All language subtitles for Parineetii - S01E431.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,469 --> 00:00:09,818 He must be inside the hospital. 2 00:00:09,983 --> 00:00:11,356 You wait here. We will go inside and check. 3 00:00:11,390 --> 00:00:12,254 Yes, sir. 4 00:00:17,769 --> 00:00:18,658 What is going on here? 5 00:00:20,726 --> 00:00:22,074 I need to inform Rakesh. 6 00:00:30,796 --> 00:00:32,810 I-It was a rat. 7 00:00:40,597 --> 00:00:41,419 Yes, tell me. 8 00:00:41,510 --> 00:00:44,976 Boss, your mom has sent me to help you. 9 00:00:46,230 --> 00:00:48,601 She said you are in trouble. - Yes. 10 00:00:49,020 --> 00:00:51,723 Boss, Sanju is hiding behind my car 11 00:00:51,809 --> 00:00:53,151 in front of the hospital. 12 00:00:54,346 --> 00:00:55,864 The police are after him. 13 00:00:56,321 --> 00:00:57,753 Oh, no! 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,343 I know why he followed me here. 15 00:01:02,476 --> 00:01:03,577 He is here. 16 00:01:04,109 --> 00:01:05,825 You do one thing. 17 00:01:05,922 --> 00:01:07,675 Keep him busy. - Busy? 18 00:01:07,766 --> 00:01:10,069 Yes. He wants to come to the basement. 19 00:01:10,146 --> 00:01:12,164 Okay? You need to pretend that you know 20 00:01:12,248 --> 00:01:14,837 the route to the basement. Do you get it? 21 00:01:15,045 --> 00:01:17,790 So.. And divert him to some other route. 22 00:01:17,881 --> 00:01:20,057 Let him keep roaming around the hospital. 23 00:01:20,281 --> 00:01:22,184 By then, Pari's abortion will get done. 24 00:01:26,037 --> 00:01:28,196 Do you understand? Do you get it? 25 00:01:28,290 --> 00:01:29,723 I got it, Boss. 26 00:01:29,883 --> 00:01:32,309 I need to waste his time. - Right. 27 00:01:32,389 --> 00:01:34,045 You got it. Waste his time. 28 00:01:34,116 --> 00:01:37,627 You continue there. Let me find Pari. 29 00:01:38,033 --> 00:01:39,708 Okay. Bye. - Okay, Boss. 30 00:01:43,701 --> 00:01:44,892 Did you see that guy? - No, sir. 31 00:01:45,065 --> 00:01:45,975 I searched everywhere. 32 00:01:46,063 --> 00:01:47,208 But he is nowhere. - Check over there. 33 00:01:50,231 --> 00:01:51,064 Hello. 34 00:01:51,530 --> 00:01:54,080 Yes, Boss. I am coming to the basement. 35 00:01:54,229 --> 00:01:56,211 Hey.. Sorry, Boss. 36 00:01:56,280 --> 00:01:58,068 I need to keep my voice low. 37 00:01:58,361 --> 00:02:00,679 Yes. I know the route to the basement. 38 00:02:00,969 --> 00:02:03,416 Everyone doesn't know it. But I know it, Boss. 39 00:02:03,841 --> 00:02:05,036 I am coming there. 40 00:02:22,872 --> 00:02:24,200 Rajeev! 41 00:02:27,827 --> 00:02:29,435 Rajeev! 42 00:02:52,046 --> 00:02:54,660 No one can make a move without my permission here. 43 00:02:55,212 --> 00:02:59,137 How dare you escape from here without my permission? 44 00:02:59,720 --> 00:03:01,256 Your game is over now. 45 00:03:01,708 --> 00:03:03,396 It's my turn now. 46 00:03:04,073 --> 00:03:06,644 I will kill you. 47 00:03:07,077 --> 00:03:08,061 Let's go. 48 00:03:26,599 --> 00:03:28,903 'Come and sit here. Where is Pari?' 49 00:03:28,989 --> 00:03:30,463 'I don't know. - You don't know?' 50 00:03:30,528 --> 00:03:31,496 'Do you want to die?' 51 00:03:33,556 --> 00:03:35,181 You threatened to kill me. 52 00:03:35,419 --> 00:03:37,716 Now look at yourself. Who will save Pari? 53 00:03:40,834 --> 00:03:42,572 Pari's abortion will get done for sure. 54 00:03:42,642 --> 00:03:44,079 I will make sure she doesn't get away. 55 00:03:45,496 --> 00:03:47,474 She made our head nurse angry. 56 00:03:47,738 --> 00:03:50,356 Pari can get away only if she is lucky enough. 57 00:03:51,700 --> 00:03:54,440 She can kill girls like Pari in no time. 58 00:03:54,516 --> 00:03:57,078 She will tell everyone that she made a mistake 59 00:03:57,144 --> 00:03:58,068 during the abortion. 60 00:04:01,979 --> 00:04:04,464 Untie me. - Let go of my hand. 61 00:04:04,758 --> 00:04:05,656 Untie me. 62 00:04:06,666 --> 00:04:07,488 Do it. 63 00:04:12,091 --> 00:04:13,278 Let go of my hand. 64 00:04:15,533 --> 00:04:17,709 Untie me right now! 65 00:04:24,736 --> 00:04:25,753 Let go of my hand! 66 00:04:28,230 --> 00:04:29,119 Hurry up! 67 00:04:32,223 --> 00:04:33,184 Untie my hand! 68 00:04:38,436 --> 00:04:40,337 Now untie my legs. 69 00:04:41,624 --> 00:04:42,510 Hurry up! 70 00:04:45,053 --> 00:04:45,970 Come here. 71 00:04:46,216 --> 00:04:47,708 How dare you tie me up! 72 00:04:47,758 --> 00:04:48,927 Let me show you. 73 00:04:51,168 --> 00:04:52,126 Your hands.. 74 00:04:57,267 --> 00:05:00,733 Help.. - Shut up.. 75 00:05:10,378 --> 00:05:11,316 Stay there! 76 00:05:20,853 --> 00:05:22,873 Nurse, excuse me. 77 00:05:22,923 --> 00:05:24,988 Where's the lift to the basement? 78 00:05:25,038 --> 00:05:26,104 Basement? 79 00:05:26,886 --> 00:05:28,440 Why are you shocked? 80 00:05:29,484 --> 00:05:30,639 Got it. 81 00:05:30,689 --> 00:05:32,918 You don't want anybody to know about the basement service. 82 00:05:33,642 --> 00:05:35,090 All right. You can go. 83 00:05:35,140 --> 00:05:36,205 I know everything. 84 00:05:37,800 --> 00:05:39,605 I will find the basement. 85 00:05:39,655 --> 00:05:40,516 Hello! 86 00:05:41,806 --> 00:05:44,225 Yes, I am almost there. 87 00:05:46,552 --> 00:05:48,010 What is he up to? 88 00:05:49,488 --> 00:05:50,813 Please let me go. 89 00:05:51,959 --> 00:05:54,838 This baby belongs to my Neeti. 90 00:05:54,888 --> 00:05:57,835 She'd die without her. Don't harm it. 91 00:05:57,885 --> 00:05:58,956 Please let me go. 92 00:05:59,006 --> 00:06:01,375 I won't spare this baby at any cost. 93 00:06:01,719 --> 00:06:03,718 You have dared to challenge me. 94 00:06:04,904 --> 00:06:05,774 No.. 95 00:06:05,824 --> 00:06:07,423 This baby doesn't belong to me. 96 00:06:07,473 --> 00:06:09,421 It belongs to my friend. 97 00:06:10,257 --> 00:06:12,347 Nobody can save you from me. 98 00:06:12,397 --> 00:06:13,533 Keep quiet. 99 00:06:19,431 --> 00:06:20,372 Neeti. 100 00:06:25,794 --> 00:06:27,453 Who are you? - Didn't you recognise me? 101 00:06:30,367 --> 00:06:31,426 Rakesh? 102 00:06:33,835 --> 00:06:35,208 I have disguised myself as a doctor. 103 00:06:36,108 --> 00:06:37,498 Didn't you recognise me? 104 00:06:37,548 --> 00:06:40,252 It's difficult to recognise me. I understand. 105 00:06:40,302 --> 00:06:41,938 But you aren't in disguise. 106 00:06:41,988 --> 00:06:44,531 Why am I not able to recognise you? 107 00:06:48,286 --> 00:06:50,550 He is Jay, my friend. 108 00:06:51,105 --> 00:06:54,216 We have a whole gang who has come here disguised. 109 00:06:57,016 --> 00:06:57,989 Grandaunt, where is Pari? 110 00:06:58,039 --> 00:06:59,806 I won't allow you to abort her baby this way. 111 00:06:59,856 --> 00:07:01,120 That's the point, Neeti. 112 00:07:03,025 --> 00:07:05,265 I know why you are not able to recognise me. 113 00:07:05,315 --> 00:07:07,021 But why am I not able to recognise 114 00:07:07,101 --> 00:07:08,471 as to who you truly are? 115 00:07:11,103 --> 00:07:14,271 You are getting Pari married to me to get rid of her. 116 00:07:14,321 --> 00:07:18,060 You know that I would marry her only when she aborts her baby. 117 00:07:18,110 --> 00:07:22,893 Why are you getting involved in my affairs then? 118 00:07:23,415 --> 00:07:25,446 I am not against her abortion. 119 00:07:25,496 --> 00:07:28,383 But I won't let you do it at the risk of her life. 120 00:07:29,236 --> 00:07:33,723 And this looks more like a butcher house than a hospital. 121 00:07:33,773 --> 00:07:36,111 Look, Neeti, the wedding is in two days. 122 00:07:36,432 --> 00:07:38,132 I don't have time for her safe abortion. 123 00:07:38,182 --> 00:07:39,782 So we have to use the resource we have 124 00:07:40,251 --> 00:07:42,754 for her abortion. - I won't allow this. 125 00:07:43,095 --> 00:07:45,257 I won't allow you to do it here. 126 00:07:46,148 --> 00:07:47,694 The abortion will happen, Neeti. 127 00:07:47,975 --> 00:07:50,500 I have taken a lot of risks. 128 00:07:50,550 --> 00:07:51,589 I can't step back now. 129 00:07:51,639 --> 00:07:53,438 And.. - I won't let you move forward. 130 00:07:53,714 --> 00:07:55,592 Have you lost it? 131 00:07:55,749 --> 00:07:58,737 Why are you shooting yourself in the foot, you fool! 132 00:07:58,808 --> 00:08:03,226 I have no idea why you want to do everything in the wrong way. 133 00:08:03,276 --> 00:08:06,285 Don't you know how many women that nurse has killed? 134 00:08:06,405 --> 00:08:08,133 Pari will be fine. 135 00:08:09,190 --> 00:08:10,859 I won't let her die. - Yes. 136 00:08:11,499 --> 00:08:13,643 I wish to marry her.. But.. 137 00:08:14,196 --> 00:08:16,412 I don't want a pregnant Pari. 138 00:08:16,462 --> 00:08:19,517 Rakesh, if you don't cancel her abortion 139 00:08:20,839 --> 00:08:22,615 I won't let the wedding happen. 140 00:08:22,665 --> 00:08:25,224 No one can stop the abortion and the wedding from happening. 141 00:08:25,483 --> 00:08:27,613 No one. 142 00:08:27,663 --> 00:08:29,401 Not even you. 143 00:08:33,024 --> 00:08:34,624 The abortion won't happen.. 144 00:08:38,226 --> 00:08:40,402 What.. 145 00:08:40,452 --> 00:08:42,640 Let go. What is this? 146 00:08:42,690 --> 00:08:45,263 Let go.. 147 00:08:45,313 --> 00:08:46,958 Let go.. 148 00:08:47,008 --> 00:08:50,046 I have a locomotive for you. 149 00:08:50,863 --> 00:08:53,939 Grandma.. Untie me.. 150 00:08:54,821 --> 00:08:56,375 Let go. 151 00:08:57,308 --> 00:09:00,252 What are you doing? Let go. 152 00:09:00,302 --> 00:09:02,420 Tell me.. 153 00:09:02,470 --> 00:09:05,867 You will be fine. Let the abortion take place. 154 00:09:05,917 --> 00:09:08,864 No way. Not here. Rakesh, let go.. 155 00:09:08,914 --> 00:09:12,998 Tie up tightly.. She is very fast.. 156 00:09:16,258 --> 00:09:18,544 Neeti, Pari will undergo abortion today. 157 00:09:18,594 --> 00:09:22,206 Not here.. - Do you want us to do it right before you? 158 00:09:24,974 --> 00:09:26,316 You will get this chance too. 159 00:09:26,366 --> 00:09:27,678 Watch it live. 160 00:09:29,595 --> 00:09:32,363 Rakesh, let go.. 161 00:09:33,033 --> 00:09:36,185 Tie up tightly.. - Rakesh, let go.. 162 00:09:36,235 --> 00:09:39,225 You will be fine. Pari will be fine too. 163 00:09:39,936 --> 00:09:43,170 Untie me, please.. Rakesh, let go. 164 00:09:46,394 --> 00:09:49,178 Grandma.. Please, let me go. 165 00:09:51,151 --> 00:09:55,007 You may scream as much as you want. 166 00:09:55,735 --> 00:09:57,257 No one will come to rescue you. 167 00:09:58,596 --> 00:10:00,884 Pari will undergo abortion today. 168 00:10:00,934 --> 00:10:03,672 No one can stop that. - No.. 169 00:10:03,722 --> 00:10:07,494 Let go.. - Come.. - Untie me. 170 00:10:07,544 --> 00:10:10,576 Grandma.. 171 00:10:11,489 --> 00:10:15,762 Pari.. Sanju.. 172 00:10:17,924 --> 00:10:20,212 Where are you off to? - Let my hand go. 173 00:10:22,615 --> 00:10:24,502 Let me go. 174 00:10:28,651 --> 00:10:30,843 Let go.. - I have Pari with me. 175 00:10:30,893 --> 00:10:32,506 Rush to the corner room. 176 00:10:32,556 --> 00:10:34,370 Let my hand go. 177 00:10:35,315 --> 00:10:37,092 Let me go.. 178 00:10:38,361 --> 00:10:40,665 How could you put up such a tough fight? 179 00:10:41,307 --> 00:10:44,419 No girl has shown such courage before me. 180 00:10:45,403 --> 00:10:49,067 I started to feel 181 00:10:49,117 --> 00:10:51,115 that I'll not be able to complete the task today. 182 00:10:52,286 --> 00:10:53,630 Look.. - Let go. 183 00:10:53,680 --> 00:10:55,080 Things didn't go out of hand. 184 00:10:56,619 --> 00:11:01,068 From where did you pack so much courage? 185 00:11:01,697 --> 00:11:03,939 You had decided to save your baby, right? 186 00:11:04,561 --> 00:11:08,330 I have decided to not let go. 187 00:11:08,380 --> 00:11:11,799 Come.. - Let go.. 188 00:11:11,849 --> 00:11:15,490 Now that you are here help me make her lie down. 189 00:11:16,456 --> 00:11:18,585 Let go.. - She needs to get aborted soon. 190 00:11:19,256 --> 00:11:20,552 Pick her up.. 191 00:12:39,720 --> 00:12:40,763 Pari. 192 00:13:46,160 --> 00:13:47,253 Pari's voice! 193 00:13:50,590 --> 00:13:52,195 Oh, God! 194 00:13:53,145 --> 00:13:57,173 Where did Jai and Rakesh leave in the nick of time? 195 00:13:57,380 --> 00:13:58,774 I am unable to understand 196 00:13:58,822 --> 00:14:00,057 who is doing what. 197 00:14:00,277 --> 00:14:01,328 Oh, God! 198 00:14:01,367 --> 00:14:03,234 What shall I do? Where shall I go? 199 00:14:03,498 --> 00:14:04,854 I think someone is coming. 200 00:14:05,632 --> 00:14:06,528 Where should I hide? 201 00:14:06,804 --> 00:14:08,944 Oh, no! 202 00:14:08,994 --> 00:14:10,874 Are you both crazy? 203 00:14:10,923 --> 00:14:12,277 How could you leave me alone here? 204 00:14:12,343 --> 00:14:14,701 I was clueless regarding what I should do. 205 00:14:14,915 --> 00:14:17,019 Ms. Sulochana, calm down. 206 00:14:17,325 --> 00:14:18,413 I have good news for you. 207 00:14:18,675 --> 00:14:19,528 What is it? 208 00:14:19,587 --> 00:14:20,491 We got Pari. 209 00:14:20,552 --> 00:14:22,217 Wonderful, that's very good news. 210 00:14:22,343 --> 00:14:23,382 But I have bad news too. 211 00:14:23,446 --> 00:14:24,678 What is that? - She escaped again. 212 00:14:24,855 --> 00:14:26,262 Let's catch her. - Oh, God! 213 00:14:26,313 --> 00:14:28,389 Pari will make me crazy. Drat! 214 00:14:30,189 --> 00:14:32,162 Once I find her I'll kill her 215 00:14:32,219 --> 00:14:34,598 instead of making her undergo abortion. 216 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 Where is that drainage where I saw Rajeev? 217 00:14:42,726 --> 00:14:44,298 Rajeev might be near that drainage. 218 00:14:45,694 --> 00:14:47,788 But I'm unable to find out where that drainage is. 219 00:14:49,785 --> 00:14:51,128 I'm unable to understand. 220 00:14:56,113 --> 00:14:58,208 We are going to reach. 221 00:14:59,084 --> 00:15:00,696 We are coming. 222 00:15:01,450 --> 00:15:04,462 Okay. Oh! 223 00:15:04,505 --> 00:15:06,266 Hey. 224 00:15:06,805 --> 00:15:07,817 So, you are wasting time, right? 225 00:15:09,771 --> 00:15:11,471 Did Rakesh tell you to waste time? - Yes. 226 00:15:11,620 --> 00:15:12,961 Rakesh! No. 227 00:15:13,239 --> 00:15:14,875 I'm looking for Pari. 228 00:15:14,975 --> 00:15:16,333 Rakesh is too bothered about her. 229 00:15:18,212 --> 00:15:20,200 Lying is in the nature of you and your team. 230 00:15:21,527 --> 00:15:22,942 Hey, Sanjay. 231 00:15:24,488 --> 00:15:25,634 How dare you? Hey! 232 00:15:25,998 --> 00:15:28,663 Hey, open the door. Sanjay. 233 00:15:32,122 --> 00:15:33,346 I think I should go to that water drainage 234 00:15:33,404 --> 00:15:34,952 to find Pari. 235 00:15:35,869 --> 00:15:37,531 There I may find a way to reach the basement. 236 00:16:52,956 --> 00:16:54,210 'Pari..' 237 00:16:55,550 --> 00:16:57,658 Pari! - Rajeev, please save me! 238 00:16:59,277 --> 00:17:00,962 Pari, don't worry! I'm here! 239 00:17:01,117 --> 00:17:02,903 I'll get you out of there. Just hang on. 240 00:17:03,187 --> 00:17:04,676 Rajeev! 241 00:17:04,943 --> 00:17:07,018 Pari, hold on. I'll get you out. 242 00:17:30,869 --> 00:17:32,624 Pari, give me your hand. 243 00:17:40,184 --> 00:17:41,143 Pari! 244 00:17:56,091 --> 00:17:57,126 Pari! 245 00:18:19,879 --> 00:18:22,428 Pari, open your eyes! Pari! 246 00:18:22,632 --> 00:18:25,095 No! No! No! Pari! Please open your eyes! 247 00:18:25,288 --> 00:18:28,042 Pari, open your eyes! Pari, please! 248 00:18:50,942 --> 00:18:52,417 That's enough, Pari.. 249 00:18:52,993 --> 00:18:55,035 Please stop crying.. 250 00:18:55,062 --> 00:18:56,084 I'm here now. 251 00:18:56,273 --> 00:18:57,205 It's going to be fine. 252 00:18:57,232 --> 00:18:59,788 I knew that you'd come to save me. 253 00:19:03,297 --> 00:19:05,033 Why wouldn't I come? 254 00:19:05,613 --> 00:19:07,551 I'm sorry for being late. 255 00:19:07,716 --> 00:19:08,723 All right.. 256 00:19:09,724 --> 00:19:11,008 Look at me.. 257 00:19:11,529 --> 00:19:13,078 I'm here now. It's fine now. 258 00:19:13,105 --> 00:19:14,190 Stop crying. 259 00:19:18,691 --> 00:19:20,162 It's all right now. We'll go home. 260 00:19:27,952 --> 00:19:28,813 Do you see that? 261 00:19:29,023 --> 00:19:31,130 I told you that this will happen. 262 00:19:31,413 --> 00:19:33,882 It's not like you listen to me. - Enough, Grandma! 263 00:19:36,368 --> 00:19:38,599 Don't add fuel to the fire! 264 00:19:40,373 --> 00:19:41,877 I could've stopped her, Rakesh. 265 00:19:42,067 --> 00:19:43,257 But.. - Shut up! 266 00:19:44,820 --> 00:19:45,965 Just shut up. 267 00:19:47,084 --> 00:19:48,362 Everyone, shut up! 268 00:19:55,929 --> 00:19:58,341 'Not the doctor, call Sanju.' 269 00:19:59,135 --> 00:20:00,686 'What are you two talking about?' 270 00:20:00,938 --> 00:20:03,637 'Let them talk. Pari will get married soon.' 271 00:20:03,664 --> 00:20:05,105 'Then they'll be separated.' 272 00:20:06,252 --> 00:20:08,068 'Pari, I'll take you to your room.' 273 00:20:08,095 --> 00:20:13,095 'Tomorrow.' 274 00:20:22,940 --> 00:20:25,598 'Once you and Pari are married' 275 00:20:25,698 --> 00:20:29,042 'you can easily abort her child.' 276 00:20:31,189 --> 00:20:32,720 'How will you take care of yourself?' 277 00:20:32,747 --> 00:20:34,792 'Please don't worry about me. - How can I not?' 278 00:20:35,963 --> 00:20:38,252 'You can't stop me from worrying about you.' 279 00:20:39,402 --> 00:20:40,848 'The wedding will happen tomorrow.' 280 00:20:41,415 --> 00:20:42,826 'I'll be going now. - No.' 281 00:20:45,783 --> 00:20:47,612 'Why are you worried? Is everything all right?' 282 00:20:47,721 --> 00:20:48,755 'Pari..' 283 00:20:49,911 --> 00:20:52,323 'Not the doctor, call Sanju.' 284 00:20:53,117 --> 00:20:54,668 'What are you two talking about?' 285 00:20:54,920 --> 00:20:57,619 'Let them talk. Pari will get married soon.' 286 00:20:57,646 --> 00:20:59,087 'Then they'll be separated.' 287 00:21:00,234 --> 00:21:02,050 'Pari, I'll take you to your room.' 288 00:21:02,077 --> 00:21:07,077 'Today.' 289 00:21:16,922 --> 00:21:19,580 'Once you and Pari are married' 290 00:21:19,680 --> 00:21:23,024 'you can easily abort her child.' 291 00:21:25,171 --> 00:21:26,702 'How will you take care of yourself?' 292 00:21:26,729 --> 00:21:28,774 'Please don't worry about me. - How can I not?' 293 00:21:29,945 --> 00:21:32,234 'You can't stop me from worrying about you.' 294 00:21:33,384 --> 00:21:34,830 'The wedding will happen tomorrow.' 295 00:21:35,397 --> 00:21:36,808 'I'll be going now. - No.' 296 00:21:39,765 --> 00:21:41,594 'Why are you worried? Is everything all right?' 297 00:21:41,703 --> 00:21:42,737 'Pari..' 20045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.