All language subtitles for Mucize.Doktor.S02.E05 [33. Bölüm]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,156 --> 00:00:17,156 (Jenerik müziği...) 2 00:00:33,380 --> 00:00:36,380 (...) 3 00:00:51,097 --> 00:00:54,097 (...) 4 00:01:12,768 --> 00:01:15,768 (Müzik) 5 00:01:26,805 --> 00:01:29,077 Sevgili Berhayat Hastanesi çalışanları. 6 00:01:29,885 --> 00:01:31,498 Başhekiminiz olarak... 7 00:01:31,739 --> 00:01:34,539 ...sizleri sevgi ve saygıyla selamlıyorum. 8 00:01:36,441 --> 00:01:38,163 Aa! Bu ne ya? 9 00:01:38,490 --> 00:01:42,053 Hişt! Koşun, koşun! Tanju Hoca herkese video mail göndermiş. 10 00:01:42,903 --> 00:01:45,476 Her hafta yeni bir videoyla karşınızda olacağım. 11 00:01:45,716 --> 00:01:49,675 (Video Tanju ses) Malum, hastanemizde yeni bir dönem başladı. 12 00:01:50,022 --> 00:01:53,764 Hepiniz gayet iyi bildiği gibi hastanemiz ülke standartlarında... 13 00:01:54,004 --> 00:01:55,626 ...gayet iyi bir durumda. 14 00:01:56,290 --> 00:01:59,230 Ama dünya standartları söz konusu olduğunda... 15 00:02:00,000 --> 00:02:01,779 ...maalesef çok yetersiz. 16 00:02:02,272 --> 00:02:04,709 Ben gözümü her zaman yükseklere dikerim. 17 00:02:05,504 --> 00:02:10,692 O yüzden bazı konularla ilgili çok önemli kararlar aldım. 18 00:02:11,445 --> 00:02:13,198 Hazırsanız başlayalım. 19 00:02:13,651 --> 00:02:15,378 (Video Tanju ses) Ben başhekim olduktan sonra... 20 00:02:15,619 --> 00:02:18,849 ...Cerrahi Bölüm Başkanı kim olacak diye merak edenleriniz vardır. 21 00:02:19,540 --> 00:02:20,762 (Video Tanju ses) Aydınlatayım. 22 00:02:22,420 --> 00:02:25,647 Her iki görevi de ben yürüteceğim. 23 00:02:26,373 --> 00:02:29,456 -Tabii ki. -Resmen açgözlülük. 24 00:02:30,917 --> 00:02:33,999 Cerrahi asistanları sakın gevşemesinler. 25 00:02:34,240 --> 00:02:37,391 (Video Tanju ses) Artık yan gelip yatma devri bitti. 26 00:02:37,899 --> 00:02:40,859 Özellikle kayrılanlar için bitti. 27 00:02:43,714 --> 00:02:44,935 Bana mı dedi? 28 00:02:45,175 --> 00:02:49,298 Bugünden itibaren her birini tek tek incelemeye alıyorum. 29 00:02:49,751 --> 00:02:52,531 (Video Tanju ses) Gelelim ücretsiz ameliyatlara ve hayır faaliyetlerine. 30 00:02:52,771 --> 00:02:55,238 (Video Tanju ses) Hastanemize yeni cihazlar alabilmek için... 31 00:02:55,822 --> 00:02:57,822 ...artık kemer sıkmamız gerekiyor. 32 00:02:58,312 --> 00:03:02,152 Bu yüzden ücretsiz hizmet veren kliniği... 33 00:03:02,771 --> 00:03:04,326 ...süresiz olarak... 34 00:03:04,795 --> 00:03:06,205 ...durdurma kararı aldım. 35 00:03:06,445 --> 00:03:07,960 Ne? Ne dedi o? 36 00:03:12,067 --> 00:03:15,016 Ücretsiz hizmet veren kliniği... 37 00:03:16,032 --> 00:03:19,145 ...süresiz olarak durdurma kararı aldım. 38 00:03:19,657 --> 00:03:21,657 Hey! İşte bu! 39 00:03:23,675 --> 00:03:24,940 Açi! 40 00:03:31,038 --> 00:03:33,370 -Geçmiş olsun. -Teşekkürler. 41 00:03:35,570 --> 00:03:38,352 Ya! Ben sevgilime mi kavuşuyorum yani? 42 00:03:38,592 --> 00:03:40,616 Demir şimdi cerrahiye geri mi dönecek? 43 00:03:40,856 --> 00:03:42,901 (Video Tanju ses) Hemşirelerimizi de unutmadım tabii ki. 44 00:03:43,142 --> 00:03:47,885 Her vaka geldiğinde en baştan hemşireler seçilerek sisteme girilecek. 45 00:03:48,126 --> 00:03:49,325 Bundan sonra... 46 00:03:49,682 --> 00:03:53,311 ...hemşireler arasında hasta değişim süreci sona erdi. 47 00:03:53,552 --> 00:03:55,154 Of, ya sana ne! 48 00:03:55,394 --> 00:03:56,903 Ne güzel uygunluğumuza göre değiştiriyorduk. 49 00:03:57,143 --> 00:03:58,888 Şimdi niye böyle bir şey yaparsın. 50 00:04:01,297 --> 00:04:06,324 Demek ki insan her yeniliğe öyle çabucak uyum sağlayamıyormuş, değil mi? 51 00:04:07,541 --> 00:04:10,818 Son olarak misafirimize hoş geldin diyelim. 52 00:04:11,898 --> 00:04:16,804 Ferda Erinç bir süreliğine konuk cerrah olarak hastanemizde bulunacak. 53 00:04:17,216 --> 00:04:19,216 Acaba cerrahi bölümünde... 54 00:04:19,632 --> 00:04:21,347 ...yeni bir rekabet mi başlıyor? 55 00:04:21,588 --> 00:04:25,158 Oo! Ben seni seveceğim galiba. 56 00:04:25,967 --> 00:04:27,451 Göreceksiniz ki... 57 00:04:28,259 --> 00:04:31,466 ...bu hastaneyi hep birlikte zirveye taşıyacağız. 58 00:04:31,929 --> 00:04:35,854 Eğer bunun için insanüstü bir çaba harcamak gerekiyorsa... 59 00:04:36,444 --> 00:04:38,644 ...insanüstü bir çaba harcayacağız. 60 00:04:39,009 --> 00:04:40,099 Çünkü... 61 00:04:41,021 --> 00:04:42,290 ...başarılı olmak... 62 00:04:43,888 --> 00:04:45,888 ...adil olmaktan önemlidir. 63 00:04:47,465 --> 00:04:50,465 (Müzik) 64 00:05:00,669 --> 00:05:02,885 (Kapı vuruluyor) (Ferman) Geldim, tamam. 65 00:05:03,473 --> 00:05:05,024 Geldim. (Kapı sürekli vuruluyor) 66 00:05:05,363 --> 00:05:06,659 Ah! 67 00:05:09,129 --> 00:05:11,877 Günaydın Ferman Hoca'm. Bebeğe bakmak için gelmiştim. 68 00:05:12,575 --> 00:05:13,746 Çekinme Ali. 69 00:05:13,986 --> 00:05:17,925 Hiç merak et... Hazırlık var, bana niye söylemiyorsunuz? Beliz Hanım! 70 00:05:18,165 --> 00:05:20,066 Dingo’nun ahırı ya burası! 71 00:05:24,248 --> 00:05:26,315 Be! Beyaz olmaz. 72 00:05:26,819 --> 00:05:29,607 Beyaz, ışığı çok sert yansıtır. 73 00:05:29,847 --> 00:05:32,988 Bebeklerin gelişmekte olan duyularına zarar verebilir. 74 00:05:33,228 --> 00:05:34,680 Ali bir sakin olur musun? 75 00:05:34,920 --> 00:05:38,398 Bak, şöyle yapacağız. Buraya pastel desenler yapacağız. 76 00:05:40,430 --> 00:05:43,413 O iyi o zaman. Pastel olur. İçim rahatladı biraz. 77 00:05:43,654 --> 00:05:45,230 (Ali) Pastel iyi bir şey. 78 00:05:46,527 --> 00:05:47,982 Aa... 79 00:05:48,412 --> 00:05:51,019 Abisi... Nasılsın? 80 00:05:51,550 --> 00:05:54,503 Abisi, bak bunu Güneş'ten öğrendim. 81 00:05:57,423 --> 00:06:00,357 Ali önce bir hazırlansaydık. Seni öyle arasaydık. 82 00:06:00,597 --> 00:06:02,686 Ziyarete gelseydin, öyle olmaz mıydı? 83 00:06:02,926 --> 00:06:07,100 Burası evin en güneş alan yeri mi? Burada ses yalıtımı var mı? 84 00:06:08,634 --> 00:06:12,213 -Ne biçim bir oda burası! -Ali sakin ol, biz her şeyi düşündük. 85 00:06:12,568 --> 00:06:15,995 Bana hiç öyle gelmedi. Bu halı ne? Bu halı ne? 86 00:06:16,235 --> 00:06:18,267 Bu antibakteriyel bir şey mi? 87 00:06:18,507 --> 00:06:21,628 Mikrop barındırmaması açısından yıkanabilir bir halı tercih etmeliydiniz. 88 00:06:21,868 --> 00:06:25,095 Şöyle yapalım mı? Her şey tamamlasın, karyola falan gelsin... 89 00:06:25,335 --> 00:06:27,654 ...sen o zaman gelip bir kontrol et. -Karyola mı? 90 00:06:27,894 --> 00:06:30,874 Karyola mı? Parmaklıklar arası kaç santim? 91 00:06:31,135 --> 00:06:34,368 Kaç santim? Kafası sıkışabilir. Lateks öneriyorum. 92 00:06:34,608 --> 00:06:36,653 Lateks çünkü antialerjik olmalı. 93 00:06:36,893 --> 00:06:41,242 Bir de aralıklarla delikler olmalı, bebek terlememeli tamam mı? 94 00:06:41,482 --> 00:06:44,084 Aydınlatmaya gelince. Tepeden aydınlatma olmaz. 95 00:06:44,324 --> 00:06:48,627 Kenarlardan, yanlardan olmalı çünkü gözüne yukarıdan direkt gelirse... 96 00:06:48,867 --> 00:06:51,717 ...uykuya dalması zor olur. Bunları, her şeyi, en ince ayrın-- 97 00:06:51,957 --> 00:06:53,561 Yeter! (Bebek ağlıyor) 98 00:06:55,887 --> 00:06:57,887 Az bir motorun soğusun ya! 99 00:06:59,241 --> 00:07:00,739 Benim motorum mu var? 100 00:07:02,333 --> 00:07:04,662 Tamam, tamam, tamam aşkım. 101 00:07:04,964 --> 00:07:07,420 (Bebek ağlıyor) Yavrum bebeği verir misin? 102 00:07:07,777 --> 00:07:08,777 Ver. 103 00:07:09,170 --> 00:07:11,514 Ver, dikkat. Aşkım. 104 00:07:12,776 --> 00:07:14,307 Aşkım. (Bebek ağlıyor) 105 00:07:14,548 --> 00:07:16,445 Pış pış pış. 106 00:07:19,015 --> 00:07:22,132 Pışpış, pışpış. 107 00:07:24,345 --> 00:07:25,589 Nasıl yaptın? 108 00:07:25,829 --> 00:07:27,593 Pışpış, pışpış. 109 00:07:32,230 --> 00:07:34,458 Şimdi herkes beni bir dinleyebilir mi? 110 00:07:35,787 --> 00:07:39,452 Hayatımıza bir bebek girdi ve hepimiz bir alışma sürecindeyiz, tamam? 111 00:07:40,957 --> 00:07:42,288 Anlatabiliyor muyum? 112 00:07:42,558 --> 00:07:45,264 Ama ben... Ben yeniliklere alışamam ki. 113 00:07:45,504 --> 00:07:48,095 Panik olurum. Ya bir şey olursa? Her şey olabilir. 114 00:07:48,335 --> 00:07:52,711 Bebeğin her şeyini önceden aş... Emin olmamız lazım, tamam mı? 115 00:07:52,951 --> 00:07:55,677 -Ne biçim oda burası! Aydınlatması çok-- -Ali sakin! 116 00:07:56,043 --> 00:07:57,649 Sakin, alışacaksın. 117 00:07:58,206 --> 00:07:59,314 (Ferman) Sakin. 118 00:07:59,583 --> 00:08:02,222 Burada sana bir ders var. Adaptasyon. 119 00:08:04,587 --> 00:08:07,236 -Adaptasyon mu? -Evet, adaptasyon. 120 00:08:07,578 --> 00:08:10,415 İnsanoğlu bu dünyada adaptasyonu en yüksek canlı. 121 00:08:10,655 --> 00:08:12,655 Biz her şeye alışıyoruz oğlum. 122 00:08:13,756 --> 00:08:15,660 Bundan böyle başına ne gelirse... 123 00:08:15,900 --> 00:08:18,849 ...hiçbir şeye karşı bu kadar büyük tepki vermemeye çalışacaksın. 124 00:08:19,090 --> 00:08:20,397 -Anlaştık mı? -Ama-- 125 00:08:20,638 --> 00:08:22,233 Anlaştık mı Ali? 126 00:08:26,753 --> 00:08:27,780 Güzel. 127 00:08:28,387 --> 00:08:30,022 (Mesaj geldi) 128 00:08:31,121 --> 00:08:34,341 Yavrum şunu alır mısın? Tanju çağırıyor. 129 00:08:35,055 --> 00:08:37,877 Acil gitmemiz gerek. Aşağı iniyorum, hazırlanıyorum. 130 00:08:38,117 --> 00:08:40,690 İki dakika içinde beni orada bekliyor olacaksın, tamam mı? 131 00:08:42,574 --> 00:08:44,574 (Bebek huysuzlandı) Tamam, tamam. 132 00:08:45,554 --> 00:08:47,578 Tamam, tamam, tamam. 133 00:08:48,358 --> 00:08:51,185 Adapte olamayan bir tek sen değilsin Aliciğim. 134 00:08:52,561 --> 00:08:54,882 (Bebek ağlıyor) 135 00:08:58,011 --> 00:09:01,607 Evet arkadaşlar. Emrimdeki ilk iş gününüz. 136 00:09:03,914 --> 00:09:05,661 Emrindeymiş! 137 00:09:05,925 --> 00:09:09,221 Haber geldi. Ateşli silahla yaralanma ve kaza olmuş. 138 00:09:09,461 --> 00:09:10,880 Anne ve çocuk yaralı. 139 00:09:11,675 --> 00:09:13,994 Bugün gözüm üzerinizde olacak. 140 00:09:14,684 --> 00:09:16,332 Hemen hastaları paylaşın. 141 00:09:17,147 --> 00:09:19,512 -Önden buyurun. -Aa, yok canım… 142 00:09:19,753 --> 00:09:21,573 …siz buyurun siz daha eskisiniz. 143 00:09:21,814 --> 00:09:25,545 Hem ne de olsa ben hastama sizden daha çabuk ve iyi bakacağım. 144 00:09:26,231 --> 00:09:28,461 Vay! Güzel! 145 00:09:29,265 --> 00:09:30,641 (Öksürerek) Densiz! 146 00:09:31,784 --> 00:09:33,095 Bir şey mi diyor o? 147 00:09:33,381 --> 00:09:35,621 -Öksürmedi değil mi? -Hişt! 148 00:09:37,943 --> 00:09:39,166 Yeter! 149 00:09:39,653 --> 00:09:42,292 İstiyorsanız çocuk departmanına inelim Ferda Hanım? 150 00:09:42,533 --> 00:09:45,173 Espri anlayışınız oraya daha uygun gibi sanki. 151 00:09:45,744 --> 00:09:47,376 Gayet güzel bir fikir. 152 00:09:47,680 --> 00:09:49,659 Asistanları eğitmek için iyi bir fırsat. 153 00:09:49,899 --> 00:09:52,308 Şimdi şöyle yapıyoruz. Ferman, Ferda... 154 00:09:52,548 --> 00:09:54,935 ...an itibarıyla iki farklı ekipsiniz. 155 00:09:55,294 --> 00:09:57,013 Elemanlarınızı seçin. 156 00:09:58,079 --> 00:10:00,183 -Ciddi misin? -Gayet ciddiyim. 157 00:10:00,487 --> 00:10:03,259 Teşhis ve tedaviyi önce yapan kazanır. 158 00:10:06,126 --> 00:10:08,032 Kaybeden cezaya razı olur. 159 00:10:10,949 --> 00:10:12,949 Kronometreyi başlatıyorum. 160 00:10:16,535 --> 00:10:19,094 Ee, Ferman Bey, ne diyorsunuz? 161 00:10:22,373 --> 00:10:23,824 Anneyi seçtim. 162 00:10:24,434 --> 00:10:26,038 Çocuk bende o zaman. 163 00:10:26,714 --> 00:10:28,263 Asistanını seç. 164 00:10:35,637 --> 00:10:37,723 Kadın gücü. Nazlı gel. 165 00:10:39,789 --> 00:10:40,935 Ali. 166 00:10:43,773 --> 00:10:44,956 Ali. 167 00:10:45,393 --> 00:10:47,012 Gelsene oğlum arkama! 168 00:10:50,499 --> 00:10:51,803 Evet, devam. 169 00:10:54,989 --> 00:10:56,758 O zaman... 170 00:10:59,380 --> 00:11:00,563 ...Demir. 171 00:11:02,447 --> 00:11:04,447 Zaten, sağ olun hocam. 172 00:11:09,162 --> 00:11:12,286 Güzel. Gel bakalım asker çocuk. 173 00:11:17,306 --> 00:11:18,488 Bende. 174 00:11:20,146 --> 00:11:22,524 Gayet güzel. İyi şanslar. 175 00:11:26,500 --> 00:11:27,794 (Mesaj geldi) 176 00:11:29,023 --> 00:11:30,833 Ambulans gelmiş. Fırlayın. 177 00:11:33,158 --> 00:11:36,158 (Müzik) 178 00:11:48,055 --> 00:11:49,758 Hocam ben, Doruk'la aynı ekipte olmayayım. 179 00:11:49,999 --> 00:11:53,989 -Hocam ne olur! Olmayayım, olmayayım! -Ali ne konuştuk? Adaptasyon. Yürü. 180 00:11:54,554 --> 00:11:57,554 (Ambulans sireni yaklaşıyor) 181 00:12:02,015 --> 00:12:04,411 (Ferman) Çabuk, çabuk! Aç! Aç! 182 00:12:06,478 --> 00:12:07,520 Çocuk. 183 00:12:07,798 --> 00:12:08,798 (Ferda) Tamam. 184 00:12:09,378 --> 00:12:10,602 Sizde. Fırla! 185 00:12:10,842 --> 00:12:12,293 (Erkek) İyi mi? İyi mi oğlum? 186 00:12:12,533 --> 00:12:15,587 -Evet, nedir? -Sinan Masumoğlu, 13 yaşında, erkek. 187 00:12:15,827 --> 00:12:18,045 Aracın arka koltuğundan çıkarttık. Açık femur kırığı var. 188 00:12:18,285 --> 00:12:19,657 Çabuk, çabuk! 189 00:12:20,437 --> 00:12:21,580 Bize ateş ettiler. 190 00:12:21,821 --> 00:12:26,187 (Ferda) Tamam bizde, merak etmeyin. Hadi yürüyün. Altı numaraya alıyoruz. 191 00:12:27,509 --> 00:12:29,604 -Aç. Nedir? -(Paramedik) Aynı kaza. 192 00:12:29,844 --> 00:12:31,852 (Paramedik) Şule Masumoğlu. 37 yaşında, kadın. 193 00:12:32,093 --> 00:12:34,497 Hipotansif. Solunum yetmezliği var. Yolda entübe ettik. 194 00:12:34,738 --> 00:12:37,605 -Göğüste ateşli silah yaralanması. -Oo, bizimki daha zor! 195 00:12:39,317 --> 00:12:42,499 İki numaraya, çabuk! İki numara, çabuk! Gel, gel, gel. 196 00:12:43,454 --> 00:12:44,685 (Ferman) Yavaş! 197 00:12:44,926 --> 00:12:46,788 -(Nazlı) Yavaş, yavaş. -(Demir) Altı numaraya alın hemen. 198 00:12:47,028 --> 00:12:49,071 Oğlum... Yavrum buradayım. 199 00:12:49,311 --> 00:12:52,132 -Beyefendi... Beyefendi sakin olun. -Yaşayacak, değil mi Hemşire Hanım? 200 00:12:52,372 --> 00:12:54,446 Elimizden geleni yapıyoruz. Oğlunuzun kan grubu nedir? 201 00:12:54,686 --> 00:12:57,156 Bize ateş ettiler. Niye ateş ettiler ki? Biz ne yaptık ki? 202 00:12:57,396 --> 00:13:00,473 Beyefendi, onu polis halleder. Oğlunuzun kan grubu nedir? 203 00:13:00,714 --> 00:13:04,892 -Sıfır. İkisi de sıfır pozitif. -Tamam. İkisi de sıfır pozitif. 204 00:13:05,132 --> 00:13:07,816 Beyefendi lütfen şurada bekler misiniz? Biz size haber vereceğiz, tamam mı? 205 00:13:08,056 --> 00:13:11,462 Sinancığım merhaba, iyi olacaksın. Ben Doktor Ferda. 206 00:13:11,825 --> 00:13:13,261 (Ferda) Hadi başlayalım bakalım. 207 00:13:13,864 --> 00:13:16,706 -Nerede olduğumuzu biliyor musun? -Hastane. 208 00:13:16,946 --> 00:13:19,218 Güzel. Solunum yolu açık. İki tarafta da ses var. 209 00:13:19,458 --> 00:13:20,642 Gel, gel, gel! 210 00:13:21,072 --> 00:13:22,407 İki numara, gel. 211 00:13:22,889 --> 00:13:24,044 Yavaş! 212 00:13:25,605 --> 00:13:27,584 -(Ferman) Yavaş. -Anne! 213 00:13:27,824 --> 00:13:30,799 Üç deyince, çok sarsmadan. Bir, iki, üç. 214 00:13:31,805 --> 00:13:33,173 Annem iyi mi? 215 00:13:33,502 --> 00:13:36,276 Merak etme, annene de çok iyi bakıyorlar. O da çok iyi olacak. 216 00:13:36,516 --> 00:13:38,516 -(Sinan) Annem iyi mi? -Güneş. 217 00:13:45,643 --> 00:13:47,944 Nabız 140, kan basıncı 100’e 80 218 00:13:48,208 --> 00:13:50,714 İki litre bolus verelim. Sıra bacakta Nazlıcığım. 219 00:13:50,954 --> 00:13:52,628 Ayaklarda nabız var mı, bakar mısın hemen? 220 00:13:52,868 --> 00:13:53,868 Hemen. 221 00:13:55,452 --> 00:13:56,995 Ferman ne durumdasın? 222 00:13:57,235 --> 00:14:00,168 -Kan basıncı 90'a 60 -Basınç çabuk düşüyor. 223 00:14:00,762 --> 00:14:02,762 63'e 45, çöküyor hocam. 224 00:14:05,745 --> 00:14:08,252 (Yaşam destek cihazı) 225 00:14:10,610 --> 00:14:12,920 Kurşun orada. Kurşun orada, kalbinin arkasında. 226 00:14:13,160 --> 00:14:15,400 Acil torakotomi yapmamız lazım Hemen ameliyata, hemen! 227 00:14:15,640 --> 00:14:17,424 O kadar dayanmaz. Burada yapmamız lazım. 228 00:14:17,912 --> 00:14:20,221 Doruk haklı. Vakit yok. 229 00:14:20,499 --> 00:14:23,191 Burada torakotomi yapacağız. 10 numara ve kaburga ayırıcı. Zıpla! 230 00:14:23,431 --> 00:14:24,631 Tamam, hocam. 231 00:14:24,872 --> 00:14:26,805 Baskı, baskı Ali. Hadi baskı. 232 00:14:27,424 --> 00:14:29,424 Gel, gel! Makas gönder. 233 00:14:32,346 --> 00:14:33,540 Makas... 234 00:14:39,775 --> 00:14:41,592 (Ferman) Ali tentürdiyot. 235 00:14:43,154 --> 00:14:44,415 Aferin. 236 00:14:45,422 --> 00:14:47,616 -Al bunu, 10 numara. -Buyurun hocam. 237 00:14:49,363 --> 00:14:51,363 Hadi. Hadi. 238 00:14:55,891 --> 00:14:57,891 Kaburga ayırıcıyı gönder! 239 00:14:59,382 --> 00:15:02,382 (Aksiyon müziği) 240 00:15:14,816 --> 00:15:18,147 -Evet, neşteri gönder. Gönder. -Buyurun. 241 00:15:20,682 --> 00:15:22,435 (Ferman) Perikardiyumu kesiyorum. 242 00:15:25,159 --> 00:15:26,589 Kalp açıkta. 243 00:15:27,452 --> 00:15:29,028 Kurşun orada. Kurşun orada! 244 00:15:29,268 --> 00:15:32,775 Tut, tut, tut! Doruk gel! Doruk gel, tut! Yan, yan tut! 245 00:15:37,443 --> 00:15:39,144 Sol atriumda defekt var. 246 00:15:40,518 --> 00:15:41,518 Nedir? 247 00:15:42,106 --> 00:15:44,479 -İşe yarıyor. Basınçlar stabil. -Güzel. 248 00:15:44,719 --> 00:15:47,033 -Ameliyathaneye. Çabuk, sök. -Çek. 249 00:15:47,822 --> 00:15:50,781 Masaya gelene kadar parmağını oradan sakın ayırmayacaksın! 250 00:15:51,021 --> 00:15:52,458 Tamam hocam, bende. 251 00:15:54,507 --> 00:15:57,810 Yürü! Yürü, hızlı! Ferda biz gittik. 252 00:15:58,312 --> 00:16:00,773 (Ferman) Dikkat, dikkat, dikkat! Dön, dön! 253 00:16:04,080 --> 00:16:06,950 Sol taraf tamam, sağ tarafta ses yok. Kan akışı sağlanmıyor. 254 00:16:07,190 --> 00:16:09,262 -Kırık kesiyor olmalı. -Tamam, traksiyona alıyoruz. 255 00:16:09,502 --> 00:16:11,938 Sen güçlü, kuvvetli bir çocuğa benziyorsun. Aşağıya geç. 256 00:16:12,178 --> 00:16:13,504 Şunu hemen çıkaralım. 257 00:16:15,928 --> 00:16:18,103 Sen ne kadar cesur bir çocuksun. 258 00:16:18,344 --> 00:16:21,626 Ben bu kırıkla koca koca adamların çığlık çığlığa bağırdıklarını duydum... 259 00:16:21,866 --> 00:16:24,073 ...biliyor musun? Peki sana bir soru. 260 00:16:24,314 --> 00:16:27,442 Bu acına 10 üzerinden kaç verirsin? 261 00:16:28,097 --> 00:16:29,362 Sıfır. 262 00:16:34,756 --> 00:16:35,756 Sıfır? 263 00:16:40,555 --> 00:16:44,519 Tamam, hadi bakalım. Bir, iki, üç. 264 00:16:49,783 --> 00:16:52,490 -Arter kanıyor. -Kırık tampon yapıyordu herhâlde... 265 00:16:52,730 --> 00:16:54,071 ...acı hissetmiyormuş. 266 00:16:54,914 --> 00:16:58,319 -Turnike, turnike lütfen. Turnike. -Turnike! 267 00:17:04,043 --> 00:17:07,132 -İki ünite kan. -İki ünite kan! Sıfır! 268 00:17:11,929 --> 00:17:14,798 Arkadaşlar acı hissetmiyor. Neden hissetmiyor onu bulalım. 269 00:17:15,038 --> 00:17:16,730 Başka bir yaralanma görüyor muyuz? 270 00:17:17,055 --> 00:17:18,438 Vücudun ön tarafında yok hocam. 271 00:17:18,679 --> 00:17:22,078 Sinancığım şimdi seni ters çeviriyoruz, tamam mı? Sırtına bakmamız lazım. 272 00:17:22,318 --> 00:17:25,396 Hadi bakalım. Bir, iki, üç. 273 00:17:27,828 --> 00:17:29,259 Vurulmuş. 274 00:17:30,755 --> 00:17:34,820 Yok, bir şey yok. Bir şey yok canım, merak etme. Çok iyi olacaksın. 275 00:17:35,083 --> 00:17:37,886 -Hocam omurga hasarı olabilir. -Hemen tomografiye. 276 00:17:38,347 --> 00:17:40,744 (Ferda) Her şeyi hazırlayın, gidiyoruz. Bunu yanımıza alıyoruz. 277 00:17:40,990 --> 00:17:44,425 -(Ferda) Hadi. Bir, iki, üç. -Açın. Orayı açın. 278 00:17:44,730 --> 00:17:49,260 Baba yardım et. Yardım et! Baba! 279 00:17:49,689 --> 00:17:51,313 (Sinan) Yardım et! 280 00:17:53,936 --> 00:17:56,443 (Gerilim müziği) 281 00:18:00,047 --> 00:18:02,771 Umut Bey olay tam olarak nasıl gerçekleşti? 282 00:18:04,358 --> 00:18:05,559 Umut Bey? 283 00:18:07,686 --> 00:18:09,103 Umut Bey, iyi misiniz? 284 00:18:11,139 --> 00:18:12,560 Umut Bey? 285 00:18:18,705 --> 00:18:22,877 (Doruk) Hadi, hadi, hadi! Hızlı! İyice yanaş, iyice yanaş! 286 00:18:26,810 --> 00:18:30,790 Herkes hazır mı? Bir, iki, üç. 287 00:18:32,680 --> 00:18:34,932 Al yatağı, al yatağı. 288 00:18:39,350 --> 00:18:40,376 Evet! 289 00:18:40,617 --> 00:18:42,321 Parmağını hiç oynatmadın değil mi? 290 00:18:42,561 --> 00:18:44,961 Hocam, benim dağ başında altı saat yaralanma tutmuşluğum var. 291 00:18:45,201 --> 00:18:47,104 Ben bunun üstüne çorba içer, pantolon dikerim. 292 00:18:47,344 --> 00:18:48,344 Aferin. 293 00:18:49,185 --> 00:18:52,220 Çorba mı? Ne aferini! Ameliyatta çorba mı içilir? 294 00:18:55,079 --> 00:18:57,079 Güneş, hadi. Örtü. 295 00:18:58,740 --> 00:18:59,899 (Ferman) Hızlı. 296 00:19:00,657 --> 00:19:03,657 (Gerilim müziği) 297 00:19:09,289 --> 00:19:10,532 Al bunu. 298 00:19:10,772 --> 00:19:12,894 Portegü penset gönder. 299 00:19:15,095 --> 00:19:16,467 (Güneş) Buyurun hocam. 300 00:19:17,162 --> 00:19:20,162 (Gerilim müziği) 301 00:19:25,824 --> 00:19:27,654 (Ferman) Benim elim oraya sığmayacak. 302 00:19:27,895 --> 00:19:31,467 -Ali kese ağzı dikişi biliyor musun? -Evet, tabii ki. 303 00:19:31,707 --> 00:19:34,256 Ameliyatlarda en çok kullanılan prosedürlerden biridir o. 304 00:19:34,496 --> 00:19:36,333 -Öncelik-- -(Doruk) Hadi abi, elim içeride! 305 00:19:36,573 --> 00:19:38,040 (Doruk) Az laf, çok iş, hadi. 306 00:19:40,095 --> 00:19:41,671 Yavaş ve dikkatli ol. 307 00:19:51,037 --> 00:19:53,037 -Ferman Hoca'm vakum. -Vakumu gönder. 308 00:19:55,661 --> 00:19:57,221 Burada. 309 00:20:04,522 --> 00:20:07,562 -Evet, bitti. -Güzel. Durun. Durun, al bunu. 310 00:20:08,478 --> 00:20:10,278 İkiniz de derin nefes alın. 311 00:20:10,667 --> 00:20:11,822 (Ferman) Alın! 312 00:20:14,625 --> 00:20:17,001 Çünkü kadının hayatı buna bağlı. 313 00:20:18,794 --> 00:20:21,283 Aynı anda hareket etmenizi istiyorum, tamam mı? 314 00:20:24,029 --> 00:20:25,461 Üç deyince. 315 00:20:27,244 --> 00:20:28,491 Bir... 316 00:20:29,544 --> 00:20:30,970 ...iki... 317 00:20:34,168 --> 00:20:36,029 (Kan fışkırıyor) 318 00:20:36,305 --> 00:20:38,305 Ali dik. Dik, dik, dik! 319 00:20:40,659 --> 00:20:43,163 Dik. Aferin, daha hızlı. Daha hızlı, daha hızlı. 320 00:20:44,913 --> 00:20:46,113 (Ferman) Bir daha. 321 00:20:49,879 --> 00:20:52,709 -Güzel iş. -Evet, işte bu! 322 00:20:53,466 --> 00:20:54,748 (Ferman) Güzel iş. 323 00:21:00,493 --> 00:21:03,893 Evet, yeter. Bakın bakalım. başka kanaması var mı? 324 00:21:08,483 --> 00:21:11,786 Yok. Kurşun hiçbir organa isabet etmeden çıkmış gitmiş. 325 00:21:12,026 --> 00:21:13,183 Ben de bir şey görmüyorum. 326 00:21:13,477 --> 00:21:16,196 Çok şanslıymış diyeceğim ama bir şey olacak. 327 00:21:16,852 --> 00:21:18,288 Hastayı kapatın. 328 00:21:18,767 --> 00:21:22,214 Batın ve toraks tomografisi çekin. Gözümden hiçbir şey kaçsın istemiyorum. 329 00:21:22,455 --> 00:21:24,337 (Ferman) Ellerinize sağlık, aferin. 330 00:21:25,601 --> 00:21:28,601 (Gerilim müziği) 331 00:21:36,681 --> 00:21:37,935 (Nazlı) Of! 332 00:21:38,704 --> 00:21:40,938 Çocuğu inşallah kurtarabiliriz. 333 00:21:41,700 --> 00:21:43,700 (Doruk) Hadi, hadi, hadi! 334 00:21:44,166 --> 00:21:45,856 Açın orayı! Açın orayı! 335 00:21:46,096 --> 00:21:48,006 Hey, hey! Ne oluyor, ne açın ya? 336 00:21:48,247 --> 00:21:49,766 Ne, ne oluyor ya? Hastamı BT'ye sokacağım. 337 00:21:50,006 --> 00:21:51,489 Sıra var, görmüyor musun? 338 00:21:51,743 --> 00:21:55,851 -Bizimki kritik. Bizimkisi de kritik. -Doruk, sıranı insan gibi beklesene! 339 00:21:56,091 --> 00:21:57,811 Evet, Doruk sıramızı beklemeliyiz. 340 00:21:58,052 --> 00:22:00,738 Oğlum ne yapıyorsun? Senin, beni tutman lazım! 341 00:22:09,193 --> 00:22:10,599 Tamam, sakin. 342 00:22:12,158 --> 00:22:15,158 (Gerilim müziği) 343 00:22:20,036 --> 00:22:23,725 Yönetim kurulunun onayı olmadan tek bir karar alamıyoruz... 344 00:22:23,965 --> 00:22:28,061 ...değil mi Tanjucuğum? -Adil Hoca sakin ol. Sıkıntı yok. 345 00:22:28,301 --> 00:22:31,162 -Yönetim kurulu cepte. -Yönetim kurulu cepte falan değil! 346 00:22:31,402 --> 00:22:34,038 O yönetim kurulunda ben de varım ve ben onay vermiyorum. 347 00:22:34,278 --> 00:22:36,112 Yahu sen şu anda izindesin. 348 00:22:36,353 --> 00:22:38,871 Sen iyileşene kadar ben bütün kararları çıkartırım zaten. 349 00:22:39,112 --> 00:22:42,144 -Ne? -Tanju Bey, bunları şimdi konuşmasanız? 350 00:22:42,385 --> 00:22:45,473 -Sinirlendirmeseniz diyorum. -Olur. Tabii. 351 00:22:46,747 --> 00:22:49,375 Yalnız ben sana bir şey söyleyeyim mi Adil Hoca? 352 00:22:49,699 --> 00:22:51,963 Ben bu hastaneyi bildiğim gibi yöneteceğim. 353 00:22:52,761 --> 00:22:55,218 Ama sen de bir an evvel iyileşmeye bak... 354 00:22:55,686 --> 00:22:58,000 ...çünkü sensiz buralar çok sıkıcı olur. 355 00:22:58,653 --> 00:23:00,055 Geçmiş olsun. 356 00:23:03,932 --> 00:23:08,934 Tamam, tamam, sakin olur musun? Hadi sen derin nefes al. Hadi canım. 357 00:23:10,229 --> 00:23:14,278 Nazlı. Nazlı dur, dur! Nazlı! Evet, Nazlı şimdi seni dinliyorum. 358 00:23:14,518 --> 00:23:17,235 Bir ilişkide yapmayı tercih ettiğin şeyler nelerdir? 359 00:23:17,783 --> 00:23:20,546 -Ali, benim sonuçları almam lazım. -Dur, dur, tamam. 360 00:23:20,786 --> 00:23:23,486 Ama sen dedin ya, ilişkide biraz da benim istediğim şeyleri yapalım diye. 361 00:23:23,726 --> 00:23:27,658 -Ben bilmiyorum. Söyle. -Bu öyle bir şey değil. 362 00:23:28,642 --> 00:23:31,503 Buna kafa yorman yeter. Zamanla öğrenirsin. 363 00:23:31,999 --> 00:23:33,973 Ama ben seni mutlu etmek istiyorum. 364 00:23:36,481 --> 00:23:38,225 Dur o zaman orada! 365 00:23:40,082 --> 00:23:43,082 (Duygusal müzik) 366 00:23:49,285 --> 00:23:51,069 Bunu yapabilirsin mesela. 367 00:23:53,921 --> 00:23:56,004 Bunu nasıl yapacağım? Başka bir şey iste. 368 00:24:09,279 --> 00:24:10,718 Nasıl gidiyor? 369 00:24:12,224 --> 00:24:15,823 Aa, ne oldu? Korku sarmaya başladı, değil mi? 370 00:24:16,063 --> 00:24:18,063 Ben olsam ben de korkarım. 371 00:24:19,120 --> 00:24:22,711 Sen ne hırslı bir tip çıktın! Bir sakin. 372 00:24:22,951 --> 00:24:25,859 Bu şimdi şeye benzedi. Hani internette oluyor ya... 373 00:24:26,099 --> 00:24:28,821 ...manşet atıyorlar. Son sözleri. 374 00:24:29,061 --> 00:24:33,555 Bir sakin dedi ve sonuncu oldu. 375 00:24:33,795 --> 00:24:35,051 Ha ha ha! 376 00:24:35,631 --> 00:24:39,175 Yemin ediyorum bu hastanede deli bir tane değil. Bir tane değil. 377 00:24:39,508 --> 00:24:43,682 Kaç. Kaç tabii, kaç. Ben olsam ben de kaçarım. 378 00:24:51,315 --> 00:24:54,030 -Gerçekten çok tecrübelisiniz. -Teşekkür ederim. 379 00:24:54,270 --> 00:24:57,176 Ben referanslarınızı da aradım, sizden çok memnun kalmışlar. 380 00:24:57,416 --> 00:25:00,422 -Sağ olun. -Ben hiç memnun kalmadım. 381 00:25:03,310 --> 00:25:05,161 Parmak uçlarınızdaki sararmalara bakıyorum da... 382 00:25:05,401 --> 00:25:07,401 ...bu, tütün içtiğinizi gösteriyor. 383 00:25:10,189 --> 00:25:12,189 Olmaz. Sıradaki. 384 00:25:13,660 --> 00:25:15,957 Ya bebeğin boğazına bir şey kaçarsa? 385 00:25:16,197 --> 00:25:18,197 Sırtına beş kere hafifçe vururum. 386 00:25:18,733 --> 00:25:23,365 Olmaz. Çenesinden destek almanız gerekirdi, onu söylemediniz. Sıradaki. 387 00:25:24,664 --> 00:25:26,367 Koltuğunuzu odada nereye koyarsınız? 388 00:25:26,607 --> 00:25:28,851 Tabii ki ışık alması için pencerenin yanına. 389 00:25:29,169 --> 00:25:33,505 Yanlış. Pencerenin kenarına koyarsanız çocuk tırmanır. 390 00:25:33,981 --> 00:25:35,431 Sıradaki, sıradaki. 391 00:25:36,002 --> 00:25:40,412 Bebeklerin 1-12 ayları arasındaki dönemlerine, süt çocuğu dönemi denir. 392 00:25:40,652 --> 00:25:44,158 O dönemde bebekler buldukları her şeyi ağızlarına atarlar. 393 00:25:44,435 --> 00:25:48,737 Diyelim ki yememesi gereken bir şey yedi, zehirlendi. Ne yaparsın? 394 00:25:49,807 --> 00:25:51,104 (Ali) Söyle! 395 00:25:52,066 --> 00:25:55,338 -Kustururum. -Yanlış. Yavaşsın. Olmaz. 396 00:25:55,578 --> 00:25:59,778 Hemen midesi yıkanmalıydı. Başka sorunlar çıkabilir. Sıradaki. 397 00:26:04,301 --> 00:26:06,232 Telefonunuzla çok oynuyorsunuz. 398 00:26:12,911 --> 00:26:14,419 Boyunuz çok kısa. 399 00:26:18,902 --> 00:26:20,413 Yüzünüz çok asık. 400 00:26:27,332 --> 00:26:29,639 -Tırnaklarınız çok uzun. -Yeter! 401 00:26:30,501 --> 00:26:32,380 -Yeter. -Ama Beliz Hanım... 402 00:26:32,652 --> 00:26:36,525 Ee... Biz, sizi sonra ararız. Çok teşekkür ederiz, buyurun. 403 00:26:43,707 --> 00:26:44,789 (Kapı kapandı) 404 00:26:45,144 --> 00:26:47,666 Ali, o dediğin standartların hepsine sahip... 405 00:26:47,906 --> 00:26:51,545 ...ama hepsine sahip birini bulmamız çok zor. Biz nasıl bakıcı bulacağız Ali? 406 00:26:51,800 --> 00:26:55,440 Ama Beliz Hanım önemli olan bebeğe layık bir bakıcı bulmak. 407 00:26:55,680 --> 00:26:58,760 İçim rahat edene kadar aramaya devam edeceğim. Kusura bakmayın. 408 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 (Telefon çalıyor) 409 00:27:02,200 --> 00:27:04,280 Ah! Sonuçlar gelmiş. Ben çıkıyorum. 410 00:27:04,520 --> 00:27:07,067 Başka bir aday gelirse bana haber verin, ben gelirim. 411 00:27:09,440 --> 00:27:11,278 Ben de ondan korkuyorum zaten. 412 00:27:19,491 --> 00:27:20,785 (Nazlı) Umut Bey? 413 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 Umut Bey? 414 00:27:23,960 --> 00:27:26,986 Pardon. Umut Bey? 415 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Umut Bey? 416 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 Beyefendi? 417 00:27:37,160 --> 00:27:38,600 Bakın oğlunuzun test sonuçları çıktı. 418 00:27:38,840 --> 00:27:41,183 Hemen ameliyata almamız lazım, onamınız gerekiyor. 419 00:27:41,685 --> 00:27:43,245 Polisler bulamamış... 420 00:27:45,102 --> 00:27:46,102 Efendim? 421 00:27:47,965 --> 00:27:50,130 Kimin yaptığını bulamamış polisler. 422 00:27:50,837 --> 00:27:52,480 Niye vurdular karımla oğlumu? 423 00:27:52,720 --> 00:27:54,201 Bakın şey… 424 00:27:54,543 --> 00:27:56,998 Bizim bu konuda bir bilgimiz yok şu an. 425 00:27:57,320 --> 00:27:59,052 İstanbullu bile değiliz biz! 426 00:27:59,680 --> 00:28:00,729 Gezmeye gelmiştik. 427 00:28:00,969 --> 00:28:04,538 Muhasebeciyim ben, kim ne ister bizden! 428 00:28:04,984 --> 00:28:08,040 Bakın anlaşılması çok güç bir şey yaşamışsınız anlıyorum… 429 00:28:08,280 --> 00:28:11,691 …ama şu an çok daha acil bir mesele var. 430 00:28:12,819 --> 00:28:14,900 Bakın şöyle göstereyim. 431 00:28:17,480 --> 00:28:20,034 Kurşun L2’yle L3’ün arasından girmiş 432 00:28:20,560 --> 00:28:24,865 Ama şu an L5’le S1arasında, yani yer değiştiriyor. 433 00:28:25,225 --> 00:28:30,718 Eğer bir an önce ameliyata almazsak oğlunuz felç kalabilir. 434 00:28:35,040 --> 00:28:37,205 Ayrıca travmatik karaciğer laserasyonu da var. 435 00:28:37,445 --> 00:28:40,516 Çarpışmadan olmuş. İkisini de hemen düzeltmemiz lazım. 436 00:28:43,763 --> 00:28:46,037 -Benim suçum mu? -Ne? 437 00:28:47,560 --> 00:28:50,883 Ben birine bir şey yapmış olabilir miyim? 438 00:28:52,000 --> 00:28:54,691 Trafikte kızdırdım belki, yani öyle bir şey. 439 00:28:55,560 --> 00:28:58,438 Bakın beyefendi, şu an çok mantıklı varsayımlarda bulunmuyorsunuz. 440 00:28:58,678 --> 00:29:02,490 Ayrıca konumuz o değil, oğlunuzu kurtarmaya çalışıyoruz, onamanız lazım. 441 00:29:02,960 --> 00:29:04,519 Onam veriyor musunuz? 442 00:29:06,484 --> 00:29:08,216 Tamam, ne gerekiyorsa yapın. 443 00:29:12,680 --> 00:29:14,242 -Buyurun. -Şurası. 444 00:29:20,720 --> 00:29:22,452 -Geçmiş olsun. -Geçmiş olsun. 445 00:29:25,568 --> 00:29:27,424 Bunu bize kim yapmış olabilir? 446 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Bulacağım. 447 00:29:32,240 --> 00:29:33,240 Bulacağım. 448 00:29:42,480 --> 00:29:43,954 -Hocam. -Ne oluyor? 449 00:29:44,400 --> 00:29:47,116 -Buyurun kendiniz bakın. -Şule Hanım'ın test sonuçları. 450 00:29:48,360 --> 00:29:51,519 Kurşun izi yok. Başka bir yaralanma da gözükmüyor. 451 00:29:51,840 --> 00:29:52,879 Solunumu açık. 452 00:29:53,447 --> 00:29:55,840 Kan değerleri de gayet iyi. Birkaç güne taburcu ederiz. 453 00:29:56,080 --> 00:29:58,773 Baştan söylesenize. Ben de bir şey oldu zannettim. 454 00:29:59,032 --> 00:30:00,950 Alın odaya. Cihazdan çıkaralım. 455 00:30:02,960 --> 00:30:05,398 -Elinize sağlık. Aferin. -Sağ olun hocam. 456 00:30:13,160 --> 00:30:17,115 Hişt! Uykucu, ne yaptınız sizin işleri? 457 00:30:20,680 --> 00:30:22,655 Hiç. İşte birazdan ameliyata alacağız. Siz? 458 00:30:22,895 --> 00:30:25,942 Ooo! Ölme eşeğim ölme. 459 00:30:26,640 --> 00:30:28,782 Bizim vaka bitti, sen daha takıl. 460 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Hadi ya! 461 00:30:32,447 --> 00:30:33,447 Gerçekten mi? 462 00:30:34,560 --> 00:30:35,970 Al kendin bak. 463 00:30:42,160 --> 00:30:43,560 Sen git yat biraz dinlen. 464 00:30:43,800 --> 00:30:46,162 Sonra yanıma uğrarsın sana bir şeyler gösteririm. 465 00:30:46,760 --> 00:30:48,230 Böyle de zevk vermiyor ki abi. 466 00:30:48,470 --> 00:30:51,581 Profesyonel futbolcu gelmiş ilkokul çocuklarıyla maç yapıyormuş gibi. 467 00:30:54,469 --> 00:30:55,951 Hadi abi, hadi. 468 00:30:57,560 --> 00:30:59,114 (Doruk) Minik cerraha selam! 469 00:31:01,115 --> 00:31:02,377 Minik cerrah kim? 470 00:31:02,920 --> 00:31:05,147 -Senin manita oğlum işte. -Manita mı? 471 00:31:06,840 --> 00:31:08,399 Benim manitam mı var? 472 00:31:13,400 --> 00:31:15,526 Nazlı bir bakar mısın? 473 00:31:17,571 --> 00:31:19,180 Bu rekabet seni zorlar mı? 474 00:31:19,997 --> 00:31:21,510 Yok, niye zorlasın? 475 00:31:22,640 --> 00:31:25,609 Ali erkek arkadaşın ya, belli duygusal da birisin… 476 00:31:25,960 --> 00:31:30,256 …kıyamazsın falan. -Yok, olmaz. O ayrı, o ayrı. 477 00:31:31,680 --> 00:31:33,675 Bile bile yenilmezsin yani değil mi? 478 00:31:33,915 --> 00:31:37,552 Teessüf ederim hocam. Ben bu vakada sizin takımınızdayım. 479 00:31:37,960 --> 00:31:41,818 Görevim neyse onu yapacağım ve göreceksiniz çok da iyi yapacağım. 480 00:31:42,480 --> 00:31:43,965 Öyle umalım o zaman. 481 00:31:53,800 --> 00:31:57,600 Demir, bizim kazanmamız lazım. Ne yapıp edip kazanmamız lazım. 482 00:31:57,840 --> 00:32:01,577 Kesinlikle. Benim yerime o Doruk’u seçmek ne demek görecek Ferman Hoca. 483 00:32:01,817 --> 00:32:05,843 Hayır, sevgilisini kayırmak ne demek? Biz böyle insanlar mıyız? 484 00:32:06,680 --> 00:32:08,895 Hayır, Ali’yi seçtin hadi bunu anladım da… 485 00:32:09,135 --> 00:32:12,364 …Doruk? Doruk nedir? Göstereceğim ben onlara. 486 00:32:12,604 --> 00:32:14,163 Asıl ben göstereceğim. 487 00:32:15,915 --> 00:32:17,166 Demir ne yapıyorsun? 488 00:32:17,406 --> 00:32:18,965 (Garip sesler çıkarıyor) 489 00:32:19,760 --> 00:32:21,245 Demir ne yapıyorsun? 490 00:32:24,000 --> 00:32:27,313 Bütün gece klinikteydim, çok uykusuzum, ayılmam lazım. 491 00:32:28,023 --> 00:32:30,529 -Tokat atsana bana. -Delirdin mi? 492 00:32:31,640 --> 00:32:33,280 -Hadi. Adrenalin lazım bana -Saçmalama! 493 00:32:33,522 --> 00:32:34,522 Hadi, hadi. 494 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Ay! 495 00:32:37,366 --> 00:32:38,639 Ooo! Çok… 496 00:32:41,800 --> 00:32:44,100 -Hoh! -İyi misin? Acıdı mı? 497 00:32:44,363 --> 00:32:45,363 Günaydın. 498 00:32:47,235 --> 00:32:50,200 Güzel. Acıdı ama güzel. Elini yıka da gel hadi. 499 00:32:57,920 --> 00:33:00,117 Potasyumunu beğenmedim. Yüksek çıktı. 500 00:33:01,158 --> 00:33:02,946 Bir şeyi gözden kaçırmayalım. Ne diyorsun? 501 00:33:03,280 --> 00:33:05,069 Düşürmek için bir şeyler verelim mi? 502 00:33:06,080 --> 00:33:07,889 Hop! Kime diyorum? Kara Şimşek! 503 00:33:08,129 --> 00:33:10,047 Hadi git o şeyinle hastaya bak. 504 00:33:11,960 --> 00:33:13,743 Hastaya baktım. Gayet iyi. 505 00:33:14,840 --> 00:33:17,007 Bana bak sen yenilmek mi istiyorsun? 506 00:33:19,258 --> 00:33:20,920 Ben hastamız iyileşsin istiyorum. 507 00:33:21,160 --> 00:33:22,379 Tamam. Ben de zaten onu istiyorum. 508 00:33:22,619 --> 00:33:24,880 Ama yani rakiplerimizi de biraz tokatlamayalım mı? 509 00:33:25,120 --> 00:33:27,647 Hadi. Hadi. Biraz enerji. 510 00:33:27,887 --> 00:33:30,040 Eğer biz kazanırsak Tanju Hoca bize ameliyatları seçtirecek… 511 00:33:30,280 --> 00:33:33,636 …istediğimiz ameliyata gireceğiz. En kral ameliyata biz gireceğiz. Ha? 512 00:33:34,000 --> 00:33:35,485 Ben ameliyat seçmem. 513 00:33:37,120 --> 00:33:41,519 Bak tamam şöyle düşün, kadınlar güçlü erkeklerden hoşlanır. 514 00:33:42,080 --> 00:33:43,829 Nazlı’yı etkilemek istemez misin? 515 00:33:46,074 --> 00:33:48,461 Nazlı’nın öyle bir şeyden etkileneceğini sanmıyorum. 516 00:33:48,701 --> 00:33:52,108 Bana bak, eğer kaybedersek bu hastaneyi sana dar ederim! 517 00:33:52,356 --> 00:33:53,680 Kendine kaçacak delik ararsın! 518 00:33:53,920 --> 00:33:56,257 Benim kafam öyle çalışmaz. Bana bağırma. 519 00:33:57,640 --> 00:34:01,945 Ben adaptasyon sürecindeyim. Nefes egzersizi yapmam lazım. 520 00:34:03,985 --> 00:34:05,358 (Derin derin nefes alıp veriyor) 521 00:34:07,320 --> 00:34:08,929 Tamam. Ne hâlin varsa gör. 522 00:34:09,640 --> 00:34:12,178 Ben bir kıllandım, gideceğim şu hastayı kontrol edeceğim. 523 00:34:13,880 --> 00:34:15,240 (Derin derin nefes alıp veriyor) 524 00:34:18,880 --> 00:34:21,221 (Ferda) Evet, başlıyoruz. 10 numara. 525 00:34:25,160 --> 00:34:26,571 (Ferda) Buyurunuz. 526 00:34:31,665 --> 00:34:32,799 (Nazlı) Hocam? 527 00:34:33,040 --> 00:34:35,616 (Ferda) Karaciğer sizde, omurga bende. Hadi. 528 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Nasıl yani? 529 00:34:39,641 --> 00:34:42,449 Daha önce böyle bir sorumluluk vermediler mi size? 530 00:34:42,868 --> 00:34:43,868 Yani. 531 00:34:45,400 --> 00:34:48,200 Normalde hocalarımız yapar, biz de onlara yardım ederiz. 532 00:34:48,440 --> 00:34:50,960 Başkalarının nasıl yaptığıyla ilgilenmiyorum. 533 00:34:51,200 --> 00:34:54,373 Benim eğitim anlayışım bu, yaparken öğrenmek. Hadi. 534 00:34:55,031 --> 00:34:56,634 (Tıbbi cihazlar çalışıyor) 535 00:34:57,943 --> 00:35:00,404 (Ferda) Hadi ama. Kaç karaciğer ameliyatı gördünüz. 536 00:35:00,646 --> 00:35:01,680 Çok. 537 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 -Kurşun çıkarma? -Sayısız. 538 00:35:03,640 --> 00:35:06,649 Tamam! Ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz yani. 539 00:35:08,000 --> 00:35:12,115 Hadi kendinize birazcık güvenin. Bu yarışı kazanmak istemiyor musunuz? 540 00:35:17,081 --> 00:35:19,100 Aferin Nazlı. Hadi. 541 00:35:21,680 --> 00:35:22,811 Spanç. 542 00:35:24,571 --> 00:35:26,456 (Nazlı) Deri katmanlarını geçiyorum. 543 00:35:28,663 --> 00:35:29,702 Ekartör. 544 00:35:35,600 --> 00:35:36,720 Karaciğer açıkta. 545 00:35:36,960 --> 00:35:39,520 Hepatik arterin orda hematom. Şurada, görüyor musun? 546 00:35:39,760 --> 00:35:41,320 Tamam. Onu da sen hallet. 547 00:35:42,480 --> 00:35:44,301 Tamam. Naylon sütur. 548 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 Tamam. 549 00:35:55,000 --> 00:35:58,315 Tamam. Şimdi daha dikkatli olun. Oraya dikkat edin. 550 00:35:59,280 --> 00:36:00,839 (Cihazlar ikaz veriyor) 551 00:36:01,280 --> 00:36:03,996 -Arteri yırttık. -Kan basıncı 90’a 70, düşüyor! 552 00:36:04,423 --> 00:36:05,498 Hocam! 553 00:36:05,739 --> 00:36:08,430 Siz halledersiniz. Hadi. Klempleyin dibinden. 554 00:36:09,960 --> 00:36:11,567 Hadi. Çabuk. 555 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 Klemp! 556 00:36:15,000 --> 00:36:16,794 (Ferda) Tamam, panik olmayın. 557 00:36:17,840 --> 00:36:18,954 Sütur ve penset. 558 00:36:20,480 --> 00:36:21,480 Evet. 559 00:36:22,232 --> 00:36:23,791 (Demir) Tamam, tamam. 560 00:36:25,092 --> 00:36:26,092 Dikiyorum. 561 00:36:28,680 --> 00:36:29,719 (Ferda) Süper. 562 00:36:30,320 --> 00:36:31,879 (Cihazlar normale döndü) 563 00:36:32,200 --> 00:36:34,180 Arter basıncı yüzde 80, düzeldi. 564 00:36:35,840 --> 00:36:40,240 Halledersiniz diye demiştim size. Şimdi esas korkunç yere geldik. 565 00:36:40,480 --> 00:36:44,340 Anterior gireceğiz omurgaya. Nereden girelim, fikirler? 566 00:36:45,760 --> 00:36:47,217 (Demir gülüyor) 567 00:36:48,920 --> 00:36:50,482 Bence dalağın yanından hocam. 568 00:36:51,200 --> 00:36:56,486 Ama mideyi geçsek daha iyi bir görüş açısı sağlamış olmaz mıyız? 569 00:36:58,192 --> 00:36:59,239 Oluruz vallahi. 570 00:36:59,480 --> 00:37:02,621 O zaman karar verilmiştir. Mideyi ekarte ediyoruz. 571 00:37:05,400 --> 00:37:07,054 İyi ekip olduk, iyi. 572 00:37:09,320 --> 00:37:10,320 Bisturi. 573 00:37:23,400 --> 00:37:24,954 Evet. Hazır mıyız? 574 00:37:25,680 --> 00:37:27,598 Ferman Hoca gelsin uyandırırız. 575 00:37:28,993 --> 00:37:33,278 -Hop, hop! Ne oluyor bakayım? -Bir şey yok. 576 00:37:33,567 --> 00:37:36,275 Zaten Ali triplerde, bir de sen yıkılma üstüme, oyarım ha. 577 00:37:36,720 --> 00:37:39,293 Neyin var, sultan meselesi mi? 578 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 Nasıl? 579 00:37:43,000 --> 00:37:46,087 Bütün gün sultanım, sultanım diye geziyorsun deskin orada. 580 00:37:47,360 --> 00:37:49,178 Söyle hadi ne halt yedin? 581 00:37:53,120 --> 00:37:56,160 Bir öküzlük ettim, affettiremiyorum kendimi. 582 00:37:57,160 --> 00:37:58,560 Yani özür de diledim ama… 583 00:37:58,800 --> 00:38:00,132 Ne? Özür mü? 584 00:38:00,480 --> 00:38:01,742 Manyak mısın sen? 585 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 Niye? 586 00:38:03,680 --> 00:38:06,590 Bak bana birisi üçüncü kattan atlayamazsın desin… 587 00:38:07,760 --> 00:38:12,549 …gider beşinci kattan atlarım. Benim bünye böyle çalışıyor, gazla. 588 00:38:13,760 --> 00:38:15,080 Senin hatun da öyle. 589 00:38:15,320 --> 00:38:18,310 -Hırslı ya böyle, avukatlık falan. -Anladım. 590 00:38:20,080 --> 00:38:22,445 Ne yapayım ben yani, ne yapacağım? 591 00:38:22,685 --> 00:38:25,126 Daha da üstüne git. Delirt. 592 00:38:26,680 --> 00:38:28,412 Herkes öyle özürle barışmaz. 593 00:38:28,840 --> 00:38:31,102 Ters psikoloji yapacaksın biraz. Kapiş? 594 00:38:32,040 --> 00:38:34,757 Hadi canım, hadi. Bir de seni kaybetmeyelim hadi. 595 00:38:43,960 --> 00:38:46,270 Dilara, 3002’nin dosyası lazım. Acil. 596 00:38:48,168 --> 00:38:51,306 -Gülin! -Güneş çok işim var. 597 00:38:51,920 --> 00:38:54,178 Gülin tamam kızma, haklısın. 598 00:38:54,418 --> 00:38:56,924 Sen çok daha akıllısın, çok daha azimlisin benden. 599 00:38:57,164 --> 00:38:59,600 Of! Güneş, özür çabasıysa hiç uğraşma. 600 00:38:59,840 --> 00:39:02,160 Batırıp batırıp pardon diyorsun. Bıktım. 601 00:39:02,400 --> 00:39:04,380 Ama ne diyorum dinlemiyorsun ki. 602 00:39:05,640 --> 00:39:07,786 Tamam, her konuda benden daha iyisin. 603 00:39:08,720 --> 00:39:10,279 Ama tek bir konu hariç! 604 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 Pardon. 605 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Tavla. 606 00:39:21,760 --> 00:39:25,708 Evet, tavlada diyorum Gülin, bu bileği asla bükemezsin. 607 00:39:26,080 --> 00:39:29,093 Hatta bu bileği tavlada hiç kimse bükemez. 608 00:39:30,754 --> 00:39:33,677 Çarpılırsın ama bak. Sen beni tavlada ne zaman yendin? 609 00:39:34,800 --> 00:39:37,482 Var mısın? Var mısın sen onu söyle. 610 00:39:38,649 --> 00:39:40,629 Bir akşam çıkışta oynuyor muyuz? 611 00:39:43,428 --> 00:39:44,428 Varım be! 612 00:39:44,858 --> 00:39:46,674 Ama bak koltuğunun altında tavlayla... 613 00:39:46,914 --> 00:39:48,917 ...bu koridorlarda dolaştıracağım seni haberin olsun. 614 00:39:49,157 --> 00:39:50,869 -Göreceğiz! -Göreceğiz! 615 00:39:51,109 --> 00:39:55,025 Göreceğiz bakalım Gülin Hanım kim kimi dolaştıracak göreceğiz. 616 00:39:55,265 --> 00:39:56,265 Göreceğiz! 617 00:39:57,957 --> 00:39:59,107 İstiyor! 618 00:40:00,280 --> 00:40:01,840 Oğlum ne yapıyorsun? 619 00:40:03,761 --> 00:40:04,833 Geç. 620 00:40:07,280 --> 00:40:08,619 Hocam nasıldık? 621 00:40:09,560 --> 00:40:13,377 Gayet güzeldi. Hocam çok teşekkür ederim bizi seçtiğiniz için. 622 00:40:13,617 --> 00:40:15,356 Yani lafınızı da böldüm, kusura bakmayın. 623 00:40:15,596 --> 00:40:16,596 Önemli değil. 624 00:40:17,200 --> 00:40:19,551 Hastamızın zaten hayati tehlikesi yok. 625 00:40:19,848 --> 00:40:21,704 Tekrar yürüyecek ama değil mi? 626 00:40:21,960 --> 00:40:25,286 Onun için şu an bir şey söyleyemem ama yarın belli olur. 627 00:40:27,240 --> 00:40:30,317 Arkadaşlar, moralinizi bozmayın. 628 00:40:30,880 --> 00:40:33,479 -Bu yarışı biz kazanacağız tamam mı? -Evet! 629 00:40:33,960 --> 00:40:37,200 Gece hastayı ben kontrol ederim. Siz şimdi gidebilirsiniz. 630 00:40:37,440 --> 00:40:38,916 Hadi iyi akşamlar. 631 00:40:39,160 --> 00:40:40,892 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 632 00:40:42,280 --> 00:40:44,097 Çok teessüf ettim Adil Hoca’ya. 633 00:40:44,337 --> 00:40:47,000 Böyle bir kızı var ve şu ana kadar hocalık etmeye çağırmamış ya… 634 00:40:47,240 --> 00:40:48,269 …hayret bir şey. 635 00:40:48,509 --> 00:40:49,760 Şok olduysan hemen? 636 00:40:50,000 --> 00:40:53,480 Yok, o kadar şok olmadım. Adil Hoca’nın kızı. 637 00:40:53,720 --> 00:40:55,880 Ben sana söyleyeceğim, uyanamadığım zamanlarda yaparsın. 638 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Geliyor. 639 00:40:57,360 --> 00:40:58,474 (Bebek ağlıyor) 640 00:40:59,920 --> 00:41:01,815 Tamam, tamam aşkım. 641 00:41:02,200 --> 00:41:05,424 O videoyu izledim. Çok sert kararlar bunlar. Hemen geri adım at. 642 00:41:05,664 --> 00:41:08,378 Siz bu hastanenin başhekimiyseniz ben de bu hastanenin sahibiyim. 643 00:41:08,618 --> 00:41:10,360 Siz bunu duymaktan zevk mi alıyorsunuz? 644 00:41:10,600 --> 00:41:12,200 Keşke doğru düzgün yönetseydiniz de… 645 00:41:12,440 --> 00:41:14,186 …ben de böyle büyük kararlar almak zorunda kalmasaydım. 646 00:41:14,426 --> 00:41:15,826 O klinik kapatılmayacak! 647 00:41:16,066 --> 00:41:18,073 Paramız yok, tamam mı? Paramız yok! 648 00:41:18,313 --> 00:41:21,487 Doruk’un getirdiği osseointegre implantlar bu hastanede olmalıydı! 649 00:41:21,760 --> 00:41:26,080 Adil Hoca’yı bu duruma sokmayacak Proton Beam tedavisi de bu hastanede olmalıydı. 650 00:41:26,320 --> 00:41:30,133 Niye yok? Çünkü paramız yok. Bütün servetimizi o kliniğe aktarıyoruz. 651 00:41:30,373 --> 00:41:31,960 Tamam. Ben yönetim kurulunu toplayacağım o zaman. 652 00:41:32,200 --> 00:41:36,944 Asıl ben yönetim… Şunu verir misin bana? Alayım. 653 00:41:39,120 --> 00:41:43,999 Gel kuzum. Gel kuzum, gel. Hişt, hişt! 654 00:41:44,640 --> 00:41:46,199 (Bebek ağlamayı kesti) 655 00:41:46,682 --> 00:41:50,386 Kuzum, kuzum! 656 00:41:55,160 --> 00:41:58,160 Bana bakın. Ben bugüne kadar kocaman bir departman yönettim… 657 00:41:58,400 --> 00:42:01,650 …bu hastaneyi de yönetirim. Kimse benim kararlarımı sorgulamasın. 658 00:42:01,890 --> 00:42:05,007 Bu şartlarda o kliniği yaşatmam ben. Anladınız mı? 659 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 (Tanju) Aferin sana. 660 00:42:09,680 --> 00:42:14,331 -O nasıl sustu? -Gazı vardı, rahatladı. 661 00:42:19,720 --> 00:42:20,936 Kızım! 662 00:42:24,480 --> 00:42:25,872 Buyurun. Dikkat. 663 00:42:26,760 --> 00:42:28,319 (Tanju) Evet. Aferin. 664 00:42:31,766 --> 00:42:32,766 Kolay gelsin. 665 00:42:38,800 --> 00:42:39,940 (Kapı kapandı) 666 00:42:42,400 --> 00:42:45,296 Sen benim dışımda herkesi dinleyecek misin böyle? 667 00:42:46,400 --> 00:42:50,474 Tanju’yu dinleme bari lütfen. Tanju’yu dinleme. 668 00:42:55,480 --> 00:42:56,891 Tahsin Bey merhaba. 669 00:42:58,840 --> 00:43:02,200 Evet. Bir 15 yıl oldu galiba. Sizi şey için aramıştım… 670 00:43:02,440 --> 00:43:05,018 …o hesap hatasını ben yapmamıştım şirketinizde çalışırken. 671 00:43:05,258 --> 00:43:06,679 Öyle olduğunu düşünüp sinirlendiyseniz… 672 00:43:06,919 --> 00:43:10,046 Pardon. Eşinizi uyandıracağız da siz de gelin isterseniz. 673 00:43:10,286 --> 00:43:11,286 İşim var. 674 00:43:15,960 --> 00:43:19,791 Ama oğlunuz da ameliyattan yeni çıktı. Onları merak etmiyor musunuz? 675 00:43:20,760 --> 00:43:22,430 İşim var dedim ya kardeşim. 676 00:43:24,343 --> 00:43:27,577 Tahsin Bey bak eğer arabamı sen kurşunlattıysan… 677 00:43:28,179 --> 00:43:30,716 …yemin ederim seni var ya… 678 00:43:32,560 --> 00:43:34,200 Psikiyatriye mi haber versek? 679 00:43:34,440 --> 00:43:37,373 Yok, boş ver. Nazlılar halleder. Boş ver gel. 680 00:43:42,250 --> 00:43:45,250 (Gerilim müziği) 681 00:43:49,440 --> 00:43:52,271 -Nerede eşi? -Gelmedi hocam. İşi varmış. 682 00:43:53,200 --> 00:43:55,331 Bir adamın daha önemli ne işi olabilir? 683 00:43:56,520 --> 00:43:58,898 İyi, tamam. Ne yapalım. Hadi. 684 00:44:03,101 --> 00:44:04,360 Evet. Güneş, nedir durum? 685 00:44:04,600 --> 00:44:07,526 -Hocam değerler gayet normal. -Güzel. 686 00:44:09,600 --> 00:44:11,096 Cihazı kapatalım. 687 00:44:19,760 --> 00:44:22,168 -Al bunu da. -Aldım hocam. 688 00:44:23,821 --> 00:44:25,282 Evet… 689 00:44:27,720 --> 00:44:29,452 Şule Hanım, duyuyor musunuz? 690 00:44:34,320 --> 00:44:35,768 Şule Hanım? 691 00:44:39,320 --> 00:44:42,331 Merhaba. Berhayat Hastanesi’ndesiniz. 692 00:44:43,400 --> 00:44:46,567 (Ferman) Maalesef silahlı saldırı sonucunda bir kaza geçirdiniz. 693 00:44:47,160 --> 00:44:50,080 Ama ameliyatınız gayet iyi geçti. Kalbinizi onardık. 694 00:44:50,320 --> 00:44:51,350 Geçmiş olsun. 695 00:44:51,591 --> 00:44:53,707 Kalbe kurşundan pek kurtulan olmaz. 696 00:44:59,464 --> 00:45:01,120 -Oğlum? -İyi durumda. 697 00:45:01,360 --> 00:45:03,021 O da ameliyattan çıktı, stabil şu an. 698 00:45:03,261 --> 00:45:05,040 Fakat omurgasındaki kurşun yüzünden-- 699 00:45:05,280 --> 00:45:08,185 Durumu gayet iyi! Merak etmeyin, oğlunuz gayet iyi. 700 00:45:08,425 --> 00:45:11,118 Sağ olun. Allah hepinizden razı olsun. 701 00:45:13,488 --> 00:45:14,762 (Kusuyor) 702 00:45:15,400 --> 00:45:17,937 Ne oldu? Güneş, Güneş getir! Yardıma gel. 703 00:45:19,047 --> 00:45:20,742 (Ferman) Çabuk, çabuk! 704 00:45:23,523 --> 00:45:25,573 -Ne oluyor? -Hocam, birkaç değeri oynadı ama… 705 00:45:25,813 --> 00:45:27,440 …sonra düzeldi, tomografisi de temizdi. 706 00:45:27,680 --> 00:45:29,623 Ne oluyor, anevrizma mı attı? Bakın! 707 00:45:29,880 --> 00:45:30,879 Bilmiyorum! 708 00:45:31,119 --> 00:45:32,620 (İnliyor) Karnım! 709 00:45:33,493 --> 00:45:35,040 (Çığlık atıyor) 710 00:45:36,960 --> 00:45:38,971 (Şule) Karnım! Karnım çok ağrıyor! 711 00:45:39,211 --> 00:45:40,400 Emniyet kemeri yaralanması! 712 00:45:40,640 --> 00:45:41,761 Emniyet kemeri yaralanması! 713 00:45:42,001 --> 00:45:44,069 -Karnım! -Bağırsaklarında kanama var. 714 00:45:44,309 --> 00:45:45,671 Tomografide çıkardı ama. Çıkmaz mıydı? 715 00:45:45,911 --> 00:45:48,400 Yavaş yavaş olduysa çıkmazdı. 716 00:45:48,640 --> 00:45:50,898 Ali haklı!. Morarma var, acil ameliyata! 717 00:45:51,160 --> 00:45:55,228 Toparla! Yavaş, yavaş! 718 00:45:56,680 --> 00:45:59,254 (Ferman) Yavaş, yavaş! Aç, aç! 719 00:45:59,880 --> 00:46:01,119 (Ali) Tek sıra! 720 00:46:04,800 --> 00:46:06,594 (Ferman) Evet. Gönder klempi. 721 00:46:07,480 --> 00:46:09,039 (Güneş) Buyurun hocam. 722 00:46:10,200 --> 00:46:15,177 Hâle bak, neredeyse yarsını alacağız bağırsağın. 723 00:46:15,643 --> 00:46:17,147 Kes, kes, kes. 724 00:46:17,560 --> 00:46:19,700 Evet, al bunu. 725 00:46:21,578 --> 00:46:22,993 (Ferman) Evet, vakum! 726 00:46:23,247 --> 00:46:24,281 Burada hocam. 727 00:46:24,521 --> 00:46:30,206 Gel. Çek, çek. Evet, sağlam parçaları bağlıyoruz. 728 00:46:30,488 --> 00:46:32,120 (Ferman) Ali buradan, Doruk buradan. Devam! 729 00:46:32,360 --> 00:46:33,382 (Ali) 04 sütur. 730 00:46:33,623 --> 00:46:35,232 (Doruk) Ver bakalım. 731 00:46:38,815 --> 00:46:41,815 (Gerilim müziği) 732 00:46:44,920 --> 00:46:46,714 (Ferman) Güzel. Devam, devam. 733 00:46:53,240 --> 00:46:56,799 Hocam hemen dağılıyor. Doku neden bu kadar ince? 734 00:46:58,280 --> 00:47:02,027 Kemer çok zarar vermiş. Bütün ince bağırsaklar zarar görmüş. 735 00:47:02,720 --> 00:47:06,834 Böyle olmayacak. Kolostomi torbasını hazırlayın çabuk. 736 00:47:08,480 --> 00:47:09,559 Hocam? 737 00:47:09,800 --> 00:47:12,177 Yapacak bir şey yok. Bağırsaklar iyi durumda değil. 738 00:47:13,280 --> 00:47:17,408 Dikkat edin sızıntı olmasın. Bir anastomoz kaçağını kaldıramaz. 739 00:47:19,624 --> 00:47:22,946 Devam. Evet, bağlıyoruz millet! 740 00:47:45,160 --> 00:47:47,067 Gizlice geldim Amerika’ya dedin ya… 741 00:47:47,307 --> 00:47:51,905 Evet. En az beş, altı kere geldim okul çıkışına gizli gizli. 742 00:47:52,157 --> 00:47:53,419 Montum ne renkti? 743 00:47:58,128 --> 00:48:00,520 -Ciddi değilsin değil mi? -Ciddiyim. 744 00:48:00,760 --> 00:48:03,396 Evet, ne renkti montum? 745 00:48:07,840 --> 00:48:10,531 Yani çok zaman oldu. Rengini hatırlamıyorum. 746 00:48:11,520 --> 00:48:14,857 Ama hayvan desenliydi. 747 00:48:16,320 --> 00:48:18,335 Kollarında da kürk vardı. 748 00:48:19,840 --> 00:48:20,840 Oldu mu? 749 00:48:22,440 --> 00:48:28,110 Peki, okula giderken bile yanımdan hiç ayırmadığım bir oyuncağım vardı… 750 00:48:29,680 --> 00:48:30,888 …o neydi? 751 00:48:31,240 --> 00:48:35,004 Dalga mı geçiyorsun? Onu zaten ben aldım. Ördek. 752 00:48:38,600 --> 00:48:39,799 İtmeyi dener misiniz lütfen? 753 00:48:40,039 --> 00:48:41,291 İtebilsem iteceğim! 754 00:48:41,531 --> 00:48:43,882 Zaten itsem sana ihtiyaç yok değil mi? 755 00:48:44,400 --> 00:48:47,280 Adım adım Adil Bey. Bir gün iteceksiniz, ben inanıyorum. 756 00:48:47,520 --> 00:48:50,920 İnanıyormuş! İnanmasan ne olacak? Kızım inanmıyor. 757 00:48:53,320 --> 00:48:54,960 Zaten bir işe de yaramayacak. 758 00:48:55,200 --> 00:48:56,200 (Kapı tıklanıyor) 759 00:48:59,425 --> 00:49:03,314 Burada mıydınız? Ben yalnızdır diye… 760 00:49:04,760 --> 00:49:05,874 Yalnız, yalnız. 761 00:49:06,787 --> 00:49:09,226 Benim bir işim vardı unutmuşum, onu yapayım bari. 762 00:49:09,480 --> 00:49:12,109 Şey, bu arada o oyuncak var ya… 763 00:49:12,880 --> 00:49:15,057 …sen gelmeyeceksin diye ben onu çöpe attım. 764 00:49:15,297 --> 00:49:16,485 Yazık oldu yani. 765 00:49:24,640 --> 00:49:26,040 Ben ona ne yaptım ki? 766 00:49:26,280 --> 00:49:30,675 Seninle alakası yok. Benimle alakalı. 767 00:49:34,400 --> 00:49:35,400 Ama alışacak. 768 00:49:36,440 --> 00:49:38,034 Tamam, sen de bırak. 769 00:49:39,160 --> 00:49:42,014 -Müsaadenizle Adil Bey. -Evet, müsaade senin. 770 00:49:54,320 --> 00:49:56,568 -Torba kalıcı mı olacak? -Bilemiyorum. 771 00:49:57,560 --> 00:49:59,669 Ama ikinci bir kanama olması muhtemel. 772 00:50:00,065 --> 00:50:01,080 O zaman da-- 773 00:50:01,320 --> 00:50:03,120 Bağırsağın hepsini almak zorunda kalacağız evet. 774 00:50:06,938 --> 00:50:08,349 Yarın belli olacak. 775 00:50:12,560 --> 00:50:13,675 Kahretsin! 776 00:50:15,520 --> 00:50:17,631 Dedim sana bak o kadına, o şeyinle diye! 777 00:50:18,760 --> 00:50:20,840 Ama ben bir sorun-- 778 00:50:21,080 --> 00:50:23,305 Bir kalıcı olsun o kolostomi torbası, bir kalıcı olsun… 779 00:50:23,545 --> 00:50:25,488 …o zaman sana ne lakaplar takacağım gör sen! 780 00:50:29,120 --> 00:50:32,120 (Gerilim müziği) 781 00:50:41,320 --> 00:50:43,280 -Bebek iyi mi? Nerede? -Uyuyor Ali. 782 00:50:43,520 --> 00:50:46,489 -Ne zaman uyudu? Not aldınız mı? -Almadım Ali. Uyuyor işte. 783 00:50:46,729 --> 00:50:49,640 Peki, yemek yedi mi? Kaç milim yedi? Yedi kere yemek yemesi lazım. 784 00:50:49,880 --> 00:50:52,829 Ben de araştırıyorum herhâlde. Ne kadar yemesi gerekiyorsa o kadar yedi. 785 00:50:53,069 --> 00:50:54,765 Yeni bakıcı geldi mi? Beni çağırmadınız. 786 00:50:55,840 --> 00:50:57,998 Bakıcı falan yok! 787 00:50:58,480 --> 00:51:00,760 Çünkü bütün ajansların senden haberi olmuş Ali. 788 00:51:01,000 --> 00:51:03,319 O yüzden kadınları aradığımda kaçıyorlar Ali. 789 00:51:03,559 --> 00:51:04,559 Kaçıyorlar! 790 00:51:06,640 --> 00:51:08,754 Peki, o zaman ben akşam geleyim kendi ellerimle-- 791 00:51:08,994 --> 00:51:13,480 Lütfen beni rahat bırak Ali. Bana güven. 792 00:51:13,720 --> 00:51:15,858 Beni rahat bırak. Ben elimden geleni yapıyorum. 793 00:51:16,098 --> 00:51:18,473 Bak ben elimden gelenin en iyisini… 794 00:51:18,713 --> 00:51:22,090 Ben bunları okuyorum, bakıyorum. Lütfen Ali bana güven… 795 00:51:22,330 --> 00:51:23,889 …ve beni rahat bırak. 796 00:51:24,280 --> 00:51:26,458 Bir bebeğe uyum sağlamanın yolu bu değil. 797 00:51:40,440 --> 00:51:41,440 Ferman! 798 00:51:43,200 --> 00:51:44,897 -Ne olur kurtar beni. -Ne oldu? 799 00:51:45,137 --> 00:51:49,605 Ali her şeye karışıyor. Ama bak aklına gelebilecek her şeye. 800 00:51:53,440 --> 00:51:54,999 Abilik yapıyor kendince. 801 00:51:55,520 --> 00:51:57,995 Yani biliyorsun kötü niyetli olmadığını. 802 00:51:59,520 --> 00:52:03,071 Ama Ali bazen insanı çıldırtabiliyor. O yüzden seni anlayabiliyorum. 803 00:52:04,680 --> 00:52:08,457 Onu bunu bırak da şu bebeğin ismini ne koyacağız? 804 00:52:08,697 --> 00:52:10,840 Ben onu düşünüyorum. Dur, şu an o değil. 805 00:52:11,080 --> 00:52:13,890 -Ben eve gideceğim, gelecek misin? -Hastamı takip etmem lazım. 806 00:52:14,130 --> 00:52:16,735 Tebrik ederim. Ben de bunların hepsini okuyacağım biliyor musun? 807 00:52:16,975 --> 00:52:19,167 Bak bunların hepsini. O kadar çok detay var ki Ferman. 808 00:52:19,407 --> 00:52:21,856 Hepsini öğrenmem lazım. Yani annelerimiz bizi nasıl büyütmüş… 809 00:52:22,096 --> 00:52:24,520 …gerçekten hayret ediyorum. Canım annelerimiz, tebrik ediyorum onları. 810 00:52:24,760 --> 00:52:27,949 Ferman, bana lütfen bakıcı bul. Çünkü Ali’yi duyan gelmiyor. 811 00:52:28,189 --> 00:52:30,440 Lütfen bana bakıcı bul. Şimdi oraya otur ve bana bakıcı bul. 812 00:52:30,680 --> 00:52:32,536 Tamam mı? Bana bir bakıcı bul. 813 00:52:33,160 --> 00:52:36,054 -Ferman lütfen bana bakıcı bul. -Tamam. 814 00:52:36,294 --> 00:52:39,313 Tamam mı? Bana bakıcı bul. Teşekkür ederim. Bakıcı bul. 815 00:52:39,560 --> 00:52:40,600 (Kapı kapandı) 816 00:52:40,840 --> 00:52:42,119 (Beliz) Ferman bana bakıcı bulur musun? 817 00:52:42,360 --> 00:52:43,360 Ah! 818 00:52:51,360 --> 00:52:54,727 Hah! Ferda, babanın son sonuçları. 819 00:53:01,546 --> 00:53:04,777 -Fizik tedavi seanslarını kim azalttı? -Kendisi. 820 00:53:05,038 --> 00:53:07,759 Olmaz, zaten çok yavaş ilerliyor. 821 00:53:08,095 --> 00:53:11,177 Birazcık hareket kazandı, bu gidişle onu da kaybedecek. 822 00:53:11,418 --> 00:53:16,851 Biliyorum ama çok dertleri var, kafasına çok takılıyor. Hiç gönlü yok. 823 00:53:17,310 --> 00:53:18,748 Ne yapacağız? 824 00:53:20,020 --> 00:53:22,463 Yapacağız değil, yapacağım. 825 00:53:24,404 --> 00:53:26,105 Düşüneceğim bir şeyler. 826 00:53:27,286 --> 00:53:29,522 Ben onu ayağa kaldırmasını bilirim. 827 00:53:30,598 --> 00:53:32,015 Tek başıma! 828 00:53:40,410 --> 00:53:41,704 Off! 829 00:53:45,699 --> 00:53:47,691 Ben bebeğe uyum sağlayamıyormuşum. 830 00:53:48,184 --> 00:53:52,528 Bütün bakıcıları kaçırıyormuşum. Ben? İnanabiliyor musunuz? 831 00:53:53,947 --> 00:53:57,176 -İşte biraz. -Aşk olsun Adil Hoca'm. 832 00:53:57,837 --> 00:53:59,752 Ben iyi bir abi olmaya çalışıyorum. 833 00:54:00,178 --> 00:54:03,518 Bir sürü şey var. Ya bebeğin ateşi çıkarsa... 834 00:54:03,758 --> 00:54:07,333 ...ya kusarsa, ya kustuğunda ateşi çıkmış olursa? 835 00:54:07,573 --> 00:54:10,366 Ya ateşi çıkarken, kusarken yataktan düşerse? 836 00:54:10,607 --> 00:54:13,484 Hişt, yavaş be oğlum! Yavaş biraz. 837 00:54:13,770 --> 00:54:15,679 Pardon. Özür dilerim. Acıdı mı? 838 00:54:16,086 --> 00:54:17,995 Yok canım, nerede! 839 00:54:18,946 --> 00:54:20,355 Bak çocuk... 840 00:54:21,584 --> 00:54:24,286 ...eğer ben yatalaklığa alışıyorsam... 841 00:54:25,010 --> 00:54:29,391 ...bu dünyada herkes her şeye adapte olur, merak etme. 842 00:54:30,137 --> 00:54:32,121 Adil Hoca'm, bir... 843 00:54:32,562 --> 00:54:34,267 ...siz yatalak değilsiniz. 844 00:54:34,869 --> 00:54:38,654 İki; herkes tutturmuş bir adaptasyon diye nedir bu? 845 00:54:39,033 --> 00:54:41,978 Ben sizin gibi değilim, ben yeniliklere alışamıyorum. 846 00:54:42,431 --> 00:54:45,905 Böyle deme çocuk. Sen nelere alıştın bugüne kadar. 847 00:54:46,606 --> 00:54:47,862 Hiç de bile! 848 00:54:49,894 --> 00:54:52,325 Ben, Nazlı'ya uyum sağladığımı düşünüyordum... 849 00:54:52,906 --> 00:54:54,391 …meğer öyle değilmiş. 850 00:54:55,836 --> 00:54:57,476 O bana uyum sağlıyormuş. 851 00:54:58,753 --> 00:55:02,510 Hep benim istediğim gibi şeyler yaptığı için... 852 00:55:02,941 --> 00:55:05,702 ...bana normal bir ilişki gibi geliyormuş. 853 00:55:06,262 --> 00:55:07,726 Madem anladın... 854 00:55:09,550 --> 00:55:11,947 ...o hâlde biraz da onun istediklerini yap. 855 00:55:12,187 --> 00:55:15,197 Hocam ne yapacağım ama ben böyle bazı şeyleri... 856 00:55:18,123 --> 00:55:21,050 (Müzik) 857 00:55:34,113 --> 00:55:37,730 Sen bir şey bulabildin mi Demir? Yok, ben bulamadım. 858 00:55:38,428 --> 00:55:39,663 Off! 859 00:55:41,165 --> 00:55:42,165 Tamam. 860 00:55:45,096 --> 00:55:46,192 Nazlı. 861 00:55:47,803 --> 00:55:48,803 Ali. 862 00:55:49,743 --> 00:55:53,661 Sen rejenerasyon tedavisiyle ilgili bir makale okumuştun ya... 863 00:55:54,439 --> 00:55:55,567 ...nerede o? 864 00:55:55,902 --> 00:55:58,850 Rejenerasyon tedavisiyle ilgili 17 tane makale okudum. 865 00:55:59,090 --> 00:56:00,885 Ama şimdi onun sırası değil. Benimle gelir misin? 866 00:56:01,125 --> 00:56:02,530 Sana bir şey göstereceğim. 867 00:56:03,035 --> 00:56:04,427 Vermiyorsun tabii. 868 00:56:06,167 --> 00:56:09,606 -İddia var. -Hayır, öyle değil. 869 00:56:09,847 --> 00:56:12,300 Sana bir şey göstereceğim, gelir misin? 870 00:56:14,202 --> 00:56:17,371 Lütfen, lütfen gelir misin? Vallahi gel. 871 00:56:18,394 --> 00:56:19,653 -Gel. -Ne? 872 00:56:19,893 --> 00:56:21,411 Hadi, gel. 873 00:56:21,911 --> 00:56:25,780 -(Ali) Gel, gel. -Nereye? Bir sürü... 874 00:56:26,567 --> 00:56:28,360 (Ali) Gel, göreceksin. Buyurun. 875 00:56:33,046 --> 00:56:35,876 (Müzik) 876 00:56:40,998 --> 00:56:42,865 (Nazlı) Ali, beni niye getirdin buraya? 877 00:56:43,105 --> 00:56:47,140 Omurgayla ilgili deneysel tedavi için araştırma yapıyordum. 878 00:56:47,629 --> 00:56:49,379 (Ali) Bir dakika, çok az kaldı. 879 00:56:50,970 --> 00:56:53,538 İki derece kuzeybatıya. 880 00:56:54,590 --> 00:56:57,399 Üç dakika 11 saniye güneye. 881 00:56:57,829 --> 00:57:01,092 İşte burada! Bak, bak, bak. 882 00:57:02,284 --> 00:57:03,534 (Ali) Bak, bak. 883 00:57:08,630 --> 00:57:11,860 -Neye bakıyorum ki? -Alpha Centauri. 884 00:57:14,094 --> 00:57:15,094 Yani? 885 00:57:15,737 --> 00:57:18,963 Alpha Centauri, gezegenimize en yakın güneş sistemidir. 886 00:57:19,472 --> 00:57:21,959 Bizden tam 4.4 ışık yılı uzaklıktalar. 887 00:57:22,199 --> 00:57:25,552 Bu da şimdiki teknolojimizle oraya 100 senede gidebiliriz demek. 888 00:57:27,237 --> 00:57:28,836 Ne yapacağız ki oraya gidip? 889 00:57:29,852 --> 00:57:31,008 Yaşayacağız. 890 00:57:31,533 --> 00:57:34,081 (Ali) Gezegen bilimciler orada hayat olabileceğini söylüyor. 891 00:57:34,447 --> 00:57:36,328 Proxima A ve B gezegenleri... 892 00:57:36,569 --> 00:57:39,414 ...yaşamamıza yüzde 75 ihtimalle uygunlarmış. 893 00:57:41,365 --> 00:57:45,147 Üzgünüm ama güneşin de bir ömrü var. 894 00:57:45,709 --> 00:57:47,226 Bir gün sönecek. 895 00:57:48,467 --> 00:57:50,563 Oraya gitmek zorunda kalabiliriz. 896 00:57:55,641 --> 00:57:57,243 Ama ben daha önce oraya gittim. 897 00:57:58,772 --> 00:57:59,910 Nasıl? 898 00:58:00,554 --> 00:58:04,202 Küçükken okulda sıkıntı yaşadığımda ya da birine kızdığımda... 899 00:58:04,894 --> 00:58:07,935 ...hep oraya gittim ben. Kafamın içinde. 900 00:58:08,889 --> 00:58:12,347 Orayı gezdim, oradaki canlılarla arkadaş oldum. 901 00:58:12,801 --> 00:58:14,734 Onlar benim gezegenlerimdir. 902 00:58:18,361 --> 00:58:22,234 Ama şimdilerde oraya gittiğimde... 903 00:58:23,588 --> 00:58:25,652 ...gemimde hep biri daha oluyor. 904 00:58:26,582 --> 00:58:29,526 (Duygusal müzik) 905 00:58:42,298 --> 00:58:43,646 Ben mi? 906 00:58:46,087 --> 00:58:47,087 Sen. 907 00:58:50,686 --> 00:58:53,320 Ben, Adil Hoca'mı bile hiç götürmedim oraya. 908 00:58:57,253 --> 00:59:00,123 (Duygusal müzik) 909 00:59:09,678 --> 00:59:10,678 Ama... 910 00:59:11,227 --> 00:59:14,220 ...oraya gittiğimde, gözümü kapattığımda... 911 00:59:16,462 --> 00:59:18,187 ...hep yanımda sen oluyorsun. 912 00:59:21,294 --> 00:59:24,294 (Duygusal müzik) 913 00:59:29,003 --> 00:59:30,818 Benimle oraya gelmek ister miydin? 914 00:59:35,472 --> 00:59:37,966 (Duygusal müzik) 915 00:59:42,030 --> 00:59:43,854 Hem de çok isterdim. 916 00:59:46,861 --> 00:59:49,184 (Duygusal müzik) 917 00:59:57,642 --> 01:00:00,801 Bu normal bir ilişkide sevgilinin söyleyeceği şey mi? 918 01:00:04,394 --> 01:00:07,617 Hayatımda duyduğum en romantik şeydi. 919 01:00:12,154 --> 01:00:15,026 (Duygusal müzik) 920 01:00:21,346 --> 01:00:23,742 O zaman ben normal bir ilişkiye adapte oluyorum. 921 01:00:25,392 --> 01:00:26,392 Evet. 922 01:00:31,386 --> 01:00:32,664 Ama yine de... 923 01:00:33,358 --> 01:00:35,231 ...seni çok pis yeneceğim. 924 01:00:42,118 --> 01:00:44,294 Beni yenmeyi gerçekten çok mu istiyorsun? 925 01:00:45,005 --> 01:00:46,194 Evet. 926 01:00:49,290 --> 01:00:52,006 (Duygusal müzik) 927 01:01:04,257 --> 01:01:06,020 (Kapı vuruluyor) 928 01:01:06,679 --> 01:01:10,197 Evet, gece takviyesi geldi. 929 01:01:10,937 --> 01:01:14,215 Nazlı'ya muzlu süt ve çikolatalı kek getirdim. Nerede? 930 01:01:14,456 --> 01:01:15,921 Bilmem, gelir birazdan. 931 01:01:16,162 --> 01:01:18,894 -Bana? -Sana da zehir gibi bir kahve... 932 01:01:19,268 --> 01:01:22,670 ...ve çikolata getirdim. -Harikasın güzellik. 933 01:01:23,615 --> 01:01:25,342 -Öpüyorum. -Öp. 934 01:01:26,384 --> 01:01:28,168 (Telefon çalıyor) 935 01:01:29,407 --> 01:01:30,879 Alo Deniz, kusura bakmasınlar. 936 01:01:31,119 --> 01:01:33,930 Söyle beş dakika işim çıktı hemen geliyorum. Hadi. 937 01:01:35,143 --> 01:01:38,098 Canım, benim için rejenerasyon makalelerini toplayabilir misin? 938 01:01:38,499 --> 01:01:42,520 Toplayabilirim de acaba bu işleri devretmeyi mi düşünsen artık? 939 01:01:43,632 --> 01:01:45,377 -Açi yine mi? -Yine. 940 01:01:45,618 --> 01:01:48,679 Evet, yine. Şu an gideceksin kim bilir kaç saat sürecek. 941 01:01:49,010 --> 01:01:51,479 Sen böyle nasıl rekabet edeceksin, çok merak ediyorum. 942 01:01:51,720 --> 01:01:53,183 Aslanlar gibi. 943 01:01:53,427 --> 01:01:55,973 O şirkettekiler de ilk başta bana burun kıvırıyordu ne oldu? 944 01:01:56,275 --> 01:01:58,014 Gördü hepsi. Bizimkiler de görecek. 945 01:01:58,512 --> 01:02:00,652 Ameliyatın da ticaretin de tozunu attıracağım. 946 01:02:00,892 --> 01:02:02,445 Hepsi görecek, tamam mı? 947 01:02:05,422 --> 01:02:07,058 (Açelya) Vay! Hadi bakalım. 948 01:02:09,623 --> 01:02:12,169 (Hareketli müzik) 949 01:02:19,140 --> 01:02:22,615 (Doruk) Oo! Bayağı sıkı bir çalışma olmuş burada. 950 01:02:24,143 --> 01:02:25,361 (Doruk) Ama... 951 01:02:26,649 --> 01:02:28,427 ...ama bulamamış kekler. 952 01:02:28,677 --> 01:02:31,641 Çünkü rejenerasyon makalesini buraya gömdü bu yakışıklı. 953 01:02:32,238 --> 01:02:33,286 Doruk... 954 01:02:33,527 --> 01:02:35,286 Sabah dörtte kalktım ben Kara Şimşek. 955 01:02:35,527 --> 01:02:38,686 Dayandım laborant Selim'in kapısına, bayağı yataktan kaldırdım herifi. 956 01:02:38,952 --> 01:02:41,775 Tutuşturdum bizim tahlilleri sonuçları çıkacak birazdan... 957 01:02:42,016 --> 01:02:43,543 ...tokat gibi çarpacağız onları. 958 01:02:45,180 --> 01:02:47,314 Doruk, ben Nazlı'yı yenmek istemiyorum. 959 01:02:52,193 --> 01:02:53,418 Efendim? 960 01:02:55,502 --> 01:02:57,461 Bir daha gel, bir daha gel. 961 01:02:57,702 --> 01:02:58,702 Gel? 962 01:02:59,087 --> 01:03:01,410 Ne dedin sen? Bir daha söyle yani. 963 01:03:02,296 --> 01:03:04,030 Nazlı bunu çok önemsiyor. 964 01:03:04,544 --> 01:03:05,991 Ben de onu önemsiyorum. 965 01:03:06,567 --> 01:03:08,744 Nasıl yani? Çekiliyor musun sen iddiadan? 966 01:03:09,251 --> 01:03:12,464 Ben, normal bir ilişkiye adapte olmaya çalışıyorum. 967 01:03:12,749 --> 01:03:15,548 Bana ne abi senin ilişkinden? Bana ne! 968 01:03:15,898 --> 01:03:19,328 -Ama öyle deme. -Hay ben şansımı! 969 01:03:19,719 --> 01:03:23,056 Neyse abi, sen takıl böyle. Ben tek de yeterim onlara. 970 01:03:23,297 --> 01:03:24,297 Tamam mı? 971 01:03:30,166 --> 01:03:31,927 Ama adapte olmam lazım. 972 01:03:43,999 --> 01:03:45,867 Yok, yok yani. 973 01:03:46,180 --> 01:03:49,746 Yer yarıldı içine girdi sanki. Koskoca makaleyi bulamıyorum. 974 01:03:49,993 --> 01:03:51,380 Ne yapacağız? 975 01:03:53,727 --> 01:03:55,309 Ben biliyorum ne yapacağımı. 976 01:03:56,287 --> 01:03:57,287 Ne yapacaksın? 977 01:03:57,528 --> 01:04:00,491 Laborant Selim'le konuşacağım testleri üstüne aldıracağım, bu. 978 01:04:01,881 --> 01:04:03,543 -Aşkım... -Ne yapayım? 979 01:04:03,792 --> 01:04:07,292 Hayır, en azından zaman kazanırız. Senin var mı başka fikrin? 980 01:04:07,532 --> 01:04:10,029 Bana kalsa şu an durduğun kabahat zaten git ama... 981 01:04:10,270 --> 01:04:12,628 ...Nazlı var. Ne yapacaksın Nazlı'yı? Böyle şeylerden nefret eder. 982 01:04:12,868 --> 01:04:16,864 O zaman Nazlı'ya çaktırmayacağız. Sen merak etme, bende. 983 01:04:17,491 --> 01:04:19,491 Bana neyi çaktırmayacakmışsınız? 984 01:04:22,941 --> 01:04:24,015 (Boğazını temizledi) 985 01:04:24,806 --> 01:04:25,806 Hiç. 986 01:04:26,311 --> 01:04:29,056 Önemli bir şey değil. Konuşuyorduk, sürpriz. 987 01:04:29,704 --> 01:04:31,199 Allah Allah! Ne? 988 01:04:31,731 --> 01:04:34,307 Arkadaşlar açık açık konuşur musunuz lütfen? 989 01:04:34,547 --> 01:04:37,641 -Bir şey desene. -Sen söylesene. Senin kankan. 990 01:04:38,746 --> 01:04:40,077 Senin fikrin? 991 01:04:43,505 --> 01:04:44,862 İyi, tamam be! 992 01:04:46,286 --> 01:04:49,087 Laborant Selim'le konuşacağım, testlerimizi öne aldıracağız. 993 01:04:51,076 --> 01:04:54,295 Tabii birazcık hile yapıyormuşuz gibi ama... 994 01:04:54,536 --> 01:04:56,075 ...küçücük, çok az, minicik. 995 01:04:56,316 --> 01:05:00,442 10-15 dakika kadar bir şey. Bir şey olmaz yani. 996 01:05:03,716 --> 01:05:06,363 Nazlış, bize kızdın mı? 997 01:05:10,181 --> 01:05:11,377 Demir koş. 998 01:05:11,617 --> 01:05:15,532 Koş, git, Selim'in ağzından gir, burnundan çık şu testleri öne aldır. 999 01:05:17,049 --> 01:05:19,580 -O iddiayı kazanacağız, o kadar. -Ya işte bu! 1000 01:05:19,820 --> 01:05:22,318 Asistan partnerliği budur işte! Ben gittim... 1001 01:05:22,558 --> 01:05:24,209 ...siz, Doruklara bir şey çaktırmayın. -Tamam. 1002 01:05:24,449 --> 01:05:26,449 -Hadi. -Allah Allah! 1003 01:05:26,873 --> 01:05:29,085 Ne? İddia varsa kazanalım. 1004 01:05:32,371 --> 01:05:35,380 (Adil) Selvi çok güzelsin. 1005 01:05:35,620 --> 01:05:38,653 Teşekkür ederim beyefendi. Sevgilim beni çok güzel bir kafeye... 1006 01:05:38,893 --> 01:05:40,877 ...pazar kahvaltısına çıkardı da. 1007 01:05:42,524 --> 01:05:43,643 Garson. 1008 01:05:48,166 --> 01:05:49,410 Merhaba, efendim. 1009 01:05:49,650 --> 01:05:52,088 -Günaydın, merhaba. -(Güneş) Günaydınlar. 1010 01:05:53,807 --> 01:05:56,446 -Taze kahve alır mıydınız? -Lütfen. 1011 01:06:01,312 --> 01:06:03,312 -Hanımefendi siz? -Lütfen. 1012 01:06:04,861 --> 01:06:07,256 -Çok teşekkürler. -Başka bir arzunuz? 1013 01:06:07,950 --> 01:06:09,950 -Afiyet olsun. -(Selvi) Sağ olun. 1014 01:06:13,220 --> 01:06:14,287 (Kapı kapandı) 1015 01:06:19,190 --> 01:06:22,542 Aa! Adil yapma ama! 1016 01:06:23,079 --> 01:06:26,970 -Sen, bana hep böyle bakacak mısın? -Sen bana bakmaz mısın? 1017 01:06:27,210 --> 01:06:29,210 -Ne? Ben? -Evet. 1018 01:06:29,690 --> 01:06:31,690 Sana sonsuza kadar bakarım. 1019 01:06:31,931 --> 01:06:33,738 Tamam o zaman, konu kapanmıştır. 1020 01:06:33,978 --> 01:06:36,060 Şimdi bir an önce kendine acımaktan vazgeçiyorsun... 1021 01:06:36,300 --> 01:06:40,237 ...çünkü Ferda veya Tanju gelmeden en fazla yarım saatimiz olabilir. 1022 01:06:40,607 --> 01:06:43,715 Evet, lütfen romantik kafemize geri dönebilir miyiz? 1023 01:06:43,955 --> 01:06:47,956 Tabii. Dünyanın en şanslı adamı benim galiba. 1024 01:06:48,478 --> 01:06:49,774 Canım. 1025 01:06:51,506 --> 01:06:52,506 (Kapı açıldı) 1026 01:06:53,497 --> 01:06:54,803 Hocam... 1027 01:06:55,920 --> 01:06:59,279 -Ee... Bittik. -Şansımın sonuna geldik. 1028 01:07:00,135 --> 01:07:01,755 Ne oldu? Ne bu hâl? 1029 01:07:02,218 --> 01:07:03,218 Aa! 1030 01:07:04,313 --> 01:07:07,769 Hocam gece bebek uyutmadı ama ben şimdi kendimi toparlarım. 1031 01:07:08,060 --> 01:07:09,130 Kızım... 1032 01:07:09,371 --> 01:07:12,224 ...şu çocuğa artık bir isim verseniz. Bebek, bebek! 1033 01:07:13,414 --> 01:07:15,522 Hocam şu an daha önemli bir konu var. 1034 01:07:15,762 --> 01:07:16,762 Nedir? 1035 01:07:17,421 --> 01:07:19,421 -Ali. -Ne oldu? 1036 01:07:21,367 --> 01:07:25,043 İçeriden bilgi aldım. Adli Tıp raporu Ali'nin aleyhine. 1037 01:07:26,081 --> 01:07:28,422 Aa! Yani Ali hapse mi girecek? 1038 01:07:28,662 --> 01:07:32,127 Hayır, hayır buna itiraz edeceğiz ama Ali'nin haberi olmasın. 1039 01:07:32,367 --> 01:07:34,492 Sürekli bir şeyler oluyor, çocuk alışamıyor. 1040 01:07:34,732 --> 01:07:37,838 Ferman'ın da haberi olmasın, bunu kendi içimizde çözeceğiz. 1041 01:07:38,078 --> 01:07:41,959 Ne yapıp edip, mutlaka otopsiyi tekrarlatacağız. 1042 01:07:43,102 --> 01:07:45,758 Yani Kıvılcım'ın cenazesini tekrar erteleyeceğim! 1043 01:07:47,151 --> 01:07:48,973 Hocam, Tanju beni öldürecek. 1044 01:07:58,925 --> 01:07:59,933 (Kapı açıldı) 1045 01:08:00,661 --> 01:08:04,026 (Kapı kapandı) Tam da bu hâle düşülecek zaman! 1046 01:08:05,944 --> 01:08:08,944 (Duygusal müzik) 1047 01:08:24,148 --> 01:08:26,022 -Ne oldu bizim tahliller? -Şimdi çıkıyorlar. 1048 01:08:26,262 --> 01:08:27,490 Kaç saat oldu ya. 1049 01:08:28,124 --> 01:08:30,691 Sabah Demir geldi de hastası felç kalabilirmiş. 1050 01:08:30,931 --> 01:08:33,325 Çok rica etti, önce onunkileri yapıyorum. 1051 01:08:36,538 --> 01:08:37,538 Vay! 1052 01:08:38,113 --> 01:08:39,980 Birileri eceline mi susamış? 1053 01:08:40,825 --> 01:08:43,871 Siz kolostomi torbası kalıcı mı, onu öğrenmek istiyorsunuz... 1054 01:08:44,111 --> 01:08:46,111 ...onun hastasının durumu daha kritik. 1055 01:08:47,471 --> 01:08:50,471 Tamam, ben senin ziyaretine hapiste gelirim. 1056 01:08:53,222 --> 01:08:54,636 Nasıl? Ne hapsi ya? 1057 01:09:00,079 --> 01:09:01,986 Kadında anastomoz kaçağı varsa ben nerede bileceğim... 1058 01:09:02,226 --> 01:09:04,568 ...nereden anlayacağım Selim? -Ama sizin hasta stabil. 1059 01:09:04,808 --> 01:09:07,517 Vallahi biz yırtarız. Hâkim Bey, biz elimizden geleni yaptık... 1060 01:09:07,757 --> 01:09:10,699 ...ama laboratuvar işi ağırdan aldı, zamanında müdahale edemedik. 1061 01:09:10,939 --> 01:09:12,829 Tek suçlu Laborant Selim. 1062 01:09:14,268 --> 01:09:17,120 Tamam. Önce sizi hallediyorum, 10 dakikaya çıkar. 1063 01:09:17,360 --> 01:09:18,562 Güzel. 1064 01:09:19,042 --> 01:09:20,935 Sağ ol, canım benim. Ben burada bekliyorum. 1065 01:09:21,223 --> 01:09:22,357 Tabii. 1066 01:09:28,732 --> 01:09:30,904 Baldan mıymış benim kızım? 1067 01:09:31,539 --> 01:09:33,955 Kaymaktan mıymış benim kızım? 1068 01:09:34,445 --> 01:09:37,341 Çok mu tatlıymış benim kızım? (Kapı vuruldu) 1069 01:09:38,740 --> 01:09:40,621 Hişt! Gel, gel. 1070 01:09:42,819 --> 01:09:43,819 Hocam... 1071 01:09:44,524 --> 01:09:47,057 ...Şule Hanım'ın test sonuçları çıktı. 1072 01:09:54,653 --> 01:09:55,971 Kötü. 1073 01:09:57,981 --> 01:10:00,962 PDH, KGDH değerleri yüksek. 1074 01:10:02,127 --> 01:10:06,299 Alilere söyleyeyim, batın çeksinler. Eğer o da kanamayı doğrularsa... 1075 01:10:07,221 --> 01:10:10,000 ...bağırsağın bütününü alacağız. -Tamam hocam. 1076 01:10:12,658 --> 01:10:13,658 (Kapı açıldı) 1077 01:10:15,252 --> 01:10:16,312 (Kapı kapandı) 1078 01:10:18,899 --> 01:10:20,193 Aşkım. 1079 01:10:21,568 --> 01:10:23,040 Gel bakalım şöyle. 1080 01:10:28,902 --> 01:10:30,148 Beliz. 1081 01:10:33,145 --> 01:10:34,459 Beliz. 1082 01:10:37,512 --> 01:10:38,707 Beliz! 1083 01:10:39,517 --> 01:10:42,043 Ne oldu... Ne oldu, ağladı mı? Alo? 1084 01:10:42,283 --> 01:10:44,148 (Boğazını temizledi) Alo? Alo? 1085 01:10:54,732 --> 01:10:55,909 Çok mu komik? 1086 01:10:56,688 --> 01:11:00,116 Ferman çok mu komik? Dün gece ben iki saat bile uyumadım. 1087 01:11:00,389 --> 01:11:02,784 -Yok ya-- -Ne yok? Yok, ne? 1088 01:11:03,024 --> 01:11:05,845 Ne Ferman? Ameliyatın var diye biz seni uyandırmadık, değil mi? 1089 01:11:06,085 --> 01:11:08,205 Uyandırmadık, değil mi? Biz, seni ameliyatın var diye... 1090 01:11:08,446 --> 01:11:10,692 ...uyandırmadık, değil mi? Ben de burada adli... 1091 01:11:13,998 --> 01:11:15,326 Bir dakika ya! 1092 01:11:16,897 --> 01:11:20,428 Bebekle sen ilgileneceksin. Şu andan itibaren sen ilgileneceksin. 1093 01:11:20,668 --> 01:11:22,579 -Ameliyatım var. -Benim de işim var. 1094 01:11:22,819 --> 01:11:24,610 (Ferman) Beliz ameliyatım var. 1095 01:11:25,116 --> 01:11:27,116 -Ben de iş kadınıyım. -Beliz! 1096 01:11:28,458 --> 01:11:29,458 (Kapı kapandı) 1097 01:11:31,307 --> 01:11:33,307 Ben bebekle ne yapacağım? 1098 01:11:38,419 --> 01:11:40,147 Ben seninle ne yapacağım? 1099 01:11:47,382 --> 01:11:49,121 Tabii ki. 1100 01:11:53,173 --> 01:11:55,173 (Doruk) Bir 'junior'ın eksikti! 1101 01:11:56,637 --> 01:11:59,069 Sen ona bakma abiciğim, o biraz kızgın. Tamam. 1102 01:11:59,309 --> 01:12:01,668 Git, Gülin'in birinin eline falan tutuştur. Sonra alırsın. 1103 01:12:01,908 --> 01:12:05,307 Aa, hayatta olmaz! Ferman Hoca bunu bana emanet etti. Olmaz. 1104 01:12:05,547 --> 01:12:08,086 Oğlum, hastanın yanına gideceğiz. Kadın yüzde 90 sakat kalacak. 1105 01:12:08,326 --> 01:12:09,992 Kucağına bebek mi vereceğiz? 1106 01:12:10,233 --> 01:12:13,666 Belki iyi gelir. Bana iyi geliyor. Belki ona da iyi gelir, olmaz mı? 1107 01:12:15,908 --> 01:12:17,550 Değil mi benim abiciğim? 1108 01:12:17,790 --> 01:12:20,307 Sen çok mu akıllısın? Akıllı abiciğim. 1109 01:12:20,547 --> 01:12:23,580 Tabii akıllı abiciğim. Gucu gucu gucu. 1110 01:12:36,667 --> 01:12:40,380 Günaydın, Şule Hanım. Bir durum değerlendirmesi için geldik. 1111 01:12:40,681 --> 01:12:43,910 -Eşimi gördünüz mü? -Ben gördüm, kantindeydi. 1112 01:12:44,506 --> 01:12:47,802 Bu da bebek. Henüz adı yok. Bizim bebek. 1113 01:12:49,754 --> 01:12:51,754 Maşallah, çok tatlıymış. 1114 01:12:52,119 --> 01:12:53,674 Değil mi? Bak. 1115 01:12:57,293 --> 01:12:59,326 Benimle ne konuşmak istiyordunuz? 1116 01:12:59,866 --> 01:13:02,167 Bağırsağınızda hâlâ bir kanama olmasından şüpheleniyoruz. 1117 01:13:02,407 --> 01:13:05,110 -BT sonuçları doğrularsa-- -Evet? 1118 01:13:08,182 --> 01:13:10,953 Bağırsaklarınızın bir kısmını daha almak zorunda kalacağız. 1119 01:13:11,870 --> 01:13:15,180 -Ve kolostomi torbanızın-- -Yani… 1120 01:13:15,949 --> 01:13:19,064 ...hayatım boyunca ben bununla mı yaşamak zorunda kalacağım? 1121 01:13:20,030 --> 01:13:21,123 Maalesef. 1122 01:13:22,126 --> 01:13:24,954 Allah'ım ne olursun bana yardım et. Ne olursun Allah'ım. 1123 01:13:26,271 --> 01:13:29,540 -Allah'ım ne olursun yardım et. -Ağlamayın. 1124 01:13:29,930 --> 01:13:33,362 Ağlamayın. Merak etmeyin, biz size her iki ihtimalde de... 1125 01:13:33,602 --> 01:13:35,602 ...nasıl kullanacağınızı öğreteceğiz. 1126 01:13:36,156 --> 01:13:38,156 Teşekkür ederim. 1127 01:13:39,051 --> 01:13:43,775 -Evet, BT sonuçları geldi. -Allah'ım lütfen! Allah'ım lütfen! 1128 01:13:45,693 --> 01:13:46,693 Allah! 1129 01:13:47,849 --> 01:13:49,488 Kanama yok! Kanama yok! 1130 01:13:49,728 --> 01:13:52,031 Harbi mi lan? Vallahi yok. 1131 01:13:53,444 --> 01:13:57,321 Allah'ım, sana şükürler olsun ya Rabb'im! 1132 01:13:57,561 --> 01:14:00,532 Gördün mü bebek? Gördün mü? Torba kalıcı değil. 1133 01:14:00,772 --> 01:14:03,510 Şule Hanım iyi olacak. İyi olacaksınız. 1134 01:14:04,318 --> 01:14:06,698 Biz, sizin eşinizi bilgilendiririz. Geçmiş olsun. 1135 01:14:06,938 --> 01:14:08,489 Teşekkür ederim. 1136 01:14:09,574 --> 01:14:10,817 Doktor Bey... 1137 01:14:12,211 --> 01:14:13,675 ...oğlum nasıl? 1138 01:14:14,861 --> 01:14:17,861 (Müzik) 1139 01:14:32,819 --> 01:14:34,546 -Açelya. -Hocam. 1140 01:14:34,787 --> 01:14:36,659 Bizim sonuçlar niye hâlâ çıkmadı? 1141 01:14:36,899 --> 01:14:39,478 Hocam laboratuvarla şimdi konuştum. İnanılmaz bir yoğunluk varmış... 1142 01:14:39,718 --> 01:14:41,550 ...ama çıkar çıkmaz bizi arayacaklar, merak etmeyin. 1143 01:14:41,790 --> 01:14:44,231 Ama Fermanlarınki hemen çıktı. Bu nasıl oluyor? 1144 01:14:44,472 --> 01:14:46,012 Merhaba, Ferda Hanım. 1145 01:14:48,132 --> 01:14:50,443 -Sonuçları bekliyorum. -Tamam. 1146 01:14:51,910 --> 01:14:53,910 Böyle nereye gidiyorsunuz? 1147 01:14:55,660 --> 01:14:57,660 Bir dakikanızı alabilir miyim acaba? 1148 01:15:07,843 --> 01:15:09,493 Nereye ya böyle? 1149 01:15:09,891 --> 01:15:11,891 Birileri yenilgiyi kabullenemiyor galiba? 1150 01:15:12,260 --> 01:15:15,794 Ne alakası var ya? Ben sadece şeye... Şeye yetişiyorum. 1151 01:15:16,583 --> 01:15:17,583 Neye? 1152 01:15:19,363 --> 01:15:23,742 -Tamam, geç dalganı. Bekliyorum. -Estağfurullah, ne dalgası! 1153 01:15:23,982 --> 01:15:27,268 Sadece tomografide bile çıkmayan bir emniyet kemeri yaralanmasını onardık. 1154 01:15:27,508 --> 01:15:28,815 Bir bağırsağı tamir ettim. 1155 01:15:29,056 --> 01:15:32,001 -Ben de çocuğun karaciğerini kurtardım. -Felç riski? 1156 01:15:33,324 --> 01:15:34,657 Duyamadım. 1157 01:15:35,022 --> 01:15:37,222 Hocam sonuçlar e-mailinizde. 1158 01:15:42,659 --> 01:15:45,735 'Yes, yes'! Başardım! Sinan yürüyecek. 1159 01:15:45,975 --> 01:15:49,319 Müthiş. Demek ki ikisi de iyi olacak. 1160 01:15:49,559 --> 01:15:50,794 Ne oldu şimdi? 1161 01:15:51,593 --> 01:15:54,894 -Berabere mi kaldık? -Onu tek bir kişi söyleyecek. 1162 01:16:00,531 --> 01:16:02,906 Evet, arkadaşlar, sonuçları inceledim. 1163 01:16:07,300 --> 01:16:08,519 Ve? 1164 01:16:10,690 --> 01:16:13,159 Ve sonuç... 1165 01:16:14,248 --> 01:16:17,248 (Müzik) 1166 01:16:23,507 --> 01:16:24,780 ...belli değil. 1167 01:16:26,652 --> 01:16:27,737 Nasıl? 1168 01:16:29,192 --> 01:16:31,666 Ben hastamı önce tedavi ettim, raporları da getirdim. 1169 01:16:31,907 --> 01:16:34,742 Üç dakika arayla. Sen buna zafer mi diyorsun? 1170 01:16:35,210 --> 01:16:36,529 Yani! 1171 01:16:37,073 --> 01:16:38,969 İyi de hocam, ne yapacağız o zaman? 1172 01:16:39,209 --> 01:16:41,129 Kimin kazandığını nereden anlayacağız? 1173 01:16:42,827 --> 01:16:44,827 Son hastayı tedavi eden kazanır. 1174 01:16:47,466 --> 01:16:48,710 Son hasta? 1175 01:16:55,507 --> 01:16:56,843 Son hasta. 1176 01:17:00,554 --> 01:17:03,195 O hasta değil ki. Hasta yakını. 1177 01:17:04,180 --> 01:17:06,632 Doktorluk illa kesip biçme işi değil. 1178 01:17:07,277 --> 01:17:08,993 Adamla kısa bir sohbet ettim. 1179 01:17:09,958 --> 01:17:12,795 Benim aileme kim kastetti diye anksiyete geçiriyor 1180 01:17:13,035 --> 01:17:14,566 Kendine zarar verebilir. 1181 01:17:16,284 --> 01:17:18,284 Sonuçta hastayla birlikte geldi. 1182 01:17:18,886 --> 01:17:22,159 Yani bizim sorumluluğumuzda. İşte tam da bu yüzden... 1183 01:17:23,092 --> 01:17:25,092 ...adamı düzelten kazanır. 1184 01:17:26,752 --> 01:17:29,013 (Tanju gülüyor) (Tanju) Evet. 1185 01:17:30,585 --> 01:17:31,652 (Kapı açıldı) 1186 01:17:33,922 --> 01:17:34,922 (Kapı kapandı) 1187 01:17:38,588 --> 01:17:42,074 Doruk internetten araştırma yapıyorsun, bana bir ipucu bul. 1188 01:17:42,588 --> 01:17:44,558 Hocam isterseniz ben adamla konuşabilirim. 1189 01:17:44,798 --> 01:17:46,195 -Süper. -Ali, adamla konuşup... 1190 01:17:46,435 --> 01:17:48,820 ...sakinleştirmeye çalış. -Ben de araştırma yapabilirim. 1191 01:17:49,060 --> 01:17:51,659 Yani ayıptır söylemesi, nüfuzlu tanıdıklarım var da. 1192 01:17:52,243 --> 01:17:53,897 Vay, ekip gibi ekip! 1193 01:17:54,137 --> 01:17:57,177 Bana bir saat içinde bilgi bulup geliyorsunuz. Hadi zıpla! 1194 01:17:58,090 --> 01:17:59,875 Hadi göreyim sizi! 1195 01:18:02,246 --> 01:18:03,380 (Kapı kapandı) 1196 01:18:04,059 --> 01:18:07,059 (Hareketli müzik) 1197 01:18:18,260 --> 01:18:20,444 Ailenizi görmek size iyi gelebilir. 1198 01:18:20,873 --> 01:18:23,775 Hayatta gitmem. Biri beni öldürmeye çalışıyor. 1199 01:18:24,268 --> 01:18:26,366 Ailemden uzak durursam güvende olurlar. 1200 01:18:27,149 --> 01:18:29,149 Umut Bey olur mu öyle şey! 1201 01:18:29,464 --> 01:18:31,515 Siz hepiniz zaten burada güvendesiniz. 1202 01:18:31,755 --> 01:18:35,155 Delireceğim! Biz kime ne yaptık ki ateş ettiler? 1203 01:18:42,149 --> 01:18:44,310 Siz İstanbullu değilsiniz, değil mi? 1204 01:18:47,673 --> 01:18:49,204 Nereden anladınız? 1205 01:18:54,318 --> 01:18:55,318 Çünkü... 1206 01:18:56,002 --> 01:18:58,002 ...büyük şehirler kaotik oluyor. 1207 01:18:58,874 --> 01:19:02,211 Biz burada sevdiklerimize her an bir şey olacak korkusuyla yaşıyoruz. 1208 01:19:02,807 --> 01:19:04,255 Alışığız... 1209 01:19:05,550 --> 01:19:07,243 ...ama siz değilsiniz. 1210 01:19:08,565 --> 01:19:11,563 İnsanın aklına şüphelenecek en az biri gelir ama... 1211 01:19:11,804 --> 01:19:13,313 ...sizde kimse gelmiyor. 1212 01:19:13,631 --> 01:19:16,224 Siz oldukça iyi bir insan olmalısınız, doğru muyum? 1213 01:19:16,999 --> 01:19:18,999 Elimden geldiğince olmaya çalışıyorum. 1214 01:19:20,777 --> 01:19:22,117 Ama neye yaradı ki? 1215 01:19:27,050 --> 01:19:28,915 Karıma, çocuğuma ateş ettiler Doktor Bey. 1216 01:19:31,401 --> 01:19:32,703 Ya yine gelirlerse? 1217 01:19:34,701 --> 01:19:37,701 (Müzik) 1218 01:19:45,355 --> 01:19:49,070 Biliyorum Kerim abiciğim, araştırma devam ederken bilgi veremezsiniz ama... 1219 01:19:49,381 --> 01:19:51,518 ...babam da diyordu hep diyordu işte rahmetli... 1220 01:19:51,759 --> 01:19:54,693 ...bir şeye ihtiyacın olursa Kerim abin var, için rahat olsun diye. 1221 01:19:54,983 --> 01:19:56,038 (Demir) Ondan dedim. 1222 01:19:58,496 --> 01:19:59,590 Umut Masumoğlu. 1223 01:20:00,028 --> 01:20:02,155 Tamam, haber bekliyorum. Çok teşekkürler abi. 1224 01:20:02,602 --> 01:20:04,514 Çok sağ ol. Çok teşekkürler. İyi ki varsın. 1225 01:20:07,106 --> 01:20:08,280 (Kapı açıldı) 1226 01:20:09,815 --> 01:20:10,911 Ne oldu, ne yaptın? 1227 01:20:11,152 --> 01:20:14,231 Sakinleştirici verdik. Adam hakikaten zor durumda. 1228 01:20:15,241 --> 01:20:17,432 Ve çok belli. Takacak kafasına. 1229 01:20:17,776 --> 01:20:19,659 Ben birazcık kitap karıştıracağım anksiyeteyle ilgili. 1230 01:20:19,900 --> 01:20:21,074 Tamam. 1231 01:20:21,854 --> 01:20:23,862 Gel kara fırtına. Bak, şemamız hazır. 1232 01:20:24,103 --> 01:20:25,498 Potansiyel düşmanlar burada. 1233 01:20:25,896 --> 01:20:28,326 Adamın ortağı, alt komşusu, üst komşusu. 1234 01:20:28,567 --> 01:20:30,082 Bu da trafikte kavga ettiği abimiz. 1235 01:20:32,759 --> 01:20:33,989 Nasıl buldun bunu? 1236 01:20:34,475 --> 01:20:36,975 Zekâ diyebilirsin, tecrübe diyebilirsin. 1237 01:20:37,702 --> 01:20:39,907 Sen seç. Bulduk bir şekilde. 1238 01:20:41,739 --> 01:20:44,596 Tabii bizim öyle yukarılarda tanıdığımız yok. 1239 01:20:45,591 --> 01:20:46,702 Ne yapacaksın? 1240 01:20:48,674 --> 01:20:50,999 Neyse bak saldırı planımız şu. 1241 01:20:51,240 --> 01:20:52,391 Kime saldıracağız? 1242 01:20:52,853 --> 01:20:55,353 Yahu onu lafın gelişi söyledim. Strateji anlamında yani. 1243 01:20:55,657 --> 01:20:57,815 Lafın gelişi diyorsun, bir sürü şey söyledin. 1244 01:20:58,232 --> 01:20:59,923 Saldırı lafın gelişi. 1245 01:21:00,164 --> 01:21:01,741 Taktiğimizi kuracağız, akın edeceğiz ya. 1246 01:21:01,982 --> 01:21:04,473 Ben kimseye akın etmek istemem Doruk. Tamam mı? 1247 01:21:04,714 --> 01:21:06,239 Akın ne? Akın bilmem ben. 1248 01:21:06,480 --> 01:21:09,335 Oğlum ben onu mu diyorum sana? Başka bir şey diyorum, onu demiyorum ki. 1249 01:21:09,965 --> 01:21:13,822 Muhteşem bir ikili ya. Gerçekten eşsiz bir tablo. 1250 01:21:14,549 --> 01:21:15,723 Çok iyi ya. 1251 01:21:16,495 --> 01:21:18,551 Keşke yukarılarda bir tanıdığın olsaydı ama... 1252 01:21:19,274 --> 01:21:20,297 ...yok. 1253 01:21:21,125 --> 01:21:24,125 (Müzik) 1254 01:21:25,715 --> 01:21:27,413 Sen beni korkutuyorsun Doruk. Tamam? 1255 01:21:27,654 --> 01:21:30,155 Ben yalnız çalışacağım. Benim bir fikrim var. 1256 01:21:30,419 --> 01:21:31,570 Allah Allah! 1257 01:21:32,796 --> 01:21:35,796 (Müzik) 1258 01:21:46,057 --> 01:21:49,184 (Selvi) Siz hiç merak etmeyin. Ben misler gibi yıkarım, paklarım onu. 1259 01:21:49,425 --> 01:21:52,275 (Beliz) Çünkü korkuyorum. Ben onun ağzına burnuna su kaçırabilirim. 1260 01:21:52,516 --> 01:21:55,104 Yakabilirim onun. Ne bileyim, üşüyebilir. Yani Selvi... 1261 01:21:57,765 --> 01:21:59,187 ...bu aramızda kalsa olur mu? 1262 01:21:59,521 --> 01:22:01,283 Aşk olsun Beliz Hanım. Kime söyleyeceğim? 1263 01:22:01,580 --> 01:22:02,936 Tabii ki aramızda kalacak. 1264 01:22:03,367 --> 01:22:06,319 Hem zaten bu ilk yıkama çok büyük olaydır. Haklısınız. 1265 01:22:06,600 --> 01:22:08,361 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 1266 01:22:09,254 --> 01:22:11,168 (Beliz) Seni Selvi teyzen yıkayacak mı? 1267 01:22:11,462 --> 01:22:13,701 -Canım, canım... -Selvi teyzen yıkayacak mı seni? 1268 01:22:15,476 --> 01:22:17,094 Siz şaka mı yapıyorsunuz? 1269 01:22:22,992 --> 01:22:25,476 Kıvılcım'dan yeni bir otopsi raporu mu istediniz? 1270 01:22:26,581 --> 01:22:28,677 Bir yanlışlık olduysa evet, tekrar yapılacak. 1271 01:22:30,052 --> 01:22:31,329 Beliz, sen çıldırdın mı? 1272 01:22:31,776 --> 01:22:33,185 Önce itiraz incelenecek. 1273 01:22:33,820 --> 01:22:35,527 Sonra Adli Tıp raporu incelenecek. 1274 01:22:35,981 --> 01:22:38,682 Sonra üst kurula gidilecek. Oradan yeni bir heyet toplanacak. 1275 01:22:39,230 --> 01:22:41,549 Bunların ne kadar süreceğinden haberin var mı senin? 1276 01:22:42,352 --> 01:22:43,717 Kıvılcımın daha mezarı yok. 1277 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 Çok üzgünüm. 1278 01:22:45,481 --> 01:22:48,241 Sana yemin ederim elimden gelse gerçekten uğraşmazdım onunla. 1279 01:22:48,482 --> 01:22:49,919 Ama çok üzgünüm, yapmak zorundayım. 1280 01:22:50,284 --> 01:22:55,294 Ben arkadaşımın, Adli Tıp köşelerinde çürümesine izin vermem. 1281 01:22:56,295 --> 01:22:57,543 Bunu kafanıza sokun. 1282 01:22:59,879 --> 01:23:01,181 Ali Bey, hapse mi giriyor? 1283 01:23:01,724 --> 01:23:02,867 Buyursun girsin. 1284 01:23:04,792 --> 01:23:07,532 Onu, Kıvılcım'ın ölmesine izin vermeden önce düşünecekti. 1285 01:23:07,898 --> 01:23:08,898 (Tanju) Tamam? 1286 01:23:09,139 --> 01:23:10,582 (Bebek ağlıyor) 1287 01:23:10,879 --> 01:23:12,617 Tamam, tamam, tamam. 1288 01:23:12,858 --> 01:23:14,823 Tamam, yok bir şey. Tamam, lütfen. Hadi susar mısın? 1289 01:23:15,366 --> 01:23:17,351 Sen bu bebeğe bakabileceğine emin misin? 1290 01:23:20,474 --> 01:23:21,601 Bakıcı tut Beliz. 1291 01:23:23,143 --> 01:23:24,205 Bakıcı tut. 1292 01:23:24,550 --> 01:23:27,148 (Bebek ağlıyor) 1293 01:23:29,120 --> 01:23:30,619 Bulsam tutacağım herhâlde. 1294 01:23:32,545 --> 01:23:34,862 Tamam. Lütfen, lütfen, lütfen. 1295 01:23:35,220 --> 01:23:37,055 Lütfen, hadi bakalım. Hadi, lütfen. 1296 01:23:37,296 --> 01:23:39,273 Lütfen, lütfen, lütfen... Lütfen sus. 1297 01:23:42,031 --> 01:23:43,698 Ahmet abi, biliyorum, biliyorum. 1298 01:23:44,024 --> 01:23:47,056 Yani ismi istiyoruz sadece. Bu adamlar saldırgan zaten. 1299 01:23:47,534 --> 01:23:50,709 (Demir) Yani yapmadığınız şey değil. Bize de bir ismini vereceksiniz sadece. 1300 01:23:53,209 --> 01:23:56,209 (Müzik...) 1301 01:24:11,108 --> 01:24:14,108 (...) 1302 01:24:29,069 --> 01:24:32,069 (...) 1303 01:24:37,127 --> 01:24:38,174 İşte bu! 1304 01:24:39,875 --> 01:24:40,875 Doruk! 1305 01:24:41,116 --> 01:24:42,247 Söyle kara belam. 1306 01:24:47,829 --> 01:24:48,829 Ali. 1307 01:24:49,592 --> 01:24:51,378 Ne zaman bırakacaksın bilgisayarı? 1308 01:24:51,663 --> 01:24:53,909 Birazcık da biz baksak şu veri tabanına. 1309 01:24:59,182 --> 01:25:00,618 -Bir şey yok. -Aa... 1310 01:25:02,541 --> 01:25:04,882 Bir şey yok, bir şey yok... 1311 01:25:06,713 --> 01:25:09,713 (Müzik...) 1312 01:25:24,185 --> 01:25:27,185 (...) 1313 01:25:34,975 --> 01:25:36,435 Benim bir dışarı çıkmam lazım! 1314 01:25:38,388 --> 01:25:39,546 (Doruk) Allah Allah! 1315 01:25:59,394 --> 01:26:02,394 (Müzik) 1316 01:26:08,959 --> 01:26:10,498 Buldum! Demir! 1317 01:26:11,150 --> 01:26:12,746 Demir! Buldum, koş! Gel! 1318 01:26:13,047 --> 01:26:14,264 -Buldum! -Nasıl ya, nasıl? 1319 01:26:14,513 --> 01:26:15,513 Buldum, bak, bak, bak! 1320 01:26:15,754 --> 01:26:17,147 Yok ya, bulmamışsınızdır. 1321 01:26:17,673 --> 01:26:19,786 Nereden bulacaksın? Ben deminden beri bakıyorum. Nereden bulacaksın? 1322 01:26:20,027 --> 01:26:21,755 -Gel, gel. -Yanlıştır o ya. 1323 01:26:22,018 --> 01:26:23,795 Hadi. He? 1324 01:26:26,635 --> 01:26:27,713 Nasıl? 1325 01:26:32,092 --> 01:26:33,155 (Demir) Bu işte! 1326 01:26:36,479 --> 01:26:37,518 Çok iyi ya. 1327 01:26:38,067 --> 01:26:39,360 -Hiç hoş olmadı bu ya. -Oh! 1328 01:26:40,801 --> 01:26:43,801 (Müzik) 1329 01:26:49,128 --> 01:26:51,438 -Umut Bey! Umut Bey! -Geldiler mi? 1330 01:26:51,828 --> 01:26:52,828 Beni de vuracaklar! 1331 01:26:53,069 --> 01:26:55,559 Hayır. Saldırgan yakalanmış. 1332 01:26:58,885 --> 01:27:00,797 Bakın, göstereyim haberi. 1333 01:27:02,333 --> 01:27:05,422 Bakın, işte saldırgan yakalanmış. Daha çok yeni. Son dakika haberi. 1334 01:27:05,843 --> 01:27:08,819 Bir çete hesaplaşması gibi bir şeymiş. Plakaları karıştırmış. 1335 01:27:09,204 --> 01:27:11,993 Sonra anlayınca da pişman olmuş. Gitmiş, her şeyi anlatmış. 1336 01:27:12,265 --> 01:27:13,366 Teslim olmuş. 1337 01:27:13,803 --> 01:27:15,541 Yanlışlıkla mı vurmuşlar ailemi? 1338 01:27:15,908 --> 01:27:17,012 Maalesef. 1339 01:27:17,514 --> 01:27:19,603 Düşmanınız yok. Ama önemli olan bu. 1340 01:27:19,960 --> 01:27:22,905 Kendinizi güvende hissedebilirsiniz. Kimse size zarar vermeyecek. 1341 01:27:23,791 --> 01:27:25,037 Güvendesiniz. 1342 01:27:26,254 --> 01:27:29,254 (Müzik) 1343 01:27:33,771 --> 01:27:34,795 Karım... 1344 01:27:35,422 --> 01:27:36,469 ...oğlum... 1345 01:27:38,608 --> 01:27:40,235 ...görebilir miyim onları yani? 1346 01:27:41,936 --> 01:27:43,112 Durduğunuz kabahat. 1347 01:27:43,850 --> 01:27:44,994 Böyle buyurun. 1348 01:27:48,239 --> 01:27:49,826 Ne göstereceksin? Söylesene. 1349 01:27:50,294 --> 01:27:52,461 Birazdan kendi gözlerinizle göreceksiniz hocam. 1350 01:27:53,932 --> 01:27:55,241 Buyurun. 1351 01:27:56,194 --> 01:27:59,194 (Müzik) 1352 01:28:10,117 --> 01:28:11,895 Umut Bey, nasılsınız? İyi misiniz? 1353 01:28:12,292 --> 01:28:13,506 Sayenizde Doktor Hanım. 1354 01:28:13,776 --> 01:28:15,427 Eşim ve çocuğumu iyi ettiniz. 1355 01:28:15,668 --> 01:28:17,421 Yetmedi bir de benimle ilgilendiniz. 1356 01:28:17,788 --> 01:28:19,462 Başkası olsa kapının önüne koyardı vallahi. 1357 01:28:20,292 --> 01:28:21,387 Allah razı olsun. 1358 01:28:21,823 --> 01:28:23,279 Allah sizden razı olsun. 1359 01:28:23,520 --> 01:28:26,470 Bize öyle bir şey kazandırdınız ki gerçekten sağ olun. 1360 01:28:27,745 --> 01:28:31,176 Arkadaşlar, ben Ferman Hoca ve ekibinin yanına gidiyorum. 1361 01:28:31,417 --> 01:28:33,367 Küçük bir haber vermek isterim kendilerine. 1362 01:28:33,655 --> 01:28:34,904 Benimle gelmek isteyen var mı? 1363 01:28:35,158 --> 01:28:36,158 -Ben! -Ben! 1364 01:28:36,399 --> 01:28:38,040 Hadi o zaman. Geçmiş olsun. 1365 01:28:38,281 --> 01:28:39,281 -Sağ olun. -Geçmiş olsun. 1366 01:28:39,522 --> 01:28:40,676 Sağ olun. 1367 01:28:42,459 --> 01:28:45,459 (Müzik) 1368 01:28:51,471 --> 01:28:54,717 (Tanju) Eğer cerrahi şefi olmak gibi bir niyetin varsa daha çok asılmalısın. 1369 01:28:55,679 --> 01:28:58,713 Umarım bu vaka, hastanede tek adam olmadığını öğretmiştir sana. 1370 01:29:00,596 --> 01:29:01,883 Sizin ameliyata gelince... 1371 01:29:04,513 --> 01:29:06,626 ...az daha camdan atlayıp müdahale edecektim. 1372 01:29:08,430 --> 01:29:10,135 Ama beni şaşırttınız. Tebrik ederim. 1373 01:29:15,764 --> 01:29:17,233 Bu tip şeyleri tekrarlayacağız. 1374 01:29:18,479 --> 01:29:20,336 Bu arada kafamı açtın Ferda. Sağ ol. 1375 01:29:21,681 --> 01:29:22,721 Rica ederim. 1376 01:29:26,037 --> 01:29:27,275 Doruk, sana gelince... 1377 01:29:28,449 --> 01:29:29,933 ...senin Ali'den hiçbir farkın yok. 1378 01:29:33,600 --> 01:29:35,434 -Hocam-- -Umut Bey'in durumu iyi değildi. 1379 01:29:37,420 --> 01:29:39,071 En azından bunu anlamayı başardın. 1380 01:29:39,876 --> 01:29:41,005 -Yani. -Yani. 1381 01:29:42,268 --> 01:29:43,823 Peki adamla iki laf konuştun mu? 1382 01:29:45,213 --> 01:29:46,420 Hı? Yok. 1383 01:29:48,734 --> 01:29:50,130 Psikiyatrik destek aldın mı? 1384 01:29:52,843 --> 01:29:54,517 Bakın, cerrahlığınıza bir şey demem. 1385 01:29:55,798 --> 01:29:58,445 Ama ikinize toplamda bir koyun vermem ben. 1386 01:30:03,283 --> 01:30:05,536 Ne oldu? Bir itirazın mı var Doruk? 1387 01:30:07,897 --> 01:30:08,897 Yok hocam. 1388 01:30:09,138 --> 01:30:10,138 Güzel. 1389 01:30:11,513 --> 01:30:14,711 Arkadaşlar, bakın. Hastane bir değişim sürecinde artık. 1390 01:30:15,414 --> 01:30:19,001 Adapte olabilen kalacak. Olamayanlar başka maceralara yelken açacaklar. 1391 01:30:20,560 --> 01:30:23,861 Bu yüzden arkadaşlarınıza yetişebilmeniz için... 1392 01:30:24,714 --> 01:30:25,849 ...yarın... 1393 01:30:26,175 --> 01:30:27,842 ...acilde nöbettesiniz. 1394 01:30:28,837 --> 01:30:31,008 (Tanju) Bütün hastaların isimlerini tek tek soracağım. 1395 01:30:32,643 --> 01:30:34,064 Bir kişiyle ilgili... 1396 01:30:35,145 --> 01:30:37,971 ...herhangi bir şey salladığınızı duyarsam ya da fark edersem... 1397 01:30:38,959 --> 01:30:39,959 ...bitiririm. 1398 01:30:41,008 --> 01:30:44,008 (Müzik) 1399 01:30:46,724 --> 01:30:47,724 Size gelince. 1400 01:30:52,411 --> 01:30:53,809 Sizi tebrik ediyorum sadece. 1401 01:30:54,050 --> 01:30:55,611 Tamam? Dağılabilirsiniz. 1402 01:30:58,801 --> 01:31:01,801 (Müzik) 1403 01:31:17,486 --> 01:31:20,464 Kızdın mı? Kızma, kızma. Bir dahakine de biz kazanırız Doruk. 1404 01:31:20,727 --> 01:31:22,195 Hı, kesin! Ne kazanırız ya? 1405 01:31:22,475 --> 01:31:24,865 Ne kazanırız? Bir ton laf edecekler şimdi bize. 1406 01:31:25,106 --> 01:31:26,447 Bana da laf ediyorlar. Ne olacak? 1407 01:31:26,804 --> 01:31:30,489 Seninle biz aynı değiliz. Anlamıyor musun? 1408 01:31:31,317 --> 01:31:32,959 Kimse aynı kefeye koyamaz seninle beni. 1409 01:31:33,517 --> 01:31:35,390 Ama sonuç değişmiyor. Başaramadık. 1410 01:31:37,909 --> 01:31:39,274 Aslında biz başardık da... 1411 01:31:40,070 --> 01:31:41,143 O ne demek ya? 1412 01:31:43,694 --> 01:31:45,305 Aslında biz de başarabilirdik de... 1413 01:31:46,442 --> 01:31:47,617 İyi günler. 1414 01:31:48,818 --> 01:31:50,449 Bir dakika, bir dakika, bir dakika... 1415 01:31:51,370 --> 01:31:52,394 Ne saçmalıyorsun sen? 1416 01:31:52,902 --> 01:31:54,348 Hiç, öyle çıktı ağzımdan. 1417 01:31:54,589 --> 01:31:55,626 Bir dakika! 1418 01:31:56,215 --> 01:31:57,613 Sen orada bilgisayara bakıyordun. 1419 01:31:58,065 --> 01:31:59,454 Daha sonra birden çıktın gittin. 1420 01:32:00,831 --> 01:32:02,825 Nazlı'yı yenmek istemiyorum falan da diyordun. 1421 01:32:03,510 --> 01:32:04,843 Benim çok önemli bir işim var. 1422 01:32:05,528 --> 01:32:07,163 Ali. Ali, bir dur. 1423 01:32:07,877 --> 01:32:09,418 Ali! Ali bir dur! 1424 01:32:11,213 --> 01:32:13,685 -Eğer düşündüğüm şeyi yaptıysan-- -Hayır, hayır, hayır... 1425 01:32:13,926 --> 01:32:15,233 Nazlı kendi buldu haberi. 1426 01:32:16,377 --> 01:32:18,760 -Bayağı yalan söylüyorsun bana şu an. -Hayır, hayır... 1427 01:32:19,332 --> 01:32:20,532 Sen buldun değil mi haberi? 1428 01:32:21,573 --> 01:32:23,060 Nazlı bulsun diye de oraya bıraktın. 1429 01:32:23,838 --> 01:32:25,734 Ali, doğruyu söyle bana. 1430 01:32:32,428 --> 01:32:33,523 Evet. 1431 01:32:34,770 --> 01:32:35,882 Evet, ben buldum. 1432 01:32:37,367 --> 01:32:39,565 Adamla konuşunca bir terslik olduğunu anladım. 1433 01:32:39,974 --> 01:32:42,541 Direkt teslim olma haberlerine baktım ama... 1434 01:32:43,320 --> 01:32:45,408 ...adaptasyon-- -Istırap mısın oğlum sen bana? He? 1435 01:32:46,123 --> 01:32:47,798 Gittin, kendi elinle verdin vakayı. 1436 01:32:48,347 --> 01:32:50,402 -Nazlı için-- -Ya bırak! 1437 01:32:51,532 --> 01:32:52,683 Çakma dehâ! 1438 01:32:54,880 --> 01:32:57,620 Ali Cefa! Hah, buldum! Bundan sonra senin adın Ali Cefa! 1439 01:32:57,861 --> 01:33:00,647 Hayır, hayır deme! Bana okulda da öyle derlerdi. Lütfen deme. 1440 01:33:00,888 --> 01:33:02,155 Nöbette görüşürüz Ali Cefa. 1441 01:33:03,498 --> 01:33:04,498 Onu deme. 1442 01:33:06,193 --> 01:33:09,193 (Müzik) 1443 01:33:13,058 --> 01:33:14,978 Haniymiş benim isimsiz kızım? 1444 01:33:16,718 --> 01:33:17,830 Benim güzel kızım. 1445 01:33:24,483 --> 01:33:25,483 Kızım. 1446 01:33:26,087 --> 01:33:28,730 -Ferman Hoca'm! -Hişt, hişt, hişt! Sessiz. 1447 01:33:30,044 --> 01:33:33,187 Adil Hoca'nın kapısı bitti, şimdi benim kapım mı görünmez oldu Ali? 1448 01:33:33,889 --> 01:33:35,413 -Ama bu çok önemli. -Ne? 1449 01:33:36,058 --> 01:33:38,591 Doruk benimle dalga geçiyor. Bana Ali Cefa diyor. 1450 01:33:42,668 --> 01:33:44,247 Geç otur. Gel. 1451 01:33:46,331 --> 01:33:49,572 Sana bir soru. Akrebin zehri var. Kelebeğin nesi var? 1452 01:33:50,876 --> 01:33:52,717 -Anlamadım? -Kelebekler. 1453 01:33:53,504 --> 01:33:55,403 Dünyadaki en savunmasız yaratıklar. 1454 01:33:55,705 --> 01:33:58,380 Ama milyonlarca yıldır kendilerini koruyabiliyorlar. 1455 01:33:59,026 --> 01:34:01,036 Düşmanlarına karşı savaşabiliyorlar. 1456 01:34:01,512 --> 01:34:02,648 Nasıl? 1457 01:34:03,547 --> 01:34:04,673 Evrim sayesinde. 1458 01:34:05,794 --> 01:34:08,104 Evrim sayesinde kamufle olmayı öğrenmişler. 1459 01:34:10,061 --> 01:34:11,221 Peki... 1460 01:34:12,183 --> 01:34:14,524 ...tavşanlar, tilkilerden kaçıyorlar. Nasıl? 1461 01:34:15,059 --> 01:34:16,153 Evrim sayesinde. 1462 01:34:16,893 --> 01:34:19,077 Evrim sayesinde arka bacakları güçlenmiş. 1463 01:34:19,644 --> 01:34:20,683 Hızlı koşuyorlar. 1464 01:34:20,930 --> 01:34:22,225 Köstebekler, yılanlardan? 1465 01:34:22,876 --> 01:34:24,106 O da evrim sayesinde. 1466 01:34:24,838 --> 01:34:29,431 Evrim sayesinde duyu organları çok gelişmiş. Tehlike anında pır! 1467 01:34:29,811 --> 01:34:30,811 Yani? 1468 01:34:32,616 --> 01:34:33,616 Yani. 1469 01:34:33,857 --> 01:34:34,857 Yani? 1470 01:34:38,578 --> 01:34:40,578 (Müzik) 1471 01:34:41,666 --> 01:34:42,666 Adaptasyon. 1472 01:34:43,135 --> 01:34:45,587 Çok güzel geldi bak kulağıma. Bir daha söyle. 1473 01:34:46,839 --> 01:34:47,886 A... 1474 01:34:48,617 --> 01:34:49,696 ...dap... 1475 01:34:50,191 --> 01:34:51,397 ...tas... 1476 01:34:52,113 --> 01:34:53,486 ...yon. -Aynen öyle. 1477 01:34:55,238 --> 01:34:59,732 O yüzden ister saklan, ister kamufle ol, ister kaç. 1478 01:35:00,375 --> 01:35:01,765 Ama bir yolunu bul. 1479 01:35:02,473 --> 01:35:06,044 Bütün canlılar bu dünyada nasıl bir yol buldularsa sen de bulacaksın. 1480 01:35:06,800 --> 01:35:09,153 Artık karışacaksın bu hayata. Anladın mı beni? 1481 01:35:10,686 --> 01:35:13,686 (Müzik) 1482 01:35:27,218 --> 01:35:28,916 Bir daha da odama langır lungur dalma. 1483 01:35:35,298 --> 01:35:38,298 (Müzik...) 1484 01:35:52,999 --> 01:35:55,999 (...) 1485 01:36:10,049 --> 01:36:13,049 (...) 1486 01:36:21,969 --> 01:36:24,168 Doruk'u dinledim, kızı tavlaya davet ettim. 1487 01:36:24,661 --> 01:36:25,741 İnşallah iyi gider ha. 1488 01:36:26,075 --> 01:36:27,729 -Hı. -Bravo. 1489 01:36:27,984 --> 01:36:29,405 Yani bravo abiciğim sana. 1490 01:36:29,841 --> 01:36:32,968 Yani şurada senin kardeşin duruyor. Sen gidip o vahşiden... 1491 01:36:33,218 --> 01:36:35,028 ...nasıl tavsiye alıyorsun? Ben anlamıyorum ya. 1492 01:36:35,396 --> 01:36:38,160 Böyle hiç karışmadan izleyeceğim sonucunu. 1493 01:36:39,152 --> 01:36:40,414 -Tıp! -Tavla diyor ya. 1494 01:36:42,585 --> 01:36:44,688 (Üçüne mesaj geldi) 1495 01:36:45,494 --> 01:36:47,669 Kesin bir şey oldu ya. Kesin bir şey oldu. 1496 01:36:53,653 --> 01:36:54,716 Parti diyor. 1497 01:36:55,257 --> 01:36:58,202 Ali. Ali'nin evinde parti diyor. 1498 01:36:59,675 --> 01:37:01,913 Evet, herkes davetlidir diyor. 1499 01:37:02,272 --> 01:37:03,296 O kadar insan? 1500 01:37:04,187 --> 01:37:07,108 Bir saniye, benim için gayet güzel. Uzun süredir dışarı çıkmadık ama... 1501 01:37:07,349 --> 01:37:09,492 ...yani benim için de hoş. Akşam toplantım da yok. 1502 01:37:09,994 --> 01:37:11,074 (Demir) Da... 1503 01:37:11,629 --> 01:37:13,123 Ali nasıl yapacak abi ev partisini? 1504 01:37:14,220 --> 01:37:15,730 Yani bilemedim. 1505 01:37:29,446 --> 01:37:32,446 (Müzik) 1506 01:37:37,462 --> 01:37:38,478 (Kapı kapandı) 1507 01:37:38,914 --> 01:37:40,128 Ev partisi mi? 1508 01:37:41,925 --> 01:37:43,085 Normalleşme. 1509 01:37:43,935 --> 01:37:45,086 Hayata karışıyorum da. 1510 01:37:46,246 --> 01:37:47,374 Ali. 1511 01:37:50,069 --> 01:37:51,252 Benim için değil, değil mi? 1512 01:37:52,490 --> 01:37:54,077 Yani hani ben dedim ya böyle... 1513 01:37:55,900 --> 01:37:57,965 ...normal bir ilişki olsun falan diye. 1514 01:37:59,405 --> 01:38:00,793 Benim için yapmıyorsun. 1515 01:38:06,778 --> 01:38:07,778 Ali. 1516 01:38:09,153 --> 01:38:11,121 Aslında birazcık senin için. 1517 01:38:11,624 --> 01:38:14,044 Arkadaşlarınla vakit geçirmeyi çok seviyorsun. 1518 01:38:14,468 --> 01:38:15,825 Onlar benim de arkadaşlarım. 1519 01:38:16,066 --> 01:38:18,066 Ben de görüşmeliyim onlarla. Evrim geçirmeliyim. 1520 01:38:18,312 --> 01:38:20,629 Ya... Başarabilirim, yaparım değil mi? 1521 01:38:21,142 --> 01:38:22,364 En iyisini yaparsın. 1522 01:38:23,023 --> 01:38:24,517 Harika olacak. Ama... 1523 01:38:25,271 --> 01:38:27,447 ...önce alışveriş yapacağız. Hazırlık yapacağız. 1524 01:38:29,889 --> 01:38:32,357 Benim sevgilim parti yapıyor. 1525 01:38:34,108 --> 01:38:35,394 Ne dedin? Bir daha desene onu. 1526 01:38:35,635 --> 01:38:37,537 Yok, öyle her zaman söylemem. 1527 01:38:45,607 --> 01:38:46,607 (Kapıya vuruldu) 1528 01:38:48,314 --> 01:38:49,750 -Ne haber? -İyi. 1529 01:38:50,769 --> 01:38:53,610 Bağır biraz. Zirve çok yüksek. Sesin gelmiyor. 1530 01:38:53,851 --> 01:38:56,917 Bravo. Gerçekten bu yaptığın çok profesyonelce. 1531 01:38:57,633 --> 01:38:58,824 Küs değiliz umarım. 1532 01:38:59,110 --> 01:39:00,212 Yok, niye olalım? 1533 01:39:00,453 --> 01:39:03,834 Ben o korkunç ve müthiş intikamımı alınca sen bana küsecek misin? 1534 01:39:04,099 --> 01:39:06,155 Hah, şöyle. 1535 01:39:06,410 --> 01:39:08,349 O zaman Ali'nin partisine geliyorsun. 1536 01:39:08,659 --> 01:39:10,445 Ben? Ali'nin partisine? 1537 01:39:11,137 --> 01:39:14,041 Niye? Sen Ali'yle iş arkadaşı değil misin? 1538 01:39:15,337 --> 01:39:16,431 Ben hocayım. 1539 01:39:17,218 --> 01:39:18,339 Onlar asistan. 1540 01:39:18,580 --> 01:39:20,692 Ha, sen öyle hocalardansın. 1541 01:39:21,289 --> 01:39:23,678 Üf, kasmayın ya. Beliz'i de arayacağım. Hadi, gidelim. 1542 01:39:25,300 --> 01:39:28,300 (Müzik) 1543 01:39:30,111 --> 01:39:32,279 Bizim bir bebek baktığımızı unuttun herhâlde. 1544 01:39:33,025 --> 01:39:37,097 Ayrıca bakıcı bakmaya gitmem lazım. Ve asistanlarımla asla sosyalleşmem. 1545 01:39:37,338 --> 01:39:39,341 -Niye? -Çünkü özel hayatlarına girersen... 1546 01:39:39,582 --> 01:39:41,613 ...bir daha çıkamazsın ve otoriten sarsılır. 1547 01:39:41,854 --> 01:39:44,615 Aman zaten öcü gibi korkuyorlar senden. 1548 01:39:44,856 --> 01:39:46,523 Senin otoriten falan hayatta sarsılmaz. 1549 01:39:46,764 --> 01:39:48,245 Ama seninki sarsılacak. 1550 01:39:48,589 --> 01:39:50,318 Ben inanmıyorum öyle şeylere. 1551 01:39:50,559 --> 01:39:52,169 Zaten üç günlük dünya. 1552 01:39:52,465 --> 01:39:55,548 Sevelim birbirimizi, iyi anlaşalım. Bundan daha önemlisi var mı? 1553 01:39:55,881 --> 01:39:57,436 Allah aşkına o partiye git. 1554 01:39:58,089 --> 01:40:00,019 Sonucu dört gözle bekliyor olacağım. 1555 01:40:01,475 --> 01:40:05,138 O partiye gideceğim ve sonucu seninle mutlaka paylaşacağım. 1556 01:40:05,379 --> 01:40:06,789 -Hayhay. -İyi akşamlar. 1557 01:40:07,329 --> 01:40:08,569 İyi akşamlar. 1558 01:40:10,868 --> 01:40:13,868 (Müzik) 1559 01:40:35,171 --> 01:40:39,544 Şimdi başlamadan... Yani bazı hassasiyetlerine dokunmak istemem ama... 1560 01:40:40,110 --> 01:40:41,684 ...bu oyun erkek oyunu be kızım. 1561 01:40:42,168 --> 01:40:43,168 Vallahi bak. 1562 01:40:43,409 --> 01:40:46,546 Hatta Kurtuluş'ta bazı abilerimiz bu oyunu böbreğine oynar. 1563 01:40:46,787 --> 01:40:48,166 -Vallahi. -Hmm... 1564 01:40:49,010 --> 01:40:50,248 At hadi, at. Çok konuşma, at. 1565 01:40:50,819 --> 01:40:52,495 Peki, sen istedin bunu bak. 1566 01:40:53,410 --> 01:40:54,616 -(Gülin) At, at. -Atıyorum. 1567 01:40:58,733 --> 01:40:59,733 Buyurun. 1568 01:41:07,499 --> 01:41:09,245 Centilmenliği de elden bırakmayız yani. 1569 01:41:09,565 --> 01:41:12,010 Sen gerçekten kendine böyle çoğul mu hitap edeceksin? 1570 01:41:12,550 --> 01:41:13,646 Buyurun sultanım. 1571 01:41:15,403 --> 01:41:16,427 İyi. 1572 01:41:16,936 --> 01:41:20,873 Hayır yani şu yüzden soruyorum. Ben şu an sadece seninle mi kapışıyorum? 1573 01:41:21,480 --> 01:41:24,120 Yoksa bütün bu zihniyetle mi? 1574 01:41:28,129 --> 01:41:29,502 Düşeş! 1575 01:41:29,974 --> 01:41:32,545 Bayılırım ya altı kapısı alıp başlamaya. 1576 01:41:36,045 --> 01:41:37,117 Şans. 1577 01:41:37,482 --> 01:41:38,966 Olur ya öyle arada denk gelir. 1578 01:41:39,563 --> 01:41:40,706 Gelir. 1579 01:41:41,031 --> 01:41:42,500 Hadi oğlum kemik. 1580 01:41:45,966 --> 01:41:47,545 Olsun. 1581 01:41:48,604 --> 01:41:51,278 Demirden korksak, trene binmezdik. 1582 01:41:51,916 --> 01:41:54,051 Evelallah açarız o kapıları. 1583 01:41:54,967 --> 01:41:56,086 Hadi bakalım. 1584 01:42:00,355 --> 01:42:01,656 Ah, dörtcihar. 1585 01:42:02,429 --> 01:42:03,762 (Güneş) Allah Allah! 1586 01:42:07,005 --> 01:42:08,663 Yalnız o kapılar bize... 1587 01:42:11,828 --> 01:42:13,177 ...Viyana kapıları, koçum! 1588 01:42:17,208 --> 01:42:18,208 Ee... 1589 01:42:19,829 --> 01:42:21,272 Aa, tüh. 1590 01:42:24,715 --> 01:42:26,008 Kaç kaç bitti? 1591 01:42:26,469 --> 01:42:27,556 6-0 1592 01:42:28,384 --> 01:42:30,265 Ee, duyamıyorum. Kaç kaç? 1593 01:42:32,329 --> 01:42:35,329 (Müzik) 1594 01:42:36,926 --> 01:42:38,148 6-0 1595 01:42:38,642 --> 01:42:39,642 Da ben anlamıyorum. 1596 01:42:39,883 --> 01:42:42,494 İnsanın her açığının üzerine nasıl bir kapı alınabilir? 1597 01:42:42,955 --> 01:42:44,375 Zar tutmayı biliyorsan alınır. 1598 01:42:44,616 --> 01:42:46,099 -Ne? -Ya! 1599 01:42:47,142 --> 01:42:48,618 Babam öğretti bana zamanında. 1600 01:42:49,144 --> 01:42:51,708 Yakışıklı Kenan. Her şeyi bilir. 1601 01:42:53,387 --> 01:42:54,752 Delidir, doludur ama... 1602 01:42:56,112 --> 01:42:57,399 ...baba gibi babadır. 1603 01:42:59,070 --> 01:43:00,474 -Nasıl ya? -Tabii! 1604 01:43:00,715 --> 01:43:03,103 Benim çocukken şampiyonluğum vardı. 1605 01:43:03,556 --> 01:43:05,254 Yani artık ayıp oluyordu millete... 1606 01:43:06,068 --> 01:43:07,068 ...bıraktım ben de. 1607 01:43:07,309 --> 01:43:09,165 Bir dakika, bir dakika! O zaman bu sayılmaz. 1608 01:43:09,547 --> 01:43:11,476 Ben fincan getiriyorum, şimdi tekrar oynuyoruz. 1609 01:43:11,717 --> 01:43:14,414 Ne fark eder Güneş? Yenmedim mi sonuçta seni? 1610 01:43:15,974 --> 01:43:16,974 Bak... 1611 01:43:17,397 --> 01:43:20,161 ...benim, senin bilmediğin başka meziyetlerim olabilir. 1612 01:43:20,796 --> 01:43:21,836 Olacak da. 1613 01:43:22,839 --> 01:43:24,989 Ben geliştirmek istiyorum kendimi. 1614 01:43:25,467 --> 01:43:27,848 Ne yapayım şimdi? Sen üzülüyorsun diye yerimde mi sayayım? 1615 01:43:32,199 --> 01:43:33,302 Haklısın. 1616 01:43:34,423 --> 01:43:37,161 Ben bu yeni duruma bir şekilde ayak uyduracağım. 1617 01:43:37,647 --> 01:43:39,944 -Hah! -Ben de geliştiririm hem kendimi. 1618 01:43:40,185 --> 01:43:41,302 Değil mi? 1619 01:43:41,543 --> 01:43:43,821 Ek iş falan. Bulurum yani bir şeyler. Değil mi? 1620 01:43:44,062 --> 01:43:45,147 Tabii! 1621 01:43:46,712 --> 01:43:49,927 Ama benim merak ettiğim daha önemli bir şey var. 1622 01:43:50,286 --> 01:43:51,335 Hı? 1623 01:43:52,090 --> 01:43:53,243 Barıştık mı? 1624 01:43:54,885 --> 01:43:57,885 (Müzik) 1625 01:44:00,928 --> 01:44:02,523 Avucunu yalarsın canım. 1626 01:44:05,170 --> 01:44:06,527 Ama Gülin ya... 1627 01:44:06,927 --> 01:44:11,142 Ne yapayım? Bu tavlayı boynuma asayım, böyle gezeyim. O zaman olur mu Gülin? 1628 01:44:13,125 --> 01:44:14,450 Ya Allah'ım... 1629 01:44:22,684 --> 01:44:23,684 Kerem! 1630 01:44:24,184 --> 01:44:25,184 Ne haber, ne yaptın? 1631 01:44:25,430 --> 01:44:27,780 İyi Doktor Bey. Otobüs bekliyordum. 1632 01:44:28,147 --> 01:44:29,964 Var mı bir işin? Hadi partiye götüreyim seni. 1633 01:44:30,205 --> 01:44:32,474 -Parti mi? -Evet. Bizim Ali Vefa'nın partisi. 1634 01:44:32,715 --> 01:44:34,383 Ne kadar çok insan gelirse, o kadar iyi. 1635 01:44:34,772 --> 01:44:37,034 (Doruk) Kendisi söyledi. Hadi, atla. 1636 01:44:38,785 --> 01:44:40,373 Doktor Bey, sizde motor yok muydu? 1637 01:44:40,614 --> 01:44:42,659 Vardı. Vurdum ya. Yine. 1638 01:44:43,146 --> 01:44:44,506 Ama şekil araba yaptım kendime. 1639 01:44:45,601 --> 01:44:46,886 Güzel. Hayırlı olsun. 1640 01:44:48,780 --> 01:44:50,821 Ne bakıyorsun? İnip kapını mı tutayım? Hadi atla. 1641 01:44:51,062 --> 01:44:52,466 Yok, estağfurullah Doktor Bey de... 1642 01:44:52,736 --> 01:44:53,832 ...Ali Bey'e şey olmasın? 1643 01:44:54,073 --> 01:44:55,277 Yok, yok. Hiçbir şey olmaz. 1644 01:44:55,523 --> 01:44:57,182 Peki Doktor Bey. Siz öyle diyorsanız. 1645 01:44:58,419 --> 01:45:01,419 (Müzik) 1646 01:45:07,311 --> 01:45:09,556 (Demir) Evet bak. Özelikle Açelya çok dans eder. 1647 01:45:10,701 --> 01:45:12,296 (Açelya) Beni zorla dans ettirdi bu ya. 1648 01:45:12,742 --> 01:45:15,364 -(Demir) Yani ben siz dans ettiniz... -Selvi abla, Adil Hoca nasıl? 1649 01:45:15,658 --> 01:45:16,714 İyi, iyi. Daha iyi. 1650 01:45:17,033 --> 01:45:19,711 O çok ısrar etti geleyim diye ama benim aklım onda kaldı. 1651 01:45:19,952 --> 01:45:21,235 Ben belki erken kaçarım. 1652 01:45:21,476 --> 01:45:23,474 Kaçma ya. Beraber çıkarız. Kal biraz daha. 1653 01:45:23,778 --> 01:45:25,198 -Bakarız. -(Demir) Doktorluktan önce benim... 1654 01:45:26,470 --> 01:45:29,470 (Müzik) (Üst üste konuşmalar) 1655 01:45:36,721 --> 01:45:38,244 (Gülüyorlar) 1656 01:45:39,018 --> 01:45:41,129 (Güneş) Mısırı kim patlattı? Çok leziz. 1657 01:45:41,711 --> 01:45:44,711 (Üst üste konuşmalar) 1658 01:45:45,788 --> 01:45:48,788 (Müzik) 1659 01:45:50,004 --> 01:45:53,317 (Güneş) Kız, dur yavaş. Bak döktün, döktün. Görüyor musun? 1660 01:45:54,212 --> 01:45:56,783 (Açelya) Aa, bu yemek yapıyor mu? 1661 01:45:58,685 --> 01:46:01,685 (Üst üste konuşmalar) (Gerilim müziği) 1662 01:46:03,091 --> 01:46:04,685 (Gülüyorlar) 1663 01:46:06,370 --> 01:46:08,624 (Anlaşılmayan uğultulu konuşmalar) 1664 01:46:10,081 --> 01:46:11,811 (Gülüyorlar) 1665 01:46:12,980 --> 01:46:15,250 (Anlaşılmayan uğultulu konuşmalar) 1666 01:46:17,587 --> 01:46:19,310 (Nazlı) Sevgilim. 1667 01:46:20,288 --> 01:46:23,052 Bak, söyledim işte, oldu mu? 1668 01:46:24,618 --> 01:46:26,835 (Güneş) Ya en sevdiğim şeyimdi ya! 1669 01:46:27,175 --> 01:46:30,862 Ali, sana çok teşekkür ederim böyle bir şey yaptığın için. 1670 01:46:32,817 --> 01:46:35,779 Sen iyisin, arkadaşlarımız gelmiş. 1671 01:46:36,711 --> 01:46:38,482 Ben daha ne isterim? 1672 01:46:39,309 --> 01:46:40,992 (Güneş) Gençliğimde sokaklarda... 1673 01:46:41,233 --> 01:46:42,597 (Demir) İnanmıyorum. 1674 01:46:42,877 --> 01:46:44,814 Her şey... 1675 01:46:47,936 --> 01:46:49,319 ...çok güzel. 1676 01:46:49,560 --> 01:46:50,890 (Gülüyorlar) 1677 01:46:52,168 --> 01:46:54,189 Sen iyisin değil mi? 1678 01:46:56,946 --> 01:46:58,510 (Kapı zili çaldı) 1679 01:47:02,928 --> 01:47:05,066 Yapabilirim, yapabilirim. 1680 01:47:05,446 --> 01:47:06,859 (Kapı zili çaldı) 1681 01:47:09,211 --> 01:47:11,133 Kara fırtınam! 1682 01:47:13,318 --> 01:47:14,755 Hadi gel barışalım. 1683 01:47:14,996 --> 01:47:17,042 Haklısın, sesim biraz fazla çıktı ama... 1684 01:47:17,283 --> 01:47:19,019 ...olur öyle şeyler arkadaşlar arasında, ha? 1685 01:47:19,260 --> 01:47:20,950 Hadi affettim seni, üzülme. 1686 01:47:21,659 --> 01:47:24,313 Oo, herkes buradaymış. Selam millet! 1687 01:47:24,734 --> 01:47:26,971 Hah, sana kimi getirdim. 1688 01:47:29,513 --> 01:47:31,284 Bizim güvenlik Kerem. 1689 01:47:32,509 --> 01:47:35,019 Bak, surata bak surata. Nasıl ama? 1690 01:47:39,995 --> 01:47:42,407 -Ben, yabancıları evimde-- -Oğlum, hişt! 1691 01:47:42,655 --> 01:47:44,329 Misafir, ayıp! 1692 01:47:46,480 --> 01:47:48,442 Gel Kerem, o takılıyor sana. 1693 01:47:49,341 --> 01:47:51,930 Aa, ayakkabı, aa! 1694 01:47:54,692 --> 01:47:56,420 Ayaklar! 1695 01:48:01,268 --> 01:48:03,141 Ayakkabılar! 1696 01:48:03,793 --> 01:48:05,777 Kapama, kapama, kapama! 1697 01:48:08,735 --> 01:48:11,842 -Ne yapıyorsun burada sen? -Hoca kabul ediyor musunuz? 1698 01:48:13,064 --> 01:48:15,734 Evet, memnun oluruz tabii. 1699 01:48:16,361 --> 01:48:17,688 -Buyurun. -Tamam. 1700 01:48:17,929 --> 01:48:19,380 Ayakkabılar! 1701 01:48:19,763 --> 01:48:22,574 Ha, doğru. Siz ayakkabıyla girmiyorsunuz, tamam. 1702 01:48:23,282 --> 01:48:24,790 Hemen çıkartıyorum. 1703 01:48:25,031 --> 01:48:27,698 Yok, ben terlik almayayım. Çok sağ ol. 1704 01:48:28,080 --> 01:48:30,152 Çantamı buraya bırakıyorum ama tamam. 1705 01:48:31,127 --> 01:48:32,476 Evet. 1706 01:48:33,053 --> 01:48:36,053 (Hareketli müzik) 1707 01:48:48,445 --> 01:48:50,302 (Sessizlik) 1708 01:48:55,118 --> 01:48:58,516 Böyle parti mi olur ya? Biraz müziğin sesini açsanıza. 1709 01:48:59,986 --> 01:49:02,956 İşte benim hocam! Evet, işte bu! 1710 01:49:03,197 --> 01:49:05,453 -Hoş geldiniz. -(Açelya) Hoş geldiniz. 1711 01:49:05,891 --> 01:49:07,614 (Nazlı) O zaman hoş geldiniz. 1712 01:49:07,860 --> 01:49:10,368 -(Ferda) Teşekkür ederim. -(Demir) Bunlardan yer misiniz? 1713 01:49:11,276 --> 01:49:13,071 (Ferda) Yerim, yerim. 1714 01:49:13,628 --> 01:49:16,628 ("James Crawford - Get In Trouble" çalıyor) 1715 01:49:29,841 --> 01:49:31,691 Yapabilirim! 1716 01:49:38,117 --> 01:49:41,500 Ne demek bakıcı yok Ferman, ne demek bakıcı bulmadım? 1717 01:49:41,741 --> 01:49:44,117 Koca İstanbul'da bakıcı mı kalmadı? 1718 01:49:48,339 --> 01:49:50,879 Ama o uyudu. 1719 01:49:51,705 --> 01:49:53,754 Ben de kıyamadım uyandırmaya. 1720 01:49:56,250 --> 01:49:58,246 Tamam, öptüm. 1721 01:49:58,863 --> 01:50:01,863 (Duygusal müzik) 1722 01:50:15,372 --> 01:50:16,857 Hişt! 1723 01:50:17,687 --> 01:50:20,386 -Tamam. -Yavaş lütfen, yeni uyuttum. 1724 01:50:21,235 --> 01:50:22,737 Bakabilir miyim? 1725 01:50:24,652 --> 01:50:28,362 Ben çok yorgunum. Bugün tartışmasak, yarın tartışsak. 1726 01:50:31,143 --> 01:50:34,202 Bana bir dakika izin verir misin? Tamam, bekle. 1727 01:50:40,629 --> 01:50:42,710 Tanıştırayım, Başak Hanım. 1728 01:50:44,260 --> 01:50:46,236 Memnun oldum, ben de Beliz. 1729 01:50:47,104 --> 01:50:48,797 Ben de Beliz Hanım. 1730 01:50:50,847 --> 01:50:53,578 Başak Hanım, bizim yanımızda bakıcı olarak çalıştı. 1731 01:50:54,064 --> 01:50:55,786 (Tanju) Çocuk gelişimi mezunudur... 1732 01:50:56,027 --> 01:50:58,061 ...on yıldan fazladır da bu işi yapıyor. 1733 01:50:58,594 --> 01:51:00,499 Çocuklarla arası müthiştir. 1734 01:51:00,842 --> 01:51:02,510 İngilizcesi de gayet iyi. 1735 01:51:03,636 --> 01:51:05,867 Yani gözün kapalı güvenebilirsin. 1736 01:51:06,902 --> 01:51:08,658 Şimdiden hayırlı olsun. 1737 01:51:09,770 --> 01:51:11,397 Müsaadenizle bakabilir miyim? 1738 01:51:12,060 --> 01:51:13,497 Tabii. 1739 01:51:15,515 --> 01:51:18,587 -Ne kadar oldu uyuyalı? -İki saat. 1740 01:51:19,194 --> 01:51:20,529 Beslenme zamanı gelmiş. 1741 01:51:20,770 --> 01:51:23,237 Anne sütü alamadığı için beslenmesi çok önemli. 1742 01:51:23,683 --> 01:51:26,278 Bakın, ben bir ön hazırlık yaptım. 1743 01:51:30,552 --> 01:51:32,379 Yarın detayları konuşuruz zaten. 1744 01:51:33,856 --> 01:51:37,403 İzniniz olursa gidip, mamasını hazırlayabilir miyim şimdi? 1745 01:51:42,123 --> 01:51:43,789 Biberon lazım. 1746 01:51:44,298 --> 01:51:47,298 (Duygusal müzik) 1747 01:51:55,277 --> 01:51:57,710 -Sen. -Ben? 1748 01:52:00,419 --> 01:52:02,143 Ben de insanım. 1749 01:52:02,611 --> 01:52:04,884 Eğer söylemeye çalıştığın buysa tabii? 1750 01:52:11,900 --> 01:52:15,028 Börek efsane. Oo, daha da varmış. 1751 01:52:15,284 --> 01:52:18,692 Hop, hop, hop! Sıranı bekle, ilk ben geldim. 1752 01:52:20,860 --> 01:52:23,744 Pardon! Sen ikinci olmaya alışıksın, değil mi? 1753 01:52:28,862 --> 01:52:31,222 Hocam, Adil Hoca nasıl? 1754 01:52:32,493 --> 01:52:34,029 Yani inatçı. 1755 01:52:34,270 --> 01:52:36,268 Fizik tedaviye başladı ama yalandan. 1756 01:52:36,509 --> 01:52:38,728 Yani hiç inanmıyor kendisine. 1757 01:52:39,532 --> 01:52:41,375 Hocam, sizin gelmeniz çok iyi oldu. 1758 01:52:41,616 --> 01:52:43,122 Yani kafanız dağılmıştır biraz. 1759 01:52:43,496 --> 01:52:46,476 Evet, çok eğlenceli ekipmiş. Ben de çok sevdim. 1760 01:52:46,717 --> 01:52:50,178 Ama Dorukcuğum, bence sen fazla geç kalma. 1761 01:52:50,419 --> 01:52:53,206 Malum yarın nöbetin var, ikinci olduğun için. 1762 01:52:55,247 --> 01:52:57,065 Hocam siz de mi ya? 1763 01:52:58,869 --> 01:53:02,556 Doruk, bir daha sana hayatta akıl danışmam, bitmiştir. 1764 01:53:02,797 --> 01:53:04,192 -Ne oldu? -Ne olacak baksana. 1765 01:53:04,433 --> 01:53:06,052 Gülin yüzüme bakmıyor be! 1766 01:53:06,528 --> 01:53:07,727 Gerçi bende hata. 1767 01:53:07,968 --> 01:53:11,502 Yani kendisi yenilen bir adama niye akıl danışıyorsun, değil mi? 1768 01:53:13,058 --> 01:53:15,021 Hayda! Teker teker gelin ya! 1769 01:53:15,262 --> 01:53:17,262 Siz ne yaptınız, anlaştınız mı ben gelmeden önce? 1770 01:53:17,503 --> 01:53:20,979 Bir şey söyleyeceğim. Yenilgiyi kabul etmek erdemdir. 1771 01:53:21,298 --> 01:53:22,712 (Ferda) Değil mi? 1772 01:53:23,204 --> 01:53:24,746 Efendi efendi söyle. 1773 01:53:24,987 --> 01:53:27,256 Sizden daha iyi değilim diyebilirsin yani. 1774 01:53:27,497 --> 01:53:28,869 -Hiç. -Basit. 1775 01:53:29,110 --> 01:53:30,626 -Temiz. -Net. 1776 01:53:31,119 --> 01:53:32,945 Bile bile yenildi Ali. 1777 01:53:35,139 --> 01:53:36,628 Nasıl yani? 1778 01:53:36,879 --> 01:53:38,260 Ne, nasıl yani? 1779 01:53:38,697 --> 01:53:40,270 Senin yüzünden. 1780 01:53:41,557 --> 01:53:44,711 Sen kazan da mutlu ol diye açtı haberi, koydu önüne. 1781 01:53:45,815 --> 01:53:47,602 Bunu nasıl anlamıyorsun ya? 1782 01:53:51,218 --> 01:53:52,331 Bir de sevgilisi olacaksın. 1783 01:53:52,572 --> 01:53:54,477 Ben iki günde senden daha iyi tanıdım adamı. 1784 01:53:57,050 --> 01:53:59,021 Hileli zaferiniz hayırlı olsun hocam. 1785 01:53:59,515 --> 01:54:02,515 (Gerilim müziği) 1786 01:54:11,334 --> 01:54:13,464 Ben de bundan korkuyordum işte. 1787 01:54:13,975 --> 01:54:16,975 (Gerilim müziği) 1788 01:54:30,596 --> 01:54:33,629 -Nazlı. -Sen bilerek mi kazandırdın beni? 1789 01:54:36,871 --> 01:54:39,969 -Hı? -O haberi önüme bilerek mi bıraktın? 1790 01:54:43,496 --> 01:54:44,846 Ali. 1791 01:54:45,662 --> 01:54:49,327 Ben sadece sen mutlu ol istedim. 1792 01:54:50,821 --> 01:54:52,514 Olmadın mı? 1793 01:54:55,897 --> 01:54:58,060 Ben senden böyle bir şey istedim mi? 1794 01:55:00,959 --> 01:55:04,907 -Ama ilişki için. -Ben böyle bir ilişki istemedim. 1795 01:55:05,435 --> 01:55:08,435 (Duygusal müzik) 1796 01:55:15,721 --> 01:55:17,421 Beni düşün dedin... 1797 01:55:19,247 --> 01:55:20,811 ...düşündüm. 1798 01:55:21,772 --> 01:55:25,118 Arkadaşları çağırdım. Sen mutlu ol istedim. 1799 01:55:26,883 --> 01:55:28,322 Yapamadım mı? 1800 01:55:28,924 --> 01:55:31,325 Ben sadece arada beni de düşün istedim. 1801 01:55:31,566 --> 01:55:33,423 Ama sen gittin... 1802 01:55:37,213 --> 01:55:39,905 Ben sana bazı şeyleri nasıl anlatacağım Ali? 1803 01:55:41,629 --> 01:55:43,101 Mahcup oldum Ferda Hoca'ya. 1804 01:55:43,342 --> 01:55:46,118 Kadın geldi beni uyardı. Hayır, dedim. 1805 01:55:46,816 --> 01:55:50,320 İş başka, aşk başka dedim. Biz profesyoneliz dedim. 1806 01:55:51,821 --> 01:55:53,529 Sen tuttun... 1807 01:55:58,887 --> 01:56:00,626 Aşk olsun Ali! 1808 01:56:01,254 --> 01:56:04,254 (Duygusal müzik) 1809 01:56:18,663 --> 01:56:21,663 (Gerilim müziği...) 1810 01:56:36,142 --> 01:56:39,142 (...) 1811 01:56:55,891 --> 01:56:58,891 (...) 1812 01:57:15,221 --> 01:57:18,221 (Gerilim müziği...) 1813 01:57:34,726 --> 01:57:37,726 (...) 1814 01:57:51,672 --> 01:57:54,672 (...) 1815 01:58:18,861 --> 01:58:21,012 Ben sana nasıl teşekkür edeceğim? 1816 01:58:23,165 --> 01:58:25,188 Bir şeyi kafanıza sokarak. 1817 01:58:32,174 --> 01:58:34,129 Bu çocuk, Kıvılcım'ın emaneti. 1818 01:58:35,106 --> 01:58:37,576 Ve ben elimden gelen her şeyi yapacağım. 1819 01:58:39,626 --> 01:58:42,574 Yani merak etmeyin, yalnız değilsiniz. 1820 01:58:47,310 --> 01:58:49,320 Ama bir konuda haklıydın. 1821 01:58:50,845 --> 01:58:54,333 Kıvılcım'ın otopsisini kesinlikle onaylamıyorum. 1822 01:58:55,461 --> 01:58:57,996 Ve bunun kavgasını yarın yapacağız. 1823 01:59:05,853 --> 01:59:09,156 Lütfen, Kıvılcım'ı rahat bırakın artık. 1824 01:59:09,858 --> 01:59:11,596 Lütfen! 1825 01:59:16,531 --> 01:59:19,803 Ha, bu arada isim düşündünüz mü? 1826 01:59:22,769 --> 01:59:24,912 Karar veremedik, koymadık daha. 1827 01:59:26,176 --> 01:59:27,731 Aslında... 1828 01:59:29,401 --> 01:59:32,975 ...Kıvılcım bir şey seçmişti ve bu konuda çok heyecanlıydı. 1829 01:59:35,455 --> 01:59:37,394 Belki sizin de hoşunuza gider. 1830 01:59:43,424 --> 01:59:45,201 Leyla. 1831 01:59:45,934 --> 01:59:48,934 (Duygusal müzik) 1832 02:00:07,561 --> 02:00:10,013 Galiba artık bir adın var bebek. 1833 02:00:16,808 --> 02:00:18,348 Leyla. 1834 02:00:22,623 --> 02:00:24,156 Leyla. 1835 02:00:24,721 --> 02:00:27,721 (Duygusal müzik) 1836 02:00:36,071 --> 02:00:37,914 (Sessizlik) 1837 02:00:48,736 --> 02:00:50,341 Gelsene. 1838 02:00:56,675 --> 02:00:59,978 Ferda, Perseid meteor yağmuru var. 1839 02:01:01,353 --> 02:01:02,987 Bakmak ister misin? 1840 02:01:05,342 --> 02:01:06,762 İyi. 1841 02:01:10,283 --> 02:01:12,013 Peki, sana bir soru? 1842 02:01:12,728 --> 02:01:15,063 Bu meteor yağmuru... 1843 02:01:16,416 --> 02:01:18,917 ...neden her sene aynı zamanda oluyor? 1844 02:01:20,794 --> 02:01:24,289 Selvi bırakacak seni. Dedi, dersin. 1845 02:01:29,032 --> 02:01:30,699 Efendim? 1846 02:01:31,898 --> 02:01:33,711 Yapışmış sana diyorum. 1847 02:01:34,815 --> 02:01:37,588 Paran var, statün var diye. 1848 02:01:38,645 --> 02:01:40,335 Ferda lütfen. 1849 02:01:41,887 --> 02:01:43,755 Selvi öyle biri değil. 1850 02:01:48,496 --> 02:01:51,237 Ama ben açıkçası hak veriyorum ona. 1851 02:01:52,057 --> 02:01:54,528 Çünkü artık sen doktor değilsin. 1852 02:01:56,752 --> 02:01:58,610 Daha sağlamını bulur bence. 1853 02:01:59,271 --> 02:02:01,748 Bu Tanju, evli miydi? 1854 02:02:02,609 --> 02:02:05,431 Bana bak! Ne oluyor burada? 1855 02:02:05,672 --> 02:02:07,574 Senin burada kurduğun hayat... 1856 02:02:08,026 --> 02:02:10,489 ...uğruna beni terk ettiğin bu hastane. 1857 02:02:10,730 --> 02:02:13,625 Çöp diyorum, çöp! Olan bu işte. 1858 02:02:14,628 --> 02:02:16,790 Önceden ben seni çok kıskanırdım. 1859 02:02:19,055 --> 02:02:21,691 Şimdi artık sadece hâline üzülüyorum. 1860 02:02:22,549 --> 02:02:23,983 Sen... 1861 02:02:25,570 --> 02:02:27,673 ...kalbimi kırmaya mı çalışıyorsun? 1862 02:02:28,636 --> 02:02:30,423 Bu hiç adil olmaz. 1863 02:02:31,855 --> 02:02:34,071 Çünkü sen bana karşı suçlusun. 1864 02:02:35,103 --> 02:02:36,818 Vicdanen ben galibim. 1865 02:02:38,352 --> 02:02:40,336 Fiziksel olarak desek... 1866 02:02:43,733 --> 02:02:46,248 ...o da yok artık sende. -Ferda! 1867 02:02:46,489 --> 02:02:48,785 Senin bu otizmli oğlun yüzünden... 1868 02:02:49,026 --> 02:02:51,405 ...ben bugün iddia kaybettim, biliyor musun? 1869 02:02:51,844 --> 02:02:54,147 O çocuktan cerrah falan olmaz! 1870 02:02:54,388 --> 02:02:55,857 Kendiniz kandırıyorsunuz hepiniz! 1871 02:02:56,098 --> 02:02:57,635 Doğru konuş! 1872 02:02:58,383 --> 02:03:01,315 Ali senin kardeşin sayılır. Kalbini kırdırtma bana! 1873 02:03:01,571 --> 02:03:05,538 Hah! Sanki sen benim daha önce hiç kalbimi kırmadın mı? 1874 02:03:05,904 --> 02:03:07,687 Amerika'ya falan da gelmedin! 1875 02:03:07,928 --> 02:03:09,934 Bunların hepsini biliyorum, yalan söylüyorsun sen! 1876 02:03:10,175 --> 02:03:12,842 -Sus! -Nasıl geleceksin sen Amerika'ya? 1877 02:03:13,083 --> 02:03:15,581 Bu hastaneyi bıraksan, burası dağılır! 1878 02:03:16,052 --> 02:03:20,216 Paragöz sevgilin, takıntılı oğlun, saçma sapan insanlar! 1879 02:03:20,457 --> 02:03:23,463 Yeter artık! Kimsin sen, kimsin? 1880 02:03:23,704 --> 02:03:26,095 Sen benim kızım mısın? Benim kızım değilsin! 1881 02:03:26,336 --> 02:03:27,883 Benim kızım, benimle böyle konuşmaz! 1882 02:03:28,124 --> 02:03:29,302 Tabii ki değilim! 1883 02:03:29,543 --> 02:03:31,490 Sen bana bir gram babalık yaptın mı be? 1884 02:03:31,731 --> 02:03:35,328 Yazıklar olsun sana, çık buradan! Çık, çabuk odayı terk et! 1885 02:03:35,576 --> 02:03:37,861 Kalbini kırarım, çok kötü kalbini kırarım! 1886 02:03:38,102 --> 02:03:40,409 Defol, defol, defol! 1887 02:03:50,374 --> 02:03:53,361 Şuna bak şuna, bir de gülüyor! 1888 02:04:00,742 --> 02:04:02,385 Ne? 1889 02:04:04,492 --> 02:04:06,272 Elin. 1890 02:04:06,765 --> 02:04:09,765 (Duygusal müzik) 1891 02:04:18,760 --> 02:04:21,532 Şimdi benim... 1892 02:04:23,765 --> 02:04:25,476 ...elim! 1893 02:04:27,397 --> 02:04:30,597 Biliyordum, psikosomatik bu durum. 1894 02:04:31,941 --> 02:04:33,879 Çalışacak elin. 1895 02:04:34,461 --> 02:04:37,461 (Duygusal müzik) 1896 02:04:46,882 --> 02:04:49,957 Şimdi ben... 1897 02:04:52,175 --> 02:04:54,430 ...iyileşecek miyim? 1898 02:04:57,717 --> 02:05:00,743 -Tekrar yürüyecek miyim? -Yürüyeceksin. 1899 02:05:01,588 --> 02:05:03,477 İyileşeceksin. 1900 02:05:10,463 --> 02:05:13,307 Öyleyse demin bana söylediklerin? 1901 02:05:15,396 --> 02:05:16,991 Doğru değildi. 1902 02:05:17,978 --> 02:05:20,335 Selvi hakkında öyle şeyler düşünmüyorum. 1903 02:05:20,926 --> 02:05:24,222 Hiçbir hemşire hakkında öyle şeyler düşünemem zaten. 1904 02:05:25,477 --> 02:05:28,234 Ama bu kadar kötü şeyler söylemem gerekiyordu. 1905 02:05:29,498 --> 02:05:32,454 Çünkü öfke; çok güçlü bir motivasyondur. 1906 02:05:35,812 --> 02:05:39,151 Kendimden biliyorum baba. 1907 02:05:40,166 --> 02:05:43,166 (Duygusal müzik) 1908 02:06:02,296 --> 02:06:04,311 (Güneş) Efendim, buyursunlar. 1909 02:06:04,917 --> 02:06:07,917 (Duygusal müzik) 1910 02:06:25,605 --> 02:06:27,669 Arkadaşlar, Ali nerede? 1911 02:06:27,910 --> 02:06:29,702 Bilmem, görmedim ben. 1912 02:06:29,943 --> 02:06:32,142 Göremez çünkü beni affetmekle meşguldü. 1913 02:06:32,383 --> 02:06:34,796 -Affettim demedim. -Ne? Affettim dedin. 1914 02:06:35,037 --> 02:06:36,091 -(Gülin) Etmedim. -(Güneş) Ettin. 1915 02:06:36,332 --> 02:06:37,895 -Etmedim, gelme peşimden bak! -Geleceğim kızım. 1916 02:06:38,136 --> 02:06:40,453 -(Güneş) Sen nereye, ben oraya. -Gelme peşimden ya! 1917 02:06:41,263 --> 02:06:44,263 (Duygusal müzik) 1918 02:06:55,571 --> 02:06:57,209 (Nazlı) Ali. 1919 02:06:57,702 --> 02:07:00,702 (Duygusal müzik) 1920 02:07:19,137 --> 02:07:21,066 Arkadaşlar, Ali yok! 1921 02:07:22,600 --> 02:07:24,688 Arkadaşlar, Ali yok! 1922 02:07:25,719 --> 02:07:27,966 Arkadaşlar, Ali yok! 1923 02:07:28,924 --> 02:07:31,448 -Nasıl, nasıl yok? -Nasıl ya? 1924 02:07:32,260 --> 02:07:34,786 Yok, bütün odalara baktım, her yere baktım! 1925 02:07:35,027 --> 02:07:36,779 Arıyorum arıyorum açmıyor, yok! 1926 02:07:37,020 --> 02:07:39,688 -Ne demek Ali yok ya? -Bilmiyorum, yok işte. 1927 02:07:40,545 --> 02:07:43,579 -Ben demin gördüm sanki. -Hayır, yok. 1928 02:07:44,051 --> 02:07:45,797 (Sessizlik) 1929 02:07:52,846 --> 02:07:54,823 -(Açelya) Ne oldu? -Gitmiş. 1930 02:07:55,118 --> 02:07:57,118 İşte bana kızdı, gitmiş! 1931 02:07:59,503 --> 02:08:01,252 Ali gitti. 1932 02:08:02,076 --> 02:08:05,475 (Duygusal müzik) 1933 02:08:16,736 --> 02:08:18,570 (Kapı vuruluyor) 1934 02:08:20,612 --> 02:08:22,209 Ali? 1935 02:08:25,260 --> 02:08:27,644 -Ne oluyor oğlum bu saatte? -Ali dur, bebek! 1936 02:08:27,885 --> 02:08:29,709 Şimdi uyuttum daha! 1937 02:08:30,259 --> 02:08:33,259 (Duygusal müzik) 1938 02:08:40,173 --> 02:08:42,697 (Nazlı dış ses) Böyle bir ilişki istemedim ben. 1939 02:08:43,214 --> 02:08:46,214 (Duygusal müzik) 1940 02:09:03,473 --> 02:09:04,473 Ali. 1941 02:09:04,714 --> 02:09:06,738 Ferman Hoca'm ne olur ben burada kalayım, ne olur. 1942 02:09:06,979 --> 02:09:08,786 Ne olur hocam, kardeşimin yanında kalayım... 1943 02:09:09,027 --> 02:09:10,756 ...bu gece lütfen. 1944 02:09:11,258 --> 02:09:14,258 (Duygusal müzik...) 1945 02:09:29,108 --> 02:09:32,108 (...) 1946 02:09:46,607 --> 02:09:49,607 (...) 1947 02:09:57,894 --> 02:10:02,490 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1948 02:10:02,731 --> 02:10:06,759 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1949 02:10:07,000 --> 02:10:10,212 www.sebeder.org 1950 02:10:10,704 --> 02:10:15,413 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar... 1951 02:10:15,654 --> 02:10:19,787 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 1952 02:10:20,028 --> 02:10:22,795 Editör: Dolunay Ünal 1953 02:10:23,553 --> 02:10:26,553 (Jenerik müziği...) 1954 02:10:41,565 --> 02:10:44,565 (...) 1955 02:10:59,565 --> 02:11:02,565 (...) 1956 02:11:16,538 --> 02:11:19,538 (Jenerik müziği) 147402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.