All language subtitles for One Punch Man - S02S04_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,226 --> 00:00:12,353 ONLINE TOURNAMENT HALL A 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,605 CLASH OF THE BEASTS 3 00:00:15,564 --> 00:00:19,401 GAMES AND RIVALS 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,199 Master Saitama! 5 00:00:25,407 --> 00:00:25,991 Huh? 6 00:00:26,867 --> 00:00:28,410 You came, Genos! 7 00:00:28,827 --> 00:00:31,580 Will a large-scale battle really take place here? 8 00:00:32,206 --> 00:00:35,042 It seems so soon after the alien attack. 9 00:00:35,501 --> 00:00:39,296 You bet. | hear it's gonna be a worldwide event. 10 00:00:40,339 --> 00:00:43,842 If that is the case, then why is everyone so calm?! 11 00:00:44,468 --> 00:00:47,471 Genos, you're not getting this. 12 00:00:47,596 --> 00:00:48,264 \What? 13 00:00:49,181 --> 00:00:50,015 Hey... 14 00:00:50,933 --> 00:00:52,309 It's about to begin. 15 00:00:54,353 --> 00:00:54,937 Master! 16 00:00:58,315 --> 00:01:00,901 Thank you all for coming! 17 00:01:01,402 --> 00:01:04,613 Welcome to the online tournament for "Wild Animals," 18 00:01:04,863 --> 00:01:07,366 the latest innovation in fighting games! 19 00:01:08,367 --> 00:01:09,577 It's pretty packed. 20 00:01:09,702 --> 00:01:11,954 Entry is open to all! 21 00:01:12,496 --> 00:01:16,083 So go on and test your skills! 22 00:01:16,625 --> 00:01:18,961 This event is being held not just here, 23 00:01:19,128 --> 00:01:19,336 ONLINE TOURNAMENT HALL C 24 00:01:22,172 --> 00:01:27,636 Anyone can compete for free from any venue! 25 00:01:28,262 --> 00:01:32,433 What's more, the winner will receive five million yen! 26 00:01:33,183 --> 00:01:34,143 FIRST PLACE: 5 MILLION YEN! 27 00:01:38,272 --> 00:01:39,273 Here we go, Genos. 28 00:01:39,648 --> 00:01:40,899 The battle begins. 29 00:01:41,317 --> 00:01:42,484 Yes, Master! 30 00:01:48,032 --> 00:01:49,450 All | did was enter, 31 00:01:49,575 --> 00:01:51,702 but | feel like I've won already. 32 00:01:52,077 --> 00:01:55,456 SIS IR ORISR pCR o C MR SR eg o} even at video games— 33 00:01:55,748 --> 00:01:57,333 You are truly incredible, Master Saitama. 34 00:01:57,499 --> 00:02:00,502 Nah, I'm not that good at video games. 35 00:02:00,794 --> 00:02:02,254 What? Then why...? 36 00:02:03,589 --> 00:02:04,506 Look there. 37 00:02:04,882 --> 00:02:10,596 Not only can "Wild Animals" be played using handheld controllers, 38 00:02:11,138 --> 00:02:16,101 it also supports VR systems that sync with a player's movements. 39 00:02:16,560 --> 00:02:18,437 Choose the method you prefer! 40 00:02:19,063 --> 00:02:20,022 | see. .. 41 00:02:20,314 --> 00:02:24,985 The VR system mirrors the player's body movements. 42 00:02:25,736 --> 00:02:26,695 Exactly. 43 00:02:26,779 --> 00:02:29,490 So the one who's strongest in real life 44 00:02:29,657 --> 00:02:31,825 will be the strongest in the game. 45 00:02:33,035 --> 00:02:34,203 But that would mean. .. 46 00:02:34,745 --> 00:02:35,663 Right! 47 00:02:36,038 --> 00:02:38,040 That five million is already mine! 48 00:02:39,333 --> 00:02:41,794 WILD ANIMALS 018N ID N 49 00:02:42,169 --> 00:02:44,630 Here we go! Round one begins now! 50 00:02:44,880 --> 00:02:45,798 Master. .. 51 00:02:46,006 --> 00:02:48,300 You should have no problem if you fight like always. 52 00:02:49,551 --> 00:02:51,553 | feel bad for the spectators, 53 00:02:52,179 --> 00:02:54,306 but I'm ending this with one punch! 54 00:02:59,103 --> 00:03:03,273 That's it for player "Saita M" and his mean-looking gorilla! 55 00:03:03,357 --> 00:03:03,732 SAITAM 56 00:03:07,528 --> 00:03:09,571 — Perhaps the game cannot — Five million... 57 00:03:09,738 --> 00:03:12,032 — reflect the power of Master's punch... — My five million... 58 00:03:12,825 --> 00:03:14,410 No, still. .. 59 00:03:16,078 --> 00:03:17,663 VECIZRE 7 60 00:03:18,664 --> 00:03:20,457 Absolutely no class. 61 00:03:21,083 --> 00:03:23,919 | will go ask the staff to find your opponent. 62 00:03:24,086 --> 00:03:25,337 Genos, don't. 63 00:03:25,462 --> 00:03:27,423 That's the worst thing you could do. 64 00:03:27,548 --> 00:03:28,090 But Master! 65 00:03:29,758 --> 00:03:32,469 Use that anger against monsters. 66 00:03:33,929 --> 00:03:34,847 | see. .. 67 00:03:35,639 --> 00:03:38,350 So it is okay to take rage out on monsters. .. 68 00:03:39,268 --> 00:03:40,978 Wait, don't twist my words. 69 00:03:42,062 --> 00:03:45,232 If his opponent was also playing using the VR system, 70 00:03:45,941 --> 00:03:48,736 it means someone equal Vi lgle o R oM R ISy 71 00:03:48,902 --> 00:03:50,446 ex/sts /n the real world. 72 00:03:52,281 --> 00:03:54,700 That is not possible, and yet... 73 00:04:01,623 --> 00:04:04,084 Dude! This guy's good! 74 00:04:04,918 --> 00:04:05,294 ©a W4 75 00:04:07,463 --> 00:04:09,089 Are they off at some other venue? 76 00:04:16,472 --> 00:04:17,431 Amazing... 77 00:04:17,806 --> 00:04:19,183 Truly masterful. 78 00:04:19,308 --> 00:04:20,058 Yeah... 79 00:04:20,642 --> 00:04:22,311 \Who could he be? 80 00:04:25,647 --> 00:04:27,608 These jerks can't fight for shit. 81 00:04:28,233 --> 00:04:29,318 Dang! 82 00:04:31,403 --> 00:04:33,947 There's a bunch of fights going on at the same time. 83 00:04:43,332 --> 00:04:45,375 Did you see it, Master Saitama? 84 00:04:45,834 --> 00:04:46,710 Yeah. 85 00:04:46,877 --> 00:04:48,670 He was only using kicks. 86 00:04:49,338 --> 00:04:50,839 Must be a real nasty fighter. 87 00:04:56,303 --> 00:04:58,847 Where's the challenge? It's too easy to win. 88 00:04:59,515 --> 00:05:01,892 All right, we've reached the semifinals! 89 00:05:01,934 --> 00:05:02,142 WILD ANIMALS SEMIFINALS 90 00:05:09,358 --> 00:05:11,985 Dragon seems stronger overall, 91 00:05:12,277 --> 00:05:14,822 but neither has been fighting all-out. 92 00:05:15,989 --> 00:05:17,282 — I'm kinda over this. — All right, 93 00:05:17,449 --> 00:05:19,243 — Let's go home and eat. — in our first semifinal match... 94 00:05:19,368 --> 00:05:20,661 Oh, the fight is starting! 95 00:05:22,663 --> 00:05:25,290 You never hear a single thing | say... 96 00:05:25,916 --> 00:05:27,209 Ready... 97 00:05:28,794 --> 00:05:29,336 elgd 98 00:05:30,546 --> 00:05:31,338 There they go! 99 00:05:31,463 --> 00:05:33,382 Dragon makes the first move! 100 00:05:33,841 --> 00:05:35,843 — You're wonderful! — Get him! 101 00:05:36,009 --> 00:05:38,136 | was right. Dragon has the advantage. 102 00:05:38,387 --> 00:05:42,391 No, Wolf is just measuring him up. 103 00:05:44,351 --> 00:05:45,435 Finally... 104 00:05:46,061 --> 00:05:48,480 A guy with some fight in him/ 105 00:05:51,024 --> 00:05:52,276 \Wow! 106 00:05:53,652 --> 00:05:54,570 Is that...? 107 00:05:55,863 --> 00:05:56,780 Here | come! 108 00:05:57,906 --> 00:05:59,783 W-What an incredible flurry! 109 00:06:00,075 --> 00:06:00,951 Those moves... 110 00:06:01,368 --> 00:06:02,995 Could it be Silverfang?! 111 00:06:03,495 --> 00:06:06,290 The old man would never play video games. 112 00:06:06,748 --> 00:06:08,083 Besides, he's not all hunched over. 113 00:06:08,667 --> 00:06:10,043 Then what did we just see? 114 00:06:12,087 --> 00:06:14,089 Finally, some fun. 115 00:06:15,591 --> 00:06:16,633 I'm coming for you! 116 00:06:17,467 --> 00:06:19,386 Dark Body Flying Dragon Fist! 117 00:06:20,804 --> 00:06:22,890 Dragon is incredible! 118 00:06:24,099 --> 00:06:25,058 NG 119 00:06:26,935 --> 00:06:28,562 They're slugging it out! 120 00:06:38,739 --> 00:06:40,449 Dark Body Phoenix Rising Fist! 121 00:07:08,977 --> 00:07:10,145 Wow. .. 122 00:07:10,270 --> 00:07:12,439 What a fight! 123 00:07:13,023 --> 00:07:14,149 Unreal! 124 00:07:14,316 --> 00:07:16,109 The players are just a blur! 125 00:07:16,902 --> 00:07:17,694 You know... 126 00:07:17,861 --> 00:07:19,988 They seem like they're having fun... 127 00:07:21,990 --> 00:07:24,701 Alright, let's kick it up a gear! 128 00:07:29,957 --> 00:07:31,667 W-What just happened? 129 00:07:32,834 --> 00:07:35,295 Wolf has frozen mid-swing! 130 00:07:37,172 --> 00:07:38,131 What's going on? 131 00:07:38,382 --> 00:07:39,257 | can't move! 132 00:07:39,424 --> 00:07:40,300 We have a glitch! 133 00:07:40,509 --> 00:07:43,845 The speed of your movements caused a system overload! 134 00:07:45,847 --> 00:07:47,557 Hey, wait! 135 00:07:52,187 --> 00:07:52,938 Damn it! 136 00:07:58,151 --> 00:07:59,111 Here. 137 00:08:02,572 --> 00:08:06,076 Hey. He's calling me over! 138 00:08:06,493 --> 00:08:08,036 Can you tell me where he is? 139 00:08:08,203 --> 00:08:10,664 | don't know... 140 00:08:11,081 --> 00:08:12,958 We don't want any trouble. 141 00:08:22,175 --> 00:08:23,552 Make up your minds, ladies... 142 00:08:24,094 --> 00:08:26,388 When | win the prize, who's gonna kiss me first? 143 00:08:27,222 --> 00:08:28,473 — He's so wonderful! — He's so wonderful! 144 00:08:28,765 --> 00:08:28,890 WILD ANIMALS FINALS 145 00:08:32,060 --> 00:08:35,355 Let's all find out who's truly the strongest! 146 00:08:37,691 --> 00:08:40,360 The Dragon was definitely skilled. .. 147 00:08:40,527 --> 00:08:42,988 That fight just now was the championship right there! 148 00:08:43,196 --> 00:08:43,864 So right! 149 00:08:45,240 --> 00:08:47,200 X gl climbing the bracket. .. 150 00:08:47,826 --> 00:08:50,412 — The one who defeated Master Saitama. .. — Ready...Fight! 151 00:08:51,747 --> 00:08:52,706 He just might win! 152 00:08:57,669 --> 00:08:59,421 D-Down in seconds... 153 00:09:00,672 --> 00:09:01,715 The champion is... 154 00:09:01,965 --> 00:09:04,176 ...the Koala player! 155 00:09:04,718 --> 00:09:06,428 What? How?? 156 00:09:06,928 --> 00:09:09,556 We even decided who gets the first kiss! 157 00:09:11,600 --> 00:09:13,894 Uhh... | have to collect the VR set. 158 00:09:14,061 --> 00:09:15,979 Huh? Oh yeah... 159 00:09:16,646 --> 00:09:17,689 That was fun. 160 00:09:18,273 --> 00:09:19,441 Thank you very much. 161 00:09:19,858 --> 00:09:22,944 You can claim your prize at the reception desk... 162 00:09:26,281 --> 00:09:28,742 Those moves were so fuid. .. 163 00:09:29,618 --> 00:09:32,496 There's no way fo play like that with a hanadheld. 164 00:09:33,789 --> 00:09:37,334 He must have been 057 /g e e 165 00:09:38,543 --> 00:09:39,628 And that means. .. 166 00:09:43,298 --> 00:09:48,470 The player is a martial artist far superior to me. 167 00:09:51,598 --> 00:09:52,516 Just who. .. 168 00:09:53,100 --> 00:09:55,060 Congratulations on winning the championship! 169 00:09:56,311 --> 00:09:57,479 _.could he be? 170 00:09:59,523 --> 00:10:00,732 Come on over here. 171 00:10:03,401 --> 00:10:05,195 That was quite a surprise! 172 00:10:05,445 --> 00:10:07,739 Your skill with the handheld controller was incredible! 173 00:10:10,075 --> 00:10:10,992 — Handheld...?! — Handheld...?! 174 00:10:11,952 --> 00:10:13,078 What can | say? 175 00:10:13,829 --> 00:10:16,998 | heard this was the "latest innovation," 176 00:10:17,332 --> 00:10:19,626 so | just figured I'd give it a try. 177 00:10:23,213 --> 00:10:26,508 Sorry. Guess I'm just too strong... 178 00:10:41,356 --> 00:10:46,278 We painted different dreams /nto our hearts 179 00:10:46,403 --> 00:10:51,116 With the struggles that we faced in the past 180 00:10:51,658 --> 00:10:57,080 Will the future call or will it slip away? 181 00:10:57,205 --> 00:11:02,043 There's just so much that we don't know. 182 00:11:02,377 --> 00:11:07,591 But one day, we'll make peace within ourselves 183 00:11:07,883 --> 00:11:13,263 We'll be able to forgive 1% e N kel e =k 184 00:11:13,388 --> 00:11:18,435 We tell ourselves fo forget, but nothing seems fo fade 185 00:11:18,560 --> 00:11:22,564 That's what we are fo each other. 186 00:11:22,689 --> 00:11:28,945 If you hold out your hand You'll see the bonds that show us 187 00:11:29,154 --> 00:11:33,450 That kindness is the true strength 188 00:11:33,575 --> 00:11:39,915 They're something that | need To keep on moving on 189 00:11:40,081 --> 00:11:45,253 So promise that I'll come back 190 00:11:45,420 --> 00:11:51,259 / promise that I'll come back fo you. 12951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.