Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,200
[radio] Qua e là, la neve è bianca!
2
00:00:28,760 --> 00:00:32,440
La, la, la!
3
00:00:43,320 --> 00:00:45,240
Amedeo, passo.
4
00:00:45,280 --> 00:00:48,000
[radio] Torna pure al paese, passo.
5
00:00:48,120 --> 00:00:51,640
Ok, allora non passo per la pista.
6
00:00:51,720 --> 00:00:55,320
[radio] Prendi la scorciatoia del
Crest o rovini una pista battuta.
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,640
Ricevuto!
8
00:01:14,160 --> 00:01:15,760
Cazzo!
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,560
Che cazzo ho preso?
10
00:02:50,560 --> 00:02:54,280
[squilli di cellulare]
11
00:03:08,440 --> 00:03:09,600
Che c'è, Italo?
12
00:03:09,680 --> 00:03:11,800
Abbiamo un problema con
le piste a Champoluc.
13
00:03:11,880 --> 00:03:15,040
- Dov'è Champoluc?
- Su, in Val d'Ayas.
14
00:03:15,120 --> 00:03:18,480
- Cos'è la Val d'Ayas?
- La valle sopra Verrès.
15
00:03:18,560 --> 00:03:22,800
- Cosa è successo?
- È stato rinvenuto un cadavere.
16
00:03:25,080 --> 00:03:28,560
Un cadavere.
Va bene, vieni a prendermi a casa.
17
00:03:28,640 --> 00:03:31,280
Non citofonare.
18
00:03:44,840 --> 00:03:48,000
Vai a casa? Cosa è successo?
19
00:03:48,080 --> 00:03:51,840
Niente, un rompimento di coglioni
al decimo livello!
20
00:03:53,720 --> 00:03:58,440
- Di cosa si tratta?
- Niente. Lavoro, Nora.
21
00:04:00,840 --> 00:04:04,480
- Potresti essere più gentile?
- No, non posso essere più gentile.
22
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
Fuori sta nevicando e devo andare
in mezzo alle montagne.
23
00:04:09,600 --> 00:04:11,760
Ci vediamo più tardi?
24
00:04:13,640 --> 00:04:17,600
- Non lo so, provo.
- Ti aspetto.
25
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Ciao, amore.
26
00:05:12,880 --> 00:05:15,480
- Ciao.
- Ciao.
27
00:05:17,760 --> 00:05:21,560
- Che è successo?
- Niente, devo andare in montagna.
28
00:05:22,440 --> 00:05:26,880
Un posto infame, Champoluc.
29
00:05:26,960 --> 00:05:32,880
- Un freddo! A quest'ora troverò i lupi.
- Pure gli orsi bianchi!
30
00:05:32,960 --> 00:05:35,200
Con questo andrà meglio?
31
00:05:36,760 --> 00:05:39,160
Le scarpe? Ancora queste?
32
00:05:43,160 --> 00:05:44,760
Ecco.
33
00:05:48,280 --> 00:05:50,640
- Ciao.
- Ciao.
34
00:06:13,800 --> 00:06:17,920
Se nevica qui, immagino lassù.
Quanti metri sono?
35
00:06:18,000 --> 00:06:19,280
1500.
36
00:06:19,360 --> 00:06:21,880
1500 metri.
37
00:06:24,800 --> 00:06:29,280
- Che si fa a 1500 metri?
- Si scia.
38
00:06:32,240 --> 00:06:35,480
Questa è una rottura di
coglioni dell'ottavo livello.
39
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Perché?
40
00:06:36,640 --> 00:06:39,640
- Quanti sono i livelli?
- Sono dieci.
41
00:06:41,240 --> 00:06:47,120
Tanto per capirci al sesto c'è
andare per negozi, pagare l'affitto.
42
00:06:47,200 --> 00:06:53,200
Al settimo livello abbiamo i centri
commerciali, il commercialista.
43
00:06:54,040 --> 00:06:59,720
All'ottavo livello c'è parlare in
pubblico, riferire ai magistrati.
44
00:07:03,240 --> 00:07:06,440
Nono, i tabaccai chiusi.
45
00:07:07,240 --> 00:07:09,960
Fare appostamenti con agenti
che non si lavano.
46
00:07:12,240 --> 00:07:13,520
Al decimo?
47
00:07:17,000 --> 00:07:19,840
Al decimo ce n'è solo uno.
48
00:07:19,920 --> 00:07:22,200
Omicidio sul groppone.
49
00:07:24,080 --> 00:07:27,840
Quella è una rottura di coglioni
del decimo livello.
50
00:08:16,120 --> 00:08:21,200
Ecco, vede quella luce
in mezzo agli alberi? È lì.
51
00:08:21,280 --> 00:08:24,520
Con tutti gli sciatori
che passano per questa pista
52
00:08:24,600 --> 00:08:27,360
- nessuno ha visto il cadavere?
- Quella non è una pista.
53
00:08:27,440 --> 00:08:28,360
Cos'è?
54
00:08:28,440 --> 00:08:31,760
Una scorciatoia, ci passano
solo i gatti delle nevi.
55
00:08:32,200 --> 00:08:35,600
Eccone uno, ci porta su lui.
56
00:08:36,680 --> 00:08:38,640
Madonna che freddo!
57
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
- Ce la fa, dottore?
- Lasciami.
58
00:08:42,040 --> 00:08:44,360
Le avevo detto di
comprare scarpe adatte.
59
00:08:44,440 --> 00:08:45,360
Per favore.
60
00:08:45,480 --> 00:08:48,600
- Con quei cazzo di canotti non cammino!
- Venga.
61
00:08:51,840 --> 00:08:53,560
- Buonasera.
- Buonasera.
62
00:08:53,640 --> 00:08:57,000
Piede sul cingolo e
mano sulla staffa.
63
00:08:58,560 --> 00:09:01,640
Salve, sono Luigi Bionaz.
Il capo dei gattisti.
64
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Piacere.
65
00:09:05,760 --> 00:09:09,520
- Non ci ribaltiamo con questo?
- Tranquillo, lo guido da una vita.
66
00:09:33,400 --> 00:09:37,280
- Buonasera, dottore.
- Salve.
67
00:09:37,360 --> 00:09:40,200
Io e Casella siamo saliti
per mettere in sicurezza l'area.
68
00:09:41,200 --> 00:09:42,080
Questo?
69
00:09:42,160 --> 00:09:44,960
Lo guidava Amedeo Gunelli,
ha trovato il cadavere.
70
00:09:48,000 --> 00:09:50,160
Cosa controlla, dottore?
71
00:09:52,000 --> 00:09:57,040
- Casella! Pisci sulla scena del crimine?
- Non la tenevo più.
72
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
Lei conosce il mio problema,
la prostata.
73
00:10:00,480 --> 00:10:03,840
- Poi quello non l'hanno ammazzato qui.
- Vaffanculo, Casella!
74
00:10:03,920 --> 00:10:05,520
Italo, non gli dici nulla?
75
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
- Non l'ho visto.
- Venga.
76
00:10:08,480 --> 00:10:11,480
Porca puttana.
77
00:10:13,920 --> 00:10:18,120
Dottore, se non le
dispiace, io rimarrei qui.
78
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Sì, rimani qui.
79
00:10:20,000 --> 00:10:24,480
- Dottore.
- Ti rendi conto?
80
00:10:24,560 --> 00:10:29,680
Uno piscia sul luogo del crimine
e l'altro ha paura dei cadaveri!
81
00:10:29,760 --> 00:10:32,960
- Cos'è?
- Sono le piume della giacca a vento.
82
00:10:33,040 --> 00:10:37,160
Qui non posso fare più nulla,
devo portarlo nella sala autoptica.
83
00:10:37,320 --> 00:10:41,880
Siccome che fa freddo
e mi sono rotto i coglioni
84
00:10:41,960 --> 00:10:45,800
scendo a valle a bere
qualcosa di caldo. È un uomo.
85
00:10:45,880 --> 00:10:49,480
- Hai studiato per dire questa cosa?
- È un maschio.
86
00:10:49,560 --> 00:10:53,240
Circa 40 anni. Qui c'è l'orologio.
87
00:10:53,800 --> 00:10:58,120
È fermo alle 7.05, ma non so dirti
se sia l'ora del decesso
88
00:10:58,200 --> 00:11:01,960
o se si sia rotto
per qualche motivo.
89
00:11:02,320 --> 00:11:05,880
Secondo me si è fermato quando
gli è passato sopra quel mostro.
90
00:11:05,960 --> 00:11:09,920
Bella intuizione investigativa.
Nessun documento.
91
00:11:10,000 --> 00:11:14,400
- Sai una cosa, Schiavone?
- Dimmela, Fumaga'!
92
00:11:14,960 --> 00:11:15,840
Vedi?
93
00:11:15,920 --> 00:11:18,040
- Cazzo!
- Il sangue.
94
00:11:18,120 --> 00:11:21,440
Gela a zero gradi.
Qui fa meno 15 ed è ancora liquido.
95
00:11:21,520 --> 00:11:23,480
È morto da poco.
96
00:11:24,440 --> 00:11:28,320
- Sangue fresco, morto caldo.
- Alberto.
97
00:11:28,400 --> 00:11:30,480
Perché non ha i guanti?
98
00:11:31,320 --> 00:11:33,920
Vogliamo meditare su questa cosa?
99
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
- Ora me lo scrivo.
- Scrivi.
100
00:11:38,160 --> 00:11:41,240
- [rombo di motore]
- Arrivano.
101
00:11:48,840 --> 00:11:51,760
Andiamo, questi rompono i coglioni.
102
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
Sono arrivati i marziani!
Occhio che cado.
103
00:11:55,560 --> 00:11:59,320
La scena del crimine,
abbiamo inquinato le prove.
104
00:12:16,440 --> 00:12:20,480
- Mi dice cosa abbiamo qui?
- Lei è il magistrato?
105
00:12:20,560 --> 00:12:24,320
- No, sono sua nonna!
- Abbiamo un uomo di circa 40 anni.
106
00:12:24,400 --> 00:12:27,320
- Chi è? Niente documenti?
- No, niente.
107
00:12:27,400 --> 00:12:30,520
Mi descriva cosa abbiamo
perché ne ho già le palle piene.
108
00:12:31,720 --> 00:12:36,200
Sul corpo è passato un gatto
delle nevi, lo ha maciullato.
109
00:12:37,000 --> 00:12:41,440
La testa è schiacciata
con fuoriuscita di materia cerebrale
110
00:12:41,760 --> 00:12:45,120
e un braccio staccato
a circa un metro.
111
00:12:45,200 --> 00:12:46,480
Basta! Si diverte?
112
00:12:47,040 --> 00:12:50,120
Ha chiesto una descrizione
particolareggiata.
113
00:12:50,200 --> 00:12:51,400
Omicidio?
114
00:12:52,000 --> 00:12:55,080
Probabile, con la
fortuna che mi ritrovo!
115
00:12:55,800 --> 00:12:58,280
- Posso darle un consiglio?
- Sì.
116
00:12:58,360 --> 00:13:02,480
Se lavora qui, con quelle scarpe
rischia l'amputazione ai piedi
117
00:13:02,560 --> 00:13:04,080
per avvenuta cancrena!
118
00:13:04,880 --> 00:13:09,800
Io la conosco, Schiavone.
So molte cose su di lei. La avverto.
119
00:13:09,880 --> 00:13:12,880
- Poche cazzate.
- Io non faccio cazzate, dottore.
120
00:13:12,960 --> 00:13:15,000
Quello che so io è diverso.
121
00:13:18,120 --> 00:13:22,040
- Era Baldi, quello è mezzo matto.
- Ho visto.
122
00:13:22,120 --> 00:13:24,880
Avere a che fare con un
magistrato pazzo che livello è?
123
00:13:24,960 --> 00:13:26,640
Otto.
124
00:13:32,720 --> 00:13:34,960
Così ti verranno i geloni!
125
00:13:36,160 --> 00:13:40,400
Domani vai a comprare delle scarpe
adatte.
126
00:13:40,960 --> 00:13:44,800
Altrimenti in pochi giorni
dovranno amputarti i piedi.
127
00:13:44,880 --> 00:13:50,120
- Io odio le scarpe adatte.
- Quelle scarpe sono da buttare!
128
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
Ne ho tre paia.
129
00:13:58,080 --> 00:14:01,800
Mai sentito un freddo del genere.
Oddio.
130
00:14:01,880 --> 00:14:06,160
Questo letto è duro.
Quanto è duro, Mari'?
131
00:14:06,800 --> 00:14:09,360
Vuoi mettere il nostro attico a Roma?
132
00:14:09,440 --> 00:14:13,640
- Senti che bella parola che ho trovato.
- Dimmi.
133
00:14:13,720 --> 00:14:19,040
"Agucchiare. Verbo transitivo,
cucire o ricamare qualcosa.
134
00:14:19,120 --> 00:14:23,240
Si può anche usare quando si lavora
con l'ago senza particolare voglia."
135
00:14:24,560 --> 00:14:30,560
Dici? In poche parole vuoi dire
che io qui ad Aosta agucchio?
136
00:14:33,560 --> 00:14:36,080
Che scemo!
137
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
Dormiamo.
138
00:14:44,360 --> 00:14:47,760
- Buonanotte.
- Non agucchiamo neanche un po'?
139
00:14:58,680 --> 00:15:01,520
[squilli di cellulare]
140
00:15:10,520 --> 00:15:13,800
- Dormi?
- Sebastia'.
141
00:15:13,880 --> 00:15:18,240
- Come stai?
- Sono mesi che non ci sentiamo. Dov'eri?
142
00:15:18,320 --> 00:15:22,920
- Meno sai meglio è.
- Che si dice a Roma, a Trastevere?
143
00:15:23,000 --> 00:15:26,640
Cosa si deve dire? Vinciamo
lo scudetto anche quest'anno.
144
00:15:26,720 --> 00:15:30,600
- Senti, vengo a trovarti.
- Ottimo.
145
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Quando vieni?
146
00:15:32,200 --> 00:15:34,720
Domani sera, arrivo
con il treno delle 17.
147
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
- Ci sei?
- Certo.
148
00:15:38,440 --> 00:15:41,840
- Copriti, fa freddo.
- Sì, papà.
149
00:15:45,640 --> 00:15:49,080
- Perché vai da Rocco?
- Un affare niente male.
150
00:15:49,320 --> 00:15:54,440
- Non complicargli la vita.
- Adele, tranquilla. Lui non vede l'ora.
151
00:15:54,840 --> 00:15:57,480
Mi sembra che ci siamo.
152
00:15:57,560 --> 00:16:00,600
Bene, il punto vita è bellissimo.
153
00:16:01,080 --> 00:16:06,400
- Lei cosa dice?
- Mi piace tanto, Nora.
154
00:16:06,480 --> 00:16:09,800
- A te?
- Non lo so, mi gonfia un po'.
155
00:16:09,880 --> 00:16:13,520
- Questi tipi di abiti devono fare...
- Buongiorno.
156
00:16:13,600 --> 00:16:17,520
Buongiorno! Sentiamo il parere
di un uomo. Che ne dice?
157
00:16:17,600 --> 00:16:21,960
Mi sembra bellissima. Salve.
Scusa un attimo.
158
00:16:22,040 --> 00:16:24,520
Scusate, torno subito.
159
00:16:51,880 --> 00:16:57,560
- Questo mi piace di più.
- Non mi convince, lei cosa ne pensa?
160
00:16:57,640 --> 00:17:00,560
Non lo so, io metto solo gli spilli.
161
00:17:01,000 --> 00:17:03,480
Stiamo insieme stasera?
162
00:17:05,440 --> 00:17:06,880
Non posso.
163
00:17:09,720 --> 00:17:12,160
Ho un impegno improcrastinabile.
164
00:17:15,640 --> 00:17:19,600
Per questo sei passato adesso?
Perché stasera hai altri impegni?
165
00:17:27,680 --> 00:17:31,000
- Arrivederci.
- Questo le piace?
166
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
No, mi sembrava meglio l'altro.
167
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
Arrivederci, grazie.
168
00:17:51,880 --> 00:17:53,000
Dottore.
169
00:17:53,080 --> 00:17:55,040
- Sì.
- Dottore.
170
00:17:55,120 --> 00:17:58,800
[dialetto sardo] Il questore
deve parlare con i giornalisti.
171
00:17:58,880 --> 00:18:02,480
Deruta, che hai fatto?
Che è successo?
172
00:18:02,560 --> 00:18:03,680
Non lo so.
173
00:18:03,760 --> 00:18:07,000
Hai messo la testa
nella tanica dell'olio?
174
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
- Dottore, non lo so.
- Non ti lavi?
175
00:18:10,160 --> 00:18:13,280
- Certo che mi lavo.
- Però non ti asciughi.
176
00:18:13,920 --> 00:18:17,360
Prima di venire al lavoro
aiuto mia moglie al panificio.
177
00:18:17,440 --> 00:18:23,840
Deruta, io vado in ufficio.
Per nessun motivo devi disturbare.
178
00:18:23,920 --> 00:18:24,800
Va bene.
179
00:18:24,880 --> 00:18:27,480
- Chiaro come l'acqua.
- Perfetto.
180
00:18:35,480 --> 00:18:40,680
D'Intino, cercavo proprio te.
Abbiamo un corpo non identificato.
181
00:18:40,760 --> 00:18:44,040
Vedi se ci sono delle denunce
di scomparsa.
182
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
[dialetto abruzzese] Non ho capito.
183
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
- Come?
- Non ho capito il quid.
184
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
Abbiamo questo corpo
non identificato.
185
00:18:51,040 --> 00:18:55,840
- Devi vedere se ci sono delle denunce.
- Come si chiama?
186
00:18:55,920 --> 00:18:58,520
- Chi?
- L'uomo che è sparito.
187
00:18:58,600 --> 00:19:01,640
Se sapevo come si
chiamava, lo chiedevo a te?
188
00:19:01,720 --> 00:19:03,120
Dottore, davvero?
189
00:19:03,200 --> 00:19:06,520
Devo cercare qualcuno
che è scomparso e non si sa chi è?
190
00:19:07,040 --> 00:19:10,080
- Di dove sei?
- Abruzzo, forte e gentile.
191
00:19:10,160 --> 00:19:11,920
Non conosci qualche ministro,
192
00:19:12,000 --> 00:19:16,200
fratelli preti o cugini
che possono riportarti in Abruzzo?
193
00:19:16,280 --> 00:19:19,480
C'è Antonio che fa il custode
al santuario di San Gabriele.
194
00:19:19,560 --> 00:19:24,320
Non credo che basti.
Perché giri con questa pistola?
195
00:19:24,400 --> 00:19:26,760
Sei l'unico
che gira armato per i corridoi.
196
00:19:28,080 --> 00:19:32,680
Bisogna stare sempre pronti.
C'è l'ISIS...
197
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
Mavaffanculo!
198
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
[dialetto romano] Passa questa cosa!
199
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
- Avete capito dove mi hanno mandato?
- No.
200
00:21:10,480 --> 00:21:13,040
- Ad Aosta.
- Porca puttana.
201
00:21:13,120 --> 00:21:16,840
- Ti lamenti? C'è anche il mare.
- C'è la neve.
202
00:21:16,920 --> 00:21:20,280
- A Ostia c'è la neve?
- Quale Ostia? Ad Aosta!
203
00:21:20,360 --> 00:21:22,240
Sei davvero ignorante.
204
00:21:22,320 --> 00:21:24,880
- Porca puttana!
- Il mare!
205
00:21:25,160 --> 00:21:26,360
Dove sta Aosta?
206
00:21:26,440 --> 00:21:29,280
- Sta a nord.
- Sopra Torino, no?
207
00:21:29,360 --> 00:21:32,680
- No, di più.
- Ragazzi, voi mi preoccupate.
208
00:21:32,760 --> 00:21:34,080
Sì, ma la regione.
209
00:21:34,160 --> 00:21:38,360
- Val D'Aosta! Piemonte. Mai sentito?
- No.
210
00:21:38,440 --> 00:21:41,440
- Ti è morta la maestra?
- [bussano alla porta]
211
00:21:41,520 --> 00:21:46,040
- Dottor Schiavone!
- Che cazzo fai? Non devi disturbarmi.
212
00:21:46,120 --> 00:21:51,440
- Ha ragione, ma il questore sta salendo.
- Vai.
213
00:21:51,520 --> 00:21:54,280
- Vaffanculo!
- Istantaneamente.
214
00:22:07,360 --> 00:22:10,240
- Eccoci qui.
- È un'ora che la cerco.
215
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Devo salire io da lei?
- Ha ragione.
216
00:22:13,240 --> 00:22:14,440
Andiamo nel suo ufficio.
217
00:22:14,520 --> 00:22:15,960
- No, non si può.
- Perché?
218
00:22:16,040 --> 00:22:18,120
- Ci sono gli imbianchini.
- Come?
219
00:22:18,200 --> 00:22:20,360
Sì, un'imbiancata ogni tanto.
220
00:22:20,440 --> 00:22:24,560
- Perché non ne so niente?
- È una mia iniziativa. A mie spese.
221
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
Mi sorprende.
222
00:22:26,120 --> 00:22:28,600
- Sì.
- Riferisca, forza.
223
00:22:29,200 --> 00:22:34,040
C'è poco da dire. Ancora
non conosciamo l'identità del morto
224
00:22:34,120 --> 00:22:36,360
né la dinamica dell'accaduto.
225
00:22:37,080 --> 00:22:40,560
- Ora cosa dico a quei "giornalai"?
- Di avere pazienza.
226
00:22:40,640 --> 00:22:44,400
Non ne hanno. Sono pronti
a mordermi il culo come cani.
227
00:22:44,480 --> 00:22:47,840
- Ma la stimano tutti.
- Non dica stupidaggini, Schiavone.
228
00:22:47,920 --> 00:22:50,840
Li conosco. Quando mi date notizie
più confortanti?
229
00:22:50,920 --> 00:22:52,760
Ci vorranno 48 ore.
230
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
- Ventiquattro.
- Trentasei.
231
00:22:54,800 --> 00:22:58,880
Schiavone, tratta come se fossimo
a Porta Portese? 36, 24, 41!
232
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
Ho detto 24!
233
00:23:13,600 --> 00:23:17,520
Dottore Schiavone,
se non le dispiace, io resterei qui.
234
00:23:17,600 --> 00:23:20,560
No, adesso vieni con me
e ti godi lo spettacolo.
235
00:23:20,640 --> 00:23:24,560
- Hai voluto fare il poliziotto...
- Veramente no, è una storia lunga.
236
00:23:24,680 --> 00:23:27,280
- [bussano alla porta]
- Avanti!
237
00:23:27,360 --> 00:23:33,600
Sei tu, ciao. Venite.
Mettete questi, vi aspetto di là.
238
00:23:51,600 --> 00:23:56,360
Bambini, veloci! Non ho tempo da
perdere, devo giocare a calcetto.
239
00:24:10,920 --> 00:24:13,680
- Ecco!
- [conati di vomito]
240
00:24:13,760 --> 00:24:16,240
Fuori uno.
241
00:24:16,320 --> 00:24:20,080
- Vuoi un cioccolatino?
- Alberto, per favore.
242
00:24:20,160 --> 00:24:25,120
Mamma mia. Ora che siamo soli...
Ci hai lavorato?
243
00:24:25,200 --> 00:24:29,640
Ho fatto dei puzzle di mille pezzi
molto più semplici di questo.
244
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
Come hai fatto?
245
00:24:30,920 --> 00:24:33,880
Piano come fanno i
restauratori con un capolavoro.
246
00:24:34,000 --> 00:24:37,720
Anche questo è un capolavoro,
l'ha fatto Dio.
247
00:24:37,960 --> 00:24:44,880
- Va bene.
- Comunque, qui abbiamo...
248
00:24:46,200 --> 00:24:48,400
Un tatuaggio.
249
00:24:48,480 --> 00:24:52,560
C'è scritto: "Ma vidvisavahai".
250
00:24:52,640 --> 00:24:55,760
- Che significa?
- È un mantra indù.
251
00:24:55,840 --> 00:24:59,000
Significa: "Possa nessun
ostacolo frapporsi tra noi."
252
00:24:59,080 --> 00:25:00,040
Come lo sai?
253
00:25:00,120 --> 00:25:02,640
Io studio!
254
00:25:03,240 --> 00:25:08,000
- Qui sotto abbiamo le ipostasi...
- Traduci, Albe'.
255
00:25:08,080 --> 00:25:11,800
- Le ipostasi, dai!
- Non lo so, io ho fatto Giurisprudenza.
256
00:25:11,880 --> 00:25:14,520
- Se dicessi "usucapione"...
- Dicesi usucapione
257
00:25:14,600 --> 00:25:18,600
il mezzo con il quale l'effetto
del possesso di un bene...
258
00:25:18,680 --> 00:25:22,440
- Dai, "ipotesi"...
- Ipostasi! Sei sordo?
259
00:25:22,520 --> 00:25:25,000
Si formano quando il cuore
smette di battere.
260
00:25:25,080 --> 00:25:29,480
La pressione diminuisce e il sangue
segue la via della gravità.
261
00:25:29,560 --> 00:25:30,880
Alla gravità ci arrivi?
262
00:25:30,960 --> 00:25:32,440
- Sì.
- Bene.
263
00:25:32,520 --> 00:25:38,520
Il cadavere era supino e il sangue
è defluito qui, sul dorso.
264
00:25:38,600 --> 00:25:41,440
Quando sono arrivato, si
stavano appena formando.
265
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Che vuol dire?
266
00:25:42,600 --> 00:25:45,520
Per formarsi
ci mettono due o tre ore.
267
00:25:45,600 --> 00:25:49,720
È stato ucciso due o tre ore prima
che fossi lì. Tra le 18 e le 19.
268
00:25:50,480 --> 00:25:53,000
Qui c'è il fatto strano.
269
00:25:53,560 --> 00:25:57,080
Questo era incastrato nella trachea.
270
00:25:58,160 --> 00:26:01,120
Forse perché gli è passato
sopra un gatto delle nevi?
271
00:26:01,200 --> 00:26:02,120
No.
272
00:26:02,200 --> 00:26:05,960
La trachea è intatta.
Lo ha ingoiato.
273
00:26:06,480 --> 00:26:09,120
- Oppure gliel'hanno fatto ingoiare.
- Forse.
274
00:26:09,200 --> 00:26:15,000
- A che ora è morto?
- Attento che ti bagno. Direi alle 19.
275
00:26:15,880 --> 00:26:19,880
- Lo hanno ammazzato tra le 18 e le 19.
- Sì, per amor di precisione.
276
00:26:20,400 --> 00:26:24,000
Per amor di precisione si può capire
come l'hanno ammazzato?
277
00:26:24,080 --> 00:26:27,800
Per amore di precisione il mio
compito è leggere i cadaveri.
278
00:26:27,880 --> 00:26:30,840
Tu devi capire
perché lo sono diventati.
279
00:26:31,480 --> 00:26:34,680
- Perché sei sempre più stronzo?
- Perché ti frequento.
280
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
Togliti, gli faccio il bagnetto.
281
00:26:39,240 --> 00:26:43,240
Grazie, Italo.
Mi sei stato di grande aiuto.
282
00:26:44,200 --> 00:26:47,800
- Mi dispiace, ma io glielo avevo detto.
- Oh!
283
00:26:47,880 --> 00:26:51,080
Fermo, ho dimenticato questi.
284
00:26:51,800 --> 00:26:53,920
Erano nella tasca interna
del piumino.
285
00:26:54,000 --> 00:26:57,080
Un pacchetto di sigarette
Three Star Light
286
00:26:57,160 --> 00:27:01,280
e un guanto da sci marca Arctic.
Mamma mia quante storie!
287
00:27:01,680 --> 00:27:02,920
Reggilo tu.
288
00:27:03,360 --> 00:27:05,960
Un guanto l'abbiamo trovato, l'altro?
Boh!
289
00:27:07,160 --> 00:27:11,920
Questa è una rottura di coglioni
di livello dieci con laude.
290
00:27:12,000 --> 00:27:12,920
Con laude?
291
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
La madre di tutte le
rotture di coglioni!
292
00:27:23,320 --> 00:27:25,520
Dottore, poco fa è venuta Luisa.
293
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
- Luisa chi?
- Luisa Pec.
294
00:27:27,760 --> 00:27:30,960
Ieri sera il marito non è tornato
a casa, neanche stamattina.
295
00:27:31,040 --> 00:27:32,000
Eh?
296
00:27:32,080 --> 00:27:33,640
Neanche stamattina.
297
00:27:33,720 --> 00:27:36,000
- Dov'è?
- Chi lo sa, dottore!
298
00:27:36,080 --> 00:27:40,040
- Il marito se n'è andato.
- Dov'è Luisa Pec.
299
00:27:40,120 --> 00:27:43,920
Non avevo capito. È nel suo
ufficio, il marito è sparito.
300
00:27:44,000 --> 00:27:46,240
Va bene, ma tu continua a cercare.
301
00:27:46,480 --> 00:27:49,640
Non è detto che Luisa Pec
sia la persona giusta.
302
00:27:49,720 --> 00:27:50,680
Ha ragione.
303
00:27:50,760 --> 00:27:55,680
Parla in dialetto abruzzese
Vattene, D'Intino!
304
00:27:56,240 --> 00:27:59,680
Dottore, se vuole, parlo
con D'Intino e glielo tengo lontano.
305
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
Non preoccuparti, Italo.
306
00:28:04,240 --> 00:28:06,840
D'Intino è il mezzo
che usa Dio per punirmi.
307
00:28:07,720 --> 00:28:09,320
Perché lei dev'essere punito?
308
00:28:11,800 --> 00:28:16,080
Diciamo che Roma non era più
la città per me. Ordini dall'alto.
309
00:28:17,160 --> 00:28:19,680
- Sì, ho capito.
- Io non credo.
310
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
Però va bene così.
311
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
- Salve.
- Salve.
312
00:28:27,160 --> 00:28:30,200
- Eccoci. Vicequestore Schiavone.
- Luisa Pec.
313
00:28:30,880 --> 00:28:35,240
- Stanotte suo marito non è rientrato?
- No, non è rientrato.
314
00:28:36,800 --> 00:28:38,360
Come si chiama?
315
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
- Leone Micciché.
- Micciché.
316
00:28:41,360 --> 00:28:44,440
- Non è un cognome di queste parti.
- No, è di Catania.
317
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
Abbiamo uno chalet a Cuneaz.
318
00:28:46,640 --> 00:28:47,880
Dov'è?- Sulle piste.
319
00:28:47,960 --> 00:28:51,120
Trecento metri dopo l'arrivo
della cabinovia.
320
00:28:52,040 --> 00:28:55,640
Ieri sera mio marito è sceso
in paese a piedi come sempre.
321
00:28:55,720 --> 00:28:57,320
Non lo vede da ieri sera?
322
00:28:58,440 --> 00:29:01,560
- La disturba?
- No.
323
00:29:01,640 --> 00:29:04,560
Sono abituata, Leone fuma.
324
00:29:04,640 --> 00:29:07,640
Magari si è fermato dagli amici,
ha bevuto un po'.
325
00:29:07,720 --> 00:29:10,640
- Dottor Schiavone, giusto?
- Sì.
326
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Io sono stata in tutti i posti
che frequenta Leone.
327
00:29:14,320 --> 00:29:16,800
Ieri sera non l'ha visto nessuno.
328
00:29:18,960 --> 00:29:22,480
Io voglio vedere il corpo
che avete trovato.
329
00:29:22,560 --> 00:29:24,640
Non ce la faccio più a
stare con questa angoscia.
330
00:29:24,720 --> 00:29:26,160
- No.
- La prego.
331
00:29:26,240 --> 00:29:30,480
Non è un bello spettacolo,
è ridotto abbastanza male.
332
00:29:30,880 --> 00:29:34,440
- Non è più riconoscibile.
- Non importa, voglio vederlo.
333
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
Leone ha un tatuaggio sul petto.
334
00:29:42,640 --> 00:29:44,240
Che succede?
335
00:29:46,080 --> 00:29:52,200
Niente, prendevo le sigarette.
Che tipo di tatuaggio?
336
00:29:53,120 --> 00:29:55,680
Ce l'ho anche io,
lo abbiamo fatto insieme.
337
00:29:55,760 --> 00:29:59,640
È un mantra indù.
"Ma vidvisavahai" che significa...
338
00:29:59,720 --> 00:30:04,360
Sì. "Possa nessun ostacolo
sorgere tra noi."
339
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
Come fa a saperlo?
340
00:30:21,840 --> 00:30:26,840
Deruta e D'Intino,
voglio le schedine di notifica
341
00:30:26,920 --> 00:30:30,880
di tutte le persone che hanno
alloggiato in alberghi, pensioni
342
00:30:30,960 --> 00:30:33,600
e case in affitto nella Val d'Ayas.
343
00:30:33,680 --> 00:30:36,000
- Bene, non si preoccupi.
- Bene.
344
00:30:36,240 --> 00:30:41,480
Tralasciate i gruppi parrocchiali,
i familiari. Riferite alla Rispoli.
345
00:30:41,560 --> 00:30:44,440
- Lei coordina.
- Bene, non si preoccupi.
346
00:30:44,520 --> 00:30:46,120
Perché la Rispoli?
347
00:30:46,200 --> 00:30:52,000
È più alta in grado, va bene?
Poi è più intelligente di voi due.
348
00:30:52,080 --> 00:30:54,440
- Ecco perché.
- Via.
349
00:30:56,200 --> 00:31:00,280
Caterina, tieni d'occhio Stanlio
e Ollio. Poi fammi un favore.
350
00:31:00,360 --> 00:31:02,800
Chiama l'ufficio postale
della Val d'Ayas
351
00:31:02,880 --> 00:31:05,560
e fatti mandare la
posta di Leone Micciché.
352
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Sì, ricevuto.
353
00:31:06,840 --> 00:31:08,560
Va bene.
354
00:31:16,360 --> 00:31:20,200
Lo so, Italo. Lo so.
355
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
Va bene, andiamo.
356
00:31:44,680 --> 00:31:51,680
Mustela nivalis linnaeus.
Comunemente detta donnola.
357
00:31:52,120 --> 00:31:55,360
Catturato da giovane può essere
facilmente ammaestrato
358
00:31:55,440 --> 00:31:57,920
e divenire compagno domestico.
359
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
Tu sembri una donnola.
360
00:32:00,360 --> 00:32:01,600
- Sì?
- Sì.
361
00:32:01,680 --> 00:32:06,320
- È una cosa bella?
- La donnola è un animale furbo.
362
00:32:07,640 --> 00:32:09,840
È intelligente, si mimetizza.
363
00:32:11,080 --> 00:32:14,640
Sono il primo che incontra
che somiglia a una donnola?
364
00:32:14,720 --> 00:32:18,200
Nel corso della vita
ho incontrato tante donnole.
365
00:32:18,280 --> 00:32:21,080
Però nelle Forze dell'Ordine mai,
sei il primo.
366
00:32:24,160 --> 00:32:27,960
Quanto prende un agente
di polizia al mese?
367
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Poco, dottore.
368
00:32:30,600 --> 00:32:32,840
Poco.
369
00:32:35,840 --> 00:32:41,480
Non ci sono orari. Anche farsi
una famiglia diventa difficile.
370
00:32:41,560 --> 00:32:46,760
- Perché mi fa queste domande?
- Perché sei in gamba.
371
00:32:47,040 --> 00:32:49,160
Potresti fare di più.
372
00:32:49,240 --> 00:32:52,560
- Più di quello che faccio?
- No.
373
00:32:54,440 --> 00:32:57,440
Di più, molto di più.
374
00:33:04,080 --> 00:33:08,120
- Questo è un rompimento di coglioni...
- Livello?
375
00:33:08,360 --> 00:33:13,760
- Secondo te?
- Nono?
376
00:33:14,560 --> 00:33:18,880
- Minimo. Bravo, Pierron.
- [accento francese] Pierron.
377
00:33:18,960 --> 00:33:19,880
Eh?
378
00:33:19,960 --> 00:33:22,280
- Si dice Pierron.
- Maffavanculo!
379
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
- Cazzo.
- Lo vede?
380
00:33:42,920 --> 00:33:45,520
- Buongiorno, vicequestore.
- Buongiorno.
381
00:33:50,720 --> 00:33:54,080
Oggi non andiamo con il gatto,
ma con questo.
382
00:33:55,040 --> 00:33:57,080
Sempre più difficile.
383
00:33:58,880 --> 00:34:01,080
Piano!
384
00:34:05,960 --> 00:34:08,480
Puoi andare più piano?
385
00:34:08,560 --> 00:34:11,920
Oh! Vuoi rallentare?
386
00:34:14,280 --> 00:34:16,280
Piano!
387
00:34:29,880 --> 00:34:33,520
- Questo è il rifugio di Luisa.
- Cazzo!
388
00:34:38,320 --> 00:34:41,560
- Al ritorno guido io!
- Perché? Paura?
389
00:34:41,640 --> 00:34:44,560
No, no, mi piace.
È divertente. Aspettatemi qui.
390
00:35:03,560 --> 00:35:06,480
- Salve.- Salve.
- Vicequestore Schiavone.
391
00:35:07,000 --> 00:35:08,880
- Omar Borghetti.
- Piacere.
392
00:35:08,960 --> 00:35:11,640
- Sono un amico di Luisa.
- Bene!
393
00:35:15,320 --> 00:35:18,000
- Prego, entri.
- Grazie.
394
00:35:26,560 --> 00:35:31,080
Le piace?
Era la baita dei miei nonni.
395
00:35:32,040 --> 00:35:34,040
Era ridotta una catapecchia prima.
396
00:35:37,640 --> 00:35:39,000
Venga, mi segua.
397
00:35:47,440 --> 00:35:50,480
Questa è la parte ristrutturata.
Questa invece è la parte nuova
398
00:35:50,560 --> 00:35:53,480
che diventerà un ristorante.
Venga, mi segua.
399
00:35:57,960 --> 00:35:59,200
Prego, si accomodi.
400
00:36:00,360 --> 00:36:03,800
- Posso offrirle qualcosa da bere?
- Grazie.
401
00:36:04,320 --> 00:36:06,080
Lei può bere in servizio?
402
00:36:06,160 --> 00:36:10,200
Sì! Io bevo solo in sevizio.
403
00:36:10,280 --> 00:36:11,320
Ecco.
404
00:36:11,440 --> 00:36:13,760
- Grazie.
- Prego.
405
00:36:26,760 --> 00:36:28,720
Eccola prima dei lavori.
406
00:36:28,800 --> 00:36:33,320
- Avrà speso un patrimonio.
- Circa 400.000 euro.
407
00:36:33,400 --> 00:36:36,720
Glielo dico io prima che me
lo chieda. Qui lo sanno tutti.
408
00:36:36,800 --> 00:36:40,040
Se questo posto è così,
lo si deve a lui.
409
00:36:42,760 --> 00:36:46,240
Povero Leone. Povero amore mio.
410
00:36:47,320 --> 00:36:48,200
Mio Dio, mi scusi.
411
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
- Niente, non si preoccupi.
- Scusi.
412
00:36:51,480 --> 00:36:52,960
Non si preoccupi.
413
00:36:56,560 --> 00:36:58,760
È che io così non ce la faccio.
414
00:37:00,720 --> 00:37:03,160
Non riesco a stare qui senza di lui.
415
00:37:06,120 --> 00:37:10,480
Questo posto è suo.
Me lo ha regalato lui. È suo.
416
00:37:15,120 --> 00:37:18,240
Mi scusi se le faccio
questa domanda, ma...
417
00:37:18,320 --> 00:37:24,000
Leone ha mai avuto problemi
con gente del Sud?
418
00:37:28,800 --> 00:37:30,800
Lui, la sua famiglia...
419
00:37:31,840 --> 00:37:37,120
- Intendo criminalità organizzata. Roba...
- Mafia?
420
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
No!
421
00:37:39,600 --> 00:37:45,040
No, no! Suo padre era un militare
e non aveva più nessuno in Sicilia.
422
00:37:45,120 --> 00:37:49,280
- Né parenti né affari. No.
- E con la gente di qui?
423
00:37:50,520 --> 00:37:51,720
No.
424
00:37:51,800 --> 00:37:54,000
No!
425
00:37:56,160 --> 00:37:59,520
Ho la sensazione
che lei mi nasconda qualcosa.
426
00:38:03,240 --> 00:38:07,000
Qualche giorno fa Leone ha avuto
un piccolo diverbio con Omar,
427
00:38:07,080 --> 00:38:10,720
il maestro di sci
che lei ha incontrato prima.
428
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
Ma niente di grave.
429
00:38:13,480 --> 00:38:16,640
- E perché ha avuto questo diverbio?
- Non lo so.
430
00:38:16,720 --> 00:38:19,200
Forse solo per un po' di gelosia.
Non lo so.
431
00:38:19,280 --> 00:38:22,480
Pensi che tre giorni fa
abbiamo cenato tutti insieme.
432
00:38:22,560 --> 00:38:27,720
- Ah!
- Ecco... Sì, Leone era geloso.
433
00:38:28,320 --> 00:38:29,760
Però esagerava.
434
00:38:29,840 --> 00:38:33,120
Lei non gli ha mai dato motivo
di essere geloso?
435
00:38:33,200 --> 00:38:35,840
Io lo amavo, dottore.
436
00:38:42,520 --> 00:38:46,120
- Grazie.
- Dottore!
437
00:38:47,360 --> 00:38:50,640
La prego, prenda quel bastardo
che ha ucciso mio marito.
438
00:38:52,640 --> 00:38:55,080
Lo faccia per il figlio
che aspetto da lui.
439
00:38:55,800 --> 00:39:01,960
- Lei è incinta?
- Sì.
440
00:39:03,360 --> 00:39:05,040
Ah! Allora, auguri.
441
00:39:36,800 --> 00:39:40,640
- Divertente questo coso!
- Sì, per lei che guidava.
442
00:39:44,440 --> 00:39:45,960
Ciao, Luigi!
443
00:39:49,920 --> 00:39:52,720
- Lo conosce bene?
- Il maestro Omar?
444
00:39:52,800 --> 00:39:57,000
- Siamo amici da anni!
- Che rapporto ha con Luisa?
445
00:39:59,320 --> 00:40:02,680
- Allora?
- Omar era...
446
00:40:03,640 --> 00:40:05,600
Va bene, tanto lo sanno tutti!
447
00:40:05,680 --> 00:40:09,040
Omar era il fidanzato di Luisa,
poi Leone gliel'ha fregata.
448
00:40:09,120 --> 00:40:13,520
- E lui?
- Lui l'ha presa abbastanza sportivamente.
449
00:40:13,600 --> 00:40:17,760
Ora sono tanto amici!
Anche se secondo me la ama ancora.
450
00:40:26,560 --> 00:40:27,920
Marinelli!
451
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
- Schiavone.
- Come va?
452
00:40:30,240 --> 00:40:34,400
- Su avete fatto un casino.
- C'è qualcosa di interessante o no?
453
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
Tabacco. Ce n'è abbastanza. Vedi?
454
00:40:37,960 --> 00:40:39,360
Ora facciamo le ricerche.
455
00:40:39,440 --> 00:40:42,040
Questo è tabacco di
sigarette Three Star.
456
00:40:42,320 --> 00:40:46,240
Le fumava Leone. Abbiamo trovato un
pacchetto vuoto vicino al cadavere.
457
00:40:46,800 --> 00:40:50,280
C'erano tracce di urina,
le ho fatte analizzare.
458
00:40:50,360 --> 00:40:53,600
Lascia perdere, sono di
un nostro agente. Di...
459
00:40:53,680 --> 00:40:55,160
- Casella.
- Casella!
460
00:40:55,240 --> 00:40:59,000
- Avrà problemi di prostata!
- Porca miseria!
461
00:40:59,080 --> 00:41:02,120
E anche tracce di scarpe
con la suola liscia.
462
00:41:02,440 --> 00:41:04,560
Siete peggio
di una banda di elefanti.
463
00:41:04,840 --> 00:41:08,640
Sotto le frese c'era
un po' di tutto. Sangue, vomito
464
00:41:08,720 --> 00:41:12,640
due denti... E anche questo.
465
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
Non dirmi che anche
questo è roba vostra!
466
00:41:15,360 --> 00:41:16,320
No.
467
00:41:16,400 --> 00:41:21,280
Questo è un guanto di pelle Arctic.
L'altro era accanto al cadavere.
468
00:41:21,360 --> 00:41:25,960
- È importante?
- Fondamentale.
469
00:42:35,080 --> 00:42:37,200
Veniamo a noi.
470
00:42:40,200 --> 00:42:44,200
È un tir che passa la frontiera,
porta mobili etnici.
471
00:42:44,280 --> 00:42:47,000
Viene da Rotterdam
e va diretto a Torino.
472
00:42:47,920 --> 00:42:51,440
A noi del tir
interessano solo due casse.
473
00:42:53,200 --> 00:42:55,480
Che c'è dentro le casse?
474
00:42:55,560 --> 00:42:57,840
- Maria.
- Quanta?
475
00:42:59,800 --> 00:43:04,200
- Qualche chilo.
- E com'è la storia? Come...
476
00:43:04,280 --> 00:43:07,760
- Come vuoi fare?
- Semplice!
477
00:43:08,400 --> 00:43:13,240
Lo fermiamo, controlliamo il carico,
troviamo lo schifo e tu lo arresti.
478
00:43:13,320 --> 00:43:17,240
Poi in questura del carico
cosa arriva, arriva!
479
00:43:17,320 --> 00:43:18,800
Il resto viene a Roma con me.
480
00:43:18,880 --> 00:43:20,520
- Viene da Rotterdam?
- Sì.
481
00:43:20,960 --> 00:43:26,040
Allora avrà due conducenti. Si danno
il cambio durante il tragitto.
482
00:43:26,640 --> 00:43:31,680
- Una divisa in più farebbe comodo.
- Serve uno fidato. Ce l'hai?
483
00:43:32,120 --> 00:43:34,120
Certo che ce l'ho!
484
00:43:35,760 --> 00:43:37,720
Tu hai 5000 da improntare?
485
00:43:40,920 --> 00:43:42,920
Cinque per lui e 40 per te.
486
00:43:47,600 --> 00:43:49,600
Affare fatto!
487
00:43:53,640 --> 00:43:54,640
- Oh!
- Sì.
488
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
A figa come stiamo messi?
489
00:43:58,280 --> 00:44:00,160
E dai! Sono in gita!
490
00:44:01,680 --> 00:44:05,200
Guarda. Ho una
che l'ho fermata un paio di volte.
491
00:44:07,320 --> 00:44:09,280
Guarda che roba!
492
00:44:12,600 --> 00:44:15,600
- Questa?
- No, lei. Ha un giro di moldave.
493
00:44:15,680 --> 00:44:17,440
- Ah!
- Vanno bene le moldave?
494
00:44:17,520 --> 00:44:19,640
Sono le meglio. Non parlano.
495
00:44:21,800 --> 00:44:25,000
- Ci penso io!
- Niente, non ho monete.
496
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
Tabaccai di merda!
497
00:44:26,440 --> 00:44:28,800
- Non hai mai le monete!
- Chiusi a quest'ora.
498
00:44:31,960 --> 00:44:32,880
Levati!
499
00:44:32,960 --> 00:44:34,480
- Che devi fare?
- Levati!
500
00:44:34,560 --> 00:44:36,360
Che devi fare?
501
00:44:38,120 --> 00:44:39,600
Che cazzo fai?
502
00:44:39,680 --> 00:44:42,200
- Molla le sigarette!
- Fermo!
503
00:44:42,440 --> 00:44:46,400
- Guarda che cazzo stai combinando?
- Aspetta!
504
00:44:49,280 --> 00:44:52,000
Era questo l'impegno
improcrastinabile?
505
00:44:53,680 --> 00:44:55,120
Guarda questa stronza!
506
00:44:56,480 --> 00:44:59,960
Che ha detto? Seguila, no?
507
00:45:00,040 --> 00:45:03,080
Ma dove vado? Non è moldava!
Questa parla.
508
00:45:03,200 --> 00:45:04,920
- Sì?
- Eh!
509
00:45:05,480 --> 00:45:07,840
Però è una bella figa!
510
00:45:07,920 --> 00:45:09,480
- Lo so.
- Oh!
511
00:45:10,720 --> 00:45:12,720
[musica dalla Tv]
512
00:45:22,600 --> 00:45:25,240
Perché guardi queste stupidaggini?
513
00:45:25,720 --> 00:45:28,120
Le ragazze sono belle.
514
00:45:28,840 --> 00:45:33,800
Cretine, ma belle. Mi ricordano
quando avevo la loro età.
515
00:45:34,600 --> 00:45:36,840
Tu eri bella, ma non sei cretina.
516
00:45:37,840 --> 00:45:42,320
Correggi, Rocco!
"Eri bella, ma non eri cretina."
517
00:45:42,760 --> 00:45:44,880
Suona meglio, no?
518
00:45:47,160 --> 00:45:51,880
Amore mio, io vado a letto.
Spegni tu?
519
00:45:54,040 --> 00:45:56,400
Non farti fregare dai ricordi!
520
00:46:45,520 --> 00:46:47,520
Salve!
521
00:46:49,760 --> 00:46:51,760
C'è qualcuno?
522
00:46:57,760 --> 00:46:59,680
Salve. Posso aiutare?
523
00:46:59,760 --> 00:47:03,320
Mi servirebbero un paio di scarpe
di quelle che reggono la neve.
524
00:47:03,840 --> 00:47:07,440
Magari non quei canotti
con i lacci...
525
00:47:07,520 --> 00:47:08,960
Quelli che avete di solito!
526
00:47:09,280 --> 00:47:10,320
Allora...
527
00:47:10,400 --> 00:47:11,960
- Sì!
- Vediamo.
528
00:47:12,560 --> 00:47:15,920
- Sì.
- Vediamo un po'.
529
00:47:16,000 --> 00:47:19,680
Ecco. Cosa ne pensa di questi?
530
00:47:19,760 --> 00:47:23,400
Fanno schifo, ma sono meglio di quelli.
Posso provarli?
531
00:47:23,480 --> 00:47:24,560
Certo.
532
00:47:24,840 --> 00:47:28,680
Lei è qui per quello
che è successo al Crest?
533
00:47:29,920 --> 00:47:32,160
Sì. Piacere.
Vicequestore Schiavone.
534
00:47:32,240 --> 00:47:33,960
Annarita Pec.
535
00:47:34,040 --> 00:47:35,600
- Pec?
- Sì.
536
00:47:35,680 --> 00:47:38,640
Come Luisa. Stesso cognome.
La moglie di Leone.
537
00:47:38,720 --> 00:47:39,640
Sì.
538
00:47:39,720 --> 00:47:44,560
Siamo cugine. Di terzo grado però!
Qui siamo tutti un po' parenti.
539
00:47:45,240 --> 00:47:48,600
Ma quello che è successo
è stato un incidente oppure...
540
00:47:48,680 --> 00:47:52,360
- Oppure! Senta, le tengo.
- Va bene.
541
00:47:53,040 --> 00:47:54,680
Prendo anche questi.
542
00:47:54,760 --> 00:47:57,960
Arctic di pelle. Ottima scelta.
543
00:47:58,560 --> 00:48:03,480
- Cosa riprende quella telecamera?
- È una webcam per il meteo.
544
00:48:04,280 --> 00:48:07,600
- Dov'è?
- Sta sopra, alla partenza dell'ovovia.
545
00:48:07,680 --> 00:48:12,000
Ho capito. Che lei sappia
è attiva 24 ore su 24?
546
00:48:12,520 --> 00:48:15,640
A sinistra in alto c'è il garage.
Bravo.
547
00:48:15,720 --> 00:48:20,160
- A destra c'è la scuola maestri.
- Sì, quella è l'entrata dell'ovovia
548
00:48:20,240 --> 00:48:24,160
- che poi porta alle piste.
- Cerco le foto del giorno dell'omicidio?
549
00:48:24,240 --> 00:48:28,520
- Sì, bravo.
- Ok! Eccole.
550
00:48:32,240 --> 00:48:33,120
Ok.
551
00:48:33,200 --> 00:48:35,760
Qui gli impianti hanno chiuso.
Non c'è più nessuno.
552
00:48:35,880 --> 00:48:41,400
Adesso prendi quella del giorno
prima allo stesso orario.
553
00:48:41,480 --> 00:48:43,480
Mettile vicine. Vediamo un po'...
554
00:48:45,600 --> 00:48:51,080
- Ecco qui.
- Notate niente?
555
00:48:51,160 --> 00:48:52,720
A me sembrano tutte uguali.
556
00:48:52,800 --> 00:48:56,120
- Ah! La scuola di sci.
- La porta è aperta.
557
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
Il giorno dell'omicidio
la porta era aperta.
558
00:48:58,280 --> 00:48:59,160
Sì.
559
00:48:59,240 --> 00:49:02,120
Mercoledì alle 17.40
la porta era chiusa.
560
00:49:02,200 --> 00:49:04,400
Prendiamoci le foto.
561
00:49:04,480 --> 00:49:08,400
Italo, io e te andiamo
alla scuola di sci.
562
00:49:09,120 --> 00:49:10,600
Va bene?
563
00:49:43,040 --> 00:49:46,480
- Buonasera.
- Buonasera.
564
00:49:46,560 --> 00:49:49,800
- Salve.
- Salve. Volete prenotare una lezione?
565
00:49:49,880 --> 00:49:55,200
Non sia mai! Senta, può chiamarmi
il suo collega sdraiato...
566
00:50:01,240 --> 00:50:03,000
Vicequestore Rocco Schiavone.
567
00:50:03,920 --> 00:50:08,080
Questura di Aosta. Polizia.
Polizei, police...
568
00:50:09,360 --> 00:50:13,200
Di dove cazzo è lei?
Mi chiama il suo collega?
569
00:50:14,120 --> 00:50:16,320
Mi scusi, signorina.
570
00:50:20,920 --> 00:50:24,400
- Eccoci qui!
- Per la storia di giovedì notte?
571
00:50:24,680 --> 00:50:27,120
Tu sei veramente una volpe!
Perspicace.
572
00:50:27,760 --> 00:50:29,800
Sentite,
a che ora chiudete la sera?
573
00:50:29,880 --> 00:50:34,200
- Alle 4.
- Alle 4? E giovedì chi ha chiuso?
574
00:50:34,280 --> 00:50:39,080
L'altro ieri? Ho chiuso io.
Erano circa le 16.45.
575
00:50:39,200 --> 00:50:43,440
Forse prima. Quando sono andato via,
c'era l'ultima linea dell'ovovia.
576
00:50:47,040 --> 00:50:48,440
Ho capito.
577
00:50:52,160 --> 00:50:56,560
Chi chiude la sera è lo stesso
che riapre la mattina o...
578
00:50:56,640 --> 00:51:00,480
Sì, è sempre lo stesso.
Infatti ieri ho aperto io.
579
00:51:00,920 --> 00:51:03,840
Ah! E come ha trovato la porta?
580
00:51:03,920 --> 00:51:05,400
Chiusa. Perché?
581
00:51:06,600 --> 00:51:09,120
Oltre a chi è di turno chi
ha le chiavi del posto?
582
00:51:09,200 --> 00:51:11,680
- Omar. Il responsabile della scuola.
- Dov'è?
583
00:51:11,760 --> 00:51:14,120
È uscito, sta facendo lezione
con l'altro gruppo.
584
00:51:16,400 --> 00:51:20,080
Scusi un attimo. Ma a lei
non hanno insegnato l'educazione?
585
00:51:20,160 --> 00:51:23,920
Si vuole togliere gli occhiali
quando parla con le persone? Eh!
586
00:51:26,280 --> 00:51:28,720
Li rimetta pure.
587
00:51:28,800 --> 00:51:32,680
Vediamo di convocare questo Omar
Borghetti che voglio parlarci.
588
00:51:33,480 --> 00:51:36,640
Va bene.
Forse non ce ne sarà bisogno.
589
00:51:37,240 --> 00:51:39,400
- Salve.
- Salve.
590
00:51:40,600 --> 00:51:43,000
Proprio lei cercavo. Ha due minuti?
No!
591
00:51:44,480 --> 00:51:46,960
Quando un poliziotto
le chiede se ha due minuti
592
00:51:47,040 --> 00:51:50,320
- non è bello guardare l'orologio.
- Dica!
593
00:51:50,400 --> 00:51:53,880
- Lei ha le chiavi della scuola?
- Sì. Perché?
594
00:51:53,960 --> 00:51:56,080
Che rapporti ha con Luisa?
595
00:51:58,120 --> 00:52:01,000
Perché me lo chiede?
Questo è un paese piccolo.
596
00:52:01,640 --> 00:52:04,440
- Io e Luisa eravamo fidanzati.
- Poi è arrivato Leone.
597
00:52:04,520 --> 00:52:07,400
- No, se pensa che io...
- Io non penso nulla.
598
00:52:07,480 --> 00:52:09,760
Non penso assolutamente niente.
599
00:52:11,120 --> 00:52:14,080
- Adesso in che rapporti è con Luisa?
- Ottimi.
600
00:52:14,160 --> 00:52:17,320
Siamo rimasti buoni amici.
E mi dispiace per Leone.
601
00:52:17,400 --> 00:52:20,960
- Anzi, se vuole sapere la verità...
- Io sono qui per questo.
602
00:52:21,040 --> 00:52:25,120
Per sapere la verità.
Mi dà un documento, per favore?
603
00:52:25,200 --> 00:52:28,160
- Perché?
- Vede che non ci siamo?
604
00:52:28,840 --> 00:52:30,760
Se un poliziotto
le chiede un documento
605
00:52:30,840 --> 00:52:35,040
lei lo esibisce senza fare
troppe storie. Funziona così!
606
00:52:35,560 --> 00:52:37,320
- Prego.
- Grazie.
607
00:52:44,760 --> 00:52:49,360
Grazie. Ora posso andare
o dovete ammanettarmi?
608
00:52:50,920 --> 00:52:54,400
Hai capito, Italo?
Abbiamo un comico qui. Arrivederci.
609
00:52:54,480 --> 00:52:56,480
- Arrivederci.
- Arrivederci!
610
00:52:58,280 --> 00:53:04,720
- Hai memorizzato l'indirizzo?
- Saint Jacques Chemin de Recet 2.
611
00:53:04,800 --> 00:53:06,080
Bravo, Pierron!
612
00:53:19,040 --> 00:53:21,880
Aspettami qui.
613
00:55:03,000 --> 00:55:06,760
Questa è la piantina del rifugio
di Leone e Luisa. Capisci?
614
00:55:07,680 --> 00:55:08,840
No.
615
00:55:10,280 --> 00:55:13,400
Questo è il progetto di Omar
per la baita di Luisa.
616
00:55:14,960 --> 00:55:18,560
Poi è arrivato Leone, l'ha battuto
sul tempo e con i soldi.
617
00:55:19,640 --> 00:55:23,240
Omar ha un rodimento dentro
che tu non hai idea!
618
00:55:25,480 --> 00:55:26,760
Ha chiuso tutto bene?
619
00:55:26,840 --> 00:55:29,920
- Sì. Non scoprirà che siamo entrati.
- Siamo?
620
00:55:32,440 --> 00:55:35,040
Va bene! Che sono entrato.
621
00:55:37,720 --> 00:55:40,760
- Non ti piace lavorare con me?
- No, tantissimo.
622
00:55:40,840 --> 00:55:43,480
È che vorrei fare un po' di più.
623
00:55:43,560 --> 00:55:47,200
Per fare un po' di più
dovrei fidarmi di più di te.
624
00:55:47,640 --> 00:55:52,640
- Tu di me già ti fidi, Rocco.
- Tu sei una donnola!
625
00:55:52,720 --> 00:55:56,720
Eh! Tu sei una bella donnola.
Sei un bel paraculo.
626
00:55:58,000 --> 00:55:59,440
Quanto te, Rocco!
627
00:55:59,520 --> 00:56:02,400
- Posso darti del tu?
- Già lo hai fatto?
628
00:56:03,360 --> 00:56:06,200
In questura preferirei
che mi dessi del lei.
629
00:56:06,280 --> 00:56:08,360
Sì, sì, va bene.
630
00:56:10,640 --> 00:56:15,440
- Ma tu vuoi fare una cosa con me?
- Certo! Di cosa si tratta?
631
00:56:16,040 --> 00:56:20,200
- Una cosa illegale.
- Quanto illegale?
632
00:56:20,280 --> 00:56:23,760
- Parecchio.
- Tipo... Rubare?
633
00:56:23,840 --> 00:56:26,960
Tipo rubare, sì! Rubare ai ladri.
Va bene?
634
00:56:28,920 --> 00:56:30,240
E quando cominciamo?
635
00:56:30,320 --> 00:56:33,440
- Stasera.
- Stasera?
636
00:56:33,520 --> 00:56:35,360
Stasera. Dai!
637
00:56:46,040 --> 00:56:48,680
Sebastiano, questo è Italo.
La divisa di cui ti parlavo.
638
00:56:48,760 --> 00:56:50,960
[in francese] Gli amici dei
miei amici, sono miei amici.
639
00:56:51,040 --> 00:56:51,960
Incantato.
640
00:56:52,080 --> 00:56:53,320
Parla italiano qui.
641
00:56:53,400 --> 00:56:55,600
- "Che cazzo ne so"! Ciao.
- Ciao.
642
00:56:56,360 --> 00:56:59,520
Allora...
Il camion si riconosce facilmente
643
00:56:59,600 --> 00:57:02,760
perché è bianco
e ha la scritta Kooning.
644
00:57:02,880 --> 00:57:04,840
- Ci siamo?
- Che strada fa?
645
00:57:04,960 --> 00:57:09,160
Il tir lascia l'autostrada
dopo il traforo verso le 11
646
00:57:09,240 --> 00:57:13,800
e va sulla Statale 26.
Deve fare uno stop a Courmayeur.
647
00:57:13,880 --> 00:57:18,040
Ma noi dobbiamo fermalo prima.
A Entrèves. Che è qui.
648
00:57:27,360 --> 00:57:30,480
Ma secondo te è stato Omar
a uccidere Micciché?
649
00:57:31,160 --> 00:57:35,160
- Diciamo che è un buon candidato.
- Perché era innamorato di Luisa?
650
00:57:35,240 --> 00:57:39,720
Potrebbe. Per amore si possono fare
anche cose terribili.
651
00:57:42,280 --> 00:57:44,280
E tu ne sai qualcosa?
652
00:57:47,320 --> 00:57:48,560
Ne so qualcosa, sì.
653
00:57:49,480 --> 00:57:52,040
Magari è per questo che
ti hanno trasferito qui.
654
00:57:52,120 --> 00:57:54,800
No, quella è un'altra storia.
655
00:57:56,240 --> 00:58:01,280
- Ti va di raccontarmela?
- C'era un coglione che da 30 anni
656
00:58:01,360 --> 00:58:03,280
violentava ragazzine.
657
00:58:04,560 --> 00:58:08,520
Io l'ho beccato e invece
di consegnarlo come si dovrebbe fare,
658
00:58:08,600 --> 00:58:09,920
l'ho preso a cazzotti.
659
00:58:12,200 --> 00:58:15,800
Con il risultato
che ora cammina con una stampella
660
00:58:15,880 --> 00:58:19,480
- e non ci vede da un occhio.
- Porca miseria!
661
00:58:20,200 --> 00:58:23,320
- Ti hanno denunciato?
- No.
662
00:58:24,160 --> 00:58:27,920
Il padre del coglione
è un uomo molto potente.
663
00:58:28,880 --> 00:58:31,040
Poteva farmi il culo e me lo ha fatto.
664
00:58:31,920 --> 00:58:33,920
Quante erano queste ragazzine?
665
00:58:35,560 --> 00:58:42,560
Sette. E una si è tolta la vita
qualche mese fa.
666
00:58:50,240 --> 00:58:53,120
Tira fuori la paletta, eccoli.
667
00:58:53,200 --> 00:58:55,760
Tira fuori anche la pistola.
668
00:58:55,840 --> 00:58:59,960
- Tu perché non l'hai mai?
- Non la porto più.
669
00:59:12,640 --> 00:59:15,640
Buonasera. Scendete, per favore?
670
00:59:15,720 --> 00:59:18,520
- Fuori! Dai!
- [in inglese] Veloci.
671
00:59:18,600 --> 00:59:21,880
- Tutte e due da questo lato.
- [in inglese] Da questo lato.
672
00:59:21,960 --> 00:59:23,840
Le chiavi del rimorchio.
673
00:59:23,920 --> 00:59:26,360
- [in inglese] Chiavi.
- Ah, ok.
674
00:59:26,440 --> 00:59:30,600
- [in inglese] Gli italiani sono bravi.
- Dai!
675
00:59:30,680 --> 00:59:32,120
Non abbiamo tutta la notte.
676
00:59:32,200 --> 00:59:34,920
- Buffon!
- Ma vaffanculo! Dai!
677
00:59:35,000 --> 00:59:37,440
Avanti. Via! Dietro.
678
00:59:42,360 --> 00:59:44,440
[parole incomprensibili]
679
00:59:45,920 --> 00:59:49,320
- Aprite!
- [in inglese] Apro?
680
00:59:49,400 --> 00:59:51,880
Apri! Sì.
681
00:59:55,800 --> 00:59:58,800
Buonasera a tutti!
682
01:00:00,440 --> 01:00:01,320
Buonasera!
683
01:00:01,400 --> 01:00:03,280
- Ecco Sebastiano.
- Buonasera.
684
01:00:04,080 --> 01:00:08,640
- E questo cos'è?
- Un container dentro un altro container.
685
01:00:08,720 --> 01:00:12,120
- Ma cos'è questa roba?
- Dai, prendi la scaletta.
686
01:00:12,200 --> 01:00:16,160
Veloci. Dai, vai ad aprire.
687
01:00:18,240 --> 01:00:20,240
Tirati indietro, per favore. Vai.
688
01:00:27,040 --> 01:00:29,040
Apri!
689
01:00:33,520 --> 01:00:35,720
Dai!
690
01:00:38,560 --> 01:00:41,120
Oh!
691
01:00:44,240 --> 01:00:47,160
Mortacci vostra!
692
01:00:59,400 --> 01:01:01,840
Andate a fanculo!
693
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Buonasera.
694
01:01:47,160 --> 01:01:49,160
La mamma.
695
01:01:54,680 --> 01:01:59,080
- Sono maliani.
- Che facciamo qui?
696
01:01:59,160 --> 01:02:01,280
Andiamo a controllare dentro.
697
01:02:03,520 --> 01:02:08,240
- Ok.
- [in inglese] Aspettate un po' qui.
698
01:02:16,040 --> 01:02:19,200
Ernest ci ha dato la sola!
Ecco cos'è.
699
01:02:23,800 --> 01:02:26,560
- Non mi convince.
- Che c'è?
700
01:02:26,640 --> 01:02:28,120
Aspetta un attimo.
701
01:02:36,000 --> 01:02:39,920
Sette, otto, nove, dieci,
702
01:02:40,000 --> 01:02:43,520
undici, dodici, tredici
quattordici e quindici.
703
01:02:43,600 --> 01:02:47,520
- Sono quindici. C'è un doppiofondo.
- Davvero?
704
01:02:56,160 --> 01:02:58,800
- Che cazzo fai?
- Andiamo a prendere il cric.
705
01:02:58,880 --> 01:03:00,000
Ma che dici?
706
01:03:00,080 --> 01:03:02,280
- Prendiamolo a criccate!
- Non basta!
707
01:03:02,360 --> 01:03:06,200
Qui ci vuole un attrezzo,
non il cric! Ancora?
708
01:03:08,760 --> 01:03:12,440
Rocco, stavano andando a Torino.
Il loro contatto li aspetta lì.
709
01:03:12,880 --> 01:03:17,240
Poveracci. Andiamo, ragazzi,
tutti in fila per due. Dai!
710
01:03:17,320 --> 01:03:23,080
- Seguite me. - Dai.
- In fila per due.- Andate.
711
01:04:05,320 --> 01:04:07,320
[bussano alla porta]
712
01:04:12,400 --> 01:04:15,760
Buonasera.
Vicequestore Rocco Schiavone.
713
01:04:15,840 --> 01:04:20,600
- Emilio Marris, pensionato alle Poste.
- Possiamo entrare?
714
01:04:20,680 --> 01:04:23,880
- Prego.
- Grazie.
715
01:04:36,080 --> 01:04:39,680
Mamma mia! Io ho solo
una stanza per gli ospiti.
716
01:04:40,040 --> 01:04:43,560
Non deve ospitarli.
Deve tenerli solo un po' al caldo
717
01:04:43,640 --> 01:04:46,840
- mentre finiamo il lavoro nel camion.
- Avranno fame.
718
01:04:47,000 --> 01:04:51,160
È questione di poco.
Emilio, posso chiederti una cosa?
719
01:04:51,240 --> 01:04:53,760
- A questo punto!
- Hai un frullino?
720
01:04:53,840 --> 01:04:55,760
Per tagliare il metallo?
721
01:04:55,840 --> 01:04:58,600
- Il metallo.
- Sì, ma non lo presto. Devo usarlo io.
722
01:04:58,680 --> 01:05:02,240
- Va bene.
- È molto geloso della sua attrezzatura.
723
01:05:02,320 --> 01:05:03,400
Fa bene.
724
01:05:03,480 --> 01:05:06,880
- Grazie, Emilio.
- Non la presta.
725
01:05:07,880 --> 01:05:13,560
Posso riprenderlo?
Tanto ormai tu avrai caldo, no?
726
01:05:13,640 --> 01:05:18,040
Ecco qui! Questo è una bestia.
727
01:05:18,120 --> 01:05:21,760
- Un mitragliatore!
- Emilio!
728
01:05:21,840 --> 01:05:23,400
- Gliel'ho detto.
- Andiamo.
729
01:05:23,480 --> 01:05:25,120
- Faccio strada.
- Prego.
730
01:05:25,200 --> 01:05:27,360
[Emilio canticchia]
731
01:05:50,560 --> 01:05:52,560
Lascia.
732
01:05:55,880 --> 01:05:59,080
- Bravo, Emi'!
- Eh! - Bel lavoro.
733
01:06:01,680 --> 01:06:02,760
Oh!
734
01:06:20,840 --> 01:06:23,280
Mamma mia! AK-47.
735
01:06:25,000 --> 01:06:30,560
- Chiamiamo la polizia.
- Emilio, siamo noi la polizia. Emi'!
736
01:06:32,120 --> 01:06:36,720
- Ora vai a casa.
- Sono contento di avervi aiutato.
737
01:06:37,560 --> 01:06:40,760
Bell'avventura!
Se avete bisogno, chiamate.
738
01:06:40,840 --> 01:06:44,280
- Mi raccomando.
- Grazie di tutto.
739
01:06:46,400 --> 01:06:49,280
Ma porca miseria! Devo chiamare
l'Interpool. È un arsenale.
740
01:06:49,360 --> 01:06:51,920
Certo,
bisogna sequestrare il camion.
741
01:06:52,600 --> 01:06:55,360
Oh! Buddha seed.
742
01:06:55,440 --> 01:06:57,080
Buddha seed! Guardate.
743
01:07:01,600 --> 01:07:03,520
Ecco.
744
01:07:03,600 --> 01:07:07,720
Vedi?
Bravo, non ci hai ridato la sola.
745
01:07:13,880 --> 01:07:15,120
Sebastiano.
746
01:07:15,200 --> 01:07:17,240
- Eh?
- E questa?
747
01:07:18,600 --> 01:07:20,520
Non lo sapevo, ti giuro.
748
01:07:29,600 --> 01:07:34,000
Tu sai che non voglio averci un
cazzo a che fare con questa merda.
749
01:07:35,400 --> 01:07:38,400
Ci rifaccio la striscia
della strada, io.
750
01:07:38,480 --> 01:07:39,720
Ma dai!
751
01:07:40,200 --> 01:07:41,560
Hai capito?
752
01:07:48,640 --> 01:07:50,560
- [clacson]
- No...
753
01:07:50,640 --> 01:07:52,560
Oh!
754
01:07:52,640 --> 01:07:54,800
Li mortacci tua!
755
01:08:05,240 --> 01:08:06,720
Stai scherzando?
756
01:08:06,800 --> 01:08:08,960
- E dai!
- Ma mi conosci!
757
01:08:09,040 --> 01:08:13,800
- Proprio perché ti conosco. Dai!
- Sì, allora giochiamo. Bravo.
758
01:08:13,880 --> 01:08:16,840
- Dai.
- Tieni.
759
01:08:16,920 --> 01:08:18,040
- No...
- E dai.
760
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
Ma neanche un presente?
761
01:08:20,480 --> 01:08:21,560
Volevi un presente?
762
01:08:21,640 --> 01:08:24,360
- Per una serata con gli amici.
- Una serata?
763
01:08:24,440 --> 01:08:27,680
Sei proprio il peggio.
764
01:08:34,800 --> 01:08:39,200
- Tieni, Italo. Te li sei meritati, bravo.
- Grazie.
765
01:09:50,960 --> 01:09:52,880
Tutto a posto, capo.
766
01:09:52,960 --> 01:09:54,080
Missione compiuta.
767
01:09:54,160 --> 01:09:57,240
Ora buttiamo giù un
po' di gente dal letto.
768
01:10:01,960 --> 01:10:03,960
[squilli di cellulare]
769
01:10:05,800 --> 01:10:09,480
- Sì?
- Dottor Costa, sono Schiavone.
770
01:10:09,560 --> 01:10:12,480
Che succede? Che ore sono?
771
01:10:12,560 --> 01:10:16,680
Abbiamo sequestrato un carico d'armi.
È un colpo grosso.
772
01:10:16,760 --> 01:10:17,720
Cosa?
773
01:10:17,800 --> 01:10:21,920
È stata una soffiata. Ho agito
d'impulso se no l'avremmo perso.
774
01:10:22,000 --> 01:10:26,920
Dobbiamo indire una conferenza
stampa. Lei sarà dei nostri?
775
01:10:27,000 --> 01:10:31,520
Non credo di avere il tempo.
Sono ancora sul caso Micciché.
776
01:10:31,600 --> 01:10:34,440
- E poi...
- [rumore di motore]
777
01:10:34,520 --> 01:10:38,280
Cosa? Non ho capito. Schiavone?
778
01:10:38,360 --> 01:10:40,920
[rumore di motore]
779
01:10:43,400 --> 01:10:45,280
Mi prende in giro?
780
01:10:59,360 --> 01:11:01,400
Le armi le hai riconsegnate?
781
01:11:05,600 --> 01:11:06,960
E quei poveretti?
782
01:11:10,200 --> 01:11:11,520
Erano maliani.
783
01:11:14,200 --> 01:11:17,200
Li ho portati al loro appuntamento.
784
01:11:19,200 --> 01:11:22,520
Come mai dall'Olanda
venivano in Italia?
785
01:11:22,600 --> 01:11:26,720
Infatti secondo me non ci hanno
capito molto. Ma cosa dovevo fare?
786
01:11:27,760 --> 01:11:29,480
Quello che hai fatto, amore mio.
787
01:11:32,600 --> 01:11:35,200
Ti metterai nei guai, Rocco.
788
01:11:36,200 --> 01:11:38,200
Più di così?
789
01:11:58,600 --> 01:12:03,520
Non capisco una cosa.
Sul TomTom c'erano due indirizzi.
790
01:12:03,600 --> 01:12:06,480
Uno di un'area di servizio
sull'autostrada vicino a Torino
791
01:12:06,560 --> 01:12:10,640
e l'altro in Montenegro, che forse
era la destinazione delle armi.
792
01:12:10,720 --> 01:12:14,640
Ma perché l'indirizzo di Torino?
Così ho chiesto all'ente autostrade
793
01:12:14,720 --> 01:12:18,320
di vedere se quel camion
fosse transitato in quel punto.
794
01:12:18,560 --> 01:12:21,520
E ho chiesto le immagini
della stazione di servizio.
795
01:12:21,840 --> 01:12:23,040
Le immagini?
796
01:12:23,120 --> 01:12:26,640
Sì, anche le immagini.
Lei non ci crederà.
797
01:12:27,200 --> 01:12:31,520
- A cosa?
- Le immagini non c'erano.
798
01:12:31,600 --> 01:12:36,320
C'è stato un guasto all'interno
del sistema informatico della A5.
799
01:12:36,400 --> 01:12:41,120
L'hanno riparato, ma non è rimasta
neanche un'immagine di ieri notte.
800
01:12:41,200 --> 01:12:43,520
- Che peccato.
- Sì.
801
01:12:44,400 --> 01:12:47,840
- Quando il diavolo ci mette le coda...
- O il culo.
802
01:12:48,280 --> 01:12:52,600
Dico bene, Schiavone? Lei mi porti
l'assassino di Leone Micciché
803
01:12:53,080 --> 01:12:57,000
e io dimenticherò la storia del
container. È un consiglio da amico.
804
01:12:57,080 --> 01:12:59,680
[Baldi ride]
805
01:13:08,000 --> 01:13:12,120
Comunque sto seguendo la pista
dell'amante ferito.
806
01:13:12,200 --> 01:13:14,200
Tale Omar Borghetti.
807
01:13:17,840 --> 01:13:20,160
Volevo mostrarle una cosa.
808
01:13:21,120 --> 01:13:22,280
Belli.
809
01:13:22,920 --> 01:13:25,880
Questi sono gli stessi guanti
810
01:13:25,960 --> 01:13:30,480
e della stessa marca che usava Leone
Micciché il giorno dell'omicidio.
811
01:13:30,560 --> 01:13:33,960
Posso darle la dimostrazione
di una cosa?
812
01:13:37,320 --> 01:13:40,600
- Che cosa vuole dimostrare?
- Adesso lo vede.
813
01:13:41,120 --> 01:13:43,120
Dunque.
814
01:13:44,480 --> 01:13:49,000
Quando Micciché è arrivato
all'appuntamento con l'assassino,
815
01:13:49,120 --> 01:13:52,240
probabilmente
ha fatto due chiacchiere
816
01:13:52,400 --> 01:13:55,400
- e ha fumato una sigaretta.
- Bene.
817
01:13:56,600 --> 01:13:59,000
Ecco, ha fatto così.
818
01:14:05,360 --> 01:14:09,280
Però noi l'abbiamo trovato
senza guanti. Perché?
819
01:14:09,360 --> 01:14:12,680
- Perché doveva accendersi la sigaretta.
- Sì.
820
01:14:12,760 --> 01:14:16,760
Ma per accendersi una sigaretta
basterebbe togliersi un guanto solo.
821
01:14:18,360 --> 01:14:20,360
Capisce?
822
01:14:26,400 --> 01:14:30,560
Il lavoro che facciamo noi è usurante.
823
01:14:30,640 --> 01:14:34,920
- Perché non vai a lavorare?
- Con permesso.
824
01:14:36,400 --> 01:14:39,840
Un giorno di questi
esaminerò questo veleno.
825
01:14:39,920 --> 01:14:43,840
No, lascia stare. Certe cose è
meglio non saperle. Si vive meglio.
826
01:14:43,920 --> 01:14:45,400
Tu puoi dirlo forte.
827
01:14:47,800 --> 01:14:51,120
Hai qualcosa di sensazionale
da mostrarmi?
828
01:14:51,200 --> 01:14:53,680
Sì, due cose di estrema importanza.
829
01:14:53,760 --> 01:14:58,160
Sul frammento di fazzoletto
trovato nella trachea del cadavere
830
01:14:58,440 --> 01:15:02,160
che tra l'altro è uno
dei pochi organi rimasti intatti
831
01:15:02,240 --> 01:15:05,800
ci sono delle tracce ematiche
che abbiamo fatto esaminare.
832
01:15:05,880 --> 01:15:09,040
Fammi indovinare. È il
sangue di Leone Micciché?
833
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
No.
834
01:15:10,240 --> 01:15:13,800
Non è solo del gruppo A
Rh-, cioè quello di Leone.
835
01:15:13,880 --> 01:15:15,240
Ce n'è un altro?
836
01:15:15,320 --> 01:15:18,880
Gruppo O Rh-.
È il sangue di un uomo.
837
01:15:19,280 --> 01:15:24,080
Forse è dell'assassino che si è
ferito durante la colluttazione.
838
01:15:24,160 --> 01:15:29,720
Oppure è il sangue di una vecchia
ferita. Ma credo sia dell'assassino.
839
01:15:30,840 --> 01:15:33,280
Mi sembra un'ottima notizia.
840
01:15:33,360 --> 01:15:37,480
Ce n'è un'altra. Ricordi
il tabacco trovato sul luogo?
841
01:15:37,560 --> 01:15:41,520
- Sì, quello sbriciolato.
- Non è della Three Star.
842
01:15:52,000 --> 01:15:54,400
Aspettate un attimo qui.
843
01:16:04,200 --> 01:16:05,080
Vai. Tu?
844
01:16:05,160 --> 01:16:07,720
- Punto io.
- Jack...
845
01:16:07,800 --> 01:16:09,720
- Omar Borghetti?
- Sì.
846
01:16:09,800 --> 01:16:12,720
- Posso parlarle un attimo?
- Sì.
847
01:16:12,800 --> 01:16:14,800
Ragazzi, scusate.
848
01:16:15,800 --> 01:16:17,800
Ve lo riporto subito.
849
01:16:18,800 --> 01:16:21,920
- Tu come ti trovi con lui?
- Bene.
850
01:16:22,640 --> 01:16:25,200
Sì, è un tipo a posto.
851
01:16:27,000 --> 01:16:30,600
Secondo me dovrebbe farsi un
po' curare perché è isterico.
852
01:16:30,680 --> 01:16:31,880
Perché?
853
01:16:35,200 --> 01:16:39,120
L'altro giorno ha dato di matto
perché il tabaccaio era chiuso.
854
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
Dai.
855
01:16:42,200 --> 01:16:44,520
- È il nono livello.
- Cosa?
856
01:16:45,120 --> 01:16:50,120
No, lui ha tutta una classificazione
per le sue rotture di coglioni.
857
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
Dal sesto fino al decimo.
858
01:16:54,400 --> 01:16:59,080
- Qual è il decimo?
- Casi da risolvere. Omicidi, in generale.
859
01:17:00,600 --> 01:17:05,800
Ti segni pure queste cazzate?
Fate proprio una bella coppia!
860
01:17:08,200 --> 01:17:11,240
A me viene in mente un'altra persona
con cui fare una bella coppia.
861
01:17:14,960 --> 01:17:19,680
Pensa che io sia un coglione?
Il progetto del rifugio con Luisa
862
01:17:19,760 --> 01:17:22,440
- che Leone le ha scippato...
- No.
863
01:17:22,520 --> 01:17:25,840
Io non sono venuto qui a cambiare
aria e a prendere il fresco.
864
01:17:26,560 --> 01:17:29,760
Qui c'è un'accusa di omicidio, coglione.
865
01:17:29,840 --> 01:17:34,080
Allora mi faccia le domande
e si tolga dal cazzo.
866
01:17:49,200 --> 01:17:51,760
Tenga.
867
01:17:53,600 --> 01:17:56,320
Siamo partiti con il piede sbagliato.
868
01:17:57,480 --> 01:18:03,040
Lei cosa ci faceva di giovedì, il
giorno dell'omicidio, in quell'ufficio?
869
01:18:03,120 --> 01:18:04,680
Giovedì non ero là.
870
01:18:05,800 --> 01:18:08,600
Inoltre non sono mai in ufficio
dopo le 16.30.
871
01:18:11,400 --> 01:18:13,600
Grazie.
872
01:18:13,680 --> 01:18:16,000
Solo lei ha le chiavi. Lo capisce?
873
01:18:16,320 --> 01:18:20,200
A parte chi è di turno,
solo lei ha le chiavi.
874
01:18:20,640 --> 01:18:24,040
- Chi altri può avere aperto?
- Non lo so.
875
01:18:26,600 --> 01:18:29,840
Lei rischia un'accusa di omicidio.
876
01:18:29,920 --> 01:18:33,920
- Allora voglio un avvocato.
- Va bene, facciamo così.
877
01:18:35,200 --> 01:18:38,240
Domani mattina,
appena lei si sveglia
878
01:18:38,320 --> 01:18:43,480
troverà un bell'avviso di garanzia,
così potrà chiamare il suo avvocato.
879
01:18:43,560 --> 01:18:47,040
E io, questa sua vita
già di merda...
880
01:18:48,560 --> 01:18:50,840
Gliela renderò un inferno.
881
01:18:52,000 --> 01:18:56,600
Tanto sono arrivato adesso ad Aosta.
Non ho un cazzo da fare.
882
01:18:58,880 --> 01:19:01,400
Capisce? Ci vediamo.
883
01:19:02,480 --> 01:19:06,520
No, ascolti. Io non sono mai stato
all'ufficio della scuola di sci.
884
01:19:06,600 --> 01:19:10,120
Ero da Luisa,
dovevo parlare con lei.
885
01:19:10,200 --> 01:19:12,280
Ma certo, lei non ha
mai dimenticato Luisa.
886
01:19:12,360 --> 01:19:13,360
No...
887
01:19:13,440 --> 01:19:17,000
L'ha trovata incinta
e ha perso la testa.
888
01:19:17,080 --> 01:19:18,520
No, Luisa amava Leone.
889
01:19:18,600 --> 01:19:22,640
Non c'è mai stato spazio per me,
anche adesso che Leone è morto.
890
01:19:22,720 --> 01:19:24,840
Io e Luisa siamo come due fratelli.
891
01:19:25,120 --> 01:19:27,840
Di cosa voleva parlare con Luisa?
892
01:19:29,000 --> 01:19:32,640
Luisa ha un debito con me.
Quasi 100.000 euro.
893
01:19:32,720 --> 01:19:36,760
Mi ha detto di aspettare un mese
e poi avrebbe onorato il debito.
894
01:19:39,520 --> 01:19:42,440
- E poi?
- Poi basta, sono andato via.
895
01:19:42,520 --> 01:19:45,160
Ho messo gli sci
e sono tornato giù in paese.
896
01:19:51,120 --> 01:19:53,480
No, la ringrazio. Non ho mai fumato.
897
01:20:02,000 --> 01:20:03,440
Mi scusi per...
898
01:20:04,600 --> 01:20:06,600
Per lo schiaffo.
899
01:20:07,600 --> 01:20:09,600
Mi è partito.
900
01:20:11,280 --> 01:20:13,280
È un periodo di merda.
901
01:20:16,320 --> 01:20:17,440
Ciao.
902
01:20:17,800 --> 01:20:21,280
Alberto, ecco le analisi del
sangue che mi hai chiesto.
903
01:20:21,440 --> 01:20:23,880
Brava, ti devo un caffè.
904
01:20:23,960 --> 01:20:25,880
Allora...
905
01:20:25,960 --> 01:20:31,080
Il gruppo sanguigno trovato sul
fazzoletto che mi hai dato ieri sera
906
01:20:31,160 --> 01:20:33,720
è 0 Rh-.
907
01:20:36,520 --> 01:20:40,440
È uguale a quello che c'era
nel frammento di foulard rosso
908
01:20:40,520 --> 01:20:44,080
che era nella trachea della vittima.
A chi appartiene?
909
01:20:44,240 --> 01:20:47,400
A Borghetti. Il maestro di sci.
910
01:20:48,600 --> 01:20:53,200
- Questo lo riprendi?
- Magari prima fatelo lavare.
911
01:20:54,360 --> 01:20:56,880
Quante storie! Dai, andiamo.
912
01:20:57,200 --> 01:20:59,680
- Arrivederci.
- Arrivederci.
913
01:20:59,760 --> 01:21:01,280
- Ciao!
- Ciao.
914
01:21:02,600 --> 01:21:04,520
- Salve.
- Vicequestore!
915
01:21:04,600 --> 01:21:08,520
Ah! Vedo che cominciamo
ad azzeccarci.
916
01:21:08,600 --> 01:21:12,600
- Come va il lavoro?
- Bene, grazie.
917
01:21:14,680 --> 01:21:18,600
Guarda Borghetti come ride
con il suo foulard rosso.
918
01:21:19,920 --> 01:21:23,080
- A quando risale questa foto?
- All'inizio della stagione.
919
01:21:23,200 --> 01:21:27,760
Ho capito. Voi avete armadietti
con gli effetti personali?
920
01:21:27,880 --> 01:21:30,280
- Sì.
- Dov'è quello di Borghetti?
921
01:21:30,360 --> 01:21:32,040
Di qua. Prego, mi segua.
922
01:21:33,480 --> 01:21:34,400
Grazie.
923
01:21:34,480 --> 01:21:37,240
Però si apre solo con
la chiave che ha Omar.
924
01:21:37,480 --> 01:21:39,680
Può chiedere direttamente a lui.
925
01:21:39,760 --> 01:21:41,680
Eccolo qui.
926
01:21:42,640 --> 01:21:44,680
Stavo cercando proprio lei.
927
01:21:44,760 --> 01:21:46,880
- Salve.
- Salve.
928
01:21:46,960 --> 01:21:48,920
Può aprire il suo
armadietto, per favore?
929
01:21:49,000 --> 01:21:49,880
Sì.
930
01:21:58,800 --> 01:22:00,120
Ecco qua.
931
01:22:00,200 --> 01:22:02,480
- Posso?
- Prego.
932
01:22:09,440 --> 01:22:12,000
Dov'è il fazzoletto rosso
che ha nella foto?
933
01:22:12,680 --> 01:22:14,440
Deve essere qua.
934
01:22:15,400 --> 01:22:16,560
Però non c'è.
935
01:22:17,080 --> 01:22:21,120
Non c'è perché è stato ritrovato
sul cadavere di Micciché.
936
01:22:21,200 --> 01:22:23,120
- Sul cadavere?
- Sì.
937
01:22:23,200 --> 01:22:26,280
- Magari non è il mio.
- Magari.
938
01:22:27,680 --> 01:22:29,640
Ma purtroppo ho una notizia
da darle.
939
01:22:30,320 --> 01:22:33,640
Sul fazzoletto sono state trovate
delle macchie di sangue
940
01:22:33,720 --> 01:22:35,800
con il suo gruppo sanguigno.
941
01:22:42,400 --> 01:22:45,400
- Ma come?
- È brutto, vero?
942
01:22:47,400 --> 01:22:49,400
È una brutta situazione,
la capisco.
943
01:22:54,280 --> 01:23:00,240
Le tracce di sangue trovate sul
fazzoletto rosso sono di Borghetti.
944
01:23:00,320 --> 01:23:02,560
Questo lo incastrerebbe.
945
01:23:02,960 --> 01:23:04,880
Va bene. Ma?
946
01:23:05,720 --> 01:23:07,680
Ma Leone Micciché...
947
01:23:09,400 --> 01:23:13,440
Su quella scorciatoia Micciché
si stava fumando una sigaretta.
948
01:23:15,080 --> 01:23:18,720
Ma sul luogo del delitto sono state
trovate tracce di tabacco.
949
01:23:18,800 --> 01:23:22,320
- Quindi?
- Omar Borghetti non fuma.
950
01:23:22,920 --> 01:23:26,920
E chi se ne frega! Il tabacco
era della sigaretta di Leone.
951
01:23:27,000 --> 01:23:32,120
No, Leone Micciché fumava sigarette
Three Star Light.
952
01:23:32,280 --> 01:23:33,480
Da sempre.
953
01:23:34,120 --> 01:23:36,960
Aveva anche un pacchetto vuoto
in tasca.
954
01:23:38,880 --> 01:23:43,800
Invece il tabacco
che è stato trovato sul luogo
955
01:23:44,000 --> 01:23:45,320
era di un'altra marca.
956
01:23:47,800 --> 01:23:52,880
Questo vuol dire soltanto
che c'era un'altra persona.
957
01:23:52,960 --> 01:23:58,240
- Che fuma, ma non fuma Three Star.
- E ha offerto la sigaretta a Leone.
958
01:24:02,800 --> 01:24:04,720
Dottore, si è fatto un'idea?
959
01:24:07,000 --> 01:24:08,040
Sì.
960
01:24:10,000 --> 01:24:12,960
Omar Borghetti avrebbe un movente.
961
01:24:13,040 --> 01:24:15,640
Gelosia, un debito...
962
01:24:17,200 --> 01:24:18,720
Ma perché aspetta tre anni?
963
01:24:22,400 --> 01:24:28,560
- Ci sono novità nella posta di Leone?
- Sì, questo è interessante.
964
01:24:28,720 --> 01:24:31,280
Sono delle analisi
che ha fatto Micciché.
965
01:24:31,360 --> 01:24:32,680
Guardi.
966
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
La spermiocoltura.
967
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Un ml di liquido.
968
01:24:48,000 --> 01:24:50,440
- Zero spermatozoi.
- Esatto.
969
01:24:50,520 --> 01:24:55,720
Azoospermia. Come minimo
dovrebbero essercene 20 milioni.
970
01:24:57,600 --> 01:24:59,840
Insomma, Leone Micciché
non poteva avere figli.
971
01:24:59,920 --> 01:25:00,800
Esatto.
972
01:25:01,600 --> 01:25:04,120
Chi ha prescritto le analisi?
973
01:25:04,200 --> 01:25:07,120
Alfonso Lorisas, di Champoluc.
974
01:25:10,800 --> 01:25:16,080
Il poveraccio aveva scoperto la
tresca e così si è fatto le analisi.
975
01:25:16,160 --> 01:25:17,800
L'assassino l'ha saputo...
976
01:25:18,760 --> 01:25:21,080
- Potrebbe filare, no?
- Sì.
977
01:25:21,560 --> 01:25:24,480
Quindi sarebbe un omicidio
passionale.
978
01:25:25,120 --> 01:25:26,480
Già.
979
01:25:27,560 --> 01:25:29,160
I soldi non c'entrano niente.
980
01:25:31,960 --> 01:25:33,280
Buongiorno.
981
01:25:34,200 --> 01:25:36,040
Mi stava cercando?
982
01:25:36,120 --> 01:25:37,880
- Salve.
- Prego.
983
01:25:41,600 --> 01:25:42,720
Si accomodi.
984
01:25:47,200 --> 01:25:50,520
- Grazie.
- Allora, come posso aiutarla?
985
01:25:50,600 --> 01:25:54,160
- Lei conosce Leone Micciché?
- Certo, lo conosco.
986
01:25:54,240 --> 01:25:58,560
Anzi, lo conoscevo.
Poveretto, era una brava persona.
987
01:25:58,640 --> 01:26:01,560
- Mi ricordo quando...
- Sì, va bene.
988
01:26:02,560 --> 01:26:07,280
- Era anche a conoscenza del suo problema.
- Sì, aveva il varicocele.
989
01:26:07,360 --> 01:26:11,880
Rischiava la sterilità. Quindi
gli prescrissi quelle analisi.
990
01:26:14,200 --> 01:26:17,760
Lei ha detto a qualcuno
che lui fosse sterile?
991
01:26:17,840 --> 01:26:18,920
No.
992
01:26:19,000 --> 01:26:23,800
- Ma il paese è piccolo e qui...
- Sì, siete tutti parenti. Lo so.
993
01:26:26,440 --> 01:26:28,840
Senta, dottor Lorisas.
994
01:26:30,600 --> 01:26:32,200
C'è di mezzo un omicidio.
995
01:26:32,560 --> 01:26:36,720
Se lei mi nasconde qualcosa,
siamo nel reato penale.
996
01:26:41,200 --> 01:26:44,560
Italo, in tutta questa storia
c'è ancora una cosa che non torna.
997
01:26:46,560 --> 01:26:49,120
Quel coglione l'ha detto
alla moglie.
998
01:26:49,640 --> 01:26:51,120
Sai chi è?
999
01:26:51,200 --> 01:26:54,720
Annarita Pec,
quella del negozio di sport.
1000
01:26:54,800 --> 01:26:57,520
Sarebbe la cugina di Luisa.
1001
01:26:57,600 --> 01:26:59,680
Sicuramente è andata a dirglielo.
1002
01:27:01,640 --> 01:27:04,800
Andiamo sul luogo del delitto.
Manca ancora una cosa.
1003
01:27:53,800 --> 01:27:56,600
- Hai una bustina?
- Sì.
1004
01:28:10,200 --> 01:28:12,200
Eccola.
1005
01:28:45,640 --> 01:28:47,640
Come stai?
1006
01:28:59,600 --> 01:29:01,680
Hai mai posseduto un cane?
1007
01:29:02,080 --> 01:29:03,120
No.
1008
01:29:03,480 --> 01:29:06,640
Dovresti prenderne uno.
Ti insegnerebbe moltissime cose.
1009
01:29:12,000 --> 01:29:14,320
Tipo che la giustizia non esiste.
1010
01:29:14,440 --> 01:29:17,760
Le cose accadono
perché devono accadere.
1011
01:29:18,760 --> 01:29:21,400
La giustizia è un concetto
del tutto umano.
1012
01:29:22,800 --> 01:29:26,760
E come le cose umane,
spesso l'uomo sbaglia.
1013
01:29:40,000 --> 01:29:41,480
Dottore.
1014
01:29:45,000 --> 01:29:46,440
Abbiamo i mandati.
1015
01:29:49,640 --> 01:29:51,080
Perché i mandati?
1016
01:29:52,560 --> 01:29:54,760
Perché gli assassini sono due.
1017
01:29:54,840 --> 01:29:57,040
- Grazie.
- Di niente.
1018
01:30:14,000 --> 01:30:17,400
[prete] Oggi queste parole
non ci sono di grande conforto.
1019
01:30:17,480 --> 01:30:23,000
Oggi bisogna che ognuno di noi, la
comunità, si stringa intorno a Luisa
1020
01:30:23,080 --> 01:30:25,800
e a tutti gli amici di Leone
1021
01:30:25,880 --> 01:30:30,200
che l'avevano accolto
tra le nostre montagne.
1022
01:30:30,280 --> 01:30:34,800
Luisa mi ha chiesto di potere dire
due parole su Leone.
1023
01:30:35,240 --> 01:30:36,520
Prego, Luisa, vieni.
1024
01:30:56,960 --> 01:31:00,160
Le parole di don Giorgio
sono state belle.
1025
01:31:00,240 --> 01:31:02,240
E sincere.
1026
01:31:03,800 --> 01:31:09,440
È vero. Uno pensa che condividendo
il suo dolore con gli altri
1027
01:31:09,520 --> 01:31:12,440
magari si soffre di meno.
1028
01:31:15,400 --> 01:31:17,800
Leone era mio marito.
1029
01:31:18,720 --> 01:31:21,920
- E io aspetto un figlio da lui.
- [mormorio]
1030
01:31:24,960 --> 01:31:27,240
- Vi dico questo perché...
- No.
1031
01:31:28,800 --> 01:31:30,720
Lei deve dire la verità.
1032
01:31:32,360 --> 01:31:35,400
- La sto dicendo.
- No, non è la verità.
1033
01:31:35,600 --> 01:31:39,040
Signor vicequestore, la prego,
qui siamo nella casa del Signore.
1034
01:31:39,120 --> 01:31:41,960
Ecco, appunto.
Siamo nella casa del Signore.
1035
01:31:42,920 --> 01:31:45,680
Lei ha appena detto
che non bisogna mentire.
1036
01:31:46,320 --> 01:31:49,360
Siamo davanti alla bara di Leone.
1037
01:31:53,520 --> 01:31:55,760
- E io so chi è stato.
- [mormorio]
1038
01:31:59,000 --> 01:32:01,600
Io sono vecchio.
1039
01:32:01,760 --> 01:32:03,760
Ma certe cose le so.
1040
01:32:03,840 --> 01:32:08,520
So che se quel peccatore
è qui in mezzo a noi
1041
01:32:08,800 --> 01:32:13,840
è meglio che abbandoni
la casa del Signore.
1042
01:32:23,400 --> 01:32:26,080
Luisa Pec, mi segua, per favore.
1043
01:32:29,400 --> 01:32:30,400
Prego.
1044
01:32:43,200 --> 01:32:46,160
Luigi Bionaz, mi segua anche lei.
1045
01:32:48,120 --> 01:32:50,040
È impazzito?
1046
01:32:50,120 --> 01:32:54,520
Non mi faccia usare metodi che in
chiesa sarebbero come una bestemmia.
1047
01:32:55,120 --> 01:32:56,760
Lei è pazzo.
1048
01:33:04,840 --> 01:33:06,880
Stai buono.
1049
01:33:06,960 --> 01:33:08,960
Fermo.
1050
01:33:13,800 --> 01:33:16,600
Il telefonino, Italo. È importante.
1051
01:33:56,400 --> 01:33:58,560
Senta, dottor Schiavone.
1052
01:33:58,640 --> 01:34:04,640
Se io le dico una cosa importante che
inchioda Luigi, poi lei mi aiuta?
1053
01:34:10,200 --> 01:34:15,760
Giovedì sera, alle 17.15,
Luigi mi ha chiamata sul cellulare.
1054
01:34:15,840 --> 01:34:19,960
Era sconvolto. Mi disse
di raggiungerlo alla scorciatoia
1055
01:34:20,040 --> 01:34:22,280
perché era successo un disastro.
1056
01:34:24,200 --> 01:34:29,480
Io sono arrivata quando Luigi
stava ancora seppellendo Leone.
1057
01:34:29,560 --> 01:34:35,600
Mi ha detto che era morto e che avremmo
dovuto cercare di proteggerci.
1058
01:34:35,680 --> 01:34:37,040
È una cazzata.
1059
01:34:38,160 --> 01:34:40,200
Sì, questa è una grande cazzata.
1060
01:34:41,200 --> 01:34:44,280
Anche lei sa che è una cazzata.
1061
01:34:45,800 --> 01:34:50,680
Leone Micciché si incammina lungo
la via principale, verso il paese.
1062
01:34:50,920 --> 01:34:54,000
Probabilmente è stato chiamato
dal suo stesso assassino.
1063
01:34:54,080 --> 01:34:58,000
Leone si avvicina
e Luigi gli offre una sigaretta.
1064
01:34:58,760 --> 01:35:00,320
E si toglie i guanti.
1065
01:35:00,400 --> 01:35:04,600
Attenzione, toglie tutti e due
i guanti. È una cosa importante.
1066
01:35:04,680 --> 01:35:08,680
Li ha tolti tutti e due
perché doveva rollare la sigaretta.
1067
01:35:08,760 --> 01:35:11,880
E così Luigi, a tradimento,
1068
01:35:13,080 --> 01:35:14,920
colpisce Leone.
1069
01:35:15,000 --> 01:35:16,120
Lo colpisce forte.
1070
01:35:17,240 --> 01:35:22,120
Ma non lo uccide.
Luigi lo prende e lo trascina
1071
01:35:22,200 --> 01:35:27,480
fino alla scorciatoia del Crest.
E qui ci viene in aiuto Luisa Pec.
1072
01:35:28,960 --> 01:35:30,960
Lei ha preso le chiavi di Omar.
1073
01:35:34,880 --> 01:35:38,840
Ha aperto l'armadietto alla scuola
di sci e ha preso il fazzoletto.
1074
01:35:38,920 --> 01:35:41,160
No, io non c'entro.
1075
01:35:42,880 --> 01:35:44,640
Si faccia dare il mio cellulare.
1076
01:35:44,720 --> 01:35:47,000
Tra le foto ce n'è una
che non lascia dubbi.
1077
01:35:47,520 --> 01:35:52,320
C'è Luigi, davanti a un mucchio
di neve, che sta seppellendo Leone.
1078
01:35:54,160 --> 01:35:55,720
E l'ha fotografato lei?
1079
01:35:56,760 --> 01:36:00,800
Cosa potevo fare? Non volevo che
finisse così, non volevo ucciderlo.
1080
01:36:00,880 --> 01:36:02,040
Ma vaffanculo.
1081
01:36:02,160 --> 01:36:05,600
Ho pensato che se avessi
fatto una fotografia
1082
01:36:05,680 --> 01:36:08,800
poi se fosse successo
qualcosa, mi avrebbe aiutata.
1083
01:36:08,880 --> 01:36:10,520
Ma vaffanculo!
1084
01:36:10,600 --> 01:36:13,320
Non voglio più parlare con te.
1085
01:36:14,240 --> 01:36:16,600
Con te io non voglio più parlare.
1086
01:36:17,960 --> 01:36:21,360
Leone Micciché stava per avere
la certezza
1087
01:36:21,440 --> 01:36:25,040
che il figlio che aspettava
Luisa Pec non era il suo.
1088
01:36:26,560 --> 01:36:27,760
Era di Luigi.
1089
01:36:28,600 --> 01:36:30,320
E adesso torniamo alle sigarette.
1090
01:36:31,480 --> 01:36:33,280
Scusami, eh.
1091
01:36:36,400 --> 01:36:38,600
Hai offerto queste a Leone.
1092
01:36:39,240 --> 01:36:40,600
Questa...
1093
01:36:42,760 --> 01:36:47,040
È stata trovata una trentina
di metri sopra il luogo del delitto.
1094
01:36:47,440 --> 01:36:51,640
Controllavi che Amedeo Gunelli
facesse bene il suo lavoro.
1095
01:36:52,280 --> 01:36:55,560
Aspettavi che passasse
sopra il cadavere di Leone
1096
01:36:55,640 --> 01:36:59,240
con quel cazzo di gatto delle nevi.
Sì o no?
1097
01:36:59,320 --> 01:37:03,640
Questa sigaretta è tua.
Basterà esaminare la saliva.
1098
01:37:04,320 --> 01:37:07,120
L'avrò buttata dalle piste
e sarà finita lì per caso.
1099
01:37:07,200 --> 01:37:08,240
No.
1100
01:37:08,320 --> 01:37:12,360
- Non si passa lì per caso.
- Micciché è stato ucciso dal mezzo
1101
01:37:12,440 --> 01:37:16,760
- guidato da Amedeo Gunelli.
- Un omicidio senza arma del delitto.
1102
01:37:16,840 --> 01:37:20,360
- Bravo, Luigi!
- No, non è andata così.
1103
01:37:20,440 --> 01:37:24,760
A breve nascerà il figlio
di Luisa Pec, Luigi.
1104
01:37:24,840 --> 01:37:26,240
Lo capisci?
1105
01:37:28,160 --> 01:37:30,160
E lì c'è il DNA.
1106
01:37:31,560 --> 01:37:34,680
Hai mai sentito parlare di DNA,
Luigi?
1107
01:37:36,480 --> 01:37:38,080
[piangendo] Io non volevo.
1108
01:37:38,160 --> 01:37:41,040
Io non volevo. È stata Luisa che...
1109
01:37:41,120 --> 01:37:45,520
È stata Luisa che ha voluto...
Io non volevo.
1110
01:37:49,000 --> 01:37:51,400
Sa cosa diceva un poeta inglese?
1111
01:37:51,560 --> 01:37:57,280
Che le donne sono il piatto degli
dèi se a condirle non è il diavolo.
1112
01:37:59,680 --> 01:38:02,920
Invece lei è un santo,
dottor Schiavone?
1113
01:38:03,960 --> 01:38:05,960
[Schiavone ride]
1114
01:38:10,000 --> 01:38:12,920
No, io sono un figlio di puttana,
signora.
1115
01:38:15,880 --> 01:38:18,600
Io sono un figlio di puttana.
1116
01:38:19,560 --> 01:38:23,320
Ma con questo fatto
ci faccio i conti tutto il giorno.
1117
01:38:23,400 --> 01:38:26,800
Tutto il giorno. Quando mi specchio.
1118
01:38:26,880 --> 01:38:31,480
Quando guardo questo cielo grigio,
questa città.
1119
01:38:33,600 --> 01:38:35,280
Ma io...
1120
01:38:35,360 --> 01:38:38,240
Io non ho innocenti sulla coscienza.
1121
01:38:40,400 --> 01:38:44,400
Io, di innocenti sulla coscienza,
non ne ho.
1122
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
[la porta si chiude]
1123
01:39:19,400 --> 01:39:22,240
Ho saputo. Li hai presi.
1124
01:39:26,200 --> 01:39:27,320
Sì.
1125
01:39:28,240 --> 01:39:29,560
Stai bene?
1126
01:39:36,240 --> 01:39:37,160
Sì.
1127
01:39:40,200 --> 01:39:43,360
Sei tanto bravo a scoprire le bugie,
ma non a dirle.
1128
01:39:50,160 --> 01:39:52,960
Quando risolvo un caso...
1129
01:39:54,920 --> 01:39:56,600
Mi sento sempre sporco.
1130
01:40:00,200 --> 01:40:04,600
- È come se fossi io l'assassino.
- È normale, amore mio.
1131
01:40:05,400 --> 01:40:09,120
Se lavori nella palude
per cercare i serpenti
1132
01:40:09,400 --> 01:40:13,880
ti trasformi in una bestia anche tu.
Il fango diventa casa tua.
1133
01:40:16,520 --> 01:40:20,200
E così puzzi di morte
e di cose andate a male.
1134
01:40:23,000 --> 01:40:27,200
Lo so, ma a me questa cosa
mi fa stare male. Tanto male.
1135
01:40:31,600 --> 01:40:34,000
Ti tocca campare, Rocco.
1136
01:41:05,960 --> 01:41:08,160
Mi manchi, Marina.
87979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.