All language subtitles for My Demon E04 - Sweet but Dangerous (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,949 --> 00:00:14,898 SONG KANG 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,367 KIM YOU-JUNG 3 00:00:20,314 --> 00:00:21,427 {\an8}LEE SANG-YI, JO HYE-JOO 4 00:00:21,428 --> 00:00:22,715 {\an8}and KIM HAE-SOOK 5 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Mr. Jeong Gu-won. 6 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Today, I'm making the greatest bet of my life 7 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 on this man. 8 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Marry me. 9 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 I don't want to. 10 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 Why not? Just marry her. 11 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 That was the worst bet ever. 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee. 13 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Don't say anything. 14 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Why would you follow me out right now? 15 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 To protect you. 16 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 I'm your bodyguard. 17 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 I keep my work and personal life separate. 18 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 I must've been crazy. 19 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 EPISODE 4 SWEET BUT DANGEROUS 20 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 -I want to hold it! -No! 21 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 {\an8}-Let me hold it! -I said no! 22 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 {\an8}Ta-da. 23 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 {\an8}She's unbelievable! 24 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 {\an8}Did you see that? 25 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 {\an8}She proposed to him right in front of our eyes to rub it in! 26 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 I got stabbed in the back by my own mother. 27 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Let's take legal action. 28 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 There's no point. 29 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 -Why not? -We both have already received 30 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 more than our statutory shares from Mother. 31 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 We won't get another penny. 32 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Okay, let me think. 33 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 What if we claimed that Mom had Alzheimer's? 34 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 That her will is invalid since she was mentally unfit. 35 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Attorney Jeong assisted her. 36 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 It's already been legally reviewed. 37 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Shit! 38 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Austin! Justin! 39 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Come here, you little brats! 40 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 What do we do now, honey? 41 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 {\an8}12 YEARS AGO 42 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 {\an8}Do it by the book. 43 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 He should pay for what he's done. 44 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 I made a mistake because I was drunk. 45 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 I didn't know it was a person! 46 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Mother! 47 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Mother… 48 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 is driving you into a corner again. 49 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 If this is what she wanted, 50 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 I'll follow suit. 51 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 I'm pretty chill, 52 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 which means I already got over it. 53 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 Then why are you sitting back there? 54 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 My seat was always here. 55 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Then why did you-- 56 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 You probably want to explain in detail why you had to turn down my offer, 57 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 but I'm not interested. 58 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 -I wasn't going to explain-- -I haven't been sleeping well lately. 59 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 I wasn't in my right mind, 60 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 and it was a spur-of-the-moment thing like sleep-talking. 61 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 Don't tell me you thought I was being serious. 62 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 The proposal? 63 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 I wouldn't use such a grand term. 64 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 Then what else should I call a proposal? 65 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 An accident. 66 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 It would make a lot more sense to call it a small accident. 67 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 It doesn't matter to me either way. 68 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 What doesn't matter to you? 69 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Calling it an accident? 70 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Or that I wasn't being serious? 71 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Or the fact that I proposed… 72 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 The fact that I sleep-talked? 73 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 If I had to answer, all three of them. 74 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Just put on some music. 75 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Play some uplifting music. 76 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 {\an8}Will I ever get married? 77 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 {\an8}Will I ever get married? 78 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 {\an8}Next song. 79 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 {\an8}It's already the end of the year 80 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 {\an8}I even thought about marrying you 81 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 {\an8}-With our own house -Next song. 82 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 {\an8}With our own room 83 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 {\an8}Will you marry me… 84 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 {\an8}-Everyone's got marriage on their minds. -I said I don't! 85 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 {\an8}…the rest of your life with me 86 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 {\an8}The two of us… 87 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 {\an8}I want some peace and quiet. 88 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 {\an8}You wanted music a minute ago. 89 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 {\an8}Turn off the music, please. 90 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 I won't let what happened today get in our business because I'm chill. 91 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 But you've been the very opposite… 92 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 {\an8}TO DO-HEE 93 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 I don't feel hurt at all, probably because I never meant it. 94 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 It's just that I happened to notice Jeong Gu-won at that moment. 95 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 There's nothing more to… 96 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 I mean, 97 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 if you weren't going to marry me, why did you hit on me? 98 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Why did you keep showing up in front of me? 99 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Do that again, 100 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 and I'll drag you to our wedding with a snare around your neck. 101 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 TO DO-HEE 102 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 No, a tranquilizer gun would be better 103 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 since he's not human. 104 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 The ones they use on elephants. 105 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Right in the neck with a dosage high enough 106 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 to knock out an elephant. 107 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Bang. 108 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 I better stay out of her sight for now. 109 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Jeong Gu-won? 110 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 I can't believe it. 111 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 They killed Aunt Cheon-suk over an audit? And now they're after you? 112 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 I need to find out who's behind it. 113 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 To do that, 114 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 I'll need to become chairwoman and form an audit team myself. 115 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 No, I think you should stay out of it. 116 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 You'll be in even more danger. 117 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 I'm already in danger anyway. 118 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 I can't be safe until the culprit is caught. 119 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Still, Do-hee… 120 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 It's my fault. 121 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 It feels like 122 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 all of this happened because of me. 123 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Madam Ju was killed while trying to leave her position to me. 124 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 And I was the one who warned her that something was up. 125 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 You know that's not true. 126 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 This was going to happen eventually. 127 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 You should be blaming the one who killed her. 128 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 That's why I need to find out 129 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 who did this. 130 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Anyway… 131 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 The guy at the funeral… 132 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 He's the guy you went on a blind date with, right? 133 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Was his name Jeong Gu-won? 134 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 -Yes. -I get that you were desperate, 135 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 but how could you think of marrying a guy you went on one date with? 136 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 He's a bit more than that. 137 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Do you have feelings for him? 138 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 It's not like that. 139 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 He saved me multiple times. 140 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 So that's why you hired him as your bodyguard? 141 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 He's the one 142 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 who can keep me safe better than anyone else. 143 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 You're back. 144 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Why do you always hang out in my office? 145 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Because your office is nicer than mine. 146 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 How was the food? 147 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 What do chaebols serve at funerals? 148 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 It wasn't a funeral, but a party. 149 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 A surprise party at that. 150 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 -What? -Human greed knows no end. 151 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Now that I'm her bodyguard, she wants me to marry her. 152 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 -Who does? -Who else? Do Do-hee. 153 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 She proposed to me today. 154 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 What? 155 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Hold on. 156 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 So that movie was a true story? 157 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 What movie? 158 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 THE BODYGUARD 159 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 This is a movie about a singer and her bodyguard. 160 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 They hate each other's guts at first, but they fall in love. 161 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 We're not like that. 162 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Do Do-hee said the proposal was just her sleep-talking. 163 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Humans tend to be more sincere in situations like that. 164 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 In their sleep, while drunk… 165 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 That's when they let their guard down. 166 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 She said she wasn't being serious. 167 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 "Rule number one for bodyguards." 168 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 "Never let her out of your sight." 169 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 "Rule number two." 170 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 "Never stray far from her." 171 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 "Rule number three." 172 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 "Never… 173 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 fall in love with her." 174 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 This is my favorite romance movie. 175 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 I should've become a bodyguard, not a butler. 176 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 "No!" 177 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 That's nothing but human delusion. 178 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 What would you know when you're clueless about love? 179 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 I'm not clueless. 180 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 I'm just not swayed by something so stupid. 181 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Love is a weakness. 182 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Humans are already foolish, 183 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 and it only makes them even more foolish. 184 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 You're only like this because you didn't get enough love. 185 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 You would've become a guardian and not a demon 186 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 -if only you'd been loved. -Enough with your talk about guardians. 187 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Cut it out and get back to work. 188 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Look at that tower of papers. 189 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 I finished my work a while ago. 190 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Those are for you. 191 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 All of them? 192 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 My goodness. 193 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 You can't possibly sleep on the sofa. 194 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 I won't. 195 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 I'll keep watch all night, so you can go to sleep. 196 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 I said I'm fine. 197 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Do you think I'd get any sleep if I left you alone right now? 198 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 I won't, so I'd rather keep watch. 199 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 You know I can't sleep with another person under the same roof. 200 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 Then I'll be outside the door. 201 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 I was a Marine, remember? 202 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 I shouldn't have told you all that. 203 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 I'm not going to tell you anything from now on. 204 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Don't you dare do that. 205 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 What I'm saying is… 206 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 Do you think I'd get any sleep knowing you're staying awake for me? 207 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Right? 208 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Fine. 209 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Take it. 210 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Here. 211 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 I'll get going, so sleep tight. 212 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 I'll go dig through some papers since that's what I'm good at. 213 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Thanks. 214 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Thank me later when you can finally sleep without worry. 215 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Right. Give me your phone. 216 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Why do you need my phone? 217 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 I'm going to add myself as your emergency contact. 218 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 GUARDIAN 219 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 There. 220 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Don't worry too much. 221 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 Security's tight here. 222 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Don't keep things to yourself, 223 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 and don't try too hard to be okay. 224 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 You can't possibly be okay after what you've been through. 225 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 I know I fall short, 226 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 but I'll do my best to fill in for Aunt Cheon-suk. 227 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 You fall way too short. 228 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 You'd have to be way surlier to fill in for Madam Ju. 229 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Call me if anything happens. 230 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 I will. 231 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 One more thing. 232 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 What was that about an elephant earlier? 233 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 An elephant? 234 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 I have no idea. 235 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 -I clearly heard you talking about -I'm so tired. 236 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 -knocking out an elephant or something. -I'm going to bed. Get going. 237 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 -Thanks. -Bye. 238 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 I'm all alone again 239 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 for the first time… 240 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 in 17 years. 241 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Let's just get to the next step. 242 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 I should probably read Madam Ju's letter first. 243 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 {\an8}GROUP CHAT WITH LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 244 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 What's this? 245 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Nice pictures, Do-hee. 246 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 -Who's the guy? -Who are you talking about? Show me. 247 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 A guy? 248 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 249 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 What the heck is this? 250 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 I can't believe I have to manually sign every document. 251 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 With my powers gone, 252 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 life is such a drag. 253 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 What are you going to do about Do Do-hee? 254 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 I mean the proposal. 255 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 I'm not crazy enough to marry her in addition to being her bodyguard. 256 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 For a demon, as an apex predator, to marry an insignificant human 257 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 would be like a meat eater marrying a pig. 258 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 Is this how animals feel? 259 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 I'm sorry, pigs, chickens, and the occasional cows. 260 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 There's no need for me to get too involved. 261 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 All I have to do is hold out until the next full moon 262 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 and go back to being my perfect self. 263 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 I'm finally done. 264 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 The man Do Do-hee proposed to. 265 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 It's you, isn't it? 266 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 {\an8}MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 267 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Calm down and put your sword down first. 268 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Is she a complete nutjob or what? 269 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO-HEE THE NUTJOB 270 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 And she has great timing. 271 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 I need to see you right now! 272 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 Why are you wearing sunglasses at night? You think you're famous or something? 273 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 I am. 274 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 You made me an instant celebrity. 275 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 How could I not wear them? 276 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 They blurred the wrong face. 277 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 My face would have gotten them more-- 278 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 So why did you turn me down at the speed of light? 279 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 You were probably intimidated by my status 280 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 and didn't want to look like a snob by saying yes right away. 281 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 I understand all that because I'm chill. 282 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Still, 283 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 I'd appreciate an explanation. 284 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Like I said, I plan on staying single. 285 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Same here. 286 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Good, so let's forget that anything happened. 287 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Thanks for offering to forget something so embarrassing for me, 288 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 but the whole world already knows about it. 289 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Why me, though? 290 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 Why did you choose me out of all those people there? 291 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 That's… 292 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Don't tell me what I've heard is true. 293 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Like in that movie… 294 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 -What do you mean? -I heard 295 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 humans tend to be more sincere in sleep. 296 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 I wasn't being serious! 297 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Then why should I play along with your inexplicable whims? 298 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Find another person who will marry you, no questions asked. 299 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Don't worry. 300 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Even if you were the last guy on Earth, 301 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 I would never, ever marry you. 302 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 That's a relief. 303 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Did he just turn me down again? 304 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 He turned me down twice in a day? 305 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 -I'll give you a lift. -Forget it! 306 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 What if there's another acid attack? 307 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Start the car. 308 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 I blame it all on your name. 309 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 First, at the sea, 310 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 and then today. 311 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 "Salvation." 312 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 It's just too sweet. 313 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 I thought you had to be asleep to be sincere. 314 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 It's because it's fake. 315 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Fake things are always sweeter. 316 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Salvation, 317 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 love, happiness, and whatnot. 318 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Sweet things are bad for you. 319 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 Do you know what's the worst of all? 320 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Happiness. 321 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Humans end up unhappy because they try to be happy. 322 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 That's why I don't try to be happy. 323 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 If happiness isn't your goal in life, 324 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 why do you work so hard? 325 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Just out of habit. 326 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 After my parents passed, 327 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 it felt as if I'd get swallowed up if I didn't work hard. 328 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 By things like sadness, guilt, self-pity, 329 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 and so on. 330 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 And before I knew it, 331 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 it became a habit. 332 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 What the hell? Damn it! 333 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 How pathetic. 334 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 TO DO-HEE 335 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 What happened? 336 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 You were snoring so loudly. 337 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Me? 338 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 We're here. 339 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 I must've been very tired. 340 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 I don't usually snore. 341 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 I don't want you to go out alone and get in trouble, 342 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 so call me if you need me. 343 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Though I'd rather you didn't. 344 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 PERSONAL INFORMATION DO DO-HEE 345 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 {\an8}ADD EMERGENCY CONTACT 346 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 GU-WON THE SAVIOR 347 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 MOTHER, FATHER, BROTHER, SISTER, SON, DAUGHTER, 348 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 FRIEND, SPOUSE, PARTNER, SECRETARY, MANAGER… 349 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 He's my bodyguard after all. 350 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 I should put personal matters aside. 351 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 {\an8}GUARDIAN: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON THE SAVIOR 352 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 TO DO-HEE 353 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 {\an8}Dear Do-hee. 354 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Madam Ju. 355 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 If you're reading this, 356 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 {\an8}it would mean that I left you all alone once again. 357 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 I'm not so curious about how my life will end. 358 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 But I just hope that my death won't hurt you. 359 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 That… 360 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 you'll be able to shake it off 361 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 as if it were a mischievous prank. 362 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 So Do-hee, 363 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 crying once is enough. 364 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 The position I'm leaving you with 365 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 is a battlefield where tears aren't allowed. 366 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 FAMILY CONSENT FORM 367 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 {\an8}WE GIVE OUR CONSENT TO THE AUTOPSY 368 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 I failed. 369 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 People may think I'm successful, 370 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 but I'm surrounded 371 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 by rotten people who remind me that I've utterly failed. 372 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 You must be wondering 373 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 why I required you to marry in order to become chairwoman. 374 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 This position 375 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 is incredibly lonely. 376 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 I've felt it to my core, being on my own all this time. 377 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Without you, 378 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 I would've drowned in the hell that is loneliness. 379 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 I couldn't have you experience 380 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 the same hell I went through. 381 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 So… 382 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 if you're determined to take my place, 383 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 be sure to find someone 384 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 who will keep you company and be on your side. 385 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 {\an8}THE LATE JU CHEON-SUK 386 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 If you fail to find such a person, 387 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 just throw this position to the wolves 388 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 and save yourself. 389 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 This is the only thing I can do 390 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 as I leave you behind in the den of wolves. 391 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 I understand your intentions, Madam Ju. 392 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 But you trust me, don't you? 393 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 I can manage well on my own. 394 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 HERE LIES A LEGEND CHOI DEOK-HO 395 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 {\an8}We don't deserve to shed a single tear 396 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 until we've avenged our boss's death! 397 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 We will offer that bastard's head to our boss! 398 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 No matter what! 399 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Sir, I got a lead on that bastard from the restaurant. 400 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 His name is Jeong Gu-won, and I have his credit card number. 401 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 And take a look. 402 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Only this part breaks up. 403 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 The employees were clueless, so this wasn't their doing. 404 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Who the hell is this prick? 405 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Good morning, Young Master. 406 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 407 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Young Master! 408 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Good morning, Director Jeong. 409 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 -Mr. Park. -Yes? 410 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 My memories from when I was human are starting to come back. 411 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? You don't know the family name? 412 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 That's what everyone called me. 413 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Shall I delve into the matter? 414 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 I could look into noblemen named Yi-sun from the Joseon Dynasty. 415 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 I'm not sure if it'd do me any good 416 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 to know who I was when I was human. 417 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 I'm not even sure that's me. 418 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 What's there to lose? 419 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Let me see. Kim Yi-sun? Park Yi-sun? What could it be? 420 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 But why are your memories suddenly coming back after 200 years? 421 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 -What? -Without your powers, 422 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 you're practically nothing… I mean, a human. 423 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 That must be why they're coming back. 424 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 You're a human now. 425 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 So? What about it? 426 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 It means that you're mortal, just like everyone else. 427 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Car accidents are a bigger risk than spontaneous combustion. 428 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Goodbye, eternal life. Hello, aging. 429 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Aging? 430 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 You'll look like me in no time. 431 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 No! 432 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 That can't happen. 433 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 No way. 434 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 I don't believe it. My face… 435 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Here… and here… 436 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 No. 437 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 My tattoo. 438 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 I need my tattoo back. 439 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Let's go. 440 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 CHAIRWOMAN JU DIES OF A HEART ATTACK FAMILY BIDS TEARFUL FAREWELL 441 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Give me your wrist. Quickly. 442 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Weren't you going to do something? 443 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 -No. -Then why are you holding my wrist? 444 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 How should I put it? 445 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 It gives me peace of mind. 446 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Let's stay like this from now on. 447 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 I can't do that. 448 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 I have a public face to uphold. 449 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 You turned me down at the speed of light not once but twice in a day. 450 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 If I let you hold me by the wrist, 451 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 what would people think of me? 452 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 That you're chill? 453 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 I'm not chill. 454 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 In fact, I care so much that I'm practically boiling. 455 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 This is your chance to be chill. 456 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 You can be chill. I'll live the way I am. 457 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 This is for both of us. 458 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 Arthritis might stop me from saving you in the future. 459 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Arthritis? 460 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 I hate to admit it, but I'm a mere human without my powers. 461 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 That means time isn't on my side anymore. 462 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 So? 463 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 I'm going to age just like all of you. 464 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Are you saying 465 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 you want to keep holding my wrist because you're afraid you'll age? 466 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Yes, you get that now? 467 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 No. 468 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 What is it now? 469 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 You're treating me like a wireless charger. 470 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 And you treat me like a Pokémon. 471 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Demon, Pokémon. Same difference. 472 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Whatever, you ignorant human. 473 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Then I'll stop being your bodyguard. 474 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Suit yourself. 475 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 If I die, your precious tattoo will vanish with me. 476 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Is that a threat? 477 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 You're the one who wants to quit. 478 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Why can't you just charge me up? 479 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 I can't do it all the time. 480 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Then when? 481 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Good times. 482 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Good times 483 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 are always excruciatingly short. 484 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Goodness! 485 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 My treasure… 486 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 I'm so sorry. 487 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 I don't have any cash on me. 488 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 You don't? 489 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 No. 490 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 {\an8}You can always wire me. 491 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 {\an8}JESUS CORP. DAEGUK BANK 492 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 MIRAE F&B 493 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Good morning. 494 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 -Good morning. -"Good morning"? 495 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 How can you say that when our chairwoman passed away? 496 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Let's face it. You never even talked to her in person. 497 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 I think it's unnecessary to pretend to be sad. 498 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 What's the point of making it big 499 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 and having connections throughout the world? 500 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 Life is fleeting. 501 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 On that note, 502 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 how about a team dinner? 503 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 My reading said today's a bad day for my social life. 504 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 How come every day is a bad day for your social life? 505 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Don't. 506 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 You're aging even as we speak. 507 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 Ms. Do is here. Smile. 508 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Ms. Shin. 509 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 What happened to my actual date? 510 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 I mean the one I couldn't meet last time 511 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 because I was stuck with the wrong one. 512 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Shall I arrange a meeting? 513 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 As soon as possible. 514 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Yes, ma'am. 515 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Also, I've secured the footage you talked about. 516 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 What's this? 517 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 Madam Ju died from a drug allergy on the day she ordered an audit team. 518 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Since her medicine was in her bag, 519 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 the cameras must've caught someone tampering with it. 520 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 It'll take forever to go through all these. 521 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Good luck. 522 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Did you forget? 523 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 We're in the same boat. 524 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Again, good luck. 525 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Start with the most recent ones 526 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 so that we don't check the same ones twice. 527 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Am I a bodyguard or a private detective? 528 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 You're asking too much of me. 529 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 My eyes are burning. 530 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 This is too primitive. 531 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Let's find another way. 532 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Like what? 533 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 I could find the guy who was after you with my powers. 534 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 -Is that possible? -Of course. 535 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 -How come you never told me that? -You never asked. 536 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 What have we been doing all this time? 537 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Then we can also find out who's behind him. 538 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Problem solved. 539 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 -Let's go catch him right now. -Okay. 540 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Hold on a second. 541 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Promise me one thing first. 542 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 What is it? 543 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 You won't need me once we catch the culprit, 544 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 but I'll still need you. 545 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 It's obvious how your attitude will change. 546 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Don't be silly. 547 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 -You don't trust me? -No. 548 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Fine. 549 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 I'll help you get your tattoo back even after we catch the culprit. 550 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Are you happy now? 551 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Hold on. Just a second. 552 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 What is it now? 553 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 -One more thing. -There's more? 554 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Let me charge regardless of where we are and who's watching. 555 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 -That's too much. -Forget it then. 556 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Fine, I'll do that. 557 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 I'll let you charge whenever you want once the culprit is caught. Happy now? 558 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Keep your word. 559 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 I will, so hurry up before I change my mind. 560 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 I'm already regretting it. 561 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Hold on. 562 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Bring us close to the culprit, but not too close. 563 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 I may have to report it to-- 564 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Be quiet. You're distracting me. 565 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 What's going on? 566 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 What, you can't do it? 567 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Give me a minute. 568 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 That's not right. 569 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 All that fuss for this? 570 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 What's going on? Why isn't it working? 571 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Have you lost all your powers? 572 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 I haven't. 573 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Then why? 574 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Name anyone. 575 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 Someone I've met in person. 576 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Mr. Han from the PR team? 577 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 The overzealous one? Got it. 578 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Ms. Do, I've scheduled your date on… 579 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 I knew it. What was I expecting? 580 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Gather up, guys. 581 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 Don't you think something's going on between Ms. Do and Mr. Jeong? 582 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 What do you mean? 583 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 I bet the two of them are dating. 584 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 The way they interact hints at physical intimacy. 585 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 You couldn't be more wrong. 586 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Mr. Jeong turned down Ms. Do's proposal. 587 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 She wouldn't have proposed to him if nothing was going on. 588 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 -You're right. -I am. 589 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 What are you saying? 590 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Workplace romance can be so exciting. 591 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Have you done it yourself? 592 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Of course. 593 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 You know what the best part is? 594 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 What is it? 595 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Team dinners. 596 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 You're obsessed. 597 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 There's nothing like secretly holding hands 598 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 under the table at team dinners. 599 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 There's something so enjoyable about secret physical touch. 600 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 To workplace romance. 601 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Cheers. 602 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Even the slightest touch… 603 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 and momentary eye contact can make sparks fly. 604 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 In my case, we were holding hands for five hours. 605 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 You didn't even go to the restroom? 606 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Don't be ridiculous. 607 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 -Should we… -Should we… 608 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 What was that? 609 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 Is it a rat? 610 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 -A rat? -Wait. 611 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 -Open the door. -Open it. 612 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 -Me? -Yes. 613 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Come on. 614 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 -Open it! -Here we go! 615 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 What's the point in finding Mr. Han? 616 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 There's something wrong with the culprit, not me. 617 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 I clearly saw his face, so why… 618 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 -So it involves facial recognition? -Yes. 619 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Did he get plastic surgery? 620 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Anyway, my powers aren't the problem, 621 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 so let me keep holding your wrist. 622 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 I said, "After we catch the culprit." 623 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 People already suspect we're dating as it is. 624 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: RELEASE THE HUNTING DOG 625 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Why won't my powers work on that bastard? 626 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Do you want to go for drinks after work, Mr. Jeong? 627 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 I'd like to throw you a welcome party. 628 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 Is there a team dinner? 629 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Ms. Choi, isn't today a bad day for your social life? 630 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 But it's a good day 631 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 for my dating life. 632 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Gosh, what's with you? 633 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 A team dinner? 634 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 You still haven't found him? 635 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 No, sir. 636 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 I had my guys ask around, but… 637 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Hire a private detective, storm the card company, or something! 638 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Find him! 639 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 -I'm sorry, sir! -I'm sorry, sir! 640 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 You bozos. 641 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Goodness, boss. 642 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 This is on the house. 643 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Hey, the ice is melting. 644 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Bring some new ice! 645 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 I'm sorry, sir. 646 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 THOSE WHO SEEK ME DILIGENTLY FIND ME PROVERBS 8:17 647 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 JEONG GU-WON EXECUTIVE DIRECTOR OF SUNWOL FOUNDATION 648 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 BODYGUARD OF DO DO-HEE, CEO OF MIRAE F&B… 649 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 You killed someone on top of all your dirty tricks? 650 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 You'll have to pay 651 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 for what you've done. 652 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 I knew it. 653 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 The apple doesn't fall far from the tree. 654 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 That wakes me up. 655 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 They already got to it. 656 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 You're not done yet? 657 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 I'm almost done. 658 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 659 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Hi, Seok-hoon. 660 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 I secured Mr. Cha's laptop and took a look, 661 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 but it was way too clean. 662 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 It's already been wiped out. 663 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 I'm going through the CCTV footage, and it's the same. 664 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Why don't we have dinner together? 665 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 I'll come right over. 666 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 I didn't realize how late it was. 667 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Sure, I should eat something anyway. 668 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 No, you already have plans. 669 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 I do? 670 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 Why is everyone so quiet? 671 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 Is Ms. Do making you uncomfortable? 672 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 If we'd known Ms. Do was coming, we would've booked a nicer place. 673 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 This was supposed to be a casual welcome party for Mr. Jeong. 674 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 For the first round, let's casually go for somaek. 675 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 That's what I'm talking about. 676 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Here we go. 677 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 My goodness! 678 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 He's more resourceful than he looks. 679 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 -For the star of the night. -No, thanks. I'm still working. 680 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 But it's your welcome party. 681 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Then let's all drink on his behalf to welcome him to the company. 682 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Bottoms up! 683 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 -Welcome to the company. -Cheers. 684 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 This is going to be a fun night! 685 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 -Let me. -Pour me one. 686 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Here you go. 687 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 That's too much. Drink this. 688 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 It sure is a bad day for my social life. 689 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 My superstitions never betray me. 690 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Ms. Choi, you prefer soju? 691 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Let's drink. Bottoms up! 692 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 -Bottoms up! -Bottoms up! 693 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 -Nice! -Yes! 694 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 -This is nice. -It is. 695 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Let's drink some more. 696 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 -Cheers. -Way to go! 697 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 -Should Ms. Do drink too? -Let's go in order! 698 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 -Cheers. -Let's go! 699 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Ms. Choi's out. 700 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Ms. Choi. 701 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 Use this as a pillow. 702 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 That's smart. 703 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Ms. Do, your face has gone red. 704 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 You're even redder. 705 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 It's because I've been drinking. 706 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Sure, of course. 707 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 Can I ask you something? 708 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Why did you turn Ms. Do down? 709 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Are we playing truth or dare? 710 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Is she not your type? 711 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Why don't we call it a day? 712 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 That's not it. I like her. 713 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 -Then why? -Exactly. Why? 714 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 So why? 715 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 People who like pork 716 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 don't marry pigs, do they? 717 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Am I that drunk? 718 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 It's already 8 p.m. 719 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 -We might miss the last bus. -What? 720 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 I'll get going. 721 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Bye. I think I'll have another… 722 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 -Let's just go. -What? 723 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 -Ms. Choi. -Ms. Choi, let's go. 724 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 -We're leaving. -Excuse us. 725 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 It was supposed to be a good day for my dating life. 726 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 -Let's go. -Okay. 727 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 My gosh. 728 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 I can finally charge without… 729 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 I'm not in the mood. 730 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 But why? 731 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 What is it now? 732 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 I can't charge when we're around others or when you're not in the mood. 733 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 Then when can I ever charge? 734 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 You're seriously… 735 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Forget it. 736 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 I'm human. 737 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 I'm a person with emotions, not just a charger for… 738 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 I'd rather age than put up with her. 739 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Something might happen if I leave her alone. 740 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 You're the trash from the other day. 741 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Trash? 742 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 I don't know what tricks you used last time, but-- 743 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 Nice to see you, but I have to take this. 744 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 I'm not done. 745 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Hey, good job. I didn't see that coming. Nice. 746 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 You guys leave me no choice. 747 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 He has another newspaper. 748 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 All right. 749 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 DO-HEE THE NUTJOB 750 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 -Get him. -Yes, sir. 751 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 The number you have dialed cannot be… 752 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 GU-WON THE SAVIOR 753 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Where did he go? 754 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 GU-WON THE SAVIOR 755 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Mother. 756 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 Did you even have the right to criticize others' wrongs? 757 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 You bastard. 758 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 I finally got you. 759 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Hey. 760 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Say hi… 761 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 to the boss for me. 762 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won. 763 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee. 764 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 What do you want? 765 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 I'm… 766 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 my bodyguard's bodyguard! 767 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 What is she saying? 768 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Boys, take care of her. 769 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 Stay away. 770 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Why is charging always the problem for everything? 771 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 Stay away. 772 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 Is that a gun? 773 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Get her! 774 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Jeong Gu-won! 775 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Do you know 776 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 how to tango? 777 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Tango? 778 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 -What's happening? -Something's wrong. 779 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 This is strange, sir. 780 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 You must trust your partner when you tango. 781 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 Why are you suddenly talking about tango? 782 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Get it together! 783 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Don't fall for his tricks. 784 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 What is this? 785 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Get him! 786 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 Behind you! 787 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Hey, give me that. 788 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 You morons, why are you dancing all of a sudden? 789 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Pull yourselves together! 790 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 What is this?! 791 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 "Rule number one for bodyguards." 792 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 "Never let her out of your sight." 793 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 "Rule number two." 794 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 "Never stray far from her." 795 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 "And rule number three." 796 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 "Never… 797 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 fall in love with her." 798 00:59:47,303 --> 00:59:50,303 Subtitle translation by: Min-jin Kim 799 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 {\an8}Something's wrong with me. 800 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 {\an8}Falling for a worthless human being? 801 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 {\an8}What's with the attitude? Did I do something wrong? 802 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 {\an8}I don't see why I should be nice to you. 803 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 {\an8}I declare that CEO Noh Suk-min has been elected acting chairman. 804 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 {\an8}Do send me a wedding invitation. 805 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 {\an8}I insist on being there as your family. 806 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 {\an8}It doesn't matter who. It's not a real marriage anyway. 807 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 {\an8}Let's register our marriage today. 808 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 {\an8}Are you really going to marry that sleazebag? 809 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 {\an8}Why are you so upset? 810 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 {\an8}Pull yourself together and tell me what your problem is. 811 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 {\an8}You want to know what my problem is? 812 01:00:48,263 --> 01:00:56,450 Ripped and resynced by YoungJedi 57092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.