All language subtitles for Pablo.Escobar.El.Patron.del.Mal.S01E03.Pablo.Escobar.huye.de.la.carcel.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,890 WIE DE GESCHIEDENIS NIET KENT, IS GEDOEMD HEM TE HERHALEN 2 00:00:16,383 --> 00:00:21,446 de oplichters en gangsters komen eraan wij zijn niet meer bang 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,757 je hebt veel smeergeld betaald in onze buurten 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,351 je hebt mijn broers in moordenaars veranderd 5 00:00:26,426 --> 00:00:29,188 mensen worden gedood, maar hun zielen blijven leven 6 00:00:29,263 --> 00:00:31,423 mijn vaderland gaat niet onderuit 7 00:00:31,498 --> 00:00:35,127 we staan op en wassen ons schoon 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,395 we vertellen het verhaal 9 00:00:36,470 --> 00:00:38,230 mijn vaderland gaat niet onderuit 10 00:00:38,305 --> 00:00:39,298 keer op keer 11 00:00:39,373 --> 00:00:40,566 niet onderuit 12 00:00:40,641 --> 00:00:42,568 onthoud dat we staan op 13 00:00:42,643 --> 00:00:45,204 voor onze doden we wassen ons schoon 14 00:00:45,279 --> 00:00:46,813 die een vreselijke dood stierven 15 00:00:49,449 --> 00:00:51,251 nooit meer 16 00:00:54,488 --> 00:00:56,690 laat niemand dit vergeten 17 00:00:56,790 --> 00:01:00,260 eer degenen die een vreselijke dood stierven 18 00:01:07,668 --> 00:01:10,137 LANDGOED LA ALEGRIA 19 00:01:19,179 --> 00:01:24,710 Het is voor onze klanten handiger en voor ons gezonder... 20 00:01:24,785 --> 00:01:26,853 om een lopende band te gebruiken. 21 00:01:27,554 --> 00:01:31,683 Dit is een pers. En daarmee... 22 00:01:31,758 --> 00:01:36,755 zorgen we dat ieder pakket dat uit dit lab komt... 23 00:01:36,830 --> 00:01:39,258 precies hetzelfde weegt. 24 00:01:39,333 --> 00:01:46,164 Op die manier hebben we, zodra het product geperst en ingepakt is... 25 00:01:46,239 --> 00:01:51,670 altijd pakketten van een kilo. Dit is een kilo. 26 00:01:51,745 --> 00:01:55,741 Op deze manier houden we alles op orde. 27 00:01:55,816 --> 00:01:58,710 We weten precies hoeveel we produceren... 28 00:01:58,785 --> 00:02:03,115 hoeveel er vervoerd en verkocht wordt en hoeveel... 29 00:02:03,190 --> 00:02:05,425 onze dealers en klanten ontvangen. 30 00:02:05,659 --> 00:02:07,185 Begrepen? 31 00:02:07,260 --> 00:02:10,697 Hoe moeten we die dingen noemen? - 'Dingen.' 32 00:02:15,402 --> 00:02:18,605 Ja, dingen. Dit noemen we een 'ding'. 33 00:02:24,578 --> 00:02:26,713 Wat een geweldig feest. 34 00:02:28,815 --> 00:02:31,351 Vertel eens wat jullie hier doen. 35 00:02:31,518 --> 00:02:36,156 Vertel eens over je zaken, want dit feestje is niet goedkoop. 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Nou, we... 37 00:02:38,859 --> 00:02:40,452 We zijn aan het werk. 38 00:02:40,527 --> 00:02:42,154 Ja, precies. 39 00:02:42,229 --> 00:02:44,389 Je werknemer vertelt me niets. 40 00:02:44,464 --> 00:02:49,536 Nee, geen werknemer. We zijn partners. 41 00:02:50,437 --> 00:02:53,598 Moet je hem horen. Wat een opschepper. 42 00:02:53,673 --> 00:02:55,367 Wat doen jullie? 43 00:02:55,442 --> 00:02:59,913 Ken je de gebroeders Motoa? 44 00:03:00,180 --> 00:03:02,849 De gebroeders Motoa? Ja, natuurlijk. 45 00:03:02,949 --> 00:03:05,711 Die jongens sturen cocaïne naar de VS. 46 00:03:05,786 --> 00:03:07,479 Hoezo? - Niet vertellen. 47 00:03:07,554 --> 00:03:10,549 Kom op. Vertel het. - Rustig maar. 48 00:03:10,624 --> 00:03:12,250 Oké. 49 00:03:12,325 --> 00:03:13,525 Moet je hem zien. 50 00:03:14,394 --> 00:03:15,821 Raad eens... 51 00:03:15,896 --> 00:03:21,301 wie de grootste leverancier van de Motoa's is? 52 00:03:23,637 --> 00:03:24,837 Jullie? 53 00:03:30,677 --> 00:03:32,479 ARRESTATIEBEVEL 54 00:03:52,232 --> 00:03:53,834 Wat een geweldig feest. 55 00:03:55,235 --> 00:03:58,463 Alles goed, Pablo? - Welkom. 56 00:03:58,538 --> 00:04:01,441 Neem wat te drinken. 57 00:04:01,908 --> 00:04:03,702 Ja, lieverd. 58 00:04:03,777 --> 00:04:08,473 Sheriff, maak het u gemakkelijk. Dit is uw buurt en uw straat. 59 00:04:08,548 --> 00:04:11,651 Bedankt. - Ga maar met Pablo praten. 60 00:04:14,821 --> 00:04:18,316 Ik heb altijd gezegd dat je succesvol zou worden. 61 00:04:18,391 --> 00:04:20,218 Het gaat geweldig met je. 62 00:04:20,293 --> 00:04:22,295 Ik doe m'n best. 63 00:04:23,430 --> 00:04:26,533 En ik dan? Je hebt het van mij geleerd. 64 00:04:27,330 --> 00:04:33,390 Alles. Ik heb alles van u geleerd. En daar ben ik u dankbaar voor. 65 00:04:33,974 --> 00:04:37,310 Pablo, luister eens naar me. 66 00:04:38,879 --> 00:04:44,709 Waarom houden we het niet bij onze normale zaken? Dat is veel veiliger. 67 00:04:44,784 --> 00:04:47,687 Hier komen problemen van. 68 00:04:49,689 --> 00:04:52,284 Het zal ambitie zijn, denk ik. 69 00:04:52,359 --> 00:04:55,654 Ik denk erover na... 70 00:04:55,729 --> 00:05:00,225 en laat het weten. Dan zijn we allebei gelukkig. 71 00:05:00,300 --> 00:05:03,862 Oké, Pablo. Denk er goed over na. 72 00:05:03,937 --> 00:05:07,874 Geweldig feest, Pablo. Bedankt voor de uitnodiging. 73 00:05:15,382 --> 00:05:17,242 Pablo, wat een feest. 74 00:05:17,317 --> 00:05:19,686 Bedankt dat je de hele buurt uitgenodigd hebt. 75 00:05:20,200 --> 00:05:22,714 Leuk, hè? 76 00:05:22,789 --> 00:05:27,419 Stel je onze bruiloft eens voor. 77 00:05:27,494 --> 00:05:33,660 Pablo, we mogen ons niet eens een stel noemen en jij praat over een bruiloft. 78 00:05:36,736 --> 00:05:39,372 Nee, Pablo. Straks ziet iemand ons. 79 00:05:40,340 --> 00:05:42,576 Dat kan me niet schelen. Jou wel? 80 00:05:44,811 --> 00:05:47,506 Wat doe je nou? - Fabio. 81 00:05:47,581 --> 00:05:50,775 Begin nu niet weer. Ga naar huis. 82 00:05:50,850 --> 00:05:55,647 Ik heb je gewaarschuwd, Pablo Escobar. Je moet m'n zus met rust laten. 83 00:05:55,722 --> 00:05:58,283 Laat haar met rust. Ze is nog maar een kind. 84 00:05:58,358 --> 00:06:01,353 Ik ben geen kind. - Ga naar huis. 85 00:06:01,428 --> 00:06:02,896 En snel een beetje. 86 00:06:03,396 --> 00:06:05,924 Ik heb je toch gewaarschuwd? - Wacht. 87 00:06:05,999 --> 00:06:08,635 Doe eens rustig. Luister naar wat ik te zeggen heb. 88 00:06:08,969 --> 00:06:10,604 Oké? Luister. 89 00:06:11,404 --> 00:06:14,574 Patricia en ik zijn verliefd. We gaan trouwen. 90 00:06:14,941 --> 00:06:16,943 Trouwen? Ben je niet goed wijs? 91 00:06:18,478 --> 00:06:20,605 Kom op. Ophouden. 92 00:06:20,680 --> 00:06:23,160 Pablo, kom hier. 93 00:06:23,830 --> 00:06:25,744 Kom op. - Blijf van Pablo af. 94 00:06:25,819 --> 00:06:27,512 Raak hem niet aan. 95 00:06:27,587 --> 00:06:29,681 Je stelt niets voor, eikel. 96 00:06:29,756 --> 00:06:31,124 Pablo Escobar. 97 00:06:31,391 --> 00:06:34,452 Kom dan, klootzak. - Kom op. Ophouden. 98 00:06:34,527 --> 00:06:35,554 Hou op. 99 00:06:35,629 --> 00:06:39,320 Oké, klaar. - Wat gebeurt er? 100 00:06:39,990 --> 00:06:41,190 Gaat het, Pablo? 101 00:06:41,534 --> 00:06:44,029 Wat is er met Pablo gebeurd? - Hij is geslagen. 102 00:06:44,104 --> 00:06:48,533 Er is niets gebeurd. Ze waren dronken en kregen ruzie... 103 00:06:48,608 --> 00:06:50,869 over een meisje. Het stelt niets voor. 104 00:06:50,944 --> 00:06:55,949 Niets aan de hand. Mrs Enelia geeft 'n feestje voor vrienden. 105 00:06:56,160 --> 00:06:59,477 Verpest haar feest nu niet. We zijn allemaal vrienden. 106 00:06:59,552 --> 00:07:03,048 Ze waren dronken en kregen ruzie over een meisje. Meer niet. 107 00:07:03,123 --> 00:07:07,127 Ze stelden zich aan. - We zijn hier voor iets anders. 108 00:07:08,194 --> 00:07:10,163 Ik heb een arrestatiebevel voor u. 109 00:07:11,564 --> 00:07:14,492 Wacht even. Rustig aan, Pablo. 110 00:07:14,567 --> 00:07:16,428 Geen probleem. Rustig maar. 111 00:07:16,503 --> 00:07:20,632 Geweld is niet nodig. Ik ben een gerespecteerd handelaar. 112 00:07:20,707 --> 00:07:22,601 Pak me niet beet. 113 00:07:22,676 --> 00:07:24,502 Rustig, Pablo. Maak je geen zorgen. 114 00:07:24,577 --> 00:07:26,946 Zorg voor Enelia en los het op. 115 00:07:27,130 --> 00:07:30,909 Roberto, breng de vrouw naar huis. 116 00:07:30,984 --> 00:07:32,919 Breng haar naar huis. - Pablo. 117 00:08:00,847 --> 00:08:03,550 Ik haat Ecuadoranen. 118 00:08:04,117 --> 00:08:06,111 Ja, we moeten voorzichtig zijn. 119 00:08:06,186 --> 00:08:07,812 Geef me de portemonnee. 120 00:08:07,887 --> 00:08:09,155 ECUADORAANSE POLITIE 121 00:08:09,255 --> 00:08:12,250 Hallo, ik heb... - Laat maar zitten. 122 00:08:12,920 --> 00:08:14,120 Maak de achterbak open. 123 00:08:17,731 --> 00:08:20,525 Nemen jullie iets mee terug? 124 00:08:20,600 --> 00:08:23,269 Nee, meneer. - Zeker weten? 125 00:08:24,504 --> 00:08:27,574 Wilden jullie deze keer geen fruit kopen? 126 00:08:34,547 --> 00:08:37,250 Nee, agent. Deze keer... 127 00:08:37,517 --> 00:08:41,554 zijn m'n neef en ik gewoon op reis. Meer niet. 128 00:08:42,889 --> 00:08:45,580 Vast wel. Kom met me mee. 129 00:08:54,634 --> 00:08:57,270 Ik weet heel goed wat er in die banden zit. 130 00:08:57,537 --> 00:09:00,165 Dus verspil m'n tijd niet langer en vertel me... 131 00:09:00,240 --> 00:09:02,750 wat voor deal we gaan sluiten. 132 00:09:05,578 --> 00:09:08,748 Honderd dollar, 300 dollar. 133 00:09:10,917 --> 00:09:13,119 Hoeveel wordt het de volgende keer? 134 00:09:14,220 --> 00:09:15,722 Dit is belachelijk. 135 00:09:31,171 --> 00:09:33,807 Er klopt hier iets niet, Gonzalo. 136 00:10:06,306 --> 00:10:08,808 Hoi, makker. Met Pablo. 137 00:10:15,982 --> 00:10:17,984 Alles goed? 138 00:10:18,510 --> 00:10:20,190 Jullie zijn al halverwege. 139 00:10:21,387 --> 00:10:23,081 Wat is er gebeurd, Pablo? 140 00:10:23,156 --> 00:10:26,993 Alles goed, Pablo? - Wij zijn geen vrienden. 141 00:10:27,600 --> 00:10:28,934 Wat is er met jou aan de hand? 142 00:10:29,863 --> 00:10:31,623 Wat is er gebeurd, baas? 143 00:10:31,698 --> 00:10:37,195 M'n neef en ik waren aan het rijden en de auto begon herrie te maken. 144 00:10:37,270 --> 00:10:39,697 En nu staan we hier. 145 00:10:39,772 --> 00:10:43,309 Vreemd. Een paar uur geleden was alles nog in orde. 146 00:10:44,944 --> 00:10:48,140 O, er zit hier iets los. 147 00:10:48,414 --> 00:10:50,160 Geef me even de tijd. 148 00:10:59,959 --> 00:11:01,761 Meneer. 149 00:11:06,132 --> 00:11:07,333 Meneer. 150 00:11:28,955 --> 00:11:30,356 Niet doen. 151 00:11:31,570 --> 00:11:33,326 Wat? Wat zei je? 152 00:11:34,928 --> 00:11:36,329 Ik praat wel met je neef. 153 00:11:40,366 --> 00:11:41,566 Oké. 154 00:11:42,368 --> 00:11:43,568 Ook goed. 155 00:11:47,106 --> 00:11:48,306 Pablo. 156 00:11:50,476 --> 00:11:52,450 We kunnen dit oplossen, Pablo. 157 00:11:55,481 --> 00:11:58,484 Voor ieder probleem is een oplossing. 158 00:12:00,853 --> 00:12:02,889 Voor ieder probleem is een oplossing. 159 00:12:23,276 --> 00:12:26,170 Luister goed, jongens. 160 00:12:26,245 --> 00:12:28,306 Deze klus is in Ecuador. 161 00:12:28,381 --> 00:12:33,886 We zetten een zichzelf onderhoudend bedrijf op... 162 00:12:33,987 --> 00:12:37,448 en we zoeken Colombiaanse arbeiders. 163 00:12:37,523 --> 00:12:41,786 We willen de economische problemen in dit land oplossen. 164 00:12:41,861 --> 00:12:45,356 Daarom zoeken we eerlijke mensen. 165 00:12:45,431 --> 00:12:50,194 Mensen die hard werken en hun levens willen verbeteren. 166 00:12:50,269 --> 00:12:52,538 Wie wil er zo'n baan? 167 00:12:52,805 --> 00:12:53,865 Ik. - Ik ook. 168 00:12:53,940 --> 00:12:55,900 Jullie allemaal. Geweldig. 169 00:12:55,975 --> 00:12:58,444 Chili, schrijf hun namen op. 170 00:12:58,544 --> 00:13:00,947 Bedankt, m'n vriend. 171 00:13:01,140 --> 00:13:03,516 Heel goed. We hebben werk genoeg. 172 00:13:03,783 --> 00:13:05,151 Heel aardig van jullie. 173 00:13:06,285 --> 00:13:08,246 Hallo. - Hoi. 174 00:13:08,321 --> 00:13:10,189 Alles goed, Gonzalo? 175 00:13:10,490 --> 00:13:12,925 Tucson, kom straks maar terug. - Ja, baas. 176 00:13:13,559 --> 00:13:14,861 Laat hem binnen. 177 00:13:18,297 --> 00:13:20,825 Kom binnen. - Hoe gaat het, Sheriff? 178 00:13:20,900 --> 00:13:23,870 Ga zitten. Koffie? - Bedankt. 179 00:13:24,337 --> 00:13:29,509 Zorgen ze goed voor je? - Ach, het blijft een gevangenis. 180 00:13:31,377 --> 00:13:34,172 Ja, dat is zo. Maar... 181 00:13:34,247 --> 00:13:37,508 je hebt hooggeplaatste vrienden die je eruit kunnen halen. 182 00:13:37,583 --> 00:13:39,177 Jazeker. 183 00:13:39,252 --> 00:13:42,080 Waar is Pablo? Ik dacht dat hij zou komen. 184 00:13:42,155 --> 00:13:43,923 Hij heeft je een boodschap gestuurd. 185 00:13:45,858 --> 00:13:47,493 Denk je dat ik dom ben? 186 00:13:47,593 --> 00:13:50,188 Wat bedoel je? - Ik weet dat Pablo hier is. 187 00:13:50,263 --> 00:13:52,565 Hij is er niet. - Waarom staat z'n auto hier dan? 188 00:13:52,832 --> 00:13:55,259 Ik weet dat... - Wat wil je, Fabio? 189 00:13:55,334 --> 00:13:58,571 Ik wachtte op je. - Jullie mogen doen wat jullie willen. 190 00:13:58,838 --> 00:14:01,740 Ik hou jullie niet tegen als jullie willen vechten. 191 00:14:02,608 --> 00:14:07,205 Wat ik met je zus heb is echt, Fabio. 192 00:14:07,280 --> 00:14:09,841 Ik hou van Patricia. - Hou je mond. 193 00:14:09,916 --> 00:14:12,143 Hou toch op, man. 194 00:14:12,218 --> 00:14:15,210 Hoe kun je van haar houden? Ze is nog maar een kind. 195 00:14:15,880 --> 00:14:18,149 Dat weet ik, Fabio, maar die dingen gebeuren. 196 00:14:18,224 --> 00:14:20,485 Zo is de liefde. - 'Die dingen gebeuren'? 197 00:14:20,560 --> 00:14:22,228 Waar heb je het over? 198 00:14:23,129 --> 00:14:25,565 Hou je mond, of ik sla hem dicht. 199 00:14:28,167 --> 00:14:30,862 Ik vertrek. - Rustig aan. 200 00:14:30,937 --> 00:14:33,464 We kunnen dit bespreken. 201 00:14:33,539 --> 00:14:35,875 Ik wil dat we partners worden. 202 00:14:38,478 --> 00:14:40,580 Waarom, Gonzalo? 203 00:14:41,481 --> 00:14:46,310 Waarom doe je zaken die ons allemaal problemen opleveren? 204 00:14:46,385 --> 00:14:48,212 Dit levert ons ellende op. 205 00:14:48,287 --> 00:14:52,240 De politie komt erachter en dat is slecht voor iedereen. 206 00:14:52,910 --> 00:14:55,261 Ik bood je een veilig handeltje... 207 00:14:55,394 --> 00:14:56,594 maar nee. 208 00:14:56,996 --> 00:15:00,258 Jij wilt de grens oversteken en daar in de cel eindigen... 209 00:15:00,333 --> 00:15:02,335 of door je hoofd geschoten worden. 210 00:15:03,970 --> 00:15:05,170 Zeg dan wat. 211 00:15:06,239 --> 00:15:09,334 Ik wil Pablo spreken. - Dat is onmogelijk. 212 00:15:09,409 --> 00:15:12,378 We beginnen een winstgevend bedrijf. 213 00:15:12,678 --> 00:15:16,107 Een onafhankelijk familiebedrijf. 214 00:15:16,182 --> 00:15:20,078 Dus maak je er geen zorgen meer over, Sheriff. 215 00:15:20,153 --> 00:15:22,321 Heel erg bedankt voor alles. 216 00:15:23,256 --> 00:15:24,924 Geef dit aan Pablo. 217 00:15:25,324 --> 00:15:27,326 Hij vindt die van Atocha mooi. 218 00:15:28,294 --> 00:15:29,494 Maak open. 219 00:15:30,263 --> 00:15:31,464 Succes, Sheriff. 220 00:15:47,460 --> 00:15:49,215 Is dit allemaal van jou? 221 00:15:51,551 --> 00:15:54,387 Dat was het wel. Nu is het van jou. 222 00:16:03,429 --> 00:16:05,998 Doe je dit vanwege Patricia? 223 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 Nee, niet echt. 224 00:16:10,970 --> 00:16:16,534 Ik doe dit omdat je niet alleen de broer bent van de vrouw van wie ik hou... 225 00:16:16,609 --> 00:16:20,213 maar ook m'n vriend. 226 00:16:24,450 --> 00:16:27,987 Ik weet het niet, Pablo. 227 00:16:29,322 --> 00:16:31,900 Ik ben nog niet klaar met studeren. 228 00:16:32,240 --> 00:16:34,293 En dat moet wel. 229 00:16:35,995 --> 00:16:37,697 Jij mag het zeggen. 230 00:16:39,198 --> 00:16:42,340 Wil je studeren of wil je rijk worden? 231 00:17:00,253 --> 00:17:04,230 NU WETEN JULLIE MET WIE JE TE MAKEN HEBT, RATTEN. 232 00:17:04,690 --> 00:17:07,693 En als ik iets zie? - Dan roep je me meteen. 233 00:17:07,793 --> 00:17:11,155 Roep me alleen als je alleen bent. 234 00:17:11,230 --> 00:17:13,424 Ondertussen doe je wat ze zeggen. Begrepen? 235 00:17:13,499 --> 00:17:14,592 Ja, meneer. 236 00:17:14,667 --> 00:17:15,867 Hoe gaat het? 237 00:17:16,680 --> 00:17:19,063 Goed. En met je zus? - Goed. Ze studeert. 238 00:17:19,138 --> 00:17:21,207 Heel goed. - Schiet op. 239 00:17:23,420 --> 00:17:26,450 En nu? Toe maar. 240 00:17:29,148 --> 00:17:31,576 Goed. Nu weten je alles. 241 00:17:31,651 --> 00:17:35,112 Hard werken. Ik wil geen problemen. Gedraag je. 242 00:17:35,187 --> 00:17:37,790 Ja, meneer. - Geen probleem. 243 00:17:38,570 --> 00:17:41,600 Ja, natuurlijk. - Oké, dan gaan we. 244 00:17:45,264 --> 00:17:47,525 Weet je waar we heen gaan? 245 00:17:47,600 --> 00:17:53,097 Ze zeiden dat er geld te verdienen is. Dan vind ik alles goed. 246 00:17:53,172 --> 00:17:54,440 Kom op. 247 00:18:12,692 --> 00:18:14,293 Don Pablo. 248 00:18:15,127 --> 00:18:17,296 Rijd maar door. - Bedankt. 249 00:18:21,767 --> 00:18:23,169 Ze hielden ons tegen. 250 00:18:23,569 --> 00:18:29,233 Stel dat ze de auto doorzocht hadden. - Dat deden ze niet. 251 00:18:29,308 --> 00:18:31,877 Het was dom om naar jou te luisteren. 252 00:18:33,112 --> 00:18:34,313 Niet zeuren. 253 00:18:34,747 --> 00:18:40,411 Als we de zaak opzetten en goede banen aan al die behoeftige mensen geven... 254 00:18:40,486 --> 00:18:44,181 is dat om de goederen vanaf hier mee te nemen. 255 00:18:44,256 --> 00:18:45,650 Rustig maar. 256 00:18:45,725 --> 00:18:49,720 We zorgen dat de werknemers de goederen erheen brengen. 257 00:18:49,795 --> 00:18:52,657 Maar dat is geen klus voor één persoon. 258 00:18:52,732 --> 00:18:56,227 Weet ik, maar je moet een beetje visie hebben. 259 00:18:56,302 --> 00:18:58,596 Je moet niet zo gierig zijn. 260 00:18:58,671 --> 00:19:02,875 Onthoud dat we veel grotere dingen moeten doen. 261 00:19:03,142 --> 00:19:04,735 Veel belangrijkere dingen. 262 00:19:04,810 --> 00:19:08,606 We moeten leren delegeren. Dat doen alle goede managers. 263 00:19:08,681 --> 00:19:11,175 Moet je hem horen. 'Managers.' 264 00:19:11,250 --> 00:19:16,580 Dat is het hem nu juist. We zijn geen managers, maar criminelen. 265 00:19:16,655 --> 00:19:21,285 Hier moet ik zijn. Ik ga naar Medellin en jullie moeten je hier bewijzen. 266 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Leid de zaak. 267 00:19:23,796 --> 00:19:25,631 Hou alles in het oog. 268 00:19:26,665 --> 00:19:29,268 Zorg dat alles veilig is. 269 00:19:29,468 --> 00:19:32,663 Ja. Die jongens moeten dag en nacht werken. 270 00:19:32,738 --> 00:19:34,432 Tot ziens. - Begrepen. 271 00:19:34,507 --> 00:19:35,499 Hou je haaks. 272 00:19:35,574 --> 00:19:38,844 Tot ziens. - Seferino, zet 'm aan. We gaan. 273 00:19:38,944 --> 00:19:40,613 Kom, doe de deur dicht. 274 00:19:55,961 --> 00:19:57,229 Hoi, Patricia. 275 00:19:59,365 --> 00:20:00,900 Ben je boos op me? 276 00:20:02,234 --> 00:20:05,429 Ik wilde je vragen of je mee op reis wilde. 277 00:20:05,504 --> 00:20:06,672 Op reis? 278 00:20:06,772 --> 00:20:11,977 Je blijft zo lang weg en nu wil je op reis. 279 00:20:12,545 --> 00:20:14,780 Natuurlijk. Om het goed met je te maken. 280 00:20:15,448 --> 00:20:18,709 Nee, Pablo, dat is saai. 281 00:20:18,784 --> 00:20:20,953 Je belooft me gouden bergen... 282 00:20:21,220 --> 00:20:24,390 zorgt voor problemen met m'n familie en dan verdwijn je. 283 00:20:24,790 --> 00:20:27,418 Nee, dat zeg ik nu juist. 284 00:20:27,493 --> 00:20:30,429 M'n plan is dat we vertrekken zodat we alleen kunnen zijn. 285 00:20:31,230 --> 00:20:33,290 Weet je wel hoeveel straf ik krijg... 286 00:20:33,365 --> 00:20:35,835 als ik zonder toestemming met je meega? 287 00:20:36,435 --> 00:20:38,938 Nou en? Daar geef ik niets om. 288 00:20:39,400 --> 00:20:42,341 Ik doe alles voor je. Jij niet voor mij? 289 00:20:46,412 --> 00:20:48,714 En waar zouden we dan naartoe gaan? 290 00:20:50,583 --> 00:20:51,817 Een patrouille. 291 00:21:06,465 --> 00:21:08,492 Goedemiddag. - Goedemiddag. 292 00:21:08,567 --> 00:21:11,562 Dit is de wachtpost tussen Colombia en Ecuador. 293 00:21:11,637 --> 00:21:12,705 Papieren, alstublieft. 294 00:21:12,838 --> 00:21:15,541 Seferino, geef me de papieren eens. 295 00:21:17,409 --> 00:21:18,611 Oké. 296 00:21:19,512 --> 00:21:21,347 Alle papieren zijn in orde. 297 00:21:22,982 --> 00:21:24,950 Wat brengen jullie naar Colombia? 298 00:21:25,500 --> 00:21:26,986 Honger, agent. 299 00:21:27,520 --> 00:21:28,721 Is de vrachtwagen leeg? 300 00:21:34,660 --> 00:21:36,795 Rustig. Ik wil je fouilleren. 301 00:21:37,663 --> 00:21:39,498 Mag ik je mes even, soldaat? 302 00:21:47,573 --> 00:21:53,120 Hé, wat doe je nou? Ben je niet goed wijs? 303 00:21:53,646 --> 00:21:54,872 Waar is het? 304 00:21:54,947 --> 00:21:57,708 Wat bedoel je? Ga je m'n band nog repareren? 305 00:21:57,783 --> 00:22:00,845 Verspil m'n tijd niet. Je weet wat ik bedoel. 306 00:22:00,920 --> 00:22:04,915 Waar is het? - Ik heb geen idee wat je bedoelt. 307 00:22:04,990 --> 00:22:07,920 Alles is in orde. Jullie kunnen gaan. 308 00:22:10,950 --> 00:22:12,150 Rustig, man. 309 00:22:14,900 --> 00:22:17,895 Fabio, kom hier. - Laat me los, mam. 310 00:22:17,970 --> 00:22:21,031 Ik ga die klootzak vermoorden. - Doe niet zo eng. 311 00:22:21,106 --> 00:22:23,901 Laat los. Pablo. - Kom terug. 312 00:22:23,976 --> 00:22:26,637 O, god. Fabio. - Pablo Emilio. 313 00:22:26,712 --> 00:22:29,039 Kom naar buiten als je durft. 314 00:22:29,114 --> 00:22:31,542 Fabio, alsjeblieft. - Pablo. 315 00:22:31,617 --> 00:22:33,953 Wat is hier aan de hand? - Waar is Pablo? 316 00:22:34,190 --> 00:22:38,616 'Goedemorgen, Enelia, hoe is het?' 'Goed. Bedankt. En met jou, Fabio?' 317 00:22:38,691 --> 00:22:41,585 We kunnen Patricia niet vinden. 318 00:22:41,660 --> 00:22:42,686 Is Pablo hier? 319 00:22:42,761 --> 00:22:44,522 Zo praat je niet tegen mam. 320 00:22:44,597 --> 00:22:46,999 Patricia is verdwenen, man. 321 00:22:47,660 --> 00:22:50,461 Waar is Pablo? - Geen ruzie. Doe even rustig. 322 00:22:50,536 --> 00:22:53,063 Waar is Pablo? - Beheers je. 323 00:22:53,138 --> 00:22:54,632 Kalm aan. 324 00:22:54,707 --> 00:22:56,634 Praat niet zo tegen haar. 325 00:22:56,709 --> 00:22:58,869 Wat is er? - Waar is Pablo? 326 00:22:58,944 --> 00:23:01,639 Geen idee. - We kunnen Patricia niet vinden. 327 00:23:01,714 --> 00:23:03,582 Ik moet haar vinden. 328 00:23:06,385 --> 00:23:09,822 Het komt goed. Kom maar bij mij. 329 00:23:10,956 --> 00:23:13,459 Ik help je er wel doorheen. 330 00:23:14,627 --> 00:23:16,161 Probeer maar te slapen. 331 00:23:20,566 --> 00:23:21,934 Benzine, hè? 332 00:23:22,468 --> 00:23:25,938 Geef me de papieren. Jullie gaan lang de cel in. 333 00:23:26,500 --> 00:23:29,600 Daarom liggen jullie steeds dood langs de weg, ratten. 334 00:23:29,675 --> 00:23:33,120 Wie noem je een rat? Ga de papieren pakken. 335 00:23:33,545 --> 00:23:36,915 Er zit geen Escobar in de vlucht naar Bogota. 336 00:23:38,484 --> 00:23:42,513 Mevrouw, welke andere vluchten zijn er de afgelopen uren vertrokken? 337 00:23:42,588 --> 00:23:44,923 Er is een vlucht naar Cali vertrokken. 338 00:23:46,580 --> 00:23:47,459 Naar Cali? - Ja, meneer. 339 00:23:47,726 --> 00:23:51,730 Hallo, oma? Met mij. Met Fabio. 340 00:23:52,498 --> 00:23:56,560 Ben je ooit in Cali geweest, Patricia? 341 00:23:56,635 --> 00:24:02,466 Heel lang geleden met m'n moeder. We gingen bij m'n oma op bezoek. 342 00:24:02,541 --> 00:24:03,976 O, oké. 343 00:24:04,743 --> 00:24:09,140 Ben je niet goed wijs? Denk je dat je haar zomaar mag meenemen? 344 00:24:09,810 --> 00:24:11,010 Smeerlap. 345 00:24:12,217 --> 00:24:15,045 Hallo, mevrouw. Ik ben Pablo Escobar Gaviria. 346 00:24:15,120 --> 00:24:16,880 Hij zegt hallo, oma. 347 00:24:16,955 --> 00:24:19,683 Luister, meisje. Hou je mond dicht. 348 00:24:19,758 --> 00:24:22,761 Ik heb een probleem met hem. Hij toont geen respect. 349 00:24:23,495 --> 00:24:25,764 En jij moet ook voor jezelf zorgen. 350 00:24:26,465 --> 00:24:31,103 Mevrouw, ik heb haar altijd met respect behandeld. 351 00:24:31,837 --> 00:24:35,974 O, is dat zo? Moet ik je nu dankbaar zijn? 352 00:24:36,809 --> 00:24:38,544 Ze is een net meisje. 353 00:24:39,778 --> 00:24:42,514 Als je met haar uitgaat, moet je met haar trouwen. 354 00:24:45,718 --> 00:24:51,924 Ik verklaar jullie hierbij man en vrouw. U mag de bruid kussen. 355 00:25:00,632 --> 00:25:01,900 Bedankt, pastoor. 356 00:25:02,768 --> 00:25:05,829 Veel succes, jongen. - Bedankt. 357 00:25:05,904 --> 00:25:07,172 Bedankt. 358 00:25:10,676 --> 00:25:11,876 Gefeliciteerd. 359 00:25:13,579 --> 00:25:17,041 Bedankt. - Gefeliciteerd. 360 00:25:17,116 --> 00:25:18,517 Dank u. 361 00:25:23,756 --> 00:25:24,956 Hallo? - Dat is haar. 362 00:25:25,570 --> 00:25:26,992 Pas op met wat je zegt. 363 00:25:27,590 --> 00:25:28,930 Hallo? 364 00:25:29,294 --> 00:25:30,562 Zus. 365 00:25:30,863 --> 00:25:32,300 Wat is er? 366 00:25:32,970 --> 00:25:35,634 Ik zit in de nesten en alleen jij kunt me helpen. 367 00:25:37,836 --> 00:25:40,564 Moet je deze stoot eens zien. 368 00:25:40,639 --> 00:25:41,974 Let op. 369 00:25:43,709 --> 00:25:44,909 Gonzalo. 370 00:25:45,644 --> 00:25:47,579 Hoi, hoe is het? 371 00:25:49,114 --> 00:25:50,816 Ik heb geen geld. 372 00:25:51,683 --> 00:25:53,152 M'n broer zit in de nesten. 373 00:25:55,154 --> 00:25:58,991 Ik voel me zo vreemd en gelukkig. 374 00:26:01,126 --> 00:26:05,164 Het is haast niet te geloven dat je m'n vrouw bent. 375 00:26:06,565 --> 00:26:11,336 Klopt het echt dat Patricia m'n vrouw is? Tot de dood ons scheidt? 376 00:26:13,305 --> 00:26:15,274 Ik ben haast te gelukkig. 377 00:26:15,941 --> 00:26:18,944 Peluche, ga Pablo zoeken. 378 00:26:20,450 --> 00:26:23,282 Wat is er met Chili gebeurd? 379 00:26:23,749 --> 00:26:26,577 Hij gaf me alleen een nummer waarop je hem kunt bereiken. 380 00:26:26,652 --> 00:26:29,046 Vast die verdomde politie in Ecuador. 381 00:26:29,121 --> 00:26:31,715 Gaat hij de cel in? - Nee, rustig maar. 382 00:26:31,790 --> 00:26:34,159 Ze belden vast omdat ze geld wilden. 383 00:26:34,760 --> 00:26:37,688 Waar is Pablo? - Wat kan jou dat schelen? 384 00:26:37,763 --> 00:26:39,331 Gonzalo... - Wat geef jij erom? 385 00:26:39,598 --> 00:26:42,367 Hij heeft m'n broer hiermee opgezadeld. Hij moet het oplossen. 386 00:26:42,634 --> 00:26:43,969 Rustig. - Hou toch je mond. 387 00:26:44,360 --> 00:26:46,738 Hou op met dat geklets. - Neef. 388 00:26:47,739 --> 00:26:49,099 Neef. 389 00:26:49,174 --> 00:26:52,903 Flinke problemen in Cali. 390 00:26:52,978 --> 00:26:54,980 Patricia en Pablo zijn getrouwd. 391 00:26:55,470 --> 00:26:59,243 Volgens mam zijn alle mannen klootzakken... 392 00:26:59,318 --> 00:27:01,879 en ben jij geen uitzondering. 393 00:27:01,954 --> 00:27:07,920 Maar jij gaat het tegendeel bewijzen, hè? Jij bent trouw, zoals de pastoor zei. 394 00:27:13,999 --> 00:27:19,163 Als jij me belooft dat niemand anders je aanraakt of naar je kijkt. 395 00:27:19,238 --> 00:27:24,309 Dat je nooit naakt met een ander bent, zoals je bij mij bent. 396 00:27:25,430 --> 00:27:30,207 Dan beloof ik je dat ik de beste man van de hele wereld zal zijn. 397 00:27:30,282 --> 00:27:31,909 En ik beloof je ook... 398 00:27:31,984 --> 00:27:35,988 dat ik de beste vader ter wereld word voor alle kinderen die we krijgen. 399 00:27:37,222 --> 00:27:38,649 Is dat duidelijk? 400 00:27:38,724 --> 00:27:39,924 Ja. 401 00:27:41,426 --> 00:27:43,220 En ik meen het. Niemand anders. 402 00:27:43,295 --> 00:27:46,431 Maar dan beloof jij trouw te zijn? 403 00:27:58,243 --> 00:27:59,443 Hallo? 404 00:28:02,800 --> 00:28:04,000 Hoi, Gonzalo. 405 00:28:04,416 --> 00:28:07,211 Hoe kom je aan dit nummer? 406 00:28:07,286 --> 00:28:09,746 Dat vertel ik je nog wel. 407 00:28:09,821 --> 00:28:11,690 We hebben een probleem. 408 00:28:11,924 --> 00:28:14,151 Waarom feliciteer je me niet? 409 00:28:14,226 --> 00:28:16,280 Kom op, neef. 410 00:28:16,940 --> 00:28:20,265 Dat doe ik als je terug bent in Medellin. Ik heb je nu nodig. 411 00:28:21,867 --> 00:28:23,260 Wat bedoel je? 412 00:28:23,335 --> 00:28:26,872 Ze hebben een van onze vrachtwagens in Ecuador. Raad maar eens welke. 413 00:28:27,773 --> 00:28:29,708 Blijf rustig. 414 00:28:30,420 --> 00:28:31,877 Iedereen moet rustig blijven. 415 00:28:32,344 --> 00:28:34,379 Hier is alles in orde. 416 00:28:34,479 --> 00:28:36,740 Kom gewoon naar huis, broer. 417 00:28:36,815 --> 00:28:38,984 Tot ziens. - Is alles in orde? 418 00:28:39,918 --> 00:28:41,853 Laat me toch eens met rust, Mireya. 419 00:28:42,821 --> 00:28:44,790 Jezus. Wat een zak. 420 00:29:01,974 --> 00:29:03,800 Stap in. We vertrekken. 421 00:29:03,875 --> 00:29:06,945 Je mensen kwamen niet. Kom mee. - Rustig, agent. 422 00:29:07,120 --> 00:29:09,806 Wacht nog even... - Ik wacht al een halfuur. 423 00:29:09,881 --> 00:29:11,742 Denk je dat ik dom ben? Instappen. 424 00:29:11,817 --> 00:29:14,519 Rustig. Ik kwam hierheen vanuit Ecuador... 425 00:29:14,786 --> 00:29:17,220 omdat ze zeiden dat ik geld kon verdienen. 426 00:29:17,890 --> 00:29:19,240 Wacht nog even. 427 00:29:19,791 --> 00:29:21,318 Weet je wat? 428 00:29:21,393 --> 00:29:24,496 Geef me 10.000 en ik laat jullie gaan. 429 00:29:24,763 --> 00:29:28,500 Wat zeg je nou? Denk je dat dat spul van mij is? 430 00:29:28,767 --> 00:29:30,902 Ik ben maar een werknemer. 431 00:29:31,300 --> 00:29:34,406 Dan onderhandel je maar vanuit de cel. Stap in. 432 00:29:35,173 --> 00:29:36,373 Hallo. 433 00:29:38,443 --> 00:29:39,643 Hallo, baas. 434 00:29:40,812 --> 00:29:43,515 Aangenaam. Ik ben Pablo Emilio Escobar. 435 00:29:43,782 --> 00:29:45,500 Hoe maakt u het, meneer? 436 00:29:46,351 --> 00:29:48,111 Hoi, Chili. 437 00:29:48,186 --> 00:29:50,288 Pardon. We waren... 438 00:29:51,560 --> 00:29:53,458 M'n neef en ik hadden wat vertraging... 439 00:29:53,558 --> 00:29:57,362 omdat we hier een oplossing voor zochten. 440 00:30:00,432 --> 00:30:03,402 Wie bezit de geconfisqueerde goederen? 441 00:30:05,303 --> 00:30:07,397 Ik zal eerlijk zijn, meneer. 442 00:30:07,472 --> 00:30:10,976 Het is allemaal van m'n baas. 443 00:30:11,760 --> 00:30:14,304 Ik ben hier namens hem. 444 00:30:14,379 --> 00:30:17,549 U kunt me vertellen hoeveel u wilt. 445 00:30:17,816 --> 00:30:19,818 Dan kunnen we dit snel oplossen. 446 00:30:20,919 --> 00:30:23,922 Jij bent degene met het geld. 447 00:30:26,358 --> 00:30:28,600 Vertel eens. 448 00:30:30,128 --> 00:30:33,398 M'n baas heeft 5000 meegegeven als voorschot. 449 00:30:34,433 --> 00:30:40,263 Zodra hij de goederen heeft verkocht, verdriedubbelt hij dat bedrag. 450 00:30:40,338 --> 00:30:43,410 Dan is het dus 15.000 in totaal. 451 00:30:46,845 --> 00:30:48,613 Geld is niet het probleem. 452 00:30:50,949 --> 00:30:54,344 Zei je dat je Pablo heette? - Ja. Pablo Emilio Escobar. 453 00:30:54,419 --> 00:30:58,523 Pablo, je staat onder arrest voor een poging tot omkoping... 454 00:30:58,623 --> 00:31:01,285 en drugsbezit met de opzet tot verkoop. 455 00:31:01,360 --> 00:31:05,389 Ik ben maar een werknemer. - Dat zijn we allemaal. 456 00:31:05,464 --> 00:31:07,466 Handboeien om. - Luister eens. 457 00:31:08,133 --> 00:31:12,195 Het is niet mijn schuld. - Jij verpest het iedere keer. 458 00:31:12,270 --> 00:31:14,539 Ik wil geen smoesjes horen. 459 00:31:14,639 --> 00:31:16,333 Je kunt niet... - Blijf staan. 460 00:31:16,408 --> 00:31:17,542 Politie. 461 00:31:17,642 --> 00:31:20,946 Omdraaien. - Rustig aan. 462 00:31:21,120 --> 00:31:24,490 Ik heb niets gedaan. - Dat zeggen ze allemaal. 463 00:31:25,584 --> 00:31:27,552 Ben je niet goed wijs? 464 00:31:28,920 --> 00:31:30,989 Wat bedoel je, Fabio? - Hou toch op. 465 00:31:31,560 --> 00:31:32,760 Ik stelde je een vraag. 466 00:31:33,492 --> 00:31:36,962 Waarom loop je op straat de hoer uit te hangen? 467 00:31:37,429 --> 00:31:41,124 Je vertrok zonder iets te zeggen. Alsof je kan doen wat je wilt. 468 00:31:41,199 --> 00:31:46,196 Praat niet zo tegen me. Ik ben nu een getrouwde vrouw. 469 00:31:46,271 --> 00:31:48,331 Ja. Omdat ik het oma vertelde. 470 00:31:48,406 --> 00:31:51,977 Zij bracht je naar de kerk. Je zou op straat lopen... 471 00:31:52,430 --> 00:31:54,171 Ben je niet goed wijs? 472 00:31:54,246 --> 00:31:56,339 Praat niet zo tegen me. 473 00:31:56,414 --> 00:31:59,985 Zijn onze ouders thuis? - Nee, ze zijn er niet. 474 00:32:01,486 --> 00:32:04,956 Waar zat je met je hoofd? 475 00:32:08,260 --> 00:32:11,963 Nu kan ik niets meer doen. - Ik ben al getrouwd, dus... 476 00:32:14,100 --> 00:32:16,501 Kom hier. 477 00:32:19,700 --> 00:32:20,705 Kom hier. 478 00:32:20,972 --> 00:32:23,475 Betekent dit dat je me hebt vergeven? 479 00:32:24,643 --> 00:32:26,344 Ik wist het wel, Fabio. 480 00:32:32,584 --> 00:32:36,213 Denk goed na. Wil je echt niet onderhandelen? 481 00:32:36,288 --> 00:32:37,280 Deur. 482 00:32:37,355 --> 00:32:40,550 Praat niet tegen hem. Hij let niet op je. 483 00:32:40,625 --> 00:32:43,461 Laat mij maar. - Hij let niet op. 484 00:32:44,129 --> 00:32:45,355 Hé, makker. 485 00:32:45,430 --> 00:32:48,391 Luister, ik... - Je weet niet wie wij zijn. 486 00:32:48,466 --> 00:32:52,429 Zie je niet waar je bent? - Hou op, man. 487 00:32:52,504 --> 00:32:55,373 Rustig maar. 488 00:33:20,665 --> 00:33:23,059 Hoe maak ik dit schoon? - Momentje. 489 00:33:23,134 --> 00:33:24,402 Verdomme. 490 00:33:30,442 --> 00:33:33,440 GEVANGENIS VAN MEDELLIN 491 00:33:49,794 --> 00:33:52,589 Wat valt er te lachen, mietje? 492 00:33:52,664 --> 00:33:54,432 Waarom lach je nou? 493 00:34:04,709 --> 00:34:07,746 Guillermo, wat vind je van de misdaadkatern? 494 00:34:17,255 --> 00:34:18,455 Hier. 495 00:34:21,760 --> 00:34:23,295 Dit, hierheen. 496 00:34:35,240 --> 00:34:36,474 Klaar. 497 00:34:43,348 --> 00:34:44,574 DRUGS ONDERSCHEPT 498 00:34:44,649 --> 00:34:46,484 Dit is de laatste druppel. 499 00:34:47,252 --> 00:34:50,488 Ik heb zo vaak gezegd dat hij voorzichtig moest zijn. 500 00:34:51,389 --> 00:34:54,626 Hij zit constant in de problemen. 501 00:34:55,794 --> 00:34:57,595 Gaan we bij hem op bezoek? 502 00:34:59,331 --> 00:35:00,599 Pas op, Peluche. 503 00:35:01,266 --> 00:35:04,761 Samenwerken met je broer is één ding... 504 00:35:04,836 --> 00:35:08,540 maar dezelfde domme fouten maken is iets anders. 505 00:35:09,307 --> 00:35:11,801 Geen zorgen, mam. Ik doe niets verkeerds. 506 00:35:11,876 --> 00:35:13,178 Helemaal niets? 507 00:35:13,712 --> 00:35:16,606 Wat voor klusjes doe je voor hem? 508 00:35:16,681 --> 00:35:19,217 Onbenullige klusjes. - Onbenullig? 509 00:35:20,285 --> 00:35:23,188 Natuurlijk. Want jullie zijn zo slim. 510 00:35:23,288 --> 00:35:27,183 Ik zie jou geen politie omkopen. Wie bedenkt zoiets? 511 00:35:27,258 --> 00:35:30,261 Geen zorgen, mam. Pablo is binnenkort weer vrij. 512 00:35:32,464 --> 00:35:33,832 En wees jij maar voorzichtig. 513 00:35:34,766 --> 00:35:40,664 Blijf studeren en doe wat je moet doen. 514 00:35:40,739 --> 00:35:44,734 En waag het niet zo dom te zijn klusjes voor hem te doen. 515 00:35:44,809 --> 00:35:46,369 Ik heb niets gedaan... 516 00:35:46,444 --> 00:35:49,239 Nee, ik waarschuw je. Elleboog van tafel. 517 00:35:49,314 --> 00:35:50,640 Mam. 518 00:35:50,715 --> 00:35:53,843 Gerson is en blijft een goede jongen. - Dat mag ik hopen. 519 00:35:53,918 --> 00:35:55,645 Rustig maar. 520 00:35:55,720 --> 00:35:57,422 Ik heb je gewaarschuwd. 521 00:36:01,459 --> 00:36:02,827 Weet je wie er is? 522 00:36:03,595 --> 00:36:05,722 Hij is vast blij je te zien. - Wie? 523 00:36:05,797 --> 00:36:07,832 Raad maar. - Doe niet zo dom. 524 00:36:09,234 --> 00:36:10,434 De Sheriff. 525 00:36:12,871 --> 00:36:14,873 Is de Sheriff hier? - Ja. 526 00:36:15,774 --> 00:36:18,176 Pas op, Gonzalo. 527 00:36:18,510 --> 00:36:24,607 We moeten voorzichtig zijn, want volgens mij is hij niet blij... 528 00:36:24,682 --> 00:36:28,186 omdat we geen zaken met hem wilden doen. 529 00:36:28,586 --> 00:36:33,683 Als iemand met zo veel macht hier niet uit komt, hoe moet het dan met ons? 530 00:36:33,758 --> 00:36:37,295 Ik ben bang. Ik wil naar huis. 531 00:36:37,562 --> 00:36:39,356 Wij moeten ervoor zorgen... 532 00:36:39,431 --> 00:36:45,829 dat Peluche rechter Magdalena omkoopt, zodat we weg mogen. 533 00:36:45,904 --> 00:36:48,565 En die twee agenten die ons hebben opgepakt? 534 00:36:48,640 --> 00:36:51,509 Wie regelt dat als Chili hier ook zit? 535 00:36:51,876 --> 00:36:53,803 Het spijt me dat Chili hier zit. 536 00:36:53,878 --> 00:36:58,641 Spijt? Hij was zo dom gepakt te worden. Daarom zitten we hier. 537 00:36:58,716 --> 00:37:02,412 Hij is nog jong. - Helemaal niet. Hou toch op. 538 00:37:02,487 --> 00:37:04,522 Oké. Laat me slapen. 539 00:37:07,826 --> 00:37:10,320 Sorry dat ik zo laat ben. Hoe gaat het? 540 00:37:10,395 --> 00:37:12,622 Hoe gaat het? - Goed. Ga zitten. 541 00:37:12,697 --> 00:37:14,833 Ik heb alles doorgenomen. 542 00:37:15,867 --> 00:37:18,461 Ik wil jullie feliciteren. Heel goed gedaan. 543 00:37:18,536 --> 00:37:22,941 Na al het werk hopen we dat we op u kunnen rekenen. 544 00:37:23,700 --> 00:37:28,513 Natuurlijk. Met al jullie bewijs mogen ze hopen op een gevangenisstraf. 545 00:37:28,947 --> 00:37:34,252 Dat zou je denken, maar we moeten toch voorzichtig zijn. 546 00:37:39,357 --> 00:37:42,652 Mam, wat is er gebeurd? - Hallo, kleine prins. 547 00:37:42,727 --> 00:37:45,497 Waarom ben je nat? - Dat is onderweg gebeurd. 548 00:37:45,597 --> 00:37:47,824 Ga eens een handdoek halen. - Oké. 549 00:37:47,899 --> 00:37:50,568 Wat ben je een lieve jongen. 550 00:37:56,341 --> 00:37:58,943 Mam, iemand heeft je deze mooie bloemen gestuurd. 551 00:37:59,430 --> 00:38:02,280 Heb je soms stiekem een vriendje? 552 00:38:02,747 --> 00:38:04,282 We nodigen u uit... 553 00:38:05,283 --> 00:38:08,190 voor de begrafenis van edelachtbare... 554 00:38:08,286 --> 00:38:10,346 Magdalena Espinoza... 555 00:38:10,421 --> 00:38:14,526 die binnenkort zal plaatsvinden in de hoofdstad van Antioquia. 556 00:38:17,929 --> 00:38:19,556 Laat zien. 557 00:38:19,631 --> 00:38:21,366 Dat niet. Dat. 558 00:38:23,635 --> 00:38:24,903 Het ziet er mooi uit. 559 00:38:27,705 --> 00:38:28,973 En er zat geen kaartje bij? 560 00:38:29,730 --> 00:38:34,370 Nee, ik heb overal gekeken. Iemand heeft het verwijderd. 561 00:38:34,445 --> 00:38:36,748 Daarom zei ik dus dat we moesten oppassen. 562 00:38:38,820 --> 00:38:41,190 Hoezo? Moet dit mij afschrikken? 563 00:38:41,850 --> 00:38:44,380 Wie is er zo dom om dit bij een federale rechter te doen? 564 00:38:44,455 --> 00:38:46,583 U weet wat er gebeurt. 565 00:38:46,658 --> 00:38:49,394 We laten u door een paar mannen beschermen. 566 00:38:49,928 --> 00:38:53,431 Ik wil niet nog meer bewaking. 567 00:38:54,980 --> 00:38:57,936 We willen gewoon zeker weten dat u en uw kinderen veilig zijn. 568 00:38:58,903 --> 00:39:03,032 Je moest eens weten. M'n dochter snapte niet wat er gebeurde. 569 00:39:03,107 --> 00:39:06,678 Ze vroeg of ik een vriendje had. Niet te geloven. 570 00:39:09,747 --> 00:39:15,578 Dit is een ernstige zaak. We moeten er een eind aan maken. 571 00:39:15,653 --> 00:39:17,914 Laten we ons door hen intimideren? 572 00:39:17,989 --> 00:39:19,357 Serieus? 573 00:39:19,824 --> 00:39:23,761 Nee, we moeten doorgaan. Zonder angst. 574 00:39:24,896 --> 00:39:27,599 Bedankt voor jullie zorgen. 575 00:39:29,901 --> 00:39:31,200 Kom. 576 00:39:35,607 --> 00:39:38,710 Volg haar. Jullie weten wat jullie moeten doen. 577 00:39:45,830 --> 00:39:47,030 Daar. 578 00:39:49,554 --> 00:39:52,682 Ga door. Geef een pass. 579 00:39:52,757 --> 00:39:53,957 Een pass. 580 00:39:54,425 --> 00:39:55,625 Ga de bal halen. 581 00:39:57,695 --> 00:39:58,896 Gringo. 582 00:39:59,898 --> 00:40:02,467 Baas, de bewakers vertrekken. 583 00:40:03,735 --> 00:40:05,737 Er gaat iets gebeuren. 584 00:40:06,771 --> 00:40:09,607 Indio, let op. Pas op voor pistolen. 585 00:40:13,811 --> 00:40:15,405 Oké, hou op. 586 00:40:15,480 --> 00:40:17,548 Alles goed? - Hou op. 587 00:40:20,718 --> 00:40:24,881 Je mag me hier niet bezoeken. Dit is geen plek voor jou. 588 00:40:24,956 --> 00:40:28,918 Ik wilde je zien, schatje. Zeg niet zulke dingen. 589 00:40:28,993 --> 00:40:32,864 Ik heb iets voor je. - Bedankt. 590 00:40:33,998 --> 00:40:38,761 Ik snap niet dat je zo in de problemen bent gekomen. 591 00:40:38,836 --> 00:40:41,773 Baas, we moeten hier weg. Snel. 592 00:40:42,507 --> 00:40:43,941 Wegwezen. 593 00:40:44,842 --> 00:40:46,444 Schatje. 594 00:41:05,129 --> 00:41:06,464 Naar binnen. 595 00:41:08,533 --> 00:41:09,733 Pablo. 596 00:41:10,340 --> 00:41:12,729 Blijf hier en hou je mond. 597 00:41:12,804 --> 00:41:14,631 Kijk niemand aan. 598 00:41:14,706 --> 00:41:17,634 Laat me niet achter. Wat ga je doen? 599 00:41:17,709 --> 00:41:19,469 Ik kan voor mezelf zorgen. 600 00:41:19,544 --> 00:41:22,800 Er komt straks iemand om je eruit te halen. 601 00:41:23,810 --> 00:41:25,830 Waar is Gonzalo? - Geen idee. 602 00:41:26,484 --> 00:41:27,719 Bedankt. Dag. 603 00:42:37,622 --> 00:42:39,849 Haal alle bezoekers eruit. 604 00:42:39,924 --> 00:42:42,552 We moeten het gebied leeg maken. 605 00:42:42,627 --> 00:42:44,562 Kom op. Alle bezoekers eruit. 606 00:42:49,567 --> 00:42:51,027 Deze serie is gebaseerd op La Parábola de Pablo van Alonso Salazar... 607 00:42:51,102 --> 00:42:53,325 en op krantenartikelen. De historische feiten worden aangevuld... 608 00:42:53,400 --> 00:42:55,134 met fictieve personages en dialogen. 41537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.