All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E01.Pista.nera.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:24,200 [radio] Qua e là, la neve è bianca! 2 00:00:28,760 --> 00:00:32,440 La, la, la! 3 00:00:43,320 --> 00:00:45,240 Amedeo, passo. 4 00:00:45,280 --> 00:00:48,000 [radio] Torna pure al paese, passo. 5 00:00:48,120 --> 00:00:51,640 Ok, allora non passo per la pista. 6 00:00:51,720 --> 00:00:55,320 [radio] Prendi la scorciatoia del Crest o rovini una pista battuta. 7 00:00:55,400 --> 00:00:57,640 Ricevuto! 8 00:01:14,160 --> 00:01:15,760 Cazzo! 9 00:01:22,400 --> 00:01:24,560 Che cazzo ho preso? 10 00:02:50,560 --> 00:02:54,280 [squilli di cellulare] 11 00:03:08,440 --> 00:03:09,600 Che c'è, Italo? 12 00:03:09,680 --> 00:03:11,800 Abbiamo un problema con le piste a Champoluc. 13 00:03:11,880 --> 00:03:15,040 - Dov'è Champoluc? - Su, in Val d'Ayas. 14 00:03:15,120 --> 00:03:18,480 - Cos'è la Val d'Ayas? - La valle sopra Verrès. 15 00:03:18,560 --> 00:03:22,800 - Cosa è successo? - È stato rinvenuto un cadavere. 16 00:03:25,080 --> 00:03:28,560 Un cadavere. Va bene, vieni a prendermi a casa. 17 00:03:28,640 --> 00:03:31,280 Non citofonare. 18 00:03:44,840 --> 00:03:48,000 Vai a casa? Cosa è successo? 19 00:03:48,080 --> 00:03:51,840 Niente, un rompimento di coglioni al decimo livello! 20 00:03:53,720 --> 00:03:58,440 - Di cosa si tratta? - Niente. Lavoro, Nora. 21 00:04:00,840 --> 00:04:04,480 - Potresti essere più gentile? - No, non posso essere più gentile. 22 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 Fuori sta nevicando e devo andare in mezzo alle montagne. 23 00:04:09,600 --> 00:04:11,760 Ci vediamo più tardi? 24 00:04:13,640 --> 00:04:17,600 - Non lo so, provo. - Ti aspetto. 25 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Ciao, amore. 26 00:05:12,880 --> 00:05:15,480 - Ciao. - Ciao. 27 00:05:17,760 --> 00:05:21,560 - Che è successo? - Niente, devo andare in montagna. 28 00:05:22,440 --> 00:05:26,880 Un posto infame, Champoluc. 29 00:05:26,960 --> 00:05:32,880 - Un freddo! A quest'ora troverò i lupi. - Pure gli orsi bianchi! 30 00:05:32,960 --> 00:05:35,200 Con questo andrà meglio? 31 00:05:36,760 --> 00:05:39,160 Le scarpe? Ancora queste? 32 00:05:43,160 --> 00:05:44,760 Ecco. 33 00:05:48,280 --> 00:05:50,640 - Ciao. - Ciao. 34 00:06:13,800 --> 00:06:17,920 Se nevica qui, immagino lassù. Quanti metri sono? 35 00:06:18,000 --> 00:06:19,280 1500. 36 00:06:19,360 --> 00:06:21,880 1500 metri. 37 00:06:24,800 --> 00:06:29,280 - Che si fa a 1500 metri? - Si scia. 38 00:06:32,240 --> 00:06:35,480 Questa è una rottura di coglioni dell'ottavo livello. 39 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Perché? 40 00:06:36,640 --> 00:06:39,640 - Quanti sono i livelli? - Sono dieci. 41 00:06:41,240 --> 00:06:47,120 Tanto per capirci al sesto c'è andare per negozi, pagare l'affitto. 42 00:06:47,200 --> 00:06:53,200 Al settimo livello abbiamo i centri commerciali, il commercialista. 43 00:06:54,040 --> 00:06:59,720 All'ottavo livello c'è parlare in pubblico, riferire ai magistrati. 44 00:07:03,240 --> 00:07:06,440 Nono, i tabaccai chiusi. 45 00:07:07,240 --> 00:07:09,960 Fare appostamenti con agenti che non si lavano. 46 00:07:12,240 --> 00:07:13,520 Al decimo? 47 00:07:17,000 --> 00:07:19,840 Al decimo ce n'è solo uno. 48 00:07:19,920 --> 00:07:22,200 Omicidio sul groppone. 49 00:07:24,080 --> 00:07:27,840 Quella è una rottura di coglioni del decimo livello. 50 00:08:16,120 --> 00:08:21,200 Ecco, vede quella luce in mezzo agli alberi? È lì. 51 00:08:21,280 --> 00:08:24,520 Con tutti gli sciatori che passano per questa pista 52 00:08:24,600 --> 00:08:27,360 - nessuno ha visto il cadavere? - Quella non è una pista. 53 00:08:27,440 --> 00:08:28,360 Cos'è? 54 00:08:28,440 --> 00:08:31,760 Una scorciatoia, ci passano solo i gatti delle nevi. 55 00:08:32,200 --> 00:08:35,600 Eccone uno, ci porta su lui. 56 00:08:36,680 --> 00:08:38,640 Madonna che freddo! 57 00:08:38,760 --> 00:08:41,960 - Ce la fa, dottore? - Lasciami. 58 00:08:42,040 --> 00:08:44,360 Le avevo detto di comprare scarpe adatte. 59 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 Per favore. 60 00:08:45,480 --> 00:08:48,600 - Con quei cazzo di canotti non cammino! - Venga. 61 00:08:51,840 --> 00:08:53,560 - Buonasera. - Buonasera. 62 00:08:53,640 --> 00:08:57,000 Piede sul cingolo e mano sulla staffa. 63 00:08:58,560 --> 00:09:01,640 Salve, sono Luigi Bionaz. Il capo dei gattisti. 64 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Piacere. 65 00:09:05,760 --> 00:09:09,520 - Non ci ribaltiamo con questo? - Tranquillo, lo guido da una vita. 66 00:09:33,400 --> 00:09:37,280 - Buonasera, dottore. - Salve. 67 00:09:37,360 --> 00:09:40,200 Io e Casella siamo saliti per mettere in sicurezza l'area. 68 00:09:41,200 --> 00:09:42,080 Questo? 69 00:09:42,160 --> 00:09:44,960 Lo guidava Amedeo Gunelli, ha trovato il cadavere. 70 00:09:48,000 --> 00:09:50,160 Cosa controlla, dottore? 71 00:09:52,000 --> 00:09:57,040 - Casella! Pisci sulla scena del crimine? - Non la tenevo più. 72 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 Lei conosce il mio problema, la prostata. 73 00:10:00,480 --> 00:10:03,840 - Poi quello non l'hanno ammazzato qui. - Vaffanculo, Casella! 74 00:10:03,920 --> 00:10:05,520 Italo, non gli dici nulla? 75 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 - Non l'ho visto. - Venga. 76 00:10:08,480 --> 00:10:11,480 Porca puttana. 77 00:10:13,920 --> 00:10:18,120 Dottore, se non le dispiace, io rimarrei qui. 78 00:10:18,200 --> 00:10:19,920 Sì, rimani qui. 79 00:10:20,000 --> 00:10:24,480 - Dottore. - Ti rendi conto? 80 00:10:24,560 --> 00:10:29,680 Uno piscia sul luogo del crimine e l'altro ha paura dei cadaveri! 81 00:10:29,760 --> 00:10:32,960 - Cos'è? - Sono le piume della giacca a vento. 82 00:10:33,040 --> 00:10:37,160 Qui non posso fare più nulla, devo portarlo nella sala autoptica. 83 00:10:37,320 --> 00:10:41,880 Siccome che fa freddo e mi sono rotto i coglioni 84 00:10:41,960 --> 00:10:45,800 scendo a valle a bere qualcosa di caldo. È un uomo. 85 00:10:45,880 --> 00:10:49,480 - Hai studiato per dire questa cosa? - È un maschio. 86 00:10:49,560 --> 00:10:53,240 Circa 40 anni. Qui c'è l'orologio. 87 00:10:53,800 --> 00:10:58,120 È fermo alle 7.05, ma non so dirti se sia l'ora del decesso 88 00:10:58,200 --> 00:11:01,960 o se si sia rotto per qualche motivo. 89 00:11:02,320 --> 00:11:05,880 Secondo me si è fermato quando gli è passato sopra quel mostro. 90 00:11:05,960 --> 00:11:09,920 Bella intuizione investigativa. Nessun documento. 91 00:11:10,000 --> 00:11:14,400 - Sai una cosa, Schiavone? - Dimmela, Fumaga'! 92 00:11:14,960 --> 00:11:15,840 Vedi? 93 00:11:15,920 --> 00:11:18,040 - Cazzo! - Il sangue. 94 00:11:18,120 --> 00:11:21,440 Gela a zero gradi. Qui fa meno 15 ed è ancora liquido. 95 00:11:21,520 --> 00:11:23,480 È morto da poco. 96 00:11:24,440 --> 00:11:28,320 - Sangue fresco, morto caldo. - Alberto. 97 00:11:28,400 --> 00:11:30,480 Perché non ha i guanti? 98 00:11:31,320 --> 00:11:33,920 Vogliamo meditare su questa cosa? 99 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 - Ora me lo scrivo. - Scrivi. 100 00:11:38,160 --> 00:11:41,240 - [rombo di motore] - Arrivano. 101 00:11:48,840 --> 00:11:51,760 Andiamo, questi rompono i coglioni. 102 00:11:51,840 --> 00:11:55,480 Sono arrivati i marziani! Occhio che cado. 103 00:11:55,560 --> 00:11:59,320 La scena del crimine, abbiamo inquinato le prove. 104 00:12:16,440 --> 00:12:20,480 - Mi dice cosa abbiamo qui? - Lei è il magistrato? 105 00:12:20,560 --> 00:12:24,320 - No, sono sua nonna! - Abbiamo un uomo di circa 40 anni. 106 00:12:24,400 --> 00:12:27,320 - Chi è? Niente documenti? - No, niente. 107 00:12:27,400 --> 00:12:30,520 Mi descriva cosa abbiamo perché ne ho già le palle piene. 108 00:12:31,720 --> 00:12:36,200 Sul corpo è passato un gatto delle nevi, lo ha maciullato. 109 00:12:37,000 --> 00:12:41,440 La testa è schiacciata con fuoriuscita di materia cerebrale 110 00:12:41,760 --> 00:12:45,120 e un braccio staccato a circa un metro. 111 00:12:45,200 --> 00:12:46,480 Basta! Si diverte? 112 00:12:47,040 --> 00:12:50,120 Ha chiesto una descrizione particolareggiata. 113 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 Omicidio? 114 00:12:52,000 --> 00:12:55,080 Probabile, con la fortuna che mi ritrovo! 115 00:12:55,800 --> 00:12:58,280 - Posso darle un consiglio? - Sì. 116 00:12:58,360 --> 00:13:02,480 Se lavora qui, con quelle scarpe rischia l'amputazione ai piedi 117 00:13:02,560 --> 00:13:04,080 per avvenuta cancrena! 118 00:13:04,880 --> 00:13:09,800 Io la conosco, Schiavone. So molte cose su di lei. La avverto. 119 00:13:09,880 --> 00:13:12,880 - Poche cazzate. - Io non faccio cazzate, dottore. 120 00:13:12,960 --> 00:13:15,000 Quello che so io è diverso. 121 00:13:18,120 --> 00:13:22,040 - Era Baldi, quello è mezzo matto. - Ho visto. 122 00:13:22,120 --> 00:13:24,880 Avere a che fare con un magistrato pazzo che livello è? 123 00:13:24,960 --> 00:13:26,640 Otto. 124 00:13:32,720 --> 00:13:34,960 Così ti verranno i geloni! 125 00:13:36,160 --> 00:13:40,400 Domani vai a comprare delle scarpe adatte. 126 00:13:40,960 --> 00:13:44,800 Altrimenti in pochi giorni dovranno amputarti i piedi. 127 00:13:44,880 --> 00:13:50,120 - Io odio le scarpe adatte. - Quelle scarpe sono da buttare! 128 00:13:50,200 --> 00:13:51,520 Ne ho tre paia. 129 00:13:58,080 --> 00:14:01,800 Mai sentito un freddo del genere. Oddio. 130 00:14:01,880 --> 00:14:06,160 Questo letto è duro. Quanto è duro, Mari'? 131 00:14:06,800 --> 00:14:09,360 Vuoi mettere il nostro attico a Roma? 132 00:14:09,440 --> 00:14:13,640 - Senti che bella parola che ho trovato. - Dimmi. 133 00:14:13,720 --> 00:14:19,040 "Agucchiare. Verbo transitivo, cucire o ricamare qualcosa. 134 00:14:19,120 --> 00:14:23,240 Si può anche usare quando si lavora con l'ago senza particolare voglia." 135 00:14:24,560 --> 00:14:30,560 Dici? In poche parole vuoi dire che io qui ad Aosta agucchio? 136 00:14:33,560 --> 00:14:36,080 Che scemo! 137 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 Dormiamo. 138 00:14:44,360 --> 00:14:47,760 - Buonanotte. - Non agucchiamo neanche un po'? 139 00:14:58,680 --> 00:15:01,520 [squilli di cellulare] 140 00:15:10,520 --> 00:15:13,800 - Dormi? - Sebastia'. 141 00:15:13,880 --> 00:15:18,240 - Come stai? - Sono mesi che non ci sentiamo. Dov'eri? 142 00:15:18,320 --> 00:15:22,920 - Meno sai meglio è. - Che si dice a Roma, a Trastevere? 143 00:15:23,000 --> 00:15:26,640 Cosa si deve dire? Vinciamo lo scudetto anche quest'anno. 144 00:15:26,720 --> 00:15:30,600 - Senti, vengo a trovarti. - Ottimo. 145 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Quando vieni? 146 00:15:32,200 --> 00:15:34,720 Domani sera, arrivo con il treno delle 17. 147 00:15:34,800 --> 00:15:37,440 - Ci sei? - Certo. 148 00:15:38,440 --> 00:15:41,840 - Copriti, fa freddo. - Sì, papà. 149 00:15:45,640 --> 00:15:49,080 - Perché vai da Rocco? - Un affare niente male. 150 00:15:49,320 --> 00:15:54,440 - Non complicargli la vita. - Adele, tranquilla. Lui non vede l'ora. 151 00:15:54,840 --> 00:15:57,480 Mi sembra che ci siamo. 152 00:15:57,560 --> 00:16:00,600 Bene, il punto vita è bellissimo. 153 00:16:01,080 --> 00:16:06,400 - Lei cosa dice? - Mi piace tanto, Nora. 154 00:16:06,480 --> 00:16:09,800 - A te? - Non lo so, mi gonfia un po'. 155 00:16:09,880 --> 00:16:13,520 - Questi tipi di abiti devono fare... - Buongiorno. 156 00:16:13,600 --> 00:16:17,520 Buongiorno! Sentiamo il parere di un uomo. Che ne dice? 157 00:16:17,600 --> 00:16:21,960 Mi sembra bellissima. Salve. Scusa un attimo. 158 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 Scusate, torno subito. 159 00:16:51,880 --> 00:16:57,560 - Questo mi piace di più. - Non mi convince, lei cosa ne pensa? 160 00:16:57,640 --> 00:17:00,560 Non lo so, io metto solo gli spilli. 161 00:17:01,000 --> 00:17:03,480 Stiamo insieme stasera? 162 00:17:05,440 --> 00:17:06,880 Non posso. 163 00:17:09,720 --> 00:17:12,160 Ho un impegno improcrastinabile. 164 00:17:15,640 --> 00:17:19,600 Per questo sei passato adesso? Perché stasera hai altri impegni? 165 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 - Arrivederci. - Questo le piace? 166 00:17:31,080 --> 00:17:32,760 No, mi sembrava meglio l'altro. 167 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 Arrivederci, grazie. 168 00:17:51,880 --> 00:17:53,000 Dottore. 169 00:17:53,080 --> 00:17:55,040 - Sì. - Dottore. 170 00:17:55,120 --> 00:17:58,800 [dialetto sardo] Il questore deve parlare con i giornalisti. 171 00:17:58,880 --> 00:18:02,480 Deruta, che hai fatto? Che è successo? 172 00:18:02,560 --> 00:18:03,680 Non lo so. 173 00:18:03,760 --> 00:18:07,000 Hai messo la testa nella tanica dell'olio? 174 00:18:07,080 --> 00:18:10,080 - Dottore, non lo so. - Non ti lavi? 175 00:18:10,160 --> 00:18:13,280 - Certo che mi lavo. - Però non ti asciughi. 176 00:18:13,920 --> 00:18:17,360 Prima di venire al lavoro aiuto mia moglie al panificio. 177 00:18:17,440 --> 00:18:23,840 Deruta, io vado in ufficio. Per nessun motivo devi disturbare. 178 00:18:23,920 --> 00:18:24,800 Va bene. 179 00:18:24,880 --> 00:18:27,480 - Chiaro come l'acqua. - Perfetto. 180 00:18:35,480 --> 00:18:40,680 D'Intino, cercavo proprio te. Abbiamo un corpo non identificato. 181 00:18:40,760 --> 00:18:44,040 Vedi se ci sono delle denunce di scomparsa. 182 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 [dialetto abruzzese] Non ho capito. 183 00:18:45,920 --> 00:18:48,320 - Come? - Non ho capito il quid. 184 00:18:48,400 --> 00:18:50,960 Abbiamo questo corpo non identificato. 185 00:18:51,040 --> 00:18:55,840 - Devi vedere se ci sono delle denunce. - Come si chiama? 186 00:18:55,920 --> 00:18:58,520 - Chi? - L'uomo che è sparito. 187 00:18:58,600 --> 00:19:01,640 Se sapevo come si chiamava, lo chiedevo a te? 188 00:19:01,720 --> 00:19:03,120 Dottore, davvero? 189 00:19:03,200 --> 00:19:06,520 Devo cercare qualcuno che è scomparso e non si sa chi è? 190 00:19:07,040 --> 00:19:10,080 - Di dove sei? - Abruzzo, forte e gentile. 191 00:19:10,160 --> 00:19:11,920 Non conosci qualche ministro, 192 00:19:12,000 --> 00:19:16,200 fratelli preti o cugini che possono riportarti in Abruzzo? 193 00:19:16,280 --> 00:19:19,480 C'è Antonio che fa il custode al santuario di San Gabriele. 194 00:19:19,560 --> 00:19:24,320 Non credo che basti. Perché giri con questa pistola? 195 00:19:24,400 --> 00:19:26,760 Sei l'unico che gira armato per i corridoi. 196 00:19:28,080 --> 00:19:32,680 Bisogna stare sempre pronti. C'è l'ISIS... 197 00:19:32,760 --> 00:19:34,680 Mavaffanculo! 198 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 [dialetto romano] Passa questa cosa! 199 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 - Avete capito dove mi hanno mandato? - No. 200 00:21:10,480 --> 00:21:13,040 - Ad Aosta. - Porca puttana. 201 00:21:13,120 --> 00:21:16,840 - Ti lamenti? C'è anche il mare. - C'è la neve. 202 00:21:16,920 --> 00:21:20,280 - A Ostia c'è la neve? - Quale Ostia? Ad Aosta! 203 00:21:20,360 --> 00:21:22,240 Sei davvero ignorante. 204 00:21:22,320 --> 00:21:24,880 - Porca puttana! - Il mare! 205 00:21:25,160 --> 00:21:26,360 Dove sta Aosta? 206 00:21:26,440 --> 00:21:29,280 - Sta a nord. - Sopra Torino, no? 207 00:21:29,360 --> 00:21:32,680 - No, di più. - Ragazzi, voi mi preoccupate. 208 00:21:32,760 --> 00:21:34,080 Sì, ma la regione. 209 00:21:34,160 --> 00:21:38,360 - Val D'Aosta! Piemonte. Mai sentito? - No. 210 00:21:38,440 --> 00:21:41,440 - Ti è morta la maestra? - [bussano alla porta] 211 00:21:41,520 --> 00:21:46,040 - Dottor Schiavone! - Che cazzo fai? Non devi disturbarmi. 212 00:21:46,120 --> 00:21:51,440 - Ha ragione, ma il questore sta salendo. - Vai. 213 00:21:51,520 --> 00:21:54,280 - Vaffanculo! - Istantaneamente. 214 00:22:07,360 --> 00:22:10,240 - Eccoci qui. - È un'ora che la cerco. 215 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Devo salire io da lei? - Ha ragione. 216 00:22:13,240 --> 00:22:14,440 Andiamo nel suo ufficio. 217 00:22:14,520 --> 00:22:15,960 - No, non si può. - Perché? 218 00:22:16,040 --> 00:22:18,120 - Ci sono gli imbianchini. - Come? 219 00:22:18,200 --> 00:22:20,360 Sì, un'imbiancata ogni tanto. 220 00:22:20,440 --> 00:22:24,560 - Perché non ne so niente? - È una mia iniziativa. A mie spese. 221 00:22:24,640 --> 00:22:26,040 Mi sorprende. 222 00:22:26,120 --> 00:22:28,600 - Sì. - Riferisca, forza. 223 00:22:29,200 --> 00:22:34,040 C'è poco da dire. Ancora non conosciamo l'identità del morto 224 00:22:34,120 --> 00:22:36,360 né la dinamica dell'accaduto. 225 00:22:37,080 --> 00:22:40,560 - Ora cosa dico a quei "giornalai"? - Di avere pazienza. 226 00:22:40,640 --> 00:22:44,400 Non ne hanno. Sono pronti a mordermi il culo come cani. 227 00:22:44,480 --> 00:22:47,840 - Ma la stimano tutti. - Non dica stupidaggini, Schiavone. 228 00:22:47,920 --> 00:22:50,840 Li conosco. Quando mi date notizie più confortanti? 229 00:22:50,920 --> 00:22:52,760 Ci vorranno 48 ore. 230 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 - Ventiquattro. - Trentasei. 231 00:22:54,800 --> 00:22:58,880 Schiavone, tratta come se fossimo a Porta Portese? 36, 24, 41! 232 00:22:58,960 --> 00:23:01,320 Ho detto 24! 233 00:23:13,600 --> 00:23:17,520 Dottore Schiavone, se non le dispiace, io resterei qui. 234 00:23:17,600 --> 00:23:20,560 No, adesso vieni con me e ti godi lo spettacolo. 235 00:23:20,640 --> 00:23:24,560 - Hai voluto fare il poliziotto... - Veramente no, è una storia lunga. 236 00:23:24,680 --> 00:23:27,280 - [bussano alla porta] - Avanti! 237 00:23:27,360 --> 00:23:33,600 Sei tu, ciao. Venite. Mettete questi, vi aspetto di là. 238 00:23:51,600 --> 00:23:56,360 Bambini, veloci! Non ho tempo da perdere, devo giocare a calcetto. 239 00:24:10,920 --> 00:24:13,680 - Ecco! - [conati di vomito] 240 00:24:13,760 --> 00:24:16,240 Fuori uno. 241 00:24:16,320 --> 00:24:20,080 - Vuoi un cioccolatino? - Alberto, per favore. 242 00:24:20,160 --> 00:24:25,120 Mamma mia. Ora che siamo soli... Ci hai lavorato? 243 00:24:25,200 --> 00:24:29,640 Ho fatto dei puzzle di mille pezzi molto più semplici di questo. 244 00:24:29,720 --> 00:24:30,840 Come hai fatto? 245 00:24:30,920 --> 00:24:33,880 Piano come fanno i restauratori con un capolavoro. 246 00:24:34,000 --> 00:24:37,720 Anche questo è un capolavoro, l'ha fatto Dio. 247 00:24:37,960 --> 00:24:44,880 - Va bene. - Comunque, qui abbiamo... 248 00:24:46,200 --> 00:24:48,400 Un tatuaggio. 249 00:24:48,480 --> 00:24:52,560 C'è scritto: "Ma vidvisavahai". 250 00:24:52,640 --> 00:24:55,760 - Che significa? - È un mantra indù. 251 00:24:55,840 --> 00:24:59,000 Significa: "Possa nessun ostacolo frapporsi tra noi." 252 00:24:59,080 --> 00:25:00,040 Come lo sai? 253 00:25:00,120 --> 00:25:02,640 Io studio! 254 00:25:03,240 --> 00:25:08,000 - Qui sotto abbiamo le ipostasi... - Traduci, Albe'. 255 00:25:08,080 --> 00:25:11,800 - Le ipostasi, dai! - Non lo so, io ho fatto Giurisprudenza. 256 00:25:11,880 --> 00:25:14,520 - Se dicessi "usucapione"... - Dicesi usucapione 257 00:25:14,600 --> 00:25:18,600 il mezzo con il quale l'effetto del possesso di un bene... 258 00:25:18,680 --> 00:25:22,440 - Dai, "ipotesi"... - Ipostasi! Sei sordo? 259 00:25:22,520 --> 00:25:25,000 Si formano quando il cuore smette di battere. 260 00:25:25,080 --> 00:25:29,480 La pressione diminuisce e il sangue segue la via della gravità. 261 00:25:29,560 --> 00:25:30,880 Alla gravità ci arrivi? 262 00:25:30,960 --> 00:25:32,440 - Sì. - Bene. 263 00:25:32,520 --> 00:25:38,520 Il cadavere era supino e il sangue è defluito qui, sul dorso. 264 00:25:38,600 --> 00:25:41,440 Quando sono arrivato, si stavano appena formando. 265 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Che vuol dire? 266 00:25:42,600 --> 00:25:45,520 Per formarsi ci mettono due o tre ore. 267 00:25:45,600 --> 00:25:49,720 È stato ucciso due o tre ore prima che fossi lì. Tra le 18 e le 19. 268 00:25:50,480 --> 00:25:53,000 Qui c'è il fatto strano. 269 00:25:53,560 --> 00:25:57,080 Questo era incastrato nella trachea. 270 00:25:58,160 --> 00:26:01,120 Forse perché gli è passato sopra un gatto delle nevi? 271 00:26:01,200 --> 00:26:02,120 No. 272 00:26:02,200 --> 00:26:05,960 La trachea è intatta. Lo ha ingoiato. 273 00:26:06,480 --> 00:26:09,120 - Oppure gliel'hanno fatto ingoiare. - Forse. 274 00:26:09,200 --> 00:26:15,000 - A che ora è morto? - Attento che ti bagno. Direi alle 19. 275 00:26:15,880 --> 00:26:19,880 - Lo hanno ammazzato tra le 18 e le 19. - Sì, per amor di precisione. 276 00:26:20,400 --> 00:26:24,000 Per amor di precisione si può capire come l'hanno ammazzato? 277 00:26:24,080 --> 00:26:27,800 Per amore di precisione il mio compito è leggere i cadaveri. 278 00:26:27,880 --> 00:26:30,840 Tu devi capire perché lo sono diventati. 279 00:26:31,480 --> 00:26:34,680 - Perché sei sempre più stronzo? - Perché ti frequento. 280 00:26:34,760 --> 00:26:36,920 Togliti, gli faccio il bagnetto. 281 00:26:39,240 --> 00:26:43,240 Grazie, Italo. Mi sei stato di grande aiuto. 282 00:26:44,200 --> 00:26:47,800 - Mi dispiace, ma io glielo avevo detto. - Oh! 283 00:26:47,880 --> 00:26:51,080 Fermo, ho dimenticato questi. 284 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Erano nella tasca interna del piumino. 285 00:26:54,000 --> 00:26:57,080 Un pacchetto di sigarette Three Star Light 286 00:26:57,160 --> 00:27:01,280 e un guanto da sci marca Arctic. Mamma mia quante storie! 287 00:27:01,680 --> 00:27:02,920 Reggilo tu. 288 00:27:03,360 --> 00:27:05,960 Un guanto l'abbiamo trovato, l'altro? Boh! 289 00:27:07,160 --> 00:27:11,920 Questa è una rottura di coglioni di livello dieci con laude. 290 00:27:12,000 --> 00:27:12,920 Con laude? 291 00:27:13,320 --> 00:27:16,080 La madre di tutte le rotture di coglioni! 292 00:27:23,320 --> 00:27:25,520 Dottore, poco fa è venuta Luisa. 293 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 - Luisa chi? - Luisa Pec. 294 00:27:27,760 --> 00:27:30,960 Ieri sera il marito non è tornato a casa, neanche stamattina. 295 00:27:31,040 --> 00:27:32,000 Eh? 296 00:27:32,080 --> 00:27:33,640 Neanche stamattina. 297 00:27:33,720 --> 00:27:36,000 - Dov'è? - Chi lo sa, dottore! 298 00:27:36,080 --> 00:27:40,040 - Il marito se n'è andato. - Dov'è Luisa Pec. 299 00:27:40,120 --> 00:27:43,920 Non avevo capito. È nel suo ufficio, il marito è sparito. 300 00:27:44,000 --> 00:27:46,240 Va bene, ma tu continua a cercare. 301 00:27:46,480 --> 00:27:49,640 Non è detto che Luisa Pec sia la persona giusta. 302 00:27:49,720 --> 00:27:50,680 Ha ragione. 303 00:27:50,760 --> 00:27:55,680 Parla in dialetto abruzzese Vattene, D'Intino! 304 00:27:56,240 --> 00:27:59,680 Dottore, se vuole, parlo con D'Intino e glielo tengo lontano. 305 00:28:01,240 --> 00:28:03,520 Non preoccuparti, Italo. 306 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 D'Intino è il mezzo che usa Dio per punirmi. 307 00:28:07,720 --> 00:28:09,320 Perché lei dev'essere punito? 308 00:28:11,800 --> 00:28:16,080 Diciamo che Roma non era più la città per me. Ordini dall'alto. 309 00:28:17,160 --> 00:28:19,680 - Sì, ho capito. - Io non credo. 310 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 Però va bene così. 311 00:28:24,800 --> 00:28:27,080 - Salve. - Salve. 312 00:28:27,160 --> 00:28:30,200 - Eccoci. Vicequestore Schiavone. - Luisa Pec. 313 00:28:30,880 --> 00:28:35,240 - Stanotte suo marito non è rientrato? - No, non è rientrato. 314 00:28:36,800 --> 00:28:38,360 Come si chiama? 315 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 - Leone Micciché. - Micciché. 316 00:28:41,360 --> 00:28:44,440 - Non è un cognome di queste parti. - No, è di Catania. 317 00:28:44,520 --> 00:28:46,520 Abbiamo uno chalet a Cuneaz. 318 00:28:46,640 --> 00:28:47,880 Dov'è?- Sulle piste. 319 00:28:47,960 --> 00:28:51,120 Trecento metri dopo l'arrivo della cabinovia. 320 00:28:52,040 --> 00:28:55,640 Ieri sera mio marito è sceso in paese a piedi come sempre. 321 00:28:55,720 --> 00:28:57,320 Non lo vede da ieri sera? 322 00:28:58,440 --> 00:29:01,560 - La disturba? - No. 323 00:29:01,640 --> 00:29:04,560 Sono abituata, Leone fuma. 324 00:29:04,640 --> 00:29:07,640 Magari si è fermato dagli amici, ha bevuto un po'. 325 00:29:07,720 --> 00:29:10,640 - Dottor Schiavone, giusto? - Sì. 326 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Io sono stata in tutti i posti che frequenta Leone. 327 00:29:14,320 --> 00:29:16,800 Ieri sera non l'ha visto nessuno. 328 00:29:18,960 --> 00:29:22,480 Io voglio vedere il corpo che avete trovato. 329 00:29:22,560 --> 00:29:24,640 Non ce la faccio più a stare con questa angoscia. 330 00:29:24,720 --> 00:29:26,160 - No. - La prego. 331 00:29:26,240 --> 00:29:30,480 Non è un bello spettacolo, è ridotto abbastanza male. 332 00:29:30,880 --> 00:29:34,440 - Non è più riconoscibile. - Non importa, voglio vederlo. 333 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 Leone ha un tatuaggio sul petto. 334 00:29:42,640 --> 00:29:44,240 Che succede? 335 00:29:46,080 --> 00:29:52,200 Niente, prendevo le sigarette. Che tipo di tatuaggio? 336 00:29:53,120 --> 00:29:55,680 Ce l'ho anche io, lo abbiamo fatto insieme. 337 00:29:55,760 --> 00:29:59,640 È un mantra indù. "Ma vidvisavahai" che significa... 338 00:29:59,720 --> 00:30:04,360 Sì. "Possa nessun ostacolo sorgere tra noi." 339 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 Come fa a saperlo? 340 00:30:21,840 --> 00:30:26,840 Deruta e D'Intino, voglio le schedine di notifica 341 00:30:26,920 --> 00:30:30,880 di tutte le persone che hanno alloggiato in alberghi, pensioni 342 00:30:30,960 --> 00:30:33,600 e case in affitto nella Val d'Ayas. 343 00:30:33,680 --> 00:30:36,000 - Bene, non si preoccupi. - Bene. 344 00:30:36,240 --> 00:30:41,480 Tralasciate i gruppi parrocchiali, i familiari. Riferite alla Rispoli. 345 00:30:41,560 --> 00:30:44,440 - Lei coordina. - Bene, non si preoccupi. 346 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 Perché la Rispoli? 347 00:30:46,200 --> 00:30:52,000 È più alta in grado, va bene? Poi è più intelligente di voi due. 348 00:30:52,080 --> 00:30:54,440 - Ecco perché. - Via. 349 00:30:56,200 --> 00:31:00,280 Caterina, tieni d'occhio Stanlio e Ollio. Poi fammi un favore. 350 00:31:00,360 --> 00:31:02,800 Chiama l'ufficio postale della Val d'Ayas 351 00:31:02,880 --> 00:31:05,560 e fatti mandare la posta di Leone Micciché. 352 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Sì, ricevuto. 353 00:31:06,840 --> 00:31:08,560 Va bene. 354 00:31:16,360 --> 00:31:20,200 Lo so, Italo. Lo so. 355 00:31:21,000 --> 00:31:23,240 Va bene, andiamo. 356 00:31:44,680 --> 00:31:51,680 Mustela nivalis linnaeus. Comunemente detta donnola. 357 00:31:52,120 --> 00:31:55,360 Catturato da giovane può essere facilmente ammaestrato 358 00:31:55,440 --> 00:31:57,920 e divenire compagno domestico. 359 00:31:58,000 --> 00:32:00,280 Tu sembri una donnola. 360 00:32:00,360 --> 00:32:01,600 - Sì? - Sì. 361 00:32:01,680 --> 00:32:06,320 - È una cosa bella? - La donnola è un animale furbo. 362 00:32:07,640 --> 00:32:09,840 È intelligente, si mimetizza. 363 00:32:11,080 --> 00:32:14,640 Sono il primo che incontra che somiglia a una donnola? 364 00:32:14,720 --> 00:32:18,200 Nel corso della vita ho incontrato tante donnole. 365 00:32:18,280 --> 00:32:21,080 Però nelle Forze dell'Ordine mai, sei il primo. 366 00:32:24,160 --> 00:32:27,960 Quanto prende un agente di polizia al mese? 367 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Poco, dottore. 368 00:32:30,600 --> 00:32:32,840 Poco. 369 00:32:35,840 --> 00:32:41,480 Non ci sono orari. Anche farsi una famiglia diventa difficile. 370 00:32:41,560 --> 00:32:46,760 - Perché mi fa queste domande? - Perché sei in gamba. 371 00:32:47,040 --> 00:32:49,160 Potresti fare di più. 372 00:32:49,240 --> 00:32:52,560 - Più di quello che faccio? - No. 373 00:32:54,440 --> 00:32:57,440 Di più, molto di più. 374 00:33:04,080 --> 00:33:08,120 - Questo è un rompimento di coglioni... - Livello? 375 00:33:08,360 --> 00:33:13,760 - Secondo te? - Nono? 376 00:33:14,560 --> 00:33:18,880 - Minimo. Bravo, Pierron. - [accento francese] Pierron. 377 00:33:18,960 --> 00:33:19,880 Eh? 378 00:33:19,960 --> 00:33:22,280 - Si dice Pierron. - Maffavanculo! 379 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 - Cazzo. - Lo vede? 380 00:33:42,920 --> 00:33:45,520 - Buongiorno, vicequestore. - Buongiorno. 381 00:33:50,720 --> 00:33:54,080 Oggi non andiamo con il gatto, ma con questo. 382 00:33:55,040 --> 00:33:57,080 Sempre più difficile. 383 00:33:58,880 --> 00:34:01,080 Piano! 384 00:34:05,960 --> 00:34:08,480 Puoi andare più piano? 385 00:34:08,560 --> 00:34:11,920 Oh! Vuoi rallentare? 386 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 Piano! 387 00:34:29,880 --> 00:34:33,520 - Questo è il rifugio di Luisa. - Cazzo! 388 00:34:38,320 --> 00:34:41,560 - Al ritorno guido io! - Perché? Paura? 389 00:34:41,640 --> 00:34:44,560 No, no, mi piace. È divertente. Aspettatemi qui. 390 00:35:03,560 --> 00:35:06,480 - Salve.- Salve. - Vicequestore Schiavone. 391 00:35:07,000 --> 00:35:08,880 - Omar Borghetti. - Piacere. 392 00:35:08,960 --> 00:35:11,640 - Sono un amico di Luisa. - Bene! 393 00:35:15,320 --> 00:35:18,000 - Prego, entri. - Grazie. 394 00:35:26,560 --> 00:35:31,080 Le piace? Era la baita dei miei nonni. 395 00:35:32,040 --> 00:35:34,040 Era ridotta una catapecchia prima. 396 00:35:37,640 --> 00:35:39,000 Venga, mi segua. 397 00:35:47,440 --> 00:35:50,480 Questa è la parte ristrutturata. Questa invece è la parte nuova 398 00:35:50,560 --> 00:35:53,480 che diventerà un ristorante. Venga, mi segua. 399 00:35:57,960 --> 00:35:59,200 Prego, si accomodi. 400 00:36:00,360 --> 00:36:03,800 - Posso offrirle qualcosa da bere? - Grazie. 401 00:36:04,320 --> 00:36:06,080 Lei può bere in servizio? 402 00:36:06,160 --> 00:36:10,200 Sì! Io bevo solo in sevizio. 403 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 Ecco. 404 00:36:11,440 --> 00:36:13,760 - Grazie. - Prego. 405 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 Eccola prima dei lavori. 406 00:36:28,800 --> 00:36:33,320 - Avrà speso un patrimonio. - Circa 400.000 euro. 407 00:36:33,400 --> 00:36:36,720 Glielo dico io prima che me lo chieda. Qui lo sanno tutti. 408 00:36:36,800 --> 00:36:40,040 Se questo posto è così, lo si deve a lui. 409 00:36:42,760 --> 00:36:46,240 Povero Leone. Povero amore mio. 410 00:36:47,320 --> 00:36:48,200 Mio Dio, mi scusi. 411 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 - Niente, non si preoccupi. - Scusi. 412 00:36:51,480 --> 00:36:52,960 Non si preoccupi. 413 00:36:56,560 --> 00:36:58,760 È che io così non ce la faccio. 414 00:37:00,720 --> 00:37:03,160 Non riesco a stare qui senza di lui. 415 00:37:06,120 --> 00:37:10,480 Questo posto è suo. Me lo ha regalato lui. È suo. 416 00:37:15,120 --> 00:37:18,240 Mi scusi se le faccio questa domanda, ma... 417 00:37:18,320 --> 00:37:24,000 Leone ha mai avuto problemi con gente del Sud? 418 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 Lui, la sua famiglia... 419 00:37:31,840 --> 00:37:37,120 - Intendo criminalità organizzata. Roba... - Mafia? 420 00:37:38,240 --> 00:37:39,520 No! 421 00:37:39,600 --> 00:37:45,040 No, no! Suo padre era un militare e non aveva più nessuno in Sicilia. 422 00:37:45,120 --> 00:37:49,280 - Né parenti né affari. No. - E con la gente di qui? 423 00:37:50,520 --> 00:37:51,720 No. 424 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 No! 425 00:37:56,160 --> 00:37:59,520 Ho la sensazione che lei mi nasconda qualcosa. 426 00:38:03,240 --> 00:38:07,000 Qualche giorno fa Leone ha avuto un piccolo diverbio con Omar, 427 00:38:07,080 --> 00:38:10,720 il maestro di sci che lei ha incontrato prima. 428 00:38:11,200 --> 00:38:13,400 Ma niente di grave. 429 00:38:13,480 --> 00:38:16,640 - E perché ha avuto questo diverbio? - Non lo so. 430 00:38:16,720 --> 00:38:19,200 Forse solo per un po' di gelosia. Non lo so. 431 00:38:19,280 --> 00:38:22,480 Pensi che tre giorni fa abbiamo cenato tutti insieme. 432 00:38:22,560 --> 00:38:27,720 - Ah! - Ecco... Sì, Leone era geloso. 433 00:38:28,320 --> 00:38:29,760 Però esagerava. 434 00:38:29,840 --> 00:38:33,120 Lei non gli ha mai dato motivo di essere geloso? 435 00:38:33,200 --> 00:38:35,840 Io lo amavo, dottore. 436 00:38:42,520 --> 00:38:46,120 - Grazie. - Dottore! 437 00:38:47,360 --> 00:38:50,640 La prego, prenda quel bastardo che ha ucciso mio marito. 438 00:38:52,640 --> 00:38:55,080 Lo faccia per il figlio che aspetto da lui. 439 00:38:55,800 --> 00:39:01,960 - Lei è incinta? - Sì. 440 00:39:03,360 --> 00:39:05,040 Ah! Allora, auguri. 441 00:39:36,800 --> 00:39:40,640 - Divertente questo coso! - Sì, per lei che guidava. 442 00:39:44,440 --> 00:39:45,960 Ciao, Luigi! 443 00:39:49,920 --> 00:39:52,720 - Lo conosce bene? - Il maestro Omar? 444 00:39:52,800 --> 00:39:57,000 - Siamo amici da anni! - Che rapporto ha con Luisa? 445 00:39:59,320 --> 00:40:02,680 - Allora? - Omar era... 446 00:40:03,640 --> 00:40:05,600 Va bene, tanto lo sanno tutti! 447 00:40:05,680 --> 00:40:09,040 Omar era il fidanzato di Luisa, poi Leone gliel'ha fregata. 448 00:40:09,120 --> 00:40:13,520 - E lui? - Lui l'ha presa abbastanza sportivamente. 449 00:40:13,600 --> 00:40:17,760 Ora sono tanto amici! Anche se secondo me la ama ancora. 450 00:40:26,560 --> 00:40:27,920 Marinelli! 451 00:40:28,000 --> 00:40:30,160 - Schiavone. - Come va? 452 00:40:30,240 --> 00:40:34,400 - Su avete fatto un casino. - C'è qualcosa di interessante o no? 453 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 Tabacco. Ce n'è abbastanza. Vedi? 454 00:40:37,960 --> 00:40:39,360 Ora facciamo le ricerche. 455 00:40:39,440 --> 00:40:42,040 Questo è tabacco di sigarette Three Star. 456 00:40:42,320 --> 00:40:46,240 Le fumava Leone. Abbiamo trovato un pacchetto vuoto vicino al cadavere. 457 00:40:46,800 --> 00:40:50,280 C'erano tracce di urina, le ho fatte analizzare. 458 00:40:50,360 --> 00:40:53,600 Lascia perdere, sono di un nostro agente. Di... 459 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 - Casella. - Casella! 460 00:40:55,240 --> 00:40:59,000 - Avrà problemi di prostata! - Porca miseria! 461 00:40:59,080 --> 00:41:02,120 E anche tracce di scarpe con la suola liscia. 462 00:41:02,440 --> 00:41:04,560 Siete peggio di una banda di elefanti. 463 00:41:04,840 --> 00:41:08,640 Sotto le frese c'era un po' di tutto. Sangue, vomito 464 00:41:08,720 --> 00:41:12,640 due denti... E anche questo. 465 00:41:13,280 --> 00:41:15,280 Non dirmi che anche questo è roba vostra! 466 00:41:15,360 --> 00:41:16,320 No. 467 00:41:16,400 --> 00:41:21,280 Questo è un guanto di pelle Arctic. L'altro era accanto al cadavere. 468 00:41:21,360 --> 00:41:25,960 - È importante? - Fondamentale. 469 00:42:35,080 --> 00:42:37,200 Veniamo a noi. 470 00:42:40,200 --> 00:42:44,200 È un tir che passa la frontiera, porta mobili etnici. 471 00:42:44,280 --> 00:42:47,000 Viene da Rotterdam e va diretto a Torino. 472 00:42:47,920 --> 00:42:51,440 A noi del tir interessano solo due casse. 473 00:42:53,200 --> 00:42:55,480 Che c'è dentro le casse? 474 00:42:55,560 --> 00:42:57,840 - Maria. - Quanta? 475 00:42:59,800 --> 00:43:04,200 - Qualche chilo. - E com'è la storia? Come... 476 00:43:04,280 --> 00:43:07,760 - Come vuoi fare? - Semplice! 477 00:43:08,400 --> 00:43:13,240 Lo fermiamo, controlliamo il carico, troviamo lo schifo e tu lo arresti. 478 00:43:13,320 --> 00:43:17,240 Poi in questura del carico cosa arriva, arriva! 479 00:43:17,320 --> 00:43:18,800 Il resto viene a Roma con me. 480 00:43:18,880 --> 00:43:20,520 - Viene da Rotterdam? - Sì. 481 00:43:20,960 --> 00:43:26,040 Allora avrà due conducenti. Si danno il cambio durante il tragitto. 482 00:43:26,640 --> 00:43:31,680 - Una divisa in più farebbe comodo. - Serve uno fidato. Ce l'hai? 483 00:43:32,120 --> 00:43:34,120 Certo che ce l'ho! 484 00:43:35,760 --> 00:43:37,720 Tu hai 5000 da improntare? 485 00:43:40,920 --> 00:43:42,920 Cinque per lui e 40 per te. 486 00:43:47,600 --> 00:43:49,600 Affare fatto! 487 00:43:53,640 --> 00:43:54,640 - Oh! - Sì. 488 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 A figa come stiamo messi? 489 00:43:58,280 --> 00:44:00,160 E dai! Sono in gita! 490 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 Guarda. Ho una che l'ho fermata un paio di volte. 491 00:44:07,320 --> 00:44:09,280 Guarda che roba! 492 00:44:12,600 --> 00:44:15,600 - Questa? - No, lei. Ha un giro di moldave. 493 00:44:15,680 --> 00:44:17,440 - Ah! - Vanno bene le moldave? 494 00:44:17,520 --> 00:44:19,640 Sono le meglio. Non parlano. 495 00:44:21,800 --> 00:44:25,000 - Ci penso io! - Niente, non ho monete. 496 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 Tabaccai di merda! 497 00:44:26,440 --> 00:44:28,800 - Non hai mai le monete! - Chiusi a quest'ora. 498 00:44:31,960 --> 00:44:32,880 Levati! 499 00:44:32,960 --> 00:44:34,480 - Che devi fare? - Levati! 500 00:44:34,560 --> 00:44:36,360 Che devi fare? 501 00:44:38,120 --> 00:44:39,600 Che cazzo fai? 502 00:44:39,680 --> 00:44:42,200 - Molla le sigarette! - Fermo! 503 00:44:42,440 --> 00:44:46,400 - Guarda che cazzo stai combinando? - Aspetta! 504 00:44:49,280 --> 00:44:52,000 Era questo l'impegno improcrastinabile? 505 00:44:53,680 --> 00:44:55,120 Guarda questa stronza! 506 00:44:56,480 --> 00:44:59,960 Che ha detto? Seguila, no? 507 00:45:00,040 --> 00:45:03,080 Ma dove vado? Non è moldava! Questa parla. 508 00:45:03,200 --> 00:45:04,920 - Sì? - Eh! 509 00:45:05,480 --> 00:45:07,840 Però è una bella figa! 510 00:45:07,920 --> 00:45:09,480 - Lo so. - Oh! 511 00:45:10,720 --> 00:45:12,720 [musica dalla Tv] 512 00:45:22,600 --> 00:45:25,240 Perché guardi queste stupidaggini? 513 00:45:25,720 --> 00:45:28,120 Le ragazze sono belle. 514 00:45:28,840 --> 00:45:33,800 Cretine, ma belle. Mi ricordano quando avevo la loro età. 515 00:45:34,600 --> 00:45:36,840 Tu eri bella, ma non sei cretina. 516 00:45:37,840 --> 00:45:42,320 Correggi, Rocco! "Eri bella, ma non eri cretina." 517 00:45:42,760 --> 00:45:44,880 Suona meglio, no? 518 00:45:47,160 --> 00:45:51,880 Amore mio, io vado a letto. Spegni tu? 519 00:45:54,040 --> 00:45:56,400 Non farti fregare dai ricordi! 520 00:46:45,520 --> 00:46:47,520 Salve! 521 00:46:49,760 --> 00:46:51,760 C'è qualcuno? 522 00:46:57,760 --> 00:46:59,680 Salve. Posso aiutare? 523 00:46:59,760 --> 00:47:03,320 Mi servirebbero un paio di scarpe di quelle che reggono la neve. 524 00:47:03,840 --> 00:47:07,440 Magari non quei canotti con i lacci... 525 00:47:07,520 --> 00:47:08,960 Quelli che avete di solito! 526 00:47:09,280 --> 00:47:10,320 Allora... 527 00:47:10,400 --> 00:47:11,960 - Sì! - Vediamo. 528 00:47:12,560 --> 00:47:15,920 - Sì. - Vediamo un po'. 529 00:47:16,000 --> 00:47:19,680 Ecco. Cosa ne pensa di questi? 530 00:47:19,760 --> 00:47:23,400 Fanno schifo, ma sono meglio di quelli. Posso provarli? 531 00:47:23,480 --> 00:47:24,560 Certo. 532 00:47:24,840 --> 00:47:28,680 Lei è qui per quello che è successo al Crest? 533 00:47:29,920 --> 00:47:32,160 Sì. Piacere. Vicequestore Schiavone. 534 00:47:32,240 --> 00:47:33,960 Annarita Pec. 535 00:47:34,040 --> 00:47:35,600 - Pec? - Sì. 536 00:47:35,680 --> 00:47:38,640 Come Luisa. Stesso cognome. La moglie di Leone. 537 00:47:38,720 --> 00:47:39,640 Sì. 538 00:47:39,720 --> 00:47:44,560 Siamo cugine. Di terzo grado però! Qui siamo tutti un po' parenti. 539 00:47:45,240 --> 00:47:48,600 Ma quello che è successo è stato un incidente oppure... 540 00:47:48,680 --> 00:47:52,360 - Oppure! Senta, le tengo. - Va bene. 541 00:47:53,040 --> 00:47:54,680 Prendo anche questi. 542 00:47:54,760 --> 00:47:57,960 Arctic di pelle. Ottima scelta. 543 00:47:58,560 --> 00:48:03,480 - Cosa riprende quella telecamera? - È una webcam per il meteo. 544 00:48:04,280 --> 00:48:07,600 - Dov'è? - Sta sopra, alla partenza dell'ovovia. 545 00:48:07,680 --> 00:48:12,000 Ho capito. Che lei sappia è attiva 24 ore su 24? 546 00:48:12,520 --> 00:48:15,640 A sinistra in alto c'è il garage. Bravo. 547 00:48:15,720 --> 00:48:20,160 - A destra c'è la scuola maestri. - Sì, quella è l'entrata dell'ovovia 548 00:48:20,240 --> 00:48:24,160 - che poi porta alle piste. - Cerco le foto del giorno dell'omicidio? 549 00:48:24,240 --> 00:48:28,520 - Sì, bravo. - Ok! Eccole. 550 00:48:32,240 --> 00:48:33,120 Ok. 551 00:48:33,200 --> 00:48:35,760 Qui gli impianti hanno chiuso. Non c'è più nessuno. 552 00:48:35,880 --> 00:48:41,400 Adesso prendi quella del giorno prima allo stesso orario. 553 00:48:41,480 --> 00:48:43,480 Mettile vicine. Vediamo un po'... 554 00:48:45,600 --> 00:48:51,080 - Ecco qui. - Notate niente? 555 00:48:51,160 --> 00:48:52,720 A me sembrano tutte uguali. 556 00:48:52,800 --> 00:48:56,120 - Ah! La scuola di sci. - La porta è aperta. 557 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 Il giorno dell'omicidio la porta era aperta. 558 00:48:58,280 --> 00:48:59,160 Sì. 559 00:48:59,240 --> 00:49:02,120 Mercoledì alle 17.40 la porta era chiusa. 560 00:49:02,200 --> 00:49:04,400 Prendiamoci le foto. 561 00:49:04,480 --> 00:49:08,400 Italo, io e te andiamo alla scuola di sci. 562 00:49:09,120 --> 00:49:10,600 Va bene? 563 00:49:43,040 --> 00:49:46,480 - Buonasera. - Buonasera. 564 00:49:46,560 --> 00:49:49,800 - Salve. - Salve. Volete prenotare una lezione? 565 00:49:49,880 --> 00:49:55,200 Non sia mai! Senta, può chiamarmi il suo collega sdraiato... 566 00:50:01,240 --> 00:50:03,000 Vicequestore Rocco Schiavone. 567 00:50:03,920 --> 00:50:08,080 Questura di Aosta. Polizia. Polizei, police... 568 00:50:09,360 --> 00:50:13,200 Di dove cazzo è lei? Mi chiama il suo collega? 569 00:50:14,120 --> 00:50:16,320 Mi scusi, signorina. 570 00:50:20,920 --> 00:50:24,400 - Eccoci qui! - Per la storia di giovedì notte? 571 00:50:24,680 --> 00:50:27,120 Tu sei veramente una volpe! Perspicace. 572 00:50:27,760 --> 00:50:29,800 Sentite, a che ora chiudete la sera? 573 00:50:29,880 --> 00:50:34,200 - Alle 4. - Alle 4? E giovedì chi ha chiuso? 574 00:50:34,280 --> 00:50:39,080 L'altro ieri? Ho chiuso io. Erano circa le 16.45. 575 00:50:39,200 --> 00:50:43,440 Forse prima. Quando sono andato via, c'era l'ultima linea dell'ovovia. 576 00:50:47,040 --> 00:50:48,440 Ho capito. 577 00:50:52,160 --> 00:50:56,560 Chi chiude la sera è lo stesso che riapre la mattina o... 578 00:50:56,640 --> 00:51:00,480 Sì, è sempre lo stesso. Infatti ieri ho aperto io. 579 00:51:00,920 --> 00:51:03,840 Ah! E come ha trovato la porta? 580 00:51:03,920 --> 00:51:05,400 Chiusa. Perché? 581 00:51:06,600 --> 00:51:09,120 Oltre a chi è di turno chi ha le chiavi del posto? 582 00:51:09,200 --> 00:51:11,680 - Omar. Il responsabile della scuola. - Dov'è? 583 00:51:11,760 --> 00:51:14,120 È uscito, sta facendo lezione con l'altro gruppo. 584 00:51:16,400 --> 00:51:20,080 Scusi un attimo. Ma a lei non hanno insegnato l'educazione? 585 00:51:20,160 --> 00:51:23,920 Si vuole togliere gli occhiali quando parla con le persone? Eh! 586 00:51:26,280 --> 00:51:28,720 Li rimetta pure. 587 00:51:28,800 --> 00:51:32,680 Vediamo di convocare questo Omar Borghetti che voglio parlarci. 588 00:51:33,480 --> 00:51:36,640 Va bene. Forse non ce ne sarà bisogno. 589 00:51:37,240 --> 00:51:39,400 - Salve. - Salve. 590 00:51:40,600 --> 00:51:43,000 Proprio lei cercavo. Ha due minuti? No! 591 00:51:44,480 --> 00:51:46,960 Quando un poliziotto le chiede se ha due minuti 592 00:51:47,040 --> 00:51:50,320 - non è bello guardare l'orologio. - Dica! 593 00:51:50,400 --> 00:51:53,880 - Lei ha le chiavi della scuola? - Sì. Perché? 594 00:51:53,960 --> 00:51:56,080 Che rapporti ha con Luisa? 595 00:51:58,120 --> 00:52:01,000 Perché me lo chiede? Questo è un paese piccolo. 596 00:52:01,640 --> 00:52:04,440 - Io e Luisa eravamo fidanzati. - Poi è arrivato Leone. 597 00:52:04,520 --> 00:52:07,400 - No, se pensa che io... - Io non penso nulla. 598 00:52:07,480 --> 00:52:09,760 Non penso assolutamente niente. 599 00:52:11,120 --> 00:52:14,080 - Adesso in che rapporti è con Luisa? - Ottimi. 600 00:52:14,160 --> 00:52:17,320 Siamo rimasti buoni amici. E mi dispiace per Leone. 601 00:52:17,400 --> 00:52:20,960 - Anzi, se vuole sapere la verità... - Io sono qui per questo. 602 00:52:21,040 --> 00:52:25,120 Per sapere la verità. Mi dà un documento, per favore? 603 00:52:25,200 --> 00:52:28,160 - Perché? - Vede che non ci siamo? 604 00:52:28,840 --> 00:52:30,760 Se un poliziotto le chiede un documento 605 00:52:30,840 --> 00:52:35,040 lei lo esibisce senza fare troppe storie. Funziona così! 606 00:52:35,560 --> 00:52:37,320 - Prego. - Grazie. 607 00:52:44,760 --> 00:52:49,360 Grazie. Ora posso andare o dovete ammanettarmi? 608 00:52:50,920 --> 00:52:54,400 Hai capito, Italo? Abbiamo un comico qui. Arrivederci. 609 00:52:54,480 --> 00:52:56,480 - Arrivederci. - Arrivederci! 610 00:52:58,280 --> 00:53:04,720 - Hai memorizzato l'indirizzo? - Saint Jacques Chemin de Recet 2. 611 00:53:04,800 --> 00:53:06,080 Bravo, Pierron! 612 00:53:19,040 --> 00:53:21,880 Aspettami qui. 613 00:55:03,000 --> 00:55:06,760 Questa è la piantina del rifugio di Leone e Luisa. Capisci? 614 00:55:07,680 --> 00:55:08,840 No. 615 00:55:10,280 --> 00:55:13,400 Questo è il progetto di Omar per la baita di Luisa. 616 00:55:14,960 --> 00:55:18,560 Poi è arrivato Leone, l'ha battuto sul tempo e con i soldi. 617 00:55:19,640 --> 00:55:23,240 Omar ha un rodimento dentro che tu non hai idea! 618 00:55:25,480 --> 00:55:26,760 Ha chiuso tutto bene? 619 00:55:26,840 --> 00:55:29,920 - Sì. Non scoprirà che siamo entrati. - Siamo? 620 00:55:32,440 --> 00:55:35,040 Va bene! Che sono entrato. 621 00:55:37,720 --> 00:55:40,760 - Non ti piace lavorare con me? - No, tantissimo. 622 00:55:40,840 --> 00:55:43,480 È che vorrei fare un po' di più. 623 00:55:43,560 --> 00:55:47,200 Per fare un po' di più dovrei fidarmi di più di te. 624 00:55:47,640 --> 00:55:52,640 - Tu di me già ti fidi, Rocco. - Tu sei una donnola! 625 00:55:52,720 --> 00:55:56,720 Eh! Tu sei una bella donnola. Sei un bel paraculo. 626 00:55:58,000 --> 00:55:59,440 Quanto te, Rocco! 627 00:55:59,520 --> 00:56:02,400 - Posso darti del tu? - Già lo hai fatto? 628 00:56:03,360 --> 00:56:06,200 In questura preferirei che mi dessi del lei. 629 00:56:06,280 --> 00:56:08,360 Sì, sì, va bene. 630 00:56:10,640 --> 00:56:15,440 - Ma tu vuoi fare una cosa con me? - Certo! Di cosa si tratta? 631 00:56:16,040 --> 00:56:20,200 - Una cosa illegale. - Quanto illegale? 632 00:56:20,280 --> 00:56:23,760 - Parecchio. - Tipo... Rubare? 633 00:56:23,840 --> 00:56:26,960 Tipo rubare, sì! Rubare ai ladri. Va bene? 634 00:56:28,920 --> 00:56:30,240 E quando cominciamo? 635 00:56:30,320 --> 00:56:33,440 - Stasera. - Stasera? 636 00:56:33,520 --> 00:56:35,360 Stasera. Dai! 637 00:56:46,040 --> 00:56:48,680 Sebastiano, questo è Italo. La divisa di cui ti parlavo. 638 00:56:48,760 --> 00:56:50,960 [in francese] Gli amici dei miei amici, sono miei amici. 639 00:56:51,040 --> 00:56:51,960 Incantato. 640 00:56:52,080 --> 00:56:53,320 Parla italiano qui. 641 00:56:53,400 --> 00:56:55,600 - "Che cazzo ne so"! Ciao. - Ciao. 642 00:56:56,360 --> 00:56:59,520 Allora... Il camion si riconosce facilmente 643 00:56:59,600 --> 00:57:02,760 perché è bianco e ha la scritta Kooning. 644 00:57:02,880 --> 00:57:04,840 - Ci siamo? - Che strada fa? 645 00:57:04,960 --> 00:57:09,160 Il tir lascia l'autostrada dopo il traforo verso le 11 646 00:57:09,240 --> 00:57:13,800 e va sulla Statale 26. Deve fare uno stop a Courmayeur. 647 00:57:13,880 --> 00:57:18,040 Ma noi dobbiamo fermalo prima. A Entrèves. Che è qui. 648 00:57:27,360 --> 00:57:30,480 Ma secondo te è stato Omar a uccidere Micciché? 649 00:57:31,160 --> 00:57:35,160 - Diciamo che è un buon candidato. - Perché era innamorato di Luisa? 650 00:57:35,240 --> 00:57:39,720 Potrebbe. Per amore si possono fare anche cose terribili. 651 00:57:42,280 --> 00:57:44,280 E tu ne sai qualcosa? 652 00:57:47,320 --> 00:57:48,560 Ne so qualcosa, sì. 653 00:57:49,480 --> 00:57:52,040 Magari è per questo che ti hanno trasferito qui. 654 00:57:52,120 --> 00:57:54,800 No, quella è un'altra storia. 655 00:57:56,240 --> 00:58:01,280 - Ti va di raccontarmela? - C'era un coglione che da 30 anni 656 00:58:01,360 --> 00:58:03,280 violentava ragazzine. 657 00:58:04,560 --> 00:58:08,520 Io l'ho beccato e invece di consegnarlo come si dovrebbe fare, 658 00:58:08,600 --> 00:58:09,920 l'ho preso a cazzotti. 659 00:58:12,200 --> 00:58:15,800 Con il risultato che ora cammina con una stampella 660 00:58:15,880 --> 00:58:19,480 - e non ci vede da un occhio. - Porca miseria! 661 00:58:20,200 --> 00:58:23,320 - Ti hanno denunciato? - No. 662 00:58:24,160 --> 00:58:27,920 Il padre del coglione è un uomo molto potente. 663 00:58:28,880 --> 00:58:31,040 Poteva farmi il culo e me lo ha fatto. 664 00:58:31,920 --> 00:58:33,920 Quante erano queste ragazzine? 665 00:58:35,560 --> 00:58:42,560 Sette. E una si è tolta la vita qualche mese fa. 666 00:58:50,240 --> 00:58:53,120 Tira fuori la paletta, eccoli. 667 00:58:53,200 --> 00:58:55,760 Tira fuori anche la pistola. 668 00:58:55,840 --> 00:58:59,960 - Tu perché non l'hai mai? - Non la porto più. 669 00:59:12,640 --> 00:59:15,640 Buonasera. Scendete, per favore? 670 00:59:15,720 --> 00:59:18,520 - Fuori! Dai! - [in inglese] Veloci. 671 00:59:18,600 --> 00:59:21,880 - Tutte e due da questo lato. - [in inglese] Da questo lato. 672 00:59:21,960 --> 00:59:23,840 Le chiavi del rimorchio. 673 00:59:23,920 --> 00:59:26,360 - [in inglese] Chiavi. - Ah, ok. 674 00:59:26,440 --> 00:59:30,600 - [in inglese] Gli italiani sono bravi. - Dai! 675 00:59:30,680 --> 00:59:32,120 Non abbiamo tutta la notte. 676 00:59:32,200 --> 00:59:34,920 - Buffon! - Ma vaffanculo! Dai! 677 00:59:35,000 --> 00:59:37,440 Avanti. Via! Dietro. 678 00:59:42,360 --> 00:59:44,440 [parole incomprensibili] 679 00:59:45,920 --> 00:59:49,320 - Aprite! - [in inglese] Apro? 680 00:59:49,400 --> 00:59:51,880 Apri! Sì. 681 00:59:55,800 --> 00:59:58,800 Buonasera a tutti! 682 01:00:00,440 --> 01:00:01,320 Buonasera! 683 01:00:01,400 --> 01:00:03,280 - Ecco Sebastiano. - Buonasera. 684 01:00:04,080 --> 01:00:08,640 - E questo cos'è? - Un container dentro un altro container. 685 01:00:08,720 --> 01:00:12,120 - Ma cos'è questa roba? - Dai, prendi la scaletta. 686 01:00:12,200 --> 01:00:16,160 Veloci. Dai, vai ad aprire. 687 01:00:18,240 --> 01:00:20,240 Tirati indietro, per favore. Vai. 688 01:00:27,040 --> 01:00:29,040 Apri! 689 01:00:33,520 --> 01:00:35,720 Dai! 690 01:00:38,560 --> 01:00:41,120 Oh! 691 01:00:44,240 --> 01:00:47,160 Mortacci vostra! 692 01:00:59,400 --> 01:01:01,840 Andate a fanculo! 693 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Buonasera. 694 01:01:47,160 --> 01:01:49,160 La mamma. 695 01:01:54,680 --> 01:01:59,080 - Sono maliani. - Che facciamo qui? 696 01:01:59,160 --> 01:02:01,280 Andiamo a controllare dentro. 697 01:02:03,520 --> 01:02:08,240 - Ok. - [in inglese] Aspettate un po' qui. 698 01:02:16,040 --> 01:02:19,200 Ernest ci ha dato la sola! Ecco cos'è. 699 01:02:23,800 --> 01:02:26,560 - Non mi convince. - Che c'è? 700 01:02:26,640 --> 01:02:28,120 Aspetta un attimo. 701 01:02:36,000 --> 01:02:39,920 Sette, otto, nove, dieci, 702 01:02:40,000 --> 01:02:43,520 undici, dodici, tredici quattordici e quindici. 703 01:02:43,600 --> 01:02:47,520 - Sono quindici. C'è un doppiofondo. - Davvero? 704 01:02:56,160 --> 01:02:58,800 - Che cazzo fai? - Andiamo a prendere il cric. 705 01:02:58,880 --> 01:03:00,000 Ma che dici? 706 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 - Prendiamolo a criccate! - Non basta! 707 01:03:02,360 --> 01:03:06,200 Qui ci vuole un attrezzo, non il cric! Ancora? 708 01:03:08,760 --> 01:03:12,440 Rocco, stavano andando a Torino. Il loro contatto li aspetta lì. 709 01:03:12,880 --> 01:03:17,240 Poveracci. Andiamo, ragazzi, tutti in fila per due. Dai! 710 01:03:17,320 --> 01:03:23,080 - Seguite me. - Dai. - In fila per due.- Andate. 711 01:04:05,320 --> 01:04:07,320 [bussano alla porta] 712 01:04:12,400 --> 01:04:15,760 Buonasera. Vicequestore Rocco Schiavone. 713 01:04:15,840 --> 01:04:20,600 - Emilio Marris, pensionato alle Poste. - Possiamo entrare? 714 01:04:20,680 --> 01:04:23,880 - Prego. - Grazie. 715 01:04:36,080 --> 01:04:39,680 Mamma mia! Io ho solo una stanza per gli ospiti. 716 01:04:40,040 --> 01:04:43,560 Non deve ospitarli. Deve tenerli solo un po' al caldo 717 01:04:43,640 --> 01:04:46,840 - mentre finiamo il lavoro nel camion. - Avranno fame. 718 01:04:47,000 --> 01:04:51,160 È questione di poco. Emilio, posso chiederti una cosa? 719 01:04:51,240 --> 01:04:53,760 - A questo punto! - Hai un frullino? 720 01:04:53,840 --> 01:04:55,760 Per tagliare il metallo? 721 01:04:55,840 --> 01:04:58,600 - Il metallo. - Sì, ma non lo presto. Devo usarlo io. 722 01:04:58,680 --> 01:05:02,240 - Va bene. - È molto geloso della sua attrezzatura. 723 01:05:02,320 --> 01:05:03,400 Fa bene. 724 01:05:03,480 --> 01:05:06,880 - Grazie, Emilio. - Non la presta. 725 01:05:07,880 --> 01:05:13,560 Posso riprenderlo? Tanto ormai tu avrai caldo, no? 726 01:05:13,640 --> 01:05:18,040 Ecco qui! Questo è una bestia. 727 01:05:18,120 --> 01:05:21,760 - Un mitragliatore! - Emilio! 728 01:05:21,840 --> 01:05:23,400 - Gliel'ho detto. - Andiamo. 729 01:05:23,480 --> 01:05:25,120 - Faccio strada. - Prego. 730 01:05:25,200 --> 01:05:27,360 [Emilio canticchia] 731 01:05:50,560 --> 01:05:52,560 Lascia. 732 01:05:55,880 --> 01:05:59,080 - Bravo, Emi'! - Eh! - Bel lavoro. 733 01:06:01,680 --> 01:06:02,760 Oh! 734 01:06:20,840 --> 01:06:23,280 Mamma mia! AK-47. 735 01:06:25,000 --> 01:06:30,560 - Chiamiamo la polizia. - Emilio, siamo noi la polizia. Emi'! 736 01:06:32,120 --> 01:06:36,720 - Ora vai a casa. - Sono contento di avervi aiutato. 737 01:06:37,560 --> 01:06:40,760 Bell'avventura! Se avete bisogno, chiamate. 738 01:06:40,840 --> 01:06:44,280 - Mi raccomando. - Grazie di tutto. 739 01:06:46,400 --> 01:06:49,280 Ma porca miseria! Devo chiamare l'Interpool. È un arsenale. 740 01:06:49,360 --> 01:06:51,920 Certo, bisogna sequestrare il camion. 741 01:06:52,600 --> 01:06:55,360 Oh! Buddha seed. 742 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Buddha seed! Guardate. 743 01:07:01,600 --> 01:07:03,520 Ecco. 744 01:07:03,600 --> 01:07:07,720 Vedi? Bravo, non ci hai ridato la sola. 745 01:07:13,880 --> 01:07:15,120 Sebastiano. 746 01:07:15,200 --> 01:07:17,240 - Eh? - E questa? 747 01:07:18,600 --> 01:07:20,520 Non lo sapevo, ti giuro. 748 01:07:29,600 --> 01:07:34,000 Tu sai che non voglio averci un cazzo a che fare con questa merda. 749 01:07:35,400 --> 01:07:38,400 Ci rifaccio la striscia della strada, io. 750 01:07:38,480 --> 01:07:39,720 Ma dai! 751 01:07:40,200 --> 01:07:41,560 Hai capito? 752 01:07:48,640 --> 01:07:50,560 - [clacson] - No... 753 01:07:50,640 --> 01:07:52,560 Oh! 754 01:07:52,640 --> 01:07:54,800 Li mortacci tua! 755 01:08:05,240 --> 01:08:06,720 Stai scherzando? 756 01:08:06,800 --> 01:08:08,960 - E dai! - Ma mi conosci! 757 01:08:09,040 --> 01:08:13,800 - Proprio perché ti conosco. Dai! - Sì, allora giochiamo. Bravo. 758 01:08:13,880 --> 01:08:16,840 - Dai. - Tieni. 759 01:08:16,920 --> 01:08:18,040 - No... - E dai. 760 01:08:18,120 --> 01:08:20,400 Ma neanche un presente? 761 01:08:20,480 --> 01:08:21,560 Volevi un presente? 762 01:08:21,640 --> 01:08:24,360 - Per una serata con gli amici. - Una serata? 763 01:08:24,440 --> 01:08:27,680 Sei proprio il peggio. 764 01:08:34,800 --> 01:08:39,200 - Tieni, Italo. Te li sei meritati, bravo. - Grazie. 765 01:09:50,960 --> 01:09:52,880 Tutto a posto, capo. 766 01:09:52,960 --> 01:09:54,080 Missione compiuta. 767 01:09:54,160 --> 01:09:57,240 Ora buttiamo giù un po' di gente dal letto. 768 01:10:01,960 --> 01:10:03,960 [squilli di cellulare] 769 01:10:05,800 --> 01:10:09,480 - Sì? - Dottor Costa, sono Schiavone. 770 01:10:09,560 --> 01:10:12,480 Che succede? Che ore sono? 771 01:10:12,560 --> 01:10:16,680 Abbiamo sequestrato un carico d'armi. È un colpo grosso. 772 01:10:16,760 --> 01:10:17,720 Cosa? 773 01:10:17,800 --> 01:10:21,920 È stata una soffiata. Ho agito d'impulso se no l'avremmo perso. 774 01:10:22,000 --> 01:10:26,920 Dobbiamo indire una conferenza stampa. Lei sarà dei nostri? 775 01:10:27,000 --> 01:10:31,520 Non credo di avere il tempo. Sono ancora sul caso Micciché. 776 01:10:31,600 --> 01:10:34,440 - E poi... - [rumore di motore] 777 01:10:34,520 --> 01:10:38,280 Cosa? Non ho capito. Schiavone? 778 01:10:38,360 --> 01:10:40,920 [rumore di motore] 779 01:10:43,400 --> 01:10:45,280 Mi prende in giro? 780 01:10:59,360 --> 01:11:01,400 Le armi le hai riconsegnate? 781 01:11:05,600 --> 01:11:06,960 E quei poveretti? 782 01:11:10,200 --> 01:11:11,520 Erano maliani. 783 01:11:14,200 --> 01:11:17,200 Li ho portati al loro appuntamento. 784 01:11:19,200 --> 01:11:22,520 Come mai dall'Olanda venivano in Italia? 785 01:11:22,600 --> 01:11:26,720 Infatti secondo me non ci hanno capito molto. Ma cosa dovevo fare? 786 01:11:27,760 --> 01:11:29,480 Quello che hai fatto, amore mio. 787 01:11:32,600 --> 01:11:35,200 Ti metterai nei guai, Rocco. 788 01:11:36,200 --> 01:11:38,200 Più di così? 789 01:11:58,600 --> 01:12:03,520 Non capisco una cosa. Sul TomTom c'erano due indirizzi. 790 01:12:03,600 --> 01:12:06,480 Uno di un'area di servizio sull'autostrada vicino a Torino 791 01:12:06,560 --> 01:12:10,640 e l'altro in Montenegro, che forse era la destinazione delle armi. 792 01:12:10,720 --> 01:12:14,640 Ma perché l'indirizzo di Torino? Così ho chiesto all'ente autostrade 793 01:12:14,720 --> 01:12:18,320 di vedere se quel camion fosse transitato in quel punto. 794 01:12:18,560 --> 01:12:21,520 E ho chiesto le immagini della stazione di servizio. 795 01:12:21,840 --> 01:12:23,040 Le immagini? 796 01:12:23,120 --> 01:12:26,640 Sì, anche le immagini. Lei non ci crederà. 797 01:12:27,200 --> 01:12:31,520 - A cosa? - Le immagini non c'erano. 798 01:12:31,600 --> 01:12:36,320 C'è stato un guasto all'interno del sistema informatico della A5. 799 01:12:36,400 --> 01:12:41,120 L'hanno riparato, ma non è rimasta neanche un'immagine di ieri notte. 800 01:12:41,200 --> 01:12:43,520 - Che peccato. - Sì. 801 01:12:44,400 --> 01:12:47,840 - Quando il diavolo ci mette le coda... - O il culo. 802 01:12:48,280 --> 01:12:52,600 Dico bene, Schiavone? Lei mi porti l'assassino di Leone Micciché 803 01:12:53,080 --> 01:12:57,000 e io dimenticherò la storia del container. È un consiglio da amico. 804 01:12:57,080 --> 01:12:59,680 [Baldi ride] 805 01:13:08,000 --> 01:13:12,120 Comunque sto seguendo la pista dell'amante ferito. 806 01:13:12,200 --> 01:13:14,200 Tale Omar Borghetti. 807 01:13:17,840 --> 01:13:20,160 Volevo mostrarle una cosa. 808 01:13:21,120 --> 01:13:22,280 Belli. 809 01:13:22,920 --> 01:13:25,880 Questi sono gli stessi guanti 810 01:13:25,960 --> 01:13:30,480 e della stessa marca che usava Leone Micciché il giorno dell'omicidio. 811 01:13:30,560 --> 01:13:33,960 Posso darle la dimostrazione di una cosa? 812 01:13:37,320 --> 01:13:40,600 - Che cosa vuole dimostrare? - Adesso lo vede. 813 01:13:41,120 --> 01:13:43,120 Dunque. 814 01:13:44,480 --> 01:13:49,000 Quando Micciché è arrivato all'appuntamento con l'assassino, 815 01:13:49,120 --> 01:13:52,240 probabilmente ha fatto due chiacchiere 816 01:13:52,400 --> 01:13:55,400 - e ha fumato una sigaretta. - Bene. 817 01:13:56,600 --> 01:13:59,000 Ecco, ha fatto così. 818 01:14:05,360 --> 01:14:09,280 Però noi l'abbiamo trovato senza guanti. Perché? 819 01:14:09,360 --> 01:14:12,680 - Perché doveva accendersi la sigaretta. - Sì. 820 01:14:12,760 --> 01:14:16,760 Ma per accendersi una sigaretta basterebbe togliersi un guanto solo. 821 01:14:18,360 --> 01:14:20,360 Capisce? 822 01:14:26,400 --> 01:14:30,560 Il lavoro che facciamo noi è usurante. 823 01:14:30,640 --> 01:14:34,920 - Perché non vai a lavorare? - Con permesso. 824 01:14:36,400 --> 01:14:39,840 Un giorno di questi esaminerò questo veleno. 825 01:14:39,920 --> 01:14:43,840 No, lascia stare. Certe cose è meglio non saperle. Si vive meglio. 826 01:14:43,920 --> 01:14:45,400 Tu puoi dirlo forte. 827 01:14:47,800 --> 01:14:51,120 Hai qualcosa di sensazionale da mostrarmi? 828 01:14:51,200 --> 01:14:53,680 Sì, due cose di estrema importanza. 829 01:14:53,760 --> 01:14:58,160 Sul frammento di fazzoletto trovato nella trachea del cadavere 830 01:14:58,440 --> 01:15:02,160 che tra l'altro è uno dei pochi organi rimasti intatti 831 01:15:02,240 --> 01:15:05,800 ci sono delle tracce ematiche che abbiamo fatto esaminare. 832 01:15:05,880 --> 01:15:09,040 Fammi indovinare. È il sangue di Leone Micciché? 833 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 No. 834 01:15:10,240 --> 01:15:13,800 Non è solo del gruppo A Rh-, cioè quello di Leone. 835 01:15:13,880 --> 01:15:15,240 Ce n'è un altro? 836 01:15:15,320 --> 01:15:18,880 Gruppo O Rh-. È il sangue di un uomo. 837 01:15:19,280 --> 01:15:24,080 Forse è dell'assassino che si è ferito durante la colluttazione. 838 01:15:24,160 --> 01:15:29,720 Oppure è il sangue di una vecchia ferita. Ma credo sia dell'assassino. 839 01:15:30,840 --> 01:15:33,280 Mi sembra un'ottima notizia. 840 01:15:33,360 --> 01:15:37,480 Ce n'è un'altra. Ricordi il tabacco trovato sul luogo? 841 01:15:37,560 --> 01:15:41,520 - Sì, quello sbriciolato. - Non è della Three Star. 842 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 Aspettate un attimo qui. 843 01:16:04,200 --> 01:16:05,080 Vai. Tu? 844 01:16:05,160 --> 01:16:07,720 - Punto io. - Jack... 845 01:16:07,800 --> 01:16:09,720 - Omar Borghetti? - Sì. 846 01:16:09,800 --> 01:16:12,720 - Posso parlarle un attimo? - Sì. 847 01:16:12,800 --> 01:16:14,800 Ragazzi, scusate. 848 01:16:15,800 --> 01:16:17,800 Ve lo riporto subito. 849 01:16:18,800 --> 01:16:21,920 - Tu come ti trovi con lui? - Bene. 850 01:16:22,640 --> 01:16:25,200 Sì, è un tipo a posto. 851 01:16:27,000 --> 01:16:30,600 Secondo me dovrebbe farsi un po' curare perché è isterico. 852 01:16:30,680 --> 01:16:31,880 Perché? 853 01:16:35,200 --> 01:16:39,120 L'altro giorno ha dato di matto perché il tabaccaio era chiuso. 854 01:16:39,200 --> 01:16:41,200 Dai. 855 01:16:42,200 --> 01:16:44,520 - È il nono livello. - Cosa? 856 01:16:45,120 --> 01:16:50,120 No, lui ha tutta una classificazione per le sue rotture di coglioni. 857 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 Dal sesto fino al decimo. 858 01:16:54,400 --> 01:16:59,080 - Qual è il decimo? - Casi da risolvere. Omicidi, in generale. 859 01:17:00,600 --> 01:17:05,800 Ti segni pure queste cazzate? Fate proprio una bella coppia! 860 01:17:08,200 --> 01:17:11,240 A me viene in mente un'altra persona con cui fare una bella coppia. 861 01:17:14,960 --> 01:17:19,680 Pensa che io sia un coglione? Il progetto del rifugio con Luisa 862 01:17:19,760 --> 01:17:22,440 - che Leone le ha scippato... - No. 863 01:17:22,520 --> 01:17:25,840 Io non sono venuto qui a cambiare aria e a prendere il fresco. 864 01:17:26,560 --> 01:17:29,760 Qui c'è un'accusa di omicidio, coglione. 865 01:17:29,840 --> 01:17:34,080 Allora mi faccia le domande e si tolga dal cazzo. 866 01:17:49,200 --> 01:17:51,760 Tenga. 867 01:17:53,600 --> 01:17:56,320 Siamo partiti con il piede sbagliato. 868 01:17:57,480 --> 01:18:03,040 Lei cosa ci faceva di giovedì, il giorno dell'omicidio, in quell'ufficio? 869 01:18:03,120 --> 01:18:04,680 Giovedì non ero là. 870 01:18:05,800 --> 01:18:08,600 Inoltre non sono mai in ufficio dopo le 16.30. 871 01:18:11,400 --> 01:18:13,600 Grazie. 872 01:18:13,680 --> 01:18:16,000 Solo lei ha le chiavi. Lo capisce? 873 01:18:16,320 --> 01:18:20,200 A parte chi è di turno, solo lei ha le chiavi. 874 01:18:20,640 --> 01:18:24,040 - Chi altri può avere aperto? - Non lo so. 875 01:18:26,600 --> 01:18:29,840 Lei rischia un'accusa di omicidio. 876 01:18:29,920 --> 01:18:33,920 - Allora voglio un avvocato. - Va bene, facciamo così. 877 01:18:35,200 --> 01:18:38,240 Domani mattina, appena lei si sveglia 878 01:18:38,320 --> 01:18:43,480 troverà un bell'avviso di garanzia, così potrà chiamare il suo avvocato. 879 01:18:43,560 --> 01:18:47,040 E io, questa sua vita già di merda... 880 01:18:48,560 --> 01:18:50,840 Gliela renderò un inferno. 881 01:18:52,000 --> 01:18:56,600 Tanto sono arrivato adesso ad Aosta. Non ho un cazzo da fare. 882 01:18:58,880 --> 01:19:01,400 Capisce? Ci vediamo. 883 01:19:02,480 --> 01:19:06,520 No, ascolti. Io non sono mai stato all'ufficio della scuola di sci. 884 01:19:06,600 --> 01:19:10,120 Ero da Luisa, dovevo parlare con lei. 885 01:19:10,200 --> 01:19:12,280 Ma certo, lei non ha mai dimenticato Luisa. 886 01:19:12,360 --> 01:19:13,360 No... 887 01:19:13,440 --> 01:19:17,000 L'ha trovata incinta e ha perso la testa. 888 01:19:17,080 --> 01:19:18,520 No, Luisa amava Leone. 889 01:19:18,600 --> 01:19:22,640 Non c'è mai stato spazio per me, anche adesso che Leone è morto. 890 01:19:22,720 --> 01:19:24,840 Io e Luisa siamo come due fratelli. 891 01:19:25,120 --> 01:19:27,840 Di cosa voleva parlare con Luisa? 892 01:19:29,000 --> 01:19:32,640 Luisa ha un debito con me. Quasi 100.000 euro. 893 01:19:32,720 --> 01:19:36,760 Mi ha detto di aspettare un mese e poi avrebbe onorato il debito. 894 01:19:39,520 --> 01:19:42,440 - E poi? - Poi basta, sono andato via. 895 01:19:42,520 --> 01:19:45,160 Ho messo gli sci e sono tornato giù in paese. 896 01:19:51,120 --> 01:19:53,480 No, la ringrazio. Non ho mai fumato. 897 01:20:02,000 --> 01:20:03,440 Mi scusi per... 898 01:20:04,600 --> 01:20:06,600 Per lo schiaffo. 899 01:20:07,600 --> 01:20:09,600 Mi è partito. 900 01:20:11,280 --> 01:20:13,280 È un periodo di merda. 901 01:20:16,320 --> 01:20:17,440 Ciao. 902 01:20:17,800 --> 01:20:21,280 Alberto, ecco le analisi del sangue che mi hai chiesto. 903 01:20:21,440 --> 01:20:23,880 Brava, ti devo un caffè. 904 01:20:23,960 --> 01:20:25,880 Allora... 905 01:20:25,960 --> 01:20:31,080 Il gruppo sanguigno trovato sul fazzoletto che mi hai dato ieri sera 906 01:20:31,160 --> 01:20:33,720 è 0 Rh-. 907 01:20:36,520 --> 01:20:40,440 È uguale a quello che c'era nel frammento di foulard rosso 908 01:20:40,520 --> 01:20:44,080 che era nella trachea della vittima. A chi appartiene? 909 01:20:44,240 --> 01:20:47,400 A Borghetti. Il maestro di sci. 910 01:20:48,600 --> 01:20:53,200 - Questo lo riprendi? - Magari prima fatelo lavare. 911 01:20:54,360 --> 01:20:56,880 Quante storie! Dai, andiamo. 912 01:20:57,200 --> 01:20:59,680 - Arrivederci. - Arrivederci. 913 01:20:59,760 --> 01:21:01,280 - Ciao! - Ciao. 914 01:21:02,600 --> 01:21:04,520 - Salve. - Vicequestore! 915 01:21:04,600 --> 01:21:08,520 Ah! Vedo che cominciamo ad azzeccarci. 916 01:21:08,600 --> 01:21:12,600 - Come va il lavoro? - Bene, grazie. 917 01:21:14,680 --> 01:21:18,600 Guarda Borghetti come ride con il suo foulard rosso. 918 01:21:19,920 --> 01:21:23,080 - A quando risale questa foto? - All'inizio della stagione. 919 01:21:23,200 --> 01:21:27,760 Ho capito. Voi avete armadietti con gli effetti personali? 920 01:21:27,880 --> 01:21:30,280 - Sì. - Dov'è quello di Borghetti? 921 01:21:30,360 --> 01:21:32,040 Di qua. Prego, mi segua. 922 01:21:33,480 --> 01:21:34,400 Grazie. 923 01:21:34,480 --> 01:21:37,240 Però si apre solo con la chiave che ha Omar. 924 01:21:37,480 --> 01:21:39,680 Può chiedere direttamente a lui. 925 01:21:39,760 --> 01:21:41,680 Eccolo qui. 926 01:21:42,640 --> 01:21:44,680 Stavo cercando proprio lei. 927 01:21:44,760 --> 01:21:46,880 - Salve. - Salve. 928 01:21:46,960 --> 01:21:48,920 Può aprire il suo armadietto, per favore? 929 01:21:49,000 --> 01:21:49,880 Sì. 930 01:21:58,800 --> 01:22:00,120 Ecco qua. 931 01:22:00,200 --> 01:22:02,480 - Posso? - Prego. 932 01:22:09,440 --> 01:22:12,000 Dov'è il fazzoletto rosso che ha nella foto? 933 01:22:12,680 --> 01:22:14,440 Deve essere qua. 934 01:22:15,400 --> 01:22:16,560 Però non c'è. 935 01:22:17,080 --> 01:22:21,120 Non c'è perché è stato ritrovato sul cadavere di Micciché. 936 01:22:21,200 --> 01:22:23,120 - Sul cadavere? - Sì. 937 01:22:23,200 --> 01:22:26,280 - Magari non è il mio. - Magari. 938 01:22:27,680 --> 01:22:29,640 Ma purtroppo ho una notizia da darle. 939 01:22:30,320 --> 01:22:33,640 Sul fazzoletto sono state trovate delle macchie di sangue 940 01:22:33,720 --> 01:22:35,800 con il suo gruppo sanguigno. 941 01:22:42,400 --> 01:22:45,400 - Ma come? - È brutto, vero? 942 01:22:47,400 --> 01:22:49,400 È una brutta situazione, la capisco. 943 01:22:54,280 --> 01:23:00,240 Le tracce di sangue trovate sul fazzoletto rosso sono di Borghetti. 944 01:23:00,320 --> 01:23:02,560 Questo lo incastrerebbe. 945 01:23:02,960 --> 01:23:04,880 Va bene. Ma? 946 01:23:05,720 --> 01:23:07,680 Ma Leone Micciché... 947 01:23:09,400 --> 01:23:13,440 Su quella scorciatoia Micciché si stava fumando una sigaretta. 948 01:23:15,080 --> 01:23:18,720 Ma sul luogo del delitto sono state trovate tracce di tabacco. 949 01:23:18,800 --> 01:23:22,320 - Quindi? - Omar Borghetti non fuma. 950 01:23:22,920 --> 01:23:26,920 E chi se ne frega! Il tabacco era della sigaretta di Leone. 951 01:23:27,000 --> 01:23:32,120 No, Leone Micciché fumava sigarette Three Star Light. 952 01:23:32,280 --> 01:23:33,480 Da sempre. 953 01:23:34,120 --> 01:23:36,960 Aveva anche un pacchetto vuoto in tasca. 954 01:23:38,880 --> 01:23:43,800 Invece il tabacco che è stato trovato sul luogo 955 01:23:44,000 --> 01:23:45,320 era di un'altra marca. 956 01:23:47,800 --> 01:23:52,880 Questo vuol dire soltanto che c'era un'altra persona. 957 01:23:52,960 --> 01:23:58,240 - Che fuma, ma non fuma Three Star. - E ha offerto la sigaretta a Leone. 958 01:24:02,800 --> 01:24:04,720 Dottore, si è fatto un'idea? 959 01:24:07,000 --> 01:24:08,040 Sì. 960 01:24:10,000 --> 01:24:12,960 Omar Borghetti avrebbe un movente. 961 01:24:13,040 --> 01:24:15,640 Gelosia, un debito... 962 01:24:17,200 --> 01:24:18,720 Ma perché aspetta tre anni? 963 01:24:22,400 --> 01:24:28,560 - Ci sono novità nella posta di Leone? - Sì, questo è interessante. 964 01:24:28,720 --> 01:24:31,280 Sono delle analisi che ha fatto Micciché. 965 01:24:31,360 --> 01:24:32,680 Guardi. 966 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 La spermiocoltura. 967 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 Un ml di liquido. 968 01:24:48,000 --> 01:24:50,440 - Zero spermatozoi. - Esatto. 969 01:24:50,520 --> 01:24:55,720 Azoospermia. Come minimo dovrebbero essercene 20 milioni. 970 01:24:57,600 --> 01:24:59,840 Insomma, Leone Micciché non poteva avere figli. 971 01:24:59,920 --> 01:25:00,800 Esatto. 972 01:25:01,600 --> 01:25:04,120 Chi ha prescritto le analisi? 973 01:25:04,200 --> 01:25:07,120 Alfonso Lorisas, di Champoluc. 974 01:25:10,800 --> 01:25:16,080 Il poveraccio aveva scoperto la tresca e così si è fatto le analisi. 975 01:25:16,160 --> 01:25:17,800 L'assassino l'ha saputo... 976 01:25:18,760 --> 01:25:21,080 - Potrebbe filare, no? - Sì. 977 01:25:21,560 --> 01:25:24,480 Quindi sarebbe un omicidio passionale. 978 01:25:25,120 --> 01:25:26,480 Già. 979 01:25:27,560 --> 01:25:29,160 I soldi non c'entrano niente. 980 01:25:31,960 --> 01:25:33,280 Buongiorno. 981 01:25:34,200 --> 01:25:36,040 Mi stava cercando? 982 01:25:36,120 --> 01:25:37,880 - Salve. - Prego. 983 01:25:41,600 --> 01:25:42,720 Si accomodi. 984 01:25:47,200 --> 01:25:50,520 - Grazie. - Allora, come posso aiutarla? 985 01:25:50,600 --> 01:25:54,160 - Lei conosce Leone Micciché? - Certo, lo conosco. 986 01:25:54,240 --> 01:25:58,560 Anzi, lo conoscevo. Poveretto, era una brava persona. 987 01:25:58,640 --> 01:26:01,560 - Mi ricordo quando... - Sì, va bene. 988 01:26:02,560 --> 01:26:07,280 - Era anche a conoscenza del suo problema. - Sì, aveva il varicocele. 989 01:26:07,360 --> 01:26:11,880 Rischiava la sterilità. Quindi gli prescrissi quelle analisi. 990 01:26:14,200 --> 01:26:17,760 Lei ha detto a qualcuno che lui fosse sterile? 991 01:26:17,840 --> 01:26:18,920 No. 992 01:26:19,000 --> 01:26:23,800 - Ma il paese è piccolo e qui... - Sì, siete tutti parenti. Lo so. 993 01:26:26,440 --> 01:26:28,840 Senta, dottor Lorisas. 994 01:26:30,600 --> 01:26:32,200 C'è di mezzo un omicidio. 995 01:26:32,560 --> 01:26:36,720 Se lei mi nasconde qualcosa, siamo nel reato penale. 996 01:26:41,200 --> 01:26:44,560 Italo, in tutta questa storia c'è ancora una cosa che non torna. 997 01:26:46,560 --> 01:26:49,120 Quel coglione l'ha detto alla moglie. 998 01:26:49,640 --> 01:26:51,120 Sai chi è? 999 01:26:51,200 --> 01:26:54,720 Annarita Pec, quella del negozio di sport. 1000 01:26:54,800 --> 01:26:57,520 Sarebbe la cugina di Luisa. 1001 01:26:57,600 --> 01:26:59,680 Sicuramente è andata a dirglielo. 1002 01:27:01,640 --> 01:27:04,800 Andiamo sul luogo del delitto. Manca ancora una cosa. 1003 01:27:53,800 --> 01:27:56,600 - Hai una bustina? - Sì. 1004 01:28:10,200 --> 01:28:12,200 Eccola. 1005 01:28:45,640 --> 01:28:47,640 Come stai? 1006 01:28:59,600 --> 01:29:01,680 Hai mai posseduto un cane? 1007 01:29:02,080 --> 01:29:03,120 No. 1008 01:29:03,480 --> 01:29:06,640 Dovresti prenderne uno. Ti insegnerebbe moltissime cose. 1009 01:29:12,000 --> 01:29:14,320 Tipo che la giustizia non esiste. 1010 01:29:14,440 --> 01:29:17,760 Le cose accadono perché devono accadere. 1011 01:29:18,760 --> 01:29:21,400 La giustizia è un concetto del tutto umano. 1012 01:29:22,800 --> 01:29:26,760 E come le cose umane, spesso l'uomo sbaglia. 1013 01:29:40,000 --> 01:29:41,480 Dottore. 1014 01:29:45,000 --> 01:29:46,440 Abbiamo i mandati. 1015 01:29:49,640 --> 01:29:51,080 Perché i mandati? 1016 01:29:52,560 --> 01:29:54,760 Perché gli assassini sono due. 1017 01:29:54,840 --> 01:29:57,040 - Grazie. - Di niente. 1018 01:30:14,000 --> 01:30:17,400 [prete] Oggi queste parole non ci sono di grande conforto. 1019 01:30:17,480 --> 01:30:23,000 Oggi bisogna che ognuno di noi, la comunità, si stringa intorno a Luisa 1020 01:30:23,080 --> 01:30:25,800 e a tutti gli amici di Leone 1021 01:30:25,880 --> 01:30:30,200 che l'avevano accolto tra le nostre montagne. 1022 01:30:30,280 --> 01:30:34,800 Luisa mi ha chiesto di potere dire due parole su Leone. 1023 01:30:35,240 --> 01:30:36,520 Prego, Luisa, vieni. 1024 01:30:56,960 --> 01:31:00,160 Le parole di don Giorgio sono state belle. 1025 01:31:00,240 --> 01:31:02,240 E sincere. 1026 01:31:03,800 --> 01:31:09,440 È vero. Uno pensa che condividendo il suo dolore con gli altri 1027 01:31:09,520 --> 01:31:12,440 magari si soffre di meno. 1028 01:31:15,400 --> 01:31:17,800 Leone era mio marito. 1029 01:31:18,720 --> 01:31:21,920 - E io aspetto un figlio da lui. - [mormorio] 1030 01:31:24,960 --> 01:31:27,240 - Vi dico questo perché... - No. 1031 01:31:28,800 --> 01:31:30,720 Lei deve dire la verità. 1032 01:31:32,360 --> 01:31:35,400 - La sto dicendo. - No, non è la verità. 1033 01:31:35,600 --> 01:31:39,040 Signor vicequestore, la prego, qui siamo nella casa del Signore. 1034 01:31:39,120 --> 01:31:41,960 Ecco, appunto. Siamo nella casa del Signore. 1035 01:31:42,920 --> 01:31:45,680 Lei ha appena detto che non bisogna mentire. 1036 01:31:46,320 --> 01:31:49,360 Siamo davanti alla bara di Leone. 1037 01:31:53,520 --> 01:31:55,760 - E io so chi è stato. - [mormorio] 1038 01:31:59,000 --> 01:32:01,600 Io sono vecchio. 1039 01:32:01,760 --> 01:32:03,760 Ma certe cose le so. 1040 01:32:03,840 --> 01:32:08,520 So che se quel peccatore è qui in mezzo a noi 1041 01:32:08,800 --> 01:32:13,840 è meglio che abbandoni la casa del Signore. 1042 01:32:23,400 --> 01:32:26,080 Luisa Pec, mi segua, per favore. 1043 01:32:29,400 --> 01:32:30,400 Prego. 1044 01:32:43,200 --> 01:32:46,160 Luigi Bionaz, mi segua anche lei. 1045 01:32:48,120 --> 01:32:50,040 È impazzito? 1046 01:32:50,120 --> 01:32:54,520 Non mi faccia usare metodi che in chiesa sarebbero come una bestemmia. 1047 01:32:55,120 --> 01:32:56,760 Lei è pazzo. 1048 01:33:04,840 --> 01:33:06,880 Stai buono. 1049 01:33:06,960 --> 01:33:08,960 Fermo. 1050 01:33:13,800 --> 01:33:16,600 Il telefonino, Italo. È importante. 1051 01:33:56,400 --> 01:33:58,560 Senta, dottor Schiavone. 1052 01:33:58,640 --> 01:34:04,640 Se io le dico una cosa importante che inchioda Luigi, poi lei mi aiuta? 1053 01:34:10,200 --> 01:34:15,760 Giovedì sera, alle 17.15, Luigi mi ha chiamata sul cellulare. 1054 01:34:15,840 --> 01:34:19,960 Era sconvolto. Mi disse di raggiungerlo alla scorciatoia 1055 01:34:20,040 --> 01:34:22,280 perché era successo un disastro. 1056 01:34:24,200 --> 01:34:29,480 Io sono arrivata quando Luigi stava ancora seppellendo Leone. 1057 01:34:29,560 --> 01:34:35,600 Mi ha detto che era morto e che avremmo dovuto cercare di proteggerci. 1058 01:34:35,680 --> 01:34:37,040 È una cazzata. 1059 01:34:38,160 --> 01:34:40,200 Sì, questa è una grande cazzata. 1060 01:34:41,200 --> 01:34:44,280 Anche lei sa che è una cazzata. 1061 01:34:45,800 --> 01:34:50,680 Leone Micciché si incammina lungo la via principale, verso il paese. 1062 01:34:50,920 --> 01:34:54,000 Probabilmente è stato chiamato dal suo stesso assassino. 1063 01:34:54,080 --> 01:34:58,000 Leone si avvicina e Luigi gli offre una sigaretta. 1064 01:34:58,760 --> 01:35:00,320 E si toglie i guanti. 1065 01:35:00,400 --> 01:35:04,600 Attenzione, toglie tutti e due i guanti. È una cosa importante. 1066 01:35:04,680 --> 01:35:08,680 Li ha tolti tutti e due perché doveva rollare la sigaretta. 1067 01:35:08,760 --> 01:35:11,880 E così Luigi, a tradimento, 1068 01:35:13,080 --> 01:35:14,920 colpisce Leone. 1069 01:35:15,000 --> 01:35:16,120 Lo colpisce forte. 1070 01:35:17,240 --> 01:35:22,120 Ma non lo uccide. Luigi lo prende e lo trascina 1071 01:35:22,200 --> 01:35:27,480 fino alla scorciatoia del Crest. E qui ci viene in aiuto Luisa Pec. 1072 01:35:28,960 --> 01:35:30,960 Lei ha preso le chiavi di Omar. 1073 01:35:34,880 --> 01:35:38,840 Ha aperto l'armadietto alla scuola di sci e ha preso il fazzoletto. 1074 01:35:38,920 --> 01:35:41,160 No, io non c'entro. 1075 01:35:42,880 --> 01:35:44,640 Si faccia dare il mio cellulare. 1076 01:35:44,720 --> 01:35:47,000 Tra le foto ce n'è una che non lascia dubbi. 1077 01:35:47,520 --> 01:35:52,320 C'è Luigi, davanti a un mucchio di neve, che sta seppellendo Leone. 1078 01:35:54,160 --> 01:35:55,720 E l'ha fotografato lei? 1079 01:35:56,760 --> 01:36:00,800 Cosa potevo fare? Non volevo che finisse così, non volevo ucciderlo. 1080 01:36:00,880 --> 01:36:02,040 Ma vaffanculo. 1081 01:36:02,160 --> 01:36:05,600 Ho pensato che se avessi fatto una fotografia 1082 01:36:05,680 --> 01:36:08,800 poi se fosse successo qualcosa, mi avrebbe aiutata. 1083 01:36:08,880 --> 01:36:10,520 Ma vaffanculo! 1084 01:36:10,600 --> 01:36:13,320 Non voglio più parlare con te. 1085 01:36:14,240 --> 01:36:16,600 Con te io non voglio più parlare. 1086 01:36:17,960 --> 01:36:21,360 Leone Micciché stava per avere la certezza 1087 01:36:21,440 --> 01:36:25,040 che il figlio che aspettava Luisa Pec non era il suo. 1088 01:36:26,560 --> 01:36:27,760 Era di Luigi. 1089 01:36:28,600 --> 01:36:30,320 E adesso torniamo alle sigarette. 1090 01:36:31,480 --> 01:36:33,280 Scusami, eh. 1091 01:36:36,400 --> 01:36:38,600 Hai offerto queste a Leone. 1092 01:36:39,240 --> 01:36:40,600 Questa... 1093 01:36:42,760 --> 01:36:47,040 È stata trovata una trentina di metri sopra il luogo del delitto. 1094 01:36:47,440 --> 01:36:51,640 Controllavi che Amedeo Gunelli facesse bene il suo lavoro. 1095 01:36:52,280 --> 01:36:55,560 Aspettavi che passasse sopra il cadavere di Leone 1096 01:36:55,640 --> 01:36:59,240 con quel cazzo di gatto delle nevi. Sì o no? 1097 01:36:59,320 --> 01:37:03,640 Questa sigaretta è tua. Basterà esaminare la saliva. 1098 01:37:04,320 --> 01:37:07,120 L'avrò buttata dalle piste e sarà finita lì per caso. 1099 01:37:07,200 --> 01:37:08,240 No. 1100 01:37:08,320 --> 01:37:12,360 - Non si passa lì per caso. - Micciché è stato ucciso dal mezzo 1101 01:37:12,440 --> 01:37:16,760 - guidato da Amedeo Gunelli. - Un omicidio senza arma del delitto. 1102 01:37:16,840 --> 01:37:20,360 - Bravo, Luigi! - No, non è andata così. 1103 01:37:20,440 --> 01:37:24,760 A breve nascerà il figlio di Luisa Pec, Luigi. 1104 01:37:24,840 --> 01:37:26,240 Lo capisci? 1105 01:37:28,160 --> 01:37:30,160 E lì c'è il DNA. 1106 01:37:31,560 --> 01:37:34,680 Hai mai sentito parlare di DNA, Luigi? 1107 01:37:36,480 --> 01:37:38,080 [piangendo] Io non volevo. 1108 01:37:38,160 --> 01:37:41,040 Io non volevo. È stata Luisa che... 1109 01:37:41,120 --> 01:37:45,520 È stata Luisa che ha voluto... Io non volevo. 1110 01:37:49,000 --> 01:37:51,400 Sa cosa diceva un poeta inglese? 1111 01:37:51,560 --> 01:37:57,280 Che le donne sono il piatto degli dèi se a condirle non è il diavolo. 1112 01:37:59,680 --> 01:38:02,920 Invece lei è un santo, dottor Schiavone? 1113 01:38:03,960 --> 01:38:05,960 [Schiavone ride] 1114 01:38:10,000 --> 01:38:12,920 No, io sono un figlio di puttana, signora. 1115 01:38:15,880 --> 01:38:18,600 Io sono un figlio di puttana. 1116 01:38:19,560 --> 01:38:23,320 Ma con questo fatto ci faccio i conti tutto il giorno. 1117 01:38:23,400 --> 01:38:26,800 Tutto il giorno. Quando mi specchio. 1118 01:38:26,880 --> 01:38:31,480 Quando guardo questo cielo grigio, questa città. 1119 01:38:33,600 --> 01:38:35,280 Ma io... 1120 01:38:35,360 --> 01:38:38,240 Io non ho innocenti sulla coscienza. 1121 01:38:40,400 --> 01:38:44,400 Io, di innocenti sulla coscienza, non ne ho. 1122 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 [la porta si chiude] 1123 01:39:19,400 --> 01:39:22,240 Ho saputo. Li hai presi. 1124 01:39:26,200 --> 01:39:27,320 Sì. 1125 01:39:28,240 --> 01:39:29,560 Stai bene? 1126 01:39:36,240 --> 01:39:37,160 Sì. 1127 01:39:40,200 --> 01:39:43,360 Sei tanto bravo a scoprire le bugie, ma non a dirle. 1128 01:39:50,160 --> 01:39:52,960 Quando risolvo un caso... 1129 01:39:54,920 --> 01:39:56,600 Mi sento sempre sporco. 1130 01:40:00,200 --> 01:40:04,600 - È come se fossi io l'assassino. - È normale, amore mio. 1131 01:40:05,400 --> 01:40:09,120 Se lavori nella palude per cercare i serpenti 1132 01:40:09,400 --> 01:40:13,880 ti trasformi in una bestia anche tu. Il fango diventa casa tua. 1133 01:40:16,520 --> 01:40:20,200 E così puzzi di morte e di cose andate a male. 1134 01:40:23,000 --> 01:40:27,200 Lo so, ma a me questa cosa mi fa stare male. Tanto male. 1135 01:40:31,600 --> 01:40:34,000 Ti tocca campare, Rocco. 1136 01:41:05,960 --> 01:41:08,160 Mi manchi, Marina. 87979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.