All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E02.La.costola.di.Adamo.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:17,640 [canta in bielorusso] 2 00:00:57,080 --> 00:00:58,920 Signora, è a casa? 3 00:01:01,280 --> 00:01:03,160 Forse è andata a fare la spesa. 4 00:01:08,200 --> 00:01:10,600 Signora, sta male? 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,880 Cosa è successo qui? 6 00:01:22,280 --> 00:01:23,640 Signora? 7 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 Oddio, i ladri. 8 00:01:28,760 --> 00:01:32,320 I ladri! Aiuto! I ladri! 9 00:01:32,400 --> 00:01:34,560 Aiuto! 10 00:01:34,640 --> 00:01:38,160 Per favore, ci sono i ladri. 11 00:01:38,240 --> 00:01:41,600 [voce ovattata] Chiami la polizia. 12 00:01:41,680 --> 00:01:43,800 [voce ovattata] Aiuto. 13 00:01:43,880 --> 00:01:46,840 [voce non udibile] 14 00:01:48,520 --> 00:01:52,080 [suono di accensione dell'apparecchio acustico] 15 00:01:52,160 --> 00:01:54,800 Ci sono i ladri nell'appartamento. 16 00:01:54,880 --> 00:01:57,360 Pronto? 17 00:02:45,680 --> 00:02:47,680 [avviso di SMS] 18 00:02:52,280 --> 00:02:56,960 Domani faccio 43 anni e sono la regina. Quindi comportarti bene. 19 00:02:57,040 --> 00:02:58,520 Che palle. 20 00:02:59,960 --> 00:03:01,360 Posso? 21 00:03:03,520 --> 00:03:06,440 - Ma cos'è questo odore? - Quale odore? 22 00:03:07,440 --> 00:03:09,560 Come di... 23 00:03:09,640 --> 00:03:13,240 Di rosmarino? Faccio gli impacchi con il rosmarino per il raffreddore. 24 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 - Ma lei non è raffreddato. - Perché faccio gli impacchi. 25 00:03:16,960 --> 00:03:21,960 - Mia nonna mi ha insegnato a farli. - Anche mia nonna mi ha insegnato. 26 00:03:22,160 --> 00:03:25,400 - A fare gli impacchi di rosmarino? - No, i pacchi di cazzi miei. 27 00:03:25,840 --> 00:03:28,360 - C'è dell'altro? - Sì. 28 00:03:28,960 --> 00:03:32,880 C'è una denuncia che forse merita un'occhiata più attenta. 29 00:03:32,960 --> 00:03:37,160 Ai giardinetti della stazione ogni notte c'è un viavai tremendo. 30 00:03:37,240 --> 00:03:41,080 - Prostituzione? - No, stupefacenti. Che facciamo? 31 00:03:43,560 --> 00:03:45,080 Salve, ragazzi. 32 00:03:45,160 --> 00:03:48,480 Allora, volevo dirvi una cosa. 33 00:03:49,200 --> 00:03:52,840 Ho un incarico molto importante. È della massima responsabilità. 34 00:03:52,920 --> 00:03:53,840 Ve la sentite? 35 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 - Certo, dottore. - Sicuro, dottore. 36 00:03:56,800 --> 00:04:01,880 Vi chiedo un appostamento notturno ai giardinetti della stazione. 37 00:04:01,960 --> 00:04:07,000 Noi temiamo un traffico di droga. Eroina, cocaina... Non lo sappiamo. 38 00:04:07,080 --> 00:04:11,760 Cercate un posto tranquillo, scattate foto e registrate tutto. 39 00:04:11,840 --> 00:04:16,440 Voglio sapere la quantità di droga, il tipo di droga 40 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 e soprattutto chi sono questi tipi. Ve la sentite, sì o no? 41 00:04:19,920 --> 00:04:24,000 [parla in dialetto sardo] 42 00:04:24,080 --> 00:04:27,280 - Parla italiano. - Ho la panetteria, lavoro fino all'alba. 43 00:04:27,360 --> 00:04:32,160 Capisci che sei un poliziotto e non un panettiere? 44 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 Ho capito. 45 00:04:34,240 --> 00:04:36,000 Coordina l'ispettore Rispoli. 46 00:04:36,120 --> 00:04:38,440 - Ancora? - Dottore, ma perché? 47 00:04:38,520 --> 00:04:43,920 - Senza offesa, ma coordina sempre lei! - Certo, perché è ispettore. 48 00:04:44,000 --> 00:04:46,720 E poi decido io, D'Intino! 49 00:04:46,800 --> 00:04:50,560 Io ti prendo a calci in culo fino a Tortoreto Lido! 50 00:04:50,640 --> 00:04:53,920 Cominciate stasera. Dio mio! 51 00:04:55,840 --> 00:04:57,280 Sempre lei. 52 00:04:57,360 --> 00:05:01,280 - Dottore, così mi mette in imbarazzo. - Non preoccuparti. 53 00:05:01,360 --> 00:05:04,080 Così ce li siamo tolti dai coglioni. 54 00:05:04,160 --> 00:05:07,160 Senti, mi serve un consiglio per un regalo. 55 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 Di compleanno? 56 00:05:08,560 --> 00:05:13,480 Sì. Una donna di 43 anni che è... In forma, diciamo. 57 00:05:13,800 --> 00:05:18,400 - Ha un negozio di abiti da sposa. - È Nora Tardioli? 58 00:05:18,480 --> 00:05:20,440 È un bella conquista, complimenti. 59 00:05:20,520 --> 00:05:24,040 Gli affari tuoi non te li fai mai. Come mai? 60 00:05:24,120 --> 00:05:28,920 - Quanto vuole esporsi? - Sta messa bene economicamente. 61 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 Non voglio fare chissà cosa. 62 00:05:31,120 --> 00:05:34,840 Pensi che per mezzogiorno mi darai un consiglio? 63 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 Non lo so, ci provo. Buon lavoro. 64 00:05:38,400 --> 00:05:40,080 Buongiorno, dottor Schiavone. 65 00:05:40,560 --> 00:05:44,080 Dei ladri sono asserragliati nella casa dei Baudo. 66 00:05:44,160 --> 00:05:45,640 "Asserragliati"? 67 00:05:45,960 --> 00:05:49,840 Così ha detto Paolo Rastelli, un ex maresciallo in pensione. 68 00:05:49,920 --> 00:05:53,520 - Secondo me è mezzo sordo. - Va bene, andiamo. 69 00:06:00,280 --> 00:06:03,760 Secondo me ci sono i ladri, ma non sono così sicura. 70 00:06:03,840 --> 00:06:05,000 Calma. 71 00:06:11,120 --> 00:06:13,280 - Buongiorno. - Ha chiamato lei? 72 00:06:13,360 --> 00:06:16,280 Di solito la polizia ha la sirena. 73 00:06:17,640 --> 00:06:18,920 Ha chiamato lei? 74 00:06:19,000 --> 00:06:22,200 Sì, signore. Sono il maresciallo Paolo Rastelli. 75 00:06:22,880 --> 00:06:27,920 Comodo. La signora dice che dentro ci sono i ladri asserragliati. 76 00:06:29,160 --> 00:06:30,080 Li ha visti? 77 00:06:30,160 --> 00:06:33,240 No, però c'era troppo disordine. Tutto per terra. 78 00:06:33,320 --> 00:06:34,400 Ha le chiavi? 79 00:06:34,480 --> 00:06:36,840 Le ho dimenticate dentro quando sono scappata. 80 00:06:36,920 --> 00:06:42,880 Calma, calma. Adesso entrano loro. 81 00:06:49,080 --> 00:06:51,960 - Questa è una porta tamponata. - Cioè? 82 00:06:52,880 --> 00:06:56,680 - A Roma non le fanno più queste così. - Perché? 83 00:06:57,680 --> 00:06:59,960 Perché si aprono che è una bellezza. 84 00:07:05,080 --> 00:07:08,200 Tu hai proprio sbagliato mestiere. 85 00:07:08,280 --> 00:07:12,200 Vado avanti io nel caso fossero veramente asserragliati. 86 00:07:12,280 --> 00:07:16,200 Nessuno è asserragliato. Posa questo arnese e cammina. 87 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 Non diciamo stronzate. 88 00:07:52,080 --> 00:07:55,200 - Chiama la Questura. - La Questura? 89 00:07:55,280 --> 00:07:59,280 Chiamala e fa' venire i ragazzi. Falli venire qui. 90 00:08:08,480 --> 00:08:11,680 - Stanno arrivando... - Vai a chiamare Fumagalli. 91 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 - Vai! - Sì. 92 00:08:21,520 --> 00:08:25,480 È il terzo suicidio in un mese. Che palle. Donna. 93 00:08:25,600 --> 00:08:27,520 Trentacinque anni. 94 00:08:27,920 --> 00:08:32,240 Causa probabile della morte... Asfissia. 95 00:08:33,360 --> 00:08:36,040 Ti hanno dato anche una laurea per dire questa cosa? 96 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 Però è morta bene. 97 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 - Come fai a scherzare? - Rocco, quando fai il mio lavoro 98 00:08:42,560 --> 00:08:45,280 o ci scherzi oppure fai la fine sua. 99 00:08:46,280 --> 00:08:50,000 - Giovani, dai! - Buongiorno, dottore. 100 00:08:50,920 --> 00:08:53,480 Dai, prendila. Tu slega la corda. 101 00:08:54,480 --> 00:08:58,200 - Tienila. - Tienila così, io ho un dolore... 102 00:08:58,280 --> 00:09:00,200 Come pesa! 103 00:09:00,280 --> 00:09:02,440 Tienila, dai. 104 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 Mettetela qui. 105 00:09:06,880 --> 00:09:10,320 - Forza! - Sono arrivati quelli della Scientifica. 106 00:09:10,400 --> 00:09:12,960 Quando hanno finito qui, faccio riattaccare la luce? 107 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Sì, va bene. 108 00:09:16,040 --> 00:09:18,560 La luce! 109 00:09:18,920 --> 00:09:20,320 Sono proprio un coglione. 110 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 Sono un coglione. 111 00:09:24,520 --> 00:09:27,720 Alberto, dimmi che quello che sto per dirti è sbagliato. 112 00:09:28,280 --> 00:09:33,800 Quando sono arrivato, ho acceso la luce, ed è saltata. 113 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 È un segno evidente che prima era buio. Giusto? 114 00:09:37,120 --> 00:09:38,000 Sì. 115 00:09:38,080 --> 00:09:42,640 Evidentemente quando la poverina si è lasciata andare 116 00:09:42,720 --> 00:09:45,840 si è portata appresso un paio di fili. 117 00:09:45,920 --> 00:09:49,840 E quando ho spinto l'interruttore, è andata in corto circuito. 118 00:09:49,920 --> 00:09:54,560 - Non ci sono dubbi. - Ma era tutto buio. Come ha fatto? 119 00:09:56,240 --> 00:10:00,360 Prima ha chiuso le persiane, poi si è messa il cappio al collo 120 00:10:00,440 --> 00:10:04,560 - e si è lasciata cadere? - No, così non torna. 121 00:10:04,640 --> 00:10:09,360 E allora le hanno fatto compagnia. Cioè hanno chiuso le persiane 122 00:10:09,440 --> 00:10:13,800 - dopo che la ragazza si era impiccata. - Così funziona. 123 00:10:14,520 --> 00:10:17,800 E aggiungo un particolare. Vedi questo cavo di nylon? 124 00:10:17,880 --> 00:10:18,840 Sì. 125 00:10:19,000 --> 00:10:22,840 È troppo fino per fare un livido così alto. 126 00:10:22,960 --> 00:10:26,160 Sarà almeno di tre centimetri. E poi guarda. 127 00:10:26,960 --> 00:10:28,560 Guarda la faccia. 128 00:10:28,640 --> 00:10:32,040 - Certo, è stata aggredita. - Sì. 129 00:10:33,400 --> 00:10:37,080 Questo non è un suicidio. 130 00:10:37,520 --> 00:10:38,480 Credo di no. 131 00:10:38,560 --> 00:10:41,040 Questo è un rompimento di coglioni del decimo livello. 132 00:10:41,120 --> 00:10:42,480 Credo di sì. 133 00:10:50,200 --> 00:10:52,080 Che significa "decimo livello"? 134 00:10:52,160 --> 00:10:56,480 Le rotture di coglioni sono suddivise in dieci livelli. 135 00:10:56,600 --> 00:10:58,000 Ma si parte dal sesto. 136 00:10:59,280 --> 00:11:02,560 Abbiamo... I bambini che urlano. 137 00:11:02,720 --> 00:11:05,240 Al settimo, gli intenditori di vino. 138 00:11:05,440 --> 00:11:08,040 All'ottavo, gli spettacoli che vanno oltre l'ora. 139 00:11:08,120 --> 00:11:15,080 Al nono l'invito a un matrimonio e al decimo... L'hai appena visto. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,360 Minchia. 141 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 - Deruta, andiamo. - Arrivo. 142 00:11:23,720 --> 00:11:27,560 Allora, mentre i tuoi colleghi interrogano i vicini 143 00:11:28,120 --> 00:11:30,840 tu avrai il privilegio di seguirmi. 144 00:11:31,880 --> 00:11:34,480 Osservare e imparare. 145 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 Vediamo cosa c'è. 146 00:11:56,440 --> 00:11:59,000 "Tomei". 147 00:12:03,480 --> 00:12:05,880 Addirittura una busta. 148 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 "Tanti auguri, Ester." 149 00:12:25,480 --> 00:12:26,800 Vediamo un po'. 150 00:12:30,120 --> 00:12:31,520 C'è stato un furto. 151 00:12:32,040 --> 00:12:35,160 Perché i ladri in cucina hanno rotto tutto 152 00:12:35,240 --> 00:12:39,320 e qui hanno tolto solo un paio di cassetti? 153 00:12:41,080 --> 00:12:45,080 Meditiamo su questa cosa, Italo. Meditiamo. 154 00:12:46,400 --> 00:12:48,800 Alle dieci sono entrata in casa. 155 00:12:48,880 --> 00:12:51,960 - La porta era chiusa? - Non a chiave. 156 00:12:52,080 --> 00:12:54,880 Di solito è sempre chiusa a chiave. 157 00:12:54,960 --> 00:12:58,240 E alle 11 la signora torna dal supermercato 158 00:12:58,320 --> 00:13:02,040 dove mio marito ha una bancarella con la frutta. 159 00:13:02,120 --> 00:13:06,960 Io sono entrata, ho trovato tutto in disordine e ho pensato ai ladri. 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,880 Poi sono scappata, e fuori c'era il signore. 161 00:13:10,960 --> 00:13:12,120 Lei di dov'è? 162 00:13:12,200 --> 00:13:15,120 Della Bielorussia. Vuole vedere il permesso? 163 00:13:15,200 --> 00:13:17,680 No, vada. 164 00:13:19,040 --> 00:13:21,240 - Buongiorno. - Salve. 165 00:13:29,800 --> 00:13:32,160 Abbiamo rintracciato il marito della vittima? 166 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 Abbiamo provato. 167 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 Ma il cellulare è staccato. 168 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 [voci non udibili] 169 00:13:41,800 --> 00:13:44,400 Ciao, amore. Brutto momento? 170 00:13:44,840 --> 00:13:48,280 Perché fai domande che comportano una risposta sgarbata? 171 00:13:48,360 --> 00:13:52,280 - Perché te la prendi con me? - Non me la prendo con te. 172 00:13:52,360 --> 00:13:54,560 Me la prendo con tutti e con me stesso. 173 00:13:54,880 --> 00:13:59,400 Comunque tra mezz'ora arrivo in ufficio e ti richiamo. 174 00:13:59,480 --> 00:14:00,920 No, no. 175 00:14:01,000 --> 00:14:06,760 Ti chiamavo soltanto per dirti che stasera organizzo da me. 176 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 Vengono un po' di amici. 177 00:14:10,680 --> 00:14:15,720 - Perché? - Come perché? Rocco, è il mio compleanno. 178 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 A che ora? 179 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Alle 19, se puoi. 180 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 Ciao. 181 00:14:27,320 --> 00:14:30,120 [voci confuse] 182 00:14:36,880 --> 00:14:38,280 State indietro, per favore. 183 00:14:38,360 --> 00:14:41,800 - Si può passare? - No, non si può. 184 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 E lei, scusi? 185 00:14:44,560 --> 00:14:48,320 Io abito qui. Posso passare, per cortesia? 186 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 - Vada. - Grazie. 187 00:15:00,480 --> 00:15:03,800 - Prego? - Io abito qui. 188 00:15:03,880 --> 00:15:07,880 - Lei è il signor... - Baudo. Patrizio Baudo. 189 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 Come è successo? 190 00:15:10,120 --> 00:15:13,640 Non lo sappiamo, la situazione non è chiara. 191 00:15:13,720 --> 00:15:15,600 Che cosa significa? 192 00:15:17,080 --> 00:15:21,000 Ancora non sappiamo se sua moglie si sia suicidata 193 00:15:21,080 --> 00:15:23,400 o se l'abbiano uccisa. 194 00:15:24,000 --> 00:15:26,520 Come? Lei ha detto che si era impiccata. 195 00:15:26,600 --> 00:15:29,040 - Non capisco. - Lo so. 196 00:15:29,120 --> 00:15:31,040 - Prego. - Grazie. 197 00:15:31,120 --> 00:15:36,680 Siamo piuttosto inclini a pensare a una messa in scena. 198 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 [pensa] Koala. 199 00:15:45,480 --> 00:15:48,440 "Phascolarctos cinereus". 200 00:15:48,520 --> 00:15:52,840 Nonostante l'aspetto piacevole e il comportamento docile 201 00:15:52,920 --> 00:15:55,800 - nasconde un'indole aggressiva. - Cosa? 202 00:15:57,040 --> 00:15:58,960 Niente. 203 00:15:59,240 --> 00:16:01,320 No, niente. 204 00:16:01,400 --> 00:16:05,680 Signor Baudo, la faccio accompagnare a casa per prendere della roba. 205 00:16:05,760 --> 00:16:09,240 Come può immaginare, non potrà restare lì. 206 00:16:09,320 --> 00:16:13,880 Stanno facendo dei rilievi. Ha un posto dove andare? 207 00:16:15,080 --> 00:16:17,400 Eh? Io... 208 00:16:17,480 --> 00:16:20,400 Sì, da mia madre. 209 00:16:20,480 --> 00:16:23,160 Va bene, la portiamo da sua madre. 210 00:16:24,480 --> 00:16:26,480 [Patrizio Baudo piange] 211 00:16:27,680 --> 00:16:31,960 - Mi dispiace. - Io non capisco la mia povera Ester. 212 00:16:32,040 --> 00:16:36,600 Senta, domani potrei avere bisogno di lei. Prego. 213 00:16:37,560 --> 00:16:38,680 Grazie. 214 00:16:38,760 --> 00:16:42,160 Perché sembra che in casa ci sia stato un furto. 215 00:16:42,760 --> 00:16:47,120 - Non domani. Adesso. - Mi scusi. 216 00:16:47,200 --> 00:16:49,680 - Ma forse adesso è troppo turbato. - Adesso. 217 00:17:00,880 --> 00:17:03,600 Ma siamo matti? La mia bicicletta! 218 00:17:03,680 --> 00:17:06,480 Ma guarda, è tutta graffiata! 219 00:17:07,440 --> 00:17:11,760 Questa bicicletta costa 6000 euro. Ha fatto il Giro d'Italia! 220 00:17:13,200 --> 00:17:15,600 Ma io non lo so... È roba da matti. 221 00:17:16,200 --> 00:17:18,280 Mi ero raccomandato con voi! 222 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 Roba da matti. 223 00:17:27,680 --> 00:17:29,840 Non ci si può fidare neanche più della polizia? 224 00:17:35,480 --> 00:17:37,560 Dove l'avete trovata mia moglie? 225 00:17:51,880 --> 00:17:56,280 Le uniche cose di valore che avevamo in casa stavano nell'altra stanza. 226 00:18:03,880 --> 00:18:05,280 Cosa c'era lì dentro? 227 00:18:07,280 --> 00:18:09,200 C'erano gli ori. 228 00:18:09,760 --> 00:18:14,080 Niente di importante. Qualche collana, l'orologio. 229 00:18:19,000 --> 00:18:24,880 C'era anche una spilla che mia madre aveva regalato a Ester. 230 00:18:25,600 --> 00:18:27,520 Era una bella spilla. 231 00:18:27,880 --> 00:18:32,680 D'oro, antica, a forma di pavone. Era smaltata verde e blu. 232 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 Questo era quello che valeva la vita di mia moglie? 233 00:18:44,160 --> 00:18:45,680 Povera Ester. 234 00:18:46,880 --> 00:18:49,400 È sempre stata sfortunata. 235 00:18:49,680 --> 00:18:52,800 Stava sempre male, aveva sempre mal di pancia. 236 00:18:52,880 --> 00:18:55,240 Sa come la chiamavo io per scherzare? 237 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 Escherichia Coli. 238 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 Escherichia Coli. 239 00:19:02,560 --> 00:19:08,040 Ma bastava un bacio, una carezza o un massaggio, e stava subito meglio. 240 00:19:08,120 --> 00:19:12,520 Perché il suo era... Secondo me era un male nervoso. 241 00:19:15,080 --> 00:19:17,480 Io ho sempre creduto in Dio. 242 00:19:18,680 --> 00:19:19,760 Sempre. 243 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 Ma adesso non lo so più. 244 00:19:25,680 --> 00:19:29,040 Dov'era Dio quando hanno ammazzato mia moglie? 245 00:19:29,480 --> 00:19:31,240 Lei sa dirmi dov'era? 246 00:19:31,840 --> 00:19:34,480 Io sono la persona meno adatta per risponderle. 247 00:19:39,880 --> 00:19:43,560 Potrebbe averla uccisa lui e poi ha fatto la messa in scena. 248 00:19:43,920 --> 00:19:48,560 Oppure i ladri ci sono stati davvero, la vittima li ha sorpresi 249 00:19:48,640 --> 00:19:51,320 e loro hanno appeso quella povera donna per sviare le indagini. 250 00:19:51,400 --> 00:19:54,680 Sì. Ma una cosa non quadra. 251 00:19:56,080 --> 00:20:00,600 La cucina era sottosopra. Tutto rotto, piatti per terra. 252 00:20:00,680 --> 00:20:05,000 Invece in camera da letto, dove stavano i gioielli 253 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 c'erano solo due cassetti tolti. 254 00:20:08,720 --> 00:20:11,200 Allora sapevano dove andare. 255 00:20:11,280 --> 00:20:14,000 Ma allora perché la cucina? 256 00:20:14,960 --> 00:20:19,200 Non lo so, secondo me i ladri frequentavano l'abitazione. 257 00:20:20,680 --> 00:20:24,200 - Conoscevano la padrona di casa... - Oppure avevano le chiavi. 258 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 Senta, adesso io devo occuparmi di un'evasione fiscale. 259 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 Una delle più imponenti che mi siano mai capitate. 260 00:20:33,240 --> 00:20:36,000 Che fa, Schiavone? Resta nel mio ufficio? 261 00:20:36,080 --> 00:20:36,960 Non lo so. 262 00:20:37,080 --> 00:20:38,000 Andiamo, forza. 263 00:20:38,080 --> 00:20:41,800 Allora, mi aiuti a fare luce su questa storia di Ester Baudo. 264 00:20:42,080 --> 00:20:48,000 Lascio tutto nelle sue mani. Io mi fido di lei. Posso fidarmi, vero? 265 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 Certo. 266 00:20:50,120 --> 00:20:54,040 Bene. Mi dia la sua versione sui fatti di Roma. 267 00:20:54,120 --> 00:20:55,920 Quelli che l'hanno portata qua. 268 00:20:56,360 --> 00:20:59,840 Questo giovane stupratore, il figlio del sottosegretario... 269 00:20:59,920 --> 00:21:05,240 - Questo Giorgio Borghetti Ansaldo. - Niente. L'ha già detto lei. 270 00:21:05,680 --> 00:21:07,320 È uno stupratore. 271 00:21:09,080 --> 00:21:11,480 Io l'ho fermato, ma lui non ha perso il vizio 272 00:21:11,560 --> 00:21:16,080 e ha ridotto in fin di vita Marta De Cesaris di 16 anni. 273 00:21:17,840 --> 00:21:22,840 Insomma, durante lo stupro lei ha riportato varie cose tra cui... 274 00:21:24,480 --> 00:21:28,200 È rimasta senza un occhio, dottore. Capisce? 275 00:21:28,280 --> 00:21:32,400 Io non credo che ora sia ancora felice e spensierata come una volta. 276 00:21:32,480 --> 00:21:34,320 Ed è colpa di quello stronzo. 277 00:21:34,920 --> 00:21:39,240 Allora mi sono rotto i coglioni e l'ho "corcato". Tutto qui. 278 00:21:39,440 --> 00:21:43,680 - Traduca corcato. - Sì, ha ragione. L'ho picchiato, l'ho... 279 00:21:44,880 --> 00:21:48,200 L'ho "sfondato"... L'ho picchiato. 280 00:21:48,280 --> 00:21:49,240 Sì. 281 00:21:49,880 --> 00:21:55,160 E così, essendo figlio del sottosegretario 282 00:21:55,240 --> 00:21:57,600 lui me l'ha fatta pagare, ed eccomi qua. 283 00:21:57,680 --> 00:22:00,320 Questo è quello che si richiede a un tutore dell'ordine. 284 00:22:00,400 --> 00:22:04,200 No. Ma alla fine sti cazzi. 285 00:22:04,280 --> 00:22:08,200 Schiavone, a lei sfugge la sottile ma innegabile differenza 286 00:22:08,280 --> 00:22:13,000 - che c'è tra il poliziotto e il giudice. - Va bene, come sopra. 287 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Senta, glielo dico una volta sola. 288 00:22:17,080 --> 00:22:20,640 Le continui a fare il poliziotto bravo e non avrà nulla da temere. 289 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 Ma se si mette a fare il giudice 290 00:22:22,680 --> 00:22:26,000 io le faccio venire le emorroidi a forza di calci nel culo. 291 00:22:26,080 --> 00:22:28,800 - Arrivederci e buona giornata. - Anche a lei. 292 00:22:43,360 --> 00:22:44,280 Rispoli. 293 00:22:44,360 --> 00:22:46,200 - Sì. - Allora? 294 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 Ah. 295 00:22:48,280 --> 00:22:50,120 - L'ho trovato. - Cos'è? 296 00:22:50,200 --> 00:22:51,800 - "Cos'è"? - Eh. 297 00:22:51,880 --> 00:22:57,200 Sono tre giorni di totale relax a Chamonix, all'Hotel Romatique. 298 00:22:57,280 --> 00:23:01,800 C'è tutto. Ci sono i trattamenti di bellezza, i massaggi shiatsu... 299 00:23:01,880 --> 00:23:06,360 È troppo impegnativo. Sono le 18 e io non ho ancora un regalo. 300 00:23:06,440 --> 00:23:08,760 Questo non è roba per me. 301 00:23:08,920 --> 00:23:11,240 - Un paio di scarpe? - Ma no. 302 00:23:11,360 --> 00:23:14,400 Non un paio di scarpe normali. Scarpe importanti. 303 00:23:14,480 --> 00:23:15,760 Una scarpa... 304 00:23:15,840 --> 00:23:17,600 - Ok. - Capito? 305 00:23:17,680 --> 00:23:22,400 Da uomo a donna, dimmi la marca di un paio di scarpe... 306 00:23:22,480 --> 00:23:28,200 Non lo so. Devono essere scarpe belle, di classe e originali. 307 00:23:28,280 --> 00:23:32,440 Poi possibilmente comode. Però le scarpe si provano, dottore. 308 00:23:32,520 --> 00:23:36,600 - Lei conosce il numero della signora? - Il numero di cosa? 309 00:23:36,680 --> 00:23:37,640 Di scarpe. 310 00:23:37,760 --> 00:23:40,600 Non mi ricordo neanche il numero di telefono! 311 00:23:40,680 --> 00:23:42,880 Immagina quello delle scarpe. 312 00:23:42,960 --> 00:23:44,320 [musica di cornamuse] 313 00:23:44,400 --> 00:23:48,080 - Dov'è questo negozio? - Siamo arrivati. 314 00:23:48,160 --> 00:23:53,480 - Ma che siamo a Dublino? - No, domani è il Giorno di San Patrizio. 315 00:23:53,560 --> 00:23:58,360 Ah. È anche l'onomastico di quel poveraccio di Patrizio Baudo. 316 00:24:04,440 --> 00:24:07,040 - Che c'è? - Aspetta qui un attimo. 317 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 - [in inglese] Buonasera. - Salve. 318 00:24:13,080 --> 00:24:15,960 - Posso aiutarla? - Credo di sì. 319 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Potrei vedere le vostre buste? 320 00:24:18,800 --> 00:24:24,240 - [in inglese] Sono magiche. - Sì. Sono il vicequestore Rocco Schiavone 321 00:24:24,320 --> 00:24:26,480 della Mobile di Aosta. Stiamo facendo un'indagine. 322 00:24:26,600 --> 00:24:27,760 Mio Dio. 323 00:24:27,840 --> 00:24:29,960 - La polizia? - Sì. 324 00:24:30,040 --> 00:24:32,560 Certo, venga con me. 325 00:24:32,640 --> 00:24:36,040 - Mi segua, prego. - Grazie. 326 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 Ecco. Così? 327 00:24:42,880 --> 00:24:45,600 Sì, esattamente così. 328 00:24:46,680 --> 00:24:50,360 Senta, adesso le faccio una domanda. Faccia molta attenzione. 329 00:24:50,440 --> 00:24:53,760 In questi giorni, o ieri 330 00:24:53,840 --> 00:24:58,560 è venuta da voi una signora di 35 anni di nome Ester Baudo? 331 00:24:58,640 --> 00:24:59,640 La conosce? 332 00:25:00,160 --> 00:25:02,640 [in inglese] Non ricordo. 333 00:25:02,760 --> 00:25:08,480 Se avesse una foto... E poi non ci sono sempre io al negozio. 334 00:25:08,560 --> 00:25:11,160 Ogni tanto mi dà il cambio mio moglie, oppure mio figlio. 335 00:25:11,240 --> 00:25:16,480 - E la mattina c'è una commessa part-time. - Ho capito. 336 00:25:16,560 --> 00:25:21,480 Allora io le do il numero del mio mobile. 337 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 - [in inglese] Certamente. - Poi le farò avere una fotografia. 338 00:25:25,560 --> 00:25:26,880 Bene. 339 00:25:26,960 --> 00:25:30,600 Cosa ci mettete in questi sacchetti più piccoli? 340 00:25:30,760 --> 00:25:34,800 Di tutto. Bretelle, calzini, cravatte. 341 00:25:34,960 --> 00:25:38,120 - Un cappellino. - Va bene. 342 00:25:38,200 --> 00:25:41,640 [musica di cornamuse] 343 00:25:47,880 --> 00:25:51,200 Allora? È stato dentro un'eternità. 344 00:25:51,280 --> 00:25:55,200 Tu sai che a me piace mischiare il dovere con il piacere. 345 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 Qual è il dovere e qual è il piacere? 346 00:25:58,280 --> 00:26:02,200 Il dovere è fare bene il mio lavoro e comprare il regalo per Nora. 347 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 E il piacere? 348 00:26:04,480 --> 00:26:06,680 Poterlo fare con te. 349 00:26:08,880 --> 00:26:10,880 [campanello] 350 00:26:15,080 --> 00:26:17,520 - Ciao. - Amore. 351 00:26:17,600 --> 00:26:19,680 - Sei venuto. - Sì. 352 00:26:19,760 --> 00:26:21,680 Per te. 353 00:26:21,760 --> 00:26:26,080 - Cos'è? Un aspirabriciole? - No, un ferro da stiro. 354 00:26:26,160 --> 00:26:28,480 - [Nora ride] - Ma la festa è qui o... 355 00:26:28,560 --> 00:26:30,560 Scusa, entra. 356 00:26:31,680 --> 00:26:33,280 Grazie. 357 00:26:33,360 --> 00:26:36,760 Ho invitato anche il questore, spero ti faccia piacere. 358 00:26:36,840 --> 00:26:40,360 - Ha comprato un abito per la nipote. - [sottovoce] Porca puttana. 359 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 - Non ci credo. Queste? - Sì. 360 00:26:45,320 --> 00:26:47,920 Le volevo proprio per questa sera. 361 00:26:48,000 --> 00:26:50,040 Ah, sì? 362 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Mamma, che meraviglia. 363 00:26:55,800 --> 00:26:58,880 - Come mi stanno? - Benissimo. 364 00:26:58,960 --> 00:27:02,200 Grazie. Credo di avere vinto la scommessa con una mia amica. 365 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Sì? 366 00:27:03,400 --> 00:27:05,880 Sì. Lui è Rocco! 367 00:27:05,960 --> 00:27:07,040 Dottor Schiavone. 368 00:27:07,120 --> 00:27:10,120 - Buonasera, dottore. - Le presento Di Gardi. 369 00:27:10,200 --> 00:27:13,040 E l'avvocato Pierelisi. 370 00:27:13,120 --> 00:27:14,400 Piacere. 371 00:27:15,280 --> 00:27:19,000 - È senza bicchiere? - Sono arrivato adesso. 372 00:27:19,680 --> 00:27:21,760 Lei è Anna. 373 00:27:21,960 --> 00:27:24,600 - L'architetto Rivolta. - Piacere. 374 00:27:25,800 --> 00:27:29,240 Anna aveva scommesso che mi avresti regalato un weekend di massaggi. 375 00:27:29,320 --> 00:27:31,720 Io le ho detto che avresti fatto di meglio. 376 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 Non ha un'alta considerazione di me, la tua amica. 377 00:27:36,040 --> 00:27:37,200 Faccio male? 378 00:28:15,400 --> 00:28:17,320 Dottor Schiavone. 379 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 Dottor Schiavone! 380 00:28:20,280 --> 00:28:23,600 - Sì? - So che questa è una serata di festa. 381 00:28:23,680 --> 00:28:26,640 Però magari dopo mi ragguaglia su ciò che è successo. 382 00:28:26,720 --> 00:28:27,760 Ma certo. 383 00:28:27,840 --> 00:28:28,760 Buona serata. 384 00:28:28,840 --> 00:28:31,320 - Grazie, anche a lei. - Grazie. 385 00:28:34,720 --> 00:28:37,840 [insieme] Tanti auguri a te. 386 00:28:37,920 --> 00:28:41,440 Tanti auguri a Nora. 387 00:28:41,520 --> 00:28:45,280 Tanti auguri a te! 388 00:28:49,160 --> 00:28:51,080 Scusate. 389 00:28:51,160 --> 00:28:53,920 - Signora, c'è la polizia. - Chi cercano? 390 00:28:54,000 --> 00:28:54,920 Non lo so. 391 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 - Scusate un attimo. - Prego. 392 00:28:57,800 --> 00:29:01,400 - È successo qualcosa? - Non lo so. 393 00:29:02,680 --> 00:29:04,760 - Dottore. - Buonasera. 394 00:29:05,520 --> 00:29:08,480 Mi dispiace dovere interrompere la festa. 395 00:29:08,560 --> 00:29:11,280 Ma abbiamo avuto un problema con Deruta e D'Intino. 396 00:29:11,360 --> 00:29:12,320 Cioè? 397 00:29:12,760 --> 00:29:16,680 D'Intino è in ospedale e Deruta è in Questura. 398 00:29:16,760 --> 00:29:21,160 Hanno avuto una colluttazione. Comunque hanno fermato un uomo. 399 00:29:22,880 --> 00:29:28,000 Scusate, ma due dei nostri migliori uomini hanno avuto dei problemi. 400 00:29:28,080 --> 00:29:32,720 Stavano facendo un appostamento per un traffico di droga e... 401 00:29:32,800 --> 00:29:35,720 - Perdonatemi. - Peccato, ci stavamo divertendo. 402 00:29:35,800 --> 00:29:40,000 - Speriamo che si risolva tutto presto. - Grazie, scusate ancora. 403 00:29:40,080 --> 00:29:41,120 Arrivederci. 404 00:29:41,200 --> 00:29:43,680 - Torno subito. - Prego. 405 00:29:45,080 --> 00:29:48,400 Scusami, non potevo certo... 406 00:29:48,480 --> 00:29:53,200 - È carina la poliziotta. - Chi? Il vice ispettore Rispoli? 407 00:29:53,280 --> 00:29:56,480 - Non me ne avevi mai parlato. - Oh, Nora. 408 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Chiamami. Anche tardi. 409 00:30:00,640 --> 00:30:03,360 Oggi è la mia festa e ogni mio desiderio è un ordine. 410 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 Ti chiamerò. 411 00:30:06,640 --> 00:30:11,560 Ti avevo detto di chiamarmi con una scusa, non di presentarti. 412 00:30:11,640 --> 00:30:13,560 Ma questa non è una scusa. 413 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 - Che vuoi dire? - È la verità. 414 00:30:17,240 --> 00:30:21,480 Senti, puoi fare una cosa gentile e sputare la gomma? 415 00:30:22,920 --> 00:30:25,600 [mastica la gomma rumorosamente] 416 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 Dai, alzati. 417 00:30:42,720 --> 00:30:44,720 [tossisce] 418 00:30:45,800 --> 00:30:49,720 L'hai sputata, eccola lì. Hai visto? Non ci voleva tanto. 419 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 Fabio Righetti. 420 00:30:52,800 --> 00:30:57,000 Nato ad Aosta nel 1993. 421 00:30:58,480 --> 00:31:04,200 Tu sei stato fermato dai miei agenti mentre spacciavi cocaina. 422 00:31:04,280 --> 00:31:08,600 Tu e il tuo amico vendevate tre bustine. 423 00:31:10,080 --> 00:31:14,560 Il tuo amico ha dato anche una testata in faccia 424 00:31:14,640 --> 00:31:18,120 a uno dei nostri migliori agenti, e gli ha spaccato il setto nasale. 425 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 È vero, no? 426 00:31:23,320 --> 00:31:27,640 Adesso presumo tu non voglia dirci chi te l'ha venduta 427 00:31:28,720 --> 00:31:31,000 o dove l'avete presa, vero? 428 00:31:31,200 --> 00:31:32,640 Sì. 429 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Vai a fare in culo. 430 00:31:37,280 --> 00:31:39,200 Ah. 431 00:31:39,880 --> 00:31:41,280 Ho capito. 432 00:31:47,400 --> 00:31:49,400 Sai, Fabio. 433 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 C'è un famoso filosofo... 434 00:31:54,280 --> 00:31:56,280 Hegel. 435 00:32:10,400 --> 00:32:12,320 Quindi si fa le canne? 436 00:32:13,880 --> 00:32:19,600 Hegel dice che leggere il giornale è la preghiera laica del mattino. 437 00:32:23,480 --> 00:32:26,560 Chi crede in Dio, la mattina prega Dio. 438 00:32:28,160 --> 00:32:32,160 E gli altri leggono il giornale. Invece la mia preghiera è questa. 439 00:32:33,280 --> 00:32:37,680 La mattina io faccio la mia preghiera laica. 440 00:32:39,840 --> 00:32:41,480 Hai afferrato il concetto? 441 00:32:43,480 --> 00:32:45,640 Sei mai stato dentro, Fabio? 442 00:32:46,480 --> 00:32:50,280 - No. - Dentro c'è gente bruttissima, sai. 443 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 C'è della gente veramente brutta. 444 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 Ritornando a Hegel... 445 00:33:02,440 --> 00:33:06,320 Tu rischi di diventare la preghiera laica di qualcuno 446 00:33:06,400 --> 00:33:10,400 che è alto un paio di metri e pesa 100-120 chili di muscoli. 447 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 Capisci cosa voglio dire? 448 00:33:15,680 --> 00:33:20,280 Possiamo fare così. Convochiamo te e il tuo amico un'altra volta. 449 00:33:20,800 --> 00:33:25,320 Vi rompiamo un po' il culo... Alla fine dobbiamo farlo per forza. 450 00:33:26,680 --> 00:33:30,800 E poi, se non fate altre cazzate, vi lasciamo andare. 451 00:33:30,880 --> 00:33:35,600 E magari riuscirete pure a farvi una vita tranquilla. Che ne dici? 452 00:33:35,680 --> 00:33:39,600 Quello che stava con me non lo conosco. Era la prima volta. 453 00:33:40,080 --> 00:33:43,480 Avevo capito subito che eri un vero duro. 454 00:33:44,480 --> 00:33:46,840 Tu sei un vero duro, cazzo. 455 00:33:47,760 --> 00:33:53,240 Allora fai una cosa. Dalla tua ragazza fatti portare la vasellina 456 00:33:53,480 --> 00:33:56,200 perché in questi casi dicono che serve. 457 00:33:56,280 --> 00:33:59,400 Poi fammi sapere come è andato il concorso di Miss Italia. 458 00:34:11,880 --> 00:34:13,880 [squilli di cellulare] 459 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Ecco qui. 460 00:35:00,280 --> 00:35:02,320 Terzo paio in nove mesi. 461 00:35:03,360 --> 00:35:05,920 Possibile che a marzo ci sia ancora la neve? 462 00:35:06,000 --> 00:35:09,040 Amore mio, Aosta è così. 463 00:35:09,120 --> 00:35:14,360 - Secondo me anche a maggio c'è la neve. - Speriamo di no. 464 00:35:14,440 --> 00:35:15,400 Mamma mia. 465 00:35:15,480 --> 00:35:17,920 - Ti sei fatto la doccia? - No, la faccio domani. 466 00:35:18,280 --> 00:35:22,880 - Con questo freddo! - Vieni qui. 467 00:35:24,760 --> 00:35:30,320 - Eccomi qui. - Ammazza che caldo! Sei un termosifone. 468 00:35:30,400 --> 00:35:34,440 Sì, amore. Buonanotte. 469 00:35:51,160 --> 00:35:54,600 Abbiamo raccolto le testimonianze dei vicini. 470 00:35:54,680 --> 00:35:57,560 - Sembra che fossero brave persone. - Come sempre. 471 00:35:57,640 --> 00:36:00,840 Però qualcuno mi ha fatto intendere che litigassero spesso. 472 00:36:01,120 --> 00:36:04,280 Qualche urlo, rumori. Niente di più. 473 00:36:04,480 --> 00:36:07,160 Stavano sempre per i fatti loro, non avevano amici. 474 00:36:07,240 --> 00:36:09,920 Sembra che Ester spendesse molti soldi in libri. 475 00:36:10,800 --> 00:36:12,640 Non mi sembra un buon motivo per ammazzarla. 476 00:36:12,920 --> 00:36:14,840 - No. - Ciao, Scipio'! 477 00:36:19,120 --> 00:36:21,400 [lamenti] 478 00:36:21,480 --> 00:36:25,480 Almeno ricordi qualcosa di quello che ti ha aggredito? 479 00:36:25,560 --> 00:36:27,640 Poco, dottore. 480 00:36:27,720 --> 00:36:32,800 Mi è venuto addosso e mi ha dato una testata sul muso. 481 00:36:32,880 --> 00:36:35,480 Un dolore! Un dolore! 482 00:36:35,640 --> 00:36:39,000 Ho visto tutte le stelle con tutti i santi del paradiso. 483 00:36:39,320 --> 00:36:43,360 Se ti ha dato la testata, lo avrai visto in faccia. 484 00:36:43,840 --> 00:36:45,280 Era buio. 485 00:36:45,360 --> 00:36:50,800 Aveva un cappuccio in testa. Era tutto scuro. 486 00:36:52,240 --> 00:36:55,880 - Che succede? - Dottore, tutto scuro. 487 00:36:56,480 --> 00:36:58,480 Forse era anche un po' negro. 488 00:36:58,560 --> 00:37:04,400 Veloce, veloce. Sembrava che avesse il fuoco tra i piedi. 489 00:37:04,480 --> 00:37:08,440 - Il fuoco ai piedi! - Questo taglio sulla fronte? 490 00:37:08,520 --> 00:37:12,040 Qualcuno deve averglielo fatto con un oggetto metallico. 491 00:37:12,120 --> 00:37:13,400 Metallico. 492 00:37:13,480 --> 00:37:15,320 [squilli di cellulare] 493 00:37:15,400 --> 00:37:16,880 - Scusate. - Metallico. 494 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Dimmi, Italo. 495 00:37:18,240 --> 00:37:22,400 La telecamera di una farmacia ha ripreso la scena di D'Intino e Deruta. 496 00:37:22,480 --> 00:37:25,760 - Arrivo. - Dottore, un dolorifico. 497 00:37:25,840 --> 00:37:29,360 Antidolorifico, D'Intino. 498 00:37:29,440 --> 00:37:33,920 Mi raccomando. Lascia, D'Intino. 499 00:37:36,720 --> 00:37:41,720 - Sono loro, Stanlio e Ollio? - Si sono appostati dietro la casetta. 500 00:37:41,800 --> 00:37:47,360 Invece i due che stanno arrivando sono Righetti e il compagno. 501 00:37:48,320 --> 00:37:53,320 - Attenzione, ci siamo. - Cos'è? 502 00:37:53,400 --> 00:37:57,120 - Ti rendi conto? Hanno usato il flash. - Imbecilli. 503 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Guarda D'Intino! 504 00:38:01,160 --> 00:38:05,960 Qui D'Intino si prende la capocciata. Ecco. 505 00:38:06,040 --> 00:38:11,280 - Guarda cosa fa Deruta. - [Caterina ride] 506 00:38:13,640 --> 00:38:16,600 Perché D'Intino passa lì? 507 00:38:17,920 --> 00:38:22,600 Torna indietro nel momento in cui D'Intino prende la testata. 508 00:38:22,680 --> 00:38:23,960 Sì. 509 00:38:25,240 --> 00:38:28,680 - Ok. - Che scarpe ha questo? 510 00:38:28,760 --> 00:38:32,680 - Sembra che luccichino. - Sì, quelle che vanno di moda adesso 511 00:38:32,760 --> 00:38:39,440 - con i catarifrangenti al buio. - Ha detto che facevano le fiamme. 512 00:38:39,520 --> 00:38:43,120 - Sembrava che facesse le fiamme. - Sì. 513 00:38:43,200 --> 00:38:47,200 Questo video non deve uscire dalla Questura per nessun motivo. 514 00:38:47,280 --> 00:38:50,880 - No, ovviamente. - Intesi? 515 00:38:57,560 --> 00:39:03,280 - Da quanto lavora dalla signora Baudo? - Da quasi un anno. 516 00:39:04,640 --> 00:39:08,320 - Che rapporti aveva con il marito? - Buoni, credo. 517 00:39:08,400 --> 00:39:12,320 Che lei sappia la signora aveva parenti? 518 00:39:12,400 --> 00:39:17,440 No, era orfana. Però Adalgisa era una sua amica. 519 00:39:17,880 --> 00:39:21,040 Ha una libreria in centro, lo scorso anno facevo le pulizie... 520 00:39:21,120 --> 00:39:24,760 - La signora lavorava? - No, lavora solo il marito. 521 00:39:24,840 --> 00:39:28,080 Fa il rappresentante di cose sportive. 522 00:39:29,960 --> 00:39:35,080 - Ciao, Helmi. Come va? - Helmi, come stai? 523 00:39:35,160 --> 00:39:36,320 Che è successo? 524 00:39:36,920 --> 00:39:38,520 - Niente. - Che ho fatto? 525 00:39:38,600 --> 00:39:41,880 - Niente. Perché hai fatto qualcosa? - Stiamo parlando con tua madre. 526 00:39:41,960 --> 00:39:46,080 Lei non è mia madre, è la donna di mio padre. 527 00:39:50,200 --> 00:39:53,240 Senti, Helmi. Tu conoscevi la signora Baudo? 528 00:39:56,240 --> 00:39:59,800 No, non devo conoscere tutte le signore dove va a fare la schiava. 529 00:39:59,880 --> 00:40:03,280 - Helmi! - Perché dovrei conoscerla? 530 00:40:04,120 --> 00:40:06,440 Non me ne frega un cazzo! 531 00:40:09,440 --> 00:40:10,880 Carino. 532 00:40:11,680 --> 00:40:14,840 Chiama Scipioni, digli di mettersi in borghese e seguire Helmi. 533 00:40:14,920 --> 00:40:15,880 Sì. 534 00:40:15,960 --> 00:40:17,120 Perché? 535 00:40:17,240 --> 00:40:20,680 Hai visto il sopracciglio? Aveva un piercing. 536 00:40:20,760 --> 00:40:23,200 - Ora ha un cerotto. - Allora? 537 00:40:25,400 --> 00:40:27,320 Hai visto le scarpe con le fiamme? 538 00:40:27,400 --> 00:40:30,360 Guarda il video dell'aggressione a D'Intino e capisci. 539 00:40:30,440 --> 00:40:34,360 - Perché va Scipioni? Voglio andare io. - Tu sei "bruciato". 540 00:40:34,440 --> 00:40:36,480 Ti ha già visto in faccia. 541 00:40:38,280 --> 00:40:41,920 - Poi devi venire con me all'obitorio. - All'obitorio, no! 542 00:40:42,960 --> 00:40:45,080 All'obitorio, sì. 543 00:40:56,240 --> 00:40:58,480 Voilà! 544 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 Ci siamo. Uno, due 545 00:41:04,520 --> 00:41:08,560 - tre, tre e mezzo... - [conati di vomito] 546 00:41:08,640 --> 00:41:12,360 Quattro, cinque! Ha fatto il record. 547 00:41:12,440 --> 00:41:17,960 - Fa progressi. Che mi dici? - È morta per asfissia. 548 00:41:18,040 --> 00:41:21,160 Compressione del nervo vago con brachicardia 549 00:41:21,240 --> 00:41:24,440 e conseguente arresto cardiaco. Qui è interessante. 550 00:41:24,720 --> 00:41:28,320 Allo zigomo sinistro c'è un'incrinatura. 551 00:41:28,880 --> 00:41:33,600 Da questo lato... Tesoro, apri la bocca. 552 00:41:33,800 --> 00:41:39,760 Mancano due molari e ci sono i segni del collo. 553 00:41:39,840 --> 00:41:45,760 È morta impiccata. Se fosse stata strangolata, avrebbe segni intorno. 554 00:41:45,840 --> 00:41:47,280 Ho capito. 555 00:41:52,800 --> 00:41:55,040 Io faccio un'altra ipotesi, invece. 556 00:41:55,520 --> 00:41:59,760 La poverina viene colpita e cade a terra. 557 00:42:00,320 --> 00:42:02,520 Si dimena, comincia a gridare. 558 00:42:03,200 --> 00:42:09,120 Il figlio di puttana la gira e le mette un ginocchio sulla schiena. 559 00:42:10,080 --> 00:42:14,640 Poi prende la prima cosa che gli capita sotto mano. 560 00:42:15,440 --> 00:42:17,800 Una cravatta, una cintura. 561 00:42:19,560 --> 00:42:23,120 Gliela mette intorno al collo. Va bene? 562 00:42:23,200 --> 00:42:26,720 Con il ginocchio comincia a spingere e tira. 563 00:42:26,800 --> 00:42:29,480 Spinge e tira. 564 00:42:30,400 --> 00:42:33,240 In questo caso i segni sarebbero gli stessi? 565 00:42:33,320 --> 00:42:34,280 Sì. 566 00:42:35,000 --> 00:42:39,440 Sarebbero sempre sulla parte anteriore del collo. 567 00:42:39,520 --> 00:42:45,480 Fammi capire bene. Mi stai dicendo che lui prima l'ha strangolata 568 00:42:46,000 --> 00:42:48,440 poi l'ha appesa per simulare il suicidio? 569 00:42:49,320 --> 00:42:51,360 Una bella pensata. 570 00:42:51,440 --> 00:42:54,480 - Potrebbe essere. - Sì. 571 00:42:56,480 --> 00:43:00,440 Io chiamo Farinelli e mi faccio mandare tutte le cinture 572 00:43:00,520 --> 00:43:02,840 e le cravatte che sono in casa Baudo. 573 00:43:03,360 --> 00:43:08,160 Magari c'è quella con cui hanno compiuto l'omicidio. 574 00:43:09,560 --> 00:43:12,640 - A che ora risale la morte? - Prima delle sette di mattina. 575 00:43:12,800 --> 00:43:16,640 Ora mi lasci solo con la mia paziente almeno 24 ore? 576 00:43:17,880 --> 00:43:19,320 Paziente? 577 00:43:38,800 --> 00:43:41,520 Patrizio, c'è il vicequestore. 578 00:43:54,680 --> 00:43:57,560 - Buongiorno. - Salve. 579 00:43:59,960 --> 00:44:04,840 - Come va? - Ho il conforto di nostro Signore. 580 00:44:07,840 --> 00:44:11,600 Come le ho detto al telefono devo farle qualche domanda. 581 00:44:13,720 --> 00:44:17,800 - Come andavano le cose con sua moglie? - Andavano. 582 00:44:18,520 --> 00:44:22,800 - Litigavate? - Qualche volta sì. 583 00:44:23,960 --> 00:44:26,080 Lei non litiga mai con sua moglie? 584 00:44:31,120 --> 00:44:34,880 Qualcuno l'ha vista andare in bici l'altro giorno? 585 00:44:34,960 --> 00:44:36,120 Non lo so. 586 00:44:36,200 --> 00:44:37,720 Non ci ho fatto caso. 587 00:44:40,280 --> 00:44:47,160 Ester aveva qualche problema? Amicizie sbagliate, magari? 588 00:44:50,400 --> 00:44:52,680 Dottore, noi siamo persone perbene. 589 00:44:53,240 --> 00:44:58,160 Io lavoro, mia moglie... Leggeva. 590 00:44:58,240 --> 00:45:02,320 Lei leggeva sempre. Lo chieda ad Adalgisa, la sua amica libraia. 591 00:45:02,960 --> 00:45:06,480 Poi c'è stato un furto in casa, non basta questo? 592 00:45:15,440 --> 00:45:18,320 Riconosce tutte le sue cravatte? 593 00:45:18,400 --> 00:45:21,560 Sì, io ho quattro cravatte e sono tutte qui. 594 00:45:21,640 --> 00:45:25,960 Poi ho due cinture marroni e una nera. Sì, c'è tutto. Perché? 595 00:45:33,120 --> 00:45:36,480 Uno di questi oggetti potrebbe avere ucciso mia moglie? 596 00:45:38,240 --> 00:45:42,920 - Eh. - Oddio. 597 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 Povera amica mia. 598 00:45:47,840 --> 00:45:53,080 Adalgisa, Ester non si è uccisa. 599 00:45:54,720 --> 00:45:57,880 - Ci ha pensato qualcun altro a farlo. - Come? 600 00:45:58,880 --> 00:46:03,280 L'hanno uccisa? Non capisco, non l'avete trovata impiccata? 601 00:46:03,960 --> 00:46:08,800 Sì, ma era una messinscena per coprire l'omicidio. 602 00:46:08,880 --> 00:46:13,240 - No. - Sì.- Ma è una cosa orribile. 603 00:46:13,320 --> 00:46:16,080 Mi dispiace. 604 00:46:29,080 --> 00:46:31,400 Cosa non andava nella vita di Ester? 605 00:46:31,480 --> 00:46:35,960 Era insoddisfatta della sua vita e il matrimonio non andava. 606 00:46:36,680 --> 00:46:39,760 Lei non voleva avere figli, ma Patrizio insisteva. 607 00:46:39,840 --> 00:46:44,240 - Per il resto andava tutto bene. - Con il marito? Cosa non andava? 608 00:46:44,320 --> 00:46:46,960 - Patrizio è uno stronzo. - Perché? 609 00:46:47,520 --> 00:46:51,760 È geloso, possessivo, le aveva fatto lasciare il lavoro. 610 00:46:52,760 --> 00:46:56,840 Sa perché mi tolse il saluto? Diceva che io la fuorviavo. 611 00:46:57,440 --> 00:47:01,400 - In che senso? - Sono divorziata, vivo liberamente. 612 00:47:01,480 --> 00:47:03,480 Frequento chi mi piace. 613 00:47:05,800 --> 00:47:07,640 Lei è sposato? 614 00:47:10,280 --> 00:47:11,560 Sì. 615 00:47:12,960 --> 00:47:15,400 Ama sua moglie? 616 00:47:20,360 --> 00:47:24,960 - Sì, molto. - Sa che la invidio? 617 00:47:27,280 --> 00:47:32,120 - Non è il caso, mi creda. - Perché? Ama sua moglie. 618 00:47:32,640 --> 00:47:34,680 Non è felice con lei? 619 00:47:40,280 --> 00:47:42,360 Grazie. 620 00:47:45,720 --> 00:47:50,160 - Se dovessi ricontattarla? - Mi trova qui, orario continuato. 621 00:47:50,240 --> 00:47:53,480 Ma la mattina arrivo verso le 11, prima vado in ospedale. 622 00:47:53,560 --> 00:47:56,200 - Spero niente di grave. - Vado da mia madre. 623 00:47:56,280 --> 00:47:59,520 - Ha rotto il femore, le tengo compagnia. - Mi dispiace. 624 00:47:59,600 --> 00:48:02,280 - Le faccia gli auguri anche da parte mia. - Grazie. 625 00:48:02,960 --> 00:48:05,000 Arrivederci, grazie. 626 00:48:47,600 --> 00:48:50,200 [squilli di telefono] 627 00:48:54,160 --> 00:48:58,040 - Pronto, chi è? - Dottore, sono De Silvestri. 628 00:48:58,120 --> 00:49:02,120 - De Silvestri. - Mi scusi, non avrei voluto disturbarla 629 00:49:02,200 --> 00:49:06,280 ma c'è una cosa di cui dobbiamo parlare. Un problema da risolvere. 630 00:49:06,360 --> 00:49:08,840 Però non voglio parlarne per telefono. 631 00:49:10,000 --> 00:49:15,520 Domani a Torino c'è Juve-Lazio e accompagno mio figlio allo stadio. 632 00:49:15,600 --> 00:49:19,800 - Se vuole, vengo a trovarla. - Facciamo così. 633 00:49:19,880 --> 00:49:24,480 A mezzogiorno a Piazza Chanoux, al bar di Ettore. Sai qual è? 634 00:49:24,560 --> 00:49:25,640 Lo trovo. 635 00:49:25,720 --> 00:49:28,800 De Silvestri, sento qualcosa che non mi piace. Sbaglio? 636 00:49:28,880 --> 00:49:32,120 No, non si sbaglia. Sente bene, dottore. 637 00:49:43,520 --> 00:49:46,320 Scipione ha scoperto una cosa interessante su Helmi. 638 00:49:49,360 --> 00:49:51,200 Me lo vuoi dire? 639 00:49:51,280 --> 00:49:56,760 Sì. Il ragazzo ha fatto un giro ad Arpuilles. 640 00:49:56,840 --> 00:50:01,000 - È andato da Gregorio Chevax. - Dov'è la notizia? 641 00:50:01,080 --> 00:50:02,960 - Chevax è famoso. - Sì? 642 00:50:03,040 --> 00:50:07,800 Nel '90 si è fatto cinque anni per truffa e ricettazione. 643 00:50:11,640 --> 00:50:15,240 Facciamo una cosa, andiamo a divertirci un po'. 644 00:50:40,640 --> 00:50:43,480 Vicequestore Rocco Schiavone. Mi apre, per favore? 645 00:51:02,080 --> 00:51:05,080 Salve. Sono il vicequestore Rocco Schiavone. 646 00:51:05,160 --> 00:51:09,040 Mi scusi l'ora, ma in questo mestiere non abbiamo orari. 647 00:51:09,120 --> 00:51:12,920 Se non sbaglio, nel '90 ha avuto problemi con la giustizia. 648 00:51:13,000 --> 00:51:16,560 - Debito pagato. - Certo, lo so. 649 00:51:16,640 --> 00:51:20,200 Ora si occupa di sanitari, mattonelle, cessi. 650 00:51:20,280 --> 00:51:25,040 Ha anche un bel deposito. Gli affari vanno bene, vero? 651 00:51:25,120 --> 00:51:30,760 - Non possiamo lamentarci. - Però forse può darmi una mano lo stesso. 652 00:51:31,080 --> 00:51:34,920 In questo periodo nella zona ci sono stati parecchi furti. 653 00:51:35,000 --> 00:51:36,840 In chiesa, collezioni private. 654 00:51:37,000 --> 00:51:41,320 Cerchiamo di recuperare le refurtive. Lei era del ramo, vero? 655 00:51:42,560 --> 00:51:46,440 Magari se ci fa qualche nome... Dico giusto? 656 00:51:46,520 --> 00:51:48,040 No, non dice giusto. 657 00:51:48,200 --> 00:51:51,960 Non conosco nessuno e non ho capito che cazzo volete da me! 658 00:51:52,840 --> 00:51:56,320 - Come mai quest'aggressività? - Perché sono le nove di sera, 659 00:51:56,400 --> 00:51:59,040 stavo per andare a cena e mi sono rotto i coglioni! 660 00:51:59,120 --> 00:52:01,280 Se fossi in lei, non mi muoverei. 661 00:52:01,800 --> 00:52:05,760 C'è una puzza di cazzata che appesta l'aria e io non mi sbaglio. 662 00:52:06,360 --> 00:52:08,880 Di conseguenza lei deve cambiare registro. 663 00:52:10,160 --> 00:52:12,320 Credi di farmi paura? 664 00:52:13,120 --> 00:52:16,520 No, non credo di fare paura a nessuno. 665 00:52:16,880 --> 00:52:21,000 Però le ho chiesto un aiuto e lei non me l'ha dato. Questo è male. 666 00:52:21,080 --> 00:52:25,160 Molto male. Domani io torno con l'ordine del giudice 667 00:52:25,720 --> 00:52:29,880 e guardo anche dentro le mutande. In casa, al deposito, ovunque. 668 00:52:29,960 --> 00:52:35,440 Se trovo solo una cosa che non mi sta bene, lei torna dentro. 669 00:52:37,120 --> 00:52:39,680 Buona serata e buona cena. 670 00:52:40,840 --> 00:52:41,960 Arrivederci. 671 00:53:07,200 --> 00:53:10,960 - [telefono] Siete al magazzino di Chevax? - Sì, siamo in posizione. 672 00:53:19,400 --> 00:53:22,760 - Ancora aperto a quest'ora? - Salve, sì. 673 00:53:22,840 --> 00:53:27,760 - È la serata del circolo. - Vediamo. 674 00:53:28,960 --> 00:53:30,920 - Ecco. - Grazie. 675 00:53:31,680 --> 00:53:34,040 In libreria facciamo delle serate letterarie. 676 00:53:35,720 --> 00:53:38,840 All'inizio Ester veniva sempre, le piaceva tanto. 677 00:53:39,240 --> 00:53:43,480 Con il suo quaderno prendeva appunti, discuteva animatamente. 678 00:53:45,280 --> 00:53:47,640 - Poi smise. - Perché? 679 00:53:48,200 --> 00:53:49,840 Patrizio non glielo permetteva. 680 00:53:50,520 --> 00:53:52,960 Era convinto che tra quelli che frequentavano il circolo 681 00:53:53,040 --> 00:53:56,320 ci fosse qualcuno più interessato a sua moglie che ad Edgar Allan Poe. 682 00:53:57,040 --> 00:53:58,120 C'era? 683 00:53:58,280 --> 00:54:03,160 Certo. Un ragioniere di 72 anni appena uscito da un ictus 684 00:54:03,240 --> 00:54:07,840 e Federico, 35 anni, fidanzato con Raoul da sette anni. 685 00:54:07,920 --> 00:54:12,080 - Un ballerino di tango. - A volte l'amore prende vie diverse. 686 00:54:14,520 --> 00:54:18,960 Ester e io volevamo scrivere, era il nostro sogno. 687 00:54:19,280 --> 00:54:21,720 - Cosa? - Gialli. 688 00:54:21,960 --> 00:54:25,160 Volevamo scrivere il romanzo sul delitto perfetto. 689 00:54:26,280 --> 00:54:29,240 Non esiste il delitto perfetto, Adalgisa. 690 00:54:30,000 --> 00:54:33,120 Esistono solo colpevoli molto fortunati. 691 00:54:34,080 --> 00:54:38,160 Ora sai dove abito, sono già sei mesi che sei qui. 692 00:54:38,240 --> 00:54:41,520 Mi piacerebbe se volessi considerarmi come un'amica. 693 00:54:41,600 --> 00:54:43,960 Come fai a sapere che sono qui da sei mesi? 694 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 Leggo i giornali. 695 00:54:46,320 --> 00:54:49,040 Ho seguito il caso in Val d'Ayas. 696 00:54:49,120 --> 00:54:52,160 Mi piacciono i gialli, la cronaca nera. 697 00:54:52,240 --> 00:54:55,240 Magari mi racconti come sei finito ad Aosta. 698 00:54:55,320 --> 00:54:56,640 Vacanza premio. 699 00:54:58,960 --> 00:55:03,600 Non sentirti in colpa per Ester e soprattutto non avere rimorsi. 700 00:55:05,480 --> 00:55:09,640 - Tu trova chi è stato, ti prego. - Puoi contarci. 701 00:55:11,120 --> 00:55:14,600 - Dove va quello stronzo? - Pensi che sia stato un uomo? 702 00:55:15,240 --> 00:55:16,280 Sì. 703 00:55:16,360 --> 00:55:17,480 Anche io. 704 00:55:18,920 --> 00:55:20,880 - Buonanotte. - Buonanotte. 705 00:55:32,160 --> 00:55:35,160 - Secondo te arriverà Chevax? - Boh. 706 00:55:36,640 --> 00:55:40,920 Se arriva e ci vede, che facciamo? 707 00:55:44,240 --> 00:55:48,120 - Facciamo come nei film. - Cioè? 708 00:55:48,200 --> 00:55:51,520 Facciamo finta di essere due imboscati. 709 00:56:07,720 --> 00:56:09,720 Shhh! 710 00:56:17,080 --> 00:56:20,440 - Non c'è nessuno. - No? 711 00:56:20,520 --> 00:56:21,840 Che coglione! 712 00:57:08,680 --> 00:57:11,280 [voci confuse] 713 00:57:12,800 --> 00:57:16,320 - La romantichezza? - Lui non compra i fiori. 714 00:57:16,400 --> 00:57:19,320 - Cos'è questa bottiglia? - Digli qualcosa! 715 00:57:19,400 --> 00:57:24,800 Amore, come? È il 2 marzo, festeggiamo il nostro anniversario. 716 00:57:24,880 --> 00:57:28,160 A Rocco e Marina! 717 00:57:28,240 --> 00:57:33,040 - Auguri, Rocco! - Auguri. 718 00:57:33,120 --> 00:57:37,520 Auguri. Auguri a tutti, ragazzi. 719 00:58:27,080 --> 00:58:29,720 [squilli di cellulare] 720 00:58:38,880 --> 00:58:39,840 Sì? 721 00:58:40,040 --> 00:58:42,880 Buonasera, dottor Schiavone. Scusi l'ora, l'ho svegliata? 722 00:58:42,960 --> 00:58:44,800 Magari, Caterina. 723 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 Abbiamo sorpreso Chevax entrare nel magazzino 724 00:58:47,920 --> 00:58:50,400 e trasferire su un furgone della refurtiva sospetta. 725 00:58:50,480 --> 00:58:51,440 Bravi. 726 00:58:51,520 --> 00:58:54,800 - Penso che debba venire a vedere. - Arrivo. 727 00:59:13,240 --> 00:59:16,440 - Dottore. - Salve. 728 00:59:18,560 --> 00:59:23,640 - Gregorio, ci rivediamo subito. - Dottor Schiavone. 729 00:59:24,040 --> 00:59:26,040 Venga a vedere cosa abbiamo trovato. 730 00:59:33,120 --> 00:59:34,560 Cosa abbiamo? 731 00:59:46,160 --> 00:59:49,400 Dovrebbe essere quella denunciata da Patrizio Baudo. 732 00:59:49,480 --> 00:59:50,760 Sì. 733 00:59:52,320 --> 00:59:54,360 Qui si mette male. 734 00:59:56,400 --> 00:59:59,720 Caterina, come è andata? 735 01:00:00,680 --> 01:00:04,600 Verso le 2.45 è uscito dal deposito con il furgone. 736 01:00:04,680 --> 01:00:10,080 Lo abbiamo fermato, era molto nervoso. Così ci siamo insospettiti. 737 01:00:10,160 --> 01:00:15,200 Vedi? Se ci avessi aiutato, ora non saremmo stati qui all'alba 738 01:00:15,280 --> 01:00:17,320 con un freddo della madonna! 739 01:00:18,200 --> 01:00:21,920 Invece ora i miei uomini ti porteranno in Questura per cominciare il calvario. 740 01:00:23,040 --> 01:00:26,840 Possiamo metterci d'accordo. Dirò il nome di chi mi ha dato la spilla. 741 01:00:27,160 --> 01:00:29,640 Lo so già, povero coglione. 742 01:00:30,440 --> 01:00:32,760 - Buonanotte. - Buonanotte. 743 01:00:34,800 --> 01:00:36,560 Che significa che suo figlio è scappato? 744 01:00:36,640 --> 01:00:40,840 Helmi ha portato via le sue cose, i vestiti. 745 01:00:41,400 --> 01:00:42,560 I soldi. 746 01:00:42,680 --> 01:00:45,600 - Ha dei documenti, un passaporto? - Certo. 747 01:00:45,680 --> 01:00:47,200 Il passaporto e... 748 01:00:47,480 --> 01:00:50,280 - Posso vederlo? - Sì. 749 01:01:01,680 --> 01:01:04,480 - Non c'è. - Immaginavo. 750 01:01:07,040 --> 01:01:08,240 Tu come la vedi? 751 01:01:08,440 --> 01:01:12,240 La vedo semplice. Un treno per la Svizzera. 752 01:01:12,320 --> 01:01:15,240 - Da lì un aereo, per dove... - Chi lo sa? 753 01:01:16,120 --> 01:01:22,080 Dobbiamo diramare un ordine di cattura internazionale. 754 01:01:22,160 --> 01:01:23,120 Sì. 755 01:01:23,200 --> 01:01:26,000 Perché? Cosa ha fatto? Perché è scappato? 756 01:01:26,080 --> 01:01:31,200 Furto, aggressione a un pubblico ufficiale, sospetto omicidio. 757 01:01:50,880 --> 01:01:55,320 Rocco, io non registro. Tanto è un colloquio amichevole, no? 758 01:01:55,640 --> 01:01:58,760 Sì, è un colloquio informale. 759 01:02:08,760 --> 01:02:14,280 Abbiamo preso e interrogato Helmi Bastiany, il tuo compare. 760 01:02:15,000 --> 01:02:18,200 Ci ha detto un po' di cose interessanti. 761 01:02:18,280 --> 01:02:22,280 Io comincio a parlare, tu correggimi se sbaglio. 762 01:02:22,360 --> 01:02:26,520 Helmi dice che siete entrati in casa alle 7.30. 763 01:02:28,600 --> 01:02:31,680 La signora vi ha visto, vi ha scoperto 764 01:02:33,760 --> 01:02:38,960 e voi l'avete ammazzata. Poi avete inscenato la finta impiccagione. 765 01:02:39,320 --> 01:02:42,280 Rocco, che cazzo dici? Accusi Fabio di omicidio? 766 01:02:42,360 --> 01:02:44,800 Cosa sta dicendo? Non ho ucciso nessuno. 767 01:02:44,960 --> 01:02:48,720 Helmi dice che la storia della finta impiccagione l'ha inventata lui. 768 01:02:48,800 --> 01:02:54,680 Rocco, muovi un'altra accusa e interrompiamo questo colloquio. 769 01:02:54,760 --> 01:02:58,840 Sto cercando di salvare questo ragazzo dall'accusa di omicidio! 770 01:02:59,400 --> 01:03:03,680 Helmi lo ha fotografato. Sì, ti ha fotografato 771 01:03:03,760 --> 01:03:09,720 - mentre rovistavi nell'armadio. - Io non ho niente da nascondere! 772 01:03:10,720 --> 01:03:14,440 Erano le 9.30 e non le 7.30. 773 01:03:14,520 --> 01:03:17,440 - Allora Helmi ha mentito. - Certo. 774 01:03:17,520 --> 01:03:20,400 Dovevamo entrare in casa di Baudo dopo che lui era andato via. 775 01:03:20,520 --> 01:03:25,000 Però quel motorino di merda di Helmi ha bucato e abbiamo fatto tardi. 776 01:03:25,480 --> 01:03:29,360 - Avete riparato la ruota? - Sì, dal gommista davanti alla Questura. 777 01:03:29,440 --> 01:03:31,320 - Potete chiederlo a lui. - Lo conosco. 778 01:03:34,880 --> 01:03:38,960 Siamo arrivati a casa di Baudo alle... 779 01:03:40,640 --> 01:03:42,720 Alle 9 passate. 780 01:03:44,200 --> 01:03:46,640 Quando avete fatto la copia delle chiavi di casa? 781 01:03:46,720 --> 01:03:48,920 Tre giorni fa. Helmi le ha rubate a Erina. 782 01:03:50,480 --> 01:03:54,880 Siamo andati nella camera da letto, sapevamo che tenevano lì gli ori. 783 01:03:56,760 --> 01:03:59,240 Poi abbiamo sentito un cazzo di rumore. 784 01:03:59,320 --> 01:04:02,920 Ci siamo infilati nell'ultima stanza. Era chiusa e buia. 785 01:04:08,160 --> 01:04:09,680 Poi siamo scappati via. 786 01:04:12,720 --> 01:04:14,320 Bravo. 787 01:04:17,840 --> 01:04:23,400 Non ho mai visto la signora Baudo. Non ho ucciso nessuno, commissario. 788 01:04:24,040 --> 01:04:27,400 Non sono commissario, ma vicequestore. 789 01:04:28,520 --> 01:04:29,800 Arrivederci. 790 01:04:31,600 --> 01:04:34,440 Sei proprio uno stronzo. Non hai parlato con Helmi. 791 01:04:46,240 --> 01:04:49,560 - Ciao. - Ciao. 792 01:04:51,360 --> 01:04:53,880 Mi hai fatto passare un compleanno bruttissimo, lo sai? 793 01:04:54,320 --> 01:05:00,160 - Ti chiedo scusa. - Rocco Schiavone che chiede scusa. 794 01:05:02,080 --> 01:05:05,120 Non hai un'alta considerazione di me. 795 01:05:26,480 --> 01:05:29,000 - Buongiorno, dottore. - Come stai? 796 01:05:29,080 --> 01:05:31,280 - Ho visto che arrivava. - Grazie. 797 01:05:34,720 --> 01:05:36,840 Eccoci qui. 798 01:05:38,640 --> 01:05:40,000 Grazie. 799 01:05:42,680 --> 01:05:45,240 Sapessi come mi manca un poliziotto come te qui! 800 01:05:45,480 --> 01:05:47,960 Non sa quanto ci manca lei a Roma! 801 01:05:50,240 --> 01:05:55,880 - Che succede? - Giorgio Borghetti Ansaldo. 802 01:05:56,040 --> 01:05:58,200 Ci risiamo, ha violentato altre due ragazze. 803 01:05:58,320 --> 01:06:02,240 Una davanti al Liceo Vivona, l'altra al Giardino degli Eucalipti. 804 01:06:02,320 --> 01:06:05,000 La studentessa del liceo lo ha visto bene in faccia. 805 01:06:05,320 --> 01:06:10,800 Lo ha riconosciuto subito. Dottore, è lui. 806 01:06:11,920 --> 01:06:15,920 - Io cosa posso fare? - Lei deve fermare quell'infame. 807 01:06:16,920 --> 01:06:20,880 Se avesse visto come ha ridotto la faccia di quella ragazzina! 808 01:06:23,800 --> 01:06:27,160 Puoi scrivermi su un foglietto i nomi delle due ragazze? 809 01:06:30,800 --> 01:06:35,440 La ragazza del giardinetto si chiama Marta De Cesaris. 810 01:06:35,960 --> 01:06:39,640 Lui l'aveva già violentata, lei dovrebbe ricordarla bene. 811 01:06:40,120 --> 01:06:42,040 Aveva lasciato il lavoro a metà, lo stronzo. 812 01:06:42,120 --> 01:06:43,440 L'altra... 813 01:06:47,040 --> 01:06:49,600 L'altra si chiama Paola De Silvestri. 814 01:06:51,640 --> 01:06:53,360 È mia nipote. 815 01:07:38,320 --> 01:07:43,080 - Se ci pensi, alla fine c'è un Dio. - A che ti riferisci? 816 01:07:43,560 --> 01:07:45,480 A quello che violenta le ragazzine. 817 01:07:47,440 --> 01:07:50,400 Che c'entra un figlio di mignotta con Dio? 818 01:07:51,000 --> 01:07:54,480 Infatti non riguarda lui, ma te. 819 01:07:56,280 --> 01:07:58,760 C'è un Dio perché tu sei stato punito. 820 01:07:59,840 --> 01:08:04,080 Poi sei stato punito per la cosa meno grave che hai fatto. 821 01:08:04,160 --> 01:08:07,080 Cioè picchiare quel tizio. Un po' come Al Capone. 822 01:08:07,400 --> 01:08:08,480 Al Capone? 823 01:08:08,680 --> 01:08:11,000 Sì. È finito in galera per evasione fiscale. 824 01:08:11,520 --> 01:08:14,640 Con le dovute proporzioni è quello che è successo a te. 825 01:08:21,320 --> 01:08:25,200 - Io non ho seminato morti in giro. - Va bene. 826 01:08:25,280 --> 01:08:26,440 Tu pensaci. 827 01:08:28,000 --> 01:08:32,520 - Vuoi sapere la parola del giorno? - Dimmela. 828 01:08:32,600 --> 01:08:38,480 - Dilucolo. Sai che vuol dire? - No. 829 01:08:38,560 --> 01:08:41,640 "La prima luce". 830 01:08:41,760 --> 01:08:43,600 Quella che porta il nuovo giorno. 831 01:08:45,360 --> 01:08:47,680 - L'aurora. - Sì. 832 01:08:49,920 --> 01:08:53,560 - Bella, eh? - Io vedo solo buio fuori. 833 01:08:55,440 --> 01:09:00,200 Porta speranza. Vedrai che prima o poi arriva. 834 01:09:13,400 --> 01:09:17,440 Helmi e Righetti sono ladruncoli. Sono entrati in casa dopo le nove. 835 01:09:18,720 --> 01:09:23,600 Fabrizio il gommista si ricorda bene di questi due imbecilli infreddoliti 836 01:09:23,680 --> 01:09:26,240 vicino al motorino con la gomma bucata. 837 01:09:26,320 --> 01:09:27,720 Non sono loro i colpevoli? 838 01:09:27,800 --> 01:09:30,600 - No! - Cosa dico ai giornalai? 839 01:09:30,840 --> 01:09:35,040 Dica che abbiamo preso gli autori del furto in casa Baudo. 840 01:09:35,120 --> 01:09:38,520 - Almeno abbiamo preso quelli! - Uno. L'altro è scappato. 841 01:09:38,600 --> 01:09:40,720 Forse all'estero. Salve! 842 01:09:41,560 --> 01:09:43,640 Schiavone, che fa qui? Lavori! 843 01:09:43,720 --> 01:09:46,400 Mi tenga informato, poi penso io a questi bastardoni. 844 01:09:46,480 --> 01:09:47,440 Bene. 845 01:09:47,520 --> 01:09:48,880 - Che Dio li fulmini! - Sì. 846 01:09:48,960 --> 01:09:51,000 - Buonasera. - Buonasera. 847 01:09:51,400 --> 01:09:53,760 Perché ce l'ha tanto con i giornalisti? 848 01:09:53,840 --> 01:09:56,640 Perché uno della stampa gli ha portato via la moglie. 849 01:09:56,720 --> 01:09:58,560 Sbrighiamoci o faccio tardi all'aeroporto. 850 01:09:58,640 --> 01:09:59,680 Dove vai? 851 01:09:59,840 --> 01:10:01,440 Fatti i cazzi tuoi una volta! 852 01:10:01,840 --> 01:10:04,640 - Casella, sempre in mezzo ai coglioni! - Salve. 853 01:11:21,600 --> 01:11:24,040 Oh! Io con quello stronzo non ci parlo più. 854 01:11:24,120 --> 01:11:27,000 - Che succede? - Lasciami perdere. Se non lo ammazzo oggi 855 01:11:27,080 --> 01:11:29,080 non lo ammazzo più! Hai capito? 856 01:11:29,160 --> 01:11:30,120 - Sta' calma. - Oh! 857 01:11:30,200 --> 01:11:32,840 - Io sto camminando... - Pure io, vaffanculo! 858 01:11:34,280 --> 01:11:35,520 Sebastia'! 859 01:11:37,240 --> 01:11:38,520 Sebastiano! 860 01:11:52,640 --> 01:11:56,240 Direi che c'è stato un furto. Perché i ladri in cucina 861 01:11:56,320 --> 01:11:59,640 hanno fatto un disastro e qui hanno tolto solo un paio di cassetti? 862 01:12:11,000 --> 01:12:15,920 Fumagalli. Puoi guardarmi se la Baudo ha vecchie fratture? 863 01:12:17,200 --> 01:12:19,720 Che significa dove? Non lo so! Lo sai tu. 864 01:12:20,360 --> 01:12:23,360 Ok, grazie. Ciao. 865 01:12:25,200 --> 01:12:27,800 Sebastiano! Oh! Ma che fai? 866 01:12:28,040 --> 01:12:32,760 - Che è successo? - Io e Adele non stiamo più insieme. 867 01:12:33,040 --> 01:12:37,280 Guarda! Aspetta, guarda che ha fatto. 868 01:12:37,760 --> 01:12:41,040 - Guarda che stronza! - Ti ha rigato la moto? 869 01:12:45,160 --> 01:12:49,440 - Perché non state più insieme? - La zoccola se la fa con Roby Mancini. 870 01:12:49,520 --> 01:12:50,480 Il Cravatta? 871 01:12:50,560 --> 01:12:52,520 - Eh! - Ma ha 70 anni! 872 01:12:52,600 --> 01:12:53,760 E io che cosa ne so! 873 01:12:54,600 --> 01:12:57,840 Brizio dice che in lui rivede la figura paterna. 874 01:12:59,600 --> 01:13:01,720 Brizio dice che si chiama "transfert". 875 01:13:02,480 --> 01:13:05,640 Nel Cravatta lei... Che quando lo prendo, lo ammazzo! 876 01:13:05,880 --> 01:13:09,760 - Eh! - Ha trasferito in lui la figura paterna. 877 01:13:09,840 --> 01:13:12,480 Che non ha mai avuto. Capito? Per questo si è innamorata. 878 01:13:12,760 --> 01:13:15,480 Ho capito. Da quando Brizio fa lo psicologo? 879 01:13:15,720 --> 01:13:16,800 Boh! 880 01:13:16,880 --> 01:13:19,640 Sono le storie che gli racconta Stella che legge le riviste. 881 01:13:19,880 --> 01:13:22,040 Io so solo che li ho trovati nel letto di casa mia, 882 01:13:22,120 --> 01:13:24,480 dove dormiva mamma buonanima. Pensa! 883 01:13:25,720 --> 01:13:28,360 Significa che Adele voleva fare l'accoppiata. 884 01:13:28,440 --> 01:13:29,400 Cioè? 885 01:13:29,480 --> 01:13:32,280 Voleva fare il transfert con la figura paterna 886 01:13:32,360 --> 01:13:36,880 - e con quella materna. Eh! - Ma vaffanculo! 887 01:13:41,000 --> 01:13:42,400 Io vado a prendere i caffè. 888 01:13:45,840 --> 01:13:47,000 Fammi spazio. 889 01:13:49,080 --> 01:13:50,520 Questo è il mio. 890 01:13:53,360 --> 01:13:54,440 Allora, spiegaci. 891 01:13:56,120 --> 01:13:57,840 Giorgio Borghetti. 892 01:13:58,560 --> 01:14:01,360 - Quello che stuprava ragazzine? - Eh! 893 01:14:01,640 --> 01:14:05,720 - Allora? - Ha ricominciato. 894 01:14:23,360 --> 01:14:27,880 - [parla in inglese] - Ma che cazzo dici? 895 01:14:27,960 --> 01:14:31,960 - [dal cellulare] Hallo? Mister Borghetti? - Riaggancia! 896 01:14:46,080 --> 01:14:50,200 Salve, dottor Borghetti. Come va? Dai, muoviti! 897 01:14:55,080 --> 01:14:58,160 Siete dei terroristi? Ho capito. 898 01:14:59,120 --> 01:15:03,640 Va bene. Se è necessario il mio sacrificio, che sia! 899 01:15:03,720 --> 01:15:05,200 Sono pronto! 900 01:15:08,800 --> 01:15:11,800 Dai, sali sul Raccordo, ma non superare i 90! Cazzone! 901 01:15:12,680 --> 01:15:15,960 Il sacrificio! Guarda la strada. 902 01:15:25,760 --> 01:15:27,320 Scendi. 903 01:15:42,080 --> 01:15:43,320 Dopo di lei. 904 01:15:53,520 --> 01:15:56,280 Giorgio! 905 01:16:00,280 --> 01:16:02,320 Cosa gli avete fatto? Tu chi sei? 906 01:16:03,760 --> 01:16:06,480 Suo figlio ha messo l'uccello dove non doveva metterlo. 907 01:16:06,960 --> 01:16:09,480 Lei sa bene di cosa parlo, vero? 908 01:16:10,480 --> 01:16:12,520 Lo sa o no? 909 01:16:14,160 --> 01:16:19,480 Se lo fa ancora, quella di oggi sarà stata una giornata piacevole. 910 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 - Intende? - Capisco. 911 01:16:23,440 --> 01:16:24,760 Andiamo a casa, papà. 912 01:16:24,840 --> 01:16:27,680 - Scusate. - [squilli di cellulare] 913 01:16:32,800 --> 01:16:33,640 Chi è? 914 01:16:33,720 --> 01:16:37,400 Sono Tomei dell'omonimo negozio Uomo Moda in centro. 915 01:16:37,760 --> 01:16:39,760 Non è il momento, mi creda. 916 01:16:39,840 --> 01:16:42,600 Mia moglie vuole parlarle. Vuole che gliela passo? 917 01:16:42,840 --> 01:16:46,200 Non è proprio il momento. La richiamo io. 918 01:16:50,400 --> 01:16:54,880 Va bene! Mettiamo fine a questa buffonata. 919 01:16:56,800 --> 01:16:58,440 Toglietevi, per favore. 920 01:17:08,360 --> 01:17:11,280 No! 921 01:17:11,360 --> 01:17:12,840 No! 922 01:17:26,280 --> 01:17:28,240 La prossima volta miro più in basso. 923 01:17:31,960 --> 01:17:34,480 Andiamo. Ciao, Giorgino! 924 01:18:02,520 --> 01:18:03,960 Ciao, Marina. 925 01:18:05,840 --> 01:18:08,480 Vedi che sono venuto a trovarti? 926 01:18:15,600 --> 01:18:17,000 Te l'avevo promesso. 927 01:18:22,960 --> 01:18:24,720 Ti ho portato le tue parole. 928 01:18:26,680 --> 01:18:30,280 - Magari ti servono. - [rumore di passi] 929 01:18:39,520 --> 01:18:41,720 Buon compleanno, amore mio. 930 01:18:50,080 --> 01:18:51,280 Ci vediamo a casa. 931 01:19:02,480 --> 01:19:03,600 Ciao, Camillo. 932 01:19:04,800 --> 01:19:06,120 Ciao, Laura. 933 01:19:06,920 --> 01:19:10,400 Non trovi che tutto questo sia contro natura? 934 01:19:13,600 --> 01:19:14,720 Io non ti capisco. 935 01:19:16,040 --> 01:19:20,320 Dovrebbero essere i figli a portare i fiori alle tombe dei genitori. 936 01:19:21,560 --> 01:19:25,760 Il giorno che spiegherai perché a noi succede il contrario 937 01:19:26,480 --> 01:19:31,120 allora riuscirò a perdonare te e anche me. 938 01:20:24,320 --> 01:20:28,560 Sono passato a casa. Ci sono tutti i mobili coperti con il cellophane. 939 01:20:28,640 --> 01:20:30,640 Hai incontrato mamma e papà? 940 01:20:32,320 --> 01:20:35,880 - Sì, li ho incontrati. - E non ti hanno parlato. 941 01:20:37,080 --> 01:20:38,760 No, non mi hanno parlato. 942 01:20:38,840 --> 01:20:42,760 E quando lo fanno, mi ricordano solo che non lo faranno mai più! 943 01:20:42,840 --> 01:20:44,760 Comunque li capisco. 944 01:20:45,200 --> 01:20:48,160 Però sono passati nove anni e speravo che un po'... 945 01:20:48,800 --> 01:20:50,880 E tu cosa sei andato a fare a Roma? 946 01:20:53,280 --> 01:20:57,280 Problemi. Problemi con il commercialista. 947 01:20:57,360 --> 01:21:02,680 Umm... Quanto sei bravo a scoprire a dire le bugie, ma non a dirle. 948 01:21:04,720 --> 01:21:08,080 La doppia vita di Rocco Schiavone! 949 01:21:11,640 --> 01:21:13,640 Come stanno mamma e papà? 950 01:21:15,720 --> 01:21:16,920 Magri. 951 01:21:33,280 --> 01:21:34,480 Salve. 952 01:21:48,080 --> 01:21:49,200 Italo! 953 01:21:54,480 --> 01:21:55,760 Italo! 954 01:21:59,240 --> 01:22:01,240 [sottovoce] Questo testa di cazzo! 955 01:22:16,800 --> 01:22:18,640 Eccomi, che succede? 956 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 Vai in ospedale. E vai a prendere Fumagalli. 957 01:22:24,080 --> 01:22:26,480 Va bene. Rocco, senti... 958 01:22:26,560 --> 01:22:30,800 No! In questura devi darmi del lei. Hai capito? 959 01:22:30,880 --> 01:22:33,720 Vai a prendere Fumagalli! E chiudi la porta! 960 01:22:40,560 --> 01:22:41,680 Stronzo! 961 01:22:42,560 --> 01:22:46,320 I recettori della cannabis sono i gangli della base che connettono 962 01:22:46,400 --> 01:22:49,240 al cervelletto che ha il controllo motorio del tuo corpo 963 01:22:49,360 --> 01:22:52,040 - e del tuo sistema motorio. - Lo so! Le canne fanno male. 964 01:22:52,120 --> 01:22:56,120 Allora smetti, hai 50 anni! Te lo dico da medico. 965 01:22:56,200 --> 01:22:59,520 Tu non sei un medico. I medici guariscono i pazienti. 966 01:22:59,600 --> 01:23:03,080 I tuoi pazienti quante aspettative di guarigione hanno? O di vita? 967 01:23:03,160 --> 01:23:04,720 - Zero! - Sono morti! 968 01:23:04,840 --> 01:23:07,520 Non si è mai lamentato nessuno per ora. 969 01:23:07,600 --> 01:23:11,640 - Dottore, posso aiutarla? - Vattene, per favore. Esci, per favore? 970 01:23:11,720 --> 01:23:14,640 Ha sentito il dottore? Fuori dai coglioni, vai! 971 01:23:14,800 --> 01:23:17,160 Mamma mia questi ragazzi! Trasferiscilo a Campobasso. 972 01:23:17,240 --> 01:23:18,560 Mi sta anche sulle palle! 973 01:23:21,920 --> 01:23:25,520 - Parliamo di cose serie. - Sì, parliamo di Ester Baudo. 974 01:23:25,600 --> 01:23:27,680 Io ho mandato l'incartamento al giudice. 975 01:23:27,920 --> 01:23:30,760 Però voglio parlarne con te. Tu hai ragione. 976 01:23:30,840 --> 01:23:35,000 Quelle fratture sono vecchie. Il radio, lo zigomo destro 977 01:23:35,080 --> 01:23:38,040 l'incrinatura della costola... È tutta roba di anni fa. 978 01:23:38,440 --> 01:23:42,000 I casi sono due. O la signora faceva sport estremi, 979 01:23:42,080 --> 01:23:45,880 però mi sembra difficile. Oppure è come dici tu. 980 01:23:46,440 --> 01:23:49,440 Si tratta di violenza domestica. Per ridursi così le ossa... 981 01:23:52,440 --> 01:23:53,640 Rocco! 982 01:23:56,360 --> 01:23:58,360 Rocco, che c'è? 983 01:24:01,040 --> 01:24:03,040 Sono Fumagalli! 984 01:24:05,240 --> 01:24:09,080 - Dove andiamo? - All'ospedale Barini. 985 01:24:16,120 --> 01:24:20,200 Tutto bene, Rocco? Sembri un po' strano. 986 01:24:20,280 --> 01:24:25,600 Tu ti scopi la Rispoli e io ti sembro strano? Ti ho visto prima. 987 01:24:26,000 --> 01:24:30,640 Allora? Tu non hai lo "ius primae noctis"! 988 01:24:31,240 --> 01:24:33,720 No! Però mi rode. 989 01:24:33,800 --> 01:24:38,200 - Non si può? - Sì, si può. Poco, ma si può. 990 01:24:40,960 --> 01:24:43,480 Io volevo sapere se, come e quando 991 01:24:43,560 --> 01:24:46,800 è stata ricoverata qui una certa Ester Baudo. 992 01:24:46,880 --> 01:24:48,960 Anche magari solo al Pronto Soccorso. 993 01:24:49,200 --> 01:24:54,240 Baudo è il nome da sposata. Da nubile si chiamava... 994 01:24:55,280 --> 01:24:56,800 - Sensini. - Sensini. 995 01:24:57,000 --> 01:25:03,360 Facciamo così. Mi prendo l'appunto. Ester... 996 01:25:03,440 --> 01:25:04,760 Baudo. 997 01:25:05,840 --> 01:25:08,720 Baudo. In meno di sei ore le dirò quello che sta cercando. 998 01:25:08,800 --> 01:25:12,320 - Facciamo tre ore. - Cinque. 999 01:25:12,400 --> 01:25:13,840 - Quattro. - Quattro. 1000 01:25:13,920 --> 01:25:16,400 D'accordo. Grazie. 1001 01:25:16,960 --> 01:25:20,080 - Andiamo a trovare D'Intino? - Vai con la tua ragazza! 1002 01:25:20,640 --> 01:25:22,440 Ancora con questa storia di Caterina? 1003 01:25:22,960 --> 01:25:25,880 Ancora con questa storia? Pensa che io volevo anche vendicarmi! 1004 01:25:25,960 --> 01:25:27,040 Pure! 1005 01:25:27,480 --> 01:25:30,680 Sì. Volevo farti un deferimento e mandarlo al questore. 1006 01:25:32,320 --> 01:25:35,120 E farti trasferire. Invece poi ci ho ripensato. 1007 01:25:36,360 --> 01:25:39,120 Ti ho guardato e ho capito che sei solo un povero sfigato. 1008 01:25:39,200 --> 01:25:42,600 Allora ti perdono. Ti perdono nel nome del Padre... 1009 01:25:42,680 --> 01:25:43,680 Vaffanculo! 1010 01:25:43,760 --> 01:25:46,200 - Almeno dimmi come tromba. - Sono cose intime. 1011 01:25:46,280 --> 01:25:48,960 - [in inglese] Una cravatta. - Non ho capito, scusi. 1012 01:25:49,040 --> 01:25:52,720 La signora che è morta è venuta a comprare una cravatta 1013 01:25:52,800 --> 01:25:58,200 per suo marito. A tie. Ecco cosa c'era nel sacchetto. 1014 01:25:58,480 --> 01:26:03,360 Ha comprato una cravatta regimental cachemire e seta 1015 01:26:03,720 --> 01:26:06,040 - simile a questa. - Yes! 1016 01:26:06,840 --> 01:26:09,200 Voi sareste in grado di riconoscerla? 1017 01:26:09,680 --> 01:26:11,600 Certo! Sa perché? 1018 01:26:11,680 --> 01:26:13,080 - No. - Vede? 1019 01:26:13,360 --> 01:26:16,480 Dietro abbiamo messo il logo del negozio. 1020 01:26:16,560 --> 01:26:18,560 - Più facile di così! - Yes. 1021 01:26:19,480 --> 01:26:22,400 Bene. Grazie, signora. 1022 01:26:22,920 --> 01:26:26,120 [squilli di cellulare] 1023 01:26:30,960 --> 01:26:32,640 - Scusate. - Prego. 1024 01:26:34,640 --> 01:26:35,920 Sì, mi dica. 1025 01:26:36,000 --> 01:26:40,680 [telefono] Abbiamo avuto Ester Baudo due volte in Pronto Soccorso nel 2007 1026 01:26:40,760 --> 01:26:45,080 e una nel 2009. La seconda volta è stata ricoverata in Traumatologia. 1027 01:26:45,160 --> 01:26:46,320 Continui. 1028 01:26:46,440 --> 01:26:49,880 [telefono] E poi anche nel 2010 sempre in Pronto Soccorso 1029 01:26:49,960 --> 01:26:53,080 le abbiamo messo due punti interni alla bocca. 1030 01:26:53,240 --> 01:26:56,160 Poi leggo che nel 2011... 1031 01:26:57,800 --> 01:27:01,320 Ma poi scusa, perché siamo qui a cena? 1032 01:27:01,400 --> 01:27:05,480 Dice che oggi è entrata la primavera e che per lui è una data importante. 1033 01:27:05,560 --> 01:27:10,640 Dice che non voleva stare solo e che... Secondo me è triste. 1034 01:27:12,080 --> 01:27:15,480 Questa non vi è sembrata una cosa curiosa? 1035 01:27:15,560 --> 01:27:21,600 Io sono qui solo dal 2010. Poi la signora parlava di incidenti di auto 1036 01:27:21,680 --> 01:27:25,960 a parte l'ultima volta che qui è riportata come incidente domestico. 1037 01:27:27,000 --> 01:27:31,560 Domestico? Sì. È proprio il caso di dire domestico. 1038 01:27:34,240 --> 01:27:37,920 Va bene! Comunque grazie, dottor Ferrisi. 1039 01:27:38,520 --> 01:27:39,920 Arrivederci. 1040 01:28:04,880 --> 01:28:07,600 Ragazzi, io vado a casa, vi lascio cenare da soli. 1041 01:28:07,680 --> 01:28:08,680 Perché? 1042 01:28:09,720 --> 01:28:12,800 Perché mi sono rotto le palle di questa gente schifosa. 1043 01:28:14,440 --> 01:28:18,640 Entrare nella mente malata di queste merde... 1044 01:28:18,720 --> 01:28:20,760 Indossare la loro pelle lurida... 1045 01:28:26,320 --> 01:28:27,920 Buona cena. 1046 01:28:33,200 --> 01:28:34,880 Abbiamo sbagliato qualcosa? 1047 01:28:35,120 --> 01:28:38,080 No, è che ha capito tutto e gli fa schifo. 1048 01:29:09,040 --> 01:29:13,240 - Marinelli! Hai tolto tu i sigilli? - No. 1049 01:29:13,320 --> 01:29:17,880 - Sarà stato un tuo agente. - No, i miei agenti non sono più entrati 1050 01:29:17,960 --> 01:29:21,080 in questo appartamento.-Meno male! Avete fatto casino anche stavolta. 1051 01:29:21,320 --> 01:29:24,480 - Perché sei qui? - Cerco una cravatta. 1052 01:29:24,720 --> 01:29:27,960 Le ho fatte portare tutte da Fumagalli. 1053 01:29:28,080 --> 01:29:31,080 Ho anche lasciato una scatola con gli altri reperti. Controlla. 1054 01:29:31,160 --> 01:29:36,040 - Magari c'è roba che ti interessa. - Cerco una cravatta regimental. 1055 01:29:36,120 --> 01:29:39,840 - Ancora! Sono tutte dal patologo. - Tutte tranne una. 1056 01:29:52,520 --> 01:29:55,000 Che fai? La cerchi qui? 1057 01:29:57,240 --> 01:29:58,680 Vediamo un po'... 1058 01:30:13,280 --> 01:30:15,920 - Che cos'è? - Una botta di culo! 1059 01:30:35,440 --> 01:30:37,440 [voci non udibili] 1060 01:30:45,280 --> 01:30:47,960 Lei si divertiva molto a picchiare sua moglie. 1061 01:30:48,280 --> 01:30:51,480 - Che dice? Io? - Quante volte l'ha mandata in ospedale? 1062 01:30:51,560 --> 01:30:55,480 Vice questore, che dice? Patrizio, non dici niente? 1063 01:30:55,560 --> 01:30:59,480 Patrizio non dice niente, no. Forse perché si vergogna. 1064 01:31:00,120 --> 01:31:03,440 Si vergogna di ammettere che per sette lunghi anni 1065 01:31:04,280 --> 01:31:07,120 ha massacrato quella povera Ester. È vero o no? 1066 01:31:07,760 --> 01:31:12,160 Ora le dico come è andata e non devi interrompermi altrimenti ti massacro 1067 01:31:12,240 --> 01:31:16,600 - davanti al tuo padre spirituale. - Io non ho fatto niente! 1068 01:31:16,680 --> 01:31:19,000 Ho detto che non devi interrompermi! 1069 01:31:19,080 --> 01:31:21,480 - Dottor Schiavone, io... - Stia zitto! 1070 01:31:25,560 --> 01:31:28,240 È successo quel venerdì mattina. 1071 01:31:29,560 --> 01:31:33,520 Lei l'ha ammazzata di botte, ma ha commesso un errore. 1072 01:31:33,600 --> 01:31:37,360 Andava di fretta perché alle 10.30 sarebbe arrivata Irina! 1073 01:31:37,920 --> 01:31:41,680 È sceso, ha preso la bicicletta, ha nascosto la cravatta 1074 01:31:41,760 --> 01:31:45,000 sotto la sella e quando ha cercato di liberarsene 1075 01:31:45,080 --> 01:31:48,960 - è rimasta la targhetta incastrata sotto. - Io non l'ho uccisa! 1076 01:31:49,520 --> 01:31:55,080 Non l'ho uccisa! Avevamo litigato. Ester voleva andare via di casa. 1077 01:31:55,160 --> 01:31:57,480 Voleva andare a vivere con quella stronza di Adalgisa. 1078 01:31:57,560 --> 01:32:00,600 - È una lesbica! - Perché non me l'hai detto? 1079 01:32:00,680 --> 01:32:03,920 Lei mi diceva di confidare in nostro Signore. 1080 01:32:04,000 --> 01:32:07,800 Dov'è stato in questi anni? Era da un'altra parte. 1081 01:32:07,880 --> 01:32:11,000 E sa quando tornava? Quando io la punivo. 1082 01:32:11,960 --> 01:32:16,920 Non mi vergogno di dirlo. Picchiarla era l'unico modo per raddrizzarla. 1083 01:32:17,000 --> 01:32:21,120 - Lei le spezzava le ossa. - Io non volevo! 1084 01:32:22,680 --> 01:32:28,280 Io non volevo, ma a volte bastava così poco e... Tac! 1085 01:32:28,360 --> 01:32:30,880 - Hai fatto questo a tua moglie? - Mi umiliava. 1086 01:32:31,200 --> 01:32:34,520 Sa che mi diceva? Mi diceva che era un peccato 1087 01:32:34,600 --> 01:32:37,240 che lei si fosse fatto prete perché era un bell'uomo. 1088 01:32:37,320 --> 01:32:39,760 Sono sicuro che lei ha avuto pensieri su mia moglie. 1089 01:32:39,840 --> 01:32:40,880 Calmati. 1090 01:32:41,280 --> 01:32:42,240 Calmati! 1091 01:32:42,320 --> 01:32:45,160 - Lei voleva metterle le mani addosso! - Calmati. 1092 01:32:46,040 --> 01:32:47,280 Oddio, cosa ho fatto? 1093 01:32:47,360 --> 01:32:52,400 Cosa ho fatto? Cosa ho fatto? 1094 01:32:54,880 --> 01:32:59,840 Voi non capite. Perché mi arrestate? Io non l'ho uccisa. 1095 01:32:59,920 --> 01:33:01,480 Abbiamo solo litigato. 1096 01:33:03,160 --> 01:33:08,240 Non capite. Era troppo amore! 1097 01:33:09,240 --> 01:33:12,400 Non ho ucciso Ester! Glielo dica, padre. 1098 01:33:12,480 --> 01:33:14,400 Non l'ho uccisa! 1099 01:33:14,840 --> 01:33:18,280 Me lo dica, padre. Perché? Io non l'ho uccisa. 1100 01:33:19,880 --> 01:33:22,280 Lei non deve sentirsi in colpa, padre. 1101 01:33:23,840 --> 01:33:25,920 Non ha tutte le responsabilità. 1102 01:33:27,160 --> 01:33:30,800 Cosa ci sta a fare un prete se non riesce neanche a intervenire 1103 01:33:30,880 --> 01:33:32,560 per salvare una famiglia? 1104 01:33:35,760 --> 01:33:38,440 In questo io e lei ci somigliamo molto. 1105 01:33:41,600 --> 01:33:43,600 Ci vediamo. 1106 01:34:12,960 --> 01:34:15,400 Perché la questura non si organizza e crea una task force 1107 01:34:15,480 --> 01:34:18,480 - per questa piaga sociale? - Abbiamo fatto diversi interventi. 1108 01:34:19,200 --> 01:34:22,160 L'arresto di Baudo conferma l'abilità investigativa 1109 01:34:22,240 --> 01:34:27,400 degli uomini della questura di Aosta. Capaci di rendere sicure... 1110 01:34:31,040 --> 01:34:33,560 Io ero quella che avrebbe dovuto fare qualcosa. 1111 01:34:34,040 --> 01:34:37,960 Perché io sapevo. Sapevo tutto e non ho alzato un dito. 1112 01:34:39,800 --> 01:34:41,200 Che cosa sapevi? 1113 01:34:42,880 --> 01:34:46,160 Che Patrizio la picchiava. Continuamente. 1114 01:34:46,520 --> 01:34:51,520 Lei si copriva con il trucco, ma si vedeva. 1115 01:34:51,880 --> 01:34:55,400 Diciamo che Patrizio per quello che ha fatto rischia il carcere a vita. 1116 01:34:59,560 --> 01:35:01,800 - Scusa un momento. - Prego. 1117 01:35:18,040 --> 01:35:20,040 [voci non udibili] 1118 01:35:43,680 --> 01:35:44,640 È di Ester. 1119 01:35:44,720 --> 01:35:46,680 - Ah! - È un diario. 1120 01:35:48,360 --> 01:35:50,000 Voglio che tu lo legga. 1121 01:35:53,360 --> 01:35:56,400 Però solo se mi prometti che poi me lo restituisci. 1122 01:35:57,880 --> 01:36:02,880 - Perché vuoi che lo legga? - Leggilo prima che cambi idea. 1123 01:36:15,000 --> 01:36:17,240 "Adalgisa e i suoi gialli. 1124 01:36:17,520 --> 01:36:21,480 Se si riuscisse nella realtà a renderli possibili... 1125 01:36:22,280 --> 01:36:23,760 Il delitto perfetto. 1126 01:36:25,000 --> 01:36:27,920 Mi sono vista riflessa nel vetro del portone. 1127 01:36:28,320 --> 01:36:31,000 Pena. Una pena infinita. 1128 01:36:31,760 --> 01:36:35,800 Questa è la vita? Vale la pena affrontare mille giorni così? 1129 01:36:38,040 --> 01:36:41,800 A sentire la storiella della Genesi la donna nasce dall'uomo. 1130 01:36:41,880 --> 01:36:45,280 Anzi, ne ha proprio un pezzo. E l'uomo impazzisce per la donna. 1131 01:36:45,400 --> 01:36:49,960 La ama. In realtà ama se stesso. Ama un pezzo di sé. 1132 01:36:50,040 --> 01:36:54,280 Non un altro da sé. Credo che sia quanto di più perverso abbia mai letto. 1133 01:36:55,880 --> 01:37:00,080 Non sono più io. Non sono più io. 1134 01:37:00,160 --> 01:37:03,760 È un meccanismo da oliare, da migliorare. 1135 01:37:03,840 --> 01:37:07,080 Ma il gioco funzionerà. Non ci sono alternative. 1136 01:37:07,400 --> 01:37:10,400 Non ho alternative. Il delitto perfetto." 1137 01:37:20,240 --> 01:37:24,400 Io sono un coglione. Sono un povero coglione. 1138 01:37:25,400 --> 01:37:29,200 - Dov'è la scatola della Scientifica? - È archiviata lì. 1139 01:37:29,280 --> 01:37:30,400 Prendila. 1140 01:37:39,600 --> 01:37:43,000 - Eccola lì. Mettila qui. - Sì. 1141 01:37:49,840 --> 01:37:51,840 Che cosa cerchi? 1142 01:38:00,840 --> 01:38:01,960 Cos'è? 1143 01:38:03,080 --> 01:38:06,000 È lo scontrino del parcheggio dell'ospedale. 1144 01:38:06,080 --> 01:38:11,160 - Venerdì 16 marzo. - Il giorno della morte di Ester Baudo. 1145 01:38:11,280 --> 01:38:17,600 Lo scontrino certifica l'uscita dal parcheggio alle 8.10. 1146 01:38:17,880 --> 01:38:22,000 Cosa ci faceva questo scontrino in casa Baudo? 1147 01:38:22,080 --> 01:38:26,200 Eh? La cravatta, capisci? 1148 01:38:26,280 --> 01:38:29,440 Ester mi ha portato dove voleva portarmi. 1149 01:38:31,560 --> 01:38:34,040 Noi pensavamo che Patrizio fosse il colpevole! 1150 01:38:35,480 --> 01:38:38,760 Invece quella mattina Patrizio era furioso. 1151 01:38:40,320 --> 01:38:42,400 E ha cominciato a picchiarla. 1152 01:38:42,480 --> 01:38:45,120 [voci non udibili] 1153 01:38:45,200 --> 01:38:50,720 Allora Ester ha deciso che quello era il giorno giusto. 1154 01:38:51,680 --> 01:38:53,880 E così ha chiamato un complice. 1155 01:38:54,800 --> 01:38:59,000 Ha chiamato o gli ha inviato un messaggio. 1156 01:39:00,080 --> 01:39:02,680 Noi non abbiamo trovato il telefono di Ester. 1157 01:39:02,760 --> 01:39:03,800 No. 1158 01:39:06,120 --> 01:39:07,880 Ester si è impiccata, Italo. 1159 01:39:08,880 --> 01:39:11,760 Si è impiccata con la cravatta. 1160 01:39:12,040 --> 01:39:16,720 Il cavo era attaccato al gancio del lampadario. 1161 01:39:16,800 --> 01:39:19,240 Lei si è annodata la cravatta intorno al collo 1162 01:39:19,320 --> 01:39:22,800 e il gancio era lì che aspettava. 1163 01:39:23,440 --> 01:39:26,400 Il cortocircuito non è stato provocato dal cavo. 1164 01:39:26,480 --> 01:39:29,000 Il cavo era attaccato al gancio del lampadario. 1165 01:39:29,080 --> 01:39:32,760 Il cortocircuito è stato provocato dalla prima impiccagione. 1166 01:39:35,600 --> 01:39:40,040 Quindi Ester si è impiccata con la cravatta, ma poi? Cos'è successo? 1167 01:39:40,120 --> 01:39:42,480 È successo che è entrato in scena il complice. 1168 01:39:45,040 --> 01:39:49,080 Qualcuno ha tagliato la cravatta e ha lasciato il cadavere di Ester 1169 01:39:49,160 --> 01:39:52,160 a penzolare e poi ha chiuso la persiana. 1170 01:39:52,920 --> 01:39:55,240 Perché avrebbe chiuso le persiane? 1171 01:39:55,320 --> 01:39:58,480 Le ha chiuse perché ci sta suggerendo che è un omicidio. 1172 01:39:58,560 --> 01:40:03,960 A quel punto il complice ha preso la cravatta, 1173 01:40:04,040 --> 01:40:08,920 il cellulare... Qualche giorno dopo è tornato e ha lasciato una prova 1174 01:40:09,000 --> 01:40:12,040 che quel giorno non poteva lasciare. 1175 01:40:12,120 --> 01:40:15,400 Perché doveva aspettare che Patrizio portasse in casa la bici. 1176 01:40:15,680 --> 01:40:19,160 Ha nascosto sotto il sellino un pezzo della cravatta. 1177 01:40:19,520 --> 01:40:23,400 - L'etichetta che hai trovato tu? - Sì, quella che ho trovato io. 1178 01:40:23,520 --> 01:40:27,040 - Sì! - Chi è? 1179 01:40:29,760 --> 01:40:32,840 La stessa che ha perso lo scontrino. 1180 01:40:33,480 --> 01:40:37,920 È l'unico errore che ha commesso. Una persona molto vicina a Ester. 1181 01:40:41,920 --> 01:40:45,320 Una persona che tutte le mattine va a trovare la madre. 1182 01:40:45,480 --> 01:40:47,400 La madre che si è rotta il femore. 1183 01:40:47,560 --> 01:40:51,000 Una persona che conosce bene i gialli e le storie intrigate. 1184 01:40:57,320 --> 01:41:00,680 - Li conosce bene! - Quindi Adalgisa ed Ester 1185 01:41:01,080 --> 01:41:03,720 ti hanno fatto trovare degli indizi volutamente? 1186 01:41:03,800 --> 01:41:05,480 Per fare arrestare il marito. 1187 01:41:07,480 --> 01:41:08,920 Il delitto perfetto. 1188 01:41:14,720 --> 01:41:16,760 Quindi Patrizio Baudo è innocente. 1189 01:41:20,440 --> 01:41:22,280 Tecnicamente diciamo di sì. 1190 01:41:25,080 --> 01:41:27,880 Tecnicamente Patrizio Baudo è innocente. 1191 01:41:29,000 --> 01:41:31,240 Ma la stava uccidendo da sette anni! 1192 01:41:32,240 --> 01:41:34,400 Da sette anni. 1193 01:41:35,880 --> 01:41:41,000 - Sette anni sono lunghi, Italo. - Sono lunghissimi. 1194 01:41:47,920 --> 01:41:49,360 Io e te. 1195 01:41:50,640 --> 01:41:53,280 Io e te! 1196 01:41:57,320 --> 01:41:59,520 Io e te. 1197 01:42:36,800 --> 01:42:38,040 Ciao, Adalgisa. 1198 01:42:40,040 --> 01:42:42,520 Stai tranquilla. Rimani pure ad Aosta. 1199 01:42:43,240 --> 01:42:45,120 Nessuno verrà a disturbarti. 1200 01:42:58,960 --> 01:43:01,520 Me le immagino a pianificare un finto suicidio. 1201 01:43:02,800 --> 01:43:06,120 Magari per rendere la cosa più realistica e interessante. 1202 01:43:08,680 --> 01:43:11,880 Lo hanno ambientato proprio tra le quattro mura di Ester. 1203 01:43:14,120 --> 01:43:15,400 Non sei un giudice. 1204 01:43:17,400 --> 01:43:19,960 No. Non lo sono, no. 1205 01:43:22,640 --> 01:43:27,320 Lasci tutto così? Non pensi sia innocente? 1206 01:43:29,360 --> 01:43:33,040 No, non lo è, no! 1207 01:43:37,240 --> 01:43:41,120 Guarda! Eccola. Eccola lì. 1208 01:43:41,760 --> 01:43:43,520 La prima luce. 1209 01:43:43,600 --> 01:43:47,720 È come il dilucolo. La luce della speranza. 1210 01:43:49,880 --> 01:43:51,520 Vedi che prima o poi arriva? 95758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.