All language subtitles for Linlang.2023.S01E10.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,377 --> 00:00:45,378 Juliana. 2 00:00:46,212 --> 00:00:47,547 Alex... 3 00:00:47,630 --> 00:00:48,757 Alex. 4 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 Alex, our baby is gone. 5 00:01:06,524 --> 00:01:08,026 We lost our baby. 6 00:01:31,716 --> 00:01:33,968 I'm sorry, Juliana. 7 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 I'm sorry. 8 00:01:48,149 --> 00:01:50,527 Will Mommy be okay? 9 00:01:55,740 --> 00:01:57,325 Your mom is strong, dear. 10 00:01:58,076 --> 00:01:59,077 She's brave. 11 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 She's a fighter. 12 00:02:02,872 --> 00:02:04,499 Everything will be okay. 13 00:02:05,959 --> 00:02:07,836 Will you reconcile with her now? 14 00:02:09,420 --> 00:02:12,382 Daddy, can you all just make peace? 15 00:02:19,472 --> 00:02:22,684 Did anyone tell you about me and your mom? 16 00:02:26,354 --> 00:02:28,690 All I know is that... 17 00:02:28,773 --> 00:02:31,401 something changed between you two. 18 00:02:32,944 --> 00:02:34,362 Whenever I'm with her... 19 00:02:35,405 --> 00:02:37,031 ...you're not there. 20 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 And whenever I'm with you... 21 00:02:40,910 --> 00:02:42,328 ...she's not there. 22 00:02:43,288 --> 00:02:46,499 I don't know why you're fighting, 23 00:02:46,583 --> 00:02:50,003 but can you just apologize to Mommy? 24 00:02:51,379 --> 00:02:53,715 Or if Mommy apologizes to you, 25 00:02:53,798 --> 00:02:54,966 can you just forgive her? 26 00:02:57,093 --> 00:02:59,429 How I wish it were that simple, dear. 27 00:03:00,763 --> 00:03:04,851 You won't be fighting forever, will you? 28 00:03:06,185 --> 00:03:08,187 I hope you reconcile soon. 29 00:03:09,397 --> 00:03:12,358 I don't like seeing Mommy sad. 30 00:03:13,610 --> 00:03:15,737 Please, Daddy... 31 00:03:18,573 --> 00:03:19,866 I'm begging you. 32 00:03:20,783 --> 00:03:21,784 My dear. 33 00:03:33,296 --> 00:03:35,381 Grandma gave Victor a copy of the video. 34 00:03:36,716 --> 00:03:38,509 The video she took using her phone. 35 00:03:41,095 --> 00:03:43,681 It's enough to prove that we're guilty of adultery. 36 00:03:45,141 --> 00:03:47,518 I tried to stop Grandma, but... 37 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 ...I didn't get there in time. 38 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 Sylvia suddenly showed up just when I was about to leave. 39 00:03:56,736 --> 00:03:57,946 And she attacked me. 40 00:04:06,454 --> 00:04:07,455 Alex... 41 00:04:11,334 --> 00:04:13,127 Alex, I don't want to go to jail. 42 00:04:16,172 --> 00:04:17,465 And above all... 43 00:04:18,549 --> 00:04:20,927 I don't want Abby to end up with Victor. 44 00:04:22,929 --> 00:04:24,347 My child has to stay with me. 45 00:04:25,431 --> 00:04:26,432 She's mine. 46 00:05:07,765 --> 00:05:09,892 That's the result of the disbarment case against you. 47 00:05:36,377 --> 00:05:37,378 Alex? 48 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 What are you doing here? 49 00:05:51,100 --> 00:05:52,101 Are you happy now? 50 00:05:54,312 --> 00:05:55,688 You finally got your revenge, huh? 51 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 I never wanted this to happen, Liana. 52 00:06:04,405 --> 00:06:07,158 I once considered that baby mine. 53 00:06:10,078 --> 00:06:12,205 I'll never be happy over a baby's death. 54 00:06:13,331 --> 00:06:15,917 Even if that baby was the result of your affair with Alex. 55 00:06:19,670 --> 00:06:22,006 I know Grandma already gave you a copy of the video. 56 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 What will you do now? 57 00:06:27,053 --> 00:06:29,305 Will you use it against us in court? 58 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 Victor... 59 00:06:35,394 --> 00:06:37,647 I already lost my baby, Victor. 60 00:06:37,730 --> 00:06:40,066 Isn't that enough punishment? 61 00:06:42,902 --> 00:06:46,948 Enough! Please stop! 62 00:06:48,074 --> 00:06:49,075 Just leave me alone! 63 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 Let's go our separate ways! 64 00:06:51,077 --> 00:06:52,370 I've had enough! 65 00:06:55,331 --> 00:06:59,127 I'm begging you, Victor. Please let me go. 66 00:07:01,337 --> 00:07:03,548 I just want to move on. So, please let me go. 67 00:07:03,631 --> 00:07:05,591 I can't live like this anymore. 68 00:07:34,036 --> 00:07:35,037 Victor. 69 00:07:48,926 --> 00:07:51,804 I know it's hard for you to keep seeing me. 70 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 But if I have to beg... 71 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 ...I'll do it for the sake of my son. 72 00:08:02,815 --> 00:08:05,109 I already told you everything I wanted to say. 73 00:08:05,902 --> 00:08:08,529 I know you can't forgive me. 74 00:08:09,071 --> 00:08:11,574 But dear, I would like to ask you a favor. 75 00:08:12,491 --> 00:08:14,869 Please forgive Alex. 76 00:08:18,164 --> 00:08:21,292 You know, he's having a really hard time. 77 00:08:22,668 --> 00:08:25,713 They're going through a lot right now. 78 00:08:26,505 --> 00:08:29,091 How can I forgive them if until the end, 79 00:08:29,175 --> 00:08:31,385 they still think they did nothing wrong to me? 80 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 I never wanted any of this to happen, 81 00:08:34,430 --> 00:08:35,932 but they hurt me first. 82 00:08:37,225 --> 00:08:41,812 I know that we've all been through so much. 83 00:08:41,896 --> 00:08:45,441 Telling lies and taking revenge against each other. 84 00:08:46,984 --> 00:08:48,236 But Victor... 85 00:08:50,363 --> 00:08:53,783 This will never end if we don't forgive each other. 86 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 Victor. 87 00:08:59,830 --> 00:09:03,376 Victor, I'm begging you. 88 00:09:03,459 --> 00:09:05,544 My dear... 89 00:09:05,628 --> 00:09:07,380 Just take it all out on me. 90 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 I'll suffer in their behalf. 91 00:09:09,757 --> 00:09:11,759 Can you really bear to see... 92 00:09:13,135 --> 00:09:15,096 ...the mother of your child put behind bars? 93 00:09:17,932 --> 00:09:21,394 You know how it feels to lose one's mother, right? 94 00:09:23,980 --> 00:09:27,942 Dear, let's choose to forgive. 95 00:09:28,025 --> 00:09:31,570 Let's free each other from anger and pain. 96 00:09:32,989 --> 00:09:37,159 Victor, my dear, I'm begging you. 97 00:09:40,204 --> 00:09:42,748 I'm begging you, dear. 98 00:09:42,832 --> 00:09:44,750 Let's forgive each other. 99 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Alex, what's going on? 100 00:10:34,258 --> 00:10:36,886 How dare you attack Juliana?! 101 00:10:36,969 --> 00:10:38,763 How dare you attack Juliana?! 102 00:10:41,265 --> 00:10:42,933 Can you blame me?! 103 00:10:43,976 --> 00:10:47,730 I saw you coming out of their place 104 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 in broad daylight! 105 00:10:51,317 --> 00:10:53,652 You're still continuing your affair! 106 00:10:57,782 --> 00:11:00,284 My child with Juliana is gone. 107 00:11:02,370 --> 00:11:04,663 She had a miscarriage! 108 00:11:13,839 --> 00:11:14,924 Alex... 109 00:11:19,804 --> 00:11:21,597 Are you blaming me? 110 00:11:22,807 --> 00:11:25,476 It was you who didn't honor our agreement! 111 00:11:27,061 --> 00:11:29,814 You said you would stop your affair with Juliana, 112 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 but what did you do? 113 00:11:33,275 --> 00:11:34,985 You didn't stop. 114 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 You didn't let her go! 115 00:12:14,525 --> 00:12:16,068 ON THE JAB BOXING GYM 116 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 Attorney... 117 00:12:58,736 --> 00:13:00,196 I want to talk to you. 118 00:13:09,246 --> 00:13:11,665 You should eat so you can regain your strength. 119 00:13:13,626 --> 00:13:16,962 Matteo said the results of your disbarment case 120 00:13:17,046 --> 00:13:18,714 has been released. 121 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 Let's not talk about it. What matters is your health. 122 00:13:32,645 --> 00:13:33,854 What are you doing here? 123 00:13:39,527 --> 00:13:42,655 I'm here to have a proper talk with you. 124 00:13:46,242 --> 00:13:48,702 I'm willing to withdraw the charges against you. 125 00:13:53,999 --> 00:13:56,377 But Abby stays with me. 126 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 And don't try to repeat what you did before 127 00:13:58,629 --> 00:14:01,006 so we won't have any more problems. 128 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 Do you think I would agree to that? 129 00:14:11,016 --> 00:14:13,936 I just want our daughter to live in peace. 130 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 And I will not cut her off from you, Liana. 131 00:14:18,774 --> 00:14:20,818 I just want to raise her. 132 00:14:20,901 --> 00:14:22,236 No! 133 00:14:22,319 --> 00:14:25,281 She is mine! I'll never agree to that, Victor! 134 00:14:26,657 --> 00:14:28,951 If I present my evidence in court, 135 00:14:29,034 --> 00:14:30,703 what do you think will happen? 136 00:14:30,786 --> 00:14:34,081 You will go to jail. So, who will have Abby, then? 137 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 Fine. 138 00:14:36,208 --> 00:14:37,626 I'll prepare all the requirements 139 00:14:37,710 --> 00:14:41,171 and arrange the petition for you to gain custody of Abby. 140 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Alex, what are you saying? 141 00:14:43,257 --> 00:14:46,093 Abby is mine. She is rightfully mine. 142 00:14:46,176 --> 00:14:49,513 That's enough. This will finally end all of this. 143 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 You win. Now, get out. 144 00:15:01,317 --> 00:15:04,111 Don't you dare do that. She is mine. 145 00:15:04,194 --> 00:15:07,031 Abby is mine. She should be with us. 146 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Just trust me. I'll handle it. 147 00:15:22,171 --> 00:15:23,255 Victor. 148 00:15:28,052 --> 00:15:30,804 I'm ready to testify against Alex and Juliana. 149 00:15:34,892 --> 00:15:36,810 I've withdrawn the case. 150 00:15:37,895 --> 00:15:39,063 What? 151 00:15:40,439 --> 00:15:42,524 Why did you do that? 152 00:15:43,233 --> 00:15:45,194 Remember what you said? 153 00:15:45,277 --> 00:15:47,029 They don't deserve to live happily 154 00:15:47,112 --> 00:15:48,864 after everything they did. 155 00:15:48,947 --> 00:15:50,908 They deserve nothing, Victor! 156 00:15:50,991 --> 00:15:53,494 Victor, don't be a fool! 157 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 They can't get away with what they did! 158 00:15:55,663 --> 00:15:57,956 They must pay! They must go to prison! 159 00:15:58,040 --> 00:16:00,751 Sylvia, will you stop? 160 00:16:00,834 --> 00:16:05,798 Do whatever you want, but I will not help you. 161 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 I'll gain custody of my daughter, 162 00:16:07,466 --> 00:16:09,760 and that's the only thing I want. 163 00:16:27,319 --> 00:16:29,279 I let myself in since... 164 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 You're leaving? 165 00:16:38,414 --> 00:16:43,043 I'm through being a fool for Alex! 166 00:16:44,753 --> 00:16:46,338 I'll be the one 167 00:16:46,422 --> 00:16:49,383 who will press charges against him and Juliana! 168 00:16:51,135 --> 00:16:53,679 I'm not a coward like Victor. 169 00:16:53,762 --> 00:16:55,514 What do you mean? 170 00:16:55,597 --> 00:16:59,393 He has withdrawn the case against Alex and Juliana. 171 00:17:00,561 --> 00:17:04,189 I am still Alex's wife. 172 00:17:04,273 --> 00:17:07,192 I'll make sure they end up in prison. 173 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 That won't solve anything. 174 00:17:10,237 --> 00:17:12,614 Their child just died. 175 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 Don't you feel sorry for them? 176 00:17:14,366 --> 00:17:15,492 Why? 177 00:17:16,201 --> 00:17:19,621 Did your son feel sorry for me after lying to me repeatedly? 178 00:17:22,624 --> 00:17:26,253 I made this home for him! 179 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 I've fired all the maids, 180 00:17:30,382 --> 00:17:32,176 and I'm bringing all of my things. 181 00:17:32,259 --> 00:17:36,096 Once I leave, there will be nothing left here for Alex! 182 00:17:37,181 --> 00:17:40,934 Sylvia, please have mercy on my son. 183 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Why would I show mercy to the people who ruined my life?! 184 00:17:46,064 --> 00:17:48,817 He manipulated me! 185 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 Sylvia, please, let's talk... 186 00:17:52,780 --> 00:17:54,281 You can leave now. 187 00:17:55,699 --> 00:17:57,868 - Sylvia... - I said leave! 188 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 Sylvia, let's talk about this. 189 00:18:01,413 --> 00:18:03,081 You shouldn't leave. 190 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 You... You shouldn't leave. 191 00:18:05,667 --> 00:18:08,378 You shouldn't press charges. You shouldn't... 192 00:18:08,462 --> 00:18:11,381 Who are you to tell me what I should do?! 193 00:18:13,509 --> 00:18:18,430 I've been doing everything for you and Alex to make amends 194 00:18:18,514 --> 00:18:20,808 and to save your marriage. 195 00:18:21,558 --> 00:18:25,646 What else should I do? I've always treated you well. 196 00:18:25,729 --> 00:18:29,942 If we're being honest, all of this is your fault. 197 00:18:31,360 --> 00:18:35,489 You raised a liar and a cheater! 198 00:18:36,782 --> 00:18:39,076 What kind of mother are you?! 199 00:18:40,118 --> 00:18:44,414 Have you ever thought that maybe 200 00:18:44,498 --> 00:18:47,709 it's because of your shortcomings? 201 00:18:49,795 --> 00:18:53,549 Maybe Alex is looking at another woman 202 00:18:54,883 --> 00:18:58,220 because she can provide something you can't. 203 00:18:58,303 --> 00:18:59,680 Shut up! 204 00:19:01,849 --> 00:19:05,644 Maybe the problem does lie with you. 205 00:19:06,478 --> 00:19:10,816 So, don't pass your burdens onto me, Sylvia. 206 00:19:11,859 --> 00:19:12,985 Just don't. 207 00:19:14,736 --> 00:19:19,658 I'm just a mother who will do anything for her child. 208 00:19:21,994 --> 00:19:23,328 Leave. 209 00:19:24,413 --> 00:19:26,874 Leave! Leave! 210 00:19:28,292 --> 00:19:29,626 Get out! 211 00:19:40,804 --> 00:19:43,599 What if we just share custody of her? 212 00:19:43,682 --> 00:19:45,392 So it would be equal. 213 00:19:46,768 --> 00:19:50,230 This is not the right time for you to haggle with Victor. 214 00:19:50,981 --> 00:19:55,152 Let's plan things out once he gets custody of Abby. 215 00:20:00,324 --> 00:20:02,576 Hello? 216 00:20:02,659 --> 00:20:03,785 Alex. 217 00:20:06,705 --> 00:20:08,790 Sylvia is furious. 218 00:20:08,874 --> 00:20:12,044 She's threatening that since Victor wouldn't do it, 219 00:20:12,127 --> 00:20:15,213 she's going to send you two to prison herself. 220 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 What? 221 00:20:16,965 --> 00:20:21,178 She has the nerve to do that after everything she did? 222 00:20:21,261 --> 00:20:23,597 Let me take care of this. I'll talk to her. 223 00:20:23,680 --> 00:20:26,350 Hurry up. She's already packing her things. 224 00:21:02,177 --> 00:21:03,303 Thanks. 225 00:21:03,387 --> 00:21:06,306 Wait for me here, Juliana. I'll go talk to Sylvia. 226 00:21:07,391 --> 00:21:09,685 I want to talk to her too, Alex. 227 00:21:09,768 --> 00:21:11,645 Is that all? 228 00:21:11,728 --> 00:21:14,189 You're going to comfort her, aren't you? 229 00:21:14,272 --> 00:21:16,525 You're going to appease her after what happened? 230 00:21:17,109 --> 00:21:19,111 Tell me, does she really need that? 231 00:21:19,528 --> 00:21:20,904 I get your point, Juliana. 232 00:21:20,988 --> 00:21:22,990 Trust me, even I'm mad at what happened. 233 00:21:23,073 --> 00:21:25,450 But our life together depends on this. 234 00:21:25,534 --> 00:21:27,411 We've gotten rid of Victor. 235 00:21:27,494 --> 00:21:29,454 Did we, really, huh? 236 00:21:29,955 --> 00:21:32,249 He's taking my daughter away from me, Alex. 237 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Let me take care of this. 238 00:21:34,626 --> 00:21:36,878 Now, go on inside. You need to rest. 239 00:22:04,406 --> 00:22:06,241 - Alex. - Where is she? 240 00:22:06,324 --> 00:22:08,035 - She's upstairs. - Alright. 241 00:22:08,118 --> 00:22:10,120 - I'll come with you. - No. Go home. 242 00:22:10,912 --> 00:22:11,872 But... 243 00:22:23,050 --> 00:22:24,259 Sylvia! 244 00:22:28,138 --> 00:22:29,431 Sylvia! 245 00:22:48,533 --> 00:22:49,785 Where are you going? 246 00:22:50,744 --> 00:22:53,663 Isn't it obvious? I'm leaving. 247 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 Isn't this what you wanted? 248 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 If that's your decision, fine. 249 00:22:59,461 --> 00:23:02,214 But we have to talk, alright? 250 00:23:03,090 --> 00:23:04,633 To find closure. 251 00:23:05,592 --> 00:23:07,552 I know I owe you a lot, Sylvia. 252 00:23:07,969 --> 00:23:09,346 Oh, no, Alex. 253 00:23:09,763 --> 00:23:11,264 We're not doing that. 254 00:23:12,182 --> 00:23:13,350 "Closure"? 255 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 Really? 256 00:23:17,062 --> 00:23:18,772 Are you here to ask for forgiveness... 257 00:23:19,314 --> 00:23:21,233 ...because you know I still love you? 258 00:23:22,234 --> 00:23:24,277 Do you really think I'll take this sitting down? 259 00:23:24,861 --> 00:23:27,447 Or just leave without a word? 260 00:23:27,989 --> 00:23:29,616 And let you two live your lives? 261 00:23:30,283 --> 00:23:33,328 Be the doormat that I've always been? 262 00:23:33,995 --> 00:23:35,455 Those days are over, Alex. 263 00:23:35,539 --> 00:23:38,250 Let's be adults about this, Sylvia. 264 00:23:38,875 --> 00:23:41,044 Let's not get carried away by our anger. 265 00:23:41,670 --> 00:23:44,548 It happens, okay? People fall out of love. 266 00:23:45,340 --> 00:23:46,925 But it's not anyone's fault. 267 00:23:47,008 --> 00:23:47,926 It is! 268 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 Someone's responsible for our marriage falling apart 269 00:23:51,930 --> 00:23:53,765 and it's you! 270 00:23:53,849 --> 00:23:56,977 We didn't just "fall out of love", Alex. 271 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 You betrayed me! 272 00:24:00,313 --> 00:24:02,399 Over and over! 273 00:24:04,276 --> 00:24:05,443 Alright! 274 00:24:07,404 --> 00:24:08,697 Fine! 275 00:24:09,781 --> 00:24:11,700 You're right, it's all my fault! 276 00:24:12,450 --> 00:24:14,744 But I lost my son, too! 277 00:24:15,328 --> 00:24:16,872 Isn't that punishment enough?! 278 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 Hell, no! 279 00:24:18,748 --> 00:24:20,709 You deserve a lot worse! 280 00:24:23,378 --> 00:24:26,631 I've given you too many chances, Alex! 281 00:24:28,425 --> 00:24:33,138 I gave up all self-respect and dignity I had left! 282 00:24:34,222 --> 00:24:36,474 But I stood by you! 283 00:24:37,893 --> 00:24:41,813 I held on because I can't lose you! 284 00:24:42,856 --> 00:24:46,610 It would've been the death of me, Alex! Believe me! 285 00:24:46,693 --> 00:24:49,154 But what did you do?! 286 00:24:51,573 --> 00:24:54,367 And even if we do part ways, Alex, 287 00:24:54,451 --> 00:24:57,871 I will make sure you won't end up together! 288 00:24:59,581 --> 00:25:00,832 You will both... 289 00:25:00,916 --> 00:25:04,711 ...spend your miserable f*cking lives in prison, 290 00:25:04,794 --> 00:25:07,130 and I'm going to make sure of that! 291 00:25:21,728 --> 00:25:23,521 Look at you. 292 00:25:23,605 --> 00:25:26,024 Look at you! 293 00:25:27,025 --> 00:25:29,778 You should see your face. 294 00:25:29,861 --> 00:25:32,405 Your f*cking face! 295 00:25:37,869 --> 00:25:42,290 You're nothing but a scared little boy! 296 00:25:44,584 --> 00:25:45,752 Yes... 297 00:25:47,504 --> 00:25:50,465 That's what you are, Alex! 298 00:25:53,927 --> 00:25:55,053 You know what? 299 00:25:57,514 --> 00:26:00,225 You should be so thankful... 300 00:26:01,142 --> 00:26:03,144 ...that your baby died. 301 00:26:05,563 --> 00:26:08,984 Because you don't deserve to be a father. 302 00:26:10,860 --> 00:26:12,612 No child... 303 00:26:12,696 --> 00:26:15,365 ...deserves to have a spineless, 304 00:26:15,448 --> 00:26:18,743 loser father like you. 305 00:26:21,955 --> 00:26:24,833 He's better off dead than with you. 306 00:27:18,011 --> 00:27:19,637 You bastard! 307 00:27:19,721 --> 00:27:21,306 Go to hell! 308 00:27:21,389 --> 00:27:23,850 You monster! 309 00:27:23,933 --> 00:27:25,727 Sylvia! 310 00:27:37,405 --> 00:27:38,531 Sylvia! 311 00:27:42,202 --> 00:27:45,372 Sylvia, open the door! I want to help you! 312 00:27:45,455 --> 00:27:46,623 Sylvia! 313 00:27:46,706 --> 00:27:49,501 "Sylvia, let's talk." 314 00:27:52,545 --> 00:27:53,630 Sylvia! 315 00:27:55,090 --> 00:27:57,217 Yes, baby. I'm almost there. 316 00:27:57,300 --> 00:27:59,761 Wait for me before you go to bed. 317 00:28:00,637 --> 00:28:01,805 Love you. 318 00:28:05,850 --> 00:28:07,268 Sylvia, open the door! 319 00:28:12,399 --> 00:28:14,901 Come on, Victor. Pick up the phone. 320 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 Who are you calling? 321 00:28:31,167 --> 00:28:32,419 Stay away from me. 322 00:28:33,503 --> 00:28:35,004 - Stay back. - Who is that? 323 00:28:35,088 --> 00:28:36,756 - I said stay back! - Answer me! 324 00:28:36,840 --> 00:28:38,049 I... 325 00:28:39,717 --> 00:28:41,928 Victor? 326 00:28:42,011 --> 00:28:44,139 You cannot talk to him! 327 00:28:44,222 --> 00:28:46,558 Help! 328 00:28:46,641 --> 00:28:49,227 Somebody help me! 329 00:28:49,310 --> 00:28:51,646 Let go of me! 330 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 - Help! - Give me the phone! 331 00:28:56,901 --> 00:28:59,821 - Let go of me, you monster! - I said give me the phone! 332 00:28:59,904 --> 00:29:03,283 - Somebody help! - Let go of the phone! 333 00:29:03,366 --> 00:29:05,410 Let's just see each other in hell! 334 00:29:05,493 --> 00:29:07,245 - Give me the phone! - Somebody help! 335 00:29:07,328 --> 00:29:10,123 - I said give me the phone! - No! 336 00:29:56,002 --> 00:29:57,795 Time is of the essence, Matteo. 337 00:29:57,879 --> 00:30:00,048 We have to take care of the CCTV footage. 338 00:30:00,131 --> 00:30:03,218 It has to be deleted before the police investigate. 339 00:30:03,301 --> 00:30:04,677 Victor has to take the fall. 340 00:30:04,761 --> 00:30:06,346 B...But how? 341 00:30:06,429 --> 00:30:09,724 I've taken care of it but we have to clean this up. 342 00:30:09,807 --> 00:30:11,726 Don't take no for an answer. 343 00:30:12,685 --> 00:30:15,897 Give them whatever amount they ask, I don't care. 344 00:30:15,980 --> 00:30:17,857 Alex... 345 00:30:17,941 --> 00:30:19,108 This has gone too far. 346 00:30:19,192 --> 00:30:22,028 I need your help, Matteo! 347 00:30:22,111 --> 00:30:24,155 Please do this for me. 348 00:30:24,239 --> 00:30:26,491 Remember, you owe me big-time. 349 00:30:26,574 --> 00:30:31,037 Do this for me and I will make all your dreams come true. 350 00:30:31,746 --> 00:30:33,790 I'll give you anything you want. 351 00:30:36,334 --> 00:30:38,044 Alright. I'm in. 352 00:30:50,306 --> 00:30:51,349 Sylvia? 353 00:30:56,688 --> 00:30:57,855 Sylvia. 354 00:31:01,734 --> 00:31:03,861 Sylvia? 355 00:31:18,793 --> 00:31:19,877 Sylvia! 356 00:31:23,881 --> 00:31:25,425 Sylvia?! 357 00:31:33,349 --> 00:31:34,559 Sylvia? 358 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Sylvia! 359 00:31:47,989 --> 00:31:49,240 Sylvia! 360 00:31:51,159 --> 00:31:52,535 Are you in here? 361 00:31:54,579 --> 00:31:55,955 Sylvia! 362 00:32:01,169 --> 00:32:02,503 Sylvia! 363 00:32:05,548 --> 00:32:08,134 Let's just meet on Sunday, okay? 364 00:32:10,094 --> 00:32:11,471 Okay, wait... 365 00:32:11,554 --> 00:32:13,348 Okay, okay. Bye. 366 00:32:14,307 --> 00:32:15,516 Zeus! 367 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 Zeus, what... 368 00:32:25,902 --> 00:32:26,944 Sylvia? 369 00:32:28,112 --> 00:32:30,698 Sylvia! 370 00:32:33,576 --> 00:32:35,953 Sylvia! 371 00:32:50,426 --> 00:32:51,886 What have you done?! 372 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 Alex, are you okay? 373 00:33:23,084 --> 00:33:24,961 How could Victor do this? 374 00:33:25,044 --> 00:33:27,046 He was seen at the house. 375 00:33:30,383 --> 00:33:31,801 I got scared. 376 00:33:34,470 --> 00:33:39,225 I drove around to gather the courage to face her. 377 00:33:41,102 --> 00:33:43,521 And tell her that I'm choosing you. 378 00:33:43,604 --> 00:33:45,481 Even if she follows through on her threat 379 00:33:45,565 --> 00:33:49,402 of sending us to jail, I'll never change my mind. 380 00:33:52,447 --> 00:33:56,701 If I got there earlier, I could've protected Sylvia. 381 00:33:56,784 --> 00:33:58,202 Alex, no. 382 00:33:58,286 --> 00:34:01,664 Don't blame yourself. You didn't do anything wrong. 383 00:34:01,748 --> 00:34:04,125 But I still don't understand. 384 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 Why would Victor do this to Sylvia? What's his motive? 385 00:34:07,462 --> 00:34:09,255 I don't know either. 386 00:34:09,338 --> 00:34:11,716 The police are investigating him right now. 387 00:34:11,799 --> 00:34:14,635 I don't know what went on between them. 388 00:34:14,719 --> 00:34:17,472 All I know is they talked to each other frequently. 389 00:34:18,389 --> 00:34:21,809 You know how angry Victor is at Sylvia. 390 00:34:23,853 --> 00:34:27,774 I'm just glad that he didn't have Abby, 391 00:34:27,857 --> 00:34:29,442 that I refused to give her to him, 392 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 because she would've been dragged into this, too. 393 00:34:31,694 --> 00:34:34,906 I'm sorry that he almost gained custody of Abby 394 00:34:34,989 --> 00:34:36,324 because of me. 395 00:34:37,492 --> 00:34:40,369 But we can't get dragged into it, too. 396 00:34:40,453 --> 00:34:42,914 What... What do you mean? 397 00:34:42,997 --> 00:34:47,543 We need to be careful about our statements to the police. 398 00:34:48,336 --> 00:34:51,756 They cannot find out that I went to our house. 399 00:34:51,839 --> 00:34:54,300 We can't let them think that I had a motive 400 00:34:54,383 --> 00:34:56,302 for killing Sylvia. 401 00:34:56,385 --> 00:34:57,512 Wait... 402 00:34:59,430 --> 00:35:00,473 Why... 403 00:35:01,724 --> 00:35:04,685 You had nothing to do with what happened, right? 404 00:35:06,979 --> 00:35:09,690 But they'll look into me because of our affair. 405 00:35:11,818 --> 00:35:15,071 I'm concerned about both of us, not just myself. 406 00:35:17,990 --> 00:35:20,284 Alex, what do you mean? 407 00:35:21,410 --> 00:35:23,579 Don't forget that something happened 408 00:35:23,663 --> 00:35:27,542 between you and Sylvia before we lost our child. 409 00:35:28,251 --> 00:35:29,544 I'm a lawyer. 410 00:35:30,253 --> 00:35:32,421 We have motives, Juliana. 411 00:35:32,505 --> 00:35:35,424 I know what tactics Victor will use to get acquitted. 412 00:35:35,508 --> 00:35:38,302 He'll try to put the blame on someone else 413 00:35:38,386 --> 00:35:41,931 so they'll doubt his guilt, and we can't let him. 414 00:35:43,516 --> 00:35:46,143 Juliana, Abby is at stake here. 415 00:37:33,668 --> 00:37:35,795 How are you doing, Victor? 416 00:37:36,712 --> 00:37:38,923 Can you sleep comfortably here? 417 00:37:39,006 --> 00:37:41,884 It's hotter in here than a ship's engine room. 418 00:37:42,677 --> 00:37:44,011 I can handle it. 419 00:37:45,721 --> 00:37:48,349 Just give it time. You'll get used to it. 420 00:37:48,432 --> 00:37:50,559 I won't get used to it, Jimboy. 421 00:37:50,643 --> 00:37:52,979 I'm not planning on staying long. 422 00:37:53,062 --> 00:37:54,563 You're breaking out? 423 00:37:56,732 --> 00:38:00,236 I will file an appeal because I'm innocent. 424 00:38:10,079 --> 00:38:12,415 You shouldn't wait for me, Olivia. 425 00:38:12,498 --> 00:38:14,750 You can move on with your life. 426 00:38:16,085 --> 00:38:19,005 I can wait no matter how long it takes. 427 00:38:22,216 --> 00:38:24,677 You promised me that you'd do everything 428 00:38:24,760 --> 00:38:26,804 to deserve my forgiveness. 429 00:38:27,596 --> 00:38:30,474 You're asking me to lie in court. 430 00:38:30,558 --> 00:38:34,395 Isn't it enough to prove that you weren't there that night? 431 00:38:34,478 --> 00:38:36,731 I have to make sure Victor gets convicted. 432 00:38:36,814 --> 00:38:39,191 Just say that before you left, 433 00:38:39,275 --> 00:38:42,445 you saw Victor furiously entering the house. 434 00:38:43,070 --> 00:38:45,281 But that never happened, Alex. 435 00:38:45,364 --> 00:38:47,616 So, you're siding with Victor? 436 00:38:48,492 --> 00:38:51,454 What you're asking for is too much. 437 00:38:51,537 --> 00:38:52,913 No! 438 00:38:52,997 --> 00:38:56,250 I will never be content until Victor is behind bars. 439 00:38:56,333 --> 00:38:59,253 You've just proven that I can't count on you to help me. 440 00:38:59,336 --> 00:39:01,589 How dare you say that? 441 00:39:01,672 --> 00:39:04,925 Right from the start, you're all I've ever cared about. 442 00:39:05,009 --> 00:39:08,596 I've thought about your reputation and well-being. 443 00:39:08,679 --> 00:39:11,682 - I've always protected you. - No, Ma. 444 00:39:11,766 --> 00:39:14,393 You're one of the reasons my life turned out like this. 445 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 You had ruined me since the day I was born, 446 00:39:16,562 --> 00:39:19,356 since you hooked up with a married man. 447 00:39:19,440 --> 00:39:21,442 Don't think you're blameless. 448 00:39:21,525 --> 00:39:24,403 Don't act like you've been a good mother all along. 449 00:39:28,491 --> 00:39:30,659 That is the last time you'll hurt me. 450 00:39:30,743 --> 00:39:34,455 If you hurt me and cause me to suffer again, 451 00:39:34,538 --> 00:39:36,207 I'll never forgive you! 452 00:40:00,189 --> 00:40:02,691 All rise. 453 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 The court is now in session. 454 00:40:05,194 --> 00:40:09,115 Honorable Jose Mariz Olivio is now in session. 455 00:40:12,159 --> 00:40:13,828 Call the cases. 456 00:40:13,911 --> 00:40:17,289 Criminal case number 143264, 457 00:40:17,373 --> 00:40:20,960 People v. Victor Lualhati for murder. 458 00:40:22,294 --> 00:40:23,921 Yes, I had an affair. 459 00:40:25,297 --> 00:40:27,299 But Sylvia and I made amends. 460 00:40:27,383 --> 00:40:30,261 Every relationship faces challenges. 461 00:40:30,344 --> 00:40:33,431 Victor was upset that I was able to reconcile with her 462 00:40:33,514 --> 00:40:38,727 and she refused to help Victor in his case against us. 463 00:40:40,271 --> 00:40:44,233 Victor knew it was hopeless, so he withdrew the case. 464 00:40:44,316 --> 00:40:46,569 That's why he's angry at Sylvia. 465 00:40:46,652 --> 00:40:49,738 It's not true that my wife was cooperating with him. 466 00:40:49,822 --> 00:40:53,534 I had an amicable relationship with Sylvia. 467 00:40:53,617 --> 00:40:57,580 And based on the autopsy report, Your Honor, 468 00:40:57,663 --> 00:41:04,545 traces of Mr. Alexander Lualhati's DNA were found 469 00:41:04,628 --> 00:41:07,673 in the reproductive organ of his wife, 470 00:41:08,591 --> 00:41:12,011 indicating that their marriage was going strong, 471 00:41:12,094 --> 00:41:14,555 and they had a good relationship 472 00:41:14,638 --> 00:41:17,391 before Mrs. Lualhati's death. 473 00:41:18,767 --> 00:41:20,686 I saw Victor throwing a fit 474 00:41:20,769 --> 00:41:24,356 because Sylvia didn't agree to testify against Alex. 475 00:41:24,440 --> 00:41:27,776 After the hearing, Victor was furious. 476 00:41:27,860 --> 00:41:31,405 How furious was he? As if he could hurt someone? 477 00:41:31,489 --> 00:41:33,699 It wasn't like that. 478 00:41:33,782 --> 00:41:36,952 I think he was just struggling to contain his anger. 479 00:41:37,036 --> 00:41:40,664 But Victor will never hurt anyone. 480 00:41:42,583 --> 00:41:48,172 That night, I was walking my boss' dog. 481 00:41:48,255 --> 00:41:49,965 It was raining hard. 482 00:41:50,049 --> 00:41:53,594 But while I was talking to my friend on the phone, 483 00:41:53,677 --> 00:41:55,721 the dog got away from me 484 00:41:55,804 --> 00:41:59,850 and went to our neighbor's house, 485 00:41:59,934 --> 00:42:02,228 Attorney Alex's house. 486 00:42:02,311 --> 00:42:07,441 When I got there, I saw a body covered in blood. 487 00:42:07,524 --> 00:42:09,193 I looked up at the balcony 488 00:42:09,276 --> 00:42:13,614 and I saw the suspect there. 489 00:42:13,697 --> 00:42:17,368 His hands were covered in blood. 490 00:42:17,451 --> 00:42:19,536 Can you identify in this courtroom 491 00:42:19,620 --> 00:42:22,539 the man you saw at the balcony? 492 00:42:22,623 --> 00:42:23,582 It was him. 493 00:42:27,169 --> 00:42:28,754 Because it was raining so hard, 494 00:42:28,837 --> 00:42:31,131 it's possible that Victor's DNA 495 00:42:31,215 --> 00:42:33,884 was washed off Sylvia's body. 496 00:42:33,968 --> 00:42:37,221 But, inside the house, a different story unfolds. 497 00:42:38,097 --> 00:42:42,643 Victor left shoeprints filled with Sylvia's blood. 498 00:42:43,435 --> 00:42:48,148 Victor's arms and hands also had Sylvia's blood. 499 00:42:48,232 --> 00:42:53,612 Maybe you're wondering why Victor has no wounds 500 00:42:53,696 --> 00:42:55,364 if it was a struggle. 501 00:42:56,115 --> 00:42:58,576 There's only one possibility I can think of. 502 00:42:58,659 --> 00:43:00,995 He is a professional boxer. 503 00:43:01,078 --> 00:43:05,416 That's why Sylvia couldn't even scratch Victor. 504 00:43:08,752 --> 00:43:10,629 Sometimes, he scares me. 505 00:43:11,505 --> 00:43:15,384 So, you think he's capable of violence? 506 00:43:15,467 --> 00:43:16,552 Yes, sir. 507 00:43:37,573 --> 00:43:40,451 Alex. 508 00:43:40,534 --> 00:43:43,620 You've been training all day. Aren't you tired yet? 509 00:43:44,413 --> 00:43:48,167 This is the career I wanted, but Mama didn't approve of it. 510 00:43:48,250 --> 00:43:51,045 If I pursued it, I would've been a champion by now. 511 00:43:52,671 --> 00:43:55,341 So now that you're no longer a lawyer, 512 00:43:55,424 --> 00:43:56,550 what's your plan? 513 00:43:58,344 --> 00:44:00,846 You're the pro boxer, right? 514 00:44:00,929 --> 00:44:03,265 Are you really that good? 515 00:44:03,349 --> 00:44:05,768 Hey! Answer me! 516 00:44:05,851 --> 00:44:08,020 Hey, don't ignore him. 517 00:44:08,103 --> 00:44:09,730 You jerk! 518 00:44:09,813 --> 00:44:11,398 Get up! 519 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 What's going on? 520 00:44:12,816 --> 00:44:14,485 I'm talking to you. 521 00:44:14,568 --> 00:44:17,404 You're a pro boxer, right? That means you're tough. 522 00:44:31,710 --> 00:44:32,669 Come on! 523 00:44:51,772 --> 00:44:54,191 We're reporting live and we're here to welcome 524 00:44:54,274 --> 00:44:56,693 the International Union of Boxing's newest... 525 00:44:56,777 --> 00:44:59,196 ...middleweight champion, 526 00:44:59,279 --> 00:45:00,989 Alexander "The Master" Lualhati. 527 00:45:01,073 --> 00:45:02,574 - Master! - Master. 528 00:45:02,658 --> 00:45:05,327 How does it feel to bag a title 529 00:45:05,411 --> 00:45:07,579 on your first international fight? 530 00:45:07,663 --> 00:45:10,249 It's great. Very rewarding. 531 00:45:10,332 --> 00:45:13,293 I always thought boxing would just be a dream for me. 532 00:45:13,377 --> 00:45:16,588 As you all know, I only used to join exhibition games. 533 00:45:16,672 --> 00:45:19,466 Well, we always saw your potential 534 00:45:19,550 --> 00:45:22,136 and we're glad you tried professional boxing. 535 00:45:22,219 --> 00:45:24,179 It really must be in your blood... 536 00:45:24,263 --> 00:45:27,015 ...since your father and your brother were both boxers, too. 537 00:45:28,058 --> 00:45:30,269 Actually, Alex's abilities go beyond the ring. 538 00:45:30,352 --> 00:45:33,355 He was a former lawyer, so he fights smart. 539 00:45:33,439 --> 00:45:34,940 He's an excellent strategist. 540 00:45:35,023 --> 00:45:37,568 And in no time, he will dominate the world of boxing. 541 00:45:37,651 --> 00:45:40,362 He will be the next greatest fighter of all time. 542 00:45:40,446 --> 00:45:44,450 Wow. So, any upcoming fights, Master? 543 00:45:44,533 --> 00:45:45,576 Everything's been planned. 544 00:45:45,659 --> 00:45:47,494 We just have to finalize our schedule. 545 00:45:47,578 --> 00:45:49,371 And... 546 00:45:49,455 --> 00:45:50,998 ...it also depends on my wife. 547 00:45:52,583 --> 00:45:54,001 Welcome back. 548 00:46:07,139 --> 00:46:10,726 You would've been that guy if you weren't here. 549 00:46:26,992 --> 00:46:28,035 Thank you. 550 00:46:31,955 --> 00:46:33,290 There's our champ. 551 00:46:33,373 --> 00:46:35,334 Atty. Bautista, thanks for coming. 552 00:46:35,417 --> 00:46:37,503 I know you're a busy man. 553 00:46:37,586 --> 00:46:39,546 Come on, Alex. If you need me, I'm there. 554 00:46:39,630 --> 00:46:40,881 You know that. 555 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 Thank you. 556 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 What is it? 557 00:46:54,686 --> 00:46:57,231 Tsk. I think we need to buy a new car. 558 00:47:00,651 --> 00:47:03,153 This car's still perfectly fine, Alex. 559 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 We've had this for barely three years. 560 00:47:05,906 --> 00:47:08,075 We don't need a new one just yet. 561 00:47:08,909 --> 00:47:10,077 This car isn't fit for a champion. 562 00:47:10,160 --> 00:47:11,745 We need a luxury car. 563 00:47:14,122 --> 00:47:16,750 Alex, do you really need one in the boxing ring? 564 00:47:17,709 --> 00:47:21,088 I've been to hell and back just to be a champion. 565 00:47:21,171 --> 00:47:22,756 Let me reward myself. 566 00:47:23,507 --> 00:47:24,633 We deserve it. 567 00:47:26,009 --> 00:47:28,095 Alex, a luxury car is too much. 568 00:47:28,178 --> 00:47:30,013 Not as much as your love for me. 569 00:47:30,973 --> 00:47:32,015 Juliana. 570 00:47:33,892 --> 00:47:36,144 I always get what I want. 571 00:47:37,312 --> 00:47:38,689 You know that. 572 00:47:38,772 --> 00:47:40,190 That's why we're together. 573 00:47:48,824 --> 00:47:50,242 - Thanks. - Alright. 574 00:48:07,926 --> 00:48:09,094 Bro! 575 00:48:09,803 --> 00:48:11,263 Welcome back to the Philippines! 576 00:48:11,346 --> 00:48:13,432 You're finally free! 577 00:48:14,224 --> 00:48:16,727 - We're glad you're back, son. - Coach Bads. 578 00:48:16,810 --> 00:48:18,770 Victor, hi. 579 00:48:18,854 --> 00:48:22,232 We were all so happy, even Coach Bads finally showed up. 580 00:48:22,316 --> 00:48:23,859 We prepared all your favorite food. 581 00:48:23,942 --> 00:48:26,653 And all our friends are there! Yeah! 582 00:48:26,737 --> 00:48:27,863 But... 583 00:48:27,946 --> 00:48:29,948 That was supposed to be a surprise, Victor. 584 00:48:30,032 --> 00:48:32,659 Now, it's all ruined! 585 00:48:32,743 --> 00:48:35,704 I'm just really glad we were able to post bail. 586 00:48:35,787 --> 00:48:37,456 - Let's go? - Yeah, come on. 587 00:48:37,539 --> 00:48:39,207 - Let's go. - Come. 588 00:48:55,766 --> 00:48:58,602 Hi. You okay? 589 00:48:58,685 --> 00:49:00,479 Ah, yes. All good here, Liana. 590 00:49:00,562 --> 00:49:03,106 Everything's perfect even on such short notice. 591 00:49:03,190 --> 00:49:06,151 Thanks. I've just gotten used to this. 592 00:49:06,234 --> 00:49:09,655 Sometimes, I'd even have two to three events in a day. 593 00:49:09,738 --> 00:49:12,282 But, at least, you're all having fun. 594 00:49:12,366 --> 00:49:13,700 - Yeah. - Oh, by the way, 595 00:49:13,784 --> 00:49:15,160 your wife's event? 596 00:49:15,243 --> 00:49:16,536 Since she's not here, 597 00:49:16,620 --> 00:49:19,247 she said I could coordinate with you instead. 598 00:49:19,331 --> 00:49:21,625 Are you free for a meeting any time this week? 599 00:49:21,708 --> 00:49:23,502 Actually, she mentioned it. Uh... 600 00:49:23,585 --> 00:49:24,836 I'll just check my schedule. 601 00:49:24,920 --> 00:49:26,755 Can I send my assistant if I'm not available? 602 00:49:26,838 --> 00:49:28,465 - Sure, no problem. - Okay. 603 00:49:28,548 --> 00:49:31,134 I see someone's working hard, huh? 604 00:49:31,218 --> 00:49:33,428 Let's just enjoy the party first, okay? 605 00:49:33,512 --> 00:49:35,347 Tsk. Alright. 606 00:49:35,430 --> 00:49:36,682 Anyway, I'll get going. 607 00:49:36,765 --> 00:49:39,017 - Okay. - You guys have fun, okay? 608 00:49:39,768 --> 00:49:40,811 Excuse me. 609 00:49:42,646 --> 00:49:44,523 You really are lucky with Liana. 610 00:49:45,649 --> 00:49:48,276 You know, you're perfect for each other. 611 00:49:48,819 --> 00:49:50,404 I fought long and hard for Juliana... 612 00:49:51,863 --> 00:49:54,366 ...and it was me against the world. 613 00:49:55,951 --> 00:49:59,913 Ever since, I made it clear... that she would be mine. 614 00:50:00,664 --> 00:50:03,542 No one can take her away. And if anyone... 615 00:50:04,418 --> 00:50:07,337 ...tries to do so, I will end them myself. 616 00:50:10,841 --> 00:50:12,384 Son? Alex? 617 00:50:12,467 --> 00:50:14,219 Pilar and Kate are here. 618 00:50:14,302 --> 00:50:16,263 Grandma. How are you? 619 00:50:17,264 --> 00:50:19,141 I got something for you. It's upstairs. 620 00:50:19,224 --> 00:50:22,561 Oh. That's not why we're here. 621 00:50:23,478 --> 00:50:25,230 Where's Juliana? 622 00:50:26,189 --> 00:50:27,816 Uh, excuse me. 623 00:50:34,990 --> 00:50:37,451 - Surprise! - Surprise! 624 00:50:39,494 --> 00:50:41,621 See? I told you. 625 00:50:41,705 --> 00:50:45,125 I told you he'd still be surprised. Right? 626 00:50:45,208 --> 00:50:47,002 Now, let's eat! 627 00:50:47,085 --> 00:50:49,337 The gym's looking really good, coach. 628 00:50:49,421 --> 00:50:52,215 You said it. Coach Bads is in the big leagues now. 629 00:50:52,299 --> 00:50:54,551 We're actually thinking of having another branch. 630 00:50:54,634 --> 00:50:55,927 But still... 631 00:50:56,386 --> 00:50:59,514 Coach wants to keep this one. Sentimental value, you know. 632 00:50:59,598 --> 00:51:02,017 Why, of course. Everything started here. 633 00:51:02,100 --> 00:51:03,935 I grew up and lived here. 634 00:51:04,019 --> 00:51:06,229 And this is where all my dreams started. 635 00:51:06,313 --> 00:51:07,856 Why would I let it go? 636 00:51:08,523 --> 00:51:10,942 However, this gym wouldn't have improved this much 637 00:51:11,026 --> 00:51:12,819 if it weren't for your help, everyone, 638 00:51:12,903 --> 00:51:14,780 especially Olivia. 639 00:51:14,863 --> 00:51:18,575 Ever since she started a physical therapy center here, 640 00:51:18,658 --> 00:51:20,160 our clientele has expanded 641 00:51:20,243 --> 00:51:23,413 from boxers and regular gymgoers 642 00:51:23,497 --> 00:51:25,665 to rehab patients. 643 00:51:25,749 --> 00:51:29,294 Tsk. But it was all Victor's idea, Grandpa, remember? 644 00:51:29,377 --> 00:51:31,463 I just made it happen for him. 645 00:51:31,546 --> 00:51:32,798 Oh, by the way... 646 00:51:34,716 --> 00:51:36,718 This is for you. 647 00:51:36,802 --> 00:51:38,720 What's this for, coach? 648 00:51:38,804 --> 00:51:40,222 They're keys to your place. 649 00:51:41,515 --> 00:51:44,726 We figured you'd need a place of your own 650 00:51:44,810 --> 00:51:46,394 so you could be comfortable. 651 00:51:50,106 --> 00:51:51,650 Thanks, coach. 652 00:51:51,733 --> 00:51:53,443 And thank you, everyone. 653 00:51:55,695 --> 00:51:57,948 I told you we'd be here for you. 654 00:52:00,867 --> 00:52:04,079 Why did Alex even have to throw a party this big? 655 00:52:04,162 --> 00:52:07,249 He knows how hard it is to pull this off on short notice, 656 00:52:07,332 --> 00:52:09,626 especially since this isn't your only job. 657 00:52:09,709 --> 00:52:11,628 It's fine, Grandma. 658 00:52:11,711 --> 00:52:14,256 This is his victory party, after all. 659 00:52:14,840 --> 00:52:17,676 And we all know he can get a bit extravagant sometimes. 660 00:52:17,759 --> 00:52:21,763 At least he's happy, right? 661 00:52:25,225 --> 00:52:27,435 And you, are you happy? 662 00:52:34,234 --> 00:52:37,821 Uh, Alex and I have been together for a few years. 663 00:52:37,904 --> 00:52:41,074 But did you ever hear me complain about him, Grandma? 664 00:52:41,950 --> 00:52:43,827 Alex is... 665 00:52:43,910 --> 00:52:46,538 ...doing everything for Abby and me, 666 00:52:46,621 --> 00:52:48,790 and for our family to live comfortably. 667 00:52:50,542 --> 00:52:51,710 I hope so. 668 00:52:52,419 --> 00:52:53,879 Because it came at a cost. 669 00:52:54,462 --> 00:52:56,590 You ruined so many lives. 670 00:52:56,673 --> 00:52:58,675 For instance, Victor was in jail for years. 671 00:53:00,385 --> 00:53:03,597 It's not our fault Victor was arrested, Grandma. 672 00:53:04,639 --> 00:53:05,765 Besides... 673 00:53:06,808 --> 00:53:09,060 We should all put that in the past now. 674 00:53:15,233 --> 00:53:17,068 Sorry. 675 00:53:18,820 --> 00:53:21,740 Boss Emilio, Mr. Padro called. 676 00:53:22,532 --> 00:53:24,117 It's about the new gym. 677 00:53:24,200 --> 00:53:26,036 He said it's urgent. 678 00:53:27,412 --> 00:53:29,164 What's up, Norman? Any matches recently? 679 00:53:29,247 --> 00:53:32,167 He always loses. 680 00:53:32,250 --> 00:53:36,087 Ricky, all my boxers are important to me. 681 00:53:36,171 --> 00:53:38,715 Tsk. Actually... 682 00:53:40,467 --> 00:53:42,427 You had a match with Victor before, right? 683 00:53:43,136 --> 00:53:45,305 Mm. Two rounds and he was out. 684 00:53:45,388 --> 00:53:48,058 He hasn't won a match again since. 685 00:53:48,141 --> 00:53:50,685 He just begged Papa to let him stay. 686 00:53:51,686 --> 00:53:53,772 Kidding aside, Norman here's been a good boy. 687 00:53:53,855 --> 00:53:55,106 Tsk. 688 00:53:55,190 --> 00:53:57,609 He's loyal and really dependable. 689 00:54:01,529 --> 00:54:03,990 Excuse me. I have to call somebody. Excuse me. 690 00:54:10,664 --> 00:54:12,791 Uh, Alex? A moment, please? 691 00:54:15,627 --> 00:54:16,836 What is it? 692 00:54:16,920 --> 00:54:19,589 I just confirmed the news. Victor's out of prison. 693 00:54:20,048 --> 00:54:22,050 His petition for bail was granted. 694 00:55:22,110 --> 00:55:23,236 Victor. 695 00:55:23,862 --> 00:55:25,113 You're here. 696 00:55:25,864 --> 00:55:28,908 How'd you find the house? You need anything else? 697 00:55:29,451 --> 00:55:31,202 No, it's all good. 698 00:55:31,286 --> 00:55:33,538 There's, uh, something I wanted to do. 699 00:55:34,956 --> 00:55:36,875 I want to go back to boxing. 700 00:55:36,958 --> 00:55:40,128 I know you'll always love boxing. 701 00:55:41,087 --> 00:55:45,592 So, don't worry. I will help you. 702 00:55:53,641 --> 00:55:56,227 It's time to take our dreams back. 703 00:55:58,438 --> 00:56:02,192 We just have to inform the alliance... 704 00:56:02,859 --> 00:56:06,529 ...because they will decide if they'll let you back in 705 00:56:06,613 --> 00:56:08,073 even with your case. 706 00:56:15,497 --> 00:56:17,373 Case or no case, coach... 707 00:56:21,252 --> 00:56:22,253 ...I will fight. 708 00:56:24,714 --> 00:56:26,132 What do you mean? 709 00:58:20,163 --> 00:58:22,832 "Let's get started." 710 00:58:31,424 --> 00:58:32,508 This was my idea. 711 00:58:32,592 --> 00:58:34,219 Just relax and enjoy the show, Alex. 712 00:58:34,302 --> 00:58:35,887 Police! Hands in the air! 713 00:58:35,970 --> 00:58:37,889 We have to find out who did this 714 00:58:37,972 --> 00:58:40,141 and know if it's one of us, or our competition. 715 00:58:40,225 --> 00:58:42,227 I saw Alex earlier today at a restaurant. 716 00:58:42,310 --> 00:58:44,479 He was talking to a new promoter. 717 00:58:44,562 --> 00:58:45,939 I wasn't doing anything! 718 00:58:46,022 --> 00:58:47,732 I don't believe you! 719 00:58:49,943 --> 00:58:52,487 Why would Emilio accuse you of that? 720 00:58:52,570 --> 00:58:54,072 I have no idea. 721 00:58:54,155 --> 00:58:54,864 "Alex Lualhati beats up promoter" 722 00:58:54,948 --> 00:58:56,449 Everything's going as planned. 723 00:58:56,532 --> 00:58:59,494 This will be Alex's downfall. 51073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.