Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:10,980
Hear ye, hear ye!
2
00:01:10,980 --> 00:01:14,500
Department One, Superior Court
is now in session
3
00:01:14,530 --> 00:01:18,000
Judge George Spaulding
presiding.
4
00:01:26,560 --> 00:01:29,510
Ladies and gentlemen
of the jury.
5
00:01:29,550 --> 00:01:33,770
It is my duty to prosecute
and your duty to convict
6
00:01:33,770 --> 00:01:37,520
or acquit, these seven defendants.
7
00:01:37,550 --> 00:01:40,680
These seven people are
on trial either for murder
8
00:01:40,680 --> 00:01:43,660
or being accomplices
to the act of murder.
9
00:01:43,700 --> 00:01:48,660
What they did, they did gladly
and with full understanding.
10
00:01:48,700 --> 00:01:51,030
They are evil, all of them.
11
00:01:51,060 --> 00:01:53,530
Seven evil people.
12
00:01:53,570 --> 00:01:57,240
Look at them carefully,
because they are your enemies
13
00:01:57,240 --> 00:01:59,440
and the enemies
of every decent citizen.
14
00:01:59,490 --> 00:02:02,690
They're at war with you and
always have been and always will be.
15
00:02:02,690 --> 00:02:05,840
Should they escape this time,
the next victim may be you
16
00:02:05,840 --> 00:02:08,130
or you or you.
17
00:02:09,490 --> 00:02:11,040
Study their faces.
18
00:02:11,080 --> 00:02:13,410
All their faces.
19
00:02:13,580 --> 00:02:18,050
First, this one, Holiday Carlton.
20
00:02:18,080 --> 00:02:19,760
Murderess.
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,910
Charles Weber.
22
00:02:22,920 --> 00:02:24,520
John Reece.
23
00:02:24,520 --> 00:02:26,920
They were policemen,
ladies and gentlemen.
24
00:02:26,930 --> 00:02:29,460
Guardians of the law.
25
00:02:29,500 --> 00:02:33,120
Accomplices to the act of murder.
26
00:02:33,830 --> 00:02:37,560
Keith Mandon,
formerly an attorney,
27
00:02:37,570 --> 00:02:40,530
now the shame of his profession;
28
00:02:40,540 --> 00:02:43,890
accomplice to the act of murder.
29
00:02:44,180 --> 00:02:48,110
Peter Cobbett, formerly a guard
at the state penal farm,
30
00:02:48,110 --> 00:02:50,900
another supposed
guardian of the law;
31
00:02:50,900 --> 00:02:55,080
accomplice to the act of murder.
32
00:02:55,110 --> 00:02:58,830
Victor Mason, habitual criminal,
33
00:02:58,840 --> 00:03:02,450
clothing his crimes
in a coat of respectability;
34
00:03:02,450 --> 00:03:06,180
accomplice to the act of murder.
35
00:03:07,120 --> 00:03:09,590
Joseph Raynor,
36
00:03:09,620 --> 00:03:11,590
murderer.
37
00:03:14,480 --> 00:03:17,090
Well, there they are,
ladies and gentlemen.
38
00:03:17,100 --> 00:03:18,890
All seven of them.
39
00:03:18,890 --> 00:03:20,650
And only seven.
40
00:03:20,750 --> 00:03:21,980
There should be eight
41
00:03:21,980 --> 00:03:24,380
and believe me,
I'm sorry that there are not.
42
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
But unfortunately the eighth,
43
00:03:26,160 --> 00:03:27,690
the man who motivated
44
00:03:27,690 --> 00:03:30,400
this whole vicious
and sinister crew,
45
00:03:30,400 --> 00:03:34,790
the most evil man of all,
is not present.
46
00:03:34,790 --> 00:03:37,790
And yet he is here in spirit,
47
00:03:37,790 --> 00:03:41,640
as you will find
when the state rests its case.
48
00:03:42,080 --> 00:03:46,100
The first witness for the state
will be Peter Cobbett.
49
00:03:46,120 --> 00:03:49,170
Peter Cobbett,
take the stand.
50
00:03:57,680 --> 00:03:59,030
Raise your right hand.
51
00:03:59,030 --> 00:04:00,670
Do you solemnly swear to tell
the truth, the whole truth
52
00:04:00,670 --> 00:04:01,830
and nothing but the truth,
so help you God?
53
00:04:01,830 --> 00:04:04,680
- I do.
- Take the stand.
54
00:04:05,760 --> 00:04:07,720
Your name is Peter Cobbett?
55
00:04:07,720 --> 00:04:09,190
Yes, sir.
56
00:04:09,220 --> 00:04:11,720
You were formerly a guard
at the state penal farm?
57
00:04:11,720 --> 00:04:12,640
Yes.
58
00:04:12,680 --> 00:04:15,720
Would you be willing to make
a statement before this court?
59
00:04:15,730 --> 00:04:16,690
Yes, sir.
60
00:04:16,730 --> 00:04:18,140
Proceed.
61
00:04:18,290 --> 00:04:23,570
Well, sir, I guess this all began
one morning about four months ago.
62
00:04:23,600 --> 00:04:26,090
Real early in the morning,
63
00:04:26,090 --> 00:04:28,700
at about 5:00.
64
00:04:33,830 --> 00:04:37,710
All right, kiddies,
all right, let's go.
65
00:04:37,740 --> 00:04:40,100
Why, this is going to
be a beautiful morning.
66
00:04:40,110 --> 00:04:44,910
And the little old sun is going to be
shining down on your heads all day long.
67
00:04:44,910 --> 00:04:48,840
And the birdies are going to be
chirping to you from the trees.
68
00:04:48,850 --> 00:04:49,880
Ain't that cute?
69
00:04:49,900 --> 00:04:52,550
And all you boys are
going out and play in the dirt
70
00:04:52,550 --> 00:04:54,980
just like when you
was kids again.
71
00:04:55,260 --> 00:04:58,640
Come on.
Rise and shine!
72
00:04:58,660 --> 00:05:00,050
Well, you know,
it ain't everybody
73
00:05:00,050 --> 00:05:02,860
can be lucky enough
to be out playing in that sun
74
00:05:02,860 --> 00:05:04,750
on a beautiful day like this.
75
00:05:04,760 --> 00:05:06,560
Yeah, that's the way.
76
00:05:06,580 --> 00:05:08,160
Everybody's going to be crazy
77
00:05:08,160 --> 00:05:10,270
to get out in that
beautiful sun and
78
00:05:10,270 --> 00:05:12,770
take a handful of them
little old seeds and
79
00:05:12,770 --> 00:05:15,270
plant them in
that little old earth.
80
00:05:15,570 --> 00:05:19,860
Oh, we'll make farmers
out of you if it kills you.
81
00:05:20,990 --> 00:05:23,090
I saw in the paper
the other day where
82
00:05:23,090 --> 00:05:25,810
some fellow said there's
too many stick-up men
83
00:05:25,810 --> 00:05:27,770
and not enough farmers.
84
00:05:27,770 --> 00:05:29,160
Don't worry about that.
85
00:05:29,160 --> 00:05:31,150
We'll take care
of that for you.
86
00:05:31,150 --> 00:05:33,490
Now just put on
your little shoesies
87
00:05:33,490 --> 00:05:35,620
and wash your little...
88
00:05:35,620 --> 00:05:37,430
handsies and facies and...
89
00:05:37,510 --> 00:05:38,940
Get out of here!
90
00:05:38,950 --> 00:05:40,270
Come on, you guys, get up!
91
00:05:40,270 --> 00:05:42,120
Come on. Start moving.
92
00:05:42,120 --> 00:05:44,270
Come on. Shake it up, you.
93
00:06:07,030 --> 00:06:08,500
It's getting late.
94
00:06:08,530 --> 00:06:10,830
It's only about 7:00. Relax.
95
00:06:10,830 --> 00:06:13,980
The bus is going to be
by here pretty soon.
96
00:06:13,990 --> 00:06:15,200
All right.
97
00:06:15,200 --> 00:06:17,270
Anything to keep you quiet.
98
00:06:27,360 --> 00:06:29,770
Hey, what's the matter
with you, you hungry?
99
00:06:29,840 --> 00:06:31,150
You eating dirt?
100
00:06:31,180 --> 00:06:34,670
Why, a man would think you didn't
like the food you get around here.
101
00:06:34,690 --> 00:06:36,550
I've got a fever.
102
00:06:36,550 --> 00:06:37,540
I'm burning up.
103
00:06:37,540 --> 00:06:38,960
I need a drink of water.
104
00:06:39,010 --> 00:06:41,090
Falling out, second squad!
105
00:06:41,090 --> 00:06:42,150
OK.
106
00:06:42,150 --> 00:06:44,200
Come on, come on.
We'll get you a nice little drink.
107
00:06:44,200 --> 00:06:45,770
Over here.
108
00:07:00,530 --> 00:07:02,050
What's the matter with him?
109
00:07:02,080 --> 00:07:03,610
He's got a fever.
110
00:07:03,610 --> 00:07:05,070
He's burning up.
111
00:07:05,110 --> 00:07:07,760
Go ahead. Go on down
and get you a drink.
112
00:07:09,900 --> 00:07:13,750
No, you don't get prisoners
like we got ten or 15 years ago.
113
00:07:13,750 --> 00:07:16,560
They were good and
tough in those days.
114
00:07:17,140 --> 00:07:20,150
I might as well be a
guard in a female seminary
115
00:07:20,150 --> 00:07:21,850
for all the work
you get done.
116
00:07:21,890 --> 00:07:23,130
Chewing tobacco?
117
00:07:23,190 --> 00:07:25,710
- Sure, help yourself.
- Thanks.
118
00:07:26,130 --> 00:07:29,090
Well, they're not
very tough today.
119
00:07:43,410 --> 00:07:46,150
Come on, come on,
you. Hurry up.
120
00:07:47,610 --> 00:07:49,610
Thanks.
121
00:07:53,040 --> 00:07:55,610
All right, get moving now.
122
00:08:12,720 --> 00:08:15,660
I thought sure that bus was
going to come while you were gone.
123
00:08:15,660 --> 00:08:16,580
Well, it didn't.
124
00:08:16,580 --> 00:08:19,850
When things get done by an
expert, they get done right.
125
00:08:19,880 --> 00:08:21,630
Listen.
126
00:08:26,800 --> 00:08:28,360
That's the bus, all right.
127
00:08:28,380 --> 00:08:31,830
If we get another horn in
five seconds, we'll be in business.
128
00:08:34,180 --> 00:08:35,640
That's it.
129
00:08:35,680 --> 00:08:36,650
All set?
130
00:08:36,680 --> 00:08:37,980
You think there'll be
any shooting?
131
00:08:38,000 --> 00:08:39,090
It won't matter
if you zigzag.
132
00:08:39,120 --> 00:08:40,770
Hey, hey!
133
00:08:40,780 --> 00:08:43,770
What do you guys think this is,
an Easter egg hunt?
134
00:08:43,770 --> 00:08:45,970
Now stop jawing
and scatter out.
135
00:08:45,990 --> 00:08:48,150
Just as you say, Caesar.
136
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
Now move!
137
00:09:00,890 --> 00:09:02,730
Hey, come on!
138
00:09:02,770 --> 00:09:04,670
I can't!
139
00:09:18,270 --> 00:09:19,680
Come on!
140
00:09:39,290 --> 00:09:41,150
I'm sorry about what happened.
141
00:09:41,150 --> 00:09:42,240
Oh, my brother.
142
00:09:42,240 --> 00:09:44,890
My only brother
and they killed him!
143
00:09:44,890 --> 00:09:46,620
You mean he's cold?
144
00:09:46,650 --> 00:09:48,120
Right through the head.
145
00:09:48,150 --> 00:09:49,450
That's too bad.
146
00:09:49,470 --> 00:09:51,150
Yeah, one of the guards got lucky.
147
00:09:51,160 --> 00:09:54,160
If he hadn't stopped,
it wouldn't have happened.
148
00:09:54,160 --> 00:09:56,130
Shut up, shut up!
149
00:09:56,130 --> 00:09:57,910
How many guards
did you get?
150
00:09:57,910 --> 00:10:00,130
I didn't count.
You want to go back?
151
00:10:00,160 --> 00:10:00,910
No, thanks.
152
00:10:00,930 --> 00:10:03,080
Just say the word
and we'll do it all over again.
153
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
There's some clothes up
here in the front seat.
154
00:10:04,760 --> 00:10:06,270
You better change.
155
00:10:06,270 --> 00:10:08,670
Not those. Try the other ones.
156
00:10:08,670 --> 00:10:10,270
Oh, fancy.
157
00:10:10,360 --> 00:10:12,670
Better than what
you're wearing.
158
00:10:12,670 --> 00:10:14,170
My name's Raynor,
Joe Raynor.
159
00:10:14,170 --> 00:10:15,170
Just call me Jinx.
160
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
I'm Ralph Carter.
161
00:10:16,180 --> 00:10:18,140
Pleased to meet you.
162
00:10:20,140 --> 00:10:23,150
Even the air out here
smells better.
163
00:10:23,180 --> 00:10:24,710
It's great to be alive.
164
00:10:24,710 --> 00:10:26,040
Say, Jinx,
165
00:10:26,040 --> 00:10:29,650
you better stop at some quiet
gas station where we can clean up.
166
00:10:44,160 --> 00:10:45,660
Right on time.
167
00:10:47,160 --> 00:10:49,200
So they got your brother.
168
00:10:49,200 --> 00:10:50,360
Oh, shut up.
169
00:10:50,370 --> 00:10:52,170
It was on the radio.
170
00:10:52,240 --> 00:10:53,480
Who's this?
171
00:10:53,510 --> 00:10:55,700
His name's Mason.
We got the stuff from him.
172
00:10:55,710 --> 00:10:57,210
What else did it say
on the radio?
173
00:10:57,210 --> 00:10:58,170
The usual.
174
00:10:58,210 --> 00:11:00,710
Only you're better-looking
than they said.
175
00:11:00,710 --> 00:11:01,960
You ought to see me
when I'm dressed up.
176
00:11:01,980 --> 00:11:02,860
I'll see you, Carter.
177
00:11:02,870 --> 00:11:04,210
I got an interest in you.
178
00:11:04,210 --> 00:11:06,430
I got to get back to the shop.
Come on, Holiday.
179
00:11:06,460 --> 00:11:08,180
All right.
180
00:11:08,470 --> 00:11:10,470
I'll be seeing you again,
won't I?
181
00:11:10,480 --> 00:11:13,680
No need for you
to see me again.
182
00:11:19,360 --> 00:11:22,070
Say, what's this shop
Jinx was talking about?
183
00:11:22,090 --> 00:11:24,690
Radio shop. He fixes radios.
184
00:11:24,730 --> 00:11:28,700
Oh. He's in the wrong business
the way he can drive a car.
185
00:11:28,730 --> 00:11:31,700
You made a crack
a minute ago I didn't get.
186
00:11:31,730 --> 00:11:33,730
You said you had
an interest in me.
187
00:11:33,740 --> 00:11:34,700
That's right.
188
00:11:34,740 --> 00:11:36,700
I did this job on credit.
189
00:11:36,740 --> 00:11:39,200
Holiday owes me $1,000.
190
00:11:39,240 --> 00:11:41,710
But Holiday hasn't
got any money.
191
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
What makes you think I have?
192
00:11:45,450 --> 00:11:47,450
Oh, I know you
haven't any either.
193
00:11:47,450 --> 00:11:49,210
Not right now, anyway.
194
00:11:49,250 --> 00:11:51,250
But there's a difference
between you and Holiday.
195
00:11:51,250 --> 00:11:54,570
She's honest. You're not.
And you have certain,
196
00:11:54,570 --> 00:11:56,620
shall we say,
ways of getting money.
197
00:11:56,620 --> 00:11:58,400
- Am I right?
- Yeah, sure.
198
00:11:58,430 --> 00:12:01,280
But do you mind if I don't
think about money for a half hour?
199
00:12:01,390 --> 00:12:03,260
All I want right now is milk.
200
00:12:03,260 --> 00:12:05,120
I haven't had any in two years.
201
00:12:05,260 --> 00:12:06,320
Take your time.
202
00:12:06,320 --> 00:12:07,760
There's no rush about payment.
203
00:12:07,760 --> 00:12:08,730
That's nice.
204
00:12:08,760 --> 00:12:10,670
There's a supermarket
in the next block.
205
00:12:10,760 --> 00:12:12,080
Hartford's the name.
206
00:12:12,180 --> 00:12:13,770
Hartford, uh-huh.
207
00:12:13,770 --> 00:12:15,770
Oh, that stuff of mine
in the back seat...
208
00:12:15,770 --> 00:12:17,270
you better get rid of it.
209
00:12:17,350 --> 00:12:19,240
How do you want it handled?
210
00:12:19,270 --> 00:12:22,270
I'd like the police to find
it across the state line.
211
00:12:22,270 --> 00:12:23,740
They will.
212
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Good.
213
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
Mason,
214
00:12:32,280 --> 00:12:33,930
where does Holiday live?
215
00:12:33,990 --> 00:12:36,250
Marakeesh Apartments,
101.
216
00:12:36,410 --> 00:12:38,460
Marakeesh, 101.
217
00:12:38,460 --> 00:12:40,790
She goes by the
name of Caldwell.
218
00:12:40,790 --> 00:12:41,750
Caldwell.
219
00:12:56,110 --> 00:12:57,680
Well, I'm glad you got here.
220
00:12:57,680 --> 00:12:58,870
So am I.
221
00:12:58,870 --> 00:13:00,080
My truck broke down and
222
00:13:00,080 --> 00:13:01,800
put me behind schedule
a half an hour.
223
00:13:01,800 --> 00:13:02,770
Morning, Joe.
224
00:13:02,810 --> 00:13:03,930
Good morning, Mr Hartford.
225
00:13:03,940 --> 00:13:07,310
- Sorry I'm late.
- That's OK, we're both late today.
226
00:13:07,310 --> 00:13:09,310
What time do you
usually get here, Joe?
227
00:13:09,310 --> 00:13:12,280
Oh, about 9:30 if the
truck don't break down.
228
00:13:31,150 --> 00:13:32,790
What do you want?
229
00:13:32,830 --> 00:13:34,210
Lots of things.
230
00:13:34,210 --> 00:13:35,930
Well, you're not going
to find them here.
231
00:13:36,040 --> 00:13:39,300
You'd be surprised
what a man can find.
232
00:13:41,300 --> 00:13:43,050
Food, for instance.
233
00:13:43,050 --> 00:13:44,710
Will you please leave?
234
00:13:44,800 --> 00:13:45,960
Leave?
235
00:13:46,340 --> 00:13:48,810
Just got here.
236
00:13:52,310 --> 00:13:55,310
Seen the papers?
237
00:14:00,780 --> 00:14:03,010
Yeah, I've seen the papers.
238
00:14:03,060 --> 00:14:05,390
And I don't want
to talk about it.
239
00:14:05,420 --> 00:14:06,900
No, neither do I.
240
00:14:06,910 --> 00:14:09,490
As far as I'm concerned,
it's all past and done with.
241
00:14:09,500 --> 00:14:11,330
Your brother wasn't killed.
242
00:14:11,340 --> 00:14:12,650
No, that's right, that's right.
243
00:14:12,670 --> 00:14:13,830
Oh, speaking of brothers,
244
00:14:13,830 --> 00:14:15,290
where was he going to live?
245
00:14:15,290 --> 00:14:17,290
I took a room for him here,
across the hall.
246
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
Good.
247
00:14:18,330 --> 00:14:19,720
What do you mean, "good"?
248
00:14:19,740 --> 00:14:21,540
Well, since he won't
be using it, I will.
249
00:14:21,550 --> 00:14:23,300
Oh, incidentally,
250
00:14:23,340 --> 00:14:26,300
Mason tells me you're an
honest-to-goodness nice girl.
251
00:14:26,300 --> 00:14:28,640
I never did anything wrong
before today.
252
00:14:28,640 --> 00:14:30,310
Well, it takes
only once, you know.
253
00:14:30,320 --> 00:14:31,940
As it stands,
the police would love
254
00:14:31,940 --> 00:14:34,660
to get their hands on
whoever shot that guard.
255
00:14:38,310 --> 00:14:41,580
And now, would one
fugitive from justice
256
00:14:41,580 --> 00:14:43,760
care to fix another
fugitive from justice
257
00:14:43,760 --> 00:14:45,820
a sandwich?
258
00:14:46,320 --> 00:14:48,820
Will you go if I do?
259
00:14:50,970 --> 00:14:53,820
Fix it and we'll see.
260
00:14:55,380 --> 00:14:58,620
Tell me, where can I
get in touch with Jinx?
261
00:14:58,620 --> 00:15:00,270
Shop's in the phone book.
262
00:15:00,270 --> 00:15:02,330
Ace Radio Repair. Why?
263
00:15:02,330 --> 00:15:04,170
We got to do
a little business.
264
00:15:04,170 --> 00:15:06,210
Get you out of hock.
265
00:15:06,480 --> 00:15:07,830
No, thanks.
266
00:15:07,830 --> 00:15:09,870
I wouldn't like the way
you'd get the money.
267
00:15:09,870 --> 00:15:13,060
I'll pay it off
myself when I can.
268
00:15:13,110 --> 00:15:14,540
Oh, it won't work out that way.
269
00:15:14,550 --> 00:15:16,770
You see,
you owe Mason something;
270
00:15:16,770 --> 00:15:18,090
I owe you something.
271
00:15:18,130 --> 00:15:20,600
After all, you did get me
off that prison farm.
272
00:15:20,600 --> 00:15:22,380
I like to pay my debts, too.
273
00:15:22,400 --> 00:15:24,850
You don't owe me anything.
274
00:15:24,880 --> 00:15:27,530
If I could have one wish
in my life come true
275
00:15:27,530 --> 00:15:29,890
I'd wish today
had never happened.
276
00:15:29,890 --> 00:15:31,850
The fact remains
277
00:15:31,890 --> 00:15:34,350
it has happened.
278
00:15:34,390 --> 00:15:37,260
You assisted in a prison break,
279
00:15:37,260 --> 00:15:39,200
which makes you
just as much of a criminal
280
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
as the people you helped.
281
00:15:40,200 --> 00:15:42,580
Now, you can keep
that holier-than-thou attitude
282
00:15:42,580 --> 00:15:43,400
as long as you like
283
00:15:43,400 --> 00:15:44,900
but right now I would say
284
00:15:44,900 --> 00:15:47,900
there must be, oh,
13,000 policemen in this state
285
00:15:47,900 --> 00:15:50,900
who would love to put you away
for a long, long time.
286
00:15:50,900 --> 00:15:53,870
Now, I'd bear that in mind
if I were you
287
00:15:53,910 --> 00:15:57,870
and act accordingly.
288
00:15:57,910 --> 00:16:00,530
Now, what do you
make of this stuff
289
00:16:00,530 --> 00:16:01,680
they're saying about your brother?
290
00:16:01,680 --> 00:16:03,200
That he was a mad-dog killer?
291
00:16:03,200 --> 00:16:05,430
It's a lie! He wasn't!
292
00:16:05,490 --> 00:16:06,570
They never are.
293
00:16:06,580 --> 00:16:07,920
He was railroaded.
294
00:16:07,920 --> 00:16:09,380
They framed him.
295
00:16:09,420 --> 00:16:11,920
I suppose your brother never
did anything wrong in his life.
296
00:16:11,920 --> 00:16:13,390
He was wild, yes,
297
00:16:13,420 --> 00:16:15,420
and he did a lot of silly things,
298
00:16:15,420 --> 00:16:17,430
but he never killed anybody.
299
00:16:17,430 --> 00:16:20,850
Well, maybe you're right.
After all, he quit cold on me.
300
00:16:20,880 --> 00:16:22,680
He wouldn't have been hit
if he hadn't stopped.
301
00:16:22,680 --> 00:16:24,960
Yeah, maybe he was innocent.
302
00:16:24,970 --> 00:16:26,350
He certainly didn't
act like a killer.
303
00:16:26,350 --> 00:16:27,830
Of course, he was innocent!
304
00:16:27,830 --> 00:16:29,650
Nobody knew him any
better than I did.
305
00:16:29,650 --> 00:16:31,980
Why do you think
I tried to help him break out?
306
00:16:31,980 --> 00:16:35,590
I've never done anything wrong
like that before in my life.
307
00:16:39,020 --> 00:16:41,410
I'll tell you why.
308
00:16:41,440 --> 00:16:43,440
Because he was going
crazy up there.
309
00:16:43,450 --> 00:16:45,740
He knew he'd been framed
310
00:16:45,740 --> 00:16:47,510
and he was just sitting
there, brooding about it
311
00:16:47,510 --> 00:16:48,450
month after month.
312
00:16:48,450 --> 00:16:49,720
If it had gone
on much longer,
313
00:16:49,720 --> 00:16:51,450
he'd have ended up
in an insane asylum.
314
00:16:51,450 --> 00:16:53,590
I couldn't stand to
look into his face
315
00:16:53,590 --> 00:16:55,170
when I'd go up there
and visit him.
316
00:16:55,170 --> 00:16:55,970
Don't you see?
317
00:16:55,970 --> 00:16:57,450
I had to try and
help him break out
318
00:16:57,460 --> 00:16:58,350
even if it meant that I...
319
00:16:58,350 --> 00:17:00,300
OK, all right,
all right, all right.
320
00:17:00,300 --> 00:17:01,930
He was innocent.
321
00:17:02,960 --> 00:17:05,020
Innocent as a newborn babe.
322
00:17:05,020 --> 00:17:07,430
Go ahead, be jealous.
323
00:17:07,460 --> 00:17:12,430
Be jealous because you're
a criminal and he wasn't!
324
00:17:12,470 --> 00:17:14,180
Jealous?
325
00:17:14,200 --> 00:17:16,430
Jealous of that popcorn thief?
326
00:17:16,470 --> 00:17:19,940
That yellow pup?
327
00:17:57,970 --> 00:18:00,210
No! No! No!
328
00:18:00,210 --> 00:18:02,160
Oh, Ralph, please, please!
329
00:18:02,160 --> 00:18:04,060
Oh, I'm sorry, I'm sorry,
330
00:18:04,060 --> 00:18:07,080
but he's all I had!
331
00:18:07,110 --> 00:18:09,270
And I haven't got anybody.
332
00:18:09,270 --> 00:18:11,980
I just haven't got anybody.
333
00:18:12,010 --> 00:18:13,550
I'm so alone.
334
00:18:13,550 --> 00:18:16,120
I'm so alone,
335
00:18:16,130 --> 00:18:17,460
so alone.
336
00:18:17,950 --> 00:18:20,990
You're not alone, baby.
337
00:18:23,100 --> 00:18:25,990
You're not alone at all.
338
00:18:26,030 --> 00:18:28,990
Not at all.
339
00:18:49,490 --> 00:18:52,080
Everything's fine outside.
340
00:19:01,360 --> 00:19:06,020
$3,000, $3,500, four,
341
00:19:06,060 --> 00:19:08,380
five, six.
342
00:19:08,390 --> 00:19:10,080
Get me another chequebook,
Miss Staines.
343
00:19:10,080 --> 00:19:11,210
Miss Staines is
going to be busy.
344
00:19:11,230 --> 00:19:13,450
Stay away from the switchboard,
and lay on the floor.
345
00:19:13,450 --> 00:19:16,060
Now, clasp your hands
behind the back of your neck.
346
00:19:16,070 --> 00:19:17,720
Look.
347
00:19:17,760 --> 00:19:20,030
We've got a good police
force in this town.
348
00:19:20,030 --> 00:19:22,020
They'll get you before you even
have a chance to spend it.
349
00:19:22,070 --> 00:19:23,070
Relax, Mr Hartford.
350
00:19:23,070 --> 00:19:23,140
It's only money.
Relax, Mr Hartford.
351
00:19:23,140 --> 00:19:24,070
It's only money.
352
00:19:24,630 --> 00:19:27,360
Now, are you going to clasp your
hands behind the back of your neck,
353
00:19:27,370 --> 00:19:28,680
or do I have to liquidate you?
354
00:19:28,720 --> 00:19:31,540
You think you're pretty cute,
don't you?
355
00:19:33,310 --> 00:19:35,300
Now you're cute.
356
00:19:35,300 --> 00:19:36,600
She's all taped up.
357
00:19:36,600 --> 00:19:38,050
What about him?
358
00:19:38,080 --> 00:19:40,050
Won't need it.
359
00:20:07,470 --> 00:20:11,470
$6,142, not counting the cheques.
360
00:20:11,510 --> 00:20:13,580
Where'd you get it?
361
00:20:14,010 --> 00:20:18,480
From a recently deceased
maiden aunt.
362
00:20:18,510 --> 00:20:19,740
Hartford's.
363
00:20:19,790 --> 00:20:21,280
Hartford's!
364
00:20:21,300 --> 00:20:22,480
Right down the street.
365
00:20:22,480 --> 00:20:24,020
Why didn't you tell me
where you were going?
366
00:20:24,020 --> 00:20:26,560
Oh, I'm awfully sorry, old man.
367
00:20:26,560 --> 00:20:29,640
I would've been delighted to tell
you except for one little thing:
368
00:20:29,640 --> 00:20:32,430
it was none of your business.
369
00:20:37,150 --> 00:20:39,500
Why'd you have to stick up
a place in this neighbourhood?
370
00:20:39,530 --> 00:20:42,500
Oh, stop bleeding.
The damage has been done.
371
00:20:42,520 --> 00:20:45,770
Now, one quarter of
$6,142 is $1,535.
372
00:20:45,770 --> 00:20:49,840
$200 for the automatic, $1,735 plus
the thousand that Holiday owes you,
373
00:20:49,840 --> 00:20:51,550
$2,735,
374
00:20:51,550 --> 00:20:53,390
as round a sum
as you ever saw.
375
00:20:53,410 --> 00:20:54,770
Just a minute.
What about my cut?
376
00:20:54,770 --> 00:20:55,540
I'm coming to that.
377
00:20:55,540 --> 00:20:57,230
Yeah, but you're
coming to it too late.
378
00:20:57,290 --> 00:20:59,940
I got nothing to do with that
thousand dollars Holiday owes.
379
00:20:59,940 --> 00:21:01,200
I'll take two grand.
380
00:21:03,050 --> 00:21:04,810
All right, Jinx.
381
00:21:04,810 --> 00:21:06,870
You want two grand?
382
00:21:07,050 --> 00:21:09,010
You get two grand.
383
00:21:09,030 --> 00:21:11,110
Do we have to stand here
with all this money in plain sight
384
00:21:11,110 --> 00:21:11,820
and argue about it?
385
00:21:11,840 --> 00:21:13,550
Somebody might walk
in here any minute.
386
00:21:13,560 --> 00:21:15,060
Let's go back
in the battery room.
387
00:21:15,060 --> 00:21:17,100
I wouldn't want to be the man
that walked in here.
388
00:21:17,160 --> 00:21:19,220
Then hurry up and split
the stuff and get out!
389
00:21:19,230 --> 00:21:20,650
And don't ever come back.
390
00:21:20,650 --> 00:21:22,400
I don't want any part of you.
391
00:21:22,430 --> 00:21:24,080
If I'd known
what I was getting into...
392
00:21:24,080 --> 00:21:28,030
Why, you're stark-staring nuts!
393
00:21:33,200 --> 00:21:35,940
Don't you ever say that
to me again, do you hear?
394
00:21:35,960 --> 00:21:37,920
Don't ever say that again.
395
00:21:37,980 --> 00:21:40,040
You beat it. Beat it!
396
00:21:40,080 --> 00:21:42,240
Get out of here.
397
00:21:49,230 --> 00:21:51,910
Oh, a trifling detail:
398
00:21:51,910 --> 00:21:53,680
I had to slug Hartford.
399
00:21:53,680 --> 00:21:55,850
Hit him a little hard.
400
00:21:55,850 --> 00:21:58,140
Very regrettable.
401
00:22:04,030 --> 00:22:06,240
Surprised he's still alive.
402
00:22:06,350 --> 00:22:07,940
Reckon he is, too.
403
00:22:08,130 --> 00:22:10,810
- What a way to start a morning.
- Hmm.
404
00:22:11,120 --> 00:22:12,650
How is she, Doc?
405
00:22:12,680 --> 00:22:15,080
All right. Her pulse is up
a little, that's all.
406
00:22:15,080 --> 00:22:17,600
- Excitement, I guess.
- Can we talk to her? - Sure.
407
00:22:17,930 --> 00:22:21,150
Now, Miss Staines,
this is important.
408
00:22:21,440 --> 00:22:25,520
I want you to think carefully and
give the best description you can of the two men.
409
00:22:25,560 --> 00:22:28,080
I don't know.
410
00:22:28,110 --> 00:22:29,580
You don't know?
411
00:22:29,620 --> 00:22:32,310
I was looking at the guns,
that's all.
412
00:22:32,330 --> 00:22:34,400
All I saw were the guns.
413
00:22:34,480 --> 00:22:37,200
Miss Staines,
we can't look for guns.
414
00:22:37,200 --> 00:22:38,180
We have to look for faces.
415
00:22:38,180 --> 00:22:39,470
We have to have
something to go on.
416
00:22:39,500 --> 00:22:40,700
I told you.
417
00:22:40,720 --> 00:22:42,780
I only saw the guns.
418
00:22:42,780 --> 00:22:44,430
The guns, that's all I saw!
419
00:22:44,440 --> 00:22:47,700
- The guns, the guns,
that's all I saw.
- All right, Miss Staines.
420
00:22:47,710 --> 00:22:49,070
She's got a little case of shock.
421
00:22:49,070 --> 00:22:51,120
She better rest today.
You can talk to her tomorrow.
422
00:22:51,170 --> 00:22:52,830
Tomorrow, the guys who did it
could be in the next state.
423
00:22:52,830 --> 00:22:55,540
I can't help that. I've got
my job, you've got yours.
424
00:22:55,650 --> 00:22:57,640
Come on, Tom.
Let's go downstairs.
425
00:22:57,640 --> 00:22:58,830
Maybe somebody
saw them leaving.
426
00:22:58,840 --> 00:23:01,340
- Yeah. Stay where you are, Bob.
- Right.
427
00:23:02,610 --> 00:23:05,950
Well, the funniest part of it
was when that siren sounded.
428
00:23:05,990 --> 00:23:09,690
Mason went right straight up
in the air like he'd been shot.
429
00:23:12,620 --> 00:23:14,510
What are you
so gloomy about?
430
00:23:14,510 --> 00:23:15,980
You're off the hook, aren't you?
431
00:23:15,980 --> 00:23:17,650
You don't owe
anybody anything.
432
00:23:17,650 --> 00:23:19,780
Except maybe society.
433
00:23:20,160 --> 00:23:22,100
Come on, now.
Don't be foolish.
434
00:23:22,100 --> 00:23:23,860
You don't know where
I got that money.
435
00:23:23,890 --> 00:23:26,900
For all you know, I might
have found it in the street.
436
00:23:27,160 --> 00:23:30,400
You're trying to get me in
deeper and deeper, aren't you?
437
00:23:30,520 --> 00:23:32,630
Sweetheart...
438
00:23:32,670 --> 00:23:36,250
right now you're in
over your head.
439
00:23:49,780 --> 00:23:51,140
You stay here.
440
00:23:55,150 --> 00:23:56,960
Who is it?
441
00:23:57,000 --> 00:23:58,540
It's Vic Mason, pal.
442
00:23:58,540 --> 00:24:00,150
Let me in.
443
00:24:05,160 --> 00:24:06,720
Reach!
444
00:24:06,730 --> 00:24:07,610
What is this?
445
00:24:07,620 --> 00:24:09,160
We're police.
446
00:24:13,880 --> 00:24:15,100
Why, you...
447
00:24:15,100 --> 00:24:16,660
Shut up!
448
00:24:16,890 --> 00:24:18,670
Beat it.
449
00:24:24,170 --> 00:24:27,270
He's not one of my
favourite people, either.
450
00:24:27,480 --> 00:24:30,120
But I'll say
one thing for him.
451
00:24:30,140 --> 00:24:32,800
He's got a heart as
big as a Mac truck.
452
00:24:32,830 --> 00:24:35,210
You know what he did just
before we come up here?
453
00:24:35,220 --> 00:24:37,300
He took all that money
you paid him and
454
00:24:37,300 --> 00:24:38,550
put it right in the pot.
455
00:24:38,590 --> 00:24:41,690
I don't think Cotter here
knows about the old lady.
456
00:24:41,720 --> 00:24:43,690
Is that a fact?
457
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
You don't know
about the old lady?
458
00:24:45,720 --> 00:24:48,190
Well, she's very, very sick.
459
00:24:48,230 --> 00:24:50,190
They're sending her to Arizona.
460
00:24:50,230 --> 00:24:52,960
But how far
will Mason's money go?
461
00:24:52,960 --> 00:24:55,120
She needs doctors, nurses
462
00:24:55,120 --> 00:24:57,160
a place to live
and plenty to eat.
463
00:24:57,310 --> 00:24:59,390
It takes a lot of dough
for that sort of thing.
464
00:24:59,390 --> 00:25:00,700
A lot of dough.
465
00:25:00,730 --> 00:25:03,700
6,000 bucks!
466
00:25:07,170 --> 00:25:09,920
Guess we better get on downtown.
467
00:25:10,090 --> 00:25:12,440
Think we better put
the cuffs on him, Reece?
468
00:25:12,440 --> 00:25:14,290
Nah, he ain't
got nothing on him.
469
00:25:14,320 --> 00:25:16,950
You can put your
hands down now.
470
00:25:17,210 --> 00:25:19,790
Sister, you better get
your coat and hat on
471
00:25:19,790 --> 00:25:21,660
if we're going downtown.
472
00:25:21,710 --> 00:25:24,180
Come on.
Get your coat and hat.
473
00:25:24,190 --> 00:25:25,780
You stay here.
474
00:25:28,500 --> 00:25:30,550
I...
475
00:25:30,570 --> 00:25:33,440
I'm awfully sorry
about the old lady.
476
00:25:33,480 --> 00:25:35,450
She's got TB.
477
00:25:35,480 --> 00:25:38,440
Yeah, I know.
She has to get to Arizona.
478
00:25:38,970 --> 00:25:40,340
Do you...
479
00:25:40,360 --> 00:25:43,880
Do you suppose I could toss
something into the pot?
480
00:25:44,770 --> 00:25:47,720
I suppose it might be all right.
481
00:25:47,820 --> 00:25:50,160
How much did you
have in mind?
482
00:25:50,240 --> 00:25:52,700
Oh, about 1,400.
483
00:25:52,720 --> 00:25:53,840
You got six grand.
484
00:25:53,850 --> 00:25:55,370
You want to put
in fourteen hundred?
485
00:25:55,390 --> 00:25:56,850
That's all there is left.
486
00:25:56,860 --> 00:26:00,560
Mason got 2,700,
and the other guy got two G's.
487
00:26:00,560 --> 00:26:02,540
There's almost five G's
right there.
488
00:26:02,560 --> 00:26:04,450
And it was the first job
we pulled here and
489
00:26:04,450 --> 00:26:05,950
we were on our way
through to Arizona...
490
00:26:05,950 --> 00:26:07,450
All right, all right,
where's the dough?
491
00:26:07,450 --> 00:26:10,420
In my coat in the bedroom.
492
00:26:10,460 --> 00:26:11,920
I'll get it.
493
00:26:11,960 --> 00:26:12,790
Don't bother.
494
00:26:12,840 --> 00:26:14,920
Reece!
495
00:26:14,960 --> 00:26:17,220
Get this guy's coat
out of there.
496
00:26:17,230 --> 00:26:19,410
Bring the dame, too.
497
00:26:20,320 --> 00:26:22,930
Come on. Come on.
498
00:26:27,400 --> 00:26:29,750
We need a hundred bucks
to get out of town.
499
00:26:29,760 --> 00:26:31,160
The old lady wouldn't like that.
500
00:26:31,160 --> 00:26:33,440
She needs every cent.
501
00:26:36,940 --> 00:26:38,480
Now listen, both of you.
502
00:26:38,480 --> 00:26:40,640
I want you to get out of
town on separate buses.
503
00:26:40,640 --> 00:26:42,440
Separate buses, I said.
504
00:26:42,480 --> 00:26:43,950
And don't come back.
505
00:26:43,980 --> 00:26:45,980
Separate buses
and don't come back.
506
00:26:45,980 --> 00:26:48,450
You got a good
memory, little girl.
507
00:26:48,490 --> 00:26:50,320
Let's go.
508
00:26:51,200 --> 00:26:52,450
Oh, mister?
509
00:26:52,490 --> 00:26:53,950
Please...
510
00:26:53,990 --> 00:26:56,460
could I have my automatic back?
511
00:27:11,500 --> 00:27:14,650
Well, there are at least three
dishonest men in the world.
512
00:27:14,650 --> 00:27:16,100
So you see,
I am not unique.
513
00:27:16,110 --> 00:27:18,170
I wouldn't go through that again
for a million dollars.
514
00:27:18,180 --> 00:27:19,460
Oh, we got off lucky.
515
00:27:19,460 --> 00:27:21,470
Any cop that'll shake you
down is a cop that'll kill you.
516
00:27:21,470 --> 00:27:22,400
And just for the fun of it, too.
517
00:27:22,430 --> 00:27:23,590
Don't ever forget that.
518
00:27:23,600 --> 00:27:25,010
And will you get rid
of that revolver?
519
00:27:25,010 --> 00:27:25,810
I don't trust them.
520
00:27:25,810 --> 00:27:27,230
They're always empty
when you need them most.
521
00:27:27,240 --> 00:27:28,870
An automatic is the only thing.
522
00:27:28,950 --> 00:27:31,480
Ralph, where are you going?
523
00:27:31,520 --> 00:27:32,890
I'll be back in an hour.
524
00:27:32,940 --> 00:27:33,940
Don't go near Mason.
525
00:27:33,970 --> 00:27:35,500
Please, darling,
stay away from Mason.
526
00:27:35,500 --> 00:27:36,710
I wasn't even
thinking about him.
527
00:27:36,710 --> 00:27:37,600
We're broke.
528
00:27:37,610 --> 00:27:38,830
We've got to get money
to get out of town.
529
00:27:38,840 --> 00:27:41,280
No, Ralph, no! It's taking
too much of a chance.
530
00:27:41,280 --> 00:27:44,060
You've done too much already.
Your luck won't hold.
531
00:27:44,060 --> 00:27:45,400
It better hold.
532
00:27:45,520 --> 00:27:47,400
Darling, listen to me.
533
00:27:47,410 --> 00:27:49,700
I've lost my brother,
all I had.
534
00:27:49,710 --> 00:27:52,680
But now I've got you and
I don't want to lose you, too.
535
00:27:52,720 --> 00:27:54,010
I've got a little money saved
536
00:27:54,010 --> 00:27:56,080
enough to get us out of
the city, out of the state even.
537
00:27:56,120 --> 00:27:58,680
We could start all over.
You could get a job.
538
00:27:58,680 --> 00:28:01,810
- How much have you got?
- About $20.
539
00:28:02,440 --> 00:28:03,820
Be back in an hour.
540
00:28:03,950 --> 00:28:06,910
It's Jinx.
541
00:28:12,380 --> 00:28:15,140
- Anybody with you?
- No.
542
00:28:18,770 --> 00:28:21,920
You don't have to say a word.
I know exactly how you feel.
543
00:28:21,920 --> 00:28:23,210
They cleaned us, too.
544
00:28:23,210 --> 00:28:24,600
Well, they didn't clean me.
545
00:28:24,600 --> 00:28:27,120
I went out the back door of the
shop when I saw them coming in.
546
00:28:27,120 --> 00:28:30,720
Oh, you can trust the Inspector.
I'll bet he took everything you got.
547
00:28:30,750 --> 00:28:32,250
Inspector?
548
00:28:32,970 --> 00:28:35,440
That shakedown artist
was an inspector?
549
00:28:35,440 --> 00:28:37,610
Yes, Inspector Weber.
550
00:28:37,640 --> 00:28:39,440
Hmm.
551
00:28:39,470 --> 00:28:43,580
Well, cut yourself a
piece of cake, Inspector.
552
00:28:43,640 --> 00:28:45,440
Hmm.
553
00:28:45,480 --> 00:28:47,930
Cut yourself two pieces of cake.
554
00:28:47,930 --> 00:28:49,830
Do you mean to tell me
you've still got the money?
555
00:28:49,840 --> 00:28:51,690
Yeah, sure. I've got two
grand right here in my pocket.
556
00:28:51,710 --> 00:28:53,990
Well, that's wonderful. Then we can
all get started in some new city.
557
00:28:54,010 --> 00:28:55,830
Wait a minute.
Let's not be hasty.
558
00:28:56,080 --> 00:28:58,990
I have an idea we can do some
business with the Inspector.
559
00:28:58,990 --> 00:29:00,580
We might be able to fix this.
560
00:29:00,600 --> 00:29:02,630
It might be
we won't have to start running.
561
00:29:02,640 --> 00:29:04,240
That would be all right
with you, wouldn't it?
562
00:29:04,250 --> 00:29:05,300
Yeah, sure. It'd be fine.
563
00:29:05,330 --> 00:29:06,490
All right, then we stay.
564
00:29:06,490 --> 00:29:08,550
And I don't want any arguments!
565
00:29:08,570 --> 00:29:11,400
Now, what do we need...
566
00:29:11,400 --> 00:29:13,360
What do we need to make some
recording in this place?
567
00:29:13,360 --> 00:29:15,630
- Well, we'd have to have...
- No, Ralph, we've caused
too much trouble already!
568
00:29:15,670 --> 00:29:16,700
What do we need?!
569
00:29:16,720 --> 00:29:18,880
Well, we'd have to have a
portable recording machine.
570
00:29:18,920 --> 00:29:20,660
We use that phonograph
for the playback.
571
00:29:20,670 --> 00:29:22,510
We'll have to have
some ten-inch acetates
572
00:29:22,510 --> 00:29:24,000
some cutting needles,
and a microphone
573
00:29:24,010 --> 00:29:25,920
with about 20 or
30 feet of cable.
574
00:29:25,930 --> 00:29:26,760
All right, get them.
575
00:29:26,980 --> 00:29:29,980
Get them and give me
your two grand.
576
00:29:30,010 --> 00:29:31,870
Give me your two grand!
577
00:29:31,900 --> 00:29:33,580
I might as well
have given it to Weber.
578
00:29:33,580 --> 00:29:35,360
Oh, no. Weber would have
spent it foolishly.
579
00:29:35,360 --> 00:29:36,450
I'm going to invest it for you.
580
00:29:36,450 --> 00:29:39,220
You fool! You fool!
You crazy fool!
581
00:29:39,220 --> 00:29:41,520
You said yourself - "a cop
that'll shake you down will kill you".
582
00:29:41,520 --> 00:29:42,880
You try and frame Weber
583
00:29:42,880 --> 00:29:44,520
and you'll frame yourself
right into the morgue.
584
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
He's too smart for you.
585
00:29:45,840 --> 00:29:48,110
Oh, no, he stopped being smart
when he took my money.
586
00:29:48,110 --> 00:29:50,530
He's still a big man and he
knows how to protect himself.
587
00:29:50,530 --> 00:29:52,200
Especially against
small-timers like you
588
00:29:52,200 --> 00:29:54,030
that try and put
something over on him.
589
00:29:54,030 --> 00:29:56,010
Go get the stuff
and start setting it up.
590
00:29:56,010 --> 00:29:58,000
I'll meet you back here.
591
00:29:59,500 --> 00:30:03,310
And darling, by this time tomorrow,
the word small-timer will have walked
592
00:30:03,310 --> 00:30:07,390
right out of your vocabulary,
if we're still alive.
593
00:30:27,410 --> 00:30:30,910
Mason. Mason.
594
00:30:30,940 --> 00:30:32,820
What do you want?
595
00:30:34,910 --> 00:30:37,910
I want a car.
596
00:30:37,950 --> 00:30:40,950
I thought maybe you could drive
me and Holiday out of town.
597
00:30:40,950 --> 00:30:43,680
Sorry I can't help you,
Ralph old pal. Very sorry.
598
00:30:43,720 --> 00:30:44,850
Nothing I'd like better
599
00:30:44,860 --> 00:30:46,450
than to drive you
and the dame somewhere,
600
00:30:46,460 --> 00:30:48,380
and have you put a
bullet in my back.
601
00:30:48,420 --> 00:30:50,830
Oh, you've got me
all wrong, Vic.
602
00:30:50,840 --> 00:30:52,840
I'm not sore.
I'm not holding any grudge.
603
00:30:52,860 --> 00:30:54,470
I can pay 2,000...
604
00:30:54,480 --> 00:30:56,560
$2,000.
605
00:30:56,600 --> 00:30:59,440
You didn't think I'd let the
Inspector clean me, did you?
606
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
I don't care if you
can pay $2 million.
607
00:31:01,940 --> 00:31:02,960
Get out of here.
608
00:31:03,100 --> 00:31:06,480
Vic, you mean you won't help me?
609
00:31:06,560 --> 00:31:09,530
I wouldn't cut you down
if you were hanging.
610
00:31:12,440 --> 00:31:14,440
All right, Vic.
611
00:31:41,850 --> 00:31:43,270
Hello?
612
00:31:43,280 --> 00:31:45,100
Let me speak
to Inspector Weber.
613
00:31:45,130 --> 00:31:45,680
Who's calling?
614
00:31:45,680 --> 00:31:46,970
Vic Mason.
615
00:31:47,000 --> 00:31:47,970
Yeah?
616
00:31:48,000 --> 00:31:49,470
Hello, Inspector?
617
00:31:49,980 --> 00:31:52,120
Ralph Cotter was just in here.
618
00:31:52,160 --> 00:31:55,140
He offered me $2,000
to let him have a car.
619
00:31:55,160 --> 00:31:56,180
Did you let him have it?
620
00:31:56,220 --> 00:31:57,080
What?
621
00:31:57,100 --> 00:31:58,010
Did you let him have it?
622
00:31:58,100 --> 00:32:00,120
No, I didn't let him
have the car.
623
00:32:00,200 --> 00:32:02,610
But I thought you'd like to know
about the $2,000.
624
00:32:02,670 --> 00:32:03,480
Two grand?
625
00:32:03,510 --> 00:32:05,040
Yeah, that's right, Inspector.
626
00:32:05,410 --> 00:32:06,550
All right, thanks.
627
00:32:06,580 --> 00:32:07,980
OK, good-bye.
628
00:32:42,470 --> 00:32:47,520
Jinx, how much longer
are you going to take?
629
00:32:47,550 --> 00:32:50,030
Hurry up, hurry up,
it's getting close.
630
00:32:50,080 --> 00:32:50,900
What's the matter?
631
00:32:50,900 --> 00:32:53,060
Big Brain starting to worry?
632
00:32:57,020 --> 00:32:58,750
OK, all set.
633
00:32:58,750 --> 00:33:00,650
But try to keep him
out of this room.
634
00:33:00,650 --> 00:33:02,210
This thing makes a little noise.
635
00:33:02,210 --> 00:33:03,770
Mm-hmm.
636
00:33:14,070 --> 00:33:16,040
Come on, open up.
637
00:33:17,040 --> 00:33:18,640
Oh, Inspector...
638
00:33:18,640 --> 00:33:19,860
- You're still here, huh?
- Well...
639
00:33:19,860 --> 00:33:21,580
I thought you'd be on
your way by this time.
640
00:33:21,580 --> 00:33:22,800
Well, we're trying
to get away, sir.
641
00:33:22,800 --> 00:33:24,080
Trying to locate a car.
642
00:33:24,080 --> 00:33:26,930
There's two or three buses
leave here for Arizona everyday.
643
00:33:27,080 --> 00:33:30,040
I guess you don't appreciate
when a guy's good to you, huh?
644
00:33:30,080 --> 00:33:31,300
I gave you one break.
645
00:33:31,310 --> 00:33:32,340
Maybe I made a mistake.
646
00:33:32,340 --> 00:33:34,620
I wanted him to leave, Inspector,
but he said we didn't have enough money.
647
00:33:34,630 --> 00:33:36,330
Yeah, that was the
trouble, sir, no money.
648
00:33:36,360 --> 00:33:38,070
You know, you took all we had.
649
00:33:38,070 --> 00:33:39,280
And I had to get in touch
with that friend of mine
650
00:33:39,280 --> 00:33:41,280
who helped me pull the Hartford job
and he let me have a few hundred.
651
00:33:41,280 --> 00:33:44,080
Yeah, quite a few.
It added up to two grand.
652
00:33:44,720 --> 00:33:47,700
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
653
00:33:47,720 --> 00:33:50,080
Here it is. $2,000 cash.
654
00:33:50,150 --> 00:33:52,050
How much of this
will you let us keep?
655
00:33:53,550 --> 00:33:55,620
Only a hundred, sir?
656
00:33:55,670 --> 00:33:57,130
Oh, look, Inspector,
657
00:33:57,130 --> 00:33:59,430
we're going to Arizona, all right
but I was just wondering...
658
00:33:59,560 --> 00:34:01,600
This friend of mine who helped me
pull the market job,
659
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
told me about a payroll
that was a pushover.
660
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
A very big payroll.
661
00:34:04,600 --> 00:34:06,130
Enough for all of us.
662
00:34:06,270 --> 00:34:07,900
How big a payroll?
663
00:34:07,920 --> 00:34:10,080
Oh, 25 or 30 grand.
664
00:34:10,570 --> 00:34:12,320
I don't trust you.
665
00:34:12,350 --> 00:34:14,250
Well, there's no reason why you
should but if anything goes wrong,
666
00:34:14,250 --> 00:34:17,110
you know you can always use that old
stall about having been tipped off and
667
00:34:17,110 --> 00:34:18,450
grabbing us red-handed
and all that.
668
00:34:18,480 --> 00:34:21,620
You're an Inspector,
you can get away with that.
669
00:34:34,090 --> 00:34:35,590
Oh, Inspector.
670
00:34:35,630 --> 00:34:37,860
You'll have to excuse the
appearance of the bedroom.
671
00:34:37,870 --> 00:34:40,050
The maid hasn't shown up yet.
672
00:34:41,600 --> 00:34:43,150
Ralph.
673
00:34:43,200 --> 00:34:44,470
Shh, shh.
674
00:34:46,240 --> 00:34:48,080
What do you think, John?
675
00:34:48,130 --> 00:34:51,550
You're still doing the
thinking, Inspector.
676
00:34:53,440 --> 00:34:56,030
I think we might
give it a whirl.
677
00:34:56,070 --> 00:34:58,530
Anything you say.
678
00:34:58,570 --> 00:35:00,510
If anything goes sour
with the heist,
679
00:35:00,510 --> 00:35:02,950
they'll look like sieves when
we get through with them.
680
00:35:09,040 --> 00:35:11,400
Where is this payroll job?
681
00:35:11,420 --> 00:35:13,550
I don't know.
My friend knows.
682
00:35:14,060 --> 00:35:15,840
Where's your friend now?
683
00:35:15,910 --> 00:35:17,720
Well, that I don't know either.
684
00:35:17,770 --> 00:35:20,760
But, I think I know where
I can get in touch with him.
685
00:35:23,560 --> 00:35:26,640
Do you think you can raise him
by 3:00 tomorrow afternoon?
686
00:35:26,640 --> 00:35:28,480
Oh, yes, I'm sure of that.
687
00:35:28,540 --> 00:35:31,590
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
688
00:35:31,740 --> 00:35:35,330
If I'm not in,
just say Mr Baker called.
689
00:35:35,380 --> 00:35:36,890
I'll know what that means.
690
00:35:36,960 --> 00:35:38,210
Mr Baker.
691
00:35:38,210 --> 00:35:39,460
All right, Inspector Weber.
692
00:35:39,460 --> 00:35:40,440
Mr Baker.
693
00:35:40,460 --> 00:35:41,990
I'll remember.
694
00:35:49,530 --> 00:35:51,290
I'll remember.
695
00:35:53,660 --> 00:35:54,840
Yeah.
696
00:36:02,280 --> 00:36:03,410
Did you get it?
697
00:36:03,410 --> 00:36:04,650
Yeah, I got it.
698
00:36:04,650 --> 00:36:06,400
And a slight case
of heart failure.
699
00:36:06,410 --> 00:36:07,600
Let's hear it.
700
00:36:13,030 --> 00:36:14,670
Oh, Inspector...
701
00:36:14,670 --> 00:36:15,490
Still here, huh?
702
00:36:15,490 --> 00:36:17,710
Well, I thought you'd be
on your way by this time.
703
00:36:17,710 --> 00:36:20,110
Well, we're trying to get away, sir.
Trying to locate a car.
704
00:36:20,110 --> 00:36:23,120
There's two or three buses
leave here for Arizona every day.
705
00:36:23,120 --> 00:36:25,410
I gave you one break.
Maybe I made a mistake.
706
00:36:25,420 --> 00:36:26,280
I wanted...
707
00:36:26,580 --> 00:36:29,840
Well, now are
you satisfied, dear?
708
00:36:29,840 --> 00:36:32,120
I'm satisfied you're
going to get us all killed.
709
00:36:32,120 --> 00:36:33,760
There's my girl.
710
00:36:33,770 --> 00:36:35,450
I wouldn't be too sure.
711
00:36:36,590 --> 00:36:39,060
Jinx, where's a good lawyer?
712
00:36:39,070 --> 00:36:41,040
Where's my hundred bucks?
713
00:36:41,040 --> 00:36:41,530
Your what?
714
00:36:41,530 --> 00:36:43,200
The hundred bucks
Weber gave you back.
715
00:36:43,210 --> 00:36:44,150
It's still mine.
716
00:36:44,160 --> 00:36:45,370
Oh, yeah, that's right.
717
00:36:45,380 --> 00:36:47,140
Well, you know I told you I was
going to invest your money for you.
718
00:36:47,150 --> 00:36:49,570
Well, this time the investment
will take the form of a new suit.
719
00:36:49,590 --> 00:36:51,080
- For who?
- For me.
720
00:36:51,100 --> 00:36:52,240
And now that that's over,
721
00:36:52,240 --> 00:36:54,510
we still need the name of a
good lawyer to help us in this.
722
00:36:54,600 --> 00:36:55,830
Doc Green.
723
00:36:55,870 --> 00:36:57,420
Doc? He doesn't
sound like a lawyer.
724
00:36:57,440 --> 00:36:59,160
He ain't.
He ain't a doctor, either.
725
00:36:59,160 --> 00:37:01,570
And I'll tell you something else
he ain't. He ain't to be trusted.
726
00:37:01,600 --> 00:37:03,580
Why should he be different?
727
00:37:12,860 --> 00:37:16,270
Dr Darius Green,
Philosophic Guide
728
00:37:16,280 --> 00:37:18,170
Organon, (Aristotle)
729
00:37:18,170 --> 00:37:19,670
Novum Organum, (Bacon)
730
00:37:19,680 --> 00:37:21,920
Tertium Organum, (Ouspensky)
731
00:37:31,150 --> 00:37:33,050
You sure we've come
to the right place?
732
00:37:33,060 --> 00:37:33,960
Oh, sure.
733
00:37:34,030 --> 00:37:37,150
Oh, I forgot to tell you
though. He's nuts, too.
734
00:37:37,650 --> 00:37:39,150
Mmm.
735
00:37:39,530 --> 00:37:43,150
Aristotle, Bacon and Ouspensky.
736
00:37:43,200 --> 00:37:45,160
Pretty fair parlay.
737
00:37:50,990 --> 00:37:53,920
All attempts to purify
and elevate the mind
738
00:37:53,920 --> 00:37:55,710
will assist you in this attainment
739
00:37:55,710 --> 00:37:59,710
and facilitate the approach on the
recurrence of these happy interludes.
740
00:37:59,710 --> 00:38:03,370
There are then, different roads
by which the Zen may be reached.
741
00:38:03,550 --> 00:38:06,180
The love of beauty,
which exalts the poet.
742
00:38:06,220 --> 00:38:08,550
That devotion to the one....
743
00:38:08,550 --> 00:38:10,500
Why don't we wait outside?
744
00:38:10,500 --> 00:38:11,680
Shh!
745
00:38:13,680 --> 00:38:15,330
I like it here.
746
00:38:15,340 --> 00:38:17,320
...highways conducting to the height
747
00:38:17,320 --> 00:38:18,970
above the actual in particular
748
00:38:18,970 --> 00:38:22,640
where we stand in the
immediate presence of the infinite
749
00:38:22,670 --> 00:38:26,200
who shines out as from
the depths of the soul.
750
00:38:26,880 --> 00:38:30,700
Such was one of Plotinus'
letters to Phlakos.
751
00:38:31,190 --> 00:38:33,750
And I especially
wanted you to hear it
752
00:38:33,750 --> 00:38:37,170
because it coincides
with my own theory of knowledge.
753
00:38:37,190 --> 00:38:41,040
Shall we concentrate upon that
perhaps, a minute or two?
754
00:38:53,220 --> 00:38:55,230
My friends.
755
00:38:55,830 --> 00:39:00,800
There is some new literature which
Miss Dobson will distribute as you leave.
756
00:39:00,840 --> 00:39:04,640
And now, my friends, I'm tired.
757
00:39:04,640 --> 00:39:06,760
You must excuse me.
758
00:39:14,240 --> 00:39:15,560
Come again.
759
00:39:15,570 --> 00:39:16,390
Thank you.
760
00:39:17,410 --> 00:39:19,140
Oh, he's very good.
761
00:39:19,140 --> 00:39:19,560
Good night.
762
00:39:20,380 --> 00:39:22,200
Good night.
Good night.
763
00:39:22,200 --> 00:39:24,980
Thank you. Good night.
Thank you.
764
00:39:30,260 --> 00:39:33,010
They're going to have
trouble with that one.
765
00:39:33,760 --> 00:39:36,440
- Good night.
- Good night.
766
00:39:36,450 --> 00:39:38,490
May I speak to Dr Green
for a moment, please?
767
00:39:38,570 --> 00:39:41,670
Oh, Dr Green never gives
personal interviews after a reading.
768
00:39:41,670 --> 00:39:43,180
He's usually much too tired.
769
00:39:43,180 --> 00:39:45,170
Well, unfortunately,
this matter can't wait.
770
00:39:45,200 --> 00:39:46,240
It's much too vital.
771
00:39:46,250 --> 00:39:47,850
If it weren't, I wouldn't
think of disturbing him.
772
00:39:47,880 --> 00:39:49,470
Yeah, he knows me.
Just tell him...
773
00:39:49,480 --> 00:39:50,970
I'm sure it'll be all right.
774
00:39:51,070 --> 00:39:52,780
May I have your names, please?
775
00:39:52,780 --> 00:39:55,520
My name is Paul Murphy,
and this is Joseph Raynor.
776
00:39:55,540 --> 00:39:56,560
I'll tell Dr Green.
777
00:39:56,580 --> 00:39:57,950
Thank you so much.
778
00:40:04,910 --> 00:40:08,000
Doctor, this is Paul Murphy
and Joseph Raynor.
779
00:40:08,000 --> 00:40:08,620
How do you do, sir?
780
00:40:08,620 --> 00:40:11,300
- What is it, gentlemen?
- Oh, may we talk to you alone?
781
00:40:11,300 --> 00:40:13,300
Well, I have no secrets
from Miss Dobson.
782
00:40:13,300 --> 00:40:16,980
Well, this matter is not
concerned with cosmic consciousness.
783
00:40:16,990 --> 00:40:19,810
There are no other matters that
I wish to be consulted about.
784
00:40:19,840 --> 00:40:22,960
- May I be excused, Dr Green?
- If you insist.
785
00:40:23,690 --> 00:40:25,510
Good night, Doctor.
786
00:40:25,520 --> 00:40:27,460
Good night, my dear.
787
00:40:29,510 --> 00:40:32,200
How dare you come here?
How dare you?!
788
00:40:32,240 --> 00:40:33,940
Easy, Doctor, easy.
789
00:40:33,950 --> 00:40:36,070
I refuse to have
anything to do with you.
790
00:40:36,090 --> 00:40:37,740
That life for me is over.
791
00:40:37,740 --> 00:40:39,240
I shall heal
no more bodies.
792
00:40:39,240 --> 00:40:40,750
I shall heal only minds.
793
00:40:40,750 --> 00:40:42,800
There's no body to heal.
794
00:40:42,800 --> 00:40:44,350
All we want is a name.
795
00:40:44,350 --> 00:40:45,750
We've been looking
for a lawyer
796
00:40:45,750 --> 00:40:47,930
of the right kind and
we didn't know where to go.
797
00:40:47,950 --> 00:40:50,460
Got to the classified section
of the telephone book
798
00:40:50,470 --> 00:40:52,220
and look under "lawyers."
799
00:40:52,260 --> 00:40:55,590
Doc, let's be reasonable about this.
800
00:40:55,590 --> 00:40:57,720
Now, you've worked
with the mob.
801
00:40:57,760 --> 00:40:59,250
You must know someone.
802
00:40:59,350 --> 00:41:01,060
Oh, that was years ago.
803
00:41:01,110 --> 00:41:04,230
Two years ago. Just two.
804
00:41:04,270 --> 00:41:08,230
Doc, you don't want to be
bothered with us anymore, do you?
805
00:41:08,270 --> 00:41:09,230
No.
806
00:41:09,270 --> 00:41:12,240
Well, then, give us a name.
807
00:41:13,240 --> 00:41:15,200
Try Keith Mandon.
808
00:41:15,240 --> 00:41:16,240
Cherokee Mandon.
809
00:41:16,250 --> 00:41:18,740
He's an evil man, too.
810
00:41:18,780 --> 00:41:19,740
Thanks.
811
00:41:19,790 --> 00:41:23,070
The only way you can thank me
is not to come here again.
812
00:41:23,190 --> 00:41:26,250
Well, anyway, Doc,
813
00:41:26,250 --> 00:41:29,250
it's nice to see you've reformed.
814
00:41:47,230 --> 00:41:49,200
Dr Dobson, I presume.
815
00:41:49,210 --> 00:41:50,400
Mr Murphy.
816
00:41:50,420 --> 00:41:51,960
Was your interview satisfactory?
817
00:41:51,980 --> 00:41:52,740
Oh, very.
818
00:41:52,780 --> 00:41:55,320
Now that I presumed once,
may I presume again?
819
00:41:55,340 --> 00:41:56,400
In what way?
820
00:41:56,410 --> 00:41:58,780
Well, we are badly in
need of a phone booth
821
00:41:58,790 --> 00:42:00,590
and we seem to be out
of the range of phone booths,
822
00:42:00,600 --> 00:42:02,750
and I wonder if you would
drop us at a drugstore.
823
00:42:02,790 --> 00:42:05,120
I'm afraid I don't know you,
Mr Murphy.
824
00:42:05,140 --> 00:42:06,750
Don't forget, Miss Dobson,
825
00:42:06,790 --> 00:42:08,750
I don't know you, either.
826
00:42:09,260 --> 00:42:11,750
Get in.
827
00:42:26,790 --> 00:42:28,440
This is very nice of you.
828
00:42:28,480 --> 00:42:29,810
Oh, not at all.
829
00:42:29,810 --> 00:42:31,640
What did you think
of the doctor's paper?
830
00:42:31,650 --> 00:42:33,120
I came in a little late.
831
00:42:33,130 --> 00:42:35,460
Beside, I'm not up on
cosmic consciousness.
832
00:42:35,470 --> 00:42:37,630
It wasn't on
cosmic consciousness.
833
00:42:37,630 --> 00:42:39,320
It was on the
psychology of knowledge.
834
00:42:39,320 --> 00:42:40,830
Oh, same thing.
835
00:42:40,840 --> 00:42:42,330
What is it,
religion or something?
836
00:42:42,330 --> 00:42:43,890
No, it's a philosophy.
837
00:42:44,100 --> 00:42:46,290
It goes into
the fourth dimension.
838
00:42:46,330 --> 00:42:49,550
Or I should say the mathematical
conception of the fourth dimension.
839
00:42:49,650 --> 00:42:51,930
Oh, that let's me out.
840
00:42:52,340 --> 00:42:54,970
I'd like to see you at one of the
doctor's meditations, Mr Murphy.
841
00:42:55,020 --> 00:42:56,840
Oh, I'd be a very bad influence.
842
00:42:56,840 --> 00:42:59,270
My vibrations would be
positively poisonous.
843
00:42:59,280 --> 00:43:00,800
You see, I don't hold
with the theory
844
00:43:00,800 --> 00:43:03,850
that the fourth dimension is either
philosophical or mathematical.
845
00:43:03,850 --> 00:43:05,810
- I think it's purely intuition.
- Oh?
846
00:43:05,850 --> 00:43:09,080
Hmm. I don't mean to start an
argument or sound pretentious,
847
00:43:09,080 --> 00:43:10,350
but that's the way
I feel about it.
848
00:43:10,350 --> 00:43:12,020
I never heard that before.
849
00:43:12,090 --> 00:43:14,990
Well, it's something we should go
into sometime, among other things.
850
00:43:15,030 --> 00:43:16,160
Hey, there's a drugstore.
851
00:43:16,180 --> 00:43:17,400
Oh, there'll be others.
852
00:43:17,440 --> 00:43:18,530
Oh, we don't want to impose.
853
00:43:18,530 --> 00:43:21,390
Thank you, very much.
This will be fine.
854
00:43:23,830 --> 00:43:25,590
Your name is Keith Mandon?
855
00:43:25,610 --> 00:43:26,510
Yes.
856
00:43:26,530 --> 00:43:29,620
You formerly practiced
law in this state.
857
00:43:29,870 --> 00:43:31,830
I have not yet
been disbarred.
858
00:43:31,880 --> 00:43:32,840
Quite so.
859
00:43:32,880 --> 00:43:35,850
But I'm sure that such will be
the case in the near future.
860
00:43:35,920 --> 00:43:36,990
Objection.
861
00:43:37,010 --> 00:43:38,320
Sustained.
862
00:43:38,370 --> 00:43:40,150
The prosecutor
will please remember
863
00:43:40,150 --> 00:43:42,700
that a prisoner is innocent
until proven guilty.
864
00:43:42,740 --> 00:43:45,850
Such insinuations
are singularly out of place.
865
00:43:45,920 --> 00:43:47,850
Yes, Your Honour.
866
00:43:47,890 --> 00:43:51,350
Mr Mandon, will you
tell us in your own words
867
00:43:51,350 --> 00:43:54,060
your connection
with these people?
868
00:43:54,400 --> 00:43:55,860
It was coercion.
869
00:43:55,900 --> 00:43:57,130
I beg your pardon?
870
00:43:57,150 --> 00:43:58,740
I said coercion.
871
00:43:58,900 --> 00:44:01,410
Will you tell us what
you mean by coercion?
872
00:44:01,410 --> 00:44:02,570
Certainly.
873
00:44:02,910 --> 00:44:07,370
I was sitting at home one night,
relaxing after a very hard day.
874
00:44:07,410 --> 00:44:10,020
Even the prosecution
will bear me out
875
00:44:10,410 --> 00:44:12,530
that a lawyer's lot,
like the policeman's,
876
00:44:12,530 --> 00:44:14,710
is not a very happy one.
877
00:44:14,780 --> 00:44:17,420
Well, anyway, the doorbell rang,
878
00:44:17,440 --> 00:44:20,420
and as my houseboy was
busy in the kitchen preparing coffee,
879
00:44:20,420 --> 00:44:22,860
I answered it myself.
880
00:44:23,390 --> 00:44:24,890
Mr Mandon?
881
00:44:25,030 --> 00:44:26,390
What do you want?
882
00:44:26,390 --> 00:44:27,690
I want to talk to you, sir.
883
00:44:27,690 --> 00:44:29,380
Well, this is where I live,
not where I work.
884
00:44:29,380 --> 00:44:31,040
- See me up at my office tomorrow.
- Oh, please, Mr Mandon.
885
00:44:31,080 --> 00:44:32,620
It may be too late then.
This is very urgent.
886
00:44:32,620 --> 00:44:35,120
Very important.
Important to you, too, sir.
887
00:44:35,200 --> 00:44:37,900
Well, come in.
888
00:44:43,860 --> 00:44:48,020
Well, I can't see
what could be so important
889
00:44:48,020 --> 00:44:50,250
at this hour of the night.
890
00:44:50,310 --> 00:44:54,370
I need some advice, Mr Mandon.
891
00:44:54,420 --> 00:44:56,880
People who come
to see me generally do.
892
00:44:57,210 --> 00:44:59,880
Advice on something
that's already happened
893
00:44:59,880 --> 00:45:01,420
or that's going to happen?
894
00:45:01,420 --> 00:45:03,430
Both.
895
00:45:03,430 --> 00:45:04,980
How much money
have you got?
896
00:45:05,010 --> 00:45:06,780
Well, it's not how
much money I have
897
00:45:06,790 --> 00:45:09,040
it's how much I'm going to have.
898
00:45:09,650 --> 00:45:11,430
I don't deal in futures.
899
00:45:11,430 --> 00:45:13,440
But these futures
are not gambles.
900
00:45:13,440 --> 00:45:16,970
That is, gambles in the usual sense.
901
00:45:17,000 --> 00:45:19,230
Do these futures include,
by any chance,
902
00:45:19,270 --> 00:45:21,080
the breaking of the law?
903
00:45:21,280 --> 00:45:23,240
Uh-huh.
904
00:45:23,280 --> 00:45:26,240
Any man who breaks the law
is a sucker.
905
00:45:26,270 --> 00:45:28,530
Does that include the police?
906
00:45:28,660 --> 00:45:31,560
Any policeman who breaks
the law is twice a sucker.
907
00:45:31,580 --> 00:45:33,510
I know two who have.
908
00:45:33,790 --> 00:45:35,250
I've got them nailed.
909
00:45:35,290 --> 00:45:37,310
One of them's an inspector.
910
00:45:37,360 --> 00:45:39,260
I suppose you know his name?
911
00:45:39,320 --> 00:45:40,910
Weber.
912
00:45:41,750 --> 00:45:43,760
Charlie Weber?
913
00:45:43,800 --> 00:45:46,270
Inspector of Detectives.
914
00:45:46,310 --> 00:45:49,890
Toughest man in the department
and you've got him nailed.
915
00:45:49,960 --> 00:45:51,950
The rabbit nailing the wolf.
916
00:45:52,020 --> 00:45:54,270
Wait, stand by, Highness.
917
00:45:56,270 --> 00:45:59,270
Go back and tell him
I didn't bite.
918
00:46:00,100 --> 00:46:01,500
Who?
919
00:46:01,520 --> 00:46:03,280
The lawyers who sent you.
920
00:46:03,320 --> 00:46:05,120
Tell them if they
want me disbarred,
921
00:46:05,120 --> 00:46:08,100
why don't they file charges
with the bar association?
922
00:46:08,320 --> 00:46:10,610
I don't know
what you're talking about.
923
00:46:10,830 --> 00:46:13,240
Oh, these little traps
they set for me
924
00:46:13,240 --> 00:46:16,000
get more and more
complicated all the time.
925
00:46:16,020 --> 00:46:17,790
Charlie Weber, huh?
926
00:46:17,830 --> 00:46:20,290
Charlie Weber.
927
00:46:20,400 --> 00:46:23,300
What do they take me for, a fool?
928
00:46:23,690 --> 00:46:26,300
Highness, throw this fellow out.
929
00:46:26,550 --> 00:46:28,090
Tell him to get out.
930
00:46:28,090 --> 00:46:29,320
Here, here,
put that gun away.
931
00:46:29,320 --> 00:46:30,350
Tell him to get out.
932
00:46:30,350 --> 00:46:32,060
All right, Highness,
leave the room.
933
00:46:34,310 --> 00:46:37,650
Now, put it away.
934
00:46:40,070 --> 00:46:42,320
After you decide
to go with me.
935
00:46:42,360 --> 00:46:44,630
I've got something to show you
936
00:46:44,630 --> 00:46:47,570
and I'm going to see
to it that it's shown.
937
00:46:48,360 --> 00:46:49,820
Who told you about me?
938
00:46:49,870 --> 00:46:51,310
- Doc Green.
- What Doc Green?
939
00:46:51,330 --> 00:46:54,330
You know what Doc Green.
940
00:46:56,350 --> 00:46:58,330
Highness.
941
00:46:58,370 --> 00:47:00,330
Highn...
942
00:47:00,880 --> 00:47:03,840
Get my clothes, Highness.
943
00:47:03,880 --> 00:47:06,340
I'm going out.
944
00:47:07,720 --> 00:47:09,380
Oh, yes, I'm sure of that.
945
00:47:09,410 --> 00:47:12,320
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
946
00:47:12,800 --> 00:47:16,060
If I'm not in,
just say Mr Baker called.
947
00:47:16,080 --> 00:47:17,890
I'll know what that means.
948
00:47:17,890 --> 00:47:18,680
Mr Baker.
949
00:47:18,690 --> 00:47:22,300
All right, Inspector Weber.
Mr Baker. I'll remember.
950
00:47:29,360 --> 00:47:31,370
Are you convinced?
951
00:47:31,370 --> 00:47:33,870
Yeah, I'm convinced, but,
952
00:47:33,870 --> 00:47:36,250
I don't know what to say.
953
00:47:36,250 --> 00:47:38,070
All I want from you
is a yes or no.
954
00:47:38,070 --> 00:47:40,270
Have I got him and do you
or don't you want in on this?
955
00:47:40,290 --> 00:47:42,880
Oh, you got him,
all right, but,
956
00:47:42,880 --> 00:47:46,070
he's a big man,
a very tough man.
957
00:47:46,070 --> 00:47:48,000
The slightest mistake,
you'll never know what hit you.
958
00:47:48,040 --> 00:47:49,140
Answer the question.
959
00:47:49,140 --> 00:47:51,390
Are you in or out?
960
00:47:52,360 --> 00:47:55,780
Suppose we go in the living
room sit down, get acquainted.
961
00:47:55,810 --> 00:47:58,080
There's a lot of things
I want to find out about you people
962
00:47:58,080 --> 00:47:59,660
before Weber drops
around tomorrow.
963
00:47:59,680 --> 00:48:02,350
Mr Mandon, what do you think?
964
00:48:02,400 --> 00:48:04,560
Oh, he's got something,
all right.
965
00:48:08,400 --> 00:48:10,900
I guess he has, at that.
966
00:48:22,920 --> 00:48:24,380
All set?
967
00:48:24,420 --> 00:48:26,380
They're right on time.
968
00:48:28,600 --> 00:48:30,250
How are you this afternoon?
969
00:48:30,310 --> 00:48:32,380
Fine, just fine.
970
00:48:32,660 --> 00:48:35,080
I hear Vic Mason
met with an accident.
971
00:48:35,090 --> 00:48:36,640
That so? Kill him?
972
00:48:36,680 --> 00:48:38,890
- Not quite.
- Mmm, pity.
973
00:48:38,930 --> 00:48:40,580
This your friend?
974
00:48:40,600 --> 00:48:41,940
Oh, yes,
this is Jinx Raynor
975
00:48:41,940 --> 00:48:43,300
Inspector Weber, Mr Reece.
976
00:48:43,310 --> 00:48:44,300
Lieutenant Reece.
977
00:48:44,320 --> 00:48:46,440
I beg your pardon;
Lieutenant Reece.
978
00:48:46,440 --> 00:48:47,530
Does he know
what it's all about?
979
00:48:47,560 --> 00:48:50,900
Mmm, ask him.
He understands English.
980
00:48:50,940 --> 00:48:53,910
What about this payroll job
you got spotted?
981
00:48:55,410 --> 00:48:57,410
Well?
982
00:48:57,450 --> 00:48:59,630
Yes, sir, that's right.
983
00:48:59,650 --> 00:49:02,280
How big a payroll is it?
984
00:49:02,520 --> 00:49:04,920
- Pretty big.
- How big?
985
00:49:05,070 --> 00:49:07,950
Well, it's pretty big.
986
00:49:07,960 --> 00:49:09,120
Cut it out!
987
00:49:09,180 --> 00:49:11,200
How big is it?
Where is it? What place?
988
00:49:11,210 --> 00:49:12,320
You better tell him.
989
00:49:12,390 --> 00:49:13,690
You better tell him.
990
00:49:13,710 --> 00:49:16,930
Inspector Weber,
there's a friend of yours here.
991
00:49:16,970 --> 00:49:19,430
I think we better
have him tell you.
992
00:49:19,470 --> 00:49:20,930
Hello, Charlie.
993
00:49:20,970 --> 00:49:23,440
What are you doing here,
Cherokee?
994
00:49:24,120 --> 00:49:26,440
Having a conference
with my clients.
995
00:49:26,480 --> 00:49:27,440
Clients?
996
00:49:27,480 --> 00:49:28,940
Why, yes,
997
00:49:28,940 --> 00:49:33,280
I sometimes confer with
my clients outside of jail.
998
00:49:33,490 --> 00:49:35,510
As I remember, you've had
quite a bit of trouble
999
00:49:35,510 --> 00:49:38,840
keeping yourself
out of jail in your time.
1000
00:49:39,490 --> 00:49:40,950
What is this, Mandon?
1001
00:49:40,990 --> 00:49:42,530
Sit down and listen.
1002
00:49:42,590 --> 00:49:44,500
I can listen from here.
1003
00:49:44,510 --> 00:49:45,910
Suit yourself.
1004
00:49:46,000 --> 00:49:49,130
All right, Jinx, but not too loud.
1005
00:49:49,410 --> 00:49:52,310
No sense in having the
neighbours call the police.
1006
00:49:55,290 --> 00:49:56,520
Oh, Inspector...
1007
00:49:56,520 --> 00:49:57,280
Still here, huh?
1008
00:49:57,280 --> 00:49:59,530
Well, I thought you'd be
on your way by this time.
1009
00:49:59,540 --> 00:50:01,720
Well, we're trying to get away,
sir. Trying to locate a car.
1010
00:50:01,720 --> 00:50:04,960
There's two or three buses
leave here for Arizona every day.
1011
00:50:05,040 --> 00:50:07,780
I guess you don't appreciate
when a guy's good to you, huh?
1012
00:50:07,840 --> 00:50:10,130
I gave you one break.
Maybe I made a mistake.
1013
00:50:10,150 --> 00:50:12,530
I wanted to leave, Inspector but he
said we didn't have enough money.
1014
00:50:12,530 --> 00:50:14,180
Yeah, that was the
trouble, sir, no money.
1015
00:50:14,200 --> 00:50:15,760
You know, you took all we had,
1016
00:50:15,770 --> 00:50:17,130
and I had to get in touch
with that friend of mine
1017
00:50:17,130 --> 00:50:19,150
who helped me pull the Hartford
job and he let me have a few hundred.
1018
00:50:19,150 --> 00:50:21,720
Yeah, quite a few.
It added up to two grand.
1019
00:50:21,860 --> 00:50:24,380
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
1020
00:50:24,390 --> 00:50:25,300
Here it is.
1021
00:50:25,360 --> 00:50:29,480
Oh! Get your hands up.
1022
00:50:29,540 --> 00:50:32,000
Get over there against
that wall, all of you.
1023
00:50:33,670 --> 00:50:35,600
No, no, no, no,
don't do that, Inspector.
1024
00:50:35,600 --> 00:50:36,430
You missed the best part.
1025
00:50:36,430 --> 00:50:38,090
The best part's where you
planned to heist the payroll.
1026
00:50:38,090 --> 00:50:39,040
Shut up!
1027
00:50:39,120 --> 00:50:40,430
Frisk them, Reece.
1028
00:50:40,440 --> 00:50:41,440
We haven't got any guns.
1029
00:50:41,460 --> 00:50:42,520
- Where are they?
- In the bedroom.
1030
00:50:42,520 --> 00:50:44,000
- Where in the bedroom?
- Beats me.
1031
00:50:44,000 --> 00:50:45,520
Cut that out, John!
1032
00:50:45,560 --> 00:50:48,780
I don't want the coroner
to find any bruises on these birds.
1033
00:50:48,820 --> 00:50:51,290
I told you
you'd go too far.
1034
00:50:52,270 --> 00:50:56,020
I'm going to hate myself
in the morning for this.
1035
00:50:56,120 --> 00:50:57,480
Pulling that trigger, Charlie,
1036
00:50:57,480 --> 00:50:59,870
will be just like putting
a bullet through your own head.
1037
00:50:59,950 --> 00:51:01,030
Now, you ought to know
1038
00:51:01,030 --> 00:51:03,500
that there's more than
a single copy of that record.
1039
00:51:03,690 --> 00:51:07,030
Or do you suppose we got
you here just to slaughter us?
1040
00:51:07,470 --> 00:51:09,320
No, no.
1041
00:51:09,420 --> 00:51:11,910
We got you here,
Charlie, to tell you
1042
00:51:11,910 --> 00:51:14,960
you've just been
signed by our ball club.
1043
00:51:14,960 --> 00:51:17,330
And just to make sure
you do play ball,
1044
00:51:17,330 --> 00:51:20,800
we sent copies of that record
to some very reliable friends.
1045
00:51:20,910 --> 00:51:24,070
Now, if they don't hear from us
within the hour,
1046
00:51:24,070 --> 00:51:26,740
we can't tell them
that everything's fine,
1047
00:51:26,740 --> 00:51:30,130
those records are going to be
played for the mayor, Charlie,
1048
00:51:30,150 --> 00:51:34,740
for the district attorney and, of course,
for the chief of police.
1049
00:51:35,040 --> 00:51:37,100
Why don't you stop being childish
1050
00:51:37,100 --> 00:51:40,340
when all we want from you
is a little cooperation?
1051
00:51:40,400 --> 00:51:43,700
And my 3,400 bucks.
1052
00:51:45,590 --> 00:51:49,700
I guess I'd better
get this attended to.
1053
00:51:49,940 --> 00:51:52,570
Yeah, go into the bathroom
and get yourself a towel
1054
00:51:52,570 --> 00:51:56,210
before we have to start
buying carpets for this place.
1055
00:51:58,170 --> 00:52:00,970
May I look at that, please?
1056
00:52:02,130 --> 00:52:04,080
You almost broke my arm with that.
1057
00:52:04,080 --> 00:52:05,100
You know that, don't you?
1058
00:52:05,140 --> 00:52:07,470
Well, look, Cotter, I didn't...
1059
00:52:10,240 --> 00:52:13,980
Now, you feel any better?
1060
00:52:35,950 --> 00:52:37,460
Well, hello.
1061
00:52:38,490 --> 00:52:40,950
Where do I drop
you tonight?
1062
00:52:41,260 --> 00:52:42,640
Anywhere.
1063
00:52:42,640 --> 00:52:45,100
I have no place to go,
and I'm all alone.
1064
00:52:45,200 --> 00:52:47,250
We could drive and talk.
1065
00:52:47,490 --> 00:52:49,840
That's what I
was hoping for.
1066
00:52:50,260 --> 00:52:52,370
Where would you like to go?
1067
00:52:52,390 --> 00:52:53,750
We have four directions here.
1068
00:52:53,760 --> 00:52:55,800
A sort of local phenomenon.
1069
00:52:55,810 --> 00:52:58,310
North, East, South and West.
1070
00:52:58,400 --> 00:53:00,220
Which do you prefer?
1071
00:53:00,230 --> 00:53:02,150
The one without the traffic.
1072
00:53:02,240 --> 00:53:04,590
That's the one I know best.
1073
00:53:57,520 --> 00:53:59,950
Why don't you take it
out of second?
1074
00:54:45,690 --> 00:54:47,850
Why did you stop?
1075
00:54:47,920 --> 00:54:49,810
So I could light a cigarette.
1076
00:54:49,820 --> 00:54:52,930
And to let you drive,
if you want to.
1077
00:54:53,690 --> 00:54:55,840
I don't want to drive.
1078
00:54:56,260 --> 00:54:58,910
What are you trying to prove?
1079
00:54:59,070 --> 00:55:00,460
Prove?
1080
00:55:00,460 --> 00:55:03,610
I'm not trying
to prove anything.
1081
00:55:04,450 --> 00:55:06,540
What are you afraid of?
1082
00:55:06,660 --> 00:55:09,580
Now, really,
what am I afraid of?
1083
00:55:10,120 --> 00:55:12,300
Well, what scared you?
1084
00:55:16,620 --> 00:55:18,170
You.
1085
00:55:18,390 --> 00:55:20,640
Don't look at me like that.
1086
00:55:46,260 --> 00:55:48,720
Well, I'm glad you
finally decided to stop.
1087
00:55:48,730 --> 00:55:50,080
You're lucky you're in one piece.
1088
00:55:50,080 --> 00:55:52,170
Let's see your driver's license.
1089
00:55:55,530 --> 00:55:57,330
Is your name "Margaret Dobson?"
1090
00:55:57,360 --> 00:55:59,840
What does it say
on the license?
1091
00:56:00,360 --> 00:56:01,840
Now listen, Miss Dobson.
1092
00:56:01,840 --> 00:56:03,790
You were travelling
pretty fast back there.
1093
00:56:03,800 --> 00:56:05,440
Suppose you'd blown
a front tyre?
1094
00:56:05,450 --> 00:56:07,300
You'd have been
spread all over the road.
1095
00:56:07,320 --> 00:56:09,110
And we don't want
Ezra Dobson's daughter
1096
00:56:09,110 --> 00:56:10,670
killed on our beat,
do we, David?
1097
00:56:10,700 --> 00:56:14,250
No, we certainly don't.
He's too nice a man.
1098
00:56:14,610 --> 00:56:16,910
Just take it easy from here
on in, will you, Miss Dobson?
1099
00:56:16,920 --> 00:56:18,120
Yes, certainly.
1100
00:56:18,160 --> 00:56:21,310
Say, haven't I seen your
face somewhere before?
1101
00:56:21,380 --> 00:56:24,560
Hmm, maybe at the
policemen's ball.
1102
00:56:24,560 --> 00:56:27,170
Yeah, maybe.
Maybe so.
1103
00:56:27,190 --> 00:56:29,040
- Well, good night, sir.
- Good night. Good night.
1104
00:56:35,100 --> 00:56:37,060
Hmm, next time
I come out with you,
1105
00:56:37,060 --> 00:56:39,720
I'm going to bring along
an extra set of nerves.
1106
00:56:39,780 --> 00:56:41,280
Who is your father?
1107
00:56:41,280 --> 00:56:42,440
Police Commissioner or something?
1108
00:56:42,470 --> 00:56:44,700
No. Please don't worry about it.
1109
00:56:44,720 --> 00:56:45,760
Who are you?
1110
00:56:45,790 --> 00:56:47,370
I said,
"Don't worry about it."
1111
00:56:47,420 --> 00:56:49,100
All right, I won't.
1112
00:56:49,120 --> 00:56:53,510
Now let's see. Where were we
when we were so rudely interrupted?
1113
00:56:53,910 --> 00:56:55,510
Don't you remember?
1114
00:56:55,510 --> 00:56:59,150
Hmm, seems I do.
1115
00:57:15,820 --> 00:57:18,850
Mmm, coffee.
1116
00:57:18,890 --> 00:57:21,280
Mmm, perfume.
1117
00:57:21,310 --> 00:57:22,770
Did you have
a good time last night?
1118
00:57:22,800 --> 00:57:23,910
Yeah, I went to a movie.
1119
00:57:23,910 --> 00:57:25,680
First movie I'd
seen in three years.
1120
00:57:25,740 --> 00:57:26,680
Some movie!
1121
00:57:26,680 --> 00:57:28,640
I hear she has a foreign car.
1122
00:57:28,690 --> 00:57:30,960
She? Foreign car?
What are you talking about?
1123
00:57:30,960 --> 00:57:33,280
The woman you and Jinx
met the other night.
1124
00:57:33,290 --> 00:57:35,520
Hasn't she got a foreign car?
1125
00:57:35,840 --> 00:57:37,810
I don't know what
kind of car she has.
1126
00:57:37,820 --> 00:57:40,610
I don't even know her
name or where she lives.
1127
00:57:40,610 --> 00:57:42,610
I wouldn't know how to
find her, even if I wanted to.
1128
00:57:42,630 --> 00:57:44,440
Finding her shouldn't be difficult
1129
00:57:44,480 --> 00:57:46,110
for a bright boy like you.
1130
00:57:46,110 --> 00:57:48,530
Not for a mastermind like you.
1131
00:57:48,560 --> 00:57:50,940
Well, well, you finally
made that discovery.
1132
00:57:50,940 --> 00:57:53,150
Took you a little while,
but you finally made it.
1133
00:57:53,150 --> 00:57:54,450
That's fine.
1134
00:57:54,800 --> 00:57:56,460
Would you like some coffee?
1135
00:57:56,470 --> 00:57:57,350
Hmm?
1136
00:57:57,360 --> 00:57:58,740
Would you like some coffee?
1137
00:57:58,750 --> 00:57:59,690
Mmm, love it.
1138
00:58:01,330 --> 00:58:03,020
I like mine in a cup.
1139
00:58:03,950 --> 00:58:06,960
No cream?
1140
00:58:08,690 --> 00:58:10,150
How about some sugar?
1141
00:58:10,160 --> 00:58:11,460
Oh!
1142
00:58:11,500 --> 00:58:13,460
No cigar.
1143
00:58:24,610 --> 00:58:27,700
One of these days you're
going to get yourself killed.
1144
00:58:27,810 --> 00:58:29,840
There isn't a cop in the world
who can shoot that straight.
1145
00:58:29,860 --> 00:58:31,470
I wasn't talking about a cop.
1146
00:58:31,470 --> 00:58:33,020
I was talking about me.
1147
00:58:33,030 --> 00:58:35,400
Why, I thought you were
the law-abiding type.
1148
00:58:35,430 --> 00:58:37,990
I guess I'm just
whatever you make me.
1149
00:58:38,030 --> 00:58:40,060
But I'm very jealous.
1150
00:58:40,080 --> 00:58:43,300
I'll put up with a lot from
you but not another woman.
1151
00:58:43,340 --> 00:58:45,280
I still don't know what
you're talking about.
1152
00:58:45,290 --> 00:58:47,500
I can barely handle you.
1153
00:59:01,010 --> 00:59:03,060
Well, what do you think of it?
1154
00:59:03,460 --> 00:59:04,480
Very nice.
1155
00:59:04,490 --> 00:59:06,130
Just like mother used to make.
1156
00:59:06,170 --> 00:59:07,420
Nervous?
1157
00:59:10,350 --> 00:59:12,860
What have I got
to be nervous about?
1158
00:59:12,900 --> 00:59:16,490
All right, let's go in
and try it on for size.
1159
00:59:32,040 --> 00:59:36,380
Incidentally, Paul, what happened
to that other copy of the record?
1160
00:59:36,400 --> 00:59:37,540
I sent it to my brother.
1161
00:59:37,550 --> 00:59:39,510
The only honest
man in the world.
1162
00:59:39,560 --> 00:59:41,160
Didn't know you had a brother.
1163
00:59:41,170 --> 00:59:42,690
Lots of things about me
you don't know, Cherokee.
1164
00:59:42,690 --> 00:59:45,060
For instance, Ralph Cotter
is not my real name.
1165
00:59:45,060 --> 00:59:46,960
What is your real name?
1166
00:59:48,800 --> 00:59:51,620
If you knew,
you would die.
1167
00:59:51,690 --> 00:59:55,920
Well, we wouldn't want that
to happen, would we?
1168
01:00:00,520 --> 01:00:02,430
Well, what do you know!
1169
01:00:02,430 --> 01:00:02,440
Cherokee Mandon.
Well, what do you know!
1170
01:00:02,440 --> 01:00:03,770
Cherokee Mandon.
1171
01:00:03,810 --> 01:00:06,240
How are you?
1172
01:00:06,260 --> 01:00:07,200
Who's your friend?
1173
01:00:07,200 --> 01:00:08,040
Hiya, Trent.
1174
01:00:08,040 --> 01:00:09,580
This is Paul Murphy.
He's in my office now.
1175
01:00:09,580 --> 01:00:10,580
Sergeant Satterfield.
1176
01:00:10,580 --> 01:00:12,080
How are you?
What does he do?
1177
01:00:12,080 --> 01:00:16,580
Well, I'll tell you. He goes around
persuading kids to take up a life of crime.
1178
01:00:16,690 --> 01:00:18,300
Then when you boys put
the pinch on them,
1179
01:00:18,300 --> 01:00:19,340
I get to be their lawyer.
1180
01:00:19,350 --> 01:00:21,280
Sort of a legal shill,
aren't you, Paul?
1181
01:00:21,290 --> 01:00:22,720
Kind of a 20th century Fagan.
1182
01:00:25,080 --> 01:00:27,320
- Is that office empty?
- Why?
1183
01:00:27,380 --> 01:00:29,250
I want to speak to Paul.
1184
01:00:29,260 --> 01:00:30,580
Oh, it's empty.
1185
01:00:30,630 --> 01:00:31,380
Thanks.
1186
01:00:31,390 --> 01:00:33,190
Go ahead, help yourself.
1187
01:00:38,570 --> 01:00:41,010
Give it to me.
1188
01:00:41,040 --> 01:00:42,010
What?
1189
01:00:42,060 --> 01:00:43,380
This, this.
1190
01:00:44,240 --> 01:00:47,290
You must be crazy bringing your
heater into this lion's den.
1191
01:00:47,350 --> 01:00:48,700
What if one of these
coppers should spot...?
1192
01:00:48,700 --> 01:00:49,910
Well, I'd rather go
around without my ears
1193
01:00:49,910 --> 01:00:50,640
than go around without that.
1194
01:00:50,680 --> 01:00:52,700
Take it easy. I'll get you
a permit to carry it.
1195
01:00:52,700 --> 01:00:53,720
Oh, just like that?
1196
01:00:53,720 --> 01:00:55,240
Just like that.
1197
01:00:55,270 --> 01:00:56,590
Hmm.
1198
01:00:56,910 --> 01:00:58,950
You ever kill anybody with this?
1199
01:00:58,970 --> 01:01:00,090
No.
1200
01:01:01,090 --> 01:01:03,090
Not yet.
1201
01:01:06,480 --> 01:01:08,010
Is Weber in?
1202
01:01:08,010 --> 01:01:09,640
He's eating his lunch.
1203
01:01:09,820 --> 01:01:12,020
Tell him we're here
with his desert.
1204
01:01:12,950 --> 01:01:14,070
What is it?
1205
01:01:14,080 --> 01:01:16,620
Cherokee Mandon is here
to see you, Inspector.
1206
01:01:16,630 --> 01:01:18,300
Tell him to come in.
1207
01:01:28,030 --> 01:01:30,040
What do you want?
1208
01:01:30,080 --> 01:01:32,320
The card come?
1209
01:01:47,040 --> 01:01:50,030
See what happens when
you let me handle things?
1210
01:01:57,140 --> 01:01:59,350
Cherokee, you are a wizard.
1211
01:01:59,430 --> 01:02:00,890
I take my hat off to you.
1212
01:02:00,910 --> 01:02:02,080
How'd you ever get it here?
1213
01:02:02,280 --> 01:02:04,780
Paul, I took the liberty of
1214
01:02:04,780 --> 01:02:06,820
suggesting to
Inspector Weber here that
1215
01:02:06,820 --> 01:02:07,990
we forget all about that
1216
01:02:07,990 --> 01:02:09,670
$3,400 you mentioned and
1217
01:02:09,670 --> 01:02:12,060
that he get you
this card instead.
1218
01:02:12,120 --> 01:02:16,000
Now, shall we conclude the ritual?
1219
01:02:16,080 --> 01:02:20,870
Inspector, I thank you
very, very much.
1220
01:02:20,890 --> 01:02:22,330
I really appreciate this.
1221
01:02:22,380 --> 01:02:23,540
Don't mention it.
1222
01:02:23,590 --> 01:02:24,940
Oh, how is your hand?
1223
01:02:24,940 --> 01:02:26,110
Not infected, I hope.
1224
01:02:26,160 --> 01:02:27,930
My hand is all right.
1225
01:02:27,970 --> 01:02:31,050
Well, you know, those phonograph
needles can pick up an awful lot of dirt.
1226
01:02:33,420 --> 01:02:34,730
Yes?
1227
01:02:34,800 --> 01:02:37,410
The Chief wants to see you,
Inspector, right away.
1228
01:02:37,420 --> 01:02:39,610
Thank you.
1229
01:02:43,900 --> 01:02:47,110
I hope you'll be gone
when I get back.
1230
01:02:55,120 --> 01:02:57,400
Morning, Sam.
1231
01:02:57,450 --> 01:02:59,670
How's the poker game going?
1232
01:02:59,710 --> 01:03:01,310
What poker game?
1233
01:03:01,350 --> 01:03:02,960
The one in the Detective Bureau.
1234
01:03:03,040 --> 01:03:06,000
Well, you know there's no poker
game in the Detective Bureau, Sam.
1235
01:03:06,030 --> 01:03:07,430
What's eating you?
1236
01:03:07,430 --> 01:03:10,210
I'm still asking
the questions, Charlie.
1237
01:03:12,160 --> 01:03:14,670
What have you got
on the Hartford robbery?
1238
01:03:14,710 --> 01:03:16,480
Well, nothing so far.
1239
01:03:16,620 --> 01:03:18,960
Looks to me like the work
of some out-of-town boys.
1240
01:03:19,000 --> 01:03:20,460
Not to me, it doesn't.
1241
01:03:20,570 --> 01:03:22,300
Who've you got on the case?
1242
01:03:22,320 --> 01:03:24,260
Gray and Fowler.
1243
01:03:24,300 --> 01:03:25,870
Two men?
1244
01:03:25,920 --> 01:03:28,930
Why should I put the
whole Bureau on a robbery?
1245
01:03:29,000 --> 01:03:30,400
Why?
1246
01:03:30,660 --> 01:03:33,160
I'll tell you why.
1247
01:03:33,180 --> 01:03:35,750
Because it isn't
a robbery anymore.
1248
01:03:35,750 --> 01:03:37,770
The hospital called up
a little while ago.
1249
01:03:37,770 --> 01:03:39,650
Hartford is dead.
1250
01:03:39,910 --> 01:03:41,760
So, you'd better heave
a few more of those men
1251
01:03:41,760 --> 01:03:43,600
out of their chairs
and put them on the case.
1252
01:03:43,610 --> 01:03:44,780
You understand?
1253
01:03:44,820 --> 01:03:46,630
I understand.
1254
01:03:46,670 --> 01:03:49,030
Well, then understand this, too.
1255
01:03:49,040 --> 01:03:51,550
I'm giving you 48 hours
to clear up this case.
1256
01:03:51,550 --> 01:03:53,180
And if it isn't solved
by the end of that time,
1257
01:03:53,180 --> 01:03:54,590
I'm getting myself another boy.
1258
01:03:54,630 --> 01:03:56,560
And I don't expect you
to spend your time
1259
01:03:56,560 --> 01:03:58,410
watching the clock
and counting up to 48.
1260
01:03:58,460 --> 01:04:00,180
- Clear?
- Clear.
1261
01:04:00,180 --> 01:04:02,150
That's all, then. Get out.
1262
01:04:12,940 --> 01:04:14,640
You still here?
1263
01:04:14,650 --> 01:04:17,470
Oh, we didn't want to leave
without saying good-bye.
1264
01:04:17,620 --> 01:04:19,460
That's not why you stayed.
1265
01:04:19,470 --> 01:04:21,170
No, as a matter of fact, it isn't.
1266
01:04:21,210 --> 01:04:23,120
Charlie, we want a gun permit
1267
01:04:23,120 --> 01:04:25,260
made out in the name
of Paul Murphy.
1268
01:04:26,340 --> 01:04:28,100
Who's Paul Murphy?
1269
01:04:28,170 --> 01:04:29,630
I'm Paul Murphy.
1270
01:04:29,680 --> 01:04:32,910
I thought it would help
if we changed his name.
1271
01:04:33,010 --> 01:04:34,500
That's very thoughtful of you.
1272
01:04:34,540 --> 01:04:36,530
You know I can't issue a gun permit.
1273
01:04:36,580 --> 01:04:38,870
Only the Chief of Police
can issue a gun permit.
1274
01:04:38,880 --> 01:04:40,660
We were hoping
that the Inspector would
1275
01:04:40,660 --> 01:04:42,170
speak to the Chief of Police.
1276
01:04:42,190 --> 01:04:44,490
I just spoke to the Chief of Police.
1277
01:04:44,510 --> 01:04:46,690
The name is Paul Murphy.
1278
01:04:48,690 --> 01:04:51,200
Well, I guess I can
speak to him again.
1279
01:04:52,700 --> 01:04:56,530
Here, fill this out.
I'll see what I can do.
1280
01:04:57,790 --> 01:05:00,290
Oh, here, where it says:
1281
01:05:00,310 --> 01:05:02,610
"reason for requesting permit",
1282
01:05:02,650 --> 01:05:04,090
what do I put?
1283
01:05:04,120 --> 01:05:05,790
That's where you
put down the reason
1284
01:05:05,790 --> 01:05:07,520
for requesting the permit.
1285
01:05:07,540 --> 01:05:09,690
Mmm.
1286
01:05:09,710 --> 01:05:11,460
Well, supposing I say,
1287
01:05:11,470 --> 01:05:14,220
"Often carry large
sums of money"?
1288
01:05:14,560 --> 01:05:17,080
Oh, yeah, that ought to do.
1289
01:05:19,180 --> 01:05:20,790
When do you think you'll be
1290
01:05:20,790 --> 01:05:22,640
carrying large sums of money?
1291
01:05:22,640 --> 01:05:25,440
Soon. I'll give you warning.
1292
01:05:31,740 --> 01:05:34,740
Listen here, Mandon.
1293
01:05:35,350 --> 01:05:39,130
I want you to keep this guy
from fooling with anything federal.
1294
01:05:39,270 --> 01:05:41,290
Banks and things like
that are bringing
1295
01:05:41,290 --> 01:05:43,260
government agents before
you can bat an eye.
1296
01:05:43,260 --> 01:05:44,140
Don't worry.
1297
01:05:44,150 --> 01:05:46,050
- I'm talking to you, Mandon.
- Yes, yes.
1298
01:05:46,060 --> 01:05:47,760
The minute you
pick out something
1299
01:05:47,760 --> 01:05:49,940
you let me know
before you make a move.
1300
01:05:50,100 --> 01:05:52,400
And I might as well
tell you, Cotter...
1301
01:05:52,480 --> 01:05:53,600
Murphy.
1302
01:05:54,020 --> 01:05:55,970
..all right, Murphy,
1303
01:05:55,970 --> 01:05:59,000
the Chief just gave me
48 hours to get you,
1304
01:05:59,000 --> 01:06:04,270
dead or alive, preferably dead.
1305
01:06:04,800 --> 01:06:08,070
Well, thank the Chief for me.
1306
01:06:08,080 --> 01:06:11,970
Tell him I'm sorry
to have taken up his time.
1307
01:06:14,020 --> 01:06:15,280
Good-bye, Charlie.
1308
01:06:19,440 --> 01:06:22,090
- Nice to meet you, Truck.
- Thank you.
1309
01:06:22,110 --> 01:06:24,950
- Bye, Truck.
- Good-bye.
1310
01:06:31,300 --> 01:06:33,450
Well, now, how do you feel?
1311
01:06:33,460 --> 01:06:35,650
Oh, fine; I feel fine.
1312
01:06:35,650 --> 01:06:36,360
You ought to.
1313
01:06:36,360 --> 01:06:37,950
You've just been born again.
1314
01:06:38,310 --> 01:06:39,720
That makes it official.
1315
01:06:39,750 --> 01:06:41,530
You know, every time
somebody gets born,
1316
01:06:41,530 --> 01:06:42,770
they slap them on the back.
1317
01:06:43,090 --> 01:06:46,900
Cherokee, I salute you as the
one who has proven himself
1318
01:06:46,900 --> 01:06:48,770
worthy to share my frenetic genius.
1319
01:06:48,790 --> 01:06:51,210
From now on, you shall
manage all my affairs
1320
01:06:51,220 --> 01:06:53,080
as you deem fit and proper.
1321
01:06:53,080 --> 01:06:54,910
You should have been a lawyer.
1322
01:06:54,950 --> 01:06:56,580
Why? I have a lawyer.
1323
01:06:56,620 --> 01:06:57,880
And now,
1324
01:06:57,910 --> 01:07:02,080
can that lawyer tell me
what Ezra Dobson's title is?
1325
01:07:02,080 --> 01:07:03,480
Well, he has many titles.
1326
01:07:03,480 --> 01:07:06,650
Ex-mayor, ex-governor,
ex-U.S. senator.
1327
01:07:06,650 --> 01:07:08,860
No, that isn't what I mean.
I mean what's his title now?
1328
01:07:08,990 --> 01:07:11,450
Right now he's
President of Watco Steel,
1329
01:07:11,450 --> 01:07:13,660
worth thirty million
as the crow flies.
1330
01:07:13,680 --> 01:07:14,930
Is that what you
want to know?
1331
01:07:15,120 --> 01:07:16,820
That is exactly what
I wanted to know.
1332
01:07:16,830 --> 01:07:17,760
Why?
1333
01:07:17,890 --> 01:07:20,800
Oh, he has a very,
very lovely daughter.
1334
01:07:20,840 --> 01:07:23,760
And that will be all of that.
1335
01:07:23,800 --> 01:07:25,710
She's poison.
1336
01:07:26,960 --> 01:07:28,650
Come here.
1337
01:07:29,120 --> 01:07:33,620
The one man who can ruin
every plan we've made is Dobson.
1338
01:07:33,630 --> 01:07:36,170
He's the most powerful
figure in the entire state.
1339
01:07:36,170 --> 01:07:37,510
If you get mixed up with her,
1340
01:07:37,510 --> 01:07:38,700
you're bound to get
mixed up with him
1341
01:07:38,700 --> 01:07:40,820
and that we can't afford!
1342
01:07:40,820 --> 01:07:42,830
Believe me, Paul,
the day Dobson
1343
01:07:42,830 --> 01:07:45,330
walks into this picture,
I walk out.
1344
01:07:45,780 --> 01:07:48,480
Now, the future
looks awfully good.
1345
01:07:48,480 --> 01:07:50,700
We're getting things
pretty well set up now.
1346
01:07:50,700 --> 01:07:54,130
Don't tear them down
before they're built.
1347
01:07:58,030 --> 01:08:00,240
Anything you say, Cicero.
1348
01:08:00,240 --> 01:08:01,950
Anything you say.
1349
01:08:02,000 --> 01:08:03,850
Going down?
1350
01:08:39,770 --> 01:08:41,200
Like it?
1351
01:08:41,280 --> 01:08:42,900
Mm-hmm.
1352
01:08:42,960 --> 01:08:45,330
Its chief charm
is its convenience.
1353
01:08:45,330 --> 01:08:47,040
It's closed in.
1354
01:08:47,080 --> 01:08:49,440
Actually, I live on
Willow Creek Drive.
1355
01:08:49,480 --> 01:08:52,110
Yes, I know, I saw it
on your car registration.
1356
01:08:52,160 --> 01:08:54,320
Nice, nice,
very nice.
1357
01:08:54,350 --> 01:08:56,640
Miss Dobson, your father called.
1358
01:08:56,640 --> 01:08:57,670
Thank you, Julia.
1359
01:08:57,680 --> 01:08:58,800
Is there ice in the bar?
1360
01:08:58,800 --> 01:08:59,750
Yes, Miss Dobson.
1361
01:08:59,760 --> 01:09:01,200
He said would you
please call him
1362
01:09:01,200 --> 01:09:02,420
as soon as you came in.
1363
01:09:02,420 --> 01:09:03,580
Very well, Julia.
1364
01:09:03,590 --> 01:09:05,520
That will be all for tonight.
1365
01:09:05,530 --> 01:09:07,060
Yes, Miss Dobson.
1366
01:09:07,500 --> 01:09:08,900
Would you like a drink?
1367
01:09:08,910 --> 01:09:11,720
Yes, your Julia said
there's ice in the bar.
1368
01:09:11,750 --> 01:09:12,700
Let's find it.
1369
01:09:12,710 --> 01:09:15,370
Yes, let's find it.
1370
01:09:15,780 --> 01:09:17,670
After you kiss me.
1371
01:09:17,680 --> 01:09:19,580
Mm-hmm.
1372
01:09:26,360 --> 01:09:29,730
Julia, did you ask
Miss Margaret to call me?
1373
01:09:29,730 --> 01:09:31,680
Yes, Mr Dobson.
1374
01:09:39,220 --> 01:09:41,990
So, this is the reason
you didn't call me.
1375
01:09:41,990 --> 01:09:43,520
Take this man out of here.
1376
01:09:43,530 --> 01:09:45,010
No, Father, no!
1377
01:09:45,010 --> 01:09:46,540
You heard me.
1378
01:09:46,620 --> 01:09:47,510
Father, you can't.
1379
01:09:47,510 --> 01:09:48,650
Paulie's my husband.
1380
01:09:48,650 --> 01:09:49,590
Husband?
1381
01:09:49,590 --> 01:09:51,050
You mean you're married?
1382
01:09:51,120 --> 01:09:52,810
Married?
1383
01:09:52,820 --> 01:09:53,820
When?
1384
01:09:53,860 --> 01:09:54,570
Tonight.
1385
01:09:54,570 --> 01:09:56,530
We were going to tell you
about it at breakfast.
1386
01:09:56,550 --> 01:09:59,380
The certificate's
over there in my bag.
1387
01:10:08,080 --> 01:10:11,060
Now, will you please ask your
private police force to leave?
1388
01:10:12,900 --> 01:10:14,680
All right, boys.
1389
01:10:14,700 --> 01:10:16,040
Really, Father,
you make things
1390
01:10:16,040 --> 01:10:17,510
so awkward sometimes.
1391
01:10:17,510 --> 01:10:18,800
I'm sure Paul
must be wondering
1392
01:10:18,800 --> 01:10:20,940
what kind of family
he's married into.
1393
01:10:20,980 --> 01:10:23,260
He's impulsive and insane.
1394
01:10:23,260 --> 01:10:25,600
But nothing you can do
will change anything.
1395
01:10:25,600 --> 01:10:27,280
Who else
knows about this?
1396
01:10:27,280 --> 01:10:29,850
The clerk and the
justice who married us.
1397
01:10:29,880 --> 01:10:31,320
Did they know
who you were?
1398
01:10:31,370 --> 01:10:33,180
I don't know;
I don't think so.
1399
01:10:33,220 --> 01:10:34,720
Do you know who he is?
1400
01:10:34,720 --> 01:10:35,880
Well, he's my husband.
1401
01:10:35,880 --> 01:10:36,990
That's not what I mean!
1402
01:10:36,990 --> 01:10:38,930
Who is he?
Where does he come from?
1403
01:10:38,940 --> 01:10:40,260
Well, he'll tell you himself.
1404
01:10:40,270 --> 01:10:41,670
I want to
hear it from you.
1405
01:10:41,680 --> 01:10:43,660
I don't know; he hasn't
lived here very long.
1406
01:10:43,660 --> 01:10:45,890
But I have an idea
he won't live here much longer.
1407
01:10:45,910 --> 01:10:47,200
But I do know that I love him
1408
01:10:47,200 --> 01:10:48,760
and that's all that matters to me.
1409
01:10:49,290 --> 01:10:50,860
What do you know about love?
1410
01:10:50,910 --> 01:10:53,060
Have you ever
been in love before?
1411
01:10:53,080 --> 01:10:54,780
Or have you reached the point
1412
01:10:54,790 --> 01:10:56,960
where any Tom, Dick and Harry
with a glib tongue
1413
01:10:56,960 --> 01:10:58,480
can have you fainting
in five minutes?
1414
01:10:58,520 --> 01:10:59,440
Father!
1415
01:10:59,920 --> 01:11:03,160
You even went across
the state line to do it. Why?
1416
01:11:03,220 --> 01:11:04,980
Because in this state you
have to wait three days.
1417
01:11:04,980 --> 01:11:07,420
No, no. That's not the reason.
1418
01:11:07,430 --> 01:11:10,060
The reason is you were afraid
someone at city hall
1419
01:11:10,060 --> 01:11:12,490
would've tipped the papers off
that you'd taken out a license
1420
01:11:12,490 --> 01:11:14,390
and you knew that
when I heard about it,
1421
01:11:14,390 --> 01:11:17,000
I'd have cracked down on you
like a ton of bricks!
1422
01:11:17,000 --> 01:11:20,100
Young man, I've brought
my daughter up
1423
01:11:20,100 --> 01:11:22,060
as well as any girl
in this country
1424
01:11:22,070 --> 01:11:24,780
and I'm not going to permit her
to be swept off her feet
1425
01:11:24,780 --> 01:11:26,890
by any ragged stranger!
1426
01:11:26,990 --> 01:11:29,950
Right now I don't know
anything about you,
1427
01:11:29,950 --> 01:11:33,340
but believe me,
within 24 hours, I will.
1428
01:11:33,540 --> 01:11:34,580
Everything!
1429
01:11:34,600 --> 01:11:36,480
Father, this is very
embarrassing to Paul.
1430
01:11:36,480 --> 01:11:37,780
Couldn't we talk about it
in the morning?
1431
01:11:37,780 --> 01:11:40,680
Yes, we most certainly will
talk about it in the morning.
1432
01:11:40,680 --> 01:11:42,840
As a matter of fact,
I insist on it.
1433
01:11:42,910 --> 01:11:46,270
And we'll talk about
an annulment, too.
1434
01:11:47,300 --> 01:11:49,700
In the meantime,
will you do me the small favour
1435
01:11:49,700 --> 01:11:53,250
of not saying anything about
this until after we have talked?
1436
01:11:53,270 --> 01:11:54,710
Yes, Father.
1437
01:11:54,760 --> 01:11:57,630
I never thought
I'd have a fool for a daughter.
1438
01:12:00,480 --> 01:12:03,420
I guess I didn't
handle that very well.
1439
01:12:03,480 --> 01:12:04,780
What do you mean?
1440
01:12:04,780 --> 01:12:06,290
He was mad.
1441
01:12:06,300 --> 01:12:08,180
Any two-headed child
could see that.
1442
01:12:08,200 --> 01:12:10,340
No, you don't understand.
1443
01:12:10,370 --> 01:12:12,590
Usually when I talk to
him like that, he gives in.
1444
01:12:12,600 --> 01:12:13,180
Well...
1445
01:12:13,180 --> 01:12:14,640
This time, I'm afraid he won't.
1446
01:12:14,640 --> 01:12:16,000
He'll cool off by morning.
1447
01:12:16,110 --> 01:12:18,550
No. No, he won't.
1448
01:12:18,550 --> 01:12:19,730
I saw his face.
1449
01:12:19,770 --> 01:12:20,510
Uh-huh.
1450
01:12:20,510 --> 01:12:23,920
Margaret, here's something
your father doesn't know.
1451
01:12:24,000 --> 01:12:25,480
I want you.
1452
01:12:26,310 --> 01:12:29,300
You're all I've ever wanted
and I'm not going to give you up.
1453
01:12:29,440 --> 01:12:30,830
You won't let him force you?
1454
01:12:30,840 --> 01:12:32,010
I don't force easily.
1455
01:12:32,010 --> 01:12:33,390
You don't know Father.
1456
01:12:33,490 --> 01:12:36,320
Suppose I refuse to have
the marriage annulled?
1457
01:12:36,360 --> 01:12:37,720
What will he do then?
1458
01:12:37,760 --> 01:12:40,280
He could make you wish
you never saw the city.
1459
01:12:40,300 --> 01:12:42,000
He could make you wish
you'd never been born.
1460
01:12:42,000 --> 01:12:43,540
I've seen him do it before to others
1461
01:12:43,540 --> 01:12:46,160
in politics, in business, in everything.
1462
01:12:46,230 --> 01:12:48,550
Well, we'll face that
when we come to it.
1463
01:12:48,610 --> 01:12:51,970
Now, you go on and get
yourself some sleep, hmm?
1464
01:13:03,840 --> 01:13:06,700
- Goodnight, darling.
- Goodnight, darling.
1465
01:13:11,910 --> 01:13:14,400
Now, this merely states
that from now and hereafter,
1466
01:13:14,400 --> 01:13:16,290
you renounce all
claims on the estates
1467
01:13:16,290 --> 01:13:17,690
of Ezra and Margaret Dobson.
1468
01:13:17,690 --> 01:13:19,800
- Would you like me to read it?
- No.
1469
01:13:19,840 --> 01:13:21,610
Before you sign it,
you have a legal right
1470
01:13:21,610 --> 01:13:23,430
to know exactly what it contains.
1471
01:13:23,640 --> 01:13:26,030
I'll sign it.
1472
01:13:33,390 --> 01:13:36,270
- Is that all I have to sign?
- Yes.
1473
01:13:36,310 --> 01:13:38,320
To compensate you
for your trouble,
1474
01:13:38,330 --> 01:13:41,270
here's a certified
cheque for $25,000.
1475
01:13:50,440 --> 01:13:53,020
I don't want that
money, Mr Dobson.
1476
01:13:53,050 --> 01:13:54,270
I regret this whole affair
1477
01:13:54,270 --> 01:13:56,320
just as much as you do
and as much as Margaret does.
1478
01:13:56,380 --> 01:13:58,750
It was thoughtless
and childish of both of us,
1479
01:13:58,790 --> 01:14:00,990
and for my part, I'm sorry.
1480
01:14:00,990 --> 01:14:02,780
And I'm sure Margaret is, too.
1481
01:14:03,190 --> 01:14:05,070
Good day, sir.
1482
01:14:05,800 --> 01:14:07,440
Good-bye, Margaret.
1483
01:14:07,550 --> 01:14:09,710
The marriage certificate.
1484
01:14:35,300 --> 01:14:37,280
That's the seventh stop.
1485
01:14:37,320 --> 01:14:41,790
Yeah, seven little satchels,
all getting filled with money.
1486
01:14:41,810 --> 01:14:43,890
What's your guess
on how much money?
1487
01:14:43,920 --> 01:14:48,240
Plenty. Rohmer will take a bet
on any track in the country.
1488
01:15:10,700 --> 01:15:13,270
We've been tailing them
for two hours already.
1489
01:15:13,270 --> 01:15:16,000
Keep this up much longer,
they're a cinch to get wise to us.
1490
01:15:16,040 --> 01:15:17,340
Oh, they've been
doing this so long,
1491
01:15:17,340 --> 01:15:19,870
they've gotten fat,
cocky and careless.
1492
01:15:19,870 --> 01:15:22,100
We couldn't tip them off if
we sat on the roof of their car.
1493
01:15:22,250 --> 01:15:25,190
Yeah, Rohmer's got
the bookie business cornered.
1494
01:15:25,200 --> 01:15:29,410
There's probably $25,000
or more in those satchels.
1495
01:15:34,400 --> 01:15:36,360
Want me to hang on?
1496
01:15:36,430 --> 01:15:38,460
No, we've seen enough,
haven't we?
1497
01:15:46,760 --> 01:15:49,210
There's our gimmick;
why don't we use it?
1498
01:15:49,550 --> 01:15:52,790
You mean you're going
to steal a squad car?
1499
01:15:53,350 --> 01:15:55,340
Let's go see Weber.
1500
01:16:00,460 --> 01:16:02,670
This is it.
1501
01:16:02,950 --> 01:16:05,160
I thought we were
going to Weber's office.
1502
01:16:05,270 --> 01:16:07,250
This seems to be one of them.
1503
01:16:07,340 --> 01:16:09,030
How many does he have?
1504
01:16:09,110 --> 01:16:11,190
Right now I couldn't tell you.
1505
01:16:17,750 --> 01:16:18,710
Howdy.
1506
01:16:18,710 --> 01:16:20,720
I hope this didn't
put you out too much.
1507
01:16:20,730 --> 01:16:21,890
No, you didn't put us out.
1508
01:16:21,890 --> 01:16:22,750
Sit down.
1509
01:16:22,750 --> 01:16:23,400
Thanks.
1510
01:16:23,840 --> 01:16:26,000
Sit down, Jinx.
1511
01:16:26,720 --> 01:16:30,050
Now, Cherokee, what is
this big idea of yours
1512
01:16:30,050 --> 01:16:32,400
that you can't tell me
about on the telephone?
1513
01:16:32,440 --> 01:16:36,170
Before telling you, Charlie,
I want you to know that
1514
01:16:36,170 --> 01:16:38,510
we haven't gone off
half cocked on this.
1515
01:16:38,520 --> 01:16:41,030
It's dangerous,
but we can handle it.
1516
01:16:41,030 --> 01:16:42,490
If the Inspector will cooperate.
1517
01:16:42,500 --> 01:16:44,920
- What is it, a heist?
- Yeah. - Who?
1518
01:16:45,590 --> 01:16:47,920
Rohmer's collectors.
1519
01:16:51,040 --> 01:16:53,420
Rohmer's collectors?
1520
01:16:53,470 --> 01:16:55,430
What made you pick them?
1521
01:16:55,520 --> 01:16:57,930
They carry a lot of money.
1522
01:16:57,970 --> 01:17:00,030
Now, look, you try
anything like that
1523
01:17:00,030 --> 01:17:02,030
and you're going to get
this whole town shot up.
1524
01:17:02,030 --> 01:17:04,220
You might just as well
forget about it right now.
1525
01:17:04,220 --> 01:17:06,190
There will not be
any shooting, as such.
1526
01:17:06,190 --> 01:17:07,160
I guarantee it.
1527
01:17:07,170 --> 01:17:09,110
How are you going
to do it, hypnotise them?
1528
01:17:09,150 --> 01:17:10,490
With your help, yes.
1529
01:17:10,540 --> 01:17:12,490
What kind of help?
1530
01:17:12,490 --> 01:17:14,230
A policeman's uniform.
1531
01:17:14,250 --> 01:17:17,920
A po... Oh, this is
a very funny boy.
1532
01:17:17,950 --> 01:17:20,450
Yeah, he's a comic.
1533
01:17:21,170 --> 01:17:23,960
Listen here, Cherokee.
1534
01:17:23,960 --> 01:17:23,990
This may come
as a surprise to you,
Listen here, Cherokee.
1535
01:17:23,990 --> 01:17:26,510
This may come
as a surprise to you,
1536
01:17:26,510 --> 01:17:26,530
but I've got a deal with Rohmer.
This may come
as a surprise to you,
1537
01:17:26,530 --> 01:17:29,100
but I've got a deal with Rohmer.
1538
01:17:29,100 --> 01:17:31,250
What's going to happen
when his collectors tell him
1539
01:17:31,250 --> 01:17:32,550
they've been stuck up by cops?
1540
01:17:32,560 --> 01:17:33,960
Who do you think
he's going to come to?
1541
01:17:33,960 --> 01:17:35,240
Why, he won't be satisfied
1542
01:17:35,240 --> 01:17:38,320
till I put every cop on the
force in the show-up for him.
1543
01:17:38,970 --> 01:17:42,130
There may be some excuse
for this guy not using his head.
1544
01:17:42,130 --> 01:17:44,480
There's no excuse
for you not using yours.
1545
01:17:44,510 --> 01:17:49,440
Inspector, his collectors won't be
around to tell him anything.
1546
01:17:49,650 --> 01:17:53,940
Three guys disappearing all of a sudden
must leave some kind of an echo.
1547
01:17:53,940 --> 01:17:56,470
An echo is not evidence.
1548
01:17:56,710 --> 01:17:59,240
They will just disappear
1549
01:17:59,250 --> 01:18:02,440
and Rohmer will think
they've blown with his dough.
1550
01:18:02,510 --> 01:18:04,090
Would you mind telling me
1551
01:18:04,090 --> 01:18:06,640
where you plan to stash
three bodies and a car?
1552
01:18:06,640 --> 01:18:07,540
We'll find a place.
1553
01:18:07,580 --> 01:18:10,360
Hey, I know of an abandoned
quarry out on the old Holt Turnpike.
1554
01:18:10,370 --> 01:18:13,420
- It's full of water and 100 feet deep.
- Shut up!
1555
01:18:13,460 --> 01:18:14,330
Thanks, Lieutenant.
1556
01:18:14,360 --> 01:18:17,470
Look, I know what
Rohmer's daily take is.
1557
01:18:17,470 --> 01:18:19,260
He pays me off on
the basis of it.
1558
01:18:19,260 --> 01:18:21,280
It's 20 grand,
and three men for 20 grand
1559
01:18:21,280 --> 01:18:22,430
is a little bit too much to...
1560
01:18:22,430 --> 01:18:23,680
As long as you're
going to prorate this,
1561
01:18:23,680 --> 01:18:25,280
don't leave out
the car they'll be in.
1562
01:18:25,280 --> 01:18:26,710
That has to disappear, too.
1563
01:18:26,710 --> 01:18:28,160
And a shiny new car
is worth more
1564
01:18:28,160 --> 01:18:29,750
than all those
three mugs put together.
1565
01:18:29,770 --> 01:18:30,980
What kind of a job
do you think
1566
01:18:30,980 --> 01:18:32,320
we came up here
to tell you about?
1567
01:18:32,330 --> 01:18:34,330
A neighbourhood drugstore,
a gas station or
1568
01:18:34,330 --> 01:18:35,590
snatching some old woman's purse?
1569
01:18:35,590 --> 01:18:36,990
Well, that's more in your line!
1570
01:18:37,040 --> 01:18:39,060
A swell-headed
hood talking about
1571
01:18:39,060 --> 01:18:41,060
killing people and everything else!
1572
01:18:41,100 --> 01:18:42,960
A swell-headed hood, am I?
1573
01:18:42,960 --> 01:18:45,200
That was where you made your
original mistake, thinking that.
1574
01:18:45,220 --> 01:18:47,070
That's how you
got caught in the ringer.
1575
01:18:47,100 --> 01:18:48,990
What do Rohmer's men
mean to me?
1576
01:18:49,000 --> 01:18:52,000
I don't worry about them any more
than you do shaking down a guy
1577
01:18:52,000 --> 01:18:53,780
and then shooting him in the
back to keep him from singing.
1578
01:18:53,780 --> 01:18:55,540
Listen you, all of you!
1579
01:18:56,500 --> 01:18:58,660
Stop acting stupid.
1580
01:18:58,690 --> 01:19:00,630
Your boss sees you;
you're a hero.
1581
01:19:00,640 --> 01:19:02,720
Get this maniac
out of here, Cherokee
1582
01:19:02,720 --> 01:19:04,250
or else talk some
sense into him.
1583
01:19:04,260 --> 01:19:06,690
All right, all right.
1584
01:19:06,690 --> 01:19:08,160
- Let's go, Ralph.
- Paul.
1585
01:19:08,190 --> 01:19:09,980
- All right, come on, Paul.
Wait a minute.
1586
01:19:10,020 --> 01:19:11,790
You may come out, Joseph.
1587
01:19:11,810 --> 01:19:13,970
Gentlemen, why don't you
and I try to get along?
1588
01:19:14,000 --> 01:19:15,720
Hating my guts shouldn't
make you act like this.
1589
01:19:15,720 --> 01:19:17,120
It'll do for the time being.
1590
01:19:17,120 --> 01:19:19,030
Well, be that as it
may, let's talk sense.
1591
01:19:19,030 --> 01:19:21,730
I don't want to jeopardise your deal
with Rohmer, Inspector, believe me
1592
01:19:21,730 --> 01:19:24,840
but this job is proposed on the basis
of a complete and perfect disappearance
1593
01:19:24,840 --> 01:19:27,060
and all we want from you
is a policeman's uniform.
1594
01:19:27,060 --> 01:19:30,040
And for that, you get
a third of the take.
1595
01:19:30,720 --> 01:19:32,130
A third?
1596
01:19:32,150 --> 01:19:33,500
That's right, a third.
1597
01:19:34,510 --> 01:19:36,700
Somebody will
find them sometime.
1598
01:19:36,700 --> 01:19:37,630
They'll find something.
1599
01:19:37,630 --> 01:19:40,260
Charlie, if there were the
slightest chance of that happening,
1600
01:19:40,260 --> 01:19:41,520
we wouldn't pull it.
1601
01:19:41,520 --> 01:19:42,930
That's fair enough, isn't it?
1602
01:19:45,120 --> 01:19:46,510
Maybe.
1603
01:19:47,430 --> 01:19:49,340
Maybe it is.
1604
01:19:49,930 --> 01:19:51,490
That's fair enough.
1605
01:19:52,230 --> 01:19:53,980
Good-bye, Charlie.
1606
01:19:56,980 --> 01:19:58,720
What's the matter with you?
1607
01:19:58,740 --> 01:20:00,030
Maybe it's that uniform.
1608
01:20:00,460 --> 01:20:02,640
What's wrong with it?
It's a good fit.
1609
01:20:02,650 --> 01:20:04,870
I just don't feel right
sitting here beside it.
1610
01:20:05,130 --> 01:20:07,990
Is that all
that's worrying you?
1611
01:20:09,500 --> 01:20:11,190
Watch where you're going!
1612
01:20:26,600 --> 01:20:28,220
You going to be all right?
1613
01:20:28,240 --> 01:20:29,810
I don't have to like
what I'm doing.
1614
01:20:29,950 --> 01:20:31,340
Oh, so that's it?
1615
01:20:31,420 --> 01:20:34,060
No, you don't have to like it
but you better do it.
1616
01:20:34,060 --> 01:20:36,520
And remember,
stick close behind us.
1617
01:20:49,030 --> 01:20:51,840
Parking in a loading zone
is a traffic violation.
1618
01:20:51,880 --> 01:20:53,040
So what?
1619
01:20:53,660 --> 01:20:55,300
Where's your driver's license?
1620
01:20:55,300 --> 01:20:56,580
I don't have any.
1621
01:20:56,790 --> 01:20:59,520
Oh, that's also a violation.
What's your name?
1622
01:20:59,550 --> 01:21:00,560
What do you want?
1623
01:21:00,580 --> 01:21:02,250
This man's name, I'm going
to write him a ticket.
1624
01:21:02,270 --> 01:21:03,500
On your way, copper.
1625
01:21:03,510 --> 01:21:04,590
What's the beef?
1626
01:21:04,650 --> 01:21:06,650
Parking in a loading zone
and no driver's license.
1627
01:21:06,660 --> 01:21:08,190
We work for Rohmer, fellow.
1628
01:21:08,260 --> 01:21:09,600
Well, I'm new on the force
1629
01:21:09,600 --> 01:21:10,970
and I don't know
who Rohmer is but
1630
01:21:10,970 --> 01:21:12,600
it wouldn't make
any difference if I did.
1631
01:21:12,600 --> 01:21:14,960
You like your job, fellow?
You want to keep it?
1632
01:21:14,980 --> 01:21:18,060
Then blow.
Let's go, Rushy.
1633
01:21:18,110 --> 01:21:19,220
Hold it.
1634
01:21:19,320 --> 01:21:20,360
Why, listen, you...
1635
01:21:20,360 --> 01:21:23,950
Sid, don't start anything
about a parking ticket.
1636
01:21:24,090 --> 01:21:25,490
You know where
headquarters is?
1637
01:21:25,510 --> 01:21:27,600
- We know, we know.
- That's where we're going.
1638
01:21:27,630 --> 01:21:29,120
Go ahead, Rushy.
1639
01:21:41,290 --> 01:21:43,790
You take your job too serious.
1640
01:21:43,800 --> 01:21:45,130
Well, we have our orders, mister.
1641
01:21:45,130 --> 01:21:46,630
You're going to get
some new orders.
1642
01:21:46,630 --> 01:21:48,140
Rohmer even tells Weber
where to get off.
1643
01:21:48,140 --> 01:21:49,090
Shut up, Sid.
1644
01:21:49,140 --> 01:21:50,550
Yeah, shut up, Sid.
1645
01:21:50,600 --> 01:21:53,530
Oh, don't turn that way, Rushy.
Drive straight ahead.
1646
01:21:53,540 --> 01:21:55,740
That's the way
to police headquarters?
1647
01:21:55,760 --> 01:21:56,560
Uh-huh.
1648
01:21:57,370 --> 01:21:59,310
Hey, what is this anyway?
1649
01:21:59,330 --> 01:22:01,880
It's a picnic;
we're going on a picnic.
1650
01:22:01,930 --> 01:22:02,870
It's a heist.
1651
01:22:05,650 --> 01:22:08,160
Clasp your hands
behind your neck.
1652
01:22:08,930 --> 01:22:10,620
That's a good boy.
1653
01:22:10,660 --> 01:22:12,640
Rohmer will get you
for this, junior.
1654
01:22:12,720 --> 01:22:13,760
Mm-hmm.
1655
01:22:13,860 --> 01:22:16,660
You still think you know the way
to police headquarters, Rushy?
1656
01:22:16,660 --> 01:22:18,620
- Yeah.
- Oh, no, you don't.
1657
01:22:18,670 --> 01:22:20,880
They moved a way
out in the country
1658
01:22:20,880 --> 01:22:22,950
out on the old Holt turnpike.
1659
01:22:22,950 --> 01:22:25,170
Now you just keep
driving straight ahead
1660
01:22:25,170 --> 01:22:28,260
and I'll show you where
it is when we get there.
1661
01:22:36,180 --> 01:22:38,020
Cooperative Borrowers.
1662
01:22:38,020 --> 01:22:39,930
This is your meal ticket,
Weber, remember?
1663
01:22:39,990 --> 01:22:42,130
Oh, hello, Rohmer.
1664
01:22:42,130 --> 01:22:44,330
How are things?
You still getting rich?
1665
01:22:44,330 --> 01:22:47,080
Well, I was until today.
My collectors haven't showed yet.
1666
01:22:47,080 --> 01:22:47,650
What?
1667
01:22:47,650 --> 01:22:49,440
- They've disappeared.
- When?
1668
01:22:49,460 --> 01:22:51,000
Well, they were due at 3:00.
1669
01:22:51,020 --> 01:22:53,920
Well, how many were there?
1670
01:22:53,950 --> 01:22:55,160
Three.
1671
01:22:55,920 --> 01:22:56,650
Three?
1672
01:22:56,650 --> 01:22:59,610
Yeah, and you better get out
and find them quick, hear?
1673
01:22:59,830 --> 01:23:01,280
Aw, take it easy, Rohmer.
1674
01:23:01,280 --> 01:23:03,790
Maybe they just went across the
street for a short beer or something.
1675
01:23:03,790 --> 01:23:04,980
I don't care what
they stepped out for.
1676
01:23:04,980 --> 01:23:06,350
You find them, understand?
1677
01:23:06,390 --> 01:23:09,480
Well, look, Rohmer,
that's not my job.
1678
01:23:09,480 --> 01:23:10,680
Well, it is now.
1679
01:23:10,680 --> 01:23:12,180
And if you know what's
good for you, you'll jump.
1680
01:23:12,180 --> 01:23:14,340
Or you won't have any job at all
or anything else.
1681
01:23:14,380 --> 01:23:16,180
What are you getting
sore at me for?
1682
01:23:16,220 --> 01:23:17,780
I haven't got them
in my hip pocket.
1683
01:23:17,780 --> 01:23:18,730
Have you looked lately?
1684
01:23:18,730 --> 01:23:19,680
No, Rohmer.
1685
01:23:19,680 --> 01:23:20,790
Well, get looking.
1686
01:23:20,820 --> 01:23:22,150
- All right.
- Now!
1687
01:23:22,190 --> 01:23:24,930
Yeah, all right, Rohmer.
1688
01:23:25,870 --> 01:23:28,190
Why don't you tell him what
happened to his collectors?
1689
01:23:28,190 --> 01:23:29,690
Maybe I will.
1690
01:23:29,690 --> 01:23:31,660
Now who's the comic?
1691
01:23:31,700 --> 01:23:33,750
Here's your cut.
1692
01:23:34,070 --> 01:23:36,700
$17,000.
1693
01:23:38,330 --> 01:23:41,550
You mean a third
of the take is $17,000?
1694
01:23:41,550 --> 01:23:44,330
To be exact, $17,101.
1695
01:23:44,340 --> 01:23:46,530
I divided it up
on the drive back.
1696
01:23:46,560 --> 01:23:51,020
All together, $51,303.
1697
01:23:51,150 --> 01:23:53,610
And that bird's been paying
us off on the basis
1698
01:23:53,610 --> 01:23:54,840
of $20,000 a day.
1699
01:23:54,840 --> 01:23:55,560
Yeah.
1700
01:23:55,580 --> 01:23:57,680
That's what I always say,
you can't trust crooks.
1701
01:23:57,770 --> 01:24:00,460
Well, don't think it hasn't
been charming, gentlemen.
1702
01:24:00,460 --> 01:24:01,470
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1703
01:24:01,480 --> 01:24:04,300
All kidding aside, now,
what am I going to tell this guy?
1704
01:24:04,340 --> 01:24:07,690
Don't worry.
I will take care of Rohmer.
1705
01:24:07,730 --> 01:24:10,690
Any business that pays
$50,000 a day
1706
01:24:10,690 --> 01:24:12,240
is a very good
business to be in.
1707
01:24:12,240 --> 01:24:15,200
So if Rohmer should drop
dead some afternoon...
1708
01:24:16,870 --> 01:24:18,200
Come, Joseph.
1709
01:24:18,240 --> 01:24:21,000
Take that bag over to Holiday
and divide it three ways,
1710
01:24:21,000 --> 01:24:22,970
and drop me off at
Mandon's with this one.
1711
01:24:24,270 --> 01:24:29,160
Inspector, as I said,
I will take care of Rohmer.
1712
01:24:32,460 --> 01:24:36,760
And he'll take care of us too,
if we don't do something to stop him.
1713
01:24:36,760 --> 01:24:39,070
If I ever saw a
crazy man, he's it.
1714
01:24:39,100 --> 01:24:40,930
I tell you, he'll have us
all on the end of a rope
1715
01:24:40,930 --> 01:24:42,440
one of these days!
1716
01:24:42,730 --> 01:24:44,880
Remember, just five minutes.
1717
01:24:44,940 --> 01:24:46,720
Mason?
1718
01:24:48,770 --> 01:24:51,740
Mason! We've got the car.
1719
01:24:52,800 --> 01:24:54,870
What car?
1720
01:24:54,930 --> 01:24:57,780
The car that was used
on the Hartford job.
1721
01:24:57,780 --> 01:25:00,360
We found it
in your garage, Mason.
1722
01:25:00,560 --> 01:25:02,750
Looks like we've got you.
1723
01:25:02,790 --> 01:25:07,750
I didn't have
anything to do with it.
1724
01:25:07,790 --> 01:25:10,410
Hartford's dead, Mason.
You're the only one we've got.
1725
01:25:10,440 --> 01:25:11,760
You can burn,
1726
01:25:11,800 --> 01:25:14,280
so you better not try
to cover up for anyone.
1727
01:25:14,480 --> 01:25:16,950
Sure, Vic, just tell
us who did it.
1728
01:25:17,010 --> 01:25:18,450
Cotter.
1729
01:25:18,470 --> 01:25:21,930
Ralph Cotter.
1730
01:25:22,010 --> 01:25:23,810
Where's he live?
1731
01:25:23,810 --> 01:25:26,770
I don't know.
1732
01:25:26,980 --> 01:25:30,850
See Holiday Carlton.
1733
01:25:31,000 --> 01:25:36,280
She goes by the name
of "Caldwell."
1734
01:25:36,320 --> 01:25:39,780
Marakeesh Apartments.
1735
01:25:39,850 --> 01:25:41,640
She knows.
1736
01:25:44,350 --> 01:25:47,500
See, Doc, it didn't even
take five minutes.
1737
01:25:50,290 --> 01:25:53,280
Just a minute.
1738
01:25:53,740 --> 01:25:57,120
What did you do after
you left Weber's office?
1739
01:25:57,140 --> 01:25:59,900
Just what he told me to.
1740
01:25:59,910 --> 01:26:02,810
I went back to Holiday's place
and counted the money.
1741
01:26:02,850 --> 01:26:05,100
- But I was sick.
- Sick?
1742
01:26:05,120 --> 01:26:06,850
Yeah, for what I'd done.
1743
01:26:06,850 --> 01:26:09,310
I'd never done
anything like that before.
1744
01:26:09,310 --> 01:26:13,320
And I began to think
this Cotter was coo-coo.
1745
01:26:13,320 --> 01:26:15,050
I wanted out.
1746
01:26:15,090 --> 01:26:19,320
I felt like a man on the top
floor of a house that's on fire.
1747
01:26:19,360 --> 01:26:21,830
You run for a window to jump out
and there's no ladder.
1748
01:26:21,830 --> 01:26:23,000
If you jump, you get killed.
1749
01:26:23,000 --> 01:26:24,830
If you stay where you are,
you get killed.
1750
01:26:24,830 --> 01:26:26,620
That's how it was.
1751
01:26:26,660 --> 01:26:29,760
And, after you
counted the money,
1752
01:26:29,760 --> 01:26:31,630
then what happened?
1753
01:26:31,670 --> 01:26:34,880
We were scared,
me and Holiday.
1754
01:26:35,170 --> 01:26:37,630
Do you know how it
feels to be scared?
1755
01:26:46,680 --> 01:26:48,120
Yes?
1756
01:26:48,160 --> 01:26:49,640
It's Paul.
1757
01:26:52,150 --> 01:26:53,450
What's that?
1758
01:26:53,450 --> 01:26:56,450
Champagne, the traditional victory drink.
1759
01:26:56,470 --> 01:26:58,400
I never saw a bottle that big.
1760
01:26:58,700 --> 01:27:01,290
Oh, it's a Jeroboam,
they come even bigger.
1761
01:27:01,310 --> 01:27:03,570
There's the Methuselah,
the Balthazar,
1762
01:27:03,570 --> 01:27:04,830
there's the Nebuchadnezzar,
1763
01:27:04,860 --> 01:27:07,120
and this is ice,
and this is goblets,
1764
01:27:07,140 --> 01:27:08,780
and that is money.
1765
01:27:08,810 --> 01:27:11,620
Does it still add up the same,
Mr. Rockefeller?
1766
01:27:11,670 --> 01:27:15,670
Not quite, I took my $2,000
you gave Weber off the top.
1767
01:27:15,670 --> 01:27:17,780
Oh, what was your rush?
You'd have gotten it.
1768
01:27:17,810 --> 01:27:20,680
I wanted to make sure.
I'm not working with you anymore.
1769
01:27:20,680 --> 01:27:22,540
- Oh, no?
- No, it ain't safe.
1770
01:27:22,540 --> 01:27:24,290
A guy's got to draw
the line someplace.
1771
01:27:24,290 --> 01:27:28,680
Oh, well, suit yourself.
How about you?
1772
01:27:28,680 --> 01:27:30,360
You didn't need
to get special glasses.
1773
01:27:30,360 --> 01:27:31,690
We've got glasses in the kitchen.
1774
01:27:31,690 --> 01:27:33,650
I asked, how do you feel?
1775
01:27:33,690 --> 01:27:35,900
You know how
I feel about you.
1776
01:27:35,900 --> 01:27:38,070
I'm not going
to leave you, honey.
1777
01:27:38,140 --> 01:27:41,700
Well, neither is Jinx,
only he doesn't know it yet.
1778
01:27:42,110 --> 01:27:43,850
No?
1779
01:27:43,980 --> 01:27:45,660
Just watch.
1780
01:27:45,700 --> 01:27:47,160
Jinx.
1781
01:27:47,200 --> 01:27:50,210
I was just thinking about those
three dead men in the quarry.
1782
01:27:50,210 --> 01:27:53,540
If they had a fourth,
they could play some bridge.
1783
01:27:53,540 --> 01:27:56,670
You play bridge, Jinx?
1784
01:28:02,460 --> 01:28:04,950
Now let's get down to business.
1785
01:28:05,010 --> 01:28:06,720
There's enough champagne.
1786
01:28:06,800 --> 01:28:09,960
Ralph, Jinx is afraid.
I'm afraid.
1787
01:28:09,960 --> 01:28:12,060
Not for myself,
honey, but for you.
1788
01:28:12,080 --> 01:28:14,730
If you don't stop
something will happen to you.
1789
01:28:14,730 --> 01:28:16,400
Of course something
will happen to me.
1790
01:28:16,400 --> 01:28:17,730
And to you too.
1791
01:28:17,730 --> 01:28:20,190
Tell me, do you...
1792
01:28:20,240 --> 01:28:22,700
do you like sables?
1793
01:28:22,740 --> 01:28:25,200
I just like you.
1794
01:28:25,240 --> 01:28:26,440
Only like?
1795
01:28:26,470 --> 01:28:28,200
More than like.
1796
01:28:31,700 --> 01:28:34,820
But alive, darling, alive.
1797
01:28:44,400 --> 01:28:47,340
Well, well, if it isn't
the richest lawyer in town
1798
01:28:47,340 --> 01:28:48,880
as of 5:00 this afternoon.
1799
01:28:48,910 --> 01:28:50,770
Sit down, we're about
to pop a cork.
1800
01:28:50,770 --> 01:28:52,270
I want to talk to you.
1801
01:28:52,270 --> 01:28:53,270
Well, go ahead, talk.
1802
01:28:53,270 --> 01:28:54,230
Outside.
1803
01:28:54,270 --> 01:28:55,520
Talk to him here.
1804
01:28:55,550 --> 01:28:57,270
I haven't got any
secrets from Holiday.
1805
01:28:57,270 --> 01:28:59,230
I wouldn't make
book on that.
1806
01:28:59,270 --> 01:29:01,230
Outside.
1807
01:29:03,240 --> 01:29:04,780
Hmm, well?
1808
01:29:04,780 --> 01:29:07,240
I'll be back in a minute.
1809
01:29:07,250 --> 01:29:09,740
Don't let that get warm.
1810
01:29:10,630 --> 01:29:13,360
All right, all right.
Now what is it?
1811
01:29:13,370 --> 01:29:14,970
Cotter, you're in a jam.
1812
01:29:14,980 --> 01:29:17,410
A 14-carat, solid gold jam.
1813
01:29:17,430 --> 01:29:19,550
And if you'll keep your vanity
off the sidewalk for a minute,
1814
01:29:19,550 --> 01:29:21,250
I'll be glad to tell you why.
1815
01:29:21,270 --> 01:29:22,820
All right, but make it fast.
1816
01:29:22,820 --> 01:29:26,020
I've got a girl and a
jerobaum of champagne waiting.
1817
01:29:26,060 --> 01:29:28,800
Another girl and her father
just paid me a visit.
1818
01:29:28,800 --> 01:29:30,610
The name is Dobson.
1819
01:29:30,910 --> 01:29:32,320
Oh, is that all?
1820
01:29:32,320 --> 01:29:34,290
I thought something went wrong
with the heist this afternoon.
1821
01:29:34,290 --> 01:29:37,310
No, this is 10,000 times worse!
1822
01:29:37,310 --> 01:29:38,810
Look, we can handle Weber.
1823
01:29:38,810 --> 01:29:39,810
We can handle Reece.
1824
01:29:39,810 --> 01:29:43,280
But Dobson-
nobody handles Dobson.
1825
01:29:43,440 --> 01:29:45,530
I warned you the minute
he walked into the picture,
1826
01:29:45,530 --> 01:29:46,820
I was walking out.
1827
01:29:47,120 --> 01:29:49,560
Yeah, but now you can't.
1828
01:29:49,600 --> 01:29:50,780
That's right, I can't.
1829
01:29:50,830 --> 01:29:53,250
But I can protect myself
even if it means
1830
01:29:53,250 --> 01:29:54,170
throwing you to the wolves.
1831
01:29:54,180 --> 01:29:56,680
And believe me, after the way
you've behaved in this matter,
1832
01:29:56,680 --> 01:29:59,290
nothing would give
me greater pleasure!
1833
01:29:59,330 --> 01:30:02,800
Cherokee, they have no claim
on me; none at all.
1834
01:30:02,800 --> 01:30:04,080
You married his daughter.
1835
01:30:04,080 --> 01:30:05,300
The marriage was annulled!
1836
01:30:05,340 --> 01:30:06,300
Annulled!
1837
01:30:06,340 --> 01:30:08,250
- And that lets me out.
- No it doesn't.
1838
01:30:08,390 --> 01:30:13,310
Dobson started digging
and he found me.
1839
01:30:13,310 --> 01:30:15,920
Before he would let me go,
he made me promise
1840
01:30:15,920 --> 01:30:19,400
I'd produce you within the hour,
and you're going.
1841
01:30:19,850 --> 01:30:22,770
You've got 20 minutes
before he lets his dogs loose.
1842
01:30:22,770 --> 01:30:26,320
And if he does, you will
be alone when they call.
1843
01:30:26,790 --> 01:30:28,820
Now, Mr Brilliant,
1844
01:30:28,820 --> 01:30:31,820
get yourself out of this one!
1845
01:30:57,810 --> 01:31:01,810
Oh, Paul, I'm so
glad to see you!
1846
01:31:01,850 --> 01:31:05,860
Rushing, would you tell Father that
Mr Murphy's in the tap room with me?
1847
01:31:05,860 --> 01:31:07,560
Darling, I was nearly frantic.
1848
01:31:07,570 --> 01:31:09,360
Don't ever vanish
like that again.
1849
01:31:09,360 --> 01:31:12,170
I didn't vanish.
I was around.
1850
01:31:12,170 --> 01:31:13,830
Yes, but not around me.
1851
01:31:14,480 --> 01:31:17,300
I can't tell you how
much I missed you.
1852
01:31:19,330 --> 01:31:22,330
You wouldn't believe
me if I told you.
1853
01:31:22,380 --> 01:31:25,380
But I'm being a bad hostess.
What would you like?
1854
01:31:25,380 --> 01:31:26,340
Nothing.
1855
01:31:26,380 --> 01:31:28,290
Nothing? Are you sure?
1856
01:31:28,310 --> 01:31:29,920
I'm very sure.
1857
01:31:31,460 --> 01:31:34,650
Paul, is there some reason
for all this mystery?
1858
01:31:34,660 --> 01:31:36,600
Dr Green didn't want
to tell me about Mandon
1859
01:31:36,600 --> 01:31:38,800
and then Mandon didn't
want to tell me about you.
1860
01:31:38,890 --> 01:31:40,210
You found me.
1861
01:31:40,210 --> 01:31:43,400
But at what a price.
I thought you'd left town.
1862
01:31:43,620 --> 01:31:45,860
That's one thing
you can be sure of.
1863
01:31:45,900 --> 01:31:47,440
I won't leave town.
1864
01:31:47,500 --> 01:31:50,400
Tell me about Mandon.
Have you known him very long?
1865
01:31:50,470 --> 01:31:52,470
Just since I've been here.
1866
01:31:52,480 --> 01:31:54,910
He's almost an underworld
character, you know.
1867
01:31:54,910 --> 01:31:55,870
Really?
1868
01:31:55,910 --> 01:31:57,870
Really.
1869
01:31:59,370 --> 01:32:01,740
From now on if you have any legal business,
1870
01:32:01,740 --> 01:32:03,760
why don't you take it
to Fred Golightly?
1871
01:32:03,820 --> 01:32:05,380
Miss Margaret.
1872
01:32:05,730 --> 01:32:08,340
Mr Dobson is waiting.
1873
01:32:08,380 --> 01:32:10,340
Thank you, Rushing.
1874
01:32:10,380 --> 01:32:15,120
Paul, stop resenting us
for just a little while.
1875
01:32:15,120 --> 01:32:18,150
Please be nice to Father
and listen to what he has to say.
1876
01:32:18,150 --> 01:32:19,890
I've told him how
wonderful you are.
1877
01:32:19,890 --> 01:32:22,350
So, don't fight with him, hmm?
1878
01:32:22,390 --> 01:32:24,400
I don't want
to fight with him.
1879
01:32:24,400 --> 01:32:26,260
All I want is
to be let alone.
1880
01:32:26,270 --> 01:32:27,740
Well, hear him out anyway.
1881
01:32:27,740 --> 01:32:30,610
He may have a
surprise for you.
1882
01:32:35,980 --> 01:32:38,310
Well, we meet again.
1883
01:32:38,310 --> 01:32:39,760
To coin a phrase.
1884
01:32:39,780 --> 01:32:42,270
And this time,
much more pleasantly.
1885
01:32:42,290 --> 01:32:45,000
Margaret dear, I prefer to
talk to Mr Murphy alone.
1886
01:32:45,000 --> 01:32:45,760
Oh, Father...
1887
01:32:45,760 --> 01:32:47,960
Do as your father says,
Margaret. It'll be all right.
1888
01:32:48,000 --> 01:32:51,260
All right, Paul. I'll wait
for you in the tap room.
1889
01:32:51,460 --> 01:32:53,970
Sit down, Paul.
1890
01:32:54,330 --> 01:32:57,010
You have quite a way with Margaret.
1891
01:32:57,040 --> 01:32:58,020
Sir?
1892
01:32:58,060 --> 01:32:59,870
I tell her to go,
and she argues.
1893
01:32:59,900 --> 01:33:01,970
You tell her to go,
and she goes.
1894
01:33:01,970 --> 01:33:03,680
You know, I'd almost
given up hope
1895
01:33:03,680 --> 01:33:06,350
of ever finding a man
that Margaret would listen to.
1896
01:33:06,370 --> 01:33:08,900
I assure you, I did
nothing to encourage it.
1897
01:33:08,930 --> 01:33:10,660
You couldn't have done better
1898
01:33:10,660 --> 01:33:13,760
than to have shown a complete
disregard for money.
1899
01:33:13,990 --> 01:33:17,300
Good tactics; very good.
1900
01:33:17,360 --> 01:33:19,600
Obvious tactics to use on the
1901
01:33:19,600 --> 01:33:21,490
daughter of a man
as rich as you are.
1902
01:33:21,490 --> 01:33:23,720
Unfortunately, I don't seem
to be able to convince you
1903
01:33:23,720 --> 01:33:25,120
that you have nothing I want.
1904
01:33:25,150 --> 01:33:26,430
Now look here, Paul.
1905
01:33:26,470 --> 01:33:29,300
All the men Margaret's
had anything to do with
1906
01:33:29,300 --> 01:33:31,900
wanted only the
responsibility of her money.
1907
01:33:31,900 --> 01:33:34,370
Not the responsibility
of the woman.
1908
01:33:34,370 --> 01:33:35,970
That made them subservient.
1909
01:33:35,970 --> 01:33:38,090
And you can't do
that with Margaret.
1910
01:33:38,090 --> 01:33:40,970
The minute she dominates you,
you're through.
1911
01:33:41,010 --> 01:33:43,650
She's got to have
a man she respects.
1912
01:33:43,650 --> 01:33:45,680
She's young, she'll find one.
1913
01:33:45,710 --> 01:33:48,350
She has. You.
1914
01:33:48,480 --> 01:33:50,960
But you don't know
anything about me.
1915
01:33:50,960 --> 01:33:52,820
I'm a total stranger to you.
1916
01:33:52,820 --> 01:33:56,620
I might be a thief,
I might be a convict.
1917
01:33:56,620 --> 01:33:58,990
I might even be a murderer.
1918
01:33:59,030 --> 01:34:02,110
Paul, if you are
any of those things,
1919
01:34:02,120 --> 01:34:04,200
I'll find it out eventually.
1920
01:34:04,200 --> 01:34:07,220
But when a drowning man reaches
for a piece of driftwood,
1921
01:34:07,220 --> 01:34:10,500
he doesn't mind getting
splinters in his hands.
1922
01:34:10,540 --> 01:34:14,240
And may I point out that
a personal relationship with me
1923
01:34:14,240 --> 01:34:17,380
might have certain advantages
to an ambitious man.
1924
01:34:17,440 --> 01:34:19,120
Oh, of that I'm sure.
1925
01:34:19,210 --> 01:34:22,510
Just how high does your
disregard for money go?
1926
01:34:22,560 --> 01:34:25,150
Because the man
who accepts Margaret
1927
01:34:25,150 --> 01:34:29,350
will also have to accept
the management of her estate.
1928
01:34:31,520 --> 01:34:32,800
Her estate?
1929
01:34:32,830 --> 01:34:35,720
Yes. I know this may come
as a surprise to you,
1930
01:34:35,720 --> 01:34:37,570
but Margaret's fortune
is greater than mine.
1931
01:34:37,570 --> 01:34:39,250
It was her grandmother's money.
1932
01:34:39,250 --> 01:34:40,660
It's been in trust for years
1933
01:34:40,660 --> 01:34:43,920
in the hands of some
very talented bankers.
1934
01:34:45,540 --> 01:34:47,540
Mr Dobson.
1935
01:34:54,550 --> 01:34:58,050
All I want is to be let alone.
1936
01:34:58,090 --> 01:35:00,770
And there's another thing.
1937
01:35:00,770 --> 01:35:04,000
When I found out
how Margaret felt about you,
1938
01:35:04,000 --> 01:35:06,060
I thought I'd better hold this up.
1939
01:35:06,100 --> 01:35:08,060
It's the annulment petition.
1940
01:35:08,100 --> 01:35:11,020
You're still married, you see.
1941
01:35:11,020 --> 01:35:13,560
Think it over
and let me know tomorrow.
1942
01:35:13,610 --> 01:35:15,570
Good night, Paul.
1943
01:35:16,510 --> 01:35:19,570
Good night, sir.
1944
01:35:36,410 --> 01:35:38,230
Is this part of the tap room?
1945
01:35:38,230 --> 01:35:40,400
Oh! You startled me.
1946
01:35:40,400 --> 01:35:42,090
What did Father say?
1947
01:35:42,130 --> 01:35:46,300
He made me a proposition.
1948
01:35:46,300 --> 01:35:47,640
And you accepted, hmm?
1949
01:35:48,140 --> 01:35:50,790
Well, he gave me 'till tomorrow
morning to make up my mind.
1950
01:35:50,790 --> 01:35:52,530
And what will you
tell him tomorrow
1951
01:35:52,530 --> 01:35:54,610
when you've made
up your mind?
1952
01:35:58,550 --> 01:36:00,740
Probably that I accept.
1953
01:36:00,800 --> 01:36:02,520
Oh, darling!
1954
01:36:06,120 --> 01:36:08,620
That's a pistol, isn't it?
1955
01:36:08,920 --> 01:36:10,970
Yes, that's a pistol.
1956
01:36:11,000 --> 01:36:12,420
Why are you carrying it?
1957
01:36:12,480 --> 01:36:15,220
Protection. I have a permit.
1958
01:36:15,340 --> 01:36:17,590
Protection against what?
1959
01:36:17,630 --> 01:36:19,630
Hold-ups.
1960
01:36:20,130 --> 01:36:22,300
It's not the only
reason, is it?
1961
01:36:22,350 --> 01:36:23,790
Of course it is.
1962
01:36:23,830 --> 01:36:26,180
I always thought when
people carried guns,
1963
01:36:26,180 --> 01:36:27,620
they were afraid of something.
1964
01:36:27,620 --> 01:36:29,870
Not necessarily.
1965
01:36:35,870 --> 01:36:37,570
You shouldn't have done that.
1966
01:36:37,600 --> 01:36:38,890
Why?
1967
01:36:38,890 --> 01:36:41,110
You've nothing to be
afraid of anymore.
1968
01:36:41,150 --> 01:36:43,040
Paul, let's get away from here.
1969
01:36:43,040 --> 01:36:44,460
Let's get in the car and drive
1970
01:36:44,460 --> 01:36:45,660
and just keep on going.
1971
01:36:45,660 --> 01:36:47,160
For a week, a month, a year -
1972
01:36:47,160 --> 01:36:48,410
as long as we like.
1973
01:36:49,370 --> 01:36:50,800
You mean right now?
1974
01:36:50,800 --> 01:36:52,000
This minute.
1975
01:36:52,000 --> 01:36:53,930
Well, we can't do it
just like that.
1976
01:36:53,930 --> 01:36:56,470
I've got a few odds and ends
to tie together at my place
1977
01:36:56,480 --> 01:36:57,370
and pick up a few things...
1978
01:36:57,370 --> 01:36:59,640
We can pick up anything
we want on the way.
1979
01:37:00,170 --> 01:37:02,130
Not this we can't.
1980
01:37:02,170 --> 01:37:03,510
You really want to go?
1981
01:37:03,530 --> 01:37:05,440
More than anything
in the world.
1982
01:37:05,570 --> 01:37:07,120
All right.
1983
01:37:07,140 --> 01:37:10,640
I'll do what needs doing
and be back in an hour.
1984
01:37:10,680 --> 01:37:12,540
I'll be waiting.
1985
01:37:20,340 --> 01:37:21,630
Yeah?
1986
01:37:21,680 --> 01:37:23,150
Paul.
1987
01:37:24,530 --> 01:37:26,450
Just a minute.
1988
01:37:33,660 --> 01:37:36,170
So you came back?
1989
01:37:36,210 --> 01:37:38,030
Yes, I came back
to get my money.
1990
01:37:38,030 --> 01:37:38,830
I'm leaving.
1991
01:37:40,210 --> 01:37:41,760
Where's the money?
1992
01:37:41,800 --> 01:37:43,010
Are you?
1993
01:37:43,030 --> 01:37:44,020
Are you leaving?
1994
01:37:44,020 --> 01:37:45,520
Yes! Where's the money?
1995
01:37:45,580 --> 01:37:47,320
You and your rich girl?
1996
01:37:47,320 --> 01:37:49,360
And which direction
are you going?
1997
01:37:49,360 --> 01:37:52,190
I'm going in all directions and
I'm taking my money with me.
1998
01:37:52,220 --> 01:37:55,450
While you're at it,
take this with you.
1999
01:38:00,190 --> 01:38:01,730
What is it?
2000
01:38:01,750 --> 01:38:02,350
A bullet.
2001
01:38:02,360 --> 01:38:03,480
I know it's a bullet.
2002
01:38:03,480 --> 01:38:05,130
It's got my brother's
brains on it.
2003
01:38:05,130 --> 01:38:07,680
They dug it out of his
head before they buried him.
2004
01:38:07,690 --> 01:38:09,650
What are you talking about?
2005
01:38:09,700 --> 01:38:10,800
Cobbett.
2006
01:38:10,800 --> 01:38:12,700
Cobbett!
2007
01:38:15,200 --> 01:38:16,930
Tell him.
2008
01:38:16,940 --> 01:38:19,030
I brought the bullet down myself.
2009
01:38:19,030 --> 01:38:21,500
It came from the gun you had
when you made the break.
2010
01:38:21,500 --> 01:38:23,700
It was the only .38
that was fired.
2011
01:38:23,700 --> 01:38:26,220
The guards had 30-30's and .45's.
2012
01:38:26,260 --> 01:38:28,220
Get in the bedroom.
2013
01:38:30,720 --> 01:38:32,720
This is the gun he means.
2014
01:38:32,760 --> 01:38:34,880
The one you told
me to get rid of.
2015
01:38:34,880 --> 01:38:36,940
The one you killed
my brother with!
2016
01:38:36,940 --> 01:38:38,560
Now look, Holiday.
2017
01:38:38,560 --> 01:38:40,230
You've got a
wonderful set-up here.
2018
01:38:40,230 --> 01:38:41,560
You and Mandon and Jinx.
2019
01:38:41,560 --> 01:38:42,770
I'm leaving it all to you.
2020
01:38:42,770 --> 01:38:43,770
You can have it.
2021
01:38:43,770 --> 01:38:45,230
I don't want it.
2022
01:38:45,280 --> 01:38:48,350
I just want this
next minute with you.
2023
01:38:48,350 --> 01:38:50,280
But you don't know
how this thing is rigged.
2024
01:38:50,280 --> 01:38:52,650
I sent a copy of
that record to my brother.
2025
01:38:52,650 --> 01:38:53,760
He hasn't played it yet.
2026
01:38:53,760 --> 01:38:55,960
But if he doesn't hear from me
once a week, he will.
2027
01:38:55,980 --> 01:38:58,530
If he plays it,
he'll know what to do.
2028
01:38:58,550 --> 01:39:00,070
First, they'll pick up Weber.
2029
01:39:00,080 --> 01:39:01,190
Then they'll pick up
the rest of you.
2030
01:39:01,200 --> 01:39:02,280
And then you'll all fall down.
2031
01:39:02,290 --> 01:39:03,970
Do you think I care now?
2032
01:39:03,990 --> 01:39:06,480
If there's anything
wrong with me, you did it.
2033
01:39:06,480 --> 01:39:08,650
You made me go
along with you.
2034
01:39:08,650 --> 01:39:10,150
You changed me.
2035
01:39:10,150 --> 01:39:12,610
You made me just
the same as you are.
2036
01:39:12,610 --> 01:39:14,990
And you've got nobody
to blame but yourself.
2037
01:39:14,990 --> 01:39:16,590
Look, Holiday, this other girl...
2038
01:39:16,590 --> 01:39:19,570
That's part of it, too.
But you've got it all wrong.
2039
01:39:19,570 --> 01:39:21,280
You don't know the whole story.
I was going to surprise you.
2040
01:39:21,290 --> 01:39:22,750
I was just over
talking to her father.
2041
01:39:22,750 --> 01:39:24,600
Her father wants me to
handle all her money for her.
2042
01:39:24,630 --> 01:39:26,120
Do you realise
what that can mean?
2043
01:39:26,180 --> 01:39:27,520
You started here with a lie
2044
01:39:27,520 --> 01:39:29,890
and you're going to
end here with a lie.
2045
01:39:30,640 --> 01:39:32,450
That's Dobson's chauffeur.
2046
01:39:32,450 --> 01:39:33,560
He drove me over here.
2047
01:39:33,560 --> 01:39:34,920
They want me to spend
the night at the house
2048
01:39:34,920 --> 01:39:36,030
and sign the papers
in the morning.
2049
01:39:36,030 --> 01:39:36,880
Let him in.
2050
01:39:36,900 --> 01:39:38,640
The room's too full as it is.
2051
01:39:38,670 --> 01:39:40,560
Now, Holiday, don't do
anything you'll be sorry for.
2052
01:39:40,590 --> 01:39:42,520
Tomorrow, everything will
be different. We'll be rich.
2053
01:39:42,540 --> 01:39:44,640
All I've got to do is
say yes to Dobson tomorrow.
2054
01:39:44,660 --> 01:39:46,800
One little word,
and we'll have millions!
2055
01:39:46,830 --> 01:39:49,210
You only said one
true thing in your life.
2056
01:39:49,230 --> 01:39:51,980
And that's when you said
you were going away tonight.
2057
01:39:52,050 --> 01:39:54,120
And you are.
2058
01:39:54,150 --> 01:39:57,260
Three miles out of town
and six feet down.
2059
01:39:57,310 --> 01:39:58,990
All alone,
2060
01:39:58,990 --> 01:40:01,520
with nobody to lie to.
2061
01:40:01,580 --> 01:40:04,400
And you can kiss
tomorrow good-bye.
2062
01:40:04,410 --> 01:40:05,720
But now, Holiday, listen.
2063
01:40:05,720 --> 01:40:08,610
You shouldn't have
killed my brother!
2064
01:40:26,510 --> 01:40:30,820
I told you not
to trust a revolver.
2065
01:41:29,090 --> 01:41:31,900
But I think I know where
I can get in touch with him.
2066
01:41:31,900 --> 01:41:34,170
You think you can raise him
by 3:00 tomorrow afternoon?
2067
01:41:34,180 --> 01:41:36,310
Oh, yes, I'm sure of that.
2068
01:41:36,350 --> 01:41:39,410
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
2069
01:41:39,410 --> 01:41:42,960
If I'm not in,
just say Mr Baker called.
2070
01:41:42,970 --> 01:41:44,470
I'll know what that means.
2071
01:41:44,500 --> 01:41:45,680
"Mr Baker."
2072
01:41:45,680 --> 01:41:46,890
All right, Inspector Weber.
2073
01:41:46,900 --> 01:41:49,280
Mr Baker; I'll remember.
2074
01:41:49,420 --> 01:41:51,260
I'll remember. I'll remember.
2075
01:41:51,260 --> 01:41:53,380
I'll remember. I'll remem...
2076
01:42:02,210 --> 01:42:06,390
Do you recognise that
as your brother's voice?
2077
01:42:06,430 --> 01:42:08,320
I do.
2078
01:42:08,400 --> 01:42:11,400
There's no doubt
in your mind?
2079
01:42:11,440 --> 01:42:13,400
None whatsoever.
2080
01:42:15,400 --> 01:42:28,400
The state rests.
2081
01:42:30,000 --> 01:42:38,000
www.moviesubtitles.org - corrected by DB
141620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.