Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Mu.Zhong.Wu.Ren.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YTS.MX
-> fps๏ฟฝ๏ฟฝศฏ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝลฉ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ : ๏ฟฝิดยฐิณ๏ฟฝ
2
00:00:10,000 --> 00:00:40,854
3 00:00:40,854 --> 00:00:44,334
[Kill one person in ten steps. No one can escape.] 4 00:00:44,334 --> 00:00:46,969
5 00:00:46,969 --> 00:00:56,459
[The rebellion during the Tianbao years of the Tang Dynasty made the Tang dynasty decline rapidly.]
[After seven years, the rebellion ended.]
[But there was no etiquette or law. The Tang dynasty is not prosperous anymore.]
6
00:00:56,459 --> 00:01:02,719
7 00:01:02,719 --> 00:01:03,689
Blind, 8 00:01:03,689 --> 00:01:04,521
9 00:01:04,521 --> 00:01:06,281
you have won so much money from the gambling house. 10 00:01:06,281 --> 00:01:07,146
11 00:01:07,146 --> 00:01:07,956
Why are you still here? 12 00:01:07,956 --> 00:01:12,833
13 00:01:12,833 --> 00:01:14,153
Let's make a big bet. 14 00:01:14,153 --> 00:01:19,656
15 00:01:19,656 --> 00:01:23,536
If you win, the money on the table will be doubled. 16 00:01:23,536 --> 00:01:23,833
17 00:01:23,833 --> 00:01:27,423
If you lose, you will have to cut your hand. 18 00:01:27,423 --> 00:01:30,083
19 00:01:30,083 --> 00:01:31,483
The left hand or the right hand? 20 00:01:31,483 --> 00:01:31,771
21 00:01:31,771 --> 00:01:33,211
Is this blind OK? 22 00:01:33,211 --> 00:01:50,906
23 00:01:50,906 --> 00:01:53,986
Blind, you lost. 24 00:01:53,986 --> 00:02:04,686
25 00:02:04,686 --> 00:02:05,517
It's all white. 26 00:02:05,517 --> 00:02:05,594
27 00:02:05,594 --> 00:02:07,274
With so many people watching, 28 00:02:07,274 --> 00:02:07,771
29 00:02:07,771 --> 00:02:09,421
you bullied me, a blind man. 30 00:02:09,421 --> 00:02:16,634
31 00:02:16,634 --> 00:02:18,755
I'm the banker here. 32 00:02:18,755 --> 00:02:19,135
33 00:02:19,135 --> 00:02:20,375
I have the final say. 34 00:02:20,375 --> 00:02:21,729
35 00:02:21,729 --> 00:02:22,649
Guards! 36 00:02:22,649 --> 00:02:24,073
37 00:02:24,073 --> 00:02:25,753
Chop off his hand. 38 00:02:25,753 --> 00:02:25,864
39 00:02:25,864 --> 00:02:26,934
How dare you! 40 00:02:26,934 --> 00:02:32,531
41 00:02:32,531 --> 00:02:33,771
Master, he... 42 00:02:33,771 --> 00:02:37,573
43 00:02:37,573 --> 00:02:39,373
You are not as good as him, so you cheated. 44 00:02:39,373 --> 00:02:39,791
45 00:02:39,791 --> 00:02:40,911
If others are all like you, 46 00:02:40,911 --> 00:02:41,010
47 00:02:41,010 --> 00:02:42,450
how can I run this gambling house? 48 00:02:42,450 --> 00:02:51,844
49 00:02:51,844 --> 00:02:52,784
Sir, 50 00:02:52,784 --> 00:02:53,375
51 00:02:53,375 --> 00:02:56,155
I apologize on behalf of these stupid men. 52 00:02:56,155 --> 00:02:58,156
53 00:02:58,156 --> 00:02:59,436
Please continue playing. 54 00:02:59,436 --> 00:02:59,812
55 00:02:59,812 --> 00:03:00,732
No matter how much you win, 56 00:03:00,732 --> 00:03:00,927
57 00:03:00,927 --> 00:03:02,177
we'll pay for it. 58 00:03:02,177 --> 00:03:04,843
59 00:03:04,843 --> 00:03:06,083
Are you the owner? 60 00:03:06,083 --> 00:03:08,510
61 00:03:08,510 --> 00:03:09,710
I'm 62 00:03:09,710 --> 00:03:10,333
63 00:03:10,333 --> 00:03:11,533
He Qiufeng. 64 00:03:11,533 --> 00:03:12,021
65 00:03:12,021 --> 00:03:13,581
-This gambling house... -I've had enough fun. 66 00:03:13,581 --> 00:03:14,343
67 00:03:14,343 --> 00:03:15,073
Bye. 68 00:03:15,073 --> 00:04:11,551
69 00:04:11,551 --> 00:04:13,362
Are you from the gambling house? 70 00:04:13,362 --> 00:04:16,229
71 00:04:16,229 --> 00:04:17,909
The owner is here too. 72 00:04:17,909 --> 00:04:18,937
73 00:04:18,937 --> 00:04:20,337
What do you want? 74 00:04:20,337 --> 00:04:20,427
75 00:04:20,427 --> 00:04:21,427
Blind, 76 00:04:21,427 --> 00:04:22,228
77 00:04:22,228 --> 00:04:23,389
no matter how much you win, 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,104
79 00:04:24,104 --> 00:04:27,624
it is your money only when you can take it away. 80 00:04:27,624 --> 00:04:30,000
81 00:04:30,000 --> 00:04:31,150
Got it. 82 00:04:31,150 --> 00:04:32,198
83 00:04:32,198 --> 00:04:33,698
It's dark, and the road is dangerous. 84 00:04:33,698 --> 00:04:34,333
85 00:04:34,333 --> 00:04:35,923
It is easy to kill people in rainy nights. 86 00:04:35,923 --> 00:05:03,927
87 00:05:03,927 --> 00:05:05,387
Where is Ni Yan? 88 00:05:05,387 --> 00:05:06,416
89 00:05:06,416 --> 00:05:10,346
[BLIND SWORD] 90 00:05:10,346 --> 00:05:12,166
91 00:05:12,166 --> 00:05:14,676
Blind Cheng is a ghostkiller. 92 00:05:14,676 --> 00:05:15,364
93 00:05:15,364 --> 00:05:18,234
[One month ago] 94 00:05:16,791 --> 00:05:18,234
The world was in turmoil a few years ago. 95 00:05:18,234 --> 00:05:18,551
96 00:05:18,551 --> 00:05:19,052
97 00:05:19,052 --> 00:05:21,132
All provinces set up rewards 98 00:05:19,447 --> 00:05:21,132
[Liangcheng] 99 00:05:21,132 --> 00:05:21,854
100 00:05:21,854 --> 00:05:22,137
to invite people from all over the world to arrest criminals. 101 00:05:22,137 --> 00:05:24,894
102 00:05:24,894 --> 00:05:26,968
103 00:05:26,968 --> 00:05:27,728
A ghostkiller, 104 00:05:27,728 --> 00:05:28,479
105 00:05:28,479 --> 00:05:29,759
according to its name, 106 00:05:29,759 --> 00:05:30,635
107 00:05:30,635 --> 00:05:33,515
trades his life for money. 108 00:05:33,515 --> 00:05:36,052
109 00:05:36,052 --> 00:05:37,332
My name is Ni Yan. 110 00:05:37,332 --> 00:05:38,218
111 00:05:38,218 --> 00:05:40,078
I met Blind Cheng 112 00:05:40,078 --> 00:05:41,249
113 00:05:41,249 --> 00:05:42,429
when I was 19. 114 00:05:42,429 --> 00:06:05,177
115 00:06:05,177 --> 00:06:07,747
How dare you steal the wine? 116 00:06:07,747 --> 00:06:08,812
117 00:06:08,812 --> 00:06:11,502
Ni Yan, I am sorry. 118 00:06:11,502 --> 00:06:13,874
119 00:06:13,874 --> 00:06:15,724
I'm sorry, Ni Yan. 120 00:06:15,724 --> 00:06:15,822
121 00:06:15,822 --> 00:06:17,092
Go pick up Wulang. 122 00:06:17,092 --> 00:06:17,177
123 00:06:17,177 --> 00:06:19,487
Let's go pick him up. Let's go. 124 00:06:19,487 --> 00:06:22,635
125 00:06:22,635 --> 00:06:23,374
Come back. 126 00:06:23,374 --> 00:06:29,343
127 00:06:29,343 --> 00:06:30,543
After you eat my dessert, 128 00:06:30,543 --> 00:06:30,614
129 00:06:30,614 --> 00:06:33,214
you will have to be my family. Okay? 130 00:06:33,214 --> 00:06:33,676
131 00:06:33,676 --> 00:06:35,976
Okay. Okay. 132 00:06:35,976 --> 00:06:36,218
133 00:06:36,218 --> 00:06:36,898
Go play. 134 00:06:36,898 --> 00:06:37,958
135 00:06:37,958 --> 00:06:40,248
Let's go pick up Wulang. 136 00:06:40,248 --> 00:07:27,072
137 00:07:27,072 --> 00:07:29,122
Old man, are you calling me? 138 00:07:29,122 --> 00:07:29,833
139 00:07:29,833 --> 00:07:30,803
Old man? 140 00:07:30,803 --> 00:07:31,520
141 00:07:31,520 --> 00:07:33,060
Do I look like an old man to you? 142 00:07:33,060 --> 00:07:33,281
143 00:07:33,281 --> 00:07:34,431
You're even more blind than me. 144 00:07:34,431 --> 00:07:36,020
145 00:07:36,020 --> 00:07:37,340
The wine smells good. 146 00:07:37,340 --> 00:07:38,093
147 00:07:38,093 --> 00:07:38,923
Is it made of grapes? 148 00:07:38,923 --> 00:07:44,010
149 00:07:44,010 --> 00:07:45,170
You have a sensitive nose. 150 00:07:45,170 --> 00:07:45,260
151 00:07:45,260 --> 00:07:46,610
It has been 81 days. I opened it today. 152 00:07:46,610 --> 00:07:47,770
153 00:07:47,770 --> 00:07:48,340
Go 154 00:07:48,340 --> 00:07:48,635
155 00:07:48,635 --> 00:07:49,985
fill my bottle. 156 00:07:49,985 --> 00:07:50,187
157 00:07:50,187 --> 00:07:50,897
How much is it? 158 00:07:50,897 --> 00:07:51,603
159 00:07:51,603 --> 00:07:52,613
It's not for sale. 160 00:07:52,613 --> 00:07:52,697
161 00:07:52,697 --> 00:07:54,847
Today is my wedding day. I prepared the wine for the guests. 162 00:07:54,847 --> 00:07:56,728
163 00:07:56,728 --> 00:07:58,078
It's a waste of wine. 164 00:07:58,078 --> 00:08:06,291
165 00:08:06,291 --> 00:08:09,131
If you want to drink some, stay a little longer. 166 00:08:09,131 --> 00:08:09,281
167 00:08:09,281 --> 00:08:11,041
We have enough wedding wine. It's free. 168 00:08:11,041 --> 00:08:13,760
169 00:08:13,760 --> 00:08:14,690
Really? 170 00:08:14,690 --> 00:08:18,051
171 00:08:18,051 --> 00:08:18,861
I see. 172 00:08:18,861 --> 00:08:21,708
173 00:08:21,708 --> 00:08:23,028
I'm not your relative or friend. 174 00:08:23,028 --> 00:08:23,103
175 00:08:23,103 --> 00:08:24,423
I won't drink it for free. 176 00:08:24,423 --> 00:08:25,124
177 00:08:25,124 --> 00:08:26,504
This money is my gift. 178 00:08:26,504 --> 00:08:27,010
179 00:08:27,010 --> 00:08:28,810
Go. Tie the horse for me. 180 00:08:28,810 --> 00:08:29,280
181 00:08:29,280 --> 00:08:30,620
No need for the gift. 182 00:08:30,620 --> 00:08:30,947
183 00:08:30,947 --> 00:08:31,937
You are here to congratulate me. 184 00:08:31,937 --> 00:08:32,020
185 00:08:32,020 --> 00:08:33,460
You should say something auspicious. 186 00:08:33,460 --> 00:08:33,603
187 00:08:33,603 --> 00:08:35,233
How about I kowtow to you? 188 00:08:35,233 --> 00:08:36,968
189 00:08:36,968 --> 00:08:38,008
You don't talk if you don't embarrass others. 190 00:08:38,008 --> 00:08:38,197
191 00:08:38,197 --> 00:08:39,597
You are the same as my brother. 192 00:08:39,597 --> 00:08:39,833
193 00:08:39,833 --> 00:08:40,633
Sit there. 194 00:08:40,633 --> 00:08:40,687
195 00:08:40,687 --> 00:08:42,347
I'll add some fodder for your horse. 196 00:08:42,347 --> 00:08:42,447
197 00:08:42,447 --> 00:08:43,367
Don't feed it. 198 00:08:43,367 --> 00:08:43,749
199 00:08:43,749 --> 00:08:45,609
My horse eats meat rather than grass. 200 00:08:45,609 --> 00:08:50,499
201 00:08:50,499 --> 00:08:51,299
Don't be afraid. 202 00:08:51,299 --> 00:08:51,353
203 00:08:51,353 --> 00:08:52,833
There is a person inside. 204 00:08:52,833 --> 00:08:54,322
205 00:08:54,322 --> 00:08:55,452
Who is he? 206 00:08:55,452 --> 00:08:56,812
207 00:08:56,812 --> 00:08:58,172
He is an arsonist. 208 00:08:58,172 --> 00:08:58,520
209 00:08:58,520 --> 00:09:00,470
I'm the ghostkiller of Dali Temple. 210 00:09:00,470 --> 00:09:00,833
211 00:09:00,833 --> 00:09:02,563
I caught him to get the reward. 212 00:09:02,041 --> 00:09:02,563
[Wanted] 213 00:09:02,563 --> 00:09:03,921
214 00:09:03,921 --> 00:09:07,843
215 00:09:07,843 --> 00:09:09,163
We will pick up the bride. 216 00:09:09,163 --> 00:09:09,249
217 00:09:09,249 --> 00:09:10,329
Congratulations, Wulang. 218 00:09:10,329 --> 00:09:11,166
219 00:09:11,166 --> 00:09:12,086
Come to my wedding! 220 00:09:12,086 --> 00:09:12,145
221 00:09:12,145 --> 00:09:13,015
Congratulations, Wulang. 222 00:09:13,015 --> 00:09:13,082
223 00:09:13,082 --> 00:09:13,692
Thank you. 224 00:09:13,692 --> 00:09:13,739
225 00:09:13,739 --> 00:09:14,929
Congratulations. 226 00:09:14,929 --> 00:09:14,978
227 00:09:14,978 --> 00:09:15,928
Congratulations! 228 00:09:15,928 --> 00:09:15,989
229 00:09:15,989 --> 00:09:17,448
Congratulations. 230 00:09:17,448 --> 00:09:17,541
231 00:09:17,541 --> 00:09:18,941
Come to our wedding party later. 232 00:09:18,941 --> 00:09:19,196
233 00:09:19,196 --> 00:09:20,206
Congratulations, Wulang. 234 00:09:20,206 --> 00:09:20,957
235 00:09:20,957 --> 00:09:21,987
Thank you. 236 00:09:21,987 --> 00:09:22,228
237 00:09:22,228 --> 00:09:23,228
Come to my wedding. 238 00:09:23,228 --> 00:09:23,864
239 00:09:23,864 --> 00:09:25,273
Guys, come to the wedding. 240 00:09:25,273 --> 00:10:14,603
241 00:10:14,603 --> 00:10:15,503
Brother. 242 00:10:15,503 --> 00:10:19,999
243 00:10:19,999 --> 00:10:20,789
Brother, 244 00:10:20,789 --> 00:10:22,093
245 00:10:22,093 --> 00:10:23,393
you have received my letter. 246 00:10:23,393 --> 00:10:24,666
247 00:10:24,666 --> 00:10:26,476
Why are you in such a hurry to get married? 248 00:10:26,476 --> 00:10:27,020
249 00:10:27,020 --> 00:10:28,030
Can't you live without a man? 250 00:10:28,030 --> 00:10:28,332
251 00:10:28,332 --> 00:10:29,452
Wulang is nice. 252 00:10:29,452 --> 00:10:29,530
253 00:10:29,530 --> 00:10:31,350
He's diligent, and he is nice to me. 254 00:10:31,350 --> 00:10:36,322
255 00:10:36,322 --> 00:10:37,132
Wulang, 256 00:10:37,132 --> 00:10:38,218
257 00:10:38,218 --> 00:10:39,168
this is my brother. 258 00:10:39,168 --> 00:10:42,874
259 00:10:42,874 --> 00:10:43,434
Brother, 260 00:10:43,434 --> 00:10:43,697
261 00:10:43,697 --> 00:10:44,597
from now on, 262 00:10:44,597 --> 00:10:45,322
263 00:10:45,322 --> 00:10:46,312
I will take care of Yanzi. 264 00:10:46,312 --> 00:10:47,728
265 00:10:47,728 --> 00:10:48,638
Boy, 266 00:10:48,638 --> 00:10:50,416
267 00:10:50,416 --> 00:10:51,916
go ask around. 268 00:10:51,916 --> 00:10:52,530
269 00:10:52,530 --> 00:10:54,580
I kill people easily outside. 270 00:10:54,580 --> 00:10:55,520
271 00:10:55,520 --> 00:10:57,930
If anyone dares to bully my sister, 272 00:10:57,930 --> 00:11:01,249
273 00:11:01,249 --> 00:11:02,289
I'll kill him. 274 00:11:02,289 --> 00:11:11,280
275 00:11:11,280 --> 00:11:12,000
Stand up. 276 00:11:12,000 --> 00:11:12,968
277 00:11:12,968 --> 00:11:13,538
Stand up. 278 00:11:13,538 --> 00:11:13,593
279 00:11:13,593 --> 00:11:15,313
Folks, 280 00:11:15,313 --> 00:11:15,603
281 00:11:15,603 --> 00:11:17,813
today is my sister's wedding. 282 00:11:17,813 --> 00:11:18,666
283 00:11:18,666 --> 00:11:21,516
I'll pour you some wine later. 284 00:11:21,516 --> 00:11:23,968
285 00:11:23,968 --> 00:11:24,818
Have a seat. 286 00:11:24,818 --> 00:11:25,655
287 00:11:25,655 --> 00:11:26,425
Yanzi, 288 00:11:26,425 --> 00:11:27,072
289 00:11:27,072 --> 00:11:28,522
we've had the wedding wine. 290 00:11:28,522 --> 00:11:29,020
291 00:11:29,020 --> 00:11:30,660
It's not easy for you and your brother to reunite. 292 00:11:30,660 --> 00:11:31,103
293 00:11:31,103 --> 00:11:32,143
I won't disturb you. 294 00:11:32,143 --> 00:11:32,707
295 00:11:32,707 --> 00:11:33,477
Goodbye. 296 00:11:33,477 --> 00:11:37,520
297 00:11:37,520 --> 00:11:38,490
Folks! 298 00:11:38,490 --> 00:11:39,811
299 00:11:39,811 --> 00:11:41,771
-Everyone! -Look. It's all your fault. 300 00:11:41,771 --> 00:11:42,551
301 00:11:42,551 --> 00:11:43,871
Don't care about them. 302 00:11:43,871 --> 00:11:54,207
303 00:11:54,207 --> 00:11:55,527
Who are you? 304 00:11:55,527 --> 00:11:57,770
305 00:11:57,770 --> 00:11:59,370
They are all gone. 306 00:11:59,370 --> 00:11:59,561
307 00:11:59,561 --> 00:12:00,641
Why are you still here? 308 00:12:00,641 --> 00:12:01,926
309 00:12:01,926 --> 00:12:04,166
Didn't you hear that they said I was a jerk? 310 00:12:04,166 --> 00:12:04,561
311 00:12:04,561 --> 00:12:05,321
I do bad things 312 00:12:05,321 --> 00:12:05,822
313 00:12:05,822 --> 00:12:08,362
all the time outside. 314 00:12:08,362 --> 00:12:13,843
315 00:12:13,843 --> 00:12:15,453
Your knife is too sharp. 316 00:12:15,453 --> 00:12:16,280
317 00:12:16,280 --> 00:12:17,510
Don't hurt yourself. 318 00:12:17,510 --> 00:12:57,197
319 00:12:57,197 --> 00:12:58,247
Drink it. 320 00:12:58,247 --> 00:12:58,634
321 00:12:58,634 --> 00:12:59,684
It's wedding wine. 322 00:12:59,684 --> 00:13:05,280
323 00:13:05,280 --> 00:13:07,410
The wine is good, 324 00:13:07,410 --> 00:13:07,978
325 00:13:07,978 --> 00:13:10,268
but the happiness has nothing to do with us. 326 00:13:10,268 --> 00:14:30,592
327 00:14:30,592 --> 00:14:31,562
Wine seller. 328 00:14:31,562 --> 00:14:33,415
329 00:14:33,415 --> 00:14:34,415
Girl. 330 00:14:34,415 --> 00:14:47,613
331 00:14:47,613 --> 00:14:49,293
Brother. Brother. 332 00:14:49,293 --> 00:14:49,405
333 00:14:49,405 --> 00:14:51,835
[Four hours ago] 334 00:14:49,853 --> 00:14:50,703
Let go of me! 335 00:14:50,703 --> 00:14:51,835
336 00:14:51,835 --> 00:14:56,835
337 00:15:00,467 --> 00:15:01,607
Ni, 338 00:15:01,607 --> 00:15:02,738
339 00:15:02,738 --> 00:15:04,558
why did you run away 340 00:15:04,558 --> 00:15:05,905
341 00:15:05,905 --> 00:15:07,675
while you are in charge of such an important thing? 342 00:15:07,675 --> 00:15:08,113
343 00:15:08,113 --> 00:15:09,403
When the coffin was opened, 344 00:15:09,403 --> 00:15:10,051
345 00:15:10,051 --> 00:15:11,701
you killed everyone. 346 00:15:11,701 --> 00:15:13,582
347 00:15:13,582 --> 00:15:14,722
If I didn't run, 348 00:15:14,722 --> 00:15:15,644
349 00:15:15,644 --> 00:15:16,684
I would have to die too. 350 00:15:16,684 --> 00:15:18,967
351 00:15:18,967 --> 00:15:20,347
Why can't you die? 352 00:15:20,347 --> 00:15:23,436
353 00:15:23,436 --> 00:15:24,796
I can die, 354 00:15:24,796 --> 00:15:25,092
355 00:15:25,092 --> 00:15:25,822
as long as... 356 00:15:25,822 --> 00:15:25,884
357 00:15:25,884 --> 00:15:27,404
as long as you let my sister and others go. 358 00:15:27,404 --> 00:15:30,019
359 00:15:30,019 --> 00:15:30,759
I won't tell 360 00:15:30,759 --> 00:15:31,238
361 00:15:31,238 --> 00:15:32,438
anyone about those things, 362 00:15:32,438 --> 00:15:33,144
363 00:15:33,144 --> 00:15:34,734
and no one will know about them. 364 00:15:34,734 --> 00:15:40,707
365 00:15:40,707 --> 00:15:42,057
Only the dead 366 00:15:42,057 --> 00:15:42,519
367 00:15:42,519 --> 00:15:44,119
won't say anything. 368 00:15:44,119 --> 00:15:56,217
369 00:15:56,217 --> 00:15:57,207
Wulang! 370 00:15:57,207 --> 00:16:03,946
371 00:16:03,946 --> 00:16:05,106
Bastard, 372 00:16:05,106 --> 00:16:06,228
373 00:16:06,228 --> 00:16:07,738
don't touch her! 374 00:16:07,738 --> 00:16:27,821
375 00:16:27,821 --> 00:16:28,531
Brother. 376 00:16:28,531 --> 00:16:29,092
377 00:16:29,092 --> 00:16:30,572
Yanzi, run! 378 00:16:30,572 --> 00:17:48,009
379 00:17:48,009 --> 00:17:49,209
Brother. 380 00:17:49,209 --> 00:17:49,290
381 00:17:49,290 --> 00:17:50,300
Yanzi, 382 00:17:50,300 --> 00:17:51,009
383 00:17:51,009 --> 00:17:52,739
I shouldn't have come back. 384 00:17:52,739 --> 00:18:55,738
385 00:18:55,738 --> 00:18:56,418
Don't move. 386 00:18:56,418 --> 00:19:08,238
387 00:19:08,238 --> 00:19:11,108
You're not strangled to death because your neck is tough. 388 00:19:11,108 --> 00:19:14,227
389 00:19:14,227 --> 00:19:17,687
Everyone has their own fate. You're luckier than them. 390 00:19:17,687 --> 00:19:43,300
391 00:19:43,300 --> 00:19:45,750
Officer Gao. Officer Gao. 392 00:19:45,750 --> 00:19:46,144
393 00:19:46,144 --> 00:19:47,344
Have some water. 394 00:19:47,344 --> 00:19:47,571
395 00:19:47,571 --> 00:19:48,601
Don't bother. 396 00:19:48,601 --> 00:19:48,946
397 00:19:48,946 --> 00:19:50,786
It rained heavily last night. 398 00:19:50,786 --> 00:19:50,988
399 00:19:50,988 --> 00:19:52,148
There are three families waiting for us. 400 00:19:52,148 --> 00:19:56,748
401 00:19:56,748 --> 00:19:57,798
Without you, 402 00:19:57,798 --> 00:19:58,352
403 00:19:58,352 --> 00:20:00,512
I wouldn't know what to do. 404 00:20:00,512 --> 00:20:03,238
405 00:20:03,238 --> 00:20:03,958
My lord. 406 00:20:03,958 --> 00:20:21,123
407 00:20:21,123 --> 00:20:22,093
What are you doing? 408 00:20:22,093 --> 00:20:22,988
409 00:20:22,988 --> 00:20:25,598
This man is an arsonist recorded by 18 towns of Changzhou. 410 00:20:25,598 --> 00:20:26,040
411 00:20:26,040 --> 00:20:27,890
The Ministry of Punishments offered a reward of ten taels of gold. 412 00:20:27,890 --> 00:20:28,342
413 00:20:28,342 --> 00:20:29,482
The criminal is here. 414 00:20:29,482 --> 00:20:31,519
415 00:20:31,519 --> 00:20:33,529
I'm the ghostkiller of Dali Temple. 416 00:20:33,529 --> 00:20:34,363
417 00:20:34,363 --> 00:20:35,603
This is the reward. 418 00:20:35,603 --> 00:20:36,821
419 00:20:36,821 --> 00:20:37,931
The ghostkiller? 420 00:20:37,931 --> 00:20:39,383
421 00:20:39,383 --> 00:20:40,883
Do we still have ghostkillers now? 422 00:20:40,883 --> 00:20:42,363
423 00:20:42,363 --> 00:20:43,343
He's blind. 424 00:20:43,343 --> 00:21:04,415
425 00:21:04,415 --> 00:21:05,585
What's wrong with him? 426 00:21:05,585 --> 00:21:05,706
427 00:21:05,706 --> 00:21:08,286
I am afraid that he may run away, so I broke his arms and legs. 428 00:21:08,286 --> 00:21:08,717
429 00:21:08,717 --> 00:21:10,327
Get him a doctor. 430 00:21:10,327 --> 00:21:12,498
431 00:21:12,498 --> 00:21:13,928
It's written clearly. 432 00:21:13,928 --> 00:21:15,550
433 00:21:15,550 --> 00:21:17,990
He is a felon. It is accepted even if I take his head here. 434 00:21:17,990 --> 00:21:18,769
435 00:21:18,769 --> 00:21:21,389
No matter whether you kill him or punish him, do whatever you want. 436 00:21:21,389 --> 00:21:22,602
437 00:21:22,602 --> 00:21:23,762
I want to ask you something. 438 00:21:23,762 --> 00:21:25,363
439 00:21:25,363 --> 00:21:26,593
Which one of you is Zhang Baishui? 440 00:21:26,593 --> 00:21:32,102
441 00:21:32,102 --> 00:21:32,892
Is it him? 442 00:21:32,892 --> 00:21:33,352
443 00:21:33,352 --> 00:21:34,382
Yes. 444 00:21:34,382 --> 00:21:34,675
445 00:21:34,675 --> 00:21:35,535
Li Jiuzhou, 446 00:21:35,535 --> 00:21:35,935
447 00:21:35,935 --> 00:21:37,715
do you think you can escape? 448 00:21:37,715 --> 00:21:47,342
449 00:21:47,342 --> 00:21:48,292
What's going on? 450 00:21:48,292 --> 00:21:53,842
451 00:21:53,842 --> 00:21:56,432
Blind, take the reward and leave. 452 00:21:56,432 --> 00:21:59,727
453 00:21:59,727 --> 00:22:00,477
It's done. 454 00:22:00,477 --> 00:22:08,415
455 00:22:08,415 --> 00:22:09,105
By the way, 456 00:22:09,105 --> 00:22:09,446
457 00:22:09,446 --> 00:22:12,116
the family selling wine in the west of the city was killed. 458 00:22:12,116 --> 00:22:15,425
459 00:22:15,425 --> 00:22:16,695
Are you in charge of this? 460 00:22:16,695 --> 00:22:37,102
461 00:22:37,102 --> 00:22:37,762
My lord, 462 00:22:37,762 --> 00:22:39,373
463 00:22:39,373 --> 00:22:40,403
the Yuwen family did it. 464 00:22:40,403 --> 00:22:41,342
465 00:22:41,342 --> 00:22:42,062
What should we do? 466 00:22:42,062 --> 00:22:43,498
467 00:22:43,498 --> 00:22:45,698
[Yuwen] 468 00:22:45,698 --> 00:23:03,112
469 00:23:03,112 --> 00:23:03,962
Girl, 470 00:23:03,962 --> 00:23:05,435
471 00:23:05,435 --> 00:23:06,405
you suffered a lot. 472 00:23:06,405 --> 00:23:08,644
473 00:23:08,644 --> 00:23:10,914
When are you going to Luoyang to arrest the criminal? 474 00:23:10,914 --> 00:23:13,175
475 00:23:13,175 --> 00:23:14,065
I'll bury them 476 00:23:14,065 --> 00:23:15,425
477 00:23:15,425 --> 00:23:16,585
for you. 478 00:23:16,585 --> 00:23:17,696
479 00:23:17,696 --> 00:23:18,656
Let... 480 00:23:18,656 --> 00:23:20,404
481 00:23:20,404 --> 00:23:21,264
let it go. 482 00:23:21,264 --> 00:23:26,644
483 00:23:26,644 --> 00:23:27,944
What did you say? 484 00:23:27,944 --> 00:23:32,685
485 00:23:32,685 --> 00:23:34,355
A life for a life. 486 00:23:34,355 --> 00:23:36,092
487 00:23:36,092 --> 00:23:38,272
I just want justice. 488 00:23:38,272 --> 00:23:38,967
489 00:23:38,967 --> 00:23:40,537
I can't give you justice this time. 490 00:23:40,537 --> 00:23:44,529
491 00:23:44,529 --> 00:23:48,059
I've lived here for so many years. 492 00:23:48,059 --> 00:23:50,737
493 00:23:50,737 --> 00:23:52,957
Now I realized that this is a place 494 00:23:52,957 --> 00:23:53,144
495 00:23:53,144 --> 00:23:54,984
where there is no law. 496 00:23:54,984 --> 00:23:59,966
497 00:23:59,966 --> 00:24:01,206
If you can't give me justice, 498 00:24:01,206 --> 00:24:02,925
499 00:24:02,925 --> 00:24:04,855
I'll find someone who can give it to me. 500 00:24:04,855 --> 00:24:08,248
501 00:24:08,248 --> 00:24:08,928
Girl, 502 00:24:08,928 --> 00:24:13,237
503 00:24:13,237 --> 00:24:14,517
on your wedding day, 504 00:24:14,517 --> 00:24:15,935
505 00:24:15,935 --> 00:24:17,305
Ni Jun made trouble here. 506 00:24:17,305 --> 00:24:18,633
507 00:24:18,633 --> 00:24:19,793
Your husband, Li Wulang, 508 00:24:19,793 --> 00:24:19,873
509 00:24:19,873 --> 00:24:20,703
died because he protected you. 510 00:24:20,703 --> 00:24:20,779
511 00:24:20,779 --> 00:24:21,839
You killed your brother 512 00:24:21,839 --> 00:24:22,644
513 00:24:22,644 --> 00:24:23,994
because you were angry. 514 00:24:23,994 --> 00:24:25,394
515 00:24:25,394 --> 00:24:26,474
Am I right? 516 00:24:26,474 --> 00:24:30,144
517 00:24:30,144 --> 00:24:31,224
No. 518 00:24:31,224 --> 00:24:31,321
519 00:24:31,321 --> 00:24:32,701
-Everyone in Liangcheng knows -Nonsense! 520 00:24:32,701 --> 00:24:32,779
521 00:24:32,779 --> 00:24:34,299
Ni Jun is that kind of person. 522 00:24:34,299 --> 00:24:34,852
523 00:24:34,852 --> 00:24:35,872
They believe 524 00:24:35,872 --> 00:24:37,831
525 00:24:37,831 --> 00:24:39,071
whatever I say. 526 00:24:39,071 --> 00:24:40,404
527 00:24:40,404 --> 00:24:42,424
I won't admit it. 528 00:24:42,424 --> 00:24:43,060
529 00:24:43,060 --> 00:24:43,900
Don't move. 530 00:24:43,900 --> 00:24:43,935
531 00:24:43,935 --> 00:24:47,265
-Admit it sooner and you won't suffer. -Let go of me! 532 00:24:47,265 --> 00:24:49,758
533 00:24:49,758 --> 00:24:51,048
Let go of me! 534 00:24:51,048 --> 00:25:15,633
535 00:25:15,633 --> 00:25:17,563
We both know what happened. 536 00:25:17,563 --> 00:25:17,831
537 00:25:17,831 --> 00:25:19,031
She's already miserable enough. 538 00:25:19,031 --> 00:25:19,310
539 00:25:19,310 --> 00:25:20,710
There's no need to destroy her. 540 00:25:20,710 --> 00:25:25,185
541 00:25:25,185 --> 00:25:27,865
What did you say? I don't understand. 542 00:25:27,865 --> 00:25:29,696
543 00:25:29,696 --> 00:25:30,696
I have good hearing. 544 00:25:30,696 --> 00:25:30,768
545 00:25:30,768 --> 00:25:32,038
It's none of your business. 546 00:25:32,038 --> 00:25:34,091
547 00:25:34,091 --> 00:25:34,721
Let's go. 548 00:25:34,721 --> 00:26:26,404
549 00:26:26,404 --> 00:26:27,334
Blind, 550 00:26:27,334 --> 00:26:28,643
551 00:26:28,643 --> 00:26:30,193
you'd better not get involved in this mess. 552 00:26:30,193 --> 00:26:39,570
553 00:26:39,570 --> 00:26:41,890
You should not stay here. Leave. 554 00:26:41,890 --> 00:26:44,175
555 00:26:44,175 --> 00:26:45,255
You're a master. 556 00:26:45,255 --> 00:26:45,352
557 00:26:45,352 --> 00:26:47,392
I'll pay you. Kill them for me. 558 00:26:47,392 --> 00:26:47,508
559 00:26:47,508 --> 00:26:48,018
No. 560 00:26:48,018 --> 00:26:48,591
561 00:26:48,591 --> 00:26:50,321
I'm a ghostkiller, not a killer. 562 00:26:50,321 --> 00:26:52,175
563 00:26:52,175 --> 00:26:53,205
I want to go to Luoyang too. 564 00:26:53,205 --> 00:26:53,445
565 00:26:53,445 --> 00:26:54,715
Take me with you. 566 00:26:54,715 --> 00:26:56,383
567 00:26:56,383 --> 00:26:57,753
Why are you going to Luoyang? 568 00:26:57,753 --> 00:26:58,716
569 00:26:58,716 --> 00:26:59,406
Report to the government? 570 00:26:59,406 --> 00:27:00,018
571 00:27:00,018 --> 00:27:02,258
If the officials in Liangcheng can't solve my problem, 572 00:27:02,258 --> 00:27:02,352
573 00:27:02,352 --> 00:27:02,592
I'll go to Luoyang. 574 00:27:02,592 --> 00:27:02,602
575 00:27:02,602 --> 00:27:04,762
If the officials in Luoyang can't solve my problem, 576 00:27:04,762 --> 00:27:04,852
577 00:27:04,852 --> 00:27:06,402
I'll go to Chang'an. 578 00:27:06,402 --> 00:27:06,466
579 00:27:06,466 --> 00:27:07,546
It has nothing to do with me. 580 00:27:07,546 --> 00:27:13,070
581 00:27:13,070 --> 00:27:14,190
Take me with you. 582 00:27:14,190 --> 00:27:15,435
583 00:27:15,435 --> 00:27:17,215
I just want justice. 584 00:27:17,215 --> 00:27:21,195
585 00:27:21,195 --> 00:27:22,795
Take her with you. 586 00:27:22,795 --> 00:28:32,956
587 00:28:32,956 --> 00:28:36,106
Blind, do you have family? 588 00:28:36,106 --> 00:28:41,768
589 00:28:41,768 --> 00:28:43,758
Drink it while it's hot. Don't catch a cold. 590 00:28:43,758 --> 00:29:03,164
591 00:29:03,164 --> 00:29:04,404
My brother said 592 00:29:04,404 --> 00:29:05,226
593 00:29:05,226 --> 00:29:07,346
every time I play the reed pipe, 594 00:29:07,346 --> 00:29:08,841
595 00:29:08,841 --> 00:29:11,291
I am talking to my dead family. 596 00:29:11,291 --> 00:29:13,862
597 00:29:13,862 --> 00:29:15,252
But it's broken too. 598 00:29:15,252 --> 00:29:30,133
599 00:29:30,133 --> 00:29:30,863
Give it to me. 600 00:29:30,863 --> 00:29:35,862
601 00:29:35,862 --> 00:29:37,822
Don't believe it. 602 00:29:37,822 --> 00:29:54,122
603 00:29:54,122 --> 00:29:58,562
[Luoyang] 604 00:29:58,562 --> 00:30:05,737
605 00:30:05,737 --> 00:30:07,737
Here, two bowls of beef noodles in soup. 606 00:30:07,737 --> 00:30:08,518
607 00:30:08,518 --> 00:30:09,358
Enjoy. 608 00:30:09,358 --> 00:30:21,476
609 00:30:21,476 --> 00:30:22,906
Did you remember what I said? 610 00:30:22,906 --> 00:30:23,737
611 00:30:23,737 --> 00:30:24,447
Yes. 612 00:30:24,447 --> 00:30:27,258
613 00:30:27,258 --> 00:30:28,228
Repeat it. 614 00:30:28,228 --> 00:30:28,560
615 00:30:28,560 --> 00:30:30,920
There is an open yard at the end of the east market. 616 00:30:30,920 --> 00:30:31,195
617 00:30:31,195 --> 00:30:32,525
There is a Dengwen Drum at the door. 618 00:30:32,525 --> 00:30:32,705
619 00:30:32,705 --> 00:30:33,995
If I stand on the Feiming Stone and beat the drum, 620 00:30:33,995 --> 00:30:34,070
621 00:30:34,070 --> 00:30:35,150
someone will help me. 622 00:30:35,150 --> 00:30:38,966
623 00:30:38,966 --> 00:30:40,886
Thank you for the past few days. 624 00:30:40,886 --> 00:30:41,341
625 00:30:41,341 --> 00:30:42,081
I have to go now. 626 00:30:42,081 --> 00:30:42,445
627 00:30:42,445 --> 00:30:44,285
Luoyang is big. Don't get lost. 628 00:30:44,285 --> 00:30:48,310
629 00:30:48,310 --> 00:30:50,710
I may not make liquor anymore. 630 00:30:50,710 --> 00:30:51,310
631 00:30:51,310 --> 00:30:54,460
-You know liquor. Keep it. -Buddy, is the beef fresh? 632 00:30:54,460 --> 00:30:54,622
633 00:30:54,622 --> 00:30:56,902
Of course. I raised it myself. 634 00:30:56,902 --> 00:30:57,237
635 00:30:57,237 --> 00:30:58,227
Please have a seat. 636 00:30:58,227 --> 00:30:58,518
637 00:30:58,518 --> 00:30:59,688
Okay, two bowls. 638 00:30:59,688 --> 00:30:59,757
639 00:30:59,757 --> 00:31:00,597
Okay. 640 00:31:00,597 --> 00:31:03,768
641 00:31:03,768 --> 00:31:04,618
Welcome to come again. 642 00:31:04,618 --> 00:31:06,007
643 00:31:06,007 --> 00:31:07,167
Lady Qin. 644 00:31:07,167 --> 00:31:07,237
645 00:31:07,237 --> 00:31:08,047
Lady Qin. 646 00:31:08,047 --> 00:31:09,935
647 00:31:09,935 --> 00:31:10,755
Lady Qin. 648 00:31:10,755 --> 00:31:11,341
649 00:31:11,341 --> 00:31:11,961
Lady Qin. 650 00:31:11,961 --> 00:31:16,612
651 00:31:16,612 --> 00:31:17,902
Lady Qin. Lady Qin. 652 00:31:17,902 --> 00:31:18,070
653 00:31:18,070 --> 00:31:19,700
I made another poem for you. 654 00:31:19,700 --> 00:31:19,799
655 00:31:19,799 --> 00:31:21,079
-I'll read it to you. -Lady Qin. 656 00:31:21,079 --> 00:31:21,382
657 00:31:21,382 --> 00:31:23,412
Your zither is fixed. Come and pick it up when you're free. 658 00:31:23,412 --> 00:31:23,560
659 00:31:23,560 --> 00:31:24,710
No hurry. 660 00:31:24,710 --> 00:31:25,549
661 00:31:25,549 --> 00:31:26,469
Lady Qin. 662 00:31:26,469 --> 00:31:27,455
663 00:31:27,455 --> 00:31:29,015
Lady Qin, wait for me! 664 00:31:29,015 --> 00:31:29,862
665 00:31:29,862 --> 00:31:32,382
You're not Li Bai, nor am I Yang Yuhuan. 666 00:31:32,382 --> 00:31:32,903
667 00:31:32,903 --> 00:31:34,273
We're not meant to be. 668 00:31:34,273 --> 00:31:35,153
669 00:31:35,153 --> 00:31:35,823
Lady Qin. 670 00:31:35,823 --> 00:31:36,695
671 00:31:36,695 --> 00:31:37,365
Lady Qin. 672 00:31:37,365 --> 00:31:37,487
673 00:31:37,487 --> 00:31:38,297
Lady Qin. 674 00:31:38,297 --> 00:31:52,507
675 00:31:52,507 --> 00:31:53,437
Put it down. 676 00:31:53,437 --> 00:31:54,309
677 00:31:54,309 --> 00:31:55,559
I just tuned it. 678 00:31:55,559 --> 00:31:56,476
679 00:31:56,476 --> 00:31:57,836
Your rough hands 680 00:31:57,836 --> 00:31:58,320
681 00:31:58,320 --> 00:31:59,710
may make it out of tune. 682 00:31:59,710 --> 00:32:04,622
683 00:32:04,622 --> 00:32:06,192
Is everything going well in Liangcheng? 684 00:32:06,192 --> 00:32:06,987
685 00:32:06,987 --> 00:32:08,527
He is right. 686 00:32:08,527 --> 00:32:08,695
687 00:32:08,695 --> 00:32:11,025
Li Jiuzhou is hiding in the county office in Liangcheng. 688 00:32:11,025 --> 00:32:12,424
689 00:32:12,424 --> 00:32:13,684
You arranged it well. 690 00:32:13,684 --> 00:32:20,695
691 00:32:20,695 --> 00:32:21,385
Here. 692 00:32:21,385 --> 00:32:35,893
693 00:32:35,893 --> 00:32:37,183
The payment is in. 694 00:32:37,183 --> 00:32:38,164
695 00:32:38,164 --> 00:32:40,774
The next deal is a big one. 696 00:32:40,774 --> 00:32:41,736
697 00:32:41,736 --> 00:32:42,976
When? 698 00:32:42,976 --> 00:32:43,611
699 00:32:43,611 --> 00:32:45,171
I've sent someone to explore the way. 700 00:32:45,171 --> 00:32:45,518
701 00:32:45,518 --> 00:32:46,428
I guess 702 00:32:46,428 --> 00:32:47,059
703 00:32:47,059 --> 00:32:48,139
we'll leave in three days. 704 00:32:48,139 --> 00:32:52,622
705 00:32:52,622 --> 00:32:53,452
Anything wrong? 706 00:32:53,452 --> 00:32:54,476
707 00:32:54,476 --> 00:32:55,196
Nothing. 708 00:32:55,196 --> 00:32:55,966
709 00:32:55,966 --> 00:32:57,476
Remember to feed the horse for me. 710 00:32:57,476 --> 00:32:59,028
711 00:32:59,028 --> 00:32:59,668
Okay. 712 00:32:59,668 --> 00:33:37,403
713 00:33:37,403 --> 00:33:39,193
Blind, we have news. 714 00:33:39,193 --> 00:33:39,820
715 00:33:39,820 --> 00:33:40,800
The fugitive 716 00:33:40,800 --> 00:33:40,872
717 00:33:40,872 --> 00:33:42,122
is well connected in Yanzhou. 718 00:33:42,122 --> 00:33:42,466
719 00:33:42,466 --> 00:33:43,406
It might be very difficult. 720 00:33:43,406 --> 00:33:44,195
721 00:33:44,195 --> 00:33:46,275
But the good thing is that the pay is high. 722 00:33:46,275 --> 00:33:46,809
723 00:33:46,809 --> 00:33:47,759
Including this, 724 00:33:47,759 --> 00:33:48,070
725 00:33:48,070 --> 00:33:49,450
we'll have enough money for your eyes. 726 00:33:49,450 --> 00:33:50,674
727 00:33:50,674 --> 00:33:51,634
This is the last deal. 728 00:33:51,634 --> 00:33:58,205
729 00:33:58,205 --> 00:33:59,665
Do you think that doctor 730 00:33:59,665 --> 00:34:00,413
731 00:34:00,413 --> 00:34:02,093
can really cure my eyes? 732 00:34:02,093 --> 00:34:02,559
733 00:34:02,559 --> 00:34:03,359
Of course. 734 00:34:03,359 --> 00:34:03,528
735 00:34:03,528 --> 00:34:05,438
He's my grandmaster's senior. 736 00:34:05,438 --> 00:34:05,684
737 00:34:05,684 --> 00:34:06,934
If he doesn't know me, 738 00:34:06,934 --> 00:34:07,341
739 00:34:07,341 --> 00:34:09,021
he'll ask for 3,000 more. 740 00:34:09,021 --> 00:34:11,028
741 00:34:11,028 --> 00:34:13,078
Stop nagging about this. 742 00:34:13,078 --> 00:34:14,768
743 00:34:14,768 --> 00:34:16,128
What do you want to do the most 744 00:34:16,128 --> 00:34:16,205
745 00:34:16,205 --> 00:34:17,315
when your eyes are cured? 746 00:34:17,315 --> 00:34:19,465
747 00:34:19,465 --> 00:34:20,785
I want to see you first. 748 00:34:20,785 --> 00:34:21,976
749 00:34:21,976 --> 00:34:23,736
After all these years, I'm afraid you look old now. 750 00:34:23,736 --> 00:34:26,163
751 00:34:26,163 --> 00:34:27,363
Stay blind then. 752 00:34:27,363 --> 00:34:32,820
753 00:34:32,820 --> 00:34:35,260
Alright, I'm leaving. 754 00:34:35,260 --> 00:34:37,163
755 00:34:37,163 --> 00:34:38,803
Slow down. 756 00:34:38,803 --> 00:34:41,465
757 00:34:41,465 --> 00:34:43,325
Lady Qin. Lady Qin. 758 00:34:43,325 --> 00:34:43,434
759 00:34:43,434 --> 00:34:45,634
Sanlang? What happened? 760 00:34:45,634 --> 00:34:45,986
761 00:34:45,986 --> 00:34:47,746
That bitch! 762 00:34:47,746 --> 00:34:47,851
763 00:34:47,851 --> 00:34:50,201
If she falls into my hands, I'll kill her. 764 00:34:50,201 --> 00:34:51,945
765 00:34:51,945 --> 00:34:53,025
Who offended you? 766 00:34:53,025 --> 00:34:53,913
767 00:34:53,913 --> 00:34:56,613
Didn't you say that you had a job at Yuwen's? 768 00:34:56,613 --> 00:34:57,101
769 00:34:57,101 --> 00:34:58,541
How could you be bullied? 770 00:34:58,541 --> 00:34:59,476
771 00:34:59,476 --> 00:35:00,996
Don't mention it. What bad luck! 772 00:35:00,996 --> 00:35:01,559
773 00:35:01,559 --> 00:35:03,439
Today at Shouhua Mansion, 774 00:35:03,439 --> 00:35:04,361
775 00:35:04,361 --> 00:35:06,491
Yuwen Xiong sent wedding gifts to the third daughter of the Guo family. 776 00:35:06,491 --> 00:35:06,642
777 00:35:06,642 --> 00:35:08,662
What an important occasion! 778 00:35:08,662 --> 00:35:09,320
779 00:35:09,320 --> 00:35:10,520
Out of nowhere, 780 00:35:10,520 --> 00:35:12,142
781 00:35:12,142 --> 00:35:13,602
a woman came in. 782 00:35:13,602 --> 00:35:14,674
783 00:35:14,674 --> 00:35:17,194
Who knows how Yuwen Ying offended her? 784 00:35:17,194 --> 00:35:17,351
785 00:35:17,351 --> 00:35:18,711
It was a big mess. 786 00:35:18,711 --> 00:35:20,924
787 00:35:20,924 --> 00:35:23,914
Of course, Yuwen Ying wants to deal with it as soon as possible. 788 00:35:23,914 --> 00:35:24,340
789 00:35:24,340 --> 00:35:25,570
But General Guo said 790 00:35:25,570 --> 00:35:25,653
791 00:35:25,653 --> 00:35:28,123
not today. 792 00:35:28,123 --> 00:35:28,340
793 00:35:28,340 --> 00:35:29,480
Take her away and keep an eye on her. 794 00:35:29,480 --> 00:35:29,778
795 00:35:29,778 --> 00:35:32,278
I'll personally ask about this in a few days. 796 00:35:32,278 --> 00:35:35,257
797 00:35:35,257 --> 00:35:36,167
So, 798 00:35:36,167 --> 00:35:36,434
799 00:35:36,434 --> 00:35:37,804
I can't kill this woman. 800 00:35:37,804 --> 00:35:38,049
801 00:35:38,049 --> 00:35:39,099
It's so annoying. 802 00:35:39,099 --> 00:35:39,413
803 00:35:39,413 --> 00:35:40,183
And then? 804 00:35:40,183 --> 00:35:40,986
805 00:35:40,986 --> 00:35:43,256
Yuwen Ying asked He Qiufeng to take her away. 806 00:35:43,256 --> 00:35:44,007
807 00:35:44,007 --> 00:35:45,257
He's a bad guy. 808 00:35:45,257 --> 00:35:45,340
809 00:35:45,340 --> 00:35:46,870
If anyone falls into his hands, 810 00:35:46,870 --> 00:35:47,080
811 00:35:47,080 --> 00:35:48,530
nothing good will come of it. 812 00:35:48,530 --> 00:35:49,184
813 00:35:49,184 --> 00:35:50,734
Who is she? 814 00:35:50,734 --> 00:35:50,976
815 00:35:50,976 --> 00:35:53,026
She's probably Yuwen Ying's lover. 816 00:35:53,026 --> 00:35:53,559
817 00:35:53,559 --> 00:35:54,978
She's quite pretty. 818 00:35:54,978 --> 00:35:55,537
819 00:35:55,537 --> 00:35:57,577
But she looks like a whore. 820 00:35:57,577 --> 00:36:07,309
821 00:36:07,309 --> 00:36:08,028
Get lost! 822 00:36:08,028 --> 00:36:10,141
823 00:36:10,141 --> 00:36:12,101
It hurts. 824 00:36:12,101 --> 00:36:27,153
825 00:36:27,153 --> 00:36:28,043
It's ready. 826 00:36:28,043 --> 00:36:33,674
827 00:36:33,674 --> 00:36:34,484
Blind, 828 00:36:34,484 --> 00:36:35,141
829 00:36:35,141 --> 00:36:36,532
leave it to me. 830 00:36:36,532 --> 00:36:42,247
831 00:36:42,247 --> 00:36:44,406
In the past, you did not want to get involved. 832 00:36:44,406 --> 00:36:44,601
833 00:36:44,601 --> 00:36:45,681
I didn't tell you either. 834 00:36:45,681 --> 00:36:46,976
835 00:36:46,976 --> 00:36:48,466
But now I have to tell you 836 00:36:48,466 --> 00:36:49,246
837 00:36:49,246 --> 00:36:50,666
we can't afford to offend the Yuwen family. 838 00:36:50,666 --> 00:36:52,788
839 00:36:52,788 --> 00:36:53,898
Why? 840 00:36:53,898 --> 00:36:54,892
841 00:36:54,892 --> 00:36:56,812
The Yuwen family is an underground gang in Luoyang. 842 00:36:56,812 --> 00:36:57,569
843 00:36:57,569 --> 00:36:59,529
They helped the court during the rebellion. 844 00:36:59,529 --> 00:37:00,746
845 00:37:00,746 --> 00:37:02,986
They have clan powers 846 00:37:02,986 --> 00:37:03,694
847 00:37:03,694 --> 00:37:05,404
in Hedong, Shannanxi and Longyou. 848 00:37:05,404 --> 00:37:06,121
849 00:37:06,121 --> 00:37:07,561
The marriage with General Guo's family 850 00:37:07,561 --> 00:37:07,882
851 00:37:07,882 --> 00:37:09,402
is for entering Chang'an. 852 00:37:09,402 --> 00:37:09,965
853 00:37:09,965 --> 00:37:11,925
Yuwen Ying is Yuwen Xiong's brother. 854 00:37:11,925 --> 00:37:12,663
855 00:37:12,663 --> 00:37:13,683
If you affend him, 856 00:37:13,683 --> 00:37:14,351
857 00:37:14,351 --> 00:37:15,971
then you'll affend the Yuwen family. 858 00:37:15,971 --> 00:37:16,309
859 00:37:16,309 --> 00:37:17,389
What do your words 860 00:37:17,389 --> 00:37:17,694
861 00:37:17,694 --> 00:37:19,504
have to do with killing for revenge? 862 00:37:19,504 --> 00:37:22,080
863 00:37:22,080 --> 00:37:23,430
A life for a life. 864 00:37:23,430 --> 00:37:23,549
865 00:37:23,549 --> 00:37:25,229
You don't need to kill 10,000 people. 866 00:37:25,229 --> 00:37:26,153
867 00:37:26,153 --> 00:37:27,663
Don't you understand that? 868 00:37:27,663 --> 00:37:30,267
869 00:37:30,267 --> 00:37:31,067
More tea, please. 870 00:37:31,067 --> 00:37:34,028
871 00:37:34,028 --> 00:37:34,958
Help yourself. 872 00:37:34,958 --> 00:37:35,892
873 00:37:35,892 --> 00:37:36,812
I don't care. 874 00:37:36,812 --> 00:37:37,851
875 00:37:37,851 --> 00:37:38,851
You should go. 876 00:37:38,851 --> 00:37:40,767
877 00:37:40,767 --> 00:37:41,697
Leave now. 878 00:37:41,697 --> 00:38:04,194
879 00:38:04,194 --> 00:38:06,024
What do you think, buddy? 880 00:38:06,024 --> 00:38:11,486
881 00:38:11,486 --> 00:38:12,336
I'll listen to you. 882 00:38:12,336 --> 00:38:12,840
883 00:38:12,840 --> 00:38:14,460
Let's go back and see. 884 00:38:14,460 --> 00:38:36,517
885 00:38:36,517 --> 00:38:37,837
Where is Ni Yan? 886 00:38:37,837 --> 00:38:38,955
887 00:38:38,955 --> 00:38:40,835
I don't know. 888 00:38:40,835 --> 00:38:46,090
889 00:38:46,090 --> 00:38:48,340
In the Dead Man's Place. 890 00:38:48,340 --> 00:38:48,663
891 00:38:48,663 --> 00:38:50,903
In the Dead Man's Place. 892 00:38:50,903 --> 00:41:01,288
893 00:41:01,288 --> 00:41:02,218
Miss. 894 00:41:02,218 --> 00:41:04,350
895 00:41:04,350 --> 00:41:05,160
Miss. 896 00:41:05,160 --> 00:42:04,225
897 00:42:04,225 --> 00:42:05,335
Are you there? 898 00:42:05,335 --> 00:42:12,798
899 00:42:12,798 --> 00:42:17,418
They forced me 900 00:42:17,418 --> 00:42:18,163
901 00:42:18,163 --> 00:42:28,603
to admit the things I didn't do. 902 00:42:28,603 --> 00:43:19,881
903 00:43:19,881 --> 00:43:21,691
She won't die, but needs rest. 904 00:43:21,691 --> 00:43:22,360
905 00:43:22,360 --> 00:43:23,270
There is no time to rest. 906 00:43:23,270 --> 00:43:24,204
907 00:43:24,204 --> 00:43:25,284
Pack up. 908 00:43:25,284 --> 00:43:25,433
909 00:43:25,433 --> 00:43:26,793
I'll send you out of the city at dawn. 910 00:43:26,793 --> 00:43:27,517
911 00:43:27,517 --> 00:43:28,517
From now on, 912 00:43:28,517 --> 00:43:28,756
913 00:43:28,756 --> 00:43:29,746
you don't know me. 914 00:43:29,746 --> 00:43:30,235
915 00:43:30,235 --> 00:43:31,355
We're not friends either. 916 00:43:31,355 --> 00:43:32,204
917 00:43:32,204 --> 00:43:33,404
I'm sorry for 918 00:43:33,404 --> 00:43:34,600
919 00:43:34,600 --> 00:43:35,720
dragging you into this. 920 00:43:35,720 --> 00:43:36,579
921 00:43:36,579 --> 00:43:37,679
It's a done deal. 922 00:43:37,679 --> 00:43:37,881
923 00:43:37,881 --> 00:43:38,761
We can go together. 924 00:43:38,761 --> 00:43:39,392
925 00:43:39,392 --> 00:43:40,312
I have other things to do. 926 00:43:40,312 --> 00:43:42,558
927 00:43:42,558 --> 00:43:43,318
Yi, 928 00:43:43,318 --> 00:43:47,350
929 00:43:47,350 --> 00:43:49,130
I can't let you have your way this time. 930 00:43:49,130 --> 00:43:49,767
931 00:43:49,767 --> 00:43:50,967
You must come with me. 932 00:43:50,967 --> 00:43:52,537
933 00:43:52,537 --> 00:43:53,567
My eyes... 934 00:43:53,567 --> 00:43:54,819
935 00:43:54,819 --> 00:43:55,659
can't be cured, right? 936 00:43:55,659 --> 00:43:59,694
937 00:43:59,694 --> 00:44:00,614
I know, 938 00:44:00,614 --> 00:44:01,173
939 00:44:01,173 --> 00:44:02,533
you want to give me some hope 940 00:44:02,533 --> 00:44:02,808
941 00:44:02,808 --> 00:44:03,968
to live for. 942 00:44:03,968 --> 00:44:05,912
943 00:44:05,912 --> 00:44:06,762
You mean well. 944 00:44:06,762 --> 00:44:08,256
945 00:44:08,256 --> 00:44:08,876
Yes. 946 00:44:08,876 --> 00:44:09,475
947 00:44:09,475 --> 00:44:10,595
I lied to you. 948 00:44:10,595 --> 00:44:12,600
949 00:44:12,600 --> 00:44:14,670
I want you to be blind forever. 950 00:44:14,670 --> 00:44:15,725
951 00:44:15,725 --> 00:44:17,675
I want to be blind like you. 952 00:44:17,675 --> 00:44:18,715
953 00:44:18,715 --> 00:44:20,765
Nothing in this world is worth seeing 954 00:44:20,765 --> 00:44:20,892
955 00:44:20,892 --> 00:44:22,732
and no one is worth it. 956 00:44:22,732 --> 00:44:23,558
957 00:44:23,558 --> 00:44:24,658
She's not worth it either. 958 00:44:24,658 --> 00:44:26,975
959 00:44:26,975 --> 00:44:27,955
Look at her. 960 00:44:27,955 --> 00:44:28,735
961 00:44:28,735 --> 00:44:29,375
Is she pretty? 962 00:44:29,375 --> 00:44:30,548
963 00:44:30,548 --> 00:44:31,308
What did you say? 964 00:44:31,308 --> 00:44:31,892
965 00:44:31,892 --> 00:44:33,462
I'm asking you whether she is pretty? 966 00:44:33,462 --> 00:44:36,027
967 00:44:36,027 --> 00:44:36,997
I can't see. 968 00:44:36,997 --> 00:44:38,412
969 00:44:38,412 --> 00:44:40,302
I only know that she suffered so much. 970 00:44:40,302 --> 00:44:40,402
971 00:44:40,402 --> 00:44:41,752
She just wants justice. 972 00:44:41,752 --> 00:44:43,267
973 00:44:43,267 --> 00:44:44,087
I'll give it to her. 974 00:44:44,087 --> 00:44:46,329
975 00:44:46,329 --> 00:44:47,289
Justice? 976 00:44:47,289 --> 00:44:49,235
977 00:44:49,235 --> 00:44:50,195
Over the years, 978 00:44:50,195 --> 00:44:51,902
979 00:44:51,902 --> 00:44:54,172
we have seen a lot of unfair things. 980 00:44:54,172 --> 00:44:55,725
981 00:44:55,725 --> 00:44:57,115
Can you undo them all? 982 00:44:57,115 --> 00:45:00,642
983 00:45:00,642 --> 00:45:02,002
Let's start with her. 984 00:45:02,002 --> 00:45:03,277
985 00:45:03,277 --> 00:45:04,387
I can't see with my eyes, 986 00:45:04,387 --> 00:45:05,152
987 00:45:05,152 --> 00:45:06,272
but I can see with my heart. 988 00:45:06,272 --> 00:45:27,142
989 00:45:27,142 --> 00:45:27,832
All right. 990 00:45:27,832 --> 00:45:28,225
991 00:45:28,225 --> 00:45:29,345
Let's stop here. 992 00:45:29,345 --> 00:45:32,131
993 00:45:32,131 --> 00:45:32,801
Leave now. 994 00:45:32,801 --> 00:45:37,412
995 00:45:37,412 --> 00:45:38,582
Are you really going back? 996 00:45:38,582 --> 00:45:51,048
997 00:45:51,048 --> 00:45:52,058
Consider me 998 00:45:52,058 --> 00:45:53,141
999 00:45:53,141 --> 00:45:54,141
get lost. 1000 00:45:54,141 --> 00:46:07,298
1001 00:46:07,298 --> 00:46:08,248
Tell her that 1002 00:46:08,248 --> 00:46:08,714
1003 00:46:08,714 --> 00:46:09,934
I'll avenge her. 1004 00:46:09,934 --> 00:46:15,662
1005 00:46:15,662 --> 00:46:17,222
Off you go, buddy. 1006 00:46:17,222 --> 00:46:54,308
1007 00:46:54,308 --> 00:46:56,798
Don't move. 1008 00:46:56,798 --> 00:46:56,902
1009 00:46:56,902 --> 00:46:58,322
The more you struggle, the more it hurts. 1010 00:46:58,322 --> 00:46:58,381
1011 00:46:58,381 --> 00:46:59,841
Do you know who I am? 1012 00:46:59,841 --> 00:47:01,121
1013 00:47:01,121 --> 00:47:02,151
He Qiufeng. 1014 00:47:02,151 --> 00:47:03,058
1015 00:47:03,058 --> 00:47:05,328
Your ancestors were thieves from Luonan for three generations. 1016 00:47:05,328 --> 00:47:05,902
1017 00:47:05,902 --> 00:47:06,932
Because you are ruthless, 1018 00:47:06,932 --> 00:47:07,454
1019 00:47:07,454 --> 00:47:09,544
Yuwen Ying got you out of prison. 1020 00:47:09,544 --> 00:47:10,808
1021 00:47:10,808 --> 00:47:12,058
Who are you? 1022 00:47:12,058 --> 00:47:13,266
1023 00:47:13,266 --> 00:47:14,926
It's my turn to ask you. 1024 00:47:14,926 --> 00:47:15,777
1025 00:47:15,777 --> 00:47:17,757
Why did you kill that man from the Ni family? 1026 00:47:17,757 --> 00:47:36,308
1027 00:47:36,308 --> 00:47:37,428
What happened 1028 00:47:37,428 --> 00:47:38,600
1029 00:47:38,600 --> 00:47:40,310
with that woman? 1030 00:47:40,310 --> 00:47:42,881
1031 00:47:42,881 --> 00:47:43,921
I'll tell you everything. 1032 00:47:43,921 --> 00:47:45,152
1033 00:47:45,152 --> 00:47:46,542
Can you spare my life? 1034 00:47:46,542 --> 00:47:49,433
1035 00:47:49,433 --> 00:47:52,783
I'm asking the questions. You just answer me. 1036 00:47:52,783 --> 00:48:00,454
1037 00:48:00,454 --> 00:48:02,874
Miss Guo. 1038 00:48:02,874 --> 00:48:09,308
1039 00:48:09,308 --> 00:48:12,588
Miss Guo wants the stars in the sky. 1040 00:48:12,588 --> 00:48:14,183
1041 00:48:14,183 --> 00:48:17,423
So Yuwen Ying gave her a luminous pearl. 1042 00:48:17,423 --> 00:48:18,839
1043 00:48:18,839 --> 00:48:21,239
It was dug out from the tomb of a Han dynasty lord. 1044 00:48:21,239 --> 00:48:21,995
1045 00:48:21,995 --> 00:48:23,265
It's such a big pearl. 1046 00:48:23,265 --> 00:48:23,808
1047 00:48:23,808 --> 00:48:26,488
How can we have it if we don't dig the grave of the dead? 1048 00:48:26,488 --> 00:48:26,954
1049 00:48:26,954 --> 00:48:29,634
For fear of feeling bad luck for the Guo family, 1050 00:48:29,634 --> 00:48:30,891
1051 00:48:30,891 --> 00:48:33,431
Yuwen Ying killed everyone who dug the tomb. 1052 00:48:33,431 --> 00:48:35,912
1053 00:48:35,912 --> 00:48:38,382
Ni Jun was a supervisor. 1054 00:48:38,382 --> 00:48:38,933
1055 00:48:38,933 --> 00:48:40,003
He ran away. 1056 00:48:40,003 --> 00:48:40,683
1057 00:48:40,683 --> 00:48:41,913
We had to catch him. 1058 00:48:41,913 --> 00:48:43,454
1059 00:48:43,454 --> 00:48:44,264
Ying. 1060 00:48:44,264 --> 00:48:45,058
1061 00:48:45,058 --> 00:48:46,808
I didn't expect that 1062 00:48:46,808 --> 00:48:49,079
1063 00:48:49,079 --> 00:48:51,369
a loser like you 1064 00:48:51,369 --> 00:48:52,068
1065 00:48:52,068 --> 00:48:53,538
can win Miss Guo's favor. 1066 00:48:53,538 --> 00:48:55,266
1067 00:48:55,266 --> 00:48:56,286
However, 1068 00:48:56,286 --> 00:48:59,152
1069 00:48:59,152 --> 00:49:01,882
you're just like your mother. 1070 00:49:01,882 --> 00:49:03,631
1071 00:49:03,631 --> 00:49:05,181
All you know is steal. 1072 00:49:05,181 --> 00:49:07,922
1073 00:49:07,922 --> 00:49:09,782
I'll leave steal behind. 1074 00:49:09,782 --> 00:49:11,714
1075 00:49:11,714 --> 00:49:13,994
Why didn't you clean it up? 1076 00:49:13,994 --> 00:49:18,870
1077 00:49:18,870 --> 00:49:19,880
Leave it to me. 1078 00:49:19,880 --> 00:49:20,964
1079 00:49:20,964 --> 00:49:22,404
I'll take care of it. 1080 00:49:22,404 --> 00:49:27,683
1081 00:49:27,683 --> 00:49:28,923
Where is General Guo? 1082 00:49:28,923 --> 00:49:29,652
1083 00:49:29,652 --> 00:49:30,652
What do you want? 1084 00:49:30,652 --> 00:49:31,766
1085 00:49:31,766 --> 00:49:34,016
I can take you there. 1086 00:49:34,016 --> 00:49:36,037
1087 00:49:36,037 --> 00:49:38,237
Yuwen Xiong...Yuwen Xiong... 1088 00:49:38,237 --> 00:49:38,808
1089 00:49:38,808 --> 00:49:40,398
Yuwen Xiong booked the Mingyue Tavern for him. 1090 00:49:40,398 --> 00:49:40,506
1091 00:49:40,506 --> 00:49:41,456
Yuwen Xiong... 1092 00:49:41,456 --> 00:50:20,974
1093 00:50:20,974 --> 00:50:22,774
Be gentle. 1094 00:50:22,774 --> 00:50:30,256
1095 00:50:30,256 --> 00:50:31,496
Where is He Qiufeng? 1096 00:50:31,496 --> 00:50:32,162
1097 00:50:32,162 --> 00:50:33,972
He was taken away by a blind man. 1098 00:50:33,972 --> 00:50:35,308
1099 00:50:35,308 --> 00:50:36,338
A blind man? 1100 00:50:36,338 --> 00:50:36,933
1101 00:50:36,933 --> 00:50:39,523
I've never seen such a powerful blind man. 1102 00:50:39,523 --> 00:50:40,516
1103 00:50:40,516 --> 00:50:43,496
I seem to know 1104 00:50:43,496 --> 00:50:51,110
1105 00:50:51,110 --> 00:50:52,120
such a blind man. 1106 00:50:52,120 --> 00:51:05,693
1107 00:51:05,693 --> 00:51:06,573
Right here. 1108 00:51:06,573 --> 00:51:54,078
1109 00:51:54,078 --> 00:51:56,278
What a cruel blind man. 1110 00:51:56,278 --> 00:52:03,214
1111 00:52:03,214 --> 00:52:04,134
After leaving the posthouse, 1112 00:52:04,134 --> 00:52:04,297
1113 00:52:04,297 --> 00:52:05,947
you'll reach the Eastern Pass after walking 20 miles south. 1114 00:52:05,947 --> 00:52:07,953
1115 00:52:07,953 --> 00:52:09,353
My men are waiting for you there. 1116 00:52:09,353 --> 00:52:19,985
1117 00:52:19,985 --> 00:52:22,665
What kind of person is he? 1118 00:52:22,665 --> 00:52:23,547
1119 00:52:23,547 --> 00:52:25,847
He's a poor man just like us. 1120 00:52:25,847 --> 00:52:27,735
1121 00:52:27,735 --> 00:52:29,415
Then why did he help me? 1122 00:52:29,415 --> 00:52:34,422
1123 00:52:34,422 --> 00:52:35,202
Maybe 1124 00:52:35,202 --> 00:52:37,328
1125 00:52:37,328 --> 00:52:38,838
he doesn't want you to end up like him. 1126 00:52:38,838 --> 00:52:44,099
1127 00:52:44,099 --> 00:52:45,329
Are you going back? 1128 00:52:45,329 --> 00:52:49,776
1129 00:52:49,776 --> 00:52:51,446
The Yuwen family will catch up soon. 1130 00:52:51,446 --> 00:52:52,203
1131 00:52:52,203 --> 00:52:54,863
Keep heading south. Don't look back. 1132 00:52:54,863 --> 00:53:01,932
1133 00:53:01,932 --> 00:53:04,902
Blind killed He Qiufeng to declare war against me. 1134 00:53:04,902 --> 00:53:05,766
1135 00:53:05,766 --> 00:53:07,646
He must still be in the city. 1136 00:53:07,646 --> 00:53:08,443
1137 00:53:08,443 --> 00:53:09,693
Ambush all around the city. 1138 00:53:09,693 --> 00:53:10,464
1139 00:53:10,464 --> 00:53:11,384
Besides, 1140 00:53:11,384 --> 00:53:11,672
1141 00:53:11,672 --> 00:53:13,562
the woman with pipa can't go far while carrying someone. 1142 00:53:13,562 --> 00:53:14,162
1143 00:53:14,162 --> 00:53:15,282
Chase her along the way. 1144 00:53:15,282 --> 00:53:18,224
1145 00:53:18,224 --> 00:53:19,854
Find them 1146 00:53:19,854 --> 00:53:20,787
1147 00:53:20,787 --> 00:53:22,067
at all costs. 1148 00:53:22,067 --> 00:53:22,339
1149 00:53:22,339 --> 00:53:23,029
Got it. 1150 00:53:23,029 --> 00:54:06,172
1151 00:54:06,172 --> 00:54:14,382
[Full] 1152 00:54:14,382 --> 00:54:27,141
1153 00:54:27,141 --> 00:54:29,021
Don't go in if you're not stupid. 1154 00:54:29,021 --> 00:54:29,339
1155 00:54:29,339 --> 00:54:30,539
Here's full. 1156 00:54:30,539 --> 00:54:31,328
1157 00:54:31,328 --> 00:54:32,328
I'm looking for the boss. 1158 00:54:32,328 --> 00:54:33,078
1159 00:54:33,078 --> 00:54:34,318
I am the boss. 1160 00:54:34,318 --> 00:54:35,349
1161 00:54:35,349 --> 00:54:37,159
I'm looking for their boss. 1162 00:54:37,159 --> 00:54:48,870
1163 00:54:48,870 --> 00:54:50,510
Tell me, who are you looking for? 1164 00:54:50,510 --> 00:54:50,672
1165 00:54:50,672 --> 00:54:51,892
General Guo. 1166 00:54:51,892 --> 00:54:52,307
1167 00:54:52,307 --> 00:54:53,957
General Guo is not here. 1168 00:54:53,957 --> 00:55:22,016
1169 00:55:22,016 --> 00:55:24,396
Where is Blind now? 1170 00:55:24,396 --> 00:55:30,557
1171 00:55:30,557 --> 00:55:31,307
Why are you laughing? 1172 00:55:31,307 --> 00:55:38,807
1173 00:55:38,807 --> 00:55:41,187
I'm laughing at you for being dead. 1174 00:55:41,187 --> 00:55:47,463
1175 00:55:47,463 --> 00:55:48,313
Really? 1176 00:55:48,313 --> 00:56:00,640
1177 00:56:00,640 --> 00:56:02,780
You just want to know 1178 00:56:02,780 --> 00:56:03,099
1179 00:56:03,099 --> 00:56:06,649
who the Blind is? 1180 00:56:06,649 --> 00:56:07,432
1181 00:56:07,432 --> 00:56:09,442
I can tell you. 1182 00:56:09,442 --> 00:56:12,557
1183 00:56:12,557 --> 00:56:14,227
Back in Suiyang, 1184 00:56:14,227 --> 00:56:15,255
1185 00:56:15,255 --> 00:56:17,165
Blind was called Cheng Yi. 1186 00:56:17,165 --> 00:56:33,078
1187 00:56:33,078 --> 00:56:34,988
A pair of hands that could split muscles, 1188 00:56:34,988 --> 00:56:36,745
1189 00:56:36,745 --> 00:56:38,945
a Tingfeng Sword, 1190 00:56:38,945 --> 00:56:40,599
1191 00:56:40,599 --> 00:56:42,919
and Loulan cut. 1192 00:56:42,919 --> 00:56:45,078
1193 00:56:45,078 --> 00:56:46,148
It's you 1194 00:56:46,148 --> 00:56:47,786
1195 00:56:47,786 --> 00:56:48,956
who woke 1196 00:56:48,956 --> 00:56:50,786
1197 00:56:50,786 --> 00:56:52,306
the jinx. 1198 00:56:52,306 --> 00:57:22,067
1199 00:57:22,067 --> 00:57:24,327
I'm Cheng Yi from the Dongshan Wolf Battalion. 1200 00:57:24,327 --> 00:57:24,745
1201 00:57:24,745 --> 00:57:27,165
I met you once in Dongjing Pass. 1202 00:57:27,165 --> 00:57:28,015
1203 00:57:28,015 --> 00:57:29,395
I'm not here to cling to you. 1204 00:57:29,395 --> 00:57:29,963
1205 00:57:29,963 --> 00:57:31,193
I have a few words for you. 1206 00:57:31,193 --> 00:57:32,432
1207 00:57:32,432 --> 00:57:34,712
Do you know what kind of person 1208 00:57:34,712 --> 00:57:34,870
1209 00:57:34,870 --> 00:57:36,010
is Yuwen Ying, the man who will marry your daughter? 1210 00:57:36,010 --> 00:57:45,526
1211 00:57:45,526 --> 00:57:46,716
Blind showed up. 1212 00:57:46,716 --> 00:57:47,807
1213 00:57:47,807 --> 00:57:48,517
Where? 1214 00:57:48,517 --> 00:57:49,192
1215 00:57:49,192 --> 00:57:50,112
Mingyue Tavern. 1216 00:57:50,112 --> 00:57:52,005
1217 00:57:52,005 --> 00:57:54,045
You have no evidence. 1218 00:57:54,045 --> 00:57:54,828
1219 00:57:54,828 --> 00:57:56,338
Why should I believe you? 1220 00:57:56,338 --> 00:58:04,026
1221 00:58:04,026 --> 00:58:05,316
I will kill him. 1222 00:58:05,316 --> 00:58:05,682
1223 00:58:05,682 --> 00:58:07,022
Believe it or not, it's up to you. 1224 00:58:07,022 --> 00:58:19,619
1225 00:58:19,619 --> 00:58:21,019
General has ordered to break off the engagement. 1226 00:58:21,019 --> 00:58:23,515
1227 00:58:23,515 --> 00:58:24,675
General specifically ordered 1228 00:58:24,675 --> 00:58:24,755
1229 00:58:24,755 --> 00:58:25,595
to reward you. 1230 00:58:25,595 --> 00:58:41,036
1231 00:58:41,036 --> 00:58:43,596
I've worked hard for ten years. 1232 00:58:43,596 --> 00:58:46,651
1233 00:58:46,651 --> 00:58:48,631
But I lost everything all of a sudden. 1234 00:58:48,631 --> 00:58:50,046
1235 00:58:50,046 --> 00:58:50,926
Useless! 1236 00:58:50,926 --> 00:58:54,536
1237 00:58:54,536 --> 00:58:55,726
Stop hitting! 1238 00:58:55,726 --> 00:58:55,994
1239 00:58:55,994 --> 00:58:56,874
Useless! 1240 00:58:56,874 --> 01:00:02,588
1241 01:00:02,588 --> 01:00:03,638
Who is that? 1242 01:00:03,638 --> 01:00:21,275
1243 01:00:21,275 --> 01:00:22,515
It's really Lady Qin. 1244 01:00:22,515 --> 01:00:24,609
1245 01:00:24,609 --> 01:00:25,849
Who did this? 1246 01:00:25,849 --> 01:00:38,692
1247 01:00:38,692 --> 01:00:39,932
Your zither is fixed. 1248 01:00:39,932 --> 01:00:40,046
1249 01:00:40,046 --> 01:00:41,086
Come and get it when you have time. 1250 01:00:41,086 --> 01:00:44,536
1251 01:00:44,536 --> 01:00:47,696
[Memorial Tablet of Late Brother Yuwen Xiong] 1252 01:00:47,696 --> 01:00:47,859
1253 01:00:47,859 --> 01:00:49,289
[Yuwen Family] 1254 01:00:49,289 --> 01:01:00,046
1255 01:01:00,046 --> 01:01:01,706
When my eldest brother died, 1256 01:01:01,706 --> 01:01:03,005
1257 01:01:03,005 --> 01:01:05,225
he ordered me to be the head of the family. 1258 01:01:05,225 --> 01:01:06,734
1259 01:01:06,734 --> 01:01:08,324
After the mourning tonight, 1260 01:01:08,324 --> 01:01:09,223
1261 01:01:09,223 --> 01:01:11,383
anyone who kills the enemy of our family 1262 01:01:11,383 --> 01:01:12,161
1263 01:01:12,161 --> 01:01:17,201
will be added in our genealogy and rewarded one hundred fiefs and ten thousand gold. 1264 01:01:17,201 --> 01:01:58,150
1265 01:01:58,150 --> 01:02:01,310
The Yuwen family searched the whole city for you. 1266 01:02:01,310 --> 01:02:02,129
1267 01:02:02,129 --> 01:02:04,139
No one dared to touch her body. 1268 01:02:04,139 --> 01:02:05,515
1269 01:02:05,515 --> 01:02:09,285
In the end, Wuhou sent someone to get it back. 1270 01:02:09,285 --> 01:02:10,754
1271 01:02:10,754 --> 01:02:12,134
Her body cann't be recognized. 1272 01:02:12,134 --> 01:02:13,317
1273 01:02:13,317 --> 01:02:14,347
13 arrows. 1274 01:02:14,347 --> 01:02:14,890
1275 01:02:14,890 --> 01:02:17,900
Each one shot through the bones. 1276 01:02:17,900 --> 01:02:20,900
1277 01:02:20,900 --> 01:02:21,710
Got it. 1278 01:02:21,710 --> 01:08:36,514
1279 01:08:36,514 --> 01:08:38,674
Blind, are you still playing? 1280 01:08:38,674 --> 01:08:46,046
1281 01:08:46,046 --> 01:08:47,496
I'll send you to hell. 1282 01:08:47,496 --> 01:08:48,421
1283 01:08:48,421 --> 01:08:50,491
I will definitely go to hell. 1284 01:08:50,491 --> 01:08:52,723
1285 01:08:52,723 --> 01:08:54,623
But I have to take you with me. 1286 01:08:54,623 --> 01:10:02,212
1287 01:10:02,212 --> 01:10:03,812
I have killed many people like you 1288 01:10:03,812 --> 01:10:05,160
1289 01:10:05,160 --> 01:10:07,610
on the battlefield. 1290 01:10:07,610 --> 01:10:10,879
1291 01:10:10,879 --> 01:10:12,079
You are 1292 01:10:12,079 --> 01:10:15,118
1293 01:10:15,118 --> 01:10:16,468
just the same as them. 1294 01:10:16,468 --> 01:10:49,639
1295 01:10:49,639 --> 01:10:50,769
You're here. 1296 01:10:50,769 --> 01:11:21,316
1297 01:11:21,316 --> 01:11:22,366
Yes. 1298 01:11:22,366 --> 01:11:23,399
1299 01:11:23,399 --> 01:11:25,029
You drank too? 1300 01:11:25,029 --> 01:11:35,431
1301 01:11:35,431 --> 01:11:38,361
What else did he say? 1302 01:11:38,361 --> 01:11:41,076
1303 01:11:41,076 --> 01:11:42,086
He said 1304 01:11:42,086 --> 01:11:42,712
1305 01:11:42,712 --> 01:11:44,121
find a good place, 1306 01:11:44,121 --> 01:11:44,420
1307 01:11:44,420 --> 01:11:45,710
open a tavern 1308 01:11:45,710 --> 01:11:46,493
1309 01:11:46,493 --> 01:11:47,732
and make some good wine. 1310 01:11:47,732 --> 01:11:48,837
1311 01:11:48,837 --> 01:11:49,986
If there's a chance, 1312 01:11:49,986 --> 01:11:51,149
1313 01:11:51,149 --> 01:11:52,628
I'd like to have two more drinks. 1314 01:11:52,628 --> 01:11:56,066
1315 01:11:56,066 --> 01:11:58,176
Alright, that's it. 1316 01:11:58,176 --> 01:12:08,919
1317 01:12:08,919 --> 01:12:10,320
Blind has been killing for someone for ten years. 1318 01:12:10,320 --> 01:12:11,118
1319 01:12:11,118 --> 01:12:14,127
He saved up 9,150 taels of gold. 1320 01:12:14,127 --> 01:12:15,555
1321 01:12:15,555 --> 01:12:16,866
He said it was useless 1322 01:12:16,866 --> 01:12:17,535
1323 01:12:17,535 --> 01:12:19,285
so he asked me to change them into cash and give you. 1324 01:12:19,285 --> 01:12:20,181
1325 01:12:20,181 --> 01:12:21,061
It's convenient to carry around. 1326 01:12:21,061 --> 01:12:22,544
1327 01:12:22,544 --> 01:12:23,375
Also, 1328 01:12:23,375 --> 01:12:24,284
1329 01:12:24,284 --> 01:12:25,545
your Hujia is fixed. 1330 01:12:25,545 --> 01:12:26,450
1331 01:12:26,450 --> 01:12:27,731
Keep it. 1332 01:12:27,731 --> 01:12:49,389
1333 01:12:49,389 --> 01:12:51,908
Blind is a ghostkiller. 1334 01:12:51,908 --> 01:12:53,045
1335 01:12:53,045 --> 01:12:55,014
The world was in turmoil a few years ago. 1336 01:12:55,014 --> 01:12:55,597
1337 01:12:55,597 --> 01:12:57,677
All provinces set up rewards 1338 01:12:57,677 --> 01:12:58,523
1339 01:12:58,523 --> 01:13:01,624
to attract men all over the world to arrest criminals. 1340 01:13:01,624 --> 01:13:03,304
1341 01:13:03,304 --> 01:13:04,115
Ghostkiller. 1342 01:13:04,115 --> 01:13:04,795
1343 01:13:04,795 --> 01:13:05,925
Just like the name, 1344 01:13:05,925 --> 01:13:06,429
1345 01:13:06,429 --> 01:13:07,639
he does his job with sword 1346 01:13:07,639 --> 01:13:08,181
1347 01:13:08,181 --> 01:13:09,571
and earn money with his life 1348 01:13:09,571 --> 01:13:11,003
1349 01:13:11,003 --> 01:13:13,493
When I met Blind that year, 1350 01:13:13,493 --> 01:13:14,493
1351 01:13:14,493 --> 01:13:15,623
I was 19 years old. 1352 01:13:15,623 --> 01:13:20,930
1353 01:13:20,930 --> 01:13:29,610
[After everything is done, I'm still hiding my name.] 1354 01:13:29,610 --> 01:13:34,610
99037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.