Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:13,237
Produced by
ARGO PROJECT and SUNTORY
2
00:00:13,677 --> 00:00:17,841
Executive Producer
KEl IJICHI
3
00:00:22,953 --> 00:00:27,117
A TAKASHI ISHII film
4
00:00:33,263 --> 00:00:36,926
Attention please.
Next stop Otsuki.
5
00:00:40,871 --> 00:00:42,862
Mommy. Mommy.
6
00:00:45,409 --> 00:00:47,502
It's beginning to rain.
7
00:00:48,278 --> 00:00:49,370
Rain?
8
00:00:49,913 --> 00:00:53,076
Just like I told you.
It'll be heavy rain.
9
00:00:54,651 --> 00:00:56,118
You're right.
10
00:00:56,920 --> 00:00:58,751
I'm glad we left early.
11
00:01:00,090 --> 00:01:02,149
Makoto, raining is bad for...
12
00:01:02,259 --> 00:01:03,726
your asthma.
13
00:02:15,165 --> 00:02:20,102
Starring
SHINOBU OTAKE
14
00:02:26,643 --> 00:02:31,546
MASATOSHI NAGASE
15
00:02:32,382 --> 00:02:36,819
and
HIDEO MUROTA
16
00:02:36,920 --> 00:02:38,615
Odd for right.
17
00:02:39,156 --> 00:02:40,748
Even for left.
18
00:02:43,827 --> 00:02:48,730
Line Producer
YASUSHI ENOMOTO
19
00:02:49,199 --> 00:02:54,102
Original Novel by BO NISHIMURA
Screenplay by TAKASHI ISHII
20
00:02:54,571 --> 00:02:59,474
Director of Photography
YASUSHI SASAKIBARA
21
00:02:59,943 --> 00:03:04,880
Art Director
TERUMI HOSOISHI
22
00:03:05,349 --> 00:03:10,252
Music by
GORO YASUKAWA
23
00:03:14,358 --> 00:03:17,259
Score... left. Miss... right.
24
00:04:46,350 --> 00:04:55,349
"ORIGINAL SIN"
25
00:05:12,209 --> 00:05:17,112
Directed by
TAKASHI ISHII
26
00:05:43,106 --> 00:05:44,232
I'm back.
27
00:06:11,301 --> 00:06:15,260
Please come in.
We have many more inside.
28
00:06:17,207 --> 00:06:19,141
Well, ah...
29
00:06:21,411 --> 00:06:23,606
Where's Ota Transport, Inc?
30
00:06:24,247 --> 00:06:28,479
Ota? Oh, that.
31
00:06:28,585 --> 00:06:30,644
On the other side.
32
00:06:30,921 --> 00:06:31,888
Thanks.
33
00:06:37,461 --> 00:06:40,123
Why didn't he like it?
34
00:06:40,497 --> 00:06:41,657
It's ridiculous.
35
00:06:42,032 --> 00:06:46,196
Wants a bath and soundproof walls.
36
00:06:46,570 --> 00:06:49,471
Recent college students are impossible.
37
00:06:49,639 --> 00:06:51,402
Told him to forget it.
38
00:06:51,575 --> 00:06:52,564
Did you?
39
00:07:18,668 --> 00:07:21,330
Still here? It's on the other side.
40
00:07:21,638 --> 00:07:24,038
I... ah...
41
00:07:25,408 --> 00:07:29,003
I want to rent an apartment.
Anything available?
42
00:07:29,646 --> 00:07:31,273
We have some.
43
00:07:33,116 --> 00:07:34,310
Why not come in?
44
00:07:34,651 --> 00:07:35,845
Bring some tea.
45
00:07:35,919 --> 00:07:36,578
Yes, sir.
46
00:07:36,653 --> 00:07:37,950
Have a seat.
47
00:07:39,422 --> 00:07:42,550
Too bad you were caught in a shower.
48
00:07:43,159 --> 00:07:44,524
A towel, too.
49
00:07:44,628 --> 00:07:45,287
Yes, sir.
50
00:07:47,864 --> 00:07:49,695
What's your budget?
51
00:07:54,104 --> 00:08:01,101
I presume you want
your own bath and toilet.
52
00:08:02,779 --> 00:08:05,771
No. Just as long as I can sleep there.
53
00:08:06,917 --> 00:08:09,317
Big enough to lay a mattress?
54
00:08:12,222 --> 00:08:14,747
Didn't we have one?
55
00:08:19,229 --> 00:08:22,426
Looking for work in this town?
56
00:08:23,600 --> 00:08:24,430
No...
57
00:08:27,070 --> 00:08:31,200
Can't I work for you here, boss?
58
00:08:33,209 --> 00:08:35,006
Boss? Who's the boss?
59
00:08:37,414 --> 00:08:39,609
I mean you, boss.
60
00:08:39,849 --> 00:08:42,716
Me? You must be kidding.
61
00:08:43,019 --> 00:08:46,955
This is no easy job. No way.
62
00:08:50,393 --> 00:08:53,385
Do you have
any experience in real estate?
63
00:08:56,866 --> 00:08:59,334
Some people think
the Olympic Games...
64
00:08:59,436 --> 00:09:02,837
would rake in
a lot of bucks.
65
00:09:02,939 --> 00:09:04,372
Are you after that?
66
00:09:06,309 --> 00:09:10,746
The Olympics won't affect
a small outfit like ours.
67
00:09:13,583 --> 00:09:15,881
I want to work here.
68
00:09:17,053 --> 00:09:18,543
Not good enough?
69
00:09:21,257 --> 00:09:22,622
What's your work history?
70
00:09:38,875 --> 00:09:44,404
Makoto Hirano...
Tokyo Shinonome Industries...
71
00:09:45,782 --> 00:09:47,579
The area must have changed.
72
00:09:47,951 --> 00:09:50,010
Called the waterfront now.
73
00:09:51,755 --> 00:09:53,552
Woodworks factory... I see.
74
00:09:55,358 --> 00:09:58,122
I am confident
about my stamina.
75
00:10:02,132 --> 00:10:03,656
Why did you quit?
76
00:10:06,202 --> 00:10:11,037
Well... I... ah...
It's a rather complicated story.
77
00:10:12,242 --> 00:10:13,675
Complicated?
78
00:10:14,878 --> 00:10:16,505
How much did you get?
79
00:10:17,547 --> 00:10:19,208
A little over 100,000.
80
00:10:21,918 --> 00:10:23,283
Maison Yamagami.
81
00:10:25,822 --> 00:10:31,089
Even if the owner was your uncle,
that salary is too modest...
82
00:10:31,194 --> 00:10:32,889
for a 22-year old.
83
00:10:33,997 --> 00:10:37,592
Wasn't the question of money.
84
00:10:39,636 --> 00:10:40,898
Welcome back.
85
00:10:41,504 --> 00:10:43,972
Well? Have you decided?
86
00:10:44,274 --> 00:10:47,209
It's rather complicated.
87
00:10:48,411 --> 00:10:50,242
Complicated, huh?
88
00:10:52,682 --> 00:10:54,775
It's less than 5 minutes.
89
00:11:04,060 --> 00:11:05,960
Right around the corner.
90
00:11:08,098 --> 00:11:10,225
Sorry about before.
91
00:11:10,533 --> 00:11:11,363
Sorry?
92
00:11:14,104 --> 00:11:16,095
I'm not blocking the road.
93
00:11:25,515 --> 00:11:26,345
Sorry?
94
00:11:30,820 --> 00:11:33,482
You can use the gas and water now.
95
00:11:33,990 --> 00:11:35,423
The toilet is here.
96
00:11:36,493 --> 00:11:39,724
It's a 6-mat room. It's fairly clean.
97
00:11:40,764 --> 00:11:43,597
It's filthy.
98
00:11:45,635 --> 00:11:49,435
you'll have a lot of sunlight.
It faces south.
99
00:11:54,210 --> 00:11:57,077
It's stuck. My God.
100
00:11:57,814 --> 00:11:59,213
We'll fix it.
101
00:11:59,916 --> 00:12:02,817
Are you serious about working with us?
102
00:12:07,891 --> 00:12:10,325
It's as old as a Coelacanth.
103
00:12:13,797 --> 00:12:18,359
Hey, I tried to apologize.
Why did you ignore me?
104
00:12:21,671 --> 00:12:23,571
I must rutern to the office.
105
00:12:27,177 --> 00:12:28,405
Answer me.
106
00:12:32,182 --> 00:12:36,619
Do you think your boss will hire me?
107
00:12:40,256 --> 00:12:44,124
If I can work with a woman like you...
108
00:12:44,961 --> 00:12:47,054
I don't care about the money.
109
00:12:48,398 --> 00:12:54,064
My husband's a generous man,
but it's for him to decide.
110
00:12:54,704 --> 00:12:55,796
Husband?
111
00:12:58,308 --> 00:13:02,802
The way he bossed you around,
I thought you were just a part-timer.
112
00:13:03,980 --> 00:13:06,107
I am just a part-timer.
113
00:13:07,684 --> 00:13:09,447
Close the door behind you.
114
00:13:09,619 --> 00:13:11,814
I'll turn the car around.
115
00:13:48,925 --> 00:13:51,416
You should've come inside me.
116
00:13:53,529 --> 00:13:55,997
What's on your mind?
117
00:13:57,200 --> 00:13:58,565
That guy...
118
00:14:00,303 --> 00:14:03,272
That drifter... Are you really hiring him?
119
00:14:08,211 --> 00:14:11,271
He's a rare species nowadays.
120
00:14:12,515 --> 00:14:16,952
Lots like him around when I was in college.
121
00:14:17,987 --> 00:14:21,821
I think
he doesn't know is manners.
122
00:14:22,458 --> 00:14:24,790
Not really my cup of tea.
123
00:14:26,696 --> 00:14:28,220
You smoke too much.
124
00:14:29,532 --> 00:14:30,897
Think so?
125
00:14:33,536 --> 00:14:35,003
What do you think?
126
00:14:38,141 --> 00:14:41,599
You're the vice president.
You say no, that's it.
127
00:14:42,745 --> 00:14:44,007
Not about him.
128
00:14:45,214 --> 00:14:46,613
The shower.
129
00:15:19,816 --> 00:15:23,081
SPECIAL SALE
130
00:15:24,087 --> 00:15:27,113
Bath and toilet are on both floors.
131
00:15:27,590 --> 00:15:29,581
It's very spacious.
132
00:15:29,692 --> 00:15:33,788
First of all, this room...
133
00:15:38,167 --> 00:15:41,295
That's the storage room.
134
00:15:42,038 --> 00:15:44,905
This room has a good view.
135
00:15:45,008 --> 00:15:46,566
This should be...
136
00:15:54,684 --> 00:15:58,381
This is the master bedroom.
It's 10 mats big.
137
00:16:17,407 --> 00:16:22,777
Take a look at this.
We had this bed custom-made in America.
138
00:17:29,879 --> 00:17:31,039
How is it?
139
00:17:32,415 --> 00:17:33,780
Too expensive.
140
00:17:33,916 --> 00:17:39,718
In the future, it'll be 20 minutes to Tokyo
on the linear train.
141
00:17:40,289 --> 00:17:44,248
It's also an ideal investment.
142
00:17:44,660 --> 00:17:46,059
Future? When?
143
00:17:46,162 --> 00:17:48,221
10 years or so.
144
00:17:49,332 --> 00:17:51,129
You'll be 50, an old man.
145
00:17:51,667 --> 00:17:52,964
No, at my prime.
146
00:18:11,187 --> 00:18:12,779
Isn't it wonderful?
147
00:18:16,592 --> 00:18:21,552
This young man jumped in
with perfect timing.
148
00:18:22,198 --> 00:18:25,258
Isn't it wonderful? He said.
149
00:18:25,835 --> 00:18:27,598
Who is this young man?
150
00:18:27,737 --> 00:18:33,733
He's the new addition to our outfit.
Tonight's his welcome party.
151
00:18:34,210 --> 00:18:37,077
My wife and I took him to dinner.
152
00:18:37,680 --> 00:18:38,908
Well, hello.
153
00:18:40,049 --> 00:18:45,146
He's really cute.
So shy he can't even look up.
154
00:18:45,988 --> 00:18:47,717
How old is he?
155
00:18:49,058 --> 00:18:51,993
Much younger than you, Rie.
156
00:18:56,566 --> 00:18:59,034
Isn't he really your son?
157
00:18:59,168 --> 00:19:03,798
Don't be ridiculous.
I don't have any children.
158
00:19:03,906 --> 00:19:07,239
But you're supposed to be
so great in bed. Right?
159
00:19:09,245 --> 00:19:13,807
He doesn't want to share
his wife's breasts with his children.
160
00:19:14,984 --> 00:19:17,544
I heard your wife is much younger.
161
00:19:17,653 --> 00:19:18,950
So?
162
00:19:19,722 --> 00:19:20,780
What's wrong?
163
00:19:20,890 --> 00:19:23,688
She's only 12 years younger than me.
164
00:19:24,894 --> 00:19:27,692
Was it all right to send her home?
165
00:19:28,264 --> 00:19:32,166
Nobody takes his wife to a bar like this.
166
00:19:32,268 --> 00:19:35,669
I'd marry a man who would...
167
00:19:35,771 --> 00:19:39,229
take me to the bars.
168
00:19:43,346 --> 00:19:44,836
Councilman Baba.
169
00:19:48,284 --> 00:19:51,253
How are you doing, sir?
170
00:19:52,455 --> 00:19:54,446
That rumor about me?
171
00:19:57,193 --> 00:19:59,024
No, I don't take bribes.
172
00:20:06,802 --> 00:20:12,934
In our business,
we have to rely on human relations.
173
00:20:13,542 --> 00:20:16,773
What really counts is...
174
00:20:19,115 --> 00:20:20,810
mutual trust.
175
00:20:22,952 --> 00:20:25,352
Like that councilman in the bar.
176
00:20:26,022 --> 00:20:31,289
Even if he has no respect for me,
I drive him to his car.
177
00:20:32,895 --> 00:20:35,329
That's how we operate.
178
00:20:38,167 --> 00:20:43,867
Even if you don't smoke...
179
00:20:45,141 --> 00:20:51,979
buy a cheap lighter and
carry it with you.
180
00:20:54,183 --> 00:20:56,651
Don't tell my wife.
181
00:21:00,323 --> 00:21:04,384
Keep it. It's a while before payday.
182
00:21:04,593 --> 00:21:08,359
I haven't done any real work yet.
183
00:21:08,464 --> 00:21:11,900
So get on the ball with this.
184
00:21:12,468 --> 00:21:15,562
I feel bad for Mr. Murakami.
185
00:21:16,138 --> 00:21:18,936
It's all right.
186
00:21:20,242 --> 00:21:23,871
He's been working since my father's time.
187
00:21:25,014 --> 00:21:29,451
I didn' t want to take over
the family business...
188
00:21:29,819 --> 00:21:33,482
I started working at an office
in Tokyo after college.
189
00:21:33,989 --> 00:21:40,622
Think I could decide my own life
jest because I went to college?
190
00:21:41,530 --> 00:21:45,694
I couldn't get rid of him
just because I took over.
191
00:21:50,740 --> 00:21:53,675
Asshole! you trying to kill me?
192
00:21:55,144 --> 00:21:56,236
Sorry, boss.
193
00:21:57,513 --> 00:21:59,538
Do you have bad eyes?
194
00:22:12,595 --> 00:22:13,857
Welcome home.
195
00:22:14,196 --> 00:22:17,165
Did you drink
more than you can hold again?
196
00:22:17,266 --> 00:22:19,666
I just had a sip.
197
00:22:21,937 --> 00:22:22,926
Good night.
198
00:22:23,239 --> 00:22:25,230
Thanks a lot.
199
00:22:25,775 --> 00:22:26,901
Just a second.
200
00:22:27,710 --> 00:22:30,235
I sewed these curtains for you.
201
00:22:30,346 --> 00:22:32,871
Must be so empty, Coelacanth I mean.
202
00:22:32,982 --> 00:22:33,971
Good night.
203
00:22:40,923 --> 00:22:42,151
Good night.
204
00:23:18,194 --> 00:23:21,857
So you knew Councilman Baba's father, too.
205
00:23:21,964 --> 00:23:24,091
Politicians.
206
00:23:24,533 --> 00:23:28,936
Baba piles us with insurance policies
for his election.
207
00:23:31,273 --> 00:23:36,973
True, but if you don't have children
this insurance will cover...
208
00:23:39,081 --> 00:23:41,311
Wow, you're wife's pretty.
209
00:23:41,851 --> 00:23:45,116
How much did Baba push on us?
210
00:23:45,888 --> 00:23:48,550
3 times... so about 100 million.
211
00:23:49,124 --> 00:23:50,455
So much?
212
00:23:51,060 --> 00:23:54,223
Does he plan to kill me and take you?
213
00:23:54,930 --> 00:23:59,264
That's not a bad idea
if it makes her happy.
214
00:23:59,368 --> 00:24:03,395
Does that mean I have to die
to make everyone happy?
215
00:24:11,881 --> 00:24:14,315
Won't it ever let up?
216
00:24:18,220 --> 00:24:19,653
It's quite chilly.
217
00:24:20,823 --> 00:24:21,949
Lend me this.
218
00:24:23,058 --> 00:24:24,047
Shopping?
219
00:24:24,126 --> 00:24:25,957
Yes, meat's on sale today.
220
00:24:26,395 --> 00:24:28,522
Is Hirano still at the model house?
221
00:24:28,631 --> 00:24:29,859
I think so.
222
00:24:30,633 --> 00:24:34,125
I told him to be back by 300.
223
00:24:35,204 --> 00:24:37,297
His beeper's switched off.
224
00:24:37,406 --> 00:24:38,304
Urgent?
225
00:24:38,741 --> 00:24:40,641
Expecting a customer soon.
226
00:24:40,743 --> 00:24:42,608
I want him in charge.
227
00:24:42,745 --> 00:24:44,838
I'll take a look on the way.
228
00:24:45,147 --> 00:24:47,081
Hey, my lighter.
229
00:24:56,258 --> 00:24:59,250
Strange. Only his shoes are here.
230
00:25:02,197 --> 00:25:05,860
I wonder who's going to
live in this house.
231
00:25:18,647 --> 00:25:20,581
So you're here.
232
00:25:21,216 --> 00:25:23,047
The boss is looking for you.
233
00:25:28,190 --> 00:25:29,214
What is it?
234
00:25:40,803 --> 00:25:42,168
What're you doing?
235
00:25:47,476 --> 00:25:48,374
What?
236
00:25:53,482 --> 00:25:54,744
What're you doing?
237
00:26:03,626 --> 00:26:08,586
What is this? What is this anyway?
238
00:26:08,864 --> 00:26:09,990
Don't.
239
00:26:22,845 --> 00:26:24,836
Stop!
240
00:26:25,014 --> 00:26:25,878
No!
241
00:26:26,849 --> 00:26:30,683
Don't! Stop it!
242
00:26:49,538 --> 00:26:50,937
What's this?
243
00:26:53,609 --> 00:26:54,940
Let me go!
244
00:26:57,780 --> 00:26:58,974
I said let go!
245
00:26:59,081 --> 00:27:00,309
This is our fate.
246
00:27:17,966 --> 00:27:19,058
Let me go!
247
00:27:22,371 --> 00:27:23,770
No!
248
00:27:25,974 --> 00:27:28,272
Stop it.
249
00:27:30,946 --> 00:27:32,345
Shut up.
250
00:28:02,978 --> 00:28:04,570
It's your fault.
251
00:28:05,781 --> 00:28:09,239
I love you. It was love at first sight.
252
00:28:18,460 --> 00:28:19,893
Not inside.
253
00:29:57,459 --> 00:29:58,517
Angry?
254
00:30:12,441 --> 00:30:13,874
Naturally.
255
00:31:10,966 --> 00:31:12,024
Wait.
256
00:31:15,704 --> 00:31:17,296
Lock the entrance.
257
00:32:45,627 --> 00:32:47,254
Please be gentle.
258
00:36:09,931 --> 00:36:12,798
We were made for each other,
don't you think?
259
00:36:15,337 --> 00:36:16,326
What?
260
00:36:17,973 --> 00:36:19,838
We fit perfectly.
261
00:36:23,612 --> 00:36:25,102
Where're our clothes?
262
00:36:44,699 --> 00:36:46,189
Recognize this pose?
263
00:36:46,668 --> 00:36:47,794
This is...
264
00:36:50,305 --> 00:36:53,001
I'll put it back, so don't you ever...
265
00:36:54,376 --> 00:36:56,810
Hey! Is anybody here?
266
00:36:57,312 --> 00:36:58,142
Hey!
267
00:37:15,497 --> 00:37:16,361
You're here.
268
00:37:17,399 --> 00:37:19,333
I called you many times.
269
00:37:21,469 --> 00:37:24,063
The kitchen door was unlocked.
270
00:37:25,307 --> 00:37:27,366
No burglars, I hope.
271
00:37:30,812 --> 00:37:36,717
No one would be stupid enough
to rob an empty house.
272
00:37:37,352 --> 00:37:41,049
Bet those guys are unpredictable.
273
00:37:41,289 --> 00:37:44,986
They might take
the American custom-made bed.
274
00:37:46,428 --> 00:37:47,520
What're you doing?
275
00:37:53,301 --> 00:37:54,768
That was close.
276
00:37:56,871 --> 00:37:57,860
Hey.
277
00:37:59,541 --> 00:38:02,305
Well... You see...
278
00:38:04,412 --> 00:38:08,109
I'm sorry.
I was tired and fell asleep.
279
00:38:08,550 --> 00:38:10,575
Yeah, all right.
280
00:38:11,219 --> 00:38:15,280
I just hope you didn't get the bed dirty.
281
00:38:16,691 --> 00:38:18,556
You left the window open.
282
00:38:28,303 --> 00:38:29,998
Did my wife come?
283
00:38:30,338 --> 00:38:32,465
No, nobody has.
284
00:38:40,215 --> 00:38:41,876
Where is she anyway?
285
00:38:42,050 --> 00:38:44,109
We have work to do.
286
00:38:44,219 --> 00:38:45,208
Yes, boss.
287
00:38:54,829 --> 00:38:56,524
Are you listening to me?
288
00:39:00,001 --> 00:39:01,832
We have mineral water.
289
00:39:01,936 --> 00:39:03,927
He sneaked in a girl.
290
00:39:08,009 --> 00:39:09,271
Girl? Who?
291
00:39:09,744 --> 00:39:14,977
I'm talking about Hirano.
Sneaked a girl into the model house.
292
00:39:17,051 --> 00:39:19,576
He had the door locked.
293
00:39:20,088 --> 00:39:23,421
I'm sure the girl was still nside.
294
00:39:25,059 --> 00:39:28,722
She must have been
hiding on the balcony.
295
00:39:29,631 --> 00:39:33,192
I acted as though I didn't know.
296
00:39:39,507 --> 00:39:41,668
Shit. Not again.
297
00:39:45,313 --> 00:39:46,337
What happened?
298
00:39:47,549 --> 00:39:48,573
Cut yourself?
299
00:39:50,585 --> 00:39:53,349
You're so clumsy.
300
00:40:45,807 --> 00:40:47,206
It went straight!
301
00:40:53,648 --> 00:40:55,081
Get me some tea.
302
00:40:55,884 --> 00:40:57,749
Miss Rie from the bar.
303
00:40:58,152 --> 00:40:59,141
Nice to see you.
304
00:40:59,254 --> 00:41:00,881
Nice to see you, too.
305
00:41:01,723 --> 00:41:05,318
You're really amazing,
opening a bar in Shinjuku.
306
00:41:05,426 --> 00:41:08,293
Not so many young people can do that.
307
00:41:08,429 --> 00:41:11,057
I owe it to you. you're the one...
308
00:41:11,165 --> 00:41:13,895
Who told me about the bar for sale.
309
00:41:14,802 --> 00:41:18,169
But it's certainly expensive.
310
00:41:22,710 --> 00:41:25,645
Here they are. Shall we go?
311
00:41:27,081 --> 00:41:29,174
It was nice seeing you.
312
00:41:30,451 --> 00:41:32,112
I'm gong to Shinjuku.
313
00:41:32,720 --> 00:41:33,652
Bye, boss.
314
00:41:34,455 --> 00:41:35,581
Drive safely.
315
00:42:22,971 --> 00:42:24,802
The old man is gone. Come down.
316
00:42:31,446 --> 00:42:37,476
Your husband must be having fun
at some motel by now.
317
00:42:39,120 --> 00:42:46,322
It's an hour's drive one way.
318
00:42:46,628 --> 00:42:52,828
He won't be back before midnight.
319
00:42:54,335 --> 00:43:01,207
Why don't we go somewhere, too?
320
00:43:27,201 --> 00:43:28,361
Where are you?
321
00:43:37,412 --> 00:43:38,538
Stop it.
322
00:43:53,227 --> 00:43:54,558
What is it?
323
00:43:55,797 --> 00:43:57,924
Hurry up. He'll be home
324
00:44:01,069 --> 00:44:07,133
On the 27th and 28th,
he'll be away on a company trip.
325
00:44:08,076 --> 00:44:09,703
Let's go somewhere.
326
00:44:12,580 --> 00:44:13,808
What's this?
327
00:44:14,749 --> 00:44:16,307
you have some nerve.
328
00:44:17,985 --> 00:44:19,714
He might already know.
329
00:44:22,356 --> 00:44:24,324
Then why hesitate?
330
00:44:25,359 --> 00:44:27,554
We're bound by fate.
331
00:44:40,007 --> 00:44:43,465
The bedroom's above, isn't it?
332
00:44:48,216 --> 00:44:51,549
I've been listening from the first night.
333
00:45:08,936 --> 00:45:10,301
I'll tell him.
334
00:45:12,273 --> 00:45:15,800
If he divorces you, you can be with me.
335
00:45:16,778 --> 00:45:18,609
Like we're meant to be.
336
00:46:10,665 --> 00:46:13,566
We haven't had this for a while.
337
00:46:13,868 --> 00:46:15,096
It's wonderful.
338
00:46:15,203 --> 00:46:17,671
My wife's going, too.
Bring your wife along.
339
00:46:17,872 --> 00:46:19,430
You must be joking.
340
00:46:19,540 --> 00:46:23,442
It'd be nice to get away from her.
341
00:46:23,544 --> 00:46:25,205
I can't believe you're saying this.
342
00:46:25,313 --> 00:46:27,372
I'll tell on you.
343
00:46:28,850 --> 00:46:31,114
What going on? Sounds fun.
344
00:46:31,219 --> 00:46:32,777
You're a lucky rookie.
345
00:46:32,887 --> 00:46:34,684
We're going on a company trip.
346
00:46:34,789 --> 00:46:39,419
Ah, youngsters these days don't
appriciate this kind of sueff.
347
00:46:47,735 --> 00:46:50,966
TSUCHIYA REAL-ESTATE AGENCY &
OTHUKI TOWN FELLOWSHIP EXCURSION.
348
00:46:57,712 --> 00:47:00,545
Where's your wife? Get her.
349
00:47:00,815 --> 00:47:04,182
She doesn't like parties.
350
00:47:04,919 --> 00:47:08,514
She must be waiting for you in bed.
351
00:47:26,540 --> 00:47:28,405
Hey, boss!
352
00:47:28,943 --> 00:47:31,741
It's your turn, boss.
353
00:47:37,752 --> 00:47:39,242
You all right, chief?
354
00:47:39,954 --> 00:47:43,355
No, I'm not. I feel so stupid.
355
00:48:07,381 --> 00:48:10,873
Can't hold my liquor anymore.
356
00:49:27,294 --> 00:49:28,591
You!
357
00:49:29,497 --> 00:49:30,486
What's going on?
358
00:49:30,664 --> 00:49:32,996
What're you doing with my wife?
359
00:49:36,704 --> 00:49:37,898
It's my fault.
360
00:49:38,773 --> 00:49:40,707
I didn't know she was here.
361
00:49:41,776 --> 00:49:43,209
What's going on?
362
00:49:44,445 --> 00:49:47,539
At this hour... with Hirano?
363
00:49:49,016 --> 00:49:50,916
You've got it all wrong.
364
00:49:53,154 --> 00:49:55,179
What am I supposed to think?
365
00:49:57,958 --> 00:49:58,947
Get out!
366
00:49:59,460 --> 00:50:00,927
You're fired!
367
00:50:05,433 --> 00:50:07,993
We just took a frigging bath together!
368
00:50:08,836 --> 00:50:10,736
That's all, God damn it!
369
00:50:19,980 --> 00:50:21,641
What were you doing?
370
00:50:26,520 --> 00:50:27,782
Did you do it?
371
00:50:30,357 --> 00:50:31,790
Did you fuck him?
372
00:50:37,498 --> 00:50:41,958
Chummy enough to take a bath together?
373
00:50:48,142 --> 00:50:53,444
This isn't right.
Do you understand? This isn't right.
374
00:50:58,652 --> 00:51:02,918
What do you take me for, anyway?
375
00:51:04,191 --> 00:51:05,180
You...
376
00:51:29,683 --> 00:51:31,878
Change of seasons is bad.
377
00:51:31,986 --> 00:51:34,750
I'm looking for a place.
Do you have...
378
00:51:34,855 --> 00:51:36,288
anything inexpensive?
379
00:51:37,057 --> 00:51:38,285
Yes, sir.
380
00:51:39,026 --> 00:51:40,391
We certainly do.
381
00:51:44,265 --> 00:51:45,857
Have a seat.
382
00:51:52,840 --> 00:51:55,274
Murakami, get some tea.
383
00:51:56,677 --> 00:51:58,406
I'm a cook in Shinjuku, Tokyo.
384
00:51:58,512 --> 00:52:01,003
I want to commute from here.
385
00:52:40,221 --> 00:52:46,217
SHINONOME, TOKYO
386
00:54:02,736 --> 00:54:04,499
I tried to forget you.
387
00:54:07,941 --> 00:54:10,205
It wasn't a pretty parting.
388
00:54:10,711 --> 00:54:12,042
I was worried.
389
00:54:14,181 --> 00:54:16,411
How did you find me?
390
00:54:18,686 --> 00:54:22,383
I used to live around here...
391
00:54:22,489 --> 00:54:24,582
When I was a child.
392
00:54:34,401 --> 00:54:37,859
I like to work, but I have asthma.
393
00:54:39,506 --> 00:54:42,805
I can't strain myself too much.
394
00:54:44,712 --> 00:54:48,773
You don't look that way.
395
00:54:51,819 --> 00:54:53,514
I was born up north.
396
00:54:56,190 --> 00:54:57,179
North?
397
00:54:58,926 --> 00:55:02,953
Yes, my parents and... me, too.
398
00:55:03,931 --> 00:55:06,866
When I was 10... they separated.
399
00:55:09,970 --> 00:55:15,135
Same with my parents... how depressing.
400
00:55:15,542 --> 00:55:16,907
Yeah, depressing.
401
00:55:31,358 --> 00:55:36,489
My mom took me and went to work
hoping to give me...
402
00:55:37,498 --> 00:55:38,988
a better futere.
403
00:55:39,933 --> 00:55:41,423
Or maybe not.
404
00:55:41,869 --> 00:55:46,329
She was still young and
wanted to feel alive.
405
00:55:47,574 --> 00:55:49,735
When she was my age...
406
00:55:51,011 --> 00:55:53,502
...she fell in love with another guy.
407
00:55:54,581 --> 00:56:00,383
Just like in the movies.
She fell for the worst kind.
408
00:56:01,822 --> 00:56:07,624
He didn't work, just drank every day.
Beat her up a lot, too.
409
00:56:09,897 --> 00:56:15,392
He made her work and lived off her
like a blood-sucking parasite.
410
00:56:19,139 --> 00:56:21,403
Not so uncommon, is it?
411
00:56:58,178 --> 00:56:59,611
Are you well?
412
00:57:01,782 --> 00:57:03,010
Nami.
413
00:57:03,116 --> 00:57:04,674
Are you well?
414
00:57:08,956 --> 00:57:09,786
Yes.
415
00:57:22,069 --> 00:57:26,369
I don't seem to be
able to love my hesband...
416
00:57:27,374 --> 00:57:29,365
when I can't meet you.
417
00:57:34,681 --> 00:57:36,342
Don't you have to go home?
418
00:57:39,419 --> 00:57:40,681
It's late.
419
00:57:41,688 --> 00:57:43,383
I can go home tomorrow.
420
00:57:44,625 --> 00:57:47,116
I have to make up an excuse anyway.
421
00:57:49,396 --> 00:57:52,229
Would you like to come to my room?
422
00:57:54,368 --> 00:57:58,395
It's empty except for
the curtains you sewed.
423
00:58:04,511 --> 00:58:05,637
Let's go...
424
00:58:08,582 --> 00:58:09,913
somewhere else.
425
00:58:28,569 --> 00:58:29,900
Enjoy your stay.
426
00:58:40,280 --> 00:58:41,713
I'll do it.
427
00:58:54,194 --> 00:58:56,924
The rain cooled the air a bit.
428
00:59:09,509 --> 00:59:11,568
Terrific neighbors.
429
00:59:40,507 --> 00:59:44,944
I'm just happy being with you.
430
00:59:55,656 --> 00:59:56,816
Let me.
431
01:01:01,288 --> 01:01:02,277
Great.
432
01:01:05,625 --> 01:01:06,489
Cold?
433
01:01:32,285 --> 01:01:33,616
Go ahead.
434
01:01:40,293 --> 01:01:41,521
It's all right.
435
01:02:21,501 --> 01:02:22,559
Run away.
436
01:02:28,875 --> 01:02:29,864
From you?
437
01:02:31,511 --> 01:02:32,569
Be serious.
438
01:02:48,094 --> 01:02:49,561
He's a good man.
439
01:03:06,546 --> 01:03:09,572
Why can't I love both of you?
440
01:03:15,455 --> 01:03:17,855
Why do I feel so guilty?
441
01:03:25,298 --> 01:03:27,789
I don't understand why...
442
01:03:28,301 --> 01:03:31,896
I have to give you up, just because...
443
01:03:35,242 --> 01:03:37,642
I met you after I married him.
444
01:03:40,146 --> 01:03:42,546
But that's life, I guess.
445
01:03:45,986 --> 01:03:51,481
I should be satisfied
meeting you like this sometimes.
446
01:03:58,231 --> 01:04:00,995
But it's sad I have to do this.
447
01:04:10,243 --> 01:04:12,438
Maybe I won't go home.
448
01:04:13,780 --> 01:04:15,008
Not there.
449
01:04:21,755 --> 01:04:23,052
That's it.
450
01:04:25,959 --> 01:04:28,154
If I stay here quietly...
451
01:04:31,364 --> 01:04:40,033
today will become tomorrow.
452
01:04:43,343 --> 01:04:48,371
With time, things will begin
to take shape and work out.
453
01:04:51,885 --> 01:04:55,548
Things will work out
if I just wait quietly.
454
01:04:57,991 --> 01:04:59,856
They usually do.
455
01:05:03,396 --> 01:05:04,886
If they do...
456
01:05:06,266 --> 01:05:10,134
I won't have any choice but to...
457
01:05:14,207 --> 01:05:16,175
start a new life with you.
458
01:05:19,045 --> 01:05:20,239
Right?
459
01:05:24,884 --> 01:05:29,344
But just thinking about it...
460
01:05:34,194 --> 01:05:39,996
is really no use, is it?
461
01:05:53,580 --> 01:05:58,677
Your husband... shall I kill him?
462
01:06:06,893 --> 01:06:11,762
And collect the enormous insurance money?
463
01:06:17,070 --> 01:06:19,231
Shall we live on that?
464
01:06:31,317 --> 01:06:36,846
You're in trouble
because you're in love with two men.
465
01:06:39,426 --> 01:06:45,160
All I have to do is get rid of one of them.
466
01:06:47,901 --> 01:06:52,964
And take care of you all your life.
Isn't that it?
467
01:07:13,359 --> 01:07:14,587
Am I drunk?
468
01:07:18,198 --> 01:07:22,532
I don't know why but I feel so relieved.
469
01:09:17,350 --> 01:09:19,841
It'll be 5:00 if I take a cab.
470
01:09:21,354 --> 01:09:23,345
Gotta make up some excuse.
471
01:09:33,933 --> 01:09:36,629
Don't you remember
what time you came home?
472
01:09:37,937 --> 01:09:39,996
I don't recall...
473
01:09:40,873 --> 01:09:46,175
It was 6:00.
you should think about your health.
474
01:09:47,981 --> 01:09:51,781
Where were you, Nami? I called.
475
01:09:52,385 --> 01:09:55,821
I was home. I didn't answer
because I was angry.
476
01:10:13,640 --> 01:10:16,632
What's this cloth besiness you mentioned?
477
01:10:17,477 --> 01:10:22,107
Fabric. An interior decor shop
which specializes in fabric.
478
01:10:23,283 --> 01:10:26,810
Why don't you ever consult me
about these things?
479
01:10:26,953 --> 01:10:29,114
I have my own schedule.
480
01:10:31,824 --> 01:10:34,657
What's the matter? Are you sick?
481
01:10:38,464 --> 01:10:41,024
There are certain things I can't refuse.
482
01:10:42,435 --> 01:10:44,426
Councilman Baba's shop.
483
01:10:45,772 --> 01:10:48,639
I know. His mistress's shop in Jingumae.
484
01:10:49,108 --> 01:10:50,234
All that hassle.
485
01:10:50,343 --> 01:10:52,777
We didn't want his wife to find out.
486
01:10:53,579 --> 01:10:58,881
A month in Europe with his mistress.
Supposedly a research tour.
487
01:10:59,118 --> 01:11:01,109
Boy, do I envy him.
488
01:11:02,989 --> 01:11:07,858
I'll take care of our business
so look after the shop for him.
489
01:11:15,968 --> 01:11:17,697
How do you like this?
490
01:11:18,104 --> 01:11:21,232
I need something lighter.
491
01:11:21,674 --> 01:11:23,665
Yoko, send the wind.
492
01:11:23,776 --> 01:11:24,765
Yes, ma'am.
493
01:11:25,345 --> 01:11:29,145
It will look different when it moves.
494
01:11:29,415 --> 01:11:30,575
Please, this way.
495
01:11:31,317 --> 01:11:33,615
The ventilator stream is terrific.
496
01:11:33,720 --> 01:11:36,314
The fabric moves like waves.
497
01:11:36,422 --> 01:11:38,356
I like this kind of work.
498
01:11:38,725 --> 01:11:40,818
That's not what you said yesterday.
499
01:11:40,927 --> 01:11:42,519
What'd I say yesterday?
500
01:11:42,962 --> 01:11:45,260
"Soon as I get paid, I'm through."
501
01:11:48,735 --> 01:11:49,759
I'll get it.
502
01:11:54,574 --> 01:11:55,598
Hello.
503
01:11:58,177 --> 01:12:02,136
Just hang up.
Same thing happened yesterday.
504
01:12:03,483 --> 01:12:04,814
Shall we close up?
505
01:12:04,917 --> 01:12:05,849
Yes, ma'am.
506
01:12:07,687 --> 01:12:08,984
Can I help you?
507
01:12:10,289 --> 01:12:11,654
Just browsing.
508
01:12:11,824 --> 01:12:13,724
I'll help him. You can go.
509
01:12:13,826 --> 01:12:15,657
Thank you.
510
01:12:31,444 --> 01:12:35,039
He always answers the phone,
so I followed you.
511
01:12:36,449 --> 01:12:37,438
Let's go.
512
01:12:40,253 --> 01:12:41,242
Not now.
513
01:12:43,956 --> 01:12:45,514
I've decided to kill him.
514
01:12:49,462 --> 01:12:51,054
Good night, ma'am.
515
01:12:52,331 --> 01:12:54,595
See you tomorrow.
516
01:13:01,641 --> 01:13:04,132
I'll call you when it rains.
517
01:13:05,478 --> 01:13:09,380
If I let it ring only once,
it means I'll kill him that night.
518
01:13:10,583 --> 01:13:11,641
One ring.
519
01:13:16,055 --> 01:13:18,182
I'll kill him and put him i his car.
520
01:13:18,291 --> 01:13:21,055
Make it look like his car fell off a cliff.
521
01:13:24,597 --> 01:13:26,064
It won't work.
522
01:13:26,566 --> 01:13:27,897
Plan No .2.
523
01:13:29,168 --> 01:13:32,831
You two stay at a hotel.
I'll sneak in later.
524
01:13:34,040 --> 01:13:35,371
I'll kill him.
525
01:13:36,409 --> 01:13:41,312
I'll injure you lightly
to fake a robbery.
526
01:13:42,782 --> 01:13:47,014
At big hotels,
you can easily get to the rooms.
527
01:13:50,289 --> 01:13:51,483
It's perfect.
528
01:13:55,728 --> 01:13:57,218
Just one hour, okay?
529
01:14:03,536 --> 01:14:05,128
I don't believe this.
530
01:14:07,173 --> 01:14:09,573
It's him. Your husband's here.
531
01:14:21,454 --> 01:14:22,716
you scared me.
532
01:14:24,490 --> 01:14:26,754
I thought I'd buy you something.
533
01:14:26,859 --> 01:14:28,520
Are you finished?
534
01:14:28,628 --> 01:14:30,619
Yes, it was slow today.
535
01:14:31,731 --> 01:14:33,198
I've never looked inside.
536
01:14:33,299 --> 01:14:34,823
Let me take a look.
537
01:14:35,067 --> 01:14:38,400
Just some fabric hanging. That's all.
538
01:14:38,738 --> 01:14:42,139
I can't picture it without seeing it.
539
01:14:44,143 --> 01:14:48,546
Wow, this really is beautiful.
540
01:14:49,515 --> 01:14:52,484
Baba has better taste
than I thought.
541
01:14:52,685 --> 01:14:53,674
Show me.
542
01:14:54,420 --> 01:14:57,412
The gadget that makes
the fabric move.
543
01:14:58,224 --> 01:14:59,521
Is this it?
544
01:15:03,763 --> 01:15:05,890
That's too strong.
545
01:15:15,007 --> 01:15:16,531
What is this?
546
01:15:22,148 --> 01:15:24,378
No. you have it all wrong.
547
01:15:25,418 --> 01:15:28,717
Stop it. Please.
548
01:15:34,293 --> 01:15:37,729
Come. You come with me.
549
01:15:42,802 --> 01:15:44,099
I want her.
550
01:15:44,437 --> 01:15:46,098
Let me have your wife.
551
01:16:01,787 --> 01:16:02,981
Remember rain.
552
01:16:03,322 --> 01:16:05,051
When it rains. Don't forget.
553
01:16:20,174 --> 01:16:21,300
Since when?
554
01:16:22,410 --> 01:16:23,502
The trip?
555
01:16:27,515 --> 01:16:30,006
When I went to the model house.
556
01:16:30,117 --> 01:16:31,550
That day?
557
01:16:35,223 --> 01:16:40,422
Like they say, the cuckold
is the last to know.
558
01:16:42,096 --> 01:16:43,085
After that?
559
01:16:49,203 --> 01:16:55,608
If you think you can be happy
with a drifter like him...
560
01:16:55,710 --> 01:16:57,268
you're free to go.
561
01:16:59,046 --> 01:17:00,138
Go ahead.
562
01:17:08,222 --> 01:17:10,554
Do you hate me so much?
563
01:17:14,962 --> 01:17:18,056
We fell in love and got married.
564
01:17:21,402 --> 01:17:24,132
Aren't you satisfied with me?
565
01:17:31,979 --> 01:17:35,312
Is it because
we don't have children?
566
01:17:38,185 --> 01:17:41,916
Forgive me. That's not the problem.
567
01:17:44,358 --> 01:17:48,226
I don't understand it myself. I don't know.
568
01:17:48,329 --> 01:17:49,660
Then what?
569
01:18:02,710 --> 01:18:13,245
The town in the dusk, wet by the rain.
570
01:18:14,121 --> 01:18:24,520
The night I first met you.
571
01:18:25,132 --> 01:18:35,565
Our shoulders sparkled with silver rain.
572
01:18:36,143 --> 01:18:46,883
I remember how your lips were wet.
573
01:18:49,991 --> 01:18:54,792
Without umbrellas...
574
01:18:55,563 --> 01:19:00,466
we walked through the town.
575
01:19:01,535 --> 01:19:08,998
The neon signs were blurred in the rain.
576
01:19:24,759 --> 01:19:27,057
Don't go to that shop anymore.
577
01:19:29,864 --> 01:19:31,297
Don't see him again.
578
01:19:34,535 --> 01:19:36,366
Nor answer his calls.
579
01:19:38,105 --> 01:19:42,872
If you do it again, I might kill you.
580
01:19:48,516 --> 01:19:54,648
I've caught you twice having an affair...
581
01:19:58,726 --> 01:20:05,029
but I can't get myself to divorce you.
582
01:20:08,736 --> 01:20:10,363
I must be crazy.
583
01:20:17,411 --> 01:20:18,810
I'm sorry.
584
01:22:07,755 --> 01:22:09,154
It's raining.
585
01:22:10,891 --> 01:22:13,189
Oh, no. I'm airing the quilts.
586
01:22:17,364 --> 01:22:18,888
This is bad.
587
01:22:19,466 --> 01:22:20,433
Hurry up.
588
01:22:20,868 --> 01:22:22,028
They'll get wet.
589
01:22:24,872 --> 01:22:26,100
Need any help?
590
01:22:27,374 --> 01:22:28,671
Get the phone.
591
01:22:29,376 --> 01:22:30,343
Upstairs?
592
01:22:36,717 --> 01:22:38,116
Wow.
593
01:22:38,719 --> 01:22:39,981
Are they wet?
594
01:22:40,454 --> 01:22:41,386
Who was it?
595
01:22:43,524 --> 01:22:47,585
They had a cancellation,
so there's a seat available.
596
01:22:47,695 --> 01:22:50,425
They want to know
whether you want it.
597
01:22:52,933 --> 01:22:54,958
Hello. This is Tsuchiya speaking.
598
01:22:58,272 --> 01:23:02,208
For a married couple... No... That's right.
599
01:23:03,811 --> 01:23:06,371
All right. Thank you.
600
01:23:11,885 --> 01:23:13,785
A married couple, huh?
601
01:23:14,455 --> 01:23:18,949
Taking that wiggly-hips to the hotel
we stayed at on our wedding night?
602
01:23:19,560 --> 01:23:21,289
Have it your way.
603
01:23:21,562 --> 01:23:23,826
I can't complain, can I?
604
01:23:26,333 --> 01:23:28,164
If you must know...
605
01:23:29,503 --> 01:23:30,993
I plan to...
606
01:23:33,140 --> 01:23:37,509
have an affair with my wife.
607
01:23:40,314 --> 01:23:49,052
She has a terrific body.
608
01:23:56,263 --> 01:23:57,127
Well?
609
01:23:58,799 --> 01:24:04,237
We check in, have a gorgeous dinner...
we'll have one hell of a night.
610
01:24:06,874 --> 01:24:08,569
Darling...
611
01:24:11,645 --> 01:24:13,636
Let's start over again.
612
01:24:14,515 --> 01:24:19,316
Just think you had an accident.
Let's try, Nami.
613
01:26:31,752 --> 01:26:32,582
Nami.
614
01:26:33,520 --> 01:26:34,782
Nami... Let me in.
615
01:26:41,762 --> 01:26:42,751
Let me in.
616
01:27:06,887 --> 01:27:10,448
Please. Go away.
617
01:27:14,328 --> 01:27:15,317
Please.
618
01:27:21,602 --> 01:27:22,762
He beat you?
619
01:27:24,771 --> 01:27:26,170
Are you in trouble?
620
01:27:33,580 --> 01:27:34,979
Go away.
621
01:27:38,285 --> 01:27:42,051
Please. Not tonight.
622
01:27:42,523 --> 01:27:43,785
Then when?
623
01:27:45,492 --> 01:27:46,481
When?
624
01:27:49,129 --> 01:27:50,118
Tomorrow?
625
01:27:51,098 --> 01:27:52,326
After that?
626
01:27:55,702 --> 01:27:59,365
Not tomorrow, either.
627
01:28:01,475 --> 01:28:03,602
We're staying at a hotel.
628
01:28:46,720 --> 01:28:48,210
Oh, no...
629
01:28:55,562 --> 01:28:57,291
I didn't mean that.
630
01:30:11,638 --> 01:30:13,162
Why run from me?
631
01:30:13,340 --> 01:30:16,173
Today is no good. Get out of here.
632
01:30:18,512 --> 01:30:20,980
Where's your dear husband?
633
01:30:22,049 --> 01:30:23,983
He's still working.
634
01:30:24,451 --> 01:30:26,146
A hard worker.
635
01:30:27,020 --> 01:30:30,979
Isn't it a special occasion?
He should finish work early.
636
01:30:32,025 --> 01:30:34,220
He's too shy to come with me.
637
01:30:34,528 --> 01:30:36,120
Is that so?
638
01:30:39,366 --> 01:30:40,458
Hey.
639
01:30:41,501 --> 01:30:43,833
How can you be so insensitive?
640
01:30:47,040 --> 01:30:47,870
Ouch.
641
01:30:58,985 --> 01:31:00,111
What's that?
642
01:31:03,623 --> 01:31:05,853
You arranged this for me.
643
01:31:07,561 --> 01:31:08,585
I'll do it.
644
01:31:10,464 --> 01:31:12,091
you've got it wrong.
645
01:31:12,265 --> 01:31:13,994
Get out of here.
646
01:31:14,401 --> 01:31:16,369
It's not even raining.
647
01:31:17,637 --> 01:31:18,661
It is.
648
01:31:18,772 --> 01:31:20,137
It isn't.
649
01:31:22,909 --> 01:31:27,107
Then I'll be waiting here.
650
01:31:28,081 --> 01:31:31,380
Call me when he's asleep.
651
01:31:53,440 --> 01:31:55,908
Oh, no. Not again.
652
01:31:58,411 --> 01:31:59,378
Not there.
653
01:32:03,283 --> 01:32:04,443
Hide here.
654
01:32:05,619 --> 01:32:06,950
I'll take him out.
655
01:32:15,896 --> 01:32:17,124
You're early.
656
01:32:17,197 --> 01:32:19,256
They left right after that.
657
01:32:19,699 --> 01:32:23,658
My God... A real luxury suite.
658
01:32:25,272 --> 01:32:27,832
Did we stay in this room?
659
01:32:28,041 --> 01:32:29,668
No, not this room.
660
01:32:32,579 --> 01:32:33,944
Really high class.
661
01:32:34,514 --> 01:32:38,143
That's what I requested, the highest room
we could get, kissing the sky.
662
01:32:38,251 --> 01:32:41,152
I guess that's why they call it a skyscraper.
663
01:32:42,923 --> 01:32:45,357
That's very funny.
664
01:32:46,059 --> 01:32:47,686
I'm in a funny mood.
665
01:32:52,866 --> 01:32:57,496
Strange weather. Rains one moment,
clears up and rains again.
666
01:33:04,911 --> 01:33:06,037
It's quiet.
667
01:33:08,348 --> 01:33:09,838
What shall we do?
668
01:33:11,685 --> 01:33:15,121
A bit early, bet shall we go eat?
669
01:33:21,528 --> 01:33:23,928
Changing moods can be a good thing.
670
01:33:25,966 --> 01:33:28,400
We'll bury the past.
671
01:33:31,938 --> 01:33:36,534
Let's start all over again.
Tonight will be the new beginning.
672
01:33:39,813 --> 01:33:42,611
Wait. Take a shower first.
673
01:33:42,716 --> 01:33:45,651
Why? We're not strangers.
674
01:33:46,052 --> 01:33:49,647
Wait. Take a shower first.
675
01:33:55,295 --> 01:33:56,421
Wait.
676
01:35:05,799 --> 01:35:09,030
You seem to have lost weight again.
677
01:35:09,936 --> 01:35:12,063
Stress.
678
01:35:13,506 --> 01:35:14,871
What kind?
679
01:36:41,227 --> 01:36:43,661
Let's take a bath together.
680
01:36:44,597 --> 01:36:45,655
I'm coming.
681
01:36:45,765 --> 01:36:47,926
I'll fill up the tub.
682
01:36:55,275 --> 01:36:56,173
Hurry up.
683
01:37:35,381 --> 01:37:38,316
What the hell is this?
684
01:37:49,095 --> 01:37:51,029
What is this?
685
01:37:54,868 --> 01:37:55,698
Nami.
686
01:38:01,241 --> 01:38:03,368
Stop it.
687
01:38:11,351 --> 01:38:13,148
Don't.
688
01:38:13,253 --> 01:38:15,346
What're you two up to?
689
01:38:17,790 --> 01:38:21,749
Please. Stop that.
690
01:38:22,195 --> 01:38:23,822
It's a mistake.
691
01:38:26,599 --> 01:38:27,964
Stop it.
692
01:38:32,605 --> 01:38:34,630
It's all a mistake.
693
01:40:50,276 --> 01:40:51,641
Is he dead?
694
01:40:56,049 --> 01:40:57,311
I'm sure he is.
695
01:40:59,485 --> 01:41:00,713
Oh, no!
696
01:41:01,954 --> 01:41:05,947
No! Dead?!
697
01:41:34,987 --> 01:41:36,011
Stop it.
698
01:41:37,156 --> 01:41:38,487
Leave him alone.
699
01:41:38,925 --> 01:41:40,916
Dear.
700
01:41:41,694 --> 01:41:43,719
Darling.
701
01:41:46,666 --> 01:41:48,531
He's still alive.
702
01:41:48,634 --> 01:41:50,329
Call an ambulance.
703
01:41:50,436 --> 01:41:52,028
No, it's no use.
704
01:41:52,772 --> 01:41:54,467
It's too late.
705
01:42:01,147 --> 01:42:02,171
Get ready.
706
01:42:08,521 --> 01:42:12,787
I have to hit you
to make it look like a robbery.
707
01:42:30,910 --> 01:42:31,899
Ready?
708
01:42:41,120 --> 01:42:42,109
I'm sorry.
709
01:43:06,412 --> 01:43:08,209
Damn!
710
01:43:25,665 --> 01:43:26,654
What the...
711
01:43:31,671 --> 01:43:32,968
What floor is this?
712
01:44:28,794 --> 01:44:29,852
Hit me.
713
01:44:37,069 --> 01:44:38,900
Must look like a robbery.
714
01:44:43,109 --> 01:44:44,133
Do it.
715
01:47:07,119 --> 01:47:07,949
Hey.
716
01:47:10,356 --> 01:47:11,186
Nami.
717
01:47:13,392 --> 01:47:14,222
Hey.
718
01:47:14,493 --> 01:47:15,391
Nami.
719
01:49:06,071 --> 01:49:07,333
I did it.
720
01:49:11,310 --> 01:49:12,800
She's...
721
01:51:24,710 --> 01:51:26,177
What're you doing?
722
01:51:31,684 --> 01:51:36,747
I was afraid you were going to die.
723
01:51:39,558 --> 01:51:41,253
I hit you quite hard.
724
01:51:46,165 --> 01:51:47,393
Don't be silly.
725
01:51:58,811 --> 01:52:00,506
What time is it?
726
01:52:03,983 --> 01:52:05,007
It's morning.
727
01:52:13,692 --> 01:52:15,557
You'd better go.
728
01:52:19,465 --> 01:52:21,456
I can handle this.
729
01:53:46,351 --> 01:53:50,447
When can I see you again?
730
01:54:02,034 --> 01:54:03,695
When all is settled...
731
01:54:08,674 --> 01:54:10,665
we'll be together everyday.
732
01:54:34,733 --> 01:54:39,727
SHINOBU OTAKE as Nami
733
01:54:44,209 --> 01:54:49,203
MASATOSHI NAGASE as Makoto
734
01:55:06,732 --> 01:55:11,726
HIDEO MUROTA as Nami's husband
735
01:56:54,306 --> 01:56:59,403
Written and Directed by
TAKASHI ISHII
736
01:57:00,545 --> 01:57:04,037
English Subtitles by
Jeanette Amano
47369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.