta chioma. 348 00:28:25,440 --> 00:28:27,960 Mio padre l'amava. 349 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 Ma dopo un po' si è stancato, poveraccio. 350 00:28:31,280 --> 00:28:36,920 Si sono separati e prima di morire lei stava con Guastavo Brionati 351 00:28:37,000 --> 00:28:40,200 il presidente del tribunale che è morto l'altro ieri. 352 00:28:41,680 --> 00:28:42,720 A proposito! 353 00:28:44,560 --> 00:28:47,800 Chi è l'uomo che hanno trovato appollaiato sulla tomba di mamma? 354 00:28:47,880 --> 00:28:50,800 - Speravo che me lo dicesse lei. - No, non lo so. 355 00:28:50,880 --> 00:28:55,240 Anzi, mi dica se devo testimoniare perché devo andare in Thailandia. 356 00:28:55,320 --> 00:28:56,560 No, non c'è bisogno. 357 00:28:57,440 --> 00:29:01,440 Suo padre ha sofferto molto per la morte di sua madre? 358 00:29:01,640 --> 00:29:02,800 Non lo so. 359 00:29:02,880 --> 00:29:05,400 Ero all'estero e non sono tornato per il funerale. 360 00:29:06,240 --> 00:29:11,800 Lo so, pensa che io sia una persona senza sentimenti, uno stronzo. 361 00:29:12,800 --> 00:29:16,920 In tutta la mia vita mia madre è la persona che ho detestato di più. 362 00:29:17,240 --> 00:29:20,920 Quando è morta, è stata una liberazione. Da un lato. 363 00:29:21,960 --> 00:29:24,920 E dall'altro mi è venuto a mancare il muro contro cui giocare a tennis. 364 00:29:25,760 --> 00:29:27,920 Mi sono trovato di colpo in un campo aperto 365 00:29:28,160 --> 00:29:34,000 con rete, avversari e tutto il resto. Non è stato facile. 366 00:29:51,480 --> 00:29:55,400 - Con chi ti vedi? - Nora. Ma che cazzo fai qui? 367 00:29:55,480 --> 00:29:58,440 Sei stato mezz'ora dentro quella suite. Chi cazzo è? 368 00:29:58,520 --> 00:29:59,400 Zitta. 369 00:29:59,480 --> 00:30:02,600 Non facciamo scenate squallide. Sto lavorando. 370 00:30:02,680 --> 00:30:04,160 Tu sei squallido. 371 00:30:05,680 --> 00:30:08,680 - Mi stai dicendo la verità? - Sì. 372 00:30:28,280 --> 00:30:32,680 Ti ho seguito fino a qua dentro. Pensavo avessi un'altra. 373 00:30:39,680 --> 00:30:41,680 [gemiti] 374 00:31:01,280 --> 00:31:06,200 Insomma, dovete cercare tra le persone scomparse 375 00:31:06,800 --> 00:31:09,840 negli ultimi cinque anni. 376 00:31:10,040 --> 00:31:13,040 - Sì, così dice Fumagalli. - Dottore, chi stiamo cercando? 377 00:31:13,320 --> 00:31:15,800 Stiamo cercando una persona di circa 70 anni. 378 00:31:17,280 --> 00:31:21,440 Praticamente oggi dovrebbe avere 75 anni. 379 00:31:21,560 --> 00:31:23,360 Aspetti. Oggi? 380 00:31:23,440 --> 00:31:27,040 - Oggi è il suo compleanno? - Io non ci credo. 381 00:31:27,120 --> 00:31:28,560 - No. - D'Intino. 382 00:31:28,640 --> 00:31:32,960 Oggi avrebbe 75 anni, perché se è morto cinque anni fa, e ne aveva 70... 383 00:31:33,360 --> 00:31:35,920 Settanta più cinque... No? 384 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Settantacinque. 385 00:31:38,240 --> 00:31:43,160 Comunque è una persona alta circa 1,70 metri. 386 00:31:43,520 --> 00:31:46,040 Dottore, questa è una coincidenza. 387 00:31:46,120 --> 00:31:50,280 - Perché? - Era alto 1,70 e aveva 70 anni. 388 00:31:50,920 --> 00:31:55,400 Il numero 70 si ripete. Questo può essere un indizio. 389 00:31:56,240 --> 00:31:58,160 No! 390 00:31:58,680 --> 00:32:00,160 Maledetto. 391 00:32:00,240 --> 00:32:03,160 - È la scatola del morto. - Maledetto! 392 00:32:03,240 --> 00:32:04,320 Quale morto? 393 00:32:04,400 --> 00:32:07,600 Quello della montagna. Dopo diamo un'occhiata. 394 00:32:07,680 --> 00:32:09,800 Ma dove cazzo vi hanno preso a voi? 395 00:32:15,480 --> 00:32:19,720 Comunque è una persona dignitosa. Dentro la bara, con un vestito nero. 396 00:32:19,800 --> 00:32:22,320 - Magro. - Perché è magro? 397 00:32:22,400 --> 00:32:26,000 L'ho visto, dottore. Era tutto pelle e ossa. 398 00:32:27,000 --> 00:32:29,200 Ho fatto una battuta. 399 00:32:31,640 --> 00:32:35,280 Maledetti. Andate a fare in culo, tutti e tre. Vi uccido! 400 00:32:36,000 --> 00:32:39,880 Loro possono fare gli scemi e se io faccio una battuta, non va bene? 401 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 Adesso si è incazzato. 402 00:32:44,480 --> 00:32:46,160 Ma vaffanculo. 403 00:32:47,520 --> 00:32:50,800 Bene, cosa mi dice di questa storia? 404 00:32:50,880 --> 00:32:53,880 In realtà devo aspettare di saperne di più. 405 00:32:54,000 --> 00:32:58,200 Al momento posso dire che Veronica Guerlan Bresson 406 00:32:58,280 --> 00:33:01,040 in gioventù si dava da fare. 407 00:33:01,120 --> 00:33:05,520 E il figlio, l'unico erede, la notte va a ballare sulla sua tomba. 408 00:33:05,640 --> 00:33:06,880 - È una metafora? - Sì. 409 00:33:07,160 --> 00:33:09,600 Glielo chiedo perché ormai credo a tutto. 410 00:33:09,680 --> 00:33:12,200 [ridendo] È una metafora. 411 00:33:12,280 --> 00:33:16,600 I miei uomini stanno cercando tra le persone scomparse degli ultimi anni. 412 00:33:16,680 --> 00:33:19,880 Domani spero di saperne un po' di più, ma ci credo poco. 413 00:33:20,680 --> 00:33:23,480 Una doppia tumulazione. 414 00:33:23,560 --> 00:33:26,560 Sì. Può essere un'idea per risparmiare. 415 00:33:26,640 --> 00:33:28,920 - [Squilli di cellulare] - Scusi 416 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 Mhm. 417 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Mhm. 418 00:33:42,640 --> 00:33:44,760 - Mi tenga aggiornato. - Certo. 419 00:33:51,960 --> 00:33:54,920 Ti avevo detto di comprare delle scarpe impermeabili. 420 00:34:41,280 --> 00:34:43,280 Marta. 421 00:34:47,280 --> 00:34:48,320 Salve. 422 00:34:50,280 --> 00:34:51,880 Vicequestore Schiavone. 423 00:34:53,560 --> 00:34:55,720 - Ancora condoglianze. - Grazie. 424 00:34:56,360 --> 00:34:59,160 - Vi hanno detto cosa è successo? - Sì. 425 00:34:59,240 --> 00:35:03,360 Ma cosa ci faceva un corpo sulla bara della povera Veronica? 426 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 Stiamo indagando, signora. 427 00:35:07,360 --> 00:35:12,160 Posso chiedervi che rapporto aveva vostro padre con Veronica? 428 00:35:13,360 --> 00:35:17,040 Papà ha cominciato a frequentarla qualche tempo dopo la morte di mamma 429 00:35:17,120 --> 00:35:18,680 e poi se n'è innamorato. 430 00:35:18,760 --> 00:35:21,520 Non sono riusciti a sposarsi 431 00:35:21,600 --> 00:35:28,440 perché Carlo Guerlan Bresson non le ha mai concesso il divorzio. 432 00:35:28,520 --> 00:35:30,880 - L'amava alla follia. - No. 433 00:35:30,960 --> 00:35:33,360 Non le ha concesso il divorzio per le proprietà. 434 00:35:34,760 --> 00:35:38,200 Case, terreni e altro. Sarebbe stato un bel casino. 435 00:35:38,560 --> 00:35:41,720 Adesso devo farvi una domanda. 436 00:35:42,440 --> 00:35:45,520 Secondo voi Veronica poteva avere un amante? 437 00:35:46,280 --> 00:35:49,520 No, lo escludo. Con papà aveva trovato quella tranquillità 438 00:35:49,600 --> 00:35:54,320 e quell'amore che aveva cercato per tutta la vita. 439 00:35:54,640 --> 00:35:57,120 Voi avete idea di chi possa essere il cadavere? 440 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 No. 441 00:36:12,520 --> 00:36:15,200 Oddio, così all'improvviso. 442 00:36:16,280 --> 00:36:17,960 A marzo piove anche a Roma. 443 00:36:20,160 --> 00:36:25,040 Una pioggia tiepida che preannuncia la primavera. 444 00:36:33,000 --> 00:36:37,360 Poi ti giri e ti accorgi che le donne si sono già accorte 445 00:36:37,440 --> 00:36:39,840 che è primavera. 446 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Esci di casa. 447 00:36:48,440 --> 00:36:51,440 E vedi tutti i colori, i vestiti. 448 00:36:53,720 --> 00:36:55,720 Tu devi stare solo lì. 449 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 Guardare e ammirare 450 00:37:00,080 --> 00:37:03,800 perché poi all'improvviso quei colori si spengono, 451 00:37:04,040 --> 00:37:07,920 come il cielo di questa cazzo di città, così, all'improvviso. 452 00:37:08,000 --> 00:37:10,600 La vecchiaia è terribile. 453 00:37:14,320 --> 00:37:17,080 Le donne non dovrebbero invecchiare mai. 454 00:37:36,280 --> 00:37:39,080 Queste poi si seccano tutte. 455 00:37:40,480 --> 00:37:44,600 - Vuoi un caffè? - No, grazie. Cos'è questa scatola? 456 00:37:44,680 --> 00:37:49,200 - Sono gli oggetti personali del morto. - Ah. Quale morto? 457 00:37:51,680 --> 00:37:53,960 Il morto dell'incidente in montagna. 458 00:37:56,840 --> 00:37:58,880 Eccoli qui. 459 00:37:59,840 --> 00:38:00,960 Dov'è? 460 00:38:05,960 --> 00:38:07,320 Vediamo un po'. 461 00:38:08,480 --> 00:38:12,880 Vogliamo riprenderci la nostra attrezzatura da montagna. 462 00:38:12,960 --> 00:38:14,080 È possibile? 463 00:38:14,160 --> 00:38:17,440 Vi sto portando dal mio superiore. Deciderà lui. 464 00:38:17,520 --> 00:38:18,880 C'è roba interessante? 465 00:38:24,360 --> 00:38:25,600 Leggi. 466 00:38:25,680 --> 00:38:29,640 È la lista degli oggetti ritrovati su Ludovico. 467 00:38:30,960 --> 00:38:32,600 Guanti marca Artic. 468 00:38:32,680 --> 00:38:35,200 Collo marca Elastic. 469 00:38:35,280 --> 00:38:37,600 - Sì. - Catenina con santino. 470 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 Va bene, te lo dico io. 471 00:38:39,080 --> 00:38:42,680 Guarda questa foto. Al polso ha un orologio. 472 00:38:42,760 --> 00:38:47,800 - Sì. - L'orologio non c'è. Lo vedi? 473 00:38:47,880 --> 00:38:52,200 Lo aveva al polso. Quello è un Chronostar da 5000 euro. 474 00:38:52,280 --> 00:38:57,720 Ha un cinturino di acciaio come questo. Tu lo trovi lì? 475 00:39:00,000 --> 00:39:01,040 No, non c'è. 476 00:39:02,680 --> 00:39:05,480 L'ho allargato. Non vedo un cazzo. 477 00:39:06,040 --> 00:39:08,320 - [Bussano alla porta] - Chi è? 478 00:39:09,920 --> 00:39:13,520 Dottore, ci sono Polenghi e Biamuti qua fuori. 479 00:39:13,760 --> 00:39:16,880 - Che vogliono? - La loro attrezzatura. 480 00:39:16,960 --> 00:39:19,240 Digli che il superiore non c'è. 481 00:39:19,960 --> 00:39:21,360 È lei il superiore. 482 00:39:21,440 --> 00:39:24,840 Digli che tra due giorni riavranno tutto. 483 00:39:24,920 --> 00:39:27,840 - Toglimeli dalle scatole. - Va bene. 484 00:39:34,040 --> 00:39:36,400 Mi dispiace, ma adesso il superiore non c'è. 485 00:39:36,480 --> 00:39:40,480 Ma tra un paio di giorni dovrebbe essere tutto a posto. 486 00:39:40,600 --> 00:39:41,920 Grazie. 487 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 Entra. 488 00:39:46,160 --> 00:39:50,880 Non ho perso nulla, se non è nella lista significa che non è qui. 489 00:39:50,960 --> 00:39:56,080 Piuttosto voi, so come lavorate, avete controllato bene? 490 00:39:56,160 --> 00:40:01,360 Ho controllato l'attrezzatura sequestrata, e l'orologio non c'era. 491 00:40:01,440 --> 00:40:05,360 - Aveva escoriazioni sul polso? - No, aveva solo le dita fracassate. 492 00:40:05,440 --> 00:40:10,560 Sul polso niente. Ma se vuoi, puoi mandare lui a controllare. 493 00:40:10,640 --> 00:40:11,840 Ma è stronzo! 494 00:40:13,360 --> 00:40:17,080 - Potrebbe averlo perso nella caduta. - Può essere. 495 00:40:17,160 --> 00:40:21,080 Ma è caduto da quell'altezza, gli si è spezzato il cinturino d'acciaio 496 00:40:21,160 --> 00:40:25,240 e neanche un'escoriazione oppure un taglietto? Niente? 497 00:40:25,320 --> 00:40:29,240 - Forse gliel'hanno rubato gli amici. - È una possibilità. 498 00:40:30,160 --> 00:40:32,000 - Quindi pensi... - Non penso nulla. 499 00:40:32,680 --> 00:40:37,600 Ma vedo all'orizzonte una rottura di coglioni del decimo livello. 500 00:40:37,680 --> 00:40:39,880 [insieme] "Cum laude". 501 00:40:39,960 --> 00:40:42,400 "Il piede dei ruminanti". Sette lettere. 502 00:40:43,320 --> 00:40:47,600 - Perché il sugo è acquoso, Mari'? - Ci hai messo l'olio? 503 00:40:47,680 --> 00:40:50,480 - No. - Allora troppa acqua. 504 00:40:52,360 --> 00:40:53,920 Un po' ce ne ho messa. 505 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 Allora? Il piede dei ruminanti. 506 00:40:57,240 --> 00:41:01,280 - Zoccolo. - No, inizia con la B e finisce con la O. 507 00:41:06,680 --> 00:41:08,080 Ammazza che schifo, Mari'. 508 00:41:10,680 --> 00:41:12,160 Non senti freddo? 509 00:41:14,240 --> 00:41:15,360 Domani vai lassù? 510 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 A 4000 metri. 511 00:41:21,280 --> 00:41:23,200 Non posso pensarci. 512 00:41:23,280 --> 00:41:25,200 Copriti bene. 513 00:41:25,280 --> 00:41:28,400 Non andare lì con il Loden e le Clarks, 514 00:41:28,480 --> 00:41:32,400 se no ti ritrovano ad agosto con lo scioglimento dei ghiacci. 515 00:41:32,480 --> 00:41:33,840 Non sarebbe male. 516 00:41:34,480 --> 00:41:36,760 Non fare il cretino. 517 00:41:39,400 --> 00:41:41,320 Perché non ci metti i quadri qua? 518 00:41:42,640 --> 00:41:45,160 Non ci starebbero bene, li ho lasciati a Roma. 519 00:41:46,160 --> 00:41:50,760 - Ma c'è un'aria triste. - C'è l'aria che deve esserci, Mari'. 520 00:41:53,320 --> 00:41:56,040 Rocco, sei bellissimo. 521 00:41:57,280 --> 00:42:00,000 Ma che bellissimo! Sembro un palombaro. 522 00:42:00,080 --> 00:42:04,640 - Vuoi un aiuto per salire? - Vaffanculo, Italo! 523 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 Ce la fai? 524 00:42:35,640 --> 00:42:39,840 [in dialetto romano] Questo coso non vieni giù come un sercio, no? 525 00:42:40,560 --> 00:42:44,240 No. Ha chiesto se l'elicottero rischia di cadere giù come un sasso. 526 00:42:44,320 --> 00:42:47,760 Ah! No, dottore, tranquillo. Va una meraviglia. 527 00:42:47,840 --> 00:42:52,200 - Ragazzi, dopo mettiamo questi. - Sono trappole? 528 00:42:52,680 --> 00:42:57,000 Atterriamo sul ghiacciaio. Sono ramponi, servono per non scivolare. 529 00:42:57,080 --> 00:42:59,520 Come faccio a camminare con quelli? 530 00:42:59,600 --> 00:43:01,200 È più facile di quanto creda. 531 00:43:06,920 --> 00:43:10,760 Dottore, a che ora è arrivata la chiamata d'urgenza? 532 00:43:10,840 --> 00:43:14,160 Alle 12.10. È scritto sul rapporto. 533 00:43:15,240 --> 00:43:17,640 Comunque avete fatto bene a salire oggi. 534 00:43:17,720 --> 00:43:21,360 Da domani danno bufera, sarà impossibile avvicinarsi. 535 00:43:21,440 --> 00:43:23,600 Bufera? Ma c'è il sole. 536 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Ma in montagna il tempo cambia in un attimo. 537 00:44:01,080 --> 00:44:03,760 Abbiamo trovato laggiù Ludovico Venier 538 00:44:03,840 --> 00:44:07,920 - ai piedi di quella parete rocciosa. - Sembra di avere gli zoccoli. 539 00:44:09,640 --> 00:44:13,240 Ridi, eh? Ricordati le pecore del Gennargentu. 540 00:44:18,520 --> 00:44:21,840 Ecco, vede quel dente di roccia laggiù? 541 00:44:23,640 --> 00:44:24,760 Sì. 542 00:44:24,840 --> 00:44:28,000 Se segue sulla destra, trova una rientranza sulla roccia. 543 00:44:28,080 --> 00:44:29,680 Una specie di piazzola. 544 00:44:32,760 --> 00:44:37,200 Sembra che Ludovico si sia accovacciato lì e scivolato. 545 00:44:37,960 --> 00:44:41,280 - Cazzo, ha fatto un bel volo. - Sì. 546 00:44:42,320 --> 00:44:45,560 Va bene, grazie. 547 00:44:46,360 --> 00:44:48,960 Ragazzi, dovete farmi un grosso favore. 548 00:44:49,840 --> 00:44:53,000 Lassù io non ci arrivo neanche con l'elicottero. Va bene? 549 00:44:53,760 --> 00:44:57,600 Andate sopra quella terrazza e ditemi se trovate qualcosa. 550 00:44:59,200 --> 00:45:02,160 - Poi mi riferite, va bene? - Va bene. 551 00:45:02,560 --> 00:45:04,840 - Prendete una radio. - Sì. 552 00:45:06,520 --> 00:45:07,800 Noi andiamo. 553 00:45:26,720 --> 00:45:31,320 - Trovato niente? - [radio] No, per ora niente orologi. 554 00:45:31,400 --> 00:45:35,280 Dottore, richiamo l'elicottero. Qui sta cambiando il tempo 555 00:45:35,360 --> 00:45:39,160 - per un paio di giorni sarà l'inferno. - Vai. 556 00:45:40,560 --> 00:45:43,840 Come ti senti? Mal di testa? 557 00:45:45,920 --> 00:45:47,560 Mi gira un po'. 558 00:45:50,720 --> 00:45:53,040 Guarda, cos'è quella? 559 00:45:53,120 --> 00:45:56,720 Però Rocco, senti che bell'aria. 560 00:45:57,160 --> 00:46:00,560 - Respira. - Così cado per terra. 561 00:46:00,640 --> 00:46:04,040 [radio] Dottore, abbiamo trovato una cosa strana. 562 00:46:04,120 --> 00:46:08,520 - Che significa? - Sembra una gomma da masticare. 563 00:46:10,360 --> 00:46:14,520 Una gomma da masticare? Va bene, portatemela. 564 00:46:16,280 --> 00:46:19,080 No, aspetta. Che spettacolo, fermo così! 565 00:46:19,160 --> 00:46:20,520 Non posso perdermelo. 566 00:46:20,600 --> 00:46:22,040 - Che fai? - Lo Yeti! 567 00:46:22,120 --> 00:46:25,160 - Ma sei un coglione! - Perfetto. Da dove arriva? 568 00:46:26,560 --> 00:46:29,920 Questa arriva dal terrazzo da dove gli alpinisti hanno detto 569 00:46:30,000 --> 00:46:32,840 che Ludovico stava facendo i suoi bisogni. 570 00:46:32,920 --> 00:46:36,440 Do un'occhiata. Allora. 571 00:46:37,720 --> 00:46:40,040 Questa è gomma americana. 572 00:46:45,720 --> 00:46:48,400 - Ci vuole molto? - Sto lavorando. 573 00:46:49,000 --> 00:46:52,560 Qui c'è qualcosa dentro. Questa che sembra una mentina... 574 00:46:55,760 --> 00:47:02,160 - Lo vedi? È un pezzo di dente. - Un dente? 575 00:47:03,240 --> 00:47:07,360 - Si può appurare se appartiene al nostro? - Ci metto cinque minuti. 576 00:47:08,240 --> 00:47:10,720 - È sicuro? - Sì. 577 00:47:10,920 --> 00:47:13,840 Anche perché lassù non c'era nessun altro a parte loro. 578 00:47:16,600 --> 00:47:20,080 Mi faccia capire. Lei ha trovato un dente su un terrazzamento 579 00:47:20,400 --> 00:47:24,960 a più di 3000 metri d'altezza e ha dedotto tutto questo? 580 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 Certo. 581 00:47:27,640 --> 00:47:33,600 Loro asseriscono che Ludovico si sia fermato sul terrazzamento 582 00:47:35,480 --> 00:47:36,760 per fare un bisogno. 583 00:47:36,840 --> 00:47:40,880 Per espletare un bisogno fisiologico. Capisce? 584 00:47:41,360 --> 00:47:47,600 Che poi sia scivolato e andato giù per un centinaio di metri. 585 00:47:48,160 --> 00:47:51,800 Invece quella gomma da masticare ci dice un'altra cosa. 586 00:47:53,280 --> 00:47:57,440 Lui lì non si è fermato, ma ci è caduto. 587 00:47:58,920 --> 00:48:01,920 Quindi Ludovico è caduto sul terrazzamento 588 00:48:02,000 --> 00:48:07,000 - e loro lo hanno buttato di sotto? - Certo, hanno tagliato la corda. 589 00:48:08,280 --> 00:48:12,120 Però quella sporgenza attutisce la caduta. 590 00:48:13,440 --> 00:48:17,680 Loro se ne accorgono, vanno di sotto e finiscono il lavoro. 591 00:48:17,760 --> 00:48:19,840 Lo prendono e lo buttano giù. 592 00:48:20,920 --> 00:48:26,360 Io devo trovare quell'orologio e soprattutto la corda tagliata. 593 00:48:27,240 --> 00:48:31,240 Sicuramente le hanno nascoste lassù prima dell'arrivo dei soccorsi. 594 00:48:32,200 --> 00:48:35,600 - Quelle sono prove, dottore. - Sì, ma come fa? 595 00:48:37,040 --> 00:48:41,680 Ho un piano. Una specie di pesca alla rete. 596 00:48:42,920 --> 00:48:47,720 Non si preoccupi, tanto per le prossime 48 ore nessuno potrà andare lassù. 597 00:48:47,800 --> 00:48:52,440 - È previsto bruttissimo tempo. - Il movente? 598 00:48:52,880 --> 00:48:57,800 - Ricordi sempre, "cui prodest"? - Certo, "cui prodest". 599 00:48:57,880 --> 00:49:03,080 - "Cui prodest..." Studi classici. - Lei? 600 00:49:03,160 --> 00:49:07,200 - No, lei. - Mi trovi il movente, Schiavone. 601 00:49:10,040 --> 00:49:13,200 Senta, quel problemino al cimitero? 602 00:49:13,280 --> 00:49:17,520 - Purtroppo lì ancora tutto tace, dottore. - Certo, è un cimitero. 603 00:49:22,720 --> 00:49:24,120 Ecco. 604 00:49:26,800 --> 00:49:30,800 - Controllate se c'è tutto. - Grazie, non c'è bisogno. 605 00:49:32,960 --> 00:49:34,680 Bello. 606 00:49:36,120 --> 00:49:40,120 - Bellissimo. - Un bozzetto di Antonio Sant'Elia. 607 00:49:42,200 --> 00:49:44,600 Teniamo l'originale in cassaforte. 608 00:49:44,680 --> 00:49:48,360 - Possiamo offrirvi qualcosa? Un caffè? - No, grazie. 609 00:49:48,560 --> 00:49:51,000 Non controllate se c'è tutto? 610 00:49:51,400 --> 00:49:56,280 Vedete, abbiamo trovato gli elmetti, delle corde 611 00:49:56,360 --> 00:49:59,080 con le quali presumo abbiate fatto l'ascesa. 612 00:49:59,160 --> 00:50:03,320 Non so a cosa serva, ma dentro c'era un coltello affilatissimo. 613 00:50:04,280 --> 00:50:09,440 Quello serve nel caso si debba tagliare una corda. 614 00:50:09,520 --> 00:50:13,440 - Può succedere per salvarsi la vita... - Non si augura a nessuno. 615 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 No, infatti. 616 00:50:14,840 --> 00:50:18,520 Si taglia la corda per fare dei cordoncini di sicurezza. 617 00:50:18,600 --> 00:50:21,680 Questo è il verbale di dissequestro dell'attrezzatura. 618 00:50:21,760 --> 00:50:23,040 Dovete firmarlo. 619 00:50:25,040 --> 00:50:26,680 La cosa che non mi va giù 620 00:50:26,760 --> 00:50:33,440 è che il vostro amico Ludovico avesse al polso un orologio. 621 00:50:33,840 --> 00:50:38,080 Sì, un Chronostar. 5000 euro, glielo avevamo regalato tre anni fa. 622 00:50:38,160 --> 00:50:40,120 - Non si trova. - Come? 623 00:50:40,200 --> 00:50:44,920 Non vorrei che qualcuno del soccorso abbia messo le mani dove non doveva. 624 00:50:45,000 --> 00:50:47,320 No, quelli del soccorso sono persone di fiducia. 625 00:50:47,400 --> 00:50:48,360 Sì. 626 00:50:48,440 --> 00:50:50,840 Però il fatto è che non si trova. 627 00:50:50,920 --> 00:50:52,720 - Gli sarà caduto. - No. 628 00:50:52,800 --> 00:50:56,800 È impossibile. Non sto qui a spiegarvi perché, ma è impossibile. 629 00:50:56,880 --> 00:51:03,880 Comunque oggi no, dicono che ci sarà una grande bufera. 630 00:51:04,840 --> 00:51:09,240 - Ma domani... Domani? - No, dopodomani. 631 00:51:09,320 --> 00:51:14,080 Dopodomani forse sarà bello, setacceremo tutta la zona. 632 00:51:14,160 --> 00:51:20,360 Riprenderemo le ricerche per il mio buon nome, della Questura 633 00:51:20,440 --> 00:51:23,080 e dei ragazzi del soccorso. 634 00:51:23,760 --> 00:51:26,680 Ma io giuro che vi riporterò quell'orologio. 635 00:51:27,000 --> 00:51:30,240 - Grazie, davvero. - Grazie. 636 00:51:30,320 --> 00:51:33,920 - Ci contiamo. - Sarebbe anche un bel ricordo. 637 00:51:34,680 --> 00:51:37,320 Sì, lo trovo. 638 00:51:38,680 --> 00:51:41,520 - Arrivederci. - Arrivederci. 639 00:51:50,920 --> 00:51:53,400 Perché questa sceneggiata alla Mario Merola? 640 00:51:53,920 --> 00:51:55,920 Perché non devono sospettare niente 641 00:51:56,320 --> 00:51:59,520 e devono sapere che tra un paio di giorni sarò di nuovo lassù. 642 00:52:00,000 --> 00:52:03,720 Certo, avrebbero potuto nascondere un orologio ovunque. 643 00:52:03,800 --> 00:52:06,880 Sì, ma dovevano nascondere orologio, corda tagliata. 644 00:52:08,040 --> 00:52:10,480 Li hanno nascosti in quota, fidati. 645 00:52:13,400 --> 00:52:14,880 Io torno a fargli visita 646 00:52:14,960 --> 00:52:18,040 e do un'occhiata dietro al quadro di Antonio San'Elia. 647 00:52:19,360 --> 00:52:23,320 - Perché? C'è una cassaforte? - Sì. 648 00:52:23,400 --> 00:52:26,080 Conosco uno bravo ad aprirle. 649 00:52:26,160 --> 00:52:30,400 - Tu ci sei cascata di nuovo? - No. 650 00:52:30,480 --> 00:52:34,720 Stavolta no, lui è venuto da me a chiedere scusa. 651 00:52:34,800 --> 00:52:38,240 - Dovevi vederlo, faceva troppo ridere. - Tu l'hai perdonato. 652 00:52:38,320 --> 00:52:41,760 - Certo, resistenza zero. - No. 653 00:52:41,840 --> 00:52:46,160 Gli ho detto: "Se vuoi essere perdonato, prova con i fiori." 654 00:52:46,920 --> 00:52:49,480 Rocco Schiavone ha preso i fiori? 655 00:52:51,240 --> 00:52:54,400 So che sembra strano, ma lo ha fatto. 656 00:52:54,600 --> 00:52:57,440 Avrà preso i crisantemi. 657 00:52:58,920 --> 00:53:02,520 - No, dai! - Che fiori ha preso? 658 00:53:03,760 --> 00:53:08,080 - Non lo so, non sono ancora arrivati. - Quando li ha presi? 659 00:53:08,160 --> 00:53:12,720 Ieri. Anzi, no. Aspetta. 660 00:53:13,560 --> 00:53:14,800 L'altro ieri. 661 00:53:15,960 --> 00:53:18,480 Aosta su Aosta non sono arrivati dopo 48 ore? 662 00:53:19,840 --> 00:53:23,320 Al tuo posto avrei aspettato la prova che li avesse presi. 663 00:53:33,040 --> 00:53:35,280 - Allora? - Ci siamo quasi. 664 00:53:43,760 --> 00:53:46,520 Se l'antifurto è silenzioso e ora arriva la polizia? 665 00:53:46,600 --> 00:53:49,880 Quel modello di antifurto è sonoro e non silenzioso. 666 00:53:49,960 --> 00:53:53,880 - Ora stai zitto un attimo? - Sh! Parlate piano. 667 00:53:58,040 --> 00:54:01,720 - Fatto. - Sei un fenomeno. 668 00:54:02,520 --> 00:54:06,560 - Sei un fenomeno, ma ora togliti. - Scusa. 669 00:54:06,640 --> 00:54:07,920 Togliti. 670 00:54:16,000 --> 00:54:17,480 Hai capito? 671 00:54:20,560 --> 00:54:24,560 Vediamo un po' cosa c'è qui. 672 00:54:29,440 --> 00:54:31,440 Ecco. 673 00:54:32,440 --> 00:54:34,440 Vediamo. 674 00:54:37,320 --> 00:54:40,720 - Vediamo cosa c'è. - Che faccio? Posso prendere qualcosa? 675 00:54:40,800 --> 00:54:43,520 Cosa? Stiamo facendo di tutto per fare vedere 676 00:54:43,600 --> 00:54:47,520 che non abbiamo aperto la cassaforte e tu prendi qualcosa? Lascia! 677 00:54:48,240 --> 00:54:50,640 Mamma mia, come i ragazzini! 678 00:54:52,520 --> 00:54:54,880 Cosa abbiamo? 679 00:55:12,000 --> 00:55:18,560 Guarda. Questo studio ha vinto una commessa di 13 milioni. 680 00:55:18,640 --> 00:55:21,600 - Fischia! - Ti rendi conto? 681 00:55:21,680 --> 00:55:26,000 Qui ci sono le firme di Sandro e di Carlo. 682 00:55:26,360 --> 00:55:29,520 - Manca solo quella del povero Ludovico. - Che bastardi! 683 00:55:29,600 --> 00:55:32,240 - Lo avevano già fatto fuori dallo studio. - Certo. 684 00:55:32,360 --> 00:55:35,960 - Per questo lo hanno ammazzato? - Certo. 685 00:55:37,200 --> 00:55:42,040 Non potevano estrometterlo in modo legale e lo hanno fatto fuori così. 686 00:55:43,520 --> 00:55:45,840 Che figli di puttana! Fotografa tutto. 687 00:55:45,920 --> 00:55:47,880 Gli hanno tagliato la corda mentre penzolava. 688 00:55:47,960 --> 00:55:50,240 - Sì. - L'hai trovata? 689 00:55:50,400 --> 00:55:54,080 Non ho trovato la corda, sarà insieme all'orologio. 690 00:55:56,120 --> 00:55:59,480 Ecco, bravo. Qui è tutto organizzato. 691 00:55:59,560 --> 00:56:01,000 Hanno organizzato tutto. 692 00:56:01,080 --> 00:56:05,160 L'hanno portato in montagna e ammazzato. 693 00:56:05,240 --> 00:56:07,160 Che gente di merda! 694 00:56:07,240 --> 00:56:10,960 Io sono un bandito, ma per i soldi non ammazzerei nessuno. 695 00:56:23,120 --> 00:56:28,400 Non potevo andare in albergo? Avevo pure un paio di moldave. 696 00:56:29,840 --> 00:56:32,240 Ma quali moldave? Le moldave! 697 00:56:33,960 --> 00:56:38,000 Così pensi ad Adele? Sebastia', togli questo piede! 698 00:56:38,080 --> 00:56:39,200 Che fai, tocchi? 699 00:56:39,280 --> 00:56:42,560 Immagina che ci sia una linea immaginaria. 700 00:56:43,480 --> 00:56:46,080 Mamma mia, Gesù. 701 00:56:49,160 --> 00:56:54,160 - A proposito di Adele, come va? - È tornata all'ovile. 702 00:56:55,680 --> 00:56:58,560 Te l'ho detto. Sai di avere perso la scommessa? 703 00:56:59,320 --> 00:57:01,040 Erano 100 euro. 704 00:57:01,120 --> 00:57:05,520 Io vengo qui da Roma per fare questo lavoro gratis e mi chiedi i soldi? 705 00:57:05,600 --> 00:57:07,960 Che vuol dire? Sono debiti di gioco, debiti d'onore. 706 00:57:08,040 --> 00:57:09,880 Vaffanculo. 707 00:57:09,960 --> 00:57:15,000 - Il piede! Vai più in là. - Non allargarti. 708 00:57:15,960 --> 00:57:19,120 Coso... Come si chiamava? Il Cravatta, l'amante? 709 00:57:19,200 --> 00:57:21,520 - È tutto falso. - Certo. 710 00:57:21,600 --> 00:57:23,600 Non sarebbe andata con il Cravatta che ha 70 anni. 711 00:57:23,680 --> 00:57:25,720 Te l'ho detto. 712 00:57:28,320 --> 00:57:30,440 Tienila stretta. 713 00:57:32,040 --> 00:57:35,680 - Ci sono poche donne come lei, ricorda. - Sì. 714 00:57:35,760 --> 00:57:37,800 Poi non abbiamo più venti anni. 715 00:57:41,000 --> 00:57:42,640 Hai capito, Sebastia'? 716 00:57:43,640 --> 00:57:46,080 - Oh! - [Sebastiano russa] 717 00:57:46,800 --> 00:57:50,960 Ammazza! Ti prende un colpo quando dormi. 718 00:57:51,840 --> 00:57:53,480 Buonanotte anche a te. 719 00:57:59,120 --> 00:58:04,040 - Quindi il caso è risolto. - Direi di sì, ancora un poco. 720 00:58:06,840 --> 00:58:09,880 Hai pensato al triangolo amoroso tra Veronica 721 00:58:09,960 --> 00:58:13,960 l'ex presidente del tribunale e Carlo Guerlan Bresson? 722 00:58:14,920 --> 00:58:19,080 Per quanto riguarda quella Veronica, altro che triangolo! 723 00:58:22,520 --> 00:58:25,480 - È incredibile. - Sì. 724 00:58:27,040 --> 00:58:31,280 Tu come reagiresti se aprendo la mia tomba 725 00:58:31,680 --> 00:58:34,800 - ci trovassi qualcun altro? - Chi altro? 726 00:58:34,880 --> 00:58:38,200 Che domande sono? Chi altro dev'esserci? 727 00:58:40,120 --> 00:58:42,800 Comunque lo prendo e lo sbatto fuori dalla tomba. 728 00:58:44,240 --> 00:58:45,680 Gli do fuoco, va bene? 729 00:58:49,760 --> 00:58:52,720 Piantala, non mi fai ridere, Marina. 730 00:58:56,920 --> 00:59:01,000 Accanto a te non potrà esserci mai nessuno. Sai perché? 731 00:59:03,960 --> 00:59:06,120 Perché ci sarò sempre io. 732 00:59:14,880 --> 00:59:20,320 Io ti seguo, amore mio. Io ti seguo finché vorrai. 733 00:59:31,240 --> 00:59:33,680 Maremma cane, mi dai retta? 734 00:59:33,760 --> 00:59:37,680 Quello sconosciuto è stato chiuso in quel tumulo circa cinque anni fa. 735 00:59:37,760 --> 00:59:41,680 - Cosa te lo fa dire? - Sì, ora mi metto a fare la lezione 736 00:59:41,760 --> 00:59:46,000 sull'avvicendarsi degli anni, sulla base dei funghi trovati sui tessuti. 737 00:59:46,080 --> 00:59:48,720 CSI, tutto. Passiamo la serata così. 738 00:59:48,800 --> 00:59:51,720 - Causa della morte? - Non lo so. 739 00:59:51,800 --> 00:59:53,720 Non è morta di morte violenta 740 00:59:53,800 --> 00:59:57,480 e i tessuti non presentano tracce di veleno. 741 00:59:57,560 --> 01:00:00,880 Ti ha chiamato il biologo forense, non rompere i coglioni! 742 01:00:00,960 --> 01:00:04,920 - Chiedilo a lui. - Va bene, ma perché te la prendi con me? 743 01:00:05,000 --> 01:00:08,920 Martini. Professor Martini! 744 01:00:10,680 --> 01:00:12,960 Ehi! 745 01:00:13,040 --> 01:00:16,120 Bene, bene, bene! Come va? 746 01:00:16,800 --> 01:00:19,120 - Vi presento Burt. - Burt? 747 01:00:19,200 --> 01:00:23,120 Dà il nome a ogni corpo che esamina finché non si scopre l'identità. 748 01:00:23,200 --> 01:00:27,520 È un luminare, sta sempre in mezzo a ossa, scheletri. 749 01:00:27,600 --> 01:00:31,200 Il soggetto in questione è un uomo caucasoide. 750 01:00:31,280 --> 01:00:34,480 Lo si evince da forma e apertura del cranio. 751 01:00:35,120 --> 01:00:36,840 Ora l'età. 752 01:00:38,680 --> 01:00:43,840 Vi chiederete come ho fatto a capire l'età visto che manca il terzo molare. 753 01:00:44,640 --> 01:00:47,200 Chi se ne frega! 754 01:00:47,280 --> 01:00:51,200 Noi abbiamo lo smalto. 755 01:00:51,800 --> 01:00:54,760 Che rimanga tra noi, Burt non ha un bello smalto. 756 01:00:55,560 --> 01:00:58,520 Burt ha superato i 65 anni. 757 01:00:58,600 --> 01:01:02,960 Anche se guardiamo la cartilagine articolare 758 01:01:03,040 --> 01:01:05,400 e le giunture del cranio... 759 01:01:06,000 --> 01:01:10,240 - Forse 65 anni sono un complimento. Vero? - Condivido. 760 01:01:10,320 --> 01:01:15,240 - Sì, ma perché Burt? - Perché somiglia a Burt Lancaster. 761 01:01:15,320 --> 01:01:20,800 - Condivido. - Qui c'è una vecchia frattura. 762 01:01:20,880 --> 01:01:23,720 Tibia e perone. Si è ricalcificata malissimo. 763 01:01:23,800 --> 01:01:27,080 Il nostro Burt faceva un lavoro pesante. 764 01:01:27,160 --> 01:01:31,480 A guardare le mani direi il contadino, l'operaio. 765 01:01:31,560 --> 01:01:36,480 Ora la cosa per cui l'ho chiamata, vicequestore. Guardi il dito. 766 01:01:37,000 --> 01:01:39,120 È il segno di un anello. 767 01:01:39,200 --> 01:01:44,880 Direi che è argento, una lega con rame o cose del genere. 768 01:01:46,840 --> 01:01:51,960 - Avete trovato l'anello? - No, non c'è traccia di anelli. 769 01:01:52,680 --> 01:01:55,760 Strano, perché la traccia c'è 770 01:01:55,840 --> 01:02:02,040 e non credo che Burt se lo sia sfilato prima di venire qui. 771 01:02:05,760 --> 01:02:07,880 È entrato qualcuno nella cappella dopo di noi? 772 01:02:07,960 --> 01:02:09,160 Nessuno, dottore. 773 01:02:09,240 --> 01:02:10,840 Io ho chiuso come ha detto lei. 774 01:02:15,920 --> 01:02:19,920 - Mi scusi. - Forza, Italo. 775 01:02:25,480 --> 01:02:28,760 Lo aveva al dito, dev'essere per forza qui. 776 01:02:30,040 --> 01:02:33,520 Io sono astigmatico e miope, vedo a malapena il pavimento. 777 01:02:33,600 --> 01:02:37,680 - Lascia perdere. - Questa cosa è strana. 778 01:02:37,920 --> 01:02:43,000 Non è l'unica. Ogni tanto davanti alla cappella trovo una rosa bianca. 779 01:02:43,080 --> 01:02:47,080 Vede, ieri c'era questa. 780 01:02:48,400 --> 01:02:50,640 Mi domando chi ce la metta. 781 01:02:51,920 --> 01:02:55,080 - Di sicuro non il figlio. - Allora chi? 782 01:02:58,080 --> 01:03:02,760 - Hai puntato quella? - Se la prendo, le do una legnata... 783 01:03:04,400 --> 01:03:08,440 - Fagli vedere bene tutto l'armamentario. - Buongiorno. 784 01:03:08,520 --> 01:03:09,440 Buongiorno. 785 01:03:10,560 --> 01:03:12,240 - Buongiorno. - Salve. 786 01:03:13,360 --> 01:03:16,520 - Cosa c'è? - Dov'è, Maurice? 787 01:03:16,600 --> 01:03:17,840 Dov'è cosa? 788 01:03:17,920 --> 01:03:21,600 Non farci perdere tempo, non ti succederà niente. 789 01:03:21,680 --> 01:03:23,920 Eh... 790 01:03:27,640 --> 01:03:31,080 - Cos'è quella roba? - Non vale niente. 791 01:03:31,160 --> 01:03:36,160 - Volevo venderla e fare due soldi facili. - Dove l'hai presa? 792 01:03:36,720 --> 01:03:40,320 Il corpo l'aveva al dito quando abbiamo aperto la tomba. 793 01:03:41,720 --> 01:03:44,680 - Sei proprio imbecille! - Ehi! 794 01:03:44,760 --> 01:03:47,880 Fate i buoni. 795 01:03:49,480 --> 01:03:53,560 Non importa, Damiano l'ha trovata per terra fuori dalla cappella. 796 01:03:53,640 --> 01:03:58,320 - Vero, Damiano? - Scusatemi, è che proprio... 797 01:03:58,400 --> 01:04:01,320 - Qualche euro facile mi faceva comodo. - C'è una scritta. 798 01:04:01,920 --> 01:04:08,400 Sì, l'ho letta. Franca e Mario sposi, 22-10-1960. 799 01:04:08,640 --> 01:04:12,120 Mario. Ora Burt ha un nome. 800 01:04:13,160 --> 01:04:14,640 Ora chi è Burt? 801 01:04:16,040 --> 01:04:19,120 Certo, come si riduce la gente! A rubare ai cadaveri. 802 01:04:19,560 --> 01:04:21,600 La questione è posta male, Italo. 803 01:04:22,720 --> 01:04:25,880 La domanda giusta è: "Come si fa a mettere in condizione la gente 804 01:04:25,960 --> 01:04:29,440 di rubare ai cadaveri?" Hai capito? 805 01:04:31,400 --> 01:04:35,280 Caterina, ho un bel compitino per te. Sei contenta? 806 01:04:35,640 --> 01:04:39,080 Devi cercare un matrimonio celebrato più di 50 anni fa 807 01:04:39,160 --> 01:04:44,080 - tra Franca e Mario. - Ok, ci vorrà un po'. 808 01:04:44,160 --> 01:04:46,160 Fatti dare una mano da Scipioni. 809 01:04:46,240 --> 01:04:48,520 Lascia fuori Stanlio e Ollio, mi raccomando. 810 01:04:49,080 --> 01:04:52,360 Dottore, come lei ha comandato 811 01:04:52,680 --> 01:04:56,240 ho controllato tutti i settantenni di nome Mario 812 01:04:56,320 --> 01:04:59,440 scomparsi negli ultimi cinque anni. Sono tre. 813 01:05:09,800 --> 01:05:12,400 - Posso aiutare questa bella... - Si tolga dai piedi! 814 01:05:13,800 --> 01:05:16,800 Una corona di fiori, ecco cosa hai comprato dal fioraio! 815 01:05:17,600 --> 01:05:21,360 Sei un bastardo e non perdo più il mio tempo con te! 816 01:05:23,800 --> 01:05:27,840 Questo significa mandare un messaggio con i fiori, imbecille! 817 01:05:31,840 --> 01:05:34,760 - Ma chi è, dottore? - Non lo so, Case'! 818 01:05:34,840 --> 01:05:37,400 Dei crisantemi. Belli. 819 01:05:38,080 --> 01:05:41,240 - Certo che lei ci sa fare con le donne! - Ma... 820 01:05:41,320 --> 01:05:44,880 Rispoli, togli quell'espressione dalla faccia. 821 01:05:44,960 --> 01:05:46,840 Sono sempre un tuo superiore. 822 01:05:50,240 --> 01:05:54,760 Cosa ridi, Casella? Volete mandarmi affanculo anche voi o lavoriamo? 823 01:05:58,000 --> 01:06:02,560 La bufera in quota dovrebbe essere finita. Abbiamo buttato l'esca. 824 01:06:03,080 --> 01:06:05,840 Ora bisogna vedere se i pesci abboccano. Va bene? 825 01:06:05,920 --> 01:06:09,600 Andiamo a fare un giro romantico, vieni tu? 826 01:06:09,680 --> 01:06:11,080 No! Vengo io. 827 01:06:12,120 --> 01:06:14,560 - Vieni tu? - Sì. 828 01:06:41,600 --> 01:06:43,320 Non c'è nessuno. 829 01:06:43,400 --> 01:06:45,240 - No. - Oddio. 830 01:06:45,320 --> 01:06:49,480 Questo è il rifugio estivo, l'inverno è aperto solo l'invernale. 831 01:06:49,560 --> 01:06:53,240 - Nemmeno la luce? - No, Rocco. Qui... 832 01:06:54,920 --> 01:06:57,280 - Solo lampade a gas. - Oddio. 833 01:06:57,960 --> 01:06:59,800 Cominciamo bene! 834 01:07:06,160 --> 01:07:08,800 Capirai, che mangiamo? 835 01:07:11,000 --> 01:07:12,960 Fagioli del '15-'18. 836 01:07:14,880 --> 01:07:16,320 Piselli arrugginiti. 837 01:07:16,960 --> 01:07:20,160 Ti ho detto che dovevamo portare qualcosa. 838 01:07:20,280 --> 01:07:22,960 Ringrazia che qualche alpinista generoso le ha lasciate 839 01:07:23,040 --> 01:07:25,280 altrimenti rimanevi a digiuno. 840 01:07:25,600 --> 01:07:28,720 Meglio a digiuno che mangiare questa roba. I materassi? 841 01:07:28,800 --> 01:07:33,160 Quali materassi? È già tanto se abbiamo i sacchi a pelo! 842 01:07:34,720 --> 01:07:36,520 Sacchi a pelo? 843 01:07:36,600 --> 01:07:40,520 L'ultima volta che sono entrato in un sacco a pelo avevo 16 anni. 844 01:07:40,600 --> 01:07:43,520 Non siamo in un campeggio. Che rottura di palle! 845 01:07:43,600 --> 01:07:48,040 Questa è una rottura di coglioni dell'ottavo livello, minimo! 846 01:07:48,120 --> 01:07:49,080 Rocco, che fai? 847 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 - Non ho capito. - Non puoi fumare. 848 01:07:51,600 --> 01:07:53,840 Non vedi che è tutto di legno? 849 01:07:53,920 --> 01:07:56,240 - Va bene, vado fuori. - Fuori? 850 01:07:56,320 --> 01:07:58,560 Ci saranno 20 gradi sotto zero. 851 01:08:03,880 --> 01:08:05,640 È romantico. 852 01:08:10,640 --> 01:08:14,040 Se ci fosse stata Caterina, sarebbe stato meglio. 853 01:08:17,920 --> 01:08:19,400 Vuoi dirmi qualcosa? 854 01:08:22,960 --> 01:08:27,080 Che devo dirti? Sei arrivato prima. Sei giovane, carino. 855 01:08:30,480 --> 01:08:32,440 Altrimenti, sai cosa ti combinavo? 856 01:08:33,840 --> 01:08:37,080 - Hai intenzioni serie con questa ragazza? - Sì. 857 01:08:39,320 --> 01:08:44,880 Guarda che se la prendi in giro o la tratti male, te la faccio pagare. 858 01:08:45,320 --> 01:08:48,160 - Hai capito? - Perché devi metterti in mezzo? 859 01:08:48,760 --> 01:08:51,480 Non mi metto in mezzo, ma Caterina è speciale. 860 01:08:53,000 --> 01:08:56,680 È una ragazza che merita tanto. È intelligente. 861 01:08:58,720 --> 01:09:00,600 Non merita un coglione come te. 862 01:09:08,960 --> 01:09:11,040 [russa] 863 01:09:19,880 --> 01:09:23,320 "Il più bel rifugio delle Alpi. A presto." 864 01:09:23,400 --> 01:09:26,200 "Solo noi e le stelle. Baci da Brescia." 865 01:09:26,280 --> 01:09:29,040 [in tedesco] Arrivederci. 866 01:09:41,240 --> 01:09:43,640 Ehi! Ci siamo. 867 01:10:06,360 --> 01:10:09,040 - Ora che facciamo? - Aspettiamo. 868 01:10:11,480 --> 01:10:15,960 In questa situazione era meglio se portavi la pistola anche tu. 869 01:10:17,200 --> 01:10:20,120 Italo, bisogna che te ne faccia una ragione. 870 01:10:20,200 --> 01:10:22,600 Non porto la pistola dietro, va bene? 871 01:10:25,320 --> 01:10:27,360 Eccoli. 872 01:10:50,400 --> 01:10:54,200 Vanno verso la cima. Quanto c'è fino a lassù? 873 01:10:54,280 --> 01:10:56,760 Un'oretta. Li seguiamo? 874 01:10:59,480 --> 01:11:02,640 Cazzo! Che seguiamo? Sto morendo congelato. 875 01:11:03,080 --> 01:11:06,840 Aspettiamo qui, tanto devono tornare. Dove vanno? 876 01:11:25,000 --> 01:11:29,120 - Come ti senti? - Stanco. È stata dura. 877 01:11:45,320 --> 01:11:46,640 Buonasera. 878 01:11:49,040 --> 01:11:52,160 Calma, tranquilli. 879 01:11:54,600 --> 01:11:58,280 Posso vedere cosa avete dentro gli zaini, per favore? Sul tavolo. 880 01:11:59,280 --> 01:12:00,760 Molto lentamente. 881 01:12:07,720 --> 01:12:10,960 - Grazie, faccio da solo. - Guarda, Rocco. 882 01:12:17,600 --> 01:12:18,840 È una corda. 883 01:12:18,920 --> 01:12:21,760 - Tagliata. - Tagliata. 884 01:12:23,000 --> 01:12:24,560 Qui si mette male. 885 01:12:27,480 --> 01:12:31,400 Guarda cosa c'è qui, Rocco. 886 01:12:35,760 --> 01:12:39,760 Mi dici a che ora è fermo l'orologio? 887 01:12:39,840 --> 01:12:44,120 - 11.35. - I soccorsi quando sono stati chiamati? 888 01:12:44,200 --> 01:12:49,600 - 12.10, 35 minuti dopo. - Sì, 35 minuti dopo. 889 01:12:49,680 --> 01:12:51,480 Come mai questa discrepanza? 890 01:12:51,560 --> 01:12:53,640 - Noi... - Io penso una cosa. 891 01:12:54,440 --> 01:12:56,720 Ludovico... Ludovico, vero? 892 01:12:56,800 --> 01:13:01,160 Lui è caduto alle 11.35. 893 01:13:01,640 --> 01:13:05,200 Ma i soccorsi sono stati chiamati 35 minuti dopo. 894 01:13:06,840 --> 01:13:08,520 Sapete perché? 895 01:13:08,600 --> 01:13:14,960 Secondo me non è morto precipitando per una sua imprudenza 896 01:13:15,800 --> 01:13:20,240 sul quel ghiacciaio. È morto cadendo su quel terrazzo 897 01:13:20,320 --> 01:13:24,760 dove voi avevate detto che si era fermato a fare i bisogni. 898 01:13:24,840 --> 01:13:26,880 Si era fermato a fare i bisogni. 899 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 Bene. Sapete perché è caduto? 900 01:13:33,080 --> 01:13:36,440 Voi con un colpo netto avete tagliato la corda 901 01:13:36,520 --> 01:13:40,480 e lui è precipitato per 15 metri. Un bel botto! 902 01:13:41,960 --> 01:13:43,960 Allora siete scesi. 903 01:13:44,880 --> 01:13:47,480 Lo avete trovato morto, forse agonizzante. 904 01:13:47,560 --> 01:13:51,200 Immagino la scena. Gli avete tolto l'imbragatura 905 01:13:51,600 --> 01:13:54,880 avete recuperato la corda e notato l'orologio. 906 01:13:56,760 --> 01:13:58,240 Avete preso anche quello. 907 01:13:59,400 --> 01:14:01,840 E lo avete buttato giù per il dirupo. 908 01:14:03,320 --> 01:14:06,360 Poi avete preso tutta la roba e l'avete lasciata in quota. 909 01:14:06,440 --> 01:14:10,360 L'avete nascosta perché sapevate che sarebbe arrivata la polizia 910 01:14:10,440 --> 01:14:15,640 e avrebbe sequestrato tutto. A quel punto avete chiamato i soccorsi. 911 01:14:16,040 --> 01:14:20,000 È una bella ricostruzione da parte sua, da romanzo. 912 01:14:20,520 --> 01:14:22,040 Ma è solo una ricostruzione. 913 01:14:22,120 --> 01:14:25,720 Lui si è fermato in quella piazzola perché doveva fare i suoi bisogni. 914 01:14:25,800 --> 01:14:31,600 Doveva fare i suoi bisogni. Allora mi dite perché su quel terrazzo 915 01:14:31,680 --> 01:14:35,960 c'era una gomma da masticare con il sangue di Ludovico? 916 01:14:36,040 --> 01:14:38,440 In mezzo era incastrato un pezzo di dente. 917 01:14:38,800 --> 01:14:43,920 Il vostro amico lasciava pezzi di dente in giro? Non credo. 918 01:14:45,160 --> 01:14:49,200 Italo, un paio di manette. Due paia. 919 01:14:54,240 --> 01:14:58,000 Me lo tiene un attimo? Aspetta, ho dimenticato una cosa. 920 01:16:16,840 --> 01:16:17,840 Salve. 921 01:16:17,920 --> 01:16:20,880 L'aspetto alla conferenza stampa. L'ho indetta tra un'ora. 922 01:16:20,960 --> 01:16:23,680 - Purtroppo ho altro da fare, dottore. - Cosa? 923 01:16:23,760 --> 01:16:26,360 Ricorda il caso del cimitero? 924 01:16:27,040 --> 01:16:29,160 Non riusciamo a identificare il cadavere. 925 01:16:30,000 --> 01:16:32,440 Devo parlare con il figlio di Guerlan Bresson. 926 01:16:33,120 --> 01:16:37,040 - Mi lascia solo con i "giornalai"? - Lei se la caverà benissimo. 927 01:16:37,120 --> 01:16:40,440 Li rigira come un calzino, la conosco. Pendono dalle sue labbra. 928 01:16:40,680 --> 01:16:45,280 Un giorno io capirò se lei mi prende per il culo o meno. 929 01:16:45,360 --> 01:16:47,680 Non mi permetterei mai, dottore. 930 01:16:51,720 --> 01:16:53,920 Forza, andiamo. Sali, che aspetti? 931 01:16:55,920 --> 01:17:01,400 Avete incrociato i dati di questi Mario scomparsi con quelli dei matrimoni? 932 01:17:01,480 --> 01:17:04,240 Niente. Mario Michelini e Mario Puccio 933 01:17:04,320 --> 01:17:06,960 che sono spariti nel 2007 e nel 2008, non hanno più nessuno. 934 01:17:07,040 --> 01:17:11,680 Il primo era il vedovo di Annabella, e il secondo non era sposato. 935 01:17:13,320 --> 01:17:14,960 Insomma, un buco nell'acqua. 936 01:17:16,120 --> 01:17:17,360 - Sì. - E tu, Caterina? 937 01:17:17,440 --> 01:17:20,720 Il 22 ottobre del 1960 938 01:17:20,800 --> 01:17:24,400 ad Aosta sono stati celebrati due matrimoni. 939 01:17:24,480 --> 01:17:27,200 Però nessuno tra Franca e Mario. 940 01:17:27,840 --> 01:17:31,680 Ho capito. Quindi non si sono sposati qui. 941 01:17:33,080 --> 01:17:34,920 Altro buco nell'acqua. 942 01:17:35,680 --> 01:17:38,320 - Dottore, se permette... - Sì, Casella. 943 01:17:38,400 --> 01:17:40,200 Io ho pensato una cosa. 944 01:17:40,280 --> 01:17:43,200 Ah! Ragazzi, momento storico. 945 01:17:44,160 --> 01:17:47,720 Casella ha pensato una cosa. Diccela. 946 01:17:48,240 --> 01:17:52,680 Noi sappiamo che questo Mario aveva più o meno 70 anni. 947 01:17:52,760 --> 01:17:56,000 Perciò, beato lui, stava già in pensione. 948 01:17:56,080 --> 01:17:58,560 - Certo. - Ed era un operaio. 949 01:17:59,400 --> 01:18:02,360 Pensi sempre alla pensione, Casella. Vero? 950 01:18:02,440 --> 01:18:04,240 No, lascia stare. 951 01:18:05,160 --> 01:18:08,080 Casella non ha detto una stupidaggine. 952 01:18:11,680 --> 01:18:13,880 Osservazione acuta. 953 01:18:14,600 --> 01:18:16,480 Bravo. 954 01:18:16,680 --> 01:18:19,600 Però adesso fai una cosa, vai a casa. 955 01:18:20,160 --> 01:18:25,080 Ci hai dato un grande aiuto, ma non vorrei ti sforzassi troppo. 956 01:18:25,160 --> 01:18:27,120 - È serio? - Serissimo. 957 01:18:27,200 --> 01:18:29,720 - Buon lavoro. - Grazie. 958 01:18:29,800 --> 01:18:31,360 - Bravo, Casella. - Grazie. 959 01:18:32,640 --> 01:18:34,640 Bravo davvero. 960 01:18:37,480 --> 01:18:39,400 Allora, ragazzi. 961 01:18:39,480 --> 01:18:43,400 Operaio in pensione. Questo ce l'appuntiamo, va bene? 962 01:18:43,480 --> 01:18:47,160 Mi raccomando. Ma a parte questo... 963 01:18:48,400 --> 01:18:51,640 Mario deve avere a che fare con la famiglia Guerlan Bresson 964 01:18:51,720 --> 01:18:55,680 altrimenti non si sarebbe fatto tumulare in quella cappella. 965 01:18:55,760 --> 01:18:57,680 Sì. Un amante? 966 01:18:57,880 --> 01:19:00,080 Forse, ma insomma... 967 01:19:00,720 --> 01:19:04,200 Secondo me qui c'è qualcos'altro sotto. 968 01:19:08,240 --> 01:19:10,320 Però non riesco a capire cosa. 969 01:19:19,280 --> 01:19:21,480 - Buongiorno. - Dottor Schiavone. 970 01:19:21,560 --> 01:19:25,160 Il signor Guerlan Bresson ha dovuto lasciare la città. 971 01:19:25,520 --> 01:19:30,960 Però mi ha pregato di lasciarle la chiave della suite. 972 01:19:31,880 --> 01:19:33,360 - Grazie. - Di nulla. 973 01:20:06,040 --> 01:20:08,440 Allora hai già mangiato. 974 01:20:49,840 --> 01:20:51,840 Ma porca... 975 01:21:06,960 --> 01:21:08,680 Dottor Schiavone. 976 01:21:11,680 --> 01:21:13,640 Ah, vedo che lei è molto richiesto. 977 01:21:16,120 --> 01:21:18,560 Invece lei? Sempre a cena con l'ambasciatore? 978 01:21:19,080 --> 01:21:21,280 No, ho finto l'emicrania. 979 01:21:22,800 --> 01:21:25,160 Se continuiamo a stare qui sotto, le verrà veramente. 980 01:21:26,120 --> 01:21:28,160 Ho visto Nora. 981 01:21:31,760 --> 01:21:32,720 Anche io. 982 01:21:33,160 --> 01:21:35,800 Le costava molto prenderle un mazzo di fiori? 983 01:21:36,120 --> 01:21:38,080 Più di quanto lei possa immaginare. 984 01:21:38,680 --> 01:21:43,520 - Il romanticismo non è il suo forte. - No, assolutamente no. 985 01:21:43,960 --> 01:21:46,920 Diciamo che punto tutto sulla simpatia. 986 01:21:47,760 --> 01:21:51,440 Il suo punto forte qual è, a parte farsi gli affari delle sue amiche? 987 01:21:52,240 --> 01:21:55,600 Quello di farmi gli affari delle mie amiche, appunto. 988 01:21:57,840 --> 01:21:59,560 - Mi toglie una curiosità? - Sì. 989 01:21:59,640 --> 01:22:03,600 L'altra sera, a casa di Nora, che livello di rotture di coglioni era? 990 01:22:03,680 --> 01:22:06,480 Ah. Lei sa molte cose di me. 991 01:22:08,480 --> 01:22:11,680 Insomma... Quasi un livello otto. 992 01:22:11,760 --> 01:22:14,320 - Sì? - Sì, lo sarebbe stato. 993 01:22:14,960 --> 01:22:17,800 - E invece? - Invece neanche un sei. 994 01:22:17,880 --> 01:22:21,120 Neanche un sei. Posso sapere perché? 995 01:22:22,960 --> 01:22:24,360 Perché c'era lei. 996 01:22:26,680 --> 01:22:29,840 - [in francese] A presto. - Come dice lei. 997 01:22:42,240 --> 01:22:45,840 Franca Brugnoli, la cameriera dei Bresson 998 01:22:45,920 --> 01:22:48,760 e il marito Mario Ferri. A che punto siamo? 999 01:22:50,560 --> 01:22:52,040 Adesso glielo dico. 1000 01:22:52,880 --> 01:22:54,360 Franca Brugnoli. 1001 01:22:54,440 --> 01:22:58,680 Per 20 anni è stata la domestica dei Guerlan Bresson. 1002 01:22:58,760 --> 01:23:01,680 Però ora è in pensione e vive ad Aosta. 1003 01:23:02,920 --> 01:23:06,920 Convive con il marito Mario Ferri e il figlio Luigi. 1004 01:23:07,000 --> 01:23:08,880 Allora Mario Ferri è ancora vivo. 1005 01:23:10,280 --> 01:23:12,200 Non lo so. 1006 01:23:12,280 --> 01:23:15,400 Mario Ferri. Operaio pensionato appartenente alla categoria B 1007 01:23:15,480 --> 01:23:21,680 del Comune di Aosta. È nato a Tortona il 20 maggio 1935. 1008 01:23:25,280 --> 01:23:27,280 Ascolta, Caterina. 1009 01:23:29,280 --> 01:23:33,200 Secondo te quale marito regala alla moglie una fede di... 1010 01:23:33,280 --> 01:23:36,160 Di metallo. Nessuno. 1011 01:23:36,240 --> 01:23:39,640 O forse qualcuno che non ci tiene alla moglie. 1012 01:23:40,200 --> 01:23:42,760 Tipo uno che non sa nemmeno regalarle dei fiori. 1013 01:23:45,680 --> 01:23:48,160 - Torniamo sul caso. - Sì. 1014 01:23:49,080 --> 01:23:54,240 I miei nonni erano dei contadini poveri, ma avevano le fedi d'oro. 1015 01:23:54,840 --> 01:23:58,600 - Poi le hanno date via per la guerra. - Sì, anche i miei nonni. 1016 01:23:58,680 --> 01:24:00,840 Hanno dato l'oro al duce. 1017 01:24:01,680 --> 01:24:04,760 - Sì. - Però poi sappiamo com'è andata a finire. 1018 01:24:04,840 --> 01:24:06,400 Certo. 1019 01:24:06,680 --> 01:24:10,600 Tutte le fedi nel calderone, e loro se le sono rifatte di stagno. 1020 01:24:10,680 --> 01:24:15,200 - Potrebbe essere un'ipotesi. - Ma che c'entra, scusi? 1021 01:24:15,760 --> 01:24:18,080 Questi si sono sposati nel 1960. 1022 01:24:19,160 --> 01:24:23,440 - La guerra non c'entra niente. - No, ma la povertà sì. 1023 01:24:24,640 --> 01:24:27,720 - Lei dice che si sono impegnati la fede? - Sì. 1024 01:24:29,120 --> 01:24:34,040 Ma che cosa ci faceva questa fede 1025 01:24:34,880 --> 01:24:38,880 al dito di un morto, se Mario Ferri è ancora vivo? 1026 01:24:40,080 --> 01:24:42,080 Non lo so. 1027 01:24:54,680 --> 01:24:58,080 - Aprite, per favore! - Chi cercate? 1028 01:25:00,280 --> 01:25:04,480 Signora, sono il vicequestore Rocco Schiavone. Polizia di Aosta. 1029 01:25:06,880 --> 01:25:11,200 - Ha visto dove sono i Ferri? - No, non ci sono. 1030 01:25:11,280 --> 01:25:14,560 Il marito è andato a Torino per delle analisi. 1031 01:25:14,840 --> 01:25:19,600 E la moglie è uscita con me a fare la spesa. Sarà ancora fuori. 1032 01:25:19,680 --> 01:25:22,800 Per caso lei sa dove lavora il figlio? 1033 01:25:22,880 --> 01:25:26,480 No, non lo so. Mi dispiace. 1034 01:25:28,600 --> 01:25:32,520 - Ma perché? Cosa c'è? - Niente, non si preoccupi. 1035 01:25:32,600 --> 01:25:37,040 Se vede qualcuno della famiglia, gli dica che li abbiamo cercati. 1036 01:25:37,560 --> 01:25:41,080 - Sì, certo. - Ce la fa da sola? 1037 01:25:41,160 --> 01:25:43,000 Sì, arrivederci. 1038 01:25:43,080 --> 01:25:44,680 - Arrivederci. - Arrivederci. 1039 01:25:46,880 --> 01:25:47,960 Era nervosetta. 1040 01:25:48,040 --> 01:25:50,840 - Fammi vedere una cosa. - Sì. 1041 01:25:53,040 --> 01:25:54,960 Allora... 1042 01:25:56,160 --> 01:25:58,000 Ferri era un operaio del Comune, categoria B. 1043 01:26:03,120 --> 01:26:05,720 - Tieni. - Che c'è? 1044 01:26:28,680 --> 01:26:30,680 Allora? 1045 01:26:33,160 --> 01:26:37,880 Aspettami su quella panchina. E guarda se c'è un po' di movimento. 1046 01:26:37,960 --> 01:26:40,760 - Va bene? - Ma lei dove va? 1047 01:26:46,000 --> 01:26:48,360 Dottore! Ci sono novità? 1048 01:26:49,720 --> 01:26:53,080 Mario Ferri. Le dice qualcosa questo nome? 1049 01:26:53,160 --> 01:26:57,360 Vuole prendermi in giro? Mario prima lavorava qui. 1050 01:26:57,440 --> 01:26:58,720 Al cimitero. 1051 01:26:58,800 --> 01:27:01,280 - Poi? - Faceva l'operaio. 1052 01:27:01,640 --> 01:27:04,200 Poi, dopo l'incidente rimase zoppo. 1053 01:27:04,440 --> 01:27:10,080 Così non potendo più fare i lavori manuali gli fecero fare il custode. 1054 01:27:10,520 --> 01:27:13,440 E quando andò in pensione io presi il suo posto. 1055 01:27:15,720 --> 01:27:17,080 Perché? 1056 01:27:21,280 --> 01:27:25,680 Dottore, che succede? Ho detto qualcosa di sbagliato? 1057 01:27:33,280 --> 01:27:36,600 - È successo qualcosa? - Hai visto qualcuno? 1058 01:27:36,680 --> 01:27:40,200 No. Solo il postino. Dovevo seguirlo? 1059 01:27:40,280 --> 01:27:45,200 Oh, non diventare come D'Intino altrimenti in Questura sono fottuto. 1060 01:27:46,160 --> 01:27:47,760 Aprite, è la polizia! 1061 01:27:51,680 --> 01:27:56,880 - Aprite o butto giù la porta! - Ma ancora voi? Non c'è nessuno. 1062 01:27:58,320 --> 01:28:01,600 Adesso le faccio vedere io se non c'è nessuno. 1063 01:28:02,760 --> 01:28:04,080 Cosa fate? 1064 01:28:07,800 --> 01:28:10,160 Non potete! 1065 01:28:16,400 --> 01:28:20,800 - Mi dispiace, ho solo... - Signora, per favore, può andare via? 1066 01:28:21,680 --> 01:28:23,200 Sì. 1067 01:28:24,040 --> 01:28:26,520 - Franca Ferri. - Io non... 1068 01:28:27,480 --> 01:28:29,000 Lei è il figlio Luigi Ferri? 1069 01:28:32,360 --> 01:28:36,480 - Posso offrirle qualcosa? Un caffè... - No, la ringrazio. 1070 01:28:40,000 --> 01:28:44,200 Mi scusi. Quando avete impegnato le fedi? 1071 01:28:44,880 --> 01:28:47,600 Due mesi prima che Mario se ne andasse. 1072 01:28:49,960 --> 01:28:54,560 - Da quanto tempo è morto suo marito? - Papà è morto nel 2008. 1073 01:28:54,640 --> 01:28:56,240 - Ah! - Un infarto. 1074 01:28:57,320 --> 01:29:00,720 Voi avete pensato di tenere nascosta la cosa, no? 1075 01:29:01,280 --> 01:29:05,760 Per tenervi la sua pensione. Lei lavora, Luigi? 1076 01:29:06,840 --> 01:29:07,920 No. 1077 01:29:08,400 --> 01:29:11,800 Non lavoro da tre anni. E non è che prima... 1078 01:29:11,880 --> 01:29:13,360 È geometra. 1079 01:29:13,440 --> 01:29:17,080 - Però non ha mai vinto un concorso. - Mamma, per favore! 1080 01:29:18,520 --> 01:29:20,200 Di chi è stata l'idea? 1081 01:29:20,840 --> 01:29:23,040 Papà aveva ancora le chiavi del cimitero. 1082 01:29:24,720 --> 01:29:27,040 Io sapevo come andavano le cose in quella famiglia. 1083 01:29:27,120 --> 01:29:29,480 Non andava mai nessuno a trovare la signora. 1084 01:29:31,000 --> 01:29:33,120 Non potevo immaginare che... 1085 01:29:33,880 --> 01:29:36,960 Che l'avrebbero portata da un'altra parte. 1086 01:29:37,480 --> 01:29:40,240 Io e Luigi come facevamo? Me lo spiega? 1087 01:29:40,440 --> 01:29:43,200 Noi campavamo con la pensione di Mario. 1088 01:29:44,120 --> 01:29:47,640 Signora, la pensione di suo marito le spettava di diritto. 1089 01:29:47,720 --> 01:29:53,320 Già! 80%. Anzi, forse il 60% mi ha detto il patronato 1090 01:29:53,400 --> 01:29:56,640 perché mio figlio non è più a carico nostro. 1091 01:29:59,280 --> 01:30:03,880 Solo l'affitto della casa ci costa la metà della pensione di Mario. 1092 01:30:05,360 --> 01:30:06,880 Ce la facevamo appena. 1093 01:30:12,320 --> 01:30:16,960 La notte dopo la morte avevo le chiavi... 1094 01:30:18,880 --> 01:30:21,480 Sapevo che nella zona vecchia non ci andava mai nessuno. 1095 01:30:23,080 --> 01:30:24,240 Sono entrato... 1096 01:30:26,960 --> 01:30:28,600 E all'alba avevo già finito. 1097 01:30:30,760 --> 01:30:33,040 Una cosa che non scorderò mai! 1098 01:30:39,600 --> 01:30:43,400 - Ispettore, mi aspetti fuori. - Venga. 1099 01:30:44,640 --> 01:30:46,720 Venga a vedere. 1100 01:30:59,520 --> 01:31:03,000 Mario è morto qui sul suo letto. 1101 01:31:05,880 --> 01:31:07,680 Era lei che gli portava la rosa? 1102 01:31:08,080 --> 01:31:12,680 Sì, una ogni mese. Perché doveva avere una tomba. 1103 01:31:13,200 --> 01:31:18,000 Vede, si può vivere anche senza una speranza, 1104 01:31:18,080 --> 01:31:23,000 ma almeno nella morte dobbiamo conservare la dignità. 1105 01:31:27,360 --> 01:31:30,200 Mi dispiace, ma lei deve venire in questura con me. 1106 01:31:31,960 --> 01:31:35,920 - Se si prepara, io la aspetto fuori. - Sì. 1107 01:32:01,200 --> 01:32:05,640 - Per una pensione. - Per una pensione, sì. 1108 01:32:07,480 --> 01:32:11,880 - A che pensi? - Boh! 1109 01:32:12,800 --> 01:32:16,920 Che fa schifo. Penso a questi poveracci 1110 01:32:17,000 --> 01:32:19,520 che per non morire di fame sono costretti a nascondere 1111 01:32:20,000 --> 01:32:24,480 il cadavere del marito, del papà... 1112 01:32:27,280 --> 01:32:29,880 Quelle merde degli architetti che... 1113 01:32:32,000 --> 01:32:36,720 Hanno soldi a palate e sono disposti a uccidere per averne di più. 1114 01:32:36,960 --> 01:32:40,760 - Questo volevi dire? - Sì, più o meno. 1115 01:32:48,480 --> 01:32:50,120 Perché non cambi lavoro? 1116 01:32:51,440 --> 01:32:55,080 Eh? Sei ancora giovane. 1117 01:32:56,080 --> 01:32:58,080 Magari sei in tempo, no? 1118 01:33:01,600 --> 01:33:05,480 Andiamo a lavorare. Andiamo a lavorare sul serio. 1119 01:33:07,920 --> 01:33:10,040 Non li aspettiamo? 1120 01:33:53,520 --> 01:33:55,680 E l'identità del cadavere? 1121 01:33:56,360 --> 01:34:00,560 [sottovoce] È tale Alfred Goetze. Un marinaio di Amburgo. 1122 01:34:01,640 --> 01:34:03,640 Era un amante. 1123 01:34:03,720 --> 01:34:06,160 Un amante di Veronica. Ci siamo arrivati 1124 01:34:06,240 --> 01:34:09,400 grazie alla testimonianza del figlio Francesco. 1125 01:34:10,520 --> 01:34:17,280 - Le cause della morte? - Fumagalli è stato abbastanza preciso 1126 01:34:17,360 --> 01:34:23,680 - e lapidario. Un infarto. - Chi l'ha seppellito lì sotto? 1127 01:34:23,760 --> 01:34:25,720 Perché l'ha fatto? 1128 01:34:26,960 --> 01:34:30,840 Ma perché è stato... Un estremo atto d'amore. 1129 01:34:31,360 --> 01:34:34,360 Volevano rimanere uniti anche nell'aldilà. 1130 01:34:34,440 --> 01:34:37,520 E siccome questo Alfred... 1131 01:34:37,760 --> 01:34:39,920 - Goetze. - Sì, Goetze. 1132 01:34:40,000 --> 01:34:43,880 Goetze! Non era ben visto dalla famiglia di Veronica 1133 01:34:44,320 --> 01:34:50,440 hanno deciso di farlo in segreto. Però attenzione, con la complicità 1134 01:34:50,520 --> 01:34:56,160 di un vecchio guardiano del cimitero. Tale Mario Ferri. 1135 01:34:56,520 --> 01:34:57,960 Mario Ferri? 1136 01:34:58,080 --> 01:35:02,920 Sì, li ha aiutati a fare questo gesto eclatante. 1137 01:35:03,000 --> 01:35:06,800 - Un po' démodé! - Anche un po' macabro direi. 1138 01:35:07,480 --> 01:35:12,400 La cosa strana è che questo marinaio si è fatto seppellire 1139 01:35:12,480 --> 01:35:18,040 in questa tomba e poi Veronica è stata fatta traslare dopo... 1140 01:35:18,120 --> 01:35:20,880 In un'altra tomba. Non le sembra assurdo? 1141 01:35:20,960 --> 01:35:25,760 Certo. La cosa è assurda, ma cosa c'è di logico nell'amore? 1142 01:35:25,840 --> 01:35:27,040 Niente! 1143 01:35:28,000 --> 01:35:32,320 - E senta, i parenti di questo Goethe... - Goethe. 1144 01:35:32,400 --> 01:35:37,360 - Sono stati avvisati? - Non ha parenti, era vedovo senza figli. 1145 01:35:37,520 --> 01:35:40,480 Almeno non figli riconosciuti. Sa come sono questi marinai, no? 1146 01:35:40,560 --> 01:35:41,560 Sì. 1147 01:35:42,880 --> 01:35:46,240 Però io dico, questo tale Mario Ferri... 1148 01:35:46,320 --> 01:35:49,920 Però dobbiamo inquisire questo vecchio guardiano. 1149 01:35:50,000 --> 01:35:54,280 Dovremmo inquisirlo, ma è venuto a mancare. È deceduto. 1150 01:35:54,360 --> 01:35:57,320 - Ho la denuncia in caserma. - Ho capito. 1151 01:35:58,280 --> 01:36:03,480 E mi dica, ma... Perché lei sta parlando così piano? 1152 01:36:03,560 --> 01:36:06,520 - Parlo piano perché ha cominciato lei. - Io? 1153 01:36:06,600 --> 01:36:10,640 - Sì! Io le sono venuto dietro. - Va bene. Senta... 1154 01:36:10,720 --> 01:36:15,920 In effetti questa storia è veramente romanzesca. 1155 01:36:16,960 --> 01:36:18,800 Caso chiuso, Schiavone! 1156 01:36:19,320 --> 01:36:21,320 Le faccio i miei complimenti per la rapidità. 1157 01:36:21,400 --> 01:36:23,080 Grazie davvero. 1158 01:36:24,000 --> 01:36:26,200 Sono stanco, Marina. 1159 01:36:28,240 --> 01:36:30,240 Sono stanchissimo. 1160 01:36:31,960 --> 01:36:33,760 Non reggo più questo schifo. 1161 01:36:36,000 --> 01:36:39,800 - Perché non vai un po' in vacanza? - A fare che? 1162 01:36:39,880 --> 01:36:43,520 A visitare musei, andare per ristoranti 1163 01:36:43,600 --> 01:36:46,440 dove tutti parlano a bassa voce... Due palle! 1164 01:36:50,520 --> 01:36:52,680 Lo hanno tenuto nascosto per cinque anni. 1165 01:36:53,720 --> 01:36:56,360 Nascosto per cinque anni. 1166 01:36:59,360 --> 01:37:01,400 Ma come fa la gente a ridursi così? 1167 01:37:03,400 --> 01:37:06,600 Rocco, l'hanno tenuto in vita per campare. 1168 01:37:11,080 --> 01:37:12,440 Dillo a me! 1169 01:37:15,840 --> 01:37:18,040 Perché non andiamo a letto, amore mio? 1170 01:37:19,400 --> 01:37:20,760 Ti aspetto lì. 94076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.