Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:17,640
[canta in bielorusso]
2
00:00:57,080 --> 00:00:58,920
Signora, è a casa?
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,160
Forse è andata a fare la spesa.
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,600
Signora, sta male?
5
00:01:18,120 --> 00:01:19,880
Cosa è successo qui?
6
00:01:22,280 --> 00:01:23,640
Signora?
7
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
Oddio, i ladri.
8
00:01:28,760 --> 00:01:32,320
I ladri! Aiuto! I ladri!
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
Aiuto!
10
00:01:34,640 --> 00:01:38,160
Per favore, ci sono i ladri.
11
00:01:38,240 --> 00:01:41,600
[voce ovattata] Chiami la polizia.
12
00:01:41,680 --> 00:01:43,800
[voce ovattata] Aiuto.
13
00:01:43,880 --> 00:01:46,840
[voce non udibile]
14
00:01:48,520 --> 00:01:52,080
[suono di accensione
dell'apparecchio acustico]
15
00:01:52,160 --> 00:01:54,800
Ci sono i ladri nell'appartamento.
16
00:01:54,880 --> 00:01:57,360
Pronto?
17
00:02:45,680 --> 00:02:47,680
[avviso di SMS]
18
00:02:52,280 --> 00:02:56,960
Domani faccio 43 anni e sono
la regina. Quindi comportarti bene.
19
00:02:57,040 --> 00:02:58,520
Che palle.
20
00:02:59,960 --> 00:03:01,360
Posso?
21
00:03:03,520 --> 00:03:06,440
- Ma cos'è questo odore?
- Quale odore?
22
00:03:07,440 --> 00:03:09,560
Come di...
23
00:03:09,640 --> 00:03:13,240
Di rosmarino? Faccio gli impacchi
con il rosmarino per il raffreddore.
24
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
- Ma lei non è raffreddato.
- Perché faccio gli impacchi.
25
00:03:16,960 --> 00:03:21,960
- Mia nonna mi ha insegnato a farli.
- Anche mia nonna mi ha insegnato.
26
00:03:22,160 --> 00:03:25,400
- A fare gli impacchi di rosmarino?
- No, i pacchi di cazzi miei.
27
00:03:25,840 --> 00:03:28,360
- C'è dell'altro?
- Sì.
28
00:03:28,960 --> 00:03:32,880
C'è una denuncia che forse
merita un'occhiata più attenta.
29
00:03:32,960 --> 00:03:37,160
Ai giardinetti della stazione
ogni notte c'è un viavai tremendo.
30
00:03:37,240 --> 00:03:41,080
- Prostituzione?
- No, stupefacenti. Che facciamo?
31
00:03:43,560 --> 00:03:45,080
Salve, ragazzi.
32
00:03:45,160 --> 00:03:48,480
Allora, volevo dirvi una cosa.
33
00:03:49,200 --> 00:03:52,840
Ho un incarico molto importante.
È della massima responsabilità.
34
00:03:52,920 --> 00:03:53,840
Ve la sentite?
35
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
- Certo, dottore.
- Sicuro, dottore.
36
00:03:56,800 --> 00:04:01,880
Vi chiedo un appostamento notturno
ai giardinetti della stazione.
37
00:04:01,960 --> 00:04:07,000
Noi temiamo un traffico di droga.
Eroina, cocaina... Non lo sappiamo.
38
00:04:07,080 --> 00:04:11,760
Cercate un posto tranquillo,
scattate foto e registrate tutto.
39
00:04:11,840 --> 00:04:16,440
Voglio sapere la quantità di droga,
il tipo di droga
40
00:04:16,520 --> 00:04:19,840
e soprattutto chi sono questi tipi.
Ve la sentite, sì o no?
41
00:04:19,920 --> 00:04:24,000
[parla in dialetto sardo]
42
00:04:24,080 --> 00:04:27,280
- Parla italiano.
- Ho la panetteria, lavoro fino all'alba.
43
00:04:27,360 --> 00:04:32,160
Capisci che sei un poliziotto
e non un panettiere?
44
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
Ho capito.
45
00:04:34,240 --> 00:04:36,000
Coordina l'ispettore Rispoli.
46
00:04:36,120 --> 00:04:38,440
- Ancora?
- Dottore, ma perché?
47
00:04:38,520 --> 00:04:43,920
- Senza offesa, ma coordina sempre lei!
- Certo, perché è ispettore.
48
00:04:44,000 --> 00:04:46,720
E poi decido io, D'Intino!
49
00:04:46,800 --> 00:04:50,560
Io ti prendo a calci in culo
fino a Tortoreto Lido!
50
00:04:50,640 --> 00:04:53,920
Cominciate stasera. Dio mio!
51
00:04:55,840 --> 00:04:57,280
Sempre lei.
52
00:04:57,360 --> 00:05:01,280
- Dottore, così mi mette in imbarazzo.
- Non preoccuparti.
53
00:05:01,360 --> 00:05:04,080
Così ce li siamo tolti dai coglioni.
54
00:05:04,160 --> 00:05:07,160
Senti, mi serve un
consiglio per un regalo.
55
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
Di compleanno?
56
00:05:08,560 --> 00:05:13,480
Sì. Una donna di 43 anni
che è... In forma, diciamo.
57
00:05:13,800 --> 00:05:18,400
- Ha un negozio di abiti da sposa.
- È Nora Tardioli?
58
00:05:18,480 --> 00:05:20,440
È un bella conquista, complimenti.
59
00:05:20,520 --> 00:05:24,040
Gli affari tuoi non te li fai mai.
Come mai?
60
00:05:24,120 --> 00:05:28,920
- Quanto vuole esporsi?
- Sta messa bene economicamente.
61
00:05:29,000 --> 00:05:31,040
Non voglio fare chissà cosa.
62
00:05:31,120 --> 00:05:34,840
Pensi che per mezzogiorno
mi darai un consiglio?
63
00:05:34,920 --> 00:05:37,320
Non lo so, ci provo. Buon lavoro.
64
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
Buongiorno, dottor Schiavone.
65
00:05:40,560 --> 00:05:44,080
Dei ladri sono asserragliati
nella casa dei Baudo.
66
00:05:44,160 --> 00:05:45,640
"Asserragliati"?
67
00:05:45,960 --> 00:05:49,840
Così ha detto Paolo Rastelli,
un ex maresciallo in pensione.
68
00:05:49,920 --> 00:05:53,520
- Secondo me è mezzo sordo.
- Va bene, andiamo.
69
00:06:00,280 --> 00:06:03,760
Secondo me ci sono i ladri,
ma non sono così sicura.
70
00:06:03,840 --> 00:06:05,000
Calma.
71
00:06:11,120 --> 00:06:13,280
- Buongiorno.
- Ha chiamato lei?
72
00:06:13,360 --> 00:06:16,280
Di solito la polizia ha la sirena.
73
00:06:17,640 --> 00:06:18,920
Ha chiamato lei?
74
00:06:19,000 --> 00:06:22,200
Sì, signore. Sono il
maresciallo Paolo Rastelli.
75
00:06:22,880 --> 00:06:27,920
Comodo. La signora dice che dentro
ci sono i ladri asserragliati.
76
00:06:29,160 --> 00:06:30,080
Li ha visti?
77
00:06:30,160 --> 00:06:33,240
No, però c'era troppo disordine.
Tutto per terra.
78
00:06:33,320 --> 00:06:34,400
Ha le chiavi?
79
00:06:34,480 --> 00:06:36,840
Le ho dimenticate dentro
quando sono scappata.
80
00:06:36,920 --> 00:06:42,880
Calma, calma. Adesso entrano loro.
81
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
- Questa è una porta tamponata.
- Cioè?
82
00:06:52,880 --> 00:06:56,680
- A Roma non le fanno più queste così.
- Perché?
83
00:06:57,680 --> 00:06:59,960
Perché si aprono che è una bellezza.
84
00:07:05,080 --> 00:07:08,200
Tu hai proprio sbagliato mestiere.
85
00:07:08,280 --> 00:07:12,200
Vado avanti io nel caso
fossero veramente asserragliati.
86
00:07:12,280 --> 00:07:16,200
Nessuno è asserragliato.
Posa questo arnese e cammina.
87
00:07:16,280 --> 00:07:18,280
Non diciamo stronzate.
88
00:07:52,080 --> 00:07:55,200
- Chiama la Questura.
- La Questura?
89
00:07:55,280 --> 00:07:59,280
Chiamala e fa' venire i ragazzi.
Falli venire qui.
90
00:08:08,480 --> 00:08:11,680
- Stanno arrivando...
- Vai a chiamare Fumagalli.
91
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
- Vai!
- Sì.
92
00:08:21,520 --> 00:08:25,480
È il terzo suicidio in un mese.
Che palle. Donna.
93
00:08:25,600 --> 00:08:27,520
Trentacinque anni.
94
00:08:27,920 --> 00:08:32,240
Causa probabile della morte...
Asfissia.
95
00:08:33,360 --> 00:08:36,040
Ti hanno dato anche una laurea
per dire questa cosa?
96
00:08:36,680 --> 00:08:38,560
Però è morta bene.
97
00:08:38,880 --> 00:08:42,480
- Come fai a scherzare?
- Rocco, quando fai il mio lavoro
98
00:08:42,560 --> 00:08:45,280
o ci scherzi oppure fai la fine sua.
99
00:08:46,280 --> 00:08:50,000
- Giovani, dai!
- Buongiorno, dottore.
100
00:08:50,920 --> 00:08:53,480
Dai, prendila. Tu slega la corda.
101
00:08:54,480 --> 00:08:58,200
- Tienila.
- Tienila così, io ho un dolore...
102
00:08:58,280 --> 00:09:00,200
Come pesa!
103
00:09:00,280 --> 00:09:02,440
Tienila, dai.
104
00:09:02,520 --> 00:09:04,520
Mettetela qui.
105
00:09:06,880 --> 00:09:10,320
- Forza!
- Sono arrivati quelli della Scientifica.
106
00:09:10,400 --> 00:09:12,960
Quando hanno finito qui,
faccio riattaccare la luce?
107
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Sì, va bene.
108
00:09:16,040 --> 00:09:18,560
La luce!
109
00:09:18,920 --> 00:09:20,320
Sono proprio un coglione.
110
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
Sono un coglione.
111
00:09:24,520 --> 00:09:27,720
Alberto, dimmi che quello
che sto per dirti è sbagliato.
112
00:09:28,280 --> 00:09:33,800
Quando sono arrivato,
ho acceso la luce, ed è saltata.
113
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
È un segno evidente che
prima era buio. Giusto?
114
00:09:37,120 --> 00:09:38,000
Sì.
115
00:09:38,080 --> 00:09:42,640
Evidentemente quando la poverina
si è lasciata andare
116
00:09:42,720 --> 00:09:45,840
si è portata appresso
un paio di fili.
117
00:09:45,920 --> 00:09:49,840
E quando ho spinto l'interruttore,
è andata in corto circuito.
118
00:09:49,920 --> 00:09:54,560
- Non ci sono dubbi.
- Ma era tutto buio. Come ha fatto?
119
00:09:56,240 --> 00:10:00,360
Prima ha chiuso le persiane,
poi si è messa il cappio al collo
120
00:10:00,440 --> 00:10:04,560
- e si è lasciata cadere?
- No, così non torna.
121
00:10:04,640 --> 00:10:09,360
E allora le hanno fatto compagnia.
Cioè hanno chiuso le persiane
122
00:10:09,440 --> 00:10:13,800
- dopo che la ragazza si era impiccata.
- Così funziona.
123
00:10:14,520 --> 00:10:17,800
E aggiungo un particolare.
Vedi questo cavo di nylon?
124
00:10:17,880 --> 00:10:18,840
Sì.
125
00:10:19,000 --> 00:10:22,840
È troppo fino per fare
un livido così alto.
126
00:10:22,960 --> 00:10:26,160
Sarà almeno di tre centimetri.
E poi guarda.
127
00:10:26,960 --> 00:10:28,560
Guarda la faccia.
128
00:10:28,640 --> 00:10:32,040
- Certo, è stata aggredita.
- Sì.
129
00:10:33,400 --> 00:10:37,080
Questo non è un suicidio.
130
00:10:37,520 --> 00:10:38,480
Credo di no.
131
00:10:38,560 --> 00:10:41,040
Questo è un rompimento di
coglioni del decimo livello.
132
00:10:41,120 --> 00:10:42,480
Credo di sì.
133
00:10:50,200 --> 00:10:52,080
Che significa "decimo livello"?
134
00:10:52,160 --> 00:10:56,480
Le rotture di coglioni
sono suddivise in dieci livelli.
135
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
Ma si parte dal sesto.
136
00:10:59,280 --> 00:11:02,560
Abbiamo... I bambini che urlano.
137
00:11:02,720 --> 00:11:05,240
Al settimo, gli intenditori di vino.
138
00:11:05,440 --> 00:11:08,040
All'ottavo, gli spettacoli
che vanno oltre l'ora.
139
00:11:08,120 --> 00:11:15,080
Al nono l'invito a un matrimonio
e al decimo... L'hai appena visto.
140
00:11:15,800 --> 00:11:17,360
Minchia.
141
00:11:18,560 --> 00:11:21,440
- Deruta, andiamo.
- Arrivo.
142
00:11:23,720 --> 00:11:27,560
Allora, mentre i tuoi colleghi
interrogano i vicini
143
00:11:28,120 --> 00:11:30,840
tu avrai il privilegio di seguirmi.
144
00:11:31,880 --> 00:11:34,480
Osservare e imparare.
145
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
Vediamo cosa c'è.
146
00:11:56,440 --> 00:11:59,000
"Tomei".
147
00:12:03,480 --> 00:12:05,880
Addirittura una busta.
148
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
"Tanti auguri, Ester."
149
00:12:25,480 --> 00:12:26,800
Vediamo un po'.
150
00:12:30,120 --> 00:12:31,520
C'è stato un furto.
151
00:12:32,040 --> 00:12:35,160
Perché i ladri in
cucina hanno rotto tutto
152
00:12:35,240 --> 00:12:39,320
e qui hanno tolto solo un paio
di cassetti?
153
00:12:41,080 --> 00:12:45,080
Meditiamo su questa cosa, Italo.
Meditiamo.
154
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
Alle dieci sono entrata in casa.
155
00:12:48,880 --> 00:12:51,960
- La porta era chiusa?
- Non a chiave.
156
00:12:52,080 --> 00:12:54,880
Di solito è sempre chiusa a chiave.
157
00:12:54,960 --> 00:12:58,240
E alle 11 la signora
torna dal supermercato
158
00:12:58,320 --> 00:13:02,040
dove mio marito ha una bancarella
con la frutta.
159
00:13:02,120 --> 00:13:06,960
Io sono entrata, ho trovato tutto
in disordine e ho pensato ai ladri.
160
00:13:07,720 --> 00:13:10,880
Poi sono scappata, e
fuori c'era il signore.
161
00:13:10,960 --> 00:13:12,120
Lei di dov'è?
162
00:13:12,200 --> 00:13:15,120
Della Bielorussia.
Vuole vedere il permesso?
163
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
No, vada.
164
00:13:19,040 --> 00:13:21,240
- Buongiorno.
- Salve.
165
00:13:29,800 --> 00:13:32,160
Abbiamo rintracciato
il marito della vittima?
166
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
Abbiamo provato.
167
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
Ma il cellulare è staccato.
168
00:13:39,520 --> 00:13:41,720
[voci non udibili]
169
00:13:41,800 --> 00:13:44,400
Ciao, amore. Brutto momento?
170
00:13:44,840 --> 00:13:48,280
Perché fai domande che comportano
una risposta sgarbata?
171
00:13:48,360 --> 00:13:52,280
- Perché te la prendi con me?
- Non me la prendo con te.
172
00:13:52,360 --> 00:13:54,560
Me la prendo con tutti
e con me stesso.
173
00:13:54,880 --> 00:13:59,400
Comunque tra mezz'ora arrivo
in ufficio e ti richiamo.
174
00:13:59,480 --> 00:14:00,920
No, no.
175
00:14:01,000 --> 00:14:06,760
Ti chiamavo soltanto per dirti
che stasera organizzo da me.
176
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
Vengono un po' di amici.
177
00:14:10,680 --> 00:14:15,720
- Perché?
- Come perché? Rocco, è il mio compleanno.
178
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
A che ora?
179
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
Alle 19, se puoi.
180
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
Ciao.
181
00:14:27,320 --> 00:14:30,120
[voci confuse]
182
00:14:36,880 --> 00:14:38,280
State indietro, per favore.
183
00:14:38,360 --> 00:14:41,800
- Si può passare?
- No, non si può.
184
00:14:43,200 --> 00:14:44,480
E lei, scusi?
185
00:14:44,560 --> 00:14:48,320
Io abito qui. Posso
passare, per cortesia?
186
00:14:48,400 --> 00:14:50,400
- Vada.
- Grazie.
187
00:15:00,480 --> 00:15:03,800
- Prego?
- Io abito qui.
188
00:15:03,880 --> 00:15:07,880
- Lei è il signor...
- Baudo. Patrizio Baudo.
189
00:15:07,960 --> 00:15:10,040
Come è successo?
190
00:15:10,120 --> 00:15:13,640
Non lo sappiamo, la
situazione non è chiara.
191
00:15:13,720 --> 00:15:15,600
Che cosa significa?
192
00:15:17,080 --> 00:15:21,000
Ancora non sappiamo
se sua moglie si sia suicidata
193
00:15:21,080 --> 00:15:23,400
o se l'abbiano uccisa.
194
00:15:24,000 --> 00:15:26,520
Come? Lei ha detto
che si era impiccata.
195
00:15:26,600 --> 00:15:29,040
- Non capisco.
- Lo so.
196
00:15:29,120 --> 00:15:31,040
- Prego.
- Grazie.
197
00:15:31,120 --> 00:15:36,680
Siamo piuttosto inclini
a pensare a una messa in scena.
198
00:15:42,920 --> 00:15:44,200
[pensa] Koala.
199
00:15:45,480 --> 00:15:48,440
"Phascolarctos cinereus".
200
00:15:48,520 --> 00:15:52,840
Nonostante l'aspetto piacevole
e il comportamento docile
201
00:15:52,920 --> 00:15:55,800
- nasconde un'indole aggressiva.
- Cosa?
202
00:15:57,040 --> 00:15:58,960
Niente.
203
00:15:59,240 --> 00:16:01,320
No, niente.
204
00:16:01,400 --> 00:16:05,680
Signor Baudo, la faccio accompagnare
a casa per prendere della roba.
205
00:16:05,760 --> 00:16:09,240
Come può immaginare,
non potrà restare lì.
206
00:16:09,320 --> 00:16:13,880
Stanno facendo dei rilievi.
Ha un posto dove andare?
207
00:16:15,080 --> 00:16:17,400
Eh? Io...
208
00:16:17,480 --> 00:16:20,400
Sì, da mia madre.
209
00:16:20,480 --> 00:16:23,160
Va bene, la portiamo da sua madre.
210
00:16:24,480 --> 00:16:26,480
[Patrizio Baudo piange]
211
00:16:27,680 --> 00:16:31,960
- Mi dispiace.
- Io non capisco la mia povera Ester.
212
00:16:32,040 --> 00:16:36,600
Senta, domani potrei
avere bisogno di lei. Prego.
213
00:16:37,560 --> 00:16:38,680
Grazie.
214
00:16:38,760 --> 00:16:42,160
Perché sembra che in casa
ci sia stato un furto.
215
00:16:42,760 --> 00:16:47,120
- Non domani. Adesso.
- Mi scusi.
216
00:16:47,200 --> 00:16:49,680
- Ma forse adesso è troppo turbato.
- Adesso.
217
00:17:00,880 --> 00:17:03,600
Ma siamo matti? La mia bicicletta!
218
00:17:03,680 --> 00:17:06,480
Ma guarda, è tutta graffiata!
219
00:17:07,440 --> 00:17:11,760
Questa bicicletta costa 6000 euro.
Ha fatto il Giro d'Italia!
220
00:17:13,200 --> 00:17:15,600
Ma io non lo so... È roba da matti.
221
00:17:16,200 --> 00:17:18,280
Mi ero raccomandato con voi!
222
00:17:19,480 --> 00:17:21,480
Roba da matti.
223
00:17:27,680 --> 00:17:29,840
Non ci si può fidare
neanche più della polizia?
224
00:17:35,480 --> 00:17:37,560
Dove l'avete trovata mia moglie?
225
00:17:51,880 --> 00:17:56,280
Le uniche cose di valore che avevamo
in casa stavano nell'altra stanza.
226
00:18:03,880 --> 00:18:05,280
Cosa c'era lì dentro?
227
00:18:07,280 --> 00:18:09,200
C'erano gli ori.
228
00:18:09,760 --> 00:18:14,080
Niente di importante.
Qualche collana, l'orologio.
229
00:18:19,000 --> 00:18:24,880
C'era anche una spilla che mia madre
aveva regalato a Ester.
230
00:18:25,600 --> 00:18:27,520
Era una bella spilla.
231
00:18:27,880 --> 00:18:32,680
D'oro, antica, a forma di pavone.
Era smaltata verde e blu.
232
00:18:36,880 --> 00:18:39,360
Questo era quello che valeva la vita
di mia moglie?
233
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
Povera Ester.
234
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
È sempre stata sfortunata.
235
00:18:49,680 --> 00:18:52,800
Stava sempre male,
aveva sempre mal di pancia.
236
00:18:52,880 --> 00:18:55,240
Sa come la chiamavo io
per scherzare?
237
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
Escherichia Coli.
238
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
Escherichia Coli.
239
00:19:02,560 --> 00:19:08,040
Ma bastava un bacio, una carezza o
un massaggio, e stava subito meglio.
240
00:19:08,120 --> 00:19:12,520
Perché il suo era...
Secondo me era un male nervoso.
241
00:19:15,080 --> 00:19:17,480
Io ho sempre creduto in Dio.
242
00:19:18,680 --> 00:19:19,760
Sempre.
243
00:19:21,320 --> 00:19:23,440
Ma adesso non lo so più.
244
00:19:25,680 --> 00:19:29,040
Dov'era Dio quando hanno ammazzato
mia moglie?
245
00:19:29,480 --> 00:19:31,240
Lei sa dirmi dov'era?
246
00:19:31,840 --> 00:19:34,480
Io sono la persona meno adatta
per risponderle.
247
00:19:39,880 --> 00:19:43,560
Potrebbe averla uccisa lui
e poi ha fatto la messa in scena.
248
00:19:43,920 --> 00:19:48,560
Oppure i ladri ci sono stati
davvero, la vittima li ha sorpresi
249
00:19:48,640 --> 00:19:51,320
e loro hanno appeso quella povera
donna per sviare le indagini.
250
00:19:51,400 --> 00:19:54,680
Sì.
Ma una cosa non quadra.
251
00:19:56,080 --> 00:20:00,600
La cucina era sottosopra.
Tutto rotto, piatti per terra.
252
00:20:00,680 --> 00:20:05,000
Invece in camera da letto,
dove stavano i gioielli
253
00:20:05,080 --> 00:20:06,920
c'erano solo due cassetti tolti.
254
00:20:08,720 --> 00:20:11,200
Allora sapevano dove andare.
255
00:20:11,280 --> 00:20:14,000
Ma allora perché la cucina?
256
00:20:14,960 --> 00:20:19,200
Non lo so, secondo me
i ladri frequentavano l'abitazione.
257
00:20:20,680 --> 00:20:24,200
- Conoscevano la padrona di casa...
- Oppure avevano le chiavi.
258
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
Senta, adesso io devo occuparmi
di un'evasione fiscale.
259
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
Una delle più imponenti
che mi siano mai capitate.
260
00:20:33,240 --> 00:20:36,000
Che fa, Schiavone?
Resta nel mio ufficio?
261
00:20:36,080 --> 00:20:36,960
Non lo so.
262
00:20:37,080 --> 00:20:38,000
Andiamo, forza.
263
00:20:38,080 --> 00:20:41,800
Allora, mi aiuti a fare luce
su questa storia di Ester Baudo.
264
00:20:42,080 --> 00:20:48,000
Lascio tutto nelle sue mani. Io mi
fido di lei. Posso fidarmi, vero?
265
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
Certo.
266
00:20:50,120 --> 00:20:54,040
Bene. Mi dia la sua versione
sui fatti di Roma.
267
00:20:54,120 --> 00:20:55,920
Quelli che l'hanno portata qua.
268
00:20:56,360 --> 00:20:59,840
Questo giovane stupratore,
il figlio del sottosegretario...
269
00:20:59,920 --> 00:21:05,240
- Questo Giorgio Borghetti Ansaldo.
- Niente. L'ha già detto lei.
270
00:21:05,680 --> 00:21:07,320
È uno stupratore.
271
00:21:09,080 --> 00:21:11,480
Io l'ho fermato,
ma lui non ha perso il vizio
272
00:21:11,560 --> 00:21:16,080
e ha ridotto in fin di vita
Marta De Cesaris di 16 anni.
273
00:21:17,840 --> 00:21:22,840
Insomma, durante lo stupro lei
ha riportato varie cose tra cui...
274
00:21:24,480 --> 00:21:28,200
È rimasta senza un occhio, dottore.
Capisce?
275
00:21:28,280 --> 00:21:32,400
Io non credo che ora sia ancora
felice e spensierata come una volta.
276
00:21:32,480 --> 00:21:34,320
Ed è colpa di quello stronzo.
277
00:21:34,920 --> 00:21:39,240
Allora mi sono rotto i coglioni
e l'ho "corcato". Tutto qui.
278
00:21:39,440 --> 00:21:43,680
- Traduca corcato.
- Sì, ha ragione. L'ho picchiato, l'ho...
279
00:21:44,880 --> 00:21:48,200
L'ho "sfondato"... L'ho picchiato.
280
00:21:48,280 --> 00:21:49,240
Sì.
281
00:21:49,880 --> 00:21:55,160
E così, essendo figlio
del sottosegretario
282
00:21:55,240 --> 00:21:57,600
lui me l'ha fatta pagare,
ed eccomi qua.
283
00:21:57,680 --> 00:22:00,320
Questo è quello che si richiede
a un tutore dell'ordine.
284
00:22:00,400 --> 00:22:04,200
No.
Ma alla fine sti cazzi.
285
00:22:04,280 --> 00:22:08,200
Schiavone, a lei sfugge la sottile
ma innegabile differenza
286
00:22:08,280 --> 00:22:13,000
- che c'è tra il poliziotto e il giudice.
- Va bene, come sopra.
287
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Senta, glielo dico una volta sola.
288
00:22:17,080 --> 00:22:20,640
Le continui a fare il poliziotto
bravo e non avrà nulla da temere.
289
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
Ma se si mette a fare il giudice
290
00:22:22,680 --> 00:22:26,000
io le faccio venire le emorroidi
a forza di calci nel culo.
291
00:22:26,080 --> 00:22:28,800
- Arrivederci e buona giornata.
- Anche a lei.
292
00:22:43,360 --> 00:22:44,280
Rispoli.
293
00:22:44,360 --> 00:22:46,200
- Sì.
- Allora?
294
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
Ah.
295
00:22:48,280 --> 00:22:50,120
- L'ho trovato.
- Cos'è?
296
00:22:50,200 --> 00:22:51,800
- "Cos'è"?
- Eh.
297
00:22:51,880 --> 00:22:57,200
Sono tre giorni di totale relax
a Chamonix, all'Hotel Romatique.
298
00:22:57,280 --> 00:23:01,800
C'è tutto. Ci sono i trattamenti
di bellezza, i massaggi shiatsu...
299
00:23:01,880 --> 00:23:06,360
È troppo impegnativo. Sono le 18
e io non ho ancora un regalo.
300
00:23:06,440 --> 00:23:08,760
Questo non è roba per me.
301
00:23:08,920 --> 00:23:11,240
- Un paio di scarpe?
- Ma no.
302
00:23:11,360 --> 00:23:14,400
Non un paio di scarpe normali.
Scarpe importanti.
303
00:23:14,480 --> 00:23:15,760
Una scarpa...
304
00:23:15,840 --> 00:23:17,600
- Ok.
- Capito?
305
00:23:17,680 --> 00:23:22,400
Da uomo a donna, dimmi la marca
di un paio di scarpe...
306
00:23:22,480 --> 00:23:28,200
Non lo so. Devono essere
scarpe belle, di classe e originali.
307
00:23:28,280 --> 00:23:32,440
Poi possibilmente comode.
Però le scarpe si provano, dottore.
308
00:23:32,520 --> 00:23:36,600
- Lei conosce il numero della signora?
- Il numero di cosa?
309
00:23:36,680 --> 00:23:37,640
Di scarpe.
310
00:23:37,760 --> 00:23:40,600
Non mi ricordo neanche
il numero di telefono!
311
00:23:40,680 --> 00:23:42,880
Immagina quello delle scarpe.
312
00:23:42,960 --> 00:23:44,320
[musica di cornamuse]
313
00:23:44,400 --> 00:23:48,080
- Dov'è questo negozio?
- Siamo arrivati.
314
00:23:48,160 --> 00:23:53,480
- Ma che siamo a Dublino?
- No, domani è il Giorno di San Patrizio.
315
00:23:53,560 --> 00:23:58,360
Ah. È anche l'onomastico di
quel poveraccio di Patrizio Baudo.
316
00:24:04,440 --> 00:24:07,040
- Che c'è?
- Aspetta qui un attimo.
317
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
- [in inglese] Buonasera.
- Salve.
318
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
- Posso aiutarla?
- Credo di sì.
319
00:24:16,040 --> 00:24:18,720
Potrei vedere le vostre buste?
320
00:24:18,800 --> 00:24:24,240
- [in inglese] Sono magiche.
- Sì. Sono il vicequestore Rocco Schiavone
321
00:24:24,320 --> 00:24:26,480
della Mobile di Aosta.
Stiamo facendo un'indagine.
322
00:24:26,600 --> 00:24:27,760
Mio Dio.
323
00:24:27,840 --> 00:24:29,960
- La polizia?
- Sì.
324
00:24:30,040 --> 00:24:32,560
Certo, venga con me.
325
00:24:32,640 --> 00:24:36,040
- Mi segua, prego.
- Grazie.
326
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
Ecco. Così?
327
00:24:42,880 --> 00:24:45,600
Sì, esattamente così.
328
00:24:46,680 --> 00:24:50,360
Senta, adesso le faccio una domanda.
Faccia molta attenzione.
329
00:24:50,440 --> 00:24:53,760
In questi giorni, o ieri
330
00:24:53,840 --> 00:24:58,560
è venuta da voi una signora
di 35 anni di nome Ester Baudo?
331
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
La conosce?
332
00:25:00,160 --> 00:25:02,640
[in inglese] Non ricordo.
333
00:25:02,760 --> 00:25:08,480
Se avesse una foto... E poi
non ci sono sempre io al negozio.
334
00:25:08,560 --> 00:25:11,160
Ogni tanto mi dà il cambio
mio moglie, oppure mio figlio.
335
00:25:11,240 --> 00:25:16,480
- E la mattina c'è una commessa part-time.
- Ho capito.
336
00:25:16,560 --> 00:25:21,480
Allora io le do il numero
del mio mobile.
337
00:25:21,560 --> 00:25:25,480
- [in inglese] Certamente.
- Poi le farò avere una fotografia.
338
00:25:25,560 --> 00:25:26,880
Bene.
339
00:25:26,960 --> 00:25:30,600
Cosa ci mettete in questi
sacchetti più piccoli?
340
00:25:30,760 --> 00:25:34,800
Di tutto.
Bretelle, calzini, cravatte.
341
00:25:34,960 --> 00:25:38,120
- Un cappellino.
- Va bene.
342
00:25:38,200 --> 00:25:41,640
[musica di cornamuse]
343
00:25:47,880 --> 00:25:51,200
Allora?
È stato dentro un'eternità.
344
00:25:51,280 --> 00:25:55,200
Tu sai che a me piace mischiare
il dovere con il piacere.
345
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
Qual è il dovere
e qual è il piacere?
346
00:25:58,280 --> 00:26:02,200
Il dovere è fare bene il mio lavoro
e comprare il regalo per Nora.
347
00:26:02,280 --> 00:26:04,400
E il piacere?
348
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
Poterlo fare con te.
349
00:26:08,880 --> 00:26:10,880
[campanello]
350
00:26:15,080 --> 00:26:17,520
- Ciao.
- Amore.
351
00:26:17,600 --> 00:26:19,680
- Sei venuto.
- Sì.
352
00:26:19,760 --> 00:26:21,680
Per te.
353
00:26:21,760 --> 00:26:26,080
- Cos'è? Un aspirabriciole?
- No, un ferro da stiro.
354
00:26:26,160 --> 00:26:28,480
- [Nora ride]
- Ma la festa è qui o...
355
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
Scusa, entra.
356
00:26:31,680 --> 00:26:33,280
Grazie.
357
00:26:33,360 --> 00:26:36,760
Ho invitato anche il questore,
spero ti faccia piacere.
358
00:26:36,840 --> 00:26:40,360
- Ha comprato un abito per la nipote.
- [sottovoce] Porca puttana.
359
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
- Non ci credo. Queste?
- Sì.
360
00:26:45,320 --> 00:26:47,920
Le volevo proprio
per questa sera.
361
00:26:48,000 --> 00:26:50,040
Ah, sì?
362
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Mamma, che meraviglia.
363
00:26:55,800 --> 00:26:58,880
- Come mi stanno?
- Benissimo.
364
00:26:58,960 --> 00:27:02,200
Grazie. Credo di avere vinto
la scommessa con una mia amica.
365
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Sì?
366
00:27:03,400 --> 00:27:05,880
Sì. Lui è Rocco!
367
00:27:05,960 --> 00:27:07,040
Dottor Schiavone.
368
00:27:07,120 --> 00:27:10,120
- Buonasera, dottore.
- Le presento Di Gardi.
369
00:27:10,200 --> 00:27:13,040
E l'avvocato Pierelisi.
370
00:27:13,120 --> 00:27:14,400
Piacere.
371
00:27:15,280 --> 00:27:19,000
- È senza bicchiere?
- Sono arrivato adesso.
372
00:27:19,680 --> 00:27:21,760
Lei è Anna.
373
00:27:21,960 --> 00:27:24,600
- L'architetto Rivolta.
- Piacere.
374
00:27:25,800 --> 00:27:29,240
Anna aveva scommesso che mi avresti
regalato un weekend di massaggi.
375
00:27:29,320 --> 00:27:31,720
Io le ho detto
che avresti fatto di meglio.
376
00:27:32,520 --> 00:27:35,960
Non ha un'alta considerazione
di me, la tua amica.
377
00:27:36,040 --> 00:27:37,200
Faccio male?
378
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
Dottor Schiavone.
379
00:28:17,400 --> 00:28:18,840
Dottor Schiavone!
380
00:28:20,280 --> 00:28:23,600
- Sì?
- So che questa è una serata di festa.
381
00:28:23,680 --> 00:28:26,640
Però magari dopo mi ragguaglia
su ciò che è successo.
382
00:28:26,720 --> 00:28:27,760
Ma certo.
383
00:28:27,840 --> 00:28:28,760
Buona serata.
384
00:28:28,840 --> 00:28:31,320
- Grazie, anche a lei.
- Grazie.
385
00:28:34,720 --> 00:28:37,840
[insieme] Tanti auguri a te.
386
00:28:37,920 --> 00:28:41,440
Tanti auguri a Nora.
387
00:28:41,520 --> 00:28:45,280
Tanti auguri a te!
388
00:28:49,160 --> 00:28:51,080
Scusate.
389
00:28:51,160 --> 00:28:53,920
- Signora, c'è la polizia.
- Chi cercano?
390
00:28:54,000 --> 00:28:54,920
Non lo so.
391
00:28:55,000 --> 00:28:57,720
- Scusate un attimo.
- Prego.
392
00:28:57,800 --> 00:29:01,400
- È successo qualcosa?
- Non lo so.
393
00:29:02,680 --> 00:29:04,760
- Dottore.
- Buonasera.
394
00:29:05,520 --> 00:29:08,480
Mi dispiace dovere interrompere
la festa.
395
00:29:08,560 --> 00:29:11,280
Ma abbiamo avuto un problema
con Deruta e D'Intino.
396
00:29:11,360 --> 00:29:12,320
Cioè?
397
00:29:12,760 --> 00:29:16,680
D'Intino è in ospedale
e Deruta è in Questura.
398
00:29:16,760 --> 00:29:21,160
Hanno avuto una colluttazione.
Comunque hanno fermato un uomo.
399
00:29:22,880 --> 00:29:28,000
Scusate, ma due dei nostri migliori
uomini hanno avuto dei problemi.
400
00:29:28,080 --> 00:29:32,720
Stavano facendo un appostamento
per un traffico di droga e...
401
00:29:32,800 --> 00:29:35,720
- Perdonatemi.
- Peccato, ci stavamo divertendo.
402
00:29:35,800 --> 00:29:40,000
- Speriamo che si risolva tutto presto.
- Grazie, scusate ancora.
403
00:29:40,080 --> 00:29:41,120
Arrivederci.
404
00:29:41,200 --> 00:29:43,680
- Torno subito.
- Prego.
405
00:29:45,080 --> 00:29:48,400
Scusami, non potevo certo...
406
00:29:48,480 --> 00:29:53,200
- È carina la poliziotta.
- Chi? Il vice ispettore Rispoli?
407
00:29:53,280 --> 00:29:56,480
- Non me ne avevi mai parlato.
- Oh, Nora.
408
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
Chiamami. Anche tardi.
409
00:30:00,640 --> 00:30:03,360
Oggi è la mia festa
e ogni mio desiderio è un ordine.
410
00:30:05,080 --> 00:30:06,560
Ti chiamerò.
411
00:30:06,640 --> 00:30:11,560
Ti avevo detto di chiamarmi
con una scusa, non di presentarti.
412
00:30:11,640 --> 00:30:13,560
Ma questa non è una scusa.
413
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
- Che vuoi dire?
- È la verità.
414
00:30:17,240 --> 00:30:21,480
Senti, puoi fare una cosa gentile
e sputare la gomma?
415
00:30:22,920 --> 00:30:25,600
[mastica la gomma rumorosamente]
416
00:30:36,680 --> 00:30:38,880
Dai, alzati.
417
00:30:42,720 --> 00:30:44,720
[tossisce]
418
00:30:45,800 --> 00:30:49,720
L'hai sputata, eccola lì.
Hai visto? Non ci voleva tanto.
419
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
Fabio Righetti.
420
00:30:52,800 --> 00:30:57,000
Nato ad Aosta nel 1993.
421
00:30:58,480 --> 00:31:04,200
Tu sei stato fermato dai miei agenti
mentre spacciavi cocaina.
422
00:31:04,280 --> 00:31:08,600
Tu e il tuo amico
vendevate tre bustine.
423
00:31:10,080 --> 00:31:14,560
Il tuo amico ha dato
anche una testata in faccia
424
00:31:14,640 --> 00:31:18,120
a uno dei nostri migliori agenti,
e gli ha spaccato il setto nasale.
425
00:31:18,200 --> 00:31:20,400
È vero, no?
426
00:31:23,320 --> 00:31:27,640
Adesso presumo tu non voglia dirci
chi te l'ha venduta
427
00:31:28,720 --> 00:31:31,000
o dove l'avete presa, vero?
428
00:31:31,200 --> 00:31:32,640
Sì.
429
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
Vai a fare in culo.
430
00:31:37,280 --> 00:31:39,200
Ah.
431
00:31:39,880 --> 00:31:41,280
Ho capito.
432
00:31:47,400 --> 00:31:49,400
Sai, Fabio.
433
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
C'è un famoso filosofo...
434
00:31:54,280 --> 00:31:56,280
Hegel.
435
00:32:10,400 --> 00:32:12,320
Quindi si fa le canne?
436
00:32:13,880 --> 00:32:19,600
Hegel dice che leggere il giornale
è la preghiera laica del mattino.
437
00:32:23,480 --> 00:32:26,560
Chi crede in Dio,
la mattina prega Dio.
438
00:32:28,160 --> 00:32:32,160
E gli altri leggono il giornale.
Invece la mia preghiera è questa.
439
00:32:33,280 --> 00:32:37,680
La mattina io faccio
la mia preghiera laica.
440
00:32:39,840 --> 00:32:41,480
Hai afferrato il concetto?
441
00:32:43,480 --> 00:32:45,640
Sei mai stato dentro, Fabio?
442
00:32:46,480 --> 00:32:50,280
- No.
- Dentro c'è gente bruttissima, sai.
443
00:32:52,880 --> 00:32:54,840
C'è della gente veramente brutta.
444
00:32:57,480 --> 00:32:59,480
Ritornando a Hegel...
445
00:33:02,440 --> 00:33:06,320
Tu rischi di diventare
la preghiera laica di qualcuno
446
00:33:06,400 --> 00:33:10,400
che è alto un paio di metri
e pesa 100-120 chili di muscoli.
447
00:33:11,800 --> 00:33:14,200
Capisci cosa voglio dire?
448
00:33:15,680 --> 00:33:20,280
Possiamo fare così. Convochiamo
te e il tuo amico un'altra volta.
449
00:33:20,800 --> 00:33:25,320
Vi rompiamo un po' il culo...
Alla fine dobbiamo farlo per forza.
450
00:33:26,680 --> 00:33:30,800
E poi, se non fate altre cazzate,
vi lasciamo andare.
451
00:33:30,880 --> 00:33:35,600
E magari riuscirete pure a farvi
una vita tranquilla. Che ne dici?
452
00:33:35,680 --> 00:33:39,600
Quello che stava con me
non lo conosco. Era la prima volta.
453
00:33:40,080 --> 00:33:43,480
Avevo capito subito
che eri un vero duro.
454
00:33:44,480 --> 00:33:46,840
Tu sei un vero duro, cazzo.
455
00:33:47,760 --> 00:33:53,240
Allora fai una cosa. Dalla tua
ragazza fatti portare la vasellina
456
00:33:53,480 --> 00:33:56,200
perché in questi casi
dicono che serve.
457
00:33:56,280 --> 00:33:59,400
Poi fammi sapere come è andato
il concorso di Miss Italia.
458
00:34:11,880 --> 00:34:13,880
[squilli di cellulare]
459
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Ecco qui.
460
00:35:00,280 --> 00:35:02,320
Terzo paio in nove mesi.
461
00:35:03,360 --> 00:35:05,920
Possibile che a marzo
ci sia ancora la neve?
462
00:35:06,000 --> 00:35:09,040
Amore mio, Aosta è così.
463
00:35:09,120 --> 00:35:14,360
- Secondo me anche a maggio c'è la neve.
- Speriamo di no.
464
00:35:14,440 --> 00:35:15,400
Mamma mia.
465
00:35:15,480 --> 00:35:17,920
- Ti sei fatto la doccia?
- No, la faccio domani.
466
00:35:18,280 --> 00:35:22,880
- Con questo freddo!
- Vieni qui.
467
00:35:24,760 --> 00:35:30,320
- Eccomi qui.
- Ammazza che caldo! Sei un termosifone.
468
00:35:30,400 --> 00:35:34,440
Sì, amore. Buonanotte.
469
00:35:51,160 --> 00:35:54,600
Abbiamo raccolto
le testimonianze dei vicini.
470
00:35:54,680 --> 00:35:57,560
- Sembra che fossero brave persone.
- Come sempre.
471
00:35:57,640 --> 00:36:00,840
Però qualcuno mi ha fatto intendere
che litigassero spesso.
472
00:36:01,120 --> 00:36:04,280
Qualche urlo, rumori. Niente di più.
473
00:36:04,480 --> 00:36:07,160
Stavano sempre per i fatti loro,
non avevano amici.
474
00:36:07,240 --> 00:36:09,920
Sembra che Ester
spendesse molti soldi in libri.
475
00:36:10,800 --> 00:36:12,640
Non mi sembra un buon
motivo per ammazzarla.
476
00:36:12,920 --> 00:36:14,840
- No.
- Ciao, Scipio'!
477
00:36:19,120 --> 00:36:21,400
[lamenti]
478
00:36:21,480 --> 00:36:25,480
Almeno ricordi qualcosa di quello
che ti ha aggredito?
479
00:36:25,560 --> 00:36:27,640
Poco, dottore.
480
00:36:27,720 --> 00:36:32,800
Mi è venuto addosso
e mi ha dato una testata sul muso.
481
00:36:32,880 --> 00:36:35,480
Un dolore! Un dolore!
482
00:36:35,640 --> 00:36:39,000
Ho visto tutte le stelle
con tutti i santi del paradiso.
483
00:36:39,320 --> 00:36:43,360
Se ti ha dato la testata,
lo avrai visto in faccia.
484
00:36:43,840 --> 00:36:45,280
Era buio.
485
00:36:45,360 --> 00:36:50,800
Aveva un cappuccio in testa.
Era tutto scuro.
486
00:36:52,240 --> 00:36:55,880
- Che succede?
- Dottore, tutto scuro.
487
00:36:56,480 --> 00:36:58,480
Forse era anche un po' negro.
488
00:36:58,560 --> 00:37:04,400
Veloce, veloce. Sembrava
che avesse il fuoco tra i piedi.
489
00:37:04,480 --> 00:37:08,440
- Il fuoco ai piedi!
- Questo taglio sulla fronte?
490
00:37:08,520 --> 00:37:12,040
Qualcuno deve averglielo fatto
con un oggetto metallico.
491
00:37:12,120 --> 00:37:13,400
Metallico.
492
00:37:13,480 --> 00:37:15,320
[squilli di cellulare]
493
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
- Scusate.
- Metallico.
494
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Dimmi, Italo.
495
00:37:18,240 --> 00:37:22,400
La telecamera di una farmacia ha
ripreso la scena di D'Intino e Deruta.
496
00:37:22,480 --> 00:37:25,760
- Arrivo.
- Dottore, un dolorifico.
497
00:37:25,840 --> 00:37:29,360
Antidolorifico, D'Intino.
498
00:37:29,440 --> 00:37:33,920
Mi raccomando. Lascia, D'Intino.
499
00:37:36,720 --> 00:37:41,720
- Sono loro, Stanlio e Ollio?
- Si sono appostati dietro la casetta.
500
00:37:41,800 --> 00:37:47,360
Invece i due che stanno arrivando
sono Righetti e il compagno.
501
00:37:48,320 --> 00:37:53,320
- Attenzione, ci siamo.
- Cos'è?
502
00:37:53,400 --> 00:37:57,120
- Ti rendi conto? Hanno usato il flash.
- Imbecilli.
503
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Guarda D'Intino!
504
00:38:01,160 --> 00:38:05,960
Qui D'Intino si prende
la capocciata. Ecco.
505
00:38:06,040 --> 00:38:11,280
- Guarda cosa fa Deruta.
- [Caterina ride]
506
00:38:13,640 --> 00:38:16,600
Perché D'Intino passa lì?
507
00:38:17,920 --> 00:38:22,600
Torna indietro nel momento
in cui D'Intino prende la testata.
508
00:38:22,680 --> 00:38:23,960
Sì.
509
00:38:25,240 --> 00:38:28,680
- Ok.
- Che scarpe ha questo?
510
00:38:28,760 --> 00:38:32,680
- Sembra che luccichino.
- Sì, quelle che vanno di moda adesso
511
00:38:32,760 --> 00:38:39,440
- con i catarifrangenti al buio.
- Ha detto che facevano le fiamme.
512
00:38:39,520 --> 00:38:43,120
- Sembrava che facesse le fiamme.
- Sì.
513
00:38:43,200 --> 00:38:47,200
Questo video non deve uscire
dalla Questura per nessun motivo.
514
00:38:47,280 --> 00:38:50,880
- No, ovviamente.
- Intesi?
515
00:38:57,560 --> 00:39:03,280
- Da quanto lavora dalla signora Baudo?
- Da quasi un anno.
516
00:39:04,640 --> 00:39:08,320
- Che rapporti aveva con il marito?
- Buoni, credo.
517
00:39:08,400 --> 00:39:12,320
Che lei sappia la signora
aveva parenti?
518
00:39:12,400 --> 00:39:17,440
No, era orfana.
Però Adalgisa era una sua amica.
519
00:39:17,880 --> 00:39:21,040
Ha una libreria in centro,
lo scorso anno facevo le pulizie...
520
00:39:21,120 --> 00:39:24,760
- La signora lavorava?
- No, lavora solo il marito.
521
00:39:24,840 --> 00:39:28,080
Fa il rappresentante di cose sportive.
522
00:39:29,960 --> 00:39:35,080
- Ciao, Helmi. Come va?
- Helmi, come stai?
523
00:39:35,160 --> 00:39:36,320
Che è successo?
524
00:39:36,920 --> 00:39:38,520
- Niente.
- Che ho fatto?
525
00:39:38,600 --> 00:39:41,880
- Niente. Perché hai fatto qualcosa?
- Stiamo parlando con tua madre.
526
00:39:41,960 --> 00:39:46,080
Lei non è mia madre,
è la donna di mio padre.
527
00:39:50,200 --> 00:39:53,240
Senti, Helmi.
Tu conoscevi la signora Baudo?
528
00:39:56,240 --> 00:39:59,800
No, non devo conoscere tutte le
signore dove va a fare la schiava.
529
00:39:59,880 --> 00:40:03,280
- Helmi!
- Perché dovrei conoscerla?
530
00:40:04,120 --> 00:40:06,440
Non me ne frega un cazzo!
531
00:40:09,440 --> 00:40:10,880
Carino.
532
00:40:11,680 --> 00:40:14,840
Chiama Scipioni, digli di mettersi
in borghese e seguire Helmi.
533
00:40:14,920 --> 00:40:15,880
Sì.
534
00:40:15,960 --> 00:40:17,120
Perché?
535
00:40:17,240 --> 00:40:20,680
Hai visto il sopracciglio?
Aveva un piercing.
536
00:40:20,760 --> 00:40:23,200
- Ora ha un cerotto.
- Allora?
537
00:40:25,400 --> 00:40:27,320
Hai visto le scarpe con le fiamme?
538
00:40:27,400 --> 00:40:30,360
Guarda il video dell'aggressione
a D'Intino e capisci.
539
00:40:30,440 --> 00:40:34,360
- Perché va Scipioni? Voglio andare io.
- Tu sei "bruciato".
540
00:40:34,440 --> 00:40:36,480
Ti ha già visto in faccia.
541
00:40:38,280 --> 00:40:41,920
- Poi devi venire con me all'obitorio.
- All'obitorio, no!
542
00:40:42,960 --> 00:40:45,080
All'obitorio, sì.
543
00:40:56,240 --> 00:40:58,480
Voilà!
544
00:41:00,360 --> 00:41:04,440
Ci siamo. Uno, due
545
00:41:04,520 --> 00:41:08,560
- tre, tre e mezzo...
- [conati di vomito]
546
00:41:08,640 --> 00:41:12,360
Quattro, cinque!
Ha fatto il record.
547
00:41:12,440 --> 00:41:17,960
- Fa progressi. Che mi dici?
- È morta per asfissia.
548
00:41:18,040 --> 00:41:21,160
Compressione del nervo vago
con brachicardia
549
00:41:21,240 --> 00:41:24,440
e conseguente arresto cardiaco.
Qui è interessante.
550
00:41:24,720 --> 00:41:28,320
Allo zigomo sinistro
c'è un'incrinatura.
551
00:41:28,880 --> 00:41:33,600
Da questo lato...
Tesoro, apri la bocca.
552
00:41:33,800 --> 00:41:39,760
Mancano due molari
e ci sono i segni del collo.
553
00:41:39,840 --> 00:41:45,760
È morta impiccata. Se fosse stata
strangolata, avrebbe segni intorno.
554
00:41:45,840 --> 00:41:47,280
Ho capito.
555
00:41:52,800 --> 00:41:55,040
Io faccio un'altra ipotesi, invece.
556
00:41:55,520 --> 00:41:59,760
La poverina viene colpita
e cade a terra.
557
00:42:00,320 --> 00:42:02,520
Si dimena, comincia a gridare.
558
00:42:03,200 --> 00:42:09,120
Il figlio di puttana la gira e le
mette un ginocchio sulla schiena.
559
00:42:10,080 --> 00:42:14,640
Poi prende la prima cosa
che gli capita sotto mano.
560
00:42:15,440 --> 00:42:17,800
Una cravatta, una cintura.
561
00:42:19,560 --> 00:42:23,120
Gliela mette intorno al collo.
Va bene?
562
00:42:23,200 --> 00:42:26,720
Con il ginocchio comincia
a spingere e tira.
563
00:42:26,800 --> 00:42:29,480
Spinge e tira.
564
00:42:30,400 --> 00:42:33,240
In questo caso i segni
sarebbero gli stessi?
565
00:42:33,320 --> 00:42:34,280
Sì.
566
00:42:35,000 --> 00:42:39,440
Sarebbero sempre sulla parte
anteriore del collo.
567
00:42:39,520 --> 00:42:45,480
Fammi capire bene. Mi stai dicendo
che lui prima l'ha strangolata
568
00:42:46,000 --> 00:42:48,440
poi l'ha appesa
per simulare il suicidio?
569
00:42:49,320 --> 00:42:51,360
Una bella pensata.
570
00:42:51,440 --> 00:42:54,480
- Potrebbe essere.
- Sì.
571
00:42:56,480 --> 00:43:00,440
Io chiamo Farinelli
e mi faccio mandare tutte le cinture
572
00:43:00,520 --> 00:43:02,840
e le cravatte
che sono in casa Baudo.
573
00:43:03,360 --> 00:43:08,160
Magari c'è quella
con cui hanno compiuto l'omicidio.
574
00:43:09,560 --> 00:43:12,640
- A che ora risale la morte?
- Prima delle sette di mattina.
575
00:43:12,800 --> 00:43:16,640
Ora mi lasci solo
con la mia paziente almeno 24 ore?
576
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
Paziente?
577
00:43:38,800 --> 00:43:41,520
Patrizio, c'è il vicequestore.
578
00:43:54,680 --> 00:43:57,560
- Buongiorno.
- Salve.
579
00:43:59,960 --> 00:44:04,840
- Come va?
- Ho il conforto di nostro Signore.
580
00:44:07,840 --> 00:44:11,600
Come le ho detto al telefono
devo farle qualche domanda.
581
00:44:13,720 --> 00:44:17,800
- Come andavano le cose con sua moglie?
- Andavano.
582
00:44:18,520 --> 00:44:22,800
- Litigavate?
- Qualche volta sì.
583
00:44:23,960 --> 00:44:26,080
Lei non litiga mai con sua moglie?
584
00:44:31,120 --> 00:44:34,880
Qualcuno l'ha vista andare
in bici l'altro giorno?
585
00:44:34,960 --> 00:44:36,120
Non lo so.
586
00:44:36,200 --> 00:44:37,720
Non ci ho fatto caso.
587
00:44:40,280 --> 00:44:47,160
Ester aveva qualche problema?
Amicizie sbagliate, magari?
588
00:44:50,400 --> 00:44:52,680
Dottore, noi siamo persone perbene.
589
00:44:53,240 --> 00:44:58,160
Io lavoro, mia moglie... Leggeva.
590
00:44:58,240 --> 00:45:02,320
Lei leggeva sempre. Lo chieda
ad Adalgisa, la sua amica libraia.
591
00:45:02,960 --> 00:45:06,480
Poi c'è stato un furto in casa,
non basta questo?
592
00:45:15,440 --> 00:45:18,320
Riconosce tutte le sue cravatte?
593
00:45:18,400 --> 00:45:21,560
Sì, io ho quattro cravatte
e sono tutte qui.
594
00:45:21,640 --> 00:45:25,960
Poi ho due cinture marroni
e una nera. Sì, c'è tutto. Perché?
595
00:45:33,120 --> 00:45:36,480
Uno di questi oggetti
potrebbe avere ucciso mia moglie?
596
00:45:38,240 --> 00:45:42,920
- Eh.
- Oddio.
597
00:45:45,080 --> 00:45:47,760
Povera amica mia.
598
00:45:47,840 --> 00:45:53,080
Adalgisa, Ester non si è uccisa.
599
00:45:54,720 --> 00:45:57,880
- Ci ha pensato qualcun altro a farlo.
- Come?
600
00:45:58,880 --> 00:46:03,280
L'hanno uccisa? Non capisco,
non l'avete trovata impiccata?
601
00:46:03,960 --> 00:46:08,800
Sì, ma era una messinscena
per coprire l'omicidio.
602
00:46:08,880 --> 00:46:13,240
- No.
- Sì.- Ma è una cosa orribile.
603
00:46:13,320 --> 00:46:16,080
Mi dispiace.
604
00:46:29,080 --> 00:46:31,400
Cosa non andava
nella vita di Ester?
605
00:46:31,480 --> 00:46:35,960
Era insoddisfatta della sua vita
e il matrimonio non andava.
606
00:46:36,680 --> 00:46:39,760
Lei non voleva avere figli,
ma Patrizio insisteva.
607
00:46:39,840 --> 00:46:44,240
- Per il resto andava tutto bene.
- Con il marito? Cosa non andava?
608
00:46:44,320 --> 00:46:46,960
- Patrizio è uno stronzo.
- Perché?
609
00:46:47,520 --> 00:46:51,760
È geloso, possessivo,
le aveva fatto lasciare il lavoro.
610
00:46:52,760 --> 00:46:56,840
Sa perché mi tolse il saluto?
Diceva che io la fuorviavo.
611
00:46:57,440 --> 00:47:01,400
- In che senso?
- Sono divorziata, vivo liberamente.
612
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Frequento chi mi piace.
613
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Lei è sposato?
614
00:47:10,280 --> 00:47:11,560
Sì.
615
00:47:12,960 --> 00:47:15,400
Ama sua moglie?
616
00:47:20,360 --> 00:47:24,960
- Sì, molto.
- Sa che la invidio?
617
00:47:27,280 --> 00:47:32,120
- Non è il caso, mi creda.
- Perché? Ama sua moglie.
618
00:47:32,640 --> 00:47:34,680
Non è felice con lei?
619
00:47:40,280 --> 00:47:42,360
Grazie.
620
00:47:45,720 --> 00:47:50,160
- Se dovessi ricontattarla?
- Mi trova qui, orario continuato.
621
00:47:50,240 --> 00:47:53,480
Ma la mattina arrivo verso le 11,
prima vado in ospedale.
622
00:47:53,560 --> 00:47:56,200
- Spero niente di grave.
- Vado da mia madre.
623
00:47:56,280 --> 00:47:59,520
- Ha rotto il femore, le tengo compagnia.
- Mi dispiace.
624
00:47:59,600 --> 00:48:02,280
- Le faccia gli auguri anche da parte mia.
- Grazie.
625
00:48:02,960 --> 00:48:05,000
Arrivederci, grazie.
626
00:48:47,600 --> 00:48:50,200
[squilli di telefono]
627
00:48:54,160 --> 00:48:58,040
- Pronto, chi è?
- Dottore, sono De Silvestri.
628
00:48:58,120 --> 00:49:02,120
- De Silvestri.
- Mi scusi, non avrei voluto disturbarla
629
00:49:02,200 --> 00:49:06,280
ma c'è una cosa di cui dobbiamo
parlare. Un problema da risolvere.
630
00:49:06,360 --> 00:49:08,840
Però non voglio parlarne
per telefono.
631
00:49:10,000 --> 00:49:15,520
Domani a Torino c'è Juve-Lazio
e accompagno mio figlio allo stadio.
632
00:49:15,600 --> 00:49:19,800
- Se vuole, vengo a trovarla.
- Facciamo così.
633
00:49:19,880 --> 00:49:24,480
A mezzogiorno a Piazza Chanoux,
al bar di Ettore. Sai qual è?
634
00:49:24,560 --> 00:49:25,640
Lo trovo.
635
00:49:25,720 --> 00:49:28,800
De Silvestri, sento qualcosa
che non mi piace. Sbaglio?
636
00:49:28,880 --> 00:49:32,120
No, non si sbaglia.
Sente bene, dottore.
637
00:49:43,520 --> 00:49:46,320
Scipione ha scoperto una cosa
interessante su Helmi.
638
00:49:49,360 --> 00:49:51,200
Me lo vuoi dire?
639
00:49:51,280 --> 00:49:56,760
Sì. Il ragazzo ha fatto
un giro ad Arpuilles.
640
00:49:56,840 --> 00:50:01,000
- È andato da Gregorio Chevax.
- Dov'è la notizia?
641
00:50:01,080 --> 00:50:02,960
- Chevax è famoso.
- Sì?
642
00:50:03,040 --> 00:50:07,800
Nel '90 si è fatto cinque anni
per truffa e ricettazione.
643
00:50:11,640 --> 00:50:15,240
Facciamo una cosa,
andiamo a divertirci un po'.
644
00:50:40,640 --> 00:50:43,480
Vicequestore Rocco Schiavone.
Mi apre, per favore?
645
00:51:02,080 --> 00:51:05,080
Salve. Sono il vicequestore
Rocco Schiavone.
646
00:51:05,160 --> 00:51:09,040
Mi scusi l'ora, ma in questo
mestiere non abbiamo orari.
647
00:51:09,120 --> 00:51:12,920
Se non sbaglio, nel '90 ha avuto
problemi con la giustizia.
648
00:51:13,000 --> 00:51:16,560
- Debito pagato.
- Certo, lo so.
649
00:51:16,640 --> 00:51:20,200
Ora si occupa di sanitari,
mattonelle, cessi.
650
00:51:20,280 --> 00:51:25,040
Ha anche un bel deposito.
Gli affari vanno bene, vero?
651
00:51:25,120 --> 00:51:30,760
- Non possiamo lamentarci.
- Però forse può darmi una mano lo stesso.
652
00:51:31,080 --> 00:51:34,920
In questo periodo nella zona
ci sono stati parecchi furti.
653
00:51:35,000 --> 00:51:36,840
In chiesa, collezioni private.
654
00:51:37,000 --> 00:51:41,320
Cerchiamo di recuperare le
refurtive. Lei era del ramo, vero?
655
00:51:42,560 --> 00:51:46,440
Magari se ci fa qualche nome...
Dico giusto?
656
00:51:46,520 --> 00:51:48,040
No, non dice giusto.
657
00:51:48,200 --> 00:51:51,960
Non conosco nessuno e non ho capito
che cazzo volete da me!
658
00:51:52,840 --> 00:51:56,320
- Come mai quest'aggressività?
- Perché sono le nove di sera,
659
00:51:56,400 --> 00:51:59,040
stavo per andare a cena
e mi sono rotto i coglioni!
660
00:51:59,120 --> 00:52:01,280
Se fossi in lei, non mi muoverei.
661
00:52:01,800 --> 00:52:05,760
C'è una puzza di cazzata che
appesta l'aria e io non mi sbaglio.
662
00:52:06,360 --> 00:52:08,880
Di conseguenza lei
deve cambiare registro.
663
00:52:10,160 --> 00:52:12,320
Credi di farmi paura?
664
00:52:13,120 --> 00:52:16,520
No, non credo di fare paura
a nessuno.
665
00:52:16,880 --> 00:52:21,000
Però le ho chiesto un aiuto e lei
non me l'ha dato. Questo è male.
666
00:52:21,080 --> 00:52:25,160
Molto male. Domani io torno
con l'ordine del giudice
667
00:52:25,720 --> 00:52:29,880
e guardo anche dentro le mutande.
In casa, al deposito, ovunque.
668
00:52:29,960 --> 00:52:35,440
Se trovo solo una cosa che
non mi sta bene, lei torna dentro.
669
00:52:37,120 --> 00:52:39,680
Buona serata e buona cena.
670
00:52:40,840 --> 00:52:41,960
Arrivederci.
671
00:53:07,200 --> 00:53:10,960
- [telefono] Siete al magazzino di Chevax?
- Sì, siamo in posizione.
672
00:53:19,400 --> 00:53:22,760
- Ancora aperto a quest'ora?
- Salve, sì.
673
00:53:22,840 --> 00:53:27,760
- È la serata del circolo.
- Vediamo.
674
00:53:28,960 --> 00:53:30,920
- Ecco.
- Grazie.
675
00:53:31,680 --> 00:53:34,040
In libreria facciamo
delle serate letterarie.
676
00:53:35,720 --> 00:53:38,840
All'inizio Ester veniva sempre,
le piaceva tanto.
677
00:53:39,240 --> 00:53:43,480
Con il suo quaderno prendeva
appunti, discuteva animatamente.
678
00:53:45,280 --> 00:53:47,640
- Poi smise.
- Perché?
679
00:53:48,200 --> 00:53:49,840
Patrizio non glielo permetteva.
680
00:53:50,520 --> 00:53:52,960
Era convinto che tra quelli
che frequentavano il circolo
681
00:53:53,040 --> 00:53:56,320
ci fosse qualcuno più interessato
a sua moglie che ad Edgar Allan Poe.
682
00:53:57,040 --> 00:53:58,120
C'era?
683
00:53:58,280 --> 00:54:03,160
Certo. Un ragioniere di 72
anni appena uscito da un ictus
684
00:54:03,240 --> 00:54:07,840
e Federico, 35 anni,
fidanzato con Raoul da sette anni.
685
00:54:07,920 --> 00:54:12,080
- Un ballerino di tango.
- A volte l'amore prende vie diverse.
686
00:54:14,520 --> 00:54:18,960
Ester e io volevamo scrivere,
era il nostro sogno.
687
00:54:19,280 --> 00:54:21,720
- Cosa?
- Gialli.
688
00:54:21,960 --> 00:54:25,160
Volevamo scrivere il romanzo
sul delitto perfetto.
689
00:54:26,280 --> 00:54:29,240
Non esiste il delitto perfetto,
Adalgisa.
690
00:54:30,000 --> 00:54:33,120
Esistono solo colpevoli
molto fortunati.
691
00:54:34,080 --> 00:54:38,160
Ora sai dove abito,
sono già sei mesi che sei qui.
692
00:54:38,240 --> 00:54:41,520
Mi piacerebbe se volessi
considerarmi come un'amica.
693
00:54:41,600 --> 00:54:43,960
Come fai a sapere che
sono qui da sei mesi?
694
00:54:44,040 --> 00:54:45,640
Leggo i giornali.
695
00:54:46,320 --> 00:54:49,040
Ho seguito il caso in Val d'Ayas.
696
00:54:49,120 --> 00:54:52,160
Mi piacciono i gialli,
la cronaca nera.
697
00:54:52,240 --> 00:54:55,240
Magari mi racconti come
sei finito ad Aosta.
698
00:54:55,320 --> 00:54:56,640
Vacanza premio.
699
00:54:58,960 --> 00:55:03,600
Non sentirti in colpa per Ester
e soprattutto non avere rimorsi.
700
00:55:05,480 --> 00:55:09,640
- Tu trova chi è stato, ti prego.
- Puoi contarci.
701
00:55:11,120 --> 00:55:14,600
- Dove va quello stronzo?
- Pensi che sia stato un uomo?
702
00:55:15,240 --> 00:55:16,280
Sì.
703
00:55:16,360 --> 00:55:17,480
Anche io.
704
00:55:18,920 --> 00:55:20,880
- Buonanotte.
- Buonanotte.
705
00:55:32,160 --> 00:55:35,160
- Secondo te arriverà Chevax?
- Boh.
706
00:55:36,640 --> 00:55:40,920
Se arriva e ci vede, che facciamo?
707
00:55:44,240 --> 00:55:48,120
- Facciamo come nei film.
- Cioè?
708
00:55:48,200 --> 00:55:51,520
Facciamo finta di essere
due imboscati.
709
00:56:07,720 --> 00:56:09,720
Shhh!
710
00:56:17,080 --> 00:56:20,440
- Non c'è nessuno.
- No?
711
00:56:20,520 --> 00:56:21,840
Che coglione!
712
00:57:08,680 --> 00:57:11,280
[voci confuse]
713
00:57:12,800 --> 00:57:16,320
- La romantichezza?
- Lui non compra i fiori.
714
00:57:16,400 --> 00:57:19,320
- Cos'è questa bottiglia?
- Digli qualcosa!
715
00:57:19,400 --> 00:57:24,800
Amore, come? È il 2 marzo,
festeggiamo il nostro anniversario.
716
00:57:24,880 --> 00:57:28,160
A Rocco e Marina!
717
00:57:28,240 --> 00:57:33,040
- Auguri, Rocco!
- Auguri.
718
00:57:33,120 --> 00:57:37,520
Auguri. Auguri a tutti, ragazzi.
719
00:58:27,080 --> 00:58:29,720
[squilli di cellulare]
720
00:58:38,880 --> 00:58:39,840
Sì?
721
00:58:40,040 --> 00:58:42,880
Buonasera, dottor Schiavone.
Scusi l'ora, l'ho svegliata?
722
00:58:42,960 --> 00:58:44,800
Magari, Caterina.
723
00:58:44,880 --> 00:58:47,840
Abbiamo sorpreso Chevax
entrare nel magazzino
724
00:58:47,920 --> 00:58:50,400
e trasferire su un furgone
della refurtiva sospetta.
725
00:58:50,480 --> 00:58:51,440
Bravi.
726
00:58:51,520 --> 00:58:54,800
- Penso che debba venire a vedere.
- Arrivo.
727
00:59:13,240 --> 00:59:16,440
- Dottore.
- Salve.
728
00:59:18,560 --> 00:59:23,640
- Gregorio, ci rivediamo subito.
- Dottor Schiavone.
729
00:59:24,040 --> 00:59:26,040
Venga a vedere cosa abbiamo trovato.
730
00:59:33,120 --> 00:59:34,560
Cosa abbiamo?
731
00:59:46,160 --> 00:59:49,400
Dovrebbe essere quella
denunciata da Patrizio Baudo.
732
00:59:49,480 --> 00:59:50,760
Sì.
733
00:59:52,320 --> 00:59:54,360
Qui si mette male.
734
00:59:56,400 --> 00:59:59,720
Caterina, come è andata?
735
01:00:00,680 --> 01:00:04,600
Verso le 2.45 è uscito dal deposito
con il furgone.
736
01:00:04,680 --> 01:00:10,080
Lo abbiamo fermato, era molto
nervoso. Così ci siamo insospettiti.
737
01:00:10,160 --> 01:00:15,200
Vedi? Se ci avessi aiutato,
ora non saremmo stati qui all'alba
738
01:00:15,280 --> 01:00:17,320
con un freddo della madonna!
739
01:00:18,200 --> 01:00:21,920
Invece ora i miei uomini ti porteranno
in Questura per cominciare il calvario.
740
01:00:23,040 --> 01:00:26,840
Possiamo metterci d'accordo. Dirò
il nome di chi mi ha dato la spilla.
741
01:00:27,160 --> 01:00:29,640
Lo so già, povero coglione.
742
01:00:30,440 --> 01:00:32,760
- Buonanotte.
- Buonanotte.
743
01:00:34,800 --> 01:00:36,560
Che significa
che suo figlio è scappato?
744
01:00:36,640 --> 01:00:40,840
Helmi ha portato via le sue cose,
i vestiti.
745
01:00:41,400 --> 01:00:42,560
I soldi.
746
01:00:42,680 --> 01:00:45,600
- Ha dei documenti, un passaporto?
- Certo.
747
01:00:45,680 --> 01:00:47,200
Il passaporto e...
748
01:00:47,480 --> 01:00:50,280
- Posso vederlo?
- Sì.
749
01:01:01,680 --> 01:01:04,480
- Non c'è.
- Immaginavo.
750
01:01:07,040 --> 01:01:08,240
Tu come la vedi?
751
01:01:08,440 --> 01:01:12,240
La vedo semplice. Un
treno per la Svizzera.
752
01:01:12,320 --> 01:01:15,240
- Da lì un aereo, per dove...
- Chi lo sa?
753
01:01:16,120 --> 01:01:22,080
Dobbiamo diramare un ordine
di cattura internazionale.
754
01:01:22,160 --> 01:01:23,120
Sì.
755
01:01:23,200 --> 01:01:26,000
Perché? Cosa ha fatto?
Perché è scappato?
756
01:01:26,080 --> 01:01:31,200
Furto, aggressione a un pubblico
ufficiale, sospetto omicidio.
757
01:01:50,880 --> 01:01:55,320
Rocco, io non registro.
Tanto è un colloquio amichevole, no?
758
01:01:55,640 --> 01:01:58,760
Sì, è un colloquio informale.
759
01:02:08,760 --> 01:02:14,280
Abbiamo preso e interrogato
Helmi Bastiany, il tuo compare.
760
01:02:15,000 --> 01:02:18,200
Ci ha detto un po' di cose
interessanti.
761
01:02:18,280 --> 01:02:22,280
Io comincio a parlare,
tu correggimi se sbaglio.
762
01:02:22,360 --> 01:02:26,520
Helmi dice che siete entrati
in casa alle 7.30.
763
01:02:28,600 --> 01:02:31,680
La signora vi ha visto,
vi ha scoperto
764
01:02:33,760 --> 01:02:38,960
e voi l'avete ammazzata. Poi avete
inscenato la finta impiccagione.
765
01:02:39,320 --> 01:02:42,280
Rocco, che cazzo dici?
Accusi Fabio di omicidio?
766
01:02:42,360 --> 01:02:44,800
Cosa sta dicendo?
Non ho ucciso nessuno.
767
01:02:44,960 --> 01:02:48,720
Helmi dice che la storia della finta
impiccagione l'ha inventata lui.
768
01:02:48,800 --> 01:02:54,680
Rocco, muovi un'altra accusa
e interrompiamo questo colloquio.
769
01:02:54,760 --> 01:02:58,840
Sto cercando di salvare questo
ragazzo dall'accusa di omicidio!
770
01:02:59,400 --> 01:03:03,680
Helmi lo ha fotografato.
Sì, ti ha fotografato
771
01:03:03,760 --> 01:03:09,720
- mentre rovistavi nell'armadio.
- Io non ho niente da nascondere!
772
01:03:10,720 --> 01:03:14,440
Erano le 9.30 e non le 7.30.
773
01:03:14,520 --> 01:03:17,440
- Allora Helmi ha mentito.
- Certo.
774
01:03:17,520 --> 01:03:20,400
Dovevamo entrare in casa di Baudo
dopo che lui era andato via.
775
01:03:20,520 --> 01:03:25,000
Però quel motorino di merda di Helmi
ha bucato e abbiamo fatto tardi.
776
01:03:25,480 --> 01:03:29,360
- Avete riparato la ruota?
- Sì, dal gommista davanti alla Questura.
777
01:03:29,440 --> 01:03:31,320
- Potete chiederlo a lui.
- Lo conosco.
778
01:03:34,880 --> 01:03:38,960
Siamo arrivati a casa di Baudo
alle...
779
01:03:40,640 --> 01:03:42,720
Alle 9 passate.
780
01:03:44,200 --> 01:03:46,640
Quando avete fatto la
copia delle chiavi di casa?
781
01:03:46,720 --> 01:03:48,920
Tre giorni fa.
Helmi le ha rubate a Erina.
782
01:03:50,480 --> 01:03:54,880
Siamo andati nella camera da letto,
sapevamo che tenevano lì gli ori.
783
01:03:56,760 --> 01:03:59,240
Poi abbiamo sentito un cazzo
di rumore.
784
01:03:59,320 --> 01:04:02,920
Ci siamo infilati nell'ultima
stanza. Era chiusa e buia.
785
01:04:08,160 --> 01:04:09,680
Poi siamo scappati via.
786
01:04:12,720 --> 01:04:14,320
Bravo.
787
01:04:17,840 --> 01:04:23,400
Non ho mai visto la signora Baudo.
Non ho ucciso nessuno, commissario.
788
01:04:24,040 --> 01:04:27,400
Non sono commissario,
ma vicequestore.
789
01:04:28,520 --> 01:04:29,800
Arrivederci.
790
01:04:31,600 --> 01:04:34,440
Sei proprio uno stronzo.
Non hai parlato con Helmi.
791
01:04:46,240 --> 01:04:49,560
- Ciao.
- Ciao.
792
01:04:51,360 --> 01:04:53,880
Mi hai fatto passare un compleanno
bruttissimo, lo sai?
793
01:04:54,320 --> 01:05:00,160
- Ti chiedo scusa.
- Rocco Schiavone che chiede scusa.
794
01:05:02,080 --> 01:05:05,120
Non hai un'alta considerazione
di me.
795
01:05:26,480 --> 01:05:29,000
- Buongiorno, dottore.
- Come stai?
796
01:05:29,080 --> 01:05:31,280
- Ho visto che arrivava.
- Grazie.
797
01:05:34,720 --> 01:05:36,840
Eccoci qui.
798
01:05:38,640 --> 01:05:40,000
Grazie.
799
01:05:42,680 --> 01:05:45,240
Sapessi come mi manca
un poliziotto come te qui!
800
01:05:45,480 --> 01:05:47,960
Non sa quanto ci manca lei a Roma!
801
01:05:50,240 --> 01:05:55,880
- Che succede?
- Giorgio Borghetti Ansaldo.
802
01:05:56,040 --> 01:05:58,200
Ci risiamo,
ha violentato altre due ragazze.
803
01:05:58,320 --> 01:06:02,240
Una davanti al Liceo Vivona, l'altra
al Giardino degli Eucalipti.
804
01:06:02,320 --> 01:06:05,000
La studentessa del liceo
lo ha visto bene in faccia.
805
01:06:05,320 --> 01:06:10,800
Lo ha riconosciuto subito.
Dottore, è lui.
806
01:06:11,920 --> 01:06:15,920
- Io cosa posso fare?
- Lei deve fermare quell'infame.
807
01:06:16,920 --> 01:06:20,880
Se avesse visto come ha ridotto
la faccia di quella ragazzina!
808
01:06:23,800 --> 01:06:27,160
Puoi scrivermi su un foglietto
i nomi delle due ragazze?
809
01:06:30,800 --> 01:06:35,440
La ragazza del giardinetto
si chiama Marta De Cesaris.
810
01:06:35,960 --> 01:06:39,640
Lui l'aveva già violentata,
lei dovrebbe ricordarla bene.
811
01:06:40,120 --> 01:06:42,040
Aveva lasciato il lavoro a metà,
lo stronzo.
812
01:06:42,120 --> 01:06:43,440
L'altra...
813
01:06:47,040 --> 01:06:49,600
L'altra si chiama
Paola De Silvestri.
814
01:06:51,640 --> 01:06:53,360
È mia nipote.
815
01:07:38,320 --> 01:07:43,080
- Se ci pensi, alla fine c'è un Dio.
- A che ti riferisci?
816
01:07:43,560 --> 01:07:45,480
A quello che violenta le ragazzine.
817
01:07:47,440 --> 01:07:50,400
Che c'entra un figlio di mignotta
con Dio?
818
01:07:51,000 --> 01:07:54,480
Infatti non riguarda lui, ma te.
819
01:07:56,280 --> 01:07:58,760
C'è un Dio
perché tu sei stato punito.
820
01:07:59,840 --> 01:08:04,080
Poi sei stato punito per la cosa
meno grave che hai fatto.
821
01:08:04,160 --> 01:08:07,080
Cioè picchiare quel tizio.
Un po' come Al Capone.
822
01:08:07,400 --> 01:08:08,480
Al Capone?
823
01:08:08,680 --> 01:08:11,000
Sì. È finito in galera
per evasione fiscale.
824
01:08:11,520 --> 01:08:14,640
Con le dovute proporzioni
è quello che è successo a te.
825
01:08:21,320 --> 01:08:25,200
- Io non ho seminato morti in giro.
- Va bene.
826
01:08:25,280 --> 01:08:26,440
Tu pensaci.
827
01:08:28,000 --> 01:08:32,520
- Vuoi sapere la parola del giorno?
- Dimmela.
828
01:08:32,600 --> 01:08:38,480
- Dilucolo. Sai che vuol dire?
- No.
829
01:08:38,560 --> 01:08:41,640
"La prima luce".
830
01:08:41,760 --> 01:08:43,600
Quella che porta il nuovo giorno.
831
01:08:45,360 --> 01:08:47,680
- L'aurora.
- Sì.
832
01:08:49,920 --> 01:08:53,560
- Bella, eh?
- Io vedo solo buio fuori.
833
01:08:55,440 --> 01:09:00,200
Porta speranza.
Vedrai che prima o poi arriva.
834
01:09:13,400 --> 01:09:17,440
Helmi e Righetti sono ladruncoli.
Sono entrati in casa dopo le nove.
835
01:09:18,720 --> 01:09:23,600
Fabrizio il gommista si ricorda bene
di questi due imbecilli infreddoliti
836
01:09:23,680 --> 01:09:26,240
vicino al motorino
con la gomma bucata.
837
01:09:26,320 --> 01:09:27,720
Non sono loro i colpevoli?
838
01:09:27,800 --> 01:09:30,600
- No!
- Cosa dico ai giornalai?
839
01:09:30,840 --> 01:09:35,040
Dica che abbiamo preso gli autori
del furto in casa Baudo.
840
01:09:35,120 --> 01:09:38,520
- Almeno abbiamo preso quelli!
- Uno. L'altro è scappato.
841
01:09:38,600 --> 01:09:40,720
Forse all'estero. Salve!
842
01:09:41,560 --> 01:09:43,640
Schiavone, che fa qui? Lavori!
843
01:09:43,720 --> 01:09:46,400
Mi tenga informato,
poi penso io a questi bastardoni.
844
01:09:46,480 --> 01:09:47,440
Bene.
845
01:09:47,520 --> 01:09:48,880
- Che Dio li fulmini!
- Sì.
846
01:09:48,960 --> 01:09:51,000
- Buonasera.
- Buonasera.
847
01:09:51,400 --> 01:09:53,760
Perché ce l'ha tanto
con i giornalisti?
848
01:09:53,840 --> 01:09:56,640
Perché uno della stampa
gli ha portato via la moglie.
849
01:09:56,720 --> 01:09:58,560
Sbrighiamoci o faccio
tardi all'aeroporto.
850
01:09:58,640 --> 01:09:59,680
Dove vai?
851
01:09:59,840 --> 01:10:01,440
Fatti i cazzi tuoi una volta!
852
01:10:01,840 --> 01:10:04,640
- Casella, sempre in mezzo ai coglioni!
- Salve.
853
01:11:21,600 --> 01:11:24,040
Oh! Io con quello stronzo
non ci parlo più.
854
01:11:24,120 --> 01:11:27,000
- Che succede?
- Lasciami perdere. Se non lo ammazzo oggi
855
01:11:27,080 --> 01:11:29,080
non lo ammazzo più!
Hai capito?
856
01:11:29,160 --> 01:11:30,120
- Sta' calma.
- Oh!
857
01:11:30,200 --> 01:11:32,840
- Io sto camminando...
- Pure io, vaffanculo!
858
01:11:34,280 --> 01:11:35,520
Sebastia'!
859
01:11:37,240 --> 01:11:38,520
Sebastiano!
860
01:11:52,640 --> 01:11:56,240
Direi che c'è stato un furto.
Perché i ladri in cucina
861
01:11:56,320 --> 01:11:59,640
hanno fatto un disastro e qui hanno
tolto solo un paio di cassetti?
862
01:12:11,000 --> 01:12:15,920
Fumagalli. Puoi guardarmi
se la Baudo ha vecchie fratture?
863
01:12:17,200 --> 01:12:19,720
Che significa dove?
Non lo so! Lo sai tu.
864
01:12:20,360 --> 01:12:23,360
Ok, grazie. Ciao.
865
01:12:25,200 --> 01:12:27,800
Sebastiano! Oh!
Ma che fai?
866
01:12:28,040 --> 01:12:32,760
- Che è successo?
- Io e Adele non stiamo più insieme.
867
01:12:33,040 --> 01:12:37,280
Guarda!
Aspetta, guarda che ha fatto.
868
01:12:37,760 --> 01:12:41,040
- Guarda che stronza!
- Ti ha rigato la moto?
869
01:12:45,160 --> 01:12:49,440
- Perché non state più insieme?
- La zoccola se la fa con Roby Mancini.
870
01:12:49,520 --> 01:12:50,480
Il Cravatta?
871
01:12:50,560 --> 01:12:52,520
- Eh!
- Ma ha 70 anni!
872
01:12:52,600 --> 01:12:53,760
E io che cosa ne so!
873
01:12:54,600 --> 01:12:57,840
Brizio dice che in lui
rivede la figura paterna.
874
01:12:59,600 --> 01:13:01,720
Brizio dice
che si chiama "transfert".
875
01:13:02,480 --> 01:13:05,640
Nel Cravatta lei...
Che quando lo prendo, lo ammazzo!
876
01:13:05,880 --> 01:13:09,760
- Eh!
- Ha trasferito in lui la figura paterna.
877
01:13:09,840 --> 01:13:12,480
Che non ha mai avuto. Capito?
Per questo si è innamorata.
878
01:13:12,760 --> 01:13:15,480
Ho capito. Da quando
Brizio fa lo psicologo?
879
01:13:15,720 --> 01:13:16,800
Boh!
880
01:13:16,880 --> 01:13:19,640
Sono le storie che gli racconta
Stella che legge le riviste.
881
01:13:19,880 --> 01:13:22,040
Io so solo che li ho trovati
nel letto di casa mia,
882
01:13:22,120 --> 01:13:24,480
dove dormiva mamma buonanima.
Pensa!
883
01:13:25,720 --> 01:13:28,360
Significa che Adele
voleva fare l'accoppiata.
884
01:13:28,440 --> 01:13:29,400
Cioè?
885
01:13:29,480 --> 01:13:32,280
Voleva fare il transfert
con la figura paterna
886
01:13:32,360 --> 01:13:36,880
- e con quella materna. Eh!
- Ma vaffanculo!
887
01:13:41,000 --> 01:13:42,400
Io vado a prendere i caffè.
888
01:13:45,840 --> 01:13:47,000
Fammi spazio.
889
01:13:49,080 --> 01:13:50,520
Questo è il mio.
890
01:13:53,360 --> 01:13:54,440
Allora, spiegaci.
891
01:13:56,120 --> 01:13:57,840
Giorgio Borghetti.
892
01:13:58,560 --> 01:14:01,360
- Quello che stuprava ragazzine?
- Eh!
893
01:14:01,640 --> 01:14:05,720
- Allora?
- Ha ricominciato.
894
01:14:23,360 --> 01:14:27,880
- [parla in inglese]
- Ma che cazzo dici?
895
01:14:27,960 --> 01:14:31,960
- [dal cellulare] Hallo? Mister Borghetti?
- Riaggancia!
896
01:14:46,080 --> 01:14:50,200
Salve, dottor Borghetti.
Come va? Dai, muoviti!
897
01:14:55,080 --> 01:14:58,160
Siete dei terroristi?
Ho capito.
898
01:14:59,120 --> 01:15:03,640
Va bene. Se è necessario
il mio sacrificio, che sia!
899
01:15:03,720 --> 01:15:05,200
Sono pronto!
900
01:15:08,800 --> 01:15:11,800
Dai, sali sul Raccordo,
ma non superare i 90! Cazzone!
901
01:15:12,680 --> 01:15:15,960
Il sacrificio! Guarda la strada.
902
01:15:25,760 --> 01:15:27,320
Scendi.
903
01:15:42,080 --> 01:15:43,320
Dopo di lei.
904
01:15:53,520 --> 01:15:56,280
Giorgio!
905
01:16:00,280 --> 01:16:02,320
Cosa gli avete fatto? Tu chi sei?
906
01:16:03,760 --> 01:16:06,480
Suo figlio ha messo l'uccello
dove non doveva metterlo.
907
01:16:06,960 --> 01:16:09,480
Lei sa bene di cosa parlo, vero?
908
01:16:10,480 --> 01:16:12,520
Lo sa o no?
909
01:16:14,160 --> 01:16:19,480
Se lo fa ancora, quella di oggi
sarà stata una giornata piacevole.
910
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
- Intende?
- Capisco.
911
01:16:23,440 --> 01:16:24,760
Andiamo a casa, papà.
912
01:16:24,840 --> 01:16:27,680
- Scusate.
- [squilli di cellulare]
913
01:16:32,800 --> 01:16:33,640
Chi è?
914
01:16:33,720 --> 01:16:37,400
Sono Tomei dell'omonimo
negozio Uomo Moda in centro.
915
01:16:37,760 --> 01:16:39,760
Non è il momento, mi creda.
916
01:16:39,840 --> 01:16:42,600
Mia moglie vuole parlarle.
Vuole che gliela passo?
917
01:16:42,840 --> 01:16:46,200
Non è proprio il momento.
La richiamo io.
918
01:16:50,400 --> 01:16:54,880
Va bene!
Mettiamo fine a questa buffonata.
919
01:16:56,800 --> 01:16:58,440
Toglietevi, per favore.
920
01:17:08,360 --> 01:17:11,280
No!
921
01:17:11,360 --> 01:17:12,840
No!
922
01:17:26,280 --> 01:17:28,240
La prossima volta miro più in basso.
923
01:17:31,960 --> 01:17:34,480
Andiamo. Ciao, Giorgino!
924
01:18:02,520 --> 01:18:03,960
Ciao, Marina.
925
01:18:05,840 --> 01:18:08,480
Vedi che sono venuto a trovarti?
926
01:18:15,600 --> 01:18:17,000
Te l'avevo promesso.
927
01:18:22,960 --> 01:18:24,720
Ti ho portato le tue parole.
928
01:18:26,680 --> 01:18:30,280
- Magari ti servono.
- [rumore di passi]
929
01:18:39,520 --> 01:18:41,720
Buon compleanno, amore mio.
930
01:18:50,080 --> 01:18:51,280
Ci vediamo a casa.
931
01:19:02,480 --> 01:19:03,600
Ciao, Camillo.
932
01:19:04,800 --> 01:19:06,120
Ciao, Laura.
933
01:19:06,920 --> 01:19:10,400
Non trovi che tutto
questo sia contro natura?
934
01:19:13,600 --> 01:19:14,720
Io non ti capisco.
935
01:19:16,040 --> 01:19:20,320
Dovrebbero essere i figli a portare
i fiori alle tombe dei genitori.
936
01:19:21,560 --> 01:19:25,760
Il giorno che spiegherai perché
a noi succede il contrario
937
01:19:26,480 --> 01:19:31,120
allora riuscirò a perdonare te
e anche me.
938
01:20:24,320 --> 01:20:28,560
Sono passato a casa. Ci sono tutti
i mobili coperti con il cellophane.
939
01:20:28,640 --> 01:20:30,640
Hai incontrato mamma e papà?
940
01:20:32,320 --> 01:20:35,880
- Sì, li ho incontrati.
- E non ti hanno parlato.
941
01:20:37,080 --> 01:20:38,760
No, non mi hanno parlato.
942
01:20:38,840 --> 01:20:42,760
E quando lo fanno, mi ricordano solo
che non lo faranno mai più!
943
01:20:42,840 --> 01:20:44,760
Comunque li capisco.
944
01:20:45,200 --> 01:20:48,160
Però sono passati nove anni
e speravo che un po'...
945
01:20:48,800 --> 01:20:50,880
E tu cosa sei andato a fare a Roma?
946
01:20:53,280 --> 01:20:57,280
Problemi.
Problemi con il commercialista.
947
01:20:57,360 --> 01:21:02,680
Umm... Quanto sei bravo a scoprire
a dire le bugie, ma non a dirle.
948
01:21:04,720 --> 01:21:08,080
La doppia vita di Rocco Schiavone!
949
01:21:11,640 --> 01:21:13,640
Come stanno mamma e papà?
950
01:21:15,720 --> 01:21:16,920
Magri.
951
01:21:33,280 --> 01:21:34,480
Salve.
952
01:21:48,080 --> 01:21:49,200
Italo!
953
01:21:54,480 --> 01:21:55,760
Italo!
954
01:21:59,240 --> 01:22:01,240
[sottovoce] Questo testa di cazzo!
955
01:22:16,800 --> 01:22:18,640
Eccomi, che succede?
956
01:22:21,000 --> 01:22:24,000
Vai in ospedale.
E vai a prendere Fumagalli.
957
01:22:24,080 --> 01:22:26,480
Va bene. Rocco, senti...
958
01:22:26,560 --> 01:22:30,800
No! In questura devi darmi del lei.
Hai capito?
959
01:22:30,880 --> 01:22:33,720
Vai a prendere Fumagalli!
E chiudi la porta!
960
01:22:40,560 --> 01:22:41,680
Stronzo!
961
01:22:42,560 --> 01:22:46,320
I recettori della cannabis sono
i gangli della base che connettono
962
01:22:46,400 --> 01:22:49,240
al cervelletto che ha
il controllo motorio del tuo corpo
963
01:22:49,360 --> 01:22:52,040
- e del tuo sistema motorio.
- Lo so! Le canne fanno male.
964
01:22:52,120 --> 01:22:56,120
Allora smetti, hai 50 anni!
Te lo dico da medico.
965
01:22:56,200 --> 01:22:59,520
Tu non sei un medico.
I medici guariscono i pazienti.
966
01:22:59,600 --> 01:23:03,080
I tuoi pazienti quante aspettative
di guarigione hanno? O di vita?
967
01:23:03,160 --> 01:23:04,720
- Zero!
- Sono morti!
968
01:23:04,840 --> 01:23:07,520
Non si è mai lamentato
nessuno per ora.
969
01:23:07,600 --> 01:23:11,640
- Dottore, posso aiutarla?
- Vattene, per favore. Esci, per favore?
970
01:23:11,720 --> 01:23:14,640
Ha sentito il dottore?
Fuori dai coglioni, vai!
971
01:23:14,800 --> 01:23:17,160
Mamma mia questi ragazzi!
Trasferiscilo a Campobasso.
972
01:23:17,240 --> 01:23:18,560
Mi sta anche sulle palle!
973
01:23:21,920 --> 01:23:25,520
- Parliamo di cose serie.
- Sì, parliamo di Ester Baudo.
974
01:23:25,600 --> 01:23:27,680
Io ho mandato l'incartamento
al giudice.
975
01:23:27,920 --> 01:23:30,760
Però voglio parlarne con te.
Tu hai ragione.
976
01:23:30,840 --> 01:23:35,000
Quelle fratture sono vecchie.
Il radio, lo zigomo destro
977
01:23:35,080 --> 01:23:38,040
l'incrinatura della costola...
È tutta roba di anni fa.
978
01:23:38,440 --> 01:23:42,000
I casi sono due.
O la signora faceva sport estremi,
979
01:23:42,080 --> 01:23:45,880
però mi sembra difficile.
Oppure è come dici tu.
980
01:23:46,440 --> 01:23:49,440
Si tratta di violenza domestica.
Per ridursi così le ossa...
981
01:23:52,440 --> 01:23:53,640
Rocco!
982
01:23:56,360 --> 01:23:58,360
Rocco, che c'è?
983
01:24:01,040 --> 01:24:03,040
Sono Fumagalli!
984
01:24:05,240 --> 01:24:09,080
- Dove andiamo?
- All'ospedale Barini.
985
01:24:16,120 --> 01:24:20,200
Tutto bene, Rocco?
Sembri un po' strano.
986
01:24:20,280 --> 01:24:25,600
Tu ti scopi la Rispoli e io ti
sembro strano? Ti ho visto prima.
987
01:24:26,000 --> 01:24:30,640
Allora? Tu non hai
lo "ius primae noctis"!
988
01:24:31,240 --> 01:24:33,720
No! Però mi rode.
989
01:24:33,800 --> 01:24:38,200
- Non si può?
- Sì, si può. Poco, ma si può.
990
01:24:40,960 --> 01:24:43,480
Io volevo sapere se, come e quando
991
01:24:43,560 --> 01:24:46,800
è stata ricoverata qui
una certa Ester Baudo.
992
01:24:46,880 --> 01:24:48,960
Anche magari solo
al Pronto Soccorso.
993
01:24:49,200 --> 01:24:54,240
Baudo è il nome da sposata.
Da nubile si chiamava...
994
01:24:55,280 --> 01:24:56,800
- Sensini.
- Sensini.
995
01:24:57,000 --> 01:25:03,360
Facciamo così. Mi prendo l'appunto.
Ester...
996
01:25:03,440 --> 01:25:04,760
Baudo.
997
01:25:05,840 --> 01:25:08,720
Baudo. In meno di sei ore le
dirò quello che sta cercando.
998
01:25:08,800 --> 01:25:12,320
- Facciamo tre ore.
- Cinque.
999
01:25:12,400 --> 01:25:13,840
- Quattro.
- Quattro.
1000
01:25:13,920 --> 01:25:16,400
D'accordo. Grazie.
1001
01:25:16,960 --> 01:25:20,080
- Andiamo a trovare D'Intino?
- Vai con la tua ragazza!
1002
01:25:20,640 --> 01:25:22,440
Ancora con questa storia
di Caterina?
1003
01:25:22,960 --> 01:25:25,880
Ancora con questa storia? Pensa
che io volevo anche vendicarmi!
1004
01:25:25,960 --> 01:25:27,040
Pure!
1005
01:25:27,480 --> 01:25:30,680
Sì. Volevo farti un deferimento
e mandarlo al questore.
1006
01:25:32,320 --> 01:25:35,120
E farti trasferire.
Invece poi ci ho ripensato.
1007
01:25:36,360 --> 01:25:39,120
Ti ho guardato e ho capito
che sei solo un povero sfigato.
1008
01:25:39,200 --> 01:25:42,600
Allora ti perdono. Ti
perdono nel nome del Padre...
1009
01:25:42,680 --> 01:25:43,680
Vaffanculo!
1010
01:25:43,760 --> 01:25:46,200
- Almeno dimmi come tromba.
- Sono cose intime.
1011
01:25:46,280 --> 01:25:48,960
- [in inglese] Una cravatta.
- Non ho capito, scusi.
1012
01:25:49,040 --> 01:25:52,720
La signora che è morta
è venuta a comprare una cravatta
1013
01:25:52,800 --> 01:25:58,200
per suo marito. A tie.
Ecco cosa c'era nel sacchetto.
1014
01:25:58,480 --> 01:26:03,360
Ha comprato una cravatta regimental
cachemire e seta
1015
01:26:03,720 --> 01:26:06,040
- simile a questa.
- Yes!
1016
01:26:06,840 --> 01:26:09,200
Voi sareste in grado
di riconoscerla?
1017
01:26:09,680 --> 01:26:11,600
Certo! Sa perché?
1018
01:26:11,680 --> 01:26:13,080
- No.
- Vede?
1019
01:26:13,360 --> 01:26:16,480
Dietro abbiamo messo
il logo del negozio.
1020
01:26:16,560 --> 01:26:18,560
- Più facile di così!
- Yes.
1021
01:26:19,480 --> 01:26:22,400
Bene. Grazie, signora.
1022
01:26:22,920 --> 01:26:26,120
[squilli di cellulare]
1023
01:26:30,960 --> 01:26:32,640
- Scusate.
- Prego.
1024
01:26:34,640 --> 01:26:35,920
Sì, mi dica.
1025
01:26:36,000 --> 01:26:40,680
[telefono] Abbiamo avuto Ester Baudo
due volte in Pronto Soccorso nel 2007
1026
01:26:40,760 --> 01:26:45,080
e una nel 2009. La seconda volta è
stata ricoverata in Traumatologia.
1027
01:26:45,160 --> 01:26:46,320
Continui.
1028
01:26:46,440 --> 01:26:49,880
[telefono] E poi anche nel 2010
sempre in Pronto Soccorso
1029
01:26:49,960 --> 01:26:53,080
le abbiamo messo
due punti interni alla bocca.
1030
01:26:53,240 --> 01:26:56,160
Poi leggo che nel 2011...
1031
01:26:57,800 --> 01:27:01,320
Ma poi scusa,
perché siamo qui a cena?
1032
01:27:01,400 --> 01:27:05,480
Dice che oggi è entrata la primavera
e che per lui è una data importante.
1033
01:27:05,560 --> 01:27:10,640
Dice che non voleva stare solo
e che... Secondo me è triste.
1034
01:27:12,080 --> 01:27:15,480
Questa non vi è sembrata
una cosa curiosa?
1035
01:27:15,560 --> 01:27:21,600
Io sono qui solo dal 2010. Poi la
signora parlava di incidenti di auto
1036
01:27:21,680 --> 01:27:25,960
a parte l'ultima volta che qui è
riportata come incidente domestico.
1037
01:27:27,000 --> 01:27:31,560
Domestico? Sì. È proprio
il caso di dire domestico.
1038
01:27:34,240 --> 01:27:37,920
Va bene! Comunque
grazie, dottor Ferrisi.
1039
01:27:38,520 --> 01:27:39,920
Arrivederci.
1040
01:28:04,880 --> 01:28:07,600
Ragazzi, io vado a casa,
vi lascio cenare da soli.
1041
01:28:07,680 --> 01:28:08,680
Perché?
1042
01:28:09,720 --> 01:28:12,800
Perché mi sono rotto le palle
di questa gente schifosa.
1043
01:28:14,440 --> 01:28:18,640
Entrare nella mente malata
di queste merde...
1044
01:28:18,720 --> 01:28:20,760
Indossare la loro pelle lurida...
1045
01:28:26,320 --> 01:28:27,920
Buona cena.
1046
01:28:33,200 --> 01:28:34,880
Abbiamo sbagliato qualcosa?
1047
01:28:35,120 --> 01:28:38,080
No, è che ha capito tutto e gli fa schifo.
1048
01:29:09,040 --> 01:29:13,240
- Marinelli! Hai tolto tu i sigilli?
- No.
1049
01:29:13,320 --> 01:29:17,880
- Sarà stato un tuo agente.
- No, i miei agenti non sono più entrati
1050
01:29:17,960 --> 01:29:21,080
in questo appartamento.-Meno male!
Avete fatto casino anche stavolta.
1051
01:29:21,320 --> 01:29:24,480
- Perché sei qui?
- Cerco una cravatta.
1052
01:29:24,720 --> 01:29:27,960
Le ho fatte portare tutte
da Fumagalli.
1053
01:29:28,080 --> 01:29:31,080
Ho anche lasciato una scatola
con gli altri reperti. Controlla.
1054
01:29:31,160 --> 01:29:36,040
- Magari c'è roba che ti interessa.
- Cerco una cravatta regimental.
1055
01:29:36,120 --> 01:29:39,840
- Ancora! Sono tutte dal patologo.
- Tutte tranne una.
1056
01:29:52,520 --> 01:29:55,000
Che fai? La cerchi qui?
1057
01:29:57,240 --> 01:29:58,680
Vediamo un po'...
1058
01:30:13,280 --> 01:30:15,920
- Che cos'è?
- Una botta di culo!
1059
01:30:35,440 --> 01:30:37,440
[voci non udibili]
1060
01:30:45,280 --> 01:30:47,960
Lei si divertiva molto
a picchiare sua moglie.
1061
01:30:48,280 --> 01:30:51,480
- Che dice? Io?
- Quante volte l'ha mandata in ospedale?
1062
01:30:51,560 --> 01:30:55,480
Vice questore, che dice?
Patrizio, non dici niente?
1063
01:30:55,560 --> 01:30:59,480
Patrizio non dice niente, no.
Forse perché si vergogna.
1064
01:31:00,120 --> 01:31:03,440
Si vergogna di ammettere
che per sette lunghi anni
1065
01:31:04,280 --> 01:31:07,120
ha massacrato quella povera Ester.
È vero o no?
1066
01:31:07,760 --> 01:31:12,160
Ora le dico come è andata e non devi
interrompermi altrimenti ti massacro
1067
01:31:12,240 --> 01:31:16,600
- davanti al tuo padre spirituale.
- Io non ho fatto niente!
1068
01:31:16,680 --> 01:31:19,000
Ho detto
che non devi interrompermi!
1069
01:31:19,080 --> 01:31:21,480
- Dottor Schiavone, io...
- Stia zitto!
1070
01:31:25,560 --> 01:31:28,240
È successo quel venerdì mattina.
1071
01:31:29,560 --> 01:31:33,520
Lei l'ha ammazzata di botte,
ma ha commesso un errore.
1072
01:31:33,600 --> 01:31:37,360
Andava di fretta perché
alle 10.30 sarebbe arrivata Irina!
1073
01:31:37,920 --> 01:31:41,680
È sceso, ha preso la bicicletta,
ha nascosto la cravatta
1074
01:31:41,760 --> 01:31:45,000
sotto la sella
e quando ha cercato di liberarsene
1075
01:31:45,080 --> 01:31:48,960
- è rimasta la targhetta incastrata sotto.
- Io non l'ho uccisa!
1076
01:31:49,520 --> 01:31:55,080
Non l'ho uccisa! Avevamo litigato.
Ester voleva andare via di casa.
1077
01:31:55,160 --> 01:31:57,480
Voleva andare a vivere
con quella stronza di Adalgisa.
1078
01:31:57,560 --> 01:32:00,600
- È una lesbica!
- Perché non me l'hai detto?
1079
01:32:00,680 --> 01:32:03,920
Lei mi diceva di confidare
in nostro Signore.
1080
01:32:04,000 --> 01:32:07,800
Dov'è stato in questi anni?
Era da un'altra parte.
1081
01:32:07,880 --> 01:32:11,000
E sa quando tornava?
Quando io la punivo.
1082
01:32:11,960 --> 01:32:16,920
Non mi vergogno di dirlo. Picchiarla
era l'unico modo per raddrizzarla.
1083
01:32:17,000 --> 01:32:21,120
- Lei le spezzava le ossa.
- Io non volevo!
1084
01:32:22,680 --> 01:32:28,280
Io non volevo, ma a volte bastava
così poco e... Tac!
1085
01:32:28,360 --> 01:32:30,880
- Hai fatto questo a tua moglie?
- Mi umiliava.
1086
01:32:31,200 --> 01:32:34,520
Sa che mi diceva?
Mi diceva che era un peccato
1087
01:32:34,600 --> 01:32:37,240
che lei si fosse fatto prete
perché era un bell'uomo.
1088
01:32:37,320 --> 01:32:39,760
Sono sicuro che lei ha avuto
pensieri su mia moglie.
1089
01:32:39,840 --> 01:32:40,880
Calmati.
1090
01:32:41,280 --> 01:32:42,240
Calmati!
1091
01:32:42,320 --> 01:32:45,160
- Lei voleva metterle le mani addosso!
- Calmati.
1092
01:32:46,040 --> 01:32:47,280
Oddio, cosa ho fatto?
1093
01:32:47,360 --> 01:32:52,400
Cosa ho fatto? Cosa ho fatto?
1094
01:32:54,880 --> 01:32:59,840
Voi non capite. Perché mi
arrestate? Io non l'ho uccisa.
1095
01:32:59,920 --> 01:33:01,480
Abbiamo solo litigato.
1096
01:33:03,160 --> 01:33:08,240
Non capite. Era troppo amore!
1097
01:33:09,240 --> 01:33:12,400
Non ho ucciso Ester!
Glielo dica, padre.
1098
01:33:12,480 --> 01:33:14,400
Non l'ho uccisa!
1099
01:33:14,840 --> 01:33:18,280
Me lo dica, padre. Perché?
Io non l'ho uccisa.
1100
01:33:19,880 --> 01:33:22,280
Lei non deve sentirsi in colpa,
padre.
1101
01:33:23,840 --> 01:33:25,920
Non ha tutte le responsabilità.
1102
01:33:27,160 --> 01:33:30,800
Cosa ci sta a fare un prete
se non riesce neanche a intervenire
1103
01:33:30,880 --> 01:33:32,560
per salvare una famiglia?
1104
01:33:35,760 --> 01:33:38,440
In questo io e lei
ci somigliamo molto.
1105
01:33:41,600 --> 01:33:43,600
Ci vediamo.
1106
01:34:12,960 --> 01:34:15,400
Perché la questura non si organizza
e crea una task force
1107
01:34:15,480 --> 01:34:18,480
- per questa piaga sociale?
- Abbiamo fatto diversi interventi.
1108
01:34:19,200 --> 01:34:22,160
L'arresto di Baudo
conferma l'abilità investigativa
1109
01:34:22,240 --> 01:34:27,400
degli uomini della questura di
Aosta. Capaci di rendere sicure...
1110
01:34:31,040 --> 01:34:33,560
Io ero quella che avrebbe dovuto
fare qualcosa.
1111
01:34:34,040 --> 01:34:37,960
Perché io sapevo. Sapevo tutto
e non ho alzato un dito.
1112
01:34:39,800 --> 01:34:41,200
Che cosa sapevi?
1113
01:34:42,880 --> 01:34:46,160
Che Patrizio la picchiava.
Continuamente.
1114
01:34:46,520 --> 01:34:51,520
Lei si copriva con il trucco,
ma si vedeva.
1115
01:34:51,880 --> 01:34:55,400
Diciamo che Patrizio per quello che
ha fatto rischia il carcere a vita.
1116
01:34:59,560 --> 01:35:01,800
- Scusa un momento.
- Prego.
1117
01:35:18,040 --> 01:35:20,040
[voci non udibili]
1118
01:35:43,680 --> 01:35:44,640
È di Ester.
1119
01:35:44,720 --> 01:35:46,680
- Ah!
- È un diario.
1120
01:35:48,360 --> 01:35:50,000
Voglio che tu lo legga.
1121
01:35:53,360 --> 01:35:56,400
Però solo se mi prometti
che poi me lo restituisci.
1122
01:35:57,880 --> 01:36:02,880
- Perché vuoi che lo legga?
- Leggilo prima che cambi idea.
1123
01:36:15,000 --> 01:36:17,240
"Adalgisa e i suoi gialli.
1124
01:36:17,520 --> 01:36:21,480
Se si riuscisse nella realtà
a renderli possibili...
1125
01:36:22,280 --> 01:36:23,760
Il delitto perfetto.
1126
01:36:25,000 --> 01:36:27,920
Mi sono vista riflessa
nel vetro del portone.
1127
01:36:28,320 --> 01:36:31,000
Pena. Una pena infinita.
1128
01:36:31,760 --> 01:36:35,800
Questa è la vita? Vale la pena
affrontare mille giorni così?
1129
01:36:38,040 --> 01:36:41,800
A sentire la storiella della
Genesi la donna nasce dall'uomo.
1130
01:36:41,880 --> 01:36:45,280
Anzi, ne ha proprio un pezzo.
E l'uomo impazzisce per la donna.
1131
01:36:45,400 --> 01:36:49,960
La ama. In realtà ama se stesso.
Ama un pezzo di sé.
1132
01:36:50,040 --> 01:36:54,280
Non un altro da sé. Credo che sia
quanto di più perverso abbia mai letto.
1133
01:36:55,880 --> 01:37:00,080
Non sono più io.
Non sono più io.
1134
01:37:00,160 --> 01:37:03,760
È un meccanismo da oliare,
da migliorare.
1135
01:37:03,840 --> 01:37:07,080
Ma il gioco funzionerà.
Non ci sono alternative.
1136
01:37:07,400 --> 01:37:10,400
Non ho alternative.
Il delitto perfetto."
1137
01:37:20,240 --> 01:37:24,400
Io sono un coglione.
Sono un povero coglione.
1138
01:37:25,400 --> 01:37:29,200
- Dov'è la scatola della Scientifica?
- È archiviata lì.
1139
01:37:29,280 --> 01:37:30,400
Prendila.
1140
01:37:39,600 --> 01:37:43,000
- Eccola lì. Mettila qui.
- Sì.
1141
01:37:49,840 --> 01:37:51,840
Che cosa cerchi?
1142
01:38:00,840 --> 01:38:01,960
Cos'è?
1143
01:38:03,080 --> 01:38:06,000
È lo scontrino
del parcheggio dell'ospedale.
1144
01:38:06,080 --> 01:38:11,160
- Venerdì 16 marzo.
- Il giorno della morte di Ester Baudo.
1145
01:38:11,280 --> 01:38:17,600
Lo scontrino certifica l'uscita
dal parcheggio alle 8.10.
1146
01:38:17,880 --> 01:38:22,000
Cosa ci faceva questo scontrino
in casa Baudo?
1147
01:38:22,080 --> 01:38:26,200
Eh? La cravatta, capisci?
1148
01:38:26,280 --> 01:38:29,440
Ester mi ha portato
dove voleva portarmi.
1149
01:38:31,560 --> 01:38:34,040
Noi pensavamo che Patrizio
fosse il colpevole!
1150
01:38:35,480 --> 01:38:38,760
Invece quella mattina
Patrizio era furioso.
1151
01:38:40,320 --> 01:38:42,400
E ha cominciato a picchiarla.
1152
01:38:42,480 --> 01:38:45,120
[voci non udibili]
1153
01:38:45,200 --> 01:38:50,720
Allora Ester ha deciso
che quello era il giorno giusto.
1154
01:38:51,680 --> 01:38:53,880
E così ha chiamato un complice.
1155
01:38:54,800 --> 01:38:59,000
Ha chiamato
o gli ha inviato un messaggio.
1156
01:39:00,080 --> 01:39:02,680
Noi non abbiamo trovato
il telefono di Ester.
1157
01:39:02,760 --> 01:39:03,800
No.
1158
01:39:06,120 --> 01:39:07,880
Ester si è impiccata, Italo.
1159
01:39:08,880 --> 01:39:11,760
Si è impiccata con la cravatta.
1160
01:39:12,040 --> 01:39:16,720
Il cavo era attaccato al gancio
del lampadario.
1161
01:39:16,800 --> 01:39:19,240
Lei si è annodata la cravatta
intorno al collo
1162
01:39:19,320 --> 01:39:22,800
e il gancio era lì che aspettava.
1163
01:39:23,440 --> 01:39:26,400
Il cortocircuito
non è stato provocato dal cavo.
1164
01:39:26,480 --> 01:39:29,000
Il cavo era attaccato
al gancio del lampadario.
1165
01:39:29,080 --> 01:39:32,760
Il cortocircuito è stato provocato
dalla prima impiccagione.
1166
01:39:35,600 --> 01:39:40,040
Quindi Ester si è impiccata con la
cravatta, ma poi? Cos'è successo?
1167
01:39:40,120 --> 01:39:42,480
È successo che è entrato in scena
il complice.
1168
01:39:45,040 --> 01:39:49,080
Qualcuno ha tagliato la cravatta
e ha lasciato il cadavere di Ester
1169
01:39:49,160 --> 01:39:52,160
a penzolare
e poi ha chiuso la persiana.
1170
01:39:52,920 --> 01:39:55,240
Perché avrebbe chiuso le persiane?
1171
01:39:55,320 --> 01:39:58,480
Le ha chiuse perché
ci sta suggerendo che è un omicidio.
1172
01:39:58,560 --> 01:40:03,960
A quel punto il complice
ha preso la cravatta,
1173
01:40:04,040 --> 01:40:08,920
il cellulare... Qualche giorno dopo
è tornato e ha lasciato una prova
1174
01:40:09,000 --> 01:40:12,040
che quel giorno non poteva lasciare.
1175
01:40:12,120 --> 01:40:15,400
Perché doveva aspettare che
Patrizio portasse in casa la bici.
1176
01:40:15,680 --> 01:40:19,160
Ha nascosto sotto il sellino
un pezzo della cravatta.
1177
01:40:19,520 --> 01:40:23,400
- L'etichetta che hai trovato tu?
- Sì, quella che ho trovato io.
1178
01:40:23,520 --> 01:40:27,040
- Sì!
- Chi è?
1179
01:40:29,760 --> 01:40:32,840
La stessa che ha perso lo scontrino.
1180
01:40:33,480 --> 01:40:37,920
È l'unico errore che ha commesso.
Una persona molto vicina a Ester.
1181
01:40:41,920 --> 01:40:45,320
Una persona che tutte le mattine
va a trovare la madre.
1182
01:40:45,480 --> 01:40:47,400
La madre che si è rotta il femore.
1183
01:40:47,560 --> 01:40:51,000
Una persona che conosce bene
i gialli e le storie intrigate.
1184
01:40:57,320 --> 01:41:00,680
- Li conosce bene!
- Quindi Adalgisa ed Ester
1185
01:41:01,080 --> 01:41:03,720
ti hanno fatto trovare
degli indizi volutamente?
1186
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Per fare arrestare il marito.
1187
01:41:07,480 --> 01:41:08,920
Il delitto perfetto.
1188
01:41:14,720 --> 01:41:16,760
Quindi Patrizio Baudo è innocente.
1189
01:41:20,440 --> 01:41:22,280
Tecnicamente diciamo di sì.
1190
01:41:25,080 --> 01:41:27,880
Tecnicamente Patrizio Baudo
è innocente.
1191
01:41:29,000 --> 01:41:31,240
Ma la stava uccidendo
da sette anni!
1192
01:41:32,240 --> 01:41:34,400
Da sette anni.
1193
01:41:35,880 --> 01:41:41,000
- Sette anni sono lunghi, Italo.
- Sono lunghissimi.
1194
01:41:47,920 --> 01:41:49,360
Io e te.
1195
01:41:50,640 --> 01:41:53,280
Io e te!
1196
01:41:57,320 --> 01:41:59,520
Io e te.
1197
01:42:36,800 --> 01:42:38,040
Ciao, Adalgisa.
1198
01:42:40,040 --> 01:42:42,520
Stai tranquilla.
Rimani pure ad Aosta.
1199
01:42:43,240 --> 01:42:45,120
Nessuno verrà a disturbarti.
1200
01:42:58,960 --> 01:43:01,520
Me le immagino a pianificare
un finto suicidio.
1201
01:43:02,800 --> 01:43:06,120
Magari per rendere la cosa
più realistica e interessante.
1202
01:43:08,680 --> 01:43:11,880
Lo hanno ambientato proprio
tra le quattro mura di Ester.
1203
01:43:14,120 --> 01:43:15,400
Non sei un giudice.
1204
01:43:17,400 --> 01:43:19,960
No. Non lo sono, no.
1205
01:43:22,640 --> 01:43:27,320
Lasci tutto così?
Non pensi sia innocente?
1206
01:43:29,360 --> 01:43:33,040
No, non lo è, no!
1207
01:43:37,240 --> 01:43:41,120
Guarda! Eccola. Eccola lì.
1208
01:43:41,760 --> 01:43:43,520
La prima luce.
1209
01:43:43,600 --> 01:43:47,720
È come il dilucolo.
La luce della speranza.
1210
01:43:49,880 --> 01:43:51,520
Vedi che prima o poi arriva?
95758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.