All language subtitles for Linlang.2023.S01E14.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,709 --> 00:00:45,420 Please tell me that I didn't make a mistake in helping you. 2 00:00:53,219 --> 00:00:54,763 That video is true. 3 00:00:57,265 --> 00:00:59,768 But I wasn't the one who killed Sylvia, Victor. 4 00:01:00,769 --> 00:01:02,896 As shown in the video, I went to Alex's house, 5 00:01:02,979 --> 00:01:04,481 but I left shortly afterwards. 6 00:01:05,356 --> 00:01:08,193 Abby called to ask me where I was. 7 00:01:08,276 --> 00:01:11,154 You even threatened to take my daughter away, remember? 8 00:01:11,237 --> 00:01:14,032 That's why I left in a hurry. I swear, I didn't kill Sylvia! 9 00:01:14,991 --> 00:01:17,619 Whoever sent you that video... 10 00:01:18,703 --> 00:01:21,206 ...just wants to trick you into thinking that I'm the culprit. 11 00:01:21,289 --> 00:01:22,499 But it really isn't me! 12 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Sir? 13 00:01:44,187 --> 00:01:46,564 Can I borrow your phone? 14 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 Hello, Alex. 15 00:02:22,475 --> 00:02:24,143 Why are you calling? What do you need? 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,815 I need your help. 17 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 I miss you, hon. 18 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 What's wrong? 19 00:03:22,076 --> 00:03:24,120 I just can't believe that... 20 00:03:28,291 --> 00:03:30,877 ...they're pinning Sylvia's death on me. 21 00:03:35,173 --> 00:03:37,550 Alex, you know that I'm innocent. 22 00:03:40,511 --> 00:03:41,512 I know. 23 00:03:43,890 --> 00:03:45,308 Even Victor... 24 00:03:47,936 --> 00:03:51,064 ...believes I'm capable of doing that. 25 00:03:53,191 --> 00:03:55,276 He judged me, Alex. 26 00:03:58,696 --> 00:04:00,782 So, that's why you asked me for help. 27 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 I have nowhere else to go. 28 00:04:08,581 --> 00:04:12,418 I should've realized sooner... 29 00:04:13,753 --> 00:04:15,380 ...that you're my only ally. 30 00:04:20,593 --> 00:04:23,680 It's okay. At least, you've been enlightened now. 31 00:04:24,973 --> 00:04:27,517 I'm the one who's always been by your side, Juliana. 32 00:04:28,393 --> 00:04:29,936 I never abandoned you. 33 00:04:30,937 --> 00:04:31,938 Even until now. 34 00:04:34,315 --> 00:04:36,693 But where did that CCTV footage come from? 35 00:04:38,736 --> 00:04:40,697 Who sent it to Judge Dante? 36 00:04:42,573 --> 00:04:44,033 Do you know anything about this? 37 00:04:44,117 --> 00:04:46,661 Just think of it as a blessing in disguise. 38 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 At least, it helped you realize 39 00:04:49,580 --> 00:04:51,541 that we're the ones meant for each other. 40 00:04:52,625 --> 00:04:56,838 That footage revealed what Victor really thinks of you. 41 00:04:59,340 --> 00:05:01,968 What exactly happened the night Sylvia died? 42 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 I've put all of it behind me, Juliana, 43 00:05:09,308 --> 00:05:10,810 and that's what you should do, too. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,814 Let's forget everything. 45 00:05:15,940 --> 00:05:18,234 All the bad things that happened to us. 46 00:05:20,445 --> 00:05:22,071 Let's start over. 47 00:05:23,781 --> 00:05:24,782 Okay? 48 00:05:44,010 --> 00:05:45,553 Alex? 49 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 What are you doing here? Stop bothering us. 50 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Alex. 51 00:05:53,728 --> 00:05:55,772 I didn't come here for Juliana. 52 00:05:57,523 --> 00:05:58,858 Where's Olivia? 53 00:05:58,941 --> 00:06:00,777 Why are you asking me? 54 00:06:00,860 --> 00:06:03,613 Olivia's gone missing, and we can't contact her. 55 00:06:03,696 --> 00:06:05,948 Someone told me that she might've come here. 56 00:06:08,493 --> 00:06:09,494 She's not here. 57 00:06:10,286 --> 00:06:11,996 And besides, why would she go here? 58 00:06:14,207 --> 00:06:16,709 Oh, I know. 59 00:06:16,793 --> 00:06:18,669 Maybe she hit her head 60 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 and finally realized what kind of man you are. 61 00:06:21,297 --> 00:06:22,757 And so, she left you. 62 00:06:22,840 --> 00:06:24,634 Olivia wouldn't do that. 63 00:06:25,968 --> 00:06:27,595 If that's the case, then... 64 00:06:28,763 --> 00:06:30,139 ...get lost. 65 00:06:30,223 --> 00:06:32,558 You're ruining my reunion with my wife. 66 00:06:45,446 --> 00:06:47,198 Hey, what are you doing? 67 00:06:58,751 --> 00:07:00,586 What did you do to Olivia, huh? 68 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 Where is she? Where's Olivia? 69 00:07:02,755 --> 00:07:04,090 What are you talking about? 70 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 See this, huh? 71 00:07:05,550 --> 00:07:07,343 This is Olivia's ring. 72 00:07:07,426 --> 00:07:09,137 What did you do to her, huh? 73 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 Okay. 74 00:07:12,098 --> 00:07:14,016 Fine, you caught me. 75 00:07:14,100 --> 00:07:15,101 You're right. 76 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 Olivia came here. 77 00:07:18,604 --> 00:07:20,481 But I didn't do anything to her. 78 00:07:21,232 --> 00:07:22,650 It was the other way around. 79 00:07:24,193 --> 00:07:25,778 She slept with me. 80 00:07:29,615 --> 00:07:30,825 You bastard! 81 00:07:31,909 --> 00:07:32,451 Alex. 82 00:07:33,244 --> 00:07:34,412 That's enough. 83 00:07:34,495 --> 00:07:35,830 Where is she, huh? 84 00:07:35,913 --> 00:07:37,123 - Where is she? - Wait! 85 00:07:37,206 --> 00:07:39,333 - I said wait! - Where... 86 00:07:39,417 --> 00:07:41,794 Go ahead and hit me! You just got out on bail, right? 87 00:07:41,878 --> 00:07:44,088 You'll go right back to prison if you hurt me. 88 00:07:44,172 --> 00:07:47,508 Victor, stop! 89 00:07:50,678 --> 00:07:52,346 I said stop! 90 00:07:52,430 --> 00:07:55,474 Okay, I'll take your punches. 91 00:07:55,558 --> 00:07:58,352 I deserve them for stealing your woman again! 92 00:07:59,103 --> 00:08:01,439 Olivia would never do something like that! 93 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 I like your wife's way of taking revenge. 94 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 - What was that? - No, no, no! 95 00:08:06,027 --> 00:08:07,486 Victor, wait, hold on! 96 00:08:07,570 --> 00:08:10,072 Do you still not believe me? 97 00:08:10,156 --> 00:08:11,115 Look. 98 00:08:15,453 --> 00:08:16,204 What... 99 00:08:16,287 --> 00:08:18,164 "Are you free tonight? I need someone to talk to. 100 00:08:18,247 --> 00:08:20,374 I can't tell Victor because it's about him and Juliana." 101 00:08:21,876 --> 00:08:24,295 I can show you the rest of her messages if you want. 102 00:08:24,378 --> 00:08:25,588 "I think they got back together. 103 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 So, can I come? I have nowhere else to go. 104 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 Let's get back at them." 105 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 She left right away after sleeping with me. 106 00:08:34,805 --> 00:08:37,016 She said she'd never come back to you. You know why? 107 00:08:37,099 --> 00:08:39,644 Because she thinks you still love Juliana. 108 00:08:40,895 --> 00:08:43,064 That's why she left you for good. 109 00:08:50,196 --> 00:08:50,947 Get lost! 110 00:08:53,199 --> 00:08:54,200 Leave! 111 00:09:12,802 --> 00:09:14,512 Olivia's ring... 112 00:09:15,888 --> 00:09:17,098 How did he find it? 113 00:09:18,266 --> 00:09:20,434 I don't know. Maybe it fell when she was running away. 114 00:09:20,518 --> 00:09:22,019 Good thing I had an alibi. 115 00:09:35,032 --> 00:09:36,033 Alex? 116 00:09:37,994 --> 00:09:39,078 Who's that? 117 00:09:39,161 --> 00:09:40,997 It's... It's Victor. 118 00:09:41,080 --> 00:09:42,081 Victor? 119 00:10:06,188 --> 00:10:07,940 You should've seen Victor's face 120 00:10:08,024 --> 00:10:10,609 when I told him Olivia slept with me. 121 00:10:11,485 --> 00:10:13,446 Do you really think he'd believe you that quickly? 122 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 I'm sure he'd keep looking for Olivia. 123 00:10:18,034 --> 00:10:19,660 If anything, he might suspect you even more 124 00:10:19,744 --> 00:10:21,620 since you were the last person she was with. 125 00:10:23,247 --> 00:10:24,498 You're right. 126 00:10:24,582 --> 00:10:26,625 We need to tie all loose ends. 127 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 Let's go. 128 00:10:30,338 --> 00:10:31,714 - Where? - To your office. 129 00:10:35,301 --> 00:10:37,094 Oh, you're leaving? 130 00:10:41,891 --> 00:10:43,642 We just have some things to attend to. 131 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 We're going to terminate my contract 132 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 with the company Victor invested in. 133 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 Okay, but don't stay out too late. 134 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 Let me walk you to the door. 135 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 So, what's your plan? 136 00:11:08,459 --> 00:11:11,587 What will we do with Olivia? We can't just let her go. 137 00:11:11,670 --> 00:11:12,880 For now, yes. 138 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 We can't let her go... 139 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 ...as long as there's a small chance 140 00:11:21,305 --> 00:11:23,015 that she might rat us out. 141 00:11:25,851 --> 00:11:26,852 Alex. 142 00:11:30,064 --> 00:11:31,899 Olivia's gone missing. Where is she? 143 00:11:36,612 --> 00:11:37,655 I'll go inside now, Alex. 144 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 What are you talking about? 145 00:11:42,243 --> 00:11:43,953 Olivia's gone missing. 146 00:11:44,036 --> 00:11:46,288 If you had something to do with it, tell me now. 147 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Victor already interrogated me about that. 148 00:11:48,207 --> 00:11:51,877 Is it hard to accept that his second wife also left him? 149 00:11:51,961 --> 00:11:54,213 You might be able to fool others, 150 00:11:54,296 --> 00:11:56,549 but you can't fool me. 151 00:11:56,632 --> 00:11:58,676 - I'm your mother. - Exactly. 152 00:11:59,510 --> 00:12:00,803 You're my mother. 153 00:12:00,886 --> 00:12:03,222 But you're making false accusations against me. 154 00:12:03,305 --> 00:12:04,932 I'm your very own son. 155 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 How many times have I pleaded with you, 156 00:12:06,892 --> 00:12:08,853 covered up for you, and given you another chance? 157 00:12:09,895 --> 00:12:12,022 You've pushed me to my limits, Alex. 158 00:12:15,109 --> 00:12:16,110 So, what will you do? 159 00:12:16,986 --> 00:12:20,489 If you keep at this and refuse to change, 160 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 I'll take matters into my own hands. 161 00:12:23,409 --> 00:12:24,952 What do you mean? 162 00:12:25,453 --> 00:12:30,458 I will do what I should've done long ago. 163 00:12:33,544 --> 00:12:35,212 What are you doing outside? 164 00:12:37,590 --> 00:12:39,175 Is something wrong? 165 00:12:40,384 --> 00:12:41,719 Don't mind her, Liana. 166 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 Mama's just acting up again. 167 00:12:47,475 --> 00:12:50,269 Why don't you continue your conversation inside? 168 00:12:50,352 --> 00:12:51,645 I cooked dinner. 169 00:12:51,729 --> 00:12:53,063 Have you eaten yet, Ma? 170 00:13:10,456 --> 00:13:13,375 Dear, what are you doing outside? 171 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Are you okay, dear? 172 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 Daddy... 173 00:13:25,012 --> 00:13:26,597 I don't understand 174 00:13:26,680 --> 00:13:29,767 why Mommy got back with Uncle Alex. 175 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 Dear, your mom and I already talked. 176 00:13:37,274 --> 00:13:38,901 She's made up her mind. 177 00:13:38,984 --> 00:13:41,445 Let's give her some time, okay? 178 00:13:41,529 --> 00:13:44,615 She decided to leave me? 179 00:13:44,698 --> 00:13:46,116 To leave us? 180 00:13:47,826 --> 00:13:50,079 Please don't think that your mom is doing this 181 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 because she doesn't love you anymore. 182 00:13:52,289 --> 00:13:55,167 Didn't she do everything to take care of you and protect you 183 00:13:55,251 --> 00:13:56,752 while I was away? 184 00:13:57,962 --> 00:14:00,172 You know how much your mom loves you. 185 00:14:01,340 --> 00:14:04,176 But what if Uncle Alex hurts her again? 186 00:14:05,052 --> 00:14:07,596 I've already lost you once. 187 00:14:08,305 --> 00:14:11,267 What will I do if I lose Mommy, too? 188 00:14:12,059 --> 00:14:13,811 Dear, come here. 189 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 I will never let that happen. 190 00:14:32,705 --> 00:14:34,206 Keep an eye on Mama. 191 00:14:35,040 --> 00:14:37,501 I have a bad feeling about what she said earlier. 192 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Do you think she'll tell on you? 193 00:14:40,462 --> 00:14:42,840 No. 194 00:14:42,923 --> 00:14:44,883 She can't do that to me. 195 00:14:46,844 --> 00:14:49,680 When are we going back to the shed? 196 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 It's been a few days. 197 00:14:51,473 --> 00:14:53,559 Matteo, don't be paranoid, okay? 198 00:15:04,528 --> 00:15:07,531 Alex and Matteo were talking about a shed. 199 00:15:07,615 --> 00:15:09,241 I heard it's around Baquiran. 200 00:15:09,325 --> 00:15:12,036 I don't know the exact location, 201 00:15:12,119 --> 00:15:14,872 but that's not far away from here. 202 00:15:14,955 --> 00:15:17,124 Do you think Olivia might be in there? 203 00:15:18,375 --> 00:15:20,961 There are lots of remote areas there. 204 00:15:21,045 --> 00:15:23,505 Victor, you should go there right away. 205 00:15:25,424 --> 00:15:26,550 Thank you, Juliana. 206 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 H-How's Abby doing? 207 00:15:33,974 --> 00:15:37,394 I've tried talking to her... 208 00:15:37,478 --> 00:15:39,438 ...but she's still upset with you. 209 00:15:40,230 --> 00:15:42,191 Well, I can't blame her. 210 00:15:43,776 --> 00:15:45,527 Juliana, I think you should stop now. 211 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 Just leave this to me. 212 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 You should be with Abby. 213 00:15:49,823 --> 00:15:52,534 The longer you're apart, the more she'll resent you. 214 00:15:52,618 --> 00:15:54,119 Victor, believe me. 215 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 I want to be with my daughter right now, but... 216 00:15:59,124 --> 00:16:00,501 But what? 217 00:16:00,584 --> 00:16:03,671 What if you don't find solid evidence against Alex? 218 00:16:04,338 --> 00:16:06,882 Juliana, until when are you going to pretend? 219 00:16:06,965 --> 00:16:09,301 What if he catches you and does something bad to you? 220 00:16:09,385 --> 00:16:11,720 Who do you think will get hurt the most? 221 00:16:15,516 --> 00:16:18,060 I'm the only one who can get close to Alex, Victor. 222 00:16:19,269 --> 00:16:22,189 As long as he believes I'm on his side, 223 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 I'm sure he won't hurt me. 224 00:16:30,739 --> 00:16:33,367 Call me right away if you need my help. 225 00:16:42,251 --> 00:16:43,210 Why? 226 00:16:45,462 --> 00:16:46,714 Back then... 227 00:16:48,757 --> 00:16:51,593 Alex and I were the ones who'd meet in secret 228 00:16:51,677 --> 00:16:53,762 to plan our next move. 229 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 But now, it's the other way around. 230 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 Juliana, I will make sure this won't drag on any longer. 231 00:17:03,856 --> 00:17:06,400 I don't want you suffering like this. 232 00:17:09,403 --> 00:17:12,614 We shouldn't be living in a world full of lies. 233 00:17:18,162 --> 00:17:19,163 Come in. 234 00:17:20,789 --> 00:17:21,832 Hi. 235 00:17:21,915 --> 00:17:23,208 Oh, hi, Juliana. 236 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 I had a client meeting nearby, so I thought of visiting you. 237 00:17:29,381 --> 00:17:30,883 I also brought some food 238 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 so you wouldn't have to buy dinner. 239 00:17:33,927 --> 00:17:34,970 Oh, wow. 240 00:17:35,053 --> 00:17:37,055 Are those leftovers from your meeting? 241 00:17:46,732 --> 00:17:47,691 Of course not. 242 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 I bought that especially for you 243 00:17:49,610 --> 00:17:51,945 because I've noticed you're losing weight. 244 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 I figured you might not be eating properly. 245 00:17:55,741 --> 00:17:57,367 Besides, I also wanted to get you something 246 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 as a token of gratitude for helping me and Alex. 247 00:18:00,245 --> 00:18:03,081 I don't think I can finish all of this. 248 00:18:03,165 --> 00:18:06,502 Let me just get some plates and drinks. 249 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 Juliana. 250 00:18:48,126 --> 00:18:49,878 I asked someone else to buy us drinks. 251 00:18:54,049 --> 00:18:55,175 Sorry, I have to go. 252 00:18:55,259 --> 00:18:57,594 I have another client meeting in twenty minutes. 253 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 I can't be late for it. 254 00:18:59,346 --> 00:19:00,514 Is that so? 255 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 I'll just join you next time. 256 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Go ahead and eat up. 257 00:19:04,935 --> 00:19:06,353 - Thank you. - Take care. 258 00:19:40,470 --> 00:19:42,764 Mister, can I ask you a question? 259 00:19:44,850 --> 00:19:46,935 Have you seen this woman around here? 260 00:19:48,729 --> 00:19:50,731 Oh, I'm sorry. 261 00:19:50,814 --> 00:19:52,399 I'm just passing by. 262 00:19:52,482 --> 00:19:53,817 Try asking the people in that store. 263 00:19:53,901 --> 00:19:55,068 They might've seen her. 264 00:19:55,944 --> 00:19:57,237 - Okay, thanks. - Sure. 265 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Hello? 266 00:20:19,968 --> 00:20:22,930 I'm on my way. Let's meet up. I need you there. 267 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 Okay, sure. 268 00:21:13,855 --> 00:21:14,856 Mister! 269 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 - What? - Is this part of Baquiran? 270 00:21:17,818 --> 00:21:19,778 Yes, this is part of Baquiran. 271 00:21:19,861 --> 00:21:22,614 Mister, maybe you can help me. 272 00:21:22,698 --> 00:21:25,367 I'm looking for my wife. Have you seen her around here? 273 00:21:27,494 --> 00:21:29,037 No, I'm sorry. 274 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 How about this one? 275 00:21:31,415 --> 00:21:32,624 I haven't seen him either. 276 00:21:32,708 --> 00:21:34,584 They're not from around here, are they? 277 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 You see, I know almost everyone here 278 00:21:37,004 --> 00:21:39,047 because I've been living in this town since birth. 279 00:21:39,131 --> 00:21:40,424 But I don't recognize them. 280 00:21:43,260 --> 00:21:46,054 Did you notice anything strange here 281 00:21:46,138 --> 00:21:47,931 these past few days? 282 00:21:49,307 --> 00:21:52,686 I remember hearing a car pass by not too long ago. 283 00:21:52,769 --> 00:21:55,981 It was late at night, and I was on my way home. 284 00:21:56,064 --> 00:21:58,775 I found it strange because cars rarely take this route at night. 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,069 Did you see the car? 286 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 I didn't. 287 00:22:02,487 --> 00:22:05,657 But I heard the sound of the car around that remote area. 288 00:22:08,243 --> 00:22:10,162 Mister, can you take me to the area 289 00:22:10,245 --> 00:22:11,997 where you heard the sound of the car? 290 00:22:12,080 --> 00:22:13,540 - Come with me. - All right. 291 00:24:15,162 --> 00:24:18,456 Atty. Bautista, any update on Mr. Chua's case? 292 00:24:18,540 --> 00:24:20,834 Everything's settled. It'll be done by next week. 293 00:24:39,394 --> 00:24:40,395 Tsk. 294 00:25:19,935 --> 00:25:20,936 Liana? 295 00:25:22,312 --> 00:25:23,647 - Aah! - Why are you here? 296 00:25:23,730 --> 00:25:25,106 - Matteo, let me go. - Huh? 297 00:25:25,190 --> 00:25:26,358 Matteo, don't. 298 00:25:26,441 --> 00:25:27,984 L-Liana, what's going on? 299 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Liana! 300 00:25:37,452 --> 00:25:38,745 Let me go! 301 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 Don't move. 302 00:26:09,567 --> 00:26:11,945 Ma'am, are you okay? 303 00:26:12,028 --> 00:26:13,113 Do you need anything? 304 00:26:19,035 --> 00:26:22,497 Who is handling Sylvia Lualhati's case? 305 00:26:22,580 --> 00:26:23,581 Why do you ask? 306 00:26:28,003 --> 00:26:29,629 I want to confess everything I know. 307 00:26:31,756 --> 00:26:32,841 This way, ma'am. 308 00:26:49,190 --> 00:26:51,318 Sir, let me just process all these documents. 309 00:27:03,580 --> 00:27:05,165 Ma, I told them the truth. 310 00:27:06,541 --> 00:27:08,043 The truth about Sylvia's death. 311 00:27:10,253 --> 00:27:11,880 I finally confessed. 312 00:27:12,714 --> 00:27:16,009 Son... Thank you. 313 00:27:16,092 --> 00:27:18,345 That you were the one who killed Sylvia. 314 00:27:25,393 --> 00:27:27,228 Alex, how could you... 315 00:27:27,312 --> 00:27:29,939 Ma, it's time for you to answer to the law. 316 00:27:30,023 --> 00:27:33,360 Please... Just admit it so we can get this over with. 317 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 You know that I wasn't the one who killed Sylvia, right? 318 00:27:41,284 --> 00:27:42,285 It was you! 319 00:27:43,828 --> 00:27:46,206 If it were me, I wouldn't have come here. 320 00:27:47,207 --> 00:27:49,501 You know I would never do such a thing. 321 00:27:49,584 --> 00:27:51,419 That's enough, Ma. Please stop. 322 00:27:52,545 --> 00:27:55,840 I protected you because you're my mother. 323 00:27:55,924 --> 00:27:58,927 But my conscience is eating me up. 324 00:27:59,010 --> 00:28:00,887 I can't take it anymore, Ma. 325 00:28:01,888 --> 00:28:03,848 If you don't feel sorry for me or Sylvia, 326 00:28:03,932 --> 00:28:05,350 feel sorry for Victor. 327 00:28:05,433 --> 00:28:08,728 He suffered for five years because of what you did. 328 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Don't twist the story, Alexander. 329 00:28:11,189 --> 00:28:12,732 I'm not twisting anything, Ma. 330 00:28:12,816 --> 00:28:14,317 I'm actually setting things right. 331 00:28:15,193 --> 00:28:19,239 Then don't frame me for a crime you committed! 332 00:28:19,989 --> 00:28:21,741 You were the one who killed Sylvia. 333 00:28:21,825 --> 00:28:24,285 You did it because she threatened to sue you, remember? 334 00:28:24,953 --> 00:28:26,746 You were also the one who planned 335 00:28:26,830 --> 00:28:28,415 to pin the crime on Victor! 336 00:28:29,165 --> 00:28:31,876 You were the mastermind of all these atrocities. 337 00:28:31,960 --> 00:28:34,212 I just followed your orders, Ma. 338 00:28:34,295 --> 00:28:36,381 You made me do it and even begged me 339 00:28:36,464 --> 00:28:38,007 to keep my mouth shut! 340 00:28:38,716 --> 00:28:40,885 I obeyed you because you're my mother 341 00:28:40,969 --> 00:28:43,972 even though you killed my wife! 342 00:28:44,055 --> 00:28:46,141 Just admit it, Ma! 343 00:28:46,224 --> 00:28:50,895 Admit that you were the one who pushed Sylvia to her death! 344 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 Ma, I saw it with my own eyes! 345 00:28:53,440 --> 00:28:56,651 Our neighbor also witnessed what happened! 346 00:28:56,734 --> 00:28:58,653 You shameless brat! 347 00:28:58,736 --> 00:29:00,071 You're a liar! 348 00:29:00,155 --> 00:29:01,656 The biggest liar of all! 349 00:29:01,739 --> 00:29:05,577 Everything that comes out of your mouth is a lie! 350 00:29:05,660 --> 00:29:08,371 I don't know what to do with you anymore! 351 00:29:20,049 --> 00:29:21,050 Matteo. 352 00:29:25,346 --> 00:29:26,347 Who is it? 353 00:29:37,609 --> 00:29:38,610 Liana. 354 00:29:39,527 --> 00:29:41,654 - Are you okay? - We need to hurry. 355 00:29:43,448 --> 00:29:45,074 Victor! Victor, look behind you! 356 00:29:59,214 --> 00:30:01,132 Victor. Victor, help me, please. 357 00:30:01,216 --> 00:30:03,009 - What did Matteo do to you? - Hurry. 358 00:30:08,181 --> 00:30:09,224 Are you okay? 359 00:30:09,307 --> 00:30:11,184 The safe... We have to open it. 360 00:30:25,073 --> 00:30:27,158 That's what Alex was wearing the night Sylvia died. 361 00:30:28,910 --> 00:30:30,286 And that phone... 362 00:30:30,370 --> 00:30:32,372 I think it belonged to Sylvia, but I'm not sure. 363 00:31:00,733 --> 00:31:02,151 Sir? 364 00:31:03,486 --> 00:31:05,488 Sir. 365 00:31:13,413 --> 00:31:14,539 I'm okay. 366 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Get out! 367 00:31:33,558 --> 00:31:34,559 Alex. 368 00:31:34,642 --> 00:31:36,477 Hello? Matteo. 369 00:31:36,561 --> 00:31:38,938 I've been trying to call you. What happened? 370 00:31:39,022 --> 00:31:41,232 I'm sorry, Alex. 371 00:31:42,483 --> 00:31:44,444 Sorry for what? 372 00:31:45,695 --> 00:31:48,489 Juliana got the evidence against us. 373 00:31:48,573 --> 00:31:50,783 What evidence are you talking about? 374 00:31:50,867 --> 00:31:52,076 She has the clothes you were wearing 375 00:31:52,160 --> 00:31:54,495 on the day Sylvia died. 376 00:31:56,456 --> 00:31:58,374 How come you still have that? 377 00:31:58,458 --> 00:32:00,668 I didn't get rid of your clothes, 378 00:32:00,752 --> 00:32:03,504 along with Olivia's phone. 379 00:32:03,588 --> 00:32:06,174 I stored them in the safe. 380 00:32:06,257 --> 00:32:08,551 Because I thought you were going to snitch on me. 381 00:32:08,635 --> 00:32:10,928 Son of a bitch. 382 00:32:11,012 --> 00:32:12,430 Son of a bitch! 383 00:32:14,390 --> 00:32:16,017 Where's Juliana? 384 00:32:16,100 --> 00:32:17,435 Victor ran away with her. 385 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Amelia? 386 00:32:24,567 --> 00:32:27,403 That's what your daughter's husband was saying. 387 00:32:27,487 --> 00:32:29,072 He claims he's a witness. 388 00:32:32,992 --> 00:32:34,702 I don't believe it. 389 00:32:34,786 --> 00:32:37,372 Alex killed Sylvia. 390 00:32:37,455 --> 00:32:40,083 I have solid evidence. 391 00:32:53,680 --> 00:32:54,681 Yes, sir? 392 00:32:54,764 --> 00:32:56,432 We're looking for Matteo Bautista. 393 00:32:56,516 --> 00:32:58,393 Oh, he just left, sir. 394 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 The police have submitted the evidence for analysis. 395 00:33:04,232 --> 00:33:08,236 If the blood on Alex's clothes is proven to be Sylvia's, 396 00:33:08,319 --> 00:33:13,199 we can use that to get your case dismissed, Victor. 397 00:33:13,282 --> 00:33:15,410 Then, we can file a case against them. 398 00:33:15,493 --> 00:33:18,204 That's not what's on my mind right now. 399 00:33:18,287 --> 00:33:20,498 I need to find my wife. 400 00:33:20,581 --> 00:33:23,334 The judge has issued a search warrant 401 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 to investigate Alex and Matteo 402 00:33:25,503 --> 00:33:27,296 regarding Olivia's disappearance. 403 00:33:27,380 --> 00:33:31,092 The authorities are doing their jobs. 404 00:33:31,175 --> 00:33:36,514 But for now, you can take Miss Amelia home. 405 00:33:38,141 --> 00:33:39,392 I have to go. 406 00:33:39,475 --> 00:33:41,853 - Call me if you need me. - Okay, Attorney. 407 00:33:47,400 --> 00:33:48,443 I'll look for Alex. 408 00:33:48,526 --> 00:33:50,069 Victor. 409 00:33:50,153 --> 00:33:53,489 Just let the police do its job and stay here. 410 00:33:53,573 --> 00:33:55,408 This is all my fault. 411 00:33:56,826 --> 00:34:00,246 I only tried to do what's right, 412 00:34:00,329 --> 00:34:01,998 but I failed. 413 00:34:07,170 --> 00:34:08,963 Please forgive me. 414 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 I should've done this a long time ago. 415 00:34:13,468 --> 00:34:16,763 If I didn't keep the truth from you two, 416 00:34:18,431 --> 00:34:21,434 we wouldn't be in this situation right now. 417 00:34:33,446 --> 00:34:34,363 Son... 418 00:34:34,906 --> 00:34:36,407 Don't worry about it. 419 00:34:38,076 --> 00:34:39,619 We'll take care of it. 420 00:34:43,664 --> 00:34:46,083 After everything I've done to you? 421 00:34:46,167 --> 00:34:47,502 To the both of you? 422 00:34:50,171 --> 00:34:53,382 In the end, you're the ones who will help me. 423 00:34:58,262 --> 00:35:00,097 Believe it or not... 424 00:35:03,184 --> 00:35:04,936 ...you're like a mother to me. 425 00:35:07,605 --> 00:35:09,565 And despite everything that happened, 426 00:35:11,818 --> 00:35:12,985 we're a family. 427 00:35:16,989 --> 00:35:18,074 You're right. 428 00:35:20,034 --> 00:35:22,787 What's important is we find Alex, 429 00:35:22,870 --> 00:35:24,831 so we can put an end to this. 430 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 Ma. 431 00:36:18,009 --> 00:36:19,010 Ma... 432 00:36:19,093 --> 00:36:21,220 - Alex. - Help me. 433 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 The cops are looking for me, 434 00:36:26,392 --> 00:36:28,019 I don't want to go to jail. 435 00:36:29,353 --> 00:36:31,147 Why would I help you? 436 00:36:32,648 --> 00:36:34,483 After everything you've done? 437 00:36:36,527 --> 00:36:37,904 Ma, I told you already, 438 00:36:37,987 --> 00:36:39,530 I had no choice. 439 00:36:41,532 --> 00:36:44,994 That's the only way I know to protect my family. 440 00:36:46,829 --> 00:36:47,955 If you get locked up, 441 00:36:48,039 --> 00:36:50,499 I will find a way to get you out. 442 00:36:51,208 --> 00:36:53,336 You think you can get through anything? 443 00:36:54,962 --> 00:36:56,505 When will you stop, Alex? 444 00:36:58,674 --> 00:37:01,677 You don't appreciate the people who love you. 445 00:37:04,472 --> 00:37:06,140 Turn yourself in. 446 00:37:07,934 --> 00:37:10,102 Mama, I'm not giving up. 447 00:37:11,395 --> 00:37:13,314 Yes, I am wicked! 448 00:37:15,399 --> 00:37:18,486 But you're the reason I became like this. 449 00:37:18,569 --> 00:37:20,863 - Me? - Yes! 450 00:37:20,947 --> 00:37:24,325 You forced me to be someone I'm not. 451 00:37:24,408 --> 00:37:26,827 Because you want something to brag about, don't you? 452 00:37:26,911 --> 00:37:29,580 Did you ever ask me, even once... 453 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 what do I want to be? 454 00:37:32,375 --> 00:37:34,543 You didn't, right? 455 00:37:34,627 --> 00:37:36,128 You drove me to be like this, Ma. 456 00:37:38,506 --> 00:37:40,675 So don't put all the blame on me 457 00:37:40,758 --> 00:37:42,385 because you're accountable to it as well. 458 00:37:44,720 --> 00:37:46,305 Yes. 459 00:37:46,389 --> 00:37:47,682 Okay, I'm wrong. 460 00:37:49,850 --> 00:37:51,894 That's why I'm asking you to do the right thing. 461 00:37:53,938 --> 00:37:57,817 This is my way of making things right. 462 00:37:57,900 --> 00:37:59,151 It's the right thing to do. 463 00:38:04,824 --> 00:38:05,992 I'm not going to jail, Ma. 464 00:38:09,161 --> 00:38:13,082 I'd rather kill myself. I'll do it. 465 00:38:13,165 --> 00:38:15,001 Ma! 466 00:38:15,084 --> 00:38:17,128 I'd rather die than be in jail. 467 00:38:17,211 --> 00:38:18,379 So help me! 468 00:38:32,518 --> 00:38:33,269 Amelia! 469 00:38:39,775 --> 00:38:41,360 - Hey! - Badong. 470 00:38:41,444 --> 00:38:43,738 Are you okay, Amelia? 471 00:38:43,821 --> 00:38:45,114 Huh? 472 00:38:45,197 --> 00:38:48,409 I-I just talked to Victor. 473 00:38:48,492 --> 00:38:51,704 He told me that the cops have been looking for Alex. 474 00:38:51,787 --> 00:38:53,247 Alex? 475 00:38:53,330 --> 00:38:55,458 Y-Yes. Uh... 476 00:38:55,541 --> 00:38:58,669 Do you have any idea where Alex may be hiding? 477 00:39:00,171 --> 00:39:01,130 Uh... 478 00:39:04,133 --> 00:39:05,301 No idea. 479 00:39:05,384 --> 00:39:09,472 Didn't he text or call you? 480 00:39:12,224 --> 00:39:15,811 He won't text me because he's mad at me. 481 00:39:18,022 --> 00:39:19,940 Ah... 482 00:39:20,024 --> 00:39:21,400 Okay, I'll go ahead. 483 00:39:29,867 --> 00:39:31,368 Hey! 484 00:39:38,459 --> 00:39:40,503 Alex! 485 00:39:40,586 --> 00:39:42,880 Alex, you're hurting Badong! 486 00:39:45,257 --> 00:39:46,675 Do you still want to live?! 487 00:39:46,759 --> 00:39:48,844 - Stop hurting him! - Alex! 488 00:39:50,471 --> 00:39:51,931 Grandpa! 489 00:39:52,014 --> 00:39:54,225 Are you okay, Grandpa? 490 00:39:54,308 --> 00:39:56,811 - Stop it! - Alex, Victor, enough! 491 00:39:58,062 --> 00:40:00,648 Victor! 492 00:40:00,731 --> 00:40:03,234 Enough! 493 00:40:03,317 --> 00:40:04,402 You will pay for this! 494 00:40:04,485 --> 00:40:06,737 You will never find happiness as long as I live! 495 00:40:09,490 --> 00:40:10,950 Are you okay, coach? 496 00:40:11,033 --> 00:40:13,410 - Stay here. - Don't go after him! 497 00:40:13,494 --> 00:40:15,121 - Victor! - Come back! 498 00:40:15,204 --> 00:40:18,207 Victor! Come back! 499 00:40:27,049 --> 00:40:28,425 We'll go ahead. 500 00:40:28,509 --> 00:40:30,845 - Thank you. - Thanks. 501 00:40:31,470 --> 00:40:33,431 How are you doing? 502 00:40:33,514 --> 00:40:35,516 I'm okay, Victor. 503 00:40:35,599 --> 00:40:38,185 Thank God, you and Juliana arrived. 504 00:40:38,269 --> 00:40:41,730 We had a feeling Alex would come here. 505 00:40:41,814 --> 00:40:43,983 He has nowhere else to go. 506 00:40:44,650 --> 00:40:46,402 Did you get him? 507 00:40:46,485 --> 00:40:48,654 He got away, Ma. 508 00:40:48,737 --> 00:40:50,072 He just disappeared. 509 00:40:50,156 --> 00:40:51,907 I hope the cops find him, 510 00:40:51,991 --> 00:40:54,994 so he can't cause harm to himself 511 00:40:55,077 --> 00:40:56,871 or to anyone else anymore. 512 00:40:56,954 --> 00:41:00,332 He can't keep running forever. 513 00:41:00,416 --> 00:41:02,626 He'll run out of places to hide. 514 00:41:21,520 --> 00:41:23,063 Long time no see, Alex. 515 00:41:27,776 --> 00:41:30,029 Matteo has informed me about your situation. 516 00:41:31,447 --> 00:41:32,823 You're in deep shit. 517 00:41:33,991 --> 00:41:35,659 And you look like shit. 518 00:41:37,286 --> 00:41:38,204 What do you want? 519 00:41:38,287 --> 00:41:40,539 I want nothing more than to make Victor pay. 520 00:41:40,623 --> 00:41:42,500 He can't win against me. 521 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 Consider it done. 522 00:41:49,465 --> 00:41:51,175 Why don't you seem happy? 523 00:41:52,593 --> 00:41:53,844 You don't want it? 524 00:41:53,928 --> 00:41:56,805 I'm just wondering why you're helping me. 525 00:41:56,889 --> 00:41:58,432 Everything has a price, Alex. 526 00:41:58,515 --> 00:42:00,351 You can't be the only one who gains something. 527 00:42:01,268 --> 00:42:02,811 What do you want? 528 00:42:12,863 --> 00:42:15,783 Tell me if you hear anything about Alex. 529 00:42:16,533 --> 00:42:17,534 Yes, Victor. 530 00:42:17,618 --> 00:42:19,203 Be careful, okay? 531 00:42:20,538 --> 00:42:21,914 You be careful too, Ma. 532 00:42:21,997 --> 00:42:25,709 If Alex visits or contacts you, call me immediately. 533 00:42:27,586 --> 00:42:28,587 Alright. 534 00:42:32,841 --> 00:42:34,260 Bastard! 535 00:42:34,343 --> 00:42:35,761 Watch where you're going! 536 00:42:35,844 --> 00:42:38,347 You better pay for this! Hey! 537 00:42:38,430 --> 00:42:39,431 - Alex! - Alex! 538 00:42:40,307 --> 00:42:41,475 - Alex! - Alex! 539 00:42:43,435 --> 00:42:44,687 Ma! 540 00:42:44,770 --> 00:42:46,522 That's my car! 541 00:42:46,605 --> 00:42:49,149 Hey! 542 00:42:54,905 --> 00:42:56,699 Victor! 543 00:43:05,708 --> 00:43:07,001 Follow that car! 544 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Chief. 545 00:43:48,667 --> 00:43:50,294 I found Alex. 546 00:43:50,377 --> 00:43:51,545 He's here at... 547 00:44:14,234 --> 00:44:16,403 Ladies and Gentlemen. 548 00:44:16,487 --> 00:44:19,615 This is an event that you will never forget. 549 00:44:21,075 --> 00:44:23,035 No round breaks. 550 00:44:23,118 --> 00:44:24,912 No rules. 551 00:44:24,995 --> 00:44:28,165 Now please, gentlemen. Place your bets. 552 00:44:29,500 --> 00:44:33,545 Lualhati versus Lualhati! 553 00:44:33,629 --> 00:44:36,465 This is a death match. 554 00:44:36,548 --> 00:44:38,759 A battle to live. 555 00:44:40,594 --> 00:44:42,388 Let's see who survives. 556 00:44:50,813 --> 00:44:53,732 You can do it! 557 00:45:06,912 --> 00:45:07,996 Victor! 558 00:45:09,206 --> 00:45:11,291 If you really want this to end, 559 00:45:11,375 --> 00:45:13,168 only one of us can win! 560 00:45:13,252 --> 00:45:14,628 The other one dies! 561 00:45:25,931 --> 00:45:27,724 If you don't give me a good fight, Victor, 562 00:45:27,808 --> 00:45:30,018 I will take everything back from you! 563 00:45:30,102 --> 00:45:31,812 Everything you stole! 564 00:45:31,895 --> 00:45:33,522 I didn't take anything from you! 565 00:45:33,605 --> 00:45:36,650 You've never been satisfied with your life! 566 00:45:36,733 --> 00:45:38,944 You took everything from me! 567 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 You just can't be satisfied, Alex! 568 00:45:41,488 --> 00:45:42,781 You ruined my life! 569 00:45:42,865 --> 00:45:44,283 You ruined my name! 570 00:45:44,366 --> 00:45:46,493 And you destroyed the family I built! 571 00:45:56,670 --> 00:45:58,088 - Fight back, Alex! - Get him! 572 00:46:52,684 --> 00:46:55,604 I'd be begging if I were you! 573 00:46:55,687 --> 00:46:57,814 I'll make your death easier! 574 00:47:01,944 --> 00:47:03,820 I'm willing to listen, Victor! 575 00:47:03,904 --> 00:47:05,197 Just beg me! 576 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 I'll finish this faster! 577 00:47:49,866 --> 00:47:51,535 What are you doing?! 578 00:47:51,618 --> 00:47:52,744 Let go of me! 579 00:47:52,828 --> 00:47:54,288 Hey! 580 00:47:54,371 --> 00:47:56,206 What are we doing here? 581 00:47:57,207 --> 00:47:58,834 What is this place, Matteo?! 582 00:47:58,917 --> 00:48:00,460 You'll see soon enough. 583 00:48:00,544 --> 00:48:02,796 - You can leave once it's done. - Alex? 584 00:48:02,879 --> 00:48:04,006 Matteo? 585 00:48:04,798 --> 00:48:05,924 Alex? Alex! 586 00:48:07,092 --> 00:48:09,261 - Stop it, Alex! - Uncle! 587 00:48:11,138 --> 00:48:12,764 Alex! 588 00:48:16,977 --> 00:48:18,687 Stop it, Alex! 589 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 Daddy! 590 00:48:31,658 --> 00:48:34,286 Daddy, don't! 591 00:48:55,474 --> 00:48:57,726 I'm not like you, Alex. 592 00:48:59,019 --> 00:49:01,146 I would never destroy another person's life 593 00:49:01,229 --> 00:49:03,482 just to prove that I won! 594 00:49:05,567 --> 00:49:10,072 And I would never let anger make me lose my conscience! 595 00:49:12,658 --> 00:49:15,452 What are you doing?! Come back here! 596 00:49:21,208 --> 00:49:22,334 Hey! 597 00:49:22,417 --> 00:49:25,170 Come back here! You have to finish what you started! 598 00:49:25,253 --> 00:49:28,340 - Victor. - Come back and kill me! 599 00:49:28,423 --> 00:49:31,259 - Victor. - Kill me, Victor! 600 00:49:31,968 --> 00:49:33,303 Let's go. 601 00:49:34,262 --> 00:49:35,681 Nobody move! 602 00:49:35,764 --> 00:49:36,723 It's the police! 603 00:49:36,807 --> 00:49:38,517 Let's go, Victor! 604 00:49:38,600 --> 00:49:40,394 - Let's go! - I have to get Mama! 605 00:49:40,477 --> 00:49:41,770 - Go ahead! - Victor! 606 00:49:41,853 --> 00:49:44,690 - Hurry! - I saw Grandma Amelia inside. 607 00:49:44,773 --> 00:49:46,775 - I saw her! - Are you sure? 608 00:49:46,858 --> 00:49:49,569 - We have to go! - Take Abby outside! Go! 609 00:49:49,653 --> 00:49:51,071 Victor! 610 00:49:51,154 --> 00:49:53,907 Alex? Alex? 611 00:49:56,201 --> 00:49:57,536 Alex! 612 00:49:57,619 --> 00:49:59,663 Alex, where's your brother? 613 00:49:59,746 --> 00:50:01,081 Where's your brother? 614 00:50:04,000 --> 00:50:08,380 Don't move, or else I'm going to kill her. 615 00:50:11,091 --> 00:50:13,260 - Aah! - Alex! 616 00:50:13,343 --> 00:50:14,803 - Ma! - Victor! 617 00:50:14,886 --> 00:50:15,679 Ma! 618 00:50:15,762 --> 00:50:17,806 Victor! 619 00:50:17,889 --> 00:50:20,350 - Let me go. - Ma! You have to leave. 620 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 I wasn't shot! 621 00:50:22,352 --> 00:50:23,478 Are you sure, Ma? 622 00:50:23,562 --> 00:50:25,105 - Alex? - Ma! 623 00:50:25,188 --> 00:50:26,732 - Hurry, Ma! - Alex! 624 00:50:26,815 --> 00:50:28,692 - Ma, you have to leave! - Alex! 625 00:50:28,775 --> 00:50:30,485 - Alex! - Ma! 626 00:50:30,569 --> 00:50:31,778 - My son! - Ma, please! 627 00:51:02,934 --> 00:51:05,687 I've talked to the police. 628 00:51:05,771 --> 00:51:08,064 They said Abby and I can go home. 629 00:51:08,774 --> 00:51:10,484 That's what they told me, too. 630 00:51:11,151 --> 00:51:13,278 It's over, Juliana. 631 00:51:13,361 --> 00:51:15,947 You don't have to be afraid anymore. 632 00:51:16,031 --> 00:51:18,366 You can start over now. 633 00:51:19,743 --> 00:51:21,995 If only I could. 634 00:51:24,039 --> 00:51:27,709 We want to change a lot of things that happened. 635 00:51:29,586 --> 00:51:32,881 But all we can do now 636 00:51:32,964 --> 00:51:35,926 is learn from our experience 637 00:51:39,137 --> 00:51:41,640 so we can move on with our lives. 638 00:51:44,976 --> 00:51:47,187 Victor. 639 00:51:50,148 --> 00:51:51,775 Hello, coach? 640 00:51:53,360 --> 00:51:55,237 You found Olivia? 641 00:53:39,174 --> 00:53:40,634 Ma. 642 00:53:40,717 --> 00:53:42,177 Alex. 643 00:53:43,511 --> 00:53:46,056 You saved me. 644 00:53:49,809 --> 00:53:52,270 There's still hope, dear. 645 00:53:52,354 --> 00:53:55,357 That's what I learned. 646 00:53:55,440 --> 00:53:57,025 Just because you made a mistake, 647 00:53:57,108 --> 00:53:59,194 doesn't mean it's the end for you. 648 00:53:59,903 --> 00:54:03,365 That's why you were given another chance. 649 00:54:03,448 --> 00:54:06,034 Emilio and Matteo are now behind bars. 650 00:54:08,203 --> 00:54:11,581 You need to pay for what you've done. 651 00:54:11,665 --> 00:54:16,002 You were given another chance to live so you could change. 652 00:54:20,799 --> 00:54:23,927 Why can't I feel my legs? 653 00:54:24,010 --> 00:54:26,972 The bullet hit your spine, dear. 654 00:54:27,639 --> 00:54:29,975 The doctors tried to find a way to cure you. 655 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 They did everything they could. 656 00:54:45,824 --> 00:54:48,368 I thought I won. 657 00:54:49,327 --> 00:54:52,288 I thought I could take everything back. 658 00:54:53,373 --> 00:54:56,292 But why am I still the loser in the end? 659 00:54:58,586 --> 00:54:59,754 Why? 660 00:55:06,469 --> 00:55:09,389 I just wanted a family. 661 00:55:10,473 --> 00:55:13,601 I just wanted to be happy. 662 00:55:15,937 --> 00:55:19,149 Why did I lose everything? 663 00:55:26,364 --> 00:55:27,657 Alex. 664 00:55:27,741 --> 00:55:30,076 You didn't lose everything. 665 00:55:30,160 --> 00:55:32,412 I'm still here. 666 00:55:36,166 --> 00:55:39,210 Alex, I won't leave you. 667 00:55:39,294 --> 00:55:42,964 No matter what happens, I'll always be beside you. 668 00:55:43,048 --> 00:55:46,468 Mama's still here. 669 00:55:47,552 --> 00:55:50,680 I love you very, very much. 670 00:55:54,225 --> 00:55:55,560 Alex. 671 00:56:07,989 --> 00:56:09,824 Is Abby ready to go? 672 00:56:09,908 --> 00:56:12,327 Yes, she's just preparing her things. 673 00:56:12,410 --> 00:56:14,496 She's been excited about 674 00:56:14,579 --> 00:56:16,664 the two of you going out since last night. 675 00:56:16,748 --> 00:56:19,042 We're going to visit Liv, 676 00:56:19,125 --> 00:56:22,629 then I'll drop her off at school on Monday. 677 00:56:22,712 --> 00:56:24,964 I'll bring her home, too. 678 00:56:27,967 --> 00:56:29,594 How are you? 679 00:56:31,554 --> 00:56:32,722 Uh... 680 00:56:32,806 --> 00:56:38,478 Well, I managed to sell my and Alex's house. 681 00:56:38,561 --> 00:56:41,147 I'm going to set aside the money 682 00:56:41,231 --> 00:56:45,693 for Abby's future, Grandma, and Kate. 683 00:56:46,903 --> 00:56:49,114 Juliana, I asked about you, 684 00:56:49,197 --> 00:56:51,783 not what you're planning to do for other people. 685 00:56:54,077 --> 00:56:56,621 Well, I'm ready to start over. 686 00:56:57,288 --> 00:57:00,917 I need to make myself whole again. 687 00:57:02,836 --> 00:57:05,672 I'm here if you need anything. 688 00:57:07,590 --> 00:57:09,342 Thank you, Victor. 689 00:57:10,260 --> 00:57:14,556 I know I've thanked you so many times. 690 00:57:14,639 --> 00:57:16,558 I guess... 691 00:57:17,809 --> 00:57:20,854 I needed to go through all that 692 00:57:21,479 --> 00:57:24,357 to realize I wasn't complete yet. 693 00:57:27,235 --> 00:57:30,446 Turns out I needed to love myself first 694 00:57:30,530 --> 00:57:33,158 before I start loving other people. 695 00:57:35,160 --> 00:57:36,953 But I've realized all that now. 696 00:57:39,414 --> 00:57:42,041 I'm also thankful that... 697 00:57:42,125 --> 00:57:44,169 I was given another chance. 698 00:57:56,723 --> 00:57:58,391 I'm also thankful, Juliana. 699 00:58:02,020 --> 00:58:03,479 What are you thankful for? 700 00:58:04,647 --> 00:58:07,275 I'm thankful that you hurt me. 701 00:58:10,278 --> 00:58:12,906 If things didn't happen the way they did... 702 00:58:14,240 --> 00:58:16,868 ...I would've settled for how my life was before. 703 00:58:19,913 --> 00:58:21,748 But I fought until the end, Juliana. 704 00:58:23,875 --> 00:58:26,502 Not just to improve myself... 705 00:58:28,087 --> 00:58:29,631 ...but also for my family. 706 00:58:31,925 --> 00:58:33,134 You know... 707 00:58:34,427 --> 00:58:37,805 ...I'm lucky that you became part of my life. 708 00:58:40,058 --> 00:58:42,268 I learned a lot from you. 709 00:58:44,187 --> 00:58:47,523 And above all, at least once in my life... 710 00:58:49,108 --> 00:58:51,903 ...you made me feel loved. 711 00:58:54,072 --> 00:58:55,448 Thank you, Victor. 712 00:58:57,408 --> 00:58:59,911 You'll always have a special place in my heart, Juliana. 713 00:59:01,204 --> 00:59:03,206 Because wherever we go... 714 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 ...and whatever happens... 715 00:59:09,087 --> 00:59:10,380 ...we're a family. 716 00:59:13,549 --> 00:59:14,842 Thank you. 717 00:59:32,360 --> 00:59:33,987 Daddy, I'm ready. 718 00:59:34,737 --> 00:59:38,074 Mommy, I will always call you. 719 00:59:38,157 --> 00:59:40,285 - All right. - Bye now. 720 00:59:40,368 --> 00:59:42,453 - Take care and enjoy, okay? - We will. 721 00:59:42,537 --> 00:59:43,663 Okay, thanks. 722 00:59:43,746 --> 00:59:45,290 - All right, bye. - Bye. 723 00:59:45,373 --> 00:59:46,582 Take care of Abby, okay? 724 00:59:46,666 --> 00:59:47,875 Of course. Let's go, dear. 725 00:59:51,504 --> 00:59:52,880 Come on, let's walk them out. 726 00:59:56,634 --> 00:59:57,927 Get in. 49170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.