Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,80 --> 00:00:07,760
Internationale overheden
zijn in rep en roer
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,0
verschillende landen in Europa
en Amerika mobilizeren
3
00:00:12,80 --> 00:00:15,120
hun legers om hun
land te verdedigen.
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,240
Staatshoofden overleggen met elkaar
op deze hectische momenten
5
00:00:20,320 --> 00:00:25,0
en wachten op definitief nieuws om
hun beslissingen te nemen
6
00:00:25,120 --> 00:00:30,120
in verband met de oorlog, die op
het punt staat in Europa uit te breken.
7
00:00:31,520 --> 00:00:34,40
De premier moet ons
standpunt evalueren
8
00:00:34,160 --> 00:00:38,600
met betrekking tot de andere
naties van deze wereld.
9
00:00:39,400 --> 00:00:42,840
Verschillende vredesverdragen zijn al
genegeerd en terzijde geschoven,
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,760
berichten over gewapende botsingen
hebben zich al aangediend.
11
00:01:14,560 --> 00:01:19,40
O cincilla, O cincilla
12
00:01:19,160 --> 00:01:23,280
mordi rosicchia divora...
13
00:01:23,640 --> 00:01:28,80
non tormentar chi ti vuol bene...
14
00:01:28,400 --> 00:01:32,960
dig fiori son le tue catene...
15
00:01:39,40 --> 00:01:40,720
Goed, niet slecht!
16
00:01:42,640 --> 00:01:44,920
Wat denk je,
ze is een goede zangeres, hè.
17
00:01:45,40 --> 00:01:46,320
Ze is fantastisch!
18
00:01:46,400 --> 00:01:49,440
Ze zou het kunnen,
ze is ook erg mooi, ja,
19
00:01:50,360 --> 00:01:51,760
interesant.
20
00:01:52,880 --> 00:01:55,40
Ik wil zien hoe je er uit ziet...
21
00:01:55,240 --> 00:01:57,480
Ik wil naar je benen kijken...
22
00:01:58,240 --> 00:01:59,680
Mooi. Zeer goed,
23
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
Wat doe je? Hoe durf je?
Je bent een klootzak!
24
00:02:02,680 --> 00:02:04,640
Wie denk je wel dat je bent,
ga weg, ga weg!
25
00:02:04,680 --> 00:02:05,560
Het is ongelofelijk!
26
00:02:06,720 --> 00:02:08,480
Kom naar voren, schoonheden.
27
00:02:08,640 --> 00:02:10,360
Hier zijn we.
- Mooi.
28
00:02:12,560 --> 00:02:15,120
Goed, zo zie ik het graag...
29
00:02:15,440 --> 00:02:17,40
Wat een klootzak!
30
00:02:17,360 --> 00:02:19,440
Jullie zijn lekkere jonge meiden,
31
00:02:20,0 --> 00:02:23,560
tenminste een paar die geen
problemen maken, kom hier, kom....
32
00:02:23,760 --> 00:02:25,0
Moet je nou zien!
33
00:02:27,40 --> 00:02:28,960
Gaan we, kom mee,
34
00:02:29,360 --> 00:02:31,80
jullie zijn echt mooi,
35
00:02:32,600 --> 00:02:36,520
Maak het je gemakkelijk
hier naast mij...
36
00:02:36,880 --> 00:02:40,440
Perfect, jullie kunnen hier
auditie doen, zing.
37
00:02:40,560 --> 00:02:41,600
Toe maar, zing!
38
00:02:42,80 --> 00:02:47,560
O cincilla, o cincilla,
mordi rosicchia divora...
39
00:02:47,720 --> 00:02:48,760
Dat is het, ga door!
40
00:02:49,40 --> 00:02:52,960
mordi rosicchia divora...
- o cincilla.....
41
00:03:09,680 --> 00:03:13,40
Waarom ren je?
Wat is er gebeurd?
42
00:03:15,160 --> 00:03:15,920
Nou?
43
00:03:16,0 --> 00:03:17,320
Ik heb net een hopeloze
auditie gehad!
44
00:03:17,520 --> 00:03:19,520
Dat valt te bezien, niet huilen...
45
00:03:19,640 --> 00:03:20,440
Ik kan niet ophouden.
46
00:03:20,600 --> 00:03:22,400
Laat je niet zo gaan!
Hoe heet je?
47
00:03:22,520 --> 00:03:23,920
Lili en de jouwe?
48
00:03:24,440 --> 00:03:27,200
Ik heet Kitty
maar iedereen noemt me Madam,
49
00:03:27,800 --> 00:03:29,200
wat ga je nu doen?
50
00:03:29,400 --> 00:03:31,720
Ik weet het niet,
en ik kan niet terug naar huis...
51
00:03:31,840 --> 00:03:34,840
Je mag bij mij komen logeren,
ik kan je gastvrijheid geven.
52
00:03:36,640 --> 00:03:38,560
Heb je werk? Niet huilen....
53
00:03:38,640 --> 00:03:40,400
Daar kwam ik juist voor.
54
00:03:40,720 --> 00:03:42,720
Ik ben wanhopig, ik heb helemaal niets,
ik weet niet wat ik moet doen....
55
00:03:42,920 --> 00:03:45,200
Niet wanhopen,
je kunt voor mij werken...
56
00:03:45,400 --> 00:03:47,560
Je zult zien,
alles komt in orde....
57
00:03:53,520 --> 00:03:55,560
Ik zal je helpen, schatje,
Kom, gaan we.
58
00:03:56,0 --> 00:03:57,160
Dat hoop ik...
59
00:09:00,480 --> 00:09:05,600
Hij is gewoon een domme sul,
ik ken hem goed,
60
00:09:06,840 --> 00:09:11,920
het kan hem niets schelen
of je een goede stem hebt of niet,
61
00:09:12,680 --> 00:09:16,960
hij wil alleen maar neuken,
dus vergeet hem gewoon,
62
00:09:17,640 --> 00:09:21,200
denk na over een ander leven..
63
00:12:24,800 --> 00:12:25,920
64
00:12:53,960 --> 00:12:57,720
Kijk.........dit is mijn huis, kom!
65
00:12:58,880 --> 00:13:00,680
Je zult zien dat het je bevalt
66
00:13:01,480 --> 00:13:03,600
Kom op, probeer een glimlach. Lili!
67
00:13:03,760 --> 00:13:05,240
Ik ben in de war...
68
00:13:05,480 --> 00:13:07,80
Kan ik begrijpen
69
00:13:07,960 --> 00:13:09,800
Maar ik weet zeker dat je
het hier naar je zin gaat hebben!
70
00:13:09,920 --> 00:13:11,440
Dank u Madam Kitty.
71
00:13:25,480 --> 00:13:27,280
De situatie in Europa
verslechterd snel
72
00:13:27,360 --> 00:13:30,280
en wordt steeds dramatischer en
onzekerder door de angst
73
00:13:30,400 --> 00:13:33,120
van de naderende realiteit
van een wereldoorlog.
74
00:13:33,960 --> 00:13:37,360
De pers in verschillende landen
lijkt te willen concureren
75
00:13:37,960 --> 00:13:41,280
in agressiviteit, met als gevolg,
enorme spanningen onder de bevolking.
76
00:13:41,480 --> 00:13:45,360
Veel regeringsleiders kunnen
hun ongeduld niet langer verbergen
77
00:13:45,480 --> 00:13:48,360
om hun bondgenoten te volgen in de oorlog,
ook dat ze niet onmiddelijk
78
00:13:48,400 --> 00:13:51,840
kunnen ingrijpen in een
gewapende confrontatie
79
00:13:51,960 --> 00:13:55,120
zij aan zij, met andere geallieerde naties.
80
00:13:55,560 --> 00:13:56,800
Een ding is zeker,
81
00:13:56,960 --> 00:14:00,520
er rust een grote druk
op de vraag naar wapens
82
00:14:00,640 --> 00:14:03,360
en oorlogsmateriaal voor de op
handen zijnde oorlogsverklaring.
83
00:14:17,40 --> 00:14:21,40
Welkom in mijn huis heren,
mijn meisjes staan tot uw dienst
84
00:14:21,160 --> 00:14:23,280
Kapitein,
wat een genoegen u weer te zien.
85
00:14:23,360 --> 00:14:24,320
Dank u, Madam Kitty.
86
00:14:24,400 --> 00:14:26,640
Uitstekende keus Kapitein,
Sonia is heel sexy.
87
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
Veel plezier.
88
00:14:30,80 --> 00:14:32,840
Oh!
We boeken vooruitgang hier.
89
00:14:33,120 --> 00:14:35,520
Kijk! Hoe mooi ze is!
90
00:14:35,640 --> 00:14:36,440
Vind je haar leuk?
91
00:14:36,520 --> 00:14:38,280
Ontzettend. En de liefste.
92
00:14:42,80 --> 00:14:43,880
Gefeliciteerd met uw keus Baron,,
93
00:14:43,960 --> 00:14:46,40
Cathy en Lotti
zijn zeer warmbloedig,
94
00:14:46,160 --> 00:14:47,520
ziet u hoe verleidelijk ze zijn?
95
00:14:47,600 --> 00:14:49,560
Zij zijn net zo verleidelijk
als u Madam Kitty.
96
00:14:49,640 --> 00:14:51,160
U vleit me,
97
00:14:51,240 --> 00:14:53,240
Ik wens u een opwindende avond.
- Dank u Madam Kitty.
98
00:14:56,680 --> 00:14:57,920
Earl Alvise!
99
00:14:58,200 --> 00:14:59,520
Madam Kitty...
100
00:14:59,680 --> 00:15:01,280
Ik heb je gemist,
hoe komt dat?
101
00:15:01,400 --> 00:15:02,440
Nou, weet ik eigenlijk niet.
102
00:15:02,520 --> 00:15:03,920
Nadine is geweldig!
103
00:15:05,480 --> 00:15:07,280
Je borsten zijn prachtig...
104
00:15:10,200 --> 00:15:11,280
Je bent mooi...
105
00:15:13,640 --> 00:15:15,240
Hoe gaat het met de zaken, Klaus?
106
00:15:15,360 --> 00:15:17,480
Prima.
- Er worden veel gebouwen gevorderd.
107
00:15:17,560 --> 00:15:18,760
Ik heb geen problemen.
108
00:15:19,320 --> 00:15:20,360
Veel geluk!
109
00:15:21,800 --> 00:15:22,640
Hallo!
110
00:15:23,160 --> 00:15:25,880
Madam Kitty,
wat ziet u er geweldig uit,
111
00:15:25,960 --> 00:15:28,240
kan ik de volgende keer betalen,
ik heb mijn beurs thuis vergeten.
112
00:15:28,440 --> 00:15:29,760
Echt?
- U kunt mij geloven.
113
00:15:29,840 --> 00:15:30,560
Is goed.
114
00:15:31,240 --> 00:15:33,160
Dank u, dank u!
115
00:15:35,680 --> 00:15:36,480
Hej
116
00:15:36,520 --> 00:15:39,280
Als er hier geen klanten zijn,
kun je je beter daarbij aansluiten.
117
00:15:39,360 --> 00:15:40,200
Mag dat?
- Zeker.
118
00:15:40,480 --> 00:15:41,440
Goedenavond.
119
00:15:42,0 --> 00:15:43,280
Och meneer Edward...
120
00:15:43,360 --> 00:15:44,720
Hoe is het Madam Kitty?
121
00:15:44,840 --> 00:15:47,200
Hardstikke goed.
Mijn meisje hier is eenzaam.
122
00:15:47,280 --> 00:15:48,920
Ik zal haar gezelschap houden.
123
00:15:49,40 --> 00:15:50,400
Kijk hoe mooi ze is.
124
00:15:50,560 --> 00:15:53,120
Madam Kitty u heeft de
mooiste meisjes.
125
00:15:53,200 --> 00:15:54,320
Doet me plezier dat te horen.
126
00:15:54,400 --> 00:15:55,560
Het is de waarheid.
127
00:15:55,680 --> 00:15:57,120
Ik hoop u vaker te zien Edward.
128
00:15:57,200 --> 00:16:00,800
Ik trakteer haar
op een glas champagne.
129
00:16:01,40 --> 00:16:02,160
Alstublieft.
130
00:16:04,480 --> 00:16:06,320
Toosten we, Cheers!
131
00:16:06,440 --> 00:16:07,280
Cheers!
132
00:16:14,960 --> 00:16:17,680
Baron wat denkt u
van een glas champagne?
133
00:16:17,800 --> 00:16:18,600
Ah!
134
00:16:19,120 --> 00:16:19,840
Alstublieft
135
00:16:20,240 --> 00:16:20,960
Dank je.
136
00:16:21,80 --> 00:16:21,960
Op je gezondheid.
137
00:16:25,560 --> 00:16:28,960
Luister meiden,drinken we
op het plezier, proost hé.
138
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
Ja...
139
00:16:30,960 --> 00:16:34,80
Een beetje plezier hebben we nodig
in deze sombere tijden, hé.
140
00:16:34,520 --> 00:16:35,600
Dank je.
141
00:16:35,960 --> 00:16:36,720
En u?
142
00:16:36,760 --> 00:16:37,640
Nee, dank je.
143
00:16:41,440 --> 00:16:42,280
Kapitein...
144
00:16:45,440 --> 00:16:47,400
Kapitein, mag ik u iets aan bieden ...
145
00:16:47,680 --> 00:16:49,40
Oh champagne!
146
00:16:49,840 --> 00:16:51,240
Alsjeblieft liefste.
147
00:16:51,720 --> 00:16:52,520
Dank u.
148
00:16:53,160 --> 00:16:54,840
Weet je dat je heel mooi bent?
149
00:16:55,0 --> 00:16:56,600
Dank u Kapitein.
150
00:16:58,120 --> 00:17:00,800
Een momentje Kapitein!
Dit meisje is niet voor u,
151
00:17:00,920 --> 00:17:02,480
ze is niet zoals de andere meisjes.
Ga Lili!
152
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
Ik bewonderde alleen haar benen.
- Weet ik maar...
153
00:17:04,720 --> 00:17:06,400
voorlopig werkt ze voor mij
als serveerster...
154
00:17:06,480 --> 00:17:07,640
zij is geen hoertje.
155
00:17:07,760 --> 00:17:09,400
Wordt ze geen lid van het team?
156
00:17:09,600 --> 00:17:12,160
Wie weet Kapitien,
denk nu maar beter aan andere dingen.
157
00:17:17,240 --> 00:17:19,720
Heb je niet genoeg aan mij, Kapitein ?
158
00:17:21,120 --> 00:17:24,240
Je zult wel genoeg mooie vrouwen
ontmoeten met dat werk dat je doet, hé.
159
00:17:24,360 --> 00:17:26,960
Zeker, maar jij bent
de mooiste, geloof me.
160
00:17:27,80 --> 00:17:29,200
Dat geloof ik graag...
161
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Mooie tieten om mee te spelen.
162
00:17:46,360 --> 00:17:47,400
Speel je piano?
Piano?
163
00:17:47,960 --> 00:17:50,840
Een beetje.
Ik ben beter op dit instrument?
164
00:17:55,0 --> 00:17:56,80
Madam...
165
00:18:08,80 --> 00:18:10,920
Ik...
ik heb besloten voor u te werken
166
00:18:11,0 --> 00:18:13,760
Maar je werkt al voor mij,
je werkt als serveerster, liefje.
167
00:18:14,720 --> 00:18:16,40
Dat klopt,
168
00:18:16,240 --> 00:18:18,800
maar ik wil hetzelfde werk
als die andere meisjes.
169
00:18:19,880 --> 00:18:21,280
Wil je een hoer zijn?
170
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Realiseer je wel...
171
00:18:26,280 --> 00:18:29,760
dat een hoer zijn
is niet makkelijk,
172
00:18:30,200 --> 00:18:33,720
en bovendien er is geen weg meer terug
als je eenmaal begonnen bent.
173
00:18:33,880 --> 00:18:35,80
Snap ik...
174
00:18:35,520 --> 00:18:38,200
maar als ik om te zingen
een hoer moet zijn,
175
00:18:38,280 --> 00:18:43,960
dan ben ik liever een echte hoer........
hier bij u.
176
00:18:44,240 --> 00:18:48,480
Als je er zo over denkt,
zal ik je de kunst ervan leren,
177
00:18:48,760 --> 00:18:51,200
maar eerst moet ik kijken of je
178
00:18:51,360 --> 00:18:53,600
een goed lichaam hebt
voor dit werk.
179
00:19:02,160 --> 00:19:06,440
Ik denk wel......dat je het kunt.
180
00:19:07,920 --> 00:19:10,560
Ik zal je de vele dingen leren
die je moet weten,
181
00:19:10,680 --> 00:19:12,40
kom mee.
182
00:19:27,720 --> 00:19:29,80
Lili kom,
183
00:19:30,480 --> 00:19:31,400
zit hier,
184
00:19:33,40 --> 00:19:35,200
zo is goed, meisje.
185
00:19:36,440 --> 00:19:38,360
Vóór elke geslachtsgemeenschap
186
00:19:40,80 --> 00:19:42,600
moet je je goed wassen, niet vergeten.
187
00:19:44,160 --> 00:19:47,800
Belangrijk is dat je begrijpt dat
hygiëne een fundamenteel punt is
188
00:19:47,920 --> 00:19:49,840
in dit beroep.
Je moet je zorgvuldig wassen,
189
00:19:50,80 --> 00:19:52,600
je kutje moet een zoet,
bedwelmend aroma verspreiden.
190
00:19:53,160 --> 00:19:55,280
Luister goed,
je moet onthouden
191
00:19:55,400 --> 00:20:01,80
netheid is erg belangrijk, omdat mannen
van schone vrouwen houden.
192
00:20:01,280 --> 00:20:04,680
Goed geparfumeerd.
Als je poes niet echt schoon is,
193
00:20:04,720 --> 00:20:08,320
gaan mannen niet graag met je mee.
Als ze geurt als een bloem
194
00:20:08,480 --> 00:20:11,960
zullen alle mannen je graag
gezelschap houden.
195
00:20:19,800 --> 00:20:25,360
Als je van je zelf houdt, dan kun je er zeker van zijn
dat anderen ook van je houden.
196
00:20:26,880 --> 00:20:29,920
Je moet veel tijd besteden aan
het verzorgen van je lichaam.
197
00:20:30,80 --> 00:20:32,440
Je moet jezelf masseren met
geparfumeerde oliën,
198
00:20:32,560 --> 00:20:34,120
als deze.
199
00:20:56,120 --> 00:20:58,440
Je huid moet glad zijn,
200
00:20:58,920 --> 00:21:00,680
en lekker ruiken.
201
00:21:01,240 --> 00:21:04,480
Het moet de geur hebben
waar mannen gek op zijn.
202
00:21:05,40 --> 00:21:07,760
Zodat ze geil worden
als ze je omarmen,
203
00:21:07,920 --> 00:21:10,80
je zachte geurende huid voelen.
204
00:21:11,920 --> 00:21:14,800
Hun penis
zal onmiddelijk stijf worden.
205
00:21:16,760 --> 00:21:20,40
Je moet hun gek van plezier maken.
206
00:21:34,480 --> 00:21:36,440
Mannen kunnen niet passief blijven,
207
00:21:37,440 --> 00:21:42,960
bij het zien....van een vrouw
zo jong en mooi als jij.
208
00:21:43,720 --> 00:21:45,960
En als ze je arome ruiken
209
00:21:47,320 --> 00:21:51,440
het aroma van je lichaam...
raken ze onmiddelijk opgewonden.
210
00:21:52,80 --> 00:22:00,760
Als je straks merkt dat je zowel
mannen als vrouwen aantrekt...
211
00:22:01,80 --> 00:22:04,440
dan begrijp je de essentie
van het leven.
212
00:22:05,800 --> 00:22:10,560
Dan zul je begrijpen wat genot
voor iemand betekend.
213
00:22:10,680 --> 00:22:15,560
Het zelfde genot wat je ervaart
als je hun handen op je lichaam voelt.
214
00:22:27,560 --> 00:22:28,960
Draai je om...
215
00:22:45,200 --> 00:22:47,360
Je bent echt heel mooi....
216
00:22:50,0 --> 00:22:53,880
Je moet ook leren te genieten
van het samen zijn met een vrouw.
217
00:22:54,40 --> 00:22:56,200
Je moet jezelf volledig overgeven,
218
00:22:57,360 --> 00:22:59,680
zoals nu. Goed zo.
219
00:24:16,880 --> 00:24:20,840
Je moet ondervinden
wat het is een orgasme te hebben,
220
00:24:20,960 --> 00:24:22,720
een genot te voelen,
221
00:24:22,880 --> 00:24:25,280
dat onbeschrijfelijk is.
222
00:24:40,400 --> 00:24:43,360
We beleven waarschijnlijk
de laatste dagen van vrede.
223
00:24:43,600 --> 00:24:46,720
De recente pogingen om
de vrede te bewaren waren tevergeefs,
224
00:24:46,800 --> 00:24:49,840
aanbiedingen van bemiddeling
worden niet aangenomen.
225
00:24:50,160 --> 00:24:54,80
Is het nog mogelijk een
wereldoorlog te voorkomen?
226
00:25:39,720 --> 00:25:41,760
Kijk hoe mooi je bent!
227
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
Op een klein detail na,
228
00:25:44,920 --> 00:25:46,680
een kroon van bloemen, kom,
229
00:25:47,560 --> 00:25:48,400
kijk in de spiegel.
230
00:25:59,520 --> 00:26:01,120
Je bent het symbool
van maagdelijkheid.
231
00:26:01,560 --> 00:26:02,920
Kijk hoe lief je er uit ziet,
232
00:26:03,520 --> 00:26:04,560
en zo charmant.
233
00:26:08,640 --> 00:26:12,400
Je moet alle geheimen
van het lichaam leren, Lili.
234
00:26:13,520 --> 00:26:15,280
Dat is de enigste manier
waarop je kunt krijgen
235
00:26:15,680 --> 00:26:17,840
én geven,
het maximum aan genot.
236
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
Ik zal je een les in anatomie geven.
237
00:26:26,600 --> 00:26:29,880
Reinheid is ook bij de man
van belang.
238
00:26:30,0 --> 00:26:31,360
Dit is een belanrijke regel
om te onthouden.
239
00:26:31,520 --> 00:26:34,120
Dan moet je je van nog
één ding overtuigen,
240
00:26:34,240 --> 00:26:36,680
dat hij geen geslachtsziekte heeft.
241
00:26:36,760 --> 00:26:38,160
Vergeet dat nooit.
242
00:26:41,320 --> 00:26:43,0
Het is eenvoudig te controleren,
243
00:26:43,160 --> 00:26:44,800
je hoeft alleen maar
in zijn penis te knijpen
244
00:26:45,280 --> 00:26:48,120
komt er niets uit
dan is alles okè
245
00:26:48,840 --> 00:26:52,760
en kun je je met heel je hart
aan hem geven.
246
00:26:53,840 --> 00:26:57,160
Je trekt zijn kleren uit en
begint hem te verwennen.
247
00:27:20,680 --> 00:27:22,520
Je moet delicaat beginnen,
248
00:27:22,960 --> 00:27:25,520
en hem de warmte van
je lippen laten voelen
249
00:27:25,640 --> 00:27:27,120
lik hem met verlangen...
250
00:28:53,760 --> 00:28:56,280
Als je je kleren uit doet,
moet dat heel sexy gebeuren.
251
00:28:56,360 --> 00:28:58,120
je moet zorgen dat
zijn verlangen groeit,
252
00:28:58,200 --> 00:29:00,680
hij moet gek worden
van verlangen
253
00:29:02,400 --> 00:29:03,920
je begeren.
254
00:29:04,920 --> 00:29:07,280
De eerste keer dat hij je van achteren neemt
doet een beetje pijn,
255
00:29:07,600 --> 00:29:13,360
maar na een tijdje gaat de pijn over
in een intens genot,
256
00:29:14,240 --> 00:29:15,920
en je gaat met alle kracht
terug duwen.
257
00:29:16,40 --> 00:29:19,80
Je zal enorm gaan genieten, zeg ik je.
258
00:34:52,680 --> 00:34:55,320
Je moet er altijd voor zorgen
dat hij eruit is als hij klaar komt,
259
00:34:55,440 --> 00:34:56,880
anders mijn liefje
260
00:34:57,40 --> 00:34:59,640
kun je zwanger worden,
onthoud dus
261
00:35:01,40 --> 00:35:02,840
altijd opletten.
262
00:35:05,920 --> 00:35:07,80
Goed gedaan, schat
263
00:35:07,280 --> 00:35:08,920
Je kunt gaan,
264
00:35:09,160 --> 00:35:11,0
ik heb je niet meer nodig
265
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Sta op Lili.
266
00:35:19,800 --> 00:35:23,40
Ik ga je laten zien hoe de andere meisjes
met hun klanten omgaan.
267
00:35:23,240 --> 00:35:25,840
We gaan ze heimelijk bekijken,
zo leer je nog heel veel andere dingen.
268
00:35:25,960 --> 00:35:28,880
elke cliënt heeft in dit huis een andere tik,
269
00:35:28,960 --> 00:35:31,160
ze vinden hier altijd iemand die
hun wensen volledig bevredigt
270
00:35:31,720 --> 00:35:33,240
Kom maar we gaan!
271
00:35:39,600 --> 00:35:40,840
Hij vraagt altijd naar Lotti.
272
00:35:40,960 --> 00:35:41,560
Waarom?
273
00:35:41,600 --> 00:35:42,960
Hij is dol op muziek en
Lotti is een vrij
274
00:35:43,40 --> 00:35:44,760
goede muzikant apart
van dat ze goed neukt.
275
00:35:44,840 --> 00:35:45,960
Gaat ze zingen?
276
00:35:46,40 --> 00:35:48,960
Ja, kijk en let op.
- Interessant.
277
00:43:52,440 --> 00:43:55,720
Je moet leren dat het in dit huis
over seks gaat, niet over liefde.
278
00:44:00,720 --> 00:44:02,280
Ik vraag me af, of de
jonge maagd van Madam
279
00:44:02,320 --> 00:44:03,400
net zo goed wordt als jij.
280
00:44:06,400 --> 00:44:08,120
Daar zijn ze!
281
00:44:09,360 --> 00:44:12,800
Hier is ons nieuwe meisje!
Kijk eens hoe mooi ze is!
282
00:44:13,0 --> 00:44:14,320
Ze is prachtig!
283
00:44:16,440 --> 00:44:18,840
Betoverend. Een genot.
284
00:44:19,960 --> 00:44:22,240
Mag ik de eerste zijn, Madam Kitty,
285
00:44:22,360 --> 00:44:23,680
Ik zal royaal betalen.
286
00:44:24,880 --> 00:44:26,160
Madam....
287
00:44:27,160 --> 00:44:30,120
Ik had graag die jongen
als mijn eerste cliënt.
288
00:44:32,800 --> 00:44:33,760
Weet je zeker?
289
00:44:35,200 --> 00:44:35,960
Ja, hem wil ik.
290
00:44:43,600 --> 00:44:44,360
Kom....
291
00:45:05,840 --> 00:45:07,440
Maak het jezelf gemakkelijk.
292
00:46:06,120 --> 00:46:07,200
Wat doe je?
293
00:46:07,640 --> 00:46:12,880
Ik was hem. Een professionele vrouw
moet er zeker van zijn dat de cliënt schoon is.
294
00:46:14,520 --> 00:46:16,120
Waarom knijp je er in?
295
00:46:16,240 --> 00:46:19,800
Omdat ik zeker moet zijn dat je
geen geslachtsziekte hebt.
296
00:46:20,320 --> 00:46:22,640
En hoe krijg je een geslachtsziekte?
297
00:46:22,880 --> 00:46:24,240
Door te seksen.
298
00:46:24,560 --> 00:46:27,200
Ah, nou, ik heb nog nooit
eerder gesekst,
299
00:46:27,720 --> 00:46:29,720
jij daarentegen,
moet een expert zijn.
300
00:46:32,120 --> 00:46:32,920
Nee,
301
00:46:33,600 --> 00:46:36,280
het is voor mij eigenlijk
ook de eerste keer.
302
00:46:51,520 --> 00:46:52,640
Niet naar mij kijken!
303
00:46:52,760 --> 00:46:53,560
Oh, sorry!
304
00:47:22,960 --> 00:47:24,640
Neem mijn kroon af.
305
00:47:31,480 --> 00:47:33,0
Mag ik je aanraken?
- Ja.
306
00:47:34,520 --> 00:47:37,120
Ik ben helemaal van jou,
je betaalde voor mij.
307
00:47:37,920 --> 00:47:38,680
Neem me
308
00:48:04,840 --> 00:48:06,680
Neem me,
ik ben helemaal van jou.
309
00:48:07,680 --> 00:48:08,480
Oh ja...
310
00:48:22,880 --> 00:48:23,920
Wacht, draai je om....
311
00:48:24,600 --> 00:48:25,760
zo is makkelijker,
312
00:48:32,800 --> 00:48:34,0
draai...
313
00:48:37,80 --> 00:48:38,920
op die andere kant.
314
00:48:39,840 --> 00:48:40,640
Zo?
315
00:48:40,880 --> 00:48:41,800
Zo ja.
316
00:48:45,920 --> 00:48:46,680
Nee.
317
00:48:47,80 --> 00:48:47,840
Nee!
318
00:48:49,520 --> 00:48:50,760
Ik ga hier zo liggen.
319
00:48:52,560 --> 00:48:53,480
Ja, dat is het.
320
00:48:56,640 --> 00:48:57,680
Wacht....
321
00:48:57,880 --> 00:48:59,240
ik weet hoe het moet...
322
00:48:59,480 --> 00:49:02,280
kijk, ik ga liggen,
en jij bovenop mij.
323
00:49:04,480 --> 00:49:06,160
Hoe doen ze het?
324
00:49:12,680 --> 00:49:13,960
Probeer het zo.
325
00:49:18,680 --> 00:49:19,640
Wacht.
326
00:49:39,40 --> 00:49:41,800
Luister, ik kan het gewoon niet hier,
laten we weggaan.
327
00:49:42,440 --> 00:49:44,280
Maar... ik ben een hoer.
328
00:49:45,600 --> 00:49:47,80
Jij bent niet als die anderen,
329
00:49:47,240 --> 00:49:48,800
voor mij ben je geen hoer, snap je,
330
00:49:48,920 --> 00:49:50,360
ik vind je echt leuk!
331
00:49:51,80 --> 00:49:53,0
Maar ik kan hier niet weg.
332
00:49:53,520 --> 00:49:57,520
Laten we alsjeblieft naar buiten gaan,
alsjeblieft...ik kan het hier binnen niet.
333
00:49:57,640 --> 00:49:58,960
Gaan we....
Hoe dan?
334
00:50:00,880 --> 00:50:03,360
Misschien...
begrijpt Madam Kitty het...
335
00:50:03,440 --> 00:50:05,0
We moeten vertrouwen
in haar hebben, goed?
336
00:50:05,160 --> 00:50:06,240
Goed.
337
00:52:01,280 --> 00:52:02,560
Madam
338
00:52:02,880 --> 00:52:04,920
Ik wil u voorstellen aan Albert!
339
00:52:05,40 --> 00:52:07,280
Aangenaam, je bent echt goed!
340
00:52:07,600 --> 00:52:10,400
Madam staat u mij toe
dat ik een korte tijd weg ga?
341
00:52:10,680 --> 00:52:13,320
Maar natuurlijk.
Je kunt mijn auto nemen.
342
00:52:15,840 --> 00:52:16,800
Dank u veel maals!
343
00:53:02,400 --> 00:53:04,120
Madam is erg aardig voor ons.
344
00:53:04,200 --> 00:53:06,200
Ik denk dat Madam Kitty geen
345
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
echte bazin van je is,
346
00:53:09,0 --> 00:53:10,480
je kunt zien dat ze dol is op jou.
347
00:53:10,760 --> 00:53:12,800
Ik ben haar
eeuwig dank verschuldigt.
348
00:53:13,40 --> 00:53:14,320
Laten we het nu over ons hebben,
349
00:53:14,560 --> 00:53:17,0
Ik beloof.... wanneer....
350
00:53:17,80 --> 00:53:18,400
de oorlog voorbij is,
ik met je zal trouwen,
351
00:53:18,480 --> 00:53:20,40
en je meeneem naar mijn huis.
352
00:53:20,120 --> 00:53:21,600
Het zal je zeker bevallen,
353
00:53:23,0 --> 00:53:26,0
het is omgeven door planten,
net zo als hier.
354
00:53:26,240 --> 00:53:27,360
Echt?
- Ja.
355
00:54:03,600 --> 00:54:04,520
Wat ben je van plan?
356
00:54:04,640 --> 00:54:05,600
Niemand kan ons hier zien.
357
00:54:07,400 --> 00:54:10,600
Kijk hoe mooi het is hier,
nog mooier wordt het
358
00:54:10,720 --> 00:54:12,840
als je puurheid samen gaat
met de omringende natuur,
359
00:54:12,960 --> 00:54:14,600
je kan de vogels horen zingen
360
00:54:15,560 --> 00:54:18,0
je bent mooi.
ik hou van jou....
361
00:55:20,40 --> 00:55:21,800
Kom, deze keer is het anders.
362
00:55:24,40 --> 00:55:24,840
Dat hoop ik.
363
00:55:32,560 --> 00:55:35,240
Nee! Dat is niet nodig.
364
00:55:49,120 --> 00:55:50,240
Spreek de waarheid.
365
00:55:50,760 --> 00:55:52,680
Ben ik gewoon een hoertje voor jou?
366
00:55:53,760 --> 00:55:56,360
Ten slotte betaalde je vandaag
voor mij aan Madam Kitty.
367
00:55:57,240 --> 00:55:59,200
Ik haal je weg bij Madam Kitty'.
368
00:56:00,880 --> 00:56:03,200
Je bent belangrijk voor
mij geworden,
369
00:56:03,800 --> 00:56:06,240
morgen kom ik je halen
370
00:56:06,440 --> 00:56:09,600
en breng je naar mijn ouders
op het platteland.
371
00:56:09,960 --> 00:56:12,640
Maar weet je zeker dat je ouders
geen bezwaar zullen maken?
372
00:56:13,520 --> 00:56:14,480
Ze zullen dol op je zijn.
373
00:56:15,400 --> 00:56:17,240
Zij zijn erg eenzaam in
hun oude huis,
374
00:56:18,680 --> 00:56:21,240
en dan...
als de oorlog voorbij is
375
00:56:21,680 --> 00:56:25,600
gaan we trouwen...
als jij dat ook wil.
376
00:56:26,40 --> 00:56:27,160
Ja!!
377
01:05:45,840 --> 01:05:49,40
Wees voorzichtig,
niet erin klaar komen, alsjeblieft.
378
01:06:58,640 --> 01:07:04,160
De bombardementen op zowel grote als kleine
steden, drijft de mensen naar het platteland.
379
01:07:04,920 --> 01:07:10,200
De vlammen van de oorlog
branden in Europa en Amerika.
380
01:07:10,800 --> 01:07:14,40
Grote aantallen soldaten
en verschillend aanvalseenheden
381
01:07:14,120 --> 01:07:16,720
zijn dicht bij de overwinning op de vijand.
382
01:07:26,960 --> 01:07:27,880
Albert!
383
01:07:32,120 --> 01:07:33,520
Waar gaan we naar toe vandaag?
384
01:07:33,600 --> 01:07:35,600
Voordat we gaan wil ik
dat je naar een liedje luistert.
385
01:07:35,720 --> 01:07:37,0
Ik schreef het voor jou, kom.
386
01:07:54,800 --> 01:07:56,560
Jij lieve Lili
387
01:07:57,240 --> 01:07:59,160
bent gewoon liefde
388
01:07:59,720 --> 01:08:04,200
als ik weg ben denk aan mij
389
01:08:04,960 --> 01:08:06,920
ben je eenzaam
390
01:08:07,480 --> 01:08:14,640
laat dan je hart naar mij vliegen,
dan ben ik weer bij jou
391
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
bedenk lieve Lili
392
01:08:17,800 --> 01:08:25,0
als je droomt van mij is er geen
oorlog, geen angst, weet je
393
01:08:25,920 --> 01:08:30,840
dan is er alleen mijn liefde,
394
01:08:30,920 --> 01:08:37,440
verlangend jouw weer in mijn
armen te hebben....
395
01:08:42,40 --> 01:08:42,960
Wat denk je ervan?
396
01:08:43,120 --> 01:08:43,800
Het is fantastisch!
397
01:08:43,800 --> 01:08:44,960
Vind je het mooi?
- Ja!
398
01:08:45,440 --> 01:08:47,360
De woorden zijn ingegeven
door liefde
399
01:08:47,840 --> 01:08:50,600
Misschien dat een beroemde zanger
het eens zal zingen
400
01:08:50,840 --> 01:08:52,760
maar ik wil graag
dat je nu met me trouwt,
401
01:08:52,840 --> 01:08:55,760
omdat ik van je hou,
en dat je voor altijd van mij bent.
402
01:08:58,880 --> 01:08:59,960
Ik ga je erg missen, lieve Lili.
403
01:09:00,40 --> 01:09:02,0
Ik ga u ook missen Madam Kitty.
404
01:09:02,200 --> 01:09:04,960
Ik hoop dat je de juiste keus
hebt gemaakt, mijn lieve kleine Lili.
405
01:09:05,40 --> 01:09:07,320
Ik ben blij voor je maar
mochten er dingen veranderen,
406
01:09:07,440 --> 01:09:08,360
we zullen er voor jou zijn.
407
01:09:08,400 --> 01:09:09,480
U heeft veel voor mij gedaan,
408
01:09:09,560 --> 01:09:12,160
daarvoor ben ik dankbaar,
maar mijn besluit staat vast.
409
01:09:12,320 --> 01:09:13,200
Heel veel geluk.
410
01:09:13,480 --> 01:09:14,0
Dank u.
411
01:09:14,120 --> 01:09:16,320
Lili, Lili!
Er is een brief voor jou!
412
01:09:26,320 --> 01:09:27,160
Mijn liefste...
413
01:09:27,240 --> 01:09:28,720
de gebeurtenissen hebben
een wending genomen,
414
01:09:28,840 --> 01:09:30,720
en ik ben naar het front geroepen.
415
01:09:30,840 --> 01:09:32,480
Ik zal je elke dag schrijven,
416
01:09:32,600 --> 01:09:33,680
wacht op mij.
417
01:09:34,280 --> 01:09:36,440
Arm meisje, wat een pech.
418
01:09:37,400 --> 01:09:39,120
Je zult zien dat hij terugkomt.
419
01:09:41,520 --> 01:09:45,120
Ja, hij zal terugkomen.
En ik wacht hier op hem bij jullie.
420
01:09:45,440 --> 01:09:45,840
Natuurlijk.
421
01:09:47,40 --> 01:09:49,720
Dan weet hij waar hij mij kan vinden.
- Precies.
422
01:09:51,280 --> 01:09:52,600
Maak je geen zorgen kleintje.
423
01:11:03,520 --> 01:11:07,520
De oorlog is hevig en het aantal
slachtoffers neemt snel toe,
424
01:11:07,600 --> 01:11:12,640
een compleet cavalarieregiment is
weggevaagd in een dappere strijd,
425
01:11:12,880 --> 01:11:14,960
er zijn geen overlevenden gemeld,
426
01:11:15,360 --> 01:11:18,320
we kunnen alleen maar hopen dat er
snel een einde komt aan deze oorlog.
427
01:11:57,600 --> 01:11:59,440
Madam, ik ben zo wanhopig...
428
01:11:59,760 --> 01:12:03,120
ik kan geen gemoedsrust meer vinden....
het is over met mij,
429
01:12:03,160 --> 01:12:06,40
nu hij dood is
weet ik niet meer wat te doen,
430
01:12:06,680 --> 01:12:07,680
misschien
431
01:12:09,280 --> 01:12:11,880
misschien moet ik terug naar mijn dorp.
432
01:12:12,0 --> 01:12:13,680
Maar ik voel mij hier meer thuis bij u.
433
01:12:13,880 --> 01:12:16,600
Niet huilen Lili, je weet
ik ben erg op je gesteld,
434
01:12:16,720 --> 01:12:19,920
je kunt hier blijven en
je hoeft niet voor mij te werken.
435
01:12:20,0 --> 01:12:21,280
Je bent mijn gast, Lili.
436
01:12:21,360 --> 01:12:24,400
Je moet niet blijven piekeren,
je zou weer kunnen gaan zingen.
437
01:12:24,480 --> 01:12:28,640
Ik ga je voorstellen aan een bekende
impresario die je zeker kan helpen,
438
01:12:29,120 --> 01:12:32,120
natuurlijk zul je heel lief
voor hem moeten zijn.
439
01:12:33,240 --> 01:12:34,760
Ik ben bereid alles te doen,
440
01:12:34,960 --> 01:12:38,360
Ik heb niemand meer waar ik trouw
aan moet zijn en ik wil van zijn lied
441
01:12:38,480 --> 01:12:39,440
een groot succes maken.
442
01:14:47,120 --> 01:14:48,0
Bravo.
443
01:14:48,480 --> 01:14:49,800
Prachtig. Bravo
444
01:14:50,40 --> 01:14:53,120
Dat was heel mooi,
Maak kennis met.....Alan,
445
01:14:53,560 --> 01:14:54,600
de beroemde impresario
en muziekredacteur,
446
01:14:54,800 --> 01:14:56,80
hij begeleid je verder.
447
01:14:56,240 --> 01:14:57,680
Je hebt een prachtig stem,
448
01:14:57,840 --> 01:15:02,680
geweldig, je gaat zeker...zeer succesvol zijn.
449
01:33:30,360 --> 01:33:32,880
De wapenstilstand is afgekondigd.
450
01:33:33,80 --> 01:33:34,920
De oorlog is voorbij!
451
01:33:35,0 --> 01:33:38,440
De oorlog is voorbij. Hoera.
452
01:33:42,320 --> 01:33:43,880
Het is fijn om je weer te zien,
453
01:33:43,960 --> 01:33:46,440
dank je dat aan ons denkt,
nu je zo beroemd bent.
454
01:33:46,600 --> 01:33:49,600
Ik kan toch niet zomaar vergeten
wie mij altijd geholpen heeft
455
01:33:49,680 --> 01:33:51,440
Dat is toch onmogelijk.
456
01:33:53,400 --> 01:33:54,0
Lili!
457
01:33:55,600 --> 01:33:56,560
Albert!
458
01:34:01,960 --> 01:34:03,440
Dit is een droom.
459
01:34:03,640 --> 01:34:07,40
Je bent dus niet dood!
- Zoals je ziet ik leef nog.
460
01:34:07,240 --> 01:34:09,200
Liefste, als je eens wist
hoeveel ik geleden heb....
461
01:34:09,320 --> 01:34:11,520
Ik hoorde dat je was omgekomen.
- Nee.
462
01:34:11,560 --> 01:34:14,360
Hou je nog steeds van me?
- Ja.
463
01:34:16,240 --> 01:34:21,240
Wat een mooie geschiedenis.
Kom, we laten de geliefden alleen.
34207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.