Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,684
'It was Liam and Debra's 20th
wedding anniversary,
2
00:00:02,755 --> 00:00:06,395
'and the traditional gift for this
milestone is China.'
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,070
A samurai sword?
4
00:00:08,190 --> 00:00:09,710
Happy anniversary, Mam.
5
00:00:09,870 --> 00:00:13,950
If I know women like I think
I know women, she loves it!
6
00:00:14,110 --> 00:00:16,750
That's not what they mean by China,
idiot.
7
00:00:16,870 --> 00:00:18,310
Better than your stupid plate.
8
00:00:18,430 --> 00:00:21,550
Ha, you told her. Idiot.
9
00:00:21,710 --> 00:00:24,630
Well, it's the thought that counts.
Thanks, love.
10
00:00:27,390 --> 00:00:30,350
Got you something a bit more
fitting for your weekend away, Deb.
11
00:00:30,510 --> 00:00:33,790
And I got it a size too big,
for wandering hands.
12
00:00:33,910 --> 00:00:35,270
Sweet Jesus.
13
00:00:35,430 --> 00:00:38,430
I love it, but knowing Liam, he'll
have me out of it fairly sharpish.
14
00:00:38,550 --> 00:00:39,870
Don't worry. I left the tags on -
15
00:00:39,990 --> 00:00:42,110
you can exchange it for
leggings when you get back.
16
00:00:42,230 --> 00:00:43,910
Great, I actually need new leggings.
17
00:00:44,030 --> 00:00:45,790
Merciful hour!
18
00:00:45,950 --> 00:00:48,670
Right, if we hit the road now
we can drop Martin in Dublin
19
00:00:48,830 --> 00:00:51,070
and be in the sunny south-east
by nine.
20
00:00:51,190 --> 00:00:52,310
The sunny south-east?
21
00:00:52,470 --> 00:00:54,190
Oh, it's like Africa
down there, buddy.
22
00:00:54,350 --> 00:00:56,470
Thanks a million for staying
for the weekend, Lind.
23
00:00:56,630 --> 00:00:59,350
Have you everything you need?
We'll be grand, girls, won't we?
24
00:00:59,510 --> 00:01:01,830
My new roomies
will show me the ropes.
25
00:01:01,950 --> 00:01:03,310
Wish I had a rope.
26
00:01:03,470 --> 00:01:07,150
It's weird she didn't ask you where
you got a samurai sword, though.
27
00:01:07,310 --> 00:01:09,990
How come Martin gets to stay
in Dublin with Uncle Danny?
28
00:01:10,150 --> 00:01:12,750
Well, Moone men are in
a minority around here,
29
00:01:12,910 --> 00:01:15,470
and we thought it was time
for Martin to bond with his uncle.
30
00:01:15,630 --> 00:01:18,510
Just two fellas, getting to know
each other, by themselves.
31
00:01:19,710 --> 00:01:22,230
Hiya, lads. I've a full stomach
and an empty bladder.
32
00:01:22,390 --> 00:01:25,110
Let's see what the old Renault
can do on the open road!
33
00:01:25,230 --> 00:01:28,390
Oh, now THERE'S a pleased lady.
34
00:01:28,755 --> 00:01:49,068
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
35
00:01:55,390 --> 00:01:57,310
So, you're going on a second
honeymoon?
36
00:01:57,430 --> 00:01:58,470
Ooh.
37
00:01:58,630 --> 00:02:00,710
Won't be as good as
the first time though,
38
00:02:00,870 --> 00:02:04,910
when she was 20 years younger,
hah, Liam?
39
00:02:05,070 --> 00:02:06,830
Don't worry, love.
You've still got it.
40
00:02:06,950 --> 00:02:08,950
Well, I've certainly got some of it.
41
00:02:09,070 --> 00:02:10,430
You brought your geography book?
42
00:02:10,590 --> 00:02:12,630
I thought I'd do
a bit of revising on the road.
43
00:02:12,790 --> 00:02:15,590
Learn a bit about Dublin.
Learning? Not on my watch.
44
00:02:17,270 --> 00:02:19,270
My book!
My precious book.
45
00:02:19,430 --> 00:02:22,590
Padraic, this is three whole days
we can forget about bloody books!
46
00:02:22,750 --> 00:02:25,430
We know our geography,
we're going to Dublin.
47
00:02:25,550 --> 00:02:27,390
The Windy City of Angels!
48
00:02:27,510 --> 00:02:28,806
Tinker's Tinseltown!
49
00:02:28,906 --> 00:02:30,736
# I want to run
50
00:02:31,241 --> 00:02:34,001
# Down the Champs-Elysees
51
00:02:34,121 --> 00:02:36,441
# I want to see Disneyland
52
00:02:36,561 --> 00:02:38,921
# On Sunday
53
00:02:39,041 --> 00:02:41,321
# We'll visit Big Ben
54
00:02:41,441 --> 00:02:44,241
# And the Taj Mahal
55
00:02:44,361 --> 00:02:46,601
# Where the streets do have names. #
56
00:02:46,898 --> 00:02:48,698
I'm not sure Big Ben is in Dublin.
57
00:02:48,858 --> 00:02:51,758
I think you're wrong, but we'll get
some brochures at the Pyramids.
58
00:02:51,782 --> 00:02:52,702
Oh, yeah.
59
00:02:56,222 --> 00:02:58,822
They must just be gone for petrol
or something.
60
00:02:58,942 --> 00:03:00,942
Can't imagine they'd just leave us.
61
00:03:01,062 --> 00:03:02,342
We're the best ones!
62
00:03:02,462 --> 00:03:03,782
Are you heading off, are you?
63
00:03:03,942 --> 00:03:06,422
All right.
64
00:03:06,542 --> 00:03:08,982
I'll just... wait here alone.
65
00:03:10,622 --> 00:03:11,782
I'm better than this.
66
00:03:19,782 --> 00:03:21,382
Wow.
67
00:03:21,502 --> 00:03:23,222
This is cool.
68
00:03:23,342 --> 00:03:25,062
I think.
69
00:03:25,182 --> 00:03:26,862
Where are our beds, Uncle Danny?
70
00:03:26,982 --> 00:03:28,702
You're sitting on it.
71
00:03:28,822 --> 00:03:29,982
Who wants milk?
72
00:03:30,102 --> 00:03:32,382
Milk? I've cows at home.
73
00:03:32,502 --> 00:03:34,022
No, this is Dublin milk.
74
00:03:34,182 --> 00:03:36,502
Probably comes
from buses or some shit.
75
00:03:36,622 --> 00:03:38,662
Sorry, lads, I've no glasses.
76
00:03:38,822 --> 00:03:41,742
No bother,
I'm well used to drinking jam.
77
00:03:41,902 --> 00:03:45,102
Listen, boys - we are going
to have a fun weekend.
78
00:03:45,222 --> 00:03:46,702
That I guarantee.
79
00:03:46,862 --> 00:03:48,902
But I am going to have
to work in the morning.
80
00:03:49,022 --> 00:03:51,022
Oh, are you doing music things?
81
00:03:51,142 --> 00:03:52,342
Oh, no.
82
00:03:52,502 --> 00:03:55,422
I'm really only a music man
on the minimum, Marty.
83
00:03:55,622 --> 00:03:58,862
Don't want to be a slave to the
tunes, you know. Oh, I do know.
84
00:03:59,022 --> 00:04:02,542
I buy, I sell, I keep my fingers
in a beaucoup of pies.
85
00:04:02,662 --> 00:04:03,942
Are you double jointed?
86
00:04:05,142 --> 00:04:08,862
A keen heart and nimble fingers
will unlock any door, little fella.
87
00:04:09,022 --> 00:04:11,462
I feel like I should be writing
this stuff down.
88
00:04:11,582 --> 00:04:12,702
Yeah, he's very enigmatic
89
00:04:12,862 --> 00:04:14,902
for someone who doesn't own
drinking glasses.
90
00:04:15,022 --> 00:04:16,342
Danny Moone, ici.
91
00:04:16,462 --> 00:04:18,022
Ooh, espanol!
92
00:04:18,182 --> 00:04:21,462
Thing is, Bono, I'm still waiting
on last week's money, so...
93
00:04:21,622 --> 00:04:25,622
Bono, Bono, Bono - you tell Larry if
he wants a hand with his drums, he's
94
00:04:25,782 --> 00:04:29,062
going to have to cough up the ching
ching pronto, you know what I mean?
95
00:04:29,182 --> 00:04:30,902
All right. Cheerio, Bono.
96
00:04:32,502 --> 00:04:34,222
Uch, musicians.
97
00:04:35,782 --> 00:04:38,302
Was that Bono from U2?
98
00:04:38,422 --> 00:04:39,822
No. Different Bono.
99
00:04:39,982 --> 00:04:42,302
He's a mate I helped empty
some sewage drums
100
00:04:42,422 --> 00:04:43,942
into the Liffey last week.
101
00:04:44,102 --> 00:04:46,622
Bono's a very common name
in Dublin, you know.
102
00:04:46,742 --> 00:04:47,822
Oh, I didn't know that.
103
00:04:47,982 --> 00:04:50,862
Listen, boys -
we'd better get some shut eye.
104
00:04:51,022 --> 00:04:53,302
Early mornings are a ripe
selling slot.
105
00:04:53,422 --> 00:04:54,942
What to do you sell, exactly?
106
00:04:56,222 --> 00:04:57,742
Knowledge.
107
00:04:57,862 --> 00:04:59,822
I sell knowledge.
108
00:04:59,942 --> 00:05:01,342
Good night, little men.
109
00:05:01,462 --> 00:05:03,342
It's like living with the Riddler.
110
00:05:06,302 --> 00:05:09,822
What a night! We haven't done it
like that for ages.
111
00:05:09,982 --> 00:05:13,262
I know, it just went on and on.
It's like we were teenagers!
112
00:05:13,382 --> 00:05:15,182
Blew the cobwebs off, all right.
113
00:05:15,302 --> 00:05:17,302
Yep, it was a really great sleep.
114
00:05:17,462 --> 00:05:20,102
Oh, we should have sex at
some stage. Oh, yeah.
115
00:05:20,262 --> 00:05:22,022
Sure, we've a whole weekend.
Ah, yeah.
116
00:05:22,142 --> 00:05:24,342
The Encyclopaedia Irelandica.
117
00:05:26,502 --> 00:05:28,262
It's big, isn't it?
118
00:05:28,382 --> 00:05:29,422
Big.
119
00:05:29,542 --> 00:05:30,862
And powerful.
120
00:05:30,982 --> 00:05:32,982
That's quite a combination, Daniel.
121
00:05:33,102 --> 00:05:34,902
Knowledge is power, Mrs Dunphy.
122
00:05:35,022 --> 00:05:35,982
Oh.
123
00:05:36,102 --> 00:05:37,462
And in my hands right now,
124
00:05:37,622 --> 00:05:41,662
I'm holding the greatest information
resource the world will ever see.
125
00:05:41,782 --> 00:05:45,382
Your hands must be very strong.
126
00:05:45,542 --> 00:05:48,062
Probably from opening all those
flipping jam jars.
127
00:05:49,862 --> 00:05:53,582
Do you recognise your one over
there? The yuppie-looking one? Who?
128
00:05:53,742 --> 00:05:57,182
Isn't it Sheila... Something?
From our old school?
129
00:05:57,302 --> 00:05:58,942
She moved away, I think.
130
00:05:59,062 --> 00:06:00,342
Did you know her at all?
131
00:06:01,822 --> 00:06:03,622
Sharon Morgan!
132
00:06:05,982 --> 00:06:07,622
Jesus, yeah.
133
00:06:07,742 --> 00:06:09,622
I knew her WELL.
134
00:06:09,742 --> 00:06:11,102
You knew her well?
135
00:06:12,382 --> 00:06:14,462
I mean, not WELL...
136
00:06:14,582 --> 00:06:15,982
Just... well.
137
00:06:16,102 --> 00:06:17,302
Hmm.
138
00:06:17,422 --> 00:06:19,542
When was all this "wellness"?
139
00:06:19,662 --> 00:06:20,582
Liam?
140
00:06:20,702 --> 00:06:21,742
Is that you?
141
00:06:21,862 --> 00:06:23,022
Ha!
142
00:06:23,142 --> 00:06:24,942
Liam Moone.
143
00:06:25,062 --> 00:06:26,262
The very man.
144
00:06:26,382 --> 00:06:29,742
Well, there is a treat for my eyes!
145
00:06:29,862 --> 00:06:31,182
Before we met.
146
00:06:31,302 --> 00:06:33,382
Well before we met.
147
00:06:37,622 --> 00:06:39,702
Quickly, quick! The whistle's gone!
148
00:06:39,862 --> 00:06:41,822
Why do you have to move away,
Sharon?
149
00:06:41,942 --> 00:06:43,902
Why is the world doing this to us?
150
00:06:44,022 --> 00:06:45,462
Shh!
151
00:06:45,622 --> 00:06:48,102
Remember, Liam -
I will always be here.
152
00:06:48,222 --> 00:06:49,622
So you're not going away?
153
00:06:49,742 --> 00:06:51,542
Huh? No, I meant your heart.
154
00:06:51,662 --> 00:06:52,942
Oh, stupid heart!
155
00:06:53,102 --> 00:06:55,742
Always getting in the bloody way
of things.
156
00:06:55,862 --> 00:06:57,742
We can't fight destiny, Liam.
157
00:06:57,862 --> 00:06:59,462
We must learn to love again.
158
00:06:59,582 --> 00:07:00,622
Somehow!
159
00:07:02,382 --> 00:07:03,622
But I don't think I can.
160
00:07:04,902 --> 00:07:06,382
Sharon!
161
00:07:09,022 --> 00:07:10,022
Hiya!
162
00:07:12,902 --> 00:07:13,942
Hey!
163
00:07:14,062 --> 00:07:15,822
I'm Liam. You're nice looking.
164
00:07:19,622 --> 00:07:22,342
Talk about a blast from the past,
guys!
165
00:07:22,462 --> 00:07:25,142
It's such a treat to see you... both.
166
00:07:25,262 --> 00:07:26,542
You too, Sharon.
167
00:07:27,702 --> 00:07:30,862
What are you up to these days?
Are you still over in London?
168
00:07:30,982 --> 00:07:34,182
Yeah, yeah - I'm an entrepreneur now.
169
00:07:34,302 --> 00:07:35,582
It's a French word.
170
00:07:35,742 --> 00:07:38,782
I own my own business, you've
probably heard of it, actually -
171
00:07:38,902 --> 00:07:40,582
Body Margarine?
172
00:07:40,702 --> 00:07:42,622
Is it like body butter?
173
00:07:42,742 --> 00:07:44,022
Yeah.
174
00:07:44,142 --> 00:07:46,502
It's similar, Debra, yeah.
175
00:07:46,622 --> 00:07:48,102
But, erm, cheaper.
176
00:07:49,862 --> 00:07:50,822
Oh.
177
00:07:52,142 --> 00:07:53,822
So what are you doing over here?
178
00:07:53,942 --> 00:07:55,582
I'm giving a masterclass on how to be
179
00:07:55,742 --> 00:07:57,662
a successful businesswoman
in the '90s.
180
00:07:57,782 --> 00:08:00,382
You know, just giving something back.
181
00:08:00,502 --> 00:08:01,782
Oh, yeah.
182
00:08:01,902 --> 00:08:03,582
Energise.
183
00:08:03,702 --> 00:08:05,142
Synergise.
184
00:08:05,262 --> 00:08:06,502
Super-size.
185
00:08:09,062 --> 00:08:10,742
Think like a fox.
186
00:08:10,862 --> 00:08:12,102
Outside the box.
187
00:08:13,222 --> 00:08:14,262
Be applied,
188
00:08:14,382 --> 00:08:15,582
be a ride.
189
00:08:15,702 --> 00:08:16,782
Be bona fide -
190
00:08:16,902 --> 00:08:18,262
it's the law, bitches!
191
00:08:18,382 --> 00:08:21,782
In source, outsource, workforce.
192
00:08:21,902 --> 00:08:23,342
Take charge.
193
00:08:25,142 --> 00:08:26,382
Use Body Marge.
194
00:08:30,142 --> 00:08:32,662
Well, it looks... affordable.
195
00:08:32,782 --> 00:08:34,582
Uch, stop, Debra.
196
00:08:34,702 --> 00:08:35,862
I hate it.
197
00:08:36,022 --> 00:08:38,502
I'm trying to revamp the whole
design, you know,
198
00:08:38,622 --> 00:08:40,542
really bring it up to 1992.
199
00:08:40,702 --> 00:08:44,342
You know Liam's really good
at logos and things like that.
200
00:08:44,462 --> 00:08:45,622
Oh, yeah!
201
00:08:45,782 --> 00:08:48,102
I forgot you were
a talented bastard.
202
00:08:48,222 --> 00:08:49,182
Oh, stop.
203
00:08:49,342 --> 00:08:53,582
Do you want to throw
some ideas at me, hon?
204
00:08:53,702 --> 00:08:56,222
Suppose I could give it a go.
205
00:08:56,342 --> 00:08:57,782
I bet you bloody could.
206
00:09:00,022 --> 00:09:01,742
Right! Well, I'd better scoot.
207
00:09:01,862 --> 00:09:03,342
I've got a yoga class.
208
00:09:03,462 --> 00:09:04,862
But I'll catch you guys later.
209
00:09:04,982 --> 00:09:06,502
Yoga?
210
00:09:06,622 --> 00:09:07,942
You haven't heard of yoga?
211
00:09:08,062 --> 00:09:09,302
What, like, the bear?
212
00:09:13,662 --> 00:09:15,102
You're too funny.
213
00:09:15,222 --> 00:09:16,662
Not Yogi - yoga.
214
00:09:16,822 --> 00:09:18,982
It's a Japanese form where
you elongate your limbs
215
00:09:19,102 --> 00:09:21,782
and your muscles to find inner peace.
216
00:09:21,942 --> 00:09:24,662
Yeah, I think I saw something
on Tomorrow's World.
217
00:09:24,782 --> 00:09:25,822
I must try it sometime.
218
00:09:25,942 --> 00:09:28,222
Well, make that sometime now, hon!
219
00:09:28,342 --> 00:09:30,342
And don't worry,
220
00:09:30,462 --> 00:09:31,742
all ages are welcome.
221
00:09:38,182 --> 00:09:40,382
Well, well, well.
222
00:09:43,382 --> 00:09:44,342
Aye.
223
00:09:45,542 --> 00:09:46,742
Well, right.
224
00:09:50,142 --> 00:09:51,942
Hey there, book fella!
225
00:09:52,062 --> 00:09:54,942
My wife bought this book by mistake.
226
00:09:55,062 --> 00:09:56,382
We want our money back.
227
00:09:56,502 --> 00:09:58,662
Sorry, pal. No refunds.
228
00:09:58,782 --> 00:10:01,542
Hey, don't call me pal.
229
00:10:01,662 --> 00:10:03,142
Me name's Bono.
230
00:10:03,262 --> 00:10:04,462
Bono?!
231
00:10:04,582 --> 00:10:06,142
Different Bono. Oh.
232
00:10:06,262 --> 00:10:07,982
You seduced me wife.
233
00:10:08,102 --> 00:10:10,622
You seduced her into buying a book!
234
00:10:10,742 --> 00:10:11,742
Hey, Danny!
235
00:10:12,982 --> 00:10:14,702
Oh, hi, Ali!
236
00:10:14,822 --> 00:10:15,982
Hello!
237
00:10:16,102 --> 00:10:17,582
Don't push it, book man.
238
00:10:17,702 --> 00:10:19,982
I'm pretty close to the edge.
239
00:10:20,102 --> 00:10:21,422
The Edge?!
240
00:10:21,582 --> 00:10:24,342
The old yoga's doing
you wonders, Ali!
241
00:10:24,462 --> 00:10:25,382
Great girl.
242
00:10:27,742 --> 00:10:29,062
Ow!
243
00:10:30,662 --> 00:10:31,942
Wow!
244
00:10:32,102 --> 00:10:35,022
Inner-city crime!
We're not even in Harlem yet!
245
00:10:35,142 --> 00:10:36,182
Get in there!
246
00:10:43,942 --> 00:10:47,702
'Not to be outdone by Sharon, Debra
bravely embarked on a yoga class
247
00:10:47,862 --> 00:10:51,302
'and was really starting to enjoy
this China anniversary of hers.'
248
00:10:51,422 --> 00:10:52,742
This is wonderful!
249
00:10:52,862 --> 00:10:53,782
Shh!
250
00:10:53,942 --> 00:10:56,142
No talking during the downward dog,
hon.
251
00:10:56,302 --> 00:10:59,742
'Of course, the thing about China is
that it's really quite delicate.'
252
00:10:59,862 --> 00:11:00,942
Oh, Jesus! 'Oh, God.'
253
00:11:01,062 --> 00:11:02,302
Oh, me hip!
254
00:11:02,422 --> 00:11:03,862
Oh, me fecking hip!
255
00:11:03,982 --> 00:11:05,062
Oh!
256
00:11:05,182 --> 00:11:06,262
Man down!
257
00:11:07,742 --> 00:11:08,902
Flipping hell.
258
00:11:09,062 --> 00:11:11,062
No-one's going to buy
an encyclopaedia from me
259
00:11:11,182 --> 00:11:13,422
looking like this. That's true.
260
00:11:13,582 --> 00:11:16,382
We may as well catch the old
dolphin show at SeaWorld.
261
00:11:16,542 --> 00:11:19,942
I'm so screwed, lads. That was
the only sale I made last week.
262
00:11:20,102 --> 00:11:22,982
If I don't flog some fags before
Monday, they're going to fire me.
263
00:11:23,142 --> 00:11:25,622
No uncle of mine is going to be
out on the street, Danny.
264
00:11:25,782 --> 00:11:28,502
Because this is the city where
the streets DO have names.
265
00:11:28,662 --> 00:11:31,462
And the name of this street is,
"We're Here To Help!"
266
00:11:32,542 --> 00:11:33,502
"..Street."
267
00:11:37,982 --> 00:11:40,222
Wait, are we selling books now?
268
00:11:59,409 --> 00:12:02,809
Dublin, County Dublin - so good,
they named it twice!
269
00:12:02,969 --> 00:12:05,969
You're back! We are indeed.
I was getting worried.
270
00:12:06,023 --> 00:12:07,583
We thought we'd
get a tea-time sale in,
271
00:12:07,703 --> 00:12:08,823
but everybody was out.
272
00:12:08,983 --> 00:12:11,583
Well, they don't call it the
City That Rarely Sleeps for nothing.
273
00:12:11,743 --> 00:12:13,623
Never mind, Marty.
At least you gave it a go.
274
00:12:13,783 --> 00:12:16,343
Oh, we're not finished,
we just came back for more books.
275
00:12:16,503 --> 00:12:19,143
You sold out?
Like Santa advertising Coke.
276
00:12:19,303 --> 00:12:21,583
Martin, they're giving out prizes
for selling books!
277
00:12:21,743 --> 00:12:24,143
What kind of prizes? What are your
two favourite words that,
278
00:12:24,303 --> 00:12:26,223
when put together,
mean something even better?
279
00:12:26,343 --> 00:12:27,783
A chocolate fountain?
280
00:12:27,903 --> 00:12:29,143
Second favourite.
281
00:12:29,263 --> 00:12:30,503
A flipping speedboat?!
282
00:12:32,143 --> 00:12:35,063
Listen, lads. Thanks so much
for helping me out today.
283
00:12:35,223 --> 00:12:38,103
I promise we'll do something
fun tomorrow. Tomorrow?
284
00:12:38,263 --> 00:12:41,183
We're working tomorrow.
What are you talking about?
285
00:12:41,343 --> 00:12:43,143
We've got a chocolate fountain
to win.
286
00:12:43,303 --> 00:12:45,783
Speedboat.
We've got a speedboat to win.
287
00:12:48,183 --> 00:12:50,223
Right. I'm off.
288
00:12:50,383 --> 00:12:52,423
You sure you don't want
to come with me, Tricia?
289
00:12:52,583 --> 00:12:54,423
Always room for young blood
on a manhunt.
290
00:12:54,543 --> 00:12:56,223
No, I've got...
291
00:12:56,343 --> 00:12:57,863
period pains.
292
00:12:57,983 --> 00:12:59,343
Oh, gotcha.
293
00:12:59,503 --> 00:13:02,103
Speaking of which,
has anyone seen my, erm... medicine?
294
00:13:02,223 --> 00:13:03,463
What does it look like?
295
00:13:03,623 --> 00:13:06,023
They're these little pills,
maybe 21 of them,
296
00:13:06,183 --> 00:13:08,663
days of the week written
next each one? No?
297
00:13:08,823 --> 00:13:12,143
Suppose I'll roll the dice then.
Night, girls. Don't wait up.
298
00:13:15,263 --> 00:13:16,663
Right.
299
00:13:16,783 --> 00:13:18,303
I'm going down the bridge.
300
00:13:23,863 --> 00:13:26,343
Why are we always the ones
left behind?
301
00:13:26,463 --> 00:13:28,143
We're the best ones!
302
00:13:28,303 --> 00:13:30,943
Shall we paint our toes now?
Do you want to do that?
303
00:13:31,103 --> 00:13:33,223
Would that be weird...?
You're just going to go.
304
00:13:33,343 --> 00:13:35,783
All right, I'll just stay here.
305
00:13:37,783 --> 00:13:40,463
Oh, the breeze has really picked up.
306
00:13:40,583 --> 00:13:43,463
Oh! It's going right through me.
307
00:13:43,583 --> 00:13:45,623
That's nice and snuggly now.
308
00:13:45,743 --> 00:13:47,263
You have your flask there as well.
309
00:13:47,383 --> 00:13:49,703
Oh, yeah, that'll do nicely.
310
00:13:49,823 --> 00:13:51,703
Oh, Jesus.
311
00:13:54,303 --> 00:13:55,543
Yes!
312
00:13:55,663 --> 00:13:57,263
Whoo!
313
00:13:57,383 --> 00:13:58,503
Oh, hey, guys!
314
00:14:01,263 --> 00:14:02,743
What's hip-happening?
315
00:14:02,903 --> 00:14:05,303
Well, Deb's hip's not happening,
so...
316
00:14:05,423 --> 00:14:06,863
Oh, Debs.
317
00:14:07,023 --> 00:14:09,623
I feel terrible.
All these years and I've never had
318
00:14:09,743 --> 00:14:11,503
a yoga injury, but...
319
00:14:11,623 --> 00:14:13,223
I guess I'm just really bendy.
320
00:14:16,103 --> 00:14:18,503
Oh, there's Marcus. Marcus!
321
00:14:18,623 --> 00:14:20,303
Marcus!
322
00:14:20,423 --> 00:14:21,703
Marcus!
323
00:14:24,183 --> 00:14:26,143
You're a...
..loon!
324
00:14:27,303 --> 00:14:28,503
That's Marcus.
325
00:14:28,663 --> 00:14:31,383
Oh, is it?
Yeah, we were at a rave last night,
326
00:14:31,583 --> 00:14:32,863
he's a...
..loon.
327
00:14:33,023 --> 00:14:34,543
Do you know what I mean?
Absolutely.
328
00:14:34,703 --> 00:14:36,943
Actually, I'm having a come-down
rave in my room tonight,
329
00:14:37,103 --> 00:14:39,543
if you fancy coming along?
Oh, sounds fun!
330
00:14:39,663 --> 00:14:42,623
Sure, we'll... COME DOWN... too, then.
331
00:14:43,863 --> 00:14:46,023
From our room.
332
00:14:46,143 --> 00:14:48,663
OK. Coolio, babe.
333
00:14:48,823 --> 00:14:51,463
Well, I'd best keep bladin',
clear the head.
334
00:14:53,383 --> 00:14:55,303
Trip her! Liam, trip her!
335
00:15:04,863 --> 00:15:05,863
How are you?
336
00:15:07,823 --> 00:15:09,423
More rashers on the way there.
337
00:15:11,063 --> 00:15:12,823
Bet you've built up an appetite?
338
00:15:12,943 --> 00:15:14,023
Vigorous bastard.
339
00:15:27,943 --> 00:15:29,983
Wait, why do we even have suits
with us?
340
00:15:30,143 --> 00:15:32,943
We were hoping to catch a show
on Broadway. Oh, yeah, that's right.
341
00:15:42,583 --> 00:15:46,143
The Encyclopaedia Irelandica is
the greatest information
342
00:15:46,263 --> 00:15:48,143
resource the world will ever see.
343
00:15:48,263 --> 00:15:49,503
Fact.
344
00:15:49,623 --> 00:15:51,023
You poor lads.
345
00:15:51,183 --> 00:15:54,543
My da made me work
when I was your age too.
346
00:15:54,703 --> 00:15:57,703
And if I complained,
he just gave me a fecking belt.
347
00:15:57,823 --> 00:16:00,023
Are your das like that?
348
00:16:00,143 --> 00:16:02,463
Dad gave me a belt on my birthday.
349
00:16:02,583 --> 00:16:04,343
I bet he did.
350
00:16:04,463 --> 00:16:05,863
The big brute.
351
00:16:10,103 --> 00:16:11,663
I think it's snakeskin.
352
00:16:22,623 --> 00:16:25,263
'Sorry, lads,
I'm just not interested.'
353
00:16:25,383 --> 00:16:27,023
Wait, please, erm...
354
00:16:27,143 --> 00:16:29,023
A man stole our shoes.
355
00:16:29,143 --> 00:16:31,183
We have no shoes?
356
00:16:31,343 --> 00:16:33,543
'All right, so.'
357
00:16:42,023 --> 00:16:43,743
We need one more sale.
358
00:16:43,863 --> 00:16:45,543
We don't have much time left.
359
00:16:45,703 --> 00:16:48,423
We need to find someone who has
respect for the brand
360
00:16:48,583 --> 00:16:51,943
but for some reason
doesn't own an encyclopaedia.
361
00:16:55,903 --> 00:16:57,823
Well, hello there, beautiful. Oh!
362
00:16:57,943 --> 00:17:00,183
My God, your skin is soft!
363
00:17:00,303 --> 00:17:01,503
Thanks!
364
00:17:01,623 --> 00:17:03,543
I use Body Marge. Oh.
365
00:17:03,663 --> 00:17:05,383
So, is Bono in? No.
366
00:17:05,503 --> 00:17:07,663
He's gone out with his friend Adam.
367
00:17:07,783 --> 00:17:09,583
Lovely. Throw on the kettle, there.
368
00:17:09,703 --> 00:17:11,383
Oh! Two storeys!
369
00:17:13,023 --> 00:17:14,863
Put us on the board!
370
00:17:14,983 --> 00:17:16,623
What?! You sold them all?
371
00:17:16,743 --> 00:17:19,143
Like candy to a cash-rich baby.
372
00:17:19,303 --> 00:17:20,983
We may have come here
in a car of rust,
373
00:17:21,143 --> 00:17:22,863
but we're leaving in
a boat of speed.
374
00:17:22,983 --> 00:17:24,623
Put us on the flipping board!
375
00:17:30,183 --> 00:17:33,863
So, the ice numbs my ear and then
you disinfect it with the vodka?
376
00:17:33,983 --> 00:17:35,103
No.
377
00:17:35,263 --> 00:17:38,063
That's to keep my hand steady.
I don't know about this.
378
00:17:38,183 --> 00:17:39,783
Do it, Sinead! Do it!
379
00:17:39,943 --> 00:17:42,063
Come on, we've all done it,
we've all done it!
380
00:17:42,223 --> 00:17:43,983
Ow! Oh, for...
Ow, my ear! Stop!
381
00:17:44,103 --> 00:17:46,543
Ow! Stop, ow, that hurts my ear!
382
00:17:46,663 --> 00:17:47,783
What have I become?
383
00:17:48,863 --> 00:17:50,943
I need to go hang with my homies.
384
00:17:51,063 --> 00:17:52,863
Oh, my God! Ow!
385
00:17:52,983 --> 00:17:54,023
Stop, stop!
386
00:17:54,143 --> 00:17:55,103
You're grand.
387
00:18:06,503 --> 00:18:08,703
Hey, cowboy!
What are you doing?!
388
00:18:12,463 --> 00:18:14,423
Straight into the canapes, Liamo?
389
00:18:14,543 --> 00:18:16,263
It's a wonder you stay so buff!
390
00:18:16,383 --> 00:18:18,543
Ah! Just a bit peckish, Sharon.
391
00:18:18,703 --> 00:18:21,503
Your anniversary weekend duties
left you famished, did they?
392
00:18:21,623 --> 00:18:23,423
No... buffet was closed.
393
00:18:26,143 --> 00:18:27,823
So, where's Maude?
394
00:18:27,943 --> 00:18:30,623
Oh, she's just taking a little nap.
395
00:18:30,783 --> 00:18:33,623
You're too much for her, Liamo.
You have her tied to that bed.
396
00:18:33,743 --> 00:18:35,423
Yeah, something like that.
397
00:18:35,583 --> 00:18:38,223
Actually, I was hoping to have
a chat with you anyway.
398
00:18:38,383 --> 00:18:41,543
Well, if you want to get me alone
I'm going skinny-dipping later.
399
00:18:41,663 --> 00:18:43,383
Skinny-dipping? Outside?
400
00:18:43,503 --> 00:18:45,223
Nothing I haven't seen before.
401
00:18:45,383 --> 00:18:47,423
I'm sure like the rest of you,
it's aged well.
402
00:18:47,543 --> 00:18:48,863
Like a fine wine.
403
00:18:50,063 --> 00:18:52,223
More like a wheel of old cheese.
404
00:18:52,343 --> 00:18:54,103
I'll wheel your old cheese.
405
00:18:55,503 --> 00:18:58,623
What? So, let's have a look
at these logos.
406
00:18:58,783 --> 00:19:01,463
Sorry, don't suppose you've
any painkillers, do you?
407
00:19:01,623 --> 00:19:04,983
Painkillers? Yeah, that's what
I like to call them too.
408
00:19:05,143 --> 00:19:08,783
I just need something
to ease the old hip. Ha-ha!
409
00:19:08,943 --> 00:19:11,983
Here, these will "ease" you nicely,
love. Great! Thanks a million.
410
00:19:12,103 --> 00:19:13,223
A very happy chap.
411
00:19:17,263 --> 00:19:18,743
These are pretty good, Liam.
412
00:19:18,903 --> 00:19:21,503
They're just illustrations,
really - but you can imagine...
413
00:19:21,663 --> 00:19:24,703
I can imagine a lot of bloody things.
Yes, I can.
414
00:19:24,823 --> 00:19:26,023
With you.
415
00:19:27,103 --> 00:19:29,903
And your big, stupid, arty hands.
416
00:19:30,023 --> 00:19:31,863
Stop being flirty.
417
00:19:33,623 --> 00:19:35,903
Flirty? Where you getting that from?
418
00:19:36,023 --> 00:19:37,183
I'm getting it from you.
419
00:19:37,343 --> 00:19:40,303
I mean, it's lovely to see you,
but the whole Joan Collins thing...
420
00:19:40,463 --> 00:19:43,503
One of my personal heroes, actually.
I don't doubt it.
421
00:19:43,663 --> 00:19:48,583
I think you are just not used
to strong, confident women.
422
00:19:48,743 --> 00:19:51,623
It is raining strong,
confident women in my house.
423
00:19:51,743 --> 00:19:53,623
But you are like a fanny tsunami.
424
00:19:56,863 --> 00:19:57,903
Right.
425
00:19:58,063 --> 00:20:01,743
I'm sorry, it's just all too much.
No, don't be silly, it's fine.
426
00:20:01,903 --> 00:20:06,383
It's fine. Like I said, Liam, these
are, uh... These are pretty good.
427
00:20:06,503 --> 00:20:08,663
But they're Boyle good.
428
00:20:08,783 --> 00:20:10,343
They're not London good.
429
00:20:11,903 --> 00:20:14,103
Oh, God, I'm feeling it now,
meself, I think.
430
00:20:14,223 --> 00:20:16,623
The sea air! It's hitting me!
431
00:20:16,783 --> 00:20:19,943
There she is, the old ball and chain,
rolling around.
432
00:20:20,063 --> 00:20:21,183
Hiya!
433
00:20:21,343 --> 00:20:24,223
What did she think?
It doesn't matter. Let's just go.
434
00:20:27,263 --> 00:20:29,423
Hey!
435
00:20:29,543 --> 00:20:32,023
What's up? Music too young for you?
436
00:20:32,143 --> 00:20:34,983
Firstly, you're 40-fecking-3.
437
00:20:35,103 --> 00:20:36,663
Oh, that's old.
438
00:20:36,823 --> 00:20:38,783
Secondly, you wouldn't know
a good logo
439
00:20:38,943 --> 00:20:40,783
if it kicked you
in your downward dog.
440
00:20:40,903 --> 00:20:42,143
And thirdly,
441
00:20:42,263 --> 00:20:44,503
I feel fecking amazing right now!
442
00:20:44,663 --> 00:20:47,623
I think I'll wheel out
my old cheese.
443
00:20:53,303 --> 00:20:54,623
I'm 39.
444
00:20:54,743 --> 00:20:57,183
Was the music always this loud?
445
00:20:57,343 --> 00:20:59,663
Well, that was... Brilliant!
Wasn't it brilliant?
446
00:20:59,823 --> 00:21:02,584
What a lovely bunch of people - why
do we never listen to dance music?
447
00:21:02,743 --> 00:21:05,103
We could stick Garth Brooks on
when we get... I'd love that!
448
00:21:05,263 --> 00:21:07,743
I'd love that.
And I love you, you big lug.
449
00:21:07,903 --> 00:21:10,183
20 years together and I have never
loved you more, Liam.
450
00:21:10,343 --> 00:21:12,863
Do you want to stay up all night
and talk about my feelings?
451
00:21:13,023 --> 00:21:15,943
No, I want to get you to bed
and spoon the flip out of you.
452
00:21:19,903 --> 00:21:21,743
Wow!
453
00:21:21,863 --> 00:21:23,103
Do you want a go, lads?
454
00:21:23,263 --> 00:21:25,823
I think that adrenaline hit
might push me over the edge.
455
00:21:25,983 --> 00:21:28,623
Nah, you stay here and have your
fun. We're going to head off home.
456
00:21:28,743 --> 00:21:30,303
All right - see you, lads.
457
00:21:30,423 --> 00:21:31,983
Thank you! Hey!
458
00:21:32,103 --> 00:21:34,183
Hey, I made it! Hoo!
459
00:21:34,343 --> 00:21:37,263
Whoa, hitchhiking is tricky
when you're invisible!
460
00:21:37,383 --> 00:21:38,783
Did you get your ear pierced?
461
00:21:38,903 --> 00:21:41,423
Yes, I did shave my legs, thank you!
462
00:21:41,583 --> 00:21:43,623
No, I said did you
get your ears pierced?
463
00:21:43,743 --> 00:21:45,503
So, what are we doing next?
464
00:21:45,623 --> 00:21:46,623
Come on, Martin -
465
00:21:46,743 --> 00:21:48,983
Route 66 closes at five, so... Whoa!
466
00:21:49,143 --> 00:21:51,863
We're going home already?
Back to good old Boyle.
467
00:21:52,023 --> 00:21:54,143
The Town That Sleeps
The Normal Amount.
468
00:21:55,343 --> 00:21:58,703
I had to do some really weird stuff
to get a lift.
469
00:21:58,823 --> 00:21:59,943
Uch!
470
00:22:02,423 --> 00:22:03,903
Achtung, baby!
471
00:22:03,928 --> 00:22:35,752
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
33860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.