All language subtitles for Mucize.Doktor.S02.E07 [35. Bölüm]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,449 --> 00:00:16,449
(Jenerik müziği...)
2
00:00:32,227 --> 00:00:35,227
(...)
3
00:00:49,434 --> 00:00:52,434
(...)
4
00:01:13,876 --> 00:01:16,237
Çekilin! Nazlı'nın babası bu! Çekilin!
5
00:01:16,478 --> 00:01:18,626
Ali sakin ol. Bir şey yok.
6
00:01:18,867 --> 00:01:21,701
Hayır! Bisikletten düştü!
7
00:01:22,491 --> 00:01:26,072
Sarhoş! Sadece sarhoş!
8
00:01:26,313 --> 00:01:28,596
Hayır, sen gelme!
Sen burada kal. Sen çok kötü olursun.
9
00:01:28,837 --> 00:01:31,441
Ben bakacağım babana.
Çok da güzel bakacağım. Sen merak etme.
10
00:01:31,849 --> 00:01:33,531
Sen burada kal.
11
00:01:37,705 --> 00:01:39,711
Bilmemiz gereken bir hastalığı var mı?
12
00:01:46,077 --> 00:01:47,077
Alkolik.
13
00:01:47,318 --> 00:01:50,287
(Müzik)
14
00:01:57,265 --> 00:01:59,217
Ne var bunun içinde böyle?
15
00:02:01,582 --> 00:02:04,515
Nereden açılıyor? Hah, buldum.
16
00:02:09,118 --> 00:02:10,118
Aa!
17
00:02:11,812 --> 00:02:12,812
Bu ne?
18
00:02:13,503 --> 00:02:15,243
Ne zaman felsefe okudun sen?
19
00:02:15,823 --> 00:02:17,823
Tıp fakültesine girmeden önce.
20
00:02:20,065 --> 00:02:24,774
Aradığım cevabı, yaşamın ve ölümün
kıyısında bulacağımı düşünüyordum.
21
00:02:25,730 --> 00:02:26,770
Gençlik işte.
22
00:02:27,415 --> 00:02:28,455
Ver, koyayım.
23
00:02:30,411 --> 00:02:31,685
Kapatıyorum.
24
00:02:33,311 --> 00:02:35,361
O zaman ben bunu arka tarafa koyacağım.
25
00:02:35,759 --> 00:02:37,830
Dur, dur, dur! Onu yerine koy.
26
00:02:38,222 --> 00:02:43,212
Ben mesleğe niye başladığımı unuttuğum
zaman açıp biraz bakıyorum. Şuraya.
27
00:02:45,569 --> 00:02:46,569
Peki.
28
00:02:49,454 --> 00:02:50,454
Tamam.
29
00:02:53,878 --> 00:02:55,875
Sehpaları şu tarafa kaydırıyorum.
30
00:02:56,351 --> 00:02:59,487
Hayır, hayır, hayır!
Selvi’nin hediyesi o. Olur mu?
31
00:03:04,112 --> 00:03:06,317
Bari şu fotoğrafı kütüphaneye götüreyim.
32
00:03:06,791 --> 00:03:09,799
-Çarpacaksın, düşecek, kırılacak.
-Hayır, hayır!
33
00:03:11,009 --> 00:03:14,037
Ali tıp fakültesinden mezun
olur olmaz çektirmişti onu.
34
00:03:14,278 --> 00:03:17,509
Baksana, ne kadar güzel gülümsemiş.
Bayılıyorum o gülümsemesine.
35
00:03:22,258 --> 00:03:26,245
Hem sonra düşünsene; eve bir geliyor,
bakıyor ki her zamanki yerinde değil.
36
00:03:26,530 --> 00:03:27,970
Tahmin et ne olur?
37
00:03:30,548 --> 00:03:33,515
(Duygusal müzik)
38
00:03:39,072 --> 00:03:41,208
Bir fotoğrafın bile yerini
değiştiremeyeceksem...
39
00:03:41,449 --> 00:03:43,421
...niye kabul ettin seninle ilgilenmemi?
40
00:03:43,766 --> 00:03:45,456
Ne alakası var?
41
00:03:45,766 --> 00:03:48,008
Kaynaşıyoruz.
Birbirimizi tanıyoruz işte.
42
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Ne tanıması?
43
00:03:49,880 --> 00:03:52,224
Ben buradaki eşyaların
hiçbirini tanımıyorum.
44
00:03:52,590 --> 00:03:54,169
Ben kendi babamı tanımıyorum.
45
00:03:55,356 --> 00:03:56,556
İyi, tanı işte.
46
00:03:56,797 --> 00:03:58,320
Benim bütün hayatım burası.
47
00:03:58,561 --> 00:04:00,241
Bensiz bütün hayatın!
48
00:04:01,880 --> 00:04:04,229
Ben bu anıların
hiçbir yerinde yokum baba.
49
00:04:06,766 --> 00:04:09,324
Tamam.
Al, neyi nereye istiyorsan oraya koy.
50
00:04:09,565 --> 00:04:11,965
Dükkân senin. Al, ne yapıyorsan yap.
51
00:04:12,206 --> 00:04:15,170
(Duygusal müzik)
52
00:04:22,451 --> 00:04:24,866
-Şu saksıyı kenara çekeceğim.
-Ama o saksıda...
53
00:04:25,245 --> 00:04:27,850
Eh! Çok kötü bir fikirdi bence!
54
00:04:28,163 --> 00:04:29,665
Söyleyeyim, Selvi'yle devam edin.
55
00:04:29,906 --> 00:04:32,031
Tamam.
Saksıyı istediğin yere götürebilirsin.
56
00:04:32,317 --> 00:04:35,454
Ferda... Ferda dur!
Ferda baştan başlayabiliriz Fer--
57
00:04:35,695 --> 00:04:36,815
(Kapı kapandı)
58
00:04:37,704 --> 00:04:40,632
(Duygusal müzik)
59
00:04:59,626 --> 00:05:00,626
Nasıl?
60
00:05:02,642 --> 00:05:05,505
Yumuşak doku zedelenmesi var.
Birkaç tane de sıyırık.
61
00:05:08,115 --> 00:05:09,115
Bu kadar mı?
62
00:05:09,792 --> 00:05:10,792
Bir de...
63
00:05:13,179 --> 00:05:16,338
Bir de çok sıvı kaybetmiş.
64
00:05:17,429 --> 00:05:20,215
Bir de besinsiz kalmış sanırım biraz.
65
00:05:21,488 --> 00:05:22,488
Neden?
66
00:05:25,333 --> 00:05:27,539
-Şey...
-Ne?
67
00:05:30,814 --> 00:05:32,734
-Şeyden...
-Ali söylesene!
68
00:05:36,644 --> 00:05:38,782
Sanırım baban sokaklarda kalıyormuş.
69
00:05:39,023 --> 00:05:42,000
(Duygusal müzik)
70
00:05:52,139 --> 00:05:53,259
Evsiz gibi mi?
71
00:05:55,063 --> 00:05:57,058
Çok iyi bakarız merak etme.
72
00:05:57,860 --> 00:05:59,860
Toparlar. Sen üzülme tamam mı?
73
00:06:00,101 --> 00:06:03,070
(Duygusal müzik)
74
00:06:16,823 --> 00:06:17,943
(Ali) Nazlı...
75
00:06:19,005 --> 00:06:20,125
(Ali) Nazlı...
76
00:06:20,366 --> 00:06:23,346
(Duygusal müzik...)
77
00:06:38,751 --> 00:06:41,739
(...)
78
00:06:56,130 --> 00:06:59,032
(...)
79
00:06:59,696 --> 00:07:01,600
Sokaklara mı düştün baba?
80
00:07:01,841 --> 00:07:04,826
(Duygusal müzik)
81
00:07:13,360 --> 00:07:15,040
Sen kendine ne yaptın?
82
00:07:15,281 --> 00:07:18,253
(Duygusal müzik...)
83
00:07:33,102 --> 00:07:36,064
(...)
84
00:07:51,710 --> 00:07:54,669
(...)
85
00:08:09,318 --> 00:08:12,286
(Duygusal müzik)
86
00:08:27,234 --> 00:08:28,337
(Kadın) Ay! Aa!
87
00:08:28,725 --> 00:08:30,511
Pardon. Lütfen çekilir misiniz?
88
00:08:30,751 --> 00:08:33,229
Bisiklet yolu burası.
Bisiklet yolundan çekilir misiniz?
89
00:08:34,877 --> 00:08:38,607
(Kadın) Koptu kopacak!
Yardım çağırsalar.
90
00:08:38,848 --> 00:08:40,308
(Kadın) Ne olacak bu çocuk?
91
00:08:45,339 --> 00:08:47,394
(Erkek) Gitti adam!
92
00:08:47,635 --> 00:08:50,573
(Gerilim müziği)
93
00:08:55,944 --> 00:08:58,374
-Biri var mı orada?
-İşçi var abi.
94
00:08:58,615 --> 00:09:01,568
(Gerilim müziği)
95
00:09:04,288 --> 00:09:07,232
(Kadın) Hareket etse düşecek.
Ne yapacağız bilmiyorum.
96
00:09:10,666 --> 00:09:12,944
(Kadın) Nasıl kalmış öyle yukarıda?
97
00:09:13,185 --> 00:09:16,155
(Gerilim müziği)
98
00:09:21,742 --> 00:09:24,174
(Kadın) Düşecek neredeyse.
Görüyor musun?
99
00:09:27,279 --> 00:09:29,730
Kablo! Kablo tutmayacak!
100
00:09:31,984 --> 00:09:34,793
(Bağırıyorlar)
101
00:09:37,139 --> 00:09:40,091
(Gerilim müziği)
102
00:09:57,319 --> 00:09:58,319
Öldü.
103
00:09:58,933 --> 00:10:03,043
(Kadın) Aa! Kımıldıyor! Hareket etti.
104
00:10:03,284 --> 00:10:06,233
(Gerilim müziği)
105
00:10:12,296 --> 00:10:14,502
(Kadın) Hareket etti. Hareket ediyor.
106
00:10:14,743 --> 00:10:16,837
(Ali) Açılın! Pardon çekilir misiniz?
107
00:10:17,346 --> 00:10:19,259
Ben doktorum! Çekilin!
108
00:10:21,138 --> 00:10:24,181
Ambulansı arayın!
Çabuk ambulansı arayın!
109
00:10:25,547 --> 00:10:28,447
Biri yardım etsin.
Sırtüstü çevirmemiz lazım.
110
00:10:28,688 --> 00:10:30,208
(Ali) Çabuk! Yavaş!
111
00:10:30,847 --> 00:10:34,427
Gördün mü?
Çocuğun eli yüzü kan revan içinde!
112
00:10:35,001 --> 00:10:36,681
(Erkek) Sakin! Sakin!
113
00:10:37,436 --> 00:10:40,419
(Gerilim müziği)
114
00:10:58,427 --> 00:11:01,228
(Kadın) Kımıldadı, gördüm.
Kendim gördüm.
115
00:11:03,223 --> 00:11:05,367
(Kadın) Gencecik çocuk. Görüyor musun?
116
00:11:06,202 --> 00:11:08,149
(Erkek) Ambulans geliyor.
Ambulans yolda.
117
00:11:08,964 --> 00:11:10,115
Sessiz olur musunuz?
118
00:11:10,651 --> 00:11:12,603
Sessiz olun! Duyamıyorum!
119
00:11:13,166 --> 00:11:14,166
Sessiz!
120
00:11:14,407 --> 00:11:17,347
(Müzik)
121
00:11:24,476 --> 00:11:25,516
Nabzı atıyor.
122
00:11:26,627 --> 00:11:30,282
Nabzı atıyor! Zayıf atıyor ama atıyor!
123
00:11:30,919 --> 00:11:31,919
Atıyor!
124
00:11:32,767 --> 00:11:34,413
(Kadın) Yaşıyor mu Doktor Bey?
125
00:11:34,661 --> 00:11:36,720
Nasıl yaşasın? Kaç kat düştü adam?
126
00:11:36,961 --> 00:11:39,015
33. kattan düştü. Saydım.
127
00:11:44,878 --> 00:11:47,838
-Temiz bezi olan var mı?
-Bende var.
128
00:11:48,341 --> 00:11:49,341
Ver.
129
00:11:49,931 --> 00:11:51,611
(Ambulans sireni çalıyor)
(Ali) Ambulans nerede kaldı?
130
00:11:51,852 --> 00:11:54,151
-(Erkek) Ambulans geliyor, yolda.
-Ambulans nerede kaldı?
131
00:11:54,674 --> 00:11:56,354
(Ambulans sireni çalıyor)
132
00:11:59,935 --> 00:12:03,892
-Açılın!
-(Kadın) Bakar mısın ya! Yazık.
133
00:12:04,201 --> 00:12:05,763
Ferman Hoca'yı aramam lazım.
134
00:12:06,481 --> 00:12:08,830
Ferman Hoca! Çabuk!
135
00:12:12,178 --> 00:12:13,773
Acele etmemiz lazım! Çabuk!
136
00:12:14,451 --> 00:12:17,366
Ben Doktor Ali Vefa.
Berhayat Hastanesine gideceğiz tamam mı?
137
00:12:17,954 --> 00:12:19,493
Çabuk! Gel!
138
00:12:22,657 --> 00:12:24,260
Bir, iki...
139
00:12:25,644 --> 00:12:29,078
Hadi bağlayın.
140
00:12:32,548 --> 00:12:37,080
Sağ cebimde telefon var. Alır mısın?
Yavaş! Dokunma! Dikkatlice al tamam mı?
141
00:12:38,782 --> 00:12:42,219
Ferman Hoca'yı arayacağız.
Ferman Hoca yazıyor, onu bul.
142
00:12:44,382 --> 00:12:46,286
-Tamam.
-Açılın! Açılın!
143
00:12:46,874 --> 00:12:48,445
(Erkek) Yolu açalım!
144
00:12:49,163 --> 00:12:50,639
(Erkek) Açılın, açılın, açılın!
145
00:12:50,880 --> 00:12:53,857
(Müzik)
146
00:12:59,986 --> 00:13:02,089
(Telefon zili çalıyor)
147
00:13:07,597 --> 00:13:12,379
Oğlum bir keyif yapıyorum. Geleyim
hastaneye, öyle söyle ne söyleyeceksen.
148
00:13:12,620 --> 00:13:15,713
Hocam adam tam 33 kat düştü.
149
00:13:15,954 --> 00:13:18,264
33 mü? Neredesin sen?
150
00:13:18,505 --> 00:13:21,923
Hastaneye geçiyoruz. Eksensel
yük yaralanması var. Çok fazla kırık.
151
00:13:22,164 --> 00:13:25,034
Hocam bu kadar kırık ve yaralanmayı
başka hiçbir şekilde görmedim ben.
152
00:13:25,275 --> 00:13:27,805
Ali, adam 33. kattan aşağıya düşmüş.
Nasıl yaşıyor?
153
00:13:28,046 --> 00:13:30,457
Platformla düştü hocam.
Platform düşüşünü kırdı.
154
00:13:33,426 --> 00:13:34,589
Turnike yapmam lazım!
155
00:13:34,830 --> 00:13:37,203
Pekâlâ, tamam. Teker teker. Nabız?
156
00:13:38,684 --> 00:13:40,890
Tansiyon 70'e 40, nabız 130
157
00:13:41,131 --> 00:13:42,131
Ya solunum?
158
00:13:47,909 --> 00:13:48,964
Solunum sıkıntılı.
159
00:13:49,205 --> 00:13:52,200
Balon taktık ama entübe edecek
vakit yoktu hocam. Çok kan kaybediyor.
160
00:13:52,441 --> 00:13:53,712
Ali, acilde karşılayacağım seni.
161
00:13:53,953 --> 00:13:56,395
Ne yap et, gelene kadar
o kalbi attıracaksın.
162
00:13:56,636 --> 00:13:58,076
(Kalbi durdu)
163
00:13:59,143 --> 00:14:03,378
Hocam adrenalin vermem lazım.
Çok fazla kan kaybediyor.
164
00:14:03,619 --> 00:14:06,454
-Yetişmeyecek!
-Yetiştireceğiz! Yetişecek!
165
00:14:06,913 --> 00:14:09,338
(Ferman ses) Kapatıyorum hadi.
O kalp atacak!
166
00:14:09,579 --> 00:14:12,528
(Gerilim müziği)
167
00:14:19,749 --> 00:14:21,122
Baskı uygula.
168
00:14:26,209 --> 00:14:27,732
Hadi! Hadi!
169
00:14:32,110 --> 00:14:33,110
Hadi!
170
00:14:41,640 --> 00:14:44,616
(Duygusal müzik...)
171
00:14:59,172 --> 00:15:01,826
(...)
172
00:15:02,874 --> 00:15:03,874
Nazlı...
173
00:15:05,188 --> 00:15:07,426
...gel aşkım. Bal böceğim.
174
00:15:09,129 --> 00:15:10,249
Gel bir tanem.
175
00:15:10,490 --> 00:15:13,467
(Duygusal müzik)
176
00:15:30,652 --> 00:15:32,144
Bir bisiklet kazası geçirdin.
177
00:15:34,033 --> 00:15:37,029
24 saat seni burada tutacağız.
Sıvılarını takviye edeceğiz.
178
00:15:41,203 --> 00:15:44,432
Çıkınca da bu merhemi sürersin dizine.
179
00:15:45,319 --> 00:15:46,359
Geçmiş olsun.
180
00:15:46,922 --> 00:15:47,922
Kızım...
181
00:15:48,163 --> 00:15:51,126
(Duygusal müzik)
182
00:16:01,144 --> 00:16:04,795
Hayır! Kalkmazsan iyi olur.
183
00:16:05,036 --> 00:16:08,000
(Duygusal müzik)
184
00:16:25,621 --> 00:16:27,000
Altı aydır temiz.
185
00:16:29,729 --> 00:16:30,729
Şaka mı bu?
186
00:16:32,859 --> 00:16:34,716
Seni bulduğumuzda dut gibi sarhoştun!
187
00:16:34,980 --> 00:16:38,360
Kızım inan bana altı aydır temizim.
188
00:16:39,217 --> 00:16:40,257
Yemin ederim.
189
00:16:40,701 --> 00:16:42,191
Kaç yıl oldu seni görmeyeli?
190
00:16:43,483 --> 00:16:44,982
Dört? Beş?
191
00:16:46,058 --> 00:16:48,313
Sence ne yaptığın gerçekten umurumda mı?
192
00:16:49,395 --> 00:16:50,797
Niye ağlıyorsun o zaman?
193
00:16:52,628 --> 00:16:55,556
(Duygusal müzik)
194
00:16:57,945 --> 00:17:03,071
Bak, bu senin hayatın.
Ben kendimi yıllarca böyle avuttum.
195
00:17:04,640 --> 00:17:07,481
Sana yapmıyor bu kötülüğü dedim.
Kendine yapıyor.
196
00:17:08,212 --> 00:17:09,513
Bu, onun hayatı dedim.
197
00:17:12,196 --> 00:17:13,196
Ama yok.
198
00:17:14,807 --> 00:17:16,088
Bu yara kapanmıyor.
199
00:17:17,732 --> 00:17:20,187
1000 yıl geçse de kapanmayacak,
biliyorum.
200
00:17:22,489 --> 00:17:24,159
Öyle bir çaresizlik ki...
201
00:17:31,710 --> 00:17:35,119
Sen içme diye
ben elimden ne geliyorsa yaptım.
202
00:17:36,417 --> 00:17:40,072
Uslu bir çocuk oldum.
Kendi kendimi büyüttüm.
203
00:17:41,302 --> 00:17:43,839
Çalıştım, para kazandım,
para yolladım...
204
00:17:44,823 --> 00:17:46,104
...ama kurtaramadım seni.
205
00:17:49,053 --> 00:17:51,354
Ne yapsam düzeltemedim, iyileştiremedim.
206
00:17:55,756 --> 00:17:56,927
Baba şu hâline bak.
207
00:17:58,569 --> 00:18:00,074
Sokaklara düşmüşsün.
208
00:18:02,087 --> 00:18:05,981
Sana söz verdim.
Yemin ederim içmiyorum artık.
209
00:18:06,667 --> 00:18:09,523
Gerçekten çok değiştim ben.
210
00:18:10,368 --> 00:18:11,765
Bir fırsat versen göreceksin.
211
00:18:12,006 --> 00:18:13,661
Senelerce aynı sözü verdin!
212
00:18:14,245 --> 00:18:16,888
Her seferinde inandım.
Sen de gittin her...
213
00:18:18,988 --> 00:18:21,472
Ne olur artık oynama benimle.
214
00:18:26,598 --> 00:18:27,718
Bana da yazık.
215
00:18:29,587 --> 00:18:31,777
Ben bir daha bunu atlatamam.
216
00:18:33,174 --> 00:18:35,084
Bir an önce iyileş, git buradan.
217
00:18:37,235 --> 00:18:39,866
Nereye gideyim?
218
00:18:43,696 --> 00:18:45,616
Başımı sokacak bir çatım mı kaldı?
219
00:18:47,702 --> 00:18:49,298
Bu kadar kötü bir adam mıyım ben?
220
00:18:51,376 --> 00:18:52,665
Bir köşede öleyim mi yani?
221
00:18:54,051 --> 00:18:55,051
Hayır.
222
00:18:57,503 --> 00:18:59,653
Öyle bir köşede ölmeyi falan
hak etmiyorsun.
223
00:19:00,160 --> 00:19:03,153
(Duygusal müzik)
224
00:19:07,650 --> 00:19:09,372
Ama sen beni de hiç hak etmiyorsun baba.
225
00:19:11,917 --> 00:19:13,320
Sen beni hiç hak etmiyorsun.
226
00:19:14,071 --> 00:19:17,023
(Duygusal müzik)
227
00:19:30,094 --> 00:19:31,493
(Güneş) Çabuk, çabuk, çabuk!
228
00:19:33,733 --> 00:19:36,487
(Güneş) Tamam, yavaş.
229
00:19:36,880 --> 00:19:39,096
-Ali, sen iyi misin?
-(Ali) İyiyim. Çok kanaması var.
230
00:19:39,337 --> 00:19:41,559
-Evet, nedir?
-Veli Uzunöz, 20 yaşında.
231
00:19:41,800 --> 00:19:43,988
(Ali) Yolda iki kere çöktü.
Adrenalinle döndürdük.
232
00:19:44,229 --> 00:19:45,960
Tansiyon 60'a 20, nabız 140
233
00:19:46,201 --> 00:19:48,062
Beyin, göğüs, omurga batını
çekeceğiz önce. Alalım.
234
00:19:48,303 --> 00:19:49,763
Hocam kesin iç kanaması var.
235
00:19:50,205 --> 00:19:51,743
Ameliyathaneyi hazırlasınlar çabuk!
236
00:19:51,984 --> 00:19:53,756
Hocam yalnız basın duymuş.
237
00:19:53,996 --> 00:19:56,379
Hastaneyi arıyorlar mucize adam
falan diye. Her an gelebilirler.
238
00:19:56,620 --> 00:19:58,711
Bir bunlar eksikti. Gelsinler.
239
00:19:59,452 --> 00:20:01,460
-Nazlı nerede?
-Nazlı...
240
00:20:01,701 --> 00:20:03,861
Söyle, Nazlı'yı çağırsınlar.
Çabuk yanıma gelsin.
241
00:20:04,102 --> 00:20:07,040
Üstünü başını temizle. Bir dakikan var.
Hastayı kontamine etmeyeceğiz. Çabuk!
242
00:20:09,295 --> 00:20:10,335
(Mesaj geldi)
243
00:20:12,663 --> 00:20:15,454
(Telesekreter ses) Tanju Korman'dan
bir sesli mesaj.
244
00:20:15,943 --> 00:20:18,919
(Tanju ses) Şimdi beni iyi dinle
seni küçük burjuva.
245
00:20:19,390 --> 00:20:21,741
-Aa!
-(Tanju ses) Sana o kadar sinirliyim ki.
246
00:20:22,052 --> 00:20:24,641
(Tanju ses) Yüz yüze konuşmak istemedim.
Yoksa kalbini kıracağım.
247
00:20:24,882 --> 00:20:25,922
Ne oluyor ya?
248
00:20:26,163 --> 00:20:29,050
(Tanju ses) Kuruldu formaliteydi,
öyle güzel kurmuşsun ki düzenini...
249
00:20:29,399 --> 00:20:30,764
...ancak ulaştım rakamlara.
250
00:20:31,522 --> 00:20:35,158
(Tanju ses) Hastane batıyor Beliz.
Ben başa geçtim, hastane bitmiş.
251
00:20:35,955 --> 00:20:37,521
(Tanju ses) Sen bunları
nasıl saklarsın benden?
252
00:20:37,845 --> 00:20:40,678
(Tanju ses) Çok rica ediyorum,
bu işi yapamıyorsan bana bırak!
253
00:20:41,515 --> 00:20:42,880
(Tanju ses) Tek kuruş bile istemem.
254
00:20:43,439 --> 00:20:46,689
(Tanju ses) Bir hastane nasıl yönetilir
sana göstereyim, bu bana yeter.
255
00:20:47,086 --> 00:20:48,795
(Tanju ses) Kimseye tek
laf etmeyeceğim şimdilik.
256
00:20:49,077 --> 00:20:50,906
(Tanju ses) O sevgilinin de
haberi yok belli ki.
257
00:20:51,255 --> 00:20:52,434
(Tanju ses) Nasıl çiftseniz artık?
258
00:20:52,675 --> 00:20:55,484
(Tanju ses) Bilse işini yapamadığını,
ne düşünecek kim bilir hakkında?
259
00:20:55,982 --> 00:20:58,029
(Tanju ses) Bebekle baş
edemediğin de düşünülürse...
260
00:20:58,605 --> 00:20:59,835
Hadsiz!
261
00:21:00,076 --> 00:21:02,082
(Tanju ses) Yatırımcılarla
toplantı ayarladım acil.
262
00:21:02,380 --> 00:21:05,244
(Tanju ses) Bütün gün yokum.
Bak senden çok rica ediyorum.
263
00:21:05,638 --> 00:21:10,743
(Tanju ses) Beliz, yalvarıyorum
bir gün zarara sokma şu hastaneyi.
264
00:21:10,984 --> 00:21:13,930
(Gerilim müziği)
265
00:21:24,831 --> 00:21:25,951
(Ferman) Evet!
266
00:21:26,192 --> 00:21:29,104
(Gerilim müziği)
267
00:21:33,175 --> 00:21:34,615
Ali geç bu tarafa.
268
00:21:37,011 --> 00:21:39,033
-Geldim hocam.
-Kavital kanama muhtemel.
269
00:21:39,274 --> 00:21:40,656
Ali, kasık yolu açacaksın.
270
00:21:41,175 --> 00:21:43,677
Sıfır RH negatif kan
transfüzyonu, iki ünite yükle.
271
00:21:44,035 --> 00:21:46,790
Göğüs, pelvis ve servikal omur röntgeni
istiyorum. Nazlı fırla!
272
00:21:47,031 --> 00:21:48,031
Hemen.
273
00:21:48,272 --> 00:21:49,868
Sol akciğerde solunum sesleri çok zayıf.
274
00:21:50,189 --> 00:21:51,469
Kasığı açıyorum.
275
00:21:52,471 --> 00:21:54,418
Bacakta kırık var.
Biri yardıma gelsin! Güneş!
276
00:21:54,659 --> 00:21:57,115
-Geldim hocam.
-Bu taraftan kalçayı tut.
277
00:21:57,405 --> 00:21:59,891
Üç deyince. Bir, iki, üç.
278
00:22:01,044 --> 00:22:03,584
Bir daha. Oturmadı. Bir, iki, üç, çek.
279
00:22:04,636 --> 00:22:06,564
Tamam. Gel, gel, gel!
280
00:22:06,805 --> 00:22:10,043
-(Nazlı) Yavaş.
-Önce göğüs. Yerleş. Gönder göğse.
281
00:22:10,644 --> 00:22:13,588
(Gerilim müziği)
282
00:22:17,403 --> 00:22:19,513
Evet, sen tut.
283
00:22:20,955 --> 00:22:23,336
-Tamam, çek.
-Gönder. Çek, çek, çek. Al bunu.
284
00:22:23,577 --> 00:22:26,116
-(Nazlı) Hızlı olsunlar.
-Gönder tableti.
285
00:22:27,231 --> 00:22:28,351
(Nazlı) Hocam.
286
00:22:30,508 --> 00:22:34,891
Tansiyon pnömotoraks! Soluk borusu
kaymış. Göğüs tüpü, acil al bunu!
287
00:22:35,132 --> 00:22:36,489
Bende. Getir çabuk.
288
00:22:36,730 --> 00:22:38,634
Pelvis ultrason. Çabuk Güneş.
289
00:22:38,954 --> 00:22:41,866
(Gerilim müziği)
290
00:22:46,706 --> 00:22:48,388
Çevir bana.
291
00:22:51,860 --> 00:22:53,387
Sağ pelviste kırık var.
292
00:22:53,872 --> 00:22:55,268
Traksiyon lazım. Al bunu.
293
00:22:55,509 --> 00:22:57,012
-Göğüs hazır.
-Geldim.
294
00:22:59,267 --> 00:23:01,595
(Ferman) Çek onu. Bu yerde.
295
00:23:01,836 --> 00:23:04,787
(Gerilim müziği)
296
00:23:12,998 --> 00:23:13,998
Ver.
297
00:23:15,387 --> 00:23:16,807
Servikal omur geldi.
298
00:23:17,197 --> 00:23:18,569
Çoklu kırık var hocam.
299
00:23:22,507 --> 00:23:24,676
-Ali, kasık yolu ne durumda?
-Açtım hocam.
300
00:23:25,780 --> 00:23:27,438
Hadi gel.
301
00:23:31,029 --> 00:23:33,045
Tüp hazır! Ameliyathaneye çabuk! Al!
302
00:23:33,286 --> 00:23:35,904
Çabuk! Hızlı!
303
00:23:36,855 --> 00:23:39,147
Çok kötü durumda. Yaşatabilecek miyiz?
304
00:23:39,453 --> 00:23:42,653
33. kattan düştü, ölmedi.
Bizim elimizde ölmeyecek.
305
00:23:42,980 --> 00:23:44,980
Hadi, hadi! Çok işimiz var! Devam!
306
00:23:45,428 --> 00:23:46,468
(Ferman) Dön!
307
00:23:46,709 --> 00:23:49,685
(Gerilim müziği)
308
00:23:56,281 --> 00:23:58,899
Benden habersiz kuş uçmayacak
bugün hastanede.
309
00:24:00,617 --> 00:24:01,719
Beliz Hanım bir şey mi oldu?
310
00:24:01,960 --> 00:24:03,594
Ara acili, ameliyathanelere haber ver.
311
00:24:03,835 --> 00:24:06,226
Her bir operasyondan, müdahaleden,
muayeneden haberim olacak.
312
00:24:06,467 --> 00:24:08,776
Kimse benden izinsiz
hiçbir şey yapmayacak.
313
00:24:09,017 --> 00:24:10,814
Tek kuruş harcanmayacak bugün hastanede.
314
00:24:13,878 --> 00:24:14,878
Şimdi Gülin!
315
00:24:15,119 --> 00:24:16,824
Tabii. Hemen.
316
00:24:17,065 --> 00:24:20,018
(Gerilim müziği)
317
00:24:23,499 --> 00:24:24,499
Alo...
318
00:24:26,344 --> 00:24:29,371
(Güneş) Alo şef, Ferman Hoca
önden geliyor. Biz de hemen geleceğiz.
319
00:24:29,612 --> 00:24:31,118
Sen nasılsın? Gördün mü babanı?
320
00:24:31,990 --> 00:24:32,990
İyiyim.
321
00:24:33,578 --> 00:24:35,535
Senin için ne yapabilirim?
Söyle, ne yapayım senin için?
322
00:24:36,712 --> 00:24:38,495
-Gönder onu.
-Ne?
323
00:24:38,736 --> 00:24:40,762
Benim için yapacağın en iyi şey,
gönder onu.
324
00:24:47,034 --> 00:24:48,446
Hadi bir şey olursa arayın beni.
325
00:24:48,687 --> 00:24:50,859
-Çok teşekkürler.
-Hadi iyi günler.
326
00:24:52,697 --> 00:24:55,465
-Merveciğim sıradaki hastayı alabiliriz.
-Tabii Ferda Hanım.
327
00:24:56,591 --> 00:24:59,535
(Müzik)
328
00:25:04,281 --> 00:25:06,143
Sıradaki hasta siz misiniz?
329
00:25:09,620 --> 00:25:11,580
Bilmem. Ben randevu almamıştım.
330
00:25:11,821 --> 00:25:13,050
Neyiniz vardı acaba?
331
00:25:13,664 --> 00:25:14,664
Grip galiba.
332
00:25:16,132 --> 00:25:18,494
Cerrahi bölümünde
bekliyorsunuz yalnız şu an.
333
00:25:19,893 --> 00:25:22,672
Çok özür dilerim gerçekten.
334
00:25:23,030 --> 00:25:26,278
(Kadın) Avukatlıkta ilk senem.
Haftada 60 saat çalışıyorum.
335
00:25:26,572 --> 00:25:27,770
Kusura bakmayın.
336
00:25:28,076 --> 00:25:29,756
Ayaklarınız şiş galiba.
337
00:25:33,716 --> 00:25:34,716
Hanımefendi.
338
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
Hanımefendi.
339
00:25:39,163 --> 00:25:40,163
Canım.
340
00:25:42,647 --> 00:25:43,647
İyi misin?
341
00:25:44,107 --> 00:25:45,107
Ne oldu?
342
00:25:45,488 --> 00:25:47,823
Daldın, gittin. Hep olur mu böyle?
343
00:25:48,409 --> 00:25:51,481
Diyorum ya, yorgunluktan.
Çok çalışıyorum bu ara.
344
00:25:51,901 --> 00:25:53,520
Bir nabzına bakabilir miyim?
345
00:25:59,086 --> 00:26:00,086
Çok zayıf.
346
00:26:01,141 --> 00:26:02,715
Ayakların böyle şişer mi?
347
00:26:03,239 --> 00:26:04,810
Kopmamaları bir mucize.
348
00:26:05,421 --> 00:26:08,583
Kıyafet yönetmeliği sağ olsun,
topuklu ayakkabıyı zorunlu kılıyor.
349
00:26:09,101 --> 00:26:10,674
Bir ayağını uzatabilir misin?
350
00:26:11,437 --> 00:26:12,477
Uzat bakalım.
351
00:26:14,505 --> 00:26:15,945
Bayağı ödemin var.
352
00:26:20,164 --> 00:26:22,901
Sen gitme, ben sana
birkaç test yapayım olur mu?
353
00:26:23,457 --> 00:26:25,457
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
354
00:26:26,718 --> 00:26:30,657
Merveciğim hanımefendiyle
ilgilenir misin? Birkaç test istiyorum.
355
00:26:30,898 --> 00:26:31,976
(Merve) Tabii Ferda Hanım.
356
00:26:34,116 --> 00:26:35,212
(Doruk) Replantasyon?
357
00:26:35,577 --> 00:26:38,061
Tam üç tane. İki bacak, bir kol.
358
00:26:38,398 --> 00:26:42,091
Biçerdövere kapılmıştı. Tamamen
doku kaybı vardı ama ona rağmen--
359
00:26:42,332 --> 00:26:44,105
Benim beş!
360
00:26:44,346 --> 00:26:46,178
Üç bacak, iki kol. Bir tanesi mayın.
361
00:26:46,446 --> 00:26:48,444
Dağda turnike.
Karanlıkta bul bacağı, koy buza.
362
00:26:48,684 --> 00:26:50,239
Atla cipe. Dön hastaneye. Geri tak.
363
00:26:50,719 --> 00:26:52,301
Tabii Herkül'sün ya sen zaten.
364
00:26:53,285 --> 00:26:54,331
(Demir) Bilmiyoruz ya.
365
00:26:55,732 --> 00:26:56,850
(Doruk) Bizde yalan yok.
366
00:27:01,167 --> 00:27:03,816
Ben adama kafasını geri takarım.
367
00:27:04,687 --> 00:27:07,311
Gençler bugün benimlesiniz.
İkinizi ekip yapacağım.
368
00:27:07,551 --> 00:27:09,300
Ayrılmayacaksınız
birbirinizden tamam mı?
369
00:27:09,541 --> 00:27:10,541
Tamam hocam.
370
00:27:13,481 --> 00:27:16,506
Hocam, beni Ali veya Nazlı'yla
niye ekip yapmıyorsunuz?
371
00:27:16,969 --> 00:27:17,969
Neden?
372
00:27:18,358 --> 00:27:21,746
Hocam arkadaş biliyor da kendisine ders
vereceğimi. O yüzden biraz çekiniyor.
373
00:27:21,987 --> 00:27:23,366
Siz onun kusuruna bakmayın.
374
00:27:26,161 --> 00:27:28,897
Vallahi kapışın.
Benim için hiç sorun değil.
375
00:27:29,272 --> 00:27:31,526
Böyle böyle ekip olmayı öğreneceksiniz.
376
00:27:31,958 --> 00:27:34,468
Hastanızı söylüyorum.
Melodi Huzurlu.
377
00:27:34,709 --> 00:27:36,866
12 numaraya yatırdım. Hadi bakalım.
378
00:27:37,863 --> 00:27:40,555
(Demir) Göreceğiz bakalım
kim kime verecek o dersi.
379
00:27:42,728 --> 00:27:46,407
“Mucize Hasta”, yaşam savaşı veriyor.
Tam 33. kattan yere düşen...
380
00:27:46,647 --> 00:27:48,080
“Mucize Hasta” lakaplı, Veli Uzunözlü...
381
00:27:48,321 --> 00:27:50,205
Özel bir hastanede tedavi altına alındı.
382
00:27:50,446 --> 00:27:53,313
Uzunözlü'nün yıkılan platformun
üstünde olduğu söyleniyor.
383
00:27:53,554 --> 00:27:56,741
Görgü tanıklarına göre
bir sörfçü gibi yere inan Uzunözlü'nün...
384
00:27:56,982 --> 00:27:59,742
...yıkılan platformun
rüzgâr direnci oluşturması sayesinde...
385
00:27:59,983 --> 00:28:03,339
...kurtulduğu söyleniyor ama asıl soru
hayatta kalabilecek mi?
386
00:28:04,140 --> 00:28:06,407
(Ferman) Bırak. Gönder, neşter.
387
00:28:10,419 --> 00:28:13,113
-Hocam, çok yırtık var.
-Bağırsağa giriyorum.
388
00:28:13,488 --> 00:28:15,645
(Ferman) Hemostat,
bulldog gönder iki tane çabuk!
389
00:28:15,886 --> 00:28:17,136
(Ali) Pelvik kanaması var!
390
00:28:17,974 --> 00:28:18,974
Başlıyorum.
391
00:28:19,215 --> 00:28:22,098
Mezenteriği kötü durumda,
önce bağırsağı dikmemiz gerekiyor.
392
00:28:22,339 --> 00:28:23,989
Çabuk, çabuk! Nazlı dik!
393
00:28:24,303 --> 00:28:25,762
Gönder, penset!
394
00:28:29,284 --> 00:28:33,102
Dördüncü ve beşinci kattan düşen
hastaların neredeyse yarısı ölür.
395
00:28:33,419 --> 00:28:36,550
(Ali) 11. kattan düşen hastaların,
tamamı ölür.
396
00:28:36,887 --> 00:28:39,068
33. kattan düşen hastaların...
397
00:28:39,309 --> 00:28:41,233
...istatistiklerini söylememe
gerek yoktur herhâlde.
398
00:28:41,474 --> 00:28:42,804
İstisnalar her zaman vardır.
399
00:28:43,045 --> 00:28:46,022
Biz bugün burada
bir mucizeye tanık olacağız.
400
00:28:47,872 --> 00:28:49,029
Değil mi hocam?
401
00:28:54,434 --> 00:28:56,027
Devam et Nazlı, çabuk.
402
00:28:59,834 --> 00:29:02,608
(Aksiyon müziği)
403
00:29:05,359 --> 00:29:07,359
Doktor bey, bakacak size birazdan.
404
00:29:07,698 --> 00:29:09,104
Pardon, bir şey sorabilir miyim?
405
00:29:09,345 --> 00:29:11,856
Hayır beyefendi, siz artık
bana hiçbir şey soramazsınız.
406
00:29:14,224 --> 00:29:16,224
(Fotoğraf çekiyor)
407
00:29:16,841 --> 00:29:19,320
Beyefendi burada
fotoğraf çekmek yasak dedim!
408
00:29:19,596 --> 00:29:22,416
Tamam canım, çekmiyorum. Allah Allah!
409
00:29:22,656 --> 00:29:26,491
Lütfen orayı boşaltır mısınız?
Hastalara engel oluyorsunuz, lütfen.
410
00:29:26,731 --> 00:29:27,798
(Güneş) Pardon, pardon.
411
00:29:28,727 --> 00:29:31,790
Gülin, arıcılıkta çok para
varmış diyorlar, ne diyorsun?
412
00:29:32,060 --> 00:29:34,482
-Ne arıcılığı Güneş?
-Bildiğimiz arıcılık.
413
00:29:34,723 --> 00:29:36,126
Hem hastanede çok çalışıyoruz ya...
414
00:29:36,367 --> 00:29:38,496
...bizi çok sokarlarsa
kurtarır herhâlde bizimkiler.
415
00:29:38,737 --> 00:29:40,447
Bilmiyorum Güneş, ne bileyim.
416
00:29:40,688 --> 00:29:43,548
Pardon. Veli Uzunözlü, kaç numarada?
Abisiyim ben.
417
00:29:43,788 --> 00:29:46,478
-Abisisiniz! Kimlik görebilir miyim?
-Tabii.
418
00:29:46,773 --> 00:29:47,773
Tabii.
419
00:29:50,424 --> 00:29:54,142
-Unutmuşum. Tüh!
-Tabii canım, kesin unutmuşsunuzdur.
420
00:29:54,383 --> 00:29:56,339
Beyefendi rica ederim,
gider misiniz buradan?
421
00:29:56,580 --> 00:29:59,177
Kimliksiz kimseye bilgi
vermiyorum zaten, lütfen ya!
422
00:29:59,794 --> 00:30:01,008
Abisiymiş!
423
00:30:01,359 --> 00:30:03,780
(Güneş) Dur ya da buldum. Taksicilik.
424
00:30:04,410 --> 00:30:07,369
(Güneş) Para kazanırım.
Ben sürekli dolaşırım onunla.
425
00:30:08,111 --> 00:30:09,255
Hem hocalık yaparım.
426
00:30:09,496 --> 00:30:12,483
Güneşciğim, gerçekten çok yoğunum,
görüyorsun. Lütfen...
427
00:30:13,802 --> 00:30:15,358
Hanımefendi ne yapıyorsunuz?
428
00:30:15,599 --> 00:30:17,834
Güvenliği çağırmadan
gider misiniz buradan!
429
00:30:18,074 --> 00:30:20,332
-Ne yapıyorsunuz?
-Hakikaten bu nedir!
430
00:30:21,223 --> 00:30:24,821
-Nasıl böyle bir şey olabiliyor?
-Anlamıyorum ben de bu insanları.
431
00:30:26,651 --> 00:30:28,079
Ya da ben kitap yazayım Gülin.
432
00:30:28,320 --> 00:30:29,891
Herkes yazıyor, ben de yazarım.
Ne olacak?
433
00:30:30,159 --> 00:30:31,693
Güneş artık git ne yapıyorsan yap!
434
00:30:31,934 --> 00:30:33,992
Görmüyor musun?
Ben nelerle uğraşıyorum burada!
435
00:30:34,389 --> 00:30:35,839
Allah Allah!
436
00:30:36,226 --> 00:30:38,904
Niye kızdın şimdi gülüm? Ben senin
burada fikrini danışıyorum değil mi?
437
00:30:39,145 --> 00:30:40,532
Ama görmüyor musun hâlimi?
438
00:30:40,773 --> 00:30:43,174
Bu aralar bana çok kızıyorsun,
farkında mısın?
439
00:30:43,415 --> 00:30:44,582
Güneş!
440
00:30:45,354 --> 00:30:48,258
Kardeşim çekme dedim sana.
Yeter, artık git şuradan!
441
00:30:49,448 --> 00:30:52,150
(Doruk) Hocam burada grip diyor.
Bizim hastamız olduğundan emin miyiz?
442
00:30:52,391 --> 00:30:54,832
-(Demir) Beğendiremedik galiba.
-Olur mu öyle şey canım arkadaşım.
443
00:30:55,073 --> 00:30:56,957
(Doruk) Ben yanlış anlaşılma olmasın
diye hocamıza soruyorum.
444
00:30:57,198 --> 00:31:00,250
Doğru, aslında hastamız
yanlış gelmiş.
445
00:31:00,502 --> 00:31:02,878
Ama ben başka bir şeyden
şüphelendiğim için bırakmadım.
446
00:31:03,119 --> 00:31:04,298
Hocam, testler.
447
00:31:04,672 --> 00:31:06,820
Bu vakada hemşiremiz, Açelya.
448
00:31:07,559 --> 00:31:08,982
Arkadaşlar...
449
00:31:09,280 --> 00:31:13,598
...rekabet 'okay' ama hastanın yanında
nasıl konuşulur bildiğinizi varsayıyorum.
450
00:31:13,900 --> 00:31:14,913
Tamam mı?
451
00:31:20,074 --> 00:31:22,444
Oo, sarı fırtına da bize katılmış.
452
00:31:23,480 --> 00:31:26,036
Bu arada çok doğru karar,
sen tek başına az gelirdin.
453
00:31:26,277 --> 00:31:27,957
(Doruk) Adil olmazdı, iyi olmuş.
454
00:31:28,625 --> 00:31:32,232
Çok rahatsız edici bir ses
geliyor şu anda, duyuyor musun?
455
00:31:33,173 --> 00:31:34,255
Hayır.
456
00:31:34,829 --> 00:31:39,329
Bak, sanki böyle küçük
kemirgen vik vik konuşuyormuş gibi.
457
00:31:39,759 --> 00:31:42,498
-Korkuyor galiba.
-Aman ne kadar komik bir şaka bu.
458
00:31:42,971 --> 00:31:46,313
Bak, duydun mu?
Çok rahatsız edici.
459
00:31:46,554 --> 00:31:48,839
(Açelya) Şimdi kesildi,
demin tekrar gelmişti.
460
00:31:49,080 --> 00:31:50,388
(Demir) Ben duymuyorum.
461
00:31:55,029 --> 00:31:57,566
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
462
00:31:58,121 --> 00:32:01,132
Tahlillerin de tamam.
Seni muayene edeceğiz şimdi.
463
00:32:01,390 --> 00:32:05,011
Hocam, ben ateşini ölçtüm, 37.6
tansiyon 8'e 5
464
00:32:05,334 --> 00:32:07,633
-Tamam.
-Hocam, ben hemen dinleyeyim.
465
00:32:10,613 --> 00:32:13,613
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
466
00:32:16,905 --> 00:32:19,055
(Aksiyon müziği)
467
00:32:20,283 --> 00:32:21,810
Göğüste hırıltı var.
468
00:32:22,366 --> 00:32:24,580
Bu ciğerlerinde
sıvı biriktiği anlamına gelir.
469
00:32:25,233 --> 00:32:27,976
-Grip yüzünden mi?
-Sanmıyorum.
470
00:32:28,394 --> 00:32:32,408
-Bu yorgunluk ve ayaklarındaki şişlik--
-Ayrıca düşük kan basıncı.
471
00:32:32,903 --> 00:32:35,340
-Bütün bunlar--
-Hep kardiyak problem demek.
472
00:32:36,259 --> 00:32:37,299
Kardiyak?
473
00:32:38,819 --> 00:32:41,028
-Kalbim yani?
-Evet, aynen öyle.
474
00:32:41,506 --> 00:32:44,949
Nasıl olabilir böyle bir şey?
Ben daha 25 yaşındayım, ne kalbi?
475
00:32:45,190 --> 00:32:48,064
Canım panikleyecek bir şey yok,
kalbini dinliyorum şu an.
476
00:32:49,419 --> 00:32:51,011
(Melodi) Ben anlamıyorum...
477
00:32:51,689 --> 00:32:54,402
...sporumu yaparım, salatamı yerim.
478
00:32:54,731 --> 00:32:59,207
Dikkat ederim yani kendime.
Ben işe bile yürüyerek gidiyorum.
479
00:33:00,677 --> 00:33:03,772
Sol ventrikülde sorun var gibi.
Monitörden takip edelim.
480
00:33:04,013 --> 00:33:05,013
Tamam hocam.
481
00:33:05,262 --> 00:33:08,520
Durum şu ki tatlım,
kalbin çok az kan pompalıyor.
482
00:33:08,761 --> 00:33:11,030
EKO'dan sonra net bir şey
söyleyebilirim ama...
483
00:33:11,271 --> 00:33:14,499
...tahmini dersen yüzde 20-25 arası
çalışıyor şu an.
484
00:33:16,887 --> 00:33:18,581
Kalbim çalışmıyor yani?
485
00:33:18,894 --> 00:33:22,561
Senin yaşındaki birisi için
pek alışıldık bir durum değil ama evet...
486
00:33:22,802 --> 00:33:24,039
...tam değil.
487
00:33:25,110 --> 00:33:28,513
-Hocam, tiroit dengesizliği de olabilir.
-Hayır, böbrek olabilir.
488
00:33:29,095 --> 00:33:31,033
Biz doktorların olarak...
489
00:33:34,204 --> 00:33:36,828
...ne olduğunu bulacağız,
merak etme, tamam mı?
490
00:33:40,681 --> 00:33:43,122
(Yaşam destek cihazı sinyal veriyor)
491
00:33:45,514 --> 00:33:46,747
Melodi?
492
00:33:47,623 --> 00:33:48,668
Melodi?
493
00:33:48,909 --> 00:33:51,477
-Hocam, nabız yok. Nefes almıyor.
-VF’ye giriyor!
494
00:33:51,785 --> 00:33:55,065
Doruk, CPR’a başla hemen.
Şok cihazı! Beş miligram adrenalin.
495
00:33:55,305 --> 00:33:57,300
-Hemen ver!
-Hocam.
496
00:34:00,556 --> 00:34:03,242
(Yaşam destek cihazı sinyal veriyor)
497
00:34:08,346 --> 00:34:10,330
-Hocam hazır.
-Tamam.
498
00:34:11,464 --> 00:34:13,245
-Hadi CPR'ı bırak.
-Tamam hocam.
499
00:34:13,486 --> 00:34:14,831
(Ferda) 200'e çek!
500
00:34:15,071 --> 00:34:17,461
-Hazır.
-Bir, iki, üç.
501
00:34:19,101 --> 00:34:21,240
(Yaşam destek cihazı sinyal veriyor)
502
00:34:22,036 --> 00:34:24,561
-Tekrar 200!
-Hazır.
503
00:34:29,455 --> 00:34:31,836
-Tekrar 200!
-(Demir) Hazır.
504
00:34:34,089 --> 00:34:37,189
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
505
00:34:41,739 --> 00:34:43,789
Hocam nabız var. Zayıf ama stabil.
506
00:34:44,030 --> 00:34:48,272
EKO'ya gidiyoruz, hemen!
Hadi hızlı. Hadi arkadaşlar.
507
00:34:52,386 --> 00:34:55,188
Hadi, hızlı, hızlı! Çevirin.
508
00:34:56,719 --> 00:34:58,280
(Doruk) Hocam, gerçekten
çok iyi yakalamışsınız.
509
00:34:58,521 --> 00:35:00,630
Grip diye eve gitseydi kimse
zamanında müdahale edemezdi.
510
00:35:00,870 --> 00:35:02,314
Çok ilgilenir ya hastalarla.
511
00:35:02,555 --> 00:35:06,021
Bakın, ikinize de söylüyorum. Bir daha
kapışacağız diye korkutmayın hastamızı...
512
00:35:06,262 --> 00:35:08,224
...işinize konsantre olun!
Hadi, hızlı!
513
00:35:11,714 --> 00:35:14,714
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
514
00:35:17,680 --> 00:35:20,612
Gayet iyi durumdasınız,
yarına hiçbir şeyiniz kalmaz.
515
00:35:20,944 --> 00:35:21,944
Sağ ol doktor.
516
00:35:22,282 --> 00:35:25,719
-Acaba iyileşince yarın buradan böyle--
-Otizmli misin sen?
517
00:35:27,271 --> 00:35:28,271
Evet.
518
00:35:28,609 --> 00:35:30,865
Ve doktor oldun, öyle mi?
519
00:35:32,930 --> 00:35:34,316
Aferin sana.
520
00:35:35,269 --> 00:35:36,589
Teşekkür ederim.
521
00:35:37,392 --> 00:35:40,738
Acaba iyileşince yarın gayet böy--
522
00:35:40,979 --> 00:35:44,194
Ben öğretmenken
otizmli bir öğrencim vardı.
523
00:35:45,458 --> 00:35:46,645
Canım benim.
524
00:35:47,813 --> 00:35:49,434
Çok severdim onu.
525
00:35:51,992 --> 00:35:56,161
Aslında sizin gibi insanlara
toplumda daha çok yer vermek lazım.
526
00:35:57,981 --> 00:36:01,206
Çok teşekkür ederim.
Acaba, iyi durumdasınız. Bugün--
527
00:36:01,447 --> 00:36:04,030
Sen, Nazlı'yı tanıyor musun? Doktor.
528
00:36:05,288 --> 00:36:06,652
Tanıyor musun onu?
529
00:36:09,770 --> 00:36:10,986
Evet.
530
00:36:15,066 --> 00:36:16,343
Babasıyım ben onun.
531
00:36:17,305 --> 00:36:18,569
Biliyorum.
532
00:36:22,078 --> 00:36:23,320
Nazlı...
533
00:36:25,966 --> 00:36:27,437
...benim kız arkadaşım.
534
00:36:33,847 --> 00:36:35,114
Vay be!
535
00:36:36,541 --> 00:36:37,925
Şu işe bak!
536
00:36:39,475 --> 00:36:41,447
Gurur duydum şimdi kızımla.
537
00:36:43,058 --> 00:36:45,704
Ne güzel insan olmuş, gördün mü?
538
00:36:46,767 --> 00:36:48,283
Hem de bana rağmen.
539
00:36:51,106 --> 00:36:52,106
Ee?
540
00:36:53,753 --> 00:36:55,218
Tanışalım o zaman.
541
00:36:56,138 --> 00:36:57,375
Ben İsmet.
542
00:37:02,400 --> 00:37:03,722
Ali Vefa.
543
00:37:08,092 --> 00:37:10,763
-Memnun oldum Ali.
-Ben de.
544
00:37:17,138 --> 00:37:20,688
Günümü güzelleştirdin.
İyi ki geldin.
545
00:37:23,806 --> 00:37:27,092
Bir şey rica edebilir miyim senden?
Benim için yapar mısın?
546
00:37:28,536 --> 00:37:30,226
Barıştır beni kızımla.
547
00:37:30,683 --> 00:37:33,286
-Ben mi?
-Evet, evet sen.
548
00:37:34,302 --> 00:37:36,884
Erkek arkadaşısın sen onun.
Dinler seni.
549
00:37:37,615 --> 00:37:40,913
Yemin ederim içmiyorum artık.
Ağzıma sürmüyorum.
550
00:37:41,241 --> 00:37:43,736
Değiştim ben, çok değiştim.
551
00:37:44,005 --> 00:37:46,580
En azından oturup bir konuşsak.
552
00:37:47,202 --> 00:37:49,316
Benim için, lütfen.
553
00:37:52,605 --> 00:37:53,825
Lütfen.
554
00:37:59,837 --> 00:38:02,013
(Ağlıyor)
555
00:38:09,707 --> 00:38:11,364
Oğlunuz şu an şokta.
556
00:38:11,733 --> 00:38:14,858
Bağırsağında, karaciğerinde ve
pervisindeki yaralanmalardan ötürü...
557
00:38:15,099 --> 00:38:16,524
...çok kan kaybetti.
558
00:38:16,940 --> 00:38:19,379
Durumu kontrol altına
alabilmek için maalesef...
559
00:38:19,620 --> 00:38:22,014
...bağırsağının bir kısmını
almak zorunda kaldık.
560
00:38:22,255 --> 00:38:24,805
Karnı hâlâ açık ama.
(Telefon çalıyor)
561
00:38:27,476 --> 00:38:31,940
Negatif basınç tedavisi, abdomeni
rölantide tutarak bir şekilde--
562
00:38:32,181 --> 00:38:34,483
Hiçbir şey anlamıyorum Doktor Bey.
563
00:38:34,900 --> 00:38:37,514
Oğlum yaşayacak mı söyle bana?
564
00:38:40,793 --> 00:38:43,400
(Müzik)
565
00:38:45,410 --> 00:38:47,619
Size yok yere umut veremem.
566
00:38:48,597 --> 00:38:50,289
Net bir şey de söyleyemem.
567
00:38:53,757 --> 00:38:58,704
Oğlunuz 33. kattan aşağı düştü ve
hastaneye geldiğinde zaten ölmek üzereydi.
568
00:38:59,563 --> 00:39:01,038
Vücudu yaralıydı.
569
00:39:06,519 --> 00:39:09,445
Ama şu an durumu stabil,
bu da bir şey değil mi?
570
00:39:10,922 --> 00:39:12,881
(Telefon çalıyor)
571
00:39:15,826 --> 00:39:16,826
Evet?
572
00:39:18,676 --> 00:39:19,976
Evet, benim.
573
00:39:28,524 --> 00:39:29,941
Bu nasıl bir soru!
574
00:39:30,505 --> 00:39:32,550
Siz nereden aldınız benim numaramı?
575
00:39:33,901 --> 00:39:35,787
Kapatın, bir daha aramayın lütfen!
576
00:39:36,529 --> 00:39:37,566
Basın mı?
577
00:39:37,807 --> 00:39:39,669
Basın ve ne sorduklarını
sana söyleyeyim mi?
578
00:39:39,910 --> 00:39:42,069
Masada kaldı mı?
Annesi yanımdayken!
579
00:39:42,310 --> 00:39:46,602
Çok sıra dışı bir durum Ferman.
Çocuk, 33. kattan düştü ve hâlâ yaşıyor.
580
00:39:46,843 --> 00:39:49,605
-İnsanlar merak ediyor.
-Neyi merak ediyorlar?
581
00:39:49,846 --> 00:39:52,638
Bu gerçekten bir mucize mi
yoksa trajedi mi?
582
00:39:52,879 --> 00:39:53,879
Ben anlamam!
583
00:39:54,607 --> 00:39:57,286
O basın denen illeti
benim başımdan al, lütfen.
584
00:39:57,527 --> 00:40:00,825
Tamam, sen de asistanlarına söyle
asla basınla konuşmasınlar.
585
00:40:01,066 --> 00:40:02,886
-Bunun PR'ını bizzat ben yürüteceğim.
-Tamam.
586
00:40:08,623 --> 00:40:11,300
(Duygusal müzik)
587
00:40:18,249 --> 00:40:19,761
Babamla konuştun mu?
588
00:40:23,634 --> 00:40:24,634
Ben...
589
00:40:25,579 --> 00:40:27,774
Evet, nedir? Otur.
590
00:40:30,452 --> 00:40:33,226
Büyük subdural hematom var.
Beyninde baskılıyor.
591
00:40:33,467 --> 00:40:35,522
Kafatasını açıp
baskıyı azaltmamız gerekiyor.
592
00:40:35,762 --> 00:40:38,826
Azaltsak bile pıhtılaşma bozukluğu var,
tekrar olacak.
593
00:40:39,249 --> 00:40:42,164
Hayır hocam, plazma ve antikoagülan
veriyoruz.
594
00:40:42,431 --> 00:40:46,284
Bu yaşama şansını yüzde 1'den
kaça çıkarır Nazlı? Yüzde 2?
595
00:40:46,525 --> 00:40:49,185
Yapmayın hocam. Boşuna mı
getirdik bu aşamaya kadar?
596
00:40:49,426 --> 00:40:50,756
Nazlı, çocuk darmadağın.
597
00:40:50,997 --> 00:40:53,407
Annesi babası yaşlı,
boş yere ümit mi verelim insanlara?
598
00:40:53,648 --> 00:40:54,858
Ama ölmedi.
599
00:40:55,487 --> 00:40:59,615
33. kattan düştü, ölmedi.
Belki bu ameliyatı da atlatacak.
600
00:41:00,426 --> 00:41:03,914
-Atlatsa bile kalbi?
-Hani siz mucizelere inanıyordunuz?
601
00:41:05,332 --> 00:41:07,062
Ben öyle bir şey söylemedim.
602
00:41:07,694 --> 00:41:10,892
Mucizelere inanlara inanıyorum dedim,
tamam mı Nazlı?
603
00:41:11,191 --> 00:41:12,546
O zaman bana inanın.
604
00:41:14,848 --> 00:41:17,936
Hocam, lütfen. Yaşatabiliriz onu.
605
00:41:25,112 --> 00:41:26,524
Açıyoruz kafatasını.
606
00:41:32,154 --> 00:41:34,849
Ali, benimle bir gelsene.
607
00:41:38,918 --> 00:41:41,714
(Müzik)
608
00:41:47,998 --> 00:41:50,345
-Nesi var Nazlı'nın?
-Babası geldi.
609
00:41:52,240 --> 00:41:54,538
-Alkolik olan.
-Kaç babası olacak?
610
00:41:55,078 --> 00:41:57,779
-Görüşmüyorlardı hani?
-Nazlı görüşmüyor zaten.
611
00:41:58,198 --> 00:42:02,494
Görüşmüyor. Biz adama çarpar gibi
olunca adam da susuz kalmasın mı?
612
00:42:02,734 --> 00:42:04,695
Biz sonra aldığımız gibi getirdik buraya.
613
00:42:04,941 --> 00:42:07,236
Ne diyorsun Ali?
Ciddi bir şey var mı onu söyle.
614
00:42:07,477 --> 00:42:10,585
Yok, birkaç saate kalkar.
Nazlı zaten gitsin istiyor.
615
00:42:10,840 --> 00:42:13,478
Bana gönder, dedi.
Adam da beni barıştır diyor.
616
00:42:13,718 --> 00:42:16,791
-Ben ne yapacağımı bilemiyorum.
-Gerçekten bıktım dramlarınızdan!
617
00:42:18,526 --> 00:42:21,496
-Ben gönderirim. Hangi oda?
-Gerçekten mi hocam?
618
00:42:21,736 --> 00:42:24,767
Aslan hocam benim, aslan hocam.
Süpersiniz.
619
00:42:25,007 --> 00:42:26,736
-Ali tepinmeyi bırak, yürü.
-Tamam.
620
00:42:27,609 --> 00:42:30,629
-Burası. İşte burada.
-Tamam, sen bekle.
621
00:42:31,636 --> 00:42:32,900
(Ferman) İsmet Bey...
622
00:42:34,976 --> 00:42:38,107
Çok da güzel oldu. Bence hayırlısı oldu.
623
00:42:41,302 --> 00:42:43,943
(Sessizlik)
624
00:42:47,444 --> 00:42:48,501
Ali.
625
00:42:49,142 --> 00:42:52,470
-Ameliyathane 3, on dakikaya hazır.
-Tamam Güneş Hemşire.
626
00:42:52,737 --> 00:42:55,724
Çok teşekkür ederim.
Çok da özür dilerim. Arabana vurdum ya.
627
00:42:55,965 --> 00:42:58,867
Tamam Ali, daha önce de özür diledin.
Kaç kere özür dileyeceksin?
628
00:42:59,107 --> 00:43:01,925
-Hem masraflarımı da ödedin.
-Ehliyet kursuna da yazıldım.
629
00:43:02,166 --> 00:43:05,278
Evet, güzel. O zaman
seni ameliyathaneye alalım.
630
00:43:05,695 --> 00:43:08,565
Tamam, çok kısa bir işim var.
Ben gelirim.
631
00:43:08,806 --> 00:43:09,989
Ne işin var?
632
00:43:11,383 --> 00:43:13,452
-Nazlı'nın babası burada.
-Aa!
633
00:43:13,827 --> 00:43:16,032
-Alkolik olan babası mı?
-Ben de öyle dedim.
634
00:43:16,887 --> 00:43:19,364
Ama şimdi Ferman Hoca halledecek.
635
00:43:20,727 --> 00:43:22,741
(İçeriden gülüşmeler geliyor)
636
00:43:23,177 --> 00:43:26,858
Vallahi bana pek öyle gibi gelmedi Ali.
637
00:43:28,114 --> 00:43:31,824
Neyse, ameliyathaneyi
çok bekletmeyin tamam mı? Üç numara.
638
00:43:32,198 --> 00:43:33,198
Üç!
639
00:43:36,143 --> 00:43:38,388
(Gülüyorlar)
640
00:43:39,440 --> 00:43:41,477
(Ferman) Yok, yok, yok.
641
00:43:41,718 --> 00:43:43,381
(İsmet) Ciddi söylüyorum.
642
00:43:43,622 --> 00:43:45,860
Nazlı'nın çocukluğunu
çok merak ediyordum.
643
00:43:46,101 --> 00:43:48,383
O zaman daha altı aylık,
kusmaya başladı.
644
00:43:48,624 --> 00:43:50,802
(İsmet) Kürsüdeyim,
ağzıma ağzıma kusuyor.
645
00:43:51,975 --> 00:43:54,382
(Ferman) Daha Leyla öyle
bir şey yapmadı ama...
646
00:43:54,715 --> 00:43:56,095
Nasılsın Aliciğim?
647
00:43:56,853 --> 00:43:58,629
(İsmet) Uzun lafın kısası...
648
00:43:59,510 --> 00:44:03,067
...inanın birkaç aya kadar
özleyeceksiniz bile bugünleri.
649
00:44:04,345 --> 00:44:07,362
-Söylemişti dersiniz.
-Ne yalan söyleyeyim...
650
00:44:08,004 --> 00:44:11,147
...biraz rahatladım, teşekkür ederim.
-Rica ederim.
651
00:44:15,710 --> 00:44:18,339
Ameliyatım var, gitmek zorundayım.
Çok geçmiş olsun.
652
00:44:18,580 --> 00:44:20,477
-Kolay gelsin.
-Teşekkür ederim.
653
00:44:21,342 --> 00:44:24,342
(Hareketli müzik)
654
00:44:29,841 --> 00:44:31,762
-Ben yapamam.
-Neyi?
655
00:44:32,262 --> 00:44:34,882
Adama çık git diyemem.
Şeker gibi adam.
656
00:44:35,465 --> 00:44:38,650
Bir de çocuk muhabbeti açtı,
iki dakikada beni pelte etti.
657
00:44:38,891 --> 00:44:41,089
-Başka bir yol düşüneceksin.
-Ama hocam!
658
00:44:41,329 --> 00:44:43,265
-Ali ameliyat var, hadi.
-Ama hocam!
659
00:44:43,507 --> 00:44:45,507
Yürü! Benimle gel.
660
00:44:51,581 --> 00:44:52,798
Ah be!
661
00:44:53,352 --> 00:44:54,407
Ne oldu?
662
00:44:55,628 --> 00:44:57,415
Bizim Melodi'ye kalp arıyorum da
daha bulamadım.
663
00:44:57,656 --> 00:44:59,453
Daha o aşamada değil,
farkındasın değil mi?
664
00:44:59,694 --> 00:45:02,024
O aşamaya gelince kalp hazır olacak işte.
665
00:45:02,265 --> 00:45:04,917
Tedbir almak falan...
Sen bunları nereden bileceksin!
666
00:45:05,158 --> 00:45:08,935
A planı, B planı... Bunlar sana
bir şey ifade ediyor mu 'party boy'?
667
00:45:09,291 --> 00:45:11,235
Ben senin ne yapmaya çalıştığını anladım.
668
00:45:11,476 --> 00:45:13,476
Aklınca kalp nakli
ameliyatına gireceksin.
669
00:45:14,376 --> 00:45:15,918
Zerre umurunda değil,
değil mi kıza ne olacağı?
670
00:45:16,220 --> 00:45:18,511
En azından ben bir işe yarıyorum,
sen ne yapıyorsun?
671
00:45:20,896 --> 00:45:22,132
Hocam...
672
00:45:23,097 --> 00:45:25,760
...ne oldu?
-Viral kardiyomiyopati.
673
00:45:26,632 --> 00:45:30,059
Yani durum bayağı ciddi.
Açelya'yla şimdi yoğun bakıma aldırdık.
674
00:45:30,299 --> 00:45:31,873
Antiviral başlattım.
675
00:45:32,279 --> 00:45:35,404
Hocam kardiyopulmoner destek
işe yarayabilir belki.
676
00:45:35,645 --> 00:45:38,815
Yani antiviraller devreye girene kadar
kalpteki yükü azaltmış oluruz.
677
00:45:39,056 --> 00:45:40,184
Zaman kazanırız yani.
678
00:45:40,974 --> 00:45:41,993
İyi fikir.
679
00:45:42,234 --> 00:45:44,670
O zaman haber verin,
hemen bypass’a alsınlar.
680
00:45:44,911 --> 00:45:45,911
Aferin.
681
00:45:51,829 --> 00:45:53,927
Bu iş böyle yapılır. Tamam mı koçum?
682
00:45:54,348 --> 00:45:55,348
Hadi bakalım.
683
00:45:56,568 --> 00:45:59,568
(Eğlenceli müzik)
684
00:46:06,649 --> 00:46:08,623
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
685
00:46:09,439 --> 00:46:11,126
Kanama epey dinmiş.
686
00:46:13,058 --> 00:46:14,441
Yeni bir kanama da yok.
687
00:46:15,750 --> 00:46:17,471
Ameliyatı tolere ediyor hocam.
688
00:46:17,787 --> 00:46:19,320
Şans bugün bizden yana.
689
00:46:21,461 --> 00:46:23,250
Siz şans diyorsunuz ama...
690
00:46:23,940 --> 00:46:25,426
...ben mucize diyorum.
691
00:46:28,105 --> 00:46:29,378
Başaracağız hocam.
692
00:46:30,480 --> 00:46:32,214
Hadi bitirelim şu işi.
693
00:46:34,416 --> 00:46:37,416
(Müzik)
694
00:46:41,040 --> 00:46:44,040
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
695
00:46:47,724 --> 00:46:49,033
Alet mi...
696
00:46:49,522 --> 00:46:51,143
...kalbimin yerine çalışacak?
697
00:46:51,384 --> 00:46:54,516
-Evet, aynen öyle.
-Melodi arayabileceğimiz biri var mı?
698
00:46:55,163 --> 00:46:56,949
Bizimkiler boşandılar.
699
00:46:58,548 --> 00:47:01,406
Babam İzmir'de.
Annem de Ankara'da.
700
00:47:02,898 --> 00:47:04,534
Şu an onlarla uğraşamam.
701
00:47:06,779 --> 00:47:08,826
Ama yalnız kalmak istemiyorum.
702
00:47:10,350 --> 00:47:11,618
Acaba...
703
00:47:15,502 --> 00:47:17,375
...benimle kalabilir misiniz?
704
00:47:18,653 --> 00:47:20,653
Tabii ki. Tabii kalırız.
705
00:47:23,285 --> 00:47:24,940
Dorukcuğum burası bizde.
706
00:47:25,448 --> 00:47:26,981
Sen işine bakabilirsin.
707
00:47:28,367 --> 00:47:31,367
(Duygusal müzik)
708
00:47:36,697 --> 00:47:38,220
Teşekkür ederim.
709
00:47:38,881 --> 00:47:41,881
(Duygusal müzik)
710
00:47:46,813 --> 00:47:49,055
-Teşekkür ederim.
-Ne demek.
711
00:47:56,700 --> 00:48:00,538
Böyle bir parti kaçar mı!
Ben de buradayım. Merak etme Melodi.
712
00:48:02,723 --> 00:48:04,179
Teşekkür ederim.
713
00:48:09,663 --> 00:48:12,171
(Nazlı) Gördünüz değil mi?
Yaşayacak Veli.
714
00:48:12,703 --> 00:48:15,738
Ben de çok mutluyum ama
hâlâ çok yolumuz var.
715
00:48:16,439 --> 00:48:17,569
Ali...
716
00:48:20,813 --> 00:48:22,520
...sen babamı söylüyordun.
717
00:48:24,136 --> 00:48:25,995
Yoo, demiyordum.
718
00:48:27,553 --> 00:48:29,838
Gönderdin değil mi? Gidecek?
719
00:48:32,780 --> 00:48:34,544
Değerleri hâlâ zayıf.
Biraz daha kalsa--
720
00:48:34,785 --> 00:48:35,828
Sakın!
721
00:48:36,709 --> 00:48:38,023
(Nazlı) Ali sakın!
722
00:48:38,801 --> 00:48:40,801
Ben ne olacağını çok iyi biliyorum.
723
00:48:41,109 --> 00:48:43,326
Babam içmediğinde şahane bir insan.
724
00:48:43,683 --> 00:48:45,814
Komiktir, bilgilidir, zekidir.
725
00:48:46,685 --> 00:48:48,402
Seni de kandırdı, değil mi?
726
00:48:50,225 --> 00:48:53,041
-Yok da--
-Para isteyecek Ali.
727
00:48:53,405 --> 00:48:55,702
Sonra da gidecek,
o parayla içki alacak.
728
00:48:58,718 --> 00:49:01,851
-Ne biliyorsun, belki de değişti.
-Değiştiği falan yok!
729
00:49:02,251 --> 00:49:05,448
Değişmedi. Değiştiği falan yok!
Hep aynı masal!
730
00:49:06,193 --> 00:49:07,334
İspatlayayım mı?
731
00:49:07,575 --> 00:49:08,575
Nasıl?
732
00:49:08,960 --> 00:49:11,757
-Gel sana göstereyim nasıl.
-Nazlı ne yapacaksın?
733
00:49:12,212 --> 00:49:13,852
Ben ne yapacağımı biliyorum.
734
00:49:14,943 --> 00:49:16,118
Gel sen.
735
00:49:19,670 --> 00:49:21,705
Şimdi ortaya gerçekler çıkacak.
736
00:49:22,094 --> 00:49:24,693
Daha fazla kimsenin canı ya--
(İçeriden gülüşmeler geliyor)
737
00:49:24,933 --> 00:49:27,825
(Güneş) İsmet amca bak
vallahi buraya yazıyorum...
738
00:49:28,066 --> 00:49:32,478
...sen gerçekten bir dâhisin.
Bu kimin aklına gelebilir! Müthişsin.
739
00:49:32,848 --> 00:49:34,379
(Gülüyorlar)
740
00:49:35,787 --> 00:49:37,009
Nazlı.
741
00:49:39,092 --> 00:49:40,318
Ne oluyor?
742
00:49:40,559 --> 00:49:45,065
Baban bana şahane bir fikir verdi.
Antika işine giriyorum.
743
00:49:46,261 --> 00:49:48,124
-Antika mı?
-(Güneş) Evet.
744
00:49:48,365 --> 00:49:51,840
Şimdi bak, benim gözüm var.
Maldan anlarım, değil mi İsmet amca?
745
00:49:52,081 --> 00:49:54,049
-Tabii.
-İsmet amcamın da sağ olsun...
746
00:49:54,298 --> 00:49:56,534
...bayağı bir çevresi varmış.
Ee, daha ne olsun!
747
00:49:57,365 --> 00:49:59,048
Eskiden ben de yapardım ya.
748
00:50:00,103 --> 00:50:03,065
Hani böyle eski dikiş makinelerini
masa yapıyorlar.
749
00:50:03,306 --> 00:50:07,191
Şimdi moda oldu. Onu bile yapsam
ben köşeyi döndüm.
750
00:50:08,611 --> 00:50:12,494
İsmet amca çok sağ ol,
çok kral adammışsın.
751
00:50:16,245 --> 00:50:17,351
Nazlı...
752
00:50:18,028 --> 00:50:19,944
...ne tatlı bir baban varmış.
753
00:50:21,399 --> 00:50:24,399
(Müzik)
754
00:50:30,792 --> 00:50:33,109
Kızım merak ettin,
bana bakmaya mı geldin?
755
00:50:34,149 --> 00:50:35,167
Evet.
756
00:50:36,841 --> 00:50:39,901
Kan değerleri normal.
Tansiyonun da iyi.
757
00:50:43,388 --> 00:50:45,218
Enfeksiyon riskin de yok.
758
00:50:48,003 --> 00:50:50,580
-Sen dinlen.
-Teşekkür ederim.
759
00:50:51,222 --> 00:50:52,499
Sayende kızım.
760
00:50:56,074 --> 00:50:59,074
(Müzik)
761
00:51:08,447 --> 00:51:10,750
Düşündüğüm şey mi vardı
o gazetenin içinde?
762
00:51:11,005 --> 00:51:12,633
Evet canım, içki.
763
00:51:12,956 --> 00:51:15,136
Göreceğiz bakalım gerçekten
değişmiş mi, değişmemiş mi?
764
00:51:15,377 --> 00:51:19,098
Bak şuraya yazıyorum,
akşam olmadan o şişe boşalacak.
765
00:51:19,339 --> 00:51:20,520
Ama...
766
00:51:22,153 --> 00:51:25,153
(Müzik)
767
00:51:29,775 --> 00:51:32,645
Durumu şimdilik stabil ama
tabii umutlanmamız gerekiyor.
768
00:51:32,886 --> 00:51:34,886
Kalbi daha ne kadar taşır, bilmiyorum.
769
00:51:37,628 --> 00:51:39,494
Basın bir kez daha aramadı...
770
00:51:39,923 --> 00:51:42,564
...ama burada dolaşıyorlar, görüyorum.
Bir açıklama yapacak mısın?
771
00:51:42,805 --> 00:51:45,363
Asistanlara bir rapor hazırlatayım mı
konuyla alakalı.
772
00:51:48,091 --> 00:51:49,209
Beliz!
773
00:51:49,855 --> 00:51:51,938
-Ne?
-İyi misin? Ne oluyor?
774
00:51:52,502 --> 00:51:55,587
Bir şey yok. Basına ne desem
onu düşünüyordum.
775
00:51:56,066 --> 00:51:58,066
İki saattir onu anlatıyorum.
776
00:51:59,642 --> 00:52:01,172
Dalmışım Ferman.
777
00:52:03,946 --> 00:52:05,216
Ne oluyor, ne yapıyorsun?
778
00:52:05,457 --> 00:52:07,186
-Sen benden ne saklıyorsun?
-Kim?
779
00:52:07,440 --> 00:52:08,868
Sen bir şey saklıyorsun.
780
00:52:09,432 --> 00:52:11,831
Hiçbir şey saklamıyorum Ferman.
781
00:52:12,545 --> 00:52:15,231
Ferman şöyle bakma,
hiçbir şey saklamıyorum.
782
00:52:15,636 --> 00:52:18,221
Al işte! Ben, Başak'ı
arayacaktım, unuttum.
783
00:52:18,462 --> 00:52:20,744
Leyla bu sabah hiçbir şey yemedi.
Sonra konuşuruz.
784
00:52:20,985 --> 00:52:21,985
Beliz!
785
00:52:25,343 --> 00:52:27,770
(Ferda gülüyor)
786
00:52:28,724 --> 00:52:29,782
Ama...
787
00:52:30,519 --> 00:52:32,259
...bence bu da önemli bir şey.
788
00:52:32,968 --> 00:52:34,165
Değil mi?
789
00:52:35,530 --> 00:52:38,393
(Ferman) Hatırlıyorum ama
çok güzel dans ediliyordu.
790
00:52:38,634 --> 00:52:41,973
Oraya gidip halay başı olmayı
hedefliyorum dermişim!
791
00:52:43,871 --> 00:52:45,098
Afiyet olsun.
792
00:52:48,883 --> 00:52:50,319
Buyur, senin de olsun.
793
00:52:50,590 --> 00:52:53,642
Hastam var, bir sandviç alıp kaçacağım.
O yüzden görüşürüz.
794
00:52:53,883 --> 00:52:55,008
Hımm!
795
00:52:56,033 --> 00:52:59,454
Hişt, Ferman!
Aman bir sosyalleşsen ölürsün!
796
00:52:59,694 --> 00:53:02,311
-Hastam var dedim ya.
-Buzdolabı.
797
00:53:05,510 --> 00:53:07,083
Sevgi pıtırcığısın.
798
00:53:07,635 --> 00:53:09,635
-Güldün.
-Ferda.
799
00:53:10,069 --> 00:53:13,773
Sana söz veriyorum bir gün
ben bu hastaneden giderken...
800
00:53:14,014 --> 00:53:17,440
...şu çattığın kaşların var ya,
onlar böyle pamuk gibi olacak.
801
00:53:17,792 --> 00:53:20,773
Sana gülmeyi öğreteceğim,
sırf Beliz'i sevdiğim için.
802
00:53:21,846 --> 00:53:24,846
(Müzik)
803
00:53:30,555 --> 00:53:32,200
Ee, nerede kalmıştık?
804
00:53:38,162 --> 00:53:39,839
(Erkek) Yardım edin, doktor!
805
00:53:40,342 --> 00:53:42,010
-Doktor yok mu?
-Buradayım.
806
00:53:42,361 --> 00:53:45,318
(Paramedik) Hocam, Hayati Durmuşoğlu.
37 yaşında erkek.
807
00:53:45,587 --> 00:53:47,775
(Paramedik) Dirsek üstünden
travmatik ampütasyon.
808
00:53:48,054 --> 00:53:49,981
-Kolu mu kopmuş?
-Evet ama kanamayı durdurduk.
809
00:53:50,221 --> 00:53:51,907
Onluk morfin verdik, şu an stabil.
810
00:53:52,148 --> 00:53:54,939
Tamam. Altı numaraya, çabuk.
811
00:53:56,143 --> 00:53:57,519
-Kan grubu ne?
-(Paramedik) A pozitif.
812
00:53:57,760 --> 00:53:59,647
A pozitif. İki ünite
A pozitif kan, çabuk!
813
00:53:59,888 --> 00:54:00,910
Hemen.
814
00:54:01,150 --> 00:54:04,056
Hadi. Bir, iki, üç.
815
00:54:04,296 --> 00:54:06,240
(Hayati) Ah...
816
00:54:09,341 --> 00:54:11,724
(Aksiyon müziği)
817
00:54:13,352 --> 00:54:14,568
(Hayati inliyor)
818
00:54:14,808 --> 00:54:17,815
(Ali) Gazlı bez çabuk.
Çabuk, çabuk! Daha fazla.
819
00:54:19,387 --> 00:54:20,883
Yara çok ıslak.
820
00:54:21,124 --> 00:54:23,767
-Kol çok kötü kontamine olmuş.
-Gariban bulaşıkçıymış.
821
00:54:24,008 --> 00:54:27,421
(Paramedik) Restoranın çatısı çökmüş.
Arkada, o hengâmede adamı unutmuşlar.
822
00:54:27,662 --> 00:54:29,116
(Paramedik) Bulaşık suyunun içinde.
823
00:54:29,554 --> 00:54:32,283
(Hayati) Ah... Doktor...
824
00:54:33,688 --> 00:54:35,291
...çoluk çocuğum var.
825
00:54:36,394 --> 00:54:38,113
Hepsi elime bakıyor.
826
00:54:39,316 --> 00:54:40,793
Çalışmam lazım.
827
00:54:41,647 --> 00:54:44,947
Kolumu tak. Lütfen doktor,
kolumu tak.
828
00:54:46,424 --> 00:54:48,640
Tamam, elimizden geleni yapacağız.
829
00:54:48,881 --> 00:54:51,029
Kolunuzu tekrardan takmayı
deneyeceğiz, tamam mı?
830
00:54:51,270 --> 00:54:52,705
Sizi ameliyata almamız lazım.
831
00:54:53,085 --> 00:54:55,994
-Bu olay olalı kaç dakika oldu?
-Üç, dört saat.
832
00:54:57,303 --> 00:54:58,539
(Hayati) Ah!
833
00:54:58,938 --> 00:55:00,271
-Kol nerede?
-Burada hocam.
834
00:55:00,888 --> 00:55:03,888
(Müzik)
835
00:55:07,967 --> 00:55:10,758
Kolu ölmek üzere!
Çabuk, Ferman Hoca'ya haber ver.
836
00:55:10,999 --> 00:55:13,224
-Ameliyathaneye gelsin, çabuk!
-Hemen!
837
00:55:13,485 --> 00:55:15,193
Acil çıkmamız lazım!
838
00:55:16,211 --> 00:55:19,943
Perdeyi aç. Hadi, hadi, hadi!
839
00:55:20,184 --> 00:55:22,834
Sök kabloyu, çabuk!
Çabuk, çabuk, çabuk!
840
00:55:26,873 --> 00:55:28,717
Hocam, hocam acil vaka geldi!
841
00:55:28,958 --> 00:55:31,542
Amputasyonlu, Ali şimdi
aşağıya indiriyor.
842
00:55:31,806 --> 00:55:33,813
-Bölge?
-Sol distal humerus.
843
00:55:34,539 --> 00:55:35,539
Koş!
844
00:55:35,966 --> 00:55:38,966
(Müzik)
845
00:55:43,898 --> 00:55:46,898
(Telefon çalıyor)
846
00:55:48,009 --> 00:55:49,942
-Efendim?
-Alo? Beliz Hanım.
847
00:55:50,303 --> 00:55:52,225
Benden habersiz
bir şey olmayacak demiştiniz.
848
00:55:52,466 --> 00:55:55,037
Yeni bir vaka geldi.
Ferman Hoca ameliyata alıyor şu an.
849
00:55:56,065 --> 00:55:57,949
Hastanın bilgilerine ulaş hemen,
ben geliyorum.
850
00:55:58,196 --> 00:55:59,926
-Hemen.
-Tamam, hemen ulaşıyorum.
851
00:56:00,791 --> 00:56:03,791
(Müzik)
852
00:56:08,267 --> 00:56:11,267
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
853
00:56:19,236 --> 00:56:20,561
Evet, geldim. Nedir?
854
00:56:21,222 --> 00:56:23,674
Hocam kontamine bölgenin
tamamını temizledim.
855
00:56:24,034 --> 00:56:27,493
(Ali) Ama zaman az, kol ölmek üzere.
Hemen takmamız lazım.
856
00:56:28,088 --> 00:56:31,088
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
857
00:56:32,532 --> 00:56:34,321
Burası kötü durumda.
858
00:56:35,147 --> 00:56:36,749
Devasküle doku çok.
859
00:56:39,680 --> 00:56:41,069
(Ferman) Ben açayım, dur.
860
00:56:41,763 --> 00:56:44,763
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Müzik)
861
00:56:58,972 --> 00:57:00,638
Buraya bir şey takamayız.
862
00:57:04,562 --> 00:57:06,053
Maalesef, ampütasyon.
863
00:57:10,273 --> 00:57:12,514
Hocam antibiyotik tedavisine başlasak?
864
00:57:13,292 --> 00:57:14,914
Kol iyileşene kadar ölür.
865
00:57:15,978 --> 00:57:18,560
Hocam kolu takmamız lazım.
866
00:57:18,827 --> 00:57:21,697
Çalışması gerekiyor, ailesine o
bakıyormuş. Kolsuz çalışamaz.
867
00:57:21,944 --> 00:57:24,908
Ali yapacak bir şey yok.
Hastayı kapatalım.
868
00:57:25,876 --> 00:57:28,612
Uyanınca açıklayacağız durumu.
Çok üzgünüm.
869
00:57:30,438 --> 00:57:31,905
Şu dosyayı açar mısın?
870
00:57:34,652 --> 00:57:37,652
(Müzik)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
871
00:57:50,074 --> 00:57:52,537
Geçici ektopik replantasyon tedavisi.
872
00:57:55,957 --> 00:57:56,971
Ne?
873
00:57:57,212 --> 00:57:59,386
Geçici ektopik replantasyon
tedavisi hocam.
874
00:57:59,682 --> 00:58:01,224
(Ali) Kolu yerine takmamıza gerek yok.
875
00:58:01,494 --> 00:58:03,332
(Ali) Kolun yaşaması için
kan akışına ihtiyacı var.
876
00:58:03,580 --> 00:58:04,632
Kolu başka bir yere takarız.
877
00:58:04,897 --> 00:58:06,451
Bu sırada antibiyotik
tedavisine başlarız.
878
00:58:06,699 --> 00:58:09,341
Her şey düzelince de
kol iyileşince yerine takarız hocam.
879
00:58:09,909 --> 00:58:11,901
Kol kurtulur, kol yaşar.
880
00:58:12,481 --> 00:58:15,481
(Müzik)
881
00:58:18,020 --> 00:58:21,411
Hocam kol ölmek üzere,
çok az zamanımız var.
882
00:58:26,513 --> 00:58:29,612
Bacak venlerinin
arasına yerleştireceğiz.
883
00:58:30,060 --> 00:58:32,333
(Ferman) Birkaç gün de
iyileşmesi için bekleyeceğiz.
884
00:58:34,146 --> 00:58:36,219
-Güneş hastayı aç.
-Hocam bir dakika.
885
00:58:36,505 --> 00:58:39,682
Anlamak için soruyorum.
Siz şimdi hastanın kolunu--
886
00:58:39,923 --> 00:58:41,723
Kolunu, bacağına takacağız.
887
00:58:45,871 --> 00:58:47,093
Ali temizle.
888
00:58:48,111 --> 00:58:51,111
(Müzik)
889
00:58:59,170 --> 00:59:01,828
-İyi fikirdi, aferin.
-(Ali) Sizin elinize sağlık.
890
00:59:03,466 --> 00:59:05,889
Bir tebrik de
kız arkadaşımızdan alalım değil mi?
891
00:59:06,160 --> 00:59:08,560
-İzliyordu, gördüm.
-Ne yaptın sen?
892
00:59:10,330 --> 00:59:11,391
Ne yaptım?
893
00:59:11,632 --> 00:59:13,735
Ferman, adamın hiçbir
sağlık güvencesi yok, baktım.
894
00:59:13,976 --> 00:59:16,801
Ödeyecek durumu da yok.
Nasıl karşılayacak bu ameliyatı?
895
00:59:17,483 --> 00:59:19,989
Adamın kolu gidiyordu Beliz.
Adama para mı sorsaydım?
896
00:59:20,230 --> 00:59:23,422
Soracaktın. Ferman
en azından bana soracaktın.
897
00:59:23,923 --> 00:59:25,419
O yüzden, şimdi durmak zorundasın.
898
00:59:25,681 --> 00:59:27,569
Durmayacağım,
o kolu takacağım. O ne demek?
899
00:59:27,842 --> 00:59:29,728
Hayır Ferman, duracaksın.
Bu hastanenin bütçesiyle...
900
00:59:29,969 --> 00:59:32,168
...bir ücretsiz ameliyat
daha yapılmayacak artık.
901
00:59:32,409 --> 00:59:34,297
Kolu, bacağına takılan adamın.
902
00:59:35,150 --> 00:59:36,617
Vicdanın yok mu senin?
903
00:59:39,614 --> 00:59:41,588
Peki, kimsenin bana vicdanı yok mu?
904
00:59:41,934 --> 00:59:44,466
Özel bir hastane burası,
farkında mısınız siz?
905
00:59:44,994 --> 00:59:47,424
Üzgünüm Ferman
para yoksa, ameliyat da yok.
906
00:59:47,726 --> 00:59:49,800
Git, söyle hastana.
Eğer, ödeyemeyecekse...
907
00:59:50,138 --> 00:59:51,610
...geri takamayacağız kolunu.
908
00:59:52,282 --> 00:59:55,282
(Müzik)
909
01:00:08,121 --> 01:00:09,446
Canım evladım.
910
01:00:10,473 --> 01:00:12,292
Çalışkan oğlum benim.
911
01:00:13,660 --> 01:00:17,546
Sen ekmek parası için
bu kadar yükseklerden...
912
01:00:23,645 --> 01:00:27,482
Sizi biraz dışarı alabilir miyiz?
Enfeksiyon riski var, lütfen.
913
01:00:29,112 --> 01:00:30,309
Hadi lütfen.
914
01:00:36,261 --> 01:00:38,683
Ne oluyor? Oğlum!
915
01:00:39,480 --> 01:00:41,213
Acil müdahale kiti, çabuk!
916
01:00:41,958 --> 01:00:44,379
-Pardon, pardon, pardon!
-Güneş çabuk!
917
01:00:44,620 --> 01:00:46,066
Ferman Hoca'yı çağırıyorum hemen.
918
01:00:46,347 --> 01:00:49,680
Hayır, vakit yok,
masajı devral, gel buraya! Vakit yok!
919
01:00:50,398 --> 01:00:53,398
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
920
01:00:54,455 --> 01:00:55,701
Annem! Annem!
921
01:00:57,698 --> 01:01:00,341
Devam, devam! Çabuk! Gel!
922
01:01:00,611 --> 01:01:03,508
Hadi Veli, hadi! Bisturi.
923
01:01:06,086 --> 01:01:09,886
-Nazlı ne yapıyorsun?
-Kalbinde elektriksel hareket yok.
924
01:01:10,358 --> 01:01:12,970
Şokla kurtaramam,
açık kardiyak masaj yapacağım.
925
01:01:13,211 --> 01:01:14,409
Sen devam et.
926
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
927
01:01:22,261 --> 01:01:23,261
Ver!
928
01:01:26,146 --> 01:01:28,839
Çabuk, çabuk! Devam et, devam et!
929
01:01:29,982 --> 01:01:32,477
(Veli'nin annesi) Oğlum bırakma bizi!
930
01:01:33,267 --> 01:01:36,267
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
931
01:01:38,961 --> 01:01:39,961
(Nazlı) Bırak!
932
01:01:44,027 --> 01:01:45,027
Hadi!
933
01:01:48,906 --> 01:01:51,342
Veli hadi! Hadi!
934
01:01:51,973 --> 01:01:54,973
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
935
01:01:59,187 --> 01:02:02,353
Lütfen! Adrenalin, çabuk!
936
01:02:03,491 --> 01:02:07,093
Hadi! Veli yapabilirsin, hadi!
937
01:02:07,475 --> 01:02:11,282
Veli hadi, Veli yapabilirsin hadi!
Hadi, hadi!
938
01:02:13,137 --> 01:02:14,137
Hadi!
939
01:02:17,441 --> 01:02:18,441
Nazlı!
940
01:02:20,482 --> 01:02:22,993
Veli hadi! Hadi!
941
01:02:24,922 --> 01:02:27,661
Hadi! Yardımına ihtiyacım var.
942
01:02:27,902 --> 01:02:30,302
Hadi lütfen, yaşatacağım seni! Hadi!
943
01:02:33,085 --> 01:02:35,015
-(Nazlı) Hadi!
-Nazlı!
944
01:02:35,333 --> 01:02:40,030
Hadi, hadi lütfen! Hadi Veli, hadi!
945
01:02:41,364 --> 01:02:42,602
Nazlı!
946
01:02:43,507 --> 01:02:44,507
Hadi!
947
01:02:48,338 --> 01:02:49,338
Nazlı!
948
01:02:52,294 --> 01:02:55,294
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
949
01:02:58,701 --> 01:02:59,701
Oldu!
950
01:03:00,307 --> 01:03:01,307
Ah!
951
01:03:02,171 --> 01:03:03,510
Oldu mu?
952
01:03:04,878 --> 01:03:06,790
Oğlum ölmedi mi?
953
01:03:07,989 --> 01:03:10,721
Bugün değil! Bugün değil!
954
01:03:11,091 --> 01:03:14,661
Ay, canım annem.
955
01:03:14,901 --> 01:03:16,567
(Veli'nin annesi ağlıyor)
956
01:03:17,210 --> 01:03:20,210
(Müzik)
957
01:03:24,440 --> 01:03:27,440
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
958
01:03:36,123 --> 01:03:37,790
Evet, nedir durum?
959
01:03:38,522 --> 01:03:40,223
Hava yolu pulsatilitesi düşüyor.
960
01:03:40,501 --> 01:03:42,237
Kalp gitgide
daha az atıyor kendi başına.
961
01:03:42,478 --> 01:03:43,597
-Anladım.
-Hocam ilaca...
962
01:03:43,838 --> 01:03:45,761
...yeni başladığımız için
sistemde birikmesi için...
963
01:03:46,002 --> 01:03:48,458
...biraz zamana ihtiyacımız var.
-Ama zamanımız yok.
964
01:03:49,712 --> 01:03:53,033
Peki sizce, süreci hızlandırmanın
başka yolu var mı?
965
01:03:53,347 --> 01:03:56,485
Bekleyeceğiz ve antivirallere
güveneceğiz, başka bir yolu yok.
966
01:03:57,771 --> 01:03:59,160
Aslında var bir yolu.
967
01:04:02,031 --> 01:04:04,856
Yüksek dozda intravenöz
immünglobulin ve plazmaferez.
968
01:04:05,333 --> 01:04:08,161
Kızın kendi bağışıklık sistemi,
kalp kaslarına zarar veriyor.
969
01:04:08,970 --> 01:04:12,309
Bu metot enfeksiyonla savaşırken,
aynı zamanda kalp kaslarını korur.
970
01:04:13,202 --> 01:04:14,392
Saçmalama.
971
01:04:14,868 --> 01:04:17,543
Çok riskli ve ağır bir tedavi o.
Ben de biliyorum.
972
01:04:19,264 --> 01:04:20,451
Ne kadar riskli?
973
01:04:20,716 --> 01:04:22,788
Hocam miyokardit tedavide
çok etkili olduğunu gösteren...
974
01:04:23,029 --> 01:04:26,388
...bazı yayınlar var, evet.
Ama hâlâ araştırma aşamasında.
975
01:04:26,746 --> 01:04:29,478
Anafilaksi, hemoliz ve
başka enfeksiyon riskleri de var.
976
01:04:29,787 --> 01:04:33,012
İnflammatory yan etkisi de var.
Allah bilir, başka ne riskleri var?
977
01:04:33,413 --> 01:04:36,389
Hocam, kız bir kere çöktü zaten.
İkinciyi atlatamayabilir.
978
01:04:36,778 --> 01:04:38,745
Şu aşamada
her şeyi denememiz gerekmez mi?
979
01:04:39,030 --> 01:04:41,639
-Böyle bir riske giremeyiz ki.
-Ama hocam--
980
01:04:41,880 --> 01:04:44,098
Yarardan daha fazla
zararımız dokunabilir.
981
01:04:44,376 --> 01:04:46,725
O yüzden
böyle devam ediyoruz, tamam mı?
982
01:04:46,966 --> 01:04:48,074
Tamam hocam.
983
01:04:50,043 --> 01:04:51,043
Doruk...
984
01:04:51,923 --> 01:04:54,399
...bu kadar mı önemli
senin için kazanmak?
985
01:04:54,701 --> 01:04:56,557
Onaylanmamış ilaç mı vereceksin kıza?
986
01:04:56,830 --> 01:05:00,380
Senin şeylerin neredeydi?
Bu yaratıcı fikirlerin?
987
01:05:00,628 --> 01:05:02,989
Aa doğru,
sende yoktu onlardan. Pardon.
988
01:05:06,019 --> 01:05:08,685
Şu an kimin söylediği
tedaviyi uyguluyoruz acaba?
989
01:05:09,654 --> 01:05:11,937
Lütfen söyler misin?
Ben senden duymak istiyorum da.
990
01:05:12,185 --> 01:05:14,767
Yani, kimin dediği
tedaviyi uyguluyoruz acaba şu an?
991
01:05:16,070 --> 01:05:17,070
Duyamadım?
992
01:05:19,219 --> 01:05:20,914
Böyle susarsın işte.
993
01:05:21,728 --> 01:05:24,728
(Müzik)
994
01:05:44,547 --> 01:05:47,547
(Üst üste konuşuyorlar)
995
01:06:00,240 --> 01:06:01,974
Kesmişler mi, ne yapmışlar?
996
01:06:04,846 --> 01:06:06,716
Arkadaşlar ne yapıyorsunuz?
997
01:06:06,957 --> 01:06:09,164
Bir bakıp çıkalım. Bir daha nerede
göreceğiz böyle bir vaka?
998
01:06:09,405 --> 01:06:11,832
Saçmalamayın, hoca izin vermeden,
ben sizi içeri alamam.
999
01:06:12,096 --> 01:06:15,262
-Hem adam ayılmadı ki daha.
-Tam nereye dikmişler, bacağına mı?
1000
01:06:15,779 --> 01:06:17,379
Hareket edebilir mi istese?
1001
01:06:17,731 --> 01:06:19,763
Of, korku filmi gibi.
Bacağından el sallıyor.
1002
01:06:20,004 --> 01:06:21,584
Arkadaşlar sakin
olun, saçmalamayın.
1003
01:06:21,849 --> 01:06:23,698
Ben ne diyorum? Siz beni
dinlemiyor musunuz?
1004
01:06:23,939 --> 01:06:25,317
Selvi abla bakmamız lazım.
1005
01:06:25,573 --> 01:06:28,478
(Üst üste konuşuyorlar)
1006
01:06:28,780 --> 01:06:29,780
Hey!
1007
01:06:30,965 --> 01:06:31,976
Ne oluyor?
1008
01:06:32,683 --> 01:06:34,709
-Hocam merak ettik.
-Neyi?
1009
01:06:35,345 --> 01:06:36,749
Neyi merak ettiniz?
1010
01:06:37,948 --> 01:06:41,205
(Ferman) Adamın durumunu
merak edip soran oldu mu?
1011
01:06:41,796 --> 01:06:44,981
Ameliyatta hangi teknik
kullanıldı, bilen var mı? Yok!
1012
01:06:46,020 --> 01:06:47,688
İçeride yatan bir insan,
öncelikle bir hasta.
1013
01:06:47,929 --> 01:06:50,384
Bu yaptığınız merak değil,
işgüzarlık. Çabuk dağılın!
1014
01:06:50,845 --> 01:06:52,186
Dağılın, hadi!
1015
01:06:56,101 --> 01:06:57,182
Açsana.
1016
01:06:58,233 --> 01:07:01,233
(Müzik)
1017
01:07:07,188 --> 01:07:10,848
Hocam durumlardan
haberimiz oldu da...
1018
01:07:11,714 --> 01:07:13,118
...ne olacak şimdi?
1019
01:07:13,460 --> 01:07:16,550
Yani, adamcağız ameliyat
masraflarını karşılayamazsa...
1020
01:07:16,791 --> 01:07:18,125
...böyle mi kalacak?
1021
01:07:22,453 --> 01:07:23,607
Bilmiyorum.
1022
01:07:25,861 --> 01:07:27,516
Bir yolunu bulacağız.
1023
01:07:29,682 --> 01:07:31,051
Ama nasıl?
1024
01:07:32,785 --> 01:07:34,214
(Ferman) Bir bacağına bak.
1025
01:07:34,995 --> 01:07:37,995
(Müzik)
1026
01:07:43,796 --> 01:07:46,796
(Sessizlik)
1027
01:07:50,133 --> 01:07:53,133
(Müzik...)
1028
01:08:07,006 --> 01:08:10,006
(...)
1029
01:08:24,006 --> 01:08:27,006
(...)
1030
01:08:41,006 --> 01:08:44,006
(Müzik)
1031
01:09:01,183 --> 01:09:03,540
-Alo? Baba.
-Kızım.
1032
01:09:05,687 --> 01:09:08,163
-Her şeyi saklamışsın.
-Evet.
1033
01:09:08,996 --> 01:09:11,303
Sana ait olan
hiçbir şeyi atmadım ben.
1034
01:09:15,102 --> 01:09:18,491
Bir de burada, bir sürü hediye var.
1035
01:09:18,924 --> 01:09:21,991
Evet, her sene için bir tane.
1036
01:09:23,896 --> 01:09:26,467
Bugüne vermek kısmet oldu,
kusura bakma.
1037
01:09:27,164 --> 01:09:28,743
İyi ki yollamamışsın.
1038
01:09:33,277 --> 01:09:35,042
Unutmamışsın beni baba.
1039
01:09:38,285 --> 01:09:39,792
Ee, ne diyorsun?
1040
01:09:41,110 --> 01:09:43,386
Evi düzenlememe yardım edecek misin?
1041
01:09:44,024 --> 01:09:47,024
(Duygusal müzik)
1042
01:09:52,365 --> 01:09:53,365
Cık!
1043
01:09:54,428 --> 01:09:55,519
Hayır.
1044
01:09:57,948 --> 01:09:58,948
Niye?
1045
01:09:59,964 --> 01:10:02,351
Çünkü bunların hepsi geçmiş.
1046
01:10:03,185 --> 01:10:06,295
-Ama Ferda--
-(Ferda ses) Bak...
1047
01:10:06,926 --> 01:10:09,663
...bunlar
senin bana veremediğin hediyeler.
1048
01:10:10,906 --> 01:10:13,240
Yani geçmiş gitmiş artık.
1049
01:10:14,674 --> 01:10:16,634
(Ferda ses) Ben senden
bunu istemiyorum ki.
1050
01:10:17,372 --> 01:10:20,287
Ben senin şu anının
bir parçası olmak istiyorum.
1051
01:10:21,137 --> 01:10:23,473
Geçmişi istemiyorum artık senden.
1052
01:10:24,514 --> 01:10:25,680
Kızım!
1053
01:10:27,338 --> 01:10:30,944
Baba çok özür dilerim
gerçekten ama...
1054
01:10:31,977 --> 01:10:35,654
...elimde değil.
Öyle bir anda unutamıyorum işte.
1055
01:10:36,033 --> 01:10:37,406
(Ferda ses) Yapamıyorum yani.
1056
01:10:38,914 --> 01:10:40,781
Gerçekten çok özür dilerim.
1057
01:10:42,049 --> 01:10:43,282
Gerçekten.
1058
01:10:44,663 --> 01:10:45,840
Fer...
1059
01:10:46,336 --> 01:10:49,336
(Duygusal müzik)
1060
01:11:08,952 --> 01:11:10,709
Şimdi göreceksin neden bahsettiğimi.
1061
01:11:10,955 --> 01:11:12,957
İçeri gireceğiz ve
o içki bitmiş olacak.
1062
01:11:13,203 --> 01:11:15,868
Şişeyi bulana kadar melek,
bulduktan sonra canavar.
1063
01:11:16,139 --> 01:11:18,139
(Nazlı) Ben çok dinledim,
bu değişim masallarını.
1064
01:11:18,834 --> 01:11:22,218
Biz şimdi gireceğiz,
bizden para isteyecek. Neden?
1065
01:11:22,793 --> 01:11:24,280
Daha fazlasını almak için.
1066
01:11:24,876 --> 01:11:27,876
(Müzik)
1067
01:11:30,310 --> 01:11:34,210
Al bak, sızmış işte.
Ne dedim ben sana?
1068
01:11:36,164 --> 01:11:38,164
Allah bilir, hepsini içmiştir.
1069
01:11:38,630 --> 01:11:41,590
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1070
01:11:43,971 --> 01:11:46,263
Bak, içmemiş işte içmemiş.
1071
01:11:50,971 --> 01:11:53,935
İçecek, bugün olmazsa yarın içecek.
1072
01:11:54,176 --> 01:11:56,408
Ben bir daha bunları yaşayamam. Kalk!
1073
01:11:56,702 --> 01:11:58,435
-(Ali) Nazlı yapma.
-Kalk!
1074
01:11:58,712 --> 01:12:00,688
-Kızım!
-Hadi kalk, gidiyorsun.
1075
01:12:00,929 --> 01:12:02,492
Bitti tedavin,
turp gibisin. Hadi kalk.
1076
01:12:02,733 --> 01:12:04,559
-Yavrum!
-Yavrum falan yok.
1077
01:12:04,799 --> 01:12:07,766
Gidiyorsun dedim, hadi kalk. Yine
kandıracaksın beni. Biliyorum, kalk.
1078
01:12:08,007 --> 01:12:10,170
-Nazlı yapma, dur.
-Karışma!
1079
01:12:10,446 --> 01:12:12,384
Sen benim neler yaşadığımı,
nereden biliyorsun?
1080
01:12:12,687 --> 01:12:14,814
-Geçmişte kaldı belki.
-Yine yapacak.
1081
01:12:15,102 --> 01:12:17,319
Bu ilk defa bıraktım,
deyişi mi sanıyorsun.
1082
01:12:17,621 --> 01:12:20,426
Hadi gidiyorsun, topla eşyalarını.
Al, her şeyini de al.
1083
01:12:20,775 --> 01:12:24,244
Al, al bunları da al.
Her şeyi de al, gidiyorsun.
1084
01:12:24,654 --> 01:12:27,654
(Müzik)
1085
01:12:29,959 --> 01:12:30,959
Kızım.
1086
01:12:32,094 --> 01:12:33,406
Hoşça kal baba.
1087
01:12:34,052 --> 01:12:37,052
(Müzik)
1088
01:12:48,040 --> 01:12:49,897
Hiçbir şeyin kalmasın dedim.
1089
01:12:50,714 --> 01:12:53,714
(Duygusal müzik)
1090
01:13:03,425 --> 01:13:05,546
Neyim kaldı ki senin resminden başka?
1091
01:13:09,088 --> 01:13:10,088
O kadar.
1092
01:13:10,694 --> 01:13:13,694
(Duygusal müzik...)
1093
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
(...)
1094
01:13:33,664 --> 01:13:35,100
Yapma Nazlı'm, yapma.
1095
01:13:35,664 --> 01:13:38,569
Nereye gidecek? Gidecek yeri yok.
1096
01:13:39,415 --> 01:13:40,796
Çok pişman olursun.
1097
01:13:44,286 --> 01:13:46,844
Bak, 33. kattan düşen
bir adamı kurtardım bugün.
1098
01:13:47,098 --> 01:13:48,565
Bu mucize değil miydi?
1099
01:13:51,083 --> 01:13:52,675
Belki baban değişmiştir.
1100
01:13:54,937 --> 01:13:56,393
Bir mucize olur.
1101
01:13:58,238 --> 01:13:59,238
(Ali) Olmaz mı Nazlı?
1102
01:14:02,087 --> 01:14:03,360
Sen söyle.
1103
01:14:04,812 --> 01:14:06,693
Sen böyle biri misin Nazlı?
1104
01:14:12,709 --> 01:14:16,689
En kötü baba bile
hayatta olmamasından iyidir.
1105
01:14:17,475 --> 01:14:20,475
(Duygusal müzik)
1106
01:14:31,942 --> 01:14:34,942
(Müzik)
1107
01:14:45,823 --> 01:14:46,823
Baba!
1108
01:14:47,483 --> 01:14:50,483
(Duygusal müzik...)
1109
01:15:04,003 --> 01:15:07,003
(...)
1110
01:15:22,446 --> 01:15:23,700
Evimin anahtarı.
1111
01:15:27,480 --> 01:15:28,773
Adresi.
1112
01:15:33,129 --> 01:15:34,236
Hayır!
1113
01:15:37,775 --> 01:15:41,584
Kendine bir yer bulana kadar.
Barıştığımız falan yok.
1114
01:15:42,317 --> 01:15:45,317
(Duygusal müzik...)
1115
01:15:59,006 --> 01:16:02,006
(...)
1116
01:16:05,154 --> 01:16:06,687
Teşekkür ederim kızım.
1117
01:16:10,200 --> 01:16:11,469
Teşekkür ederim.
1118
01:16:12,097 --> 01:16:15,097
(Duygusal müzik)
1119
01:16:32,813 --> 01:16:34,122
İşte benim Nazlı'm.
1120
01:16:36,670 --> 01:16:38,478
Ne olur pişman olmayayım.
1121
01:16:39,026 --> 01:16:40,692
Ne olur pişman olmayayım.
1122
01:16:41,444 --> 01:16:44,444
(Duygusal müzik)
1123
01:16:50,013 --> 01:16:51,830
39 buçuk, yükselmiş.
1124
01:16:52,832 --> 01:16:54,244
(Melodi) Kalbim ne durumda?
1125
01:16:55,586 --> 01:16:57,782
Maalesef,
düşündüğümüz gibi cevap vermiyor.
1126
01:17:00,361 --> 01:17:03,919
Kardiyomiyopati.
İnternetten araştırdım ben.
1127
01:17:04,724 --> 01:17:09,791
En kötü durumda olanlara
kalp nakli yapılıyormuş. Ben...
1128
01:17:11,767 --> 01:17:15,216
...o durumda mıyım?
-Hayır, henüz değil.
1129
01:17:16,303 --> 01:17:18,436
Bana doğruyu söyleyin.
1130
01:17:20,928 --> 01:17:22,928
Yani evet, o duruma gelebiliriz.
1131
01:17:24,875 --> 01:17:26,267
Hiç gelmeyebiliriz de.
1132
01:17:30,727 --> 01:17:32,584
Deneyebileceğimiz,
başka bir prosedür daha var.
1133
01:17:32,952 --> 01:17:34,063
Doruk!
1134
01:17:35,119 --> 01:17:36,249
Ne prosedürü?
1135
01:17:36,606 --> 01:17:38,790
İntravenöz immünoglobin ve
plazmaferez.
1136
01:17:41,031 --> 01:17:42,832
Biz seninle konuşalım mı abi?
Gel, çıkalım.
1137
01:17:43,201 --> 01:17:45,456
Deneysel bir yöntem bu.
Bazı riskleri var.
1138
01:17:45,697 --> 01:17:47,291
İkinci bir enfeksiyon kapabilirsin.
1139
01:17:49,460 --> 01:17:50,917
Abiciğim ne dedi Ferda Hoca?
1140
01:17:51,187 --> 01:17:53,911
Ama senin durumundaki bazı
hastalarda fayda sağladığı da olmuş.
1141
01:17:54,459 --> 01:17:57,599
Sen dinleme onu. Sadece ilaca
biraz zaman vermemiz lazım o kadar.
1142
01:17:59,416 --> 01:18:02,376
-Niye kafasını karıştırıyorsun kızın?
-Vakit yok çünkü.
1143
01:18:03,316 --> 01:18:04,316
Tamam.
1144
01:18:06,845 --> 01:18:09,828
Ameliyata ihtiyaç var mı?
1145
01:18:10,213 --> 01:18:13,254
Hayır, yok.
İnfizyon, damardan enjekte edeceğiz.
1146
01:18:13,733 --> 01:18:16,368
-Hemen burada yapabiliriz.
-Tamam.
1147
01:18:18,667 --> 01:18:19,667
Yapalım.
1148
01:18:20,249 --> 01:18:23,249
(Müzik)
1149
01:18:31,273 --> 01:18:33,126
Ben hep buradayım, merak etme.
1150
01:18:33,366 --> 01:18:36,366
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1151
01:18:38,787 --> 01:18:40,126
Ya siz?
1152
01:18:41,103 --> 01:18:42,936
İkimiz de. İkimiz de.
1153
01:18:46,941 --> 01:18:49,985
Ferda Hoca'ya ne diyeceksin acaba?
Ben onu çok merak ediyorum.
1154
01:18:51,019 --> 01:18:52,019
Bende.
1155
01:18:57,570 --> 01:19:00,570
(Hastane ortam sesi)
1156
01:19:13,939 --> 01:19:16,939
(Müzik)
1157
01:19:31,363 --> 01:19:34,215
Merhaba.
Ne yapıyorsun orada? Gel, gel.
1158
01:19:38,321 --> 01:19:40,706
Benim adım, Doktor Ali Vefa.
Seninki ne?
1159
01:19:40,976 --> 01:19:43,962
-Ömer.
-Ömer. Memnun oldum Ömer.
1160
01:19:44,850 --> 01:19:45,850
Gel yanıma otur.
1161
01:19:50,016 --> 01:19:51,186
Ailen nerede?
1162
01:19:53,880 --> 01:19:56,104
Kontrole geldiler, sen de sıkıldın?
1163
01:19:56,454 --> 01:19:58,343
-(Ömer) Evet.
-Evet.
1164
01:20:00,156 --> 01:20:03,397
Telefon alıyordum da ben de.
Bir yere yetişmem lazım.
1165
01:20:04,238 --> 01:20:06,947
Bakmak ister misin sen de? Peki.
1166
01:20:09,840 --> 01:20:11,673
Oo!
1167
01:20:13,057 --> 01:20:16,026
Değil mi?
Ben araba kullanmayı öğreniyorum.
1168
01:20:16,336 --> 01:20:17,803
İleride araba alacağım.
1169
01:20:18,098 --> 01:20:20,806
Ama arabama bağlayabileceğim
bir telefon arıyorum da.
1170
01:20:21,243 --> 01:20:23,976
Mesela, bak şu.
1171
01:20:24,867 --> 01:20:28,565
Şu, şu tam bana göreymiş.
Bu olsun, bu. Bu olsun.
1172
01:20:28,943 --> 01:20:30,514
Şu ne güzelmiş.
1173
01:20:32,894 --> 01:20:35,535
Onu da alalım, tamam.
Telefonlarım kaybolur benim.
1174
01:20:35,776 --> 01:20:38,576
Tamam mı?
Adil Hoca çok kızar, kızmasın.
1175
01:20:42,542 --> 01:20:45,483
Sen yapmak ister misin?
Bas, şuraya bas.
1176
01:20:46,824 --> 01:20:48,887
Güle güle kullan Doktor abi.
1177
01:20:49,661 --> 01:20:51,949
Teşekkür ederim Ömer abi.
1178
01:20:53,364 --> 01:20:54,697
Hadi ailenin yanına.
1179
01:20:58,041 --> 01:21:01,745
(Doruk) Hocam şimdi şöyle oldu;
biz hastanın başında bekliyorduk.
1180
01:21:01,985 --> 01:21:04,585
-(Ferda) Ee?
-Durumu birden kötüleşti.
1181
01:21:05,119 --> 01:21:07,495
-Ateşi 38'e çıktı.
-Evet?
1182
01:21:07,829 --> 01:21:09,551
Kan değerlerinde bir değişme yoktu.
1183
01:21:09,849 --> 01:21:11,092
-Kan basıncı--
-Hocam, Doruk dayanamadı...
1184
01:21:11,348 --> 01:21:13,905
...yumurtladı tedaviyi.
Kız da tamam, yapalım dedi.
1185
01:21:14,146 --> 01:21:15,458
Olay bu, bu kadar.
1186
01:21:18,876 --> 01:21:20,942
Sen benim sözümü dinlemedin mi?
1187
01:21:22,635 --> 01:21:25,143
Hocam ben, hastamıza
en iyi tedaviyi verebilmek için...
1188
01:21:25,419 --> 01:21:28,281
Hastamız deme şu kıza ya.
Senin için o bir kobay.
1189
01:21:28,615 --> 01:21:30,665
-Laboratuvar faresi!
-(Ferda) Tamam Demir.
1190
01:21:31,555 --> 01:21:35,455
Bak, bir daha
benim arkamdan iş çevirme tamam mı?
1191
01:21:35,836 --> 01:21:39,344
Çünkü benim çalışabilmem için
sana güveniyor olmam lazım.
1192
01:21:39,635 --> 01:21:41,891
-Benim de.
-Haklısınız hocam.
1193
01:21:43,154 --> 01:21:44,154
Özür dilerim.
1194
01:21:50,596 --> 01:21:52,365
Ama yapıyoruz tedaviyi.
1195
01:21:53,535 --> 01:21:54,538
Hocam!
1196
01:21:54,889 --> 01:21:56,836
Bizim de elimiz,
armut toplamıyor herhâlde.
1197
01:21:57,085 --> 01:21:58,979
Biraz araştırdım,
Ferman'la da konuştum.
1198
01:21:59,227 --> 01:22:01,127
Düşündüğümüz kadar
deneysel değil bu tedavi.
1199
01:22:01,368 --> 01:22:04,751
Yani işe yarayabilir. O yüzden,
hemen başlayın çalışmaya. Hadi
1200
01:22:05,117 --> 01:22:06,358
Peki hocam.
1201
01:22:06,843 --> 01:22:09,843
(Müzik)
1202
01:22:15,334 --> 01:22:18,477
Vurdu, gol oldu!
1203
01:22:23,528 --> 01:22:24,678
Görüşürüz.
1204
01:22:24,919 --> 01:22:27,030
Bırak, çocuk çocuk hareketler yapma!
1205
01:22:32,182 --> 01:22:35,182
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1206
01:22:49,294 --> 01:22:51,468
Hayati Bey, geçmiş olsun.
1207
01:22:52,899 --> 01:22:54,740
Ameliyatınızı gerçekleştirdik.
1208
01:22:55,283 --> 01:22:56,680
Kolumu taktınız mı?
1209
01:22:58,455 --> 01:23:01,455
(Gerilim müziği)
1210
01:23:05,813 --> 01:23:06,916
Doktor!
1211
01:23:07,368 --> 01:23:09,074
Bir sakin olun, anlatacağım.
1212
01:23:10,712 --> 01:23:14,033
Kolunuzu maalesef yerine takamadık.
1213
01:23:14,985 --> 01:23:16,866
Dokuların ölmemesi için de...
1214
01:23:18,969 --> 01:23:21,333
...kolunuzu bacağınıza
takmak zorunda kaldık.
1215
01:23:22,462 --> 01:23:23,613
Ne!
1216
01:23:24,179 --> 01:23:25,331
Anlamadım!
1217
01:23:25,856 --> 01:23:29,166
Kolunuzu bacağınıza
takmak zorunda kaldık.
1218
01:23:29,479 --> 01:23:31,861
-Ne diyorsunuz siz?
-Lütfen bakmayın, lütfen!
1219
01:23:32,102 --> 01:23:33,384
-Bırakın!
-Bakmayın, bakmayın!
1220
01:23:33,625 --> 01:23:35,873
-Bırakın!
-Bana güveniyor musunuz Hayati Bey?
1221
01:23:36,350 --> 01:23:39,225
-Bana güveniyor musunuz?
-Ne demek bacağınıza taktık?
1222
01:23:42,771 --> 01:23:44,930
Kolunuzu yaşatmamızın
başka bir şansı yoktu.
1223
01:23:46,168 --> 01:23:47,473
Mecburduk.
1224
01:23:49,778 --> 01:23:50,984
Lütfen.
1225
01:23:57,534 --> 01:23:58,883
Ne yapacağım ben şimdi?
1226
01:23:59,124 --> 01:24:01,951
-Kolunuzu yerine takacağız. Sadece--
-(Ferman) Sadece...
1227
01:24:03,438 --> 01:24:05,359
...bu ameliyatın bir bedeli var.
1228
01:24:07,000 --> 01:24:09,127
Bunu karşılayacak durumunuz var mı?
1229
01:24:11,504 --> 01:24:13,258
Bulaşıkçıyım ben doktor.
1230
01:24:14,254 --> 01:24:15,698
Sigortam da yok.
1231
01:24:15,939 --> 01:24:17,484
(Hayati) Hiçbir şeyim yok.
1232
01:24:21,324 --> 01:24:24,475
Ameliyat kaç para?
1233
01:24:24,717 --> 01:24:27,717
(Hüzünlü müzik)
1234
01:24:36,101 --> 01:24:37,593
300 bin civarı.
1235
01:24:41,160 --> 01:24:42,525
Allah'ım!
1236
01:24:46,683 --> 01:24:48,937
Ben nereden bulurum o kadar parayı?
1237
01:24:49,748 --> 01:24:51,279
(Hayati) Hayatımda görmedim.
1238
01:24:51,893 --> 01:24:54,266
(Hayati) Allah'ım sen yardım et
Ya Rabb'i.
1239
01:24:57,266 --> 01:24:59,139
Böyle mi kalacağım şimdi ben?
1240
01:24:59,702 --> 01:25:01,242
Bir şey de doktor.
1241
01:25:01,498 --> 01:25:03,887
(Hayati) Allah rızası için
yardım et bana.
1242
01:25:04,128 --> 01:25:06,209
Çocuk çocuğuma kim bakacak?
1243
01:25:06,480 --> 01:25:07,677
Lütfen yardım et.
1244
01:25:07,918 --> 01:25:09,793
Hayati Bey, lütfen.
1245
01:25:10,034 --> 01:25:12,550
Allah rızası için kolumu tak geri.
1246
01:25:12,791 --> 01:25:14,195
Lütfen doktor.
1247
01:25:14,436 --> 01:25:17,363
Ne olur, Allah rızası için
yardım et bana.
1248
01:25:17,641 --> 01:25:19,143
Allah rızası için.
1249
01:25:19,406 --> 01:25:20,892
(Hayati) Doktor Bey, ne olur.
1250
01:25:21,670 --> 01:25:23,432
(Hayati) Allah rızası için.
1251
01:25:23,895 --> 01:25:27,182
Beni böyle bırakma doktor.
Allah rızası için, ne olur.
1252
01:25:29,020 --> 01:25:30,478
-(Ali) Ben buradayım.
-(Hayati) Ne olur bırakma.
1253
01:25:30,719 --> 01:25:32,724
(Hayati) Allah'ım yardım et.
1254
01:25:33,462 --> 01:25:35,840
(Ali) Yanınızdayım ben.
Üzülmeyin ben buradayım.
1255
01:25:36,081 --> 01:25:38,078
(Hayati) Allah'ım ne olur.
1256
01:25:38,319 --> 01:25:40,044
(Hayati ağlıyor)
1257
01:25:40,285 --> 01:25:43,285
(Hüzünlü müzik)
1258
01:25:47,734 --> 01:25:50,916
Yani aşk olsun ne kusura bakması?
Asıl o kusura bakmasın.
1259
01:25:51,157 --> 01:25:52,457
Savaş yeri gibi bıraktım evi.
1260
01:25:52,698 --> 01:25:54,874
Öyle damdan düşer gibi gelirse.
1261
01:25:55,665 --> 01:25:58,665
(Duygusal müzik)
1262
01:26:05,533 --> 01:26:07,180
Aa! Geldiniz mi?
1263
01:26:07,421 --> 01:26:09,468
Hoş geldiniz kızım, ben İsmet.
1264
01:26:09,709 --> 01:26:10,945
Merhaba, Açelya.
1265
01:26:11,543 --> 01:26:13,873
Anca ortalığı topladım, yemek yaptım.
1266
01:26:14,167 --> 01:26:17,070
Siz soyunup dökünün,
iyice bir rahatlayın.
1267
01:26:17,860 --> 01:26:20,470
Ben de çorbayı ısıtayım geleyim,
tamam mı?
1268
01:26:20,830 --> 01:26:22,014
Oldu mu kızım?
1269
01:26:26,354 --> 01:26:28,489
-Ben yemeyeceğim.
-Ne demek yemeyeceğim?
1270
01:26:28,730 --> 01:26:31,905
Ne demek ya? Adam o kadar
hasta hasta uğraşmış.
1271
01:26:32,146 --> 01:26:35,600
Açi, hep göz boyama şeyleri bunlar.
Sen niye düşüyorsun hemen ya?
1272
01:26:35,841 --> 01:26:40,002
Nazlı, ne olur benim için.
Bak günah, gözünü seveyim iki dakika.
1273
01:26:40,243 --> 01:26:42,443
İki dakika geç şuraya.
1274
01:26:44,161 --> 01:26:45,939
Hadi, hadi bak.
1275
01:26:46,193 --> 01:26:48,225
Hadi geç şuraya, geç bak,
neler hazırlamış baban.
1276
01:26:48,466 --> 01:26:50,266
Sarma bile var, yiyeceksin.
1277
01:26:51,271 --> 01:26:52,572
Benim için.
1278
01:26:55,586 --> 01:26:57,658
-Somurtma.
-Ye tamam.
1279
01:27:12,662 --> 01:27:15,662
(Hüzünlü müzik)
1280
01:27:32,698 --> 01:27:33,982
Eşiniz nerede?
1281
01:27:34,699 --> 01:27:36,461
İlaç verdiler, uyuyor.
1282
01:27:36,827 --> 01:27:38,208
Uyuması gerekiyormuş.
1283
01:27:38,449 --> 01:27:41,449
(Hüzünlü müzik)
1284
01:27:47,552 --> 01:27:49,092
Benimle bir gelir misiniz?
1285
01:27:51,829 --> 01:27:54,742
Lütfen, lütfen, gelin.
1286
01:28:01,116 --> 01:28:02,727
Oturun.
1287
01:28:08,267 --> 01:28:11,695
Konuşmamız zor olacağı için
hazırlık yaptım.
1288
01:28:16,247 --> 01:28:20,058
Araştırmalar, bazı haberlerin
böyle verilmesinin...
1289
01:28:20,299 --> 01:28:22,439
...daha olumlu sonuçlar verdiğini
söylüyor.
1290
01:28:23,599 --> 01:28:24,918
Çay ister misiniz?
1291
01:28:26,676 --> 01:28:27,890
Ölecek değil mi doktor?
1292
01:28:31,897 --> 01:28:33,992
Veli'mi kurtaramayacaksınız, değil mi?
1293
01:28:41,157 --> 01:28:42,363
Maalesef.
1294
01:28:45,358 --> 01:28:46,453
Of!
1295
01:28:46,694 --> 01:28:49,694
(Hüzünlü müzik)
1296
01:28:54,036 --> 01:28:56,600
Kalbi, bağırsakları, akciğeri, beyni...
1297
01:28:57,346 --> 01:28:58,847
...çok yaralı oğlunuzun.
1298
01:28:59,308 --> 01:29:02,324
Vücudunun yüzde 85'i hasarlı.
1299
01:29:04,133 --> 01:29:05,363
Maalesef.
1300
01:29:06,315 --> 01:29:08,005
Maalesef kurtaramayız.
1301
01:29:09,700 --> 01:29:11,502
Öbür doktor öyle demiyor ama.
1302
01:29:12,124 --> 01:29:14,887
Bir şeyler olacak,
kurtaracağız onu diyor.
1303
01:29:16,231 --> 01:29:17,342
Nazlı mı?
1304
01:29:20,339 --> 01:29:23,260
O kendi babasını
kurtarmaya çalışıyor ama kurtaramıyor.
1305
01:29:24,779 --> 01:29:27,257
O yüzden sizin oğlunuzu
kurtarmaya çalışıyor.
1306
01:29:27,498 --> 01:29:30,498
(Hüzünlü müzik)
1307
01:29:37,330 --> 01:29:39,028
(Açelya gülüyor)
(Açelya) En sonunda ben...
1308
01:29:39,269 --> 01:29:40,429
...kafayı yedim diyebiliriz.
1309
01:29:40,670 --> 01:29:42,389
(Açelya ve İsmet gülüyor)
1310
01:29:42,846 --> 01:29:46,230
Yani demem o ki
ben çok bela bir çocuktum.
1311
01:29:46,518 --> 01:29:47,717
Kök söktürdüm bizimkilere.
1312
01:29:47,958 --> 01:29:49,481
Ben kafayı yedim ama
onlara da yedirttim yani.
1313
01:29:49,722 --> 01:29:52,323
(Açelya) İki günde bir bizimkiler
sürekli okula gelirdi.
1314
01:29:52,577 --> 01:29:54,308
Nazlıcığım da tam tersiydi.
1315
01:29:54,880 --> 01:29:57,287
Bir günden bir güne ne okuldan aradılar.
1316
01:29:57,528 --> 01:29:59,113
Ne öğretmeni bir şikâyet etti.
1317
01:29:59,354 --> 01:30:01,688
Ama hâlâ öyle, değil mi Nazlı?
1318
01:30:01,929 --> 01:30:04,049
Hâlâ sen küçük, uslu bebeksin.
1319
01:30:05,605 --> 01:30:06,994
Hatta hatırlıyorum.
1320
01:30:07,688 --> 01:30:10,148
Bir gün evde ikimiziz, yalnızız.
1321
01:30:10,389 --> 01:30:12,573
Çok hastayım. Annesi işte çalışıyor.
1322
01:30:12,814 --> 01:30:15,844
Sen kaç yaşındaydın Nazlı o zaman,
dokuz mu, on mu?
1323
01:30:17,231 --> 01:30:19,256
-Altı.
-(İsmet) Doğru, altı.
1324
01:30:19,497 --> 01:30:22,885
Sıtma olmuşum, çok ateşim var.
Ateşler içinde yatıyorum.
1325
01:30:23,380 --> 01:30:26,516
Acayip hastayım.
Nazlı da sürekli peşimde yavrum.
1326
01:30:26,757 --> 01:30:29,092
Babacığım da babacığım,
babacığım da babacığım.
1327
01:30:30,036 --> 01:30:33,388
Bana soğuk sular getiriyor,
başıma buzlar koyuyor.
1328
01:30:33,629 --> 01:30:35,788
(İsmet) Çok korkmuş, komşuya gitmiş.
1329
01:30:36,029 --> 01:30:40,462
Komşu da demiş ki
başına sirkeli su yapın, geçer.
1330
01:30:41,153 --> 01:30:45,744
Sen git bir leğen dolusu sirkeyi getir,
başımdan aşağıya boca et.
1331
01:30:46,129 --> 01:30:47,204
(Açelya ve İsmet gülüyor)
1332
01:30:47,445 --> 01:30:51,448
Sen kaş yapayım derken göz çıkarmışsın
herhâlde, değil mi Nazlış?
1333
01:30:51,689 --> 01:30:54,491
İyileştim ama yarım saate
hiçbir şeyim kalmadı.
1334
01:30:54,737 --> 01:30:57,873
Ateş falan hak getire.
Hatırlıyor musun Nazlı?
1335
01:31:00,112 --> 01:31:01,652
Tabii, hatırlıyorum.
1336
01:31:02,050 --> 01:31:03,390
Nasıl unuturum ki?
1337
01:31:04,035 --> 01:31:06,725
Sonra o gece içip içip anneme vurmuştun.
1338
01:31:12,530 --> 01:31:15,064
Bu sefer sabaha kadar
onun başında beklemiştim.
1339
01:31:16,357 --> 01:31:18,199
Kadının gözüne kan oturmuştu.
1340
01:31:21,324 --> 01:31:25,389
Sabah ayılınca tabii çok pişman oldun.
Geldin özür diledin.
1341
01:31:25,630 --> 01:31:26,934
Bitti gitti, ne olacak?
1342
01:31:27,728 --> 01:31:30,016
Birkaç gün dünyanın
en mutlu ailesiyiz ama.
1343
01:31:30,257 --> 01:31:32,693
Böyle çiçekler, yemekler.
1344
01:31:35,451 --> 01:31:38,007
Ertesi gün apartmanda bulmuştum seni.
1345
01:31:41,283 --> 01:31:45,890
Kapıya kadar gelmişsin,
merdivenleri çıkamadan sızmışsın.
1346
01:31:48,126 --> 01:31:50,506
Öldün sanmıştım, nasıl ağlamıştım.
1347
01:31:53,192 --> 01:31:54,914
Sonra komşu gelmişti.
1348
01:31:55,398 --> 01:31:57,978
(Nazlı) Kızım ağlama, bir şeyi yok.
1349
01:31:58,279 --> 01:31:59,520
Sarhoş.
1350
01:32:01,690 --> 01:32:05,341
Kaldıramıyorum da
altı yaşındayım ya, altı!
1351
01:32:08,352 --> 01:32:11,804
Öyle bir apartman sahanlığında...
1352
01:32:14,350 --> 01:32:16,557
...ayılmanı beklemiştim senin başında.
1353
01:32:21,747 --> 01:32:23,168
Unutmadım yani baba.
1354
01:32:26,649 --> 01:32:28,340
Unutulmuyor böyle şeyler.
1355
01:32:29,803 --> 01:32:31,747
Bunlar buranda kalıyor.
1356
01:32:35,819 --> 01:32:38,064
Sen kaç yaşına gelirsen gel...
1357
01:32:39,543 --> 01:32:41,243
...kazınıyor işte bir yerlere.
1358
01:32:44,947 --> 01:32:47,122
Seni dünyaya getiren adam bile...
1359
01:32:50,063 --> 01:32:53,255
...iki yudum içki kadar
seni sevmedi diye.
1360
01:32:53,496 --> 01:32:56,496
(Hüzünlü müzik)
1361
01:33:02,435 --> 01:33:03,832
Afiyet olsun.
1362
01:33:30,076 --> 01:33:31,457
(Kapı zili çalıyor)
1363
01:33:37,138 --> 01:33:38,185
(Kargocu) Ali Vefa?
1364
01:33:38,495 --> 01:33:40,677
-Benim.
-(Kargocu) Bir siparişimiz vardı.
1365
01:33:40,958 --> 01:33:42,769
Aa! Evet.
1366
01:33:43,851 --> 01:33:46,527
-Teşekkür ederim.
-Şuraya da bir imza alabilir miyim?
1367
01:33:46,768 --> 01:33:48,141
Tabii.
1368
01:33:50,056 --> 01:33:51,190
-Buyurun.
-İyi günler.
1369
01:33:51,431 --> 01:33:52,691
Size de iyi günler.
1370
01:33:54,873 --> 01:33:57,873
(Müzik)
1371
01:34:08,455 --> 01:34:10,106
Ah güzel oğlum benim.
1372
01:34:10,518 --> 01:34:13,518
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1373
01:34:16,355 --> 01:34:19,355
(Hüzünlü müzik)
1374
01:34:34,545 --> 01:34:35,673
(Kapı açıldı)
1375
01:34:41,768 --> 01:34:44,069
Üşüyor evladım, doktor kızım.
1376
01:34:44,374 --> 01:34:46,129
Elleri buz gibi.
1377
01:34:46,369 --> 01:34:47,440
Üşüyor oğlum.
1378
01:34:47,681 --> 01:34:50,698
Ee... Şu an tansiyonu biraz düşük.
1379
01:34:51,669 --> 01:34:56,636
İlaçla destekliyoruz ama kalbi vücuduna
kan pompalamakta biraz zorlanıyor.
1380
01:34:58,345 --> 01:35:01,877
Ah kızım, pilot olacağım derdi küçükken.
1381
01:35:02,485 --> 01:35:04,239
Göklere çıkacağım baba derdi.
1382
01:35:04,773 --> 01:35:06,971
(Veli'nin babası) Okutamadık kızım,
imkânsızlık.
1383
01:35:07,346 --> 01:35:08,632
(Veli'nin babası) Okutamadım oğlumu.
1384
01:35:09,626 --> 01:35:11,573
Yine de göklere çıktı benim oğlum.
1385
01:35:13,114 --> 01:35:16,638
Etme oğlum dedim, çok yüksek.
1386
01:35:17,178 --> 01:35:19,297
Korkmuyorum ana derdi.
1387
01:35:19,584 --> 01:35:23,429
Çok mutluyum. Göklere çıkıyorum ben.
1388
01:35:25,162 --> 01:35:28,726
Olsun. Yine de tam istediği gibi
yaşadı benim oğlum.
1389
01:35:29,507 --> 01:35:31,110
Böyle şeyler söylemeyin.
1390
01:35:31,406 --> 01:35:33,287
Daha hiçbir şey bitmiş değil.
1391
01:35:34,250 --> 01:35:36,401
-Ne diyorsun kızım?
-Kızım...
1392
01:35:38,256 --> 01:35:40,328
...kalbi yine duracak, değil mi?
1393
01:35:44,795 --> 01:35:49,366
Kalbini açtın, elinde tuttun
gözümün önünde.
1394
01:35:50,196 --> 01:35:52,133
(Veli'nin annesi) Benim bile içim yandı.
1395
01:35:52,399 --> 01:35:54,611
O ne hâlde kim bilir?
1396
01:35:58,253 --> 01:36:00,230
Diyemiyorsun değil mi?
1397
01:36:00,975 --> 01:36:02,898
İyileşecek diyemiyorsun.
1398
01:36:03,822 --> 01:36:06,920
(Veli'nin annesi) Allah rızası için
doğruyu söyle.
1399
01:36:07,890 --> 01:36:10,144
Oğlumun kalbi yine duracak mı?
1400
01:36:11,601 --> 01:36:13,515
Durursa tekrar çalıştırırız.
1401
01:36:13,975 --> 01:36:15,323
Tekrar dursun, tekrar çalıştırırız.
1402
01:36:15,564 --> 01:36:17,966
Her seferinde
tekrar tekrar çalıştırırız.
1403
01:36:19,484 --> 01:36:21,420
Veli'nin hâlâ şansı var.
1404
01:36:27,279 --> 01:36:28,446
Emin misin?
1405
01:36:28,687 --> 01:36:31,687
(Hüzünlü müzik...)
1406
01:36:46,150 --> 01:36:49,150
(...)
1407
01:37:01,596 --> 01:37:03,096
(Veli'nin annesi) Oğlum.
1408
01:37:10,772 --> 01:37:11,812
Nazlı.
1409
01:37:12,343 --> 01:37:14,448
Nazlı, ben de Veli yaşasın istiyorum.
1410
01:37:14,813 --> 01:37:17,432
-Ama elimizden bir şey gelmiyor.
-Pes etmeyelim.
1411
01:37:17,960 --> 01:37:20,567
Bak, dün yaptığın hamle
gerçekten çok iyiydi.
1412
01:37:20,808 --> 01:37:21,813
Tebrik ederim.
1413
01:37:22,126 --> 01:37:24,149
Hocam, ne olur duralım demeyin.
1414
01:37:26,590 --> 01:37:28,923
Baban yüzünden hassassın biliyorum.
1415
01:37:31,898 --> 01:37:33,986
-Siz...
-Ali.
1416
01:37:34,883 --> 01:37:36,773
Ali söyledi, oradan biliyorum.
1417
01:37:38,317 --> 01:37:40,987
Ama kendini toplaman gerek.
Çünkü doğru olanı yapmak zorundayız.
1418
01:37:41,228 --> 01:37:43,202
Tamam, tamam işte,
doğru olan yaşaması değil mi?
1419
01:37:43,443 --> 01:37:44,743
Nazlı!
1420
01:37:47,460 --> 01:37:49,166
Veli hayatta kalmayacak.
1421
01:37:52,046 --> 01:37:53,593
Bunu ikimiz de biliyoruz.
1422
01:37:58,585 --> 01:38:00,941
Belki de durma vakti gelmiştir artık.
1423
01:38:05,165 --> 01:38:08,165
(Hüzünlü müzik...)
1424
01:38:23,278 --> 01:38:26,278
(...)
1425
01:38:28,704 --> 01:38:31,704
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1426
01:38:39,310 --> 01:38:42,310
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1427
01:38:49,773 --> 01:38:52,440
-Ne yapıyorsun?
-Sen asıl ne yapıyorsun?
1428
01:38:53,077 --> 01:38:56,181
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
1429
01:38:56,884 --> 01:38:58,391
Hadi canım!
1430
01:39:02,430 --> 01:39:04,242
-(Doruk) Sen dur!
-Hişt! Oğlum sessiz ol!
1431
01:39:04,483 --> 01:39:06,045
(Doruk) Ya çekilsene!
1432
01:39:06,286 --> 01:39:09,286
(Müzik)
1433
01:39:14,252 --> 01:39:15,824
-Hocam, koşun!
-Ne oldu?
1434
01:39:16,065 --> 01:39:17,578
Havayolu pulsatilitesi dalgalandı.
1435
01:39:17,819 --> 01:39:19,588
-Ne zaman?
-Şimdi, birkaç dakika önce.
1436
01:39:19,829 --> 01:39:21,312
Koşun, koşun, koşun!
1437
01:39:25,550 --> 01:39:26,986
Melodiciğim, selam.
1438
01:39:27,227 --> 01:39:29,170
Bir kalbini dinleyeceğim, tamam mı?
1439
01:39:30,054 --> 01:39:33,054
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1440
01:39:34,979 --> 01:39:36,073
(Melodi) Neler oluyor?
1441
01:39:37,073 --> 01:39:38,868
Durumum kötüye mi gitti yoksa?
1442
01:39:41,254 --> 01:39:42,698
Aslında...
1443
01:39:46,007 --> 01:39:49,007
(Müzik)
1444
01:39:54,514 --> 01:39:55,982
Daha iyiyiz.
1445
01:39:56,468 --> 01:39:59,071
Hocam, ateşi de düşmüş, 36.9
1446
01:40:04,252 --> 01:40:05,578
Nasıl yani?
1447
01:40:07,048 --> 01:40:08,358
İyileşecek miyim?
1448
01:40:08,599 --> 01:40:10,479
Bir kan testi daha yapacağım sana.
1449
01:40:10,806 --> 01:40:12,569
(Ferda) Akyuvar sayında
bir artış görürsem...
1450
01:40:12,810 --> 01:40:17,129
...ve kalbin güçlenmeye devam ederse,
evet bypass'tan çıkaracağız seni.
1451
01:40:17,370 --> 01:40:19,074
Yani iyileşeceksin.
1452
01:40:19,401 --> 01:40:20,687
Allah'ım!
1453
01:40:21,971 --> 01:40:23,322
(Melodi) Öleceğim zannettim.
1454
01:40:23,866 --> 01:40:25,144
Ölüyorum ben dedim.
1455
01:40:27,983 --> 01:40:29,300
Teşekkür ederim.
1456
01:40:31,446 --> 01:40:33,200
Hayatımı kurtardınız.
1457
01:40:34,705 --> 01:40:38,012
Biz bir şey yapmadık aslında
sadece vücudun savaşmaya başladı.
1458
01:40:38,256 --> 01:40:39,700
Aynı dediğim gibi.
1459
01:40:41,902 --> 01:40:43,936
Deneysel tedavi işe yaradı ve kurtuldun.
1460
01:40:44,177 --> 01:40:46,072
Bu kadar. Bir şey değil, rica ederim.
1461
01:40:46,973 --> 01:40:51,271
Arkadaşlar, hadi siz şu testi yapın da
hastamız dinlensin.
1462
01:40:51,810 --> 01:40:54,009
-Tamam hocam.
-Geçmiş olsun.
1463
01:40:54,319 --> 01:40:55,406
Geçmiş olsun.
1464
01:40:55,647 --> 01:40:58,428
Yani ben şimdi aileme haber verebilirim,
öyle değil mi?
1465
01:40:58,669 --> 01:41:00,968
Yani bütün olanlar gerçek.
1466
01:41:01,470 --> 01:41:02,859
Son kararınız.
1467
01:41:03,481 --> 01:41:04,600
Tabii ki.
1468
01:41:06,413 --> 01:41:07,596
Geçmiş olsun.
1469
01:41:07,931 --> 01:41:10,471
-Geçmiş olsun tekrar.
-Hiç merak etme iyi olacaksın.
1470
01:41:10,790 --> 01:41:12,862
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1471
01:41:14,636 --> 01:41:15,907
(Doruk) Ne yaptın,
kapabildin mi bir şeyler?
1472
01:41:16,148 --> 01:41:17,613
Kim? Sen kap asıl be!
1473
01:41:17,854 --> 01:41:19,844
Nereden belli senin tedavin sayesinde
kurtulduğu?
1474
01:41:20,085 --> 01:41:21,474
Onu verince düzeldi işte.
1475
01:41:21,715 --> 01:41:24,026
Hayır abiciğim, ilaçlar etkisini
gösterdi, o yüzden düzeldi.
1476
01:41:24,267 --> 01:41:26,613
Ya bırak, tokat manyağı yaptım seni
haberin yok.
1477
01:41:26,854 --> 01:41:29,675
Kim tokat manyağı yaptı ya?
Kızın hayatını kurtardım diyorum.
1478
01:41:29,916 --> 01:41:32,520
Ben ismimi mi değiştirsem,
Kahraman falan mı yapsam?
1479
01:41:32,761 --> 01:41:35,799
Evet, “Demir’in Yolu” sinemalarda,
çok yakında.
1480
01:41:36,040 --> 01:41:37,220
(Doruk) O dizi değil miydi?
1481
01:41:37,697 --> 01:41:40,697
(Kalbi durdu)
1482
01:41:42,369 --> 01:41:44,163
-Adrenalin.
-(Nazlı) Çabuk!
1483
01:41:46,999 --> 01:41:48,269
Ali, çabuk!
1484
01:41:51,761 --> 01:41:54,761
(Hüzünlü müzik)
1485
01:42:11,370 --> 01:42:12,639
Gidiyor mu?
1486
01:42:13,037 --> 01:42:14,545
Geldi mi vakit?
1487
01:42:14,810 --> 01:42:17,810
(Hüzünlü müzik)
1488
01:42:26,796 --> 01:42:28,415
Geçti oğlum.
1489
01:42:29,457 --> 01:42:30,880
(Veli'nin annesi) Geçti oğlum.
1490
01:42:31,515 --> 01:42:32,718
Bitti.
1491
01:42:32,993 --> 01:42:34,770
Geçti artık.
1492
01:42:38,421 --> 01:42:40,111
Canı yanıyor mu?
1493
01:42:49,203 --> 01:42:51,251
Güle güle annem.
1494
01:42:51,927 --> 01:42:55,140
Güle güle gözümün nuru.
1495
01:42:58,323 --> 01:43:00,331
Yakında ben de geleceğim yanına.
1496
01:43:01,529 --> 01:43:04,302
Nurlar içinde uyu oğlum.
1497
01:43:06,307 --> 01:43:07,887
Oğlum.
1498
01:43:08,128 --> 01:43:11,128
(Hüzünlü müzik...)
1499
01:43:26,201 --> 01:43:29,201
(...)
1500
01:43:34,606 --> 01:43:37,606
(Bağırıyor)
1501
01:43:40,510 --> 01:43:43,153
(Veli'nin annesi ağlıyor)
1502
01:43:43,839 --> 01:43:46,839
(...)
1503
01:44:12,218 --> 01:44:15,218
(Hüzünlü müzik)
1504
01:44:29,545 --> 01:44:32,687
Beliz, bir şey yapmamız gerek.
Çünkü sabrım kalmadı.
1505
01:44:32,999 --> 01:44:35,231
-Neden sabrın kalmadı?
-Veli öldü!
1506
01:44:36,178 --> 01:44:39,514
Gencecik bir işçi öldü
ve elimizden hiçbir şey gelmedi!
1507
01:44:39,800 --> 01:44:40,991
(Ferman) Hayati aşağıda!
1508
01:44:41,232 --> 01:44:42,978
Bari o adama yardım edelim,
bir şey yapalım!
1509
01:44:43,219 --> 01:44:44,463
Denemiyor muyum sanıyorsun?
1510
01:44:44,704 --> 01:44:47,006
Adamın patronuyla konuştum.
Restoranın tavanı çökmüş.
1511
01:44:47,247 --> 01:44:50,089
Büyük zarar etmiş. Sigorta şirketi
hiçbir şeyi karşılamıyor.
1512
01:44:50,330 --> 01:44:52,170
Hayati'yle şu an ilgilenemem dedi.
1513
01:44:52,488 --> 01:44:54,842
Peki bizim bir ödeneğimiz, fonumuz
böyle bir şey yok mu?
1514
01:44:55,083 --> 01:44:56,200
Yok!
1515
01:44:56,597 --> 01:44:57,693
Yok Ferman!
1516
01:45:01,356 --> 01:45:03,524
-Ben öderim ameliyatı.
-Saçmalama.
1517
01:45:03,765 --> 01:45:05,778
Bunun sonu yok.
Aylardır maaş almıyorsun zaten.
1518
01:45:06,019 --> 01:45:07,244
Beliz, ben de insanım.
1519
01:45:07,485 --> 01:45:10,038
Tamam bak, bu koskoca hastane senin.
1520
01:45:10,332 --> 01:45:12,778
Bugüne kadar bir kere sözünden
çıktım mı senin?
1521
01:45:13,019 --> 01:45:14,054
Çıkmadım.
1522
01:45:14,295 --> 01:45:16,452
Ama o adamı o şekilde yollatma bana.
1523
01:45:16,693 --> 01:45:17,961
(Ferman) Beliz!
1524
01:45:18,686 --> 01:45:20,789
Beliz, adamın kolu bacağına takılı!
1525
01:45:26,059 --> 01:45:27,257
Çok üzgünüm.
1526
01:45:31,166 --> 01:45:32,396
Bravo!
1527
01:45:32,793 --> 01:45:34,007
(Ferman) Bravo!
1528
01:45:35,375 --> 01:45:37,129
Gerçekten çok üzgünsün.
1529
01:45:38,756 --> 01:45:39,819
(Kapı kapandı)
1530
01:45:52,612 --> 01:45:54,843
Ben 18 yıldır tanıyorum Adil'i.
1531
01:45:56,940 --> 01:45:57,964
Ne oluyoruz?
1532
01:45:58,205 --> 01:45:59,781
Ben onun uzmanlığını gördüm.
1533
01:46:00,022 --> 01:46:01,822
Birlikte sayısız ameliyata girdik.
1534
01:46:02,063 --> 01:46:03,690
(Selvi) Bir sürü insan öldü elimizde.
1535
01:46:03,931 --> 01:46:06,400
Bir sürü insanın da hayatını
kurtardık birlikte.
1536
01:46:07,380 --> 01:46:09,650
Ne yapayım, sizi tebrik mi edeyim?
1537
01:46:10,055 --> 01:46:11,396
Sadece dinle.
1538
01:46:12,153 --> 01:46:15,581
Bak, Ali benden de fazla şey
ifade ediyor Adil için.
1539
01:46:15,965 --> 01:46:17,324
Ali'yi o büyüttü.
1540
01:46:17,628 --> 01:46:19,066
Elinde büyüdü.
1541
01:46:19,964 --> 01:46:22,847
(Selvi) Sana veremediğin sevgiyi
ona vermeye çalıştı.
1542
01:46:23,254 --> 01:46:27,090
Ferda, nasıl bir yol katettiler
tahmin bile edemezsin.
1543
01:46:31,335 --> 01:46:33,295
Bir yere bağlanacak mı bunlar?
1544
01:46:35,093 --> 01:46:37,418
Ya, adam perişan oldu, görmüyor musun?
1545
01:46:37,659 --> 01:46:42,255
Dünyası başına yıkıldı!
Ölümlerden döndü, işinden oldu!
1546
01:46:42,496 --> 01:46:45,730
Bak, şimdi aylarca o tekerlekli
sandalyenin üstüne kalacak!
1547
01:46:45,975 --> 01:46:49,454
Bu kadar yaşanmışlığa rağmen
benim elimden hiçbir şey gelmiyor!
1548
01:46:49,695 --> 01:46:51,138
Hiçbir şey yapamıyorum!
1549
01:46:51,379 --> 01:46:53,568
-Ben ne yapabilirim?
-Bir şans ver!
1550
01:46:59,166 --> 01:47:02,166
(Müzik)
1551
01:47:10,916 --> 01:47:12,161
Bak Ferda.
1552
01:47:14,188 --> 01:47:16,323
İlk hastalandığı anda ben yanındaydım.
1553
01:47:17,119 --> 01:47:18,409
(Selvi) Böyle sedyeyle götürüyorduk.
1554
01:47:18,650 --> 01:47:22,046
Adil'in gözleri kapalı, yarı baygın,
sayıklıyordu.
1555
01:47:24,270 --> 01:47:26,967
Ne benim, ne Ali'nin...
1556
01:47:28,607 --> 01:47:30,679
...sadece senin ismini Ferda.
1557
01:47:31,613 --> 01:47:33,264
Vicdan yapmıştır o.
1558
01:47:33,693 --> 01:47:36,343
Eğer sen şu an onun yanında olmazsan...
1559
01:47:37,458 --> 01:47:39,315
...aynını sen de yapacaksın.
1560
01:47:41,431 --> 01:47:43,272
Hem de bol bol yapacaksın.
1561
01:47:44,299 --> 01:47:45,569
Demedi deme.
1562
01:47:47,622 --> 01:47:50,622
(Hüzünlü müzik)
1563
01:47:56,344 --> 01:47:58,519
(Telefon çalıyor)
1564
01:47:59,768 --> 01:48:00,839
Efendim.
1565
01:48:01,080 --> 01:48:02,530
(Doruk ses) Müjdemi isterim hocam.
1566
01:48:02,833 --> 01:48:04,111
Melodi mi?
1567
01:48:04,629 --> 01:48:06,303
Hemen geliyorum, bekle.
1568
01:48:12,114 --> 01:48:13,400
Evet.
1569
01:48:13,830 --> 01:48:16,684
Hocam, akyuvarlar normal seviyede,
kalbi de gitgide güçleniyor.
1570
01:48:16,925 --> 01:48:18,182
İyileşiyor gibi hocam.
1571
01:48:18,846 --> 01:48:20,156
Yani itiraf edeyim...
1572
01:48:20,397 --> 01:48:22,164
...intravenöz immünglobulin ve
plazmaferezin...
1573
01:48:22,405 --> 01:48:26,603
...işe yarayacağını biliyordum ama bu
kadar yarayacağını tahmin etmemiştim.
1574
01:48:26,844 --> 01:48:30,019
Allah Allah! Antiviralle bypass'ı
aynı anda kullandık diye kurtuldu.
1575
01:48:30,260 --> 01:48:31,669
Hadi ya, kanıtla o zaman?
1576
01:48:31,910 --> 01:48:33,648
Sen kanıtla o zaman
senin tedavinle kurtulduğunu?
1577
01:48:33,889 --> 01:48:35,707
-Söylüyorum ben işte--
-Yeter!
1578
01:48:36,294 --> 01:48:40,127
Rekabet iyidir dedik de bu ne ya böyle,
insanda kafa bırakmadınız?
1579
01:48:41,495 --> 01:48:44,493
Hocam, arkadaş kabullenemiyor da
o yüzden sıkıntı çıkıyor bence.
1580
01:48:44,734 --> 01:48:47,232
Diğeri sanki kabulleniyor?
Sen de birazcık tarafsız ol.
1581
01:48:47,473 --> 01:48:49,791
-Evet hocam ya, insaf ya!
-Ya bir susun!
1582
01:48:51,206 --> 01:48:53,588
Belki antiviraller sayesinde kurtuldu.
1583
01:48:53,890 --> 01:48:56,076
Belki deneysel tedavi sayesinde.
1584
01:48:56,317 --> 01:48:59,293
Belki de vücudu savaşmaya
karar verdi, bunu bilemeyiz.
1585
01:48:59,534 --> 01:49:01,477
Her şeyin net bir sebebi yoktur.
1586
01:49:01,868 --> 01:49:04,034
Hastanız kurtuldu mu? Kurtuldu.
1587
01:49:04,441 --> 01:49:07,014
Kimin sayesinde kurtuldu
bunun ne önemi var?
1588
01:49:08,811 --> 01:49:11,461
Ne yaptıysanız
beraber yaptınız arkadaşlar.
1589
01:49:13,806 --> 01:49:15,116
(Ferda) Aa ama!
1590
01:49:16,682 --> 01:49:20,007
Hadi, teşekkür edin bakayım birbirinize.
1591
01:49:20,550 --> 01:49:21,844
Bekliyorum.
1592
01:49:29,197 --> 01:49:31,706
-Teşekkürler, sağ ol.
-Eyvallah, sağ ol.
1593
01:49:33,440 --> 01:49:35,519
Hayır, olmadı.
1594
01:49:35,760 --> 01:49:36,988
Sarılın bir de.
1595
01:49:39,118 --> 01:49:41,948
-Hocam yok artık, o kadar.
-Hocam biz çocuk muyuz?
1596
01:49:42,440 --> 01:49:44,710
Belli ki çocuksunuz. Hadi sarılın.
1597
01:49:45,856 --> 01:49:46,856
(Ferda) Hadi!
1598
01:49:53,208 --> 01:49:55,130
(Ferda) Evet, iyi gidiyorsunuz.
1599
01:49:57,820 --> 01:49:59,098
(Ferda) Hadi.
1600
01:50:01,260 --> 01:50:05,683
Evet, çok güzel. Çok iyi ekip oldunuz.
Bundan sonra sizi hep ekip yapacağım.
1601
01:50:05,924 --> 01:50:07,937
Yok hocam, biz öyle
ayrı ayrı daha iyi.
1602
01:50:08,178 --> 01:50:11,345
İtiraz ederseniz
bir de öpüştürürüm, tam barışırsınız.
1603
01:50:11,886 --> 01:50:14,902
Yok hocam, biz... Benim için
Demir'le çalışmak büyük bir zevk.
1604
01:50:15,143 --> 01:50:18,034
Hocam, adam ya. Canım kardeşim o benim.
1605
01:50:21,200 --> 01:50:23,929
Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun ya?
1606
01:50:24,986 --> 01:50:26,780
Ne yapıyor o hocam?
1607
01:50:39,228 --> 01:50:42,228
(Duygusal müzik...)
1608
01:50:55,426 --> 01:50:58,426
(...)
1609
01:51:11,324 --> 01:51:13,546
Elimden hiçbir şey gelmedi.
1610
01:51:15,624 --> 01:51:17,024
Hiçbirimizin gelmedi.
1611
01:51:18,790 --> 01:51:21,544
Her şeyi yaptım, her şeyi denedim.
1612
01:51:23,914 --> 01:51:25,422
Neden olmuyor?
1613
01:51:28,570 --> 01:51:31,618
Bazen bazı şeyler olmuyor Nazlı.
1614
01:51:32,613 --> 01:51:34,573
Ferman Hoca'm zorla öğretti bunu.
1615
01:51:37,404 --> 01:51:39,666
Bazen kabullenmemiz gerekiyor.
1616
01:51:40,695 --> 01:51:42,917
Her şeye gücümüz yetmiyor bu hayatta.
1617
01:51:49,269 --> 01:51:51,182
Neden oluyor o zaman?
1618
01:51:51,660 --> 01:51:55,080
Baş edemeyeceksek neden
bizim başımıza geliyor böyle şeyler?
1619
01:52:02,967 --> 01:52:04,364
Bir sebebi yok ki.
1620
01:52:07,557 --> 01:52:10,096
İyi insanların başına
bir sürü kötü şey geliyor.
1621
01:52:12,332 --> 01:52:17,181
Bazı kötü niyetli insanlar da
nerelerde ne hayatlar yaşıyorlar.
1622
01:52:19,285 --> 01:52:20,904
Her şeyin bir sebebi yok.
1623
01:52:22,304 --> 01:52:23,629
Hayat böyle.
1624
01:52:26,465 --> 01:52:27,989
Ali ben ne yapacağım?
1625
01:52:32,878 --> 01:52:35,148
Bunu galiba Veli için söylemedin.
1626
01:52:39,050 --> 01:52:40,788
Ben babamı ne yapacağım?
1627
01:52:46,670 --> 01:52:49,275
Ayıkken kahraman, sarhoşken canavar.
1628
01:52:49,516 --> 01:52:52,450
Her seferinde inan,
her seferinde umutlan.
1629
01:52:52,691 --> 01:52:54,317
Sonra yine çakıl.
1630
01:52:56,513 --> 01:53:01,140
Çok korkuyorum.
Onu affetmekten çok korkuyorum.
1631
01:53:02,042 --> 01:53:03,939
Ya bırakmadıysa?
1632
01:53:05,445 --> 01:53:06,993
Ya yine yaparsa?
1633
01:53:08,535 --> 01:53:09,908
Ya yapmazsa?
1634
01:53:10,704 --> 01:53:12,530
Ya gerçekten değiştiyse?
1635
01:53:13,461 --> 01:53:14,556
Bir düşün.
1636
01:53:18,686 --> 01:53:23,527
O ayık hâlinde kahraman baban
yanında olsa nasıl olur?
1637
01:53:24,149 --> 01:53:27,149
(Duygusal müzik)
1638
01:53:40,759 --> 01:53:42,910
Bence ne yapacağını çok iyi biliyorsun.
1639
01:53:50,670 --> 01:53:53,670
(Duygusal müzik)
1640
01:54:06,123 --> 01:54:09,123
(Müzik)
1641
01:54:21,717 --> 01:54:23,637
Bu söylediğime inanamıyorum ama...
1642
01:54:25,002 --> 01:54:26,637
...sizi burada bulacağımı biliyordum.
1643
01:54:27,248 --> 01:54:30,248
(Müzik)
1644
01:54:42,450 --> 01:54:44,498
Nazlı babasıyla barışacak herhâlde.
1645
01:54:45,826 --> 01:54:47,326
Etkili bir konuşma yaptım.
1646
01:54:48,412 --> 01:54:49,899
Sizden ilham aldım.
1647
01:54:53,956 --> 01:54:56,266
Kahraman deyince
aklıma siz geliyorsunuz.
1648
01:55:00,425 --> 01:55:02,044
Kahraman falan değilim ben.
1649
01:55:02,314 --> 01:55:05,640
-Tabii ki öylesiniz.
-Ali, kahraman değilim.
1650
01:55:07,470 --> 01:55:09,931
Haklı olduğunu düşündüğüm
bir davadan ceza aldım Ali.
1651
01:55:10,403 --> 01:55:14,807
Kız arkadaşıma laf geçiremiyorum.
Hastalarımı iyileştiremiyorum!
1652
01:55:16,122 --> 01:55:18,161
Hangi kahramandan bahsediyoruz?
1653
01:55:19,879 --> 01:55:22,719
Siz Ferman Hoca'sınız,
bir yolunu bulursunuz.
1654
01:55:22,960 --> 01:55:25,964
Bulamam! İnsanım, kusurluyum, olamam mı?
1655
01:55:26,205 --> 01:55:27,205
Tabii ki olursunuz.
1656
01:55:27,446 --> 01:55:28,900
Hep doğru olanı yapmak
zorunda mıyım ben?
1657
01:55:29,141 --> 01:55:32,143
-Hayır değilsiniz.
-Bir kere ben yoldan çıkamaz mıyım?
1658
01:55:32,384 --> 01:55:34,850
-Tabii ki, ne duruyorsunuz?
-Niye duruyorum?
1659
01:55:35,906 --> 01:55:38,906
(Müzik)
1660
01:55:53,747 --> 01:55:54,961
Niye duruyorum?
1661
01:56:08,504 --> 01:56:11,504
(Müzik)
1662
01:56:24,208 --> 01:56:25,374
Siz...
1663
01:56:26,831 --> 01:56:29,617
...vakayı mı merak ediyordunuz?
Ameliyathaneye.
1664
01:56:36,587 --> 01:56:39,000
Üç numarayı boşaltın Selvi, acil.
1665
01:56:41,504 --> 01:56:42,504
Güneş.
1666
01:56:43,607 --> 01:56:46,393
-Hayati Bey'i ameliyata hazırla, çabuk.
-Ama hocam...
1667
01:56:47,720 --> 01:56:50,720
(Müzik)
1668
01:56:58,811 --> 01:57:00,343
Şimdi Güneş.
1669
01:57:01,003 --> 01:57:02,567
Tamam, hemen hocam.
1670
01:57:02,830 --> 01:57:05,957
Hocam, Beliz Hanım'ın talimatı var,
siz ondan habersiz--
1671
01:57:06,198 --> 01:57:08,489
Beliz Hanım ne yapacak?
Beni mi durduracak?
1672
01:57:08,956 --> 01:57:12,630
Üç numaradayım. Git söyle,
güvenliğe mi haber verecek?
1673
01:57:18,815 --> 01:57:22,069
Üç numaradayım. Sıkıyorsa beni durdurun.
1674
01:57:28,677 --> 01:57:29,915
Of.
1675
01:57:31,240 --> 01:57:34,955
Alo, Beliz Hanım koşun.
Ameliyathaneye koşun!
1676
01:57:41,720 --> 01:57:43,728
(Ferman) Evet arkadaşlar teşekkürler.
1677
01:57:46,343 --> 01:57:47,343
Ferman Bey.
1678
01:57:48,002 --> 01:57:49,351
-(Beliz) Siz--
-Delirdim.
1679
01:57:49,592 --> 01:57:51,584
Evet delirdim, ne yapacaksın?
1680
01:57:52,265 --> 01:57:54,560
Ferman kendine gel,
sana bu ameliyatı yaptıramam.
1681
01:57:54,801 --> 01:57:57,960
-Aa, öyle mi? İzle de gör o zaman.
-Sen aklını mı kaçırdın?
1682
01:57:58,201 --> 01:58:01,047
Bugüne kadar her birinizi
nerelerden topladım.
1683
01:58:04,949 --> 01:58:06,878
Bugün siz beni toplayın.
1684
01:58:12,590 --> 01:58:13,805
İzninizle.
1685
01:58:18,350 --> 01:58:19,731
Beliz Hanım özür dileriz.
1686
01:58:20,630 --> 01:58:23,630
(Gerilim müziği)
1687
01:58:32,974 --> 01:58:34,910
Ali koldasın, yaraya bakıyorum.
1688
01:58:35,849 --> 01:58:36,992
(Ferman) Ne durumda bak.
1689
01:58:38,319 --> 01:58:39,454
(Ferman) Ne durumda?
1690
01:58:40,888 --> 01:58:44,269
Kan akışı var.
Doku canlılığını geri kazanmış durumda.
1691
01:58:44,510 --> 01:58:45,856
Kol sağlam hocam.
1692
01:58:47,297 --> 01:58:50,043
Müthiş. Burası da kurumuş.
1693
01:58:52,532 --> 01:58:56,461
Skar dokusuna biraz daha
debridman, yerine alırız kolu.
1694
01:59:02,742 --> 01:59:05,924
Ferman, seni son kez uyarıyorum.
1695
01:59:06,834 --> 01:59:08,699
Kendini buradan zorla çıkarttırma.
1696
01:59:09,034 --> 01:59:12,732
Buyurun Beliz Hanım.
Dışarı çıkarın beni hadi. Buyurun.
1697
01:59:12,973 --> 01:59:16,030
-Bundan Tanju'nun haberi olacak.
-Gerçekten mi?
1698
01:59:16,495 --> 01:59:21,122
Çok selam söyleyin Tanju Hoca'ma.
Ali, arterle kolun bağlantısını kes.
1699
01:59:24,271 --> 01:59:25,398
Ali!
1700
01:59:28,329 --> 01:59:30,837
Tamam. Klemp.
1701
01:59:32,239 --> 01:59:35,239
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1702
01:59:53,992 --> 01:59:54,992
Makas.
1703
02:00:02,055 --> 02:00:03,984
Kolu çıkartıyorum hocam.
1704
02:00:19,751 --> 02:00:20,997
(İsmet) Nazlı.
1705
02:00:22,762 --> 02:00:24,230
Gerçekten bıraktın mı?
1706
02:00:25,200 --> 02:00:26,946
(Nazlı) Cevap ver,
gerçekten bıraktın mı?
1707
02:00:27,187 --> 02:00:29,153
Evet, bıraktım.
1708
02:00:29,903 --> 02:00:31,824
Seni bir daha sarhoş görmeyecek miyim?
1709
02:00:32,367 --> 02:00:33,438
Asla.
1710
02:00:33,994 --> 02:00:36,979
-Asla öyle bir şey olmayacak.
-Söz mü?
1711
02:00:38,477 --> 02:00:40,977
Yemin ederim, bak sana yemin ederim...
1712
02:00:41,225 --> 02:00:43,678
...bir daha tek bir damla bile
sürmeyeceğim ağzıma.
1713
02:00:43,919 --> 02:00:46,431
Bak, benim için çok zor oldu.
1714
02:00:46,672 --> 02:00:49,706
Ben senelerce kimseye güvenemedim,
kimseyi sevemedim.
1715
02:00:50,688 --> 02:00:54,784
Eğer sen yine benim güvenimi sarsarsan
bu sefer beni kimse toparlayamaz.
1716
02:00:55,707 --> 02:00:57,787
Asla öyle bir şey yapmayacağım
Nazlı, inan bana.
1717
02:01:05,225 --> 02:01:06,551
Geleyim mi?
1718
02:01:10,493 --> 02:01:11,898
Ama ellerim hamurlu.
1719
02:01:17,157 --> 02:01:18,165
Bana ne?
1720
02:01:19,022 --> 02:01:22,022
(Duygusal müzik)
1721
02:01:29,513 --> 02:01:30,513
Evladım.
1722
02:01:31,619 --> 02:01:34,151
-(İsmet) Evladım.
-Baba.
1723
02:01:42,490 --> 02:01:45,267
Evet, forsepsi gönder.
1724
02:01:46,397 --> 02:01:47,487
(Güneş) Buyurun hocam.
1725
02:01:50,436 --> 02:01:53,436
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1726
02:02:03,607 --> 02:02:04,853
(Ferman) Çekiç ver.
1727
02:02:12,834 --> 02:02:14,414
(Ferman) Evet, al bunu.
1728
02:02:17,650 --> 02:02:21,451
-(Ferman) Kemik bağlı.
-(Ali) Tamam, arterler de sağlam.
1729
02:02:23,531 --> 02:02:24,833
(Ali) Kan akışı sağlandı hocam.
1730
02:02:25,074 --> 02:02:27,217
(Ferman) Geriye kaslar
ve sinirler kaldı.
1731
02:02:27,901 --> 02:02:30,258
O da toplam altı saat sürer.
1732
02:02:30,499 --> 02:02:34,007
İsterse 20 saat sürsün ama bu adamın
kolunu bugün kurtaracağız.
1733
02:02:34,248 --> 02:02:35,855
Tabii ki kurtaracağız.
1734
02:02:39,040 --> 02:02:41,540
(Ali) Ferman Hoca'm,
siz sinirlere başlayın...
1735
02:02:41,781 --> 02:02:43,582
...ben de kaslara ilerleyeyim.
1736
02:02:43,823 --> 02:02:46,647
-Böylece zaman kazanmış oluruz.
-(Ferman) Hadi başlayalım o zaman.
1737
02:02:46,888 --> 02:02:49,888
(Gerilim müziği)
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1738
02:02:58,471 --> 02:03:05,371
(Telefon çalıyor)
1739
02:03:10,891 --> 02:03:13,367
(Gerilim müziği)
1740
02:03:27,774 --> 02:03:30,774
(Duygusal müzik...)
1741
02:03:47,858 --> 02:03:50,858
(...)
1742
02:04:05,360 --> 02:04:08,360
(...)
1743
02:04:17,108 --> 02:04:20,076
-Baba?
-Buradayım kızım, gel.
1744
02:04:21,097 --> 02:04:24,097
(Duygusal müzik)
1745
02:04:33,712 --> 02:04:35,268
Bu eşyalar nerede?
1746
02:04:36,450 --> 02:04:38,315
Sensiz olan her şeyi attım.
1747
02:04:39,561 --> 02:04:40,561
Nasıl?
1748
02:04:42,526 --> 02:04:45,701
Bunlar senin bütün hayatın değil miydi?
1749
02:04:46,683 --> 02:04:51,247
Benim hayatım işte buymuş.
Koskoca bir boşluk.
1750
02:04:51,840 --> 02:04:56,784
Ben bütün hayatım boyunca onu doldurmaya
çalışmışım haberim bile olmadan.
1751
02:04:59,998 --> 02:05:01,109
Nasıl?
1752
02:05:03,223 --> 02:05:04,223
Ferda.
1753
02:05:05,631 --> 02:05:08,108
Ben üniversiteler bitirdim.
1754
02:05:08,591 --> 02:05:10,346
Koleksiyonlar edindim.
1755
02:05:11,019 --> 02:05:16,074
Bir hastane kurdum, bir evlat edindim,
üzerine bir de astronomiye merak saldım.
1756
02:05:17,072 --> 02:05:19,405
Hep o boşluğu doldurmak için ama...
1757
02:05:20,019 --> 02:05:22,361
...o boşluk dolmadı çünkü o boşluk...
1758
02:05:25,132 --> 02:05:26,808
...senmişsin kızım.
1759
02:05:29,221 --> 02:05:30,221
Baba.
1760
02:05:31,316 --> 02:05:32,649
Dedim ki...
1761
02:05:34,973 --> 02:05:39,180
...mademki o boşluğu dolduramıyorsun...
1762
02:05:39,929 --> 02:05:41,217
...mademki...
1763
02:05:42,154 --> 02:05:47,392
...doldurdukların onsuz hayatını
hatırlatıyor ona...
1764
02:05:48,232 --> 02:05:52,430
...hepsini at, yepyeni bir hayata
başlayın birlikte.
1765
02:05:54,522 --> 02:05:55,522
Olur mu?
1766
02:05:55,763 --> 02:05:58,763
(Duygusal müzik)
1767
02:06:04,752 --> 02:06:06,427
Ferda, kızım.
1768
02:06:08,038 --> 02:06:09,816
Babana bir şans ver.
1769
02:06:17,514 --> 02:06:20,514
(Müzik)
1770
02:06:36,157 --> 02:06:37,189
(Adil) Ferda?
1771
02:06:37,506 --> 02:06:41,911
Ferda lütfen gitme, yalvarıyorum.
Ferda! Fe...
1772
02:06:43,064 --> 02:06:46,064
(Duygusal müzik...)
1773
02:06:56,910 --> 02:06:59,910
(...)
1774
02:07:06,121 --> 02:07:07,367
Ben hazırdım.
1775
02:07:09,036 --> 02:07:10,607
Gerçekten mi?
1776
02:07:14,574 --> 02:07:15,574
Hadi.
1777
02:07:17,354 --> 02:07:19,815
Seninle yeni bir hayat kuralım baba.
1778
02:07:20,618 --> 02:07:23,618
(Duygusal müzik...)
1779
02:07:38,429 --> 02:07:41,429
(...)
1780
02:07:48,805 --> 02:07:50,392
Hoş geldin kızım.
1781
02:07:51,769 --> 02:07:52,769
Baba.
1782
02:07:53,010 --> 02:07:56,010
(Duygusal müzik)
1783
02:08:06,834 --> 02:08:09,834
(Müzik)
1784
02:08:17,047 --> 02:08:19,928
Merak etmediğinden eminim ama
yine de söyleyeyim...
1785
02:08:20,396 --> 02:08:23,523
...başardık. Kolu yerine taktık.
1786
02:08:28,845 --> 02:08:32,194
Bunun bir bedeli olacak,
biliyorsun değil mi?
1787
02:08:36,440 --> 02:08:39,202
Ben hayatımda çok bedel ödedim Beliz,
senin aksine.
1788
02:08:39,736 --> 02:08:41,275
Ve hiçbirinden korkmadım.
1789
02:08:42,629 --> 02:08:43,994
Bir kez de sen öde.
1790
02:08:45,271 --> 02:08:48,271
(Müzik)
1791
02:09:03,606 --> 02:09:06,669
Onları barıştırdım!
Nazlı'yla babasını barıştırdım.
1792
02:09:06,910 --> 02:09:09,264
Aferin sana çocuğum.
1793
02:09:11,616 --> 02:09:12,839
Çocuğum?
1794
02:09:13,355 --> 02:09:14,799
Şaka yapıyorum, devam et.
1795
02:09:16,218 --> 02:09:20,512
Demek ki bugün babalarla kızlarının
kavuşma günüymüş.
1796
02:09:21,462 --> 02:09:22,462
Ne?
1797
02:09:23,115 --> 02:09:24,885
-Ferda Hoca'm mı orada?
-Evet.
1798
02:09:26,004 --> 02:09:29,556
Tabii ki orada olur.
Ben yokum ya hemen gelir tabii.
1799
02:09:29,797 --> 02:09:34,093
Hişt, bana bak kıskançlık yapmayalım
yarın da sen gelirsin olur biter.
1800
02:09:34,334 --> 02:09:36,490
Geleceğim tabii!
1801
02:09:36,732 --> 02:09:38,122
Adil Hoca'm bakın, yanlış anlamayın...
1802
02:09:38,363 --> 02:09:41,497
...ben kızınızla buluşmanıza,
vakit geçirmenize seviniyorum.
1803
02:09:41,913 --> 02:09:45,532
Tabii ki seviniyorum.
Zaten yakında ehliyetimi de alacağım.
1804
02:09:45,773 --> 02:09:48,178
Ben sizi götürüp getireceğim
hastaneye, değil mi hocam?
1805
02:09:48,435 --> 02:09:50,205
(Ali ses) Her şey çok güzel olacak hocam.
1806
02:09:51,942 --> 02:09:52,942
İnşallah...
1807
02:09:54,658 --> 02:09:57,721
...inşallah davam da
iyi geçecek, değil mi hocam?
1808
02:09:59,289 --> 02:10:01,813
İnşallah çocuk.
1809
02:10:03,975 --> 02:10:06,657
Ben Nazlı'yla babasını barıştırdım hocam.
1810
02:10:07,364 --> 02:10:09,054
(Kapı zili çaldı)
1811
02:10:09,706 --> 02:10:12,058
Nazlı geldi galiba.
Ben sizi sonra arayayım mı?
1812
02:10:12,299 --> 02:10:15,828
-İyi geceler çocuk.
-Tamam, iyi geceler.
1813
02:10:21,841 --> 02:10:25,405
-İsmet Bey.
-Sana çok teşekkür ederim Ali.
1814
02:10:26,207 --> 02:10:27,786
Nazlı'yla sen konuştun değil mi?
1815
02:10:28,234 --> 02:10:30,099
(İsmet) Yoksa hayatta affetmezdi beni.
1816
02:10:30,585 --> 02:10:34,851
Yo, affederdi. Ben de
elimden geleni yaptım. Rica ederim.
1817
02:10:35,831 --> 02:10:37,878
Mışıl mışıl uyudu yavrum.
1818
02:10:38,757 --> 02:10:43,122
Aylar sonra ben de sayende
huzurlu bir uyku uyuyacağım.
1819
02:10:43,848 --> 02:10:45,467
Çok teşekkür ederim Ali.
1820
02:10:45,708 --> 02:10:48,175
-Teşekkürler, iyi geceler.
-İyi geceler.
1821
02:10:48,517 --> 02:10:49,517
Bir de şey...
1822
02:10:51,049 --> 02:10:52,049
Ne?
1823
02:10:53,913 --> 02:10:57,810
Eğer durumun varsa
biraz borç alabilir miyim?
1824
02:10:59,204 --> 02:11:03,530
(Nazlı dış ses) Para isteyecek Ali.
Sonra da gidecek o parayla içki alacak.
1825
02:11:04,456 --> 02:11:06,773
Kendime bir yer edinene kadar...
1826
02:11:07,657 --> 02:11:10,657
...onun evinde kalıyorum
ve Nazlı'ya yük olmak istemiyorum.
1827
02:11:11,582 --> 02:11:13,566
Neticede bir iş bulurum artık.
1828
02:11:14,047 --> 02:11:16,353
Tamam.
1829
02:11:18,131 --> 02:11:19,131
Tamam.
1830
02:11:20,753 --> 02:11:25,062
-Harçlık olarak, değil mi?
-Tabii, tabii. Nazlı'ya yük olmamak için.
1831
02:11:34,271 --> 02:11:35,747
Ne kadar bir para?
1832
02:11:36,349 --> 02:11:37,740
Ne kadar olursa.
1833
02:11:41,708 --> 02:11:42,851
Bir saniye.
1834
02:11:50,462 --> 02:11:53,462
(Müzik)
1835
02:12:07,359 --> 02:12:08,425
Teşekkür ederim.
1836
02:12:11,119 --> 02:12:12,119
Rica ederim.
1837
02:12:13,195 --> 02:12:14,381
Bir de şey...
1838
02:12:16,080 --> 02:12:17,080
Ne?
1839
02:12:17,400 --> 02:12:20,368
Aramızda kalsın olur mu?
Nazlı'nın haberi olmasın.
1840
02:12:21,379 --> 02:12:22,379
Nasıl?
1841
02:12:24,007 --> 02:12:26,563
-Saklayacak mıyım?
-Endişelenmesin.
1842
02:12:27,401 --> 02:12:30,424
Nazlı üzülmesin diye. Lütfen.
1843
02:12:37,982 --> 02:12:39,585
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1844
02:12:52,292 --> 02:12:55,292
(Gerilim müziği)
1845
02:13:03,031 --> 02:13:05,316
Ben ne yapacağım?
1846
02:13:06,015 --> 02:13:09,015
(Gerilim müziği...)
1847
02:13:26,444 --> 02:13:29,444
(...)
1848
02:13:47,419 --> 02:13:50,419
(...)
1849
02:14:05,264 --> 02:14:08,264
(Gerilim müziği...)
1850
02:14:23,099 --> 02:14:26,099
(...)
1851
02:14:42,841 --> 02:14:45,841
(...)
1852
02:15:01,367 --> 02:15:04,367
(Gerilim müziği)
1853
02:15:21,311 --> 02:15:22,549
Hayır.
1854
02:15:24,287 --> 02:15:25,914
Hayır.
1855
02:15:35,587 --> 02:15:38,452
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1856
02:15:38,693 --> 02:15:41,502
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1857
02:15:41,790 --> 02:15:44,901
www.sebeder.org
1858
02:15:46,605 --> 02:15:49,557
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1859
02:15:49,798 --> 02:15:52,657
...Bülent Temür - Çağıl Doğan
- Çağrı Doğan
1860
02:15:53,311 --> 02:15:56,549
Editör: Dolunay Ünal
1861
02:15:58,643 --> 02:16:01,445
(Jenerik müziği...)
1862
02:16:16,534 --> 02:16:19,510
(...)
1863
02:16:34,553 --> 02:16:37,481
(...)
1864
02:16:52,597 --> 02:16:55,517
(Jenerik müziği...)
1865
02:17:08,020 --> 02:17:10,917
(...)
138765