All language subtitles for Minda Lalari (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,580 --> 00:01:42,580 Greetings, sir! 2 00:01:43,620 --> 00:01:46,870 How are you? Look at what your friends have sent for us. 3 00:01:48,120 --> 00:01:49,160 They don't know how to write. 4 00:02:05,080 --> 00:02:05,950 tea is Well Made 5 00:02:08,950 --> 00:02:11,790 Sir is about to come. Keep his tea inside. - Sure, sir. 6 00:02:24,870 --> 00:02:25,500 Hey! 7 00:02:30,660 --> 00:02:32,450 Sit straight! - What's your name? 8 00:02:46,500 --> 00:02:48,830 Look, here he comes again... 9 00:02:49,660 --> 00:02:50,870 to screw with us. 10 00:02:55,660 --> 00:02:58,410 Greetings. - Yeah, it's fine... 11 00:02:59,500 --> 00:03:01,120 Do you like coming here every day? 12 00:03:01,620 --> 00:03:03,290 I've told you so many times. Don't you get it? 13 00:03:03,620 --> 00:03:07,000 Huh? Just tell me, don't we have anything else to do? 14 00:03:07,580 --> 00:03:09,830 If you don't believe us, inquire about this yourself. 15 00:03:12,370 --> 00:03:14,790 Jai Hind, sir. - Jai Hind. 16 00:03:16,290 --> 00:03:19,370 You have got to work sometimes, Mr Shaminder Singh. - Sure, sir. 17 00:03:19,620 --> 00:03:21,450 Now you've got a promotion too. 18 00:03:22,080 --> 00:03:23,250 All thanks to you, sir. 19 00:03:26,120 --> 00:03:28,870 Send him in. - Okay. 20 00:03:37,330 --> 00:03:38,120 Jai Hind. 21 00:03:42,910 --> 00:03:44,000 Go, meet him. 22 00:03:58,790 --> 00:04:02,410 He has started throwing tantrums since he became an SHO. Hasn't he? 23 00:04:02,790 --> 00:04:04,830 All bosses are like this, sir. 24 00:04:05,870 --> 00:04:07,370 Sir, you know 25 00:04:08,700 --> 00:04:10,580 it has been two years 26 00:04:11,540 --> 00:04:13,450 since the tragedy with my sister. - Come in. 27 00:04:14,450 --> 00:04:16,040 No action or hearing 28 00:04:18,200 --> 00:04:19,330 has taken place yet. 29 00:04:26,040 --> 00:04:27,790 I'm tired of running around here, sir. 30 00:04:28,330 --> 00:04:29,120 Do something. 31 00:04:29,540 --> 00:04:31,700 I have come to you with this hope. 32 00:04:36,080 --> 00:04:38,410 I can understand your pain, Mr Mohand. 33 00:04:40,330 --> 00:04:42,450 But there is neither any witness 34 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 nor any evidence of that accident. 35 00:04:44,790 --> 00:04:45,870 What I know 36 00:04:46,450 --> 00:04:47,830 or feel 37 00:04:48,870 --> 00:04:51,120 doesn't matter to the law. 38 00:04:51,580 --> 00:04:53,660 I can't do anything without proof. 39 00:04:54,250 --> 00:04:55,200 I am also helpless. 40 00:04:55,790 --> 00:04:56,870 I hope you understand. 41 00:05:08,040 --> 00:05:08,950 Check this file. 42 00:05:11,700 --> 00:05:13,750 Careful, sir. Get up. 43 00:05:23,540 --> 00:05:25,830 Came for justice. You got one now? 44 00:05:28,830 --> 00:05:29,750 They are here all the time. 45 00:05:58,870 --> 00:06:00,250 What's this note? 46 00:06:30,000 --> 00:06:32,200 Greetings. - Greetings. 47 00:06:32,660 --> 00:06:34,160 Please have a look at this. 48 00:06:35,790 --> 00:06:38,080 Here. Take a right from here. 49 00:07:05,950 --> 00:07:07,040 Did you colour the sardine? 50 00:07:08,200 --> 00:07:09,870 Not yet, Aunt. You can take it tomorrow. 51 00:07:10,200 --> 00:07:13,160 Huh! It's been five days since I gave it to you. 52 00:07:14,410 --> 00:07:16,330 Give it tomorrow for sure. 53 00:07:22,370 --> 00:07:24,040 Minda Lalari! 54 00:08:06,160 --> 00:08:07,080 You? 55 00:08:09,660 --> 00:08:10,370 Yeah, me. 56 00:08:11,250 --> 00:08:12,580 I was the one who put the slip in your pocket. 57 00:08:14,120 --> 00:08:15,790 We know about your situation. 58 00:08:16,250 --> 00:08:17,910 How could you know about my situation? 59 00:08:18,790 --> 00:08:21,580 Do you even know what I have gone through? 60 00:08:21,870 --> 00:08:23,080 And who are those guys? 61 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 Vicky Sarin. 62 00:08:26,290 --> 00:08:28,000 Nephew of MLA Zorawar Singh. 63 00:08:41,250 --> 00:08:42,290 He is a drug addict 64 00:08:43,540 --> 00:08:45,250 and fond of girls. 65 00:08:51,830 --> 00:08:53,370 He raped your sister. 66 00:08:56,290 --> 00:08:57,580 And due to fear of being slandered, 67 00:08:58,580 --> 00:09:00,250 that poor girl committed suicide. 68 00:09:03,250 --> 00:09:04,950 But how do you know all this? 69 00:09:08,790 --> 00:09:10,330 How I know all this is not the question. 70 00:09:12,000 --> 00:09:12,750 The question is 71 00:09:13,910 --> 00:09:16,750 whether you want justice or not. 72 00:09:19,870 --> 00:09:21,790 But why would you help me? 73 00:09:25,290 --> 00:09:27,750 Who helps someone without a reason? 74 00:09:29,040 --> 00:09:30,250 Just think of it as 75 00:09:32,620 --> 00:09:34,450 if you get justice, 76 00:09:36,290 --> 00:09:37,660 the doors to the destination 77 00:09:39,660 --> 00:09:41,080 I want to go to will open. 78 00:09:44,700 --> 00:09:45,540 Don't worry. 79 00:09:49,160 --> 00:09:51,580 We'll together teach Vicky a lesson. 80 00:10:01,910 --> 00:10:02,910 What are you thinking? 81 00:10:04,410 --> 00:10:08,120 I got a new story to complete my story, Heera. 82 00:10:13,250 --> 00:10:15,120 Who? Mr Mohand Singh? 83 00:10:16,540 --> 00:10:17,080 Hmm. 84 00:10:18,540 --> 00:10:20,910 Brother, do you think 85 00:10:21,450 --> 00:10:22,950 Mohand Singh will support us? 86 00:10:24,410 --> 00:10:25,040 No. 87 00:10:26,120 --> 00:10:27,500 He will support us only for his own benefit. 88 00:10:29,410 --> 00:10:31,250 Whatever pain he has, 89 00:10:33,330 --> 00:10:36,040 he will support us to get justice for his sister. 90 00:10:39,120 --> 00:10:40,620 Get some details about Vicky. 91 00:11:36,200 --> 00:11:37,330 Where are you going, bro? 92 00:11:38,000 --> 00:11:40,160 I am here to fix the CCTV cameras. 93 00:11:40,250 --> 00:11:41,290 - Cameras? - CCTV? 94 00:11:41,370 --> 00:11:42,950 We don't know if the cameras need to be fixed. 95 00:11:43,040 --> 00:11:44,250 They're not faulty. 96 00:11:44,450 --> 00:11:46,660 Sir, your boss called to say that they are faulty. 97 00:11:47,540 --> 00:11:48,410 No, they are not. Go now. 98 00:11:49,700 --> 00:11:50,950 Okay, let me call him. 99 00:11:55,040 --> 00:11:57,910 The boss might have called him. - He will scold us. 100 00:11:58,450 --> 00:11:59,910 Fine. Come here. - Huh? 101 00:12:00,540 --> 00:12:01,790 Go inside, sir. - Come on. 102 00:12:02,870 --> 00:12:04,750 Go and check it. - Come on, show me where it is. 103 00:12:27,450 --> 00:12:28,080 Here it is. 104 00:12:31,790 --> 00:12:33,160 How many cameras are installed? 105 00:12:35,290 --> 00:12:36,620 Eight. 106 00:12:37,290 --> 00:12:40,330 Three cameras are faulty. - They might have gone faulty. 107 00:12:41,290 --> 00:12:43,870 Did you install them? - No, it was some other guy. 108 00:12:47,620 --> 00:12:49,660 Please give me a glass of water. 109 00:12:50,200 --> 00:12:51,370 Water? Sure. 110 00:13:13,040 --> 00:13:13,790 Here. 111 00:13:17,410 --> 00:13:19,500 Where does this door lead? - To the upstairs. 112 00:13:20,790 --> 00:13:21,950 Where is the other camera? 113 00:13:22,950 --> 00:13:23,750 Upstairs. 114 00:13:25,200 --> 00:13:27,620 I'm making tea. Do you want it? - No, I'm good. 115 00:13:27,910 --> 00:13:29,620 Is this the way to the upstairs? 116 00:14:38,910 --> 00:14:40,700 Vicky mostly lives alone at home. 117 00:14:41,330 --> 00:14:42,620 His parents live in Patiala. 118 00:14:43,580 --> 00:14:44,950 They come occasionally. 119 00:14:45,370 --> 00:14:47,620 There are CCTV cameras installed there. 120 00:14:48,370 --> 00:14:49,200 I'll take care of that. 121 00:14:51,370 --> 00:14:52,750 There are two rooms downstairs in the house. 122 00:14:53,700 --> 00:14:54,750 Vicky's room is upstairs. 123 00:14:55,500 --> 00:14:57,500 Two doors. Main door 124 00:14:58,330 --> 00:14:59,410 and the back door. 125 00:15:00,040 --> 00:15:01,160 The back door is mostly closed. 126 00:15:02,290 --> 00:15:02,750 And yeah, 127 00:15:03,830 --> 00:15:05,750 there is a door on the side also. 128 00:15:06,450 --> 00:15:07,910 I have made arrangements for its key. 129 00:15:08,910 --> 00:15:10,660 The path to Vicky's room leads from there. 130 00:15:35,580 --> 00:15:38,830 Think about it again. We can't take it lightly. 131 00:15:40,750 --> 00:15:44,450 There will be problems, and it will get complicated, too. 132 00:15:45,750 --> 00:15:50,750 There will be problems, and it will get complicated, too. 133 00:15:52,120 --> 00:15:54,500 have been strengthened by circumstances. 134 00:15:58,250 --> 00:16:02,250 There will be problems, and it will get complicated, too. 135 00:16:15,750 --> 00:16:16,950 But how will you kill him? 136 00:16:18,250 --> 00:16:19,750 Drug addicts are hopeless. 137 00:16:21,040 --> 00:16:22,450 Increase the drug dose, 138 00:16:23,250 --> 00:16:24,160 and it's all over. 139 00:16:35,540 --> 00:16:37,910 Bro! Let's go. - Hmm. 140 00:18:23,500 --> 00:18:24,330 Sir! 141 00:18:25,540 --> 00:18:26,370 Sir! 142 00:18:28,540 --> 00:18:30,120 Sir! - Why are you shouting? 143 00:18:30,200 --> 00:18:33,160 Greetings, sir! - Yeah, Greetings! Why are you shouting? 144 00:18:52,080 --> 00:18:52,910 Sir! I am home 145 00:18:53,250 --> 00:18:54,080 Our boss is not here. 146 00:18:55,200 --> 00:18:57,450 Bro, I need some help. 147 00:18:58,200 --> 00:19:00,790 Our boss is not here. - Please introduce me to him. 148 00:19:01,000 --> 00:19:04,330 Come on, man! I told you he is not here. Get out of here! 149 00:19:26,620 --> 00:19:27,200 Bro 150 00:19:28,040 --> 00:19:28,620 Not again. 151 00:21:23,870 --> 00:21:24,330 Mohand Singh. 152 00:21:38,000 --> 00:21:38,660 Yeah? 153 00:21:39,750 --> 00:21:41,410 We have reached. 154 00:21:45,790 --> 00:21:48,620 Are you happy? - Of course! 155 00:21:51,750 --> 00:21:52,450 Dear, 156 00:21:53,040 --> 00:21:54,620 you go and freshen up. 157 00:21:54,700 --> 00:21:57,540 I will meet you after an hour. Okay? - Okay. 158 00:21:57,830 --> 00:21:59,000 Bye! - Okay. 159 00:22:03,620 --> 00:22:06,660 Oh, yeah. Now you agree? 160 00:22:33,540 --> 00:22:34,540 Did you see? 161 00:22:34,620 --> 00:22:36,040 It has worked out well. 162 00:22:36,120 --> 00:22:39,160 I have got the girl with me now. 163 00:22:40,620 --> 00:22:44,660 Now raid number 27 on the bed! 164 00:22:46,450 --> 00:22:48,750 He can't die that easy. 165 00:22:49,870 --> 00:22:50,580 Come on. 166 00:23:09,790 --> 00:23:11,660 Come on, hang up now. 167 00:23:11,790 --> 00:23:13,540 Let's have some fun now. 168 00:23:14,370 --> 00:23:15,580 We'll talk later. 169 00:23:20,500 --> 00:23:21,200 Who are you guys? 170 00:23:22,410 --> 00:23:23,160 Your death. 171 00:23:24,330 --> 00:23:25,250 How did you come inside? 172 00:23:31,660 --> 00:23:35,370 We will take revenge for all the lives you have ruined 173 00:23:35,500 --> 00:23:36,540 by killing you. 174 00:23:40,580 --> 00:23:41,160 Let go of me. 175 00:23:43,080 --> 00:23:44,540 Mohand Singh! - Yeah? 176 00:23:45,950 --> 00:23:47,330 Bring me that plastic bag. 177 00:23:49,410 --> 00:23:52,500 Leave me! You have no idea who you are messing with. 178 00:23:54,160 --> 00:23:56,870 I have built my body by staying in jail for four years, 179 00:23:57,500 --> 00:23:59,540 not by having powder like you. 180 00:24:00,160 --> 00:24:02,200 This is Minda Lalari's noose. 181 00:24:04,450 --> 00:24:05,160 Let me go! 182 00:24:05,700 --> 00:24:07,080 I won't! - Let go of me! 183 00:24:08,410 --> 00:24:09,950 You have no idea how powerful I am. 184 00:24:13,500 --> 00:24:18,290 I think you still don't understand that your time has come. 185 00:24:18,870 --> 00:24:21,790 And at such times, one should not be angry. 186 00:24:27,370 --> 00:24:28,160 Mohand Singh. 187 00:24:29,580 --> 00:24:30,870 Cover his face and tie him up. 188 00:24:31,660 --> 00:24:32,660 Me? 189 00:24:32,830 --> 00:24:33,500 Yes! 190 00:24:34,580 --> 00:24:36,950 Have you forgotten what he did to your sister? 191 00:24:39,910 --> 00:24:44,120 Let me sing you a song for the peace of your soul. 192 00:24:47,620 --> 00:24:51,080 "My love..." 193 00:24:51,870 --> 00:24:56,410 "Oh, my lover..." 194 00:24:56,750 --> 00:25:00,870 "Don't leave me." 195 00:25:00,950 --> 00:25:05,620 "Don't hurt me." 196 00:25:05,700 --> 00:25:11,700 "I don't feel like it without you." 197 00:26:30,950 --> 00:26:32,160 Who the hell is it? 198 00:26:49,160 --> 00:26:50,370 Ahh! 199 00:27:00,660 --> 00:27:02,750 Sir! Sir, what happened? 200 00:28:02,660 --> 00:28:03,410 Hello! 201 00:29:01,000 --> 00:29:01,700 Shaminder, 202 00:29:02,620 --> 00:29:03,370 it's a case of overdose. 203 00:29:05,910 --> 00:29:08,370 Wrong actions lead to worse consequences. - Yes, sir. 204 00:29:09,910 --> 00:29:10,950 Well, one thing is good. 205 00:29:12,700 --> 00:29:15,500 Justice has been done in the death of Mohand Singh's sister. 206 00:29:17,410 --> 00:29:19,500 Right. - Do all the formalities. 207 00:29:20,540 --> 00:29:22,040 As you say, sir. - Okay? 208 00:29:28,330 --> 00:29:29,160 Hey, Sewak! 209 00:29:37,790 --> 00:29:38,540 Jai Hind, sir! 210 00:29:40,250 --> 00:29:40,660 Okay. 211 00:29:41,660 --> 00:29:44,250 Sure, sir. Whatever you say is fine, sir. 212 00:29:45,790 --> 00:29:46,870 Okay, sir. 213 00:29:49,040 --> 00:29:49,450 Jai Hind. 214 00:29:54,830 --> 00:29:57,330 Listen, take all this stuff. 215 00:29:57,660 --> 00:29:59,580 Keep the dead body in the ambulance. 216 00:30:00,500 --> 00:30:01,910 Okay? Hurry up. 217 00:30:37,540 --> 00:30:38,250 Shaminder, 218 00:30:38,540 --> 00:30:39,080 Yes, sir? 219 00:30:39,790 --> 00:30:42,290 Although this death happened due to a drug overdose, 220 00:30:42,750 --> 00:30:45,790 still, check the DVR footage. 221 00:30:46,580 --> 00:30:47,290 Sure, sir. 222 00:30:59,000 --> 00:31:02,160 MLA Zorawar Singh's nephew dies of a heart attack. 223 00:31:03,160 --> 00:31:04,290 Hey, did you know? 224 00:31:04,370 --> 00:31:07,620 MLA Zorawar Singh's nephew dies of a heart attack! 225 00:31:08,290 --> 00:31:11,500 Quite strange! Young people also die from heart attacks. 226 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Greetings, sir! 227 00:32:40,120 --> 00:32:43,290 Greetings, sir! - Greetings, please sit. 228 00:32:43,830 --> 00:32:45,450 Let's do this first, okay? 229 00:32:53,500 --> 00:32:54,330 Here, take it. 230 00:32:55,250 --> 00:32:56,620 Don't worry about money. 231 00:32:57,080 --> 00:32:58,120 Tell me if you need anything. 232 00:32:58,790 --> 00:33:00,040 Thank you so much. 233 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Here's your tea. 234 00:33:26,750 --> 00:33:28,750 Hey, listen! - Yes? 235 00:33:30,370 --> 00:33:31,910 Are you new here? - Yes. 236 00:33:33,080 --> 00:33:36,120 The tea is very good. - Thank you, sir. 237 00:33:36,620 --> 00:33:37,540 Okay, sir. 238 00:33:38,410 --> 00:33:39,750 Here you go, sir. Your tea. 239 00:33:42,910 --> 00:33:44,120 Accountant! 240 00:33:47,660 --> 00:33:48,450 Accountant! 241 00:33:52,080 --> 00:33:55,160 Who is she? - She is Amar Singh's daughter, Sukhman. 242 00:33:55,660 --> 00:33:57,160 She is here to collect the land documents. 243 00:33:57,870 --> 00:33:58,790 Send her in. 244 00:34:00,290 --> 00:34:02,410 Please go inside. Sir is calling you. 245 00:34:07,750 --> 00:34:10,450 Greetings, sir! - Greetings. Please sit. 246 00:34:12,910 --> 00:34:15,330 I am sorry to hear about Amar Singh. 247 00:34:17,370 --> 00:34:18,580 He was an old friend of mine. 248 00:34:21,200 --> 00:34:22,620 Well, it's all God's will. 249 00:34:23,540 --> 00:34:24,660 What can we do anyway? 250 00:34:26,250 --> 00:34:27,080 Anyway, 251 00:34:27,910 --> 00:34:30,410 tell me, how can I help you, dear? 252 00:34:31,370 --> 00:34:32,370 Hey, Accountant! 253 00:34:33,250 --> 00:34:35,750 Bring a cold drink for the girl. - Which one? 254 00:34:36,160 --> 00:34:37,410 The same one. 255 00:34:37,910 --> 00:34:39,500 Okay, sir. - No, please. 256 00:34:40,290 --> 00:34:40,910 Thank you. 257 00:34:42,870 --> 00:34:45,200 I have just come to request that 258 00:34:45,500 --> 00:34:47,910 you have the documents of our land, 259 00:34:48,750 --> 00:34:50,580 so I'm here to take that. 260 00:34:50,830 --> 00:34:54,500 So that we can manage expenses by selling land. 261 00:34:55,410 --> 00:34:57,290 We are having a hard time bearing our expenses. 262 00:35:17,330 --> 00:35:19,450 Forget about the land. 263 00:35:20,660 --> 00:35:26,200 Whenever you need money, whenever you want, let me know. And... 264 00:35:27,870 --> 00:35:32,000 I'll give you all the papers if you want. - Huh! 265 00:35:40,160 --> 00:35:41,500 Quite aggressive! 266 00:35:42,410 --> 00:35:43,160 Anyway, 267 00:35:44,370 --> 00:35:49,660 Raman Singh knows very well how to control such people. 268 00:35:51,910 --> 00:35:53,120 Very well. 269 00:35:53,790 --> 00:35:55,700 Just wait and watch. 270 00:36:00,410 --> 00:36:03,500 Hello, Dad! - Oh, my dear! 271 00:36:04,040 --> 00:36:05,830 How come you're here? - Oh, Dad! 272 00:36:05,910 --> 00:36:08,410 I told you I want to go out with my friends. 273 00:36:09,080 --> 00:36:11,160 Oh, I forgot about it. 274 00:36:11,660 --> 00:36:15,450 When you need money, you remember your father. 275 00:36:15,950 --> 00:36:16,790 Wait a minute. 276 00:36:23,290 --> 00:36:24,000 Here, take it, dear. 277 00:36:24,540 --> 00:36:26,250 We have a lot of money. 278 00:36:26,410 --> 00:36:27,700 Take care of yourself. 279 00:36:28,040 --> 00:36:32,410 Be back on time. - Come on, Dad! I'm not a little kid. 280 00:36:32,790 --> 00:36:35,830 No matter how grown-up children are, 281 00:36:35,910 --> 00:36:38,540 they always remain children for their parents. 282 00:36:39,540 --> 00:36:41,330 It's not safe out there, dear. 283 00:36:42,370 --> 00:36:44,000 Okay, then, my dear! - Okay, dad. 284 00:36:47,660 --> 00:36:49,080 Today's kids... 285 00:36:50,370 --> 00:36:51,410 are quite slick. 286 00:37:34,540 --> 00:37:35,620 Don't cry, sister. 287 00:37:37,290 --> 00:37:39,370 Crying won't solve the problem. 288 00:37:39,790 --> 00:37:40,950 Don't lose hope. 289 00:37:41,040 --> 00:37:42,410 Here, have tea. 290 00:37:43,910 --> 00:37:45,080 Who are you? 291 00:37:46,660 --> 00:37:50,790 If you want a solution to your problem, then come with me. 292 00:38:32,040 --> 00:38:33,000 Minda! 293 00:38:56,660 --> 00:38:58,080 That's the guy. 294 00:39:15,250 --> 00:39:17,040 I wanted to say something. 295 00:39:20,040 --> 00:39:21,620 Heera! - Yes? 296 00:39:21,700 --> 00:39:24,450 Let's go upstairs. - Sure, brother. 297 00:39:45,700 --> 00:39:49,660 My father had taken a loan from him for my studies. 298 00:39:52,120 --> 00:39:53,120 Greetings, sir. 299 00:40:01,370 --> 00:40:04,200 Greetings, Raman Singh! - Greetings, Amar Singh! 300 00:40:08,580 --> 00:40:09,290 Oh, Lord! 301 00:40:10,540 --> 00:40:11,830 Here, take it. 302 00:40:20,250 --> 00:40:21,450 Raman Singh, 303 00:40:22,660 --> 00:40:24,950 a huge burden has been lifted off my mind today. 304 00:40:29,910 --> 00:40:32,330 Return the papers of my land to me now. 305 00:40:33,660 --> 00:40:35,540 Burden is still there, Amar Singh. 306 00:40:36,790 --> 00:40:38,160 What papers are you talking about? 307 00:40:39,580 --> 00:40:41,750 Only the interest is covered with this much money. 308 00:40:42,830 --> 00:40:44,700 The principal amount is still left. 309 00:40:45,910 --> 00:40:47,660 What are you saying, Raman Singh? 310 00:40:47,950 --> 00:40:50,000 It's been five years since I've been returning the money to you. 311 00:40:50,290 --> 00:40:52,040 I returned every single penny. 312 00:40:52,660 --> 00:40:56,410 Don't do this. Return the papers of my land to me now. 313 00:40:58,160 --> 00:40:58,950 Oh, 314 00:41:00,450 --> 00:41:02,950 so you want the papers of your land? - Yes. 315 00:41:19,370 --> 00:41:22,540 Is this the paper of your land. - Yes, that's the one. 316 00:41:26,660 --> 00:41:27,200 Here you go. 317 00:41:28,910 --> 00:41:32,200 No, don't do this. Raman Singh, 318 00:41:32,500 --> 00:41:36,040 don't do this. My life will be ruined, Raman Singh. 319 00:41:36,450 --> 00:41:39,080 Don't do this. My life will be ruined, Raman Singh. 320 00:41:56,830 --> 00:42:00,200 Now it's done. Here is your paper. 321 00:42:00,870 --> 00:42:02,120 Take it. 322 00:42:23,950 --> 00:42:27,120 Amar Singh, even God cannot free 323 00:42:27,910 --> 00:42:30,450 the land from Raman. 324 00:43:11,000 --> 00:43:13,120 Here, dad. Have water. 325 00:43:22,370 --> 00:43:25,950 What happened, dad? Why are you so upset? 326 00:43:31,040 --> 00:43:32,040 Nothing, dear. 327 00:43:33,120 --> 00:43:33,660 Nothing. 328 00:44:37,080 --> 00:44:38,750 Ahh! 329 00:44:40,540 --> 00:44:42,910 Dad! What happened, dad? 330 00:44:43,540 --> 00:44:45,250 Dad, say something! 331 00:44:45,620 --> 00:44:47,080 Dad! 332 00:44:48,040 --> 00:44:49,580 What happened, dad? 333 00:44:52,450 --> 00:44:55,500 What happened to you, dad? 334 00:44:55,660 --> 00:44:58,120 Dad, say something! 335 00:44:58,870 --> 00:44:59,750 Dad! 336 00:45:11,330 --> 00:45:14,120 The condition of my family is terrible. 337 00:45:15,160 --> 00:45:18,580 We don't even have money to eat food. 338 00:45:22,500 --> 00:45:23,950 I can understand, sister. 339 00:45:26,410 --> 00:45:27,790 It's very difficult for you. 340 00:45:37,540 --> 00:45:38,290 You know what? 341 00:45:40,000 --> 00:45:40,750 Call him. 342 00:45:42,120 --> 00:45:43,330 What are you saying? 343 00:45:44,910 --> 00:45:47,290 All I have is my honour. 344 00:45:48,830 --> 00:45:50,870 His intentions are evil, brother. 345 00:45:53,290 --> 00:45:54,370 Now that you're calling me Brother, 346 00:45:55,950 --> 00:45:57,250 then trust me. 347 00:45:59,830 --> 00:46:00,700 Call him. 348 00:46:39,040 --> 00:46:41,540 So, Accountant, where are you going? - I am coming with you. 349 00:46:41,750 --> 00:46:43,500 Do you have a bag? - No. 350 00:46:43,660 --> 00:46:46,580 Then what will you do there? Do your work. 351 00:46:47,500 --> 00:46:49,540 Don't try to be a boss. 352 00:47:22,250 --> 00:47:27,830 "Come to meet me under the pretext of meeting friends." 353 00:47:28,790 --> 00:47:34,040 "Come to meet me under the pretext of meeting friends." 354 00:47:34,160 --> 00:47:38,750 "Come to meet me under the pretext of meeting friends." 355 00:47:38,870 --> 00:47:39,870 So, you are here, after all. 356 00:47:40,700 --> 00:47:43,250 Really, I couldn't believe 357 00:47:43,750 --> 00:47:45,450 that you would be so kind so soon. 358 00:47:46,580 --> 00:47:47,660 You called me, after all. 359 00:47:49,830 --> 00:47:51,000 She didn't call you. 360 00:47:52,580 --> 00:47:53,700 Your death has called you. 361 00:47:54,700 --> 00:47:56,290 Huh? Who are you? 362 00:47:57,660 --> 00:47:59,830 Oh, tea seller! You are here! 363 00:48:04,910 --> 00:48:07,660 Why did you guys come here to spoil my fun? 364 00:48:09,410 --> 00:48:10,410 Who are you? 365 00:48:11,790 --> 00:48:16,120 Now we will make you have fun. - Leave me! 366 00:48:21,540 --> 00:48:23,910 Let go of me! - You can't go from here now. 367 00:48:24,660 --> 00:48:26,450 This is Minda Lalari's noose. 368 00:48:27,120 --> 00:48:28,000 Not so easy. 369 00:48:28,870 --> 00:48:30,750 Leave me! You don't know who I am. 370 00:48:30,950 --> 00:48:33,950 Hey, come on! Tell him who I am. 371 00:48:35,330 --> 00:48:37,950 I know many influential politicians. 372 00:48:38,200 --> 00:48:40,540 People like you have no standing in front of me. 373 00:48:40,620 --> 00:48:42,450 You won't be spared! 374 00:48:42,540 --> 00:48:44,500 You talk way too much! 375 00:48:57,910 --> 00:49:00,080 Let me go, man! 376 00:49:00,250 --> 00:49:01,620 Just shut up! 377 00:50:06,200 --> 00:50:06,870 Come on now! 378 00:51:22,120 --> 00:51:24,950 Hey! What are you guys doing? 379 00:51:25,910 --> 00:51:26,790 Untie me! 380 00:51:27,750 --> 00:51:29,580 I won't spare you! 381 00:51:30,660 --> 00:51:31,450 Can't you listen? 382 00:51:32,250 --> 00:51:32,830 Leave me! 383 00:51:32,910 --> 00:51:33,950 Heera. - Yeah? 384 00:51:34,830 --> 00:51:37,370 He still can't stop talking. 385 00:51:38,200 --> 00:51:40,160 I'll make him stop talking. - Hey! 386 00:51:40,250 --> 00:51:41,500 What are you doing? 387 00:51:44,410 --> 00:51:46,450 Will you really set me on fire? - Yes. 388 00:51:47,250 --> 00:51:53,040 No, forgive me. Please save me. I won't do this again. 389 00:51:55,120 --> 00:51:58,580 So? Are you having fun now? 390 00:52:05,910 --> 00:52:08,660 Please forgive me! 391 00:52:14,120 --> 00:52:15,580 Don't kill me! 392 00:52:21,290 --> 00:52:23,790 Please save me. Don't do this. 393 00:52:30,290 --> 00:52:33,450 Don't set me on fire! 394 00:52:44,080 --> 00:52:44,910 Here, sister. 395 00:52:45,830 --> 00:52:47,080 Set him on fire! 396 00:52:48,700 --> 00:52:49,870 We can't bring your father back, 397 00:52:52,700 --> 00:52:55,410 but we can definitely bring peace 398 00:52:56,410 --> 00:52:58,750 to all the lives he has ruined. 399 00:53:11,500 --> 00:53:13,370 No! Don't! 400 00:53:14,910 --> 00:53:17,700 Don't set me on fire! 401 00:53:22,330 --> 00:53:27,950 You are still talking. A person should remain calm at such times. 402 00:53:28,790 --> 00:53:32,790 Let me sing you a song for the peace of your soul. 403 00:53:34,410 --> 00:53:38,000 "My love..." 404 00:53:38,910 --> 00:53:47,790 "Oh, my lover... Don't leave me." 405 00:53:47,910 --> 00:53:51,950 "Don't hurt me." 406 00:53:52,250 --> 00:53:56,540 "I don't feel like it without you." 407 00:54:14,790 --> 00:54:18,370 "My love..." 408 00:54:19,290 --> 00:54:24,370 "Oh, my lover... Don't leave me." 409 00:57:16,290 --> 00:57:17,040 It seems 410 00:57:17,830 --> 00:57:20,410 God has opened the file of all the wicked at once. 411 00:57:20,870 --> 00:57:22,910 He had looted a lot. 412 00:57:26,410 --> 00:57:27,330 Jai Hind, sir! 413 00:57:28,620 --> 00:57:30,910 Sir, from the vehicle number, it appears that it is Raman. 414 00:57:31,620 --> 00:57:33,500 That rascal is all roasted here. 415 00:57:34,790 --> 00:57:35,410 Okay, sir. 416 00:57:36,830 --> 00:57:38,040 Sure, sir. 417 00:57:40,330 --> 00:57:41,910 Hey! - Yes, sir? 418 00:57:42,250 --> 00:57:43,700 Many cases were registered against him. 419 00:57:44,500 --> 00:57:47,290 Listen, do all the formalities. 420 00:58:14,950 --> 00:58:16,660 Dear, did you colour the sardine? 421 00:58:20,370 --> 00:58:21,200 Here, dear. 422 00:58:25,250 --> 00:58:26,080 Oh, dear. 423 00:58:26,080 --> 00:58:27,040 Yes, Uncle? 424 00:58:30,330 --> 00:58:31,580 Thank you, Uncle. 425 00:58:49,500 --> 00:58:50,410 Sukhpreet! 426 00:58:51,080 --> 00:58:53,660 Bring your laptop here! - Okay, sir! Right away. 427 00:58:56,290 --> 00:58:57,580 Where the hell are you? 428 00:58:58,370 --> 00:59:00,950 Come on, man! - Coming, sir. Just a second. 429 00:59:04,250 --> 00:59:05,000 Here it is. 430 00:59:56,950 --> 00:59:58,290 oh. no. 431 01:00:21,040 --> 01:00:22,830 Sir! - Yes? 432 01:00:23,000 --> 01:00:25,830 I think Vicky Sarin and Raman have been murdered. 433 01:00:26,620 --> 01:00:28,200 Really? - Look at this. 434 01:00:29,160 --> 01:00:32,660 The tea seller who brings tea to our police station is at both places. 435 01:00:46,370 --> 01:00:49,500 He definitely has some connection with these cases. 436 01:01:03,040 --> 01:01:03,830 You know what? 437 01:01:04,910 --> 01:01:07,370 Register this case... - Hmm. 438 01:01:08,200 --> 01:01:09,660 and start investigating it. 439 01:01:10,830 --> 01:01:12,370 And keep me updated about it. 440 01:01:13,040 --> 01:01:13,830 Okay, sir. 441 01:01:14,410 --> 01:01:15,080 Go. 442 01:01:28,450 --> 01:01:31,330 How are you, brother? 443 01:01:37,790 --> 01:01:38,540 Here, brother. 444 01:01:39,620 --> 01:01:40,450 This is the new sardine. 445 01:02:26,620 --> 01:02:27,700 Barinder Blackia. 446 01:02:34,950 --> 01:02:36,250 Drug dealer. 447 01:02:45,250 --> 01:02:46,540 This guy is quite clever. 448 01:02:54,290 --> 01:02:55,750 He ruined a lot of people. 449 01:03:03,000 --> 01:03:06,040 He makes young people addicted. 450 01:03:17,250 --> 01:03:19,250 Then goes about his business. 451 01:03:38,410 --> 01:03:39,250 Brother! 452 01:03:40,290 --> 01:03:43,120 Brother! - Hmm? Hmm. 453 01:03:43,950 --> 01:03:45,500 Fine, you go ahead. 454 01:03:47,790 --> 01:03:48,500 I'll take care of him. 455 01:04:18,080 --> 01:04:19,370 Call Shaminder. - Okay, sir. 456 01:04:28,790 --> 01:04:29,540 Jai Hind, sir! 457 01:04:30,870 --> 01:04:31,750 Mr Shaminder Singh, 458 01:04:32,450 --> 01:04:35,620 have you joined the police force only to suppress helpless people? 459 01:04:36,200 --> 01:04:37,660 No, sir. - Ten days have passed, 460 01:04:38,540 --> 01:04:40,200 but there is no trace of that tea vendor. 461 01:04:41,040 --> 01:04:42,160 He can be the murderer too. 462 01:04:45,750 --> 01:04:47,250 He used to bring tea to our police station. 463 01:04:47,910 --> 01:04:50,660 And he hasn't even been caught yet. - I have my informers chasing him. 464 01:04:51,450 --> 01:04:53,120 But I don't know where that son of a... 465 01:04:53,370 --> 01:04:55,450 Control your emotions. 466 01:04:56,160 --> 01:04:59,950 Be as fast in your mind as you are in talking. 467 01:05:00,950 --> 01:05:02,160 I want results. 468 01:05:17,160 --> 01:05:18,160 Hello! 469 01:05:18,620 --> 01:05:19,660 Greetings, sir. 470 01:05:20,790 --> 01:05:22,790 The one whose picture you sent me 471 01:05:23,410 --> 01:05:25,370 is at the tea shop in Soldier Square. 472 01:05:28,790 --> 01:05:29,580 Okay. 473 01:05:30,540 --> 01:05:31,370 Okay, sir. 474 01:05:40,410 --> 01:05:41,040 Sir, 475 01:05:41,700 --> 01:05:43,830 we got him. Let me arrest that rascal. 476 01:05:44,040 --> 01:05:46,000 Use your brain one in a while. 477 01:05:48,120 --> 01:05:50,500 Heera cannot commit such significant crimes alone. 478 01:05:50,950 --> 01:05:53,040 There will be other people with him. 479 01:05:54,080 --> 01:05:56,120 Put two of your men after him. 480 01:05:58,620 --> 01:05:59,450 Okay. 481 01:06:02,330 --> 01:06:02,950 Go. 482 01:08:10,000 --> 01:08:11,290 It's nothing serious. 483 01:08:11,540 --> 01:08:13,700 Just an infection. - Okay. 484 01:08:13,830 --> 01:08:14,660 You'll be fine. 485 01:08:19,160 --> 01:08:20,040 Take these 486 01:08:21,120 --> 01:08:23,330 pills in the morning and evening. 487 01:08:23,410 --> 01:08:24,790 Okay? - Okay, sir. 488 01:08:24,870 --> 01:08:26,040 Just take them. 489 01:08:27,540 --> 01:08:28,200 Here. - Okay. 490 01:08:31,370 --> 01:08:32,330 Okay, then. 491 01:08:32,620 --> 01:08:35,080 Come here for a follow-up after two days. - Thank you, Doctor. 492 01:08:48,660 --> 01:08:50,200 Heelo, sir! How are you? All good? 493 01:08:50,540 --> 01:08:51,290 Hmm. 494 01:08:52,910 --> 01:08:55,250 Shall we take it? - Let me bring it. 495 01:09:20,700 --> 01:09:21,500 Hello! 496 01:09:22,450 --> 01:09:23,120 Yes. 497 01:09:30,160 --> 01:09:30,870 Hmm. 498 01:09:31,950 --> 01:09:32,950 Fine. 499 01:09:37,910 --> 01:09:39,830 I told you already. Hang up now. 500 01:09:48,620 --> 01:09:50,160 Okay, then. - Okay. 501 01:10:50,290 --> 01:10:51,200 Greetings, sir. 502 01:10:52,700 --> 01:10:54,910 Do you need an assistant? - Yeah. 503 01:10:55,620 --> 01:10:57,250 I would be very grateful if you could hire me. 504 01:10:57,950 --> 01:11:00,620 I really need a job. - Are you familiar with this? 505 01:11:01,950 --> 01:11:04,080 Yeah, I know it all. 506 01:11:04,790 --> 01:11:06,790 I will learn the rest. - If you want to learn, 507 01:11:07,290 --> 01:11:08,950 then you'll get 5,000 a month. 508 01:11:09,700 --> 01:11:12,120 When you learn it, I will increase your salary. 509 01:11:13,450 --> 01:11:14,620 Sure, sir. 510 01:11:16,080 --> 01:11:17,950 Okay, then. Let's get to work. 511 01:13:11,370 --> 01:13:13,870 You are on time, boy. Very good! 512 01:13:14,330 --> 01:13:15,370 Listen, 513 01:13:16,160 --> 01:13:17,160 here's the list. 514 01:13:17,660 --> 01:13:18,540 Arrange the medicine cabinet. 515 01:13:59,450 --> 01:14:00,120 Here I am. 516 01:14:01,160 --> 01:14:02,040 How are you? 517 01:14:02,910 --> 01:14:03,540 Good. 518 01:14:12,330 --> 01:14:14,540 Hired an assistant? - Yeah. 519 01:14:16,160 --> 01:14:18,500 Greetins, sir! - Do your best. 520 01:14:19,700 --> 01:14:20,450 Hmm. 521 01:14:51,290 --> 01:14:52,700 Looks like a good man. 522 01:14:53,660 --> 01:14:54,950 Looks like a rich guy. 523 01:14:55,620 --> 01:14:57,620 There was a different car yesterday. It's a different one now. 524 01:14:59,660 --> 01:15:00,580 Good, my foot! 525 01:15:01,750 --> 01:15:02,790 He's a drug dealer. 526 01:15:03,580 --> 01:15:06,330 He ruined the young people of the entire area. 527 01:15:06,870 --> 01:15:09,450 Even if it is a small disease, he has got one. 528 01:15:09,950 --> 01:15:12,410 He has diabetes and is getting its injections. 529 01:15:13,080 --> 01:15:16,330 Stop dreaming now. Get back to work. 530 01:15:35,450 --> 01:15:36,250 Minda, 531 01:15:36,950 --> 01:15:40,250 you have got the job. What will you do now? 532 01:15:42,080 --> 01:15:44,080 He comes there daily. 533 01:15:44,790 --> 01:15:48,000 If a diabetic person takes excessive dose of insulin... 534 01:15:48,290 --> 01:15:48,950 Hmm. 535 01:15:50,040 --> 01:15:51,000 then it does not take much time to die. 536 01:15:52,000 --> 01:15:56,000 If the sugar goes down, man goes up. 537 01:16:00,330 --> 01:16:02,410 Just call the doctor on time. 538 01:16:03,330 --> 01:16:04,200 Okay, bro. 539 01:16:05,120 --> 01:16:06,290 Come on. - Shall we? 540 01:16:06,700 --> 01:16:07,250 Hmm. 541 01:16:42,870 --> 01:16:45,450 Hello! - Hello! Greetings, doctor! 542 01:16:46,370 --> 01:16:49,410 I am calling from Ranjit Nagar, house number 315. 543 01:16:50,540 --> 01:16:53,330 Okay. - My grandmother's BP has increased. 544 01:16:54,450 --> 01:16:55,450 And no one is here at home. 545 01:16:56,080 --> 01:16:57,750 Can you come here for the injection? 546 01:16:58,120 --> 01:17:00,080 Okay, I'll be there. - It's really very important. 547 01:17:00,450 --> 01:17:02,160 Thank you, doctor. - Minda! 548 01:17:03,080 --> 01:17:06,540 Yes? - I'll get going. You take care here. 549 01:17:07,040 --> 01:17:09,750 Call me if you don't understand anything. 550 01:17:10,910 --> 01:17:11,750 Okay, sir. 551 01:18:03,080 --> 01:18:05,290 Greetings. - Where is the doctor? 552 01:18:06,370 --> 01:18:08,290 The doctor has gone on an urgent business. 553 01:18:08,580 --> 01:18:10,120 Didn't he know that he had to give an injection? 554 01:18:11,000 --> 01:18:12,620 He's really getting on my nerves now. 555 01:18:13,200 --> 01:18:15,450 What are you looking at? Bring the injection. 556 01:18:16,080 --> 01:18:16,910 Sure, sir. 557 01:18:17,790 --> 01:18:19,950 He gave me the instructions. Just give me two minutes. 558 01:18:30,540 --> 01:18:31,160 Hello! 559 01:18:32,950 --> 01:18:34,450 So what? He is a policeman, after all. 560 01:18:35,410 --> 01:18:38,290 There are so many policemen salute me. 561 01:18:38,620 --> 01:18:39,250 Got it? 562 01:18:39,620 --> 01:18:40,620 Don't worry. 563 01:18:41,250 --> 01:18:42,290 I am here, okay? 564 01:18:43,950 --> 01:18:46,040 Do as you're told. 565 01:18:47,540 --> 01:18:48,660 Let's meet 566 01:18:50,040 --> 01:18:51,120 in the evening. 567 01:19:06,410 --> 01:19:07,330 Okay, then. 568 01:19:08,410 --> 01:19:11,250 My name is enough for such people. 569 01:19:14,040 --> 01:19:16,370 I am... I am telling you... 570 01:19:17,080 --> 01:19:18,700 Oh, come on! Yeah... 571 01:19:20,200 --> 01:19:22,660 Why don't you get it? 572 01:19:24,160 --> 01:19:25,160 I told you, alright? 573 01:19:25,750 --> 01:19:27,870 Don't worry about such policemen. 574 01:19:29,700 --> 01:19:30,330 Yeah. 575 01:19:32,370 --> 01:19:33,910 Okay, fine. See you. 576 01:21:14,620 --> 01:21:15,830 Come here. 577 01:21:19,450 --> 01:21:20,450 Come here. 578 01:21:21,370 --> 01:21:22,790 Take me to the hospital. 579 01:21:23,450 --> 01:21:25,580 My body is getting cold. 580 01:21:26,290 --> 01:21:27,830 Now the time has come for you to die, 581 01:21:29,410 --> 01:21:31,540 not to go to the hospital. - Don't do this. 582 01:21:32,500 --> 01:21:34,870 Hey, my body is getting cold. 583 01:21:40,250 --> 01:21:41,080 So, 584 01:21:41,750 --> 01:21:43,040 it's difficult to die, isn't it? 585 01:21:45,370 --> 01:21:47,870 All the mothers whose sons died because of you 586 01:21:48,410 --> 01:21:50,790 must have died in similar difficulties. 587 01:21:52,000 --> 01:21:52,500 Anyway, 588 01:21:54,410 --> 01:21:57,370 let me sing you a song for the peace of your soul. 589 01:21:59,540 --> 01:22:03,830 "My love..." 590 01:22:04,410 --> 01:22:08,910 "Oh, my lover..." 591 01:22:09,750 --> 01:22:13,700 "Don't leave me." 592 01:22:13,790 --> 01:22:18,290 "Don't hurt me." 593 01:22:18,580 --> 01:22:24,000 "I don't feel like it without you." 594 01:23:24,250 --> 01:23:27,080 Don't worry, sir. Okay, sir. 595 01:23:28,700 --> 01:23:32,950 Sir, a body was found on the side of the road. 596 01:23:38,540 --> 01:23:39,870 So it's the third case? 597 01:23:41,160 --> 01:23:44,040 Heera is under our supervision. 598 01:23:48,790 --> 01:23:49,660 Do it. 599 01:23:50,870 --> 01:23:51,750 Do it. 600 01:24:01,080 --> 01:24:01,950 Okay, sir. 601 01:24:05,160 --> 01:24:07,250 Sewak! Baghela! 602 01:24:07,790 --> 01:24:09,250 Start the jeep immediately. 603 01:25:25,910 --> 01:25:26,750 Hello! 604 01:25:28,500 --> 01:25:29,160 What again? 605 01:25:30,500 --> 01:25:31,200 Okay. 606 01:25:31,700 --> 01:25:33,450 Keep an eye on him. I'll be there. 607 01:26:11,370 --> 01:26:12,250 Hello, sir! 608 01:26:15,500 --> 01:26:17,370 Let's make you a dinner. 609 01:26:17,410 --> 01:26:18,500 What happened? - Get up! 610 01:26:18,830 --> 01:26:20,620 You son of a gun! 611 01:26:37,200 --> 01:26:38,750 Yes, sir! Jai Hind! 612 01:26:38,830 --> 01:26:40,290 Yes, Mr Shaminder Singh? 613 01:26:41,290 --> 01:26:42,540 We have got Heera. 614 01:26:43,330 --> 01:26:44,540 Very good! 615 01:26:45,830 --> 01:26:49,370 Good job. You know what, bring him to the safe house. 616 01:26:50,500 --> 01:26:52,370 Okay, sir. - I'll be there too. 617 01:26:56,040 --> 01:26:57,450 Listen, you guys go to the police station. 618 01:26:58,290 --> 01:26:59,580 I'll take care of him. 619 01:27:01,120 --> 01:27:03,200 You son of a gun! 620 01:27:03,790 --> 01:27:05,000 Come on! 621 01:28:06,790 --> 01:28:07,660 Maninder! 622 01:28:09,700 --> 01:28:10,410 You? 623 01:28:15,200 --> 01:28:16,120 It's not Maninder. 624 01:28:17,000 --> 01:28:18,620 It's Minda Lalari. 625 01:28:21,620 --> 01:28:24,200 You had killed Maninder 4 years ago. 626 01:28:28,450 --> 01:28:29,370 It means 627 01:28:30,790 --> 01:28:32,080 you were doing all this? 628 01:28:34,450 --> 01:28:35,200 But don't kill me. 629 01:28:40,250 --> 01:28:41,000 Sit here. 630 01:28:44,000 --> 01:28:45,080 I have a family. 631 01:28:46,540 --> 01:28:47,700 I have a young son. 632 01:29:00,870 --> 01:29:02,370 Even I had one. 633 01:29:13,290 --> 01:29:15,540 Father! 634 01:29:17,250 --> 01:29:25,120 "My love... My sweetheart..." 635 01:29:32,040 --> 01:29:35,370 "If you hold one hand, the other will come." 636 01:29:35,410 --> 01:29:38,750 "If you have a fist, the other will be ready." 637 01:29:38,870 --> 01:29:42,290 "If you hold one hand, the other will come." 638 01:29:42,370 --> 01:29:45,790 "If you have a fist, the other will be ready." 639 01:29:48,080 --> 01:29:55,290 "My love... My sweetheart..." 640 01:29:55,410 --> 01:30:01,950 "My love... My sweetheart..." 641 01:30:02,040 --> 01:30:08,660 "Don't leave me. Don't hurt me." 642 01:30:08,750 --> 01:30:13,750 "I don't feel like it without you." 643 01:30:13,830 --> 01:30:21,080 "My love... My sweetheart..." 644 01:30:21,290 --> 01:30:28,870 "My love... My sweetheart..." 645 01:30:42,290 --> 01:30:46,000 "I want to live with you and live with you only." 646 01:30:46,080 --> 01:30:49,750 "I don't want to live without you." 647 01:30:52,580 --> 01:31:00,290 "My world resides only with you. My life resides in your laughter." 648 01:31:01,910 --> 01:31:08,660 "Don't try me. Don't leave me." 649 01:31:08,750 --> 01:31:13,620 "I don't feel like it without you." 650 01:31:13,700 --> 01:31:20,620 "My love... My sweetheart..." 651 01:31:20,700 --> 01:31:28,540 "My love... My sweetheart..." 652 01:31:28,620 --> 01:31:34,290 "I want to live my life with you." 653 01:31:35,500 --> 01:31:41,120 "I will pray for you day and night." 654 01:31:41,160 --> 01:31:47,870 "The helm of my life is in your hands." 655 01:31:48,120 --> 01:31:55,040 "The helm of my life is in your hands." 656 01:31:55,620 --> 01:32:02,200 "I am yours for seven lives." 657 01:32:02,450 --> 01:32:08,500 "Colour my sardine red." 658 01:32:08,750 --> 01:32:12,080 "Colour my sardine red." 659 01:32:12,160 --> 01:32:18,870 "My love... My sweetheart..." 660 01:32:19,000 --> 01:32:25,700 "Colour my sardine red." 661 01:32:25,830 --> 01:32:32,540 "My love... My sweetheart..." 662 01:32:33,750 --> 01:32:37,000 "If you hold one hand, the other will come." 663 01:32:37,040 --> 01:32:40,290 "If you have a fist, the other will be ready." 664 01:32:40,620 --> 01:32:44,000 "If you hold one hand, the other will come." 665 01:32:44,080 --> 01:32:47,450 "If you have a fist, the other will be ready." 666 01:32:59,450 --> 01:33:00,200 Here we are. 667 01:33:01,330 --> 01:33:02,160 Easy. 668 01:33:03,370 --> 01:33:05,830 Mom, why did you stop here? - I'll let you know. 669 01:33:06,580 --> 01:33:08,290 Come on, let's go, dear. 670 01:33:19,160 --> 01:33:21,540 Mom, why did you do that? You threw the coin. 671 01:33:22,660 --> 01:33:25,120 Fateh, you know our wish gets fulfilled 672 01:33:25,200 --> 01:33:27,330 by throwing a coin in the river. 673 01:33:27,580 --> 01:33:29,000 Really, mom? - Yes. 674 01:33:29,200 --> 01:33:30,330 Shall we try it? - Yes. 675 01:33:30,540 --> 01:33:30,950 Okay, then. 676 01:33:31,950 --> 01:33:35,950 May my son live a long life and progress well. 677 01:33:37,540 --> 01:33:39,290 May he progress well. 678 01:33:40,370 --> 01:33:41,750 Mom! 679 01:33:42,500 --> 01:33:43,410 Fateh! 680 01:33:45,660 --> 01:33:46,370 Fateh! 681 01:33:47,410 --> 01:33:48,910 Catch me, mom! 682 01:33:51,040 --> 01:33:51,910 Fateh! 683 01:33:52,000 --> 01:33:54,250 Come on, catch me! - Fateh, wait! 684 01:33:54,700 --> 01:33:56,790 Come on, catch me! - Fateh! 685 01:34:33,330 --> 01:34:34,200 Fateh! 686 01:34:36,540 --> 01:34:37,410 Fateh! 687 01:36:11,580 --> 01:36:14,000 Here, take it. Put it in. 688 01:36:17,120 --> 01:36:18,120 This one too. 689 01:36:20,500 --> 01:36:21,750 File a case. 690 01:36:48,540 --> 01:36:49,330 Sir, 691 01:36:50,040 --> 01:36:51,500 I am a working man. 692 01:36:52,200 --> 01:36:54,120 Tell me why you brought me here. 693 01:36:59,000 --> 01:37:01,200 Sit. I am telling you. 694 01:37:05,580 --> 01:37:06,580 I'll tell you everything. 695 01:37:11,120 --> 01:37:12,080 Sign on this. 696 01:37:15,410 --> 01:37:16,290 Sign? 697 01:37:18,660 --> 01:37:19,620 What is this, sir? 698 01:37:23,910 --> 01:37:27,620 What you do is written on it. 699 01:37:28,290 --> 01:37:30,120 Drug dealing. 700 01:37:32,830 --> 01:37:37,290 Your wife and kid are also involved in this drug trade of yours. 701 01:37:39,500 --> 01:37:43,250 You are all drug addicts. You deal drugs everywhere. 702 01:37:44,660 --> 01:37:47,080 When the police tried to arrest them, 703 01:37:49,080 --> 01:37:51,160 they attacked the police. 704 01:37:53,450 --> 01:37:56,830 Then, both of them were killed in retaliation. 705 01:38:03,410 --> 01:38:05,290 Killed? - Yes! 706 01:38:10,580 --> 01:38:12,000 Drug dealers... 707 01:38:14,120 --> 01:38:15,950 What the hell are you saying? 708 01:38:16,540 --> 01:38:18,200 Hey! 709 01:43:24,160 --> 01:43:27,500 Come on now. Your last wish is fulfilled. 710 01:43:33,750 --> 01:43:38,000 Sir, please kill me too. 711 01:43:40,910 --> 01:43:45,000 Maninder Singh, it is life that deceives. 712 01:43:45,750 --> 01:43:47,120 Death is infamous without any reason. 713 01:43:47,870 --> 01:43:48,750 Come on. 714 01:44:22,580 --> 01:44:23,540 Scoundrels! 715 01:44:25,410 --> 01:44:28,830 You ruined my life for your promotions. 716 01:44:31,080 --> 01:44:32,830 It's not my fault. 717 01:44:35,790 --> 01:44:38,200 All this is Inspector Rajveer's doing. 718 01:44:46,750 --> 01:44:48,080 Please forgive me. 719 01:44:48,950 --> 01:44:49,910 Don't kill me. 720 01:44:50,910 --> 01:44:52,580 Brother! - Don't worry. 721 01:44:54,250 --> 01:44:55,790 We won't kill you. 722 01:45:00,290 --> 01:45:03,410 But you have to bring all this truth in front of the world. 723 01:45:06,120 --> 01:45:08,000 He knew about all this. 724 01:45:08,290 --> 01:45:09,830 That's why he ran from here. 725 01:45:13,450 --> 01:45:15,450 You can't die so easy. 726 01:46:13,620 --> 01:46:14,330 So, 727 01:46:16,290 --> 01:46:17,450 treatment done? 728 01:46:19,160 --> 01:46:20,330 Did he say something? 729 01:46:25,700 --> 01:46:26,660 He didn't? 730 01:46:27,330 --> 01:46:29,000 You can't do it. 731 01:46:33,660 --> 01:46:36,000 But when I start my treatment, 732 01:46:37,750 --> 01:46:39,200 even the dead start speaking. 733 01:46:40,160 --> 01:46:41,580 Let's deal with you. 734 01:47:26,830 --> 01:47:28,500 Four years ago, 735 01:47:28,750 --> 01:47:33,250 a wrong drug case was instigated against Maninder's wife and child. 736 01:47:34,040 --> 01:47:34,950 It was all fake. 737 01:47:36,620 --> 01:47:39,790 All this was done by Inspector Rajveer. 738 01:47:40,410 --> 01:47:41,790 Inspector Rajveer is also 739 01:47:42,120 --> 01:47:47,660 involved in various incidents of attack in this city. 740 01:48:13,160 --> 01:48:14,120 You scoundrel! 741 01:48:42,790 --> 01:48:46,750 "My love..." 742 01:48:49,910 --> 01:48:54,580 "Oh, my lover..." 743 01:48:55,660 --> 01:48:56,500 You? 744 01:48:57,160 --> 01:48:57,750 Here? 745 01:48:57,790 --> 01:49:01,500 "Don't leave me." 746 01:49:01,910 --> 01:49:06,620 "Don't hurt me." 747 01:49:07,000 --> 01:49:13,250 "I don't feel like it without you." 748 01:49:24,830 --> 01:49:26,450 What did you make me do? 749 01:49:41,870 --> 01:49:43,040 Where did you come from? 750 01:49:45,660 --> 01:49:46,700 Kill me. 751 01:49:48,040 --> 01:49:49,200 Kill me! 752 01:49:50,160 --> 01:49:51,870 I said kill me! 753 01:49:59,750 --> 01:50:02,160 Death is infamous without any reason, Inspector. 754 01:50:06,370 --> 01:50:08,410 It is life that deceives. 755 01:50:33,120 --> 01:50:34,200 Kill me! 756 01:50:35,660 --> 01:50:36,580 Kill me! 757 01:51:33,580 --> 01:51:35,200 Brother! - Hmm? 758 01:51:39,250 --> 01:51:40,450 Here's another sardine. 50379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.