All language subtitles for Lilidutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,80 --> 00:00:07,760 Internationale overheden zijn in rep en roer 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,0 verschillende landen in Europa en Amerika mobilizeren 3 00:00:12,80 --> 00:00:15,120 hun legers om hun land te verdedigen. 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,240 Staatshoofden overleggen met elkaar op deze hectische momenten 5 00:00:20,320 --> 00:00:25,0 en wachten op definitief nieuws om hun beslissingen te nemen 6 00:00:25,120 --> 00:00:30,120 in verband met de oorlog, die op het punt staat in Europa uit te breken. 7 00:00:31,520 --> 00:00:34,40 De premier moet ons standpunt evalueren 8 00:00:34,160 --> 00:00:38,600 met betrekking tot de andere naties van deze wereld. 9 00:00:39,400 --> 00:00:42,840 Verschillende vredesverdragen zijn al genegeerd en terzijde geschoven, 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,760 berichten over gewapende botsingen hebben zich al aangediend. 11 00:01:14,560 --> 00:01:19,40 O cincilla, O cincilla 12 00:01:19,160 --> 00:01:23,280 mordi rosicchia divora... 13 00:01:23,640 --> 00:01:28,80 non tormentar chi ti vuol bene... 14 00:01:28,400 --> 00:01:32,960 dig fiori son le tue catene... 15 00:01:39,40 --> 00:01:40,720 Goed, niet slecht! 16 00:01:42,640 --> 00:01:44,920 Wat denk je, ze is een goede zangeres, hè. 17 00:01:45,40 --> 00:01:46,320 Ze is fantastisch! 18 00:01:46,400 --> 00:01:49,440 Ze zou het kunnen, ze is ook erg mooi, ja, 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,760 interesant. 20 00:01:52,880 --> 00:01:55,40 Ik wil zien hoe je er uit ziet... 21 00:01:55,240 --> 00:01:57,480 Ik wil naar je benen kijken... 22 00:01:58,240 --> 00:01:59,680 Mooi. Zeer goed, 23 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 Wat doe je? Hoe durf je? Je bent een klootzak! 24 00:02:02,680 --> 00:02:04,640 Wie denk je wel dat je bent, ga weg, ga weg! 25 00:02:04,680 --> 00:02:05,560 Het is ongelofelijk! 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,480 Kom naar voren, schoonheden. 27 00:02:08,640 --> 00:02:10,360 Hier zijn we. - Mooi. 28 00:02:12,560 --> 00:02:15,120 Goed, zo zie ik het graag... 29 00:02:15,440 --> 00:02:17,40 Wat een klootzak! 30 00:02:17,360 --> 00:02:19,440 Jullie zijn lekkere jonge meiden, 31 00:02:20,0 --> 00:02:23,560 tenminste een paar die geen problemen maken, kom hier, kom.... 32 00:02:23,760 --> 00:02:25,0 Moet je nou zien! 33 00:02:27,40 --> 00:02:28,960 Gaan we, kom mee, 34 00:02:29,360 --> 00:02:31,80 jullie zijn echt mooi, 35 00:02:32,600 --> 00:02:36,520 Maak het je gemakkelijk hier naast mij... 36 00:02:36,880 --> 00:02:40,440 Perfect, jullie kunnen hier auditie doen, zing. 37 00:02:40,560 --> 00:02:41,600 Toe maar, zing! 38 00:02:42,80 --> 00:02:47,560 O cincilla, o cincilla, mordi rosicchia divora... 39 00:02:47,720 --> 00:02:48,760 Dat is het, ga door! 40 00:02:49,40 --> 00:02:52,960 mordi rosicchia divora... - o cincilla..... 41 00:03:09,680 --> 00:03:13,40 Waarom ren je? Wat is er gebeurd? 42 00:03:15,160 --> 00:03:15,920 Nou? 43 00:03:16,0 --> 00:03:17,320 Ik heb net een hopeloze auditie gehad! 44 00:03:17,520 --> 00:03:19,520 Dat valt te bezien, niet huilen... 45 00:03:19,640 --> 00:03:20,440 Ik kan niet ophouden. 46 00:03:20,600 --> 00:03:22,400 Laat je niet zo gaan! Hoe heet je? 47 00:03:22,520 --> 00:03:23,920 Lili en de jouwe? 48 00:03:24,440 --> 00:03:27,200 Ik heet Kitty maar iedereen noemt me Madam, 49 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 wat ga je nu doen? 50 00:03:29,400 --> 00:03:31,720 Ik weet het niet, en ik kan niet terug naar huis... 51 00:03:31,840 --> 00:03:34,840 Je mag bij mij komen logeren, ik kan je gastvrijheid geven. 52 00:03:36,640 --> 00:03:38,560 Heb je werk? Niet huilen.... 53 00:03:38,640 --> 00:03:40,400 Daar kwam ik juist voor. 54 00:03:40,720 --> 00:03:42,720 Ik ben wanhopig, ik heb helemaal niets, ik weet niet wat ik moet doen.... 55 00:03:42,920 --> 00:03:45,200 Niet wanhopen, je kunt voor mij werken... 56 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 Je zult zien, alles komt in orde.... 57 00:03:53,520 --> 00:03:55,560 Ik zal je helpen, schatje, Kom, gaan we. 58 00:03:56,0 --> 00:03:57,160 Dat hoop ik... 59 00:09:00,480 --> 00:09:05,600 Hij is gewoon een domme sul, ik ken hem goed, 60 00:09:06,840 --> 00:09:11,920 het kan hem niets schelen of je een goede stem hebt of niet, 61 00:09:12,680 --> 00:09:16,960 hij wil alleen maar neuken, dus vergeet hem gewoon, 62 00:09:17,640 --> 00:09:21,200 denk na over een ander leven.. 63 00:12:24,800 --> 00:12:25,920 64 00:12:53,960 --> 00:12:57,720 Kijk.........dit is mijn huis, kom! 65 00:12:58,880 --> 00:13:00,680 Je zult zien dat het je bevalt 66 00:13:01,480 --> 00:13:03,600 Kom op, probeer een glimlach. Lili! 67 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 Ik ben in de war... 68 00:13:05,480 --> 00:13:07,80 Kan ik begrijpen 69 00:13:07,960 --> 00:13:09,800 Maar ik weet zeker dat je het hier naar je zin gaat hebben! 70 00:13:09,920 --> 00:13:11,440 Dank u Madam Kitty. 71 00:13:25,480 --> 00:13:27,280 De situatie in Europa verslechterd snel 72 00:13:27,360 --> 00:13:30,280 en wordt steeds dramatischer en onzekerder door de angst 73 00:13:30,400 --> 00:13:33,120 van de naderende realiteit van een wereldoorlog. 74 00:13:33,960 --> 00:13:37,360 De pers in verschillende landen lijkt te willen concureren 75 00:13:37,960 --> 00:13:41,280 in agressiviteit, met als gevolg, enorme spanningen onder de bevolking. 76 00:13:41,480 --> 00:13:45,360 Veel regeringsleiders kunnen hun ongeduld niet langer verbergen 77 00:13:45,480 --> 00:13:48,360 om hun bondgenoten te volgen in de oorlog, ook dat ze niet onmiddelijk 78 00:13:48,400 --> 00:13:51,840 kunnen ingrijpen in een gewapende confrontatie 79 00:13:51,960 --> 00:13:55,120 zij aan zij, met andere geallieerde naties. 80 00:13:55,560 --> 00:13:56,800 Een ding is zeker, 81 00:13:56,960 --> 00:14:00,520 er rust een grote druk op de vraag naar wapens 82 00:14:00,640 --> 00:14:03,360 en oorlogsmateriaal voor de op handen zijnde oorlogsverklaring. 83 00:14:17,40 --> 00:14:21,40 Welkom in mijn huis heren, mijn meisjes staan tot uw dienst 84 00:14:21,160 --> 00:14:23,280 Kapitein, wat een genoegen u weer te zien. 85 00:14:23,360 --> 00:14:24,320 Dank u, Madam Kitty. 86 00:14:24,400 --> 00:14:26,640 Uitstekende keus Kapitein, Sonia is heel sexy. 87 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Veel plezier. 88 00:14:30,80 --> 00:14:32,840 Oh! We boeken vooruitgang hier. 89 00:14:33,120 --> 00:14:35,520 Kijk! Hoe mooi ze is! 90 00:14:35,640 --> 00:14:36,440 Vind je haar leuk? 91 00:14:36,520 --> 00:14:38,280 Ontzettend. En de liefste. 92 00:14:42,80 --> 00:14:43,880 Gefeliciteerd met uw keus Baron,, 93 00:14:43,960 --> 00:14:46,40 Cathy en Lotti zijn zeer warmbloedig, 94 00:14:46,160 --> 00:14:47,520 ziet u hoe verleidelijk ze zijn? 95 00:14:47,600 --> 00:14:49,560 Zij zijn net zo verleidelijk als u Madam Kitty. 96 00:14:49,640 --> 00:14:51,160 U vleit me, 97 00:14:51,240 --> 00:14:53,240 Ik wens u een opwindende avond. - Dank u Madam Kitty. 98 00:14:56,680 --> 00:14:57,920 Earl Alvise! 99 00:14:58,200 --> 00:14:59,520 Madam Kitty... 100 00:14:59,680 --> 00:15:01,280 Ik heb je gemist, hoe komt dat? 101 00:15:01,400 --> 00:15:02,440 Nou, weet ik eigenlijk niet. 102 00:15:02,520 --> 00:15:03,920 Nadine is geweldig! 103 00:15:05,480 --> 00:15:07,280 Je borsten zijn prachtig... 104 00:15:10,200 --> 00:15:11,280 Je bent mooi... 105 00:15:13,640 --> 00:15:15,240 Hoe gaat het met de zaken, Klaus? 106 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 Prima. - Er worden veel gebouwen gevorderd. 107 00:15:17,560 --> 00:15:18,760 Ik heb geen problemen. 108 00:15:19,320 --> 00:15:20,360 Veel geluk! 109 00:15:21,800 --> 00:15:22,640 Hallo! 110 00:15:23,160 --> 00:15:25,880 Madam Kitty, wat ziet u er geweldig uit, 111 00:15:25,960 --> 00:15:28,240 kan ik de volgende keer betalen, ik heb mijn beurs thuis vergeten. 112 00:15:28,440 --> 00:15:29,760 Echt? - U kunt mij geloven. 113 00:15:29,840 --> 00:15:30,560 Is goed. 114 00:15:31,240 --> 00:15:33,160 Dank u, dank u! 115 00:15:35,680 --> 00:15:36,480 Hej 116 00:15:36,520 --> 00:15:39,280 Als er hier geen klanten zijn, kun je je beter daarbij aansluiten. 117 00:15:39,360 --> 00:15:40,200 Mag dat? - Zeker. 118 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 Goedenavond. 119 00:15:42,0 --> 00:15:43,280 Och meneer Edward... 120 00:15:43,360 --> 00:15:44,720 Hoe is het Madam Kitty? 121 00:15:44,840 --> 00:15:47,200 Hardstikke goed. Mijn meisje hier is eenzaam. 122 00:15:47,280 --> 00:15:48,920 Ik zal haar gezelschap houden. 123 00:15:49,40 --> 00:15:50,400 Kijk hoe mooi ze is. 124 00:15:50,560 --> 00:15:53,120 Madam Kitty u heeft de mooiste meisjes. 125 00:15:53,200 --> 00:15:54,320 Doet me plezier dat te horen. 126 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 Het is de waarheid. 127 00:15:55,680 --> 00:15:57,120 Ik hoop u vaker te zien Edward. 128 00:15:57,200 --> 00:16:00,800 Ik trakteer haar op een glas champagne. 129 00:16:01,40 --> 00:16:02,160 Alstublieft. 130 00:16:04,480 --> 00:16:06,320 Toosten we, Cheers! 131 00:16:06,440 --> 00:16:07,280 Cheers! 132 00:16:14,960 --> 00:16:17,680 Baron wat denkt u van een glas champagne? 133 00:16:17,800 --> 00:16:18,600 Ah! 134 00:16:19,120 --> 00:16:19,840 Alstublieft 135 00:16:20,240 --> 00:16:20,960 Dank je. 136 00:16:21,80 --> 00:16:21,960 Op je gezondheid. 137 00:16:25,560 --> 00:16:28,960 Luister meiden,drinken we op het plezier, proost hé. 138 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 Ja... 139 00:16:30,960 --> 00:16:34,80 Een beetje plezier hebben we nodig in deze sombere tijden, hé. 140 00:16:34,520 --> 00:16:35,600 Dank je. 141 00:16:35,960 --> 00:16:36,720 En u? 142 00:16:36,760 --> 00:16:37,640 Nee, dank je. 143 00:16:41,440 --> 00:16:42,280 Kapitein... 144 00:16:45,440 --> 00:16:47,400 Kapitein, mag ik u iets aan bieden ... 145 00:16:47,680 --> 00:16:49,40 Oh champagne! 146 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 Alsjeblieft liefste. 147 00:16:51,720 --> 00:16:52,520 Dank u. 148 00:16:53,160 --> 00:16:54,840 Weet je dat je heel mooi bent? 149 00:16:55,0 --> 00:16:56,600 Dank u Kapitein. 150 00:16:58,120 --> 00:17:00,800 Een momentje Kapitein! Dit meisje is niet voor u, 151 00:17:00,920 --> 00:17:02,480 ze is niet zoals de andere meisjes. Ga Lili! 152 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 Ik bewonderde alleen haar benen. - Weet ik maar... 153 00:17:04,720 --> 00:17:06,400 voorlopig werkt ze voor mij als serveerster... 154 00:17:06,480 --> 00:17:07,640 zij is geen hoertje. 155 00:17:07,760 --> 00:17:09,400 Wordt ze geen lid van het team? 156 00:17:09,600 --> 00:17:12,160 Wie weet Kapitien, denk nu maar beter aan andere dingen. 157 00:17:17,240 --> 00:17:19,720 Heb je niet genoeg aan mij, Kapitein ? 158 00:17:21,120 --> 00:17:24,240 Je zult wel genoeg mooie vrouwen ontmoeten met dat werk dat je doet, hé. 159 00:17:24,360 --> 00:17:26,960 Zeker, maar jij bent de mooiste, geloof me. 160 00:17:27,80 --> 00:17:29,200 Dat geloof ik graag... 161 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 Mooie tieten om mee te spelen. 162 00:17:46,360 --> 00:17:47,400 Speel je piano? Piano? 163 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Een beetje. Ik ben beter op dit instrument? 164 00:17:55,0 --> 00:17:56,80 Madam... 165 00:18:08,80 --> 00:18:10,920 Ik... ik heb besloten voor u te werken 166 00:18:11,0 --> 00:18:13,760 Maar je werkt al voor mij, je werkt als serveerster, liefje. 167 00:18:14,720 --> 00:18:16,40 Dat klopt, 168 00:18:16,240 --> 00:18:18,800 maar ik wil hetzelfde werk als die andere meisjes. 169 00:18:19,880 --> 00:18:21,280 Wil je een hoer zijn? 170 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Realiseer je wel... 171 00:18:26,280 --> 00:18:29,760 dat een hoer zijn is niet makkelijk, 172 00:18:30,200 --> 00:18:33,720 en bovendien er is geen weg meer terug als je eenmaal begonnen bent. 173 00:18:33,880 --> 00:18:35,80 Snap ik... 174 00:18:35,520 --> 00:18:38,200 maar als ik om te zingen een hoer moet zijn, 175 00:18:38,280 --> 00:18:43,960 dan ben ik liever een echte hoer........ hier bij u. 176 00:18:44,240 --> 00:18:48,480 Als je er zo over denkt, zal ik je de kunst ervan leren, 177 00:18:48,760 --> 00:18:51,200 maar eerst moet ik kijken of je 178 00:18:51,360 --> 00:18:53,600 een goed lichaam hebt voor dit werk. 179 00:19:02,160 --> 00:19:06,440 Ik denk wel......dat je het kunt. 180 00:19:07,920 --> 00:19:10,560 Ik zal je de vele dingen leren die je moet weten, 181 00:19:10,680 --> 00:19:12,40 kom mee. 182 00:19:27,720 --> 00:19:29,80 Lili kom, 183 00:19:30,480 --> 00:19:31,400 zit hier, 184 00:19:33,40 --> 00:19:35,200 zo is goed, meisje. 185 00:19:36,440 --> 00:19:38,360 Vóór elke geslachtsgemeenschap 186 00:19:40,80 --> 00:19:42,600 moet je je goed wassen, niet vergeten. 187 00:19:44,160 --> 00:19:47,800 Belangrijk is dat je begrijpt dat hygiëne een fundamenteel punt is 188 00:19:47,920 --> 00:19:49,840 in dit beroep. Je moet je zorgvuldig wassen, 189 00:19:50,80 --> 00:19:52,600 je kutje moet een zoet, bedwelmend aroma verspreiden. 190 00:19:53,160 --> 00:19:55,280 Luister goed, je moet onthouden 191 00:19:55,400 --> 00:20:01,80 netheid is erg belangrijk, omdat mannen van schone vrouwen houden. 192 00:20:01,280 --> 00:20:04,680 Goed geparfumeerd. Als je poes niet echt schoon is, 193 00:20:04,720 --> 00:20:08,320 gaan mannen niet graag met je mee. Als ze geurt als een bloem 194 00:20:08,480 --> 00:20:11,960 zullen alle mannen je graag gezelschap houden. 195 00:20:19,800 --> 00:20:25,360 Als je van je zelf houdt, dan kun je er zeker van zijn dat anderen ook van je houden. 196 00:20:26,880 --> 00:20:29,920 Je moet veel tijd besteden aan het verzorgen van je lichaam. 197 00:20:30,80 --> 00:20:32,440 Je moet jezelf masseren met geparfumeerde oliën, 198 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 als deze. 199 00:20:56,120 --> 00:20:58,440 Je huid moet glad zijn, 200 00:20:58,920 --> 00:21:00,680 en lekker ruiken. 201 00:21:01,240 --> 00:21:04,480 Het moet de geur hebben waar mannen gek op zijn. 202 00:21:05,40 --> 00:21:07,760 Zodat ze geil worden als ze je omarmen, 203 00:21:07,920 --> 00:21:10,80 je zachte geurende huid voelen. 204 00:21:11,920 --> 00:21:14,800 Hun penis zal onmiddelijk stijf worden. 205 00:21:16,760 --> 00:21:20,40 Je moet hun gek van plezier maken. 206 00:21:34,480 --> 00:21:36,440 Mannen kunnen niet passief blijven, 207 00:21:37,440 --> 00:21:42,960 bij het zien....van een vrouw zo jong en mooi als jij. 208 00:21:43,720 --> 00:21:45,960 En als ze je arome ruiken 209 00:21:47,320 --> 00:21:51,440 het aroma van je lichaam... raken ze onmiddelijk opgewonden. 210 00:21:52,80 --> 00:22:00,760 Als je straks merkt dat je zowel mannen als vrouwen aantrekt... 211 00:22:01,80 --> 00:22:04,440 dan begrijp je de essentie van het leven. 212 00:22:05,800 --> 00:22:10,560 Dan zul je begrijpen wat genot voor iemand betekend. 213 00:22:10,680 --> 00:22:15,560 Het zelfde genot wat je ervaart als je hun handen op je lichaam voelt. 214 00:22:27,560 --> 00:22:28,960 Draai je om... 215 00:22:45,200 --> 00:22:47,360 Je bent echt heel mooi.... 216 00:22:50,0 --> 00:22:53,880 Je moet ook leren te genieten van het samen zijn met een vrouw. 217 00:22:54,40 --> 00:22:56,200 Je moet jezelf volledig overgeven, 218 00:22:57,360 --> 00:22:59,680 zoals nu. Goed zo. 219 00:24:16,880 --> 00:24:20,840 Je moet ondervinden wat het is een orgasme te hebben, 220 00:24:20,960 --> 00:24:22,720 een genot te voelen, 221 00:24:22,880 --> 00:24:25,280 dat onbeschrijfelijk is. 222 00:24:40,400 --> 00:24:43,360 We beleven waarschijnlijk de laatste dagen van vrede. 223 00:24:43,600 --> 00:24:46,720 De recente pogingen om de vrede te bewaren waren tevergeefs, 224 00:24:46,800 --> 00:24:49,840 aanbiedingen van bemiddeling worden niet aangenomen. 225 00:24:50,160 --> 00:24:54,80 Is het nog mogelijk een wereldoorlog te voorkomen? 226 00:25:39,720 --> 00:25:41,760 Kijk hoe mooi je bent! 227 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 Op een klein detail na, 228 00:25:44,920 --> 00:25:46,680 een kroon van bloemen, kom, 229 00:25:47,560 --> 00:25:48,400 kijk in de spiegel. 230 00:25:59,520 --> 00:26:01,120 Je bent het symbool van maagdelijkheid. 231 00:26:01,560 --> 00:26:02,920 Kijk hoe lief je er uit ziet, 232 00:26:03,520 --> 00:26:04,560 en zo charmant. 233 00:26:08,640 --> 00:26:12,400 Je moet alle geheimen van het lichaam leren, Lili. 234 00:26:13,520 --> 00:26:15,280 Dat is de enigste manier waarop je kunt krijgen 235 00:26:15,680 --> 00:26:17,840 én geven, het maximum aan genot. 236 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Ik zal je een les in anatomie geven. 237 00:26:26,600 --> 00:26:29,880 Reinheid is ook bij de man van belang. 238 00:26:30,0 --> 00:26:31,360 Dit is een belanrijke regel om te onthouden. 239 00:26:31,520 --> 00:26:34,120 Dan moet je je van nog één ding overtuigen, 240 00:26:34,240 --> 00:26:36,680 dat hij geen geslachtsziekte heeft. 241 00:26:36,760 --> 00:26:38,160 Vergeet dat nooit. 242 00:26:41,320 --> 00:26:43,0 Het is eenvoudig te controleren, 243 00:26:43,160 --> 00:26:44,800 je hoeft alleen maar in zijn penis te knijpen 244 00:26:45,280 --> 00:26:48,120 komt er niets uit dan is alles okè 245 00:26:48,840 --> 00:26:52,760 en kun je je met heel je hart aan hem geven. 246 00:26:53,840 --> 00:26:57,160 Je trekt zijn kleren uit en begint hem te verwennen. 247 00:27:20,680 --> 00:27:22,520 Je moet delicaat beginnen, 248 00:27:22,960 --> 00:27:25,520 en hem de warmte van je lippen laten voelen 249 00:27:25,640 --> 00:27:27,120 lik hem met verlangen... 250 00:28:53,760 --> 00:28:56,280 Als je je kleren uit doet, moet dat heel sexy gebeuren. 251 00:28:56,360 --> 00:28:58,120 je moet zorgen dat zijn verlangen groeit, 252 00:28:58,200 --> 00:29:00,680 hij moet gek worden van verlangen 253 00:29:02,400 --> 00:29:03,920 je begeren. 254 00:29:04,920 --> 00:29:07,280 De eerste keer dat hij je van achteren neemt doet een beetje pijn, 255 00:29:07,600 --> 00:29:13,360 maar na een tijdje gaat de pijn over in een intens genot, 256 00:29:14,240 --> 00:29:15,920 en je gaat met alle kracht terug duwen. 257 00:29:16,40 --> 00:29:19,80 Je zal enorm gaan genieten, zeg ik je. 258 00:34:52,680 --> 00:34:55,320 Je moet er altijd voor zorgen dat hij eruit is als hij klaar komt, 259 00:34:55,440 --> 00:34:56,880 anders mijn liefje 260 00:34:57,40 --> 00:34:59,640 kun je zwanger worden, onthoud dus 261 00:35:01,40 --> 00:35:02,840 altijd opletten. 262 00:35:05,920 --> 00:35:07,80 Goed gedaan, schat 263 00:35:07,280 --> 00:35:08,920 Je kunt gaan, 264 00:35:09,160 --> 00:35:11,0 ik heb je niet meer nodig 265 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 Sta op Lili. 266 00:35:19,800 --> 00:35:23,40 Ik ga je laten zien hoe de andere meisjes met hun klanten omgaan. 267 00:35:23,240 --> 00:35:25,840 We gaan ze heimelijk bekijken, zo leer je nog heel veel andere dingen. 268 00:35:25,960 --> 00:35:28,880 elke cliënt heeft in dit huis een andere tik, 269 00:35:28,960 --> 00:35:31,160 ze vinden hier altijd iemand die hun wensen volledig bevredigt 270 00:35:31,720 --> 00:35:33,240 Kom maar we gaan! 271 00:35:39,600 --> 00:35:40,840 Hij vraagt altijd naar Lotti. 272 00:35:40,960 --> 00:35:41,560 Waarom? 273 00:35:41,600 --> 00:35:42,960 Hij is dol op muziek en Lotti is een vrij 274 00:35:43,40 --> 00:35:44,760 goede muzikant apart van dat ze goed neukt. 275 00:35:44,840 --> 00:35:45,960 Gaat ze zingen? 276 00:35:46,40 --> 00:35:48,960 Ja, kijk en let op. - Interessant. 277 00:43:52,440 --> 00:43:55,720 Je moet leren dat het in dit huis over seks gaat, niet over liefde. 278 00:44:00,720 --> 00:44:02,280 Ik vraag me af, of de jonge maagd van Madam 279 00:44:02,320 --> 00:44:03,400 net zo goed wordt als jij. 280 00:44:06,400 --> 00:44:08,120 Daar zijn ze! 281 00:44:09,360 --> 00:44:12,800 Hier is ons nieuwe meisje! Kijk eens hoe mooi ze is! 282 00:44:13,0 --> 00:44:14,320 Ze is prachtig! 283 00:44:16,440 --> 00:44:18,840 Betoverend. Een genot. 284 00:44:19,960 --> 00:44:22,240 Mag ik de eerste zijn, Madam Kitty, 285 00:44:22,360 --> 00:44:23,680 Ik zal royaal betalen. 286 00:44:24,880 --> 00:44:26,160 Madam.... 287 00:44:27,160 --> 00:44:30,120 Ik had graag die jongen als mijn eerste cliënt. 288 00:44:32,800 --> 00:44:33,760 Weet je zeker? 289 00:44:35,200 --> 00:44:35,960 Ja, hem wil ik. 290 00:44:43,600 --> 00:44:44,360 Kom.... 291 00:45:05,840 --> 00:45:07,440 Maak het jezelf gemakkelijk. 292 00:46:06,120 --> 00:46:07,200 Wat doe je? 293 00:46:07,640 --> 00:46:12,880 Ik was hem. Een professionele vrouw moet er zeker van zijn dat de cliënt schoon is. 294 00:46:14,520 --> 00:46:16,120 Waarom knijp je er in? 295 00:46:16,240 --> 00:46:19,800 Omdat ik zeker moet zijn dat je geen geslachtsziekte hebt. 296 00:46:20,320 --> 00:46:22,640 En hoe krijg je een geslachtsziekte? 297 00:46:22,880 --> 00:46:24,240 Door te seksen. 298 00:46:24,560 --> 00:46:27,200 Ah, nou, ik heb nog nooit eerder gesekst, 299 00:46:27,720 --> 00:46:29,720 jij daarentegen, moet een expert zijn. 300 00:46:32,120 --> 00:46:32,920 Nee, 301 00:46:33,600 --> 00:46:36,280 het is voor mij eigenlijk ook de eerste keer. 302 00:46:51,520 --> 00:46:52,640 Niet naar mij kijken! 303 00:46:52,760 --> 00:46:53,560 Oh, sorry! 304 00:47:22,960 --> 00:47:24,640 Neem mijn kroon af. 305 00:47:31,480 --> 00:47:33,0 Mag ik je aanraken? - Ja. 306 00:47:34,520 --> 00:47:37,120 Ik ben helemaal van jou, je betaalde voor mij. 307 00:47:37,920 --> 00:47:38,680 Neem me 308 00:48:04,840 --> 00:48:06,680 Neem me, ik ben helemaal van jou. 309 00:48:07,680 --> 00:48:08,480 Oh ja... 310 00:48:22,880 --> 00:48:23,920 Wacht, draai je om.... 311 00:48:24,600 --> 00:48:25,760 zo is makkelijker, 312 00:48:32,800 --> 00:48:34,0 draai... 313 00:48:37,80 --> 00:48:38,920 op die andere kant. 314 00:48:39,840 --> 00:48:40,640 Zo? 315 00:48:40,880 --> 00:48:41,800 Zo ja. 316 00:48:45,920 --> 00:48:46,680 Nee. 317 00:48:47,80 --> 00:48:47,840 Nee! 318 00:48:49,520 --> 00:48:50,760 Ik ga hier zo liggen. 319 00:48:52,560 --> 00:48:53,480 Ja, dat is het. 320 00:48:56,640 --> 00:48:57,680 Wacht.... 321 00:48:57,880 --> 00:48:59,240 ik weet hoe het moet... 322 00:48:59,480 --> 00:49:02,280 kijk, ik ga liggen, en jij bovenop mij. 323 00:49:04,480 --> 00:49:06,160 Hoe doen ze het? 324 00:49:12,680 --> 00:49:13,960 Probeer het zo. 325 00:49:18,680 --> 00:49:19,640 Wacht. 326 00:49:39,40 --> 00:49:41,800 Luister, ik kan het gewoon niet hier, laten we weggaan. 327 00:49:42,440 --> 00:49:44,280 Maar... ik ben een hoer. 328 00:49:45,600 --> 00:49:47,80 Jij bent niet als die anderen, 329 00:49:47,240 --> 00:49:48,800 voor mij ben je geen hoer, snap je, 330 00:49:48,920 --> 00:49:50,360 ik vind je echt leuk! 331 00:49:51,80 --> 00:49:53,0 Maar ik kan hier niet weg. 332 00:49:53,520 --> 00:49:57,520 Laten we alsjeblieft naar buiten gaan, alsjeblieft...ik kan het hier binnen niet. 333 00:49:57,640 --> 00:49:58,960 Gaan we.... Hoe dan? 334 00:50:00,880 --> 00:50:03,360 Misschien... begrijpt Madam Kitty het... 335 00:50:03,440 --> 00:50:05,0 We moeten vertrouwen in haar hebben, goed? 336 00:50:05,160 --> 00:50:06,240 Goed. 337 00:52:01,280 --> 00:52:02,560 Madam 338 00:52:02,880 --> 00:52:04,920 Ik wil u voorstellen aan Albert! 339 00:52:05,40 --> 00:52:07,280 Aangenaam, je bent echt goed! 340 00:52:07,600 --> 00:52:10,400 Madam staat u mij toe dat ik een korte tijd weg ga? 341 00:52:10,680 --> 00:52:13,320 Maar natuurlijk. Je kunt mijn auto nemen. 342 00:52:15,840 --> 00:52:16,800 Dank u veel maals! 343 00:53:02,400 --> 00:53:04,120 Madam is erg aardig voor ons. 344 00:53:04,200 --> 00:53:06,200 Ik denk dat Madam Kitty geen 345 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 echte bazin van je is, 346 00:53:09,0 --> 00:53:10,480 je kunt zien dat ze dol is op jou. 347 00:53:10,760 --> 00:53:12,800 Ik ben haar eeuwig dank verschuldigt. 348 00:53:13,40 --> 00:53:14,320 Laten we het nu over ons hebben, 349 00:53:14,560 --> 00:53:17,0 Ik beloof.... wanneer.... 350 00:53:17,80 --> 00:53:18,400 de oorlog voorbij is, ik met je zal trouwen, 351 00:53:18,480 --> 00:53:20,40 en je meeneem naar mijn huis. 352 00:53:20,120 --> 00:53:21,600 Het zal je zeker bevallen, 353 00:53:23,0 --> 00:53:26,0 het is omgeven door planten, net zo als hier. 354 00:53:26,240 --> 00:53:27,360 Echt? - Ja. 355 00:54:03,600 --> 00:54:04,520 Wat ben je van plan? 356 00:54:04,640 --> 00:54:05,600 Niemand kan ons hier zien. 357 00:54:07,400 --> 00:54:10,600 Kijk hoe mooi het is hier, nog mooier wordt het 358 00:54:10,720 --> 00:54:12,840 als je puurheid samen gaat met de omringende natuur, 359 00:54:12,960 --> 00:54:14,600 je kan de vogels horen zingen 360 00:54:15,560 --> 00:54:18,0 je bent mooi. ik hou van jou.... 361 00:55:20,40 --> 00:55:21,800 Kom, deze keer is het anders. 362 00:55:24,40 --> 00:55:24,840 Dat hoop ik. 363 00:55:32,560 --> 00:55:35,240 Nee! Dat is niet nodig. 364 00:55:49,120 --> 00:55:50,240 Spreek de waarheid. 365 00:55:50,760 --> 00:55:52,680 Ben ik gewoon een hoertje voor jou? 366 00:55:53,760 --> 00:55:56,360 Ten slotte betaalde je vandaag voor mij aan Madam Kitty. 367 00:55:57,240 --> 00:55:59,200 Ik haal je weg bij Madam Kitty'. 368 00:56:00,880 --> 00:56:03,200 Je bent belangrijk voor mij geworden, 369 00:56:03,800 --> 00:56:06,240 morgen kom ik je halen 370 00:56:06,440 --> 00:56:09,600 en breng je naar mijn ouders op het platteland. 371 00:56:09,960 --> 00:56:12,640 Maar weet je zeker dat je ouders geen bezwaar zullen maken? 372 00:56:13,520 --> 00:56:14,480 Ze zullen dol op je zijn. 373 00:56:15,400 --> 00:56:17,240 Zij zijn erg eenzaam in hun oude huis, 374 00:56:18,680 --> 00:56:21,240 en dan... als de oorlog voorbij is 375 00:56:21,680 --> 00:56:25,600 gaan we trouwen... als jij dat ook wil. 376 00:56:26,40 --> 00:56:27,160 Ja!! 377 01:05:45,840 --> 01:05:49,40 Wees voorzichtig, niet erin klaar komen, alsjeblieft. 378 01:06:58,640 --> 01:07:04,160 De bombardementen op zowel grote als kleine steden, drijft de mensen naar het platteland. 379 01:07:04,920 --> 01:07:10,200 De vlammen van de oorlog branden in Europa en Amerika. 380 01:07:10,800 --> 01:07:14,40 Grote aantallen soldaten en verschillend aanvalseenheden 381 01:07:14,120 --> 01:07:16,720 zijn dicht bij de overwinning op de vijand. 382 01:07:26,960 --> 01:07:27,880 Albert! 383 01:07:32,120 --> 01:07:33,520 Waar gaan we naar toe vandaag? 384 01:07:33,600 --> 01:07:35,600 Voordat we gaan wil ik dat je naar een liedje luistert. 385 01:07:35,720 --> 01:07:37,0 Ik schreef het voor jou, kom. 386 01:07:54,800 --> 01:07:56,560 Jij lieve Lili 387 01:07:57,240 --> 01:07:59,160 bent gewoon liefde 388 01:07:59,720 --> 01:08:04,200 als ik weg ben denk aan mij 389 01:08:04,960 --> 01:08:06,920 ben je eenzaam 390 01:08:07,480 --> 01:08:14,640 laat dan je hart naar mij vliegen, dan ben ik weer bij jou 391 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 bedenk lieve Lili 392 01:08:17,800 --> 01:08:25,0 als je droomt van mij is er geen oorlog, geen angst, weet je 393 01:08:25,920 --> 01:08:30,840 dan is er alleen mijn liefde, 394 01:08:30,920 --> 01:08:37,440 verlangend jouw weer in mijn armen te hebben.... 395 01:08:42,40 --> 01:08:42,960 Wat denk je ervan? 396 01:08:43,120 --> 01:08:43,800 Het is fantastisch! 397 01:08:43,800 --> 01:08:44,960 Vind je het mooi? - Ja! 398 01:08:45,440 --> 01:08:47,360 De woorden zijn ingegeven door liefde 399 01:08:47,840 --> 01:08:50,600 Misschien dat een beroemde zanger het eens zal zingen 400 01:08:50,840 --> 01:08:52,760 maar ik wil graag dat je nu met me trouwt, 401 01:08:52,840 --> 01:08:55,760 omdat ik van je hou, en dat je voor altijd van mij bent. 402 01:08:58,880 --> 01:08:59,960 Ik ga je erg missen, lieve Lili. 403 01:09:00,40 --> 01:09:02,0 Ik ga u ook missen Madam Kitty. 404 01:09:02,200 --> 01:09:04,960 Ik hoop dat je de juiste keus hebt gemaakt, mijn lieve kleine Lili. 405 01:09:05,40 --> 01:09:07,320 Ik ben blij voor je maar mochten er dingen veranderen, 406 01:09:07,440 --> 01:09:08,360 we zullen er voor jou zijn. 407 01:09:08,400 --> 01:09:09,480 U heeft veel voor mij gedaan, 408 01:09:09,560 --> 01:09:12,160 daarvoor ben ik dankbaar, maar mijn besluit staat vast. 409 01:09:12,320 --> 01:09:13,200 Heel veel geluk. 410 01:09:13,480 --> 01:09:14,0 Dank u. 411 01:09:14,120 --> 01:09:16,320 Lili, Lili! Er is een brief voor jou! 412 01:09:26,320 --> 01:09:27,160 Mijn liefste... 413 01:09:27,240 --> 01:09:28,720 de gebeurtenissen hebben een wending genomen, 414 01:09:28,840 --> 01:09:30,720 en ik ben naar het front geroepen. 415 01:09:30,840 --> 01:09:32,480 Ik zal je elke dag schrijven, 416 01:09:32,600 --> 01:09:33,680 wacht op mij. 417 01:09:34,280 --> 01:09:36,440 Arm meisje, wat een pech. 418 01:09:37,400 --> 01:09:39,120 Je zult zien dat hij terugkomt. 419 01:09:41,520 --> 01:09:45,120 Ja, hij zal terugkomen. En ik wacht hier op hem bij jullie. 420 01:09:45,440 --> 01:09:45,840 Natuurlijk. 421 01:09:47,40 --> 01:09:49,720 Dan weet hij waar hij mij kan vinden. - Precies. 422 01:09:51,280 --> 01:09:52,600 Maak je geen zorgen kleintje. 423 01:11:03,520 --> 01:11:07,520 De oorlog is hevig en het aantal slachtoffers neemt snel toe, 424 01:11:07,600 --> 01:11:12,640 een compleet cavalarieregiment is weggevaagd in een dappere strijd, 425 01:11:12,880 --> 01:11:14,960 er zijn geen overlevenden gemeld, 426 01:11:15,360 --> 01:11:18,320 we kunnen alleen maar hopen dat er snel een einde komt aan deze oorlog. 427 01:11:57,600 --> 01:11:59,440 Madam, ik ben zo wanhopig... 428 01:11:59,760 --> 01:12:03,120 ik kan geen gemoedsrust meer vinden.... het is over met mij, 429 01:12:03,160 --> 01:12:06,40 nu hij dood is weet ik niet meer wat te doen, 430 01:12:06,680 --> 01:12:07,680 misschien 431 01:12:09,280 --> 01:12:11,880 misschien moet ik terug naar mijn dorp. 432 01:12:12,0 --> 01:12:13,680 Maar ik voel mij hier meer thuis bij u. 433 01:12:13,880 --> 01:12:16,600 Niet huilen Lili, je weet ik ben erg op je gesteld, 434 01:12:16,720 --> 01:12:19,920 je kunt hier blijven en je hoeft niet voor mij te werken. 435 01:12:20,0 --> 01:12:21,280 Je bent mijn gast, Lili. 436 01:12:21,360 --> 01:12:24,400 Je moet niet blijven piekeren, je zou weer kunnen gaan zingen. 437 01:12:24,480 --> 01:12:28,640 Ik ga je voorstellen aan een bekende impresario die je zeker kan helpen, 438 01:12:29,120 --> 01:12:32,120 natuurlijk zul je heel lief voor hem moeten zijn. 439 01:12:33,240 --> 01:12:34,760 Ik ben bereid alles te doen, 440 01:12:34,960 --> 01:12:38,360 Ik heb niemand meer waar ik trouw aan moet zijn en ik wil van zijn lied 441 01:12:38,480 --> 01:12:39,440 een groot succes maken. 442 01:14:47,120 --> 01:14:48,0 Bravo. 443 01:14:48,480 --> 01:14:49,800 Prachtig. Bravo 444 01:14:50,40 --> 01:14:53,120 Dat was heel mooi, Maak kennis met.....Alan, 445 01:14:53,560 --> 01:14:54,600 de beroemde impresario en muziekredacteur, 446 01:14:54,800 --> 01:14:56,80 hij begeleid je verder. 447 01:14:56,240 --> 01:14:57,680 Je hebt een prachtig stem, 448 01:14:57,840 --> 01:15:02,680 geweldig, je gaat zeker...zeer succesvol zijn. 449 01:33:30,360 --> 01:33:32,880 De wapenstilstand is afgekondigd. 450 01:33:33,80 --> 01:33:34,920 De oorlog is voorbij! 451 01:33:35,0 --> 01:33:38,440 De oorlog is voorbij. Hoera. 452 01:33:42,320 --> 01:33:43,880 Het is fijn om je weer te zien, 453 01:33:43,960 --> 01:33:46,440 dank je dat aan ons denkt, nu je zo beroemd bent. 454 01:33:46,600 --> 01:33:49,600 Ik kan toch niet zomaar vergeten wie mij altijd geholpen heeft 455 01:33:49,680 --> 01:33:51,440 Dat is toch onmogelijk. 456 01:33:53,400 --> 01:33:54,0 Lili! 457 01:33:55,600 --> 01:33:56,560 Albert! 458 01:34:01,960 --> 01:34:03,440 Dit is een droom. 459 01:34:03,640 --> 01:34:07,40 Je bent dus niet dood! - Zoals je ziet ik leef nog. 460 01:34:07,240 --> 01:34:09,200 Liefste, als je eens wist hoeveel ik geleden heb.... 461 01:34:09,320 --> 01:34:11,520 Ik hoorde dat je was omgekomen. - Nee. 462 01:34:11,560 --> 01:34:14,360 Hou je nog steeds van me? - Ja. 463 01:34:16,240 --> 01:34:21,240 Wat een mooie geschiedenis. Kom, we laten de geliefden alleen. 34207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.