All language subtitles for One Punch Man - S02S06_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:05,888 Four Class S heroes including myself were dispatched 2 00:00:06,013 --> 00:00:09,308 lo defeat a monster that had appeared on a snowy mountain. 3 00:00:09,517 --> 00:00:10,726 I'm freezing to death! 4 00:00:11,227 --> 00:00:12,603 This is nothing if you've got muscles. 5 00:00:13,020 --> 00:00:14,230 What doesn't kill you... 6 00:00:16,190 --> 00:00:19,068 However, we were unable fo Jlocate the monster 7 00:00:19,318 --> 00:00:21,028 VR Rz e Qo r74= o 8 00:00:21,737 --> 00:00:25,574 We made our way to a lodge owned by the Hero Association. 9 00:00:26,492 --> 00:00:27,535 When we got there. .. 10 00:00:27,910 --> 00:00:28,953 Oh, hey. 11 00:00:29,537 --> 00:00:31,121 You guys get stuck up here too? 12 00:00:32,206 --> 00:00:32,498 Tch! 13 00:00:34,124 --> 00:00:37,086 And there was another man o=l ez A=l R = 14 00:00:37,545 --> 00:00:40,548 You just better not interfere with my "me" time. 15 00:00:42,383 --> 00:00:44,677 /t's not like this is your house. 16 00:00:45,678 --> 00:00:48,597 At the time, no one realized it 17 00:00:49,139 --> 00:00:52,893 but this lodge would be the site of a most gruesome tragedy. 18 00:00:53,102 --> 00:00:56,230 THE MURDER CASE THAT IS JUST TOO IMPOSSIBLE 2: SNOWED-IN HEROES AND THE MOUNTAIN RETREAT 19 00:00:59,817 --> 00:01:02,570 Just so you know, we will be taking the biggest room. 20 00:01:03,320 --> 00:01:06,198 Hold up, there are enough rooms for everyone to get their own. 21 00:01:06,615 --> 00:01:09,535 I'm fine with anything as long as | can work out. 22 00:01:10,619 --> 00:01:12,955 Your neighbors are gonna love you. 23 00:01:13,038 --> 00:01:15,165 Mind if | take the quietest room? 24 00:01:15,291 --> 00:01:17,084 Hey, who put you in charge?! 25 00:01:17,251 --> 00:01:20,129 Calm down a bit, Metal Bat. 26 00:01:20,296 --> 00:01:21,714 It's not his call! 27 00:01:26,093 --> 00:01:29,805 Never thought 1'd run info Saltama while training here. 28 00:01:30,806 --> 00:01:34,560 Rl Y gl e AR o and catch him off-guard. 29 00:01:38,147 --> 00:01:40,983 How qoes it take this long Just fo choose rooms?/ 30 00:01:41,650 --> 00:01:42,776 Palience, Sonic. 31 00:01:43,110 --> 00:01:46,488 You've trained for this. This cold should be. .. 32 00:01:46,822 --> 00:01:47,698 ...nothing... 33 00:01:50,117 --> 00:01:51,201 Aren't you...? 34 00:01:51,744 --> 00:01:52,536 "Spike Around..." 35 00:01:52,661 --> 00:01:53,662 No, "Speedos Down..." 36 00:01:54,580 --> 00:01:55,998 Was it "Faintest Sound Sonic"? 37 00:01:56,498 --> 00:01:58,375 Speed-o0'-Sound. 38 00:01:59,793 --> 00:02:02,838 Is this the monster you guys were looking for? 39 00:02:03,088 --> 00:02:05,966 No. He looks nothing like what withesses described. 40 00:02:06,342 --> 00:02:08,177 Let's throw him back outside, then. 41 00:02:08,385 --> 00:02:09,261 Screw you! 42 00:02:09,511 --> 00:02:11,430 If we put him outside, he's done for. 43 00:02:11,889 --> 00:02:15,184 He might be a wanted criminal, but we can't just condemn him. 44 00:02:15,601 --> 00:02:16,977 Here. Drink this. 45 00:02:23,567 --> 00:02:26,320 Isn't it a bit warm in here? 46 00:02:26,654 --> 00:02:27,863 I'm cold, okay? 47 00:02:27,988 --> 00:02:29,740 What if Master catches a cold? 48 00:02:29,865 --> 00:02:31,283 No need to get worked up about it. 49 00:02:31,367 --> 00:02:33,202 Low temperatures are bad for the muscles. 50 00:02:33,285 --> 00:02:35,412 Any logical reason why we shouldn't crank the heat? 51 00:02:35,537 --> 00:02:36,580 Spoiled bastards. .. 52 00:02:37,706 --> 00:02:40,376 At any rate, | managed fo infiltrate the enemy. 53 00:02:40,876 --> 00:02:42,211 And I'm so going fo kill you, 54 00:02:42,711 --> 00:02:43,545 Saitama/! 55 00:02:59,311 --> 00:03:00,229 That should do it. 56 00:03:02,648 --> 00:03:03,982 S0 annoying. 57 00:03:04,191 --> 00:03:05,150 Big Brother. .. 58 00:03:05,818 --> 00:03:06,860 What's the matter? 59 00:03:06,985 --> 00:03:08,821 Nothing! Just talking to myself. 60 00:03:12,616 --> 00:03:15,119 Please ignore me and continue your training. 61 00:03:15,369 --> 00:03:17,413 Seriously, I'm just reading a manga. 62 00:03:18,038 --> 00:03:19,456 Go on back to your room. 63 00:03:20,290 --> 00:03:21,083 Intruder detected! 64 00:03:21,750 --> 00:03:22,292 Under the floor? 65 00:03:22,584 --> 00:03:23,919 Did you hear me? 66 00:03:26,797 --> 00:03:29,925 Untying oneself is a ninja's specialty. 67 00:03:30,384 --> 00:03:33,387 Saitama will never see me coming from below! 68 00:03:34,513 --> 00:03:35,848 What are you doing here?! 69 00:03:36,432 --> 00:03:40,686 Observing Master to help me become stronger, of course. 70 00:03:40,936 --> 00:03:42,187 Exploding Shuriken! 71 00:03:42,312 --> 00:03:43,188 Incineration Cannon! 72 00:03:46,692 --> 00:03:47,776 Aw, man... 73 00:03:48,360 --> 00:03:50,404 What's wrong with you two?! 74 00:03:50,738 --> 00:03:51,947 Good grief... 75 00:03:57,077 --> 00:03:58,245 What was that? 76 00:03:58,829 --> 00:03:59,496 Something's up. 77 00:04:03,792 --> 00:04:04,793 a2 — What was that? 78 00:04:04,835 --> 00:04:06,628 Calm down. I'll go turn the power back on. 79 00:04:08,130 --> 00:04:08,839 What happened? 80 00:04:08,964 --> 00:04:10,466 How would | know?? 81 00:04:10,591 --> 00:04:11,967 Was it from the living room? 82 00:04:12,134 --> 00:04:13,302 Looks like it. 83 00:04:20,517 --> 00:04:21,602 Was it the monster? 84 00:04:21,769 --> 00:04:23,270 Damn! I'm gonna whack it good! 85 00:04:23,437 --> 00:04:23,854 YT 86 00:04:25,647 --> 00:04:28,400 Other than us, I'm detecting no life forms in this lodge. 87 00:04:28,650 --> 00:04:30,694 No one entered from the outside. 88 00:04:31,779 --> 00:04:32,654 | concur. 89 00:04:32,905 --> 00:04:34,656 Wait... So you're saying... 90 00:04:35,407 --> 00:04:37,993 Yes. The perp is /nside the lodge. 91 00:04:39,203 --> 00:04:39,661 Huh? 92 00:04:41,163 --> 00:04:43,457 You're back to life already? 93 00:04:43,874 --> 00:04:45,834 Yeah, sorry about that. 94 00:04:48,253 --> 00:04:51,465 | wanted to see what was going on. 95 00:04:54,593 --> 00:04:57,596 But it was too dark to see who was there. 96 00:04:57,971 --> 00:05:00,516 The perp could have cut the power so he wouldn't be seen. 97 00:05:00,682 --> 00:05:04,394 But | can't imagine anyone among us would want to kill Zombieman. 98 00:05:04,561 --> 00:05:05,854 We're all heroes here. 99 00:05:06,271 --> 00:05:08,482 No, one of us is not. 100 00:05:08,690 --> 00:05:10,234 He is likely the perp. 101 00:05:10,526 --> 00:05:11,443 Just a minute! 102 00:05:11,693 --> 00:05:12,861 | didn't do it! 103 00:05:14,196 --> 00:05:15,322 Hey. He's gone... 104 00:05:15,447 --> 00:05:16,865 That was a residual image. 105 00:05:17,783 --> 00:05:19,409 | thought we tied you up! 106 00:05:20,244 --> 00:05:22,371 | couldn't even tell if you tied the knots. 107 00:05:23,205 --> 00:05:26,166 Of course, | could escape right now if | wanted to. 108 00:05:26,375 --> 00:05:28,043 But I've got a score to settle 109 00:05:28,085 --> 00:05:30,712 and false accusations that need clearing up. 110 00:05:30,879 --> 00:05:35,634 Listen up, it's not because | can't handle the cold outside, alright?! 111 00:05:37,386 --> 00:05:37,803 Hmm... 112 00:05:38,554 --> 00:05:41,265 But it's inconceivable that the murderer is a hero... 113 00:05:41,390 --> 00:05:41,932 Not really. 114 00:05:42,599 --> 00:05:45,936 There are monsters that can control minds and shape-shift. 115 00:05:47,813 --> 00:05:48,897 Which means. .. 116 00:05:49,314 --> 00:05:52,985 Yeah. One of us might be under a monster's control. 117 00:05:53,151 --> 00:05:56,572 Or a monster might have swapped places with one of us. 118 00:05:56,864 --> 00:06:00,033 We were lucky that | was the first one killed, 119 00:06:00,158 --> 00:06:02,911 but we might end up with more victims. 120 00:06:03,245 --> 00:06:05,581 Let's catch whoever it is before that happens! 121 00:06:07,749 --> 00:06:09,585 Let's start with everyone's alibis. 122 00:06:09,960 --> 00:06:12,421 Master Saitama's alibi is iron-clad. 123 00:06:12,546 --> 00:06:15,340 | was observing him the entire time. 124 00:06:15,674 --> 00:06:16,717 Well said, Genos! 125 00:06:16,925 --> 00:06:19,219 We had just encountered this "ninja," 126 00:06:19,720 --> 00:06:20,596 and then... 127 00:06:24,933 --> 00:06:28,395 But you couldn't see each other with the power out, right? 128 00:06:28,604 --> 00:06:33,066 With his speed, he had more than enough time to kill Zombieman. 129 00:06:34,443 --> 00:06:38,530 Your accusations show that you've acknowledged my capabilities. 130 00:06:38,864 --> 00:06:39,489 You fool. 131 00:06:39,865 --> 00:06:41,992 One Kill is the limit with your speed. 132 00:06:42,242 --> 00:06:45,245 | would have two Kills, and Master Saitama could exceed ten. 133 00:06:45,537 --> 00:06:47,080 Genos, what kind of debate is this? 134 00:06:47,414 --> 00:06:49,499 You're making me look bad. 135 00:06:50,292 --> 00:06:51,460 What about you, Blackluster? 136 00:06:51,793 --> 00:06:54,671 | was doing reps while nuking my chicken tenders. 137 00:06:55,172 --> 00:06:57,132 So you were alone the entire time? 138 00:06:58,133 --> 00:06:59,968 | was just video chatting. 139 00:07:00,469 --> 00:07:02,304 Ask my younger sister. 140 00:07:02,471 --> 00:07:04,473 But the testimony of a family member... 141 00:07:04,640 --> 00:07:06,475 Then what about you, short stuff?! 142 00:07:06,642 --> 00:07:08,018 | was asleep, of course. 143 00:07:08,477 --> 00:07:10,687 Lack of sleep would stunt my growth. 144 00:07:11,063 --> 00:07:13,815 In other words, N VR e 0 =1 o0 145 00:07:13,941 --> 00:07:17,527 That makes everyone except Zombieman a suspect. 146 00:07:17,778 --> 00:07:18,362 Wait. .. 147 00:07:18,528 --> 00:07:20,030 Aren't we forgetting something? 148 00:07:20,572 --> 00:07:22,491 — Did | miss some reps? — Did | forget to set the DVR? 149 00:07:22,616 --> 00:07:24,534 If it's the trash, | put it out. 150 00:07:24,993 --> 00:07:26,912 No, that's not what | mean... 151 00:07:27,079 --> 00:07:27,913 Try to remember! 152 00:07:28,538 --> 00:07:32,209 In times like these, the tiniest detail can be the key. 153 00:07:35,712 --> 00:07:37,214 It's no use. Can't remember. 154 00:07:37,339 --> 00:07:38,840 Then it wasn't important. 155 00:07:38,966 --> 00:07:40,717 Yeah, you'd remember if it was. 156 00:07:40,884 --> 00:07:42,427 Please do not worry, Master. 157 00:07:43,011 --> 00:07:46,723 It must've been something that wouldn't have made a difference. 158 00:07:47,849 --> 00:07:50,727 Anyway, let's calm down and have a late-night snack. 159 00:07:52,354 --> 00:07:54,648 When the muscles aren't right, the mind isn't right. 160 00:07:54,856 --> 00:07:55,691 These look great. 161 00:07:56,149 --> 00:07:58,110 Unless there's poison in 'em or something. 162 00:08:00,570 --> 00:08:02,030 Damn it, this is pissing me off! 163 00:08:02,322 --> 00:08:04,658 Let's just torture confessions out of everyone! 164 00:08:04,825 --> 00:08:06,994 The man has a point. 165 00:08:09,371 --> 00:08:10,539 I'm going to go change. 166 00:08:10,872 --> 00:08:12,749 You guys need to calm down a bit. 167 00:08:15,377 --> 00:08:17,504 You know, how's this for a theory? 168 00:08:17,879 --> 00:08:19,464 Someone is killed first, 169 00:08:19,548 --> 00:08:22,467 driving us to kill one another out of suspicion. 170 00:08:22,759 --> 00:08:25,512 But actually, that is the perp's true objective... 171 00:08:26,013 --> 00:08:28,432 Indeed, the plan of the one who died first! 172 00:08:28,598 --> 00:08:30,183 You don't think Zombieman did it?! 173 00:08:30,308 --> 00:08:31,893 The way you fan the flames, 174 00:08:32,144 --> 00:08:34,104 maybe you are the real culprit? 175 00:08:34,563 --> 00:08:37,691 You're the one fanning the flames by saying that. 176 00:08:37,733 --> 00:08:38,692 Enough! 177 00:08:38,900 --> 00:08:41,403 Who's the one under the monster's control?! 178 00:08:41,611 --> 00:08:44,740 Or, which of us is the shape-shifted monster? 179 00:08:46,366 --> 00:08:47,617 It's from the Hero Association. 180 00:08:48,035 --> 00:08:49,745 The monster has been identified’ 181 00:08:51,079 --> 00:08:52,414 lfs name /s Bruinado. 182 00:08:52,664 --> 00:08:55,751 /t's believed to be a violent monster above Threat L.evel Demon. 183 00:08:56,293 --> 00:08:59,171 Punches and kicks are Ifs sole form of attack. 184 00:08:59,296 --> 00:09:00,464 Simple, but powertful. 185 00:09:00,630 --> 00:09:02,090 We're counting on you all. 186 00:09:02,799 --> 00:09:05,510 Huh? Wait a second. Just punches and kicks? 187 00:09:06,136 --> 00:09:08,597 No shape-shifting or mind control powers? 188 00:09:08,930 --> 00:09:10,682 So none of us are puppets? 189 00:09:10,849 --> 00:09:12,100 Then what's going on? 190 00:09:17,773 --> 00:09:19,232 Are you okay, Master? 191 00:09:19,524 --> 00:09:20,942 You're sneezing again. 192 00:09:22,444 --> 00:09:24,446 I've got it! Well, maybe. 193 00:09:24,863 --> 00:09:25,447 \What? 194 00:09:25,864 --> 00:09:28,116 Are you familiar with dust explosions? 195 00:09:28,533 --> 00:09:31,161 When dry air filled with L ERe =1 e =1 EH 196 00:09:31,328 --> 00:09:35,665 IS exposed to an ignition source, the result is an explosion. 197 00:09:36,166 --> 00:09:39,127 Having the heater on full-blast dried the air. 198 00:09:39,294 --> 00:09:43,465 Genos and Sonic's battle created a large amount of particulates. 199 00:09:43,799 --> 00:09:46,802 Saitama's sneeze spread them throughout the living room. 200 00:09:46,968 --> 00:09:50,555 Then, the power went out because we overloaded the circuits. 201 00:09:51,139 --> 00:09:53,642 And when Zombieman lit his lighter... 202 00:09:57,145 --> 00:09:59,439 Hey, what's going on? 203 00:10:00,273 --> 00:10:01,149 WK 204 00:10:01,316 --> 00:10:01,858 Nothing. 205 00:10:02,067 --> 00:10:03,318 Yeah! Nothing! 206 00:10:05,570 --> 00:10:07,405 | am Bruinado, the mighty monster! 207 00:10:07,489 --> 00:10:10,659 | awakened to the powers of the wild with my stoic pursuit of strength... 208 00:10:10,784 --> 00:10:12,577 | am a wanderer! The strongest... 209 00:10:12,786 --> 00:10:14,704 e -I0 N 210 00:10:18,416 --> 00:10:18,875 oLV — Okay! 211 00:10:20,669 --> 00:10:22,337 R-Right... 212 00:10:28,301 --> 00:10:29,803 THIS GUY'S A CO-CONSPIRATOR 213 00:10:41,398 --> 00:10:46,361 We painted different dreams /nto our hearts 214 00:10:46,528 --> 00:10:51,283 With the struggles that we faced in the past 215 00:10:51,700 --> 00:10:57,289 Will the future call or will it slip away? 216 00:10:57,414 --> 00:11:02,252 There's just so much that we don't know. 217 00:11:02,377 --> 00:11:07,757 But one day, we'll make peace within ourselves 218 00:11:08,008 --> 00:11:13,221 We'll be able to forgive 1% e N kel e =k 219 00:11:13,430 --> 00:11:18,560 We tell ourselves fo forget, but nothing seems fo fade 220 00:11:18,643 --> 00:11:22,564 That's what we are fo each other. 221 00:11:22,731 --> 00:11:29,154 If you hold out your hand You'll see the bonds that show us 222 00:11:29,362 --> 00:11:33,408 That kindness is the true strength 223 00:11:33,575 --> 00:11:39,956 They're something that | need To keep on moving on 224 00:11:40,123 --> 00:11:45,212 So promise that I'll come back 225 00:11:45,337 --> 00:11:51,259 / promise that I'll come back fo you. 16448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.