All language subtitles for La.Vita.Bugiarda.Degli.Adulti.1x02.Somiglianza.ITA.DLMux.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,375 --> 00:00:30,809 [Giovanna] Dopo averla incontrata, pensavo a Vittoria continuamente. 3 00:00:30,833 --> 00:00:31,993 Era brutta? 4 00:00:32,166 --> 00:00:33,226 Era bella? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,530 Non lo sapevo. 6 00:00:36,166 --> 00:00:40,086 Se davvero le assomigliavo, però, dov'era in me la sua energia? 7 00:00:40,250 --> 00:00:43,642 Quel calore che accendeva i suoi occhi, se stava pure dentro di me, 8 00:00:43,666 --> 00:00:45,146 dove si nascondeva? 9 00:00:50,833 --> 00:00:55,233 [suona "Karmacoma - The Napoli Trip" dei Massive Attack feat. Almamegretta] 10 00:01:41,833 --> 00:01:45,273 ["Karmacoma - The Napoli Trip" suona in lontananza] 11 00:01:57,416 --> 00:01:58,776 [urla] Giovanna! 12 00:02:03,041 --> 00:02:04,321 Che ci fai lì? 13 00:02:05,291 --> 00:02:06,971 Perché non sei a scuola? 14 00:02:09,583 --> 00:02:12,226 [Giovanna] Pensavo anche al misterioso braccialetto. 15 00:02:12,250 --> 00:02:15,434 Mi convinsi che se lo avessi avuto davvero stretto al polso, 16 00:02:15,458 --> 00:02:16,976 mi sarei sentita più potente. 17 00:02:17,000 --> 00:02:18,267 [musica si interrompe] 18 00:02:18,291 --> 00:02:20,791 ["Karmacoma - The Napoli Trip" ricomincia] 19 00:03:04,375 --> 00:03:05,975 Giovà, dove sei stata? 20 00:03:07,375 --> 00:03:10,291 Eh… Niente, non risponde. Niente. 21 00:03:16,291 --> 00:03:18,171 [Nella espira] Allora, amore. 22 00:03:18,333 --> 00:03:20,733 L'ho chiesto anche a tuo padre stamattina. 23 00:03:20,958 --> 00:03:23,392 [Andrea] Vittoria non ci ha mai regalato niente. 24 00:03:23,416 --> 00:03:25,559 - Eh. - [Andrea] A nessuno di noi! 25 00:03:25,583 --> 00:03:26,976 E quindi è una bugiarda? 26 00:03:27,000 --> 00:03:29,160 Ma certo. Ma chella è na bugiardona. 27 00:03:29,500 --> 00:03:32,700 Scegli quello che vuoi, e mamma te lo regala. 28 00:03:36,833 --> 00:03:38,517 Io non voglio la roba tua. 29 00:03:38,541 --> 00:03:40,767 Voglio il bracciale che mi ha regalato zia Vittoria. 30 00:03:40,791 --> 00:03:44,431 Questo bracciale non esiste. Io non so più come dirtelo. 31 00:03:46,916 --> 00:03:48,236 [Nella sospira] 32 00:03:56,416 --> 00:03:59,856 Giovà, stai ancora così? Forza, che facciamo tardi. 33 00:04:00,708 --> 00:04:02,916 Perché non ti avvii? Vado da sola. 34 00:04:06,083 --> 00:04:08,851 [Giovanna] Era la prima volta che imbrogliavo i miei. 35 00:04:08,875 --> 00:04:10,395 Il piano era questo. 36 00:04:10,500 --> 00:04:13,267 Non sarei andata a scuola e avrei incontrato di nascosto mia zia 37 00:04:13,291 --> 00:04:15,309 - per andare alla tomba di Enzo. - [campanello] 38 00:04:15,333 --> 00:04:18,976 Ma non sapevo ancora che Vittoria non rispettava accordi e appuntamenti. 39 00:04:19,000 --> 00:04:20,160 Buongiorno. 40 00:04:20,500 --> 00:04:24,140 - [Nella] Buongiorno. - Sono venuta a prendere Giannina. 41 00:04:25,458 --> 00:04:26,892 - Ué. - Ué. 42 00:04:26,916 --> 00:04:28,636 Muovete ca facimmo tarde. 43 00:04:34,708 --> 00:04:36,434 Vittoria, come mai stai qua? 44 00:04:36,458 --> 00:04:37,778 L'ho detto già. 45 00:04:38,458 --> 00:04:40,778 Mi ero dimenticata che sei un po' sordo. 46 00:04:41,625 --> 00:04:43,705 Me so' venuta a piglià a Giannina. 47 00:04:44,750 --> 00:04:46,910 Oggi è l'anniversario mio e di Enzo. 48 00:04:47,125 --> 00:04:48,333 So' 23 anni. 49 00:04:49,875 --> 00:04:53,355 Vittoria, come si fa? Giovanna deve andare a scuola. 50 00:04:56,125 --> 00:04:59,142 Allora, avevate un appuntamento. Vuoi andare? 51 00:04:59,166 --> 00:05:03,206 Certo che vuole andarci, Andrea. Se no perché tua sorella sta qui? 52 00:05:04,333 --> 00:05:07,493 Comunque è vero che abbiamo un appuntamento. 53 00:05:09,291 --> 00:05:10,651 [Andrea sospira] 54 00:05:10,958 --> 00:05:12,198 E allora vai. 55 00:05:14,458 --> 00:05:16,458 - Ciao. - Ciao. 56 00:05:17,041 --> 00:05:18,684 [Vittoria fa un colpo di tosse] 57 00:05:18,708 --> 00:05:19,868 [grugnisce] 58 00:05:27,291 --> 00:05:28,891 A che ora me la porti? 59 00:05:29,375 --> 00:05:30,958 Quanno s'è scucciata. 60 00:05:32,458 --> 00:05:35,618 - Pe' pranzo. - Va buo'. All'una stamme ccà. 61 00:05:36,083 --> 00:05:37,458 Dai, andiamo. 62 00:05:41,750 --> 00:05:45,310 - [suona il campanello] - [Vittoria e Giovanna ridono] 63 00:05:45,833 --> 00:05:48,208 [Vittoria] Sbrigati! Scappa! 64 00:05:48,291 --> 00:05:49,684 Nello, scusami, non… 65 00:05:49,708 --> 00:05:50,988 Scusami. Sono… 66 00:05:51,916 --> 00:05:52,876 sceme. 67 00:06:21,791 --> 00:06:24,083 Ma che rè ccà? Me pare nu carabbiniere. 68 00:06:27,583 --> 00:06:29,983 Oggi, quann'aggio visto n'ata vota Andrea, 69 00:06:30,500 --> 00:06:33,740 aggio pensato: "Ti si fatte viecchio pure tu". 70 00:06:35,125 --> 00:06:36,325 È consumato. 71 00:06:36,791 --> 00:06:39,125 Peccato. Era nu bello guaglione. 72 00:06:41,875 --> 00:06:43,726 Nun ce si maje stata 'o campusanto? 73 00:06:43,750 --> 00:06:46,434 - No. - [ride] Certo, 'o ssapeve. 74 00:06:46,458 --> 00:06:48,833 Patete se mette appaura. 75 00:06:48,916 --> 00:06:49,876 [ride] 76 00:06:50,541 --> 00:06:52,141 È sempe stato accussì. 77 00:06:52,416 --> 00:06:54,875 Tene paura da malatì e da morte. 78 00:06:55,625 --> 00:06:59,916 Tutte 'e ppersone superbe, Giannì, fanno finta ca' morte nunn'esiste. 79 00:07:00,833 --> 00:07:04,500 Tuo padre, quanno 'a buonanima 'e tua nonna, 80 00:07:04,583 --> 00:07:06,983 che, pace all'anima sua, è dall'atu munno… 81 00:07:07,500 --> 00:07:09,580 Manco se facette verè 'o funerale. 82 00:07:09,625 --> 00:07:11,906 E ha fatto 'a stessa cosa cu tuo nonno. 83 00:07:12,250 --> 00:07:14,791 Cioè, due minuti, e se n'è fujute. 84 00:07:14,875 --> 00:07:17,017 - [schiocca la lingua] - [clacson] 85 00:07:17,041 --> 00:07:18,761 [spazientita] Ma che vuò? 86 00:07:20,250 --> 00:07:21,330 [clacson] 87 00:07:25,208 --> 00:07:27,625 Ma che cazzo faje? 'Sta zoccola puttana. 88 00:07:27,708 --> 00:07:29,458 [urla] Mammeta e soreta! 89 00:07:29,541 --> 00:07:32,142 'O pigliane 'nculo, 'mmocca e dint' 'e rrecchie! 90 00:07:32,166 --> 00:07:33,458 [ridono] 91 00:07:39,750 --> 00:07:43,030 È accussì. Anche cu tuo nonno ha fatto accussì. 92 00:07:44,333 --> 00:07:48,333 Nun l'ha voluto vedè muorto, pe' nun sentì c'addà murì pure isso. 93 00:07:51,333 --> 00:07:54,493 I morti sono come oggetti che si sono rotti. 94 00:07:55,250 --> 00:07:58,450 Come una radio, un televisore, un frullatore. 95 00:07:58,583 --> 00:07:59,559 "Un frullatore?" 96 00:07:59,583 --> 00:08:02,601 L'importante è ricordarseli com'erano quando funzionavano. 97 00:08:02,625 --> 00:08:05,726 Perché l'unica tomba accettabile è il ricordo. 98 00:08:05,750 --> 00:08:06,990 Ma che cazzo… 99 00:08:07,291 --> 00:08:10,809 Ripiete a pappavallo tutte 'e strunzate ca te dice tuo padre. 100 00:08:10,833 --> 00:08:12,513 Pure mammeta fa accussì. 101 00:08:12,958 --> 00:08:15,833 Ma che te crere? Pure io ero così. 102 00:08:15,916 --> 00:08:17,476 Quanno ero guagliona. 103 00:08:17,958 --> 00:08:19,918 Quanno aggio incontrato a Enzo, 104 00:08:20,583 --> 00:08:22,783 patete me s'è scancellato d' 'a capa. 105 00:08:23,250 --> 00:08:24,625 Scancellato. 106 00:08:31,875 --> 00:08:33,395 [musica malinconica] 107 00:09:01,083 --> 00:09:03,003 [uomo] Oh! Signora, addò jate? 108 00:09:03,041 --> 00:09:05,226 - Che vuò? - A ccà nun si pò passà. 109 00:09:05,250 --> 00:09:07,934 Facite 'a retromarcia e mettiteve addereto a 'sta machena. 110 00:09:07,958 --> 00:09:10,309 "Signora" c' 'o dice 'a chella fessa appesa 'e nonneta. 111 00:09:10,333 --> 00:09:13,226 Scusateme, signorina. Coccosa a piacere, almeno? 112 00:09:13,250 --> 00:09:16,730 - Ma lievete 'a nanze. - Ma guarda nu poco a chesta. 113 00:09:41,458 --> 00:09:42,978 Buongiorno, Giggino. 114 00:09:43,291 --> 00:09:47,125 Buongiorno, Vittò. Oggi tengo dieci acrisanti a 8.000 lire. 115 00:09:47,208 --> 00:09:49,767 - [Vittoria] Mmh. - Che te piace a te, piccerella? 116 00:09:49,791 --> 00:09:52,833 - Damme cheste. - Cheste. Ecco qua. 117 00:09:54,125 --> 00:09:55,205 E chelle. 118 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 [Vittoria] N'ata. 119 00:10:09,500 --> 00:10:10,580 Ecco qua. 120 00:10:14,416 --> 00:10:16,434 - So' regalati. - Grazie assaje. 121 00:10:16,458 --> 00:10:17,738 Buona jurnata. 122 00:10:24,291 --> 00:10:25,371 Dammille. 123 00:10:26,583 --> 00:10:28,103 Piglia l'occorrente. 124 00:10:43,500 --> 00:10:45,380 Tutt'a posto? Che è succieso? 125 00:10:45,666 --> 00:10:46,666 Niente. 126 00:10:47,958 --> 00:10:49,398 Ti fa impressione? 127 00:10:49,583 --> 00:10:50,541 No. 128 00:10:51,750 --> 00:10:53,070 Simme arrivate. 129 00:11:00,333 --> 00:11:01,750 Oh. [ridacchia] 130 00:11:03,708 --> 00:11:04,875 Enzo mio. 131 00:11:06,541 --> 00:11:08,708 Dice 'a verità. Quant'era bello? 132 00:11:10,416 --> 00:11:11,576 Bellissimo. 133 00:11:14,583 --> 00:11:16,375 Ecco. Allora… 134 00:11:18,000 --> 00:11:19,416 Ecco, prendi. 135 00:11:20,958 --> 00:11:23,250 Llabbascio ci stà na funtanella. 136 00:11:23,833 --> 00:11:25,583 A destra. Vai. 137 00:11:28,583 --> 00:11:30,583 [Vittoria] Ma che rè? 138 00:11:31,291 --> 00:11:33,750 Ma che rè ccà 'nterra? È spuorco. 139 00:11:34,291 --> 00:11:36,083 Adoppo. He 'a pulizià. 140 00:11:36,625 --> 00:11:38,065 Ampresso ampresso. 141 00:11:39,375 --> 00:11:43,458 ♪ [Giovanna] Sant'Antonio È nemico del demonio ♪ 142 00:11:45,375 --> 00:11:49,208 ♪ Sant'Antonio è nemico del demonio ♪ 143 00:11:52,041 --> 00:11:55,458 ♪ Sant'Antonio è nemico del demonio ♪ 144 00:11:57,875 --> 00:12:00,791 [musica cupa e inquietante] 145 00:12:07,708 --> 00:12:10,750 Enzo, he visto chi t'aggio portato? 146 00:12:11,833 --> 00:12:13,313 Si chiama Giovanna. 147 00:12:15,083 --> 00:12:16,883 Ma io la chiamo "Giannina". 148 00:12:18,166 --> 00:12:19,686 Pecché è piccerella. 149 00:12:20,333 --> 00:12:22,053 Hai visto quanto è bella? 150 00:12:24,000 --> 00:12:26,583 Quando c'eri tu, lei non c'era ancora. 151 00:12:28,958 --> 00:12:30,718 Per questo non la conosci. 152 00:12:36,041 --> 00:12:37,881 Poteva essere figlia nostra. 153 00:12:56,666 --> 00:12:58,066 [Vittoria piange] 154 00:13:01,000 --> 00:13:02,440 [tira su col naso] 155 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 Pecché me guarde accussì? 156 00:13:09,958 --> 00:13:12,158 Nun he maje visto nisciuno chiagnere? 157 00:13:17,083 --> 00:13:20,483 Sì. Tu ci metti i fiori tuoi e io ci metto i miei. 158 00:13:24,125 --> 00:13:25,405 'O fazzuletto. 159 00:13:27,916 --> 00:13:28,916 Allora… 160 00:13:29,833 --> 00:13:30,793 Tieni. 161 00:13:37,625 --> 00:13:39,208 [Vittoria piange] 162 00:13:44,208 --> 00:13:45,208 Belli. 163 00:13:49,125 --> 00:13:50,245 Mannaggia… 164 00:13:53,333 --> 00:13:54,413 [sospira] 165 00:13:54,833 --> 00:13:58,553 Patete t'ha raccuntato e comme ce simme scannate pa' casa? 166 00:14:00,291 --> 00:14:02,333 Chella reggia addò stongo i'? 167 00:14:04,083 --> 00:14:05,603 Tuo padre insisteva: 168 00:14:05,750 --> 00:14:07,830 "Chesta è 'a casa 'e papà e mammà. 169 00:14:08,458 --> 00:14:11,458 I' voglio 'a parte mia. S'adda vennere." 170 00:14:12,666 --> 00:14:14,786 I' rispunneve: "'O ssaccio, Andrè". 171 00:14:16,666 --> 00:14:20,416 "Ma vuje vi site sistemate tutte quante. 172 00:14:20,500 --> 00:14:24,420 I' nun tengo addò aggio ì. 'Stu cesso 'e casa nun vale niente." 173 00:14:24,875 --> 00:14:27,208 Abbiamo avuto una discussione infinita. 174 00:14:28,583 --> 00:14:30,916 E siccome na soluzione nun si trovava… 175 00:14:31,666 --> 00:14:33,166 [sospira] …allora, 176 00:14:33,875 --> 00:14:37,333 Enzo, pe' me proteggere, si mettette mmiezo. 177 00:14:37,416 --> 00:14:38,616 Pe' m'aiutà. 178 00:14:41,958 --> 00:14:42,918 Andrè. 179 00:14:44,333 --> 00:14:46,142 Tua sorella non ti può risarcire. 180 00:14:46,166 --> 00:14:47,846 Addò 'e piglie 'e sorde. 181 00:14:51,125 --> 00:14:53,041 Te he 'a stà sulo zitto. 182 00:14:53,125 --> 00:14:55,291 Nun si nisciuno, che c'azzecche? 183 00:14:55,791 --> 00:14:57,111 Che parle a fà? 184 00:15:00,166 --> 00:15:01,206 Va buo'. 185 00:15:03,750 --> 00:15:05,541 Quanto può valè 'sta casa? 186 00:15:06,083 --> 00:15:09,142 'A quota toje, t' 'a dongo i' d' 'a sacca mia. State pace. 187 00:15:09,166 --> 00:15:11,184 Ma che sangue d' 'a Maronna me daje tu, strunzo. 188 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 Si na guardia, nun tieni niente. 189 00:15:13,625 --> 00:15:15,985 Si nu povero Dio, addò 'e truove e sorde? 190 00:15:16,500 --> 00:15:19,083 'E tiene? Fammi capì, 'e tiene? 191 00:15:19,625 --> 00:15:21,705 Allora, vuò dicere ca si mariuolo. 192 00:15:22,333 --> 00:15:24,013 Si ommo 'e miezo 'a via. 193 00:15:24,583 --> 00:15:25,708 Eh? 194 00:15:25,791 --> 00:15:27,666 Si ommo 'e miezo 'a via? Eh? 195 00:15:28,291 --> 00:15:29,451 E rispunne. 196 00:15:30,375 --> 00:15:31,625 Rispunne. 197 00:15:33,375 --> 00:15:34,735 Scemo 'e guerra. 198 00:15:37,458 --> 00:15:40,291 [musica vocale malinconica] 199 00:15:44,708 --> 00:15:48,428 Si dice n'ata parola storta, piglie 'a pistola e ti spare. 200 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 [musica carica di tensione] 201 00:16:25,375 --> 00:16:26,535 Margherita. 202 00:16:29,416 --> 00:16:31,496 Margherì, permettetemi una parola. 203 00:16:33,541 --> 00:16:34,851 Non vi siete accorta 204 00:16:34,875 --> 00:16:38,995 che vostro marito se fotte a mia sorella annanze all'uocchie vuoste? 205 00:16:40,291 --> 00:16:44,351 Se fotte a sorema e mo se vuò fottere pure 'a casa mia. Vi pare giusto? 206 00:16:44,375 --> 00:16:45,655 Ma che dicite? 207 00:16:57,708 --> 00:17:00,875 [musica vocale malinconica] 208 00:17:18,250 --> 00:17:19,610 Chesto ha fatto. 209 00:17:21,416 --> 00:17:23,576 Si è pigliato questa responsabilità. 210 00:17:24,625 --> 00:17:27,505 - E poi? - La moglie lo ha perdonato. 211 00:17:27,916 --> 00:17:31,076 Ma lui non ce la faceva a stare senza di me. 212 00:17:31,333 --> 00:17:32,666 E dopo… 213 00:17:35,375 --> 00:17:36,916 qualche mese… 214 00:17:39,916 --> 00:17:40,956 è morto. 215 00:17:41,791 --> 00:17:43,231 È morto di dolore? 216 00:17:49,958 --> 00:17:53,198 - Di dolore. - Allora perché tu non sei morta? 217 00:17:56,000 --> 00:17:57,184 Perché la vita… 218 00:17:57,208 --> 00:18:00,666 m'è rimasta appesa 'ncanna, comme na medaglia, 219 00:18:00,750 --> 00:18:02,030 cu doje facce. 220 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 Una è l'ammore. L'ammore pe' Enzo. 221 00:18:05,083 --> 00:18:08,458 L'ammore pe' i figli suoi, pe' Margherita. 222 00:18:09,500 --> 00:18:12,166 E l'ata è l'odio per tuo padre. 223 00:18:13,708 --> 00:18:14,791 Un odio… 224 00:18:15,791 --> 00:18:19,083 che te fa campà, pure quanno vuò murì. 225 00:18:22,083 --> 00:18:25,883 Sua moglie ti ha perdonata anche se le hai rubato il marito? 226 00:18:26,041 --> 00:18:28,125 "Arrubato 'o marito". Esatto. 227 00:18:29,333 --> 00:18:30,653 Hai detto bene. 228 00:18:32,666 --> 00:18:36,186 È quello che ho fatto. E questa non è una bella cosa. 229 00:18:38,375 --> 00:18:41,875 Però, l'ammore era fortissimo, 230 00:18:41,958 --> 00:18:43,838 e nun c'è stato niente 'a fà. 231 00:18:44,333 --> 00:18:45,453 [risatina] 232 00:18:52,583 --> 00:18:56,333 Ma tu lo sai che si fa tra maschi e femmine? 233 00:18:57,958 --> 00:18:59,226 - Eh? - Sì. 234 00:18:59,250 --> 00:19:00,770 [schiocca la lingua] 235 00:19:01,333 --> 00:19:02,583 Dici sì. 236 00:19:03,458 --> 00:19:07,291 Perché magari, cocche vota te si fatte arrivà 'e mmane, 237 00:19:07,375 --> 00:19:08,975 'a cocche muccusiello. 238 00:19:11,375 --> 00:19:12,775 Ma nunn' 'o saje. 239 00:19:13,208 --> 00:19:14,333 Se chiava. 240 00:19:15,083 --> 00:19:16,243 Hai capito? 241 00:19:18,125 --> 00:19:21,666 [ride] Enzo e io abbiamo chiavato 11 volte. 242 00:19:22,916 --> 00:19:25,208 E poi, i' nun l'aggio fatto maje cchiù. 243 00:19:25,291 --> 00:19:26,491 Cu nisciuno. 244 00:19:27,875 --> 00:19:32,458 Enzo me tuccave, me vasave, me leccave 'a tutte 'e parte. 245 00:19:32,541 --> 00:19:35,701 E pure i' 'o tuccave a isso. E m' 'o vasave. 246 00:19:37,166 --> 00:19:39,541 Doppo isso me metteve 'o cazzo dinto. 247 00:19:39,625 --> 00:19:40,708 [ride] 248 00:19:42,750 --> 00:19:45,767 E me prendeve 'o culo cu tutt'e doje 'e mmane, 249 00:19:45,791 --> 00:19:47,583 una ccà e l'ata ccà, 250 00:19:48,125 --> 00:19:51,583 e mi sbatteva cu na forza, accussì forte… 251 00:19:53,791 --> 00:19:55,391 che me faceve alluccà. 252 00:19:56,583 --> 00:19:57,583 [ride] 253 00:19:58,750 --> 00:20:03,416 Si tu sta cosa ccà in tutta 'a vita toja non la fai 254 00:20:03,500 --> 00:20:05,166 come l'aggio fatto i', 255 00:20:05,250 --> 00:20:08,892 ca 'a passione ca c'aggio mise i', cu l'ammore ca c'aggio mise i', 256 00:20:08,916 --> 00:20:10,916 ma allora che cazzo campe a fà? 257 00:20:12,125 --> 00:20:13,685 Dincello a tuo padre. 258 00:20:13,750 --> 00:20:15,875 "Zia Vittoria mi ha detto 259 00:20:16,375 --> 00:20:18,750 che se io non chiavo, almeno una volta, 260 00:20:18,833 --> 00:20:20,753 come lei ha chiavato con Enzo, 261 00:20:21,291 --> 00:20:23,131 allora è inutile che campo." 262 00:20:23,708 --> 00:20:24,608 Mmh? 263 00:20:26,708 --> 00:20:28,625 Dincello proprio accussì. 264 00:20:31,500 --> 00:20:32,700 Jammuncenne. 265 00:20:36,083 --> 00:20:37,043 Brava. 266 00:20:42,708 --> 00:20:44,148 Te si mise a fumà? 267 00:20:44,791 --> 00:20:46,500 Jammo, bello. Puleze. 268 00:20:47,500 --> 00:20:48,833 'Stu strunzo. 269 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 [musica carica di tensione] 270 00:21:08,750 --> 00:21:10,670 - Ué. - Ciao. 271 00:21:16,333 --> 00:21:17,733 [porta si chiude] 272 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 [Andrea canticchia] 273 00:21:32,916 --> 00:21:34,196 [Giovanna] Ué. 274 00:21:35,000 --> 00:21:35,900 Ué. 275 00:21:37,791 --> 00:21:39,511 Lavati le mani, è pronto. 276 00:21:40,666 --> 00:21:42,146 [Andrea canticchia] 277 00:22:19,166 --> 00:22:22,726 - Che c'è, non hai fame? - [Giovanna] Ho un po' di nausea. 278 00:22:22,750 --> 00:22:25,267 - E come mai? - Zia Vittoria guida una chiavica. 279 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 [ridacchiano] 280 00:22:26,208 --> 00:22:28,791 Spero per te che tu non gliel'abbia detto. 281 00:22:28,875 --> 00:22:30,555 Non l'ho detto, infatti. 282 00:22:34,416 --> 00:22:36,016 Perché c'hai litigato? 283 00:22:40,666 --> 00:22:43,041 Abbiamo litigato perché un tale Enzo, 284 00:22:44,250 --> 00:22:45,791 padre di tre figli, 285 00:22:47,291 --> 00:22:49,166 amico… [inspira] 286 00:22:49,875 --> 00:22:52,851 …di mia sorella, diciamo, voleva subdolamente impadronirsi 287 00:22:52,875 --> 00:22:54,835 della casa dei nostri genitori. 288 00:22:59,291 --> 00:23:01,611 E Vittoria sarebbe rimasta senza niente. 289 00:23:06,375 --> 00:23:10,055 Era un poliziotto. Ma sotto la divisa era un delinquente. 290 00:23:11,833 --> 00:23:15,313 Ha provato a minacciare di uccidermi con la pistola. 291 00:23:16,333 --> 00:23:20,333 Per fermarlo, e per impedire la rovina di tua zia, 292 00:23:20,833 --> 00:23:24,153 ho dovuto dire alla moglie della loro relazione. 293 00:23:24,666 --> 00:23:27,142 Hai dovuto dire alla moglie della loro relazione? 294 00:23:27,166 --> 00:23:29,246 Sì, esattamente. Ora mangia, però. 295 00:23:29,541 --> 00:23:32,781 Ti sei preso una bella responsabilità, lo sai? 296 00:23:37,916 --> 00:23:41,934 [Giovanna] La famiglia è indicata coi nomi del nonno, della casa e della barca. 297 00:23:41,958 --> 00:23:44,017 Ma ciò che conta davvero per il paese 298 00:23:44,041 --> 00:23:47,184 sono i beni che i Malavoglia posseggono e il potere del capo famiglia. 299 00:23:47,208 --> 00:23:51,168 In letteratura sei preparata. Grammatica, ancora qualche lacuna. 300 00:23:53,375 --> 00:23:55,458 [sottovoce] "Lacuna", hai capito? 301 00:23:56,250 --> 00:23:57,083 [prof] Sei meno. 302 00:23:57,166 --> 00:23:59,726 - [campanella suona] - Vieni. 303 00:24:09,208 --> 00:24:11,142 Ti è piaciuto davvero il romanzo? 304 00:24:11,166 --> 00:24:13,291 Sì. I romanzi mi piacciono tutti. 305 00:24:13,375 --> 00:24:16,695 Però devi studiare pure quello che non ti piace. 306 00:24:17,375 --> 00:24:18,291 Vai. 307 00:24:23,166 --> 00:24:26,526 [suona "Let's Take a Trip Together" dei Morphine] 308 00:25:24,958 --> 00:25:28,078 Che scema sei. Si vede che non lo sai fare. 309 00:25:30,125 --> 00:25:32,406 ["Let's Take a Trip Together" continua] 310 00:25:38,958 --> 00:25:41,333 Ma volete sapere com'è 'sto posto, o no? 311 00:25:45,666 --> 00:25:46,826 E racconta. 312 00:25:48,000 --> 00:25:49,517 Si chiama "Il Pianto". 313 00:25:49,541 --> 00:25:51,351 - [ragazza] Ah! - [donna ride] 314 00:25:51,375 --> 00:25:52,415 Fa male. 315 00:25:52,791 --> 00:25:55,552 [Giovanna] Però lì la gente ride. 316 00:25:56,791 --> 00:25:59,911 È qua a Napoli, ma sembra un altro pianeta. 317 00:26:04,083 --> 00:26:05,323 [donna canta] 318 00:26:06,000 --> 00:26:09,892 [Giovanna] Sembra un luogo sporco, però invece è solo povero. 319 00:26:09,916 --> 00:26:12,250 Chi ci abita lo lava in continuazione. 320 00:26:12,333 --> 00:26:14,416 Sono ossessionati dalla pulizia. 321 00:26:15,125 --> 00:26:19,045 Pensate che se una fogna si rompe, lì comunque odora di bucato. 322 00:26:21,666 --> 00:26:25,142 Mia zia mia ha raccontato che lei ha avuto un solo amore nella vita. 323 00:26:25,166 --> 00:26:28,726 Poi quando lui è morto, lei non ha voluto più nessuno. 324 00:26:28,833 --> 00:26:29,873 Mai più. 325 00:26:32,916 --> 00:26:34,716 Troppo bello un amore così. 326 00:26:36,625 --> 00:26:38,392 [Giovanna] Ero come posseduta. 327 00:26:38,416 --> 00:26:42,136 Mi veniva sempre più spontanea la sguaiatezza di Vittoria. 328 00:26:42,208 --> 00:26:44,328 Imitavo le sue reazioni spiazzanti. 329 00:26:44,708 --> 00:26:48,548 Hanno chiavato 11 volte in tutto. Lui la faceva urlare forte. 330 00:26:50,125 --> 00:26:53,184 Poi mi ha spiegato che quando chiavi, devi urlare. 331 00:26:53,208 --> 00:26:54,848 Ma devi urlare davvero. 332 00:26:55,000 --> 00:26:57,309 Perché mi ha detto che se chiavi e non urli… 333 00:26:57,333 --> 00:26:59,559 - [imita Vittoria] "Che campi a fa'?" - [ridono] 334 00:26:59,583 --> 00:27:02,309 Io non ho mai sentito i miei genitori urlare. 335 00:27:02,333 --> 00:27:04,750 Io una volta ho sentito mia madre urlare. 336 00:27:04,833 --> 00:27:06,351 Però un grido secco, 337 00:27:06,375 --> 00:27:08,976 come se mio padre le avesse tirato i capelli. 338 00:27:09,000 --> 00:27:12,892 - Nei film pornografici urlano tutti. - [Giovanna] E tu che ne sai? 339 00:27:12,916 --> 00:27:16,142 Ne abbiamo visto uno a casa di Gioacchino, a Natale. 340 00:27:16,166 --> 00:27:18,559 Pensa, c'era questo direttore del carcere, 341 00:27:18,583 --> 00:27:21,976 che parlava in napoletano, tutto incazzato, contro questa vigilessa 342 00:27:22,000 --> 00:27:23,267 che gli faceva la multa. 343 00:27:23,291 --> 00:27:25,934 Allora lui la afferra, la mette a pecora e dice: 344 00:27:25,958 --> 00:27:28,976 "Pigliate 'stu siscariello e và a dirigere 'o traffico!" 345 00:27:29,000 --> 00:27:31,184 - [Giovanna] Un capolavoro. - Non immagini. 346 00:27:31,208 --> 00:27:32,250 [ridono] 347 00:27:45,083 --> 00:27:46,323 [musica jazz] 348 00:28:21,500 --> 00:28:24,625 Cioè, se studi, devi capire. 349 00:28:25,958 --> 00:28:29,291 Sinnò si sulamente nu vallo 'ncoppa 'a munnezza. 350 00:28:30,791 --> 00:28:32,851 - Ricevuto? - Sì, signora. 351 00:28:32,875 --> 00:28:34,875 [cani abbaiano] 352 00:28:36,083 --> 00:28:37,563 Pigliate 'stu cane. 353 00:28:41,250 --> 00:28:42,416 Siente, ma… 354 00:28:43,375 --> 00:28:45,833 Patete è sempe pirucchioso? 355 00:28:45,916 --> 00:28:47,375 [ride] 356 00:28:47,458 --> 00:28:50,559 Stai sempre a parlare di lui? Sei ossessionata. 357 00:28:50,583 --> 00:28:54,383 La prossima volta te lo porto, così state insieme. Che dici? 358 00:28:55,916 --> 00:28:59,017 - [Giovanna] Vieni qua. - Giannì, tu te si fatta grossa. 359 00:28:59,041 --> 00:29:00,416 T'he 'a ribellà. 360 00:29:01,500 --> 00:29:03,142 Sinnò chiste t'arruinane. 361 00:29:03,166 --> 00:29:05,486 Guardali, guardali bene i tuoi genitori, 362 00:29:05,791 --> 00:29:07,231 o sinnò te pierde. 363 00:29:09,625 --> 00:29:11,351 Scusa. Non ce l'ho con te. 364 00:29:11,375 --> 00:29:12,275 Ok? 365 00:29:13,333 --> 00:29:14,373 Aspetta. 366 00:29:18,583 --> 00:29:19,976 - Tieni. - Che so'? 367 00:29:20,000 --> 00:29:21,625 "Che so'". So' sordi. 368 00:29:22,333 --> 00:29:24,017 Lo so, ma perché me li dai? 369 00:29:24,041 --> 00:29:25,641 Piglie. Nunn'è assaje. 370 00:29:26,333 --> 00:29:29,893 Giannì, i' nun tengo niente, ma manco niente mi serve. 371 00:29:30,000 --> 00:29:31,840 Te putesse accattà nu mezzo. 372 00:29:33,291 --> 00:29:34,771 E me viene a truvà. 373 00:29:35,041 --> 00:29:38,767 Accussì me sparagne 'e fà annanze e arete 'ncoppa 'a tangenziale. 374 00:29:38,791 --> 00:29:39,833 Va bene. 375 00:29:43,791 --> 00:29:45,892 - Vittò, me fà appiccià? - Marò. 376 00:29:45,916 --> 00:29:50,017 Muccusiè, statte accorto ca t'appicce 'e quatto pile ca tiene 'nto pietto. 377 00:29:50,041 --> 00:29:51,681 Uà, comme state, Vittò. 378 00:29:51,791 --> 00:29:53,875 Ja, vattenne. Sinnò te vatte. 379 00:29:53,958 --> 00:29:55,476 - Vittò. - Vieni. 380 00:29:55,500 --> 00:29:57,180 Ma chi è 'sta guagliona? 381 00:29:57,291 --> 00:29:58,226 [fa un fischio] 382 00:29:58,250 --> 00:30:00,333 Guarda llà comme se sbattane. 383 00:30:00,958 --> 00:30:03,438 - Ciao, Vittò. - Ciao, amò. 384 00:30:07,708 --> 00:30:08,875 So' stanca. 385 00:30:10,791 --> 00:30:14,226 [donna] Settantuno, "ommo 'e merda". Uè, stenne 'e panne. 386 00:30:14,250 --> 00:30:15,434 [Vittoria] Buongiorno! 387 00:30:15,458 --> 00:30:17,309 [donna] Sei, "chella che guarda 'nterra". 388 00:30:17,333 --> 00:30:18,767 [tutti] Vittò! Ué! 389 00:30:18,791 --> 00:30:21,875 C'è pure Giovanna. Come s'è fatta bella. 390 00:30:21,958 --> 00:30:22,892 Madonna. 391 00:30:22,916 --> 00:30:25,351 - Amore mio! Rex! - Faciteve na partita cu nuje. 392 00:30:25,375 --> 00:30:27,517 - Vulite pazzià pure vuje? - 'A Tumbulella? 393 00:30:27,541 --> 00:30:30,809 - No, nun pozzo. - Adoppo ce facimme nu giro 'nsieme. 394 00:30:30,833 --> 00:30:33,851 - [Vittoria] Facimme ampresso. - Ampresso. Voglie pazzià pure i'. 395 00:30:33,875 --> 00:30:35,351 - Il gelato si squaglia. - Scusa. 396 00:30:35,375 --> 00:30:36,684 Nun te preoccupà. 397 00:30:36,708 --> 00:30:39,108 Nun te preoccupà, Giovà, nun te preoccupà. 398 00:30:41,333 --> 00:30:45,125 - Che numero è uscito? - Non t'interessa. Stenne 'e panne. 399 00:30:45,208 --> 00:30:46,851 Madonna, comme so' antipatiche. 400 00:30:46,875 --> 00:30:50,675 [donna] Sessantaquattro, faciteve na "sciammera" ogni tanto! 401 00:31:20,166 --> 00:31:22,101 [Giovanna] Non so se lo fece apposta. 402 00:31:22,125 --> 00:31:24,142 Ma, a sorpresa, mi mise sotto gli occhi 403 00:31:24,166 --> 00:31:28,059 il rapporto stupefacente che aveva con i figli e la moglie del suo ex amante. 404 00:31:28,083 --> 00:31:29,923 [Margherita] Ma che piacere! 405 00:31:31,083 --> 00:31:32,934 Vieni. M'he fatto proprio cuntenta. 406 00:31:32,958 --> 00:31:34,601 - Piacere. - Ma comme "piacere"? 407 00:31:34,625 --> 00:31:36,976 C'ammo viste nu poco 'e tiempo fa abbascio 'o curtile. 408 00:31:37,000 --> 00:31:38,601 Steve facenne 'a ceretta a Giuliana. 409 00:31:38,625 --> 00:31:40,345 Avimme purtato 'o gelato! 410 00:31:40,916 --> 00:31:43,267 - [Margherita] Giulianè! - [Vittoria] Pigliate l'occorrente. 411 00:31:43,291 --> 00:31:45,851 [Margherita] Puorte 'e tuvagliole. Vittoria ha purtato 'o gelato. 412 00:31:45,875 --> 00:31:47,226 - Fa cavere. - [Giuliana] Vengo. 413 00:31:47,250 --> 00:31:50,017 - [Margherita] Si sta bene. Assettateve. - Sì. Grazie. 414 00:31:50,041 --> 00:31:51,809 [Margherita] Ecco qua le coppette. 415 00:31:51,833 --> 00:31:54,559 Ecco il cucchiaio. Prendo pure i cucchiaini. 416 00:31:54,583 --> 00:31:55,517 Bella! 417 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 [Margherita] Eh. Chesta è Giuliana. 418 00:31:58,166 --> 00:31:59,434 Chisto è Corrado. 419 00:31:59,458 --> 00:32:00,809 Chisto è Tonino. 420 00:32:00,833 --> 00:32:02,142 [Giuliana] Vatti a sedere. 421 00:32:02,166 --> 00:32:03,851 [Margherita] I cucchiaini. 422 00:32:03,875 --> 00:32:04,708 Vieni qua. 423 00:32:04,791 --> 00:32:06,392 [Margherita] Ti prendo un cucchiaio. 424 00:32:06,416 --> 00:32:10,000 Ecco. Passate i tovaglioli, accussì li dividiamo. 425 00:32:10,083 --> 00:32:13,601 - Pistacchio, stracciatella e nocciola. - [Margherita] Buono! 426 00:32:13,625 --> 00:32:15,892 - [Corrado] Per me, stracciatella. - Per me tutto. 427 00:32:15,916 --> 00:32:19,434 - He cuminciato ch' 'e vizi. Mangia tutto. - Me fanne male 'e ccosce. 428 00:32:19,458 --> 00:32:20,851 - Sei stanca? - Nu poco. 429 00:32:20,875 --> 00:32:22,517 - Zì, ciucculato nun l'he pigliato? - Eh? 430 00:32:22,541 --> 00:32:26,351 - 'O saje ca me piace ciucculato. - Sta' zitto. Se magne pure 'e pprete. 431 00:32:26,375 --> 00:32:29,726 - [Giuliana] Pense sempe a magnà. - [Vittoria ride] 432 00:32:29,750 --> 00:32:32,184 - Tu che gusti? - [Giovanna] Stracciatella. 433 00:32:32,208 --> 00:32:33,517 - E basta? - E nocciola. 434 00:32:33,541 --> 00:32:35,166 [ridacchiano] 435 00:32:41,208 --> 00:32:42,488 A' zì, grazie. 436 00:32:42,708 --> 00:32:44,541 Chesta è na bella sorpresa. 437 00:32:44,625 --> 00:32:45,601 [Vittoria ride] 438 00:32:45,625 --> 00:32:49,105 Ma chi so crereve ca era accussì bellella e educata. 439 00:32:50,375 --> 00:32:52,976 Nun ce vuò assaje a essere chiù bellelle e educate 'e te. 440 00:32:53,000 --> 00:32:53,833 [Corrado ride] 441 00:32:53,916 --> 00:32:57,676 Giovà, nunn' 'a stà a sentì. Io tengo una certa educazione. 442 00:32:59,375 --> 00:33:01,726 Grazie p' 'o gelato. Ma nun t'ira mettere 'ncerimonie. 443 00:33:01,750 --> 00:33:05,726 Statte zitta. Qua' cerimonie? Sto 'mparanne a guagliuncella a campà. 444 00:33:05,750 --> 00:33:07,434 'A primma cosa, c'aggio ditte: 445 00:33:07,458 --> 00:33:10,267 "Quanno si va 'a casa da gente, se bussa ch' 'e…" 446 00:33:10,291 --> 00:33:11,571 Dillo, a' zia. 447 00:33:12,458 --> 00:33:15,578 - "Con i piedi." - [Vittoria] Ch' 'e piede. 448 00:33:15,666 --> 00:33:17,546 Si è pe' chesto, hai ragione. 449 00:33:18,125 --> 00:33:20,085 Ma tu he capite che vuò dicere? 450 00:33:20,250 --> 00:33:22,017 Che non si va mai a mani vuote. 451 00:33:22,041 --> 00:33:24,351 - Brava. - Azzo, brava. 452 00:33:24,375 --> 00:33:27,975 Pecché cu zia Vittoria ci vuò 'o traduttore simultaneo. 453 00:33:28,333 --> 00:33:29,853 Si fina fina tu, eh? 454 00:33:30,708 --> 00:33:33,726 - Guardare ma non toccare. - [Margherita] Ave ragione. 455 00:33:33,750 --> 00:33:35,976 Nun te piglià troppa cunfidenza. Lassa stà 'a creatura. 456 00:33:36,000 --> 00:33:39,280 "'A creatura"? Nun me pare proprio na creatura. 457 00:33:41,083 --> 00:33:43,250 Ti senti una bambina tu? Mmh? 458 00:33:44,708 --> 00:33:46,059 Corrà. Finiscila. 459 00:33:46,083 --> 00:33:48,767 [Corrado] Oh, ma che tenite? Me n'aggio ì? 460 00:33:48,791 --> 00:33:51,458 Mamma mia, Corrà. Che guaio passato ca si. 461 00:33:51,541 --> 00:33:52,625 [ride] 462 00:33:53,583 --> 00:33:55,103 [Margherita] Eccoci. 463 00:33:56,458 --> 00:33:58,434 - [Tonino] Zia. - Che c'è? 464 00:33:58,458 --> 00:34:00,809 - Stasera arriva Roberto. - Ah, sì? 465 00:34:00,833 --> 00:34:03,392 I' nun capisco 'stu guaglione comme fa a campà a Milano. 466 00:34:03,416 --> 00:34:04,976 È bella Milano, però. 467 00:34:05,750 --> 00:34:07,226 Tutto è cchiù belle 'e ccà. 468 00:34:07,250 --> 00:34:09,010 Eh. Pure Casalpusterlengo. 469 00:34:09,500 --> 00:34:10,540 [ridono] 470 00:34:10,583 --> 00:34:12,017 [Margherita ride] E arò è? 471 00:34:12,041 --> 00:34:13,809 Ce aggio ditto ca pò venì a durmì ccà. 472 00:34:13,833 --> 00:34:15,059 E pecché, scusa? 473 00:34:15,083 --> 00:34:16,683 Avanze cocche piacere? 474 00:34:17,375 --> 00:34:19,615 - No. - Embè, allora? 475 00:34:20,583 --> 00:34:24,503 Scusa, ma che fastidio te dà? Chillo è intelligente, è stimato… 476 00:34:25,208 --> 00:34:27,041 È pure nu bello guaglione. 477 00:34:29,250 --> 00:34:31,166 Giovà, non ce credere. 478 00:34:31,250 --> 00:34:32,267 È na guallera a plissè. 479 00:34:32,291 --> 00:34:34,809 Tu sciacquate 'a vocca quanno parle 'e Roberto. 480 00:34:34,833 --> 00:34:36,934 Infatti. Sempe meglio de cumpagne tuoje. 481 00:34:36,958 --> 00:34:38,267 Lloro le arapane 'o mazzo, 482 00:34:38,291 --> 00:34:40,351 si dice n'ata vota 'e ccose ca ha ditto. 483 00:34:40,375 --> 00:34:43,309 [Vittoria] E chi fussere 'ste cumpagne 're tuoje? 484 00:34:43,333 --> 00:34:46,000 Stai parlanne 'e Rosario Sargente? 485 00:34:47,333 --> 00:34:49,373 'O figlio 'e l'avvocato Sargente? 486 00:34:50,166 --> 00:34:52,447 Nun stongo parlanne 'e nisicuno, a' zì. 487 00:34:55,083 --> 00:34:56,683 Si a chistu "nisciuno" 488 00:34:57,416 --> 00:34:59,496 tu ce dici sulamente "buongiorno", 489 00:35:00,833 --> 00:35:02,753 i' te spezze 'e ccosce, Corrà. 490 00:35:03,333 --> 00:35:04,693 Ci siamo intesi? 491 00:35:06,541 --> 00:35:07,851 Chillo se n'è ghiuto a Milano 492 00:35:07,875 --> 00:35:10,934 e nun tene nisciuno diritto 'e ce ricere a nuje comme avimme a campà. 493 00:35:10,958 --> 00:35:14,059 Corrà, nunn'he capito ca t'he 'a stà quieto? 494 00:35:14,083 --> 00:35:17,875 Io darei sempre retta a Roberto, perché dice cose giuste. 495 00:35:17,958 --> 00:35:21,500 [Corrado] Ah! No pecché si cretina 'nnamurata. 496 00:35:21,583 --> 00:35:25,103 [Margherita] Basta, Corrà! Mo basta, stai esagerando. 497 00:35:26,000 --> 00:35:27,880 Roberto è nu guaglione d'oro. 498 00:35:31,208 --> 00:35:32,726 Vittò, c'aggio 'a fà? 499 00:35:32,750 --> 00:35:35,000 Eh, accà nun ce stà spazio. 500 00:35:36,041 --> 00:35:38,541 E poi ci sta Giuliana. Non va buono. 501 00:35:40,875 --> 00:35:44,155 Va buo', facimmo accussì. Vene a durmì addo me. 502 00:35:45,333 --> 00:35:46,233 Mmh? 503 00:35:47,916 --> 00:35:50,809 [Corrado] Ma comme se facesse senza 'e te, a' zì? 504 00:35:50,833 --> 00:35:52,642 - [Vittoria] E ja. - E ja, facimmo pace. 505 00:35:52,666 --> 00:35:56,000 - No. - Facimmo pace. Fatte dà nu bacio. 506 00:35:56,083 --> 00:35:59,767 - [Margherita] Lascia stare. - [Vittoria] Maronna ro Carmine. 507 00:35:59,791 --> 00:36:02,333 - No! - Un bacetto. 508 00:36:05,416 --> 00:36:06,916 Si azziccuso! 509 00:36:07,541 --> 00:36:09,261 [Corrado] Te voglio bene. 510 00:36:12,625 --> 00:36:16,750 [ragazze cantano "Comme si femmena" di Gigi D'Alessio] 511 00:36:19,583 --> 00:36:23,250 [Angela] Allora? Come sono questi figli di Margherita? 512 00:36:23,333 --> 00:36:26,434 - [Giovanna] E di Vittoria. - Eh, sì. Ma come sono? 513 00:36:26,458 --> 00:36:29,101 Allora, c'è Giuliana, che è bellissima, e dolce. 514 00:36:29,125 --> 00:36:32,351 Poi c'è Corrado che si atteggia a guappo, ma è nu scemo. 515 00:36:32,375 --> 00:36:33,775 E poi c'è Tonino. 516 00:36:34,583 --> 00:36:36,476 - Lui è timido. - Mmh. 517 00:36:36,500 --> 00:36:38,226 - Timido? - Sì. 518 00:36:38,250 --> 00:36:42,017 Tu non me la racconti giusta. Non è che ti sei un po' innamorata? 519 00:36:42,041 --> 00:36:45,666 Angela, ma tu cu chelle llabbrune 'e faje? 520 00:36:45,750 --> 00:36:46,830 Che cosa? 521 00:36:47,375 --> 00:36:48,208 'E bucchini. 522 00:36:48,291 --> 00:36:50,809 - Perché non te li fai fare da tua mamma? - Mia mamma? 523 00:36:50,833 --> 00:36:53,226 'O piglia 'mmocca, 'nculo e dint' 'e rrecchie! 524 00:36:53,250 --> 00:36:54,500 Ti ammazzo. 525 00:37:02,250 --> 00:37:04,708 Comunque, penso di sì. Mi piace. 526 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Lo sapevo. 527 00:37:08,250 --> 00:37:09,370 Che ansia. 528 00:37:09,875 --> 00:37:10,915 Vediamo. 529 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Allora? 530 00:37:14,083 --> 00:37:15,643 Promosse tutte e due. 531 00:37:16,166 --> 00:37:18,006 - Tu? - Sì. 532 00:37:18,333 --> 00:37:19,500 Ok, bene. 533 00:37:19,583 --> 00:37:22,823 [suona "All That She Wants" degli Ace Of Base] 534 00:37:31,916 --> 00:37:34,291 "Tonino! Tonino, Tonino, Tonino!" 535 00:37:34,791 --> 00:37:37,434 Giurami che me lo presenti, o non siamo più amiche. 536 00:37:37,458 --> 00:37:39,178 Te lo giuro. Sei cretina? 537 00:37:52,166 --> 00:37:54,517 - [Ida] Tutto a posto? - Sì, perché? 538 00:37:54,541 --> 00:37:56,476 - Vi siete divertite? - Che domanda è? 539 00:37:56,500 --> 00:37:57,684 Vi siete baciate? 540 00:37:57,708 --> 00:37:59,476 - Ida, ma sei scema? - Vi ho viste. 541 00:37:59,500 --> 00:38:02,620 Ma che hai visto? Sei creti… Ora le prendi! 542 00:38:03,541 --> 00:38:05,541 ["All That She Wants" continua] 543 00:38:08,125 --> 00:38:09,765 [Angela] Ora le prendi! 544 00:38:17,583 --> 00:38:19,663 ["All That She Wants" dalla radio] 545 00:38:21,208 --> 00:38:23,184 [Giovanna] Ida era così fin dalle elementari. 546 00:38:23,208 --> 00:38:24,767 Non faceva che scrivere. 547 00:38:24,791 --> 00:38:28,601 Considerava tutto e tutti come uno spunto per un possibile racconto. 548 00:38:28,625 --> 00:38:29,665 Stronza! 549 00:38:29,708 --> 00:38:32,184 [Andrea] Ué, cosa sono queste parole di merda? 550 00:38:32,208 --> 00:38:35,309 I gamberoni me li ha messi a 15.000 lire al chilo, le spigole a 25. 551 00:38:35,333 --> 00:38:38,267 È un furto. Sei andato da quello all'ultimo banco? 552 00:38:38,291 --> 00:38:40,476 - Sì. - E t'hanno 'nculato. 553 00:38:40,500 --> 00:38:43,684 I gamberoni a 15.000 lire. Te l'hanno misa a pitoffio. 554 00:38:43,708 --> 00:38:46,351 - Dimani ci vai tu. E le paghi tu. - Sì, ci vaco i'. 555 00:38:46,375 --> 00:38:49,976 Li ho pagati e non posso mangiarli. Tengo 'a cistifellea, ca stò 'nguaiato. 556 00:38:50,000 --> 00:38:54,791 - È pesce, che te fà. - Sì, pesce. Sono crostacei, Andrè. 557 00:38:54,875 --> 00:38:56,835 I crostacei so' fetente assaje. 558 00:38:58,125 --> 00:39:01,267 Ancora con quel coso in mano stai? Mamma mia. 559 00:39:01,291 --> 00:39:03,601 [Giovanna] La casa di Posillipo era bellissima. 560 00:39:03,625 --> 00:39:07,101 Apparteneva a Costanza, che era straricca di famiglia. 561 00:39:07,125 --> 00:39:09,809 Mia madre insegnava e sgobbava correggendo bozze. 562 00:39:09,833 --> 00:39:13,101 Costanza era nata signora. E anche le sue figlie. 563 00:39:13,125 --> 00:39:14,205 Mangiamo? 564 00:39:14,833 --> 00:39:16,958 [suona "All That She Wants"] 565 00:39:48,458 --> 00:39:49,938 [musica si attenua] 566 00:39:51,833 --> 00:39:53,193 [musica finisce] 567 00:39:54,625 --> 00:39:56,505 [onde del mare in lontananza] 568 00:40:14,416 --> 00:40:15,333 Ah. 569 00:40:21,875 --> 00:40:24,275 Con questa umidità la cervicale mi uccide. 570 00:40:24,708 --> 00:40:27,833 Mamma mia, Mariano. E che è… 571 00:40:27,916 --> 00:40:31,184 Mettete un po' di musica, per cortesia. O tieni pure l'otite? 572 00:40:31,208 --> 00:40:32,184 Latrina. 573 00:40:32,208 --> 00:40:33,541 [ridacchiano] 574 00:40:34,041 --> 00:40:35,561 [Andrea] Vai, Giovà. 575 00:40:53,416 --> 00:40:55,517 [suona "E mo e mo" di Peppino Di Capri] 576 00:40:55,541 --> 00:40:56,741 [Andrea] Sì. 577 00:40:57,375 --> 00:40:59,375 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 578 00:41:01,291 --> 00:41:03,083 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 579 00:41:03,166 --> 00:41:05,125 [ragazze canticchiano] 580 00:41:05,208 --> 00:41:07,041 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 581 00:41:10,250 --> 00:41:14,583 ♪ I' te dicevo che accussì l'ammore po' fa male ♪ 582 00:41:18,041 --> 00:41:22,041 ♪ Tu me dicive nunn'è 'o vero Ce saputo fà ♪ 583 00:41:24,583 --> 00:41:26,375 ♪ E mo e mo ♪ 584 00:41:28,583 --> 00:41:31,783 [tutti] Te voglio bene ♪ 585 00:41:32,500 --> 00:41:36,250 ♪ Chist'uocchie 'e luna me fanno murì ♪ 586 00:41:36,333 --> 00:41:38,875 ♪ Te voglio bene ♪ 587 00:41:40,250 --> 00:41:41,750 ♪ E mo e mo ♪ 588 00:41:44,000 --> 00:41:47,080 [tutti] Me fa paura ♪ 589 00:41:47,833 --> 00:41:51,416 ♪ Pecché stanotte sunnà Senza e te ♪ 590 00:41:51,958 --> 00:41:54,625 ♪ Me fa paura ♪ 591 00:41:56,625 --> 00:42:00,291 ♪ Nina, Ninetta, si ammore nunn'è ♪ 592 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 ♪ Dimmello tu che rè ♪ 593 00:42:04,666 --> 00:42:08,500 ♪ Nina ninè, te vulesse scurdà ♪ 594 00:42:08,583 --> 00:42:11,291 ♪ Dimme comme aggio 'a fà? ♪ 595 00:42:11,791 --> 00:42:15,625 ♪ Ma pecché, ma pecché? ♪ 596 00:42:15,708 --> 00:42:18,828 ♪ Perdo 'o tiempo e perdo 'a capa pe' te? ♪ 597 00:42:19,583 --> 00:42:23,125 ♪ Ma pecché, ma pecché? ♪ 598 00:42:23,208 --> 00:42:26,916 ♪ Si è fernuto nunn' 'o voglio sapè ♪ 599 00:42:27,000 --> 00:42:29,017 [Nella] E no, e mo… ♪ 600 00:42:29,041 --> 00:42:30,559 Com'è? "E no, e mo"? 601 00:42:30,583 --> 00:42:32,823 - E no, e mo. - E mo? 602 00:42:33,458 --> 00:42:34,778 [Mariano] E no. 603 00:42:35,083 --> 00:42:36,003 E no. 604 00:42:37,541 --> 00:42:38,981 È firnuto 'o vino. 605 00:42:39,833 --> 00:42:42,208 Bevimmoce 'o limoncello, che ce ne fotte? 606 00:42:44,000 --> 00:42:45,600 ["E mo e mo" continua] 607 00:42:53,541 --> 00:42:55,822 Sto correggendo la bozza di un romanzo. 608 00:42:57,083 --> 00:43:01,166 Ma in realtà non so descrivere la trama. Non accade molto. 609 00:43:02,375 --> 00:43:03,767 [si schiarisce la voce] 610 00:43:03,791 --> 00:43:06,976 In pratica, c'è questa donna, che perde un cane, 611 00:43:07,000 --> 00:43:10,625 e per ritrovarlo cambia tutta un po' la sua vita, no? 612 00:43:16,500 --> 00:43:19,700 Va beh, io non lo so descrivere proprio bene. 613 00:43:21,791 --> 00:43:24,250 E non so perché, però mi ha colpito. 614 00:43:25,166 --> 00:43:26,375 Lo leggo. 615 00:43:26,458 --> 00:43:28,618 Ma se tu da anni leggi solo i saggi. 616 00:43:29,041 --> 00:43:30,321 [Mariano ride] 617 00:43:30,833 --> 00:43:32,553 Ti è piaciuta la battuta? 618 00:43:45,625 --> 00:43:47,125 A faccia do cazzo. 619 00:43:51,416 --> 00:43:53,892 - Vuoi sapere una cosa? - Cosa? 620 00:43:53,916 --> 00:43:55,809 Secondo me tua zia non esiste. 621 00:43:55,833 --> 00:43:57,101 Certo che esiste. 622 00:43:57,125 --> 00:43:59,767 Allora, se esiste non è come ce la racconti tu. 623 00:43:59,791 --> 00:44:01,434 Ecco perché non ce la fai conoscere. 624 00:44:01,458 --> 00:44:04,684 Brava. Lei è anche meglio di come la racconto io. 625 00:44:04,708 --> 00:44:06,268 Io non so raccontare. 626 00:44:06,583 --> 00:44:08,383 [Ida] Allora facciamo così. 627 00:44:08,708 --> 00:44:09,809 Portaci da lei. 628 00:44:09,833 --> 00:44:13,073 Così me la studio un po' e poi la racconto io. 629 00:44:15,208 --> 00:44:16,976 [Giovanna] Da quando Vittoria mi aveva detto: 630 00:44:17,000 --> 00:44:18,920 "Guarda bene i tuoi genitori", 631 00:44:18,958 --> 00:44:23,278 i loro gesti più ovvi mi parevano la porta di accesso a segreti orribili. 632 00:44:24,166 --> 00:44:26,166 [musica carica di tensione] 633 00:44:38,333 --> 00:44:40,166 [Ida] Ué, ci porti o no? 634 00:44:40,250 --> 00:44:42,958 Lasciala stare. È innamorata. 635 00:44:43,041 --> 00:44:45,841 - [Ida] Sì? Di te? - Hai scocciato! 636 00:44:53,375 --> 00:44:55,642 [voce femminile] Ognuno d' 'a soja. 637 00:44:55,666 --> 00:44:57,291 Nisciuno sape. 638 00:44:57,916 --> 00:44:59,916 [folata di vento] 639 00:45:07,000 --> 00:45:10,280 Quanno si piccerella, ogni cosa te pare grossa. 640 00:45:10,625 --> 00:45:14,666 Quanno si grossa, ogni cosa te pare niente. 641 00:45:15,208 --> 00:45:17,333 Ognuno d' 'a soja. 642 00:45:19,541 --> 00:45:21,381 [tuoni, scroscio di pioggia] 643 00:45:21,916 --> 00:45:23,676 [Costanza] Andiamo dentro. 644 00:45:24,375 --> 00:45:25,695 Forza, ragazze! 645 00:45:26,625 --> 00:45:27,985 [ragazze ridono] 646 00:45:31,791 --> 00:45:33,666 [musica carica di tensione] 647 00:45:55,833 --> 00:45:57,041 [tuoni] 648 00:46:15,916 --> 00:46:19,726 [voce femminile] Quanno si piccerella, ogni cosa te pare grossa. 649 00:46:19,750 --> 00:46:23,208 Quanno si grossa, ogni cosa te pare niente. 650 00:46:24,333 --> 00:46:26,083 Ognuno d' 'a soja. 651 00:46:26,625 --> 00:46:27,905 Nisciuno sape. 652 00:47:03,333 --> 00:47:06,916 Quanno si piccerella, ogni cosa te pare grossa. 653 00:47:07,000 --> 00:47:10,791 Quanno si grossa, ogni cosa te pare niente. 654 00:47:11,750 --> 00:47:13,750 Ognuno d' 'a soja. 655 00:47:15,708 --> 00:47:17,708 Nisciuno sape. 656 00:47:18,708 --> 00:47:20,375 Nisciuno sape. 657 00:47:45,041 --> 00:47:46,833 Ognuno d' 'a soja. 658 00:47:47,375 --> 00:47:48,833 Nisciuno sape. 659 00:48:24,166 --> 00:48:27,708 Quanno si piccerella, ogni cosa te pare grossa. 660 00:48:27,791 --> 00:48:31,125 Quanno si grossa, ogni cosa te pare niente. 661 00:48:32,583 --> 00:48:34,583 Ognuno d' 'a soja. 662 00:48:36,541 --> 00:48:38,541 Nisciuno sape. 663 00:48:39,541 --> 00:48:41,333 Nisciuno sape. 664 00:49:41,583 --> 00:49:43,333 Ognuno d' 'a soja. 665 00:49:43,916 --> 00:49:45,916 Nisciuno sape. 666 00:49:47,958 --> 00:49:49,541 Ognuno d' 'a soja. 667 00:49:50,250 --> 00:49:52,250 Nisciuno sape. 667 00:49:53,305 --> 00:50:53,772 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 49749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.