All language subtitles for Original Sin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:13,237 Produced by ARGO PROJECT and SUNTORY 2 00:00:13,677 --> 00:00:17,841 Executive Producer KEl IJICHI 3 00:00:22,953 --> 00:00:27,117 A TAKASHI ISHII film 4 00:00:33,263 --> 00:00:36,926 Attention please. Next stop Otsuki. 5 00:00:40,871 --> 00:00:42,862 Mommy. Mommy. 6 00:00:45,409 --> 00:00:47,502 It's beginning to rain. 7 00:00:48,278 --> 00:00:49,370 Rain? 8 00:00:49,913 --> 00:00:53,076 Just like I told you. It'll be heavy rain. 9 00:00:54,651 --> 00:00:56,118 You're right. 10 00:00:56,920 --> 00:00:58,751 I'm glad we left early. 11 00:01:00,090 --> 00:01:02,149 Makoto, raining is bad for... 12 00:01:02,259 --> 00:01:03,726 your asthma. 13 00:02:15,165 --> 00:02:20,102 Starring SHINOBU OTAKE 14 00:02:26,643 --> 00:02:31,546 MASATOSHI NAGASE 15 00:02:32,382 --> 00:02:36,819 and HIDEO MUROTA 16 00:02:36,920 --> 00:02:38,615 Odd for right. 17 00:02:39,156 --> 00:02:40,748 Even for left. 18 00:02:43,827 --> 00:02:48,730 Line Producer YASUSHI ENOMOTO 19 00:02:49,199 --> 00:02:54,102 Original Novel by BO NISHIMURA Screenplay by TAKASHI ISHII 20 00:02:54,571 --> 00:02:59,474 Director of Photography YASUSHI SASAKIBARA 21 00:02:59,943 --> 00:03:04,880 Art Director TERUMI HOSOISHI 22 00:03:05,349 --> 00:03:10,252 Music by GORO YASUKAWA 23 00:03:14,358 --> 00:03:17,259 Score... left. Miss... right. 24 00:04:46,350 --> 00:04:55,349 "ORIGINAL SIN" 25 00:05:12,209 --> 00:05:17,112 Directed by TAKASHI ISHII 26 00:05:43,106 --> 00:05:44,232 I'm back. 27 00:06:11,301 --> 00:06:15,260 Please come in. We have many more inside. 28 00:06:17,207 --> 00:06:19,141 Well, ah... 29 00:06:21,411 --> 00:06:23,606 Where's Ota Transport, Inc? 30 00:06:24,247 --> 00:06:28,479 Ota? Oh, that. 31 00:06:28,585 --> 00:06:30,644 On the other side. 32 00:06:30,921 --> 00:06:31,888 Thanks. 33 00:06:37,461 --> 00:06:40,123 Why didn't he like it? 34 00:06:40,497 --> 00:06:41,657 It's ridiculous. 35 00:06:42,032 --> 00:06:46,196 Wants a bath and soundproof walls. 36 00:06:46,570 --> 00:06:49,471 Recent college students are impossible. 37 00:06:49,639 --> 00:06:51,402 Told him to forget it. 38 00:06:51,575 --> 00:06:52,564 Did you? 39 00:07:18,668 --> 00:07:21,330 Still here? It's on the other side. 40 00:07:21,638 --> 00:07:24,038 I... ah... 41 00:07:25,408 --> 00:07:29,003 I want to rent an apartment. Anything available? 42 00:07:29,646 --> 00:07:31,273 We have some. 43 00:07:33,116 --> 00:07:34,310 Why not come in? 44 00:07:34,651 --> 00:07:35,845 Bring some tea. 45 00:07:35,919 --> 00:07:36,578 Yes, sir. 46 00:07:36,653 --> 00:07:37,950 Have a seat. 47 00:07:39,422 --> 00:07:42,550 Too bad you were caught in a shower. 48 00:07:43,159 --> 00:07:44,524 A towel, too. 49 00:07:44,628 --> 00:07:45,287 Yes, sir. 50 00:07:47,864 --> 00:07:49,695 What's your budget? 51 00:07:54,104 --> 00:08:01,101 I presume you want your own bath and toilet. 52 00:08:02,779 --> 00:08:05,771 No. Just as long as I can sleep there. 53 00:08:06,917 --> 00:08:09,317 Big enough to lay a mattress? 54 00:08:12,222 --> 00:08:14,747 Didn't we have one? 55 00:08:19,229 --> 00:08:22,426 Looking for work in this town? 56 00:08:23,600 --> 00:08:24,430 No... 57 00:08:27,070 --> 00:08:31,200 Can't I work for you here, boss? 58 00:08:33,209 --> 00:08:35,006 Boss? Who's the boss? 59 00:08:37,414 --> 00:08:39,609 I mean you, boss. 60 00:08:39,849 --> 00:08:42,716 Me? You must be kidding. 61 00:08:43,019 --> 00:08:46,955 This is no easy job. No way. 62 00:08:50,393 --> 00:08:53,385 Do you have any experience in real estate? 63 00:08:56,866 --> 00:08:59,334 Some people think the Olympic Games... 64 00:08:59,436 --> 00:09:02,837 would rake in a lot of bucks. 65 00:09:02,939 --> 00:09:04,372 Are you after that? 66 00:09:06,309 --> 00:09:10,746 The Olympics won't affect a small outfit like ours. 67 00:09:13,583 --> 00:09:15,881 I want to work here. 68 00:09:17,053 --> 00:09:18,543 Not good enough? 69 00:09:21,257 --> 00:09:22,622 What's your work history? 70 00:09:38,875 --> 00:09:44,404 Makoto Hirano... Tokyo Shinonome Industries... 71 00:09:45,782 --> 00:09:47,579 The area must have changed. 72 00:09:47,951 --> 00:09:50,010 Called the waterfront now. 73 00:09:51,755 --> 00:09:53,552 Woodworks factory... I see. 74 00:09:55,358 --> 00:09:58,122 I am confident about my stamina. 75 00:10:02,132 --> 00:10:03,656 Why did you quit? 76 00:10:06,202 --> 00:10:11,037 Well... I... ah... It's a rather complicated story. 77 00:10:12,242 --> 00:10:13,675 Complicated? 78 00:10:14,878 --> 00:10:16,505 How much did you get? 79 00:10:17,547 --> 00:10:19,208 A little over 100,000. 80 00:10:21,918 --> 00:10:23,283 Maison Yamagami. 81 00:10:25,822 --> 00:10:31,089 Even if the owner was your uncle, that salary is too modest... 82 00:10:31,194 --> 00:10:32,889 for a 22-year old. 83 00:10:33,997 --> 00:10:37,592 Wasn't the question of money. 84 00:10:39,636 --> 00:10:40,898 Welcome back. 85 00:10:41,504 --> 00:10:43,972 Well? Have you decided? 86 00:10:44,274 --> 00:10:47,209 It's rather complicated. 87 00:10:48,411 --> 00:10:50,242 Complicated, huh? 88 00:10:52,682 --> 00:10:54,775 It's less than 5 minutes. 89 00:11:04,060 --> 00:11:05,960 Right around the corner. 90 00:11:08,098 --> 00:11:10,225 Sorry about before. 91 00:11:10,533 --> 00:11:11,363 Sorry? 92 00:11:14,104 --> 00:11:16,095 I'm not blocking the road. 93 00:11:25,515 --> 00:11:26,345 Sorry? 94 00:11:30,820 --> 00:11:33,482 You can use the gas and water now. 95 00:11:33,990 --> 00:11:35,423 The toilet is here. 96 00:11:36,493 --> 00:11:39,724 It's a 6-mat room. It's fairly clean. 97 00:11:40,764 --> 00:11:43,597 It's filthy. 98 00:11:45,635 --> 00:11:49,435 you'll have a lot of sunlight. It faces south. 99 00:11:54,210 --> 00:11:57,077 It's stuck. My God. 100 00:11:57,814 --> 00:11:59,213 We'll fix it. 101 00:11:59,916 --> 00:12:02,817 Are you serious about working with us? 102 00:12:07,891 --> 00:12:10,325 It's as old as a Coelacanth. 103 00:12:13,797 --> 00:12:18,359 Hey, I tried to apologize. Why did you ignore me? 104 00:12:21,671 --> 00:12:23,571 I must rutern to the office. 105 00:12:27,177 --> 00:12:28,405 Answer me. 106 00:12:32,182 --> 00:12:36,619 Do you think your boss will hire me? 107 00:12:40,256 --> 00:12:44,124 If I can work with a woman like you... 108 00:12:44,961 --> 00:12:47,054 I don't care about the money. 109 00:12:48,398 --> 00:12:54,064 My husband's a generous man, but it's for him to decide. 110 00:12:54,704 --> 00:12:55,796 Husband? 111 00:12:58,308 --> 00:13:02,802 The way he bossed you around, I thought you were just a part-timer. 112 00:13:03,980 --> 00:13:06,107 I am just a part-timer. 113 00:13:07,684 --> 00:13:09,447 Close the door behind you. 114 00:13:09,619 --> 00:13:11,814 I'll turn the car around. 115 00:13:48,925 --> 00:13:51,416 You should've come inside me. 116 00:13:53,529 --> 00:13:55,997 What's on your mind? 117 00:13:57,200 --> 00:13:58,565 That guy... 118 00:14:00,303 --> 00:14:03,272 That drifter... Are you really hiring him? 119 00:14:08,211 --> 00:14:11,271 He's a rare species nowadays. 120 00:14:12,515 --> 00:14:16,952 Lots like him around when I was in college. 121 00:14:17,987 --> 00:14:21,821 I think he doesn't know is manners. 122 00:14:22,458 --> 00:14:24,790 Not really my cup of tea. 123 00:14:26,696 --> 00:14:28,220 You smoke too much. 124 00:14:29,532 --> 00:14:30,897 Think so? 125 00:14:33,536 --> 00:14:35,003 What do you think? 126 00:14:38,141 --> 00:14:41,599 You're the vice president. You say no, that's it. 127 00:14:42,745 --> 00:14:44,007 Not about him. 128 00:14:45,214 --> 00:14:46,613 The shower. 129 00:15:19,816 --> 00:15:23,081 SPECIAL SALE 130 00:15:24,087 --> 00:15:27,113 Bath and toilet are on both floors. 131 00:15:27,590 --> 00:15:29,581 It's very spacious. 132 00:15:29,692 --> 00:15:33,788 First of all, this room... 133 00:15:38,167 --> 00:15:41,295 That's the storage room. 134 00:15:42,038 --> 00:15:44,905 This room has a good view. 135 00:15:45,008 --> 00:15:46,566 This should be... 136 00:15:54,684 --> 00:15:58,381 This is the master bedroom. It's 10 mats big. 137 00:16:17,407 --> 00:16:22,777 Take a look at this. We had this bed custom-made in America. 138 00:17:29,879 --> 00:17:31,039 How is it? 139 00:17:32,415 --> 00:17:33,780 Too expensive. 140 00:17:33,916 --> 00:17:39,718 In the future, it'll be 20 minutes to Tokyo on the linear train. 141 00:17:40,289 --> 00:17:44,248 It's also an ideal investment. 142 00:17:44,660 --> 00:17:46,059 Future? When? 143 00:17:46,162 --> 00:17:48,221 10 years or so. 144 00:17:49,332 --> 00:17:51,129 You'll be 50, an old man. 145 00:17:51,667 --> 00:17:52,964 No, at my prime. 146 00:18:11,187 --> 00:18:12,779 Isn't it wonderful? 147 00:18:16,592 --> 00:18:21,552 This young man jumped in with perfect timing. 148 00:18:22,198 --> 00:18:25,258 Isn't it wonderful? He said. 149 00:18:25,835 --> 00:18:27,598 Who is this young man? 150 00:18:27,737 --> 00:18:33,733 He's the new addition to our outfit. Tonight's his welcome party. 151 00:18:34,210 --> 00:18:37,077 My wife and I took him to dinner. 152 00:18:37,680 --> 00:18:38,908 Well, hello. 153 00:18:40,049 --> 00:18:45,146 He's really cute. So shy he can't even look up. 154 00:18:45,988 --> 00:18:47,717 How old is he? 155 00:18:49,058 --> 00:18:51,993 Much younger than you, Rie. 156 00:18:56,566 --> 00:18:59,034 Isn't he really your son? 157 00:18:59,168 --> 00:19:03,798 Don't be ridiculous. I don't have any children. 158 00:19:03,906 --> 00:19:07,239 But you're supposed to be so great in bed. Right? 159 00:19:09,245 --> 00:19:13,807 He doesn't want to share his wife's breasts with his children. 160 00:19:14,984 --> 00:19:17,544 I heard your wife is much younger. 161 00:19:17,653 --> 00:19:18,950 So? 162 00:19:19,722 --> 00:19:20,780 What's wrong? 163 00:19:20,890 --> 00:19:23,688 She's only 12 years younger than me. 164 00:19:24,894 --> 00:19:27,692 Was it all right to send her home? 165 00:19:28,264 --> 00:19:32,166 Nobody takes his wife to a bar like this. 166 00:19:32,268 --> 00:19:35,669 I'd marry a man who would... 167 00:19:35,771 --> 00:19:39,229 take me to the bars. 168 00:19:43,346 --> 00:19:44,836 Councilman Baba. 169 00:19:48,284 --> 00:19:51,253 How are you doing, sir? 170 00:19:52,455 --> 00:19:54,446 That rumor about me? 171 00:19:57,193 --> 00:19:59,024 No, I don't take bribes. 172 00:20:06,802 --> 00:20:12,934 In our business, we have to rely on human relations. 173 00:20:13,542 --> 00:20:16,773 What really counts is... 174 00:20:19,115 --> 00:20:20,810 mutual trust. 175 00:20:22,952 --> 00:20:25,352 Like that councilman in the bar. 176 00:20:26,022 --> 00:20:31,289 Even if he has no respect for me, I drive him to his car. 177 00:20:32,895 --> 00:20:35,329 That's how we operate. 178 00:20:38,167 --> 00:20:43,867 Even if you don't smoke... 179 00:20:45,141 --> 00:20:51,979 buy a cheap lighter and carry it with you. 180 00:20:54,183 --> 00:20:56,651 Don't tell my wife. 181 00:21:00,323 --> 00:21:04,384 Keep it. It's a while before payday. 182 00:21:04,593 --> 00:21:08,359 I haven't done any real work yet. 183 00:21:08,464 --> 00:21:11,900 So get on the ball with this. 184 00:21:12,468 --> 00:21:15,562 I feel bad for Mr. Murakami. 185 00:21:16,138 --> 00:21:18,936 It's all right. 186 00:21:20,242 --> 00:21:23,871 He's been working since my father's time. 187 00:21:25,014 --> 00:21:29,451 I didn' t want to take over the family business... 188 00:21:29,819 --> 00:21:33,482 I started working at an office in Tokyo after college. 189 00:21:33,989 --> 00:21:40,622 Think I could decide my own life jest because I went to college? 190 00:21:41,530 --> 00:21:45,694 I couldn't get rid of him just because I took over. 191 00:21:50,740 --> 00:21:53,675 Asshole! you trying to kill me? 192 00:21:55,144 --> 00:21:56,236 Sorry, boss. 193 00:21:57,513 --> 00:21:59,538 Do you have bad eyes? 194 00:22:12,595 --> 00:22:13,857 Welcome home. 195 00:22:14,196 --> 00:22:17,165 Did you drink more than you can hold again? 196 00:22:17,266 --> 00:22:19,666 I just had a sip. 197 00:22:21,937 --> 00:22:22,926 Good night. 198 00:22:23,239 --> 00:22:25,230 Thanks a lot. 199 00:22:25,775 --> 00:22:26,901 Just a second. 200 00:22:27,710 --> 00:22:30,235 I sewed these curtains for you. 201 00:22:30,346 --> 00:22:32,871 Must be so empty, Coelacanth I mean. 202 00:22:32,982 --> 00:22:33,971 Good night. 203 00:22:40,923 --> 00:22:42,151 Good night. 204 00:23:18,194 --> 00:23:21,857 So you knew Councilman Baba's father, too. 205 00:23:21,964 --> 00:23:24,091 Politicians. 206 00:23:24,533 --> 00:23:28,936 Baba piles us with insurance policies for his election. 207 00:23:31,273 --> 00:23:36,973 True, but if you don't have children this insurance will cover... 208 00:23:39,081 --> 00:23:41,311 Wow, you're wife's pretty. 209 00:23:41,851 --> 00:23:45,116 How much did Baba push on us? 210 00:23:45,888 --> 00:23:48,550 3 times... so about 100 million. 211 00:23:49,124 --> 00:23:50,455 So much? 212 00:23:51,060 --> 00:23:54,223 Does he plan to kill me and take you? 213 00:23:54,930 --> 00:23:59,264 That's not a bad idea if it makes her happy. 214 00:23:59,368 --> 00:24:03,395 Does that mean I have to die to make everyone happy? 215 00:24:11,881 --> 00:24:14,315 Won't it ever let up? 216 00:24:18,220 --> 00:24:19,653 It's quite chilly. 217 00:24:20,823 --> 00:24:21,949 Lend me this. 218 00:24:23,058 --> 00:24:24,047 Shopping? 219 00:24:24,126 --> 00:24:25,957 Yes, meat's on sale today. 220 00:24:26,395 --> 00:24:28,522 Is Hirano still at the model house? 221 00:24:28,631 --> 00:24:29,859 I think so. 222 00:24:30,633 --> 00:24:34,125 I told him to be back by 300. 223 00:24:35,204 --> 00:24:37,297 His beeper's switched off. 224 00:24:37,406 --> 00:24:38,304 Urgent? 225 00:24:38,741 --> 00:24:40,641 Expecting a customer soon. 226 00:24:40,743 --> 00:24:42,608 I want him in charge. 227 00:24:42,745 --> 00:24:44,838 I'll take a look on the way. 228 00:24:45,147 --> 00:24:47,081 Hey, my lighter. 229 00:24:56,258 --> 00:24:59,250 Strange. Only his shoes are here. 230 00:25:02,197 --> 00:25:05,860 I wonder who's going to live in this house. 231 00:25:18,647 --> 00:25:20,581 So you're here. 232 00:25:21,216 --> 00:25:23,047 The boss is looking for you. 233 00:25:28,190 --> 00:25:29,214 What is it? 234 00:25:40,803 --> 00:25:42,168 What're you doing? 235 00:25:47,476 --> 00:25:48,374 What? 236 00:25:53,482 --> 00:25:54,744 What're you doing? 237 00:26:03,626 --> 00:26:08,586 What is this? What is this anyway? 238 00:26:08,864 --> 00:26:09,990 Don't. 239 00:26:22,845 --> 00:26:24,836 Stop! 240 00:26:25,014 --> 00:26:25,878 No! 241 00:26:26,849 --> 00:26:30,683 Don't! Stop it! 242 00:26:49,538 --> 00:26:50,937 What's this? 243 00:26:53,609 --> 00:26:54,940 Let me go! 244 00:26:57,780 --> 00:26:58,974 I said let go! 245 00:26:59,081 --> 00:27:00,309 This is our fate. 246 00:27:17,966 --> 00:27:19,058 Let me go! 247 00:27:22,371 --> 00:27:23,770 No! 248 00:27:25,974 --> 00:27:28,272 Stop it. 249 00:27:30,946 --> 00:27:32,345 Shut up. 250 00:28:02,978 --> 00:28:04,570 It's your fault. 251 00:28:05,781 --> 00:28:09,239 I love you. It was love at first sight. 252 00:28:18,460 --> 00:28:19,893 Not inside. 253 00:29:57,459 --> 00:29:58,517 Angry? 254 00:30:12,441 --> 00:30:13,874 Naturally. 255 00:31:10,966 --> 00:31:12,024 Wait. 256 00:31:15,704 --> 00:31:17,296 Lock the entrance. 257 00:32:45,627 --> 00:32:47,254 Please be gentle. 258 00:36:09,931 --> 00:36:12,798 We were made for each other, don't you think? 259 00:36:15,337 --> 00:36:16,326 What? 260 00:36:17,973 --> 00:36:19,838 We fit perfectly. 261 00:36:23,612 --> 00:36:25,102 Where're our clothes? 262 00:36:44,699 --> 00:36:46,189 Recognize this pose? 263 00:36:46,668 --> 00:36:47,794 This is... 264 00:36:50,305 --> 00:36:53,001 I'll put it back, so don't you ever... 265 00:36:54,376 --> 00:36:56,810 Hey! Is anybody here? 266 00:36:57,312 --> 00:36:58,142 Hey! 267 00:37:15,497 --> 00:37:16,361 You're here. 268 00:37:17,399 --> 00:37:19,333 I called you many times. 269 00:37:21,469 --> 00:37:24,063 The kitchen door was unlocked. 270 00:37:25,307 --> 00:37:27,366 No burglars, I hope. 271 00:37:30,812 --> 00:37:36,717 No one would be stupid enough to rob an empty house. 272 00:37:37,352 --> 00:37:41,049 Bet those guys are unpredictable. 273 00:37:41,289 --> 00:37:44,986 They might take the American custom-made bed. 274 00:37:46,428 --> 00:37:47,520 What're you doing? 275 00:37:53,301 --> 00:37:54,768 That was close. 276 00:37:56,871 --> 00:37:57,860 Hey. 277 00:37:59,541 --> 00:38:02,305 Well... You see... 278 00:38:04,412 --> 00:38:08,109 I'm sorry. I was tired and fell asleep. 279 00:38:08,550 --> 00:38:10,575 Yeah, all right. 280 00:38:11,219 --> 00:38:15,280 I just hope you didn't get the bed dirty. 281 00:38:16,691 --> 00:38:18,556 You left the window open. 282 00:38:28,303 --> 00:38:29,998 Did my wife come? 283 00:38:30,338 --> 00:38:32,465 No, nobody has. 284 00:38:40,215 --> 00:38:41,876 Where is she anyway? 285 00:38:42,050 --> 00:38:44,109 We have work to do. 286 00:38:44,219 --> 00:38:45,208 Yes, boss. 287 00:38:54,829 --> 00:38:56,524 Are you listening to me? 288 00:39:00,001 --> 00:39:01,832 We have mineral water. 289 00:39:01,936 --> 00:39:03,927 He sneaked in a girl. 290 00:39:08,009 --> 00:39:09,271 Girl? Who? 291 00:39:09,744 --> 00:39:14,977 I'm talking about Hirano. Sneaked a girl into the model house. 292 00:39:17,051 --> 00:39:19,576 He had the door locked. 293 00:39:20,088 --> 00:39:23,421 I'm sure the girl was still nside. 294 00:39:25,059 --> 00:39:28,722 She must have been hiding on the balcony. 295 00:39:29,631 --> 00:39:33,192 I acted as though I didn't know. 296 00:39:39,507 --> 00:39:41,668 Shit. Not again. 297 00:39:45,313 --> 00:39:46,337 What happened? 298 00:39:47,549 --> 00:39:48,573 Cut yourself? 299 00:39:50,585 --> 00:39:53,349 You're so clumsy. 300 00:40:45,807 --> 00:40:47,206 It went straight! 301 00:40:53,648 --> 00:40:55,081 Get me some tea. 302 00:40:55,884 --> 00:40:57,749 Miss Rie from the bar. 303 00:40:58,152 --> 00:40:59,141 Nice to see you. 304 00:40:59,254 --> 00:41:00,881 Nice to see you, too. 305 00:41:01,723 --> 00:41:05,318 You're really amazing, opening a bar in Shinjuku. 306 00:41:05,426 --> 00:41:08,293 Not so many young people can do that. 307 00:41:08,429 --> 00:41:11,057 I owe it to you. you're the one... 308 00:41:11,165 --> 00:41:13,895 Who told me about the bar for sale. 309 00:41:14,802 --> 00:41:18,169 But it's certainly expensive. 310 00:41:22,710 --> 00:41:25,645 Here they are. Shall we go? 311 00:41:27,081 --> 00:41:29,174 It was nice seeing you. 312 00:41:30,451 --> 00:41:32,112 I'm gong to Shinjuku. 313 00:41:32,720 --> 00:41:33,652 Bye, boss. 314 00:41:34,455 --> 00:41:35,581 Drive safely. 315 00:42:22,971 --> 00:42:24,802 The old man is gone. Come down. 316 00:42:31,446 --> 00:42:37,476 Your husband must be having fun at some motel by now. 317 00:42:39,120 --> 00:42:46,322 It's an hour's drive one way. 318 00:42:46,628 --> 00:42:52,828 He won't be back before midnight. 319 00:42:54,335 --> 00:43:01,207 Why don't we go somewhere, too? 320 00:43:27,201 --> 00:43:28,361 Where are you? 321 00:43:37,412 --> 00:43:38,538 Stop it. 322 00:43:53,227 --> 00:43:54,558 What is it? 323 00:43:55,797 --> 00:43:57,924 Hurry up. He'll be home 324 00:44:01,069 --> 00:44:07,133 On the 27th and 28th, he'll be away on a company trip. 325 00:44:08,076 --> 00:44:09,703 Let's go somewhere. 326 00:44:12,580 --> 00:44:13,808 What's this? 327 00:44:14,749 --> 00:44:16,307 you have some nerve. 328 00:44:17,985 --> 00:44:19,714 He might already know. 329 00:44:22,356 --> 00:44:24,324 Then why hesitate? 330 00:44:25,359 --> 00:44:27,554 We're bound by fate. 331 00:44:40,007 --> 00:44:43,465 The bedroom's above, isn't it? 332 00:44:48,216 --> 00:44:51,549 I've been listening from the first night. 333 00:45:08,936 --> 00:45:10,301 I'll tell him. 334 00:45:12,273 --> 00:45:15,800 If he divorces you, you can be with me. 335 00:45:16,778 --> 00:45:18,609 Like we're meant to be. 336 00:46:10,665 --> 00:46:13,566 We haven't had this for a while. 337 00:46:13,868 --> 00:46:15,096 It's wonderful. 338 00:46:15,203 --> 00:46:17,671 My wife's going, too. Bring your wife along. 339 00:46:17,872 --> 00:46:19,430 You must be joking. 340 00:46:19,540 --> 00:46:23,442 It'd be nice to get away from her. 341 00:46:23,544 --> 00:46:25,205 I can't believe you're saying this. 342 00:46:25,313 --> 00:46:27,372 I'll tell on you. 343 00:46:28,850 --> 00:46:31,114 What going on? Sounds fun. 344 00:46:31,219 --> 00:46:32,777 You're a lucky rookie. 345 00:46:32,887 --> 00:46:34,684 We're going on a company trip. 346 00:46:34,789 --> 00:46:39,419 Ah, youngsters these days don't appriciate this kind of sueff. 347 00:46:47,735 --> 00:46:50,966 TSUCHIYA REAL-ESTATE AGENCY & OTHUKI TOWN FELLOWSHIP EXCURSION. 348 00:46:57,712 --> 00:47:00,545 Where's your wife? Get her. 349 00:47:00,815 --> 00:47:04,182 She doesn't like parties. 350 00:47:04,919 --> 00:47:08,514 She must be waiting for you in bed. 351 00:47:26,540 --> 00:47:28,405 Hey, boss! 352 00:47:28,943 --> 00:47:31,741 It's your turn, boss. 353 00:47:37,752 --> 00:47:39,242 You all right, chief? 354 00:47:39,954 --> 00:47:43,355 No, I'm not. I feel so stupid. 355 00:48:07,381 --> 00:48:10,873 Can't hold my liquor anymore. 356 00:49:27,294 --> 00:49:28,591 You! 357 00:49:29,497 --> 00:49:30,486 What's going on? 358 00:49:30,664 --> 00:49:32,996 What're you doing with my wife? 359 00:49:36,704 --> 00:49:37,898 It's my fault. 360 00:49:38,773 --> 00:49:40,707 I didn't know she was here. 361 00:49:41,776 --> 00:49:43,209 What's going on? 362 00:49:44,445 --> 00:49:47,539 At this hour... with Hirano? 363 00:49:49,016 --> 00:49:50,916 You've got it all wrong. 364 00:49:53,154 --> 00:49:55,179 What am I supposed to think? 365 00:49:57,958 --> 00:49:58,947 Get out! 366 00:49:59,460 --> 00:50:00,927 You're fired! 367 00:50:05,433 --> 00:50:07,993 We just took a frigging bath together! 368 00:50:08,836 --> 00:50:10,736 That's all, God damn it! 369 00:50:19,980 --> 00:50:21,641 What were you doing? 370 00:50:26,520 --> 00:50:27,782 Did you do it? 371 00:50:30,357 --> 00:50:31,790 Did you fuck him? 372 00:50:37,498 --> 00:50:41,958 Chummy enough to take a bath together? 373 00:50:48,142 --> 00:50:53,444 This isn't right. Do you understand? This isn't right. 374 00:50:58,652 --> 00:51:02,918 What do you take me for, anyway? 375 00:51:04,191 --> 00:51:05,180 You... 376 00:51:29,683 --> 00:51:31,878 Change of seasons is bad. 377 00:51:31,986 --> 00:51:34,750 I'm looking for a place. Do you have... 378 00:51:34,855 --> 00:51:36,288 anything inexpensive? 379 00:51:37,057 --> 00:51:38,285 Yes, sir. 380 00:51:39,026 --> 00:51:40,391 We certainly do. 381 00:51:44,265 --> 00:51:45,857 Have a seat. 382 00:51:52,840 --> 00:51:55,274 Murakami, get some tea. 383 00:51:56,677 --> 00:51:58,406 I'm a cook in Shinjuku, Tokyo. 384 00:51:58,512 --> 00:52:01,003 I want to commute from here. 385 00:52:40,221 --> 00:52:46,217 SHINONOME, TOKYO 386 00:54:02,736 --> 00:54:04,499 I tried to forget you. 387 00:54:07,941 --> 00:54:10,205 It wasn't a pretty parting. 388 00:54:10,711 --> 00:54:12,042 I was worried. 389 00:54:14,181 --> 00:54:16,411 How did you find me? 390 00:54:18,686 --> 00:54:22,383 I used to live around here... 391 00:54:22,489 --> 00:54:24,582 When I was a child. 392 00:54:34,401 --> 00:54:37,859 I like to work, but I have asthma. 393 00:54:39,506 --> 00:54:42,805 I can't strain myself too much. 394 00:54:44,712 --> 00:54:48,773 You don't look that way. 395 00:54:51,819 --> 00:54:53,514 I was born up north. 396 00:54:56,190 --> 00:54:57,179 North? 397 00:54:58,926 --> 00:55:02,953 Yes, my parents and... me, too. 398 00:55:03,931 --> 00:55:06,866 When I was 10... they separated. 399 00:55:09,970 --> 00:55:15,135 Same with my parents... how depressing. 400 00:55:15,542 --> 00:55:16,907 Yeah, depressing. 401 00:55:31,358 --> 00:55:36,489 My mom took me and went to work hoping to give me... 402 00:55:37,498 --> 00:55:38,988 a better futere. 403 00:55:39,933 --> 00:55:41,423 Or maybe not. 404 00:55:41,869 --> 00:55:46,329 She was still young and wanted to feel alive. 405 00:55:47,574 --> 00:55:49,735 When she was my age... 406 00:55:51,011 --> 00:55:53,502 ...she fell in love with another guy. 407 00:55:54,581 --> 00:56:00,383 Just like in the movies. She fell for the worst kind. 408 00:56:01,822 --> 00:56:07,624 He didn't work, just drank every day. Beat her up a lot, too. 409 00:56:09,897 --> 00:56:15,392 He made her work and lived off her like a blood-sucking parasite. 410 00:56:19,139 --> 00:56:21,403 Not so uncommon, is it? 411 00:56:58,178 --> 00:56:59,611 Are you well? 412 00:57:01,782 --> 00:57:03,010 Nami. 413 00:57:03,116 --> 00:57:04,674 Are you well? 414 00:57:08,956 --> 00:57:09,786 Yes. 415 00:57:22,069 --> 00:57:26,369 I don't seem to be able to love my hesband... 416 00:57:27,374 --> 00:57:29,365 when I can't meet you. 417 00:57:34,681 --> 00:57:36,342 Don't you have to go home? 418 00:57:39,419 --> 00:57:40,681 It's late. 419 00:57:41,688 --> 00:57:43,383 I can go home tomorrow. 420 00:57:44,625 --> 00:57:47,116 I have to make up an excuse anyway. 421 00:57:49,396 --> 00:57:52,229 Would you like to come to my room? 422 00:57:54,368 --> 00:57:58,395 It's empty except for the curtains you sewed. 423 00:58:04,511 --> 00:58:05,637 Let's go... 424 00:58:08,582 --> 00:58:09,913 somewhere else. 425 00:58:28,569 --> 00:58:29,900 Enjoy your stay. 426 00:58:40,280 --> 00:58:41,713 I'll do it. 427 00:58:54,194 --> 00:58:56,924 The rain cooled the air a bit. 428 00:59:09,509 --> 00:59:11,568 Terrific neighbors. 429 00:59:40,507 --> 00:59:44,944 I'm just happy being with you. 430 00:59:55,656 --> 00:59:56,816 Let me. 431 01:01:01,288 --> 01:01:02,277 Great. 432 01:01:05,625 --> 01:01:06,489 Cold? 433 01:01:32,285 --> 01:01:33,616 Go ahead. 434 01:01:40,293 --> 01:01:41,521 It's all right. 435 01:02:21,501 --> 01:02:22,559 Run away. 436 01:02:28,875 --> 01:02:29,864 From you? 437 01:02:31,511 --> 01:02:32,569 Be serious. 438 01:02:48,094 --> 01:02:49,561 He's a good man. 439 01:03:06,546 --> 01:03:09,572 Why can't I love both of you? 440 01:03:15,455 --> 01:03:17,855 Why do I feel so guilty? 441 01:03:25,298 --> 01:03:27,789 I don't understand why... 442 01:03:28,301 --> 01:03:31,896 I have to give you up, just because... 443 01:03:35,242 --> 01:03:37,642 I met you after I married him. 444 01:03:40,146 --> 01:03:42,546 But that's life, I guess. 445 01:03:45,986 --> 01:03:51,481 I should be satisfied meeting you like this sometimes. 446 01:03:58,231 --> 01:04:00,995 But it's sad I have to do this. 447 01:04:10,243 --> 01:04:12,438 Maybe I won't go home. 448 01:04:13,780 --> 01:04:15,008 Not there. 449 01:04:21,755 --> 01:04:23,052 That's it. 450 01:04:25,959 --> 01:04:28,154 If I stay here quietly... 451 01:04:31,364 --> 01:04:40,033 today will become tomorrow. 452 01:04:43,343 --> 01:04:48,371 With time, things will begin to take shape and work out. 453 01:04:51,885 --> 01:04:55,548 Things will work out if I just wait quietly. 454 01:04:57,991 --> 01:04:59,856 They usually do. 455 01:05:03,396 --> 01:05:04,886 If they do... 456 01:05:06,266 --> 01:05:10,134 I won't have any choice but to... 457 01:05:14,207 --> 01:05:16,175 start a new life with you. 458 01:05:19,045 --> 01:05:20,239 Right? 459 01:05:24,884 --> 01:05:29,344 But just thinking about it... 460 01:05:34,194 --> 01:05:39,996 is really no use, is it? 461 01:05:53,580 --> 01:05:58,677 Your husband... shall I kill him? 462 01:06:06,893 --> 01:06:11,762 And collect the enormous insurance money? 463 01:06:17,070 --> 01:06:19,231 Shall we live on that? 464 01:06:31,317 --> 01:06:36,846 You're in trouble because you're in love with two men. 465 01:06:39,426 --> 01:06:45,160 All I have to do is get rid of one of them. 466 01:06:47,901 --> 01:06:52,964 And take care of you all your life. Isn't that it? 467 01:07:13,359 --> 01:07:14,587 Am I drunk? 468 01:07:18,198 --> 01:07:22,532 I don't know why but I feel so relieved. 469 01:09:17,350 --> 01:09:19,841 It'll be 5:00 if I take a cab. 470 01:09:21,354 --> 01:09:23,345 Gotta make up some excuse. 471 01:09:33,933 --> 01:09:36,629 Don't you remember what time you came home? 472 01:09:37,937 --> 01:09:39,996 I don't recall... 473 01:09:40,873 --> 01:09:46,175 It was 6:00. you should think about your health. 474 01:09:47,981 --> 01:09:51,781 Where were you, Nami? I called. 475 01:09:52,385 --> 01:09:55,821 I was home. I didn't answer because I was angry. 476 01:10:13,640 --> 01:10:16,632 What's this cloth besiness you mentioned? 477 01:10:17,477 --> 01:10:22,107 Fabric. An interior decor shop which specializes in fabric. 478 01:10:23,283 --> 01:10:26,810 Why don't you ever consult me about these things? 479 01:10:26,953 --> 01:10:29,114 I have my own schedule. 480 01:10:31,824 --> 01:10:34,657 What's the matter? Are you sick? 481 01:10:38,464 --> 01:10:41,024 There are certain things I can't refuse. 482 01:10:42,435 --> 01:10:44,426 Councilman Baba's shop. 483 01:10:45,772 --> 01:10:48,639 I know. His mistress's shop in Jingumae. 484 01:10:49,108 --> 01:10:50,234 All that hassle. 485 01:10:50,343 --> 01:10:52,777 We didn't want his wife to find out. 486 01:10:53,579 --> 01:10:58,881 A month in Europe with his mistress. Supposedly a research tour. 487 01:10:59,118 --> 01:11:01,109 Boy, do I envy him. 488 01:11:02,989 --> 01:11:07,858 I'll take care of our business so look after the shop for him. 489 01:11:15,968 --> 01:11:17,697 How do you like this? 490 01:11:18,104 --> 01:11:21,232 I need something lighter. 491 01:11:21,674 --> 01:11:23,665 Yoko, send the wind. 492 01:11:23,776 --> 01:11:24,765 Yes, ma'am. 493 01:11:25,345 --> 01:11:29,145 It will look different when it moves. 494 01:11:29,415 --> 01:11:30,575 Please, this way. 495 01:11:31,317 --> 01:11:33,615 The ventilator stream is terrific. 496 01:11:33,720 --> 01:11:36,314 The fabric moves like waves. 497 01:11:36,422 --> 01:11:38,356 I like this kind of work. 498 01:11:38,725 --> 01:11:40,818 That's not what you said yesterday. 499 01:11:40,927 --> 01:11:42,519 What'd I say yesterday? 500 01:11:42,962 --> 01:11:45,260 "Soon as I get paid, I'm through." 501 01:11:48,735 --> 01:11:49,759 I'll get it. 502 01:11:54,574 --> 01:11:55,598 Hello. 503 01:11:58,177 --> 01:12:02,136 Just hang up. Same thing happened yesterday. 504 01:12:03,483 --> 01:12:04,814 Shall we close up? 505 01:12:04,917 --> 01:12:05,849 Yes, ma'am. 506 01:12:07,687 --> 01:12:08,984 Can I help you? 507 01:12:10,289 --> 01:12:11,654 Just browsing. 508 01:12:11,824 --> 01:12:13,724 I'll help him. You can go. 509 01:12:13,826 --> 01:12:15,657 Thank you. 510 01:12:31,444 --> 01:12:35,039 He always answers the phone, so I followed you. 511 01:12:36,449 --> 01:12:37,438 Let's go. 512 01:12:40,253 --> 01:12:41,242 Not now. 513 01:12:43,956 --> 01:12:45,514 I've decided to kill him. 514 01:12:49,462 --> 01:12:51,054 Good night, ma'am. 515 01:12:52,331 --> 01:12:54,595 See you tomorrow. 516 01:13:01,641 --> 01:13:04,132 I'll call you when it rains. 517 01:13:05,478 --> 01:13:09,380 If I let it ring only once, it means I'll kill him that night. 518 01:13:10,583 --> 01:13:11,641 One ring. 519 01:13:16,055 --> 01:13:18,182 I'll kill him and put him i his car. 520 01:13:18,291 --> 01:13:21,055 Make it look like his car fell off a cliff. 521 01:13:24,597 --> 01:13:26,064 It won't work. 522 01:13:26,566 --> 01:13:27,897 Plan No .2. 523 01:13:29,168 --> 01:13:32,831 You two stay at a hotel. I'll sneak in later. 524 01:13:34,040 --> 01:13:35,371 I'll kill him. 525 01:13:36,409 --> 01:13:41,312 I'll injure you lightly to fake a robbery. 526 01:13:42,782 --> 01:13:47,014 At big hotels, you can easily get to the rooms. 527 01:13:50,289 --> 01:13:51,483 It's perfect. 528 01:13:55,728 --> 01:13:57,218 Just one hour, okay? 529 01:14:03,536 --> 01:14:05,128 I don't believe this. 530 01:14:07,173 --> 01:14:09,573 It's him. Your husband's here. 531 01:14:21,454 --> 01:14:22,716 you scared me. 532 01:14:24,490 --> 01:14:26,754 I thought I'd buy you something. 533 01:14:26,859 --> 01:14:28,520 Are you finished? 534 01:14:28,628 --> 01:14:30,619 Yes, it was slow today. 535 01:14:31,731 --> 01:14:33,198 I've never looked inside. 536 01:14:33,299 --> 01:14:34,823 Let me take a look. 537 01:14:35,067 --> 01:14:38,400 Just some fabric hanging. That's all. 538 01:14:38,738 --> 01:14:42,139 I can't picture it without seeing it. 539 01:14:44,143 --> 01:14:48,546 Wow, this really is beautiful. 540 01:14:49,515 --> 01:14:52,484 Baba has better taste than I thought. 541 01:14:52,685 --> 01:14:53,674 Show me. 542 01:14:54,420 --> 01:14:57,412 The gadget that makes the fabric move. 543 01:14:58,224 --> 01:14:59,521 Is this it? 544 01:15:03,763 --> 01:15:05,890 That's too strong. 545 01:15:15,007 --> 01:15:16,531 What is this? 546 01:15:22,148 --> 01:15:24,378 No. you have it all wrong. 547 01:15:25,418 --> 01:15:28,717 Stop it. Please. 548 01:15:34,293 --> 01:15:37,729 Come. You come with me. 549 01:15:42,802 --> 01:15:44,099 I want her. 550 01:15:44,437 --> 01:15:46,098 Let me have your wife. 551 01:16:01,787 --> 01:16:02,981 Remember rain. 552 01:16:03,322 --> 01:16:05,051 When it rains. Don't forget. 553 01:16:20,174 --> 01:16:21,300 Since when? 554 01:16:22,410 --> 01:16:23,502 The trip? 555 01:16:27,515 --> 01:16:30,006 When I went to the model house. 556 01:16:30,117 --> 01:16:31,550 That day? 557 01:16:35,223 --> 01:16:40,422 Like they say, the cuckold is the last to know. 558 01:16:42,096 --> 01:16:43,085 After that? 559 01:16:49,203 --> 01:16:55,608 If you think you can be happy with a drifter like him... 560 01:16:55,710 --> 01:16:57,268 you're free to go. 561 01:16:59,046 --> 01:17:00,138 Go ahead. 562 01:17:08,222 --> 01:17:10,554 Do you hate me so much? 563 01:17:14,962 --> 01:17:18,056 We fell in love and got married. 564 01:17:21,402 --> 01:17:24,132 Aren't you satisfied with me? 565 01:17:31,979 --> 01:17:35,312 Is it because we don't have children? 566 01:17:38,185 --> 01:17:41,916 Forgive me. That's not the problem. 567 01:17:44,358 --> 01:17:48,226 I don't understand it myself. I don't know. 568 01:17:48,329 --> 01:17:49,660 Then what? 569 01:18:02,710 --> 01:18:13,245 The town in the dusk, wet by the rain. 570 01:18:14,121 --> 01:18:24,520 The night I first met you. 571 01:18:25,132 --> 01:18:35,565 Our shoulders sparkled with silver rain. 572 01:18:36,143 --> 01:18:46,883 I remember how your lips were wet. 573 01:18:49,991 --> 01:18:54,792 Without umbrellas... 574 01:18:55,563 --> 01:19:00,466 we walked through the town. 575 01:19:01,535 --> 01:19:08,998 The neon signs were blurred in the rain. 576 01:19:24,759 --> 01:19:27,057 Don't go to that shop anymore. 577 01:19:29,864 --> 01:19:31,297 Don't see him again. 578 01:19:34,535 --> 01:19:36,366 Nor answer his calls. 579 01:19:38,105 --> 01:19:42,872 If you do it again, I might kill you. 580 01:19:48,516 --> 01:19:54,648 I've caught you twice having an affair... 581 01:19:58,726 --> 01:20:05,029 but I can't get myself to divorce you. 582 01:20:08,736 --> 01:20:10,363 I must be crazy. 583 01:20:17,411 --> 01:20:18,810 I'm sorry. 584 01:22:07,755 --> 01:22:09,154 It's raining. 585 01:22:10,891 --> 01:22:13,189 Oh, no. I'm airing the quilts. 586 01:22:17,364 --> 01:22:18,888 This is bad. 587 01:22:19,466 --> 01:22:20,433 Hurry up. 588 01:22:20,868 --> 01:22:22,028 They'll get wet. 589 01:22:24,872 --> 01:22:26,100 Need any help? 590 01:22:27,374 --> 01:22:28,671 Get the phone. 591 01:22:29,376 --> 01:22:30,343 Upstairs? 592 01:22:36,717 --> 01:22:38,116 Wow. 593 01:22:38,719 --> 01:22:39,981 Are they wet? 594 01:22:40,454 --> 01:22:41,386 Who was it? 595 01:22:43,524 --> 01:22:47,585 They had a cancellation, so there's a seat available. 596 01:22:47,695 --> 01:22:50,425 They want to know whether you want it. 597 01:22:52,933 --> 01:22:54,958 Hello. This is Tsuchiya speaking. 598 01:22:58,272 --> 01:23:02,208 For a married couple... No... That's right. 599 01:23:03,811 --> 01:23:06,371 All right. Thank you. 600 01:23:11,885 --> 01:23:13,785 A married couple, huh? 601 01:23:14,455 --> 01:23:18,949 Taking that wiggly-hips to the hotel we stayed at on our wedding night? 602 01:23:19,560 --> 01:23:21,289 Have it your way. 603 01:23:21,562 --> 01:23:23,826 I can't complain, can I? 604 01:23:26,333 --> 01:23:28,164 If you must know... 605 01:23:29,503 --> 01:23:30,993 I plan to... 606 01:23:33,140 --> 01:23:37,509 have an affair with my wife. 607 01:23:40,314 --> 01:23:49,052 She has a terrific body. 608 01:23:56,263 --> 01:23:57,127 Well? 609 01:23:58,799 --> 01:24:04,237 We check in, have a gorgeous dinner... we'll have one hell of a night. 610 01:24:06,874 --> 01:24:08,569 Darling... 611 01:24:11,645 --> 01:24:13,636 Let's start over again. 612 01:24:14,515 --> 01:24:19,316 Just think you had an accident. Let's try, Nami. 613 01:26:31,752 --> 01:26:32,582 Nami. 614 01:26:33,520 --> 01:26:34,782 Nami... Let me in. 615 01:26:41,762 --> 01:26:42,751 Let me in. 616 01:27:06,887 --> 01:27:10,448 Please. Go away. 617 01:27:14,328 --> 01:27:15,317 Please. 618 01:27:21,602 --> 01:27:22,762 He beat you? 619 01:27:24,771 --> 01:27:26,170 Are you in trouble? 620 01:27:33,580 --> 01:27:34,979 Go away. 621 01:27:38,285 --> 01:27:42,051 Please. Not tonight. 622 01:27:42,523 --> 01:27:43,785 Then when? 623 01:27:45,492 --> 01:27:46,481 When? 624 01:27:49,129 --> 01:27:50,118 Tomorrow? 625 01:27:51,098 --> 01:27:52,326 After that? 626 01:27:55,702 --> 01:27:59,365 Not tomorrow, either. 627 01:28:01,475 --> 01:28:03,602 We're staying at a hotel. 628 01:28:46,720 --> 01:28:48,210 Oh, no... 629 01:28:55,562 --> 01:28:57,291 I didn't mean that. 630 01:30:11,638 --> 01:30:13,162 Why run from me? 631 01:30:13,340 --> 01:30:16,173 Today is no good. Get out of here. 632 01:30:18,512 --> 01:30:20,980 Where's your dear husband? 633 01:30:22,049 --> 01:30:23,983 He's still working. 634 01:30:24,451 --> 01:30:26,146 A hard worker. 635 01:30:27,020 --> 01:30:30,979 Isn't it a special occasion? He should finish work early. 636 01:30:32,025 --> 01:30:34,220 He's too shy to come with me. 637 01:30:34,528 --> 01:30:36,120 Is that so? 638 01:30:39,366 --> 01:30:40,458 Hey. 639 01:30:41,501 --> 01:30:43,833 How can you be so insensitive? 640 01:30:47,040 --> 01:30:47,870 Ouch. 641 01:30:58,985 --> 01:31:00,111 What's that? 642 01:31:03,623 --> 01:31:05,853 You arranged this for me. 643 01:31:07,561 --> 01:31:08,585 I'll do it. 644 01:31:10,464 --> 01:31:12,091 you've got it wrong. 645 01:31:12,265 --> 01:31:13,994 Get out of here. 646 01:31:14,401 --> 01:31:16,369 It's not even raining. 647 01:31:17,637 --> 01:31:18,661 It is. 648 01:31:18,772 --> 01:31:20,137 It isn't. 649 01:31:22,909 --> 01:31:27,107 Then I'll be waiting here. 650 01:31:28,081 --> 01:31:31,380 Call me when he's asleep. 651 01:31:53,440 --> 01:31:55,908 Oh, no. Not again. 652 01:31:58,411 --> 01:31:59,378 Not there. 653 01:32:03,283 --> 01:32:04,443 Hide here. 654 01:32:05,619 --> 01:32:06,950 I'll take him out. 655 01:32:15,896 --> 01:32:17,124 You're early. 656 01:32:17,197 --> 01:32:19,256 They left right after that. 657 01:32:19,699 --> 01:32:23,658 My God... A real luxury suite. 658 01:32:25,272 --> 01:32:27,832 Did we stay in this room? 659 01:32:28,041 --> 01:32:29,668 No, not this room. 660 01:32:32,579 --> 01:32:33,944 Really high class. 661 01:32:34,514 --> 01:32:38,143 That's what I requested, the highest room we could get, kissing the sky. 662 01:32:38,251 --> 01:32:41,152 I guess that's why they call it a skyscraper. 663 01:32:42,923 --> 01:32:45,357 That's very funny. 664 01:32:46,059 --> 01:32:47,686 I'm in a funny mood. 665 01:32:52,866 --> 01:32:57,496 Strange weather. Rains one moment, clears up and rains again. 666 01:33:04,911 --> 01:33:06,037 It's quiet. 667 01:33:08,348 --> 01:33:09,838 What shall we do? 668 01:33:11,685 --> 01:33:15,121 A bit early, bet shall we go eat? 669 01:33:21,528 --> 01:33:23,928 Changing moods can be a good thing. 670 01:33:25,966 --> 01:33:28,400 We'll bury the past. 671 01:33:31,938 --> 01:33:36,534 Let's start all over again. Tonight will be the new beginning. 672 01:33:39,813 --> 01:33:42,611 Wait. Take a shower first. 673 01:33:42,716 --> 01:33:45,651 Why? We're not strangers. 674 01:33:46,052 --> 01:33:49,647 Wait. Take a shower first. 675 01:33:55,295 --> 01:33:56,421 Wait. 676 01:35:05,799 --> 01:35:09,030 You seem to have lost weight again. 677 01:35:09,936 --> 01:35:12,063 Stress. 678 01:35:13,506 --> 01:35:14,871 What kind? 679 01:36:41,227 --> 01:36:43,661 Let's take a bath together. 680 01:36:44,597 --> 01:36:45,655 I'm coming. 681 01:36:45,765 --> 01:36:47,926 I'll fill up the tub. 682 01:36:55,275 --> 01:36:56,173 Hurry up. 683 01:37:35,381 --> 01:37:38,316 What the hell is this? 684 01:37:49,095 --> 01:37:51,029 What is this? 685 01:37:54,868 --> 01:37:55,698 Nami. 686 01:38:01,241 --> 01:38:03,368 Stop it. 687 01:38:11,351 --> 01:38:13,148 Don't. 688 01:38:13,253 --> 01:38:15,346 What're you two up to? 689 01:38:17,790 --> 01:38:21,749 Please. Stop that. 690 01:38:22,195 --> 01:38:23,822 It's a mistake. 691 01:38:26,599 --> 01:38:27,964 Stop it. 692 01:38:32,605 --> 01:38:34,630 It's all a mistake. 693 01:40:50,276 --> 01:40:51,641 Is he dead? 694 01:40:56,049 --> 01:40:57,311 I'm sure he is. 695 01:40:59,485 --> 01:41:00,713 Oh, no! 696 01:41:01,954 --> 01:41:05,947 No! Dead?! 697 01:41:34,987 --> 01:41:36,011 Stop it. 698 01:41:37,156 --> 01:41:38,487 Leave him alone. 699 01:41:38,925 --> 01:41:40,916 Dear. 700 01:41:41,694 --> 01:41:43,719 Darling. 701 01:41:46,666 --> 01:41:48,531 He's still alive. 702 01:41:48,634 --> 01:41:50,329 Call an ambulance. 703 01:41:50,436 --> 01:41:52,028 No, it's no use. 704 01:41:52,772 --> 01:41:54,467 It's too late. 705 01:42:01,147 --> 01:42:02,171 Get ready. 706 01:42:08,521 --> 01:42:12,787 I have to hit you to make it look like a robbery. 707 01:42:30,910 --> 01:42:31,899 Ready? 708 01:42:41,120 --> 01:42:42,109 I'm sorry. 709 01:43:06,412 --> 01:43:08,209 Damn! 710 01:43:25,665 --> 01:43:26,654 What the... 711 01:43:31,671 --> 01:43:32,968 What floor is this? 712 01:44:28,794 --> 01:44:29,852 Hit me. 713 01:44:37,069 --> 01:44:38,900 Must look like a robbery. 714 01:44:43,109 --> 01:44:44,133 Do it. 715 01:47:07,119 --> 01:47:07,949 Hey. 716 01:47:10,356 --> 01:47:11,186 Nami. 717 01:47:13,392 --> 01:47:14,222 Hey. 718 01:47:14,493 --> 01:47:15,391 Nami. 719 01:49:06,071 --> 01:49:07,333 I did it. 720 01:49:11,310 --> 01:49:12,800 She's... 721 01:51:24,710 --> 01:51:26,177 What're you doing? 722 01:51:31,684 --> 01:51:36,747 I was afraid you were going to die. 723 01:51:39,558 --> 01:51:41,253 I hit you quite hard. 724 01:51:46,165 --> 01:51:47,393 Don't be silly. 725 01:51:58,811 --> 01:52:00,506 What time is it? 726 01:52:03,983 --> 01:52:05,007 It's morning. 727 01:52:13,692 --> 01:52:15,557 You'd better go. 728 01:52:19,465 --> 01:52:21,456 I can handle this. 729 01:53:46,351 --> 01:53:50,447 When can I see you again? 730 01:54:02,034 --> 01:54:03,695 When all is settled... 731 01:54:08,674 --> 01:54:10,665 we'll be together everyday. 732 01:54:34,733 --> 01:54:39,727 SHINOBU OTAKE as Nami 733 01:54:44,209 --> 01:54:49,203 MASATOSHI NAGASE as Makoto 734 01:55:06,732 --> 01:55:11,726 HIDEO MUROTA as Nami's husband 735 01:56:54,306 --> 01:56:59,403 Written and Directed by TAKASHI ISHII 736 01:57:00,545 --> 01:57:04,037 English Subtitles by Jeanette Amano 47369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.