All language subtitles for Odenthal and Stern 12- gold_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,860 syndrome. 2 00:00:30,000 --> 00:00:46,000 That's how it is, the memory of Hagen von Tronje, the traitor, the murderer, who lowered the treasure of the Nibelungen in the Rhine. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Hagen von Tronje, the traitor, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, the murderer, 4 00:01:30,000 --> 00:01:36,260 the murderer, or the people who die for it. 5 00:02:00,000 --> 00:02:30,000 Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue R 6 00:02:30,000 --> 00:02:45,440 Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue Rue 7 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Thanks! 00:03:26,660 Pirate! Your cards are towards the Green Hill! 9 00:03:26,660 --> 00:03:28,660 Naturely! 10 00:03:28,660 --> 00:03:30,660 No, I have to concentrate. 11 00:03:33,260 --> 00:03:35,260 Here, Albert. 12 00:03:35,260 --> 00:03:36,760 In, please. 13 00:03:38,760 --> 00:03:40,760 Albert, please wait for the donations. 14 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 I'll be right back. 15 00:03:58,660 --> 00:04:01,660 No. 16 00:04:28,660 --> 00:04:39,660 Aprius Soledos. 17 00:04:42,660 --> 00:04:45,660 Fantastische. 18 00:04:58,660 --> 00:05:10,660 Furcht Barriere rechet den Fehl. 19 00:05:10,660 --> 00:05:23,660 Dem Fluch fliehet niemand. 20 00:05:24,660 --> 00:05:30,660 Danke, die Zwerge auf ihre Position. 21 00:05:30,660 --> 00:05:34,660 Und die Reingechter, bitte. 22 00:05:34,660 --> 00:05:36,660 Hey, hey, hey. 23 00:05:36,660 --> 00:05:38,660 Ihr habt was Wichtiges vergessen. 24 00:05:38,660 --> 00:06:00,660 Ja, das ist der Anfang vom Ende. 25 00:06:00,660 --> 00:06:03,660 Die Reingechter. 26 00:06:03,660 --> 00:06:08,660 Hätten sich diese schwimmenden Grazien nicht um jenen Fremden aus Nibelheim gekümmert. 27 00:06:08,660 --> 00:06:14,660 Wer da plötzlich am Uferrand aufgetaucht ist, dann wäre alles ganz anders gelaufen. 28 00:06:14,660 --> 00:06:18,660 Aber nein, sie nehmen den fiesen Zwerg Alberich nicht ernst. 29 00:06:18,660 --> 00:06:21,660 Treiben ihre Späße mit ihm. 30 00:06:21,660 --> 00:06:28,660 Und Schwupps nimmt er ihm das Reingold weg. 31 00:06:28,660 --> 00:06:34,660 Denn Alberich gelingt es, den mächtigen Schatz aus der Tiefe des Reins zu stehlen. 32 00:06:34,660 --> 00:06:37,660 Und bringt ihn heim zu seinem Zwergenvolk. 33 00:06:37,660 --> 00:06:47,660 In dessen Schutz schmiedet er den mächtigen Ring aus einem Teil des Goldes. 34 00:06:47,660 --> 00:06:52,660 Die Freude an dem Ring wehrt nicht lange, denn kein Geringerer als Göttervater votan. 35 00:06:52,660 --> 00:06:55,660 Lux dem Zwerg den gesamten Schatz wieder ab. 36 00:06:55,660 --> 00:07:04,660 Denn votan hat Schulden und ausgerechnet bei zwei Riesen, die für ihr besonders ungeduldiges Geschäftsgebahn bekannt sind. 37 00:07:04,660 --> 00:07:09,660 Dummerweise hat Alberich den Ring in seinem Zorn über den Verlust verfrucht. 38 00:07:09,660 --> 00:07:13,660 Und jedem, der ihn fortanträgt, bringt er Unglück und verderben. 39 00:07:13,660 --> 00:07:17,660 So auch den beiden Riesen, Fasold und Pfaffner. 40 00:07:17,660 --> 00:07:21,660 Die beiden Brüder prügeln sich zu Tode. 41 00:07:21,660 --> 00:07:24,660 Pfaffner verwandelt sich in einen Drachen. 42 00:07:25,660 --> 00:07:28,660 Und dieser bewacht eine Höhle. 43 00:07:30,660 --> 00:07:33,660 Mit dem Schatz der Niebelungen. 44 00:07:33,660 --> 00:07:36,660 Siegfried erscheint. Endlich. 45 00:07:36,660 --> 00:07:44,660 Er tötet den Drachen, badet in seinem Blut und ist fortan unverwundbar. 46 00:07:44,660 --> 00:07:55,660 Die einzige verwundbare Stelle am kräftigen, muskulösen Körper unseres mutigen Helden bringt ihm den Tod. 47 00:08:04,660 --> 00:08:06,660 Ende der Geschichte. 48 00:08:06,660 --> 00:08:10,660 Bei uns vielleicht etwas schlichter als bei Richard Wagner, aber wir wenden uns mit unserer Ausstellung. 49 00:08:10,660 --> 00:08:13,660 Wir auch nicht an den gebildeten Operngänger. 50 00:08:13,660 --> 00:08:16,660 Und was wurde aus dem Schatz? Ging der im Rhein verloren? 51 00:08:16,660 --> 00:08:18,660 Vielleicht. 52 00:08:18,660 --> 00:08:24,660 Vielleicht taucht der Schatz ja an einer ganz überraschenden Stelle wieder auf. 53 00:08:24,660 --> 00:08:26,660 Oh, oh. 54 00:08:34,660 --> 00:08:36,660 Die reinen Töchter. 55 00:08:36,660 --> 00:08:38,660 Oh, oh. 56 00:08:38,660 --> 00:08:44,660 So, wo klinge, wenn gunde und flows hilfe. 57 00:08:44,660 --> 00:08:46,660 Oh. 58 00:08:46,660 --> 00:08:48,660 Wo klu... 59 00:08:48,660 --> 00:08:50,660 Oh. 60 00:08:50,660 --> 00:08:53,660 Mensch, merke, so heißt doch niemand. 61 00:08:59,660 --> 00:09:02,660 Wo kommst du denn her? 62 00:09:02,660 --> 00:09:04,660 Hallo. 63 00:09:04,660 --> 00:09:06,660 Kleine Katze. 64 00:09:06,660 --> 00:09:08,660 Du bist ja süß. 65 00:09:08,660 --> 00:09:10,660 Ja, schön. 66 00:09:10,660 --> 00:09:12,660 Komm mal her. 67 00:09:12,660 --> 00:09:14,660 Ist das ihre Katze? 68 00:09:14,660 --> 00:09:16,660 Oh ja. 69 00:09:16,660 --> 00:09:18,660 Sieht die Linde. 70 00:09:20,660 --> 00:09:22,660 Sie reißt sonst nie aus. 71 00:09:22,660 --> 00:09:24,660 Aber sie ist verstört. 72 00:09:24,660 --> 00:09:26,660 Gibt's ein Problem mit der Katze? 73 00:09:26,660 --> 00:09:28,660 Nein. 74 00:09:28,660 --> 00:09:30,660 Ich vermisse meinen Sohn. 75 00:09:30,660 --> 00:09:32,660 Und seit wann? 76 00:09:32,660 --> 00:09:34,660 Seit Freitag. 77 00:09:34,660 --> 00:09:36,660 Ja, dann kommen Sie mal mit. 78 00:09:36,660 --> 00:09:38,660 Vielleicht wollte sich hier so eine Auszeit nehmen. 79 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 Setzen Sie sich doch. 80 00:09:42,660 --> 00:09:44,660 Er hat seine Katze nicht versorgt. 81 00:09:44,660 --> 00:09:46,660 Am Sonntag 82 00:09:46,660 --> 00:09:48,660 war mein Geburtstag. 83 00:09:48,660 --> 00:09:50,660 Wir waren am Nachmittag verabredet. 84 00:09:50,660 --> 00:09:52,660 Und am Montag 85 00:09:52,660 --> 00:09:54,660 war mein Geburtstag. 86 00:09:54,660 --> 00:09:56,660 Wir waren am Nachmittag verabredet. 87 00:09:56,660 --> 00:09:58,660 Und am Montag 88 00:09:58,660 --> 00:10:00,660 war mein Geburtstag verabredet. 89 00:10:00,660 --> 00:10:02,660 Und am Montag 90 00:10:02,660 --> 00:10:04,660 war mein Geburtstag 91 00:10:04,660 --> 00:10:06,660 verabredet. 92 00:10:06,660 --> 00:10:08,660 Am Montag 93 00:10:08,660 --> 00:10:10,660 ist er nicht in seiner Bank erschienen. 94 00:10:10,660 --> 00:10:12,660 Er hat wichtige Termine versäumt. 95 00:10:12,660 --> 00:10:14,660 Hat er berufliche Probleme? 96 00:10:14,660 --> 00:10:16,660 Nein. 97 00:10:16,660 --> 00:10:18,660 Oder psychische? 98 00:10:18,660 --> 00:10:20,660 Nein. 99 00:10:20,660 --> 00:10:22,660 Aber er ist Epileptiker. 100 00:10:22,660 --> 00:10:24,660 Komm, Sie mal mit. 101 00:10:24,660 --> 00:10:26,660 Wir gehen zu meiner Kollegin. 102 00:10:26,660 --> 00:10:28,660 Und du kommst mit. 103 00:10:28,660 --> 00:10:30,660 Vielen Dank. 104 00:10:30,660 --> 00:10:32,660 Oh, es ist sonst sehr zu verlässig. 105 00:10:32,660 --> 00:10:34,660 Keiner, der plötzlich alles stehen 106 00:10:34,660 --> 00:10:36,660 und liegen lässt 107 00:10:36,660 --> 00:10:38,660 und spurlos verschwindet. 108 00:10:38,660 --> 00:10:40,660 Remigstens hat er seine Medikamente dabei. 109 00:10:40,660 --> 00:10:42,660 Ist er krank? 110 00:10:42,660 --> 00:10:44,660 Er hat Epilepsie. 111 00:10:44,660 --> 00:10:46,660 Nur leicht, aber behandelungsbedürftig. 112 00:10:46,660 --> 00:10:48,660 Sonst dürfte er keinen Sport treiben. 113 00:10:48,660 --> 00:10:50,660 Was macht er denn? 114 00:10:50,660 --> 00:10:52,660 Ritterspiele. 115 00:10:52,660 --> 00:10:54,660 Ritterspiele? 116 00:10:54,660 --> 00:10:56,660 War im Wochenende auf einer Veranstaltung? 117 00:10:56,660 --> 00:10:58,660 Nein. 118 00:10:58,660 --> 00:11:00,660 Lena, warten wir noch mit der Verhandlung? 119 00:11:00,660 --> 00:11:02,660 Eine unversorgte Katze, 120 00:11:02,660 --> 00:11:04,660 Mutter des Geburtstag, die Epilepsie. 121 00:11:04,660 --> 00:11:06,660 Zu viele Probleme auf einmal. 122 00:11:06,660 --> 00:11:08,660 Wir bräuchten die Handynummer ihres Sohnes. 123 00:11:08,660 --> 00:11:10,660 Ja. 124 00:11:10,660 --> 00:11:12,660 Ich rufe den Provider an. 125 00:11:12,660 --> 00:11:14,660 Frau Walter, können wir in die Wohnung 126 00:11:14,660 --> 00:11:16,660 ihres Sohnes fahren? 127 00:11:16,660 --> 00:11:18,660 Ja, natürlich. 128 00:11:18,660 --> 00:11:20,660 Boris war schon immer versessen 129 00:11:20,660 --> 00:11:22,660 auf Helden, sagen. 130 00:11:22,660 --> 00:11:24,660 Geheimnisvolle Schätze. 131 00:11:24,660 --> 00:11:26,660 Besonders Ritter haben es ihm am getan. 132 00:11:26,660 --> 00:11:28,660 Daran scheint sich ja nicht viel geändert zu haben. 133 00:11:28,660 --> 00:11:30,660 Ich war immer gegen diesen Sport. 134 00:11:30,660 --> 00:11:32,660 Das kann lebensgefährlich sein. 135 00:11:32,660 --> 00:11:34,660 Wenn die in angelegten 136 00:11:34,660 --> 00:11:46,660 Sagen sind, 137 00:11:46,660 --> 00:11:48,660 wenn die in angelegten Lanzen 138 00:11:48,660 --> 00:11:50,660 aufeinander zureiden 139 00:11:50,660 --> 00:11:52,660 und sich gegenseitig vom Pferd rammen. 140 00:11:52,660 --> 00:11:54,660 Ja, das klingt riskant. 141 00:11:54,660 --> 00:11:56,660 Als Mutter kann man ja sagen, was man will. 142 00:11:56,660 --> 00:11:58,660 Das ist 143 00:11:58,660 --> 00:12:00,660 bei einem 144 00:12:00,660 --> 00:12:02,660 Mittelalter Treffen in Sanden. 145 00:12:02,660 --> 00:12:04,660 Boris hat da die Engländer 146 00:12:04,660 --> 00:12:06,660 und Franzosen besiegt. 147 00:12:08,660 --> 00:12:10,660 Darf ich? 148 00:12:10,660 --> 00:12:12,660 Ja, natürlich. 149 00:12:12,660 --> 00:12:14,660 Das ist der Drachentöter Cup. 150 00:12:14,660 --> 00:12:16,660 Er ist ein ganzer Stolz. 151 00:12:20,660 --> 00:12:22,660 Und wer ist sie? 152 00:12:22,660 --> 00:12:24,660 Das ist Melania, 153 00:12:24,660 --> 00:12:26,660 seine Ex-Frau. 154 00:12:26,660 --> 00:12:28,660 Er hat sie in Sanden kennengelernt. 155 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 Trinkgelage 156 00:12:30,660 --> 00:12:32,660 an das Umfeld, 157 00:12:32,660 --> 00:12:34,660 in dem sie sich wohlgefühlt hat. 158 00:12:38,660 --> 00:12:40,660 Vielleicht können Sie mir wenigstens verraten, 159 00:12:40,660 --> 00:12:42,660 an welchem funkmaß sich das Handy 160 00:12:42,660 --> 00:12:44,660 verabredet hat. 161 00:12:44,660 --> 00:12:46,660 Kommen Sie schon. 162 00:12:46,660 --> 00:12:48,660 Es gibt ein Beschluss vom Landgericht Frankenteil, 163 00:12:48,660 --> 00:12:50,660 dass solche Daten für Ermittlungszwecke 164 00:12:50,660 --> 00:12:52,660 freizugeben sind. 165 00:13:02,660 --> 00:13:04,660 Alles voller Wein. 166 00:13:04,660 --> 00:13:06,660 Ihr Sohn ist doch Epileptiker. 167 00:13:06,660 --> 00:13:08,660 Boris trinkt nicht viel. 168 00:13:08,660 --> 00:13:10,660 Auch wegen Melania 169 00:13:10,660 --> 00:13:12,660 in ihrer Verurktheit. 170 00:13:12,660 --> 00:13:14,660 Hat seine Ex-Frau ein Alkoholproblem? 171 00:13:14,660 --> 00:13:16,660 Schon. 172 00:13:16,660 --> 00:13:18,660 Und diese Ausraster. 173 00:13:18,660 --> 00:13:20,660 Das war schlimm für Boris. 174 00:13:20,660 --> 00:13:22,660 Also eine psychische Erkrankung? 175 00:13:24,660 --> 00:13:26,660 Es ist schon eine Weile her. 176 00:13:26,660 --> 00:13:28,660 Da hat mein Sohn mich angerufen. 177 00:13:28,660 --> 00:13:30,660 Er war zu der Zeit beruflich im Ausland 178 00:13:30,660 --> 00:13:32,660 und mich gebeten, 179 00:13:32,660 --> 00:13:34,660 in das Krankenhaus zu fahren, 180 00:13:34,660 --> 00:13:36,660 wo sie Melania eingeliefert hatten. 181 00:13:36,660 --> 00:13:38,660 Was war denn passiert? 182 00:13:38,660 --> 00:13:40,660 Also, sie ist einfach 183 00:13:40,660 --> 00:13:42,660 mitten in der Nacht 184 00:13:42,660 --> 00:13:44,660 von der Brücke in den Reingesprung 185 00:13:44,660 --> 00:13:46,660 nackt. 186 00:13:46,660 --> 00:13:48,660 Ich bin so froh, 187 00:13:48,660 --> 00:13:50,660 dass Boris das hinter sich hat. 188 00:13:50,660 --> 00:13:52,660 Super. 189 00:13:52,660 --> 00:13:54,660 Und jetzt brauche ich noch die Koordinaten 190 00:13:54,660 --> 00:13:56,660 von dem Funkmaß. 191 00:13:58,660 --> 00:14:00,660 Geht doch. 192 00:14:00,660 --> 00:14:02,660 Dankeschön. 193 00:14:04,660 --> 00:14:06,660 Der ganze Wein 194 00:14:06,660 --> 00:14:08,660 kommt vom selben Weingut 195 00:14:08,660 --> 00:14:10,660 in Deidesheim. 196 00:14:10,660 --> 00:14:12,660 In der Pfälzer Wein- und Urlaub statt Deidesheim 197 00:14:12,660 --> 00:14:14,660 begrüßt sie Susanne Bartholomé. 198 00:14:14,660 --> 00:14:16,660 Sie ist ja eine Freundin von Boris. 199 00:14:16,660 --> 00:14:18,660 Ich höre den Namen heute zum ersten Mal. 200 00:14:22,660 --> 00:14:24,660 Frau Walter, 201 00:14:24,660 --> 00:14:26,660 ihr Sohn war freitag nach den Deidesheimen, 202 00:14:26,660 --> 00:14:28,660 wo dieses Weingut liegt. 203 00:14:28,660 --> 00:14:30,660 Hat Boris irgendwas mit Deidesheim zu tun? 204 00:14:30,660 --> 00:14:32,660 Ich weiß das nicht. 205 00:14:32,660 --> 00:14:34,660 Darf ich das mitnehmen? 206 00:14:34,660 --> 00:14:36,660 Ja, natürlich. 207 00:14:36,660 --> 00:14:38,660 Ich meld mich bei Ihnen jetzt. 208 00:14:38,660 --> 00:14:40,660 Auf Wache, Frau Mühner. 209 00:14:40,660 --> 00:14:42,660 Vielen Dank. Auf Wiedersehen. 210 00:14:42,660 --> 00:14:44,660 Bis dann, ja. 211 00:14:44,660 --> 00:14:46,660 Guten Morgen. 212 00:14:46,660 --> 00:14:48,660 Hallo, Müss. 213 00:15:02,660 --> 00:15:04,660 Hallo, Müss. 214 00:15:32,660 --> 00:15:34,660 Hier steht der Funk-Mast. 215 00:15:34,660 --> 00:15:36,660 An dem Boris wollte das Handy 216 00:15:36,660 --> 00:15:38,660 sich das letzte Mal ausgelockt hat. 217 00:15:38,660 --> 00:15:40,660 Aber der Sende-Radius 218 00:15:40,660 --> 00:15:42,660 der liegt bei 10 km oder so. 219 00:15:42,660 --> 00:15:44,660 Weinberge und Wald. 220 00:15:44,660 --> 00:15:46,660 So weit ist auch gereicht. 221 00:15:46,660 --> 00:15:48,660 Hallo. 222 00:15:48,660 --> 00:15:50,660 Hallo. 223 00:15:50,660 --> 00:15:52,660 Hallo. 224 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 Hallo. 225 00:15:54,660 --> 00:15:56,660 Hallo. 226 00:15:56,660 --> 00:15:58,660 Hallo. 227 00:15:58,660 --> 00:16:00,660 Hallo. 228 00:16:00,660 --> 00:16:02,660 Hallo. 229 00:16:02,660 --> 00:16:04,660 Hier, das schaumal. 230 00:16:08,660 --> 00:16:10,660 Nee. 231 00:16:16,660 --> 00:16:18,660 Mhm. 232 00:16:18,660 --> 00:16:20,660 Mhm, mh. 233 00:16:20,660 --> 00:16:22,660 Mhm. 234 00:16:22,660 --> 00:16:24,660 Mhm, mh. 235 00:16:24,660 --> 00:16:26,660 Mhm, mh. 236 00:16:26,660 --> 00:16:28,660 Mhm. 237 00:16:28,660 --> 00:16:32,160 and all the incidents from the last 12 months. 238 00:16:32,160 --> 00:16:36,160 One time she even took off in Deidesheim in the Hotel Pwelserhof. 239 00:16:36,160 --> 00:16:38,160 She had demolished the parking lot, 240 00:16:38,160 --> 00:16:43,160 but in all other cases the victim was Boris Wolder. 241 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 Ms. Dauker. 242 00:16:44,160 --> 00:16:46,160 For women it's rather unspeakable, isn't it? 243 00:16:46,160 --> 00:16:49,160 One time she even broke into her apartment 244 00:16:49,160 --> 00:16:54,160 and hit her head and took part in such a ritual. 245 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 Who did I see? 246 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 But where did he go? 247 00:16:59,160 --> 00:17:02,160 With an antique sword from his collection. 248 00:17:02,160 --> 00:17:05,160 Sounds like a real jump in the key. 249 00:17:05,160 --> 00:17:07,160 Yes, it's coming, Boris. 250 00:17:26,160 --> 00:17:30,160 Your ex lives alone on the 200 square meters in the painting room. 251 00:17:30,160 --> 00:17:32,160 Yes, I'd have a bad mood, too. 252 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 Here you go. 253 00:18:27,160 --> 00:18:32,160 Repolutist Hafen, would you please open the door? 254 00:18:36,160 --> 00:18:40,160 We can't get into the living room without the keys, can we? 255 00:18:40,160 --> 00:18:42,160 Are you in a bad mood? 256 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 There's nothing in there. 257 00:18:44,160 --> 00:18:46,160 Come on, let's have a good time. 258 00:18:56,160 --> 00:18:58,160 Here you go. 259 00:19:56,160 --> 00:19:58,160 Absolutely authentic find. 260 00:20:04,160 --> 00:20:06,160 I can offer you an attractive offer. 261 00:20:26,160 --> 00:20:28,160 How much do you want for it? 262 00:20:28,160 --> 00:20:31,160 There are 48 parts of excellent quality. 263 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 Something low. 264 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 How much? 265 00:20:35,160 --> 00:20:38,160 Half a million euros. 266 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 Not a dollar. 267 00:20:40,160 --> 00:20:43,160 The price is not negotiable. 268 00:20:43,160 --> 00:20:47,160 And cash. 269 00:20:47,160 --> 00:20:50,160 That's not how much I'm missing. 270 00:21:47,160 --> 00:21:49,160 Here you go. 271 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 Here you go. 272 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Here you go. 273 00:23:18,160 --> 00:23:26,160 Live well, you kind, wonderful child. 274 00:23:26,160 --> 00:23:36,160 Live well, you kind, wonderful child. 275 00:23:36,160 --> 00:23:46,160 Live well, you kind, wonderful child. 276 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 That's the car. 277 00:23:58,160 --> 00:24:00,160 You're right. 278 00:24:00,160 --> 00:24:04,160 He won't get away without his vehicle. 279 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 Get away? 280 00:24:06,160 --> 00:24:08,160 We need you here in Deidesheim. 281 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 We wanted to find the car. 282 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 See you soon. 283 00:24:20,160 --> 00:24:22,160 I think I have to do something here. 284 00:24:22,160 --> 00:24:24,160 Is this the private parking lot of our hotel? 285 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 Good day. 286 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 Look over there. 287 00:24:28,160 --> 00:24:30,160 The police. 288 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 Can we help you? 289 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 Maybe we're looking for the owner of this vehicle. 290 00:24:34,160 --> 00:24:36,160 Did he get away with you? 291 00:24:36,160 --> 00:24:38,160 Probably. 292 00:24:38,160 --> 00:24:40,160 Do you want to see him? 293 00:24:40,160 --> 00:24:42,160 Sure. 294 00:24:42,160 --> 00:24:44,160 And he's my husband. 295 00:24:44,160 --> 00:24:46,160 Hannes. 296 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 Good day. 297 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 Good day. 298 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 Good day. 299 00:24:58,160 --> 00:25:00,160 Good day. 300 00:25:00,160 --> 00:25:02,160 Good day. 301 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 Good day. 302 00:25:04,160 --> 00:25:06,160 Good day. 303 00:25:06,160 --> 00:25:08,160 Thank you. 304 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 Good day. 305 00:25:54,160 --> 00:25:56,160 Good day. 306 00:26:24,160 --> 00:26:26,160 Good day. 307 00:26:54,160 --> 00:27:00,160 Please leave a message after the signal. 308 00:27:00,160 --> 00:27:02,160 Yes, Mr. Roth. 309 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Wait for me. 310 00:27:04,160 --> 00:27:06,160 Please call me back. 311 00:27:06,160 --> 00:27:08,160 It's really urgent. 312 00:27:08,160 --> 00:27:10,160 Thank you. 313 00:27:24,160 --> 00:27:26,160 Here. 314 00:27:26,160 --> 00:27:28,160 Boris Wolder. 315 00:27:28,160 --> 00:27:30,160 This is your suitcase. 316 00:27:30,160 --> 00:27:32,160 Thank you. 317 00:27:32,160 --> 00:27:34,160 Has anyone ever got used to his disappearance? 318 00:27:34,160 --> 00:27:36,160 He's trying to call you when his things are still here. 319 00:27:36,160 --> 00:27:38,160 Yes, with a good look. 320 00:27:38,160 --> 00:27:40,160 Much to do. 321 00:27:40,160 --> 00:27:42,160 Here. 322 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 These are his epsi tablets. 323 00:27:44,160 --> 00:27:46,160 It's not a good sign, 324 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 that he hasn't taken them this week. 325 00:27:54,160 --> 00:27:56,160 They're actually singers. 326 00:27:56,160 --> 00:27:58,160 That's right, dear Knitscher. 327 00:27:58,160 --> 00:28:00,160 You have to be careful. 328 00:28:00,160 --> 00:28:02,160 That was the end of my career. 329 00:28:02,160 --> 00:28:04,160 But Hannes and our Pelsarov... 330 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 Here. 331 00:28:06,160 --> 00:28:08,160 Hotel nightclubs were booked directly over Seykretit Kat. 332 00:28:08,160 --> 00:28:10,160 Menü for two persons and two bottles of wine. 333 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 There were only two bottles of wine. 334 00:28:12,160 --> 00:28:14,160 There were only two bottles of wine. 335 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 There were only two bottles of wine. 336 00:28:16,160 --> 00:28:18,160 There were only two bottles of wine. 337 00:28:18,160 --> 00:28:20,160 There were only two bottles of wine. 338 00:28:20,160 --> 00:28:22,160 There were only two bottles of wine. 339 00:28:22,160 --> 00:28:24,160 There were only two bottles of wine. 340 00:28:24,160 --> 00:28:26,160 There was only two bottles of wine. 341 00:28:26,160 --> 00:28:28,160 There were only two bottles of wine. 342 00:28:28,160 --> 00:28:30,160 But it wasn't that interesting to find out 343 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 who Mr. Wolter is working with on Friday. 344 00:28:34,160 --> 00:28:36,160 The dish was served by our dear friend... 345 00:28:38,160 --> 00:28:40,160 Susanna Badolomé. 346 00:28:40,160 --> 00:28:42,160 Do they know each other? 347 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 Probably Kavter, Mr. Orl. 348 00:28:46,160 --> 00:28:48,160 You showed Melania Wolter 349 00:28:48,160 --> 00:28:50,160 his ex. 350 00:28:50,160 --> 00:28:52,160 What did you see in the hotel? 351 00:28:52,160 --> 00:28:56,160 The ID came to Roy, as if she had lost her job. 352 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 She killed herself and ruined our watch. 353 00:28:59,160 --> 00:29:03,160 We didn't know what she wanted. She was totally drunk. 354 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 But Hannes showed us. 355 00:29:05,160 --> 00:29:10,160 Susanne Badaloume and Mr. Wolter. Do they know each other for a long time? 356 00:29:10,160 --> 00:29:13,160 They are a bit alike. 357 00:29:13,160 --> 00:29:16,160 But Mrs. Badaloume is a bit sadder. 358 00:29:16,160 --> 00:29:19,160 She lost her husband ten days ago. 359 00:29:19,160 --> 00:29:22,160 Where did he die? 360 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Leverzehrose. 361 00:29:24,160 --> 00:29:28,160 Did Mr. Wolter ever see anyone after dinner? 362 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 I can give you a call. 363 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 That would be nice. Thank you. 364 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 Yes? 365 00:29:34,160 --> 00:29:37,160 Yes, we are on our way. 366 00:29:42,160 --> 00:29:45,160 Fresh soil is lying on it. It must have been dug out. 367 00:29:45,160 --> 00:29:47,160 But they look old. 368 00:29:47,160 --> 00:29:49,160 And here it is. 369 00:29:49,160 --> 00:29:52,160 Where is this old-fashioned freak? 370 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 And this is the treasure of the balloon, right? 371 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 Please stay behind the lock. 372 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 Dad, it was heavy. 373 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 It was Friday night. 374 00:30:11,160 --> 00:30:13,160 There was a shot in the forest. 375 00:30:13,160 --> 00:30:15,160 Hello, ma'am? 376 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Berger Angelica. It was around 12 o'clock. 377 00:30:17,160 --> 00:30:19,160 I was standing on my balcony in Enigrat. 378 00:30:19,160 --> 00:30:21,160 Are you sure it was not Böller? 379 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 Yes, my father is a hunter. 380 00:30:23,160 --> 00:30:25,160 Good. Are you so nice? 381 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 We'll call you later. 382 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 By the way, Mr. Spürhund is here. 383 00:30:29,160 --> 00:30:31,160 Thank you. 384 00:30:31,160 --> 00:30:33,160 Thank you very much, ma'am. 385 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 Angelica Berger. 386 00:30:35,160 --> 00:30:39,160 The cell phone was unlocked at 23.51. 387 00:30:39,160 --> 00:30:42,160 It was at that time when they heard a gunshot. 388 00:30:42,160 --> 00:30:44,160 A gunshot? 389 00:30:44,160 --> 00:30:46,160 Yes. 390 00:30:46,160 --> 00:30:48,160 Hello. 391 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 That's the girl. 392 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 Here's a jacket. 393 00:31:09,160 --> 00:31:11,160 What's going on? 394 00:31:11,160 --> 00:31:13,160 Come here. 395 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 Come on. 396 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 Come. 397 00:31:39,160 --> 00:31:41,160 Don't worry, I'll go with you. 398 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 I'll take care of her. 399 00:31:43,160 --> 00:31:45,160 Bye. 400 00:31:45,160 --> 00:31:47,160 Bye. 401 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 Bye. 402 00:31:49,160 --> 00:31:51,160 Bye. 403 00:31:51,160 --> 00:31:53,160 Bye. 404 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 Bye. 405 00:31:55,160 --> 00:31:57,160 Bye. 406 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 Bye. 407 00:31:59,160 --> 00:32:01,160 Bye. 408 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 Bye. 409 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 Bye. 410 00:32:07,160 --> 00:32:10,160 If anything else happens, it's up to you. 411 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 Thank you, colleague. 412 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 You're welcome. 413 00:32:26,160 --> 00:32:27,160 Hello? 414 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 Hello, can I help you? 415 00:32:30,160 --> 00:32:32,160 Ms. Bartolomé? 416 00:32:32,160 --> 00:32:34,160 Kripo Lutis Hafen. 417 00:32:35,160 --> 00:32:36,160 Yes? 418 00:32:37,160 --> 00:32:40,160 We've heard about the death of your husband. 419 00:32:41,160 --> 00:32:44,160 Yes, I'm here to get rid of him. 420 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 So please, get rid of him. 421 00:32:46,160 --> 00:32:48,160 We're on the search for Boris Volta. 422 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 He's being missed. 423 00:32:49,160 --> 00:32:51,160 Finally, he was seen here in Deidesheim. 424 00:32:52,160 --> 00:32:53,160 Achille. 425 00:32:55,160 --> 00:32:58,160 On Friday evening, he was here and tried the new playbook. 426 00:32:58,160 --> 00:33:01,160 Then we went to the field to eat something together. 427 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 Do you know him? Do you want to know? 428 00:33:03,160 --> 00:33:06,160 He's Boris. He's a good customer. 429 00:33:06,160 --> 00:33:09,160 I usually let him go to Lutwigshafen on Friday. 430 00:33:09,160 --> 00:33:11,160 And after dinner? 431 00:33:13,160 --> 00:33:16,160 He's always in his hotel around ten o'clock. 432 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 And I'm home. 433 00:33:18,160 --> 00:33:20,160 Do you know if he had anything else before? 434 00:33:20,160 --> 00:33:22,160 Or was there something else? 435 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 Mr. Volta's epileptica. 436 00:33:26,160 --> 00:33:28,160 His mother says he practically doesn't drink alcohol. 437 00:33:29,160 --> 00:33:32,160 Yes, you can't really call him a drunkard. 438 00:33:33,160 --> 00:33:35,160 His consumption is of a... 439 00:33:35,160 --> 00:33:37,160 ...genius and wine-cannons. 440 00:33:37,160 --> 00:33:40,160 He's suffering from a bank filial in Lutwigshafen. 441 00:33:40,160 --> 00:33:43,160 Could it be that he's dealing with gold or coins? 442 00:33:43,160 --> 00:33:45,160 Do you know anything about that? 443 00:33:45,160 --> 00:33:47,160 No, I don't know anything about that. 444 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Thank you. 445 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 That was it. Thank you very much. 446 00:33:59,160 --> 00:34:02,160 Volta leaves after dinner at the hotel of the Windsor and then? 447 00:34:02,160 --> 00:34:04,160 He doesn't go to his room, at least not to the bed. 448 00:34:04,160 --> 00:34:05,160 It's untouched. 449 00:34:06,160 --> 00:34:08,160 But where is he? To the foot? 450 00:34:08,160 --> 00:34:10,160 He's looking for treasure. 451 00:34:10,160 --> 00:34:12,160 So if the gold comes out of the suitcase room from here, 452 00:34:12,160 --> 00:34:14,160 then he wants to continue looking for it in the night. 453 00:34:14,160 --> 00:34:17,160 Hey, what should I do with my proof? 454 00:34:17,160 --> 00:34:19,160 First of all, it's not your proof, 455 00:34:19,160 --> 00:34:21,160 and secondly, I need a few acerates. 456 00:34:21,160 --> 00:34:22,160 In the living room. 457 00:34:22,160 --> 00:34:24,160 How am I supposed to find out if that's real? 458 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 But it's definitely not without a quitter. 459 00:34:26,160 --> 00:34:29,160 Wow, how old you are, huh? 460 00:34:29,160 --> 00:34:30,160 I don't know. 461 00:34:30,160 --> 00:34:32,160 I don't know what you're talking about. 462 00:34:32,160 --> 00:34:34,160 I don't know what you're talking about. 463 00:34:34,160 --> 00:34:36,160 I don't know what you're talking about. 464 00:34:36,160 --> 00:34:38,160 I don't know what you're talking about. 465 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 I don't know what you're talking about. 466 00:34:40,160 --> 00:34:42,160 I don't know. 467 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 How old you are, huh? 468 00:34:44,160 --> 00:34:46,160 I don't know what you're talking about. 469 00:34:46,160 --> 00:34:48,160 Look! 470 00:35:10,160 --> 00:35:12,160 So 471 00:35:12,160 --> 00:35:14,160 First I remembered that the guarding guard came from this direction. 472 00:35:14,160 --> 00:35:19,160 But then he didn't understand that he could be Yoaz Echo and that he really came from that direction. 473 00:35:21,160 --> 00:35:24,160 Did he also play this music? No, he already slept. 474 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 But I'm more sure, two of them knelt there. 475 00:35:27,160 --> 00:35:30,160 But I can't tell him any more now. 476 00:36:15,160 --> 00:36:20,160 Since Friday evening, the 41-year-old Boris Wee from Ludwigshafen is missing. 477 00:36:20,160 --> 00:36:24,160 Finally, he was seen in Deidesheim at 22 o'clock. 478 00:36:24,160 --> 00:36:29,160 At the moment, it cannot be ruled out that he is in a helpless situation. 479 00:36:29,160 --> 00:36:34,160 The 41-year-old is described as follows, about 1.85 m tall, slim... 480 00:36:44,160 --> 00:36:48,160 The 41-year-old is described as follows, about 1.85 m tall, slim... 481 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 Do you like it? 482 00:37:09,160 --> 00:37:11,160 Interesting. 483 00:37:11,160 --> 00:37:15,160 Dr. Dürer, I'm the curator of the collection. 484 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 And you are the lady from the police. 485 00:37:17,160 --> 00:37:19,160 Johanna Stern, from Ludwigshafen. 486 00:37:19,160 --> 00:37:23,160 Do you present the opera by Wagner and not the saga? 487 00:37:23,160 --> 00:37:25,160 No. 488 00:37:25,160 --> 00:37:28,160 Most people only know the old love saga. 489 00:37:28,160 --> 00:37:32,160 With Siegfried, Winhildem and Griemeld. 490 00:37:32,160 --> 00:37:35,160 In one variation, 491 00:37:36,160 --> 00:37:39,160 the fewest know the complex story of the ring. 492 00:37:39,160 --> 00:37:42,160 But it's always about a treasure that has not been found until today. 493 00:37:42,160 --> 00:37:44,160 Because no one knows where it is. 494 00:37:44,160 --> 00:37:46,160 Maybe because it doesn't exist at all. 495 00:37:46,160 --> 00:37:48,160 The whole world is looking for it. 496 00:37:48,160 --> 00:37:50,160 Yes, even the Nazis. 497 00:37:50,160 --> 00:37:53,160 Yes, these idiots. 498 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 With a swimming suit on the Rhine. 499 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 Göring has left a few cranes, 500 00:37:58,160 --> 00:38:00,160 that every river carries with it from the Alps, 501 00:38:00,160 --> 00:38:02,160 to make a ring. 502 00:38:02,160 --> 00:38:05,160 It's a flippish 30 gram god stop. 503 00:38:05,160 --> 00:38:09,160 Well, forever made, the ring didn't lose it. 504 00:38:09,160 --> 00:38:12,160 Yes, luckily. 505 00:38:12,160 --> 00:38:18,160 But maybe someone else has found a treasure. 506 00:38:18,160 --> 00:38:21,160 How do you mean that? 507 00:38:21,160 --> 00:38:24,160 Would you like to see that? 508 00:38:28,160 --> 00:38:31,160 Do you want that? 509 00:38:32,160 --> 00:38:35,160 Because of the traces of the earth, we thought that 510 00:38:35,160 --> 00:38:38,160 the things that were taken out recently were illegal. 511 00:38:38,160 --> 00:38:40,160 The things? There are more. 512 00:38:40,160 --> 00:38:42,160 Where are they? 513 00:38:44,160 --> 00:38:47,160 I don't know. Not yet. 514 00:38:47,160 --> 00:38:50,160 And then we want to take a closer look. 515 00:38:50,160 --> 00:38:53,160 Do you want to come with us? 516 00:38:54,160 --> 00:38:57,160 Sieglinde, stay there. 517 00:39:01,160 --> 00:39:04,160 Dear mother, don't worry. 518 00:39:04,160 --> 00:39:07,160 I'll explain everything to you later. 519 00:39:07,160 --> 00:39:10,160 In arms and in arms and in arms. 520 00:39:10,160 --> 00:39:12,160 Your book. 521 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 Your book. 522 00:39:14,160 --> 00:39:17,160 Your book. 523 00:39:17,160 --> 00:39:20,160 Your book. 524 00:39:20,160 --> 00:39:23,160 Your book. 525 00:39:26,160 --> 00:39:30,160 I'm sure it's someone else's book. 526 00:39:32,160 --> 00:39:35,160 Book. 527 00:39:35,160 --> 00:39:38,160 Book. 528 00:39:39,160 --> 00:39:42,160 Aureosolidus. 529 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 Unbelievable. 530 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Do you know what it's worth? 531 00:39:46,160 --> 00:39:48,160 Well, that's relative. Do you want to see it? 532 00:39:48,160 --> 00:39:50,160 It's illegal. 533 00:39:50,160 --> 00:39:54,160 For us in Rheinland-Pfalz, every historian has to be delivered. 534 00:39:54,160 --> 00:39:57,160 Whether it's a monument or a museum. 535 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 That's the law. 536 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 It's known to me, doctor. 537 00:40:00,160 --> 00:40:03,160 I'm an expert in this field. 538 00:40:03,160 --> 00:40:06,160 Why is the criminal police interested in antiques? 539 00:40:06,160 --> 00:40:09,160 Our task is to be very multifaceted. 540 00:40:09,160 --> 00:40:11,160 Is that so? 541 00:40:11,160 --> 00:40:13,160 How do you come up with the idea? 542 00:40:13,160 --> 00:40:16,160 Well, you're going to miss your husband today in my studio. 543 00:40:16,160 --> 00:40:19,160 And I feel the balance. 544 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 Oh. 545 00:40:20,160 --> 00:40:23,160 And then I'd like you to ask me to hand out all the objects. 546 00:40:23,160 --> 00:40:25,160 That's the law. 547 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 You'll get the credit. 548 00:40:26,160 --> 00:40:29,160 Unfortunately, Dauros won't be able to run the police departments for long. 549 00:40:29,160 --> 00:40:34,160 After that, you'll be able to put an order on the assignment of the guards. 550 00:40:34,160 --> 00:40:38,160 You don't want to carry such a valuable artifact in a jacket bag with you. 551 00:40:38,160 --> 00:40:40,160 It's too dangerous. 552 00:40:40,160 --> 00:40:43,160 Leave it to me. I'll take good care of it. 553 00:40:43,160 --> 00:40:45,160 Me too. 554 00:40:50,160 --> 00:40:55,160 Why did Mr. Hagen von Tronje sink the gold in the river at the end of the story? 555 00:40:55,160 --> 00:40:58,160 The treasure is lost. 556 00:40:58,160 --> 00:41:01,160 Oh, of course. 557 00:41:01,160 --> 00:41:04,160 You can find it. 558 00:41:11,160 --> 00:41:14,160 THE END 559 00:41:19,160 --> 00:41:23,160 There was a gold mine without a mass. 560 00:41:23,160 --> 00:41:29,160 And I'll show it to the one who carries it. 561 00:41:41,160 --> 00:41:44,160 Are you sure this S.M.S. belongs to your son? 562 00:41:44,160 --> 00:41:47,160 You're from his cell phone. 563 00:41:47,160 --> 00:41:51,160 Well, it's quite unique. 564 00:41:51,160 --> 00:41:54,160 Boris never called me mom. 565 00:41:54,160 --> 00:41:59,160 But why should someone else write me such a message? 566 00:42:10,160 --> 00:42:13,160 THE END 567 00:42:40,160 --> 00:42:43,160 THE END 568 00:42:46,160 --> 00:42:49,160 Where were you? 569 00:42:58,160 --> 00:43:02,160 Your income from finance is now on my desk. 570 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 Do you have any problems? 571 00:43:04,160 --> 00:43:08,160 Problems? Your long-lasting husband has been in solvency for years. 572 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 You signed the credit with him. 573 00:43:10,160 --> 00:43:12,160 So you're the same. 574 00:43:12,160 --> 00:43:14,160 You're making fun of him. 575 00:43:14,160 --> 00:43:16,160 Hagen, he was sick. 576 00:43:16,160 --> 00:43:18,160 I know how bad his business is. 577 00:43:18,160 --> 00:43:20,160 Yes, but he made a deal with him. 578 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 And not you. 579 00:43:21,160 --> 00:43:24,160 I'll be able to pay you back soon. 580 00:43:24,160 --> 00:43:26,160 Besides, the bank still has security. 581 00:43:26,160 --> 00:43:28,160 Security? Where? 582 00:43:28,160 --> 00:43:30,160 Do you want to find a wine well? 583 00:43:30,160 --> 00:43:32,160 Why do you suddenly want to take so much money? 584 00:43:32,160 --> 00:43:35,160 Isn't this banker's credit serious? 585 00:43:35,160 --> 00:43:37,160 You mean Volta. 586 00:43:37,160 --> 00:43:39,160 Yes. 587 00:43:39,160 --> 00:43:41,160 But at some point Volta has to ask for it back. 588 00:43:41,160 --> 00:43:43,160 And where do you want to take it? 589 00:43:43,160 --> 00:43:45,160 There's no money left. 590 00:43:45,160 --> 00:43:48,160 Or do you know exactly how much money has been spent on me? 591 00:43:48,160 --> 00:43:51,160 Yes, but a lot of money. 592 00:43:51,160 --> 00:43:53,160 With the tweezers it gets worse every day. 593 00:43:53,160 --> 00:43:55,160 I'll never find that. 594 00:43:58,160 --> 00:44:01,160 Just let me do it. 595 00:44:02,160 --> 00:44:04,160 I'll get it for you. 596 00:44:04,160 --> 00:44:06,160 I promise you. 597 00:44:10,160 --> 00:44:12,160 I can tell you the process. 598 00:44:12,160 --> 00:44:13,160 We'll paint it. 599 00:44:13,160 --> 00:44:14,160 Slowly. 600 00:44:14,160 --> 00:44:16,160 If you can pay the debt. 601 00:44:20,160 --> 00:44:23,160 I can give you the process back in the registry. 602 00:44:23,160 --> 00:44:27,160 But it has to be clear that I'm going to risk it for you. 603 00:44:27,160 --> 00:44:29,160 Thank you. 604 00:44:32,160 --> 00:44:35,160 That's exactly how much I love you. 605 00:44:40,160 --> 00:44:43,160 Brünnhilde is a daughter of Wotan. 606 00:44:43,160 --> 00:44:48,160 Wotan has shown us her mother-in-law, Siegmund and Sieglinde. 607 00:44:48,160 --> 00:44:50,160 Swillings. 608 00:44:50,160 --> 00:44:54,160 And their common son Siegfried. 609 00:44:54,160 --> 00:44:58,160 He met Brünnhilde and fell in love with her. 610 00:44:58,160 --> 00:45:00,160 What now? 611 00:45:01,160 --> 00:45:03,160 The auntie? 612 00:45:03,160 --> 00:45:06,160 The auntie except for her incestuous love. 613 00:45:06,160 --> 00:45:07,160 Exactly. 614 00:45:07,160 --> 00:45:09,160 But it doesn't matter because the children in the audience 615 00:45:09,160 --> 00:45:11,160 shouldn't know that at all. 616 00:45:11,160 --> 00:45:12,160 Oh. 617 00:45:12,160 --> 00:45:14,160 Children shouldn't be underestimated 618 00:45:14,160 --> 00:45:16,160 especially with such hot topics. 619 00:45:16,160 --> 00:45:18,160 They always close their ears quite often. 620 00:45:18,160 --> 00:45:20,160 It's not your fault, Mrs. Kühler, 621 00:45:20,160 --> 00:45:22,160 but the one from Wagner. 622 00:45:22,160 --> 00:45:26,160 But what did Mr. Wagner think about it? 623 00:45:26,160 --> 00:45:28,160 I thought about it. 624 00:45:31,160 --> 00:45:33,160 Ah! 625 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 I have to go to the DNA lab now. 626 00:45:39,160 --> 00:45:41,160 Can you come with me? 627 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 Yes. 628 00:45:49,160 --> 00:45:51,160 Yes, I understand. 629 00:45:51,160 --> 00:45:53,160 And that was today. 630 00:45:53,160 --> 00:45:55,160 Yes, thank you very much. 631 00:45:55,160 --> 00:45:57,160 Yes, again. 632 00:45:57,160 --> 00:45:59,160 That was the provider. 633 00:45:59,160 --> 00:46:03,160 Volta Sandy chose the same function again today. 634 00:46:03,160 --> 00:46:05,160 After three minutes and twenty-four seconds 635 00:46:05,160 --> 00:46:07,160 it came back out. 636 00:46:07,160 --> 00:46:09,160 That was it. 637 00:46:09,160 --> 00:46:11,160 And the coin expert? 638 00:46:11,160 --> 00:46:13,160 He somehow didn't have all the money in his pocket. 639 00:46:13,160 --> 00:46:15,160 He wanted to take the gold. 640 00:46:15,160 --> 00:46:16,160 What? 641 00:46:16,160 --> 00:46:18,160 The ex-wife of Wolder, 642 00:46:18,160 --> 00:46:19,160 who got pregnant. 643 00:46:19,160 --> 00:46:21,160 The colleague from the observation just said 644 00:46:21,160 --> 00:46:23,160 it was probably the whole night on the way 645 00:46:23,160 --> 00:46:26,160 but he had done quite an insolence. 646 00:46:27,160 --> 00:46:29,160 Thank you. 647 00:46:36,160 --> 00:46:39,160 Mr. Wolder, please open the door. 648 00:46:39,160 --> 00:46:41,160 Kripo Ludwigshafen. 649 00:46:45,160 --> 00:46:47,160 Come in. 650 00:46:57,160 --> 00:46:59,160 Shit. 651 00:47:03,160 --> 00:47:05,160 Mrs. Wolder? 652 00:47:05,160 --> 00:47:07,160 Can you understand me? 653 00:47:08,160 --> 00:47:10,160 The pulse is okay. 654 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 No, no, stay here. 655 00:47:11,160 --> 00:47:13,160 Don't fall asleep. 656 00:47:13,160 --> 00:47:16,160 Mrs. Wolder, is she still sick? 657 00:47:16,160 --> 00:47:18,160 Do you need a doctor? 658 00:47:18,160 --> 00:47:20,160 No. 659 00:47:21,160 --> 00:47:24,160 We're looking for her ex-wife. 660 00:47:24,160 --> 00:47:26,160 Boris Wolder? 661 00:47:26,160 --> 00:47:28,160 She's not here. 662 00:47:32,160 --> 00:47:34,160 She left me alone. 663 00:47:34,160 --> 00:47:36,160 Let's go. 664 00:47:36,160 --> 00:47:38,160 And pay. 665 00:47:38,160 --> 00:47:40,160 You too. 666 00:47:40,160 --> 00:47:42,160 Thank you. 667 00:47:46,160 --> 00:47:48,160 Nothing, nothing. 668 00:47:48,160 --> 00:47:50,160 No. 669 00:47:50,160 --> 00:47:52,160 No. 670 00:48:00,160 --> 00:48:04,160 As long as I pay for the drink, he doesn't say yes. 671 00:48:04,160 --> 00:48:07,160 He knows exactly what I'm sick of. 672 00:48:07,160 --> 00:48:10,160 But he doesn't care. 673 00:48:10,160 --> 00:48:13,160 He's just giving him his money. 674 00:48:13,160 --> 00:48:15,160 Everything else is a lie. 675 00:48:15,160 --> 00:48:18,160 He has shown several signs against you. 676 00:48:20,160 --> 00:48:22,160 What else should I do? 677 00:48:22,160 --> 00:48:25,160 I'm a little scared of you. 678 00:48:25,160 --> 00:48:27,160 I can't afford all this. 679 00:48:29,160 --> 00:48:31,160 Were you there? 680 00:48:31,160 --> 00:48:33,160 What am I doing there? 681 00:48:33,160 --> 00:48:35,160 Were you there? 682 00:48:35,160 --> 00:48:38,160 Maybe I ran into you. 683 00:48:39,160 --> 00:48:42,160 We checked the signs against you. 684 00:48:42,160 --> 00:48:44,160 Not only your ex-wife showed them to you, 685 00:48:44,160 --> 00:48:47,160 but also the Felserhof in Deidersheim. 686 00:48:47,160 --> 00:48:49,160 The shitty watch was on the way. 687 00:48:49,160 --> 00:48:51,160 No, good. 688 00:48:51,160 --> 00:48:53,160 And what did you want? 689 00:48:56,160 --> 00:48:59,160 I followed you once. 690 00:48:59,160 --> 00:49:02,160 I wanted to know if you had a new one. 691 00:49:02,160 --> 00:49:04,160 That's why he hung me up here. 692 00:49:04,160 --> 00:49:06,160 And? 693 00:49:06,160 --> 00:49:08,160 I saw him. 694 00:49:08,160 --> 00:49:11,160 With such a wine fate. 695 00:49:12,160 --> 00:49:15,160 That's why he left me here. 696 00:49:15,160 --> 00:49:17,160 And last Friday evening? 697 00:49:17,160 --> 00:49:19,160 Were you there in Deidersheim? 698 00:49:19,160 --> 00:49:22,160 Friday evening, when was that? 699 00:49:42,160 --> 00:49:44,160 Good, Miss Udenteil. 700 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 If you go 500 meters south-east, 701 00:49:46,160 --> 00:49:48,160 please take the half-automatic this time. 702 00:49:48,160 --> 00:49:50,160 Yes, I'm on my way. 703 00:49:50,160 --> 00:49:52,160 I'm on my way. 704 00:49:52,160 --> 00:49:54,160 I'm on my way. 705 00:49:54,160 --> 00:49:56,160 I'm on my way. 706 00:49:56,160 --> 00:49:58,160 I'm on my way. 707 00:49:58,160 --> 00:50:00,160 I'm on my way. 708 00:50:00,160 --> 00:50:02,160 I'm on my way. 709 00:50:02,160 --> 00:50:04,160 I'm on my way. 710 00:50:04,160 --> 00:50:06,160 I'm on my way. 711 00:50:06,160 --> 00:50:08,160 I'm on my way. 712 00:50:08,160 --> 00:50:10,160 Please take the half-automatic this time. 713 00:50:10,160 --> 00:50:12,160 Yes, I'm on my way. 714 00:50:28,160 --> 00:50:30,160 I think it was on the way. 715 00:50:32,160 --> 00:50:34,160 Position 3, please. 716 00:50:34,160 --> 00:50:36,160 300 meters south-east. 717 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 Yes. 718 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 All right, I'll do it. 719 00:50:47,160 --> 00:50:49,160 Yes, that's exactly what I heard. 720 00:50:49,160 --> 00:50:51,160 Sure. Absolutely. 721 00:50:52,160 --> 00:50:54,160 Okay, Miss Udenteil. 722 00:50:54,160 --> 00:50:55,160 You can leave all your positions now. 723 00:50:55,160 --> 00:50:57,160 Thank you. 724 00:50:57,160 --> 00:50:58,160 Okay. 725 00:50:58,160 --> 00:50:59,160 Johanna. Becker. 726 00:50:59,160 --> 00:51:00,160 habruch. 727 00:51:00,160 --> 00:51:01,160 We can go back. 728 00:51:01,160 --> 00:51:03,160 All right, I'll be right back. 729 00:51:03,160 --> 00:51:06,160 Well, two people recognized the direction that the shots came from. 730 00:51:06,160 --> 00:51:11,960 Look, here at different marked places in the terrain at which the shots were shot, 731 00:51:11,960 --> 00:51:18,160 we checked the sound and the direction that was finally given to position 2. 732 00:51:18,160 --> 00:51:20,960 Those who heard the witness Friday night were the ones who were the ones who heard the witness Friday night were the ones who heard the next one. 733 00:51:20,960 --> 00:51:22,960 Yes, that's right. 734 00:51:22,960 --> 00:51:27,960 Let me show you here on the map. 735 00:51:27,960 --> 00:51:32,960 This is the area of this forest with the limited vineyards. 736 00:51:32,960 --> 00:51:34,960 The forest was probably shot. 737 00:51:34,960 --> 00:51:37,960 But we've been looking for it in this area for a long time. 738 00:51:37,960 --> 00:51:39,960 So, let's get started. 739 00:51:42,960 --> 00:51:46,960 Even if it was shot at Volta there, it doesn't mean that his body is still there. 740 00:51:46,960 --> 00:51:49,960 Volta is out there somewhere, I know that. 741 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 Let's go. 742 00:52:04,960 --> 00:52:06,960 Let's go. 743 00:52:06,960 --> 00:52:08,960 Let's go. 744 00:52:30,960 --> 00:52:32,960 Open. 745 00:52:32,960 --> 00:52:34,960 Modern. 746 00:52:35,960 --> 00:52:38,960 Thomas, let's bring the fridge box. 747 00:52:45,960 --> 00:52:47,960 Where is the fridge box? 748 00:52:47,960 --> 00:52:49,960 You probably won't be able to take it. 749 00:52:49,960 --> 00:52:51,960 I've heard something about a well-designed storage. 750 00:52:51,960 --> 00:52:53,960 Yes, what's going on with the ring? 751 00:52:53,960 --> 00:52:55,960 It's still there. 752 00:52:55,960 --> 00:52:58,960 Let's look at the map. 753 00:52:59,960 --> 00:53:04,960 Here, this is where the finger is found. 754 00:53:04,960 --> 00:53:09,960 Damn it, we're at least 15 km from the actual search area. 755 00:53:09,960 --> 00:53:13,960 According to the search results, the finger can be found here. 756 00:53:13,960 --> 00:53:17,960 What if it's not Volta's finger? 757 00:53:28,960 --> 00:53:30,960 Let's go. 758 00:53:48,960 --> 00:53:52,960 Do you know what's more difficult than finding a needle in the hole? 759 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 A needle in the hole? 760 00:53:55,960 --> 00:53:57,960 What did I learn from my children? 761 00:53:57,960 --> 00:53:59,960 Very sweet. 762 00:54:00,960 --> 00:54:03,960 That's the guy from the museum, the curator. 763 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 What are you doing here? 764 00:54:07,960 --> 00:54:09,960 No idea. 765 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 What's going on here? 766 00:54:25,960 --> 00:54:27,960 Where does it end up? 767 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 To look for treasure. 768 00:54:29,960 --> 00:54:32,960 We're not looking for treasure, we're looking for artifacts. 769 00:54:32,960 --> 00:54:34,960 If there's something to look for, we'll find it. 770 00:54:34,960 --> 00:54:36,960 With the old brass spoon, yes? 771 00:54:36,960 --> 00:54:38,960 That's your floor radar. 772 00:54:38,960 --> 00:54:40,960 Let's keep it nice and clean. 773 00:54:40,960 --> 00:54:42,960 Here, we'll investigate. 774 00:54:42,960 --> 00:54:44,960 Listen, ma'am. 775 00:54:44,960 --> 00:54:46,960 Unmissable. 776 00:54:46,960 --> 00:54:48,960 Unmissable. 777 00:54:48,960 --> 00:54:51,960 I think the police are unsuspecting citizens who haven't broken anything. 778 00:54:51,960 --> 00:54:54,960 They have a search in free nature. 779 00:54:57,960 --> 00:54:59,960 Ladies and gentlemen. 780 00:55:15,960 --> 00:55:17,960 The bloodthirsty would be in the offer today. 781 00:55:17,960 --> 00:55:19,960 All the bloodthirsty. 782 00:55:22,960 --> 00:55:24,960 Hello, Mrs. Heberle. 783 00:55:37,960 --> 00:55:39,960 What's that smell, Mrs. Heberle? 784 00:55:39,960 --> 00:55:41,960 Have they cutted their eggs? 785 00:55:41,960 --> 00:55:43,960 Or are they licking them? 786 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 No, ma'am. 787 00:56:03,960 --> 00:56:07,960 At 407 B.C., the Burgundians came to the left of the Rhine coast. 788 00:56:07,960 --> 00:56:09,960 Wait, we'll get there in a minute. 789 00:56:09,960 --> 00:56:12,960 In today's markings of Ham, Amrhein and Eich, 790 00:56:12,960 --> 00:56:15,960 the Nibelung treasure should be the most likely to be found. 791 00:56:15,960 --> 00:56:19,960 See? Theoretically, it's possible that the treasure lies in our search area. 792 00:56:19,960 --> 00:56:21,960 Of course. 793 00:56:21,960 --> 00:56:24,960 If only Hagen von Tronnie had to drive quite far in the open, 794 00:56:24,960 --> 00:56:27,960 if he hadn't sunk the treasure in the warm, but here. 795 00:56:27,960 --> 00:56:29,960 Believe me, that's what you think. 796 00:56:29,960 --> 00:56:33,960 But Volta found the things somewhere before he hid them in his car. 797 00:56:34,960 --> 00:56:37,960 Well, but it didn't go well for him. 798 00:56:37,960 --> 00:56:39,960 And for him, obviously not. 799 00:56:39,960 --> 00:56:41,960 Where's the pathologist? 800 00:56:41,960 --> 00:56:43,960 He's on his way. 801 00:56:43,960 --> 00:56:45,960 Aureus Solidos. 802 00:56:45,960 --> 00:56:47,960 Schuss aus Nächster näher. 803 00:56:47,960 --> 00:56:49,960 Helmut Roth, nach dem Zustand der Leicht zu erteile, 804 00:56:49,960 --> 00:56:52,960 dürfte er schon eine ganze Wallier gelegen haben. 805 00:56:53,960 --> 00:56:55,960 Bei der Offen? 806 00:56:55,960 --> 00:56:56,960 Ja. 807 00:56:56,960 --> 00:56:58,960 Übrigens, Wege, unserem herrlose Finger. 808 00:56:58,960 --> 00:57:00,960 Es gibt schon ein Ergebnis. 809 00:57:00,960 --> 00:57:04,960 Die DNA von deine Sache von Volta aus dem Hotel und dem Finger. 810 00:57:04,960 --> 00:57:06,960 Ist identisch. 811 00:57:06,960 --> 00:57:08,960 Hast du denn eigentlich mit dem Ring? 812 00:57:09,960 --> 00:57:11,960 Steckt der doch am Finger? 813 00:57:12,960 --> 00:57:15,960 Ich mein nur, weil der muss ja sonst ins Museum. 814 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 Der ist ja antiek. 815 00:57:17,960 --> 00:57:21,960 Hör ja jetzt nicht meine erste Sorge bei zwei Leicher. 816 00:57:41,960 --> 00:57:43,960 Schuss aus Nächster 817 00:58:11,960 --> 00:58:16,960 Helmut Roth, Gewerbsmäßiger Heeler, eingehen vorgestraft. 818 00:58:16,960 --> 00:58:21,960 Hier auf der Überwachungskamera vom Auto-Händler gegenüber. 819 00:58:21,960 --> 00:58:26,960 Er geht um 9.39 Uhr in Saarbüro und hat eine große Tasche dabei. 820 00:58:26,960 --> 00:58:28,960 Er füllt mit Heeler wahr. 821 00:58:28,960 --> 00:58:29,960 Greut? 822 00:58:29,960 --> 00:58:33,960 Er verlässt auch die ganze Nacht Saarbüro nicht. 823 00:58:33,960 --> 00:58:35,960 Vielleicht war er da schon tot. 824 00:58:35,960 --> 00:58:37,960 An dem mutmaßlichen Ausdruck, 825 00:58:37,960 --> 00:58:41,960 sind verschiedene Personen ins Gebäude reu und wieder rausgegangen. 826 00:58:41,960 --> 00:58:44,960 Einmal jemand von so einem Gassi-Service 827 00:58:44,960 --> 00:58:47,960 und einer von so einem Pizza-Service. 828 00:58:49,960 --> 00:58:53,960 Und jetzt, um die Frau geht's. 829 00:58:53,960 --> 00:58:56,960 Die ist mit einer leeren Tasche reu 830 00:58:56,960 --> 00:58:59,960 und mit einer prallen Gefühle wieder rausgekommen. 831 00:58:59,960 --> 00:59:01,960 Man kann das kennzeichen, 832 00:59:01,960 --> 00:59:03,960 nicht nur in der Tasche, 833 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 aber hier in der Spiegelung von dem Aufsteller. 834 00:59:06,960 --> 00:59:08,960 Wenn ich das jetzt für größer, 835 00:59:08,960 --> 00:59:10,960 da. 836 00:59:10,960 --> 00:59:12,960 Baden-Baden. 837 00:59:15,960 --> 00:59:18,960 Und die Halterabfrage zu so einem Auto in saurer Farb 838 00:59:18,960 --> 00:59:21,960 hat eine gewisse Marie Bernat ergeben. 839 00:59:21,960 --> 00:59:25,960 Und das ist die Inhaberin von einem Juweliergeschäft in Baden-Baden. 840 00:59:25,960 --> 00:59:27,960 Schau, du Schellen. 841 00:59:27,960 --> 00:59:29,960 Alles geschmiedet und fertig gefügt. 842 00:59:29,960 --> 00:59:31,960 Wie ich's befahl. 843 00:59:31,960 --> 00:59:33,960 Okay. 844 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Ich hab übrigens auch einen Schatz gefunden. 845 00:59:35,960 --> 00:59:37,960 Ein richtigen Goldschatz, Mami. 846 00:59:37,960 --> 00:59:39,960 Echt? 847 00:59:39,960 --> 00:59:41,960 Gold? 848 00:59:41,960 --> 00:59:43,960 Ja. 849 00:59:43,960 --> 00:59:46,960 Und der ist über 1.500 Jahre alt. 850 00:59:46,960 --> 00:59:48,960 Ist der viel wert? 851 00:59:48,960 --> 00:59:50,960 Ja. 852 00:59:50,960 --> 00:59:52,960 Ziemlich. 853 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 Können wir den verkaufen? 854 00:59:54,960 --> 00:59:56,960 Nee. Leider nicht. 855 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 Ich muss sogar drauf aufpassen, dass den keiner klaut. 856 00:59:58,960 --> 01:00:00,960 Wie der Zwerg alberich? 857 01:00:00,960 --> 01:00:02,960 Ja. 858 01:00:02,960 --> 01:00:04,960 Nur hat das bei dem ja überhaupt nicht so gut geklappt, stimmt's? 859 01:00:18,960 --> 01:00:20,960 Guten Tag. 860 01:00:20,960 --> 01:00:22,960 Ich bin auf der Suche nach... 861 01:00:22,960 --> 01:00:24,960 Ehrlich gesagt. 862 01:00:24,960 --> 01:00:26,960 Ich habe ein Tipp bekommen. 863 01:00:26,960 --> 01:00:28,960 Ah, was für ein Tipp? 864 01:00:28,960 --> 01:00:30,960 Freunde von mir, die sind Sammlare. 865 01:00:30,960 --> 01:00:32,960 Antiker Goldschmuck, Mönzen. 866 01:00:32,960 --> 01:00:34,960 Wie mein Mann. 867 01:00:34,960 --> 01:00:36,960 Ja, ist ja auch ein exzellenten Geld, oder? 868 01:00:36,960 --> 01:00:38,960 Ja, gewisse. 869 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 Ich bin auf der Suche nach... 870 01:00:40,960 --> 01:00:42,960 Ehrlich gesagt. 871 01:00:42,960 --> 01:00:44,960 Ich habe einen Tipp bekommen. 872 01:00:44,960 --> 01:00:46,960 Was für ein Tipp? 873 01:00:46,960 --> 01:00:48,960 Freunde von mir, die sind Sammlare. 874 01:00:48,960 --> 01:00:50,960 Was für ein Geld, oder? 875 01:00:50,960 --> 01:00:52,960 Ja, gewisse. 876 01:00:52,960 --> 01:00:54,960 Diese Freunde meinten, wenn ich Glück habe, 877 01:00:54,960 --> 01:00:56,960 könnten sie mir vielleicht was anbieten. 878 01:00:56,960 --> 01:00:58,960 Mein Mann hat nix über einen runden Geburtstag 879 01:00:58,960 --> 01:01:00,960 und ich bin mal wieder unter Zeitung. 880 01:01:00,960 --> 01:01:02,960 Also, um Geld soll es keinesfalls scheitern. 881 01:01:04,960 --> 01:01:06,960 Ich esse unter Umständen etwas. 882 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 Ein Brosche. 883 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 Fünfte nach christlichen Jahrhunderts. 884 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 Oh. 885 01:01:16,960 --> 01:01:18,960 Willst du die mal sehen? 886 01:01:18,960 --> 01:01:20,960 Na, ich kann Ihnen ein Foto zeigen. 887 01:01:22,960 --> 01:01:24,960 Opa. 888 01:01:26,960 --> 01:01:28,960 Sehr schön. 889 01:01:28,960 --> 01:01:30,960 Wie sieht es mit der Provinz in der Echtheit aus? 890 01:01:30,960 --> 01:01:32,960 Oh, bei so selten ein Stück. 891 01:01:32,960 --> 01:01:34,960 Es gibt keine offiziellen Expertise. 892 01:01:34,960 --> 01:01:36,960 Wie viel wollen Sie dafür haben? 893 01:01:38,960 --> 01:01:40,960 Ich habe bereits ein Angebot 894 01:01:40,960 --> 01:01:42,960 über 85.000 Dollar für die Brosche. 895 01:01:42,960 --> 01:01:44,960 Gesche. 896 01:01:44,960 --> 01:01:46,960 Das selbe plus 10.000 Euro. 897 01:01:46,960 --> 01:01:48,960 Können Sie sich das vorstellen? 898 01:01:48,960 --> 01:01:50,960 Wann? 899 01:01:50,960 --> 01:01:52,960 Jetzt gleich. 900 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 Ich gebe Ihnen meine Karte. 901 01:01:54,960 --> 01:01:56,960 Oh. 902 01:02:10,960 --> 01:02:12,960 Oh, Banna. 903 01:02:12,960 --> 01:02:14,960 Sie sind verhaftet. 904 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 Willst du wieder meine Schuhe? 905 01:02:16,960 --> 01:02:18,960 Oh, Banna. 906 01:02:22,960 --> 01:02:24,960 Rot hat mich kontaktiert. 907 01:02:26,960 --> 01:02:28,960 Er hat gefragt, ob ich Interesse habe 908 01:02:28,960 --> 01:02:30,960 und ob ich kurzfristig 909 01:02:30,960 --> 01:02:32,960 ein größerer Summe Bargeld auftreiben kann. 910 01:02:32,960 --> 01:02:34,960 Und das konnten Sie? 911 01:02:34,960 --> 01:02:36,960 Nein, leider nicht. 912 01:02:36,960 --> 01:02:38,960 Die Geschäfte mit meinen Stammkundschaft laufen nicht mehr so gut. 913 01:02:38,960 --> 01:02:40,960 Dann haben Sie den Überfall also geplant. 914 01:02:42,960 --> 01:02:44,960 Natürlich nicht. 915 01:02:44,960 --> 01:02:46,960 Wozu hatten Sie denn dann die Waffe dabei? 916 01:02:48,960 --> 01:02:50,960 Ich wollte mich schützen. 917 01:02:50,960 --> 01:02:52,960 Ich hatte keine Ahnung, ob ich bedroht werde, 918 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 ob es ein Fall ist oder Betrug. 919 01:02:54,960 --> 01:02:56,960 Das ist doch gelogen. 920 01:02:56,960 --> 01:02:58,960 Sie kannten Rot längst. 921 01:02:58,960 --> 01:03:00,960 Dann haben Sie das Gold gesehen, 922 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 das durchgezogen und ihn einfach erschossen. 923 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 Das ist ein kaltblütiger Heim. 924 01:03:10,960 --> 01:03:12,960 Die Geschichte der Menschheit 925 01:03:12,960 --> 01:03:14,960 ist eng verknüpft 926 01:03:14,960 --> 01:03:16,960 mit der Faszination für Gold. 927 01:03:18,960 --> 01:03:20,960 Immer wieder, es hat neun Epochen zum Glanz verholfen. 928 01:03:24,960 --> 01:03:26,960 Die Reichen und Mächtigen 929 01:03:26,960 --> 01:03:28,960 gaben sich mit Gold. 930 01:03:28,960 --> 01:03:30,960 Bis heute. 931 01:03:34,960 --> 01:03:36,960 Weil es glücklich macht. 932 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 Das Gegenteil ist ja wohl eher der Fall. 933 01:03:42,960 --> 01:03:44,960 Wo ist Walter? 934 01:03:44,960 --> 01:03:46,960 Wer soll das sein? 935 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 Jetzt kommen Sie schon. 936 01:03:48,960 --> 01:03:50,960 Der Mann ist seit letzten Freitag Spulus verschwunden. 937 01:03:50,960 --> 01:03:52,960 Hat er ihn auch hälberwache angeboten? 938 01:03:52,960 --> 01:03:54,960 Nein. 939 01:04:12,960 --> 01:04:14,960 Das Herz mir erfasst. 940 01:04:18,960 --> 01:04:20,960 In meinen künstlichen Träumen 941 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 hätte ich nicht gewagt, 942 01:04:22,960 --> 01:04:24,960 mir so etwas sagen, haft es vorzustellen. 943 01:04:28,960 --> 01:04:30,960 Also, 944 01:04:30,960 --> 01:04:32,960 ist es das Reingold? 945 01:04:32,960 --> 01:04:34,960 Das kann ich Ihnen nicht sagen, Frau Stern. 946 01:04:34,960 --> 01:04:36,960 Ich kann Ihnen aber versichern, 947 01:04:36,960 --> 01:04:38,960 dass der gesamte Fund 948 01:04:38,960 --> 01:04:40,960 ein und desselben Ursprungs ist. 949 01:04:40,960 --> 01:04:42,960 Und glauben Sie, dass das alles ist? 950 01:04:42,960 --> 01:04:44,960 Oder ist da noch mehr? 951 01:04:44,960 --> 01:04:46,960 Wann wäre mehr denn 952 01:04:46,960 --> 01:04:48,960 genug für Sie? 953 01:04:48,960 --> 01:04:50,960 Frau Stern? 954 01:04:52,960 --> 01:04:54,960 Vielleicht hat der Vermisste ja nicht alles ausgegraben. 955 01:04:56,960 --> 01:04:58,960 Vermutlich haben diese Amateure, 956 01:04:58,960 --> 01:05:00,960 diese historische Fundstelle längst vernichtet. 957 01:05:00,960 --> 01:05:02,960 Wir werden das also niemals herausfinden. 958 01:05:02,960 --> 01:05:04,960 Wenn Wolter das Gold ausgegraben hat 959 01:05:04,960 --> 01:05:06,960 und die Mehlern Freitag Nacht verkaufen wollte, 960 01:05:06,960 --> 01:05:08,960 dann hätte Ruth ihn möglicherweise erschossen. 961 01:05:08,960 --> 01:05:10,960 Aber wir haben keine Wörfe gefunden. 962 01:05:10,960 --> 01:05:12,960 Und sehen Sie, Frau Stern, 963 01:05:12,960 --> 01:05:14,960 das ist der Flur. 964 01:05:14,960 --> 01:05:16,960 Wie kommen Sie eigentlich 965 01:05:16,960 --> 01:05:18,960 mit Ihrer eigenen Schatzsuche voran? 966 01:05:18,960 --> 01:05:20,960 Dr. Dürr? 967 01:05:20,960 --> 01:05:22,960 Oh. 968 01:05:22,960 --> 01:05:24,960 Ehm, ich ist einfach bei der Sache. 969 01:05:32,960 --> 01:05:34,960 Schau dir das mal an. 970 01:05:40,960 --> 01:05:42,960 Nicht schlecht. 971 01:05:42,960 --> 01:05:44,960 Der liegt auf großem Fuß. 972 01:05:44,960 --> 01:05:46,960 Ich werde mal bei der Bank anrufen. 973 01:05:46,960 --> 01:05:48,960 Vielleicht wissen die was. 974 01:05:52,960 --> 01:05:54,960 Tut mir leid, dazu kann ich nicht sagen. 975 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 Sie wissen, dass es in Deutschland 976 01:05:56,960 --> 01:05:58,960 kein gesetzliches Bankerheim es gibt. 977 01:05:58,960 --> 01:06:00,960 Aber Datenschutz? 978 01:06:00,960 --> 01:06:02,960 Ich riskiere nicht meinen Job. 979 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 Ich kann natürlich auch 980 01:06:04,960 --> 01:06:06,960 eine Schuldnerauskunft einholen. 981 01:06:08,960 --> 01:06:10,960 Frau Bartolomé 982 01:06:10,960 --> 01:06:12,960 geht das momentan finanziell nicht sehr gut. 983 01:06:12,960 --> 01:06:14,960 Aber 984 01:06:14,960 --> 01:06:16,960 konnte Auszüge kann ich Ihnen nicht zeigen. 985 01:06:16,960 --> 01:06:18,960 Ich möchte jetzt gehen. 986 01:06:18,960 --> 01:06:20,960 Ja, natürlich. 987 01:06:20,960 --> 01:06:22,960 Dankeschön. 988 01:06:22,960 --> 01:06:24,960 Danke, dass Sie... 989 01:06:24,960 --> 01:06:26,960 Ja, viel Erfolg. 990 01:06:26,960 --> 01:06:28,960 Und? 991 01:06:28,960 --> 01:06:30,960 Wir sollten 992 01:06:30,960 --> 01:06:32,960 Frau Bartolomé überprüfen. 993 01:06:32,960 --> 01:06:34,960 Wir haben ein Sack voller Schulden. 994 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 Und wollt aber nicht verschuldet? 995 01:06:36,960 --> 01:06:38,960 Nein. 996 01:06:48,960 --> 01:06:50,960 An Weinfesten 997 01:06:50,960 --> 01:06:52,960 steige ich noch gelegentlich auf dem Ort 998 01:06:52,960 --> 01:06:54,960 mit meinen Mitarbeiterinnen ins Wasser. 999 01:06:54,960 --> 01:06:56,960 So. 1000 01:06:56,960 --> 01:06:58,960 Gut? 1001 01:06:58,960 --> 01:07:00,960 Ja, also ich hab alles. 1002 01:07:00,960 --> 01:07:02,960 Gut. 1003 01:07:02,960 --> 01:07:04,960 Wie gut sind Ihre Chancen bei der Weintrope this Jahr? 1004 01:07:04,960 --> 01:07:06,960 Die Chancen stehen für immer ganz hervorragend. 1005 01:07:06,960 --> 01:07:08,960 Susanne, hast du eine Minute? 1006 01:07:10,960 --> 01:07:12,960 Wir waren sowieso gerade fertig, oder? 1007 01:07:12,960 --> 01:07:14,960 Danke noch mal. 1008 01:07:14,960 --> 01:07:16,960 Es wird ein schöner Artikel. 1009 01:07:16,960 --> 01:07:18,960 Wir sehen uns dann bei der Weintrope. 1010 01:07:18,960 --> 01:07:20,960 Ciao, tschüss. 1011 01:07:20,960 --> 01:07:22,960 Ich hab ein paar Sachen, die du unterscheiden müsstest. 1012 01:07:22,960 --> 01:07:24,960 Was ist das? 1013 01:07:24,960 --> 01:07:26,960 Das ist eine amtlich korrigierte Schätzung 1014 01:07:26,960 --> 01:07:28,960 deiner Vermögenswerte. 1015 01:07:28,960 --> 01:07:30,960 Man muss ja in Sovensverschleppung widersprechen. 1016 01:07:30,960 --> 01:07:32,960 Das hat nur Erfolg, 1017 01:07:32,960 --> 01:07:34,960 wenn wir das vorhandene Immobilienvermögen 1018 01:07:34,960 --> 01:07:36,960 etwas auffärben. 1019 01:07:40,960 --> 01:07:42,960 2,4 Millionen, aber das ist doch viel zu viel. 1020 01:07:42,960 --> 01:07:44,960 Was sagen denn die Gutachter? 1021 01:07:44,960 --> 01:07:46,960 Ich hab es geprüft. 1022 01:07:46,960 --> 01:07:48,960 Ich muss keine neuen Gutachter bestellen. 1023 01:07:48,960 --> 01:07:50,960 Ich muss wieder sprechen 1024 01:07:50,960 --> 01:07:52,960 und nur die Altmilanzen etwas aufpolieren, 1025 01:07:52,960 --> 01:07:54,960 damit wir die Insolvenz widerlegen können. 1026 01:07:56,960 --> 01:07:58,960 Was die Erbschaftssteuer betrifft, 1027 01:07:58,960 --> 01:08:00,960 da sollten wir dafür das Weingut mit Max 1028 01:08:00,960 --> 01:08:02,960 1,2 Millionen Euro ansetzen. 1029 01:08:02,960 --> 01:08:04,960 Und das geht? 1030 01:08:04,960 --> 01:08:06,960 Ja, das ist nur für die Akten. 1031 01:08:06,960 --> 01:08:08,960 Und ich verfolge die Anzeige da nicht weiter, 1032 01:08:08,960 --> 01:08:10,960 weil unbegründet und machen Deckel drauf. 1033 01:08:18,960 --> 01:08:20,960 Und was sagst du? 1034 01:08:20,960 --> 01:08:22,960 Ah, danke. 1035 01:08:28,960 --> 01:08:30,960 Du musst die Bank ruhig stellen. 1036 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 Da weiß ich riske in der Menge. 1037 01:08:36,960 --> 01:08:38,960 Entschuldigung, wenn wir stören, 1038 01:08:38,960 --> 01:08:40,960 Frau Bartolomé. 1039 01:08:40,960 --> 01:08:42,960 Wir haben da eine Frage 1040 01:08:42,960 --> 01:08:44,960 zu Ihrem Geschäftspartner, 1041 01:08:44,960 --> 01:08:46,960 Doris Woltham. 1042 01:08:46,960 --> 01:08:48,960 Wie lange jährige Kundin 1043 01:08:48,960 --> 01:08:50,960 wir seiner Bank für die Jahre in Dothis haben? 1044 01:08:50,960 --> 01:08:52,960 Bund. 1045 01:08:52,960 --> 01:08:54,960 Laut unseren Informationen 1046 01:08:54,960 --> 01:08:56,960 ist das Weingut höchst verschuldet 1047 01:08:56,960 --> 01:08:58,960 und Ihre Kredite bei der Bank 1048 01:08:58,960 --> 01:09:00,960 konnten zuletzt nicht bedient werden. 1049 01:09:00,960 --> 01:09:02,960 Entschuldigung, aber das geht sich etwas an, 1050 01:09:02,960 --> 01:09:04,960 weil Krepo und Sie sind? 1051 01:09:04,960 --> 01:09:06,960 Frau Schleen, Staatsanwalt. 1052 01:09:06,960 --> 01:09:08,960 Wollen wir uns vielleicht setzen? 1053 01:09:08,960 --> 01:09:10,960 Darlang. 1054 01:09:10,960 --> 01:09:12,960 Hat Herr Woltham Sie 1055 01:09:12,960 --> 01:09:14,960 wegen Ihrer Schuldenunterdruck gesetzt? 1056 01:09:14,960 --> 01:09:16,960 In dem Sie 1057 01:09:16,960 --> 01:09:18,960 mit Herrn Woltham zusammen Geschäfte gemacht haben? 1058 01:09:18,960 --> 01:09:20,960 Nein, durch den Verkauf größerer Bein bestände. 1059 01:09:20,960 --> 01:09:22,960 Und durch Darlin von Freunden, 1060 01:09:22,960 --> 01:09:24,960 das hat man ein bisschen Luft verschafft. 1061 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 Also, nicht durch den Verkauf von Schmuckstücken 1062 01:09:26,960 --> 01:09:28,960 oder illegalen Goldmünze? 1063 01:09:28,960 --> 01:09:30,960 Nein, natürlich nicht. 1064 01:09:30,960 --> 01:09:32,960 Und Freitag Nacht, 1065 01:09:32,960 --> 01:09:34,960 waren Sie damit Woltham noch zusammen 1066 01:09:34,960 --> 01:09:36,960 nach dem Essen? 1067 01:09:36,960 --> 01:09:38,960 Nein. 1068 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 Sie wollen, Frau Bartolomé, 1069 01:09:40,960 --> 01:09:42,960 unterstellen, dass Sie irgendetwas mit Herrn Woltham 1070 01:09:42,960 --> 01:09:44,960 haben. 1071 01:09:44,960 --> 01:09:46,960 Wollt das verschwinden in dieser Nacht 1072 01:09:46,960 --> 01:09:48,960 und die ominösen Schüsse in den Weinbergen 1073 01:09:48,960 --> 01:09:50,960 legen zeitlich sehr nah beieinander? 1074 01:09:50,960 --> 01:09:52,960 Ja. 1075 01:09:52,960 --> 01:09:54,960 Also, ich sehe da keine Verbindung 1076 01:09:54,960 --> 01:09:56,960 zu Frau Bartolomé. 1077 01:09:56,960 --> 01:09:58,960 Außerdem war so 1078 01:09:58,960 --> 01:10:00,960 so eine, bei mir, Freitag Nacht. 1079 01:10:00,960 --> 01:10:02,960 Wie lange 1080 01:10:02,960 --> 01:10:04,960 sind Sie denn schon palliiert? 1081 01:10:06,960 --> 01:10:08,960 Jeder Mensch braucht halt. 1082 01:10:08,960 --> 01:10:10,960 Kann ich Sie gleich zurückrufen? 1083 01:10:10,960 --> 01:10:12,960 Ja, aber 1084 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 es ist wichtig. 1085 01:10:14,960 --> 01:10:16,960 Ja. 1086 01:10:16,960 --> 01:10:18,960 Der Leidensweg von Lutz bis zu seinem Tod 1087 01:10:18,960 --> 01:10:20,960 war für uns beide 1088 01:10:20,960 --> 01:10:22,960 für alle schrecklich und lang, 1089 01:10:22,960 --> 01:10:24,960 aber besonders für Susanne. 1090 01:10:24,960 --> 01:10:26,960 Gerne, wir müssen. 1091 01:10:26,960 --> 01:10:28,960 Vielen Dank erst mal. 1092 01:10:28,960 --> 01:10:30,960 Ja, vielleicht 1093 01:10:30,960 --> 01:10:32,960 hat in irgendeinem Diode 1094 01:10:32,960 --> 01:10:34,960 von Wildschweigen gehalten 1095 01:10:34,960 --> 01:10:36,960 Auswesena schossen. 1096 01:10:36,960 --> 01:10:38,960 Weißt du mehr darüber? 1097 01:10:44,960 --> 01:10:46,960 Und was für ein Goldschmuck 1098 01:10:46,960 --> 01:10:48,960 haben die beiden Polizisten da gesprochen? 1099 01:10:48,960 --> 01:10:50,960 Ich habe keine Ahnung. 1100 01:10:58,960 --> 01:11:00,960 Ja, 1101 01:11:00,960 --> 01:11:02,960 und ich habe da 1102 01:11:02,960 --> 01:11:04,960 ein paar Transfers entdeckt, 1103 01:11:04,960 --> 01:11:06,960 die für uns interessant sind. 1104 01:11:06,960 --> 01:11:08,960 Das sind innerhalb der letzten 3 Monate 1105 01:11:08,960 --> 01:11:10,960 immer wieder Beträge 1106 01:11:10,960 --> 01:11:12,960 um die 35.000 Euro bezahlt 1107 01:11:12,960 --> 01:11:14,960 worden. 1108 01:11:14,960 --> 01:11:16,960 Und immer mit dem Vermerk 1109 01:11:16,960 --> 01:11:18,960 Auri Solidus. 1110 01:11:18,960 --> 01:11:20,960 Was ist mit dem Verkäufer? 1111 01:11:20,960 --> 01:11:22,960 Das habe ich noch nicht raus, 1112 01:11:22,960 --> 01:11:24,960 weil die Gelder sind 1113 01:11:24,960 --> 01:11:26,960 alle über ein Privataccount 1114 01:11:26,960 --> 01:11:28,960 in 2 Fälle 1115 01:11:28,960 --> 01:11:30,960 war der Käufer 1116 01:11:30,960 --> 01:11:32,960 ein gewisser Doktor Dürr 1117 01:11:32,960 --> 01:11:34,960 aus Worms. 1118 01:11:34,960 --> 01:11:36,960 Der Herr Museumskurator. 1119 01:11:36,960 --> 01:11:38,960 Und dann gibt es bei dem Transfer 1120 01:11:38,960 --> 01:11:40,960 noch den Hinweis auf den 1121 01:11:40,960 --> 01:11:42,960 Zahlungsvorgang in Betreif. 1122 01:11:42,960 --> 01:11:44,960 Götterdämmerung. 1123 01:11:44,960 --> 01:11:46,960 Vielen Dank, Frau Keller. 1124 01:11:46,960 --> 01:11:48,960 Dankeschön. 1125 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 Ah. 1126 01:11:54,960 --> 01:11:56,960 Was ist denn hier los? 1127 01:11:56,960 --> 01:11:58,960 Lauter Sondler. 1128 01:11:58,960 --> 01:12:00,960 Auf Schatzsuche. 1129 01:12:04,960 --> 01:12:06,960 Komm. 1130 01:12:08,960 --> 01:12:10,960 Albert, hier ist nur bewachsener. 1131 01:12:10,960 --> 01:12:12,960 Kein bewegter Boden. 1132 01:12:12,960 --> 01:12:14,960 Ja, dann mach wieder zu und pack zusammen. 1133 01:12:14,960 --> 01:12:16,960 Wenn man vom Teufel sprecht. 1134 01:12:16,960 --> 01:12:18,960 Was ist das? 1135 01:12:18,960 --> 01:12:20,960 Diese Leute zerstören 1136 01:12:20,960 --> 01:12:22,960 mögliche historische Fundstätten. 1137 01:12:22,960 --> 01:12:24,960 Das ist eine Katastrophe. 1138 01:12:24,960 --> 01:12:26,960 Können Sie da nichts machen? 1139 01:12:26,960 --> 01:12:28,960 Das sind freie, unbescholten Bürger. 1140 01:12:28,960 --> 01:12:30,960 Auri Solidus. 1141 01:12:30,960 --> 01:12:32,960 Kommt Ihnen diese Münze 1142 01:12:32,960 --> 01:12:34,960 irgendwie bekannt vor? 1143 01:12:34,960 --> 01:12:36,960 Ja. 1144 01:12:36,960 --> 01:12:38,960 Nun, sie reiht sich nahtlos 1145 01:12:38,960 --> 01:12:40,960 in die bisherigen Funde ein. 1146 01:12:40,960 --> 01:12:42,960 Diese und eine andere Münze 1147 01:12:42,960 --> 01:12:44,960 wurden illegal verkauft. 1148 01:12:44,960 --> 01:12:46,960 Sie haben den Schatz 1149 01:12:46,960 --> 01:12:48,960 zum Wohle der Menschheit. 1150 01:12:48,960 --> 01:12:50,960 Und dies hier 1151 01:12:50,960 --> 01:12:52,960 ist eine historische Grabungsstätte 1152 01:12:52,960 --> 01:12:54,960 des archäologischen Museums 1153 01:12:54,960 --> 01:12:56,960 in Worms. 1154 01:12:56,960 --> 01:12:58,960 Worms. 1155 01:12:58,960 --> 01:13:00,960 Wir gehen ja schon. 1156 01:13:00,960 --> 01:13:02,960 Dr. Dürrwehr 1157 01:13:02,960 --> 01:13:04,960 hat Ihnen die Münzen verkauft. 1158 01:13:04,960 --> 01:13:06,960 Fr. Boris Wolter, 1159 01:13:06,960 --> 01:13:08,960 haben Sie Kontakt zu ihm aufgenommen? 1160 01:13:08,960 --> 01:13:10,960 Um den Schatz zu retten zum Wohle der Menschheit. 1161 01:13:10,960 --> 01:13:12,960 Sie wissen schon, dass sie sich dadurch verdächtig gemacht haben. 1162 01:13:12,960 --> 01:13:14,960 Ach, das ist doch blödsinn. 1163 01:13:14,960 --> 01:13:16,960 Ich kenne den Verkäufer nicht, 1164 01:13:16,960 --> 01:13:18,960 es interessiert mich auch nicht. 1165 01:13:18,960 --> 01:13:20,960 Es geht um den Schatz, 1166 01:13:20,960 --> 01:13:22,960 auf dem lastet ein Flug, 1167 01:13:22,960 --> 01:13:24,960 aber das verstehen Sie auch nicht. 1168 01:13:24,960 --> 01:13:26,960 Schon klar. 1169 01:13:26,960 --> 01:13:28,960 Seit Jahren forsche ich vergeben's 1170 01:13:28,960 --> 01:13:30,960 nach dem Reingold. 1171 01:13:30,960 --> 01:13:32,960 Und da taucht plötzlich 1172 01:13:32,960 --> 01:13:34,960 im Darknet diese Goldmünze auf. 1173 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 Ich habe sie erworben 1174 01:13:36,960 --> 01:13:38,960 mit Hilfe meines sonder Einkaufsetters. 1175 01:13:38,960 --> 01:13:40,960 Und dann noch eine... 1176 01:13:40,960 --> 01:13:42,960 ich bin nicht. 1177 01:13:42,960 --> 01:13:44,960 Emil, Feierabend. 1178 01:14:00,960 --> 01:14:02,960 Albert, was ist das da drüben? 1179 01:14:02,960 --> 01:14:04,960 Zu frisch. 1180 01:14:04,960 --> 01:14:06,960 Kein Grabungsinteresse. 1181 01:14:06,960 --> 01:14:08,960 Aber irgendwas riecht hier. 1182 01:14:08,960 --> 01:14:10,960 Alter, das riecht nicht. 1183 01:14:10,960 --> 01:14:12,960 Jetzt komm schon. 1184 01:14:38,960 --> 01:14:40,960 Stern? 1185 01:14:42,960 --> 01:14:44,960 Herr Schalles, 1186 01:14:44,960 --> 01:14:46,960 wir kommen sofort. 1187 01:14:46,960 --> 01:14:48,960 Im Pfälzer hoch gibt's Ärger. 1188 01:14:48,960 --> 01:14:50,960 Du hast sie mir weggenommen. 1189 01:14:50,960 --> 01:14:52,960 Ich weiß es ganz genau. 1190 01:14:52,960 --> 01:14:54,960 Du bist schulterin. 1191 01:14:54,960 --> 01:14:56,960 Du bist allein geschulterin 1192 01:14:56,960 --> 01:14:58,960 dieses Stück, 1193 01:14:58,960 --> 01:15:00,960 das ich in diesem Loch verrecke. 1194 01:15:00,960 --> 01:15:02,960 Das war dein Plan. 1195 01:15:02,960 --> 01:15:04,960 Ich hab dich durchschritten. 1196 01:15:04,960 --> 01:15:06,960 Guten Abend, Dr. Dürr. 1197 01:15:06,960 --> 01:15:08,960 Guten Abend, Emil. 1198 01:15:08,960 --> 01:15:10,960 Guten Abend. 1199 01:15:10,960 --> 01:15:12,960 Guten Abend. 1200 01:15:12,960 --> 01:15:14,960 Guten Abend. 1201 01:15:14,960 --> 01:15:16,960 Guten Abend. 1202 01:15:16,960 --> 01:15:18,960 Guten Abend, Dr. Dürr. 1203 01:15:18,960 --> 01:15:20,960 Guten Abend, Emil. 1204 01:15:20,960 --> 01:15:22,960 Guten Abend, geht agreeing. 1205 01:15:22,960 --> 01:15:24,960 Frau Wolther, bitte.. 1206 01:15:38,960 --> 01:15:41,960 Frau Wolther, 1207 01:15:41,960 --> 01:15:44,960 wir cadn vbang schla ue, 1208 01:15:44,960 --> 01:15:45,960 Shhh! 1209 01:16:00,960 --> 01:16:03,960 Lüsser, what did you do with Boris? 1210 01:16:04,960 --> 01:16:06,960 He's going down, Ms. Walter. 1211 01:16:06,960 --> 01:16:09,960 Come on, calm down, Ms. Walter. 1212 01:16:11,960 --> 01:16:12,960 Very quiet. 1213 01:16:15,960 --> 01:16:20,960 I think the nightingale is worrying someone else. 1214 01:16:24,960 --> 01:16:26,960 Everything's fine, Ms. Walter, Lüsser. 1215 01:16:28,960 --> 01:16:30,960 I think they're cheating on you. 1216 01:16:30,960 --> 01:16:31,960 Ms. Walter? 1217 01:16:32,960 --> 01:16:33,960 I'm sorry, Ms. Walter. 1218 01:16:37,960 --> 01:16:38,960 Get up! 1219 01:16:44,960 --> 01:16:46,960 Have a nice evening. 1220 01:16:54,960 --> 01:16:57,960 Be it your sister, lightning and lightning storms, 1221 01:16:57,960 --> 01:17:00,960 I'll never be able to control myself. 1222 01:17:14,960 --> 01:17:16,960 What are you looking for? 1223 01:17:16,960 --> 01:17:18,960 Susanne, I... 1224 01:17:19,960 --> 01:17:21,960 What are you doing wrong? 1225 01:17:21,960 --> 01:17:22,960 Of course. 1226 01:17:22,960 --> 01:17:23,960 What did you do? 1227 01:17:23,960 --> 01:17:25,960 Do you want to steal my shoulder? 1228 01:17:25,960 --> 01:17:26,960 Is that true? 1229 01:17:27,960 --> 01:17:29,960 Did you find gold? 1230 01:17:29,960 --> 01:17:30,960 My dear? 1231 01:17:30,960 --> 01:17:31,960 No, I didn't. 1232 01:17:31,960 --> 01:17:32,960 I didn't. 1233 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 I didn't. 1234 01:17:33,960 --> 01:17:34,960 I didn't. 1235 01:17:34,960 --> 01:17:35,960 I didn't. 1236 01:17:35,960 --> 01:17:36,960 I didn't. 1237 01:17:36,960 --> 01:17:37,960 I didn't. 1238 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 I didn't. 1239 01:17:38,960 --> 01:17:39,960 I didn't. 1240 01:17:39,960 --> 01:17:40,960 I didn't. 1241 01:17:40,960 --> 01:17:41,960 I didn't. 1242 01:17:41,960 --> 01:17:43,960 Did you find gold? 1243 01:17:43,960 --> 01:17:44,960 My dear? 1244 01:17:44,960 --> 01:17:46,960 You're turning it around now. 1245 01:17:47,960 --> 01:17:48,960 Did you kill him? 1246 01:17:50,960 --> 01:17:51,960 No. 1247 01:17:52,960 --> 01:17:54,960 Okay, where were you then? 1248 01:17:54,960 --> 01:17:55,960 Friday night. 1249 01:17:56,960 --> 01:17:57,960 At least you weren't with me. 1250 01:18:01,960 --> 01:18:03,960 Do you want to arrest me now? 1251 01:18:12,960 --> 01:18:15,960 This is part of our search area. 1252 01:18:15,960 --> 01:18:17,960 The old version. 1253 01:18:18,960 --> 01:18:22,960 And this is the current version. 1254 01:18:23,960 --> 01:18:25,960 And what's different about it? 1255 01:18:25,960 --> 01:18:27,960 Yes, there's a hat on it. 1256 01:18:27,960 --> 01:18:29,960 Yes, exactly. 1257 01:18:29,960 --> 01:18:31,960 The one that wasn't there before. 1258 01:18:41,960 --> 01:18:42,960 Yes. 1259 01:18:51,960 --> 01:18:54,960 But I've found it in the search area. 1260 01:19:11,960 --> 01:19:13,960 There's someone here. 1261 01:19:13,960 --> 01:19:14,960 What is it? 1262 01:19:30,960 --> 01:19:31,960 Wow. 1263 01:19:37,960 --> 01:19:38,960 Yes, and? 1264 01:19:38,960 --> 01:19:39,960 Yes, then. 1265 01:19:41,960 --> 01:19:42,960 Hello? 1266 01:19:47,960 --> 01:19:48,960 Hello? 1267 01:19:50,960 --> 01:19:51,960 Hello? 1268 01:19:51,960 --> 01:19:52,960 Hello? 1269 01:19:52,960 --> 01:19:53,960 Open the door! 1270 01:19:56,960 --> 01:19:57,960 There's no one here. 1271 01:19:58,960 --> 01:19:59,960 Someone locked us in. 1272 01:19:59,960 --> 01:20:00,960 Hey! 1273 01:20:01,960 --> 01:20:02,960 Shit. 1274 01:20:02,960 --> 01:20:03,960 What's wrong with him? 1275 01:20:09,960 --> 01:20:10,960 Do you have it? 1276 01:20:12,960 --> 01:20:14,960 There's someone lying in front of us. 1277 01:20:14,960 --> 01:20:15,960 We have to get out of here. 1278 01:20:15,960 --> 01:20:16,960 Come on, hurry up. 1279 01:20:16,960 --> 01:20:17,960 Hurry up! 1280 01:20:17,960 --> 01:20:19,960 Come on, get out of here. 1281 01:20:37,960 --> 01:20:38,960 One more time. 1282 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 One more time. 1283 01:20:54,960 --> 01:20:56,960 And only the strongest hero 1284 01:20:56,960 --> 01:20:59,960 was allowed to free the valkyries from the fire 1285 01:20:59,960 --> 01:21:01,960 so that the godfather Wotan, 1286 01:21:01,960 --> 01:21:03,960 the beloved daughter of the band, 1287 01:21:03,960 --> 01:21:04,960 could be saved. 1288 01:21:07,960 --> 01:21:09,960 Because the godfather has just ended. 1289 01:21:10,960 --> 01:21:13,960 So I throw the fire into the burning forest. 1290 01:21:26,960 --> 01:21:28,960 It looks like a lot of blood. 1291 01:21:28,960 --> 01:21:30,960 If there's no wild boar here, 1292 01:21:30,960 --> 01:21:32,960 I'd say here's a dead man. 1293 01:21:36,960 --> 01:21:37,960 Thanks, Becker. 1294 01:21:54,960 --> 01:21:56,960 I'm sorry if we disturb you. 1295 01:21:56,960 --> 01:21:58,960 You've got all your hands full to do. 1296 01:21:58,960 --> 01:21:59,960 Why? 1297 01:22:01,960 --> 01:22:04,960 Benzin, don't go away with your rope anymore. 1298 01:22:04,960 --> 01:22:06,960 You're trapped. 1299 01:22:19,960 --> 01:22:21,960 Wait, wait a minute. 1300 01:22:21,960 --> 01:22:22,960 What's going on here? 1301 01:22:22,960 --> 01:22:24,960 We've got Mrs. Bartolomi locked up. 1302 01:22:24,960 --> 01:22:27,960 We apologize for the murder of San Boris Volta, 1303 01:22:27,960 --> 01:22:29,960 as well as for the human-causing fire 1304 01:22:29,960 --> 01:22:32,960 and the attempted murder of two police officers. 1305 01:22:32,960 --> 01:22:34,960 Hagen, please say something. 1306 01:22:34,960 --> 01:22:35,960 Come on, please. 1307 01:22:35,960 --> 01:22:37,960 Come on, please. 1308 01:22:56,960 --> 01:22:58,960 I don't know who to blame. 1309 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 Hela was found dead three days ago. 1310 01:23:00,960 --> 01:23:01,960 No robbery. 1311 01:23:01,960 --> 01:23:03,960 Worthy money was stolen. 1312 01:23:03,960 --> 01:23:05,960 That wasn't your gold, dear. 1313 01:23:05,960 --> 01:23:07,960 You promised half a million euros 1314 01:23:07,960 --> 01:23:09,960 by winning a round. 1315 01:23:09,960 --> 01:23:11,960 Why did you suddenly have to 1316 01:23:11,960 --> 01:23:13,960 get rid of the treasure? 1317 01:23:14,960 --> 01:23:16,960 Because you wanted to get rid of Volta 1318 01:23:16,960 --> 01:23:18,960 the way you wanted to steal her treasure 1319 01:23:18,960 --> 01:23:20,960 and that's why you killed her. 1320 01:23:21,960 --> 01:23:23,960 How did you find the treasure? 1321 01:23:28,960 --> 01:23:30,960 I thought about building a new warehouse 1322 01:23:30,960 --> 01:23:32,960 a few days ago. 1323 01:23:32,960 --> 01:23:34,960 I wanted to make an analysis of it. 1324 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 With one of these bores 1325 01:23:40,960 --> 01:23:42,960 I found a strange resistance. 1326 01:23:43,960 --> 01:23:45,960 That's exactly what I saw. 1327 01:23:45,960 --> 01:23:47,960 It was this dirty goldmine 1328 01:23:47,960 --> 01:23:49,960 in between the earth. 1329 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Then it became clear to me 1330 01:23:52,960 --> 01:23:54,960 that it was really the old gold 1331 01:23:54,960 --> 01:23:56,960 that was massif and valuable. 1332 01:23:56,960 --> 01:23:58,960 I started to dig and was found. 1333 01:24:03,960 --> 01:24:05,960 To continue the investigation 1334 01:24:05,960 --> 01:24:07,960 I set up the hut. 1335 01:24:09,960 --> 01:24:12,960 On Friday night Volta asked for Niveinberg. 1336 01:24:12,960 --> 01:24:14,960 He wanted to break into her hut 1337 01:24:14,960 --> 01:24:16,960 to dig further after the treasure 1338 01:24:16,960 --> 01:24:18,960 which he had already hidden in his car. 1339 01:24:19,960 --> 01:24:21,960 You set him up in that case. 1340 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 Mrs. Bartolomé, you have to tell us 1341 01:24:26,960 --> 01:24:28,960 exactly where the corpse is. 1342 01:24:28,960 --> 01:24:30,960 That's where it is. 1343 01:24:30,960 --> 01:24:32,960 Where is it? 1344 01:24:41,960 --> 01:24:43,960 Over there, Mrs. 1345 01:24:43,960 --> 01:24:45,960 Mrs. Bartolomé 1346 01:24:58,960 --> 01:25:00,960 There is it. Definitely. 1347 01:25:02,960 --> 01:25:04,960 You can take Mrs. Bartolomé away now. 1348 01:25:14,960 --> 01:25:16,960 Hagen 1349 01:25:20,960 --> 01:25:22,960 I'm really sorry. 1350 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 Our expert believes that it is 1351 01:25:37,960 --> 01:25:40,960 about Nibelungen's treasure at the found. 1352 01:25:41,960 --> 01:25:43,960 I'm really sorry. 1353 01:25:52,960 --> 01:25:54,960 I'm really sorry. 1354 01:26:00,960 --> 01:26:02,960 If there is anything else, Dr. Dürer, 1355 01:26:02,960 --> 01:26:04,960 the colleague is the whole night. 1356 01:26:04,960 --> 01:26:06,960 I won't stay long. I have to go. 1357 01:26:11,960 --> 01:26:13,960 Or even time, Prostern. 1358 01:26:17,960 --> 01:26:19,960 Are you coming? 1359 01:26:34,960 --> 01:26:36,960 She feels a bit like a salesman. 1360 01:26:41,960 --> 01:26:43,960 If she is a saleswoman, 1361 01:26:43,960 --> 01:26:45,960 and if she is a saleswoman, 1362 01:26:45,960 --> 01:26:47,960 I won't tell her, but to ring her. 1363 01:26:49,960 --> 01:26:51,960 For Johanna and her kids. 1364 01:27:10,960 --> 01:27:12,960 I'm sorry. 1365 01:27:34,960 --> 01:27:36,960 Okay, let's go. 1366 01:27:37,960 --> 01:27:39,960 Take it off. 1367 01:27:41,960 --> 01:27:43,960 Blood? 1368 01:27:43,960 --> 01:27:45,960 Blood is swollen. 1369 01:27:45,960 --> 01:27:48,960 The gold is back at a secret place, 1370 01:27:48,960 --> 01:27:50,960 deep inside. 1371 01:27:51,960 --> 01:27:55,960 Flood, the unhealful flood. 1372 01:27:55,960 --> 01:27:58,960 The unhealful flood is over. 1373 01:28:06,960 --> 01:28:08,960 I'm sorry. 1374 01:28:19,960 --> 01:28:22,960 My reputation is to Hagen, 1375 01:28:22,960 --> 01:28:24,960 finally the gold 1376 01:28:26,960 --> 01:28:28,960 and the loss of my hands 1377 01:28:30,960 --> 01:28:32,960 to Hagen. 88126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.