All language subtitles for Kotatsu.ga.Nai.Ie.EP07.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:08,009 (清美) ⟨鬼怒川の女に捨てられた 達男が帰ってきました⟩ 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,448 (熊沢)「このたびは 本当に申し訳ない。 3 00:00:14,515 --> 00:00:19,453 寝る場所は 玄関の床でも 廊下でも構わない」→ 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,455 …と言っております。 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,457 (万里江) 寝室のベッドが 空いてるんだから→ 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,960 寝室でいいわよ。 (悠作) さっきから どうして→ 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,462 直接お話しにならないんですか? 8 00:00:28,529 --> 00:00:31,532 喉の調子でも悪いんですか? 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,970 「あまりにも申し訳なさ過ぎて→ 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,974 自分には お2人と会話をする 資格はありません」→ 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 …と言っております。 12 00:00:43,544 --> 00:00:46,981 あと 暖房の温度 上げてもらってもいいですか? 13 00:00:47,048 --> 00:00:48,983 ごめんなさい。 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,552 今のは僕からのです。 15 00:00:53,054 --> 00:00:55,055 (操作音) 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 (万里江) どうぞ。 17 00:01:09,503 --> 00:01:13,941 達男さんと雅枝ママが 別れることになった責任は→ 18 00:01:14,008 --> 00:01:16,444 僕にあると思います。 19 00:01:16,510 --> 00:01:20,448 なので 僕の方から皆さんに→ 20 00:01:20,514 --> 00:01:22,950 おわびと説明をしたいと思います。 21 00:01:23,017 --> 00:01:24,952 (順基) 別れたの クマさんが原因だったんだ。 22 00:01:25,019 --> 00:01:27,455 (万里江) 今 それを説明してくれるから。 23 00:01:27,521 --> 00:01:30,458 鬼怒川のスナックに 遊びに行った時→ 24 00:01:30,524 --> 00:01:34,962 達男さんの老後の話になりまして。 25 00:01:35,029 --> 00:01:39,467 以前から 達男さんの老後の不安を 聞いていたもんですから→ 26 00:01:39,533 --> 00:01:42,970 「面倒見てくれる彼女ができて よかったね」って言ったら→ 27 00:01:43,037 --> 00:01:45,473 それが どうも良くなかったみたいで。 28 00:01:45,539 --> 00:01:47,475 (万里江) そりゃそうですよ。 29 00:01:47,541 --> 00:01:49,977 雅枝さんにしてみたら 老後の面倒を見るために→ 30 00:01:50,044 --> 00:01:51,979 お父さんと よりを戻したんじゃ ない→ 31 00:01:52,046 --> 00:01:54,482 …って思いますもん。 >> 雅枝ママは→ 32 00:01:54,548 --> 00:01:56,484 介護福祉士の資格を持っていて→ 33 00:01:56,550 --> 00:01:58,986 なおさら そこを頼りにされたと→ 34 00:01:59,053 --> 00:02:02,490 勘違いしてしまったみたいで はい…。 35 00:02:02,556 --> 00:02:05,926 (悠作) それは ホントに勘違いだったんですか? 36 00:02:05,993 --> 00:02:08,429 お義父さんの中で そういう期待もあって→ 37 00:02:08,496 --> 00:02:11,499 復縁したわけじゃないんですか? 38 00:02:16,003 --> 00:02:20,941 「正直なところ そういう期待は 40%ぐらいあった」→ 39 00:02:21,008 --> 00:02:23,944 …そうです。 (順基) 40%って相当だね。 40 00:02:24,011 --> 00:02:27,448 (万里江) まあ いずれは そういう問題には 直面していたと思うし→ 41 00:02:27,515 --> 00:02:30,451 早いうちに結論が出て よかったんじゃない? 42 00:02:30,518 --> 00:02:33,454 そう言っていただけると われわれも救われます! 43 00:02:33,521 --> 00:02:36,457 (順基) じゃあ またしばらく うちに住むってこと? 44 00:02:36,524 --> 00:02:39,527 (万里江) だって 他に行く所ないんだし。 45 00:02:43,531 --> 00:02:45,966 「できることなら もう一度 こちらに置いていただいて…」。 46 00:02:46,033 --> 00:02:47,968 (万里江) もういいかげん 自分でしゃべってよ! 47 00:02:48,035 --> 00:02:49,970 本当に申し訳ないと思ってるのか おちょくられてるのか→ 48 00:02:50,037 --> 00:02:52,039 それじゃ分かんないよ。 49 00:02:54,041 --> 00:02:58,979 (達男) このたびは… お騒がせして→ 50 00:02:59,046 --> 00:03:02,550 誠に申し訳ございません。 51 00:03:03,984 --> 00:03:09,423 可及的速やかにバイトを再開し→ 52 00:03:09,490 --> 00:03:14,428 皆さんに ご迷惑をかけないよう 節度ある行動を心掛け→ 53 00:03:14,495 --> 00:03:18,432 特に これまで散々→ 54 00:03:18,499 --> 00:03:22,436 無礼を働いた悠作さんには→ 55 00:03:22,503 --> 00:03:26,941 金輪際 横柄な態度は取らないことを→ 56 00:03:27,007 --> 00:03:29,443 ここに約束いたします。 57 00:03:29,510 --> 00:03:31,946 (悠作) ホントかなぁ…。 58 00:03:32,012 --> 00:03:35,449 ですから どうかもう一度→ 59 00:03:35,516 --> 00:03:37,451 こちらで しばらくの間→ 60 00:03:37,518 --> 00:03:40,955 厄介になることは できませんでしょうか? 61 00:03:41,021 --> 00:03:44,024 僕からも よろしくお願いします! 62 00:03:45,526 --> 00:03:48,462 (万里江) どうなの? 悠作は。 63 00:03:48,529 --> 00:03:50,965 (悠作) ホントに 横柄な態度を取らないかは→ 64 00:03:51,031 --> 00:03:53,467 様子を見てみないと 分からないけど→ 65 00:03:53,534 --> 00:03:57,471 まぁ ここまで言われたら 断りづらいですよね。 66 00:03:57,538 --> 00:04:00,474 (順基) いいってよ じいちゃん。 >> あぁ…。 67 00:04:00,541 --> 00:04:05,479 ありがとうございます 本当に ありがとうございます。 68 00:04:07,481 --> 00:04:10,417 「再会を祝して ビールで乾杯したい」→ 69 00:04:10,484 --> 00:04:12,920 …と言っております。 >> そんなこと言ってねえだろ! 70 00:04:12,987 --> 00:04:15,923 (万里江) 飲んでってくださいよ 帰りは私が送っていきますから。 71 00:04:15,990 --> 00:04:17,925 >> いいんですか? (万里江) ええ。 72 00:04:17,992 --> 00:04:19,927 (順基) 飲む気満々じゃん。 >> だって 俺→ 73 00:04:19,994 --> 00:04:21,929 今日 結構頑張ったんだよ? (悠作) クマさんが飲みたい→ 74 00:04:21,996 --> 00:04:23,931 …って言うなら そりゃあ お付き合いしますよ。 75 00:04:23,998 --> 00:04:25,432 そうですよね? 76 00:04:25,499 --> 00:04:27,434 あれ? 今日 何げに はじめましてですよね? 77 00:04:27,501 --> 00:04:29,937 (悠作) クマさん 僕と同い年らしいですね。 78 00:04:30,004 --> 00:04:32,506 いいよいいよ 俺やるよ。 79 00:04:36,510 --> 00:04:38,445 (万里江) どうしたの? 80 00:04:38,512 --> 00:04:42,516 いろいろ… 悪かったな。 81 00:04:44,018 --> 00:04:46,020 (万里江) ううん。 82 00:04:47,521 --> 00:04:49,957 ⟨久しぶりに達男が戻ってきて→ 83 00:04:50,024 --> 00:04:53,961 ホッと胸をなで下ろす 万里江でしたが…⟩ 84 00:04:54,028 --> 00:04:55,963 まぁまぁ どうぞどうぞ。 85 00:04:56,030 --> 00:04:57,965 (悠作) えぇ? いいんですか? 86 00:04:58,032 --> 00:05:00,968 サラリーマン長かったから ビールつぐの うまいんだ。 87 00:05:01,035 --> 00:05:03,404 (順基) そんなに違うもん? >> 全然違うよ。 88 00:05:03,470 --> 00:05:07,408 (悠作) ガッハハ~! ホホホ~! 89 00:05:07,474 --> 00:05:11,912 お義父さんのお酌で飲むビールは 格別ですねぇ! 90 00:05:11,979 --> 00:05:14,915 >> 乾杯する前に飲んじゃったよ。 (順基) うちの親父 常識とかないんで。 91 00:05:14,982 --> 00:05:17,918 (悠作) まぁまぁ お義父さんも どうぞどうぞ。 92 00:05:17,985 --> 00:05:19,920 (万里江) はい どうぞ。 >> あっ…。 93 00:05:19,987 --> 00:05:21,422 あっ…。 94 00:05:21,488 --> 00:05:23,424 ⟨達男が戻ってきたことで→ 95 00:05:23,490 --> 00:05:26,927 深堀家が 崩壊の危機に直面することを→ 96 00:05:26,994 --> 00:05:30,431 まだ この時は 想像もしていませんでした⟩ 97 00:05:30,497 --> 00:05:31,999 (万里江) 大丈夫? 98 00:05:31,999 --> 00:05:51,518 ♪~ 99 00:05:51,518 --> 00:05:59,026 ♪~ 100 00:05:59,026 --> 00:06:13,474 ♪~ 101 00:06:13,474 --> 00:06:24,485 ♪~ 102 00:06:24,485 --> 00:06:33,994 ♪~ 103 00:06:47,541 --> 00:06:49,476 (志織) えっ お父さん もう帰ってきたんですか? 104 00:06:49,543 --> 00:06:53,046 (万里江) そうなのよ 私は帰ってきてくれて 安心なんだけどさ。 105 00:06:53,046 --> 00:06:55,983 (凛奈) でも また旦那さんとの バトルが始まるんじゃないですか? 106 00:06:56,049 --> 00:06:59,486 (万里江) そう思ったんだけど お父さん 今回のことで だいぶ懲りたのか→ 107 00:06:59,553 --> 00:07:01,989 悠作に相当 気を使うようになったから→ 108 00:07:02,055 --> 00:07:03,924 今のところは うまくいってるかな。 109 00:07:03,991 --> 00:07:07,427 (凛奈) いつまで続きますかね。 (万里江) 怖いこと言わないでよ。 110 00:07:07,494 --> 00:07:09,430 (志織) 実は康彦も うち帰ってきたんですよ。 111 00:07:09,496 --> 00:07:10,931 (万里江) そうなんだ。 112 00:07:10,998 --> 00:07:13,433 (凛奈) どうするつもりなんですかね。 113 00:07:13,500 --> 00:07:16,437 結論が出てるなら 早めに答え欲しいんですけど→ 114 00:07:16,503 --> 00:07:18,939 年末までって 期限決めたのは こっちなんで→ 115 00:07:19,006 --> 00:07:22,442 待つしかないですよねぇ。 116 00:07:22,509 --> 00:07:25,445 (万里江) うん… ん! おいしい! 117 00:07:25,512 --> 00:07:27,948 (モニタ) 大きさを東京ドームで みんな例えるんですかね? 118 00:07:28,015 --> 00:07:29,950 (モニタ)(小日向) いや 私に聞かれても。 119 00:07:30,017 --> 00:07:31,952 (モニタ)(勝村) あれ? ちょっと 待ってください。 120 00:07:32,019 --> 00:07:36,456 ただ今 戻りました。 (悠作) おかえりなさ~い。 121 00:07:36,523 --> 00:07:41,528 発泡酒の銘柄 櫻博で よろしいんでしたっけ? 122 00:07:43,030 --> 00:07:45,466 (悠作) はい バッチリです。 123 00:07:45,532 --> 00:07:49,970 乾き物も買ってきましたんで こちらの棚に置いておきますね。 124 00:07:50,037 --> 00:07:53,473 (悠作) イカの燻製あります? >> ヘヘっ。 125 00:07:53,540 --> 00:07:57,478 3袋買いました。 (悠作) はい バッチリです。 126 00:07:57,544 --> 00:08:03,550 昼 ナポリタン作りますけど 悠作さん 召し上がりますよね? 127 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 (悠作) バッチリです! 128 00:08:08,488 --> 00:08:17,497 ♪~ 129 00:08:17,497 --> 00:08:20,434 ねぇ あなた 店主の息子さん? 130 00:08:20,500 --> 00:08:23,937 (順基) いえ おいっ子です。 >> あぁ そうなの。 131 00:08:24,004 --> 00:08:28,008 あなたみたいな人がいれば この店も安泰ね。 132 00:08:29,509 --> 00:08:32,012 (順基) ありがとうございました。 >> どうもありがとう また来るわね。 133 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 (順基) いらっしゃいませ。 134 00:08:43,023 --> 00:08:44,958 (順基) ただいま。 135 00:08:45,025 --> 00:08:47,027 (万里江) おかえり。 136 00:08:48,528 --> 00:08:51,965 >> お先に いただいてます。 (順基) もう俺に敬語やめてよ。 137 00:08:52,032 --> 00:08:54,968 (万里江) 何買ってきたの? (順基) チョーさんの餌と牛乳。 138 00:08:55,035 --> 00:08:58,972 (万里江) え~ 買ってきてくれたの? 重たいから助かるわ~。 139 00:08:59,039 --> 00:09:01,475 幾らだった? (順基) いいよ 別に。 140 00:09:01,541 --> 00:09:02,976 (万里江) えっ どうして? 141 00:09:03,043 --> 00:09:05,412 (順基) バイト代もらってんだから こんぐらい出すよ。 142 00:09:05,479 --> 00:09:07,915 (万里江) 順基…。 143 00:09:07,981 --> 00:09:10,417 (悠作) お義父さん どう思います? 144 00:09:10,484 --> 00:09:13,420 あいつ うちの弟の和菓子屋 継ごうとしてるんですよ? 145 00:09:13,487 --> 00:09:16,924 >> へぇ~ そうなんですか。 (順基) まだ決まったわけじゃないけどね。 146 00:09:16,990 --> 00:09:18,926 (万里江) お試しで働かせてもらってるのよ。 147 00:09:18,992 --> 00:09:21,929 自分に適性があるのか 本当に続けられそうか→ 148 00:09:21,995 --> 00:09:23,931 見極めてるところだけど。 149 00:09:23,997 --> 00:09:25,933 (順基) 別に じいちゃんは 反対じゃないよね? 150 00:09:25,999 --> 00:09:28,936 >> ええ いいんじゃないですか? (悠作) お義父さん? 151 00:09:29,002 --> 00:09:32,439 私は とやかく意見する 立場にありませんので。 152 00:09:32,506 --> 00:09:36,443 あっ 順基のごはん。 (万里江) でも 思ったより続いてるわよね。 153 00:09:36,510 --> 00:09:38,946 また すぐに「和菓子屋は違った」 って言い出すのかと→ 154 00:09:39,012 --> 00:09:41,949 心配してたけど。 (悠作) そんなの時間の問題だよ。 155 00:09:42,015 --> 00:09:44,451 (順基) 今日 店で働いてたらさぁ…。 (万里江) うん。 156 00:09:44,518 --> 00:09:46,453 (順基) 何か怪しい人が 入ってきたと思ったら→ 157 00:09:46,520 --> 00:09:48,455 芸能事務所の人だった。 158 00:09:48,522 --> 00:09:51,959 (万里江) え? 芸能事務所? (順基) スイーツ男子を集めた→ 159 00:09:52,025 --> 00:09:54,461 本格的なアイドルグループを つくろうとしてるらしくて→ 160 00:09:54,528 --> 00:09:57,965 そこに ぜひ入らないかって。 (万里江) は? 何それ。 161 00:09:58,031 --> 00:09:59,967 (順基) 要はスカウトだよ。 162 00:10:00,033 --> 00:10:02,970 (悠作) いいか 順基 本格的なアイドルグループ目指してたら→ 163 00:10:03,036 --> 00:10:04,972 スイーツ男子なんか 集めないんだぞ? 164 00:10:05,038 --> 00:10:06,974 (順基) うるさいから黙ってて。 165 00:10:07,040 --> 00:10:10,477 (万里江) もちろん断ったのよね? (順基) 名刺と連絡先だけもらって→ 166 00:10:10,544 --> 00:10:12,980 「家族と相談します」って 言ったけど→ 167 00:10:13,046 --> 00:10:15,482 今んところ 入ろうと思ってるよ? 168 00:10:15,549 --> 00:10:17,985 (万里江) は? 169 00:10:18,051 --> 00:10:20,988 (ゴングの音) 170 00:10:21,054 --> 00:10:25,993 (順基) だって 別に断る理由なくない? (万里江) あなたね 自分の人生が懸かった→ 171 00:10:26,059 --> 00:10:28,495 大事な時期なのよ。 (順基) そんなの分かってるよ。 172 00:10:28,562 --> 00:10:30,497 ごはん 普通盛りでいいですか? 173 00:10:30,564 --> 00:10:33,000 (順基) 大盛りにして。 >> かしこまりました。 174 00:10:33,066 --> 00:10:35,002 (万里江) そんな生半可な気持ちで→ 175 00:10:35,068 --> 00:10:37,004 和菓子屋さんになれると 思ってるの? 176 00:10:37,070 --> 00:10:39,006 (順基) 生半可じゃねえし スカウトの人も→ 177 00:10:39,072 --> 00:10:41,008 本気で お菓子と向き合ってる人しか→ 178 00:10:41,074 --> 00:10:42,509 メンバーにしないって言ってるし。 179 00:10:42,576 --> 00:10:44,511 (万里江) そんなの謙作さんが いいって言うわけないじゃない。 180 00:10:44,578 --> 00:10:46,513 (順基) 相談したら いいって言ってくれたけどね。 181 00:10:46,580 --> 00:10:48,515 (万里江) ちゃんと電話して確かめるからね。 (順基) いいよ 聞いたら? 182 00:10:48,582 --> 00:10:51,018 謙作おじさんは 「和菓子とアイドルの二刀流だな」→ 183 00:10:51,084 --> 00:10:53,020 …って ものすごい喜んでくれたけどね。 184 00:10:53,086 --> 00:10:55,522 (悠作) そりゃあ 謙作は いいって言うに決まってるよ。 185 00:10:55,589 --> 00:10:57,524 (万里江) どうして? (悠作) だって順基に どうしても→ 186 00:10:57,591 --> 00:10:59,526 後継ぎとして 来てもらいたいんだから→ 187 00:10:59,593 --> 00:11:02,029 否定できるわけないだろ。 188 00:11:02,095 --> 00:11:03,964 (万里江) そうやって 人の弱みに つけ込んで→ 189 00:11:04,031 --> 00:11:06,967 自分の希望を押し通そうとする やり方は卑怯よ。 190 00:11:07,034 --> 00:11:08,969 (順基) 何で 2つのことを 同時に追いかけると→ 191 00:11:09,036 --> 00:11:11,972 中途半端だって 発想になるの? ねぇ。 192 00:11:12,039 --> 00:11:13,974 大谷翔平がいる時代に→ 193 00:11:14,041 --> 00:11:15,976 好きなことを 1つだけに絞らないと→ 194 00:11:16,043 --> 00:11:17,978 不真面目だって発想は 古過ぎるってば。 195 00:11:18,045 --> 00:11:20,480 (万里江) そういう特殊な事例を 持ち出すんじゃないわよ。 196 00:11:20,547 --> 00:11:22,482 (順基) だって アメリカなんて→ 197 00:11:22,549 --> 00:11:24,484 複数のスポーツとかビジネスを 掛け持ちするのなんて→ 198 00:11:24,551 --> 00:11:26,486 当たり前だからね? (悠作) 野球とアメフト→ 199 00:11:26,553 --> 00:11:28,989 2つのスポーツで プロになった人もいるしなぁ。 200 00:11:29,056 --> 00:11:32,492 将棋の棋士でも最近 麻雀プロになった人もいますよ。 201 00:11:32,559 --> 00:11:34,494 (万里江) 何で2人が順基の味方するわけ? 202 00:11:34,561 --> 00:11:36,997 (悠作) 別に味方してるわけじゃないけど。 203 00:11:37,064 --> 00:11:38,999 (順基) 俺がアイドルに興味あったことは 知ってんじゃん。 204 00:11:39,066 --> 00:11:40,500 (万里江) だから何よ。 205 00:11:40,567 --> 00:11:43,003 (順基) 今やりたいと思ってたこと 2つから声が掛かって→ 206 00:11:43,070 --> 00:11:46,006 どっちの人からも両方やっていい って言われてんの。 207 00:11:46,073 --> 00:11:48,008 なのに 何で片っぽ 断んなきゃなんないの? 208 00:11:48,075 --> 00:11:50,010 何で家族だけが そこに反対してんのか→ 209 00:11:50,077 --> 00:11:52,012 意味が分かんないんだけど。 210 00:11:52,079 --> 00:11:55,015 (万里江) 失敗した前例があるからよ。 211 00:11:55,082 --> 00:11:57,017 (順基) は? いつ? (万里江) 小学校5年の時→ 212 00:11:57,084 --> 00:11:59,019 サッカーと水泳 どっちも やりたいって始めたけど→ 213 00:11:59,086 --> 00:12:02,522 どっちも続かなかったじゃない。 (順基) そんな昔の話 持ち出すなよ。 214 00:12:02,589 --> 00:12:04,458 (万里江) 高校1年の時 ダンス始めたのに→ 215 00:12:04,524 --> 00:12:06,460 ギターもやりたいって 高いの買わされたけど→ 216 00:12:06,526 --> 00:12:08,962 続いたの何か月? 何週間だっけ? 217 00:12:09,029 --> 00:12:12,466 (順基) 右手 ケガしなきゃ続けてたよ。 (万里江) ケガが治った後 聞いたわよね? 218 00:12:12,532 --> 00:12:14,468 「ギター もうやらないつもり?」って。 219 00:12:14,534 --> 00:12:16,970 (順基) 覚えてねえよ。 (万里江) 私は はっきり覚えてるわよ。 220 00:12:17,037 --> 00:12:19,473 あなた 「“二兎を追う者は 一兎をも得ず”って→ 221 00:12:19,539 --> 00:12:21,475 知らねえの?」って 笑って ごまかしたのよ。 222 00:12:21,541 --> 00:12:24,478 (悠作) ハハハ…! そうそう ちょうど テレビで お餅のCMやってて→ 223 00:12:24,544 --> 00:12:27,481 ウサギが餅つきしてたんだよな? (万里江) そんなの覚えてないわよ。 224 00:12:27,547 --> 00:12:30,484 (順基) だから ダンスだけは やめずに ずっと続けてきただろ? 225 00:12:30,550 --> 00:12:33,987 (万里江) 私に何の断りもなく 勝手に やめてたけどね。 226 00:12:34,054 --> 00:12:37,491 (順基) 何で ダンス続けてたかって アイドルに興味があったからじゃん。 227 00:12:37,557 --> 00:12:38,992 (万里江) ハァ~。 228 00:12:39,059 --> 00:12:42,496 2つの道を追いかけていい人は どっちの道でも→ 229 00:12:42,562 --> 00:12:45,999 ちゃんと評価されてるからなのよ 分かる? それは→ 230 00:12:46,066 --> 00:12:48,001 あなたが決めるんじゃなくて 周りが決めることなの。 231 00:12:48,068 --> 00:12:50,003 (悠作) 大谷君が二刀流になったのも→ 232 00:12:50,070 --> 00:12:52,005 日ハム側からの 提案だったんでしょ? 233 00:12:52,072 --> 00:12:55,509 へぇ~ 分からないもんですねぇ。 234 00:12:55,575 --> 00:12:58,011 (万里江) まだ和菓子 始めたばっかりよね? 235 00:12:58,078 --> 00:13:00,013 それに オーディションで→ 236 00:13:00,080 --> 00:13:03,517 一番最初に落とされたくせに 何が二刀流よ。 237 00:13:03,583 --> 00:13:05,452 笑わせるんじゃないわよ。 238 00:13:05,519 --> 00:13:08,455 まず 1つのことを ちゃんとやってください。 239 00:13:08,522 --> 00:13:10,957 和菓子と向き合って 自分の身の振り方を→ 240 00:13:11,024 --> 00:13:12,959 真剣に考えてください。 241 00:13:13,026 --> 00:13:15,462 その上で もし まだやりたいって 気持ちがあって→ 242 00:13:15,529 --> 00:13:17,464 自信と余裕があるって いうんだったら…。 243 00:13:17,531 --> 00:13:20,033 (順基) もう分かったよ! うるせぇなぁ。 244 00:13:25,539 --> 00:13:27,974 (悠作) 勝った…。 245 00:13:28,041 --> 00:13:31,478 お義父さん 万里江が勝ちましたよ。 246 00:13:31,545 --> 00:13:32,979 (万里江) よし! 247 00:13:33,046 --> 00:13:35,482 (試合終了のゴングの音) 248 00:13:35,549 --> 00:13:39,486 ごはん 大盛りにしたけど 今日は もう無理そうかな? 249 00:13:39,553 --> 00:13:41,988 (万里江) ケロっとした顔で すぐ下りてくるわよ。 250 00:13:42,055 --> 00:13:45,559 お父さんのチンジャオロース 大好物なんだから。 251 00:13:49,696 --> 00:13:51,631 (師島) ちょうど この辺りに→ 252 00:13:51,698 --> 00:13:53,633 お2人が座る場所を設けまして→ 253 00:13:53,700 --> 00:13:56,136 そのすぐ横が 余興や演奏ができるような→ 254 00:13:56,203 --> 00:13:58,205 ステージになります。 255 00:14:01,208 --> 00:14:03,210 (万里江) どうかなさいました? 256 00:14:05,212 --> 00:14:08,148 (ひかる) 実は ご相談がありまして。 257 00:14:08,215 --> 00:14:10,150 (万里江) ええ 何でしょう? 258 00:14:10,217 --> 00:14:13,653 一度 お願いしていた パーティーのプランを→ 259 00:14:13,720 --> 00:14:16,156 リセットできないかなと 思いまして。 260 00:14:16,223 --> 00:14:18,158 (師島) えっ!? 261 00:14:18,225 --> 00:14:20,160 (万里江) 全て白紙に戻すってことですか? 262 00:14:20,227 --> 00:14:22,662 あっ いや… 決まってる範囲の中で→ 263 00:14:22,729 --> 00:14:27,667 もう一度 内容を見直せないかなと 思いまして。 264 00:14:27,734 --> 00:14:30,170 あちらで 一度 座って話しましょうか。 265 00:14:30,237 --> 00:14:31,738 (万里江) そうね うん。 266 00:14:33,240 --> 00:14:35,609 (師島) どのあたりが ご不満でしょうか? 267 00:14:35,675 --> 00:14:38,111 (ひかる) 不満とか そういうことではないんです。 268 00:14:38,178 --> 00:14:41,114 (晋一) ひかるから 万里江さんの話を聞いたんです。 269 00:14:41,181 --> 00:14:44,117 “ゴッドファーザー”の結婚式を見て この仕事を志したって。 270 00:14:44,184 --> 00:14:46,620 (万里江) あぁ はい。 271 00:14:46,686 --> 00:14:50,624 (ひかる) あの映画も 屋外のパーティーでしたし→ 272 00:14:50,690 --> 00:14:52,626 私たちも元々→ 273 00:14:52,692 --> 00:14:55,629 屋外でワイワイやる挙式を 望んでいたので→ 274 00:14:55,695 --> 00:14:57,631 いっそのこと 万里江さんに→ 275 00:14:57,697 --> 00:15:00,634 全部 お任せした方が いいような気がして。 276 00:15:00,700 --> 00:15:03,637 (万里江) そう言っていただけるのは 大変うれしいことなんですけど…。 277 00:15:03,703 --> 00:15:07,140 (晋一) 僕たちが あれもこれもって リクエストしたものじゃなく→ 278 00:15:07,207 --> 00:15:09,643 純粋に 万里江さんが思い描いてた→ 279 00:15:09,709 --> 00:15:11,645 理想の挙式を やってもらうことが→ 280 00:15:11,711 --> 00:15:15,148 ひかるにとって 一番の幸せだと思ったんです。 281 00:15:15,215 --> 00:15:18,652 今頃になって 本当にご迷惑だとは 思うんですけど…。 282 00:15:18,718 --> 00:15:20,654 (万里江) ご迷惑だなんて とんでもないです。 283 00:15:20,720 --> 00:15:24,658 そこまで言っていただいて 断るわけにはいきません。 284 00:15:24,724 --> 00:15:27,661 >> ホントですか!? (万里江) お任せください。 285 00:15:27,727 --> 00:15:31,164 最高の結婚パーティーにすることを お約束します。 286 00:15:31,231 --> 00:15:33,166 (ひかる) ありがとうございます。 287 00:15:33,233 --> 00:15:37,604 (万里江) さぁ 大変だ 大変だ。 (師島) 社長 手短にご報告が。 288 00:15:37,671 --> 00:15:39,105 (万里江) ん? どうしたの? 289 00:15:39,172 --> 00:15:41,107 せっかく社長には背中を 押していただいたんですけど→ 290 00:15:41,174 --> 00:15:43,109 残念ながら 振られてしまいまして。 291 00:15:43,176 --> 00:15:45,111 (万里江) そうだったの… えっ!? 292 00:15:45,178 --> 00:15:49,115 でも おかげでキレイさっぱり 諦めることができましたし→ 293 00:15:49,182 --> 00:15:51,117 これで仕事にも集中できそうです。 294 00:15:51,184 --> 00:15:53,620 (万里江) 志織ちゃんは 何か言ってた? 295 00:15:53,687 --> 00:15:58,124 「うれしいけど 彼のことが好きで 忘れられそうにない」と。 296 00:15:58,191 --> 00:16:00,627 (万里江)「うれしい」って… まだチャンスあるんじゃないの? 297 00:16:00,694 --> 00:16:03,129 >> そんなことはないです。 (万里江) 何とも思ってない相手に→ 298 00:16:03,196 --> 00:16:05,131 嘘でも うれしいなんて言わないわよ。 299 00:16:05,198 --> 00:16:07,133 あの2人の結論が出るまで 諦めずに→ 300 00:16:07,200 --> 00:16:09,636 もう少し待ってみたら? >> いえ。 301 00:16:09,703 --> 00:16:11,638 もう大丈夫です。 302 00:16:11,705 --> 00:16:14,641 (万里江) ホントに それでいいの? >> はい。 303 00:16:14,708 --> 00:16:17,143 偽善者ぶるなって 言われそうですけど→ 304 00:16:17,210 --> 00:16:20,146 今は志織ちゃんが 彼と幸せになれるよう→ 305 00:16:20,213 --> 00:16:22,716 応援したいと思ってます。 306 00:16:24,718 --> 00:16:26,653 そして 近い将来→ 307 00:16:26,720 --> 00:16:30,156 社長が志織ちゃんと一緒に 結婚式を考えるという夢を→ 308 00:16:30,223 --> 00:16:33,660 私も お手伝いできたらと 思っています。 309 00:16:33,727 --> 00:16:37,097 (万里江) 師島君は いい人過ぎるわよ! 310 00:16:37,163 --> 00:16:40,600 いい人ついでに 1つ提案があるんですが…。 311 00:16:40,667 --> 00:16:42,602 (万里江) え? 312 00:16:42,669 --> 00:16:45,105 (今治) うちじゃなくても 警備の仕事なら→ 313 00:16:45,171 --> 00:16:47,107 いくらだって あるんじゃないっすか? 314 00:16:47,173 --> 00:16:51,611 いえ もう一度 こちらにお世話になること以外→ 315 00:16:51,678 --> 00:16:54,114 私の選択肢はございません。 316 00:16:54,180 --> 00:16:59,119 じゃあ どうして 急に辞められたりしたんですか? 317 00:16:59,185 --> 00:17:03,623 あの時は 自分でも どうかしておりました。 318 00:17:03,690 --> 00:17:06,126 こちらの勝手な都合で 辞めておきながら→ 319 00:17:06,192 --> 00:17:09,629 虫のいいことを言っているのは 百も承知でございます。 320 00:17:09,696 --> 00:17:14,701 そう言われましてもねぇ…。 >> これ。 321 00:17:16,202 --> 00:17:18,638 (達男) お口に合うか分かりませんが→ 322 00:17:18,705 --> 00:17:21,141 うちの孫が精魂込めて作った→ 323 00:17:21,207 --> 00:17:23,643 まんじゅうでございます。 324 00:17:23,710 --> 00:17:27,647 いいんですか? >> 孫も私がまた→ 325 00:17:27,714 --> 00:17:30,150 警備員として元気に働く姿を→ 326 00:17:30,216 --> 00:17:32,152 楽しみにしております。 327 00:17:32,218 --> 00:17:35,088 まっ ちょうど熊沢さんから→ 328 00:17:35,155 --> 00:17:37,590 今のパートナーと 反りが合わないから→ 329 00:17:37,657 --> 00:17:39,592 別の人に替えてくれないかと→ 330 00:17:39,659 --> 00:17:42,095 打診されてたところでは あったんです。 331 00:17:42,162 --> 00:17:46,599 あっ それじゃあ 私しかおりません。 332 00:17:46,666 --> 00:17:49,102 クマさんと 私のコンビネーションは→ 333 00:17:49,169 --> 00:17:52,605 現場でも評判でしたから。 334 00:17:52,672 --> 00:17:54,607 いつ頃から 出勤できそうですか? 335 00:17:54,674 --> 00:17:57,110 今日からでも あしたからでも→ 336 00:17:57,177 --> 00:17:59,679 いつでも大丈夫です。 337 00:18:01,681 --> 00:18:03,616 (万里江) うん そうなの。 338 00:18:03,683 --> 00:18:05,118 どうかな? 339 00:18:05,185 --> 00:18:07,620 あしたの夜は バイト休みって 言ってたんで→ 340 00:18:07,687 --> 00:18:09,622 うちにいると思いますけど。 341 00:18:09,689 --> 00:18:12,125 (万里江) じゃあ あしたの夜 お邪魔しても平気かな? 342 00:18:12,192 --> 00:18:14,127 康彦に聞いときますね。 343 00:18:14,194 --> 00:18:16,629 いろいろ ご心配かけて すみません。 344 00:18:16,696 --> 00:18:21,134 (万里江) ううん 一度乗りかかった船だから 最後まで面倒見ますよ。 345 00:18:21,201 --> 00:18:23,203 ありがとうございます。 346 00:18:24,704 --> 00:18:26,639 (達男) クマさんの 根回しがなかったら→ 347 00:18:26,706 --> 00:18:29,642 間違いなく不採用だったよ。 348 00:18:29,709 --> 00:18:31,644 差し入れのおまんじゅうが 効いたんじゃないっすか? 349 00:18:31,711 --> 00:18:33,646 (順基) それだって クマさんの提案なんでしょ? 350 00:18:33,713 --> 00:18:35,148 (悠作) もう お義父さんは→ 351 00:18:35,215 --> 00:18:37,650 クマさんなしじゃ 生きていけませんねぇ。 352 00:18:37,717 --> 00:18:40,153 悠作さんのおっしゃる通りです。 353 00:18:40,220 --> 00:18:42,655 (万里江) こんばんは。 (熊沢) あっ またお邪魔してます。 354 00:18:42,722 --> 00:18:44,657 (万里江) いいえ また父がお世話になったそうで。 355 00:18:44,724 --> 00:18:47,160 いや お世話ってほどのことじゃ ないんですよ。 356 00:18:47,227 --> 00:18:49,662 いい日本酒と焼酎 用意してあるからな。 357 00:18:49,729 --> 00:18:52,665 この家 居心地いいから つい長居しちゃうんだよなぁ。 358 00:18:52,732 --> 00:18:54,167 (悠作) ここが居心地いいって→ 359 00:18:54,234 --> 00:18:56,169 クマさん家 どれだけ すさんでるんですか。 360 00:18:56,236 --> 00:18:58,171 いや うちは嫁とケンカもしませんし→ 361 00:18:58,238 --> 00:18:59,672 静かなもんですよ。 362 00:18:59,739 --> 00:19:01,674 (万里江) じゃあ 居心地いいんじゃないですか? 363 00:19:01,741 --> 00:19:03,676 何か暗いっていうか 重たいんですよね。 364 00:19:03,743 --> 00:19:08,181 お互い言いたいこと のみ込んで 我慢してるからですかねぇ。 365 00:19:08,248 --> 00:19:10,183 (順基) うちは 言いたいことを 我慢できる人間が→ 366 00:19:10,250 --> 00:19:12,185 極端に少ないだけですよ。 367 00:19:12,252 --> 00:19:14,187 (万里江) あなたが 一番我慢してないけどね。 368 00:19:14,254 --> 00:19:16,689 (順基) 親父だろ。 (悠作) お前に言われたくねえよ! 369 00:19:16,756 --> 00:19:18,191 これですよ これ。 370 00:19:18,258 --> 00:19:20,193 こういうのが うちの家には全然ないから→ 371 00:19:20,260 --> 00:19:21,694 すごく うらやましいんですよ。 372 00:19:21,761 --> 00:19:24,197 (順基) じいちゃん 帰ってきてから ずっと我慢してるから→ 373 00:19:24,264 --> 00:19:26,199 うちも そろそろ 重たくなってくるんじゃない? 374 00:19:26,266 --> 00:19:29,202 私は我慢なんかしてませんよ。 375 00:19:29,269 --> 00:19:31,704 (万里江) うちに前に来た 師島君 いるでしょ。 376 00:19:31,771 --> 00:19:33,206 (順基) そういえば 志織ちゃんと どうなったの? 377 00:19:33,273 --> 00:19:35,642 (万里江) 振られちゃったんだって。 378 00:19:35,708 --> 00:19:38,645 (順基) じいちゃんが 「脈はない」なんて言うからだよ。 379 00:19:38,711 --> 00:19:43,149 >> それは申し訳ございませんでした。 (悠作) まだ彼氏と付き合ってて→ 380 00:19:43,216 --> 00:19:45,151 同棲までしてる相手に 告白したって→ 381 00:19:45,218 --> 00:19:46,653 そりゃ無理でしょ。 382 00:19:46,719 --> 00:19:49,155 (万里江) 師島君的には 気持ちを伝えて スッキリしたから→ 383 00:19:49,222 --> 00:19:52,158 2人のことを 応援したいんだってさ。 384 00:19:52,225 --> 00:19:54,661 (悠作) そんなふうに すぐ切り替えられるヤツいるか? 385 00:19:54,727 --> 00:19:56,663 めったにいないけど たまにいますよね。 386 00:19:56,729 --> 00:19:58,164 根っからいい人なのか→ 387 00:19:58,231 --> 00:20:02,669 脳みその構造が特殊過ぎてるのか よく分からないけど。 388 00:20:02,735 --> 00:20:04,671 (万里江) それで 師島君から提案されたんだけど→ 389 00:20:04,737 --> 00:20:06,673 志織ちゃんの彼氏と悠作を→ 390 00:20:06,739 --> 00:20:08,675 一度会わせたら いいんじゃないかって。 391 00:20:08,741 --> 00:20:10,677 (悠作 せき込み) どういうこと? 392 00:20:10,743 --> 00:20:13,680 (万里江) 悠作と会うことによって 彼氏が結婚に抱いてる→ 393 00:20:13,746 --> 00:20:16,182 恐怖心とか不安が 薄れるんじゃないかって。 394 00:20:16,249 --> 00:20:19,185 >> いいんじゃないっすか? (悠作) 適当なこと言わないでくださいよ。 395 00:20:19,252 --> 00:20:22,689 でも 結婚の新しい価値観を 与えられるっていうのは→ 396 00:20:22,755 --> 00:20:25,191 間違いないですよ。 (順基) 人の役に立つことなんか→ 397 00:20:25,258 --> 00:20:28,194 めったにないんだから やったら? (悠作) お前に言われたくねえよ! 398 00:20:28,261 --> 00:20:30,196 (順基) じゃあ自腹で チョーさんの餌 買ってきたことあんの? 399 00:20:30,263 --> 00:20:33,199 (悠作) こいつ 腹立つわ…。 400 00:20:33,266 --> 00:20:36,636 (万里江) 師島君が自分なりに前を向こうと 提案してきてくれたことだから→ 401 00:20:36,703 --> 00:20:39,639 悠作には できれば力を貸してほしいのよ。 402 00:20:39,706 --> 00:20:42,141 (悠作) ん~ 無理だと思うな。 403 00:20:42,208 --> 00:20:44,644 (万里江) 何が無理なの? (悠作) そもそも その彼氏が→ 404 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 俺に会ってみたいって 思わないでしょ? 405 00:20:47,714 --> 00:20:50,650 (万里江) 悠作がOKしてくれたら 私が説得するつもり。 406 00:20:50,717 --> 00:20:53,152 (順基) 何で他人の恋愛に そこまで首突っ込むの? 407 00:20:53,219 --> 00:20:55,154 (万里江) かわいい社員に 幸せになってほしいからに→ 408 00:20:55,221 --> 00:20:56,656 決まってるでしょ。 409 00:20:56,723 --> 00:20:58,658 俺も万里江さんの会社 入れてくんねえかなぁ。 410 00:20:58,725 --> 00:21:00,660 お前には無理だよ。 411 00:21:00,727 --> 00:21:03,162 たっつぁん 俺だけには強気なんだよなぁ。 412 00:21:03,229 --> 00:21:06,666 (悠作) もし会って話したと 仮定してだよ? 413 00:21:06,733 --> 00:21:09,669 これは完全に 俺のボランティアってこと? 414 00:21:09,736 --> 00:21:11,170 (万里江) どういう意味? 415 00:21:11,237 --> 00:21:13,172 (悠作) だって会いに行って 話さなきゃいけないのに→ 416 00:21:13,239 --> 00:21:15,675 俺には何のメリットもない ってことでしょ? 417 00:21:15,742 --> 00:21:18,678 (万里江) 私は うれしいし ものすごい助かるんだけど。 418 00:21:18,745 --> 00:21:20,680 (悠作) そんなの メリットって言わないんだよ。 419 00:21:20,747 --> 00:21:23,683 (順基) つまり会うなら 小遣いくれってことでしょ? 420 00:21:23,750 --> 00:21:25,685 (悠作) 小遣いって言うと安っぽいけど→ 421 00:21:25,752 --> 00:21:28,187 講演料とか相談料とか そういったものに→ 422 00:21:28,254 --> 00:21:31,190 金銭が発生するのは 世の習わしだし。 423 00:21:31,257 --> 00:21:33,192 悠作さん すごいっすね! 424 00:21:33,259 --> 00:21:37,130 この生活してて 奥さんから 金 取ろうとしてんすか? 425 00:21:37,196 --> 00:21:41,134 (万里江) 日常茶飯事ですよ。 (順基) じゃあ成功報酬にしたら? 426 00:21:41,200 --> 00:21:43,636 会っても やる気なく話をされたら 困るんじゃない? 427 00:21:43,703 --> 00:21:46,139 (万里江) どうせ払うんだったら そっちの方がマシか。 428 00:21:46,205 --> 00:21:51,144 (悠作) つまり 俺の話を聞いて 彼氏が結婚する気になったら→ 429 00:21:51,210 --> 00:21:55,148 ドカン!っと もらえるわけね? (万里江) ドカン!が幾らか知らないけどね。 430 00:21:55,214 --> 00:21:59,719 (悠作) まぁ それは彼氏が会うって 決まってからの相談だね。 431 00:22:07,460 --> 00:22:10,329 (万里江) 正直 私も悠作と康彦君が会って→ 432 00:22:10,396 --> 00:22:12,832 何の意味があるんだろうと 思ってるよ。 433 00:22:12,899 --> 00:22:14,834 気が利いたことを言えるとも 思えないし→ 434 00:22:14,901 --> 00:22:17,837 そもそも 「本当は 俺は結婚したくなかった」って→ 435 00:22:17,904 --> 00:22:19,839 平気で口にするような人だからね。 436 00:22:19,906 --> 00:22:22,342 私も万里江さん家で じかに聞かされましたよ。 437 00:22:22,408 --> 00:22:24,343 (康彦) じゃあ何で 旦那さんに会えなんて→ 438 00:22:24,410 --> 00:22:26,345 言うんですか? (万里江) 私が言ったんじゃないのよ。 439 00:22:26,412 --> 00:22:28,347 うちの会社に 師島君っているんだけど→ 440 00:22:28,414 --> 00:22:30,349 彼が提案してきたことなの。 441 00:22:30,416 --> 00:22:32,852 >> そうだったんですか? (万里江) うん。 442 00:22:32,919 --> 00:22:35,354 彼は志織ちゃんのことも よく知ってるし→ 443 00:22:35,421 --> 00:22:38,858 悠作とも うちで2回ほど 飲んだことあるんだけど→ 444 00:22:38,925 --> 00:22:40,860 その彼が 言ってくれたことだから→ 445 00:22:40,927 --> 00:22:44,430 少しは信ぴょう性が あるんじゃないかなぁと思ってね。 446 00:22:45,932 --> 00:22:47,867 私だって ものすごい恥ずかしいのよ? 447 00:22:47,934 --> 00:22:49,869 「うちの旦那に 会ってみませんか?」なんて→ 448 00:22:49,936 --> 00:22:51,871 ホントは言いたくなかったわよ。 449 00:22:51,938 --> 00:22:54,373 よっぽど自慢の旦那さんなのかと 思いましたよ。 450 00:22:54,440 --> 00:22:56,442 (万里江) おちょくらないでよ。 451 00:22:57,944 --> 00:22:59,879 話を聞いたぐらいで→ 452 00:22:59,946 --> 00:23:02,882 結婚観が変わるとは 思えないですけど…。 453 00:23:02,949 --> 00:23:05,384 旦那さんには会ってみたいですね。 454 00:23:05,451 --> 00:23:07,887 (万里江) えっ? >> 本気で言ってる? 455 00:23:07,954 --> 00:23:09,822 だって 万里江さんに→ 456 00:23:09,889 --> 00:23:11,824 この男のためなら 私が稼いでくるって→ 457 00:23:11,891 --> 00:23:14,827 思わせた人なんですよね? (万里江) 別に そんなこと思ってないよ。 458 00:23:14,894 --> 00:23:17,830 でも 実際にそういう生活が 許されてる人じゃないですか。 459 00:23:17,897 --> 00:23:22,335 (万里江) 許したくはないけど 仕方がないのよ。 460 00:23:22,401 --> 00:23:24,837 万里江さんは 照れて私たちに言わないだけで→ 461 00:23:24,904 --> 00:23:26,839 あるんですよね? 462 00:23:26,906 --> 00:23:28,841 人柄なのか才能なのか 分かりませんけど→ 463 00:23:28,908 --> 00:23:30,843 「この人のここが好き」 「だから 一緒にいたい」→ 464 00:23:30,910 --> 00:23:33,346 …って思えるポイントが。 (万里江) そんなのないよ。 465 00:23:33,412 --> 00:23:35,848 >> ん~! またまた~! (万里江) ホントだってば。 466 00:23:35,915 --> 00:23:40,419 もし それが分かったら 私にも教えてほしいぐらいよ。 467 00:23:41,921 --> 00:23:45,858 (悠作) チョーさ~ん ごはんだよ~! 468 00:23:45,925 --> 00:23:50,363 (チョーさん:鳴き声) (悠作) ん~… チョーちゃん! 469 00:23:50,429 --> 00:23:52,865 ごはんでちゅよ~。 470 00:23:52,932 --> 00:23:55,868 (鳴き声) (悠作) 買ってきたのは順基だけど→ 471 00:23:55,935 --> 00:23:58,871 毎日 食べさせてるのは だ~れ? 472 00:23:58,938 --> 00:24:01,874 そう お父ちゃんだニャ~。 473 00:24:01,941 --> 00:24:04,377 はい どうじょ。 474 00:24:04,443 --> 00:24:06,946 チョーちゃん チョーちゃん チョーちゃん。 475 00:24:07,947 --> 00:24:10,316 いつまで悠作さんと孫に こびるつもりなの? 476 00:24:10,383 --> 00:24:15,321 さぁな… もう少し おとなしくしておくかな。 477 00:24:15,388 --> 00:24:18,324 反省の態度を見せてないと 出てけって言われそうなんだ。 478 00:24:18,391 --> 00:24:21,327 ああ すぐ言われるよ。 479 00:24:21,394 --> 00:24:26,332 肩身の狭い身分ですから。 >> いろいろ大変だね。 480 00:24:26,399 --> 00:24:29,335 今日 終わったら また飲みに来てくれよ。 481 00:24:29,402 --> 00:24:32,338 今日は無理だよ。 >> どうして? 482 00:24:32,405 --> 00:24:33,840 この前 行ったばっかりじゃんよ。 483 00:24:33,906 --> 00:24:36,843 だって奥さん 別に うるさく言わないんだろ? 484 00:24:36,909 --> 00:24:38,845 たっつぁん 分かってないねぇ~。 485 00:24:38,911 --> 00:24:42,348 無言の不機嫌が この世で一番つらいんだかんね! 486 00:24:42,415 --> 00:24:43,850 知ってるよ。 487 00:24:43,916 --> 00:24:47,420 それ やり過ぎて 女房に捨てられたんだから。 488 00:24:49,422 --> 00:24:51,924 いろいろ大変だね。 489 00:24:53,926 --> 00:24:56,863 (清美) 相手の鬼怒川の女性は 幾つだったの? 490 00:24:56,929 --> 00:25:02,368 (万里江) 53って言ってたかなぁ。 >> そんなに若かったの。 491 00:25:02,435 --> 00:25:06,873 じゃあ無理よ。 (万里江) お父さん 見た目も若々しいし→ 492 00:25:06,939 --> 00:25:09,809 まだ全然老け込む年齢じゃないと 思ってたから→ 493 00:25:09,876 --> 00:25:11,811 そんなに 老後のこと気にしてるなんて→ 494 00:25:11,878 --> 00:25:14,313 想像もしてなかったなぁ。 495 00:25:14,380 --> 00:25:17,817 私のことなら心配いらないからね。 496 00:25:17,884 --> 00:25:20,820 入る施設は もう決まってるし→ 497 00:25:20,887 --> 00:25:23,823 死んだ後の お葬式やお墓のことは→ 498 00:25:23,890 --> 00:25:26,325 遺言書に ちゃんと書いてあるから。 499 00:25:26,392 --> 00:25:29,829 (万里江) もう遺言書 作ってんの? >> そうよ。 500 00:25:29,896 --> 00:25:31,831 年に1回チェックして→ 501 00:25:31,898 --> 00:25:35,334 更新することがあれば 書き直すって感じね。 502 00:25:35,401 --> 00:25:39,338 (万里江) 何でお母さんは そんなに しっかりしてんの? 503 00:25:39,405 --> 00:25:43,843 あなたに これ以上 迷惑かけたくないからよ。 504 00:25:43,910 --> 00:25:47,346 悠作さんと順基だけでも 大変なのに→ 505 00:25:47,413 --> 00:25:51,350 お父さんまで来たんだから なおさらでしょ? 506 00:25:51,417 --> 00:25:53,853 (万里江) そこまで心配してくれるなら→ 507 00:25:53,920 --> 00:25:57,356 お父さんと 復縁してくれないかなぁ? 508 00:25:57,423 --> 00:26:01,928 しつこいわね 絶対ないって言ってるでしょ。 509 00:26:14,440 --> 00:26:16,876 悠作さんですよね? 510 00:26:16,943 --> 00:26:20,947 (悠作) 康彦さん? >> お待ちしてました どうぞ。 511 00:26:25,418 --> 00:26:29,322 (曽我部) 飲み物 どうしますか? (悠作) じゃあ アイスコーヒーをブラックで。 512 00:26:29,322 --> 00:26:32,258 来るっていうんで ちょうど読んでたんですよ。 513 00:26:32,325 --> 00:26:35,761 (悠作) あぁ… それ 一番面白くないやつですね。 514 00:26:35,828 --> 00:26:38,264 (曽我部) 本屋で “パンくずの都”と2つあって→ 515 00:26:38,331 --> 00:26:40,266 どっちか悩んだんですよね。 516 00:26:40,333 --> 00:26:42,768 (悠作) まだ あっちの方が マシだったかもしれませんね。 517 00:26:42,835 --> 00:26:45,271 一番のオススメって 何なんですか? 518 00:26:45,338 --> 00:26:47,273 (悠作) どれも似たり寄ったりなんで→ 519 00:26:47,340 --> 00:26:49,275 読まないことを オススメしてますけどね。 520 00:26:49,342 --> 00:26:52,845 (曽我部) 康彦は? 何飲む? >> 水あるんで大丈夫です。 521 00:26:55,848 --> 00:26:58,784 どうなんですか? 結婚生活。 522 00:26:58,851 --> 00:27:01,287 (悠作) そうですねぇ…。 523 00:27:01,354 --> 00:27:03,789 あまりオススメはしませんけど。 524 00:27:03,856 --> 00:27:06,292 想像してた展開とは違いましたね。 525 00:27:06,359 --> 00:27:08,294 (悠作) はい? (康彦) いや…。 526 00:27:08,361 --> 00:27:11,731 結婚が いかに素晴らしいかって 話が聞けるかと思ってたんで。 527 00:27:11,797 --> 00:27:15,234 (悠作) 失礼ですけど 今幾つですか? 528 00:27:15,301 --> 00:27:19,238 >> 27です。 (悠作) あぁ ちょうど→ 529 00:27:19,305 --> 00:27:22,241 一番結婚に興味が持てない 年齢ですよね? 530 00:27:22,308 --> 00:27:24,243 そうなんですか? 初めて聞きました。 531 00:27:24,310 --> 00:27:28,247 (悠作) 僕も ちょうどその頃 地元の友達と話してて→ 532 00:27:28,314 --> 00:27:30,249 「幾らもらえたら 結婚してもいい?」→ 533 00:27:30,316 --> 00:27:32,251 …って聞かれて 30億って答えたんです。 534 00:27:32,318 --> 00:27:35,755 え? 万里江さんとは 何歳で結婚したんですか? 535 00:27:35,821 --> 00:27:38,758 (悠作) 32だったかな? 536 00:27:38,824 --> 00:27:42,762 >> 幾らもらって結婚したんですか? (悠作) 1円も もらってないです。 537 00:27:42,828 --> 00:27:46,766 偉いでしょ? >> いや… 普通だと思いますけど。 538 00:27:46,832 --> 00:27:49,769 はい どうぞ~。 539 00:27:49,835 --> 00:27:52,271 康彦は 結婚するのが怖いんですって。 540 00:27:52,338 --> 00:27:57,777 (悠作) うん だって結婚が一番怖く見える 年齢だもんねぇ。 541 00:27:57,843 --> 00:28:00,279 さっきから それお好きですね。 542 00:28:00,346 --> 00:28:03,282 (悠作) 店長さんも よかったら そこ座ってください。 543 00:28:03,349 --> 00:28:05,785 そんなに 怖がる必要ないですよね? 544 00:28:05,851 --> 00:28:10,222 (悠作) ん~… 俺も結婚するまでは ものすごく怖かったけど→ 545 00:28:10,289 --> 00:28:13,726 いざ してみたら 思ったほどではなかったかな。 546 00:28:13,793 --> 00:28:16,729 でも実際 結婚したら やれなくなること増えません? 547 00:28:16,796 --> 00:28:19,732 (悠作) え? 例えば? >> 世界1周とか。 548 00:28:19,799 --> 00:28:22,234 (悠作) 今 一番できる時期に やってないんだから→ 549 00:28:22,301 --> 00:28:24,737 結婚してもしなくても やらないと思うよ。 550 00:28:24,804 --> 00:28:27,239 好きな時間まで 飲んだり遊んだり できなくなるとか。 551 00:28:27,306 --> 00:28:29,742 (悠作) それは交渉次第で どうとでもなるよ。 552 00:28:29,809 --> 00:28:31,744 こいつ 何かっていうと すぐ→ 553 00:28:31,811 --> 00:28:33,746 「自由がなくなる」って 言うんですよ。 554 00:28:33,813 --> 00:28:37,249 (悠作) 素人が 一番陥りやすい 勘違いなんだよね。 555 00:28:37,316 --> 00:28:40,753 それに既婚者が 一律で 自由がなくなるわけじゃなくて→ 556 00:28:40,820 --> 00:28:42,755 家庭によって バラつきあるじゃないですか。 557 00:28:42,822 --> 00:28:44,757 (悠作) ん~ 若い頃って→ 558 00:28:44,824 --> 00:28:48,260 何にも縛られてない時間のことを 自由って思いがちだけど→ 559 00:28:48,327 --> 00:28:50,262 違うよ? 560 00:28:50,329 --> 00:28:54,266 時間の制約がある中で たまに訪れる解放感のことを→ 561 00:28:54,333 --> 00:28:56,769 自由って言うんだよ。 >> ク~! 562 00:28:56,836 --> 00:29:00,773 悠作パイセン めちゃくちゃいいっすわ。 563 00:29:00,840 --> 00:29:02,775 テキーラ 飲みません? 564 00:29:02,842 --> 00:29:06,345 (悠作) ビールにしとこうかな。 >> とっておきのビールあるんすよ。 565 00:29:08,347 --> 00:29:11,217 (悠作) ユニークな店長さんだねぇ。 566 00:29:11,283 --> 00:29:17,289 ん~ 今のお話聞いても やっぱり怖いんですよねぇ。 567 00:29:18,791 --> 00:29:22,228 (悠作) 康彦君は 別れたくはないとは 思ってんだよね? 568 00:29:22,294 --> 00:29:24,230 ええ もちろん。 569 00:29:24,296 --> 00:29:26,732 (悠作)「もしかしたら 僕の人生の中で→ 570 00:29:26,799 --> 00:29:29,735 この人以上にステキな人が 現れるかもしれない」とか→ 571 00:29:29,802 --> 00:29:31,237 そういう怖さはある? 572 00:29:31,303 --> 00:29:33,239 そういうのは 怖いくらい ないんですよ。 573 00:29:33,305 --> 00:29:38,244 後にも先にも 志織が一番です。 (悠作) じゃあ もう答えは1つだよ。 574 00:29:38,310 --> 00:29:40,246 でも さっき 結婚はオススメしないって→ 575 00:29:40,312 --> 00:29:42,248 言ってたじゃないですか。 576 00:29:42,314 --> 00:29:45,751 (悠作) インセンティブ契約してたの すっかり忘れててさ。 577 00:29:45,818 --> 00:29:48,754 プロ野球選手でしか 聞いたことないですけど。 578 00:29:48,821 --> 00:29:50,756 (悠作) 2人が めでたく結婚したら→ 579 00:29:50,823 --> 00:29:54,260 万里江から ご褒美が もらえるかもしれないんだよね。 580 00:29:54,326 --> 00:29:57,263 じゃ 悠作さんの幸せだけを 考えたら→ 581 00:29:57,329 --> 00:29:59,765 結婚した方がいいんですね? (悠作) うん。 582 00:29:59,832 --> 00:30:02,268 僕の幸せのために 犠牲になっていただいて。 583 00:30:02,334 --> 00:30:04,770 え? 「犠牲」って 言っちゃってるじゃないですか。 584 00:30:04,837 --> 00:30:08,774 (悠作) ん~ 結婚したら不自由になる っていう考え方が→ 585 00:30:08,841 --> 00:30:11,710 もう古い気がするなぁ。 586 00:30:11,777 --> 00:30:16,282 頼りがいのある女性と結婚して 自由を謳歌する。 587 00:30:17,783 --> 00:30:20,719 そういう 時代なんじゃないかなぁ? 588 00:30:20,786 --> 00:30:23,722 >> パイセン ブラボー! (悠作) ほら→ 589 00:30:23,789 --> 00:30:25,724 店長さんも賛同してくれてるし。 590 00:30:25,791 --> 00:30:27,726 店長も 奥さん働いてなかったら→ 591 00:30:27,793 --> 00:30:30,729 この店 とっくに つぶれてるんで。 (悠作) そうなんだ。 592 00:30:30,796 --> 00:30:32,731 店長さん 普通のビールでいいですよ。 593 00:30:32,798 --> 00:30:34,300 え? 594 00:30:36,302 --> 00:30:38,237 (達男)\もうちょっと左/ 595 00:30:38,304 --> 00:30:40,739 (万里江) ここ? >> あぁ そこそこ。 596 00:30:40,806 --> 00:30:43,742 (万里江) あした バイト 休ませてもらったら? 597 00:30:43,809 --> 00:30:46,245 大丈夫だよ。 598 00:30:46,312 --> 00:30:49,748 久しぶりで 体が なまってただけだから。 599 00:30:49,815 --> 00:30:53,252 (万里江) あんまり無理しないでよ。 >> 分かってるよ。 600 00:30:53,319 --> 00:30:55,321 あっ あぁ…。 601 00:30:56,822 --> 00:30:59,758 どうした? 602 00:30:59,825 --> 00:31:04,263 (万里江) 私 いろいろ考えたんだけどさぁ。 >> ん? 603 00:31:04,330 --> 00:31:06,265 (万里江) お父さんと ここで→ 604 00:31:06,332 --> 00:31:10,202 ずっと 一緒に暮らしたいと 思ってる。 605 00:31:10,269 --> 00:31:13,205 老後の面倒も 私が最期まで見るから→ 606 00:31:13,272 --> 00:31:17,276 だから もうどこにも行かないで。 607 00:31:19,278 --> 00:31:24,216 お前が そう言ってくれるのは ありがたいけどなぁ。 608 00:31:24,283 --> 00:31:26,719 お前が いくら よくったって→ 609 00:31:26,785 --> 00:31:31,724 悠作君は納得しないだろう。 (万里江) そこは私に任せて。 610 00:31:31,790 --> 00:31:35,227 ちゃんと説得してみせるから。 611 00:31:35,294 --> 00:31:38,230 でも そう簡単には いかないんじゃないか。 612 00:31:38,297 --> 00:31:41,233 (万里江) 悠作は これまで散々好き勝手 やってきたんだから→ 613 00:31:41,300 --> 00:31:44,236 これぐらい許してもらわないと 私だって いいかげん怒るわよ。 614 00:31:44,303 --> 00:31:47,740 もう刺し違えるぐらいの覚悟で やってやりますよ。 615 00:31:47,806 --> 00:31:50,743 フフフ…。 616 00:31:50,809 --> 00:31:54,813 そろそろ寝かせてくれないか? (万里江) あぁ ごめん。 617 00:31:56,815 --> 00:31:58,250 あぁ…。 618 00:31:58,317 --> 00:32:00,819 おっ。 (万里江) 大丈夫? 619 00:32:03,322 --> 00:32:06,825 おやすみなさい。 >> ああ おやすみ。 620 00:32:08,827 --> 00:32:10,696 (悠作) くぅ~~! 621 00:32:10,763 --> 00:32:13,198 (曽我部) ちゃんと水も飲んでくださいね。 622 00:32:13,265 --> 00:32:16,702 (悠作) 意外といけちゃうもんだねぇ。 >> そうでしょ? 623 00:32:16,769 --> 00:32:20,706 いいテキーラは 悪酔いしないんです。 624 00:32:20,773 --> 00:32:24,209 パイセン! チ~ッス。 (悠作) チ~ッス。 625 00:32:24,276 --> 00:32:30,215 >> 悠作さん 結構強いんですね。 (悠作) 別に強くはないのよ。 626 00:32:30,282 --> 00:32:33,218 あしたのことを 考えなくていいだけ。 627 00:32:33,285 --> 00:32:35,788 フフフ…。 (曽我部:康彦) ハハハ…! 628 00:32:37,790 --> 00:32:40,225 (土門) おい! おら しっかりしろ! 629 00:32:40,292 --> 00:32:43,729 ハハ~! よかったなぁ 悠作。 630 00:32:43,796 --> 00:32:46,231 (悠作) え? 何がですか? (土門) 何がって お前→ 631 00:32:46,298 --> 00:32:48,734 お父さんが 帰ってきたってことは→ 632 00:32:48,801 --> 00:32:51,737 同居話をやっと漫画にできるって ことじゃないかよ。 633 00:32:51,804 --> 00:32:54,740 (悠作) どうして そうなるんですか? 634 00:32:54,807 --> 00:32:58,243 お父さんが うちにいなきゃ 描けないって言ったよな? 635 00:32:58,310 --> 00:33:01,747 一緒に暮らしてないと 話が先に つながらないから→ 636 00:33:01,814 --> 00:33:04,249 描きたくないって言ったよな? 637 00:33:04,316 --> 00:33:07,820 その2つの障害が 無事クリアしたんだぞ? 638 00:33:10,255 --> 00:33:15,194 (悠作) この家には かつてのお義父さんは もういません。 639 00:33:15,260 --> 00:33:18,197 >> どういうこと? (悠作) 引け目を感じてるのか→ 640 00:33:18,263 --> 00:33:20,199 俺に めちゃくちゃ優しいんです。 641 00:33:20,265 --> 00:33:24,203 だから 昔みたいに 小競り合いやストレスが全くない。 642 00:33:24,269 --> 00:33:26,705 つまり 漫画のネタには ならないってことです。 643 00:33:26,772 --> 00:33:30,209 ほとぼりが冷めたら あっという間に元に戻るって。 644 00:33:30,275 --> 00:33:32,211 (悠作) そうは思えないんですよねぇ。 645 00:33:32,277 --> 00:33:36,715 元々 反りが合わないんだから そこは心配すんなよ… おっ。 646 00:33:36,782 --> 00:33:39,218 ほら これ見てみろ。 647 00:33:39,284 --> 00:33:41,220 よし! (悠作) うわ~。 648 00:33:41,286 --> 00:33:44,723 そんなの保管してたんですか? >> 当たり前だろ? 649 00:33:44,790 --> 00:33:49,228 俺は 悠作が描くべき話だと 思ってるし→ 650 00:33:49,294 --> 00:33:52,231 絶対に面白くなるって もう確信してんだよ。 651 00:33:52,297 --> 00:33:54,733 しかも 鬼怒川行って 振られて戻ってきたなんてもう→ 652 00:33:54,800 --> 00:33:58,237 フフフ…! もう最高のネタじゃねえかよ。 653 00:33:58,303 --> 00:33:59,738 (悠作) ん~…。 654 00:33:59,805 --> 00:34:03,742 ちょっと分かんないっすね。 >> 何が分かんないんだよ。 655 00:34:03,809 --> 00:34:05,744 (悠作) このネタが 面白くなるって言ってる→ 656 00:34:05,811 --> 00:34:07,746 土門さんの思考が分かりません。 657 00:34:07,813 --> 00:34:10,749 俺には 全くピンとこないっていうか。 658 00:34:10,816 --> 00:34:12,818 それは…。 659 00:34:14,820 --> 00:34:17,756 もう 俺を信用できないってことか? 660 00:34:17,823 --> 00:34:20,759 (悠作) ずっと信用はしてるんですけど→ 661 00:34:20,826 --> 00:34:24,830 今回に限っては 何かズレてるっていうか…。 662 00:34:27,332 --> 00:34:29,334 それ 本気で言ってんのか。 663 00:34:32,838 --> 00:34:35,274 ハァ…。 664 00:34:35,340 --> 00:34:38,277 じゃあ 逆に教えてくれよ。 665 00:34:38,343 --> 00:34:42,781 本当に 描いても面白くならないと 思ってんのか→ 666 00:34:42,848 --> 00:34:45,284 ただ面倒くさいから 描きたくないと思ってんのか→ 667 00:34:45,350 --> 00:34:48,854 描きたくても描けないのか。 668 00:34:51,356 --> 00:34:53,292 (悠作) フッ…。 669 00:34:53,358 --> 00:34:56,862 全部 違うんじゃ ないんですかねぇ~。 670 00:35:02,367 --> 00:35:04,369 そっか…。 671 00:35:05,871 --> 00:35:10,309 分かったよ。 (悠作) 何が分かったんですか? 672 00:35:13,812 --> 00:35:16,748 (悠作) え… 帰っちゃうんですか? 673 00:35:16,815 --> 00:35:19,318 もう来ないから安心しろよ。 674 00:35:21,320 --> 00:35:24,323 無理やり描かせようとして 悪かったな。 675 00:35:28,827 --> 00:35:30,329 (鳴き声) 676 00:35:32,331 --> 00:35:34,766 (ドアが開く音) 677 00:35:34,833 --> 00:35:37,336 (ドアが閉まる音) (チョーさん:鳴き声) 678 00:35:39,204 --> 00:35:42,641 (順基) 受験勉強してんの? (れいら) 一応してるけど→ 679 00:35:42,708 --> 00:35:45,577 漫画 描いてる方が 断然 楽しいよね。 680 00:35:45,644 --> 00:35:47,579 (順基) そりゃ勉強に比べたらな。 681 00:35:47,646 --> 00:35:51,083 あっ 今度 新人賞 応募するんだけどさ→ 682 00:35:51,149 --> 00:35:56,088 描き終わったら読んでよ。 (順基) え? いいの? 俺で。 683 00:35:56,154 --> 00:35:59,091 だって 漫画家の息子なんだから。 684 00:35:59,157 --> 00:36:02,094 (順基) めちゃくちゃ辛口だよ? 親父の比じゃないよ? 685 00:36:02,160 --> 00:36:03,595 分かってるよ。 686 00:36:03,662 --> 00:36:06,598 思ったこと 隠さず言ってくれる って信じてるから→ 687 00:36:06,665 --> 00:36:08,667 お願いしてんの。 688 00:36:11,169 --> 00:36:13,105 アイドルのスカウト どうすんの? 689 00:36:13,171 --> 00:36:17,109 (順基) もう断った。 >> え… そうなんだ。 690 00:36:17,175 --> 00:36:19,111 もったいないね。 691 00:36:19,177 --> 00:36:22,614 (順基) 何か不思議だよな。 >> ん? 692 00:36:22,681 --> 00:36:25,617 (順基) 追いかけてる時は 見向きもされなかったのに→ 693 00:36:25,684 --> 00:36:29,688 諦めた途端 あっちから声掛けられるってさ。 694 00:36:31,189 --> 00:36:33,625 私のことも諦めた? 695 00:36:33,692 --> 00:36:35,193 (順基) は? 696 00:36:39,698 --> 00:36:41,700 (順基) 勘違いすんなよ。 697 00:36:45,637 --> 00:36:48,073 (順基) 諦めてねえよ。 698 00:36:48,140 --> 00:36:49,641 えっ? 699 00:36:51,143 --> 00:36:53,145 (順基) 好きだよ。 700 00:37:02,654 --> 00:37:04,656 私も! 701 00:37:19,171 --> 00:37:21,607 (順基) チョーさ~ん! はい~ 撮るよ うれしいね うれしいね。 702 00:37:21,673 --> 00:37:23,108 はい カメラ見て~。 703 00:37:23,175 --> 00:37:25,110 (悠作) はい チーズ。 (順基) はい~。 704 00:37:25,177 --> 00:37:27,613 よいしょ。 (悠作) ん? 705 00:37:27,679 --> 00:37:29,615 (順基) え… 何で? (悠作)「何で?」って何だよ。 706 00:37:29,681 --> 00:37:31,617 (順基) 普通に ここ押せばいいだけだから。 707 00:37:31,683 --> 00:37:33,619 (悠作) 普通が分からないんだよ なぜなら→ 708 00:37:33,685 --> 00:37:37,623 ここを押すことは 俺にとって普通じゃないからな。 709 00:37:37,689 --> 00:37:40,125 (順基) 早く押して! (鳴き声) 710 00:37:40,192 --> 00:37:43,562 (悠作) はい チーズ。 📱(カメラのシャッター音) 711 00:37:43,629 --> 00:37:45,564 (順基) やりゃあ できんじゃん。 712 00:37:45,631 --> 00:37:48,066 (悠作) 言葉遣いとスマホに気を付けろよ。 713 00:37:48,133 --> 00:37:50,569 寝てる間に なくなってても知らねえぞ。 714 00:37:50,636 --> 00:37:52,571 (順基) GPSで捜すからいいよ。 (悠作) チッ。 715 00:37:52,638 --> 00:37:55,140 (万里江) 悠作 ちょっといい? (悠作) え? 716 00:37:59,645 --> 00:38:02,581 (万里江) 昨日 お父さんには話したんだけど→ 717 00:38:02,648 --> 00:38:06,652 この先も ずっとお父さんと 同居したいと思ってるの。 718 00:38:09,655 --> 00:38:12,591 (万里江) 一人暮らしするのも お金かかるし→ 719 00:38:12,658 --> 00:38:15,594 何より 一人じゃ不安だしさ。 720 00:38:15,661 --> 00:38:19,097 これからは生活費のこととか 老後のこととか→ 721 00:38:19,164 --> 00:38:22,668 余計な心配しないで ゆっくり暮らしてほしいのよ。 722 00:38:24,169 --> 00:38:26,104 いずれは この家もリフォームして→ 723 00:38:26,171 --> 00:38:30,108 お父さんが暮らしやすい環境を 整えたいと思ってるし→ 724 00:38:30,175 --> 00:38:33,612 悠作には 極力迷惑かけないから。 725 00:38:33,679 --> 00:38:38,116 だから お願い ね? 726 00:38:38,183 --> 00:38:40,619 (悠作) リフォームなんてする必要ないよ。 727 00:38:40,686 --> 00:38:42,187 (万里江) え? 728 00:38:43,622 --> 00:38:46,558 それは… 同居に反対ってこと? 729 00:38:46,625 --> 00:38:48,560 (悠作) 誰も そんなこと言ってないだろ? 730 00:38:48,627 --> 00:38:51,129 (万里江) じゃあ 何で リフォームの話に反対なの? 731 00:38:53,131 --> 00:38:54,566 (悠作) 俺の仕事部屋を→ 732 00:38:54,633 --> 00:38:56,568 お義父さんの部屋にすれば いいだろ? 733 00:38:56,635 --> 00:38:58,570 (万里江) え? 734 00:38:58,637 --> 00:39:01,640 それじゃあ 漫画 どこで描くのよ。 735 00:39:04,142 --> 00:39:07,646 (悠作) もう漫画家 辞めようと思ってさ。 736 00:39:11,149 --> 00:39:14,586 (ゴングの音) 737 00:39:14,653 --> 00:39:17,089 (悠作) まぁ 11年半も描いてないんだから→ 738 00:39:17,155 --> 00:39:19,091 引退したも同然だし→ 739 00:39:19,157 --> 00:39:21,593 今更 辞めるもクソもあるかよって 話なんだけどさ。 740 00:39:21,660 --> 00:39:24,596 (万里江) え… どうして? 741 00:39:24,663 --> 00:39:27,099 ねぇ どうして 辞めるなんて言うの? 742 00:39:27,165 --> 00:39:29,601 (悠作) 俺が いつまでも 看板を下ろさないから→ 743 00:39:29,668 --> 00:39:31,103 お前とか 土門さんに→ 744 00:39:31,169 --> 00:39:33,105 期待させちゃうんだろうなぁと 思ったし→ 745 00:39:33,171 --> 00:39:35,107 漫画家 名乗ってんのに 描かないから→ 746 00:39:35,173 --> 00:39:37,109 周りを いら立たせちゃうんだろうな→ 747 00:39:37,175 --> 00:39:39,611 …と思ってさ。 (万里江) そんなの関係ないでしょ? 748 00:39:39,678 --> 00:39:42,614 周りがどう思おうが そんなの 放っておけばいいじゃない。 749 00:39:42,681 --> 00:39:46,051 (悠作) さっき 土門さんにも 完全に見捨てられたみたいだし→ 750 00:39:46,118 --> 00:39:48,553 ここらが ちょうど潮時かなって。 751 00:39:48,620 --> 00:39:51,056 (万里江) 私が土門さんに もう一回 頭下げるから。 752 00:39:51,123 --> 00:39:54,059 (悠作) もういいんだってぇ~。 753 00:39:54,126 --> 00:39:57,629 頼むから そっとしといてくれよ。 754 00:40:00,132 --> 00:40:02,067 (万里江) 別に描かなくたって→ 755 00:40:02,134 --> 00:40:05,070 わざわざ 辞めるって言う必要ないでしょ? 756 00:40:05,137 --> 00:40:07,572 また描きたくなった時に 描けばいいんだし。 757 00:40:07,639 --> 00:40:11,076 焦りを感じる必要なんて 全然ないわよ。 758 00:40:11,143 --> 00:40:14,079 (悠作) 何で お義父さんに 部屋を譲るって言ってんのに→ 759 00:40:14,146 --> 00:40:17,082 万里江が そんなにも反対すんの? (万里江) だって納得できないから。 760 00:40:17,149 --> 00:40:19,084 こんな急に辞めるって言われて→ 761 00:40:19,151 --> 00:40:22,154 「はい そうですか」なんて 言えるわけないでしょ。 762 00:40:23,655 --> 00:40:26,091 (悠作) もうさぁ…。 763 00:40:26,158 --> 00:40:29,594 つらくなってきちゃってさ。 764 00:40:29,661 --> 00:40:33,098 描きたいことが 見つからないことも つらいし→ 765 00:40:33,165 --> 00:40:36,601 期待されたことが 面白く描けないことも つらいし→ 766 00:40:36,668 --> 00:40:39,104 うまく描けないだけなのに→ 767 00:40:39,171 --> 00:40:42,107 描きたくないフリをするのも つらいし→ 768 00:40:42,174 --> 00:40:44,042 ホントは もう描けないんじゃ ないかってことに→ 769 00:40:44,109 --> 00:40:48,046 向き合うことも つらいし とにかく もうさぁ…。 770 00:40:48,113 --> 00:40:50,615 辞めたいんだよ。 771 00:40:53,118 --> 00:40:57,122 辞めることに 一片の悔いなし! 772 00:40:58,623 --> 00:41:01,059 (順基) いいんじゃない? 俺はいいと思うよ。 773 00:41:01,126 --> 00:41:02,561 (悠作) だろ? 774 00:41:02,627 --> 00:41:04,563 (順基) こっちも そっちの方がスッキリするし→ 775 00:41:04,629 --> 00:41:06,565 漫画家なんて なりたくてもなれない人間→ 776 00:41:06,631 --> 00:41:10,569 ごまんといるんだから。 >> 辞めて どうするおつもりですか? 777 00:41:10,635 --> 00:41:13,071 (悠作) ん~ どうなんでしょう? 778 00:41:13,138 --> 00:41:16,074 僕でも働ける仕事があれば やってみますし…。 779 00:41:16,141 --> 00:41:18,076 (万里江) あるわけないでしょ? 780 00:41:18,143 --> 00:41:21,079 そんなこと 誰も望んでないんだから。 781 00:41:21,146 --> 00:41:25,584 (悠作) じゃあ… 手始めに 家事でもやりますかね。 782 00:41:25,650 --> 00:41:28,587 掃除と洗濯は人並みにできると 思うんですけど→ 783 00:41:28,653 --> 00:41:30,589 料理は さっぱりなんで→ 784 00:41:30,655 --> 00:41:33,158 お義父さんに 弟子入りさせてください。 785 00:41:36,161 --> 00:41:40,098 (悠作) 万里江には 長い間 自由にさせてもらったからさ→ 786 00:41:40,165 --> 00:41:42,100 これからは恩返しのつもりで→ 787 00:41:42,167 --> 00:41:44,603 家のことを 精いっぱい 頑張りますんで→ 788 00:41:44,669 --> 00:41:48,173 今後とも よろしくお願いします。 789 00:41:54,179 --> 00:42:01,686 ♪~ 790 00:42:01,686 --> 00:42:05,123 (万里江) 自分でも ビックリしたんですよねぇ…。 791 00:42:05,190 --> 00:42:09,127 悠作が何年も仕事してなくても 割と平気だったのに→ 792 00:42:09,194 --> 00:42:13,632 辞めるって聞いて あんなにも ショックを受けるんだなぁって。 793 00:42:13,698 --> 00:42:16,134 (和恵) まぁ 期待してないようで→ 794 00:42:16,201 --> 00:42:19,137 心のどっかでは ずっと期待してたんじゃない? 795 00:42:19,204 --> 00:42:21,640 (万里江) そうなんでしょうね。 796 00:42:21,706 --> 00:42:25,644 もしかしたら 長い時間 待った分だけの→ 797 00:42:25,710 --> 00:42:29,714 ご褒美が用意されてるって 思ってたのかもしれません。 798 00:42:31,216 --> 00:42:33,652 (和恵) 万里江ちゃん 前に旦那さんのこと→ 799 00:42:33,718 --> 00:42:36,655 「才能に惚れたわけじゃ ない」って 言ってたけど→ 800 00:42:36,721 --> 00:42:40,659 やっぱり 多少は あったんとちゃうかなぁ。 801 00:42:40,725 --> 00:42:44,095 旦那さんが描く 漫画そのものなのか→ 802 00:42:44,162 --> 00:42:47,666 仕事の姿勢に惚れたんかは 分からんけど。 803 00:42:49,668 --> 00:42:52,604 (万里江) 彼なりに 苦しいんだろうなぁとか→ 804 00:42:52,671 --> 00:42:55,106 周りが見てるほど 楽じゃないんだろうなぁって→ 805 00:42:55,173 --> 00:42:57,609 思うことはありましたけど→ 806 00:42:57,676 --> 00:42:59,611 まさか 自分から辞めるって言うとは→ 807 00:42:59,678 --> 00:43:02,180 全然思ってなくって。 808 00:43:04,182 --> 00:43:06,618 もし 納得できへんのやったら→ 809 00:43:06,685 --> 00:43:10,121 「辞めんといて」って 言うしかないんじゃない? 810 00:43:10,188 --> 00:43:13,124 「苦しいんは分かるけど そこは精いっぱい支えるから」→ 811 00:43:13,191 --> 00:43:16,695 …って 言うしかないと思うけどなぁ。 812 00:43:23,201 --> 00:43:25,637 (ノック) 813 00:43:25,704 --> 00:43:27,138 (悠作) はい? 814 00:43:27,205 --> 00:43:30,208 (達男) \ちょっと よろしいですか?/ 815 00:43:31,710 --> 00:43:33,211 (悠作) どうぞ。 816 00:43:35,714 --> 00:43:38,650 おかえりなさい。 817 00:43:38,717 --> 00:43:43,154 今日の晩ごはん われわれ2人だけなんですが→ 818 00:43:43,221 --> 00:43:45,090 いかがいたしましょう? 819 00:43:45,156 --> 00:43:48,093 (悠作) え? 順基と万里江は? 820 00:43:48,159 --> 00:43:51,596 順基は 謙作さんと ごはんを食べて帰るって言うし→ 821 00:43:51,663 --> 00:43:56,601 万里江は 土門さんと会う約束が あるそうです。 822 00:43:56,668 --> 00:44:01,106 (悠作) 土門さん? 余計なことすんなって 言ったのになぁ。 823 00:44:01,172 --> 00:44:06,111 夜に われわれだけっていうのも 珍しいんで→ 824 00:44:06,177 --> 00:44:10,615 たまには外で1杯飲むなんて どうですか? 825 00:44:10,682 --> 00:44:13,618 (悠作) ええ… 別にいいですけど。 826 00:44:13,685 --> 00:44:18,123 じゃあ 近所に万里江と一緒に行った→ 827 00:44:18,189 --> 00:44:23,128 いい焼き鳥屋があるんで そこにしましょう。 828 00:44:23,194 --> 00:44:26,631 マリちゃんには 本当に申し訳ないと思ってるよ。 829 00:44:26,698 --> 00:44:28,633 (万里江) いえ…。 830 00:44:28,700 --> 00:44:31,636 あいつを再起させるまで 一緒に頑張ろうって→ 831 00:44:31,703 --> 00:44:34,639 約束したのにさ。 832 00:44:34,706 --> 00:44:40,145 (万里江) もう悠作と組むことは 本当に不可能なんでしょうか? 833 00:44:40,211 --> 00:44:43,148 お恥ずかしい話なんだけどさ→ 834 00:44:43,214 --> 00:44:49,087 編集部内での俺の立場がこう… あんまり芳しくなくてさ。 835 00:44:49,154 --> 00:44:52,590 上からさ 若手発掘しろ 発掘しろって→ 836 00:44:52,657 --> 00:44:55,593 そればっかり。 837 00:44:55,660 --> 00:44:59,164 しかも 描けない漫画家に時間を…。 838 00:45:02,167 --> 00:45:04,102 (万里江) せっかく貴重な時間を割いて→ 839 00:45:04,169 --> 00:45:06,104 悠作に 向き合っていただいたのに→ 840 00:45:06,171 --> 00:45:09,107 結果を出せなくて 本当に申し訳ないと思ってます。 841 00:45:09,174 --> 00:45:12,110 >> マリちゃんが謝ることじゃないよ。 (万里江) でも…。 842 00:45:12,177 --> 00:45:15,613 でも 本当にあと一歩のところまで 来てると思うんです。 843 00:45:15,680 --> 00:45:20,618 俺も そう思ってたよ その手応えもあったしね。 844 00:45:20,685 --> 00:45:23,121 (万里江) もう一度だけでいいんです。 845 00:45:23,188 --> 00:45:28,193 もう一度だけ 最後にチャンスを 頂けないでしょうか? 846 00:45:29,694 --> 00:45:31,696 お願いします。 847 00:45:35,700 --> 00:45:38,703 俺たち 勘違いしてたのかもね。 848 00:45:43,208 --> 00:45:45,076 悠作は どっかで→ 849 00:45:45,143 --> 00:45:48,580 漫画を描くことを諦めてないと 思ってたのよ。 850 00:45:48,646 --> 00:45:51,649 (万里江) 今でも私は そう信じています。 851 00:45:54,152 --> 00:45:56,588 あいつが もう一度 走り出すために→ 852 00:45:56,654 --> 00:46:00,592 餌 ぶら下げたり 走りやすいコース考えたり→ 853 00:46:00,658 --> 00:46:04,596 ムチ打ったりしてきたんだけど→ 854 00:46:04,662 --> 00:46:07,165 違ったんだと思う。 855 00:46:08,666 --> 00:46:11,169 あいつは もう描きたくないんだよ。 856 00:46:13,671 --> 00:46:16,107 俺と会うことによって→ 857 00:46:16,174 --> 00:46:20,111 自分を納得させるようなものが もう描けないってことに→ 858 00:46:20,178 --> 00:46:23,181 気付いちゃったんじゃないかな。 859 00:46:26,184 --> 00:46:30,121 そういった意味では 俺も申し訳なかったよ。 860 00:46:30,188 --> 00:46:32,624 会いに行くことによって あいつを追い詰めてしまったと→ 861 00:46:32,690 --> 00:46:35,126 思うからさ。 862 00:46:35,193 --> 00:46:37,695 (万里江) そんなことはないと思います。 863 00:46:40,698 --> 00:46:42,634 もう描きたくないって 言ってるヤツに→ 864 00:46:42,700 --> 00:46:46,571 これ以上 ムチ打って描かせるのは→ 865 00:46:46,638 --> 00:46:49,641 さすがに かわいそうだからさ。 866 00:46:51,643 --> 00:46:56,147 ホントに 力不足で申し訳ない。 867 00:46:58,650 --> 00:47:00,652 すいませんでした。 868 00:47:08,159 --> 00:47:10,595 ハァ~。 869 00:47:10,662 --> 00:47:13,665 ちょうど この席だったな。 870 00:47:15,166 --> 00:47:19,604 万里江が 必死に悠作君のことを かばってたんだよ。 871 00:47:19,671 --> 00:47:24,108 「ああ見えて 男らしいところがある」って。 872 00:47:24,175 --> 00:47:27,612 (悠作) え… どんなこと言ったんですか? 873 00:47:27,679 --> 00:47:32,617 酔っぱらって道で寝ている人を 介抱したとか→ 874 00:47:32,684 --> 00:47:38,623 家の中に入ってきた大きな蛾を 素手で捕まえてくれたとか。 875 00:47:38,690 --> 00:47:40,625 (悠作) ブッ…。 876 00:47:40,692 --> 00:47:43,561 エピソードが弱いですよねぇ。 877 00:47:43,628 --> 00:47:48,066 俺なんか 人の欠点ばかり目に付いて→ 878 00:47:48,132 --> 00:47:50,568 すぐに見限ってしまうが→ 879 00:47:50,635 --> 00:47:54,572 あいつは 人のいいところを見つけて→ 880 00:47:54,639 --> 00:47:58,076 愛情を注ぐ才能がある。 881 00:47:58,142 --> 00:48:02,647 (悠作) そういう人間だから 社長やってるんでしょうね。 882 00:48:04,148 --> 00:48:07,085 あいつの前では言えないが→ 883 00:48:07,151 --> 00:48:10,655 ホントに自慢の娘なんだ。 884 00:48:12,657 --> 00:48:17,595 ここのところ 世話になりっ放しで→ 885 00:48:17,662 --> 00:48:22,100 少しぐらい あいつの役に立ちたいと思うが→ 886 00:48:22,166 --> 00:48:26,604 なかなか恩を返せないままでいる。 887 00:48:26,671 --> 00:48:29,107 (悠作) そんなことないですよ。 888 00:48:29,173 --> 00:48:31,109 いろいろ 家のこと やってもらって→ 889 00:48:31,175 --> 00:48:33,111 感謝してると思いますよ。 890 00:48:33,177 --> 00:48:35,613 たまには→ 891 00:48:35,680 --> 00:48:40,118 父親らしいことを してやりたいと思って→ 892 00:48:40,184 --> 00:48:46,057 悠作君には ここに来てもらったんだよ。 893 00:48:46,124 --> 00:48:48,126 (悠作) え? 894 00:48:49,627 --> 00:48:51,629 娘と…。 895 00:48:56,134 --> 00:48:59,137 離婚してやってくれないか? 896 00:49:02,640 --> 00:49:06,077 娘には…。 897 00:49:06,144 --> 00:49:09,147 幸せになってもらいたいんだ。 898 00:49:12,150 --> 00:49:14,585 (悠作) 僕が…。 899 00:49:14,652 --> 00:49:17,088 邪魔ですか? 900 00:49:17,155 --> 00:49:19,590 もうこれ以上→ 901 00:49:19,657 --> 00:49:24,162 娘を悲しませるのは 勘弁してほしいんだ。 902 00:49:25,663 --> 00:49:28,599 君のために→ 903 00:49:28,666 --> 00:49:31,102 どれだけ 土門さんに頭を下げていたか→ 904 00:49:31,169 --> 00:49:33,171 知らないだろう? 905 00:49:35,673 --> 00:49:41,112 次回作をどれだけ 楽しみにしていたか→ 906 00:49:41,179 --> 00:49:43,614 君は知らないだろ。 907 00:49:46,117 --> 00:49:50,121 11年半も 信じて待っていたんだぞ? 908 00:49:52,123 --> 00:49:56,060 何の文句も言わず→ 909 00:49:56,127 --> 00:49:58,629 それだけを待っていたんだ。 910 00:50:01,132 --> 00:50:05,570 その期待を裏切った罪は→ 911 00:50:05,636 --> 00:50:07,638 重いと思わないか? 912 00:50:11,142 --> 00:50:15,580 どんだけ 君のことが嫌いになっても→ 913 00:50:15,646 --> 00:50:20,151 あいつの方から 離婚を切り出すことはない。 914 00:50:22,153 --> 00:50:24,655 娘は そういう人間なんだ。 915 00:50:27,158 --> 00:50:32,096 だから せめて最後に→ 916 00:50:32,163 --> 00:50:37,602 これまでの恩返しだと思って→ 917 00:50:37,668 --> 00:50:41,606 君の方から→ 918 00:50:41,672 --> 00:50:44,108 離婚してやってくれないか? 919 00:50:50,114 --> 00:50:52,116 よろしく頼む。 920 00:50:52,116 --> 00:51:06,130 ♪~ 921 00:51:06,130 --> 00:51:12,136 ⟨深堀家最大の危機が すぐそこまで迫っております⟩ 87092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.