Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:05,390
[Sung Hoon]
2
00:00:06,410 --> 00:00:10,960
[Jung Yoo Min]
♫ One, two, I'll take everything from you ♫
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,730
[Jung Yoo Min]
♫ One, two, I'll take everything from you ♫
4
00:00:13,730 --> 00:00:16,230
[Lee Min Young, Jeon Noh Min]
♫ I’m paying back; I’m on fire ♫
5
00:00:16,230 --> 00:00:18,340
[Lee Mi Sook, Kim Eung Soo]
♫ You drove me crazy, Liars ♫
6
00:00:18,340 --> 00:00:20,060
[Lee Mi Sook, Kim Eung Soo]
♫ You drove me crazy, Liars ♫A
7
00:00:20,060 --> 00:00:22,770
♫ All your words ♫
8
00:00:22,770 --> 00:00:27,650
♫ What are you going to say when you face me? Whatever you say to me now, it's meaningless ♫
9
00:00:27,650 --> 00:00:30,360
[Perfect Marriage Revenge]
10
00:00:30,360 --> 00:00:34,270
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life.]
11
00:00:34,270 --> 00:00:36,100
[Child actors were filmed safely with a guardian's presence and agreement.]
12
00:00:36,780 --> 00:00:38,760
[Final Episode]
13
00:00:40,400 --> 00:00:43,430
Today's that day.
14
00:00:43,430 --> 00:00:45,410
Right.
15
00:00:48,290 --> 00:00:53,970
The fact that this news came on this day is a good sign, right?
16
00:00:54,950 --> 00:00:58,050
Yeah. Then, let's go to the doctor tomorrow.
17
00:00:58,050 --> 00:01:01,880
Today, it's just the two of us. No...
18
00:01:01,880 --> 00:01:04,000
The three of us will stay here together.
19
00:01:05,970 --> 00:01:10,150
Let's have a healthy baby.
20
00:01:10,150 --> 00:01:12,850
Let's all be happy together.
21
00:01:12,850 --> 00:01:15,790
Okay. Okay...
22
00:01:24,440 --> 00:01:26,770
What? Are you sleepy? Should we go to bed?
23
00:01:26,770 --> 00:01:28,950
Let's eat first. I'm hungry.
24
00:01:28,950 --> 00:01:32,210
What should I make for you? Pasta? Steak?
25
00:01:32,210 --> 00:01:34,310
I ordered jokbal.
26
00:01:34,310 --> 00:01:35,770
With a side of noodles.
27
00:01:35,770 --> 00:01:37,770
Good job. Good job.
28
00:01:46,320 --> 00:01:48,090
What's going on?
29
00:01:54,630 --> 00:01:57,370
What is it? Tell me.
30
00:01:58,870 --> 00:02:00,550
Well...
31
00:02:01,560 --> 00:02:05,950
Your brother tried to commit suicide in jail.
32
00:02:05,950 --> 00:02:07,310
What?
33
00:02:10,570 --> 00:02:13,690
- And?
- He was taken to the hospital...
34
00:02:16,310 --> 00:02:18,270
but he disappeared.
35
00:02:19,030 --> 00:02:24,620
The police are everywhere around the hospital, so they'll have him any minute.
36
00:02:27,590 --> 00:02:30,150
Vice President? What's wrong?
37
00:02:30,150 --> 00:02:31,830
Vice President!
38
00:02:41,560 --> 00:02:43,510
Hi, thank you so-
39
00:03:01,560 --> 00:03:03,260
Yi Joo!
40
00:03:04,060 --> 00:03:06,140
Yi Joo!
41
00:03:06,140 --> 00:03:07,800
Yi Joo!
42
00:03:10,520 --> 00:03:20,690
Timing and Subtitles Brought to You by
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
43
00:03:21,450 --> 00:03:23,440
Where are you?
44
00:03:23,440 --> 00:03:25,840
Aigoo. A kidnapping in broad daylight?
45
00:03:25,840 --> 00:03:26,940
Please hurry up.
46
00:03:26,940 --> 00:03:29,730
Yes, I'm looking hard.
47
00:03:41,670 --> 00:03:44,390
Did you see him? It's Seo Jung Wook, right?
48
00:03:44,390 --> 00:03:47,160
No. His leg...
49
00:03:55,730 --> 00:03:57,550
Why aren't you saying anything?
50
00:03:57,550 --> 00:03:59,230
Hey! Byeon Jae Ho!
51
00:03:59,230 --> 00:04:01,240
His leg...
52
00:04:01,240 --> 00:04:03,260
is fine...
53
00:04:03,260 --> 00:04:05,430
Hyungnim's leg...
54
00:04:05,430 --> 00:04:06,850
What?
55
00:04:10,430 --> 00:04:12,870
- Show me the license plate.
- Yes.
56
00:04:13,670 --> 00:04:17,560
I'll ask the office to contact the police to track the car.
57
00:04:45,870 --> 00:04:48,000
Stay still.
58
00:04:59,500 --> 00:05:02,030
Yes, that's the license plate.
59
00:05:02,940 --> 00:05:07,910
The car is headed toward Paju on the freeway?
60
00:05:19,440 --> 00:05:22,660
That's toward the event venue back then...
61
00:05:22,660 --> 00:05:25,830
July 20th, 2023.
62
00:05:28,360 --> 00:05:30,750
5:50 p.m.
63
00:05:30,750 --> 00:05:33,150
It's all the same as that time.
64
00:05:33,150 --> 00:05:36,490
I'm headed toward the same location
65
00:05:36,490 --> 00:05:38,870
at the same time as the accident.
66
00:05:50,230 --> 00:05:54,110
Don't you want to know what I'm about to do?
67
00:05:54,810 --> 00:05:56,420
Seo Do Guk...
68
00:05:57,130 --> 00:05:59,630
Of course, I want to kill him.
69
00:05:59,630 --> 00:06:02,310
But just killing him wouldn't be any fun.
70
00:06:02,310 --> 00:06:06,800
So, I thought about the best way to torture Seo Do Guk.
71
00:06:06,800 --> 00:06:12,060
It would probably be to lose Han Yi Joo, the one he loves.
72
00:06:26,640 --> 00:06:30,170
No. I'm going to stop it this time.
73
00:06:32,080 --> 00:06:35,220
Shit, those damn cops.
74
00:07:15,650 --> 00:07:19,580
You want to die before seeing your husband's face? Huh?
75
00:07:37,080 --> 00:07:40,280
Yi Joo, please stay alive.
76
00:07:42,670 --> 00:07:44,420
Shit!
77
00:07:59,290 --> 00:08:01,150
Yi Joo! Yi Joo, wake up!
78
00:08:01,150 --> 00:08:02,500
Yi Joo!
79
00:08:02,500 --> 00:08:05,110
Are you okay? Yi Joo!
80
00:08:10,110 --> 00:08:12,500
Yi Joo, wake up...
81
00:08:24,020 --> 00:08:25,340
Seo Jung Wook...
82
00:08:25,340 --> 00:08:27,310
Long time no see, little brother.
83
00:08:27,310 --> 00:08:29,910
Your leg... how come your leg is...
84
00:08:29,910 --> 00:08:33,460
Why do you want to know? You're about to die.
85
00:08:43,280 --> 00:08:45,980
Do Guk? Do Guk...
86
00:08:47,870 --> 00:08:49,760
Do Guk!
87
00:08:49,760 --> 00:08:53,080
Do Guk! Do Guk!
88
00:08:54,930 --> 00:08:58,090
How could you do this to your brother?
89
00:08:58,090 --> 00:08:59,750
Do Guk!
90
00:09:03,700 --> 00:09:06,020
Then you can die, too.
91
00:09:17,610 --> 00:09:20,640
I'm not going to die, and neither is Yi Joo.
92
00:09:20,640 --> 00:09:22,240
We're going to stay alive.
93
00:09:22,240 --> 00:09:24,580
So!
94
00:09:24,580 --> 00:09:28,250
You stay alive and get punished for your crime, too.
95
00:09:34,190 --> 00:09:36,280
Do Guk! The truck!
96
00:09:55,160 --> 00:09:57,200
It's gone.
97
00:09:58,110 --> 00:10:00,850
Do Guk, it's gone.
98
00:10:01,960 --> 00:10:05,600
It's all over now, right?
99
00:10:07,190 --> 00:10:09,600
It's all over.
100
00:10:13,140 --> 00:10:14,770
Don't cry.
101
00:10:14,770 --> 00:10:16,670
I'm okay.
102
00:10:17,920 --> 00:10:19,570
No...
103
00:10:20,390 --> 00:10:22,450
Do Guk!
104
00:10:22,450 --> 00:10:25,830
No! Do Guk!
105
00:10:25,830 --> 00:10:28,880
Don't go! No!
106
00:10:30,260 --> 00:10:31,550
No!
107
00:10:31,550 --> 00:10:33,770
Do Guk! No!
108
00:10:33,770 --> 00:10:36,770
No! Do Guk!
109
00:10:40,690 --> 00:10:43,330
Yi Joo! Yi Joo!
110
00:10:44,510 --> 00:10:46,530
What happened?
111
00:10:46,530 --> 00:10:50,360
I'm sorry. Do Guk was trying to save me and got hurt.
112
00:10:50,360 --> 00:10:51,790
What?
113
00:10:55,710 --> 00:10:56,810
It's okay.
114
00:10:56,810 --> 00:10:58,520
Mother...
115
00:11:00,270 --> 00:11:01,650
[Operating Room 1 Patient: Seo Do Guk]
116
00:11:06,030 --> 00:11:09,320
Doctor, how is my child?
117
00:11:10,060 --> 00:11:15,410
There's a lot of damage to his abdomen. On top of that, his splenic artery was amputated. So, there was a lot of bleeding.
118
00:11:15,410 --> 00:11:18,670
The surgery went well, but we'll keep monitoring him.
119
00:11:18,670 --> 00:11:20,400
Thank you.
120
00:11:59,980 --> 00:12:01,680
Have some.
121
00:12:01,680 --> 00:12:04,560
You haven't eaten in days.
122
00:12:07,680 --> 00:12:11,850
How could I when Do Guk is like that?
123
00:12:13,500 --> 00:12:18,540
I'll be the one heartbroken for Do Guk.
124
00:12:18,540 --> 00:12:23,670
You take care of your child in your womb. Eat.
125
00:13:08,850 --> 00:13:12,080
How could you do such a thing?
126
00:13:12,080 --> 00:13:17,410
I thought you'd change once you've paid for your crimes.
127
00:13:17,410 --> 00:13:19,770
But...
128
00:13:19,770 --> 00:13:23,180
all you could think about is hurting Do Guk?
129
00:13:23,180 --> 00:13:26,810
Do you think all this is Do Guk's fault?
130
00:13:26,810 --> 00:13:29,720
And your leg. What happened to your leg?
131
00:13:29,720 --> 00:13:32,310
Since when was your leg fine?
132
00:13:34,050 --> 00:13:37,460
Are you really not going to answer me? Huh?
133
00:13:37,460 --> 00:13:41,480
I've been treating it this whole time. I went to America to get surgery, too.
134
00:13:41,480 --> 00:13:43,630
So, why didn't you tell me, then?
135
00:13:43,630 --> 00:13:48,640
If my leg had healed, you wouldn't even have glanced at me.
136
00:13:48,640 --> 00:13:53,220
I had to do some acting to get pity in order to survive.
137
00:13:56,980 --> 00:13:59,640
- Jung Wook...
- In that house,
138
00:14:00,680 --> 00:14:03,830
I never felt at ease.
139
00:14:03,830 --> 00:14:06,480
Among that woman and her children.
140
00:14:06,480 --> 00:14:08,610
All because of you, Father.
141
00:14:08,610 --> 00:14:11,700
If you hadn't abandoned my mother,
142
00:14:11,700 --> 00:14:13,260
I wouldn't have turned out like this.
143
00:14:13,260 --> 00:14:16,460
- I abandoned your mother?
- Didn't you?
144
00:14:24,880 --> 00:14:29,140
You were holding so much resentment inside you.
145
00:14:29,950 --> 00:14:32,460
When you don't know anything about the truth.
146
00:14:33,220 --> 00:14:35,010
What truth?
147
00:15:10,730 --> 00:15:12,730
I have another man.
148
00:15:12,730 --> 00:15:17,000
I have no reason to stay with you anymore.
149
00:15:17,000 --> 00:15:21,640
I'm leaving behind Jung Wook. I think it's best that you raise him.
150
00:15:21,640 --> 00:15:24,490
I won't come looking for him again.
151
00:15:27,400 --> 00:15:30,160
I never abandoned your mother.
152
00:15:31,660 --> 00:15:33,590
It was the opposite.
153
00:15:34,490 --> 00:15:37,140
Now you're insulting my mother?
154
00:15:39,290 --> 00:15:40,480
Father.
155
00:15:41,300 --> 00:15:43,970
If you want me out of your sight, just say so.
156
00:15:43,970 --> 00:15:48,000
Be honest. Wasn't all this an excuse for you to get rid of me?
157
00:15:48,000 --> 00:15:51,450
I'm in the way of your cozy little family.
158
00:15:51,450 --> 00:15:56,220
Just tell me how you honestly feel.
159
00:16:01,270 --> 00:16:03,080
You and me...
160
00:16:04,170 --> 00:16:05,320
We're done.
161
00:16:05,320 --> 00:16:06,900
Father...
162
00:16:09,190 --> 00:16:12,530
Why didn't you just tell me? Then...
163
00:16:16,930 --> 00:16:18,680
I'm sorry, Father.
164
00:16:19,410 --> 00:16:21,150
It's my fault.
165
00:16:32,020 --> 00:16:34,260
- What's going on?
- Taeja Group
166
00:16:34,260 --> 00:16:37,360
is no longer going to pay for this room.
167
00:16:37,360 --> 00:16:38,600
What did you say?
168
00:16:39,330 --> 00:16:41,670
Are you telling me to leave?
169
00:16:41,670 --> 00:16:45,560
You have until next week.
170
00:16:46,960 --> 00:16:48,630
Hey!
171
00:17:01,580 --> 00:17:06,450
So, is there no more progress on Do Guk?
172
00:17:07,380 --> 00:17:09,720
They need to do another surgery.
173
00:17:09,720 --> 00:17:13,400
I'm worried that he might get worse...
174
00:17:13,400 --> 00:17:15,580
Don't say that.
175
00:17:15,580 --> 00:17:19,200
We need to be strong for the kids somehow.
176
00:17:39,870 --> 00:17:41,320
Han Yoo Ra, why are you here?
177
00:17:41,320 --> 00:17:43,500
- What do you mean why, Mother?
- Mother?
178
00:17:43,500 --> 00:17:46,910
You told me to stay at the hotel until Jung Wook is out.
179
00:17:47,720 --> 00:17:49,650
Then he goes and gets himself in trouble...
180
00:17:49,650 --> 00:17:51,990
It wasn't just trouble. It was a crime! An attempted murder!
181
00:17:51,990 --> 00:17:55,730
I didn't know he would do such a thing, either.
182
00:17:55,730 --> 00:17:59,940
But the baby didn't do anything wrong.
183
00:17:59,940 --> 00:18:03,600
So what do you want?
184
00:18:03,600 --> 00:18:04,770
Let me...
185
00:18:05,550 --> 00:18:08,130
Let me stay here.
186
00:18:10,350 --> 00:18:12,030
Blood...
187
00:18:13,470 --> 00:18:16,210
can't just be cut off.
188
00:18:18,000 --> 00:18:19,890
This baby belongs to this family.
189
00:18:19,890 --> 00:18:21,480
You need to be responsible for it.
190
00:18:21,480 --> 00:18:23,960
That's rich coming from you, Han Yoo Ra.
191
00:18:23,960 --> 00:18:27,870
Aren't you the one who cut off your mom when she became no help to you?
192
00:18:28,810 --> 00:18:31,380
- T-That's...
- Stop it.
193
00:18:34,790 --> 00:18:37,220
She has a point.
194
00:18:37,220 --> 00:18:40,380
Regardless of what the adults did,
195
00:18:40,380 --> 00:18:42,460
the child hasn't done anything wrong.
196
00:18:42,460 --> 00:18:44,180
That's what I'm saying, Grandmother!
197
00:18:44,180 --> 00:18:47,880
But that's only true if the child...
198
00:18:47,880 --> 00:18:50,720
is Jung Wook's.
199
00:18:51,550 --> 00:18:52,530
I'm sorry?
200
00:18:52,530 --> 00:18:55,380
Let's take a test to see if the baby is Jung Wook's.
201
00:18:55,380 --> 00:18:58,470
Then we can talk about us taking the baby in.
202
00:19:01,360 --> 00:19:03,240
Of course, it's Jung Wook's!
203
00:19:03,240 --> 00:19:06,160
This is insulting to me!
204
00:19:06,160 --> 00:19:07,680
If it was another family, I'd believe you.
205
00:19:07,680 --> 00:19:11,060
But this kind of thing happens in your family, Han Yoo Ra. No?
206
00:19:11,060 --> 00:19:12,540
But...
207
00:19:13,620 --> 00:19:15,100
I haven't even given birth.
208
00:19:15,100 --> 00:19:19,820
I hear that in other countries, there are ways to test.
209
00:19:19,820 --> 00:19:23,090
So, what would you like to do?
210
00:19:34,130 --> 00:19:36,580
You don't look well, Ms. Han.
211
00:19:38,930 --> 00:19:40,560
How's your father doing?
212
00:19:40,560 --> 00:19:42,760
He's at the nursing home.
213
00:19:43,530 --> 00:19:46,570
What I said at the police station was quite shocking, right?
214
00:19:47,570 --> 00:19:52,140
I thought you might be connected to Sun Jin in some way.
215
00:19:52,140 --> 00:19:55,060
I didn't know you were father and son.
216
00:19:55,060 --> 00:19:57,660
I was sent to an orphanage so young
217
00:19:57,660 --> 00:20:00,040
that I had no memories of my father.
218
00:20:00,040 --> 00:20:02,050
But I took a peek at the records,
219
00:20:02,050 --> 00:20:05,590
and there was his information, big and clear.
220
00:20:05,590 --> 00:20:09,180
That's when I realized that there are plenty of kids who have parents
221
00:20:09,180 --> 00:20:11,920
and still get sent to the orphanage.
222
00:20:12,520 --> 00:20:15,200
When I found out where Father lived and made my way there,
223
00:20:15,200 --> 00:20:17,740
I saw Lee Jung Hye frequent the house.
224
00:20:17,740 --> 00:20:20,660
They seemed like lovers.
225
00:20:20,660 --> 00:20:23,880
Soon after that, I saw on the news that Father killed himself.
226
00:20:23,880 --> 00:20:27,350
So, you got close to Lee Jung Hye because you suspected her?
227
00:20:29,430 --> 00:20:32,580
As I spent more time with her, I became more convinced
228
00:20:32,580 --> 00:20:37,550
that she could definitely kill someone for her own benefit.
229
00:20:38,690 --> 00:20:42,010
I never imagined that she would be using him as a slave.
230
00:20:42,910 --> 00:20:46,800
She's going to get what she deserves.
231
00:20:46,800 --> 00:20:49,860
Whatever you do, it all comes back to you.
232
00:20:49,860 --> 00:20:51,750
In that case, good things are going to come to you.
233
00:20:54,150 --> 00:20:59,330
You were the only one in that house who treated me like a person.
234
00:21:03,280 --> 00:21:06,540
Vice President Seo is going to wake up soon.
235
00:21:16,800 --> 00:21:18,280
Hello.
236
00:21:29,220 --> 00:21:32,680
I remember you liked flowers.
237
00:21:38,830 --> 00:21:41,700
You didn't have to see me.
238
00:21:41,700 --> 00:21:43,380
But thank you.
239
00:21:43,380 --> 00:21:44,940
I was hesitant as well.
240
00:21:44,940 --> 00:21:47,960
I wasn't sure how I should be toward you.
241
00:21:49,780 --> 00:21:54,170
But the more I thought about it, the more I felt bad for Yi Joo.
242
00:21:54,170 --> 00:21:58,120
I have no right to hate anyone.
243
00:21:59,980 --> 00:22:01,800
Yi Joo...
244
00:22:02,870 --> 00:22:05,740
She's still in so much pain.
245
00:22:05,740 --> 00:22:09,140
This is all my fault. Don't blame yourself.
246
00:22:11,090 --> 00:22:12,690
You're right.
247
00:22:14,090 --> 00:22:16,500
It is your fault.
248
00:22:16,500 --> 00:22:20,670
How could you not know your own daughter by your side?
249
00:22:20,670 --> 00:22:22,550
Our Yi Joo...
250
00:22:22,550 --> 00:22:24,590
Our daughter...
251
00:22:24,590 --> 00:22:30,160
She was by your side as your child all her life. How could you not know?
252
00:22:30,160 --> 00:22:31,790
I'm sorry.
253
00:22:32,820 --> 00:22:34,990
I'm sorry, Ji Won.
254
00:22:34,990 --> 00:22:37,170
You don't have to accept my apology.
255
00:22:37,960 --> 00:22:44,310
I'll spend the rest of my life making it right with you and Yi Joo.
256
00:22:49,010 --> 00:22:51,010
How far...
257
00:22:52,010 --> 00:22:55,080
did we go around to get here?
258
00:22:58,760 --> 00:23:00,990
Do Guk, you're going to do great.
259
00:23:28,420 --> 00:23:32,340
[Operating Center]
260
00:23:39,720 --> 00:23:41,560
Do Guk.
261
00:23:42,690 --> 00:23:45,130
I finally realized it.
262
00:23:46,210 --> 00:23:48,330
The reason I came back.
263
00:23:49,180 --> 00:23:51,280
Meeting you...
264
00:23:52,480 --> 00:23:54,750
taught me who I am.
265
00:23:56,190 --> 00:23:58,600
What I want...
266
00:24:00,120 --> 00:24:02,850
What makes me happy...
267
00:24:03,640 --> 00:24:05,860
Who I really am.
268
00:24:12,210 --> 00:24:15,240
The reason some force gave me my life back...
269
00:24:16,850 --> 00:24:19,310
wasn't meant for revenge.
270
00:24:20,780 --> 00:24:24,140
It was so I could live my life properly.
271
00:24:30,870 --> 00:24:33,890
There's so much I want to do with you.
272
00:24:34,890 --> 00:24:37,230
So, please come back.
273
00:24:38,250 --> 00:24:39,850
I'll be waiting for you.
274
00:24:40,700 --> 00:24:42,040
Okay?
275
00:25:03,580 --> 00:25:04,990
I think...
276
00:25:05,960 --> 00:25:08,760
I heard Yi Joo's voice just now.
277
00:25:08,760 --> 00:25:10,830
Where am I?
278
00:25:18,700 --> 00:25:20,890
I won't be seeing you again.
279
00:25:20,890 --> 00:25:23,830
I'm back to before I came back.
280
00:25:23,830 --> 00:25:27,450
I had just said goodbye to Yi Joo.
281
00:25:30,790 --> 00:25:32,570
How's Grandmother doing?
282
00:25:32,570 --> 00:25:34,070
She's conscious.
283
00:25:34,070 --> 00:25:36,240
Thank goodness we found her early.
284
00:25:36,240 --> 00:25:38,870
But she won't tell us what happened.
285
00:25:39,770 --> 00:25:41,260
- I'll be right there.
- It's okay.
286
00:25:41,260 --> 00:25:43,790
She's resting. Come tomorrow.
287
00:25:43,790 --> 00:25:45,050
Don't worry about it too much.
288
00:25:45,050 --> 00:25:47,020
- Still.
- Oh, by the way,
289
00:25:47,020 --> 00:25:50,050
what's going on with Han Yoo Ra's family? Was it crazy?
290
00:25:50,050 --> 00:25:51,620
- What?
- You don't know?
291
00:25:51,620 --> 00:25:53,830
My friend was at the event.
292
00:25:53,830 --> 00:25:57,820
Han Yoo Ra's older sister got caught for making fraudulent pieces, then ran off.
293
00:25:57,820 --> 00:26:01,090
Their mom is crying all over the place.
294
00:26:01,090 --> 00:26:02,480
How could she do such a thing?
295
00:26:02,480 --> 00:26:04,860
No. She's not that kind of person.
296
00:26:04,860 --> 00:26:06,970
- What?
- See you at the hospital tomorrow.
297
00:26:06,970 --> 00:26:09,620
Take good care of Grandmother.
298
00:26:14,830 --> 00:26:17,360
Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo?
299
00:26:17,360 --> 00:26:21,420
Why do you say hello and thank you on their behalf?
300
00:26:21,420 --> 00:26:24,830
Because they're family.
301
00:26:25,910 --> 00:26:27,940
That's the kind of person she is.
302
00:26:28,680 --> 00:26:30,930
What have they done to her?
303
00:27:48,830 --> 00:27:50,980
Han Yi Joo? Han Yi Joo...
304
00:27:52,390 --> 00:27:54,610
No. No!
305
00:28:06,350 --> 00:28:10,910
If there is God, please hear my prayer.
306
00:28:10,910 --> 00:28:14,370
She's done nothing wrong.
307
00:28:14,370 --> 00:28:19,250
She's never known love in this life. She's only been through pain.
308
00:28:20,280 --> 00:28:25,150
Please, for him who deserves to be loved...
309
00:28:25,150 --> 00:28:27,310
Just one more time...
310
00:28:36,430 --> 00:28:39,290
Please give back life once more...
311
00:28:39,290 --> 00:28:43,550
to her, who wants to love.
312
00:28:43,550 --> 00:28:46,840
This time, let him love as much as he wants,
313
00:28:46,840 --> 00:28:49,730
and let him be loved as much as he wants.
314
00:28:49,730 --> 00:28:54,620
I promise we will live this life to the fullest and spend it together.
315
00:28:59,380 --> 00:29:02,190
So, please...
316
00:29:12,390 --> 00:29:13,950
Yi Joo!
317
00:29:13,950 --> 00:29:15,460
Yi Joo!
318
00:29:50,950 --> 00:29:52,960
Where did you go...
319
00:29:53,810 --> 00:29:56,580
leaving me all alone?
320
00:29:56,580 --> 00:29:58,340
It's not fair.
321
00:29:58,340 --> 00:29:59,450
What?
322
00:29:59,450 --> 00:30:03,370
I haven't left your side in two months.
323
00:30:03,370 --> 00:30:06,220
I leave for a second, and you come back?
324
00:30:08,610 --> 00:30:11,370
Teasing you and giving you a hard time...
325
00:30:13,070 --> 00:30:15,920
is the greatest joy of my life.
326
00:30:16,930 --> 00:30:19,060
You're so mean.
327
00:30:25,970 --> 00:30:27,580
I'm...
328
00:30:27,580 --> 00:30:29,830
back.
329
00:30:30,700 --> 00:30:31,970
Yes.
330
00:30:33,120 --> 00:30:34,610
You did good...
331
00:30:35,380 --> 00:30:37,280
You did good.
332
00:30:42,530 --> 00:30:44,890
Mother! Honey!
333
00:30:44,890 --> 00:30:47,870
Do Guk! Aigoo! You're home!
334
00:30:47,870 --> 00:30:49,970
Aigoo, you're home! You made it!
335
00:30:49,970 --> 00:30:52,030
You did good. You did good.
336
00:30:52,030 --> 00:30:53,880
You, too.
337
00:30:55,890 --> 00:30:57,440
You did good.
338
00:31:03,550 --> 00:31:06,500
You've been through so much.
339
00:31:06,500 --> 00:31:08,440
You, too, Father.
340
00:31:08,440 --> 00:31:11,080
It must have been painful for you because of Hyung.
341
00:31:12,720 --> 00:31:14,190
Do Guk...
342
00:31:15,030 --> 00:31:16,860
Yes, Father.
343
00:31:16,860 --> 00:31:18,770
Even if we're in a fight,
344
00:31:19,570 --> 00:31:23,880
we reach out our hands when one of us is struggling.
345
00:31:23,880 --> 00:31:25,800
That's family.
346
00:31:26,630 --> 00:31:29,530
Trying to hurt each other with nothing but resentment...
347
00:31:29,530 --> 00:31:30,690
That's...
348
00:31:31,500 --> 00:31:33,690
worse than being strangers.
349
00:31:34,690 --> 00:31:36,820
You need to...
350
00:31:36,820 --> 00:31:39,430
work to keep your family together.
351
00:31:39,430 --> 00:31:43,490
I've only now realized that.
352
00:32:20,910 --> 00:32:22,730
What is this?
353
00:32:22,730 --> 00:32:26,050
My mom sent some meat for you to eat.
354
00:32:26,050 --> 00:32:27,620
Your mother did?
355
00:32:27,620 --> 00:32:30,800
She took good care of me while you were in a coma.
356
00:32:30,800 --> 00:32:34,020
Thanks to her, I think our baby is growing well.
357
00:32:34,900 --> 00:32:36,500
I'm so grateful.
358
00:32:36,500 --> 00:32:40,520
Our baby must have had a lot of good food.
359
00:32:40,520 --> 00:32:42,350
Let's go say hi to her tomorrow.
360
00:32:42,350 --> 00:32:46,660
And how are your father and grandfather doing?
361
00:32:46,660 --> 00:32:48,080
They're good.
362
00:32:48,080 --> 00:32:51,260
They're going to finance a public foundation together.
363
00:32:51,260 --> 00:32:54,420
Your grandmother is giving them some advice.
364
00:32:56,550 --> 00:33:00,480
Are you concerned about Han Yoo Ra or Lee Jung Hye?
365
00:33:01,410 --> 00:33:02,910
Well?
366
00:33:02,910 --> 00:33:06,040
It would be a lie to say not at all.
367
00:33:07,120 --> 00:33:08,490
Same here.
368
00:33:08,490 --> 00:33:13,540
My brother's going to be a bad memory I think of sometimes.
369
00:33:13,540 --> 00:33:16,640
I'll probably feel some useless guilt, too.
370
00:33:16,640 --> 00:33:20,930
But let's not forget that they made their own beds.
371
00:33:20,930 --> 00:33:27,480
Let's let go of all the resentment and hatred with them, yeah?
372
00:33:28,910 --> 00:33:30,190
Yeah.
373
00:33:46,110 --> 00:33:48,460
Oh, come on. I just had one.
374
00:33:48,460 --> 00:33:50,360
That's your fourth one.
375
00:33:50,360 --> 00:33:52,450
Go move the dishes.
376
00:33:53,160 --> 00:33:55,060
You only do this to me.
377
00:33:55,060 --> 00:33:58,160
You're the only one who makes me mad!
378
00:33:58,160 --> 00:34:01,100
I won't ask you for anything else, so please behave later.
379
00:34:01,100 --> 00:34:02,800
Don't be mean.
380
00:34:02,800 --> 00:34:04,970
Of course! Trust me, Mom.
381
00:34:04,970 --> 00:34:07,320
I'll be the most angelic sister-in-law ever.
382
00:34:07,320 --> 00:34:08,680
Aigoo.
383
00:34:09,700 --> 00:34:10,840
They must be here.
384
00:34:10,840 --> 00:34:12,110
Let's do this.
385
00:34:13,360 --> 00:34:14,840
Hello!
386
00:34:14,840 --> 00:34:16,640
Hello.
387
00:34:16,640 --> 00:34:19,360
Oh, my goodness, welcome!
388
00:34:19,360 --> 00:34:23,230
Nice to meet you, Mother. My name is Choi Joo Ri.
389
00:34:23,230 --> 00:34:25,890
This is for you, Mother.
390
00:34:25,890 --> 00:34:28,740
My goodness, you shouldn't have!
391
00:34:28,740 --> 00:34:30,480
It's my thank you gift.
392
00:34:30,480 --> 00:34:33,940
You raised Se Hyeok to be a great man.
393
00:34:46,890 --> 00:34:48,570
Mother, this is so good.
394
00:34:48,570 --> 00:34:49,960
Really?
395
00:34:49,960 --> 00:34:52,380
You must have worked so hard to make all this for me.
396
00:34:52,380 --> 00:34:55,750
Not at all. This is just how we usually eat.
397
00:34:55,750 --> 00:34:59,330
Usually? We always get delivery.
398
00:35:04,150 --> 00:35:07,750
Se Hee, do you have time next week?
399
00:35:07,750 --> 00:35:09,690
Want to go to the department store together?
400
00:35:09,690 --> 00:35:11,990
The department store? For what?
401
00:35:11,990 --> 00:35:15,500
We're getting married. I should at least get you a purse.
402
00:35:15,500 --> 00:35:18,370
Gosh. A purse? She has many purses.
403
00:35:18,370 --> 00:35:21,780
When's good for you? I'm free tomorrow.
404
00:35:22,520 --> 00:35:24,420
Let's find a day, then.
405
00:35:24,420 --> 00:35:26,570
You have to come, too, Mother.
406
00:35:27,190 --> 00:35:28,640
Me?
407
00:35:28,640 --> 00:35:30,130
Me, too?
408
00:35:31,580 --> 00:35:32,850
Really?
409
00:35:32,850 --> 00:35:34,670
You don't have to do that.
410
00:35:41,560 --> 00:35:42,600
Who is that?
411
00:35:42,600 --> 00:35:44,690
Delivery. I'm expecting something.
412
00:35:48,950 --> 00:35:51,410
- Eat plenty.
- Thank you.
413
00:35:51,410 --> 00:35:53,640
What are you doing here, Han Yoo Ra?
414
00:35:53,640 --> 00:35:55,780
Hey! Where do you think you're going?
415
00:35:55,780 --> 00:35:57,820
How did you...
416
00:35:57,820 --> 00:35:59,430
Yoo Ra.
417
00:35:59,430 --> 00:36:02,510
Oh, my goodness! Are you pregnant?
418
00:36:02,510 --> 00:36:04,440
How have you been?
419
00:36:05,280 --> 00:36:07,550
Long time no see, Oppa.
420
00:36:07,550 --> 00:36:08,920
Are you married?
421
00:36:08,920 --> 00:36:11,120
Who's the baby daddy?
422
00:36:11,120 --> 00:36:12,890
Your brother.
423
00:36:12,890 --> 00:36:14,350
- What?
- What did you say?
424
00:36:14,350 --> 00:36:16,150
Han Yoo Ra, what are you saying?
425
00:36:16,150 --> 00:36:18,230
Didn't you hear me?
426
00:36:18,230 --> 00:36:19,730
This baby...
427
00:36:19,730 --> 00:36:21,850
is yours.
428
00:36:28,190 --> 00:36:31,700
What the heck is she saying? Are you crazy?
429
00:36:31,700 --> 00:36:33,070
This is insane.
430
00:36:33,850 --> 00:36:35,580
Did you sleep with her?
431
00:36:35,580 --> 00:36:37,540
Did you sleep with her?
432
00:36:40,440 --> 00:36:43,400
Se Hyeok, please say something.
433
00:36:43,400 --> 00:36:45,110
It's not true, right?
434
00:36:51,760 --> 00:36:53,770
I'm sorry, Joo Ri.
435
00:37:07,990 --> 00:37:09,670
W-Where, where are you going?
436
00:37:09,670 --> 00:37:13,490
Wait, you know. Something is very wrong right now.
437
00:37:13,490 --> 00:37:15,890
Se Hyeok would never do this.
438
00:37:16,580 --> 00:37:18,220
- I'm sorry.
- Wait...
439
00:37:18,220 --> 00:37:21,170
Hey! Joo Ri! Joo Ri!
440
00:37:23,370 --> 00:37:25,120
Aigoo, oh, no...
441
00:37:28,420 --> 00:37:30,460
We're doomed...
442
00:37:33,460 --> 00:37:37,220
We're totally doomed...
443
00:37:47,800 --> 00:37:50,380
How impressive, Oppa.
444
00:37:50,380 --> 00:37:52,360
You already got yourself a girl.
445
00:37:53,250 --> 00:37:54,530
Is it really mine?
446
00:37:54,530 --> 00:37:55,800
Yeah.
447
00:37:56,800 --> 00:37:58,290
You hated me.
448
00:37:58,290 --> 00:38:01,170
If you thought I was such a loser, why are you having my baby?
449
00:38:04,210 --> 00:38:06,750
I didn't know it was yours.
450
00:38:06,750 --> 00:38:10,190
- What?
- I didn't want to believe it, either!
451
00:38:11,140 --> 00:38:13,610
That I'm having your child.
452
00:38:16,160 --> 00:38:17,420
So...
453
00:38:18,220 --> 00:38:20,310
what do you want now?
454
00:38:21,690 --> 00:38:23,860
I have nowhere to go.
455
00:38:23,860 --> 00:38:25,010
I'm going to live here.
456
00:38:25,010 --> 00:38:27,970
- Who says?
- Will you kick me out, then?
457
00:38:27,970 --> 00:38:30,260
When I'm carrying your baby?
458
00:38:39,300 --> 00:38:40,760
What?
459
00:38:41,840 --> 00:38:44,290
Does this whole situation feel shitty to you?
460
00:38:46,180 --> 00:38:48,330
You don't even know yet.
461
00:38:49,420 --> 00:38:52,790
Having a baby and raising him in this tiny house...
462
00:38:56,210 --> 00:38:58,290
Then you'll know...
463
00:38:59,950 --> 00:39:02,750
what real hell is.
464
00:39:19,410 --> 00:39:21,230
So...
465
00:39:21,230 --> 00:39:23,590
you're going to stay with those people?
466
00:39:23,590 --> 00:39:26,780
You can't stay somewhere like that...
467
00:39:26,780 --> 00:39:28,330
Got any other ideas?
468
00:39:28,330 --> 00:39:31,110
You should have faked the papers or something!
469
00:39:31,840 --> 00:39:33,800
Or get some dirt on Seo Jung Wook!
470
00:39:33,800 --> 00:39:35,630
That's what you did and look at you now.
471
00:39:35,630 --> 00:39:38,220
This is where you are!
472
00:39:38,220 --> 00:39:39,580
What?
473
00:39:42,790 --> 00:39:46,090
Han Yi Joo seems to be doing well.
474
00:39:46,090 --> 00:39:47,550
Sure, whatever.
475
00:39:47,550 --> 00:39:50,990
After she ruined us like this.
476
00:39:51,840 --> 00:39:53,190
Aren't you mad?
477
00:39:53,190 --> 00:39:55,170
If I am, then what?
478
00:39:55,170 --> 00:39:56,930
You want me to avenge you or something?
479
00:39:56,930 --> 00:39:58,970
What? Why not?
480
00:39:58,970 --> 00:40:01,060
You can't do this, and you can't do that...
481
00:40:01,060 --> 00:40:03,430
Then why are you even here?
482
00:40:03,430 --> 00:40:05,420
Give me money.
483
00:40:05,420 --> 00:40:07,060
What? Money?
484
00:40:07,060 --> 00:40:09,290
I can't live in that house.
485
00:40:09,290 --> 00:40:11,740
You must have some cash stashed away somewhere.
486
00:40:11,740 --> 00:40:14,360
I don't have any money.
487
00:40:14,360 --> 00:40:16,750
Everything was seized and frozen.
488
00:40:16,750 --> 00:40:19,390
I came all the way here to hear you nag.
489
00:40:21,570 --> 00:40:23,910
I'm not visiting you anymore.
490
00:40:24,610 --> 00:40:26,660
Don't look for me when you get out.
491
00:40:26,660 --> 00:40:29,750
What do you mean by that?
492
00:40:29,750 --> 00:40:31,500
Don't you get it?
493
00:40:32,840 --> 00:40:37,290
I'm abandoning you right now, Mom.
494
00:40:38,700 --> 00:40:40,120
Hey!
495
00:40:40,120 --> 00:40:42,610
Hey, Yoo Ra! Yoo Ra!
496
00:40:42,610 --> 00:40:45,470
Yoo Ra! Yoo Ra!
497
00:40:59,290 --> 00:41:02,290
5683, are you all right?
498
00:41:06,320 --> 00:41:08,160
I'm fine.
499
00:41:11,750 --> 00:41:13,530
I can...
500
00:41:14,330 --> 00:41:16,370
walk by myself.
501
00:42:00,800 --> 00:42:02,630
It's soft.
502
00:42:05,670 --> 00:42:08,520
Han Yi Joo, you look pretty.
503
00:42:15,040 --> 00:42:17,250
I think my morning sickness is gone.
504
00:42:17,250 --> 00:42:19,220
Thank goodness.
505
00:42:19,220 --> 00:42:21,540
I was worried that you weren't eating.
506
00:42:21,540 --> 00:42:23,360
Are you busy today?
507
00:42:23,360 --> 00:42:26,500
I have a meeting with Father and Grandpa about the foundation.
508
00:42:26,500 --> 00:42:28,220
Then, I'm meeting Do Guk in the evening.
509
00:42:28,220 --> 00:42:29,960
Meeting him? Out?
510
00:42:29,960 --> 00:42:33,930
We're going to file for marriage today.
511
00:42:33,930 --> 00:42:35,150
Really?
512
00:42:35,150 --> 00:42:37,790
If we keep putting it off, we'll get busier. So we'll do it now.
513
00:42:37,790 --> 00:42:39,510
That's good.
514
00:42:39,510 --> 00:42:43,330
I thought you might have to file after you have the baby.
515
00:42:44,620 --> 00:42:47,560
Do you have any good news?
516
00:42:48,370 --> 00:42:50,600
What good news?
517
00:42:51,260 --> 00:42:55,650
Oh, right. A while back, I met with Jin Woong...
518
00:42:56,380 --> 00:42:59,120
- and we broke up properly.
- What?
519
00:42:59,120 --> 00:43:02,970
We never got a chance to break up face-to-face.
520
00:43:03,970 --> 00:43:08,580
Should I say we finally got some closure?
521
00:43:08,580 --> 00:43:13,310
I think I needed that, so I could see him again comfortably at times like friends.
522
00:43:16,730 --> 00:43:18,730
You should start dating, Mom.
523
00:43:18,730 --> 00:43:20,710
I heard you're quite popular.
524
00:43:21,720 --> 00:43:25,160
Having a grandchild will be fun enough for me.
525
00:43:25,160 --> 00:43:29,620
It's fun to hang out with Madame Cha, too.
526
00:43:29,620 --> 00:43:31,400
Hang out with me, too.
527
00:43:31,400 --> 00:43:33,560
Let's go to the movies or the spa.
528
00:43:33,560 --> 00:43:36,350
Sure. Let's do that.
529
00:43:43,160 --> 00:43:45,180
Your food is the best.
530
00:43:52,580 --> 00:43:55,650
President Seo Young Kyun of Taeja Construction has resigned.
531
00:43:55,650 --> 00:43:57,410
Through their board, Taeja Group announced that
532
00:43:57,410 --> 00:44:02,130
VP Seo Do Guk of Taeja Constructions was voted as the candidate to succeed him.
533
00:44:02,130 --> 00:44:05,110
At the end of this month, a stockholders' meeting will be held
534
00:44:05,110 --> 00:44:08,540
where Candidate Seo is expected to be named President.
535
00:44:12,580 --> 00:44:14,750
Hey, Sunbae, I just found it at the store.
536
00:44:14,750 --> 00:44:18,350
Okay. Thanks. The meeting ran long.
537
00:44:18,350 --> 00:44:19,440
Yeah. Thank you so much.
538
00:44:19,440 --> 00:44:22,260
Don't worry. See you later!
539
00:44:35,580 --> 00:44:38,590
What is this? Are we strangers?
540
00:44:38,590 --> 00:44:40,510
Meeting after meeting, that's it?
541
00:44:40,510 --> 00:44:42,900
Our company stocks are going into the foundation.
542
00:44:42,900 --> 00:44:44,330
We can't skimp on these meetings.
543
00:44:44,330 --> 00:44:46,370
Who said we're not working?
544
00:44:46,370 --> 00:44:48,800
I'm just saying, let's have a meal together afterward.
545
00:44:48,800 --> 00:44:51,060
We eat together every time.
546
00:44:51,060 --> 00:44:54,940
Aigoo. In my old age, I have no appetite...
547
00:44:54,940 --> 00:44:57,590
and no one to eat with.
548
00:45:05,160 --> 00:45:06,900
Here you go.
549
00:45:10,530 --> 00:45:12,530
Could you take the rest of these?
550
00:45:13,220 --> 00:45:14,480
It's protein coffee.
551
00:45:14,480 --> 00:45:16,970
Please take these for your health, Grandpa.
552
00:45:16,970 --> 00:45:18,450
You, too, Father.
553
00:45:18,450 --> 00:45:22,260
Protein coffee? What a strange thing.
554
00:45:30,660 --> 00:45:32,230
Not bad.
555
00:45:32,230 --> 00:45:33,890
Do you like it?
556
00:45:35,700 --> 00:45:37,760
I'm the world's best granddaughter, right?
557
00:45:38,810 --> 00:45:40,670
Stop it, Father.
558
00:45:40,670 --> 00:45:43,370
Yi Joo has important plans today.
559
00:45:43,370 --> 00:45:45,450
Important plans? With who?
560
00:45:45,450 --> 00:45:47,520
- My husband.
- Aigoo...
561
00:45:47,520 --> 00:45:50,400
You see him every day.
562
00:45:50,400 --> 00:45:52,370
I'm heading out.
563
00:45:52,370 --> 00:45:54,210
Drive safe and tell him I say hi.
564
00:45:54,210 --> 00:45:56,580
Yes. Bye, Grandpa!
565
00:45:56,580 --> 00:45:58,110
Go!
566
00:46:00,010 --> 00:46:02,960
Stop pouting and have a drink with me.
567
00:46:02,960 --> 00:46:04,530
Just you and me?
568
00:46:04,530 --> 00:46:07,550
No thanks. What fun is that?
569
00:46:12,320 --> 00:46:16,330
Wow, Seo Do Guk, you really are rich.
570
00:46:17,270 --> 00:46:19,650
What the heck? Watch where you're going!
571
00:46:19,650 --> 00:46:20,970
Su Jin?
572
00:46:20,970 --> 00:46:22,660
Sun Gwon?
573
00:46:22,660 --> 00:46:24,320
Are you all right?
574
00:46:24,320 --> 00:46:26,040
T-The ring.
575
00:46:27,790 --> 00:46:32,650
The ring! Do Guk told me to pick it up for him. What do I do?
576
00:46:32,650 --> 00:46:34,720
I'll look over here.
577
00:46:47,630 --> 00:46:49,440
I found it!
578
00:46:49,440 --> 00:46:51,050
I found it!
579
00:46:52,070 --> 00:46:56,100
Thank you! You saved my life, Su Jin.
580
00:46:59,710 --> 00:47:02,010
You saved my life.
581
00:47:07,470 --> 00:47:08,980
Then...
582
00:47:08,980 --> 00:47:10,760
can you do me a favor?
583
00:47:10,760 --> 00:47:12,950
Of course. What is it?
584
00:47:14,130 --> 00:47:17,090
Give me your glasses so I can break them.
585
00:47:24,890 --> 00:47:27,270
Now, we just have to...
586
00:47:33,500 --> 00:47:35,250
One, two, three!
587
00:47:36,460 --> 00:47:37,490
[Marriage License]
588
00:47:57,640 --> 00:47:59,330
Congratulations!
589
00:48:01,900 --> 00:48:04,340
Congratulations, Sunbae! Congratulations, Yi Joo!
590
00:48:04,340 --> 00:48:05,580
Thank you, Sun Gwon.
591
00:48:05,580 --> 00:48:07,340
Congratulations, Oppa.
592
00:48:07,340 --> 00:48:09,070
Congratulations, Ma'am*.
(Formal way to address your wife's sister-in-law)
593
00:48:09,070 --> 00:48:12,190
If you keep saying that, I'll start calling you Sir Byeon*.
(Formal way to address your sister's husband)
594
00:48:12,190 --> 00:48:14,290
My goodness. No thanks.
595
00:48:14,290 --> 00:48:17,580
I just feel like "Madam" is weird, too.
596
00:48:17,580 --> 00:48:19,810
What should I call you?
597
00:48:19,810 --> 00:48:24,140
Why is your face so red today? Are you hot?
598
00:48:24,140 --> 00:48:28,680
I'm just so moved. I haven't seen such beauty in a while.
599
00:48:28,680 --> 00:48:30,710
I guess we are, huh...
600
00:48:30,710 --> 00:48:32,550
Thank you, Su Jin.
601
00:48:33,480 --> 00:48:38,030
Yeah. You two are so wonderful and beautiful.
602
00:48:39,090 --> 00:48:40,550
Oh, my.
603
00:48:41,810 --> 00:48:43,410
Thank you.
604
00:48:46,590 --> 00:48:47,980
- Honey?
- What?
605
00:48:48,660 --> 00:48:50,900
Just like our old times, right?
606
00:48:50,900 --> 00:48:54,420
- Come here.
- What's wrong with you? My gosh!
607
00:48:55,550 --> 00:48:57,260
Wait for us!
608
00:49:01,070 --> 00:49:03,050
I told you I'd drive.
609
00:49:03,050 --> 00:49:05,280
It's okay. I'm a good driver.
610
00:49:05,280 --> 00:49:06,660
Yeah.
611
00:49:11,300 --> 00:49:14,240
But where are we going right now?
612
00:49:14,240 --> 00:49:16,490
There's somewhere we should go together.
613
00:49:23,700 --> 00:49:25,410
Hello, Mr. Seo Do Guk.
614
00:49:25,410 --> 00:49:26,710
Could I sit down for a second?
615
00:49:26,710 --> 00:49:29,270
What are you doing?
616
00:49:29,270 --> 00:49:31,200
Why are we here?
617
00:49:35,450 --> 00:49:38,000
If you don't understand this situation,
618
00:49:40,510 --> 00:49:43,860
I'd like to explain it to you somewhere more private.
619
00:50:03,910 --> 00:50:06,670
Don't laugh at someone's face like that.
620
00:50:07,780 --> 00:50:09,510
I'm sorry.
621
00:50:11,660 --> 00:50:15,390
A woman who hands you a room key the first time you meet her.
622
00:50:16,240 --> 00:50:18,980
How fascinating.
623
00:50:20,260 --> 00:50:23,050
So? What would you like to do?
624
00:50:36,860 --> 00:50:42,000
I'm thinking, I'd like to take a chance on my future with you.
625
00:50:46,560 --> 00:50:50,000
Will that be all right, Han Yi Joo?
626
00:51:00,000 --> 00:51:03,880
I feel like today is our real wedding.
627
00:51:06,920 --> 00:51:11,660
We truly love each other, and the fruit of our love...
628
00:51:12,580 --> 00:51:14,470
is also living inside you.
629
00:51:20,400 --> 00:51:22,090
Most of all,
630
00:51:23,380 --> 00:51:26,020
we have our future together.
631
00:51:27,900 --> 00:51:29,690
Do Guk.
632
00:51:34,340 --> 00:51:35,750
Will you...
633
00:51:36,740 --> 00:51:38,730
marry me, Yi Joo?
634
00:52:00,450 --> 00:52:03,300
Aren't you going to give me an answer?
635
00:52:14,960 --> 00:52:16,670
Of course.
636
00:52:17,440 --> 00:52:19,920
I'm already your wife.
637
00:52:23,400 --> 00:52:27,730
I love you. Let's be happy together forever.
638
00:52:41,480 --> 00:52:43,380
What are you doing?
639
00:52:43,380 --> 00:52:45,450
It's our wedding night.
640
00:52:45,450 --> 00:52:47,140
Oh, bring the card key!
641
00:52:47,140 --> 00:52:48,390
Oh, the card key!
642
00:52:48,390 --> 00:52:49,730
Card key!
643
00:52:50,620 --> 00:52:52,840
- The ring!
- The ring!
644
00:52:56,610 --> 00:53:03,700
♫ Actually, from the first moment I saw you ♫
645
00:53:03,700 --> 00:53:08,600
♫ I think I had a crush on you ♫
646
00:53:08,600 --> 00:53:14,960
♫ I met the perfect person of my dreams ♫
647
00:53:14,960 --> 00:53:18,560
[One year later]
648
00:53:20,100 --> 00:53:25,310
I once thought happiness was something I couldn't have.
649
00:53:25,310 --> 00:53:26,490
What are you doing? Come here!
650
00:53:26,490 --> 00:53:28,360
Almost there, almost there.
651
00:53:28,360 --> 00:53:37,760
♫ I'll promise to give you a perfect love ♫
652
00:53:37,760 --> 00:53:38,820
Come over here!
653
00:53:38,820 --> 00:53:42,060
I thought it was something too special for me.
654
00:53:42,060 --> 00:53:45,020
Something I couldn't dare dream of.
655
00:53:45,020 --> 00:53:49,810
That's why a happy family only existed on canvas for me.
656
00:53:49,810 --> 00:53:51,920
Okay, one, look over there!
657
00:53:51,920 --> 00:53:54,500
One, two, three!
658
00:54:05,090 --> 00:54:12,300
♫ Actually, from the first moment I saw you ♫
659
00:54:12,300 --> 00:54:17,210
♫ I think I had a crush on you ♫
660
00:54:17,210 --> 00:54:21,950
♫ I met the perfect person of my dreams ♫
661
00:54:21,950 --> 00:54:25,340
But not anymore.
662
00:54:27,760 --> 00:54:29,780
What's this one called?
663
00:54:30,590 --> 00:54:33,330
"Every Day, and Happiness."
664
00:54:33,330 --> 00:54:37,020
I'm just so happy being together, the three of us.
665
00:54:37,020 --> 00:54:39,520
Just these ordinary days.
666
00:54:39,520 --> 00:54:42,180
That's why I titled it that. What do you think?
667
00:54:43,040 --> 00:54:44,950
I like it a lot.
668
00:54:47,610 --> 00:54:51,780
Honey, what if we took the same photo every year, at the same spot, doing the same pose?
669
00:54:51,780 --> 00:54:52,910
With matching outfits?
670
00:54:52,910 --> 00:54:54,380
- No.
- Why not?
671
00:54:54,380 --> 00:54:55,860
No more hearts.
672
00:54:55,860 --> 00:54:57,790
What's wrong with hearts? It looks better on you than me.
673
00:54:57,790 --> 00:55:00,560
Whoa, hey. She's crying! She's crying!
674
00:55:00,560 --> 00:55:02,810
She's crying! Go, go, I'll get the milk!
675
00:55:02,810 --> 00:55:04,460
Milk! One second!
676
00:55:07,860 --> 00:55:10,160
Bring milk quickly! Ji Eun is hungry!
677
00:55:10,160 --> 00:55:11,240
Coming!
678
00:55:11,240 --> 00:55:15,610
After meeting you, I learned that happiness is in the everyday.
679
00:55:15,610 --> 00:55:20,060
That it's in the moments we pass by daily.
680
00:55:22,940 --> 00:55:26,830
♫ When I first saw you ♫
681
00:55:29,700 --> 00:55:34,980
So, this is our perfect marriage.
682
00:55:37,260 --> 00:55:42,580
♫ Now I can see my halo ♫
683
00:55:42,580 --> 00:55:47,190
♫ You can't cover up my mind ♫
684
00:55:47,190 --> 00:55:52,460
♫ Now I can see my halo ♫
685
00:55:52,460 --> 00:56:00,460
♫ Everything in red, and I'm not going back to who I was before ♫
686
00:56:07,000 --> 00:56:10,510
♫ I can't be hurt no more ♫
687
00:56:18,220 --> 00:56:22,170
[Perfect Marriage Revenge]
688
00:56:22,170 --> 00:56:27,820
♫ You will go back if you ever feel that way ♫
689
00:56:27,820 --> 00:56:34,690
♫ You know that it's all right, try to make you see me as you fall to the ground ♫
690
00:56:34,690 --> 00:56:39,250
♫ Could it be more crazy, maybe I can ♫
691
00:56:39,250 --> 00:56:44,560
♫ Now I can see my halo ♫
692
00:56:44,560 --> 00:56:49,100
♫ You can't cover up my mind ♫
693
00:56:49,100 --> 00:56:54,270
♫ Now I can see my halo ♫
694
00:56:54,270 --> 00:56:59,410
♫ Everything in red, and I'm not going back ♫
45875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.