All language subtitles for My Demon E03 - Joining Hands With a Demon (an8)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,949 --> 00:00:14,898
SONG KANG
2
00:00:14,898 --> 00:00:16,367
KIM YOU-JUNG
3
00:00:20,314 --> 00:00:21,427
{\an8}LEE SANG-YI, JO HYE-JOO
4
00:00:21,428 --> 00:00:22,715
{\an8}
and KIM HAE-SOOK
5
00:00:48,214 --> 00:00:51,050
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
6
00:01:36,930 --> 00:01:37,806
Jeong Gu-won?
7
00:01:47,524 --> 00:01:49,400
You have something precious to me.
8
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
I want you to be more responsible.
9
00:01:59,953 --> 00:02:00,829
Acid?
10
00:02:01,412 --> 00:02:02,455
Are you…
11
00:02:18,388 --> 00:02:20,515
So I wasn't seeing things the other day.
12
00:02:23,143 --> 00:02:24,102
What…
13
00:02:25,186 --> 00:02:26,563
are you?
14
00:02:29,190 --> 00:02:30,191
I'm…
15
00:02:32,026 --> 00:02:32,902
a demon.
16
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
You humans call me…
17
00:02:39,033 --> 00:02:40,076
the devil.
18
00:02:58,761 --> 00:03:05,184
EPISODE 3
JOINING HANDS WITH A DEMON
19
00:03:14,777 --> 00:03:17,113
{\an8}We analyzed the liquid on the ground,
20
00:03:18,656 --> 00:03:21,117
{\an8}and it turned out to be sulfuric acid.
21
00:03:21,701 --> 00:03:24,621
{\an8}Had it splashed directly onto your face
in that concentration and amount,
22
00:03:24,704 --> 00:03:26,497
{\an8}it would've melted it
and could've been fatal.
23
00:03:27,457 --> 00:03:31,336
{\an8}It's highly likely
that they're targeting you.
24
00:03:31,920 --> 00:03:33,254
{\an8}Is there anyone you suspect?
25
00:03:35,173 --> 00:03:37,759
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
26
00:03:38,801 --> 00:03:41,763
I'm reaching out to share
an important piece of information.
27
00:03:42,513 --> 00:03:44,682
Does anything come to mind?
28
00:03:45,433 --> 00:03:46,267
No.
29
00:03:46,351 --> 00:03:49,729
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
30
00:04:00,114 --> 00:04:02,033
Humans are so insignificant.
31
00:04:04,244 --> 00:04:05,745
Come in.
32
00:04:05,828 --> 00:04:06,955
Move along.
33
00:04:07,038 --> 00:04:08,373
Line up here.
34
00:04:08,456 --> 00:04:09,499
Hurry up!
35
00:04:10,500 --> 00:04:13,211
Do gambling houses
let homeless people in these days?
36
00:04:13,294 --> 00:04:14,754
Business is slow for them.
37
00:04:16,214 --> 00:04:17,382
Where do you think you're going?
38
00:04:17,465 --> 00:04:20,176
Let go! You can't do this to a lady!
39
00:04:20,260 --> 00:04:22,345
I'll question you first
since you're in such a hurry.
40
00:04:22,428 --> 00:04:23,846
Go sit down, all of you.
41
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Sit down.
42
00:04:25,807 --> 00:04:27,392
What's your resident ID number?
43
00:04:28,309 --> 00:04:31,229
Drink this while you wait, sir.
44
00:04:31,312 --> 00:04:33,273
I don't drink rubbish like this.
45
00:04:33,356 --> 00:04:35,608
You and your attitude.
46
00:04:35,692 --> 00:04:37,443
Did you live abroad or something?
47
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
Don't get me wrong. I'm older than I look.
48
00:04:40,613 --> 00:04:43,324
I see. Okay, sure.
49
00:04:44,117 --> 00:04:45,451
BACKGROUND CHECK
50
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Her name actually means "lady."
51
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
{\an8}NAME: NOH SUK-NYEO
ADDRESS: UNCLEAR
52
00:04:54,919 --> 00:04:57,130
What's taking Do Do-hee so long?
53
00:04:59,465 --> 00:05:00,550
What the hell?
54
00:05:00,633 --> 00:05:02,719
The wonderful aroma of Arabica.
55
00:05:15,356 --> 00:05:17,066
You're hanging by a thread now.
56
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
You might actually die.
57
00:05:21,321 --> 00:05:22,613
And in a very…
58
00:05:24,365 --> 00:05:25,408
insignificant way at that.
59
00:05:33,708 --> 00:05:35,793
Why are there so many
crazy humans these days?
60
00:05:35,877 --> 00:05:36,836
Are you finished?
61
00:05:37,587 --> 00:05:39,088
You've been waiting for her?
62
00:05:39,172 --> 00:05:40,882
It must be reassuring to have him.
63
00:05:42,425 --> 00:05:44,427
Please keep me updated
on the investigation.
64
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
I will. Have a safe trip home.
65
00:05:56,022 --> 00:05:57,065
Don't you think
66
00:05:57,940 --> 00:05:59,442
the two of them will get married?
67
00:06:00,026 --> 00:06:00,902
I highly doubt it.
68
00:06:02,070 --> 00:06:04,655
The roulette wheel's finally spinning.
69
00:06:04,739 --> 00:06:05,615
-The roulette?
-Yes.
70
00:06:08,534 --> 00:06:11,579
I'm betting everything on an odd number.
71
00:06:18,461 --> 00:06:20,963
Is it that hard to keep yourself safe?
72
00:06:21,047 --> 00:06:23,341
What if I had been even a second late?
73
00:06:23,424 --> 00:06:26,052
My precious tattoo would have burned away.
74
00:06:26,135 --> 00:06:28,763
So you're saying that you're a demon?
75
00:06:29,806 --> 00:06:32,183
So you're the devil.
Why call yourself a demon?
76
00:06:32,266 --> 00:06:33,768
What are you, a Pokémon?
77
00:06:33,851 --> 00:06:34,769
A Poké…
78
00:06:37,230 --> 00:06:38,189
Listen carefully.
79
00:06:38,272 --> 00:06:42,235
A demon is an extremely noble being
whose goal is to make deals with humans.
80
00:06:43,319 --> 00:06:44,904
What kind of deals?
81
00:06:44,987 --> 00:06:48,241
Simply put, I grant humans' wishes.
82
00:06:48,825 --> 00:06:52,078
-Like a genie in a bottle?
-Don't you compare me to that beefy Smurf.
83
00:06:52,954 --> 00:06:56,040
You've seen what I can do.
If I wasn't a demon, what would else I be?
84
00:06:56,124 --> 00:06:58,251
We normally call the likes of you
superhumans.
85
00:06:58,334 --> 00:07:00,586
Forget it. Think whatever you want.
86
00:07:00,670 --> 00:07:03,381
-Then you
are a genie--
-Except for that.
87
00:07:03,464 --> 00:07:04,799
To be honest,
88
00:07:04,882 --> 00:07:07,635
I don't care
whether you're a devil or an angel.
89
00:07:07,718 --> 00:07:10,596
-You don't believe me.
-That's not the point.
90
00:07:10,680 --> 00:07:13,266
The point is that you possess
amazing powers
91
00:07:13,349 --> 00:07:15,810
and that I have your tattoo,
the source of them all.
92
00:07:16,644 --> 00:07:17,478
So you don't believe me.
93
00:07:18,229 --> 00:07:20,064
No, I don't.
94
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
I knew it.
95
00:07:21,691 --> 00:07:24,068
You humans are always so doubtful.
96
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
I was wondering
why you were so obsessed with the tattoo.
97
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
Things must've been pretty rough for you.
98
00:07:37,582 --> 00:07:39,834
You need to stay close to me
to use your powers,
99
00:07:39,917 --> 00:07:41,502
but you have no excuse to do that.
100
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
You're not my ex, much less my boyfriend.
101
00:07:44,088 --> 00:07:45,631
What you need right now
102
00:07:45,715 --> 00:07:48,259
seems to be a title
that would let you stay close to me.
103
00:07:48,342 --> 00:07:50,470
-Am I wrong?
-What are you trying to say?
104
00:07:51,220 --> 00:07:54,056
We share the same fate.
105
00:07:54,140 --> 00:07:55,892
That's what I'm trying to say.
106
00:07:56,893 --> 00:07:57,768
The same fate?
107
00:07:57,852 --> 00:07:59,729
We're in the same boat now.
108
00:07:59,812 --> 00:08:01,731
And there's a way
for both of us to get what we want.
109
00:08:01,814 --> 00:08:02,773
Which is?
110
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
You're going to be my bodyguard.
111
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
Bodyguard? What do you mean?
112
00:08:08,946 --> 00:08:10,740
Let me break it down for you.
113
00:08:10,823 --> 00:08:12,825
A bodyguard is someone
who protects their client from--
114
00:08:12,909 --> 00:08:15,495
I know what a bodyguard does.
115
00:08:15,578 --> 00:08:16,829
I'm a demon.
116
00:08:16,913 --> 00:08:19,540
Are you telling me to protect
some insignificant human?
117
00:08:20,124 --> 00:08:21,250
You could tell yourself
118
00:08:21,334 --> 00:08:23,753
that you're protecting
your precious tattoo instead.
119
00:08:23,836 --> 00:08:25,671
-No.
-If protecting's not your thing,
120
00:08:25,755 --> 00:08:27,215
think of it as fighting the bad guys.
121
00:08:27,298 --> 00:08:29,258
You want me to fight on your behalf?
122
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Do you actually think I'm a Pokémon?
123
00:08:31,469 --> 00:08:33,804
You'd be in trouble if I died, no?
124
00:08:34,388 --> 00:08:36,098
What would happen to your tattoo
if I died?
125
00:08:39,852 --> 00:08:41,020
As you know,
126
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
I'm in danger right now.
127
00:08:43,481 --> 00:08:45,775
I don't know who's after me or why,
128
00:08:45,858 --> 00:08:47,610
but someone's out to kill me.
129
00:08:48,903 --> 00:08:50,947
You need your tattoo,
130
00:08:51,030 --> 00:08:52,823
and I need your powers.
131
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
This is the only way
for both of us to get what we want.
132
00:08:55,868 --> 00:08:56,786
Don't you agree?
133
00:09:18,391 --> 00:09:20,810
-So will you be my bodyguard?
-My answer is a firm no.
134
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
Then what do you suggest?
Do you have a better idea?
135
00:09:27,233 --> 00:09:29,026
I don't know,
but I won't be your bodyguard.
136
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
-Where are you going?
-The creep might try his luck again.
137
00:09:36,909 --> 00:09:38,202
I'll walk you to your door.
138
00:09:38,286 --> 00:09:40,788
That's exactly what a bodyguard does.
There's not much to it.
139
00:09:40,871 --> 00:09:43,291
I said I'll never be your bodyguard.
140
00:09:44,208 --> 00:09:46,502
Get in front of me. I'll watch your back.
141
00:09:47,712 --> 00:09:49,213
How's the security here?
142
00:09:50,464 --> 00:09:51,966
Do you not hear yourself?
143
00:10:41,307 --> 00:10:43,851
SUNWOL FOUNDATION
144
00:10:51,150 --> 00:10:52,318
I'm incredible as…
145
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
Oops, my bad.
146
00:10:56,072 --> 00:10:57,281
Maybe not.
147
00:11:01,827 --> 00:11:02,745
To think my amazing powers
148
00:11:02,828 --> 00:11:06,290
depend on the wrist of such
an insignificant and weak human being.
149
00:11:07,541 --> 00:11:08,834
What if he breaks into her place?
150
00:11:08,918 --> 00:11:10,836
If she dies and I lose my powers for good,
151
00:11:10,920 --> 00:11:13,005
how am I to make deals?
152
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
Just be her bodyguard
if you're so worried.
153
00:11:15,424 --> 00:11:16,717
Don't be ridiculous.
154
00:11:16,801 --> 00:11:18,886
How can a demon become a bodyguard?
155
00:11:18,969 --> 00:11:20,721
Demons used to be bodyguards.
156
00:11:20,805 --> 00:11:22,848
What nonsense is that?
157
00:11:23,849 --> 00:11:25,976
"Demons originally existed among humans
158
00:11:26,060 --> 00:11:28,687
and protected them as their guardians."
159
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
Guardians are basically bodyguards.
160
00:11:30,314 --> 00:11:32,441
I don't want to be either.
161
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
I'm cut out to be a demon.
162
00:11:35,569 --> 00:11:37,571
How did you get this out anyway?
163
00:11:39,115 --> 00:11:40,658
I was tidying up your desk.
164
00:11:40,741 --> 00:11:42,076
By the way,
165
00:11:42,159 --> 00:11:45,454
what if Do Do-hee runs her mouth
about your identity?
166
00:11:45,538 --> 00:11:47,665
She doesn't even believe I'm a demon.
167
00:11:48,249 --> 00:11:50,751
And you know how humans are.
168
00:11:54,463 --> 00:11:58,968
I saw the devil.
169
00:11:59,051 --> 00:12:01,387
-Oh, my.
-Dear Lord.
170
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
What did the devil look like?
171
00:12:06,809 --> 00:12:09,687
The devil showed up in front of me
172
00:12:10,271 --> 00:12:13,941
as the man of my dreams
in order to tempt my soul.
173
00:12:15,151 --> 00:12:18,487
A chiseled and well-proportioned nose.
174
00:12:19,280 --> 00:12:20,948
Skin as smooth as porcelain.
175
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
Sexy yet innocent lips.
176
00:12:24,326 --> 00:12:25,244
Most importantly,
177
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
he had this melancholy look in his eyes.
178
00:12:27,288 --> 00:12:29,999
Even his voice was like music to my ears.
179
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
{\an8}I ended up
180
00:12:32,668 --> 00:12:36,464
falling in love with the devil.
181
00:12:51,187 --> 00:12:52,771
No one will believe I exist,
182
00:12:53,272 --> 00:12:54,815
and they will soon forget
183
00:12:55,816 --> 00:12:57,318
ever hearing about me.
184
00:12:57,902 --> 00:12:58,736
You're right.
185
00:12:58,819 --> 00:13:02,406
I got flogged big time in my past life
for saying I'd seen an evil spirit.
186
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
My butt still aches when it rains.
187
00:13:05,284 --> 00:13:08,287
You're exaggerating.
That wasn't even in this life.
188
00:13:08,370 --> 00:13:12,333
Anyway, would your powers
really disappear if Do Do-hee died?
189
00:13:12,416 --> 00:13:14,460
I have no idea. That's why I'm so anxious.
190
00:13:14,543 --> 00:13:15,878
Something bad might happen.
191
00:13:16,712 --> 00:13:19,965
This damn manual is full of threats
and has no useful information.
192
00:13:20,049 --> 00:13:22,176
I should just throw it away and…
193
00:13:23,385 --> 00:13:25,471
No, I shouldn't.
194
00:13:25,554 --> 00:13:26,805
So you admit it's a manual?
195
00:13:28,682 --> 00:13:33,145
All I want is to have
my peaceful and comfortable life back.
196
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
I just want to live eternally
197
00:13:35,439 --> 00:13:37,900
as an apex predator
who never ages or dies.
198
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Is that too much to ask?
199
00:13:42,071 --> 00:13:44,073
-You're not hiding it?
-You'll find it anyway.
200
00:13:45,324 --> 00:13:46,825
I quite liked the challenge.
201
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Seriously…
202
00:14:01,257 --> 00:14:02,424
Be my bodyguard.
203
00:14:02,925 --> 00:14:04,093
How persistent.
204
00:14:04,176 --> 00:14:06,512
Or should I go laser off this tattoo?
205
00:14:06,595 --> 00:14:08,681
Is she threatening a demon right now?
206
00:14:08,764 --> 00:14:10,432
Appointment booked.
207
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
Treatment begins in five, four,
208
00:14:12,184 --> 00:14:13,310
three, two, one.
209
00:14:13,394 --> 00:14:15,980
-Tattoo covered with Pororo.
-That nutjob!
210
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
DO-HEE THE NUTJOB
211
00:14:24,822 --> 00:14:27,867
{\an8}PHOTO SENT
212
00:14:27,950 --> 00:14:29,159
{\an8}He's not taking the bait.
213
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
He saved me again.
214
00:14:57,187 --> 00:14:59,690
Just like last time.
215
00:15:01,400 --> 00:15:04,945
Mr. Cha, the Mirae Group head of finance,
who was accused of embezzlement,
216
00:15:05,029 --> 00:15:07,031
was found dead this afternoon.
217
00:15:07,114 --> 00:15:10,993
A passerby found his body
in a public restroom near his house
218
00:15:11,076 --> 00:15:12,703
around 2 p.m. and made a report.
219
00:15:16,665 --> 00:15:18,751
MY DELICATE BLOSSOM
220
00:15:22,838 --> 00:15:25,674
Why are you being so clingy?
You saw me just the other day.
221
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
I know you're happy because I called.
222
00:15:28,385 --> 00:15:29,970
Did you call to nag me again?
223
00:15:30,054 --> 00:15:31,847
That's not why I called.
224
00:15:32,598 --> 00:15:36,143
Is everything okay
at your company these days?
225
00:15:36,226 --> 00:15:37,227
My company?
226
00:15:37,811 --> 00:15:38,646
Why?
227
00:15:39,355 --> 00:15:43,943
I saw on the news
that your head of finance killed himself.
228
00:15:45,861 --> 00:15:49,239
The thing is, he called me yesterday
229
00:15:49,823 --> 00:15:51,408
and said he had important intel.
230
00:15:53,994 --> 00:15:56,830
I disregarded it,
assuming he was after some money.
231
00:15:56,914 --> 00:15:58,540
But now that he killed himself,
232
00:15:59,458 --> 00:16:01,043
something doesn't feel right.
233
00:16:02,878 --> 00:16:05,798
Shouldn't you be worrying
about your own company?
234
00:16:05,881 --> 00:16:07,299
This is nothing,
235
00:16:07,383 --> 00:16:09,385
so stop being nosy
and focus on your company.
236
00:16:21,480 --> 00:16:22,606
Ms. Yoon.
237
00:16:23,148 --> 00:16:26,151
Bring me every news article
about the deceased head of finance
238
00:16:26,235 --> 00:16:28,278
and the financial statements
for the last decade,
239
00:16:29,196 --> 00:16:31,281
be it for headquarters or the affiliates.
240
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
I've been blind all this time.
241
00:17:07,026 --> 00:17:09,069
Good morning, Director Jeong.
242
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Come on in.
243
00:17:11,905 --> 00:17:14,199
You seem to be in a good mood today.
244
00:17:15,576 --> 00:17:19,163
I just realized
the situation might not be too bad.
245
00:17:19,246 --> 00:17:22,499
It's not like my tattoo is gone.
It's safe on that woman's wrist.
246
00:17:23,083 --> 00:17:25,794
You're one positive man.
247
00:17:25,878 --> 00:17:28,964
I also realized
I couldn't get my tattoo back
248
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
-just by jumping into the water.
-Then?
249
00:17:31,133 --> 00:17:34,136
The conditions would have to be
the same as when I lost it.
250
00:17:34,219 --> 00:17:35,763
What conditions?
251
00:17:35,846 --> 00:17:37,765
Location, temperature, weather, and so on.
252
00:17:37,848 --> 00:17:41,435
If the same conditions are met,
I'm sure I'll get my tattoo back.
253
00:17:42,102 --> 00:17:43,520
That makes sense.
254
00:17:47,649 --> 00:17:49,568
Do you smell something burning?
255
00:17:51,278 --> 00:17:53,572
I roasted the coffee beans
to perfection today.
256
00:17:53,655 --> 00:17:54,490
That's not it.
257
00:17:54,573 --> 00:17:58,285
This is the smell of burning meat,
not of plants.
258
00:18:00,871 --> 00:18:02,206
You're right.
259
00:18:02,289 --> 00:18:04,333
It smells like when you grill steak.
260
00:18:05,125 --> 00:18:06,960
I'm also feeling some heat.
261
00:18:10,714 --> 00:18:12,841
-Mr. Park.
-Yes?
262
00:18:12,925 --> 00:18:13,759
What the…
263
00:18:15,010 --> 00:18:17,262
-Is this the spontaneous combustion?
-Just like that?
264
00:18:23,602 --> 00:18:25,020
Have you recovered your tattoo…
265
00:18:26,438 --> 00:18:27,648
What's going on here?
266
00:18:27,731 --> 00:18:30,192
You told her everything? Why would you…
267
00:18:32,402 --> 00:18:33,695
My life was at risk.
268
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
I had to confess.
269
00:18:36,406 --> 00:18:37,407
Help us out over here!
270
00:18:40,577 --> 00:18:41,745
It's getting worse!
271
00:18:42,412 --> 00:18:44,331
Is the oxygen fueling the flames?
272
00:18:44,414 --> 00:18:46,667
Cut out that scientific gibberish!
273
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
It's so damn hot!
274
00:18:49,461 --> 00:18:50,379
It's hot!
275
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
What just happened?
276
00:18:56,927 --> 00:19:00,097
The spontaneous combustion has begun.
277
00:19:00,848 --> 00:19:03,684
No, this is not okay.
278
00:19:10,357 --> 00:19:12,359
I just fell asleep.
279
00:19:13,944 --> 00:19:15,612
Who's calling this early?
280
00:19:19,867 --> 00:19:21,994
GU-WON THE SAVIOR
281
00:19:26,123 --> 00:19:27,166
You'll be my bodyguard?
282
00:19:27,249 --> 00:19:29,209
-She picked up.
-Be quiet. I can't hear.
283
00:19:29,293 --> 00:19:30,836
Where are you? Are you home?
284
00:19:31,461 --> 00:19:32,462
I am.
285
00:19:32,546 --> 00:19:34,464
I need to see you. I'll come right over.
286
00:19:39,928 --> 00:19:41,096
What's your plan?
287
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
I need to make a deal.
288
00:19:46,059 --> 00:19:47,644
Put it all in! I need to go now!
289
00:19:49,521 --> 00:19:50,689
Right now?
290
00:19:53,942 --> 00:19:54,776
My goodness.
291
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
You can't just show up like this.
292
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
I haven't even washed up.
293
00:20:12,502 --> 00:20:13,420
I'll be your bodyguard.
294
00:20:14,379 --> 00:20:15,672
Really?
295
00:20:16,256 --> 00:20:17,549
Good, you made the right…
296
00:20:18,508 --> 00:20:20,260
Hold on. What changed your mind?
297
00:20:21,094 --> 00:20:23,138
You were so against it yesterday.
298
00:20:23,722 --> 00:20:25,390
I thought about it all night,
299
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
and it suddenly hit me.
300
00:20:27,684 --> 00:20:29,811
Even insignificant things
deserve protection.
301
00:20:30,395 --> 00:20:33,315
Humans even protect
insignificant and worthless insects
302
00:20:33,398 --> 00:20:34,650
like longhorn beetles.
303
00:20:34,733 --> 00:20:37,611
Are you comparing me to a longhorn beetle?
304
00:20:37,694 --> 00:20:39,279
Both deserve to be protected.
305
00:20:40,364 --> 00:20:41,281
Something's fishy.
306
00:20:41,907 --> 00:20:43,742
There must be a reason
why you changed your mind.
307
00:20:44,409 --> 00:20:45,911
You hated the idea yesterday.
308
00:20:45,994 --> 00:20:47,120
What made you…
309
00:20:49,623 --> 00:20:50,999
-What are you doing?
-What?
310
00:20:52,417 --> 00:20:53,418
Very suspicious.
311
00:20:54,086 --> 00:20:55,462
You must be hiding…
312
00:20:56,838 --> 00:20:57,881
Focus, Do Do-hee.
313
00:20:57,965 --> 00:20:59,758
We share the same fate, remember?
314
00:20:59,841 --> 00:21:02,594
Always keep in mind
that we're in the same boat.
315
00:21:06,598 --> 00:21:08,183
You're right.
316
00:21:09,476 --> 00:21:11,228
Sure, be my bodyguard.
317
00:21:12,020 --> 00:21:14,273
Can you start today?
318
00:21:14,356 --> 00:21:15,357
Before that,
319
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
I need you to come with me first.
320
00:21:25,033 --> 00:21:26,034
This place…
321
00:21:28,120 --> 00:21:29,454
It's too high!
322
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
Why did you bring me here?
323
00:21:35,794 --> 00:21:38,297
This is the best place
to spot humans for a deal.
324
00:21:40,048 --> 00:21:42,175
I don't do well with heights!
325
00:21:46,972 --> 00:21:49,891
Oh, come on!
326
00:21:51,893 --> 00:21:53,520
Found one! Let's go!
327
00:21:57,816 --> 00:21:59,359
This way.
328
00:22:04,906 --> 00:22:06,033
Let me take some.
329
00:22:08,618 --> 00:22:10,120
Can you hold this?
330
00:22:11,913 --> 00:22:14,875
Additional chemotherapy
would be meaningless.
331
00:22:15,876 --> 00:22:17,586
Still…
332
00:22:18,378 --> 00:22:20,255
Is there anything we can try?
333
00:22:20,339 --> 00:22:21,381
I'm sorry.
334
00:22:21,465 --> 00:22:22,674
Over there.
335
00:22:23,633 --> 00:22:25,844
I won't even ask you to let her live.
336
00:22:27,137 --> 00:22:31,600
I just want Yeon-seo to stop suffering.
337
00:22:32,642 --> 00:22:34,311
Even if it's just for one day.
338
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
That's all I wish for.
339
00:22:40,108 --> 00:22:41,735
I'll grant your wish.
340
00:22:44,529 --> 00:22:45,363
Who are you?
341
00:22:46,114 --> 00:22:47,240
I'm a demon.
342
00:22:47,324 --> 00:22:49,493
In other words, you just hit the jackpot.
343
00:22:51,161 --> 00:22:52,079
What?
344
00:22:52,162 --> 00:22:54,956
If you sign a deal with me,
your kid will be healthy for ten years.
345
00:22:56,583 --> 00:22:59,544
I don't know who you are,
but you can't just barge in here…
346
00:23:01,171 --> 00:23:02,798
Yeon-seo!
347
00:23:03,298 --> 00:23:04,424
Oh no!
348
00:23:04,508 --> 00:23:06,468
-We're both short on time, so here it is.
-Yeon-seo…
349
00:23:22,150 --> 00:23:24,152
How did you…
350
00:23:34,246 --> 00:23:35,872
The terms are simple.
351
00:23:35,956 --> 00:23:37,666
You're going to hell after ten years.
352
00:23:38,625 --> 00:23:39,709
If I do,
353
00:23:40,335 --> 00:23:42,462
can Yeon-seo really live?
354
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
Make up your mind
before I go find another person.
355
00:23:45,132 --> 00:23:47,300
Wait, you're pushing her too--
356
00:23:47,384 --> 00:23:48,385
Stay out of this.
357
00:23:48,468 --> 00:23:50,804
Give her time to think.
It's a difficult decision.
358
00:23:50,887 --> 00:23:51,930
There's no time!
359
00:23:53,014 --> 00:23:53,890
Time?
360
00:23:59,896 --> 00:24:02,357
So you're doing this because…
361
00:24:02,440 --> 00:24:03,358
I'll sign it.
362
00:24:05,652 --> 00:24:08,738
I would go to worse places than hell
363
00:24:10,365 --> 00:24:12,117
if it would stop Yeon-seo's suffering.
364
00:24:24,921 --> 00:24:26,756
That was close.
365
00:24:26,840 --> 00:24:30,844
Does the spontaneous combustion speed up
the more I use my powers?
366
00:24:36,391 --> 00:24:38,810
Do you know any nice cake places?
367
00:24:38,894 --> 00:24:40,270
It's your industry, after all.
368
00:24:42,272 --> 00:24:43,190
Cake?
369
00:24:43,273 --> 00:24:46,484
I always celebrate a new deal
with dessert.
370
00:24:46,568 --> 00:24:48,320
What happens after you burst into flames?
371
00:24:49,112 --> 00:24:51,114
I'd burn away.
372
00:24:54,242 --> 00:24:55,577
You mean you'll die?
373
00:24:56,203 --> 00:24:57,078
Kind of.
374
00:24:57,162 --> 00:25:00,248
I'll cease to exist for good,
which is more cruel than death.
375
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
So that's why you make deals.
376
00:25:02,125 --> 00:25:04,211
To stop yourself from burning away.
377
00:25:04,294 --> 00:25:06,463
And you even celebrate by eating cake.
378
00:25:07,631 --> 00:25:09,382
You really are the devil, aren't you?
379
00:25:10,467 --> 00:25:12,344
Nothing's free in this world.
380
00:25:12,928 --> 00:25:15,847
I get to live eternally
in return for granting human wishes.
381
00:25:16,723 --> 00:25:18,308
I'd say that calls for a celebration.
382
00:25:18,391 --> 00:25:20,185
You're exploiting people's misfortune.
383
00:25:20,268 --> 00:25:22,938
Is that wrong?
You want to do that to me too.
384
00:25:23,021 --> 00:25:25,065
Each and every moment of your life
385
00:25:25,148 --> 00:25:27,567
is built on the desperation
and misfortune of others.
386
00:25:27,651 --> 00:25:28,777
Doesn't that bother you?
387
00:25:28,860 --> 00:25:31,404
I don't know why you're so upset,
388
00:25:31,488 --> 00:25:33,073
but I save people.
389
00:25:33,156 --> 00:25:35,742
Didn't you see the child dying in pain?
390
00:25:36,660 --> 00:25:39,704
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
391
00:25:40,372 --> 00:25:41,831
at the expense of her loved one?
392
00:25:42,540 --> 00:25:44,334
You wouldn't be able to understand,
393
00:25:44,417 --> 00:25:46,419
but humans
can feel this thing called guilt.
394
00:25:46,503 --> 00:25:49,798
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
395
00:25:49,881 --> 00:25:52,384
as part of being human.
396
00:26:03,937 --> 00:26:05,605
Let's head to the office.
397
00:26:06,314 --> 00:26:07,440
No.
398
00:26:07,524 --> 00:26:08,984
I'm not going to use you
399
00:26:09,067 --> 00:26:11,278
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
400
00:26:16,992 --> 00:26:19,577
You can afford to say that now.
401
00:26:20,161 --> 00:26:21,663
But once your life is at risk,
402
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
you'll end up relying on my powers.
403
00:26:24,332 --> 00:26:27,627
By nature, humans surpass demons
404
00:26:29,004 --> 00:26:30,338
when it comes to selfishness.
405
00:26:39,222 --> 00:26:41,641
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
406
00:26:43,018 --> 00:26:44,769
You'll have to pay
407
00:26:44,853 --> 00:26:46,479
for what you've done.
408
00:27:19,679 --> 00:27:21,097
That's what I'm talking about.
409
00:27:28,521 --> 00:27:29,939
Director Jeong! How are your fingers?
410
00:27:30,023 --> 00:27:31,232
I made a deal,
411
00:27:31,316 --> 00:27:32,817
and my fingers are fine.
412
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
Don't talk to me.
413
00:27:34,861 --> 00:27:38,198
I was worried sick,
thinking I'd never see you again.
414
00:27:39,074 --> 00:27:40,950
What do you take me for?
415
00:27:42,243 --> 00:27:44,913
I got restless after you stormed out,
416
00:27:44,996 --> 00:27:47,082
so I looked into the day
you lost your tattoo.
417
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
-And?
-Listen to this.
418
00:27:49,167 --> 00:27:53,963
Assuming that you fell into the sea
around 30 minutes after midnight,
419
00:27:54,047 --> 00:27:57,092
the temperature of the seawater
in that area was 15.8°C.
420
00:27:58,259 --> 00:28:01,346
And here comes the most important part.
421
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
That night,
422
00:28:04,057 --> 00:28:07,060
there was a full moon.
423
00:28:11,272 --> 00:28:13,400
How often does that occur?
424
00:28:13,483 --> 00:28:14,567
Every 29.5 days.
425
00:28:15,276 --> 00:28:17,195
Since it's been 1.5 days…
426
00:28:17,278 --> 00:28:18,446
Just 28 days to go.
427
00:28:18,530 --> 00:28:19,823
Another 28 days?
428
00:28:22,075 --> 00:28:23,243
That's too long.
429
00:28:23,326 --> 00:28:25,620
But aren't you Do Do-hee's bodyguard now?
430
00:28:26,538 --> 00:28:27,872
Oh, that.
431
00:28:27,956 --> 00:28:29,707
-I got fired.
-Already?
432
00:28:29,791 --> 00:28:32,210
She doesn't want my help anymore.
433
00:28:32,293 --> 00:28:34,421
Did you two fight or something?
434
00:28:35,213 --> 00:28:38,258
{\an8}-Humans are just too greedy!
-What?
435
00:28:38,341 --> 00:28:40,844
{\an8}Why would they pray
if they don't want to pay the price?
436
00:28:40,927 --> 00:28:42,637
I can't hear a word you're saying.
437
00:28:42,720 --> 00:28:45,473
It's like they pester me
to do wonders for free.
438
00:28:48,226 --> 00:28:50,478
Now that I've literally put out that fire,
439
00:28:51,187 --> 00:28:53,481
the tables have turned.
440
00:28:53,565 --> 00:28:56,526
What exactly did she say?
441
00:28:56,609 --> 00:28:57,694
Whatever.
442
00:28:57,777 --> 00:28:59,696
I don't care what she says anymore.
443
00:29:02,574 --> 00:29:07,454
In response
to the recent sugar juice scandal,
444
00:29:07,537 --> 00:29:11,875
the PR team suggests
focusing on health-oriented new products.
445
00:29:15,086 --> 00:29:16,212
Ma'am?
446
00:29:18,256 --> 00:29:19,340
Ms. Do.
447
00:29:22,927 --> 00:29:23,887
Please go on.
448
00:29:24,471 --> 00:29:26,556
The healthy image of our new products
449
00:29:26,639 --> 00:29:30,310
will replace all the negativity
from the sugar juice scandal.
450
00:29:30,393 --> 00:29:31,853
"Be on the defense…"
451
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
I mean, "Be on the offense."
452
00:29:35,231 --> 00:29:38,401
Your words inspired us.
453
00:29:56,044 --> 00:29:58,171
I brought what you asked for.
454
00:30:02,258 --> 00:30:04,969
Also, I'll get your bodyguards in order
as soon as possible.
455
00:30:12,894 --> 00:30:15,939
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
456
00:30:16,022 --> 00:30:17,690
at the expense of her loved one?
457
00:30:18,233 --> 00:30:20,360
You wouldn't be able to understand,
458
00:30:20,443 --> 00:30:22,278
but humans
can feel this thing called guilt.
459
00:30:26,032 --> 00:30:27,367
Is something bothering you?
460
00:30:27,450 --> 00:30:29,744
Not at all. Why would I be bothered?
461
00:30:38,461 --> 00:30:41,005
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
462
00:30:49,514 --> 00:30:50,640
Oh no.
463
00:30:51,516 --> 00:30:52,892
I'm sorry, sir.
464
00:30:54,269 --> 00:30:55,854
Tell him you're sorry, Yeon-seo.
465
00:30:55,937 --> 00:30:57,564
I'm sorry.
466
00:31:00,567 --> 00:31:01,693
So your name's Yeon-seo?
467
00:31:02,902 --> 00:31:03,987
Do you have a wish?
468
00:31:04,696 --> 00:31:06,406
Her wish is about to come true.
469
00:31:06,906 --> 00:31:09,784
She wanted to spend
her tenth birthday out of the hospital.
470
00:31:10,827 --> 00:31:12,120
Is that your wish?
471
00:31:12,203 --> 00:31:13,746
Spending your birthday
out of the hospital?
472
00:31:15,456 --> 00:31:17,792
No? Then what is it?
473
00:31:21,421 --> 00:31:25,884
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
474
00:31:25,967 --> 00:31:27,635
That's my wish.
475
00:31:34,350 --> 00:31:35,393
Yeon-seo.
476
00:31:36,102 --> 00:31:37,186
Honey.
477
00:31:37,270 --> 00:31:38,479
Mommy!
478
00:31:39,063 --> 00:31:41,274
-Don't run, you'll trip.
-Don't run, Yeon-seo.
479
00:31:42,108 --> 00:31:43,276
My goodness.
480
00:31:46,613 --> 00:31:48,740
I told you not to run.
481
00:31:55,455 --> 00:31:56,789
Humans.
482
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
They're ever so difficult.
483
00:32:04,672 --> 00:32:07,467
The interest in K-food is
at its highest peak these days.
484
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Korean food is already well known
485
00:32:10,762 --> 00:32:13,473
Now is the time for
drinks and bakery.
486
00:32:14,557 --> 00:32:16,059
So in…
487
00:32:16,142 --> 00:32:17,477
The cake's here.
488
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
-Thank you.
-Enjoy.
489
00:32:19,562 --> 00:32:21,981
-How many candles are there?
-Ten.
490
00:32:22,065 --> 00:32:23,024
-Ten.
-Ten.
491
00:32:23,107 --> 00:32:24,442
You're turning ten, Yeon-seo.
492
00:32:26,152 --> 00:32:28,321
You love flowers, don't you?
493
00:32:31,449 --> 00:32:33,242
-Let's sing.
-Okay.
494
00:32:33,743 --> 00:32:35,495
Here we go.
495
00:32:35,578 --> 00:32:38,373
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
496
00:32:38,456 --> 00:32:41,167
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
497
00:32:41,250 --> 00:32:44,504
-Happy birthday, dear Yeon-seo
-Happy birthday, dear Yeon-seo
498
00:32:44,587 --> 00:32:47,465
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
499
00:32:57,976 --> 00:33:01,479
I would go to worse places than hell…
500
00:33:03,398 --> 00:33:05,149
if it would stop Yeon-seo's suffering.
501
00:33:28,214 --> 00:33:29,298
We're here, ma'am.
502
00:34:44,123 --> 00:34:45,083
Hey.
503
00:34:47,919 --> 00:34:49,253
I mean, ma'am.
504
00:34:49,337 --> 00:34:51,464
Do you have any weapons? Maybe a handgun?
505
00:34:55,468 --> 00:34:56,594
MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS
506
00:35:04,060 --> 00:35:05,061
I guess…
507
00:35:06,062 --> 00:35:08,523
I don't exactly need one,
being a weapon myself.
508
00:35:18,783 --> 00:35:20,868
UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT
509
00:35:23,121 --> 00:35:24,872
Mr. Han.
510
00:35:26,082 --> 00:35:27,792
What's with the sudden bodyguard?
511
00:35:30,253 --> 00:35:33,756
Ms. Do will be taking center stage
in our new product promotion.
512
00:35:33,840 --> 00:35:36,425
She must be preparing
for her eventual fame.
513
00:35:36,509 --> 00:35:40,221
She's really a step ahead of everyone,
isn't she?
514
00:35:44,183 --> 00:35:46,310
By the way, don't you think
515
00:35:46,394 --> 00:35:48,855
the bodyguard is
unnecessarily good-looking?
516
00:35:48,938 --> 00:35:51,816
What do you mean, "unnecessarily"?
517
00:35:51,899 --> 00:35:54,277
Talk about workplace benefits.
518
00:35:56,320 --> 00:35:58,114
Since he's a bodyguard,
519
00:35:58,197 --> 00:35:59,866
he must be a really good fighter.
520
00:35:59,949 --> 00:36:01,200
Is he perfect or what?
521
00:36:01,868 --> 00:36:04,287
But I bet he has a weakness.
522
00:36:04,871 --> 00:36:07,123
-He has to.
-That's right.
523
00:36:07,206 --> 00:36:08,374
-For example…
-For example?
524
00:36:10,126 --> 00:36:11,544
He could be bad in bed.
525
00:36:11,627 --> 00:36:13,462
Why is that a weakness?
526
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
How does that qualify as a fault?
527
00:36:15,339 --> 00:36:16,674
That's perfectly fine!
528
00:36:18,593 --> 00:36:19,802
It could happen to anyone.
529
00:36:19,886 --> 00:36:23,097
Why would that ever be a problem?
530
00:36:24,098 --> 00:36:25,183
I didn't want to know.
531
00:36:37,904 --> 00:36:39,739
Being a bodyguard is pretty easy.
532
00:36:40,698 --> 00:36:43,284
Were you expecting some kind of drama?
533
00:36:43,868 --> 00:36:44,952
As if.
534
00:36:46,662 --> 00:36:48,122
Why did you come back?
535
00:36:48,206 --> 00:36:50,041
You didn't want to be my bodyguard.
536
00:36:50,958 --> 00:36:52,001
Just because.
537
00:36:52,084 --> 00:36:55,254
My life was so peaceful and perfect
that it was almost boring.
538
00:36:55,338 --> 00:36:57,256
I thought I could use some trouble.
539
00:36:58,758 --> 00:37:00,635
What changed your mind though?
540
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
You didn't want my powers.
541
00:37:03,471 --> 00:37:04,472
Just because.
542
00:37:05,723 --> 00:37:08,601
It takes one scumbag to deal with another.
543
00:37:17,193 --> 00:37:19,237
How did you end up a demon?
544
00:37:19,320 --> 00:37:20,905
Were you born one?
545
00:37:21,405 --> 00:37:22,782
Is it a family business
546
00:37:22,865 --> 00:37:24,742
like a generations-old restaurant?
547
00:37:24,825 --> 00:37:27,495
Comparing demons to restaurants? I truly…
548
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
have no words.
549
00:37:31,332 --> 00:37:33,000
How old are you? When were you born?
550
00:37:33,709 --> 00:37:35,753
I've lived for 200 years as a demon.
551
00:37:37,964 --> 00:37:40,091
You really don't look your age.
552
00:37:41,050 --> 00:37:43,761
Anyway, does that mean
that there was a time
553
00:37:43,844 --> 00:37:45,304
you weren't a demon?
554
00:37:45,388 --> 00:37:47,723
-I used to be human.
-Really?
555
00:37:47,807 --> 00:37:51,769
Of course, I was on a different level
from all those other insignificant humans.
556
00:37:52,353 --> 00:37:53,688
Although I don't remember it.
557
00:37:53,771 --> 00:37:56,148
To me, it seems like self-hatred.
558
00:37:56,232 --> 00:38:00,278
You consider humans insignificant
because you were too.
559
00:38:01,487 --> 00:38:03,072
It's written in a book.
560
00:38:03,155 --> 00:38:05,616
"God needed someone to work in hell,
561
00:38:05,700 --> 00:38:08,286
so he hand-picked a human
to become a demon."
562
00:38:08,369 --> 00:38:11,872
And I'm the human he chose.
563
00:38:11,956 --> 00:38:13,708
Not because you were anything special
564
00:38:13,791 --> 00:38:16,168
but because you fit the job description.
565
00:38:17,712 --> 00:38:19,088
You're a jerk.
566
00:38:26,220 --> 00:38:28,472
WORDS OF THE ALMIGHTY JU:
THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE
567
00:38:28,556 --> 00:38:29,682
What is it now?
568
00:38:29,765 --> 00:38:30,766
ALMIGHTY JU
569
00:38:37,732 --> 00:38:39,734
The number you have dialed
cannot be reached.
570
00:38:39,817 --> 00:38:41,610
-Turn the car around.
-Please leave a message…
571
00:38:48,034 --> 00:38:49,035
Madam Ju?
572
00:38:51,245 --> 00:38:52,872
Why are you sitting on the ground?
573
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
It'll take a toll on your knee.
574
00:38:54,832 --> 00:38:56,000
I can't believe you.
575
00:39:03,632 --> 00:39:04,633
Madam Ju?
576
00:39:05,760 --> 00:39:08,179
MISSED CALLS
MY DELICATE BLOSSOM
577
00:39:14,060 --> 00:39:16,937
Madam Ju, are you okay?
578
00:39:21,650 --> 00:39:23,986
Madam Ju?
579
00:39:24,070 --> 00:39:25,488
This isn't funny.
580
00:39:25,571 --> 00:39:27,656
What's going on?
581
00:39:30,534 --> 00:39:33,412
Madam Ju, wake up.
582
00:39:34,622 --> 00:39:35,623
Madam Ju.
583
00:39:36,582 --> 00:39:37,875
You can't do this.
584
00:39:37,958 --> 00:39:39,752
This is a prank, right?
585
00:39:40,252 --> 00:39:42,755
You totally got me, so please wake up.
586
00:39:42,838 --> 00:39:45,174
I'm here.
587
00:39:45,257 --> 00:39:48,344
I'm right here. Please wake up.
588
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
That's enough.
589
00:39:55,184 --> 00:39:56,268
Save her.
590
00:39:58,813 --> 00:40:01,524
I can't bring the dead back to life.
591
00:40:02,400 --> 00:40:05,403
Why not? I know you can!
592
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Save her right now.
593
00:40:08,364 --> 00:40:09,740
Please save her.
594
00:40:09,824 --> 00:40:12,952
I'll sign a contract
or whatever you want me to, so please.
595
00:40:13,702 --> 00:40:14,870
Please save her.
596
00:40:15,371 --> 00:40:17,415
Just this once.
597
00:40:18,707 --> 00:40:19,875
Madam Ju!
598
00:40:20,835 --> 00:40:22,294
You can't do this.
599
00:40:22,878 --> 00:40:24,630
Wake up!
600
00:40:27,174 --> 00:40:28,968
Madam Ju!
601
00:40:31,512 --> 00:40:33,931
Please save her.
602
00:41:27,943 --> 00:41:31,989
It seems as if all the life
has been drained from Ms. Do overnight.
603
00:41:33,115 --> 00:41:34,658
She must be in shock.
604
00:41:34,742 --> 00:41:36,660
She was very close with the chairwoman.
605
00:41:38,412 --> 00:41:40,915
Should we go comfort her?
606
00:41:41,415 --> 00:41:44,168
Futile consolation attempts
will only hurt her further.
607
00:41:44,919 --> 00:41:47,254
Try not to let your emotions show.
608
00:41:47,338 --> 00:41:49,423
That's the best thing you can do for her.
609
00:42:08,859 --> 00:42:11,028
She's been like that the whole time.
610
00:42:17,701 --> 00:42:18,786
So it's you.
611
00:42:26,001 --> 00:42:27,628
You're not even crying.
612
00:42:30,631 --> 00:42:32,508
I don't deserve to cry.
613
00:42:36,887 --> 00:42:38,556
They died because of me.
614
00:42:42,434 --> 00:42:44,311
So what if it was my birthday?
615
00:42:46,188 --> 00:42:48,357
I should never have rushed them.
616
00:42:55,489 --> 00:42:56,949
Do you think you're God?
617
00:42:59,702 --> 00:43:01,954
How can anyone die because of you?
618
00:43:03,163 --> 00:43:07,251
You feel sorry for yourself
if you think like that, don't you?
619
00:43:08,794 --> 00:43:13,340
You're no better than a speck of dust
floating around.
620
00:43:14,008 --> 00:43:15,801
A speck of dust
621
00:43:16,927 --> 00:43:18,345
can't tip the scales.
622
00:43:48,125 --> 00:43:48,959
There you go.
623
00:43:51,086 --> 00:43:52,296
Good girl.
624
00:44:11,523 --> 00:44:13,817
Mom. Dad.
625
00:44:15,235 --> 00:44:18,113
I miss you.
626
00:44:24,578 --> 00:44:25,454
Do-hee.
627
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
Do-hee.
628
00:44:31,043 --> 00:44:33,420
I called your name many times,
but you didn't answer.
629
00:44:36,590 --> 00:44:38,801
Madam Ju didn't like taking pictures.
630
00:44:39,551 --> 00:44:41,261
She said they never did her justice.
631
00:44:42,179 --> 00:44:43,472
I think this one looks good.
632
00:44:44,181 --> 00:44:45,849
But it's nothing like her.
633
00:44:46,975 --> 00:44:50,562
That smile makes her look like
she's only a shell of herself.
634
00:44:51,355 --> 00:44:55,776
Funeral portraits reflect how the bereaved
want to remember the deceased.
635
00:44:57,069 --> 00:44:59,863
It still feels like
the whole thing is just a joke.
636
00:45:00,572 --> 00:45:02,866
I feel like she'll show up any minute
637
00:45:02,950 --> 00:45:04,952
and shout, "Surprise, you little brat!"
638
00:45:05,953 --> 00:45:07,830
Then burst into laughter.
639
00:45:09,081 --> 00:45:11,375
That would be much more like her.
640
00:45:12,459 --> 00:45:14,002
She was such an eccentric person.
641
00:45:14,670 --> 00:45:16,922
I thought her last moments
would also be special.
642
00:45:18,257 --> 00:45:19,425
But a heart attack?
643
00:45:25,764 --> 00:45:26,682
You just got here?
644
00:45:27,683 --> 00:45:30,310
Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered
645
00:45:30,394 --> 00:45:32,604
an audit team to be formed
before she passed.
646
00:45:32,688 --> 00:45:35,816
It was put on hold,
but I had to take care of some paperwork.
647
00:45:35,899 --> 00:45:37,276
An audit team?
648
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
Who put it on hold?
649
00:45:39,945 --> 00:45:42,030
The board passed an emergency motion.
650
00:45:42,114 --> 00:45:43,657
You didn't hear about it?
651
00:45:45,576 --> 00:45:48,203
This is hardly the time for an audit.
652
00:45:49,246 --> 00:45:50,497
Look at that.
653
00:45:50,581 --> 00:45:53,625
Everyone's busy buttering Suk-min up.
654
00:45:54,209 --> 00:45:55,919
Is this the Joseon Dynasty or what?
655
00:45:56,003 --> 00:45:57,588
Being the eldest son means nothing.
656
00:45:58,380 --> 00:46:00,090
Mom never liked Suk-min.
657
00:46:00,716 --> 00:46:03,385
She even sent him to prison
for driving drunk.
658
00:46:04,428 --> 00:46:05,888
I have a feeling
659
00:46:06,388 --> 00:46:09,391
Mom would've made an unusual choice.
Don't you agree?
660
00:46:09,475 --> 00:46:11,935
Right. She was unique indeed.
661
00:46:13,479 --> 00:46:15,647
Seok-hoon, come over here for a second.
662
00:46:26,283 --> 00:46:28,702
You two always seemed to have
663
00:46:30,037 --> 00:46:31,455
a special bond.
664
00:46:32,039 --> 00:46:35,876
Camaraderie between outsiders, is that it?
665
00:46:35,959 --> 00:46:38,504
It's just that we
studied abroad together as students.
666
00:46:38,587 --> 00:46:40,964
But don't fool yourself, Do-hee.
667
00:46:41,048 --> 00:46:43,342
Seok-hoon has
a different background from you.
668
00:46:44,218 --> 00:46:47,596
He comes from the Ju family,
669
00:46:47,679 --> 00:46:50,849
while you come from a vulgar family
670
00:46:50,933 --> 00:46:54,561
who worked with machines
and other people's hair.
671
00:46:54,645 --> 00:46:55,771
What's vulgar
672
00:46:57,022 --> 00:46:58,398
is the way you think.
673
00:46:59,566 --> 00:47:01,818
Is this the Joseon Dynasty or what?
674
00:47:03,487 --> 00:47:04,988
You're still talking back to me?
675
00:47:06,240 --> 00:47:08,242
My mom is no longer here
to take your side.
676
00:47:12,913 --> 00:47:16,291
Stop drinking unless you want
everyone to see your true colors.
677
00:47:16,375 --> 00:47:19,044
I can never get through funerals
without alcohol.
678
00:47:19,753 --> 00:47:21,380
Everyone's wearing black.
679
00:47:21,463 --> 00:47:22,756
It's horrible.
680
00:47:22,839 --> 00:47:25,509
I put up with even more horrible things
681
00:47:25,592 --> 00:47:27,344
while being sober.
682
00:47:29,471 --> 00:47:31,431
Mom was always mean.
683
00:47:32,516 --> 00:47:33,475
I guess that's why…
684
00:47:35,018 --> 00:47:36,270
you two got along.
685
00:47:42,901 --> 00:47:44,778
Hello, Isabelle.
686
00:47:44,861 --> 00:47:46,697
Hi, it's been a while.
687
00:47:48,198 --> 00:47:49,616
I'm so glad to see you.
688
00:47:53,704 --> 00:47:55,622
I heard a lot about you from Chairman Noh.
689
00:47:57,207 --> 00:47:58,625
I see.
690
00:47:58,709 --> 00:48:00,168
It's too early to call me that.
691
00:48:00,919 --> 00:48:02,337
Congratulations, ma'am.
692
00:48:02,421 --> 00:48:04,089
Please don't say that.
693
00:48:04,673 --> 00:48:06,466
I'm afraid that's a bit inappropriate.
694
00:48:07,843 --> 00:48:09,469
I think so too.
695
00:48:09,553 --> 00:48:13,432
There are more and more
female CEOs as well.
696
00:48:14,016 --> 00:48:15,142
You're right.
697
00:48:17,144 --> 00:48:18,103
Austin!
698
00:48:18,186 --> 00:48:19,062
Justin!
699
00:48:23,650 --> 00:48:25,944
-Austin!
-Boys will be boys.
700
00:48:29,406 --> 00:48:30,240
Justin!
701
00:48:45,839 --> 00:48:47,633
So this was a party, not a funeral?
702
00:49:32,678 --> 00:49:36,973
CCTV CONTROL ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
703
00:50:31,653 --> 00:50:34,990
The seasons differ above and below ground.
704
00:50:35,574 --> 00:50:37,492
Underground, spring starts around October.
705
00:50:38,326 --> 00:50:42,122
Even during the chilly winter
above ground,
706
00:50:42,205 --> 00:50:45,625
buds are sprouting below the ground.
707
00:50:47,377 --> 00:50:49,504
So tell yourself this
when things get tough.
708
00:50:49,588 --> 00:50:53,133
"Spring is about to begin within me."
709
00:50:55,385 --> 00:50:58,221
What's with this Mother Nature vibe?
It's not like you.
710
00:50:59,347 --> 00:51:00,682
I was having a moment there.
711
00:51:00,766 --> 00:51:02,517
Just play along, you brat.
712
00:51:02,601 --> 00:51:04,311
Pick a character and stick to it.
713
00:51:04,394 --> 00:51:06,354
Are you Mother Nature or Sailor Mouth?
714
00:51:06,438 --> 00:51:07,564
I'm Sailor Mouth, so what?
715
00:51:08,523 --> 00:51:10,442
Just put that in here.
716
00:51:10,525 --> 00:51:11,943
Gosh, the water's leaking!
717
00:51:12,027 --> 00:51:14,362
-Hey, you just go away.
-What's wrong with this?
718
00:51:14,446 --> 00:51:15,739
Go away!
719
00:51:17,157 --> 00:51:20,577
-You can't sprinkle it like that!
-Okay, I get it!
720
00:51:39,638 --> 00:51:40,847
I thought no one was here.
721
00:51:42,474 --> 00:51:43,642
Want one?
722
00:51:45,101 --> 00:51:46,895
Madam Ju hates the smell of cigarettes.
723
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
Grandma? But she's gone.
724
00:51:50,941 --> 00:51:52,442
Everything belongs to my dad now,
725
00:51:52,526 --> 00:51:54,152
and it'll all be mine soon.
726
00:51:54,236 --> 00:51:56,988
I'd prefer the smell of cigarettes
over that of an old granny.
727
00:51:58,573 --> 00:52:00,659
I said Madam Ju hates
the smell of cigarettes.
728
00:52:03,495 --> 00:52:04,996
I'll let it slide today.
729
00:52:05,622 --> 00:52:06,623
Because today
730
00:52:07,666 --> 00:52:08,917
is a happy day.
731
00:52:13,922 --> 00:52:15,799
I can't let it slide.
732
00:52:23,306 --> 00:52:26,059
So I wasn't the only one
who wanted to get out of there.
733
00:52:26,685 --> 00:52:27,853
Can I join?
734
00:52:29,062 --> 00:52:30,021
Who are you?
735
00:52:30,897 --> 00:52:33,775
I'm someone inseparable
from Ms. Do Do-hee here.
736
00:52:34,609 --> 00:52:37,612
But don't get me wrong. I'm not her ex,
737
00:52:37,696 --> 00:52:39,072
much less her boyfriend.
738
00:52:39,865 --> 00:52:41,700
-Are you her bodyguard?
-No.
739
00:52:42,534 --> 00:52:43,577
I just got off work.
740
00:52:43,660 --> 00:52:44,703
Want a sip?
741
00:52:46,371 --> 00:52:48,290
You can't hide your upbringing.
742
00:52:48,874 --> 00:52:49,916
You two are a perfect match.
743
00:52:56,214 --> 00:52:57,924
What the hell?
744
00:53:02,971 --> 00:53:04,014
Want a sip?
745
00:53:12,188 --> 00:53:13,398
Madam Ju
746
00:53:14,566 --> 00:53:16,109
used to hole up here
747
00:53:17,193 --> 00:53:19,446
whenever she was feeling down.
748
00:53:23,366 --> 00:53:25,243
I never got that about her…
749
00:53:27,621 --> 00:53:29,205
until now.
750
00:53:30,582 --> 00:53:32,626
The greenhouse
didn't just protect her plants
751
00:53:33,126 --> 00:53:35,337
but Madam Ju herself.
752
00:53:37,464 --> 00:53:39,299
She was aware…
753
00:53:41,092 --> 00:53:43,637
that her children would rejoice
754
00:53:44,137 --> 00:53:45,680
at her death.
755
00:53:48,808 --> 00:53:50,018
Her prediction came true.
756
00:53:51,269 --> 00:53:53,396
That must've been
why she was always so mean.
757
00:53:54,731 --> 00:53:56,858
She was lonely all her life
758
00:53:57,609 --> 00:53:59,819
to the very end.
759
00:54:02,280 --> 00:54:05,492
It breaks my heart
that I never got to say goodbye to her.
760
00:54:10,914 --> 00:54:14,626
Do you know
why people wear black to funerals?
761
00:54:17,295 --> 00:54:21,049
It's to prevent the soul of the deceased
from recognizing and following them.
762
00:54:22,634 --> 00:54:24,135
That's why
763
00:54:24,636 --> 00:54:26,930
they hide themselves in black clothing.
764
00:54:28,473 --> 00:54:30,308
Then I'm wearing the wrong color today.
765
00:54:32,936 --> 00:54:35,271
Madam Ju must be so lonely today too.
766
00:54:36,898 --> 00:54:39,734
She can't recognize anyone
at her own funeral.
767
00:55:00,255 --> 00:55:01,673
She can recognize you now.
768
00:55:04,050 --> 00:55:05,135
What's the point?
769
00:55:06,052 --> 00:55:09,055
I wouldn't know
even if she came to see me.
770
00:55:09,723 --> 00:55:10,932
Just give it a chance.
771
00:56:06,738 --> 00:56:08,531
Thank you, Madam Ju,
772
00:56:09,866 --> 00:56:11,242
for finding me.
773
00:56:13,161 --> 00:56:15,663
Both 17 years ago and now.
774
00:56:19,626 --> 00:56:21,086
Thanks to you,
775
00:56:22,837 --> 00:56:25,340
I got to act like the devil's spawn
as much as I wanted.
776
00:56:36,768 --> 00:56:39,229
If we ever get a second chance…
777
00:56:44,442 --> 00:56:45,527
let's…
778
00:56:48,947 --> 00:56:50,573
fight even harder
779
00:56:52,283 --> 00:56:54,369
and love each other more dearly.
780
00:57:26,609 --> 00:57:30,405
My goodness.
What are you, in a fashion show?
781
00:57:30,488 --> 00:57:32,907
You just have to stand out, don't you?
782
00:57:32,991 --> 00:57:35,535
Aren't we all here as the bereaved family?
783
00:57:35,618 --> 00:57:38,413
Who gave her the right to be here?
784
00:57:38,496 --> 00:57:41,875
The detective has some information
for all of us.
785
00:57:42,876 --> 00:57:44,294
What on earth could it be?
786
00:57:48,715 --> 00:57:49,549
Good to see you all.
787
00:57:52,886 --> 00:57:54,971
Sorry, that came out wrong.
788
00:57:55,054 --> 00:57:56,556
Whatever this is, make it quick.
789
00:57:56,639 --> 00:57:59,142
It's rude of us
to leave our guests on their own.
790
00:57:59,225 --> 00:58:00,351
Of course, sir.
791
00:58:00,435 --> 00:58:01,519
Detective Lee.
792
00:58:06,357 --> 00:58:08,526
There are just too many documents
to go through.
793
00:58:09,611 --> 00:58:12,989
Did the deceased often take painkillers?
794
00:58:13,072 --> 00:58:15,450
Yes, she had a knee problem.
795
00:58:15,533 --> 00:58:17,952
The medicine she took
on the day of her death…
796
00:58:19,287 --> 00:58:21,080
was diclofenac.
797
00:58:21,789 --> 00:58:24,083
Hold on. That's not possible.
798
00:58:24,167 --> 00:58:27,003
She never took that
because she was allergic.
799
00:58:27,587 --> 00:58:30,632
But it's been confirmed
that it was diclofenac
800
00:58:30,715 --> 00:58:33,676
that she took on the day of her death.
801
00:58:34,344 --> 00:58:37,555
I'm telling you this because
the label didn't match the contents.
802
00:58:37,639 --> 00:58:40,266
Are you saying that Mother passed
803
00:58:40,767 --> 00:58:43,019
due to medical negligence?
804
00:58:43,102 --> 00:58:45,772
We thought it was a simple heart attack.
805
00:58:45,855 --> 00:58:48,066
Didn't Director Choi prescribe her meds?
806
00:58:48,149 --> 00:58:49,526
How could this happen?
807
00:58:49,609 --> 00:58:53,321
We'll investigate all possibilities,
so let's not jump to any conclusions.
808
00:58:54,531 --> 00:58:57,575
Mr. Cha and the audit team.
809
00:58:57,659 --> 00:59:00,036
All I can tell you right now
810
00:59:00,119 --> 00:59:03,623
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
811
00:59:08,378 --> 00:59:10,088
Perhaps Mr. Cha
812
00:59:10,588 --> 00:59:12,298
had proof of someone's wrongdoing.
813
00:59:13,466 --> 00:59:16,386
And that person killed Madam Ju
814
00:59:17,595 --> 00:59:19,389
to stop her from digging it out.
815
00:59:20,807 --> 00:59:22,976
Medical negligence doesn't sound good.
816
00:59:24,227 --> 00:59:27,438
Especially since everyone's saying
Mirae Group is in crisis.
817
00:59:27,522 --> 00:59:29,774
We'll only be giving them
something to gossip about.
818
00:59:30,525 --> 00:59:32,819
Just thinking about what people will say
819
00:59:33,820 --> 00:59:35,363
gives me a headache.
820
00:59:35,446 --> 00:59:38,533
Everyone will be busy making up stories.
821
00:59:38,616 --> 00:59:41,494
They think we chaebols
sold our souls to the devil or something.
822
00:59:42,203 --> 00:59:44,831
By how much did our stock prices drop?
823
00:59:44,914 --> 00:59:46,499
We can't risk them dropping further.
824
00:59:47,333 --> 00:59:50,503
First, who knew about
the deceased's allergy
825
00:59:51,421 --> 00:59:52,422
to diclofenac?
826
00:59:52,505 --> 00:59:53,506
Her doctor…
827
00:59:55,800 --> 00:59:57,635
as well as everyone here.
828
01:00:16,237 --> 01:00:17,947
Let's announce that it was a heart attack.
829
01:00:19,157 --> 01:00:20,408
That's a good idea.
830
01:00:20,491 --> 01:00:23,911
We can't afford any rumors
right before succession.
831
01:00:23,995 --> 01:00:24,954
Then again,
832
01:00:25,455 --> 01:00:28,750
it's not like Mom can come back to life
if we reveal the truth.
833
01:00:30,376 --> 01:00:32,837
I'll put in a word
with the commissioner general.
834
01:00:34,964 --> 01:00:36,924
Be sure to keep this a secret.
835
01:00:41,429 --> 01:00:42,597
Where's Attorney Jeong?
836
01:00:42,680 --> 01:00:44,098
He's waiting outside.
837
01:00:44,182 --> 01:00:46,768
Is the will going to be read outside?
838
01:00:46,851 --> 01:00:48,853
We want to make it official.
839
01:00:49,437 --> 01:00:51,898
Sure, there's no point in waiting.
840
01:00:57,320 --> 01:00:58,780
Detective Park.
841
01:01:22,178 --> 01:01:23,429
Madam Ju was murdered.
842
01:01:27,475 --> 01:01:29,602
It wasn't a heart attack
or medical negligence.
843
01:01:30,186 --> 01:01:31,270
It was murder.
844
01:01:39,153 --> 01:01:40,697
I know why Madam Ju was killed
845
01:01:41,197 --> 01:01:42,782
and why I might get killed.
846
01:01:42,865 --> 01:01:44,325
Are you drunk?
847
01:01:44,992 --> 01:01:47,453
Why are you making a scene?
848
01:01:48,538 --> 01:01:49,831
Which of you did it?
849
01:01:50,331 --> 01:01:52,750
You? Or you?
850
01:01:53,835 --> 01:01:54,836
Or…
851
01:01:56,003 --> 01:01:57,046
were you all in on it?
852
01:01:57,755 --> 01:01:58,881
Take her away.
853
01:02:03,428 --> 01:02:05,430
Step back if you don't want to get hurt.
854
01:02:06,556 --> 01:02:08,391
Do-hee, what's wrong?
855
01:02:08,474 --> 01:02:09,308
What's going on?
856
01:02:09,392 --> 01:02:10,560
Let's get started.
857
01:02:10,643 --> 01:02:12,937
Ms. Do Do-hee's presence is required.
858
01:02:22,613 --> 01:02:25,992
Ms. Ju Cheon-suk
left a will detailing her assets,
859
01:02:26,075 --> 01:02:30,830
including shares and convertible bonds,
with a suspensive condition.
860
01:02:30,913 --> 01:02:31,873
Condition?
861
01:02:32,457 --> 01:02:34,917
Her will is as follows.
862
01:02:36,419 --> 01:02:39,547
"I bequeath all real estate,
including the mansion in Hannam-dong,
863
01:02:39,630 --> 01:02:42,633
and cash to be donated
to Hansarang Welfare Foundation."
864
01:02:44,010 --> 01:02:46,804
"I also bequeath Mirae Group's
management rights,
865
01:02:46,888 --> 01:02:48,723
as well as all shares of its affiliates,
866
01:02:48,806 --> 01:02:50,808
to the designated legatee."
867
01:02:51,934 --> 01:02:55,188
So who's the designated legatee?
868
01:02:55,688 --> 01:02:58,775
"The designated legatee
is Mirae F&B's CEO,
869
01:02:58,858 --> 01:03:00,651
Do Do-hee."
870
01:03:08,618 --> 01:03:09,494
What just happened?
871
01:03:11,078 --> 01:03:12,288
As expected of her.
872
01:03:13,498 --> 01:03:15,541
So this was a surprise party?
873
01:03:16,626 --> 01:03:17,710
"The inheritance
874
01:03:18,336 --> 01:03:21,255
is contingent upon Do Do-hee
registering her marriage within one year
875
01:03:21,339 --> 01:03:24,133
following the passing
of the testator, Ju Cheon-suk."
876
01:03:27,804 --> 01:03:29,263
"If this condition is not met,
877
01:03:29,347 --> 01:03:32,350
her share shall be bequeathed
to Hansarang Welfare Foundation."
878
01:03:33,184 --> 01:03:34,519
Do Do-hee…
879
01:03:35,728 --> 01:03:37,021
will be our chairwoman?
880
01:03:37,897 --> 01:03:40,316
The deceased also wrote letters
to her family members,
881
01:03:40,399 --> 01:03:43,110
as this news would give you quite a shock.
882
01:03:47,990 --> 01:03:48,991
Let me see.
883
01:03:50,076 --> 01:03:51,202
I'm sure there's more.
884
01:03:51,285 --> 01:03:52,829
Mom wouldn't have done this to me.
885
01:03:55,790 --> 01:03:57,375
"Money ruined you all."
886
01:03:57,458 --> 01:03:59,001
"Every man in your life is…"
887
01:04:00,002 --> 01:04:00,962
Seriously?
888
01:04:01,921 --> 01:04:03,172
What does it say?
889
01:04:07,218 --> 01:04:08,427
You don't want to know.
890
01:04:16,185 --> 01:04:17,186
Madam Ju.
891
01:04:19,021 --> 01:04:20,273
What on earth is this?
892
01:04:23,526 --> 01:04:24,944
She made this decision
893
01:04:25,027 --> 01:04:27,154
after much contemplation.
894
01:04:32,201 --> 01:04:37,331
{\an8}TO DO-HEE
895
01:04:43,629 --> 01:04:44,463
You!
896
01:04:45,423 --> 01:04:47,967
What did you do?
897
01:04:48,050 --> 01:04:49,677
What the hell did you do?
898
01:04:49,760 --> 01:04:52,221
Calm down. Pull yourself together!
899
01:04:52,305 --> 01:04:54,473
You're not going to accept it, are you?
900
01:05:15,036 --> 01:05:16,954
The only way to stop me
901
01:05:18,289 --> 01:05:19,540
is to kill me.
902
01:05:23,294 --> 01:05:24,128
Do-hee.
903
01:05:26,505 --> 01:05:28,674
Wait and see, Madam Ju.
904
01:05:29,258 --> 01:05:31,135
I promise to reveal the truth
905
01:05:31,218 --> 01:05:33,179
even if I have to join hands with a demon.
906
01:05:50,696 --> 01:05:51,906
Mr. Jeong Gu-won.
907
01:05:53,866 --> 01:05:55,409
Marry me.
908
01:06:33,166 --> 01:06:36,166
Subtitle translation by: Min-jin Kim
909
01:07:08,149 --> 01:07:09,692
I think you should stay out of it.
910
01:07:09,775 --> 01:07:11,068
{\an8}I need to find out who's behind it.
911
01:07:11,152 --> 01:07:12,653
{\an8}
To do that,
I'll need to form an audit team.
912
01:07:12,737 --> 01:07:14,405
{\an8}
Ms. Do and Mr. Jeong.
913
01:07:14,488 --> 01:07:17,825
{\an8}
The way they interact
hints at physical intimacy.
914
01:07:17,908 --> 01:07:19,869
{\an8}
I don't want you to go out alone
and get in trouble.
915
01:07:19,952 --> 01:07:21,454
{\an8}So let me keep holding your wrist.
916
01:07:21,537 --> 01:07:23,039
{\an8}
People already suspect
we're dating as it is.
917
01:07:23,122 --> 01:07:24,999
{\an8}
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
918
01:07:25,082 --> 01:07:25,958
{\an8}
Young Master!
919
01:07:26,042 --> 01:07:27,460
{\an8}My memories are starting to come back.
920
01:07:27,543 --> 01:07:30,337
{\an8}
There's nothing like
secretly holding hands
921
01:07:30,421 --> 01:07:31,881
{\an8}
under the table at team dinners.
922
01:07:31,964 --> 01:07:34,925
{\an8}
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
923
01:07:35,009 --> 01:07:36,010
{\an8}I like Do Do-hee.
924
01:07:39,156 --> 01:07:45,117
Ripped and resynced by YoungJedi
65799