Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,890
WIE DE GESCHIEDENIS NIET KENT,
IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN
2
00:00:16,383 --> 00:00:21,446
de oplichters en gangsters komen eraan
wij zijn niet meer bang
3
00:00:21,521 --> 00:00:23,757
je hebt veel smeergeld betaald
in onze buurten
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,351
je hebt mijn broers
in moordenaars veranderd
5
00:00:26,426 --> 00:00:29,188
mensen worden gedood,
maar hun zielen blijven leven
6
00:00:29,263 --> 00:00:31,423
mijn vaderland gaat niet onderuit
7
00:00:31,498 --> 00:00:35,127
we staan op en wassen ons schoon
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,395
we vertellen het verhaal
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,230
mijn vaderland gaat niet onderuit
10
00:00:38,305 --> 00:00:39,298
keer op keer
11
00:00:39,373 --> 00:00:40,566
niet onderuit
12
00:00:40,641 --> 00:00:42,568
onthoud dat
we staan op
13
00:00:42,643 --> 00:00:45,204
voor onze doden
we wassen ons schoon
14
00:00:45,279 --> 00:00:46,813
die een vreselijke dood stierven
15
00:00:49,449 --> 00:00:51,251
nooit meer
16
00:00:54,488 --> 00:00:56,690
laat niemand dit vergeten
17
00:00:56,790 --> 00:01:00,260
eer degenen
die een vreselijke dood stierven
18
00:01:07,668 --> 00:01:10,137
LANDGOED LA ALEGRIA
19
00:01:19,179 --> 00:01:24,710
Het is voor onze klanten handiger
en voor ons gezonder...
20
00:01:24,785 --> 00:01:26,853
om een lopende band te gebruiken.
21
00:01:27,554 --> 00:01:31,683
Dit is een pers. En daarmee...
22
00:01:31,758 --> 00:01:36,755
zorgen we dat ieder pakket
dat uit dit lab komt...
23
00:01:36,830 --> 00:01:39,258
precies hetzelfde weegt.
24
00:01:39,333 --> 00:01:46,164
Op die manier hebben we, zodra
het product geperst en ingepakt is...
25
00:01:46,239 --> 00:01:51,670
altijd pakketten van een kilo.
Dit is een kilo.
26
00:01:51,745 --> 00:01:55,741
Op deze manier houden we alles op orde.
27
00:01:55,816 --> 00:01:58,710
We weten precies
hoeveel we produceren...
28
00:01:58,785 --> 00:02:03,115
hoeveel er vervoerd
en verkocht wordt en hoeveel...
29
00:02:03,190 --> 00:02:05,425
onze dealers en klanten ontvangen.
30
00:02:05,659 --> 00:02:07,185
Begrepen?
31
00:02:07,260 --> 00:02:10,697
Hoe moeten we die dingen noemen?
- 'Dingen.'
32
00:02:15,402 --> 00:02:18,605
Ja, dingen. Dit noemen we een 'ding'.
33
00:02:24,578 --> 00:02:26,713
Wat een geweldig feest.
34
00:02:28,815 --> 00:02:31,351
Vertel eens wat jullie hier doen.
35
00:02:31,518 --> 00:02:36,156
Vertel eens over je zaken,
want dit feestje is niet goedkoop.
36
00:02:36,823 --> 00:02:38,784
Nou, we...
37
00:02:38,859 --> 00:02:40,452
We zijn aan het werk.
38
00:02:40,527 --> 00:02:42,154
Ja, precies.
39
00:02:42,229 --> 00:02:44,389
Je werknemer vertelt me niets.
40
00:02:44,464 --> 00:02:49,536
Nee, geen werknemer. We zijn partners.
41
00:02:50,437 --> 00:02:53,598
Moet je hem horen. Wat een opschepper.
42
00:02:53,673 --> 00:02:55,367
Wat doen jullie?
43
00:02:55,442 --> 00:02:59,913
Ken je de gebroeders Motoa?
44
00:03:00,180 --> 00:03:02,849
De gebroeders Motoa? Ja, natuurlijk.
45
00:03:02,949 --> 00:03:05,711
Die jongens sturen cocaïne naar de VS.
46
00:03:05,786 --> 00:03:07,479
Hoezo?
- Niet vertellen.
47
00:03:07,554 --> 00:03:10,549
Kom op. Vertel het.
- Rustig maar.
48
00:03:10,624 --> 00:03:12,250
Oké.
49
00:03:12,325 --> 00:03:13,525
Moet je hem zien.
50
00:03:14,394 --> 00:03:15,821
Raad eens...
51
00:03:15,896 --> 00:03:21,301
wie de grootste leverancier
van de Motoa's is?
52
00:03:23,637 --> 00:03:24,837
Jullie?
53
00:03:30,677 --> 00:03:32,479
ARRESTATIEBEVEL
54
00:03:52,232 --> 00:03:53,834
Wat een geweldig feest.
55
00:03:55,235 --> 00:03:58,463
Alles goed, Pablo?
- Welkom.
56
00:03:58,538 --> 00:04:01,441
Neem wat te drinken.
57
00:04:01,908 --> 00:04:03,702
Ja, lieverd.
58
00:04:03,777 --> 00:04:08,473
Sheriff, maak het u gemakkelijk.
Dit is uw buurt en uw straat.
59
00:04:08,548 --> 00:04:11,651
Bedankt.
- Ga maar met Pablo praten.
60
00:04:14,821 --> 00:04:18,316
Ik heb altijd gezegd
dat je succesvol zou worden.
61
00:04:18,391 --> 00:04:20,218
Het gaat geweldig met je.
62
00:04:20,293 --> 00:04:22,295
Ik doe m'n best.
63
00:04:23,430 --> 00:04:26,533
En ik dan? Je hebt het van mij geleerd.
64
00:04:27,330 --> 00:04:33,390
Alles. Ik heb alles van u geleerd.
En daar ben ik u dankbaar voor.
65
00:04:33,974 --> 00:04:37,310
Pablo, luister eens naar me.
66
00:04:38,879 --> 00:04:44,709
Waarom houden we het niet bij
onze normale zaken? Dat is veel veiliger.
67
00:04:44,784 --> 00:04:47,687
Hier komen problemen van.
68
00:04:49,689 --> 00:04:52,284
Het zal ambitie zijn, denk ik.
69
00:04:52,359 --> 00:04:55,654
Ik denk erover na...
70
00:04:55,729 --> 00:05:00,225
en laat het weten.
Dan zijn we allebei gelukkig.
71
00:05:00,300 --> 00:05:03,862
Oké, Pablo. Denk er goed over na.
72
00:05:03,937 --> 00:05:07,874
Geweldig feest, Pablo.
Bedankt voor de uitnodiging.
73
00:05:15,382 --> 00:05:17,242
Pablo, wat een feest.
74
00:05:17,317 --> 00:05:19,686
Bedankt dat je
de hele buurt uitgenodigd hebt.
75
00:05:20,200 --> 00:05:22,714
Leuk, hè?
76
00:05:22,789 --> 00:05:27,419
Stel je onze bruiloft eens voor.
77
00:05:27,494 --> 00:05:33,660
Pablo, we mogen ons niet eens een stel
noemen en jij praat over een bruiloft.
78
00:05:36,736 --> 00:05:39,372
Nee, Pablo. Straks ziet iemand ons.
79
00:05:40,340 --> 00:05:42,576
Dat kan me niet schelen. Jou wel?
80
00:05:44,811 --> 00:05:47,506
Wat doe je nou?
- Fabio.
81
00:05:47,581 --> 00:05:50,775
Begin nu niet weer. Ga naar huis.
82
00:05:50,850 --> 00:05:55,647
Ik heb je gewaarschuwd, Pablo Escobar.
Je moet m'n zus met rust laten.
83
00:05:55,722 --> 00:05:58,283
Laat haar met rust.
Ze is nog maar een kind.
84
00:05:58,358 --> 00:06:01,353
Ik ben geen kind.
- Ga naar huis.
85
00:06:01,428 --> 00:06:02,896
En snel een beetje.
86
00:06:03,396 --> 00:06:05,924
Ik heb je toch gewaarschuwd?
- Wacht.
87
00:06:05,999 --> 00:06:08,635
Doe eens rustig.
Luister naar wat ik te zeggen heb.
88
00:06:08,969 --> 00:06:10,604
Oké? Luister.
89
00:06:11,404 --> 00:06:14,574
Patricia en ik zijn verliefd.
We gaan trouwen.
90
00:06:14,941 --> 00:06:16,943
Trouwen? Ben je niet goed wijs?
91
00:06:18,478 --> 00:06:20,605
Kom op. Ophouden.
92
00:06:20,680 --> 00:06:23,160
Pablo, kom hier.
93
00:06:23,830 --> 00:06:25,744
Kom op.
- Blijf van Pablo af.
94
00:06:25,819 --> 00:06:27,512
Raak hem niet aan.
95
00:06:27,587 --> 00:06:29,681
Je stelt niets voor, eikel.
96
00:06:29,756 --> 00:06:31,124
Pablo Escobar.
97
00:06:31,391 --> 00:06:34,452
Kom dan, klootzak.
- Kom op. Ophouden.
98
00:06:34,527 --> 00:06:35,554
Hou op.
99
00:06:35,629 --> 00:06:39,320
Oké, klaar.
- Wat gebeurt er?
100
00:06:39,990 --> 00:06:41,190
Gaat het, Pablo?
101
00:06:41,534 --> 00:06:44,029
Wat is er met Pablo gebeurd?
- Hij is geslagen.
102
00:06:44,104 --> 00:06:48,533
Er is niets gebeurd.
Ze waren dronken en kregen ruzie...
103
00:06:48,608 --> 00:06:50,869
over een meisje. Het stelt niets voor.
104
00:06:50,944 --> 00:06:55,949
Niets aan de hand.
Mrs Enelia geeft 'n feestje voor vrienden.
105
00:06:56,160 --> 00:06:59,477
Verpest haar feest nu niet.
We zijn allemaal vrienden.
106
00:06:59,552 --> 00:07:03,048
Ze waren dronken en kregen ruzie
over een meisje. Meer niet.
107
00:07:03,123 --> 00:07:07,127
Ze stelden zich aan.
- We zijn hier voor iets anders.
108
00:07:08,194 --> 00:07:10,163
Ik heb een arrestatiebevel voor u.
109
00:07:11,564 --> 00:07:14,492
Wacht even. Rustig aan, Pablo.
110
00:07:14,567 --> 00:07:16,428
Geen probleem. Rustig maar.
111
00:07:16,503 --> 00:07:20,632
Geweld is niet nodig.
Ik ben een gerespecteerd handelaar.
112
00:07:20,707 --> 00:07:22,601
Pak me niet beet.
113
00:07:22,676 --> 00:07:24,502
Rustig, Pablo. Maak je geen zorgen.
114
00:07:24,577 --> 00:07:26,946
Zorg voor Enelia en los het op.
115
00:07:27,130 --> 00:07:30,909
Roberto, breng de vrouw naar huis.
116
00:07:30,984 --> 00:07:32,919
Breng haar naar huis.
- Pablo.
117
00:08:00,847 --> 00:08:03,550
Ik haat Ecuadoranen.
118
00:08:04,117 --> 00:08:06,111
Ja, we moeten voorzichtig zijn.
119
00:08:06,186 --> 00:08:07,812
Geef me de portemonnee.
120
00:08:07,887 --> 00:08:09,155
ECUADORAANSE POLITIE
121
00:08:09,255 --> 00:08:12,250
Hallo, ik heb...
- Laat maar zitten.
122
00:08:12,920 --> 00:08:14,120
Maak de achterbak open.
123
00:08:17,731 --> 00:08:20,525
Nemen jullie iets mee terug?
124
00:08:20,600 --> 00:08:23,269
Nee, meneer.
- Zeker weten?
125
00:08:24,504 --> 00:08:27,574
Wilden jullie deze keer geen fruit kopen?
126
00:08:34,547 --> 00:08:37,250
Nee, agent. Deze keer...
127
00:08:37,517 --> 00:08:41,554
zijn m'n neef en ik gewoon op reis.
Meer niet.
128
00:08:42,889 --> 00:08:45,580
Vast wel. Kom met me mee.
129
00:08:54,634 --> 00:08:57,270
Ik weet heel goed
wat er in die banden zit.
130
00:08:57,537 --> 00:09:00,165
Dus verspil m'n tijd niet langer
en vertel me...
131
00:09:00,240 --> 00:09:02,750
wat voor deal we gaan sluiten.
132
00:09:05,578 --> 00:09:08,748
Honderd dollar, 300 dollar.
133
00:09:10,917 --> 00:09:13,119
Hoeveel wordt het de volgende keer?
134
00:09:14,220 --> 00:09:15,722
Dit is belachelijk.
135
00:09:31,171 --> 00:09:33,807
Er klopt hier iets niet, Gonzalo.
136
00:10:06,306 --> 00:10:08,808
Hoi, makker. Met Pablo.
137
00:10:15,982 --> 00:10:17,984
Alles goed?
138
00:10:18,510 --> 00:10:20,190
Jullie zijn al halverwege.
139
00:10:21,387 --> 00:10:23,081
Wat is er gebeurd, Pablo?
140
00:10:23,156 --> 00:10:26,993
Alles goed, Pablo?
- Wij zijn geen vrienden.
141
00:10:27,600 --> 00:10:28,934
Wat is er met jou aan de hand?
142
00:10:29,863 --> 00:10:31,623
Wat is er gebeurd, baas?
143
00:10:31,698 --> 00:10:37,195
M'n neef en ik waren aan het rijden
en de auto begon herrie te maken.
144
00:10:37,270 --> 00:10:39,697
En nu staan we hier.
145
00:10:39,772 --> 00:10:43,309
Vreemd. Een paar uur geleden
was alles nog in orde.
146
00:10:44,944 --> 00:10:48,140
O, er zit hier iets los.
147
00:10:48,414 --> 00:10:50,160
Geef me even de tijd.
148
00:10:59,959 --> 00:11:01,761
Meneer.
149
00:11:06,132 --> 00:11:07,333
Meneer.
150
00:11:28,955 --> 00:11:30,356
Niet doen.
151
00:11:31,570 --> 00:11:33,326
Wat? Wat zei je?
152
00:11:34,928 --> 00:11:36,329
Ik praat wel met je neef.
153
00:11:40,366 --> 00:11:41,566
Oké.
154
00:11:42,368 --> 00:11:43,568
Ook goed.
155
00:11:47,106 --> 00:11:48,306
Pablo.
156
00:11:50,476 --> 00:11:52,450
We kunnen dit oplossen, Pablo.
157
00:11:55,481 --> 00:11:58,484
Voor ieder probleem is een oplossing.
158
00:12:00,853 --> 00:12:02,889
Voor ieder probleem is een oplossing.
159
00:12:23,276 --> 00:12:26,170
Luister goed, jongens.
160
00:12:26,245 --> 00:12:28,306
Deze klus is in Ecuador.
161
00:12:28,381 --> 00:12:33,886
We zetten een zichzelf
onderhoudend bedrijf op...
162
00:12:33,987 --> 00:12:37,448
en we zoeken Colombiaanse arbeiders.
163
00:12:37,523 --> 00:12:41,786
We willen de economische problemen
in dit land oplossen.
164
00:12:41,861 --> 00:12:45,356
Daarom zoeken we eerlijke mensen.
165
00:12:45,431 --> 00:12:50,194
Mensen die hard werken
en hun levens willen verbeteren.
166
00:12:50,269 --> 00:12:52,538
Wie wil er zo'n baan?
167
00:12:52,805 --> 00:12:53,865
Ik.
- Ik ook.
168
00:12:53,940 --> 00:12:55,900
Jullie allemaal. Geweldig.
169
00:12:55,975 --> 00:12:58,444
Chili, schrijf hun namen op.
170
00:12:58,544 --> 00:13:00,947
Bedankt, m'n vriend.
171
00:13:01,140 --> 00:13:03,516
Heel goed. We hebben werk genoeg.
172
00:13:03,783 --> 00:13:05,151
Heel aardig van jullie.
173
00:13:06,285 --> 00:13:08,246
Hallo.
- Hoi.
174
00:13:08,321 --> 00:13:10,189
Alles goed, Gonzalo?
175
00:13:10,490 --> 00:13:12,925
Tucson, kom straks maar terug.
- Ja, baas.
176
00:13:13,559 --> 00:13:14,861
Laat hem binnen.
177
00:13:18,297 --> 00:13:20,825
Kom binnen.
- Hoe gaat het, Sheriff?
178
00:13:20,900 --> 00:13:23,870
Ga zitten. Koffie?
- Bedankt.
179
00:13:24,337 --> 00:13:29,509
Zorgen ze goed voor je?
- Ach, het blijft een gevangenis.
180
00:13:31,377 --> 00:13:34,172
Ja, dat is zo. Maar...
181
00:13:34,247 --> 00:13:37,508
je hebt hooggeplaatste vrienden
die je eruit kunnen halen.
182
00:13:37,583 --> 00:13:39,177
Jazeker.
183
00:13:39,252 --> 00:13:42,080
Waar is Pablo?
Ik dacht dat hij zou komen.
184
00:13:42,155 --> 00:13:43,923
Hij heeft je een boodschap gestuurd.
185
00:13:45,858 --> 00:13:47,493
Denk je dat ik dom ben?
186
00:13:47,593 --> 00:13:50,188
Wat bedoel je?
- Ik weet dat Pablo hier is.
187
00:13:50,263 --> 00:13:52,565
Hij is er niet.
- Waarom staat z'n auto hier dan?
188
00:13:52,832 --> 00:13:55,259
Ik weet dat...
- Wat wil je, Fabio?
189
00:13:55,334 --> 00:13:58,571
Ik wachtte op je.
- Jullie mogen doen wat jullie willen.
190
00:13:58,838 --> 00:14:01,740
Ik hou jullie niet tegen
als jullie willen vechten.
191
00:14:02,608 --> 00:14:07,205
Wat ik met je zus heb is echt, Fabio.
192
00:14:07,280 --> 00:14:09,841
Ik hou van Patricia.
- Hou je mond.
193
00:14:09,916 --> 00:14:12,143
Hou toch op, man.
194
00:14:12,218 --> 00:14:15,210
Hoe kun je van haar houden?
Ze is nog maar een kind.
195
00:14:15,880 --> 00:14:18,149
Dat weet ik, Fabio,
maar die dingen gebeuren.
196
00:14:18,224 --> 00:14:20,485
Zo is de liefde.
- 'Die dingen gebeuren'?
197
00:14:20,560 --> 00:14:22,228
Waar heb je het over?
198
00:14:23,129 --> 00:14:25,565
Hou je mond, of ik sla hem dicht.
199
00:14:28,167 --> 00:14:30,862
Ik vertrek.
- Rustig aan.
200
00:14:30,937 --> 00:14:33,464
We kunnen dit bespreken.
201
00:14:33,539 --> 00:14:35,875
Ik wil dat we partners worden.
202
00:14:38,478 --> 00:14:40,580
Waarom, Gonzalo?
203
00:14:41,481 --> 00:14:46,310
Waarom doe je zaken
die ons allemaal problemen opleveren?
204
00:14:46,385 --> 00:14:48,212
Dit levert ons ellende op.
205
00:14:48,287 --> 00:14:52,240
De politie komt erachter
en dat is slecht voor iedereen.
206
00:14:52,910 --> 00:14:55,261
Ik bood je een veilig handeltje...
207
00:14:55,394 --> 00:14:56,594
maar nee.
208
00:14:56,996 --> 00:15:00,258
Jij wilt de grens oversteken
en daar in de cel eindigen...
209
00:15:00,333 --> 00:15:02,335
of door je hoofd geschoten worden.
210
00:15:03,970 --> 00:15:05,170
Zeg dan wat.
211
00:15:06,239 --> 00:15:09,334
Ik wil Pablo spreken.
- Dat is onmogelijk.
212
00:15:09,409 --> 00:15:12,378
We beginnen een winstgevend bedrijf.
213
00:15:12,678 --> 00:15:16,107
Een onafhankelijk familiebedrijf.
214
00:15:16,182 --> 00:15:20,078
Dus maak je
er geen zorgen meer over, Sheriff.
215
00:15:20,153 --> 00:15:22,321
Heel erg bedankt voor alles.
216
00:15:23,256 --> 00:15:24,924
Geef dit aan Pablo.
217
00:15:25,324 --> 00:15:27,326
Hij vindt die van Atocha mooi.
218
00:15:28,294 --> 00:15:29,494
Maak open.
219
00:15:30,263 --> 00:15:31,464
Succes, Sheriff.
220
00:15:47,460 --> 00:15:49,215
Is dit allemaal van jou?
221
00:15:51,551 --> 00:15:54,387
Dat was het wel.
Nu is het van jou.
222
00:16:03,429 --> 00:16:05,998
Doe je dit vanwege Patricia?
223
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
Nee, niet echt.
224
00:16:10,970 --> 00:16:16,534
Ik doe dit omdat je niet alleen de broer
bent van de vrouw van wie ik hou...
225
00:16:16,609 --> 00:16:20,213
maar ook m'n vriend.
226
00:16:24,450 --> 00:16:27,987
Ik weet het niet, Pablo.
227
00:16:29,322 --> 00:16:31,900
Ik ben nog niet klaar met studeren.
228
00:16:32,240 --> 00:16:34,293
En dat moet wel.
229
00:16:35,995 --> 00:16:37,697
Jij mag het zeggen.
230
00:16:39,198 --> 00:16:42,340
Wil je studeren of wil je rijk worden?
231
00:17:00,253 --> 00:17:04,230
NU WETEN JULLIE MET WIE
JE TE MAKEN HEBT, RATTEN.
232
00:17:04,690 --> 00:17:07,693
En als ik iets zie?
- Dan roep je me meteen.
233
00:17:07,793 --> 00:17:11,155
Roep me alleen als je alleen bent.
234
00:17:11,230 --> 00:17:13,424
Ondertussen doe je wat ze zeggen.
Begrepen?
235
00:17:13,499 --> 00:17:14,592
Ja, meneer.
236
00:17:14,667 --> 00:17:15,867
Hoe gaat het?
237
00:17:16,680 --> 00:17:19,063
Goed. En met je zus?
- Goed. Ze studeert.
238
00:17:19,138 --> 00:17:21,207
Heel goed.
- Schiet op.
239
00:17:23,420 --> 00:17:26,450
En nu? Toe maar.
240
00:17:29,148 --> 00:17:31,576
Goed. Nu weten je alles.
241
00:17:31,651 --> 00:17:35,112
Hard werken. Ik wil geen problemen.
Gedraag je.
242
00:17:35,187 --> 00:17:37,790
Ja, meneer.
- Geen probleem.
243
00:17:38,570 --> 00:17:41,600
Ja, natuurlijk.
- Oké, dan gaan we.
244
00:17:45,264 --> 00:17:47,525
Weet je waar we heen gaan?
245
00:17:47,600 --> 00:17:53,097
Ze zeiden dat er geld te verdienen is.
Dan vind ik alles goed.
246
00:17:53,172 --> 00:17:54,440
Kom op.
247
00:18:12,692 --> 00:18:14,293
Don Pablo.
248
00:18:15,127 --> 00:18:17,296
Rijd maar door.
- Bedankt.
249
00:18:21,767 --> 00:18:23,169
Ze hielden ons tegen.
250
00:18:23,569 --> 00:18:29,233
Stel dat ze de auto doorzocht hadden.
- Dat deden ze niet.
251
00:18:29,308 --> 00:18:31,877
Het was dom om naar jou te luisteren.
252
00:18:33,112 --> 00:18:34,313
Niet zeuren.
253
00:18:34,747 --> 00:18:40,411
Als we de zaak opzetten en goede banen
aan al die behoeftige mensen geven...
254
00:18:40,486 --> 00:18:44,181
is dat om de goederen
vanaf hier mee te nemen.
255
00:18:44,256 --> 00:18:45,650
Rustig maar.
256
00:18:45,725 --> 00:18:49,720
We zorgen dat de werknemers
de goederen erheen brengen.
257
00:18:49,795 --> 00:18:52,657
Maar dat is geen klus voor één persoon.
258
00:18:52,732 --> 00:18:56,227
Weet ik, maar je moet
een beetje visie hebben.
259
00:18:56,302 --> 00:18:58,596
Je moet niet zo gierig zijn.
260
00:18:58,671 --> 00:19:02,875
Onthoud dat we
veel grotere dingen moeten doen.
261
00:19:03,142 --> 00:19:04,735
Veel belangrijkere dingen.
262
00:19:04,810 --> 00:19:08,606
We moeten leren delegeren.
Dat doen alle goede managers.
263
00:19:08,681 --> 00:19:11,175
Moet je hem horen. 'Managers.'
264
00:19:11,250 --> 00:19:16,580
Dat is het hem nu juist.
We zijn geen managers, maar criminelen.
265
00:19:16,655 --> 00:19:21,285
Hier moet ik zijn. Ik ga naar Medellin
en jullie moeten je hier bewijzen.
266
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Leid de zaak.
267
00:19:23,796 --> 00:19:25,631
Hou alles in het oog.
268
00:19:26,665 --> 00:19:29,268
Zorg dat alles veilig is.
269
00:19:29,468 --> 00:19:32,663
Ja. Die jongens
moeten dag en nacht werken.
270
00:19:32,738 --> 00:19:34,432
Tot ziens.
- Begrepen.
271
00:19:34,507 --> 00:19:35,499
Hou je haaks.
272
00:19:35,574 --> 00:19:38,844
Tot ziens.
- Seferino, zet 'm aan. We gaan.
273
00:19:38,944 --> 00:19:40,613
Kom, doe de deur dicht.
274
00:19:55,961 --> 00:19:57,229
Hoi, Patricia.
275
00:19:59,365 --> 00:20:00,900
Ben je boos op me?
276
00:20:02,234 --> 00:20:05,429
Ik wilde je vragen
of je mee op reis wilde.
277
00:20:05,504 --> 00:20:06,672
Op reis?
278
00:20:06,772 --> 00:20:11,977
Je blijft zo lang weg
en nu wil je op reis.
279
00:20:12,545 --> 00:20:14,780
Natuurlijk. Om het goed met je te maken.
280
00:20:15,448 --> 00:20:18,709
Nee, Pablo, dat is saai.
281
00:20:18,784 --> 00:20:20,953
Je belooft me gouden bergen...
282
00:20:21,220 --> 00:20:24,390
zorgt voor problemen
met m'n familie en dan verdwijn je.
283
00:20:24,790 --> 00:20:27,418
Nee, dat zeg ik nu juist.
284
00:20:27,493 --> 00:20:30,429
M'n plan is dat we vertrekken
zodat we alleen kunnen zijn.
285
00:20:31,230 --> 00:20:33,290
Weet je wel hoeveel straf ik krijg...
286
00:20:33,365 --> 00:20:35,835
als ik zonder toestemming
met je meega?
287
00:20:36,435 --> 00:20:38,938
Nou en? Daar geef ik niets om.
288
00:20:39,400 --> 00:20:42,341
Ik doe alles voor je. Jij niet voor mij?
289
00:20:46,412 --> 00:20:48,714
En waar zouden we dan naartoe gaan?
290
00:20:50,583 --> 00:20:51,817
Een patrouille.
291
00:21:06,465 --> 00:21:08,492
Goedemiddag.
- Goedemiddag.
292
00:21:08,567 --> 00:21:11,562
Dit is de wachtpost
tussen Colombia en Ecuador.
293
00:21:11,637 --> 00:21:12,705
Papieren, alstublieft.
294
00:21:12,838 --> 00:21:15,541
Seferino, geef me de papieren eens.
295
00:21:17,409 --> 00:21:18,611
Oké.
296
00:21:19,512 --> 00:21:21,347
Alle papieren zijn in orde.
297
00:21:22,982 --> 00:21:24,950
Wat brengen jullie naar Colombia?
298
00:21:25,500 --> 00:21:26,986
Honger, agent.
299
00:21:27,520 --> 00:21:28,721
Is de vrachtwagen leeg?
300
00:21:34,660 --> 00:21:36,795
Rustig. Ik wil je fouilleren.
301
00:21:37,663 --> 00:21:39,498
Mag ik je mes even, soldaat?
302
00:21:47,573 --> 00:21:53,120
Hé, wat doe je nou?
Ben je niet goed wijs?
303
00:21:53,646 --> 00:21:54,872
Waar is het?
304
00:21:54,947 --> 00:21:57,708
Wat bedoel je?
Ga je m'n band nog repareren?
305
00:21:57,783 --> 00:22:00,845
Verspil m'n tijd niet.
Je weet wat ik bedoel.
306
00:22:00,920 --> 00:22:04,915
Waar is het?
- Ik heb geen idee wat je bedoelt.
307
00:22:04,990 --> 00:22:07,920
Alles is in orde. Jullie kunnen gaan.
308
00:22:10,950 --> 00:22:12,150
Rustig, man.
309
00:22:14,900 --> 00:22:17,895
Fabio, kom hier.
- Laat me los, mam.
310
00:22:17,970 --> 00:22:21,031
Ik ga die klootzak vermoorden.
- Doe niet zo eng.
311
00:22:21,106 --> 00:22:23,901
Laat los. Pablo.
- Kom terug.
312
00:22:23,976 --> 00:22:26,637
O, god. Fabio.
- Pablo Emilio.
313
00:22:26,712 --> 00:22:29,039
Kom naar buiten als je durft.
314
00:22:29,114 --> 00:22:31,542
Fabio, alsjeblieft.
- Pablo.
315
00:22:31,617 --> 00:22:33,953
Wat is hier aan de hand?
- Waar is Pablo?
316
00:22:34,190 --> 00:22:38,616
'Goedemorgen, Enelia, hoe is het?'
'Goed. Bedankt. En met jou, Fabio?'
317
00:22:38,691 --> 00:22:41,585
We kunnen Patricia niet vinden.
318
00:22:41,660 --> 00:22:42,686
Is Pablo hier?
319
00:22:42,761 --> 00:22:44,522
Zo praat je niet tegen mam.
320
00:22:44,597 --> 00:22:46,999
Patricia is verdwenen, man.
321
00:22:47,660 --> 00:22:50,461
Waar is Pablo?
- Geen ruzie. Doe even rustig.
322
00:22:50,536 --> 00:22:53,063
Waar is Pablo?
- Beheers je.
323
00:22:53,138 --> 00:22:54,632
Kalm aan.
324
00:22:54,707 --> 00:22:56,634
Praat niet zo tegen haar.
325
00:22:56,709 --> 00:22:58,869
Wat is er?
- Waar is Pablo?
326
00:22:58,944 --> 00:23:01,639
Geen idee.
- We kunnen Patricia niet vinden.
327
00:23:01,714 --> 00:23:03,582
Ik moet haar vinden.
328
00:23:06,385 --> 00:23:09,822
Het komt goed. Kom maar bij mij.
329
00:23:10,956 --> 00:23:13,459
Ik help je er wel doorheen.
330
00:23:14,627 --> 00:23:16,161
Probeer maar te slapen.
331
00:23:20,566 --> 00:23:21,934
Benzine, hè?
332
00:23:22,468 --> 00:23:25,938
Geef me de papieren.
Jullie gaan lang de cel in.
333
00:23:26,500 --> 00:23:29,600
Daarom liggen jullie
steeds dood langs de weg, ratten.
334
00:23:29,675 --> 00:23:33,120
Wie noem je een rat?
Ga de papieren pakken.
335
00:23:33,545 --> 00:23:36,915
Er zit geen Escobar
in de vlucht naar Bogota.
336
00:23:38,484 --> 00:23:42,513
Mevrouw, welke andere vluchten
zijn er de afgelopen uren vertrokken?
337
00:23:42,588 --> 00:23:44,923
Er is een vlucht naar Cali vertrokken.
338
00:23:46,580 --> 00:23:47,459
Naar Cali?
- Ja, meneer.
339
00:23:47,726 --> 00:23:51,730
Hallo, oma?
Met mij. Met Fabio.
340
00:23:52,498 --> 00:23:56,560
Ben je ooit in Cali geweest, Patricia?
341
00:23:56,635 --> 00:24:02,466
Heel lang geleden met m'n moeder.
We gingen bij m'n oma op bezoek.
342
00:24:02,541 --> 00:24:03,976
O, oké.
343
00:24:04,743 --> 00:24:09,140
Ben je niet goed wijs? Denk je
dat je haar zomaar mag meenemen?
344
00:24:09,810 --> 00:24:11,010
Smeerlap.
345
00:24:12,217 --> 00:24:15,045
Hallo, mevrouw.
Ik ben Pablo Escobar Gaviria.
346
00:24:15,120 --> 00:24:16,880
Hij zegt hallo, oma.
347
00:24:16,955 --> 00:24:19,683
Luister, meisje. Hou je mond dicht.
348
00:24:19,758 --> 00:24:22,761
Ik heb een probleem met hem.
Hij toont geen respect.
349
00:24:23,495 --> 00:24:25,764
En jij moet ook voor jezelf zorgen.
350
00:24:26,465 --> 00:24:31,103
Mevrouw, ik heb haar altijd
met respect behandeld.
351
00:24:31,837 --> 00:24:35,974
O, is dat zo?
Moet ik je nu dankbaar zijn?
352
00:24:36,809 --> 00:24:38,544
Ze is een net meisje.
353
00:24:39,778 --> 00:24:42,514
Als je met haar uitgaat,
moet je met haar trouwen.
354
00:24:45,718 --> 00:24:51,924
Ik verklaar jullie hierbij man en vrouw.
U mag de bruid kussen.
355
00:25:00,632 --> 00:25:01,900
Bedankt, pastoor.
356
00:25:02,768 --> 00:25:05,829
Veel succes, jongen.
- Bedankt.
357
00:25:05,904 --> 00:25:07,172
Bedankt.
358
00:25:10,676 --> 00:25:11,876
Gefeliciteerd.
359
00:25:13,579 --> 00:25:17,041
Bedankt.
- Gefeliciteerd.
360
00:25:17,116 --> 00:25:18,517
Dank u.
361
00:25:23,756 --> 00:25:24,956
Hallo?
- Dat is haar.
362
00:25:25,570 --> 00:25:26,992
Pas op met wat je zegt.
363
00:25:27,590 --> 00:25:28,930
Hallo?
364
00:25:29,294 --> 00:25:30,562
Zus.
365
00:25:30,863 --> 00:25:32,300
Wat is er?
366
00:25:32,970 --> 00:25:35,634
Ik zit in de nesten
en alleen jij kunt me helpen.
367
00:25:37,836 --> 00:25:40,564
Moet je deze stoot eens zien.
368
00:25:40,639 --> 00:25:41,974
Let op.
369
00:25:43,709 --> 00:25:44,909
Gonzalo.
370
00:25:45,644 --> 00:25:47,579
Hoi, hoe is het?
371
00:25:49,114 --> 00:25:50,816
Ik heb geen geld.
372
00:25:51,683 --> 00:25:53,152
M'n broer zit in de nesten.
373
00:25:55,154 --> 00:25:58,991
Ik voel me zo vreemd en gelukkig.
374
00:26:01,126 --> 00:26:05,164
Het is haast niet te geloven
dat je m'n vrouw bent.
375
00:26:06,565 --> 00:26:11,336
Klopt het echt dat Patricia m'n vrouw is?
Tot de dood ons scheidt?
376
00:26:13,305 --> 00:26:15,274
Ik ben haast te gelukkig.
377
00:26:15,941 --> 00:26:18,944
Peluche, ga Pablo zoeken.
378
00:26:20,450 --> 00:26:23,282
Wat is er met Chili gebeurd?
379
00:26:23,749 --> 00:26:26,577
Hij gaf me alleen een nummer
waarop je hem kunt bereiken.
380
00:26:26,652 --> 00:26:29,046
Vast die verdomde politie in Ecuador.
381
00:26:29,121 --> 00:26:31,715
Gaat hij de cel in?
- Nee, rustig maar.
382
00:26:31,790 --> 00:26:34,159
Ze belden vast omdat ze geld wilden.
383
00:26:34,760 --> 00:26:37,688
Waar is Pablo?
- Wat kan jou dat schelen?
384
00:26:37,763 --> 00:26:39,331
Gonzalo...
- Wat geef jij erom?
385
00:26:39,598 --> 00:26:42,367
Hij heeft m'n broer hiermee opgezadeld.
Hij moet het oplossen.
386
00:26:42,634 --> 00:26:43,969
Rustig.
- Hou toch je mond.
387
00:26:44,360 --> 00:26:46,738
Hou op met dat geklets.
- Neef.
388
00:26:47,739 --> 00:26:49,099
Neef.
389
00:26:49,174 --> 00:26:52,903
Flinke problemen in Cali.
390
00:26:52,978 --> 00:26:54,980
Patricia en Pablo zijn getrouwd.
391
00:26:55,470 --> 00:26:59,243
Volgens mam
zijn alle mannen klootzakken...
392
00:26:59,318 --> 00:27:01,879
en ben jij geen uitzondering.
393
00:27:01,954 --> 00:27:07,920
Maar jij gaat het tegendeel bewijzen, hè?
Jij bent trouw, zoals de pastoor zei.
394
00:27:13,999 --> 00:27:19,163
Als jij me belooft dat niemand anders
je aanraakt of naar je kijkt.
395
00:27:19,238 --> 00:27:24,309
Dat je nooit naakt met een ander bent,
zoals je bij mij bent.
396
00:27:25,430 --> 00:27:30,207
Dan beloof ik je dat ik de beste man
van de hele wereld zal zijn.
397
00:27:30,282 --> 00:27:31,909
En ik beloof je ook...
398
00:27:31,984 --> 00:27:35,988
dat ik de beste vader ter wereld word
voor alle kinderen die we krijgen.
399
00:27:37,222 --> 00:27:38,649
Is dat duidelijk?
400
00:27:38,724 --> 00:27:39,924
Ja.
401
00:27:41,426 --> 00:27:43,220
En ik meen het. Niemand anders.
402
00:27:43,295 --> 00:27:46,431
Maar dan beloof jij trouw te zijn?
403
00:27:58,243 --> 00:27:59,443
Hallo?
404
00:28:02,800 --> 00:28:04,000
Hoi, Gonzalo.
405
00:28:04,416 --> 00:28:07,211
Hoe kom je aan dit nummer?
406
00:28:07,286 --> 00:28:09,746
Dat vertel ik je nog wel.
407
00:28:09,821 --> 00:28:11,690
We hebben een probleem.
408
00:28:11,924 --> 00:28:14,151
Waarom feliciteer je me niet?
409
00:28:14,226 --> 00:28:16,280
Kom op, neef.
410
00:28:16,940 --> 00:28:20,265
Dat doe ik als je terug bent in Medellin.
Ik heb je nu nodig.
411
00:28:21,867 --> 00:28:23,260
Wat bedoel je?
412
00:28:23,335 --> 00:28:26,872
Ze hebben een van onze vrachtwagens
in Ecuador. Raad maar eens welke.
413
00:28:27,773 --> 00:28:29,708
Blijf rustig.
414
00:28:30,420 --> 00:28:31,877
Iedereen moet rustig blijven.
415
00:28:32,344 --> 00:28:34,379
Hier is alles in orde.
416
00:28:34,479 --> 00:28:36,740
Kom gewoon naar huis, broer.
417
00:28:36,815 --> 00:28:38,984
Tot ziens.
- Is alles in orde?
418
00:28:39,918 --> 00:28:41,853
Laat me toch eens met rust, Mireya.
419
00:28:42,821 --> 00:28:44,790
Jezus. Wat een zak.
420
00:29:01,974 --> 00:29:03,800
Stap in. We vertrekken.
421
00:29:03,875 --> 00:29:06,945
Je mensen kwamen niet. Kom mee.
- Rustig, agent.
422
00:29:07,120 --> 00:29:09,806
Wacht nog even...
- Ik wacht al een halfuur.
423
00:29:09,881 --> 00:29:11,742
Denk je dat ik dom ben? Instappen.
424
00:29:11,817 --> 00:29:14,519
Rustig.
Ik kwam hierheen vanuit Ecuador...
425
00:29:14,786 --> 00:29:17,220
omdat ze zeiden
dat ik geld kon verdienen.
426
00:29:17,890 --> 00:29:19,240
Wacht nog even.
427
00:29:19,791 --> 00:29:21,318
Weet je wat?
428
00:29:21,393 --> 00:29:24,496
Geef me 10.000 en ik laat jullie gaan.
429
00:29:24,763 --> 00:29:28,500
Wat zeg je nou?
Denk je dat dat spul van mij is?
430
00:29:28,767 --> 00:29:30,902
Ik ben maar een werknemer.
431
00:29:31,300 --> 00:29:34,406
Dan onderhandel je maar vanuit de cel.
Stap in.
432
00:29:35,173 --> 00:29:36,373
Hallo.
433
00:29:38,443 --> 00:29:39,643
Hallo, baas.
434
00:29:40,812 --> 00:29:43,515
Aangenaam.
Ik ben Pablo Emilio Escobar.
435
00:29:43,782 --> 00:29:45,500
Hoe maakt u het, meneer?
436
00:29:46,351 --> 00:29:48,111
Hoi, Chili.
437
00:29:48,186 --> 00:29:50,288
Pardon. We waren...
438
00:29:51,560 --> 00:29:53,458
M'n neef en ik hadden wat vertraging...
439
00:29:53,558 --> 00:29:57,362
omdat we hier
een oplossing voor zochten.
440
00:30:00,432 --> 00:30:03,402
Wie bezit de geconfisqueerde goederen?
441
00:30:05,303 --> 00:30:07,397
Ik zal eerlijk zijn, meneer.
442
00:30:07,472 --> 00:30:10,976
Het is allemaal van m'n baas.
443
00:30:11,760 --> 00:30:14,304
Ik ben hier namens hem.
444
00:30:14,379 --> 00:30:17,549
U kunt me vertellen hoeveel u wilt.
445
00:30:17,816 --> 00:30:19,818
Dan kunnen we dit snel oplossen.
446
00:30:20,919 --> 00:30:23,922
Jij bent degene met het geld.
447
00:30:26,358 --> 00:30:28,600
Vertel eens.
448
00:30:30,128 --> 00:30:33,398
M'n baas heeft 5000
meegegeven als voorschot.
449
00:30:34,433 --> 00:30:40,263
Zodra hij de goederen heeft verkocht,
verdriedubbelt hij dat bedrag.
450
00:30:40,338 --> 00:30:43,410
Dan is het dus 15.000 in totaal.
451
00:30:46,845 --> 00:30:48,613
Geld is niet het probleem.
452
00:30:50,949 --> 00:30:54,344
Zei je dat je Pablo heette?
- Ja. Pablo Emilio Escobar.
453
00:30:54,419 --> 00:30:58,523
Pablo, je staat onder arrest
voor een poging tot omkoping...
454
00:30:58,623 --> 00:31:01,285
en drugsbezit met de opzet tot verkoop.
455
00:31:01,360 --> 00:31:05,389
Ik ben maar een werknemer.
- Dat zijn we allemaal.
456
00:31:05,464 --> 00:31:07,466
Handboeien om.
- Luister eens.
457
00:31:08,133 --> 00:31:12,195
Het is niet mijn schuld.
- Jij verpest het iedere keer.
458
00:31:12,270 --> 00:31:14,539
Ik wil geen smoesjes horen.
459
00:31:14,639 --> 00:31:16,333
Je kunt niet...
- Blijf staan.
460
00:31:16,408 --> 00:31:17,542
Politie.
461
00:31:17,642 --> 00:31:20,946
Omdraaien.
- Rustig aan.
462
00:31:21,120 --> 00:31:24,490
Ik heb niets gedaan.
- Dat zeggen ze allemaal.
463
00:31:25,584 --> 00:31:27,552
Ben je niet goed wijs?
464
00:31:28,920 --> 00:31:30,989
Wat bedoel je, Fabio?
- Hou toch op.
465
00:31:31,560 --> 00:31:32,760
Ik stelde je een vraag.
466
00:31:33,492 --> 00:31:36,962
Waarom loop je op straat
de hoer uit te hangen?
467
00:31:37,429 --> 00:31:41,124
Je vertrok zonder iets te zeggen.
Alsof je kan doen wat je wilt.
468
00:31:41,199 --> 00:31:46,196
Praat niet zo tegen me.
Ik ben nu een getrouwde vrouw.
469
00:31:46,271 --> 00:31:48,331
Ja. Omdat ik het oma vertelde.
470
00:31:48,406 --> 00:31:51,977
Zij bracht je naar de kerk.
Je zou op straat lopen...
471
00:31:52,430 --> 00:31:54,171
Ben je niet goed wijs?
472
00:31:54,246 --> 00:31:56,339
Praat niet zo tegen me.
473
00:31:56,414 --> 00:31:59,985
Zijn onze ouders thuis?
- Nee, ze zijn er niet.
474
00:32:01,486 --> 00:32:04,956
Waar zat je met je hoofd?
475
00:32:08,260 --> 00:32:11,963
Nu kan ik niets meer doen.
- Ik ben al getrouwd, dus...
476
00:32:14,100 --> 00:32:16,501
Kom hier.
477
00:32:19,700 --> 00:32:20,705
Kom hier.
478
00:32:20,972 --> 00:32:23,475
Betekent dit dat je me hebt vergeven?
479
00:32:24,643 --> 00:32:26,344
Ik wist het wel, Fabio.
480
00:32:32,584 --> 00:32:36,213
Denk goed na.
Wil je echt niet onderhandelen?
481
00:32:36,288 --> 00:32:37,280
Deur.
482
00:32:37,355 --> 00:32:40,550
Praat niet tegen hem. Hij let niet op je.
483
00:32:40,625 --> 00:32:43,461
Laat mij maar.
- Hij let niet op.
484
00:32:44,129 --> 00:32:45,355
Hé, makker.
485
00:32:45,430 --> 00:32:48,391
Luister, ik...
- Je weet niet wie wij zijn.
486
00:32:48,466 --> 00:32:52,429
Zie je niet waar je bent?
- Hou op, man.
487
00:32:52,504 --> 00:32:55,373
Rustig maar.
488
00:33:20,665 --> 00:33:23,059
Hoe maak ik dit schoon?
- Momentje.
489
00:33:23,134 --> 00:33:24,402
Verdomme.
490
00:33:30,442 --> 00:33:33,440
GEVANGENIS VAN MEDELLIN
491
00:33:49,794 --> 00:33:52,589
Wat valt er te lachen, mietje?
492
00:33:52,664 --> 00:33:54,432
Waarom lach je nou?
493
00:34:04,709 --> 00:34:07,746
Guillermo, wat vind je
van de misdaadkatern?
494
00:34:17,255 --> 00:34:18,455
Hier.
495
00:34:21,760 --> 00:34:23,295
Dit, hierheen.
496
00:34:35,240 --> 00:34:36,474
Klaar.
497
00:34:43,348 --> 00:34:44,574
DRUGS ONDERSCHEPT
498
00:34:44,649 --> 00:34:46,484
Dit is de laatste druppel.
499
00:34:47,252 --> 00:34:50,488
Ik heb zo vaak gezegd
dat hij voorzichtig moest zijn.
500
00:34:51,389 --> 00:34:54,626
Hij zit constant in de problemen.
501
00:34:55,794 --> 00:34:57,595
Gaan we bij hem op bezoek?
502
00:34:59,331 --> 00:35:00,599
Pas op, Peluche.
503
00:35:01,266 --> 00:35:04,761
Samenwerken met je broer is één ding...
504
00:35:04,836 --> 00:35:08,540
maar dezelfde
domme fouten maken is iets anders.
505
00:35:09,307 --> 00:35:11,801
Geen zorgen, mam.
Ik doe niets verkeerds.
506
00:35:11,876 --> 00:35:13,178
Helemaal niets?
507
00:35:13,712 --> 00:35:16,606
Wat voor klusjes doe je voor hem?
508
00:35:16,681 --> 00:35:19,217
Onbenullige klusjes.
- Onbenullig?
509
00:35:20,285 --> 00:35:23,188
Natuurlijk. Want jullie zijn zo slim.
510
00:35:23,288 --> 00:35:27,183
Ik zie jou geen politie omkopen.
Wie bedenkt zoiets?
511
00:35:27,258 --> 00:35:30,261
Geen zorgen, mam.
Pablo is binnenkort weer vrij.
512
00:35:32,464 --> 00:35:33,832
En wees jij maar voorzichtig.
513
00:35:34,766 --> 00:35:40,664
Blijf studeren en doe wat je moet doen.
514
00:35:40,739 --> 00:35:44,734
En waag het niet zo dom te zijn
klusjes voor hem te doen.
515
00:35:44,809 --> 00:35:46,369
Ik heb niets gedaan...
516
00:35:46,444 --> 00:35:49,239
Nee, ik waarschuw je. Elleboog van tafel.
517
00:35:49,314 --> 00:35:50,640
Mam.
518
00:35:50,715 --> 00:35:53,843
Gerson is en blijft een goede jongen.
- Dat mag ik hopen.
519
00:35:53,918 --> 00:35:55,645
Rustig maar.
520
00:35:55,720 --> 00:35:57,422
Ik heb je gewaarschuwd.
521
00:36:01,459 --> 00:36:02,827
Weet je wie er is?
522
00:36:03,595 --> 00:36:05,722
Hij is vast blij je te zien.
- Wie?
523
00:36:05,797 --> 00:36:07,832
Raad maar.
- Doe niet zo dom.
524
00:36:09,234 --> 00:36:10,434
De Sheriff.
525
00:36:12,871 --> 00:36:14,873
Is de Sheriff hier?
- Ja.
526
00:36:15,774 --> 00:36:18,176
Pas op, Gonzalo.
527
00:36:18,510 --> 00:36:24,607
We moeten voorzichtig zijn,
want volgens mij is hij niet blij...
528
00:36:24,682 --> 00:36:28,186
omdat we geen zaken
met hem wilden doen.
529
00:36:28,586 --> 00:36:33,683
Als iemand met zo veel macht hier
niet uit komt, hoe moet het dan met ons?
530
00:36:33,758 --> 00:36:37,295
Ik ben bang. Ik wil naar huis.
531
00:36:37,562 --> 00:36:39,356
Wij moeten ervoor zorgen...
532
00:36:39,431 --> 00:36:45,829
dat Peluche rechter Magdalena
omkoopt, zodat we weg mogen.
533
00:36:45,904 --> 00:36:48,565
En die twee agenten
die ons hebben opgepakt?
534
00:36:48,640 --> 00:36:51,509
Wie regelt dat als Chili hier ook zit?
535
00:36:51,876 --> 00:36:53,803
Het spijt me dat Chili hier zit.
536
00:36:53,878 --> 00:36:58,641
Spijt? Hij was zo dom gepakt te worden.
Daarom zitten we hier.
537
00:36:58,716 --> 00:37:02,412
Hij is nog jong.
- Helemaal niet. Hou toch op.
538
00:37:02,487 --> 00:37:04,522
Oké. Laat me slapen.
539
00:37:07,826 --> 00:37:10,320
Sorry dat ik zo laat ben. Hoe gaat het?
540
00:37:10,395 --> 00:37:12,622
Hoe gaat het?
- Goed. Ga zitten.
541
00:37:12,697 --> 00:37:14,833
Ik heb alles doorgenomen.
542
00:37:15,867 --> 00:37:18,461
Ik wil jullie feliciteren.
Heel goed gedaan.
543
00:37:18,536 --> 00:37:22,941
Na al het werk
hopen we dat we op u kunnen rekenen.
544
00:37:23,700 --> 00:37:28,513
Natuurlijk. Met al jullie bewijs
mogen ze hopen op een gevangenisstraf.
545
00:37:28,947 --> 00:37:34,252
Dat zou je denken,
maar we moeten toch voorzichtig zijn.
546
00:37:39,357 --> 00:37:42,652
Mam, wat is er gebeurd?
- Hallo, kleine prins.
547
00:37:42,727 --> 00:37:45,497
Waarom ben je nat?
- Dat is onderweg gebeurd.
548
00:37:45,597 --> 00:37:47,824
Ga eens een handdoek halen.
- Oké.
549
00:37:47,899 --> 00:37:50,568
Wat ben je een lieve jongen.
550
00:37:56,341 --> 00:37:58,943
Mam, iemand heeft je
deze mooie bloemen gestuurd.
551
00:37:59,430 --> 00:38:02,280
Heb je soms stiekem een vriendje?
552
00:38:02,747 --> 00:38:04,282
We nodigen u uit...
553
00:38:05,283 --> 00:38:08,190
voor de begrafenis van edelachtbare...
554
00:38:08,286 --> 00:38:10,346
Magdalena Espinoza...
555
00:38:10,421 --> 00:38:14,526
die binnenkort zal plaatsvinden
in de hoofdstad van Antioquia.
556
00:38:17,929 --> 00:38:19,556
Laat zien.
557
00:38:19,631 --> 00:38:21,366
Dat niet. Dat.
558
00:38:23,635 --> 00:38:24,903
Het ziet er mooi uit.
559
00:38:27,705 --> 00:38:28,973
En er zat geen kaartje bij?
560
00:38:29,730 --> 00:38:34,370
Nee, ik heb overal gekeken.
Iemand heeft het verwijderd.
561
00:38:34,445 --> 00:38:36,748
Daarom zei ik dus
dat we moesten oppassen.
562
00:38:38,820 --> 00:38:41,190
Hoezo? Moet dit mij afschrikken?
563
00:38:41,850 --> 00:38:44,380
Wie is er zo dom om dit
bij een federale rechter te doen?
564
00:38:44,455 --> 00:38:46,583
U weet wat er gebeurt.
565
00:38:46,658 --> 00:38:49,394
We laten u
door een paar mannen beschermen.
566
00:38:49,928 --> 00:38:53,431
Ik wil niet nog meer bewaking.
567
00:38:54,980 --> 00:38:57,936
We willen gewoon zeker weten
dat u en uw kinderen veilig zijn.
568
00:38:58,903 --> 00:39:03,032
Je moest eens weten.
M'n dochter snapte niet wat er gebeurde.
569
00:39:03,107 --> 00:39:06,678
Ze vroeg of ik een vriendje had.
Niet te geloven.
570
00:39:09,747 --> 00:39:15,578
Dit is een ernstige zaak.
We moeten er een eind aan maken.
571
00:39:15,653 --> 00:39:17,914
Laten we ons door hen intimideren?
572
00:39:17,989 --> 00:39:19,357
Serieus?
573
00:39:19,824 --> 00:39:23,761
Nee, we moeten doorgaan. Zonder angst.
574
00:39:24,896 --> 00:39:27,599
Bedankt voor jullie zorgen.
575
00:39:29,901 --> 00:39:31,200
Kom.
576
00:39:35,607 --> 00:39:38,710
Volg haar.
Jullie weten wat jullie moeten doen.
577
00:39:45,830 --> 00:39:47,030
Daar.
578
00:39:49,554 --> 00:39:52,682
Ga door. Geef een pass.
579
00:39:52,757 --> 00:39:53,957
Een pass.
580
00:39:54,425 --> 00:39:55,625
Ga de bal halen.
581
00:39:57,695 --> 00:39:58,896
Gringo.
582
00:39:59,898 --> 00:40:02,467
Baas, de bewakers vertrekken.
583
00:40:03,735 --> 00:40:05,737
Er gaat iets gebeuren.
584
00:40:06,771 --> 00:40:09,607
Indio, let op. Pas op voor pistolen.
585
00:40:13,811 --> 00:40:15,405
Oké, hou op.
586
00:40:15,480 --> 00:40:17,548
Alles goed?
- Hou op.
587
00:40:20,718 --> 00:40:24,881
Je mag me hier niet bezoeken.
Dit is geen plek voor jou.
588
00:40:24,956 --> 00:40:28,918
Ik wilde je zien, schatje.
Zeg niet zulke dingen.
589
00:40:28,993 --> 00:40:32,864
Ik heb iets voor je.
- Bedankt.
590
00:40:33,998 --> 00:40:38,761
Ik snap niet dat je zo
in de problemen bent gekomen.
591
00:40:38,836 --> 00:40:41,773
Baas, we moeten hier weg. Snel.
592
00:40:42,507 --> 00:40:43,941
Wegwezen.
593
00:40:44,842 --> 00:40:46,444
Schatje.
594
00:41:05,129 --> 00:41:06,464
Naar binnen.
595
00:41:08,533 --> 00:41:09,733
Pablo.
596
00:41:10,340 --> 00:41:12,729
Blijf hier en hou je mond.
597
00:41:12,804 --> 00:41:14,631
Kijk niemand aan.
598
00:41:14,706 --> 00:41:17,634
Laat me niet achter. Wat ga je doen?
599
00:41:17,709 --> 00:41:19,469
Ik kan voor mezelf zorgen.
600
00:41:19,544 --> 00:41:22,800
Er komt straks iemand
om je eruit te halen.
601
00:41:23,810 --> 00:41:25,830
Waar is Gonzalo?
- Geen idee.
602
00:41:26,484 --> 00:41:27,719
Bedankt. Dag.
603
00:42:37,622 --> 00:42:39,849
Haal alle bezoekers eruit.
604
00:42:39,924 --> 00:42:42,552
We moeten het gebied leeg maken.
605
00:42:42,627 --> 00:42:44,562
Kom op. Alle bezoekers eruit.
606
00:42:49,567 --> 00:42:51,027
Deze serie is gebaseerd op
La Parábola de Pablo van Alonso Salazar...
607
00:42:51,102 --> 00:42:53,325
en op krantenartikelen.
De historische feiten worden aangevuld...
608
00:42:53,400 --> 00:42:55,134
met fictieve personages en dialogen.
41537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.