Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,860
syndrome.
2
00:00:30,000 --> 00:00:46,000
That's how it is, the memory of Hagen von Tronje, the traitor, the murderer, who lowered the treasure of the Nibelungen in the Rhine.
3
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Hagen von Tronje, the traitor, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer,
4
00:01:30,000 --> 00:01:36,260
the murderer, or the people who die for it.
5
00:02:00,000 --> 00:02:30,000
Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue R
6
00:02:30,000 --> 00:02:45,440
Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue
7
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Thanks! 00:03:26,660
Pirate! Your cards are towards the Green Hill!
9
00:03:26,660 --> 00:03:28,660
Naturely!
10
00:03:28,660 --> 00:03:30,660
No, I have to concentrate.
11
00:03:33,260 --> 00:03:35,260
Here, Albert.
12
00:03:35,260 --> 00:03:36,760
In, please.
13
00:03:38,760 --> 00:03:40,760
Albert, please wait for the donations.
14
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
I'll be right back.
15
00:03:58,660 --> 00:04:01,660
No.
16
00:04:28,660 --> 00:04:39,660
Aprius Soledos.
17
00:04:42,660 --> 00:04:45,660
Fantastische.
18
00:04:58,660 --> 00:05:10,660
Furcht Barriere rechet den Fehl.
19
00:05:10,660 --> 00:05:23,660
Dem Fluch fliehet niemand.
20
00:05:24,660 --> 00:05:30,660
Danke, die Zwerge auf ihre Position.
21
00:05:30,660 --> 00:05:34,660
Und die Reingechter, bitte.
22
00:05:34,660 --> 00:05:36,660
Hey, hey, hey.
23
00:05:36,660 --> 00:05:38,660
Ihr habt was Wichtiges vergessen.
24
00:05:38,660 --> 00:06:00,660
Ja, das ist der Anfang vom Ende.
25
00:06:00,660 --> 00:06:03,660
Die Reingechter.
26
00:06:03,660 --> 00:06:08,660
Hätten sich diese schwimmenden Grazien nicht um jenen Fremden aus Nibelheim gekümmert.
27
00:06:08,660 --> 00:06:14,660
Wer da plötzlich am Uferrand aufgetaucht ist, dann wäre alles ganz anders gelaufen.
28
00:06:14,660 --> 00:06:18,660
Aber nein, sie nehmen den fiesen Zwerg Alberich nicht ernst.
29
00:06:18,660 --> 00:06:21,660
Treiben ihre Späße mit ihm.
30
00:06:21,660 --> 00:06:28,660
Und Schwupps nimmt er ihm das Reingold weg.
31
00:06:28,660 --> 00:06:34,660
Denn Alberich gelingt es, den mächtigen Schatz aus der Tiefe des Reins zu stehlen.
32
00:06:34,660 --> 00:06:37,660
Und bringt ihn heim zu seinem Zwergenvolk.
33
00:06:37,660 --> 00:06:47,660
In dessen Schutz schmiedet er den mächtigen Ring aus einem Teil des Goldes.
34
00:06:47,660 --> 00:06:52,660
Die Freude an dem Ring wehrt nicht lange, denn kein Geringerer als Göttervater votan.
35
00:06:52,660 --> 00:06:55,660
Lux dem Zwerg den gesamten Schatz wieder ab.
36
00:06:55,660 --> 00:07:04,660
Denn votan hat Schulden und ausgerechnet bei zwei Riesen, die für ihr besonders ungeduldiges Geschäftsgebahn bekannt sind.
37
00:07:04,660 --> 00:07:09,660
Dummerweise hat Alberich den Ring in seinem Zorn über den Verlust verfrucht.
38
00:07:09,660 --> 00:07:13,660
Und jedem, der ihn fortanträgt, bringt er Unglück und verderben.
39
00:07:13,660 --> 00:07:17,660
So auch den beiden Riesen, Fasold und Pfaffner.
40
00:07:17,660 --> 00:07:21,660
Die beiden Brüder prügeln sich zu Tode.
41
00:07:21,660 --> 00:07:24,660
Pfaffner verwandelt sich in einen Drachen.
42
00:07:25,660 --> 00:07:28,660
Und dieser bewacht eine Höhle.
43
00:07:30,660 --> 00:07:33,660
Mit dem Schatz der Niebelungen.
44
00:07:33,660 --> 00:07:36,660
Siegfried erscheint. Endlich.
45
00:07:36,660 --> 00:07:44,660
Er tötet den Drachen, badet in seinem Blut und ist fortan unverwundbar.
46
00:07:44,660 --> 00:07:55,660
Die einzige verwundbare Stelle am kräftigen, muskulösen Körper unseres mutigen Helden bringt ihm den Tod.
47
00:08:04,660 --> 00:08:06,660
Ende der Geschichte.
48
00:08:06,660 --> 00:08:10,660
Bei uns vielleicht etwas schlichter als bei Richard Wagner, aber wir wenden uns mit unserer Ausstellung.
49
00:08:10,660 --> 00:08:13,660
Wir auch nicht an den gebildeten Operngänger.
50
00:08:13,660 --> 00:08:16,660
Und was wurde aus dem Schatz? Ging der im Rhein verloren?
51
00:08:16,660 --> 00:08:18,660
Vielleicht.
52
00:08:18,660 --> 00:08:24,660
Vielleicht taucht der Schatz ja an einer ganz überraschenden Stelle wieder auf.
53
00:08:24,660 --> 00:08:26,660
Oh, oh.
54
00:08:34,660 --> 00:08:36,660
Die reinen Töchter.
55
00:08:36,660 --> 00:08:38,660
Oh, oh.
56
00:08:38,660 --> 00:08:44,660
So, wo klinge, wenn gunde und flows hilfe.
57
00:08:44,660 --> 00:08:46,660
Oh.
58
00:08:46,660 --> 00:08:48,660
Wo klu...
59
00:08:48,660 --> 00:08:50,660
Oh.
60
00:08:50,660 --> 00:08:53,660
Mensch, merke, so heißt doch niemand.
61
00:08:59,660 --> 00:09:02,660
Wo kommst du denn her?
62
00:09:02,660 --> 00:09:04,660
Hallo.
63
00:09:04,660 --> 00:09:06,660
Kleine Katze.
64
00:09:06,660 --> 00:09:08,660
Du bist ja süß.
65
00:09:08,660 --> 00:09:10,660
Ja, schön.
66
00:09:10,660 --> 00:09:12,660
Komm mal her.
67
00:09:12,660 --> 00:09:14,660
Ist das ihre Katze?
68
00:09:14,660 --> 00:09:16,660
Oh ja.
69
00:09:16,660 --> 00:09:18,660
Sieht die Linde.
70
00:09:20,660 --> 00:09:22,660
Sie reißt sonst nie aus.
71
00:09:22,660 --> 00:09:24,660
Aber sie ist verstört.
72
00:09:24,660 --> 00:09:26,660
Gibt's ein Problem mit der Katze?
73
00:09:26,660 --> 00:09:28,660
Nein.
74
00:09:28,660 --> 00:09:30,660
Ich vermisse meinen Sohn.
75
00:09:30,660 --> 00:09:32,660
Und seit wann?
76
00:09:32,660 --> 00:09:34,660
Seit Freitag.
77
00:09:34,660 --> 00:09:36,660
Ja, dann kommen Sie mal mit.
78
00:09:36,660 --> 00:09:38,660
Vielleicht wollte sich hier so eine Auszeit nehmen.
79
00:09:38,660 --> 00:09:40,660
Setzen Sie sich doch.
80
00:09:42,660 --> 00:09:44,660
Er hat seine Katze nicht versorgt.
81
00:09:44,660 --> 00:09:46,660
Am Sonntag
82
00:09:46,660 --> 00:09:48,660
war mein Geburtstag.
83
00:09:48,660 --> 00:09:50,660
Wir waren am Nachmittag verabredet.
84
00:09:50,660 --> 00:09:52,660
Und am Montag
85
00:09:52,660 --> 00:09:54,660
war mein Geburtstag.
86
00:09:54,660 --> 00:09:56,660
Wir waren am Nachmittag verabredet.
87
00:09:56,660 --> 00:09:58,660
Und am Montag
88
00:09:58,660 --> 00:10:00,660
war mein Geburtstag verabredet.
89
00:10:00,660 --> 00:10:02,660
Und am Montag
90
00:10:02,660 --> 00:10:04,660
war mein Geburtstag
91
00:10:04,660 --> 00:10:06,660
verabredet.
92
00:10:06,660 --> 00:10:08,660
Am Montag
93
00:10:08,660 --> 00:10:10,660
ist er nicht in seiner Bank erschienen.
94
00:10:10,660 --> 00:10:12,660
Er hat wichtige Termine versäumt.
95
00:10:12,660 --> 00:10:14,660
Hat er berufliche Probleme?
96
00:10:14,660 --> 00:10:16,660
Nein.
97
00:10:16,660 --> 00:10:18,660
Oder psychische?
98
00:10:18,660 --> 00:10:20,660
Nein.
99
00:10:20,660 --> 00:10:22,660
Aber er ist Epileptiker.
100
00:10:22,660 --> 00:10:24,660
Komm, Sie mal mit.
101
00:10:24,660 --> 00:10:26,660
Wir gehen zu meiner Kollegin.
102
00:10:26,660 --> 00:10:28,660
Und du kommst mit.
103
00:10:28,660 --> 00:10:30,660
Vielen Dank.
104
00:10:30,660 --> 00:10:32,660
Oh, es ist sonst sehr zu verlässig.
105
00:10:32,660 --> 00:10:34,660
Keiner, der plötzlich alles stehen
106
00:10:34,660 --> 00:10:36,660
und liegen lässt
107
00:10:36,660 --> 00:10:38,660
und spurlos verschwindet.
108
00:10:38,660 --> 00:10:40,660
Remigstens hat er seine Medikamente dabei.
109
00:10:40,660 --> 00:10:42,660
Ist er krank?
110
00:10:42,660 --> 00:10:44,660
Er hat Epilepsie.
111
00:10:44,660 --> 00:10:46,660
Nur leicht, aber behandelungsbedürftig.
112
00:10:46,660 --> 00:10:48,660
Sonst dürfte er keinen Sport treiben.
113
00:10:48,660 --> 00:10:50,660
Was macht er denn?
114
00:10:50,660 --> 00:10:52,660
Ritterspiele.
115
00:10:52,660 --> 00:10:54,660
Ritterspiele?
116
00:10:54,660 --> 00:10:56,660
War im Wochenende auf einer Veranstaltung?
117
00:10:56,660 --> 00:10:58,660
Nein.
118
00:10:58,660 --> 00:11:00,660
Lena, warten wir noch mit der Verhandlung?
119
00:11:00,660 --> 00:11:02,660
Eine unversorgte Katze,
120
00:11:02,660 --> 00:11:04,660
Mutter des Geburtstag, die Epilepsie.
121
00:11:04,660 --> 00:11:06,660
Zu viele Probleme auf einmal.
122
00:11:06,660 --> 00:11:08,660
Wir bräuchten die Handynummer ihres Sohnes.
123
00:11:08,660 --> 00:11:10,660
Ja.
124
00:11:10,660 --> 00:11:12,660
Ich rufe den Provider an.
125
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
Frau Walter, können wir in die Wohnung
126
00:11:14,660 --> 00:11:16,660
ihres Sohnes fahren?
127
00:11:16,660 --> 00:11:18,660
Ja, natürlich.
128
00:11:18,660 --> 00:11:20,660
Boris war schon immer versessen
129
00:11:20,660 --> 00:11:22,660
auf Helden, sagen.
130
00:11:22,660 --> 00:11:24,660
Geheimnisvolle Schätze.
131
00:11:24,660 --> 00:11:26,660
Besonders Ritter haben es ihm am getan.
132
00:11:26,660 --> 00:11:28,660
Daran scheint sich ja nicht viel geändert zu haben.
133
00:11:28,660 --> 00:11:30,660
Ich war immer gegen diesen Sport.
134
00:11:30,660 --> 00:11:32,660
Das kann lebensgefährlich sein.
135
00:11:32,660 --> 00:11:34,660
Wenn die in angelegten
136
00:11:34,660 --> 00:11:46,660
Sagen sind,
137
00:11:46,660 --> 00:11:48,660
wenn die in angelegten Lanzen
138
00:11:48,660 --> 00:11:50,660
aufeinander zureiden
139
00:11:50,660 --> 00:11:52,660
und sich gegenseitig vom Pferd rammen.
140
00:11:52,660 --> 00:11:54,660
Ja, das klingt riskant.
141
00:11:54,660 --> 00:11:56,660
Als Mutter kann man ja sagen, was man will.
142
00:11:56,660 --> 00:11:58,660
Das ist
143
00:11:58,660 --> 00:12:00,660
bei einem
144
00:12:00,660 --> 00:12:02,660
Mittelalter Treffen in Sanden.
145
00:12:02,660 --> 00:12:04,660
Boris hat da die Engländer
146
00:12:04,660 --> 00:12:06,660
und Franzosen besiegt.
147
00:12:08,660 --> 00:12:10,660
Darf ich?
148
00:12:10,660 --> 00:12:12,660
Ja, natürlich.
149
00:12:12,660 --> 00:12:14,660
Das ist der Drachentöter Cup.
150
00:12:14,660 --> 00:12:16,660
Er ist ein ganzer Stolz.
151
00:12:20,660 --> 00:12:22,660
Und wer ist sie?
152
00:12:22,660 --> 00:12:24,660
Das ist Melania,
153
00:12:24,660 --> 00:12:26,660
seine Ex-Frau.
154
00:12:26,660 --> 00:12:28,660
Er hat sie in Sanden kennengelernt.
155
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
Trinkgelage
156
00:12:30,660 --> 00:12:32,660
an das Umfeld,
157
00:12:32,660 --> 00:12:34,660
in dem sie sich wohlgefühlt hat.
158
00:12:38,660 --> 00:12:40,660
Vielleicht können Sie mir wenigstens verraten,
159
00:12:40,660 --> 00:12:42,660
an welchem funkmaß sich das Handy
160
00:12:42,660 --> 00:12:44,660
verabredet hat.
161
00:12:44,660 --> 00:12:46,660
Kommen Sie schon.
162
00:12:46,660 --> 00:12:48,660
Es gibt ein Beschluss vom Landgericht Frankenteil,
163
00:12:48,660 --> 00:12:50,660
dass solche Daten für Ermittlungszwecke
164
00:12:50,660 --> 00:12:52,660
freizugeben sind.
165
00:13:02,660 --> 00:13:04,660
Alles voller Wein.
166
00:13:04,660 --> 00:13:06,660
Ihr Sohn ist doch Epileptiker.
167
00:13:06,660 --> 00:13:08,660
Boris trinkt nicht viel.
168
00:13:08,660 --> 00:13:10,660
Auch wegen Melania
169
00:13:10,660 --> 00:13:12,660
in ihrer Verurktheit.
170
00:13:12,660 --> 00:13:14,660
Hat seine Ex-Frau ein Alkoholproblem?
171
00:13:14,660 --> 00:13:16,660
Schon.
172
00:13:16,660 --> 00:13:18,660
Und diese Ausraster.
173
00:13:18,660 --> 00:13:20,660
Das war schlimm für Boris.
174
00:13:20,660 --> 00:13:22,660
Also eine psychische Erkrankung?
175
00:13:24,660 --> 00:13:26,660
Es ist schon eine Weile her.
176
00:13:26,660 --> 00:13:28,660
Da hat mein Sohn mich angerufen.
177
00:13:28,660 --> 00:13:30,660
Er war zu der Zeit beruflich im Ausland
178
00:13:30,660 --> 00:13:32,660
und mich gebeten,
179
00:13:32,660 --> 00:13:34,660
in das Krankenhaus zu fahren,
180
00:13:34,660 --> 00:13:36,660
wo sie Melania eingeliefert hatten.
181
00:13:36,660 --> 00:13:38,660
Was war denn passiert?
182
00:13:38,660 --> 00:13:40,660
Also, sie ist einfach
183
00:13:40,660 --> 00:13:42,660
mitten in der Nacht
184
00:13:42,660 --> 00:13:44,660
von der Brücke in den Reingesprung
185
00:13:44,660 --> 00:13:46,660
nackt.
186
00:13:46,660 --> 00:13:48,660
Ich bin so froh,
187
00:13:48,660 --> 00:13:50,660
dass Boris das hinter sich hat.
188
00:13:50,660 --> 00:13:52,660
Super.
189
00:13:52,660 --> 00:13:54,660
Und jetzt brauche ich noch die Koordinaten
190
00:13:54,660 --> 00:13:56,660
von dem Funkmaß.
191
00:13:58,660 --> 00:14:00,660
Geht doch.
192
00:14:00,660 --> 00:14:02,660
Dankeschön.
193
00:14:04,660 --> 00:14:06,660
Der ganze Wein
194
00:14:06,660 --> 00:14:08,660
kommt vom selben Weingut
195
00:14:08,660 --> 00:14:10,660
in Deidesheim.
196
00:14:10,660 --> 00:14:12,660
In der Pfälzer Wein- und Urlaub statt Deidesheim
197
00:14:12,660 --> 00:14:14,660
begrüßt sie Susanne Bartholomé.
198
00:14:14,660 --> 00:14:16,660
Sie ist ja eine Freundin von Boris.
199
00:14:16,660 --> 00:14:18,660
Ich höre den Namen heute zum ersten Mal.
200
00:14:22,660 --> 00:14:24,660
Frau Walter,
201
00:14:24,660 --> 00:14:26,660
ihr Sohn war freitag nach den Deidesheimen,
202
00:14:26,660 --> 00:14:28,660
wo dieses Weingut liegt.
203
00:14:28,660 --> 00:14:30,660
Hat Boris irgendwas mit Deidesheim zu tun?
204
00:14:30,660 --> 00:14:32,660
Ich weiß das nicht.
205
00:14:32,660 --> 00:14:34,660
Darf ich das mitnehmen?
206
00:14:34,660 --> 00:14:36,660
Ja, natürlich.
207
00:14:36,660 --> 00:14:38,660
Ich meld mich bei Ihnen jetzt.
208
00:14:38,660 --> 00:14:40,660
Auf Wache, Frau Mühner.
209
00:14:40,660 --> 00:14:42,660
Vielen Dank. Auf Wiedersehen.
210
00:14:42,660 --> 00:14:44,660
Bis dann, ja.
211
00:14:44,660 --> 00:14:46,660
Guten Morgen.
212
00:14:46,660 --> 00:14:48,660
Hallo, Müss.
213
00:15:02,660 --> 00:15:04,660
Hallo, Müss.
214
00:15:32,660 --> 00:15:34,660
Hier steht der Funk-Mast.
215
00:15:34,660 --> 00:15:36,660
An dem Boris wollte das Handy
216
00:15:36,660 --> 00:15:38,660
sich das letzte Mal ausgelockt hat.
217
00:15:38,660 --> 00:15:40,660
Aber der Sende-Radius
218
00:15:40,660 --> 00:15:42,660
der liegt bei 10 km oder so.
219
00:15:42,660 --> 00:15:44,660
Weinberge und Wald.
220
00:15:44,660 --> 00:15:46,660
So weit ist auch gereicht.
221
00:15:46,660 --> 00:15:48,660
Hallo.
222
00:15:48,660 --> 00:15:50,660
Hallo.
223
00:15:50,660 --> 00:15:52,660
Hallo.
224
00:15:52,660 --> 00:15:54,660
Hallo.
225
00:15:54,660 --> 00:15:56,660
Hallo.
226
00:15:56,660 --> 00:15:58,660
Hallo.
227
00:15:58,660 --> 00:16:00,660
Hallo.
228
00:16:00,660 --> 00:16:02,660
Hallo.
229
00:16:02,660 --> 00:16:04,660
Hier, das schaumal.
230
00:16:08,660 --> 00:16:10,660
Nee.
231
00:16:16,660 --> 00:16:18,660
Mhm.
232
00:16:18,660 --> 00:16:20,660
Mhm, mh.
233
00:16:20,660 --> 00:16:22,660
Mhm.
234
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
Mhm, mh.
235
00:16:24,660 --> 00:16:26,660
Mhm, mh.
236
00:16:26,660 --> 00:16:28,660
Mhm.
237
00:16:28,660 --> 00:16:32,160
and all the incidents from the last 12 months.
238
00:16:32,160 --> 00:16:36,160
One time she even took off in Deidesheim in the Hotel Pwelserhof.
239
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
She had demolished the parking lot,
240
00:16:38,160 --> 00:16:43,160
but in all other cases the victim was Boris Wolder.
241
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Ms. Dauker.
242
00:16:44,160 --> 00:16:46,160
For women it's rather unspeakable, isn't it?
243
00:16:46,160 --> 00:16:49,160
One time she even broke into her apartment
244
00:16:49,160 --> 00:16:54,160
and hit her head and took part in such a ritual.
245
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
Who did I see?
246
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
But where did he go?
247
00:16:59,160 --> 00:17:02,160
With an antique sword from his collection.
248
00:17:02,160 --> 00:17:05,160
Sounds like a real jump in the key.
249
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
Yes, it's coming, Boris.
250
00:17:26,160 --> 00:17:30,160
Your ex lives alone on the 200 square meters in the painting room.
251
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
Yes, I'd have a bad mood, too.
252
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
Here you go.
253
00:18:27,160 --> 00:18:32,160
Repolutist Hafen, would you please open the door?
254
00:18:36,160 --> 00:18:40,160
We can't get into the living room without the keys, can we?
255
00:18:40,160 --> 00:18:42,160
Are you in a bad mood?
256
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
There's nothing in there.
257
00:18:44,160 --> 00:18:46,160
Come on, let's have a good time.
258
00:18:56,160 --> 00:18:58,160
Here you go.
259
00:19:56,160 --> 00:19:58,160
Absolutely authentic find.
260
00:20:04,160 --> 00:20:06,160
I can offer you an attractive offer.
261
00:20:26,160 --> 00:20:28,160
How much do you want for it?
262
00:20:28,160 --> 00:20:31,160
There are 48 parts of excellent quality.
263
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
Something low.
264
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
How much?
265
00:20:35,160 --> 00:20:38,160
Half a million euros.
266
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
Not a dollar.
267
00:20:40,160 --> 00:20:43,160
The price is not negotiable.
268
00:20:43,160 --> 00:20:47,160
And cash.
269
00:20:47,160 --> 00:20:50,160
That's not how much I'm missing.
270
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
Here you go.
271
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
Here you go.
272
00:22:47,160 --> 00:22:49,160
Here you go.
273
00:23:18,160 --> 00:23:26,160
Live well, you kind, wonderful child.
274
00:23:26,160 --> 00:23:36,160
Live well, you kind, wonderful child.
275
00:23:36,160 --> 00:23:46,160
Live well, you kind, wonderful child.
276
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
That's the car.
277
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
You're right.
278
00:24:00,160 --> 00:24:04,160
He won't get away without his vehicle.
279
00:24:04,160 --> 00:24:06,160
Get away?
280
00:24:06,160 --> 00:24:08,160
We need you here in Deidesheim.
281
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
We wanted to find the car.
282
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
See you soon.
283
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
I think I have to do something here.
284
00:24:22,160 --> 00:24:24,160
Is this the private parking lot of our hotel?
285
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
Good day.
286
00:24:26,160 --> 00:24:28,160
Look over there.
287
00:24:28,160 --> 00:24:30,160
The police.
288
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
Can we help you?
289
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
Maybe we're looking for the owner of this vehicle.
290
00:24:34,160 --> 00:24:36,160
Did he get away with you?
291
00:24:36,160 --> 00:24:38,160
Probably.
292
00:24:38,160 --> 00:24:40,160
Do you want to see him?
293
00:24:40,160 --> 00:24:42,160
Sure.
294
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
And he's my husband.
295
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
Hannes.
296
00:24:46,160 --> 00:24:48,160
Good day.
297
00:24:54,160 --> 00:24:56,160
Good day.
298
00:24:56,160 --> 00:24:58,160
Good day.
299
00:24:58,160 --> 00:25:00,160
Good day.
300
00:25:00,160 --> 00:25:02,160
Good day.
301
00:25:02,160 --> 00:25:04,160
Good day.
302
00:25:04,160 --> 00:25:06,160
Good day.
303
00:25:06,160 --> 00:25:08,160
Thank you.
304
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
Good day.
305
00:25:54,160 --> 00:25:56,160
Good day.
306
00:26:24,160 --> 00:26:26,160
Good day.
307
00:26:54,160 --> 00:27:00,160
Please leave a message after the signal.
308
00:27:00,160 --> 00:27:02,160
Yes, Mr. Roth.
309
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Wait for me.
310
00:27:04,160 --> 00:27:06,160
Please call me back.
311
00:27:06,160 --> 00:27:08,160
It's really urgent.
312
00:27:08,160 --> 00:27:10,160
Thank you.
313
00:27:24,160 --> 00:27:26,160
Here.
314
00:27:26,160 --> 00:27:28,160
Boris Wolder.
315
00:27:28,160 --> 00:27:30,160
This is your suitcase.
316
00:27:30,160 --> 00:27:32,160
Thank you.
317
00:27:32,160 --> 00:27:34,160
Has anyone ever got used to his disappearance?
318
00:27:34,160 --> 00:27:36,160
He's trying to call you when his things are still here.
319
00:27:36,160 --> 00:27:38,160
Yes, with a good look.
320
00:27:38,160 --> 00:27:40,160
Much to do.
321
00:27:40,160 --> 00:27:42,160
Here.
322
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
These are his epsi tablets.
323
00:27:44,160 --> 00:27:46,160
It's not a good sign,
324
00:27:46,160 --> 00:27:48,160
that he hasn't taken them this week.
325
00:27:54,160 --> 00:27:56,160
They're actually singers.
326
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
That's right, dear Knitscher.
327
00:27:58,160 --> 00:28:00,160
You have to be careful.
328
00:28:00,160 --> 00:28:02,160
That was the end of my career.
329
00:28:02,160 --> 00:28:04,160
But Hannes and our Pelsarov...
330
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
Here.
331
00:28:06,160 --> 00:28:08,160
Hotel nightclubs were booked directly over Seykretit Kat.
332
00:28:08,160 --> 00:28:10,160
Menü for two persons and two bottles of wine.
333
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
There were only two bottles of wine.
334
00:28:12,160 --> 00:28:14,160
There were only two bottles of wine.
335
00:28:14,160 --> 00:28:16,160
There were only two bottles of wine.
336
00:28:16,160 --> 00:28:18,160
There were only two bottles of wine.
337
00:28:18,160 --> 00:28:20,160
There were only two bottles of wine.
338
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
There were only two bottles of wine.
339
00:28:22,160 --> 00:28:24,160
There were only two bottles of wine.
340
00:28:24,160 --> 00:28:26,160
There was only two bottles of wine.
341
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
There were only two bottles of wine.
342
00:28:28,160 --> 00:28:30,160
But it wasn't that interesting to find out
343
00:28:30,160 --> 00:28:32,160
who Mr. Wolter is working with on Friday.
344
00:28:34,160 --> 00:28:36,160
The dish was served by our dear friend...
345
00:28:38,160 --> 00:28:40,160
Susanna Badolomé.
346
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
Do they know each other?
347
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
Probably Kavter, Mr. Orl.
348
00:28:46,160 --> 00:28:48,160
You showed Melania Wolter
349
00:28:48,160 --> 00:28:50,160
his ex.
350
00:28:50,160 --> 00:28:52,160
What did you see in the hotel?
351
00:28:52,160 --> 00:28:56,160
The ID came to Roy, as if she had lost her job.
352
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
She killed herself and ruined our watch.
353
00:28:59,160 --> 00:29:03,160
We didn't know what she wanted. She was totally drunk.
354
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
But Hannes showed us.
355
00:29:05,160 --> 00:29:10,160
Susanne Badaloume and Mr. Wolter. Do they know each other for a long time?
356
00:29:10,160 --> 00:29:13,160
They are a bit alike.
357
00:29:13,160 --> 00:29:16,160
But Mrs. Badaloume is a bit sadder.
358
00:29:16,160 --> 00:29:19,160
She lost her husband ten days ago.
359
00:29:19,160 --> 00:29:22,160
Where did he die?
360
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
Leverzehrose.
361
00:29:24,160 --> 00:29:28,160
Did Mr. Wolter ever see anyone after dinner?
362
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
I can give you a call.
363
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
That would be nice. Thank you.
364
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
Yes?
365
00:29:34,160 --> 00:29:37,160
Yes, we are on our way.
366
00:29:42,160 --> 00:29:45,160
Fresh soil is lying on it. It must have been dug out.
367
00:29:45,160 --> 00:29:47,160
But they look old.
368
00:29:47,160 --> 00:29:49,160
And here it is.
369
00:29:49,160 --> 00:29:52,160
Where is this old-fashioned freak?
370
00:29:58,160 --> 00:30:02,160
And this is the treasure of the balloon, right?
371
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
Please stay behind the lock.
372
00:30:07,160 --> 00:30:09,160
Dad, it was heavy.
373
00:30:09,160 --> 00:30:11,160
It was Friday night.
374
00:30:11,160 --> 00:30:13,160
There was a shot in the forest.
375
00:30:13,160 --> 00:30:15,160
Hello, ma'am?
376
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Berger Angelica. It was around 12 o'clock.
377
00:30:17,160 --> 00:30:19,160
I was standing on my balcony in Enigrat.
378
00:30:19,160 --> 00:30:21,160
Are you sure it was not Böller?
379
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
Yes, my father is a hunter.
380
00:30:23,160 --> 00:30:25,160
Good. Are you so nice?
381
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
We'll call you later.
382
00:30:27,160 --> 00:30:29,160
By the way, Mr. Spürhund is here.
383
00:30:29,160 --> 00:30:31,160
Thank you.
384
00:30:31,160 --> 00:30:33,160
Thank you very much, ma'am.
385
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
Angelica Berger.
386
00:30:35,160 --> 00:30:39,160
The cell phone was unlocked at 23.51.
387
00:30:39,160 --> 00:30:42,160
It was at that time when they heard a gunshot.
388
00:30:42,160 --> 00:30:44,160
A gunshot?
389
00:30:44,160 --> 00:30:46,160
Yes.
390
00:30:46,160 --> 00:30:48,160
Hello.
391
00:30:48,160 --> 00:30:50,160
That's the girl.
392
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Here's a jacket.
393
00:31:09,160 --> 00:31:11,160
What's going on?
394
00:31:11,160 --> 00:31:13,160
Come here.
395
00:31:13,160 --> 00:31:15,160
Come on.
396
00:31:19,160 --> 00:31:21,160
Come.
397
00:31:39,160 --> 00:31:41,160
Don't worry, I'll go with you.
398
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
I'll take care of her.
399
00:31:43,160 --> 00:31:45,160
Bye.
400
00:31:45,160 --> 00:31:47,160
Bye.
401
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
Bye.
402
00:31:49,160 --> 00:31:51,160
Bye.
403
00:31:51,160 --> 00:31:53,160
Bye.
404
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
Bye.
405
00:31:55,160 --> 00:31:57,160
Bye.
406
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
Bye.
407
00:31:59,160 --> 00:32:01,160
Bye.
408
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
Bye.
409
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
Bye.
410
00:32:07,160 --> 00:32:10,160
If anything else happens, it's up to you.
411
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
Thank you, colleague.
412
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
You're welcome.
413
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Hello?
414
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
Hello, can I help you?
415
00:32:30,160 --> 00:32:32,160
Ms. Bartolomé?
416
00:32:32,160 --> 00:32:34,160
Kripo Lutis Hafen.
417
00:32:35,160 --> 00:32:36,160
Yes?
418
00:32:37,160 --> 00:32:40,160
We've heard about the death of your husband.
419
00:32:41,160 --> 00:32:44,160
Yes, I'm here to get rid of him.
420
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
So please, get rid of him.
421
00:32:46,160 --> 00:32:48,160
We're on the search for Boris Volta.
422
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
He's being missed.
423
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
Finally, he was seen here in Deidesheim.
424
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
Achille.
425
00:32:55,160 --> 00:32:58,160
On Friday evening, he was here and tried the new playbook.
426
00:32:58,160 --> 00:33:01,160
Then we went to the field to eat something together.
427
00:33:01,160 --> 00:33:03,160
Do you know him? Do you want to know?
428
00:33:03,160 --> 00:33:06,160
He's Boris. He's a good customer.
429
00:33:06,160 --> 00:33:09,160
I usually let him go to Lutwigshafen on Friday.
430
00:33:09,160 --> 00:33:11,160
And after dinner?
431
00:33:13,160 --> 00:33:16,160
He's always in his hotel around ten o'clock.
432
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
And I'm home.
433
00:33:18,160 --> 00:33:20,160
Do you know if he had anything else before?
434
00:33:20,160 --> 00:33:22,160
Or was there something else?
435
00:33:24,160 --> 00:33:26,160
Mr. Volta's epileptica.
436
00:33:26,160 --> 00:33:28,160
His mother says he practically doesn't drink alcohol.
437
00:33:29,160 --> 00:33:32,160
Yes, you can't really call him a drunkard.
438
00:33:33,160 --> 00:33:35,160
His consumption is of a...
439
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
...genius and wine-cannons.
440
00:33:37,160 --> 00:33:40,160
He's suffering from a bank filial in Lutwigshafen.
441
00:33:40,160 --> 00:33:43,160
Could it be that he's dealing with gold or coins?
442
00:33:43,160 --> 00:33:45,160
Do you know anything about that?
443
00:33:45,160 --> 00:33:47,160
No, I don't know anything about that.
444
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Thank you.
445
00:33:51,160 --> 00:33:53,160
That was it. Thank you very much.
446
00:33:59,160 --> 00:34:02,160
Volta leaves after dinner at the hotel of the Windsor and then?
447
00:34:02,160 --> 00:34:04,160
He doesn't go to his room, at least not to the bed.
448
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
It's untouched.
449
00:34:06,160 --> 00:34:08,160
But where is he? To the foot?
450
00:34:08,160 --> 00:34:10,160
He's looking for treasure.
451
00:34:10,160 --> 00:34:12,160
So if the gold comes out of the suitcase room from here,
452
00:34:12,160 --> 00:34:14,160
then he wants to continue looking for it in the night.
453
00:34:14,160 --> 00:34:17,160
Hey, what should I do with my proof?
454
00:34:17,160 --> 00:34:19,160
First of all, it's not your proof,
455
00:34:19,160 --> 00:34:21,160
and secondly, I need a few acerates.
456
00:34:21,160 --> 00:34:22,160
In the living room.
457
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
How am I supposed to find out if that's real?
458
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
But it's definitely not without a quitter.
459
00:34:26,160 --> 00:34:29,160
Wow, how old you are, huh?
460
00:34:29,160 --> 00:34:30,160
I don't know.
461
00:34:30,160 --> 00:34:32,160
I don't know what you're talking about.
462
00:34:32,160 --> 00:34:34,160
I don't know what you're talking about.
463
00:34:34,160 --> 00:34:36,160
I don't know what you're talking about.
464
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
I don't know what you're talking about.
465
00:34:38,160 --> 00:34:40,160
I don't know what you're talking about.
466
00:34:40,160 --> 00:34:42,160
I don't know.
467
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
How old you are, huh?
468
00:34:44,160 --> 00:34:46,160
I don't know what you're talking about.
469
00:34:46,160 --> 00:34:48,160
Look!
470
00:35:10,160 --> 00:35:12,160
So
471
00:35:12,160 --> 00:35:14,160
First I remembered that the guarding guard came from this direction.
472
00:35:14,160 --> 00:35:19,160
But then he didn't understand that he could be Yoaz Echo and that he really came from that direction.
473
00:35:21,160 --> 00:35:24,160
Did he also play this music? No, he already slept.
474
00:35:24,160 --> 00:35:27,160
But I'm more sure, two of them knelt there.
475
00:35:27,160 --> 00:35:30,160
But I can't tell him any more now.
476
00:36:15,160 --> 00:36:20,160
Since Friday evening, the 41-year-old Boris Wee from Ludwigshafen is missing.
477
00:36:20,160 --> 00:36:24,160
Finally, he was seen in Deidesheim at 22 o'clock.
478
00:36:24,160 --> 00:36:29,160
At the moment, it cannot be ruled out that he is in a helpless situation.
479
00:36:29,160 --> 00:36:34,160
The 41-year-old is described as follows, about 1.85 m tall, slim...
480
00:36:44,160 --> 00:36:48,160
The 41-year-old is described as follows, about 1.85 m tall, slim...
481
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
Do you like it?
482
00:37:09,160 --> 00:37:11,160
Interesting.
483
00:37:11,160 --> 00:37:15,160
Dr. Dürer, I'm the curator of the collection.
484
00:37:15,160 --> 00:37:17,160
And you are the lady from the police.
485
00:37:17,160 --> 00:37:19,160
Johanna Stern, from Ludwigshafen.
486
00:37:19,160 --> 00:37:23,160
Do you present the opera by Wagner and not the saga?
487
00:37:23,160 --> 00:37:25,160
No.
488
00:37:25,160 --> 00:37:28,160
Most people only know the old love saga.
489
00:37:28,160 --> 00:37:32,160
With Siegfried, Winhildem and Griemeld.
490
00:37:32,160 --> 00:37:35,160
In one variation,
491
00:37:36,160 --> 00:37:39,160
the fewest know the complex story of the ring.
492
00:37:39,160 --> 00:37:42,160
But it's always about a treasure that has not been found until today.
493
00:37:42,160 --> 00:37:44,160
Because no one knows where it is.
494
00:37:44,160 --> 00:37:46,160
Maybe because it doesn't exist at all.
495
00:37:46,160 --> 00:37:48,160
The whole world is looking for it.
496
00:37:48,160 --> 00:37:50,160
Yes, even the Nazis.
497
00:37:50,160 --> 00:37:53,160
Yes, these idiots.
498
00:37:53,160 --> 00:37:56,160
With a swimming suit on the Rhine.
499
00:37:56,160 --> 00:37:58,160
Göring has left a few cranes,
500
00:37:58,160 --> 00:38:00,160
that every river carries with it from the Alps,
501
00:38:00,160 --> 00:38:02,160
to make a ring.
502
00:38:02,160 --> 00:38:05,160
It's a flippish 30 gram god stop.
503
00:38:05,160 --> 00:38:09,160
Well, forever made, the ring didn't lose it.
504
00:38:09,160 --> 00:38:12,160
Yes, luckily.
505
00:38:12,160 --> 00:38:18,160
But maybe someone else has found a treasure.
506
00:38:18,160 --> 00:38:21,160
How do you mean that?
507
00:38:21,160 --> 00:38:24,160
Would you like to see that?
508
00:38:28,160 --> 00:38:31,160
Do you want that?
509
00:38:32,160 --> 00:38:35,160
Because of the traces of the earth, we thought that
510
00:38:35,160 --> 00:38:38,160
the things that were taken out recently were illegal.
511
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
The things? There are more.
512
00:38:40,160 --> 00:38:42,160
Where are they?
513
00:38:44,160 --> 00:38:47,160
I don't know. Not yet.
514
00:38:47,160 --> 00:38:50,160
And then we want to take a closer look.
515
00:38:50,160 --> 00:38:53,160
Do you want to come with us?
516
00:38:54,160 --> 00:38:57,160
Sieglinde, stay there.
517
00:39:01,160 --> 00:39:04,160
Dear mother, don't worry.
518
00:39:04,160 --> 00:39:07,160
I'll explain everything to you later.
519
00:39:07,160 --> 00:39:10,160
In arms and in arms and in arms.
520
00:39:10,160 --> 00:39:12,160
Your book.
521
00:39:12,160 --> 00:39:14,160
Your book.
522
00:39:14,160 --> 00:39:17,160
Your book.
523
00:39:17,160 --> 00:39:20,160
Your book.
524
00:39:20,160 --> 00:39:23,160
Your book.
525
00:39:26,160 --> 00:39:30,160
I'm sure it's someone else's book.
526
00:39:32,160 --> 00:39:35,160
Book.
527
00:39:35,160 --> 00:39:38,160
Book.
528
00:39:39,160 --> 00:39:42,160
Aureosolidus.
529
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
Unbelievable.
530
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Do you know what it's worth?
531
00:39:46,160 --> 00:39:48,160
Well, that's relative. Do you want to see it?
532
00:39:48,160 --> 00:39:50,160
It's illegal.
533
00:39:50,160 --> 00:39:54,160
For us in Rheinland-Pfalz, every historian has to be delivered.
534
00:39:54,160 --> 00:39:57,160
Whether it's a monument or a museum.
535
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
That's the law.
536
00:39:58,160 --> 00:40:00,160
It's known to me, doctor.
537
00:40:00,160 --> 00:40:03,160
I'm an expert in this field.
538
00:40:03,160 --> 00:40:06,160
Why is the criminal police interested in antiques?
539
00:40:06,160 --> 00:40:09,160
Our task is to be very multifaceted.
540
00:40:09,160 --> 00:40:11,160
Is that so?
541
00:40:11,160 --> 00:40:13,160
How do you come up with the idea?
542
00:40:13,160 --> 00:40:16,160
Well, you're going to miss your husband today in my studio.
543
00:40:16,160 --> 00:40:19,160
And I feel the balance.
544
00:40:19,160 --> 00:40:20,160
Oh.
545
00:40:20,160 --> 00:40:23,160
And then I'd like you to ask me to hand out all the objects.
546
00:40:23,160 --> 00:40:25,160
That's the law.
547
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
You'll get the credit.
548
00:40:26,160 --> 00:40:29,160
Unfortunately, Dauros won't be able to run the police departments for long.
549
00:40:29,160 --> 00:40:34,160
After that, you'll be able to put an order on the assignment of the guards.
550
00:40:34,160 --> 00:40:38,160
You don't want to carry such a valuable artifact in a jacket bag with you.
551
00:40:38,160 --> 00:40:40,160
It's too dangerous.
552
00:40:40,160 --> 00:40:43,160
Leave it to me. I'll take good care of it.
553
00:40:43,160 --> 00:40:45,160
Me too.
554
00:40:50,160 --> 00:40:55,160
Why did Mr. Hagen von Tronje sink the gold in the river at the end of the story?
555
00:40:55,160 --> 00:40:58,160
The treasure is lost.
556
00:40:58,160 --> 00:41:01,160
Oh, of course.
557
00:41:01,160 --> 00:41:04,160
You can find it.
558
00:41:11,160 --> 00:41:14,160
THE END
559
00:41:19,160 --> 00:41:23,160
There was a gold mine without a mass.
560
00:41:23,160 --> 00:41:29,160
And I'll show it to the one who carries it.
561
00:41:41,160 --> 00:41:44,160
Are you sure this S.M.S. belongs to your son?
562
00:41:44,160 --> 00:41:47,160
You're from his cell phone.
563
00:41:47,160 --> 00:41:51,160
Well, it's quite unique.
564
00:41:51,160 --> 00:41:54,160
Boris never called me mom.
565
00:41:54,160 --> 00:41:59,160
But why should someone else write me such a message?
566
00:42:10,160 --> 00:42:13,160
THE END
567
00:42:40,160 --> 00:42:43,160
THE END
568
00:42:46,160 --> 00:42:49,160
Where were you?
569
00:42:58,160 --> 00:43:02,160
Your income from finance is now on my desk.
570
00:43:02,160 --> 00:43:04,160
Do you have any problems?
571
00:43:04,160 --> 00:43:08,160
Problems? Your long-lasting husband has been in solvency for years.
572
00:43:08,160 --> 00:43:10,160
You signed the credit with him.
573
00:43:10,160 --> 00:43:12,160
So you're the same.
574
00:43:12,160 --> 00:43:14,160
You're making fun of him.
575
00:43:14,160 --> 00:43:16,160
Hagen, he was sick.
576
00:43:16,160 --> 00:43:18,160
I know how bad his business is.
577
00:43:18,160 --> 00:43:20,160
Yes, but he made a deal with him.
578
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
And not you.
579
00:43:21,160 --> 00:43:24,160
I'll be able to pay you back soon.
580
00:43:24,160 --> 00:43:26,160
Besides, the bank still has security.
581
00:43:26,160 --> 00:43:28,160
Security? Where?
582
00:43:28,160 --> 00:43:30,160
Do you want to find a wine well?
583
00:43:30,160 --> 00:43:32,160
Why do you suddenly want to take so much money?
584
00:43:32,160 --> 00:43:35,160
Isn't this banker's credit serious?
585
00:43:35,160 --> 00:43:37,160
You mean Volta.
586
00:43:37,160 --> 00:43:39,160
Yes.
587
00:43:39,160 --> 00:43:41,160
But at some point Volta has to ask for it back.
588
00:43:41,160 --> 00:43:43,160
And where do you want to take it?
589
00:43:43,160 --> 00:43:45,160
There's no money left.
590
00:43:45,160 --> 00:43:48,160
Or do you know exactly how much money has been spent on me?
591
00:43:48,160 --> 00:43:51,160
Yes, but a lot of money.
592
00:43:51,160 --> 00:43:53,160
With the tweezers it gets worse every day.
593
00:43:53,160 --> 00:43:55,160
I'll never find that.
594
00:43:58,160 --> 00:44:01,160
Just let me do it.
595
00:44:02,160 --> 00:44:04,160
I'll get it for you.
596
00:44:04,160 --> 00:44:06,160
I promise you.
597
00:44:10,160 --> 00:44:12,160
I can tell you the process.
598
00:44:12,160 --> 00:44:13,160
We'll paint it.
599
00:44:13,160 --> 00:44:14,160
Slowly.
600
00:44:14,160 --> 00:44:16,160
If you can pay the debt.
601
00:44:20,160 --> 00:44:23,160
I can give you the process back in the registry.
602
00:44:23,160 --> 00:44:27,160
But it has to be clear that I'm going to risk it for you.
603
00:44:27,160 --> 00:44:29,160
Thank you.
604
00:44:32,160 --> 00:44:35,160
That's exactly how much I love you.
605
00:44:40,160 --> 00:44:43,160
Brünnhilde is a daughter of Wotan.
606
00:44:43,160 --> 00:44:48,160
Wotan has shown us her mother-in-law, Siegmund and Sieglinde.
607
00:44:48,160 --> 00:44:50,160
Swillings.
608
00:44:50,160 --> 00:44:54,160
And their common son Siegfried.
609
00:44:54,160 --> 00:44:58,160
He met Brünnhilde and fell in love with her.
610
00:44:58,160 --> 00:45:00,160
What now?
611
00:45:01,160 --> 00:45:03,160
The auntie?
612
00:45:03,160 --> 00:45:06,160
The auntie except for her incestuous love.
613
00:45:06,160 --> 00:45:07,160
Exactly.
614
00:45:07,160 --> 00:45:09,160
But it doesn't matter because the children in the audience
615
00:45:09,160 --> 00:45:11,160
shouldn't know that at all.
616
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
Oh.
617
00:45:12,160 --> 00:45:14,160
Children shouldn't be underestimated
618
00:45:14,160 --> 00:45:16,160
especially with such hot topics.
619
00:45:16,160 --> 00:45:18,160
They always close their ears quite often.
620
00:45:18,160 --> 00:45:20,160
It's not your fault, Mrs. Kühler,
621
00:45:20,160 --> 00:45:22,160
but the one from Wagner.
622
00:45:22,160 --> 00:45:26,160
But what did Mr. Wagner think about it?
623
00:45:26,160 --> 00:45:28,160
I thought about it.
624
00:45:31,160 --> 00:45:33,160
Ah!
625
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
I have to go to the DNA lab now.
626
00:45:39,160 --> 00:45:41,160
Can you come with me?
627
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Yes.
628
00:45:49,160 --> 00:45:51,160
Yes, I understand.
629
00:45:51,160 --> 00:45:53,160
And that was today.
630
00:45:53,160 --> 00:45:55,160
Yes, thank you very much.
631
00:45:55,160 --> 00:45:57,160
Yes, again.
632
00:45:57,160 --> 00:45:59,160
That was the provider.
633
00:45:59,160 --> 00:46:03,160
Volta Sandy chose the same function again today.
634
00:46:03,160 --> 00:46:05,160
After three minutes and twenty-four seconds
635
00:46:05,160 --> 00:46:07,160
it came back out.
636
00:46:07,160 --> 00:46:09,160
That was it.
637
00:46:09,160 --> 00:46:11,160
And the coin expert?
638
00:46:11,160 --> 00:46:13,160
He somehow didn't have all the money in his pocket.
639
00:46:13,160 --> 00:46:15,160
He wanted to take the gold.
640
00:46:15,160 --> 00:46:16,160
What?
641
00:46:16,160 --> 00:46:18,160
The ex-wife of Wolder,
642
00:46:18,160 --> 00:46:19,160
who got pregnant.
643
00:46:19,160 --> 00:46:21,160
The colleague from the observation just said
644
00:46:21,160 --> 00:46:23,160
it was probably the whole night on the way
645
00:46:23,160 --> 00:46:26,160
but he had done quite an insolence.
646
00:46:27,160 --> 00:46:29,160
Thank you.
647
00:46:36,160 --> 00:46:39,160
Mr. Wolder, please open the door.
648
00:46:39,160 --> 00:46:41,160
Kripo Ludwigshafen.
649
00:46:45,160 --> 00:46:47,160
Come in.
650
00:46:57,160 --> 00:46:59,160
Shit.
651
00:47:03,160 --> 00:47:05,160
Mrs. Wolder?
652
00:47:05,160 --> 00:47:07,160
Can you understand me?
653
00:47:08,160 --> 00:47:10,160
The pulse is okay.
654
00:47:10,160 --> 00:47:11,160
No, no, stay here.
655
00:47:11,160 --> 00:47:13,160
Don't fall asleep.
656
00:47:13,160 --> 00:47:16,160
Mrs. Wolder, is she still sick?
657
00:47:16,160 --> 00:47:18,160
Do you need a doctor?
658
00:47:18,160 --> 00:47:20,160
No.
659
00:47:21,160 --> 00:47:24,160
We're looking for her ex-wife.
660
00:47:24,160 --> 00:47:26,160
Boris Wolder?
661
00:47:26,160 --> 00:47:28,160
She's not here.
662
00:47:32,160 --> 00:47:34,160
She left me alone.
663
00:47:34,160 --> 00:47:36,160
Let's go.
664
00:47:36,160 --> 00:47:38,160
And pay.
665
00:47:38,160 --> 00:47:40,160
You too.
666
00:47:40,160 --> 00:47:42,160
Thank you.
667
00:47:46,160 --> 00:47:48,160
Nothing, nothing.
668
00:47:48,160 --> 00:47:50,160
No.
669
00:47:50,160 --> 00:47:52,160
No.
670
00:48:00,160 --> 00:48:04,160
As long as I pay for the drink, he doesn't say yes.
671
00:48:04,160 --> 00:48:07,160
He knows exactly what I'm sick of.
672
00:48:07,160 --> 00:48:10,160
But he doesn't care.
673
00:48:10,160 --> 00:48:13,160
He's just giving him his money.
674
00:48:13,160 --> 00:48:15,160
Everything else is a lie.
675
00:48:15,160 --> 00:48:18,160
He has shown several signs against you.
676
00:48:20,160 --> 00:48:22,160
What else should I do?
677
00:48:22,160 --> 00:48:25,160
I'm a little scared of you.
678
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
I can't afford all this.
679
00:48:29,160 --> 00:48:31,160
Were you there?
680
00:48:31,160 --> 00:48:33,160
What am I doing there?
681
00:48:33,160 --> 00:48:35,160
Were you there?
682
00:48:35,160 --> 00:48:38,160
Maybe I ran into you.
683
00:48:39,160 --> 00:48:42,160
We checked the signs against you.
684
00:48:42,160 --> 00:48:44,160
Not only your ex-wife showed them to you,
685
00:48:44,160 --> 00:48:47,160
but also the Felserhof in Deidersheim.
686
00:48:47,160 --> 00:48:49,160
The shitty watch was on the way.
687
00:48:49,160 --> 00:48:51,160
No, good.
688
00:48:51,160 --> 00:48:53,160
And what did you want?
689
00:48:56,160 --> 00:48:59,160
I followed you once.
690
00:48:59,160 --> 00:49:02,160
I wanted to know if you had a new one.
691
00:49:02,160 --> 00:49:04,160
That's why he hung me up here.
692
00:49:04,160 --> 00:49:06,160
And?
693
00:49:06,160 --> 00:49:08,160
I saw him.
694
00:49:08,160 --> 00:49:11,160
With such a wine fate.
695
00:49:12,160 --> 00:49:15,160
That's why he left me here.
696
00:49:15,160 --> 00:49:17,160
And last Friday evening?
697
00:49:17,160 --> 00:49:19,160
Were you there in Deidersheim?
698
00:49:19,160 --> 00:49:22,160
Friday evening, when was that?
699
00:49:42,160 --> 00:49:44,160
Good, Miss Udenteil.
700
00:49:44,160 --> 00:49:46,160
If you go 500 meters south-east,
701
00:49:46,160 --> 00:49:48,160
please take the half-automatic this time.
702
00:49:48,160 --> 00:49:50,160
Yes, I'm on my way.
703
00:49:50,160 --> 00:49:52,160
I'm on my way.
704
00:49:52,160 --> 00:49:54,160
I'm on my way.
705
00:49:54,160 --> 00:49:56,160
I'm on my way.
706
00:49:56,160 --> 00:49:58,160
I'm on my way.
707
00:49:58,160 --> 00:50:00,160
I'm on my way.
708
00:50:00,160 --> 00:50:02,160
I'm on my way.
709
00:50:02,160 --> 00:50:04,160
I'm on my way.
710
00:50:04,160 --> 00:50:06,160
I'm on my way.
711
00:50:06,160 --> 00:50:08,160
I'm on my way.
712
00:50:08,160 --> 00:50:10,160
Please take the half-automatic this time.
713
00:50:10,160 --> 00:50:12,160
Yes, I'm on my way.
714
00:50:28,160 --> 00:50:30,160
I think it was on the way.
715
00:50:32,160 --> 00:50:34,160
Position 3, please.
716
00:50:34,160 --> 00:50:36,160
300 meters south-east.
717
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
Yes.
718
00:50:37,160 --> 00:50:39,160
All right, I'll do it.
719
00:50:47,160 --> 00:50:49,160
Yes, that's exactly what I heard.
720
00:50:49,160 --> 00:50:51,160
Sure. Absolutely.
721
00:50:52,160 --> 00:50:54,160
Okay, Miss Udenteil.
722
00:50:54,160 --> 00:50:55,160
You can leave all your positions now.
723
00:50:55,160 --> 00:50:57,160
Thank you.
724
00:50:57,160 --> 00:50:58,160
Okay.
725
00:50:58,160 --> 00:50:59,160
Johanna. Becker.
726
00:50:59,160 --> 00:51:00,160
habruch.
727
00:51:00,160 --> 00:51:01,160
We can go back.
728
00:51:01,160 --> 00:51:03,160
All right, I'll be right back.
729
00:51:03,160 --> 00:51:06,160
Well, two people recognized the direction that the shots came from.
730
00:51:06,160 --> 00:51:11,960
Look, here at different marked places in the terrain at which the shots were shot,
731
00:51:11,960 --> 00:51:18,160
we checked the sound and the direction that was finally given to position 2.
732
00:51:18,160 --> 00:51:20,960
Those who heard the witness Friday night were the ones who were the ones who heard the witness Friday night were the ones who heard the next one.
733
00:51:20,960 --> 00:51:22,960
Yes, that's right.
734
00:51:22,960 --> 00:51:27,960
Let me show you here on the map.
735
00:51:27,960 --> 00:51:32,960
This is the area of this forest with the limited vineyards.
736
00:51:32,960 --> 00:51:34,960
The forest was probably shot.
737
00:51:34,960 --> 00:51:37,960
But we've been looking for it in this area for a long time.
738
00:51:37,960 --> 00:51:39,960
So, let's get started.
739
00:51:42,960 --> 00:51:46,960
Even if it was shot at Volta there, it doesn't mean that his body is still there.
740
00:51:46,960 --> 00:51:49,960
Volta is out there somewhere, I know that.
741
00:52:02,960 --> 00:52:04,960
Let's go.
742
00:52:04,960 --> 00:52:06,960
Let's go.
743
00:52:06,960 --> 00:52:08,960
Let's go.
744
00:52:30,960 --> 00:52:32,960
Open.
745
00:52:32,960 --> 00:52:34,960
Modern.
746
00:52:35,960 --> 00:52:38,960
Thomas, let's bring the fridge box.
747
00:52:45,960 --> 00:52:47,960
Where is the fridge box?
748
00:52:47,960 --> 00:52:49,960
You probably won't be able to take it.
749
00:52:49,960 --> 00:52:51,960
I've heard something about a well-designed storage.
750
00:52:51,960 --> 00:52:53,960
Yes, what's going on with the ring?
751
00:52:53,960 --> 00:52:55,960
It's still there.
752
00:52:55,960 --> 00:52:58,960
Let's look at the map.
753
00:52:59,960 --> 00:53:04,960
Here, this is where the finger is found.
754
00:53:04,960 --> 00:53:09,960
Damn it, we're at least 15 km from the actual search area.
755
00:53:09,960 --> 00:53:13,960
According to the search results, the finger can be found here.
756
00:53:13,960 --> 00:53:17,960
What if it's not Volta's finger?
757
00:53:28,960 --> 00:53:30,960
Let's go.
758
00:53:48,960 --> 00:53:52,960
Do you know what's more difficult than finding a needle in the hole?
759
00:53:53,960 --> 00:53:55,960
A needle in the hole?
760
00:53:55,960 --> 00:53:57,960
What did I learn from my children?
761
00:53:57,960 --> 00:53:59,960
Very sweet.
762
00:54:00,960 --> 00:54:03,960
That's the guy from the museum, the curator.
763
00:54:04,960 --> 00:54:06,960
What are you doing here?
764
00:54:07,960 --> 00:54:09,960
No idea.
765
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
What's going on here?
766
00:54:25,960 --> 00:54:27,960
Where does it end up?
767
00:54:27,960 --> 00:54:29,960
To look for treasure.
768
00:54:29,960 --> 00:54:32,960
We're not looking for treasure, we're looking for artifacts.
769
00:54:32,960 --> 00:54:34,960
If there's something to look for, we'll find it.
770
00:54:34,960 --> 00:54:36,960
With the old brass spoon, yes?
771
00:54:36,960 --> 00:54:38,960
That's your floor radar.
772
00:54:38,960 --> 00:54:40,960
Let's keep it nice and clean.
773
00:54:40,960 --> 00:54:42,960
Here, we'll investigate.
774
00:54:42,960 --> 00:54:44,960
Listen, ma'am.
775
00:54:44,960 --> 00:54:46,960
Unmissable.
776
00:54:46,960 --> 00:54:48,960
Unmissable.
777
00:54:48,960 --> 00:54:51,960
I think the police are unsuspecting citizens who haven't broken anything.
778
00:54:51,960 --> 00:54:54,960
They have a search in free nature.
779
00:54:57,960 --> 00:54:59,960
Ladies and gentlemen.
780
00:55:15,960 --> 00:55:17,960
The bloodthirsty would be in the offer today.
781
00:55:17,960 --> 00:55:19,960
All the bloodthirsty.
782
00:55:22,960 --> 00:55:24,960
Hello, Mrs. Heberle.
783
00:55:37,960 --> 00:55:39,960
What's that smell, Mrs. Heberle?
784
00:55:39,960 --> 00:55:41,960
Have they cutted their eggs?
785
00:55:41,960 --> 00:55:43,960
Or are they licking them?
786
00:55:51,960 --> 00:55:53,960
No, ma'am.
787
00:56:03,960 --> 00:56:07,960
At 407 B.C., the Burgundians came to the left of the Rhine coast.
788
00:56:07,960 --> 00:56:09,960
Wait, we'll get there in a minute.
789
00:56:09,960 --> 00:56:12,960
In today's markings of Ham, Amrhein and Eich,
790
00:56:12,960 --> 00:56:15,960
the Nibelung treasure should be the most likely to be found.
791
00:56:15,960 --> 00:56:19,960
See? Theoretically, it's possible that the treasure lies in our search area.
792
00:56:19,960 --> 00:56:21,960
Of course.
793
00:56:21,960 --> 00:56:24,960
If only Hagen von Tronnie had to drive quite far in the open,
794
00:56:24,960 --> 00:56:27,960
if he hadn't sunk the treasure in the warm, but here.
795
00:56:27,960 --> 00:56:29,960
Believe me, that's what you think.
796
00:56:29,960 --> 00:56:33,960
But Volta found the things somewhere before he hid them in his car.
797
00:56:34,960 --> 00:56:37,960
Well, but it didn't go well for him.
798
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
And for him, obviously not.
799
00:56:39,960 --> 00:56:41,960
Where's the pathologist?
800
00:56:41,960 --> 00:56:43,960
He's on his way.
801
00:56:43,960 --> 00:56:45,960
Aureus Solidos.
802
00:56:45,960 --> 00:56:47,960
Schuss aus Nächster näher.
803
00:56:47,960 --> 00:56:49,960
Helmut Roth, nach dem Zustand der Leicht zu erteile,
804
00:56:49,960 --> 00:56:52,960
dürfte er schon eine ganze Wallier gelegen haben.
805
00:56:53,960 --> 00:56:55,960
Bei der Offen?
806
00:56:55,960 --> 00:56:56,960
Ja.
807
00:56:56,960 --> 00:56:58,960
Übrigens, Wege, unserem herrlose Finger.
808
00:56:58,960 --> 00:57:00,960
Es gibt schon ein Ergebnis.
809
00:57:00,960 --> 00:57:04,960
Die DNA von deine Sache von Volta aus dem Hotel und dem Finger.
810
00:57:04,960 --> 00:57:06,960
Ist identisch.
811
00:57:06,960 --> 00:57:08,960
Hast du denn eigentlich mit dem Ring?
812
00:57:09,960 --> 00:57:11,960
Steckt der doch am Finger?
813
00:57:12,960 --> 00:57:15,960
Ich mein nur, weil der muss ja sonst ins Museum.
814
00:57:15,960 --> 00:57:17,960
Der ist ja antiek.
815
00:57:17,960 --> 00:57:21,960
Hör ja jetzt nicht meine erste Sorge bei zwei Leicher.
816
00:57:41,960 --> 00:57:43,960
Schuss aus Nächster
817
00:58:11,960 --> 00:58:16,960
Helmut Roth, Gewerbsmäßiger Heeler, eingehen vorgestraft.
818
00:58:16,960 --> 00:58:21,960
Hier auf der Überwachungskamera vom Auto-Händler gegenüber.
819
00:58:21,960 --> 00:58:26,960
Er geht um 9.39 Uhr in Saarbüro und hat eine große Tasche dabei.
820
00:58:26,960 --> 00:58:28,960
Er füllt mit Heeler wahr.
821
00:58:28,960 --> 00:58:29,960
Greut?
822
00:58:29,960 --> 00:58:33,960
Er verlässt auch die ganze Nacht Saarbüro nicht.
823
00:58:33,960 --> 00:58:35,960
Vielleicht war er da schon tot.
824
00:58:35,960 --> 00:58:37,960
An dem mutmaßlichen Ausdruck,
825
00:58:37,960 --> 00:58:41,960
sind verschiedene Personen ins Gebäude reu und wieder rausgegangen.
826
00:58:41,960 --> 00:58:44,960
Einmal jemand von so einem Gassi-Service
827
00:58:44,960 --> 00:58:47,960
und einer von so einem Pizza-Service.
828
00:58:49,960 --> 00:58:53,960
Und jetzt, um die Frau geht's.
829
00:58:53,960 --> 00:58:56,960
Die ist mit einer leeren Tasche reu
830
00:58:56,960 --> 00:58:59,960
und mit einer prallen Gefühle wieder rausgekommen.
831
00:58:59,960 --> 00:59:01,960
Man kann das kennzeichen,
832
00:59:01,960 --> 00:59:03,960
nicht nur in der Tasche,
833
00:59:03,960 --> 00:59:06,960
aber hier in der Spiegelung von dem Aufsteller.
834
00:59:06,960 --> 00:59:08,960
Wenn ich das jetzt für größer,
835
00:59:08,960 --> 00:59:10,960
da.
836
00:59:10,960 --> 00:59:12,960
Baden-Baden.
837
00:59:15,960 --> 00:59:18,960
Und die Halterabfrage zu so einem Auto in saurer Farb
838
00:59:18,960 --> 00:59:21,960
hat eine gewisse Marie Bernat ergeben.
839
00:59:21,960 --> 00:59:25,960
Und das ist die Inhaberin von einem Juweliergeschäft in Baden-Baden.
840
00:59:25,960 --> 00:59:27,960
Schau, du Schellen.
841
00:59:27,960 --> 00:59:29,960
Alles geschmiedet und fertig gefügt.
842
00:59:29,960 --> 00:59:31,960
Wie ich's befahl.
843
00:59:31,960 --> 00:59:33,960
Okay.
844
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Ich hab übrigens auch einen Schatz gefunden.
845
00:59:35,960 --> 00:59:37,960
Ein richtigen Goldschatz, Mami.
846
00:59:37,960 --> 00:59:39,960
Echt?
847
00:59:39,960 --> 00:59:41,960
Gold?
848
00:59:41,960 --> 00:59:43,960
Ja.
849
00:59:43,960 --> 00:59:46,960
Und der ist über 1.500 Jahre alt.
850
00:59:46,960 --> 00:59:48,960
Ist der viel wert?
851
00:59:48,960 --> 00:59:50,960
Ja.
852
00:59:50,960 --> 00:59:52,960
Ziemlich.
853
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
Können wir den verkaufen?
854
00:59:54,960 --> 00:59:56,960
Nee. Leider nicht.
855
00:59:56,960 --> 00:59:58,960
Ich muss sogar drauf aufpassen, dass den keiner klaut.
856
00:59:58,960 --> 01:00:00,960
Wie der Zwerg alberich?
857
01:00:00,960 --> 01:00:02,960
Ja.
858
01:00:02,960 --> 01:00:04,960
Nur hat das bei dem ja überhaupt nicht so gut geklappt, stimmt's?
859
01:00:18,960 --> 01:00:20,960
Guten Tag.
860
01:00:20,960 --> 01:00:22,960
Ich bin auf der Suche nach...
861
01:00:22,960 --> 01:00:24,960
Ehrlich gesagt.
862
01:00:24,960 --> 01:00:26,960
Ich habe ein Tipp bekommen.
863
01:00:26,960 --> 01:00:28,960
Ah, was für ein Tipp?
864
01:00:28,960 --> 01:00:30,960
Freunde von mir, die sind Sammlare.
865
01:00:30,960 --> 01:00:32,960
Antiker Goldschmuck, Mönzen.
866
01:00:32,960 --> 01:00:34,960
Wie mein Mann.
867
01:00:34,960 --> 01:00:36,960
Ja, ist ja auch ein exzellenten Geld, oder?
868
01:00:36,960 --> 01:00:38,960
Ja, gewisse.
869
01:00:38,960 --> 01:00:40,960
Ich bin auf der Suche nach...
870
01:00:40,960 --> 01:00:42,960
Ehrlich gesagt.
871
01:00:42,960 --> 01:00:44,960
Ich habe einen Tipp bekommen.
872
01:00:44,960 --> 01:00:46,960
Was für ein Tipp?
873
01:00:46,960 --> 01:00:48,960
Freunde von mir, die sind Sammlare.
874
01:00:48,960 --> 01:00:50,960
Was für ein Geld, oder?
875
01:00:50,960 --> 01:00:52,960
Ja, gewisse.
876
01:00:52,960 --> 01:00:54,960
Diese Freunde meinten, wenn ich Glück habe,
877
01:00:54,960 --> 01:00:56,960
könnten sie mir vielleicht was anbieten.
878
01:00:56,960 --> 01:00:58,960
Mein Mann hat nix über einen runden Geburtstag
879
01:00:58,960 --> 01:01:00,960
und ich bin mal wieder unter Zeitung.
880
01:01:00,960 --> 01:01:02,960
Also, um Geld soll es keinesfalls scheitern.
881
01:01:04,960 --> 01:01:06,960
Ich esse unter Umständen etwas.
882
01:01:08,960 --> 01:01:10,960
Ein Brosche.
883
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
Fünfte nach christlichen Jahrhunderts.
884
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
Oh.
885
01:01:16,960 --> 01:01:18,960
Willst du die mal sehen?
886
01:01:18,960 --> 01:01:20,960
Na, ich kann Ihnen ein Foto zeigen.
887
01:01:22,960 --> 01:01:24,960
Opa.
888
01:01:26,960 --> 01:01:28,960
Sehr schön.
889
01:01:28,960 --> 01:01:30,960
Wie sieht es mit der Provinz in der Echtheit aus?
890
01:01:30,960 --> 01:01:32,960
Oh, bei so selten ein Stück.
891
01:01:32,960 --> 01:01:34,960
Es gibt keine offiziellen Expertise.
892
01:01:34,960 --> 01:01:36,960
Wie viel wollen Sie dafür haben?
893
01:01:38,960 --> 01:01:40,960
Ich habe bereits ein Angebot
894
01:01:40,960 --> 01:01:42,960
über 85.000 Dollar für die Brosche.
895
01:01:42,960 --> 01:01:44,960
Gesche.
896
01:01:44,960 --> 01:01:46,960
Das selbe plus 10.000 Euro.
897
01:01:46,960 --> 01:01:48,960
Können Sie sich das vorstellen?
898
01:01:48,960 --> 01:01:50,960
Wann?
899
01:01:50,960 --> 01:01:52,960
Jetzt gleich.
900
01:01:52,960 --> 01:01:54,960
Ich gebe Ihnen meine Karte.
901
01:01:54,960 --> 01:01:56,960
Oh.
902
01:02:10,960 --> 01:02:12,960
Oh, Banna.
903
01:02:12,960 --> 01:02:14,960
Sie sind verhaftet.
904
01:02:14,960 --> 01:02:16,960
Willst du wieder meine Schuhe?
905
01:02:16,960 --> 01:02:18,960
Oh, Banna.
906
01:02:22,960 --> 01:02:24,960
Rot hat mich kontaktiert.
907
01:02:26,960 --> 01:02:28,960
Er hat gefragt, ob ich Interesse habe
908
01:02:28,960 --> 01:02:30,960
und ob ich kurzfristig
909
01:02:30,960 --> 01:02:32,960
ein größerer Summe Bargeld auftreiben kann.
910
01:02:32,960 --> 01:02:34,960
Und das konnten Sie?
911
01:02:34,960 --> 01:02:36,960
Nein, leider nicht.
912
01:02:36,960 --> 01:02:38,960
Die Geschäfte mit meinen Stammkundschaft laufen nicht mehr so gut.
913
01:02:38,960 --> 01:02:40,960
Dann haben Sie den Überfall also geplant.
914
01:02:42,960 --> 01:02:44,960
Natürlich nicht.
915
01:02:44,960 --> 01:02:46,960
Wozu hatten Sie denn dann die Waffe dabei?
916
01:02:48,960 --> 01:02:50,960
Ich wollte mich schützen.
917
01:02:50,960 --> 01:02:52,960
Ich hatte keine Ahnung, ob ich bedroht werde,
918
01:02:52,960 --> 01:02:54,960
ob es ein Fall ist oder Betrug.
919
01:02:54,960 --> 01:02:56,960
Das ist doch gelogen.
920
01:02:56,960 --> 01:02:58,960
Sie kannten Rot längst.
921
01:02:58,960 --> 01:03:00,960
Dann haben Sie das Gold gesehen,
922
01:03:00,960 --> 01:03:02,960
das durchgezogen und ihn einfach erschossen.
923
01:03:02,960 --> 01:03:04,960
Das ist ein kaltblütiger Heim.
924
01:03:10,960 --> 01:03:12,960
Die Geschichte der Menschheit
925
01:03:12,960 --> 01:03:14,960
ist eng verknüpft
926
01:03:14,960 --> 01:03:16,960
mit der Faszination für Gold.
927
01:03:18,960 --> 01:03:20,960
Immer wieder, es hat neun Epochen zum Glanz verholfen.
928
01:03:24,960 --> 01:03:26,960
Die Reichen und Mächtigen
929
01:03:26,960 --> 01:03:28,960
gaben sich mit Gold.
930
01:03:28,960 --> 01:03:30,960
Bis heute.
931
01:03:34,960 --> 01:03:36,960
Weil es glücklich macht.
932
01:03:36,960 --> 01:03:38,960
Das Gegenteil ist ja wohl eher der Fall.
933
01:03:42,960 --> 01:03:44,960
Wo ist Walter?
934
01:03:44,960 --> 01:03:46,960
Wer soll das sein?
935
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
Jetzt kommen Sie schon.
936
01:03:48,960 --> 01:03:50,960
Der Mann ist seit letzten Freitag Spulus verschwunden.
937
01:03:50,960 --> 01:03:52,960
Hat er ihn auch hälberwache angeboten?
938
01:03:52,960 --> 01:03:54,960
Nein.
939
01:04:12,960 --> 01:04:14,960
Das Herz mir erfasst.
940
01:04:18,960 --> 01:04:20,960
In meinen künstlichen Träumen
941
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
hätte ich nicht gewagt,
942
01:04:22,960 --> 01:04:24,960
mir so etwas sagen, haft es vorzustellen.
943
01:04:28,960 --> 01:04:30,960
Also,
944
01:04:30,960 --> 01:04:32,960
ist es das Reingold?
945
01:04:32,960 --> 01:04:34,960
Das kann ich Ihnen nicht sagen, Frau Stern.
946
01:04:34,960 --> 01:04:36,960
Ich kann Ihnen aber versichern,
947
01:04:36,960 --> 01:04:38,960
dass der gesamte Fund
948
01:04:38,960 --> 01:04:40,960
ein und desselben Ursprungs ist.
949
01:04:40,960 --> 01:04:42,960
Und glauben Sie, dass das alles ist?
950
01:04:42,960 --> 01:04:44,960
Oder ist da noch mehr?
951
01:04:44,960 --> 01:04:46,960
Wann wäre mehr denn
952
01:04:46,960 --> 01:04:48,960
genug für Sie?
953
01:04:48,960 --> 01:04:50,960
Frau Stern?
954
01:04:52,960 --> 01:04:54,960
Vielleicht hat der Vermisste ja nicht alles ausgegraben.
955
01:04:56,960 --> 01:04:58,960
Vermutlich haben diese Amateure,
956
01:04:58,960 --> 01:05:00,960
diese historische Fundstelle längst vernichtet.
957
01:05:00,960 --> 01:05:02,960
Wir werden das also niemals herausfinden.
958
01:05:02,960 --> 01:05:04,960
Wenn Wolter das Gold ausgegraben hat
959
01:05:04,960 --> 01:05:06,960
und die Mehlern Freitag Nacht verkaufen wollte,
960
01:05:06,960 --> 01:05:08,960
dann hätte Ruth ihn möglicherweise erschossen.
961
01:05:08,960 --> 01:05:10,960
Aber wir haben keine Wörfe gefunden.
962
01:05:10,960 --> 01:05:12,960
Und sehen Sie, Frau Stern,
963
01:05:12,960 --> 01:05:14,960
das ist der Flur.
964
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
Wie kommen Sie eigentlich
965
01:05:16,960 --> 01:05:18,960
mit Ihrer eigenen Schatzsuche voran?
966
01:05:18,960 --> 01:05:20,960
Dr. Dürr?
967
01:05:20,960 --> 01:05:22,960
Oh.
968
01:05:22,960 --> 01:05:24,960
Ehm, ich ist einfach bei der Sache.
969
01:05:32,960 --> 01:05:34,960
Schau dir das mal an.
970
01:05:40,960 --> 01:05:42,960
Nicht schlecht.
971
01:05:42,960 --> 01:05:44,960
Der liegt auf großem Fuß.
972
01:05:44,960 --> 01:05:46,960
Ich werde mal bei der Bank anrufen.
973
01:05:46,960 --> 01:05:48,960
Vielleicht wissen die was.
974
01:05:52,960 --> 01:05:54,960
Tut mir leid, dazu kann ich nicht sagen.
975
01:05:54,960 --> 01:05:56,960
Sie wissen, dass es in Deutschland
976
01:05:56,960 --> 01:05:58,960
kein gesetzliches Bankerheim es gibt.
977
01:05:58,960 --> 01:06:00,960
Aber Datenschutz?
978
01:06:00,960 --> 01:06:02,960
Ich riskiere nicht meinen Job.
979
01:06:02,960 --> 01:06:04,960
Ich kann natürlich auch
980
01:06:04,960 --> 01:06:06,960
eine Schuldnerauskunft einholen.
981
01:06:08,960 --> 01:06:10,960
Frau Bartolomé
982
01:06:10,960 --> 01:06:12,960
geht das momentan finanziell nicht sehr gut.
983
01:06:12,960 --> 01:06:14,960
Aber
984
01:06:14,960 --> 01:06:16,960
konnte Auszüge kann ich Ihnen nicht zeigen.
985
01:06:16,960 --> 01:06:18,960
Ich möchte jetzt gehen.
986
01:06:18,960 --> 01:06:20,960
Ja, natürlich.
987
01:06:20,960 --> 01:06:22,960
Dankeschön.
988
01:06:22,960 --> 01:06:24,960
Danke, dass Sie...
989
01:06:24,960 --> 01:06:26,960
Ja, viel Erfolg.
990
01:06:26,960 --> 01:06:28,960
Und?
991
01:06:28,960 --> 01:06:30,960
Wir sollten
992
01:06:30,960 --> 01:06:32,960
Frau Bartolomé überprüfen.
993
01:06:32,960 --> 01:06:34,960
Wir haben ein Sack voller Schulden.
994
01:06:34,960 --> 01:06:36,960
Und wollt aber nicht verschuldet?
995
01:06:36,960 --> 01:06:38,960
Nein.
996
01:06:48,960 --> 01:06:50,960
An Weinfesten
997
01:06:50,960 --> 01:06:52,960
steige ich noch gelegentlich auf dem Ort
998
01:06:52,960 --> 01:06:54,960
mit meinen Mitarbeiterinnen ins Wasser.
999
01:06:54,960 --> 01:06:56,960
So.
1000
01:06:56,960 --> 01:06:58,960
Gut?
1001
01:06:58,960 --> 01:07:00,960
Ja, also ich hab alles.
1002
01:07:00,960 --> 01:07:02,960
Gut.
1003
01:07:02,960 --> 01:07:04,960
Wie gut sind Ihre Chancen bei der Weintrope this Jahr?
1004
01:07:04,960 --> 01:07:06,960
Die Chancen stehen für immer ganz hervorragend.
1005
01:07:06,960 --> 01:07:08,960
Susanne, hast du eine Minute?
1006
01:07:10,960 --> 01:07:12,960
Wir waren sowieso gerade fertig, oder?
1007
01:07:12,960 --> 01:07:14,960
Danke noch mal.
1008
01:07:14,960 --> 01:07:16,960
Es wird ein schöner Artikel.
1009
01:07:16,960 --> 01:07:18,960
Wir sehen uns dann bei der Weintrope.
1010
01:07:18,960 --> 01:07:20,960
Ciao, tschüss.
1011
01:07:20,960 --> 01:07:22,960
Ich hab ein paar Sachen, die du unterscheiden müsstest.
1012
01:07:22,960 --> 01:07:24,960
Was ist das?
1013
01:07:24,960 --> 01:07:26,960
Das ist eine amtlich korrigierte Schätzung
1014
01:07:26,960 --> 01:07:28,960
deiner Vermögenswerte.
1015
01:07:28,960 --> 01:07:30,960
Man muss ja in Sovensverschleppung widersprechen.
1016
01:07:30,960 --> 01:07:32,960
Das hat nur Erfolg,
1017
01:07:32,960 --> 01:07:34,960
wenn wir das vorhandene Immobilienvermögen
1018
01:07:34,960 --> 01:07:36,960
etwas auffärben.
1019
01:07:40,960 --> 01:07:42,960
2,4 Millionen, aber das ist doch viel zu viel.
1020
01:07:42,960 --> 01:07:44,960
Was sagen denn die Gutachter?
1021
01:07:44,960 --> 01:07:46,960
Ich hab es geprüft.
1022
01:07:46,960 --> 01:07:48,960
Ich muss keine neuen Gutachter bestellen.
1023
01:07:48,960 --> 01:07:50,960
Ich muss wieder sprechen
1024
01:07:50,960 --> 01:07:52,960
und nur die Altmilanzen etwas aufpolieren,
1025
01:07:52,960 --> 01:07:54,960
damit wir die Insolvenz widerlegen können.
1026
01:07:56,960 --> 01:07:58,960
Was die Erbschaftssteuer betrifft,
1027
01:07:58,960 --> 01:08:00,960
da sollten wir dafür das Weingut mit Max
1028
01:08:00,960 --> 01:08:02,960
1,2 Millionen Euro ansetzen.
1029
01:08:02,960 --> 01:08:04,960
Und das geht?
1030
01:08:04,960 --> 01:08:06,960
Ja, das ist nur für die Akten.
1031
01:08:06,960 --> 01:08:08,960
Und ich verfolge die Anzeige da nicht weiter,
1032
01:08:08,960 --> 01:08:10,960
weil unbegründet und machen Deckel drauf.
1033
01:08:18,960 --> 01:08:20,960
Und was sagst du?
1034
01:08:20,960 --> 01:08:22,960
Ah, danke.
1035
01:08:28,960 --> 01:08:30,960
Du musst die Bank ruhig stellen.
1036
01:08:30,960 --> 01:08:32,960
Da weiß ich riske in der Menge.
1037
01:08:36,960 --> 01:08:38,960
Entschuldigung, wenn wir stören,
1038
01:08:38,960 --> 01:08:40,960
Frau Bartolomé.
1039
01:08:40,960 --> 01:08:42,960
Wir haben da eine Frage
1040
01:08:42,960 --> 01:08:44,960
zu Ihrem Geschäftspartner,
1041
01:08:44,960 --> 01:08:46,960
Doris Woltham.
1042
01:08:46,960 --> 01:08:48,960
Wie lange jährige Kundin
1043
01:08:48,960 --> 01:08:50,960
wir seiner Bank für die Jahre in Dothis haben?
1044
01:08:50,960 --> 01:08:52,960
Bund.
1045
01:08:52,960 --> 01:08:54,960
Laut unseren Informationen
1046
01:08:54,960 --> 01:08:56,960
ist das Weingut höchst verschuldet
1047
01:08:56,960 --> 01:08:58,960
und Ihre Kredite bei der Bank
1048
01:08:58,960 --> 01:09:00,960
konnten zuletzt nicht bedient werden.
1049
01:09:00,960 --> 01:09:02,960
Entschuldigung, aber das geht sich etwas an,
1050
01:09:02,960 --> 01:09:04,960
weil Krepo und Sie sind?
1051
01:09:04,960 --> 01:09:06,960
Frau Schleen, Staatsanwalt.
1052
01:09:06,960 --> 01:09:08,960
Wollen wir uns vielleicht setzen?
1053
01:09:08,960 --> 01:09:10,960
Darlang.
1054
01:09:10,960 --> 01:09:12,960
Hat Herr Woltham Sie
1055
01:09:12,960 --> 01:09:14,960
wegen Ihrer Schuldenunterdruck gesetzt?
1056
01:09:14,960 --> 01:09:16,960
In dem Sie
1057
01:09:16,960 --> 01:09:18,960
mit Herrn Woltham zusammen Geschäfte gemacht haben?
1058
01:09:18,960 --> 01:09:20,960
Nein, durch den Verkauf größerer Bein bestände.
1059
01:09:20,960 --> 01:09:22,960
Und durch Darlin von Freunden,
1060
01:09:22,960 --> 01:09:24,960
das hat man ein bisschen Luft verschafft.
1061
01:09:24,960 --> 01:09:26,960
Also, nicht durch den Verkauf von Schmuckstücken
1062
01:09:26,960 --> 01:09:28,960
oder illegalen Goldmünze?
1063
01:09:28,960 --> 01:09:30,960
Nein, natürlich nicht.
1064
01:09:30,960 --> 01:09:32,960
Und Freitag Nacht,
1065
01:09:32,960 --> 01:09:34,960
waren Sie damit Woltham noch zusammen
1066
01:09:34,960 --> 01:09:36,960
nach dem Essen?
1067
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
Nein.
1068
01:09:38,960 --> 01:09:40,960
Sie wollen, Frau Bartolomé,
1069
01:09:40,960 --> 01:09:42,960
unterstellen, dass Sie irgendetwas mit Herrn Woltham
1070
01:09:42,960 --> 01:09:44,960
haben.
1071
01:09:44,960 --> 01:09:46,960
Wollt das verschwinden in dieser Nacht
1072
01:09:46,960 --> 01:09:48,960
und die ominösen Schüsse in den Weinbergen
1073
01:09:48,960 --> 01:09:50,960
legen zeitlich sehr nah beieinander?
1074
01:09:50,960 --> 01:09:52,960
Ja.
1075
01:09:52,960 --> 01:09:54,960
Also, ich sehe da keine Verbindung
1076
01:09:54,960 --> 01:09:56,960
zu Frau Bartolomé.
1077
01:09:56,960 --> 01:09:58,960
Außerdem war so
1078
01:09:58,960 --> 01:10:00,960
so eine, bei mir, Freitag Nacht.
1079
01:10:00,960 --> 01:10:02,960
Wie lange
1080
01:10:02,960 --> 01:10:04,960
sind Sie denn schon palliiert?
1081
01:10:06,960 --> 01:10:08,960
Jeder Mensch braucht halt.
1082
01:10:08,960 --> 01:10:10,960
Kann ich Sie gleich zurückrufen?
1083
01:10:10,960 --> 01:10:12,960
Ja, aber
1084
01:10:12,960 --> 01:10:14,960
es ist wichtig.
1085
01:10:14,960 --> 01:10:16,960
Ja.
1086
01:10:16,960 --> 01:10:18,960
Der Leidensweg von Lutz bis zu seinem Tod
1087
01:10:18,960 --> 01:10:20,960
war für uns beide
1088
01:10:20,960 --> 01:10:22,960
für alle schrecklich und lang,
1089
01:10:22,960 --> 01:10:24,960
aber besonders für Susanne.
1090
01:10:24,960 --> 01:10:26,960
Gerne, wir müssen.
1091
01:10:26,960 --> 01:10:28,960
Vielen Dank erst mal.
1092
01:10:28,960 --> 01:10:30,960
Ja, vielleicht
1093
01:10:30,960 --> 01:10:32,960
hat in irgendeinem Diode
1094
01:10:32,960 --> 01:10:34,960
von Wildschweigen gehalten
1095
01:10:34,960 --> 01:10:36,960
Auswesena schossen.
1096
01:10:36,960 --> 01:10:38,960
Weißt du mehr darüber?
1097
01:10:44,960 --> 01:10:46,960
Und was für ein Goldschmuck
1098
01:10:46,960 --> 01:10:48,960
haben die beiden Polizisten da gesprochen?
1099
01:10:48,960 --> 01:10:50,960
Ich habe keine Ahnung.
1100
01:10:58,960 --> 01:11:00,960
Ja,
1101
01:11:00,960 --> 01:11:02,960
und ich habe da
1102
01:11:02,960 --> 01:11:04,960
ein paar Transfers entdeckt,
1103
01:11:04,960 --> 01:11:06,960
die für uns interessant sind.
1104
01:11:06,960 --> 01:11:08,960
Das sind innerhalb der letzten 3 Monate
1105
01:11:08,960 --> 01:11:10,960
immer wieder Beträge
1106
01:11:10,960 --> 01:11:12,960
um die 35.000 Euro bezahlt
1107
01:11:12,960 --> 01:11:14,960
worden.
1108
01:11:14,960 --> 01:11:16,960
Und immer mit dem Vermerk
1109
01:11:16,960 --> 01:11:18,960
Auri Solidus.
1110
01:11:18,960 --> 01:11:20,960
Was ist mit dem Verkäufer?
1111
01:11:20,960 --> 01:11:22,960
Das habe ich noch nicht raus,
1112
01:11:22,960 --> 01:11:24,960
weil die Gelder sind
1113
01:11:24,960 --> 01:11:26,960
alle über ein Privataccount
1114
01:11:26,960 --> 01:11:28,960
in 2 Fälle
1115
01:11:28,960 --> 01:11:30,960
war der Käufer
1116
01:11:30,960 --> 01:11:32,960
ein gewisser Doktor Dürr
1117
01:11:32,960 --> 01:11:34,960
aus Worms.
1118
01:11:34,960 --> 01:11:36,960
Der Herr Museumskurator.
1119
01:11:36,960 --> 01:11:38,960
Und dann gibt es bei dem Transfer
1120
01:11:38,960 --> 01:11:40,960
noch den Hinweis auf den
1121
01:11:40,960 --> 01:11:42,960
Zahlungsvorgang in Betreif.
1122
01:11:42,960 --> 01:11:44,960
Götterdämmerung.
1123
01:11:44,960 --> 01:11:46,960
Vielen Dank, Frau Keller.
1124
01:11:46,960 --> 01:11:48,960
Dankeschön.
1125
01:11:48,960 --> 01:11:50,960
Ah.
1126
01:11:54,960 --> 01:11:56,960
Was ist denn hier los?
1127
01:11:56,960 --> 01:11:58,960
Lauter Sondler.
1128
01:11:58,960 --> 01:12:00,960
Auf Schatzsuche.
1129
01:12:04,960 --> 01:12:06,960
Komm.
1130
01:12:08,960 --> 01:12:10,960
Albert, hier ist nur bewachsener.
1131
01:12:10,960 --> 01:12:12,960
Kein bewegter Boden.
1132
01:12:12,960 --> 01:12:14,960
Ja, dann mach wieder zu und pack zusammen.
1133
01:12:14,960 --> 01:12:16,960
Wenn man vom Teufel sprecht.
1134
01:12:16,960 --> 01:12:18,960
Was ist das?
1135
01:12:18,960 --> 01:12:20,960
Diese Leute zerstören
1136
01:12:20,960 --> 01:12:22,960
mögliche historische Fundstätten.
1137
01:12:22,960 --> 01:12:24,960
Das ist eine Katastrophe.
1138
01:12:24,960 --> 01:12:26,960
Können Sie da nichts machen?
1139
01:12:26,960 --> 01:12:28,960
Das sind freie, unbescholten Bürger.
1140
01:12:28,960 --> 01:12:30,960
Auri Solidus.
1141
01:12:30,960 --> 01:12:32,960
Kommt Ihnen diese Münze
1142
01:12:32,960 --> 01:12:34,960
irgendwie bekannt vor?
1143
01:12:34,960 --> 01:12:36,960
Ja.
1144
01:12:36,960 --> 01:12:38,960
Nun, sie reiht sich nahtlos
1145
01:12:38,960 --> 01:12:40,960
in die bisherigen Funde ein.
1146
01:12:40,960 --> 01:12:42,960
Diese und eine andere Münze
1147
01:12:42,960 --> 01:12:44,960
wurden illegal verkauft.
1148
01:12:44,960 --> 01:12:46,960
Sie haben den Schatz
1149
01:12:46,960 --> 01:12:48,960
zum Wohle der Menschheit.
1150
01:12:48,960 --> 01:12:50,960
Und dies hier
1151
01:12:50,960 --> 01:12:52,960
ist eine historische Grabungsstätte
1152
01:12:52,960 --> 01:12:54,960
des archäologischen Museums
1153
01:12:54,960 --> 01:12:56,960
in Worms.
1154
01:12:56,960 --> 01:12:58,960
Worms.
1155
01:12:58,960 --> 01:13:00,960
Wir gehen ja schon.
1156
01:13:00,960 --> 01:13:02,960
Dr. Dürrwehr
1157
01:13:02,960 --> 01:13:04,960
hat Ihnen die Münzen verkauft.
1158
01:13:04,960 --> 01:13:06,960
Fr. Boris Wolter,
1159
01:13:06,960 --> 01:13:08,960
haben Sie Kontakt zu ihm aufgenommen?
1160
01:13:08,960 --> 01:13:10,960
Um den Schatz zu retten zum Wohle der Menschheit.
1161
01:13:10,960 --> 01:13:12,960
Sie wissen schon, dass sie sich dadurch verdächtig gemacht haben.
1162
01:13:12,960 --> 01:13:14,960
Ach, das ist doch blödsinn.
1163
01:13:14,960 --> 01:13:16,960
Ich kenne den Verkäufer nicht,
1164
01:13:16,960 --> 01:13:18,960
es interessiert mich auch nicht.
1165
01:13:18,960 --> 01:13:20,960
Es geht um den Schatz,
1166
01:13:20,960 --> 01:13:22,960
auf dem lastet ein Flug,
1167
01:13:22,960 --> 01:13:24,960
aber das verstehen Sie auch nicht.
1168
01:13:24,960 --> 01:13:26,960
Schon klar.
1169
01:13:26,960 --> 01:13:28,960
Seit Jahren forsche ich vergeben's
1170
01:13:28,960 --> 01:13:30,960
nach dem Reingold.
1171
01:13:30,960 --> 01:13:32,960
Und da taucht plötzlich
1172
01:13:32,960 --> 01:13:34,960
im Darknet diese Goldmünze auf.
1173
01:13:34,960 --> 01:13:36,960
Ich habe sie erworben
1174
01:13:36,960 --> 01:13:38,960
mit Hilfe meines sonder Einkaufsetters.
1175
01:13:38,960 --> 01:13:40,960
Und dann noch eine...
1176
01:13:40,960 --> 01:13:42,960
ich bin nicht.
1177
01:13:42,960 --> 01:13:44,960
Emil, Feierabend.
1178
01:14:00,960 --> 01:14:02,960
Albert, was ist das da drüben?
1179
01:14:02,960 --> 01:14:04,960
Zu frisch.
1180
01:14:04,960 --> 01:14:06,960
Kein Grabungsinteresse.
1181
01:14:06,960 --> 01:14:08,960
Aber irgendwas riecht hier.
1182
01:14:08,960 --> 01:14:10,960
Alter, das riecht nicht.
1183
01:14:10,960 --> 01:14:12,960
Jetzt komm schon.
1184
01:14:38,960 --> 01:14:40,960
Stern?
1185
01:14:42,960 --> 01:14:44,960
Herr Schalles,
1186
01:14:44,960 --> 01:14:46,960
wir kommen sofort.
1187
01:14:46,960 --> 01:14:48,960
Im Pfälzer hoch gibt's Ärger.
1188
01:14:48,960 --> 01:14:50,960
Du hast sie mir weggenommen.
1189
01:14:50,960 --> 01:14:52,960
Ich weiß es ganz genau.
1190
01:14:52,960 --> 01:14:54,960
Du bist schulterin.
1191
01:14:54,960 --> 01:14:56,960
Du bist allein geschulterin
1192
01:14:56,960 --> 01:14:58,960
dieses Stück,
1193
01:14:58,960 --> 01:15:00,960
das ich in diesem Loch verrecke.
1194
01:15:00,960 --> 01:15:02,960
Das war dein Plan.
1195
01:15:02,960 --> 01:15:04,960
Ich hab dich durchschritten.
1196
01:15:04,960 --> 01:15:06,960
Guten Abend, Dr. Dürr.
1197
01:15:06,960 --> 01:15:08,960
Guten Abend, Emil.
1198
01:15:08,960 --> 01:15:10,960
Guten Abend.
1199
01:15:10,960 --> 01:15:12,960
Guten Abend.
1200
01:15:12,960 --> 01:15:14,960
Guten Abend.
1201
01:15:14,960 --> 01:15:16,960
Guten Abend.
1202
01:15:16,960 --> 01:15:18,960
Guten Abend, Dr. Dürr.
1203
01:15:18,960 --> 01:15:20,960
Guten Abend, Emil.
1204
01:15:20,960 --> 01:15:22,960
Guten Abend, geht agreeing.
1205
01:15:22,960 --> 01:15:24,960
Frau Wolther, bitte..
1206
01:15:38,960 --> 01:15:41,960
Frau Wolther,
1207
01:15:41,960 --> 01:15:44,960
wir cadn vbang schla ue,
1208
01:15:44,960 --> 01:15:45,960
Shhh!
1209
01:16:00,960 --> 01:16:03,960
Lüsser, what did you do with Boris?
1210
01:16:04,960 --> 01:16:06,960
He's going down, Ms. Walter.
1211
01:16:06,960 --> 01:16:09,960
Come on, calm down, Ms. Walter.
1212
01:16:11,960 --> 01:16:12,960
Very quiet.
1213
01:16:15,960 --> 01:16:20,960
I think the nightingale is worrying someone else.
1214
01:16:24,960 --> 01:16:26,960
Everything's fine, Ms. Walter, Lüsser.
1215
01:16:28,960 --> 01:16:30,960
I think they're cheating on you.
1216
01:16:30,960 --> 01:16:31,960
Ms. Walter?
1217
01:16:32,960 --> 01:16:33,960
I'm sorry, Ms. Walter.
1218
01:16:37,960 --> 01:16:38,960
Get up!
1219
01:16:44,960 --> 01:16:46,960
Have a nice evening.
1220
01:16:54,960 --> 01:16:57,960
Be it your sister, lightning and lightning storms,
1221
01:16:57,960 --> 01:17:00,960
I'll never be able to control myself.
1222
01:17:14,960 --> 01:17:16,960
What are you looking for?
1223
01:17:16,960 --> 01:17:18,960
Susanne, I...
1224
01:17:19,960 --> 01:17:21,960
What are you doing wrong?
1225
01:17:21,960 --> 01:17:22,960
Of course.
1226
01:17:22,960 --> 01:17:23,960
What did you do?
1227
01:17:23,960 --> 01:17:25,960
Do you want to steal my shoulder?
1228
01:17:25,960 --> 01:17:26,960
Is that true?
1229
01:17:27,960 --> 01:17:29,960
Did you find gold?
1230
01:17:29,960 --> 01:17:30,960
My dear?
1231
01:17:30,960 --> 01:17:31,960
No, I didn't.
1232
01:17:31,960 --> 01:17:32,960
I didn't.
1233
01:17:32,960 --> 01:17:33,960
I didn't.
1234
01:17:33,960 --> 01:17:34,960
I didn't.
1235
01:17:34,960 --> 01:17:35,960
I didn't.
1236
01:17:35,960 --> 01:17:36,960
I didn't.
1237
01:17:36,960 --> 01:17:37,960
I didn't.
1238
01:17:37,960 --> 01:17:38,960
I didn't.
1239
01:17:38,960 --> 01:17:39,960
I didn't.
1240
01:17:39,960 --> 01:17:40,960
I didn't.
1241
01:17:40,960 --> 01:17:41,960
I didn't.
1242
01:17:41,960 --> 01:17:43,960
Did you find gold?
1243
01:17:43,960 --> 01:17:44,960
My dear?
1244
01:17:44,960 --> 01:17:46,960
You're turning it around now.
1245
01:17:47,960 --> 01:17:48,960
Did you kill him?
1246
01:17:50,960 --> 01:17:51,960
No.
1247
01:17:52,960 --> 01:17:54,960
Okay, where were you then?
1248
01:17:54,960 --> 01:17:55,960
Friday night.
1249
01:17:56,960 --> 01:17:57,960
At least you weren't with me.
1250
01:18:01,960 --> 01:18:03,960
Do you want to arrest me now?
1251
01:18:12,960 --> 01:18:15,960
This is part of our search area.
1252
01:18:15,960 --> 01:18:17,960
The old version.
1253
01:18:18,960 --> 01:18:22,960
And this is the current version.
1254
01:18:23,960 --> 01:18:25,960
And what's different about it?
1255
01:18:25,960 --> 01:18:27,960
Yes, there's a hat on it.
1256
01:18:27,960 --> 01:18:29,960
Yes, exactly.
1257
01:18:29,960 --> 01:18:31,960
The one that wasn't there before.
1258
01:18:41,960 --> 01:18:42,960
Yes.
1259
01:18:51,960 --> 01:18:54,960
But I've found it in the search area.
1260
01:19:11,960 --> 01:19:13,960
There's someone here.
1261
01:19:13,960 --> 01:19:14,960
What is it?
1262
01:19:30,960 --> 01:19:31,960
Wow.
1263
01:19:37,960 --> 01:19:38,960
Yes, and?
1264
01:19:38,960 --> 01:19:39,960
Yes, then.
1265
01:19:41,960 --> 01:19:42,960
Hello?
1266
01:19:47,960 --> 01:19:48,960
Hello?
1267
01:19:50,960 --> 01:19:51,960
Hello?
1268
01:19:51,960 --> 01:19:52,960
Hello?
1269
01:19:52,960 --> 01:19:53,960
Open the door!
1270
01:19:56,960 --> 01:19:57,960
There's no one here.
1271
01:19:58,960 --> 01:19:59,960
Someone locked us in.
1272
01:19:59,960 --> 01:20:00,960
Hey!
1273
01:20:01,960 --> 01:20:02,960
Shit.
1274
01:20:02,960 --> 01:20:03,960
What's wrong with him?
1275
01:20:09,960 --> 01:20:10,960
Do you have it?
1276
01:20:12,960 --> 01:20:14,960
There's someone lying in front of us.
1277
01:20:14,960 --> 01:20:15,960
We have to get out of here.
1278
01:20:15,960 --> 01:20:16,960
Come on, hurry up.
1279
01:20:16,960 --> 01:20:17,960
Hurry up!
1280
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
Come on, get out of here.
1281
01:20:37,960 --> 01:20:38,960
One more time.
1282
01:20:41,960 --> 01:20:42,960
One more time.
1283
01:20:54,960 --> 01:20:56,960
And only the strongest hero
1284
01:20:56,960 --> 01:20:59,960
was allowed to free the valkyries from the fire
1285
01:20:59,960 --> 01:21:01,960
so that the godfather Wotan,
1286
01:21:01,960 --> 01:21:03,960
the beloved daughter of the band,
1287
01:21:03,960 --> 01:21:04,960
could be saved.
1288
01:21:07,960 --> 01:21:09,960
Because the godfather has just ended.
1289
01:21:10,960 --> 01:21:13,960
So I throw the fire into the burning forest.
1290
01:21:26,960 --> 01:21:28,960
It looks like a lot of blood.
1291
01:21:28,960 --> 01:21:30,960
If there's no wild boar here,
1292
01:21:30,960 --> 01:21:32,960
I'd say here's a dead man.
1293
01:21:36,960 --> 01:21:37,960
Thanks, Becker.
1294
01:21:54,960 --> 01:21:56,960
I'm sorry if we disturb you.
1295
01:21:56,960 --> 01:21:58,960
You've got all your hands full to do.
1296
01:21:58,960 --> 01:21:59,960
Why?
1297
01:22:01,960 --> 01:22:04,960
Benzin, don't go away with your rope anymore.
1298
01:22:04,960 --> 01:22:06,960
You're trapped.
1299
01:22:19,960 --> 01:22:21,960
Wait, wait a minute.
1300
01:22:21,960 --> 01:22:22,960
What's going on here?
1301
01:22:22,960 --> 01:22:24,960
We've got Mrs. Bartolomi locked up.
1302
01:22:24,960 --> 01:22:27,960
We apologize for the murder of San Boris Volta,
1303
01:22:27,960 --> 01:22:29,960
as well as for the human-causing fire
1304
01:22:29,960 --> 01:22:32,960
and the attempted murder of two police officers.
1305
01:22:32,960 --> 01:22:34,960
Hagen, please say something.
1306
01:22:34,960 --> 01:22:35,960
Come on, please.
1307
01:22:35,960 --> 01:22:37,960
Come on, please.
1308
01:22:56,960 --> 01:22:58,960
I don't know who to blame.
1309
01:22:58,960 --> 01:23:00,960
Hela was found dead three days ago.
1310
01:23:00,960 --> 01:23:01,960
No robbery.
1311
01:23:01,960 --> 01:23:03,960
Worthy money was stolen.
1312
01:23:03,960 --> 01:23:05,960
That wasn't your gold, dear.
1313
01:23:05,960 --> 01:23:07,960
You promised half a million euros
1314
01:23:07,960 --> 01:23:09,960
by winning a round.
1315
01:23:09,960 --> 01:23:11,960
Why did you suddenly have to
1316
01:23:11,960 --> 01:23:13,960
get rid of the treasure?
1317
01:23:14,960 --> 01:23:16,960
Because you wanted to get rid of Volta
1318
01:23:16,960 --> 01:23:18,960
the way you wanted to steal her treasure
1319
01:23:18,960 --> 01:23:20,960
and that's why you killed her.
1320
01:23:21,960 --> 01:23:23,960
How did you find the treasure?
1321
01:23:28,960 --> 01:23:30,960
I thought about building a new warehouse
1322
01:23:30,960 --> 01:23:32,960
a few days ago.
1323
01:23:32,960 --> 01:23:34,960
I wanted to make an analysis of it.
1324
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
With one of these bores
1325
01:23:40,960 --> 01:23:42,960
I found a strange resistance.
1326
01:23:43,960 --> 01:23:45,960
That's exactly what I saw.
1327
01:23:45,960 --> 01:23:47,960
It was this dirty goldmine
1328
01:23:47,960 --> 01:23:49,960
in between the earth.
1329
01:23:50,960 --> 01:23:52,960
Then it became clear to me
1330
01:23:52,960 --> 01:23:54,960
that it was really the old gold
1331
01:23:54,960 --> 01:23:56,960
that was massif and valuable.
1332
01:23:56,960 --> 01:23:58,960
I started to dig and was found.
1333
01:24:03,960 --> 01:24:05,960
To continue the investigation
1334
01:24:05,960 --> 01:24:07,960
I set up the hut.
1335
01:24:09,960 --> 01:24:12,960
On Friday night Volta asked for Niveinberg.
1336
01:24:12,960 --> 01:24:14,960
He wanted to break into her hut
1337
01:24:14,960 --> 01:24:16,960
to dig further after the treasure
1338
01:24:16,960 --> 01:24:18,960
which he had already hidden in his car.
1339
01:24:19,960 --> 01:24:21,960
You set him up in that case.
1340
01:24:24,960 --> 01:24:26,960
Mrs. Bartolomé, you have to tell us
1341
01:24:26,960 --> 01:24:28,960
exactly where the corpse is.
1342
01:24:28,960 --> 01:24:30,960
That's where it is.
1343
01:24:30,960 --> 01:24:32,960
Where is it?
1344
01:24:41,960 --> 01:24:43,960
Over there, Mrs.
1345
01:24:43,960 --> 01:24:45,960
Mrs. Bartolomé
1346
01:24:58,960 --> 01:25:00,960
There is it. Definitely.
1347
01:25:02,960 --> 01:25:04,960
You can take Mrs. Bartolomé away now.
1348
01:25:14,960 --> 01:25:16,960
Hagen
1349
01:25:20,960 --> 01:25:22,960
I'm really sorry.
1350
01:25:35,960 --> 01:25:37,960
Our expert believes that it is
1351
01:25:37,960 --> 01:25:40,960
about Nibelungen's treasure at the found.
1352
01:25:41,960 --> 01:25:43,960
I'm really sorry.
1353
01:25:52,960 --> 01:25:54,960
I'm really sorry.
1354
01:26:00,960 --> 01:26:02,960
If there is anything else, Dr. Dürer,
1355
01:26:02,960 --> 01:26:04,960
the colleague is the whole night.
1356
01:26:04,960 --> 01:26:06,960
I won't stay long. I have to go.
1357
01:26:11,960 --> 01:26:13,960
Or even time, Prostern.
1358
01:26:17,960 --> 01:26:19,960
Are you coming?
1359
01:26:34,960 --> 01:26:36,960
She feels a bit like a salesman.
1360
01:26:41,960 --> 01:26:43,960
If she is a saleswoman,
1361
01:26:43,960 --> 01:26:45,960
and if she is a saleswoman,
1362
01:26:45,960 --> 01:26:47,960
I won't tell her, but to ring her.
1363
01:26:49,960 --> 01:26:51,960
For Johanna and her kids.
1364
01:27:10,960 --> 01:27:12,960
I'm sorry.
1365
01:27:34,960 --> 01:27:36,960
Okay, let's go.
1366
01:27:37,960 --> 01:27:39,960
Take it off.
1367
01:27:41,960 --> 01:27:43,960
Blood?
1368
01:27:43,960 --> 01:27:45,960
Blood is swollen.
1369
01:27:45,960 --> 01:27:48,960
The gold is back at a secret place,
1370
01:27:48,960 --> 01:27:50,960
deep inside.
1371
01:27:51,960 --> 01:27:55,960
Flood, the unhealful flood.
1372
01:27:55,960 --> 01:27:58,960
The unhealful flood is over.
1373
01:28:06,960 --> 01:28:08,960
I'm sorry.
1374
01:28:19,960 --> 01:28:22,960
My reputation is to Hagen,
1375
01:28:22,960 --> 01:28:24,960
finally the gold
1376
01:28:26,960 --> 01:28:28,960
and the loss of my hands
1377
01:28:30,960 --> 01:28:32,960
to Hagen.
88126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.