All language subtitles for Naruto.The.Movie.2.Legend.Of.The.Stone.Of.Gelel.2005.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,710 --> 00:01:06,400 Are you all right?! 4 00:01:27,290 --> 00:01:28,820 What are they, immortal? 5 00:02:08,000 --> 00:02:10,400 This is bad. Get away from here! 6 00:02:30,360 --> 00:02:32,790 Giant Sand Burial! 7 00:02:38,200 --> 00:02:40,000 You're late, Gaara. 8 00:02:45,440 --> 00:02:47,100 Who are these guys? 9 00:02:47,510 --> 00:02:48,570 I don't know. 10 00:02:48,610 --> 00:02:51,340 They just came out of the sea when we set up camp for the night. 11 00:03:05,890 --> 00:03:06,830 I'm not letting you get away! 12 00:03:07,090 --> 00:03:08,720 Stop! Don't go after them! 13 00:03:31,850 --> 00:03:36,260 We're at a complete disadvantage at sea in the dark. 14 00:03:36,290 --> 00:03:37,590 Release the light balls! 15 00:03:37,930 --> 00:03:38,820 Yes! 16 00:03:52,170 --> 00:03:53,200 What is that? 17 00:03:53,740 --> 00:03:55,830 I've never seen a boat like that before. 18 00:04:02,020 --> 00:04:02,880 This is bad! 19 00:05:27,330 --> 00:05:29,030 All right, go, go! 20 00:05:29,240 --> 00:05:32,330 Hey! This is important. Be quiet! 21 00:05:32,710 --> 00:05:33,470 Honestly... 22 00:05:49,060 --> 00:05:49,920 He went in! 23 00:05:50,620 --> 00:05:51,320 We did it! 24 00:06:05,940 --> 00:06:07,740 There, there. That's a good boy. 25 00:06:07,780 --> 00:06:09,830 He has black fur on his back legs. 26 00:06:10,210 --> 00:06:12,080 All right, it's him. 27 00:06:12,980 --> 00:06:13,970 Naruto, the cage! 28 00:06:16,880 --> 00:06:20,750 He's so stupid... falling for such a stupid trap! 29 00:06:22,120 --> 00:06:22,990 Huh? 30 00:06:23,960 --> 00:06:24,820 What is it? 31 00:06:24,860 --> 00:06:27,050 Hey, Naruto! What did you do?! 32 00:06:27,230 --> 00:06:28,690 What did I do? I just got the cage... 33 00:06:30,230 --> 00:06:31,490 Oww! 34 00:06:32,400 --> 00:06:33,990 You idiot! Don't let him get away, Naruto! 35 00:06:34,030 --> 00:06:35,800 I'll beat you if he gets away! 36 00:06:47,950 --> 00:06:49,250 You idiot! 37 00:07:05,130 --> 00:07:08,030 Geez. I don't know why someone would bother paying us 38 00:07:08,070 --> 00:07:11,440 to look for this vicious cat. 39 00:07:11,840 --> 00:07:13,430 Well, don't sulk like that. 40 00:07:13,670 --> 00:07:18,240 Our mission is to find him and deliver him to his owner. 41 00:07:18,450 --> 00:07:21,740 And he's not a cat. He's a ferret. 42 00:07:24,120 --> 00:07:26,380 Looking closely at him, he's pretty cute. 43 00:07:26,620 --> 00:07:29,710 Anyway, let's deliver him and get back to the village. 44 00:07:35,530 --> 00:07:37,620 If we cross that bridge... 45 00:07:37,870 --> 00:07:38,730 All right! 46 00:07:38,770 --> 00:07:40,060 Hey, Naruto, wait! 47 00:07:40,200 --> 00:07:42,230 Let's get this mission over with...! 48 00:07:52,710 --> 00:07:54,650 What are you doing, you idiot?! 49 00:07:54,880 --> 00:07:57,320 It's says there that this bridge is dangerous! 50 00:07:57,350 --> 00:07:58,680 I don't care about you, 51 00:07:58,790 --> 00:08:01,480 but what would we do if something happened to the ferret?! 52 00:08:02,190 --> 00:08:04,350 Sakura, that's so mean. 53 00:08:06,590 --> 00:08:07,530 Shikamaru? 54 00:08:08,630 --> 00:08:09,620 What's wrong? 55 00:08:10,300 --> 00:08:15,530 Well... Our request came from the village beyond that field. 56 00:08:17,570 --> 00:08:19,800 Don't you think it seems kind of strange? 57 00:08:20,270 --> 00:08:21,540 Strange? 58 00:08:22,240 --> 00:08:25,800 It's noon, but it doesn't look like anyone's there. 59 00:08:26,180 --> 00:08:27,370 Come to think of it... 60 00:08:27,650 --> 00:08:29,410 You think so? 61 00:08:40,130 --> 00:08:42,120 Let's adopt scouting tactics from here. 62 00:08:42,360 --> 00:08:44,260 I'll head around to the forest on the west. 63 00:08:44,300 --> 00:08:46,600 Naruto and Sakura, you head to the opposite side. 64 00:08:46,630 --> 00:08:47,620 - Roger! - Roger! 65 00:08:48,670 --> 00:08:51,190 I hope this won't be a hassle... 66 00:09:05,420 --> 00:09:06,850 It's beyond that forest. 67 00:09:09,160 --> 00:09:10,920 Hey! Be quiet! 68 00:09:11,630 --> 00:09:13,020 I wonder what's come over him? 69 00:09:24,840 --> 00:09:25,570 What's this? 70 00:09:29,080 --> 00:09:29,740 Hey... 71 00:09:30,880 --> 00:09:31,970 Hey! What's wrong 72 00:09:41,590 --> 00:09:42,950 Who are you guys?! 73 00:09:51,470 --> 00:09:52,230 Naruto! 74 00:09:55,140 --> 00:09:56,570 There are some strange people... 75 00:09:56,600 --> 00:09:57,500 I'm heading there now. 76 00:10:06,080 --> 00:10:07,070 What are they? 77 00:10:12,420 --> 00:10:13,510 In that case... 78 00:10:24,670 --> 00:10:25,860 All right! 79 00:10:39,580 --> 00:10:42,140 U... Zu... Ma... Ki! 80 00:10:43,880 --> 00:10:45,370 Naruto Barrage! 81 00:11:25,460 --> 00:11:27,290 So you're the leader! 82 00:11:32,930 --> 00:11:33,660 Why you...! 83 00:12:41,330 --> 00:12:42,300 Sakura! 84 00:12:47,110 --> 00:12:48,340 Naruto! 85 00:12:48,940 --> 00:12:50,880 Let go of me! Hey! 86 00:12:51,010 --> 00:12:52,270 Crap... 87 00:12:52,310 --> 00:12:54,280 Taking hostages is cowardly! 88 00:12:55,580 --> 00:12:57,780 Let go of her right now! 89 00:13:15,840 --> 00:13:17,240 Shadow Possession Jutsu... 90 00:13:21,310 --> 00:13:23,110 Naruto! Leave these guys to me! 91 00:13:23,140 --> 00:13:23,910 All right! 92 00:13:24,240 --> 00:13:26,770 I don't care who you guys are! 93 00:13:26,810 --> 00:13:28,510 I'm going to take care of you all at once. 94 00:13:28,920 --> 00:13:31,080 Multi Shadow Clone! 95 00:13:44,560 --> 00:13:45,590 Here I go! 96 00:14:13,790 --> 00:14:14,890 Rasengan! 97 00:14:15,160 --> 00:14:16,600 Rising Thunder! 98 00:14:35,080 --> 00:14:36,210 Naruto! 99 00:14:49,660 --> 00:14:50,820 Crap... 100 00:14:51,530 --> 00:14:52,500 Naruto... 101 00:14:55,700 --> 00:14:56,930 Sakura! This way! 102 00:15:18,160 --> 00:15:19,490 What is that? 103 00:16:08,170 --> 00:16:09,000 Oww! 104 00:16:26,890 --> 00:16:31,090 Now that you're up, try not to move too much... 105 00:16:36,070 --> 00:16:39,530 I didn't think that you'd wake up for another two or three days, but... 106 00:16:40,470 --> 00:16:41,770 Who are you, Gramps? 107 00:16:41,980 --> 00:16:47,040 Me? I'm Kahiko, the elder of this caravan. 108 00:16:47,080 --> 00:16:47,980 Caravan? 109 00:16:48,050 --> 00:16:49,070 That's right. 110 00:16:49,120 --> 00:16:53,780 The people of the villages call us the wandering people. 111 00:16:54,090 --> 00:16:58,890 We travel all over the place, depending on the season. 112 00:16:58,990 --> 00:16:59,920 Oh? 113 00:16:59,960 --> 00:17:02,450 You were lucky. 114 00:17:02,560 --> 00:17:08,330 You would have been washed away by the river if we hadn't passed by. 115 00:17:12,170 --> 00:17:13,900 Hey! It's that guy! 116 00:17:15,640 --> 00:17:16,570 Oh? 117 00:17:17,040 --> 00:17:19,200 He's also regained consciousness... 118 00:17:21,920 --> 00:17:23,440 Hey, hey, you! 119 00:17:23,480 --> 00:17:27,510 Why the hell did you suddenly attack me like that?! 120 00:17:29,620 --> 00:17:33,460 My, my. It's good that you're full of energy, but... 121 00:17:35,160 --> 00:17:37,360 Anyway, you shouldn't fight. 122 00:17:37,400 --> 00:17:40,460 We help each other as we travel. 123 00:17:40,830 --> 00:17:42,060 But this guy... 124 00:17:47,170 --> 00:17:49,970 Hey! It's you! 125 00:18:02,290 --> 00:18:06,020 I can recover from most of my wounds in a day. 126 00:18:06,430 --> 00:18:08,590 That's convenient... 127 00:18:08,630 --> 00:18:11,430 But that boy is also pretty impressive... 128 00:18:11,770 --> 00:18:14,930 He's healing as quickly as you are. 129 00:18:15,100 --> 00:18:16,830 Huh? Him, too? 130 00:18:23,140 --> 00:18:26,170 I'm so envious of youth... 131 00:18:40,290 --> 00:18:43,990 Gramps, be careful. He's really violent. 132 00:18:45,230 --> 00:18:49,690 Nerugui is shy, but he doesn't bite people. 133 00:18:50,670 --> 00:18:52,430 Do you know him? 134 00:18:52,470 --> 00:18:58,430 Well, he's never left the caravan until now. 135 00:18:58,650 --> 00:19:02,380 Aren't you glad that you got back safely, Nerugui? 136 00:19:03,920 --> 00:19:06,280 He's our treasure. 137 00:19:06,650 --> 00:19:11,680 I was the one who hired the Leaf Village to search for him. 138 00:19:11,890 --> 00:19:14,050 I see. So it was you... 139 00:19:14,660 --> 00:19:17,530 We move all year, 140 00:19:17,560 --> 00:19:21,560 so we wanted him delivered to a village at the border. 141 00:19:21,600 --> 00:19:23,930 How'd he turn up here again? 142 00:19:24,000 --> 00:19:26,670 Well, that's because he suddenly... 143 00:19:29,740 --> 00:19:32,070 Hey, Nerugui! 144 00:19:36,950 --> 00:19:40,110 Is he really shy? 145 00:19:41,090 --> 00:19:43,150 So I thought... 146 00:19:50,530 --> 00:19:53,230 This area is crawling with those guys. 147 00:19:53,270 --> 00:19:54,260 Yeah. 148 00:19:54,330 --> 00:19:56,670 Who in the world are they? 149 00:19:57,370 --> 00:20:02,810 Who knows? Sakura, keep looking for Naruto. 150 00:20:03,080 --> 00:20:04,770 If you find him, inform me by intercom. 151 00:20:05,110 --> 00:20:06,870 Right! What about you? 152 00:20:07,310 --> 00:20:08,840 There's something that I have to do... 153 00:21:32,270 --> 00:21:33,230 Come here... 154 00:22:18,140 --> 00:22:19,110 Master Haido... 155 00:22:24,950 --> 00:22:26,420 Say, say, say, say! 156 00:22:27,020 --> 00:22:30,220 Has this caravan always been traveling? 157 00:22:30,990 --> 00:22:35,620 That's right. We've been on the road ever since our country was destroyed. 158 00:22:36,030 --> 00:22:37,890 Ever since your country was destroyed? 159 00:22:39,330 --> 00:22:41,990 It's a legend that has been passed down by our clan from long ago. 160 00:22:42,640 --> 00:22:46,400 It says that we had a country, but it was destroyed. 161 00:22:46,640 --> 00:22:48,440 Hmm... Why? 162 00:22:48,680 --> 00:22:51,610 It seems that, long ago, there was a great catastrophe. 163 00:22:52,210 --> 00:22:56,010 We lost our country and our clan was scattered. 164 00:22:56,150 --> 00:22:58,780 We became wandering people... 165 00:22:58,890 --> 00:23:01,720 And it seems that some of us crossed the sea. 166 00:23:03,390 --> 00:23:04,320 The sea? 167 00:23:04,360 --> 00:23:05,380 That's right. 168 00:23:05,430 --> 00:23:10,290 Nerugui is a ferret that was kept at our ancestors' palace... 169 00:23:10,500 --> 00:23:15,020 He's living proof that we had a country long ago. 170 00:23:16,040 --> 00:23:17,700 Gramps, you're kidding, right? 171 00:23:17,740 --> 00:23:20,900 Then that means that he's lived for a really long time. 172 00:23:20,940 --> 00:23:23,840 Yes. He has lived for a really long time. 173 00:23:24,680 --> 00:23:25,800 Huh? 174 00:23:27,110 --> 00:23:30,380 Nerugui is even older than Grandpa. 175 00:23:31,080 --> 00:23:32,710 That's ridiculous... 176 00:23:33,120 --> 00:23:35,350 Amazing, isn't it? 177 00:23:35,390 --> 00:23:38,650 We've taken care of him through the generations. 178 00:23:40,060 --> 00:23:45,290 That's why Nerugui doesn't take to anyone outside of our caravan... 179 00:23:57,480 --> 00:23:59,640 Or so I thought... 180 00:23:59,750 --> 00:24:01,480 Has he gone to him again? 181 00:24:01,980 --> 00:24:05,640 Nerugui, what's wrong with you? 182 00:24:18,630 --> 00:24:21,600 Hey, hey! Are you talking now? 183 00:24:24,170 --> 00:24:26,500 Why did you suddenly attack me? 184 00:24:28,470 --> 00:24:30,870 Hey! Don't ignore me! 185 00:24:32,650 --> 00:24:35,050 What is your strange power? 186 00:24:35,280 --> 00:24:38,340 Huh? Power? You mean Chakra? 187 00:24:39,090 --> 00:24:40,180 Chakra? 188 00:24:44,220 --> 00:24:47,220 Indeed, I don't sense any Gelel... 189 00:24:48,030 --> 00:24:51,990 Hey, hey, answer my question. Who the hell are you? 190 00:24:53,500 --> 00:24:55,020 I came to build a utopia. 191 00:24:55,370 --> 00:24:57,700 Uto... What's that? 192 00:24:57,970 --> 00:25:01,800 You have an interesting power. Come with me. 193 00:25:02,110 --> 00:25:03,170 Huh? 194 00:25:03,710 --> 00:25:06,610 I don't understand what you're talking about! 195 00:25:06,710 --> 00:25:07,770 Think about it. 196 00:25:08,350 --> 00:25:09,710 No way! 197 00:25:09,750 --> 00:25:12,120 Why do I have to go with you?! 198 00:25:12,190 --> 00:25:14,180 I'm asking you why you attacked me! 199 00:25:14,220 --> 00:25:16,590 I'm going to tie you up and take you to the Leaf Village! Whoa! 200 00:25:16,620 --> 00:25:18,890 Wait! Where are you going? 201 00:25:32,810 --> 00:25:34,140 Hurry up! Hurry up! 202 00:25:34,170 --> 00:25:35,440 Wait for me! 203 00:26:08,170 --> 00:26:08,900 Are they all right? 204 00:26:09,910 --> 00:26:10,810 Are they hurt? 205 00:26:12,850 --> 00:26:13,740 They're okay? 206 00:26:15,010 --> 00:26:15,740 They look all right. 207 00:26:15,780 --> 00:26:17,410 What are you doing?! 208 00:26:18,990 --> 00:26:20,610 Thank you very much. 209 00:26:33,630 --> 00:26:36,660 Now, I've repaid my debt to these people. 210 00:26:58,420 --> 00:27:01,950 Geez. These guys just keep on coming... 211 00:27:23,050 --> 00:27:24,610 It doesn't look like they're conscious. 212 00:27:38,860 --> 00:27:41,730 How long am I going to have to look after these guys? 213 00:27:41,870 --> 00:27:43,930 Oh my. It's not good to be short tempered. 214 00:27:45,570 --> 00:27:46,630 I know! 215 00:27:46,940 --> 00:27:51,430 We won't need them once we find the Stone of Gelel... 216 00:27:52,510 --> 00:27:54,170 Just be a little more patient. 217 00:27:57,180 --> 00:27:59,240 Well, we need them right now. 218 00:28:34,650 --> 00:28:36,950 He ran away! That bastard! 219 00:28:37,260 --> 00:28:40,230 I won't let you get away...! 220 00:28:42,260 --> 00:28:44,590 This is horrible... 221 00:28:45,060 --> 00:28:47,260 Hey, what's wrong, Gramps? 222 00:28:47,670 --> 00:28:50,430 Nerugui isn't here, either. 223 00:28:50,470 --> 00:28:52,270 Does that mean that he went with him? 224 00:28:52,540 --> 00:28:56,240 Yes... What was the point of spending a large sum of money 225 00:28:56,280 --> 00:28:58,610 to hire the excellent Leaf Village? 226 00:28:59,650 --> 00:29:02,770 Wait a second! I just completed your request. 227 00:29:02,820 --> 00:29:06,680 Be quiet. I told you to deliver him to the next village 228 00:29:07,020 --> 00:29:09,990 Furthermore, Nerugui isn't here! 229 00:29:10,020 --> 00:29:11,550 That's ridiculous... 230 00:29:13,230 --> 00:29:14,850 If I knew this would happen, 231 00:29:14,890 --> 00:29:18,890 I would have hired the even more excellent Sand Village from the beginning. 232 00:29:19,170 --> 00:29:21,830 Aw man! I get it already, believe it! 233 00:29:30,280 --> 00:29:31,300 Naruto... 234 00:29:34,350 --> 00:29:36,140 There are signs that someone was here... 235 00:29:36,880 --> 00:29:38,040 Could it be? 236 00:29:53,200 --> 00:29:54,930 I finally caught up to you. 237 00:29:56,600 --> 00:29:58,900 Hey, hey! Give me back that cat. 238 00:30:01,110 --> 00:30:02,340 Why you... 239 00:30:07,950 --> 00:30:09,810 Wh.. What is this? 240 00:30:16,120 --> 00:30:17,780 Exactly who are you? 241 00:30:18,890 --> 00:30:20,020 My name is Temujin... 242 00:30:21,190 --> 00:30:23,390 Come! I'll introduce you to Master Haido! 243 00:30:24,160 --> 00:30:25,890 Huh?! H -Hey... 244 00:30:25,930 --> 00:30:27,460 Hold on a minute! 245 00:30:29,870 --> 00:30:32,800 Say, who is this "Master Haido"? 246 00:30:33,670 --> 00:30:36,870 My lord and a person with a wonderful belief. 247 00:30:37,610 --> 00:30:38,440 You'll understand when you meet him. 248 00:30:43,180 --> 00:30:46,810 Say, are you friends with those strange guys? 249 00:30:47,690 --> 00:30:49,590 They're just faithful soldiers. 250 00:30:51,020 --> 00:30:52,350 My friends are... 251 00:31:26,830 --> 00:31:27,920 I have returned. 252 00:31:29,400 --> 00:31:30,950 Ah, Temujin. 253 00:31:31,560 --> 00:31:32,960 You're back. 254 00:31:43,480 --> 00:31:44,770 It's you, isn't it? 255 00:31:46,250 --> 00:31:51,180 Temujin informed me that you have an interesting power. 256 00:31:52,050 --> 00:31:53,850 I shall show you right now. 257 00:31:55,490 --> 00:31:56,040 Wha?! 258 00:31:57,320 --> 00:31:58,150 What's this?! 259 00:31:58,690 --> 00:31:59,680 Now come on! 260 00:31:59,730 --> 00:32:02,820 No! Stop this unnecessary fighting 261 00:32:03,400 --> 00:32:04,290 But... 262 00:32:04,460 --> 00:32:07,590 No, fighting is not good. 263 00:32:16,680 --> 00:32:20,170 Naruto, we have journeyed to create a utopia. 264 00:32:20,610 --> 00:32:22,810 What is a "utopia"? 265 00:32:23,380 --> 00:32:24,440 Well... 266 00:32:24,480 --> 00:32:27,010 Simply put, it is a world where there are no wars 267 00:32:27,050 --> 00:32:30,780 and the weak aren't oppressed. 268 00:32:31,290 --> 00:32:33,190 A world without wars? 269 00:32:33,830 --> 00:32:36,390 Yes... Our homeland... 270 00:32:36,430 --> 00:32:39,800 is in a far off continent with continuous wars... 271 00:32:40,730 --> 00:32:45,230 Wars are always unsightly and sorrowful. 272 00:32:45,270 --> 00:32:47,900 It brings misfortune to all people. 273 00:32:48,740 --> 00:32:53,010 Temujin here also lost his homeland to war. 274 00:32:53,050 --> 00:32:55,010 Are you all alone? 275 00:32:55,910 --> 00:32:57,540 I have Master Haido. 276 00:32:58,450 --> 00:33:03,250 Temujin was left behind in his war torn village when he was young. 277 00:33:04,120 --> 00:33:05,890 I made a decision. 278 00:33:06,460 --> 00:33:08,950 I wanted to protect the weak... 279 00:33:09,800 --> 00:33:13,750 I wanted to create a world where no one had to fight. 280 00:33:15,730 --> 00:33:19,100 That is utopia... My dream. 281 00:33:20,270 --> 00:33:21,400 For the sake of my dream, 282 00:33:21,440 --> 00:33:23,700 I've traveled the world gathering comrades... 283 00:33:24,210 --> 00:33:27,700 It has taken time to get this far. 284 00:33:29,250 --> 00:33:33,580 Unfortunately, there were people who became noble sacrifices along the way... 285 00:33:36,320 --> 00:33:39,550 Say, Naruto, won't you come with me? 286 00:33:40,390 --> 00:33:44,230 I want you to help me make this world a better place. 287 00:33:44,400 --> 00:33:45,760 Hmm... 288 00:33:45,800 --> 00:33:50,390 I'd like to go, but I've got to become Hokage. 289 00:33:50,670 --> 00:33:51,400 Hokage!? 290 00:33:52,270 --> 00:33:54,740 The best Ninja in my village. 291 00:33:55,810 --> 00:33:56,740 I see... 292 00:33:59,980 --> 00:34:01,840 Well, I can't go with you, 293 00:34:01,880 --> 00:34:05,580 but I'll also try my best to make everyone in my village happy! 294 00:34:05,680 --> 00:34:08,020 Then let's both give it our best. 295 00:34:09,150 --> 00:34:10,550 - Huh? - Oh? 296 00:34:11,220 --> 00:34:12,520 What is that? 297 00:34:13,030 --> 00:34:14,220 I'm very sorry. 298 00:34:14,260 --> 00:34:17,320 He came along with me from a caravan that I passed... 299 00:34:18,330 --> 00:34:19,300 From a caravan? 300 00:34:20,700 --> 00:34:21,760 I see. 301 00:34:26,970 --> 00:34:27,870 A caravan...? 302 00:34:28,610 --> 00:34:30,200 Master Haido! Bad news! 303 00:34:30,480 --> 00:34:31,470 What's wrong? 304 00:34:31,810 --> 00:34:34,640 The fleet that landed in the Land of Wind was annihilated. 305 00:34:34,680 --> 00:34:35,840 Huh? The Land of Wind? 306 00:34:35,880 --> 00:34:36,850 I'll go! 307 00:34:36,920 --> 00:34:38,820 Hey! What happened? 308 00:34:44,320 --> 00:34:46,150 Oh well, Fugai... 309 00:34:46,190 --> 00:34:47,020 Yes! 310 00:34:47,360 --> 00:34:49,830 There's somewhere I want you to go. 311 00:35:07,050 --> 00:35:08,840 What is this? 312 00:36:04,600 --> 00:36:05,400 Hey! 313 00:36:06,340 --> 00:36:07,900 What's the meaning of this?! 314 00:36:12,480 --> 00:36:13,100 Answer me! 315 00:36:16,920 --> 00:36:17,710 Naruto! 316 00:36:17,950 --> 00:36:19,320 Why are you here?! 317 00:36:21,920 --> 00:36:23,390 You're from the Sand... 318 00:36:23,860 --> 00:36:24,950 Well, that's fine. 319 00:36:25,290 --> 00:36:27,660 You may have thought that you could sneak up on us, 320 00:36:27,690 --> 00:36:28,990 but don't underestimate 321 00:36:29,030 --> 00:36:31,500 the Five Great Nations' Ninjas of the Hidden Sand. 322 00:36:31,600 --> 00:36:34,000 What in the world happened?! 323 00:36:34,870 --> 00:36:36,840 Don't you know anything 324 00:36:37,500 --> 00:36:40,560 These people invaded the Land of Wind out of nowhere. 325 00:36:40,610 --> 00:36:41,700 What?! 326 00:36:42,540 --> 00:36:45,810 We've had quite a few casualties trying to stop them. 327 00:36:46,350 --> 00:36:49,440 There are villages that were caught in the battle and destroyed. 328 00:36:50,420 --> 00:36:52,210 Hey! Is that true?! 329 00:36:53,820 --> 00:36:55,880 They are noble sacrifices to accomplish our goal. 330 00:36:56,320 --> 00:37:00,660 You bastard! What you're saying is different from what you're doing! 331 00:37:00,690 --> 00:37:03,890 Sorry for butting in, but I'm going to take him out now. 332 00:37:03,930 --> 00:37:06,920 Don't interfere! He's my opponent! 333 00:37:06,970 --> 00:37:07,730 What?! 334 00:37:11,140 --> 00:37:13,760 Those who interfere... must be eliminated! 335 00:37:16,540 --> 00:37:17,940 Bring it on! 336 00:37:20,980 --> 00:37:24,240 You idiot, what are you doing here? 337 00:37:25,050 --> 00:37:27,520 Your primary duty is to scout. 338 00:37:27,550 --> 00:37:29,210 This guy's a lookout. 339 00:37:29,520 --> 00:37:31,680 There's another unit waiting nearby. 340 00:37:32,160 --> 00:37:33,060 But...! 341 00:37:33,090 --> 00:37:34,960 Why are you getting worked up? 342 00:37:35,160 --> 00:37:37,650 We're leaving before this becomes troublesome. 343 00:37:47,170 --> 00:37:48,400 You're not getting away! 344 00:37:48,510 --> 00:37:50,000 You're late as usual. 345 00:37:51,110 --> 00:37:53,270 Oh well, I'll play with them. 346 00:37:53,650 --> 00:37:55,770 Persistent ones make things worse for themselves. 347 00:37:58,120 --> 00:38:01,140 You... what in the world are you thinking? 348 00:38:01,720 --> 00:38:03,480 I already told you. 349 00:38:03,520 --> 00:38:08,890 Proportionate sacrifices must be made in order to achieve a large goal. 350 00:38:08,990 --> 00:38:10,020 What?! 351 00:38:10,760 --> 00:38:12,750 Weren't they your friends?! 352 00:38:13,970 --> 00:38:15,020 They were. 353 00:38:15,500 --> 00:38:17,400 And, from the bottom of their hearts, 354 00:38:17,440 --> 00:38:19,630 they're giving their all for our dream of a utopia. 355 00:38:19,770 --> 00:38:20,760 No way! 356 00:38:20,840 --> 00:38:23,570 What do you mean, "friends"?! How can you say it with such indifference! 357 00:38:33,050 --> 00:38:34,640 You're good at dodging. 358 00:38:42,390 --> 00:38:46,190 If all you can do is make it dark, you're not much of a showman. 359 00:38:54,970 --> 00:38:56,910 These are people who rebelled against us. 360 00:38:56,940 --> 00:39:00,670 They are regretting their mistakes as criminals in the Land of Death. 361 00:39:00,910 --> 00:39:03,400 She's...a Genjutsu user... 362 00:39:03,580 --> 00:39:08,450 The power of time will make you suffer in eternity. 363 00:39:19,630 --> 00:39:21,860 It'll be too late to cry to me afterwards. 364 00:39:22,170 --> 00:39:25,070 That's enough talk. Bring it on now. 365 00:39:32,910 --> 00:39:35,180 Tornado Lightning! 366 00:39:55,400 --> 00:39:56,730 Sand Shower! 367 00:40:16,290 --> 00:40:19,050 What's wrong Entertain me more! 368 00:40:52,490 --> 00:40:54,020 Go on to the next world... 369 00:41:05,600 --> 00:41:08,040 Thunder Saber! 370 00:41:19,820 --> 00:41:21,050 That was easy... 371 00:41:30,330 --> 00:41:32,420 Sand Burial. 372 00:41:39,270 --> 00:41:40,760 It's useless to struggle... 373 00:41:56,720 --> 00:41:58,380 So that's how you fight... 374 00:42:01,360 --> 00:42:04,090 Geez. You're a difficult opponent. 375 00:42:15,910 --> 00:42:17,570 This isn't over yet. 376 00:42:17,740 --> 00:42:19,870 So you've got the ability to increase your power 377 00:42:19,910 --> 00:42:21,810 by changing your physical body... 378 00:42:24,380 --> 00:42:25,780 That's right. 379 00:42:29,250 --> 00:42:31,020 This is over. 380 00:42:31,520 --> 00:42:32,620 Here I go! 381 00:42:36,190 --> 00:42:40,030 It's useless. That won't work against this Plasma Ball! 382 00:42:40,770 --> 00:42:41,960 Take this! 383 00:42:52,940 --> 00:42:54,500 How pathetic. 384 00:42:56,920 --> 00:42:58,640 I got him... 385 00:43:02,650 --> 00:43:04,920 Is this the first time you've fought a Shinobi? 386 00:43:05,220 --> 00:43:06,090 Wha? 387 00:43:07,360 --> 00:43:08,920 You're still alive?! 388 00:43:13,100 --> 00:43:14,730 Sand Tsunami! 389 00:43:40,830 --> 00:43:44,690 Your sand doesn't work against my electric attacks! 390 00:43:47,970 --> 00:43:49,900 If you have your electric attacks... 391 00:43:50,000 --> 00:43:52,270 You can't defeat me! 392 00:43:52,600 --> 00:43:53,700 Sand Lightning Rod. 393 00:44:10,920 --> 00:44:12,690 Giant Sand Burial! 394 00:44:27,740 --> 00:44:28,640 How terrible! 395 00:44:33,110 --> 00:44:34,740 So this is where you were. 396 00:44:38,180 --> 00:44:39,710 I'm not letting you get away. 397 00:44:40,250 --> 00:44:42,810 I told you that persistent ones only make it worse for themselves. 398 00:44:47,560 --> 00:44:48,890 What's that? 399 00:44:51,130 --> 00:44:52,600 That's pretty dirty! 400 00:44:54,170 --> 00:44:56,290 Crap! Wait, you bitch! 401 00:45:01,670 --> 00:45:02,500 What's this?! 402 00:45:03,310 --> 00:45:04,670 Temujin, withdraw! 403 00:45:07,410 --> 00:45:08,740 I won't let you! 404 00:45:10,120 --> 00:45:11,840 I won't let you get away! 405 00:45:11,880 --> 00:45:13,350 Hey, you idiot! Let me go 406 00:45:13,390 --> 00:45:15,880 I'm not going to! 407 00:45:17,190 --> 00:45:18,050 Huh? 408 00:45:19,260 --> 00:45:20,850 I... can't hold on... 409 00:45:20,890 --> 00:45:21,620 Huh? 410 00:45:22,660 --> 00:45:25,530 What are you doing here?! 411 00:45:26,200 --> 00:45:28,320 Crap! 412 00:45:42,780 --> 00:45:44,270 Where are the Gelel stones?! 413 00:45:44,680 --> 00:45:47,240 Come now, I wouldn't know about that. 414 00:45:47,290 --> 00:45:48,810 Are you playing dumb? 415 00:45:55,190 --> 00:45:57,920 Wh What? 416 00:46:03,000 --> 00:46:04,660 Shadow Possession complete... 417 00:46:11,410 --> 00:46:12,900 Grandpa, are you all right? 418 00:46:15,210 --> 00:46:17,770 We saw a pretty flashy signal flare... 419 00:46:18,320 --> 00:46:19,250 New enemies? 420 00:46:19,580 --> 00:46:22,520 Whoa. Your henchmen won't come even if you call them. 421 00:46:23,460 --> 00:46:26,250 They're just big and useless. 422 00:46:29,660 --> 00:46:30,690 Wh What?! 423 00:46:52,550 --> 00:46:54,750 What was that? A wolf? 424 00:46:56,860 --> 00:46:57,750 Get ahold of yourself. 425 00:46:59,560 --> 00:47:00,920 Thank you... 426 00:47:03,090 --> 00:47:04,390 Say, Gramps... 427 00:47:04,600 --> 00:47:06,930 What is this "Stone of Gelel"? 428 00:47:07,000 --> 00:47:08,300 Huh? Gelel? 429 00:47:10,940 --> 00:47:13,460 Well, it's none of our concern... 430 00:47:13,910 --> 00:47:18,310 I was just curious since I heard the same term used in their stronghold. 431 00:47:18,440 --> 00:47:22,070 Then does that mean that it's connected to their goal? 432 00:47:22,810 --> 00:47:24,980 Or it could be exactly what they're after... 433 00:47:25,680 --> 00:47:29,380 Well, it doesn't matter if you don't want to tell us. 434 00:47:30,660 --> 00:47:32,990 We've got to look for a friend... 435 00:47:34,030 --> 00:47:35,120 Let's go, Sakura! 436 00:47:36,290 --> 00:47:37,190 But... 437 00:47:43,300 --> 00:47:46,930 Wait! Are you friends of Naruto? 438 00:47:47,840 --> 00:47:50,430 Grandpa, do you know Naruto? 439 00:47:51,210 --> 00:47:53,800 Please, help me... 440 00:47:53,850 --> 00:47:57,210 At this rate, something terrifying is going to happen... 441 00:47:57,780 --> 00:47:58,910 Something terrifying? 442 00:48:08,730 --> 00:48:10,130 What do you mean, "friends"?! 443 00:48:10,160 --> 00:48:11,690 What do you know about me? 444 00:48:15,070 --> 00:48:18,590 What'll we do, Temujin? Everyone's dead... 445 00:48:19,670 --> 00:48:20,800 Don't cry... 446 00:48:21,440 --> 00:48:22,340 But... 447 00:48:23,940 --> 00:48:25,340 This is dreadful... 448 00:48:30,820 --> 00:48:33,880 You're the only survivors of this village. 449 00:48:36,320 --> 00:48:40,720 This sort of misfortune wouldn't happen in utopia. 450 00:48:42,260 --> 00:48:43,350 Utopia? 451 00:48:44,500 --> 00:48:48,560 It is the war free world I am trying to create. 452 00:48:53,540 --> 00:48:54,510 Isn't it wonderful? 453 00:48:55,310 --> 00:48:58,240 If I can only gather a lot of these Gelel Stones... 454 00:48:58,340 --> 00:49:02,610 I can rid this world of all wars... 455 00:49:03,750 --> 00:49:06,220 Unsightly and sorrowful wars... 456 00:49:12,420 --> 00:49:14,250 It's amazing that you can adapt yourself 457 00:49:14,290 --> 00:49:15,850 to the Stones of Gelel. 458 00:49:16,560 --> 00:49:17,530 You think so? 459 00:49:17,730 --> 00:49:21,720 It is. Temujin, I'm proud of you. 460 00:49:22,530 --> 00:49:23,590 Thank you. 461 00:49:24,970 --> 00:49:26,770 I'm not like you. 462 00:49:26,800 --> 00:49:29,400 I only have power when I go in here. 463 00:49:30,010 --> 00:49:34,040 But our hearts are one. After all, we're friends. 464 00:49:36,280 --> 00:49:39,010 We mustn't let other villages become like ours. 465 00:49:39,880 --> 00:49:41,080 Let's give it our best... 466 00:49:41,450 --> 00:49:43,390 For our utopia... 467 00:49:51,500 --> 00:49:52,290 What's wrong? 468 00:49:52,330 --> 00:49:53,730 You blind bastard! 469 00:49:53,770 --> 00:49:58,070 That caravan you stopped by had information on the Gelel Stones! 470 00:49:58,470 --> 00:49:59,270 What?! 471 00:50:01,610 --> 00:50:03,670 So the lead got away... 472 00:50:04,880 --> 00:50:06,740 I had Temujin go after them. 473 00:50:07,610 --> 00:50:13,520 I see. There was never a time he didn't live up to my expectations. 474 00:50:14,490 --> 00:50:17,010 That's because Temujin has that power. 475 00:50:46,680 --> 00:50:48,650 Hey! We've been waiting for you. 476 00:50:51,220 --> 00:50:52,380 You bastard! 477 00:50:52,920 --> 00:50:55,220 Do you know what you did?! 478 00:50:55,630 --> 00:50:57,490 I have nothing to say to you... 479 00:50:57,600 --> 00:50:58,490 What?! 480 00:50:58,600 --> 00:51:00,530 Now hold on, Naruto... 481 00:51:00,930 --> 00:51:03,420 Let me talk to him for a bit. 482 00:51:04,600 --> 00:51:07,970 I didn't expect you to have information on the stones... 483 00:51:08,210 --> 00:51:12,230 So, why do you want the Stone of Gelel now? 484 00:51:12,640 --> 00:51:14,270 Because they're important. 485 00:51:14,480 --> 00:51:17,710 You don't know the horror of those stones. 486 00:51:17,950 --> 00:51:21,250 We mustn't bring them back. 487 00:51:21,650 --> 00:51:23,380 Are you lecturing me? 488 00:51:28,590 --> 00:51:30,190 I thought so... 489 00:51:30,930 --> 00:51:31,990 What is that? 490 00:51:32,560 --> 00:51:37,430 This is a Crystal of Gelel, the source of life energy. 491 00:51:37,900 --> 00:51:40,230 I know more about the stones than anyone. 492 00:51:40,940 --> 00:51:43,430 I can see where you got your recovery powers. 493 00:51:43,670 --> 00:51:46,040 Where did you get that stone? 494 00:51:46,240 --> 00:51:49,010 I received it from my lord, Master Haido. 495 00:51:49,350 --> 00:51:53,250 I see... Is the stone only thing you have? 496 00:51:54,350 --> 00:51:56,180 That's odd. 497 00:51:56,290 --> 00:51:59,850 If you're the descendant of our clan members who crossed the sea, 498 00:51:59,960 --> 00:52:02,480 why don't you know that? 499 00:52:02,730 --> 00:52:05,030 Was the Book of Gelel lost? 500 00:52:05,960 --> 00:52:07,620 What in the world are you talking about? 501 00:52:08,170 --> 00:52:12,630 From ages past, the only ones who could fuse their physical bodies 502 00:52:12,670 --> 00:52:17,540 with the Gelel Stones were the royal family of our clan... 503 00:52:17,780 --> 00:52:21,610 Naruto, I told you a little about it, didn't I? 504 00:52:21,910 --> 00:52:26,980 I told you that when we lost our country, some of us crossed the sea. 505 00:52:27,520 --> 00:52:28,850 Come to think of it... 506 00:52:29,620 --> 00:52:30,710 According to legend, 507 00:52:30,760 --> 00:52:34,160 it was the royal family of our clan who crossed the sea. 508 00:52:34,290 --> 00:52:35,490 They took with them 509 00:52:35,530 --> 00:52:38,830 the last Stone of Gelel and the Book of Gelel. 510 00:52:39,760 --> 00:52:41,660 You said your name was Temujin, right? 511 00:52:43,370 --> 00:52:47,130 You haven't come. You've returned! 512 00:52:47,770 --> 00:52:51,260 We are of the same clan. 513 00:52:51,880 --> 00:52:54,780 No one knows how that stone was created. 514 00:52:54,810 --> 00:53:00,150 But it seems that, long ago, the mysterious Mine was found. 515 00:53:00,520 --> 00:53:04,890 Our ancestors refined that stone, crystallized it, 516 00:53:04,920 --> 00:53:07,890 and named the mineral "Gelel." 517 00:53:08,290 --> 00:53:11,920 And we created an empire on this continent 518 00:53:11,960 --> 00:53:14,660 that was founded on the Gelel Stones. 519 00:53:15,170 --> 00:53:20,700 We built wells that didn't dry, livestock that grew overnight, 520 00:53:20,740 --> 00:53:23,370 trees that continuously bore fruit. 521 00:53:23,470 --> 00:53:28,380 And we even tried to find ways to stop living things from aging 522 00:53:28,650 --> 00:53:30,010 That's the first I heard of that. 523 00:53:30,480 --> 00:53:32,680 It was a long time ago. 524 00:53:33,450 --> 00:53:37,620 But often, great power brings catastrophe. 525 00:53:38,260 --> 00:53:42,590 People fought and quarreled disgracefully for the power of the Gelel Stones. 526 00:53:42,790 --> 00:53:48,100 In the end, war was waged with the stones' power. 527 00:53:48,570 --> 00:53:56,840 Mountains and the earth split and, finally, the battle obliterated the empire. 528 00:53:57,070 --> 00:53:58,100 That's horrible... 529 00:53:58,640 --> 00:54:02,580 Only a handful of young people survived. 530 00:54:03,280 --> 00:54:07,340 Our ancestors sealed the Stone of Gelel mineral deep underground 531 00:54:07,390 --> 00:54:11,080 and vowed never to revive the stones ever again. 532 00:54:11,520 --> 00:54:14,980 Why didn't you try to rid yourselves of such a terrifying thing? 533 00:54:15,530 --> 00:54:19,900 Only the blood of the royal family can destroy the stones. 534 00:54:20,100 --> 00:54:23,090 We've lost the royal family, 535 00:54:23,130 --> 00:54:27,570 so all we can do is watch over the stones through the generations. 536 00:54:28,610 --> 00:54:34,570 The legends were supposed to fade and be lost, but... 537 00:54:34,910 --> 00:54:38,440 Fade? Destroy? Never. 538 00:54:38,950 --> 00:54:40,880 Hearing that, I made up my mind. 539 00:54:41,420 --> 00:54:43,850 I'm going to get those stones, no matter what. 540 00:54:44,320 --> 00:54:46,810 You bastard... Weren't you listening?! 541 00:54:47,560 --> 00:54:52,090 Power is only power. What matters is who uses it. 542 00:54:52,760 --> 00:54:55,660 It's a power that is beyond what humans can handle. 543 00:54:56,200 --> 00:54:58,260 You mustn't revive the stones! 544 00:54:58,770 --> 00:55:02,500 Whatever power it may be, Master Haido will use it in the right way. 545 00:55:04,410 --> 00:55:07,170 Master Haido said, "Wars only breed misfortune. 546 00:55:07,210 --> 00:55:13,740 "But wars can't be stopped without someone standing at the top. 547 00:55:15,150 --> 00:55:17,640 The truth of those words deeply touched my heart. 548 00:55:19,960 --> 00:55:21,790 In the confusion of war, 549 00:55:21,830 --> 00:55:24,390 my village was attacked by a gang of thieves. 550 00:55:25,860 --> 00:55:30,660 We survivors were orphaned and Master Haido adopted us. 551 00:55:31,570 --> 00:55:35,840 I want to grant Master Haido his wish to free the world of wars. 552 00:55:36,470 --> 00:55:38,440 My friends all think the same. 553 00:55:38,580 --> 00:55:41,010 No matter what the sacrifice... 554 00:55:41,410 --> 00:55:45,010 this is my dream and I need the Stone of Gelel to achieve it! 555 00:55:50,050 --> 00:55:52,110 He was faking it from the beginning...! 556 00:55:52,260 --> 00:55:53,150 You bastard... 557 00:55:53,790 --> 00:55:57,490 Now... Tell me where the Mine of Gelel is. 558 00:55:58,030 --> 00:55:59,120 I refuse... 559 00:55:59,530 --> 00:56:00,720 Oh well. 560 00:56:03,930 --> 00:56:04,800 My eyes...! 561 00:56:12,310 --> 00:56:14,500 Crap! What was that? 562 00:56:14,850 --> 00:56:16,340 Quickly, let's go after him! 563 00:56:16,650 --> 00:56:20,640 Emina, where is the Gelel Stone Mine? 564 00:56:21,520 --> 00:56:24,820 Sorry. Only Grandpa knows where it is... 565 00:56:25,360 --> 00:56:27,760 If only we had a Ninja Hound... 566 00:56:32,100 --> 00:56:33,030 You... 567 00:57:15,610 --> 00:57:16,660 So this is it... 568 00:57:27,750 --> 00:57:30,350 Sorry for treating you roughly... 569 00:57:32,490 --> 00:57:33,650 Now, go 570 00:58:20,200 --> 00:58:21,230 How is it? 571 00:58:21,640 --> 00:58:22,630 Everything is ready. 572 00:58:22,970 --> 00:58:23,740 Good. 573 00:58:24,580 --> 00:58:26,370 Then let's move out. 574 00:58:59,310 --> 00:59:02,400 Where's he running? I can't tell! 575 00:59:02,610 --> 00:59:04,600 Right now, he's our only hope! 576 00:59:07,080 --> 00:59:07,980 Is that an exit?! 577 00:59:13,090 --> 00:59:14,920 Naruto! Do something 578 00:59:26,100 --> 00:59:26,970 That way! 579 00:59:37,680 --> 00:59:40,340 You should know. Show me the way! 580 00:59:41,120 --> 00:59:42,240 This way... 581 00:59:44,990 --> 00:59:45,650 Wait! 582 00:59:48,830 --> 00:59:50,290 Let go of Gramps! 583 00:59:51,560 --> 00:59:52,290 You're in the way! 584 01:00:03,510 --> 01:00:05,340 Wh What is that? 585 01:00:17,150 --> 01:00:18,210 Master Haido... 586 01:00:18,790 --> 01:00:20,720 The Mine of Gelel is down here. 587 01:00:21,090 --> 01:00:22,390 Thank you, Temujin. 588 01:00:23,260 --> 01:00:24,730 I've put you through so much trouble. 589 01:00:25,160 --> 01:00:27,930 Thanks to you, our utopia is right before our eyes. 590 01:00:28,100 --> 01:00:28,890 Yes! 591 01:00:29,870 --> 01:00:32,100 Everyone, let us go 592 01:00:32,400 --> 01:00:33,460 Hold on a second! 593 01:00:37,240 --> 01:00:41,180 Sorry, but I have some things I want to ask you. 594 01:00:41,810 --> 01:00:42,870 Master Haido! 595 01:00:43,080 --> 01:00:45,110 It's all right, Kamira. 596 01:00:45,650 --> 01:00:53,720 Hmm... How troublesome. Is this rude person your friend, Naruto? 597 01:00:55,660 --> 01:01:00,690 What are you doing? We made a promise. 598 01:01:01,570 --> 01:01:05,430 That we would both try our best to make a better world. 599 01:01:05,940 --> 01:01:09,200 I'm the one who wants to know what you're doing! 600 01:01:09,740 --> 01:01:13,700 What do you plan to do once you get the Stone of Gelel? 601 01:01:14,650 --> 01:01:17,940 What will I do? I'm going to create a utopia. 602 01:01:18,550 --> 01:01:22,920 A world without wars where the weak aren't oppressed. 603 01:01:23,320 --> 01:01:27,950 I wonder. You look like you're doing the complete opposite of that. 604 01:01:28,530 --> 01:01:31,960 It is all in the name of true justice. 605 01:01:32,200 --> 01:01:35,600 Then why did you attack a defenseless village and caravan? 606 01:01:35,930 --> 01:01:41,060 I had no choice. We've made great sacrifices too. 607 01:01:41,140 --> 01:01:45,730 These are all noble sacrifices to make a world without wars. 608 01:01:45,940 --> 01:01:47,100 Hey! Old man! 609 01:01:48,380 --> 01:01:51,350 What are those "noble sacrifices"? 610 01:01:55,390 --> 01:01:57,910 Do you sum them up as "noble sacrifices" 611 01:01:58,020 --> 01:02:01,080 even if it's your friends who have fallen? 612 01:02:01,730 --> 01:02:04,820 That's what it means to accomplish something 613 01:02:05,400 --> 01:02:08,700 You, too. Are you okay with your friend being treated like that?! 614 01:02:10,200 --> 01:02:11,170 That's right. 615 01:02:11,200 --> 01:02:14,530 That's what everyone has decided, including me. 616 01:02:15,540 --> 01:02:16,770 It can't be helped. 617 01:02:17,040 --> 01:02:22,270 As friends, we share the dream of a peaceful utopia. 618 01:02:22,450 --> 01:02:24,440 Then you're no friend! 619 01:02:25,420 --> 01:02:26,680 Why? 620 01:02:27,020 --> 01:02:29,250 I don't know for sure... 621 01:02:29,920 --> 01:02:35,920 But, to me, a friend is someone you should cherish more! 622 01:02:38,130 --> 01:02:40,620 I was always alone... 623 01:02:41,870 --> 01:02:45,320 But I made friends and was no longer alone. 624 01:02:46,040 --> 01:02:48,160 That's why my dream is to become a Hokage 625 01:02:48,210 --> 01:02:52,230 who protects everyone in my village, where my friends are! 626 01:02:54,180 --> 01:02:57,510 Who is your utopia for?! 627 01:02:57,550 --> 01:03:00,480 Any dream that doesn't cherish friends is good for nothing! 628 01:03:00,680 --> 01:03:03,350 I'll crush it! 629 01:03:08,930 --> 01:03:09,690 Wha?! 630 01:03:10,190 --> 01:03:12,060 What are you doing?! 631 01:03:13,130 --> 01:03:16,760 That thing should be eliminated from this world... 632 01:03:16,970 --> 01:03:18,660 Along with us! 633 01:03:20,740 --> 01:03:21,730 Gramps! 634 01:03:30,450 --> 01:03:32,180 Eliminate the stone?! 635 01:03:33,920 --> 01:03:35,480 There is no way... 636 01:03:39,390 --> 01:03:41,290 What does he know?! 637 01:03:54,240 --> 01:03:56,730 Hurry! We are going after them! 638 01:03:57,140 --> 01:03:58,970 Master Haido! To the stronghold! 639 01:03:59,180 --> 01:04:02,630 There's not enough time! Bring the stronghold with you! 640 01:04:09,220 --> 01:04:10,020 Wait! 641 01:04:10,720 --> 01:04:14,620 I'll deal with you, boy! 642 01:04:19,030 --> 01:04:20,290 What nerve...! 643 01:04:20,660 --> 01:04:22,260 Naruto, go 644 01:04:23,670 --> 01:04:24,690 Crap... 645 01:04:28,110 --> 01:04:29,800 Hold it! 646 01:04:50,690 --> 01:04:51,590 Where are we? 647 01:04:51,960 --> 01:04:55,190 According to legend, this is the Chamber of Sealing 648 01:04:56,330 --> 01:04:59,030 Everything is as the legend says. 649 01:04:59,300 --> 01:05:03,970 It's the first time I've come here, but it feels kind of familiar... 650 01:05:07,980 --> 01:05:12,750 These were written by our ancestors when they sealed away this place. 651 01:05:12,780 --> 01:05:16,690 It tells of the terrible power of the Gelel Stones. 652 01:05:17,290 --> 01:05:18,380 What's this? 653 01:05:19,090 --> 01:05:21,820 It seems to be a depiction of despair. 654 01:05:22,360 --> 01:05:27,590 The empire was probably obliterated, just like in that picture... 655 01:05:28,070 --> 01:05:30,760 How promising! It would have been meaningless if we came this far 656 01:05:30,800 --> 01:05:32,960 only to find the power of Gelel wasn't what we expected. 657 01:05:33,470 --> 01:05:36,270 Don't you think that this is terrifying 658 01:05:36,310 --> 01:05:37,930 This tremendous picture proves 659 01:05:37,980 --> 01:05:42,070 that this great pow er can only breed destruction... 660 01:05:42,780 --> 01:05:45,540 People will fight with or without the power of Gelel. 661 01:05:46,320 --> 01:05:49,620 We just have to use it in the right way. 662 01:05:50,920 --> 01:05:51,890 I see... 663 01:05:52,820 --> 01:05:56,880 The Stone of Gelel is further down, but our journey... 664 01:05:57,060 --> 01:05:58,190 ends here! 665 01:06:00,900 --> 01:06:03,890 Little girl, you'll die if you interfere! 666 01:06:15,810 --> 01:06:20,440 Come on, what's wrong, boy? Entertain me more! 667 01:06:21,490 --> 01:06:24,180 Where are the shadow techniques you're good at? 668 01:06:26,290 --> 01:06:28,920 Crap! She keeps flying around... 669 01:06:29,790 --> 01:06:32,420 What should I do? Think! 670 01:06:41,570 --> 01:06:42,600 How's that?! 671 01:06:43,740 --> 01:06:45,040 Little girl! 672 01:06:45,810 --> 01:06:48,640 I blinded her. How is she chasing me? 673 01:06:49,510 --> 01:06:53,110 The smell of your blood tells me where you are. 674 01:07:03,430 --> 01:07:05,090 It's useless to hide... 675 01:07:09,800 --> 01:07:11,770 Little girl... There you are! 676 01:07:12,940 --> 01:07:14,270 Farewell! 677 01:07:27,920 --> 01:07:30,750 Damn it! Little girl! 678 01:07:57,680 --> 01:07:59,670 You think that you've caught me? 679 01:07:59,850 --> 01:08:02,650 Whoa! You shouldn't move! 680 01:08:08,690 --> 01:08:11,180 Oh, an escape opening... 681 01:08:13,630 --> 01:08:15,120 Just kidding. 682 01:08:15,170 --> 01:08:18,430 Your shadow is waiting there, isn't it? 683 01:08:23,110 --> 01:08:25,170 So many holes. 684 01:08:25,340 --> 01:08:27,830 Your shadow can't reach me from here. 685 01:08:29,150 --> 01:08:30,170 Adios... 686 01:08:33,550 --> 01:08:35,610 Hey, let me out! Let me out! 687 01:08:39,720 --> 01:08:41,490 Secret Black Move Iron Maiden 2. 688 01:08:43,030 --> 01:08:45,490 It's just as I planned, I suppose. 689 01:08:50,730 --> 01:08:51,890 You saved me. 690 01:08:52,370 --> 01:08:54,600 I had a score to settle with her. 691 01:08:56,640 --> 01:09:00,130 That aside, we can't move recklessly with all these paper bombs around. 692 01:09:00,280 --> 01:09:04,150 Oh... Most of these are just regular pieces of paper. 693 01:09:05,220 --> 01:09:06,080 Really? 694 01:09:09,890 --> 01:09:10,880 How foolish. 695 01:09:11,460 --> 01:09:13,750 Did you think that you could defeat me with a surprise attack? 696 01:09:14,420 --> 01:09:16,980 It's probably impossible... 697 01:09:17,430 --> 01:09:20,760 But I've achieved my goal. 698 01:09:21,060 --> 01:09:21,720 What? 699 01:09:22,370 --> 01:09:25,270 Do you know what the design on this floor is? 700 01:09:26,740 --> 01:09:32,540 It's an ancient Summoning Jutsu formula to summon a certain something. 701 01:09:32,640 --> 01:09:33,870 What are you thinking? 702 01:09:36,250 --> 01:09:39,240 Now be destroyed with me! 703 01:09:47,520 --> 01:09:50,190 I don't know what he was trying to do... 704 01:09:51,090 --> 01:09:52,650 But it seems that I made it just in time. 705 01:09:53,330 --> 01:09:54,160 Master Haido... 706 01:09:55,770 --> 01:09:57,630 Are you all right, Temujin? 707 01:09:58,840 --> 01:10:00,740 Master Haido, that just now... 708 01:10:01,140 --> 01:10:01,830 Oh... 709 01:10:04,340 --> 01:10:06,330 It was thanks to this. 710 01:10:08,880 --> 01:10:11,710 That's... a Stone of Gelel! 711 01:10:13,880 --> 01:10:15,370 It's just like in the book. 712 01:10:16,150 --> 01:10:17,450 What amazing power. 713 01:10:17,490 --> 01:10:19,580 I can blow things away without touching them. 714 01:10:20,860 --> 01:10:23,990 Do you mean the Book of Gelel?! 715 01:10:24,330 --> 01:10:25,230 Excuse me? 716 01:10:25,730 --> 01:10:27,790 Where did you get that?! 717 01:10:28,030 --> 01:10:30,360 Oh, it's not what you think... 718 01:10:30,400 --> 01:10:32,990 I bought it from a wandering salesman. 719 01:10:33,740 --> 01:10:37,330 That's impossible! I thought it was strange. 720 01:10:37,370 --> 01:10:41,170 You destroyed Temujin's village to get the Stone of Gelel... 721 01:10:44,150 --> 01:10:47,080 Now why do you doubt me? 722 01:10:47,580 --> 01:10:50,640 My goal is a world without wars. 723 01:10:50,690 --> 01:10:52,780 How could you say such a terrifying thing? 724 01:10:53,260 --> 01:10:57,890 Those who truly want peace wouldn't want the power of Gelel! 725 01:10:57,990 --> 01:11:01,620 I want the power to stop all wars. 726 01:11:02,130 --> 01:11:03,900 That is all. 727 01:11:04,570 --> 01:11:07,700 Umm... The location of the Mine is... 728 01:11:08,000 --> 01:11:11,800 I can tell by looking at your eyes! You're rotten at heart! 729 01:11:12,140 --> 01:11:15,740 Hmm... I don't really know where it is... 730 01:11:17,550 --> 01:11:19,240 Oh... What's this? 731 01:11:24,490 --> 01:11:28,150 This is... the key to open the door to the Mine. 732 01:11:28,190 --> 01:11:31,560 Oh no! That's not for you! 733 01:11:34,970 --> 01:11:36,760 Nerugui! 734 01:11:40,800 --> 01:11:43,400 Oh... Nerugui...! 735 01:11:44,980 --> 01:11:49,070 Oh? There was a pebble of Gelel in its mouth. 736 01:11:49,510 --> 01:11:53,540 The poor thing. Another noble sacrifice. 737 01:11:54,120 --> 01:11:59,210 Honestly. Those who stand on top have to make such tough decisions. 738 01:11:59,620 --> 01:12:01,680 I've had enough of your empty words! 739 01:12:01,930 --> 01:12:04,330 Oh, how troublesome. 740 01:12:04,960 --> 01:12:08,090 There's going to be another noble sacrifice... 741 01:12:13,500 --> 01:12:16,470 I can't control my power very well yet... 742 01:12:18,580 --> 01:12:19,910 Well, that's fine... 743 01:12:25,650 --> 01:12:27,620 What are you doing, Temujin? 744 01:12:28,620 --> 01:12:30,980 I'm very sorry, but... 745 01:12:31,490 --> 01:12:33,960 The Mine of Gelel is already ours. 746 01:12:34,390 --> 01:12:37,120 We can just ignore this helpless old man... 747 01:12:37,160 --> 01:12:39,490 That is not what I'm asking. 748 01:12:41,700 --> 01:12:44,000 Do not stand in front of my target 749 01:12:50,170 --> 01:12:51,230 Master Haido? 750 01:12:52,210 --> 01:12:54,700 You're in the way there. 751 01:12:57,250 --> 01:12:59,040 What are you bastards doing?! 752 01:13:04,650 --> 01:13:06,750 Aren't you persistent... 753 01:13:13,500 --> 01:13:14,590 Temujin! 754 01:13:14,630 --> 01:13:18,690 Why are you just standing there? Kill them! 755 01:13:26,510 --> 01:13:27,340 What's this? 756 01:13:29,380 --> 01:13:32,710 Is this... a noble sacrifice? 757 01:13:33,550 --> 01:13:36,850 What's wrong? Take care of them like you always do. 758 01:13:38,220 --> 01:13:39,380 Now, quickly! 759 01:13:40,920 --> 01:13:42,790 That's... enough, isn't it? 760 01:13:43,790 --> 01:13:44,890 I... 761 01:13:47,300 --> 01:13:50,200 Temujin, I'm disappointed in you. 762 01:13:51,530 --> 01:13:56,060 You're also an inferior person, like your parents. 763 01:14:05,380 --> 01:14:07,870 - What a pitiful kid. - What a pitiful kid. 764 01:14:10,320 --> 01:14:12,480 That's impossible...! 765 01:14:19,530 --> 01:14:21,860 That's right, it's me! 766 01:14:22,570 --> 01:14:25,470 I must say, you didn't even know that I killed your parents... 767 01:14:25,500 --> 01:14:29,560 and you became so attached to me. What a cute pawn. 768 01:14:30,440 --> 01:14:33,500 However... now that I know where the stones are... 769 01:14:33,910 --> 01:14:36,240 I no longer need you! 770 01:14:46,890 --> 01:14:49,880 Master... Haido. 771 01:14:50,330 --> 01:14:52,560 Die, you good for nothing! 772 01:14:52,600 --> 01:14:54,030 Stop! 773 01:14:56,870 --> 01:14:57,830 Temujin! 774 01:15:02,540 --> 01:15:05,980 Now the world is mine! 775 01:15:12,580 --> 01:15:13,640 Temujin! 776 01:15:14,180 --> 01:15:15,380 Naruto! 777 01:15:16,920 --> 01:15:20,150 Please, stop him...! 778 01:15:25,060 --> 01:15:26,190 You piece of trash... 779 01:15:37,310 --> 01:15:39,870 I won't let you go any further! 780 01:15:40,640 --> 01:15:42,980 First trash, now rubbish... 781 01:15:51,920 --> 01:15:53,290 Shadow Clone! 782 01:15:56,360 --> 01:15:57,660 I... 783 01:15:59,700 --> 01:16:01,250 We... 784 01:16:12,280 --> 01:16:13,640 Why in the world... 785 01:16:14,610 --> 01:16:16,240 have we... 786 01:16:24,690 --> 01:16:26,180 - Multi! - Too slow! 787 01:16:35,200 --> 01:16:37,960 Why don't you give up already? 788 01:16:38,770 --> 01:16:41,130 No... way... 789 01:16:54,580 --> 01:16:56,070 H -Hey you... 790 01:16:56,120 --> 01:16:59,890 Are you... going to give up here?! 791 01:17:00,160 --> 01:17:05,120 Wasn't your dream... to make a utopia?! 792 01:17:11,770 --> 01:17:13,700 Rasengan! 793 01:17:28,690 --> 01:17:30,150 I did it... 794 01:17:32,290 --> 01:17:35,820 Where does he...get that strength? 795 01:17:51,610 --> 01:17:55,270 Well... that hurt a little bit. 796 01:17:56,280 --> 01:17:57,340 What?! 797 01:18:00,950 --> 01:18:01,940 This is... 798 01:18:05,960 --> 01:18:07,350 wonderful! 799 01:18:08,260 --> 01:18:10,090 It's the Mine of Gelel! 800 01:18:11,690 --> 01:18:14,090 My wounds are healing! 801 01:18:17,270 --> 01:18:19,200 What power! 802 01:18:21,900 --> 01:18:23,840 Temujin! Lend me a hand! 803 01:18:24,810 --> 01:18:26,900 I can't defeat him by myself! 804 01:18:27,710 --> 01:18:29,640 You... still...? 805 01:18:30,610 --> 01:18:34,780 I won't give up. Now, help me! 806 01:18:37,150 --> 01:18:39,820 What are you blabbing about? 807 01:18:40,690 --> 01:18:43,250 Go to utopia already. 808 01:18:47,030 --> 01:18:48,830 - Naruto! - Temujin! 809 01:19:17,990 --> 01:19:19,360 Everyone... 810 01:19:19,760 --> 01:19:21,060 What... 811 01:19:22,330 --> 01:19:23,990 have I done? 812 01:19:28,440 --> 01:19:30,270 What foolish children. 813 01:19:30,910 --> 01:19:33,210 I thought I ordered them not to interfere. 814 01:19:33,240 --> 01:19:34,940 Perhaps they're at a rebellious age. 815 01:19:35,910 --> 01:19:37,170 Well, no matter. 816 01:19:37,780 --> 01:19:39,870 This is beginning to bore me. 817 01:19:40,250 --> 01:19:41,180 Temujin! 818 01:19:52,300 --> 01:19:53,590 Damn it! 819 01:19:57,600 --> 01:19:58,500 I... 820 01:19:59,440 --> 01:20:00,370 I...! 821 01:20:00,640 --> 01:20:02,100 Let's go, Temujin! 822 01:20:21,120 --> 01:20:25,220 This is it. Go meet your ancestors! 823 01:20:29,000 --> 01:20:29,990 Temujin... 824 01:20:31,700 --> 01:20:34,400 Naruto...you were right. 825 01:20:34,840 --> 01:20:38,070 Dreams that sacrifice friends should never come to fruition! 826 01:20:40,280 --> 01:20:42,400 Humph! Your deaths are long overdue. 827 01:20:50,650 --> 01:20:51,780 How impudent! 828 01:20:58,490 --> 01:21:01,220 You can't even touch me! 829 01:21:05,900 --> 01:21:08,100 Die already! 830 01:21:08,300 --> 01:21:09,460 Take this! 831 01:21:13,910 --> 01:21:15,740 This is for Temujin! 832 01:21:16,350 --> 01:21:18,280 That won't work! 833 01:21:20,020 --> 01:21:21,750 Oh no! 834 01:22:11,970 --> 01:22:14,230 This is terrible?! 835 01:22:15,000 --> 01:22:20,040 The Mine of Gelel, the source of life! 836 01:22:20,040 --> 01:22:23,170 Hey, Gramps! What in the world is going on?! 837 01:22:24,010 --> 01:22:28,420 The seal was broken when the key to the Mine was destroyed! 838 01:22:29,420 --> 01:22:30,850 What's happening?! 839 01:22:31,950 --> 01:22:35,450 The Mine of Gelel is going wild... 840 01:22:46,700 --> 01:22:47,460 How are they? 841 01:22:48,970 --> 01:22:50,100 They're breathing... 842 01:22:51,410 --> 01:22:52,930 But they're not regaining consciousness. 843 01:22:53,710 --> 01:22:54,640 I see... 844 01:22:58,980 --> 01:22:59,970 What's going on?! 845 01:23:00,380 --> 01:23:03,650 Damn it! I hope nothing troublesome is happening. 846 01:23:09,430 --> 01:23:10,920 What happens when it goes wild?! 847 01:23:11,160 --> 01:23:15,320 I don't know! But considering the scale of the ancient empire... 848 01:23:15,360 --> 01:23:18,700 it wouldn't be any wonder if half this continent blew up! 849 01:23:18,730 --> 01:23:19,600 What?! 850 01:23:20,270 --> 01:23:21,530 How can we stop it?! 851 01:23:22,100 --> 01:23:25,340 Unfortunately, there is no way. 852 01:23:25,880 --> 01:23:29,040 What were you trying to do earlier? You know some way. 853 01:23:29,780 --> 01:23:31,300 What was that Jutsu formula?! 854 01:23:32,480 --> 01:23:35,080 There isn't a way to stop it from going out of control. 855 01:23:35,650 --> 01:23:38,920 But there is a way to destroy the Mine. 856 01:23:39,060 --> 01:23:39,920 Tell me! 857 01:23:42,290 --> 01:23:45,090 This is a special Summoning Jutsu formula! 858 01:23:45,260 --> 01:23:49,030 It is bound by royal blood. Place your hand at the center! 859 01:23:49,230 --> 01:23:51,200 What are you going to summon? 860 01:23:51,700 --> 01:23:53,360 A Space Time Rift. 861 01:23:53,500 --> 01:23:55,090 A Space Time Rift? 862 01:23:55,740 --> 01:23:58,670 A vast empty space that will swallow up everything. 863 01:23:58,770 --> 01:24:01,440 It will appear at the center of the Jutsu formula. 864 01:24:01,510 --> 01:24:02,530 Therefore... 865 01:24:02,580 --> 01:24:06,910 The person who activates the Jutsu won't come back alive. 866 01:24:09,090 --> 01:24:10,480 So that's it... 867 01:24:11,220 --> 01:24:13,350 Gramps! What do you mean "won't come back alive"? 868 01:24:16,290 --> 01:24:17,380 Naruto! 869 01:24:18,130 --> 01:24:20,390 This will be my way of atoning for what I've done. 870 01:24:22,930 --> 01:24:24,020 You...! 871 01:24:24,570 --> 01:24:25,800 Take care of everyone! 872 01:24:52,090 --> 01:24:53,290 Temujin! 873 01:25:02,270 --> 01:25:03,330 How many more of them are there? 874 01:25:05,070 --> 01:25:06,300 Just a few more. 875 01:25:06,640 --> 01:25:07,670 All right. 876 01:25:09,210 --> 01:25:11,700 Crap! Come back safe, Naruto... 877 01:26:48,340 --> 01:26:49,470 No way... 878 01:27:23,680 --> 01:27:24,770 Come here... 879 01:27:26,820 --> 01:27:27,800 That's enough... 880 01:27:36,330 --> 01:27:38,380 Temujin, hold on tight! 881 01:27:39,060 --> 01:27:41,000 What are you, stupid?! You'll die! 882 01:27:41,360 --> 01:27:43,660 Shut up! Be quiet! 883 01:27:53,680 --> 01:27:55,670 That's enough. Let go! You're going to get pulled in! 884 01:27:55,980 --> 01:27:59,570 It's not enough! It won't be any good if you die like this! 885 01:28:00,750 --> 01:28:04,410 I don't want to lose any more friends! 886 01:28:16,700 --> 01:28:18,560 Naruto? Where's Naruto?! 887 01:28:19,400 --> 01:28:20,700 Is he still over there?! 888 01:28:22,440 --> 01:28:24,000 Oh! Wait, Sakura! 889 01:28:24,410 --> 01:28:25,300 Crap! 890 01:28:40,090 --> 01:28:41,610 Naruto! 891 01:28:42,290 --> 01:28:43,520 Where are you? 892 01:28:43,960 --> 01:28:44,980 Naruto! 893 01:29:00,040 --> 01:29:00,970 What is this?! 894 01:29:23,630 --> 01:29:25,120 What in the world's going on?! 895 01:29:25,470 --> 01:29:28,730 Geez, it's even stronger than the legend says. 896 01:29:28,770 --> 01:29:29,570 Gramps! 897 01:29:37,750 --> 01:29:38,610 Are you all right?! 898 01:29:39,250 --> 01:29:45,450 I was tossed and crushed. I was sure that my time had come... 899 01:29:45,590 --> 01:29:47,490 Gramps, what's happened? 900 01:29:48,020 --> 01:29:50,650 Life has budded in this wasteland. 901 01:29:50,990 --> 01:29:54,330 This is what happened when just a little of the Mine's power seeped out 902 01:29:54,360 --> 01:29:56,330 as it was being destroyed. 903 01:29:56,800 --> 01:29:59,600 Thanks to its power, I'm totally healed! 904 01:30:00,970 --> 01:30:03,370 Oh... Nerugui. 905 01:30:12,650 --> 01:30:14,210 What is this? 906 01:30:14,480 --> 01:30:15,250 Oh! 907 01:30:26,660 --> 01:30:28,060 Temujin... 908 01:30:39,540 --> 01:30:41,910 Where... is this place? 909 01:30:44,810 --> 01:30:46,140 I'm alive? 910 01:30:58,730 --> 01:31:02,060 I see... These ruins... 911 01:31:18,710 --> 01:31:19,610 This is... 912 01:31:23,920 --> 01:31:25,850 So it wasn't a picture of despair. 913 01:32:17,440 --> 01:32:22,310 Temujin's part of your clan. He should have stayed here. 914 01:32:22,940 --> 01:32:24,780 He's headed to war... 915 01:32:26,520 --> 01:32:29,510 It can't be helped. It's the path he decided upon. 916 01:32:29,580 --> 01:32:30,450 Our bond was cut a long time ago. 917 01:32:30,450 --> 01:32:33,220 It is very painful to try and feel the things, Our bond was cut a long time ago. 918 01:32:33,220 --> 01:32:33,660 It is very painful to try and feel the things, 919 01:32:33,660 --> 01:32:38,330 It is very painful to try and feel the things, His soul is no longer tied to this continent. 920 01:32:38,330 --> 01:32:38,760 It is very painful to try and feel the things, 921 01:32:38,760 --> 01:32:40,030 It is very painful to try and feel the things, It'll be tough... 922 01:32:40,030 --> 01:32:40,290 It is very painful to try and feel the things, 923 01:32:40,630 --> 01:32:41,260 But he's not alone. 924 01:32:41,260 --> 01:32:42,300 Of which we used to not see, or know about. But he's not alone. 925 01:32:42,300 --> 01:32:42,700 Of which we used to not see, or know about. 926 01:32:42,700 --> 01:32:44,870 Of which we used to not see, or know about. He said this time 927 01:32:44,870 --> 01:32:44,900 of which we used to not see, or know about. 928 01:32:44,900 --> 01:32:50,540 Of which we used to not see, or know about. He and his friends will really strive to make a world without wars. 929 01:32:50,540 --> 01:32:51,010 Of which we used to not see, or know about. 930 01:32:51,740 --> 01:32:53,010 It's not just you that wants to start crying and run away. 931 01:32:53,010 --> 01:32:54,080 It's not just you that wants to start crying and run away. Grandpa? 932 01:32:54,080 --> 01:32:58,150 It's not just you that wants to start crying and run away. 933 01:32:58,150 --> 01:33:01,980 It's not just you that wants to start crying and run away. It's hopeless. I've been rejected. 934 01:33:01,980 --> 01:33:05,920 It's not just you that wants to start crying and run away. 935 01:33:05,990 --> 01:33:12,890 It's the same for me too. 936 01:33:13,360 --> 01:33:15,000 There are no such things as 937 01:33:15,000 --> 01:33:20,140 meaningless efforts, or unnecessary encounters. 938 01:33:20,140 --> 01:33:24,470 So harden your fist and Ding! Dong! Dang! 939 01:33:33,620 --> 01:33:34,920 Come to think of it, where's Naruto? 940 01:33:34,920 --> 01:33:35,380 Even this flower that cannot be reached, no matter how hard you reach for... Come to think of it, where's Naruto? 941 01:33:35,380 --> 01:33:35,420 Even this flower that cannot be reached, no matter how hard you reach for... 942 01:33:35,420 --> 01:33:38,720 Even this flower that cannot be reached, no matter how hard you reach for... Well, I've looked for him, but he isn't around. 943 01:33:38,720 --> 01:33:45,350 Even this flower that cannot be reached, no matter how hard you reach for... 944 01:33:45,630 --> 01:33:55,530 We can easily grab it if we join our hands together. 945 01:33:56,440 --> 01:34:06,840 We grow far apart, or misunderstand each other, 946 01:34:07,280 --> 01:34:17,560 And even fight each other to believe in something. 947 01:34:17,990 --> 01:34:22,050 Even if the present hurts us and drench ourselves in tears, 948 01:34:23,270 --> 01:34:28,670 Let's go together towards our future. Ding! Dong! Dang! 949 01:34:55,800 --> 01:35:06,070 Even if we graduate, or grow up as an adult, 950 01:35:06,610 --> 01:35:16,680 You be yourself, and I'll be myself. 951 01:35:17,320 --> 01:35:27,420 The sky above is never ending. 952 01:35:28,260 --> 01:35:38,260 There is not a single thing that covers it 953 01:35:38,940 --> 01:35:40,680 There are no such things 954 01:35:40,680 --> 01:35:45,680 as meaningless efforts, or unnecessary encounters. 955 01:35:45,680 --> 01:35:48,270 So harden your fist and Ding! Dong! 956 01:35:49,650 --> 01:35:53,450 You will give me the thing I lack in, 957 01:35:54,890 --> 01:35:57,630 I will give you the thing you don't have so, 958 01:35:57,630 --> 01:36:01,360 Ding! Dong! Dang! 64206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.