All language subtitles for Kiss Tomorrow Goodbye (1950).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:10,980 Hear ye, hear ye! 2 00:01:10,980 --> 00:01:14,500 Department One, Superior Court is now in session 3 00:01:14,530 --> 00:01:18,000 Judge George Spaulding presiding. 4 00:01:26,560 --> 00:01:29,510 Ladies and gentlemen of the jury. 5 00:01:29,550 --> 00:01:33,770 It is my duty to prosecute and your duty to convict 6 00:01:33,770 --> 00:01:37,520 or acquit, these seven defendants. 7 00:01:37,550 --> 00:01:40,680 These seven people are on trial either for murder 8 00:01:40,680 --> 00:01:43,660 or being accomplices to the act of murder. 9 00:01:43,700 --> 00:01:48,660 What they did, they did gladly and with full understanding. 10 00:01:48,700 --> 00:01:51,030 They are evil, all of them. 11 00:01:51,060 --> 00:01:53,530 Seven evil people. 12 00:01:53,570 --> 00:01:57,240 Look at them carefully, because they are your enemies 13 00:01:57,240 --> 00:01:59,440 and the enemies of every decent citizen. 14 00:01:59,490 --> 00:02:02,690 They're at war with you and always have been and always will be. 15 00:02:02,690 --> 00:02:05,840 Should they escape this time, the next victim may be you 16 00:02:05,840 --> 00:02:08,130 or you or you. 17 00:02:09,490 --> 00:02:11,040 Study their faces. 18 00:02:11,080 --> 00:02:13,410 All their faces. 19 00:02:13,580 --> 00:02:18,050 First, this one, Holiday Carlton. 20 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 Murderess. 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,910 Charles Weber. 22 00:02:22,920 --> 00:02:24,520 John Reece. 23 00:02:24,520 --> 00:02:26,920 They were policemen, ladies and gentlemen. 24 00:02:26,930 --> 00:02:29,460 Guardians of the law. 25 00:02:29,500 --> 00:02:33,120 Accomplices to the act of murder. 26 00:02:33,830 --> 00:02:37,560 Keith Mandon, formerly an attorney, 27 00:02:37,570 --> 00:02:40,530 now the shame of his profession; 28 00:02:40,540 --> 00:02:43,890 accomplice to the act of murder. 29 00:02:44,180 --> 00:02:48,110 Peter Cobbett, formerly a guard at the state penal farm, 30 00:02:48,110 --> 00:02:50,900 another supposed guardian of the law; 31 00:02:50,900 --> 00:02:55,080 accomplice to the act of murder. 32 00:02:55,110 --> 00:02:58,830 Victor Mason, habitual criminal, 33 00:02:58,840 --> 00:03:02,450 clothing his crimes in a coat of respectability; 34 00:03:02,450 --> 00:03:06,180 accomplice to the act of murder. 35 00:03:07,120 --> 00:03:09,590 Joseph Raynor, 36 00:03:09,620 --> 00:03:11,590 murderer. 37 00:03:14,480 --> 00:03:17,090 Well, there they are, ladies and gentlemen. 38 00:03:17,100 --> 00:03:18,890 All seven of them. 39 00:03:18,890 --> 00:03:20,650 And only seven. 40 00:03:20,750 --> 00:03:21,980 There should be eight 41 00:03:21,980 --> 00:03:24,380 and believe me, I'm sorry that there are not. 42 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 But unfortunately the eighth, 43 00:03:26,160 --> 00:03:27,690 the man who motivated 44 00:03:27,690 --> 00:03:30,400 this whole vicious and sinister crew, 45 00:03:30,400 --> 00:03:34,790 the most evil man of all, is not present. 46 00:03:34,790 --> 00:03:37,790 And yet he is here in spirit, 47 00:03:37,790 --> 00:03:41,640 as you will find when the state rests its case. 48 00:03:42,080 --> 00:03:46,100 The first witness for the state will be Peter Cobbett. 49 00:03:46,120 --> 00:03:49,170 Peter Cobbett, take the stand. 50 00:03:57,680 --> 00:03:59,030 Raise your right hand. 51 00:03:59,030 --> 00:04:00,670 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth 52 00:04:00,670 --> 00:04:01,830 and nothing but the truth, so help you God? 53 00:04:01,830 --> 00:04:04,680 - I do. - Take the stand. 54 00:04:05,760 --> 00:04:07,720 Your name is Peter Cobbett? 55 00:04:07,720 --> 00:04:09,190 Yes, sir. 56 00:04:09,220 --> 00:04:11,720 You were formerly a guard at the state penal farm? 57 00:04:11,720 --> 00:04:12,640 Yes. 58 00:04:12,680 --> 00:04:15,720 Would you be willing to make a statement before this court? 59 00:04:15,730 --> 00:04:16,690 Yes, sir. 60 00:04:16,730 --> 00:04:18,140 Proceed. 61 00:04:18,290 --> 00:04:23,570 Well, sir, I guess this all began one morning about four months ago. 62 00:04:23,600 --> 00:04:26,090 Real early in the morning, 63 00:04:26,090 --> 00:04:28,700 at about 5:00. 64 00:04:33,830 --> 00:04:37,710 All right, kiddies, all right, let's go. 65 00:04:37,740 --> 00:04:40,100 Why, this is going to be a beautiful morning. 66 00:04:40,110 --> 00:04:44,910 And the little old sun is going to be shining down on your heads all day long. 67 00:04:44,910 --> 00:04:48,840 And the birdies are going to be chirping to you from the trees. 68 00:04:48,850 --> 00:04:49,880 Ain't that cute? 69 00:04:49,900 --> 00:04:52,550 And all you boys are going out and play in the dirt 70 00:04:52,550 --> 00:04:54,980 just like when you was kids again. 71 00:04:55,260 --> 00:04:58,640 Come on. Rise and shine! 72 00:04:58,660 --> 00:05:00,050 Well, you know, it ain't everybody 73 00:05:00,050 --> 00:05:02,860 can be lucky enough to be out playing in that sun 74 00:05:02,860 --> 00:05:04,750 on a beautiful day like this. 75 00:05:04,760 --> 00:05:06,560 Yeah, that's the way. 76 00:05:06,580 --> 00:05:08,160 Everybody's going to be crazy 77 00:05:08,160 --> 00:05:10,270 to get out in that beautiful sun and 78 00:05:10,270 --> 00:05:12,770 take a handful of them little old seeds and 79 00:05:12,770 --> 00:05:15,270 plant them in that little old earth. 80 00:05:15,570 --> 00:05:19,860 Oh, we'll make farmers out of you if it kills you. 81 00:05:20,990 --> 00:05:23,090 I saw in the paper the other day where 82 00:05:23,090 --> 00:05:25,810 some fellow said there's too many stick-up men 83 00:05:25,810 --> 00:05:27,770 and not enough farmers. 84 00:05:27,770 --> 00:05:29,160 Don't worry about that. 85 00:05:29,160 --> 00:05:31,150 We'll take care of that for you. 86 00:05:31,150 --> 00:05:33,490 Now just put on your little shoesies 87 00:05:33,490 --> 00:05:35,620 and wash your little... 88 00:05:35,620 --> 00:05:37,430 handsies and facies and... 89 00:05:37,510 --> 00:05:38,940 Get out of here! 90 00:05:38,950 --> 00:05:40,270 Come on, you guys, get up! 91 00:05:40,270 --> 00:05:42,120 Come on. Start moving. 92 00:05:42,120 --> 00:05:44,270 Come on. Shake it up, you. 93 00:06:07,030 --> 00:06:08,500 It's getting late. 94 00:06:08,530 --> 00:06:10,830 It's only about 7:00. Relax. 95 00:06:10,830 --> 00:06:13,980 The bus is going to be by here pretty soon. 96 00:06:13,990 --> 00:06:15,200 All right. 97 00:06:15,200 --> 00:06:17,270 Anything to keep you quiet. 98 00:06:27,360 --> 00:06:29,770 Hey, what's the matter with you, you hungry? 99 00:06:29,840 --> 00:06:31,150 You eating dirt? 100 00:06:31,180 --> 00:06:34,670 Why, a man would think you didn't like the food you get around here. 101 00:06:34,690 --> 00:06:36,550 I've got a fever. 102 00:06:36,550 --> 00:06:37,540 I'm burning up. 103 00:06:37,540 --> 00:06:38,960 I need a drink of water. 104 00:06:39,010 --> 00:06:41,090 Falling out, second squad! 105 00:06:41,090 --> 00:06:42,150 OK. 106 00:06:42,150 --> 00:06:44,200 Come on, come on. We'll get you a nice little drink. 107 00:06:44,200 --> 00:06:45,770 Over here. 108 00:07:00,530 --> 00:07:02,050 What's the matter with him? 109 00:07:02,080 --> 00:07:03,610 He's got a fever. 110 00:07:03,610 --> 00:07:05,070 He's burning up. 111 00:07:05,110 --> 00:07:07,760 Go ahead. Go on down and get you a drink. 112 00:07:09,900 --> 00:07:13,750 No, you don't get prisoners like we got ten or 15 years ago. 113 00:07:13,750 --> 00:07:16,560 They were good and tough in those days. 114 00:07:17,140 --> 00:07:20,150 I might as well be a guard in a female seminary 115 00:07:20,150 --> 00:07:21,850 for all the work you get done. 116 00:07:21,890 --> 00:07:23,130 Chewing tobacco? 117 00:07:23,190 --> 00:07:25,710 - Sure, help yourself. - Thanks. 118 00:07:26,130 --> 00:07:29,090 Well, they're not very tough today. 119 00:07:43,410 --> 00:07:46,150 Come on, come on, you. Hurry up. 120 00:07:47,610 --> 00:07:49,610 Thanks. 121 00:07:53,040 --> 00:07:55,610 All right, get moving now. 122 00:08:12,720 --> 00:08:15,660 I thought sure that bus was going to come while you were gone. 123 00:08:15,660 --> 00:08:16,580 Well, it didn't. 124 00:08:16,580 --> 00:08:19,850 When things get done by an expert, they get done right. 125 00:08:19,880 --> 00:08:21,630 Listen. 126 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 That's the bus, all right. 127 00:08:28,380 --> 00:08:31,830 If we get another horn in five seconds, we'll be in business. 128 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 That's it. 129 00:08:35,680 --> 00:08:36,650 All set? 130 00:08:36,680 --> 00:08:37,980 You think there'll be any shooting? 131 00:08:38,000 --> 00:08:39,090 It won't matter if you zigzag. 132 00:08:39,120 --> 00:08:40,770 Hey, hey! 133 00:08:40,780 --> 00:08:43,770 What do you guys think this is, an Easter egg hunt? 134 00:08:43,770 --> 00:08:45,970 Now stop jawing and scatter out. 135 00:08:45,990 --> 00:08:48,150 Just as you say, Caesar. 136 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 Now move! 137 00:09:00,890 --> 00:09:02,730 Hey, come on! 138 00:09:02,770 --> 00:09:04,670 I can't! 139 00:09:18,270 --> 00:09:19,680 Come on! 140 00:09:39,290 --> 00:09:41,150 I'm sorry about what happened. 141 00:09:41,150 --> 00:09:42,240 Oh, my brother. 142 00:09:42,240 --> 00:09:44,890 My only brother and they killed him! 143 00:09:44,890 --> 00:09:46,620 You mean he's cold? 144 00:09:46,650 --> 00:09:48,120 Right through the head. 145 00:09:48,150 --> 00:09:49,450 That's too bad. 146 00:09:49,470 --> 00:09:51,150 Yeah, one of the guards got lucky. 147 00:09:51,160 --> 00:09:54,160 If he hadn't stopped, it wouldn't have happened. 148 00:09:54,160 --> 00:09:56,130 Shut up, shut up! 149 00:09:56,130 --> 00:09:57,910 How many guards did you get? 150 00:09:57,910 --> 00:10:00,130 I didn't count. You want to go back? 151 00:10:00,160 --> 00:10:00,910 No, thanks. 152 00:10:00,930 --> 00:10:03,080 Just say the word and we'll do it all over again. 153 00:10:03,120 --> 00:10:04,760 There's some clothes up here in the front seat. 154 00:10:04,760 --> 00:10:06,270 You better change. 155 00:10:06,270 --> 00:10:08,670 Not those. Try the other ones. 156 00:10:08,670 --> 00:10:10,270 Oh, fancy. 157 00:10:10,360 --> 00:10:12,670 Better than what you're wearing. 158 00:10:12,670 --> 00:10:14,170 My name's Raynor, Joe Raynor. 159 00:10:14,170 --> 00:10:15,170 Just call me Jinx. 160 00:10:15,170 --> 00:10:16,170 I'm Ralph Carter. 161 00:10:16,180 --> 00:10:18,140 Pleased to meet you. 162 00:10:20,140 --> 00:10:23,150 Even the air out here smells better. 163 00:10:23,180 --> 00:10:24,710 It's great to be alive. 164 00:10:24,710 --> 00:10:26,040 Say, Jinx, 165 00:10:26,040 --> 00:10:29,650 you better stop at some quiet gas station where we can clean up. 166 00:10:44,160 --> 00:10:45,660 Right on time. 167 00:10:47,160 --> 00:10:49,200 So they got your brother. 168 00:10:49,200 --> 00:10:50,360 Oh, shut up. 169 00:10:50,370 --> 00:10:52,170 It was on the radio. 170 00:10:52,240 --> 00:10:53,480 Who's this? 171 00:10:53,510 --> 00:10:55,700 His name's Mason. We got the stuff from him. 172 00:10:55,710 --> 00:10:57,210 What else did it say on the radio? 173 00:10:57,210 --> 00:10:58,170 The usual. 174 00:10:58,210 --> 00:11:00,710 Only you're better-looking than they said. 175 00:11:00,710 --> 00:11:01,960 You ought to see me when I'm dressed up. 176 00:11:01,980 --> 00:11:02,860 I'll see you, Carter. 177 00:11:02,870 --> 00:11:04,210 I got an interest in you. 178 00:11:04,210 --> 00:11:06,430 I got to get back to the shop. Come on, Holiday. 179 00:11:06,460 --> 00:11:08,180 All right. 180 00:11:08,470 --> 00:11:10,470 I'll be seeing you again, won't I? 181 00:11:10,480 --> 00:11:13,680 No need for you to see me again. 182 00:11:19,360 --> 00:11:22,070 Say, what's this shop Jinx was talking about? 183 00:11:22,090 --> 00:11:24,690 Radio shop. He fixes radios. 184 00:11:24,730 --> 00:11:28,700 Oh. He's in the wrong business the way he can drive a car. 185 00:11:28,730 --> 00:11:31,700 You made a crack a minute ago I didn't get. 186 00:11:31,730 --> 00:11:33,730 You said you had an interest in me. 187 00:11:33,740 --> 00:11:34,700 That's right. 188 00:11:34,740 --> 00:11:36,700 I did this job on credit. 189 00:11:36,740 --> 00:11:39,200 Holiday owes me $1,000. 190 00:11:39,240 --> 00:11:41,710 But Holiday hasn't got any money. 191 00:11:43,440 --> 00:11:45,440 What makes you think I have? 192 00:11:45,450 --> 00:11:47,450 Oh, I know you haven't any either. 193 00:11:47,450 --> 00:11:49,210 Not right now, anyway. 194 00:11:49,250 --> 00:11:51,250 But there's a difference between you and Holiday. 195 00:11:51,250 --> 00:11:54,570 She's honest. You're not. And you have certain, 196 00:11:54,570 --> 00:11:56,620 shall we say, ways of getting money. 197 00:11:56,620 --> 00:11:58,400 - Am I right? - Yeah, sure. 198 00:11:58,430 --> 00:12:01,280 But do you mind if I don't think about money for a half hour? 199 00:12:01,390 --> 00:12:03,260 All I want right now is milk. 200 00:12:03,260 --> 00:12:05,120 I haven't had any in two years. 201 00:12:05,260 --> 00:12:06,320 Take your time. 202 00:12:06,320 --> 00:12:07,760 There's no rush about payment. 203 00:12:07,760 --> 00:12:08,730 That's nice. 204 00:12:08,760 --> 00:12:10,670 There's a supermarket in the next block. 205 00:12:10,760 --> 00:12:12,080 Hartford's the name. 206 00:12:12,180 --> 00:12:13,770 Hartford, uh-huh. 207 00:12:13,770 --> 00:12:15,770 Oh, that stuff of mine in the back seat... 208 00:12:15,770 --> 00:12:17,270 you better get rid of it. 209 00:12:17,350 --> 00:12:19,240 How do you want it handled? 210 00:12:19,270 --> 00:12:22,270 I'd like the police to find it across the state line. 211 00:12:22,270 --> 00:12:23,740 They will. 212 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Good. 213 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Mason, 214 00:12:32,280 --> 00:12:33,930 where does Holiday live? 215 00:12:33,990 --> 00:12:36,250 Marakeesh Apartments, 101. 216 00:12:36,410 --> 00:12:38,460 Marakeesh, 101. 217 00:12:38,460 --> 00:12:40,790 She goes by the name of Caldwell. 218 00:12:40,790 --> 00:12:41,750 Caldwell. 219 00:12:56,110 --> 00:12:57,680 Well, I'm glad you got here. 220 00:12:57,680 --> 00:12:58,870 So am I. 221 00:12:58,870 --> 00:13:00,080 My truck broke down and 222 00:13:00,080 --> 00:13:01,800 put me behind schedule a half an hour. 223 00:13:01,800 --> 00:13:02,770 Morning, Joe. 224 00:13:02,810 --> 00:13:03,930 Good morning, Mr Hartford. 225 00:13:03,940 --> 00:13:07,310 - Sorry I'm late. - That's OK, we're both late today. 226 00:13:07,310 --> 00:13:09,310 What time do you usually get here, Joe? 227 00:13:09,310 --> 00:13:12,280 Oh, about 9:30 if the truck don't break down. 228 00:13:31,150 --> 00:13:32,790 What do you want? 229 00:13:32,830 --> 00:13:34,210 Lots of things. 230 00:13:34,210 --> 00:13:35,930 Well, you're not going to find them here. 231 00:13:36,040 --> 00:13:39,300 You'd be surprised what a man can find. 232 00:13:41,300 --> 00:13:43,050 Food, for instance. 233 00:13:43,050 --> 00:13:44,710 Will you please leave? 234 00:13:44,800 --> 00:13:45,960 Leave? 235 00:13:46,340 --> 00:13:48,810 Just got here. 236 00:13:52,310 --> 00:13:55,310 Seen the papers? 237 00:14:00,780 --> 00:14:03,010 Yeah, I've seen the papers. 238 00:14:03,060 --> 00:14:05,390 And I don't want to talk about it. 239 00:14:05,420 --> 00:14:06,900 No, neither do I. 240 00:14:06,910 --> 00:14:09,490 As far as I'm concerned, it's all past and done with. 241 00:14:09,500 --> 00:14:11,330 Your brother wasn't killed. 242 00:14:11,340 --> 00:14:12,650 No, that's right, that's right. 243 00:14:12,670 --> 00:14:13,830 Oh, speaking of brothers, 244 00:14:13,830 --> 00:14:15,290 where was he going to live? 245 00:14:15,290 --> 00:14:17,290 I took a room for him here, across the hall. 246 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 Good. 247 00:14:18,330 --> 00:14:19,720 What do you mean, "good"? 248 00:14:19,740 --> 00:14:21,540 Well, since he won't be using it, I will. 249 00:14:21,550 --> 00:14:23,300 Oh, incidentally, 250 00:14:23,340 --> 00:14:26,300 Mason tells me you're an honest-to-goodness nice girl. 251 00:14:26,300 --> 00:14:28,640 I never did anything wrong before today. 252 00:14:28,640 --> 00:14:30,310 Well, it takes only once, you know. 253 00:14:30,320 --> 00:14:31,940 As it stands, the police would love 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,660 to get their hands on whoever shot that guard. 255 00:14:38,310 --> 00:14:41,580 And now, would one fugitive from justice 256 00:14:41,580 --> 00:14:43,760 care to fix another fugitive from justice 257 00:14:43,760 --> 00:14:45,820 a sandwich? 258 00:14:46,320 --> 00:14:48,820 Will you go if I do? 259 00:14:50,970 --> 00:14:53,820 Fix it and we'll see. 260 00:14:55,380 --> 00:14:58,620 Tell me, where can I get in touch with Jinx? 261 00:14:58,620 --> 00:15:00,270 Shop's in the phone book. 262 00:15:00,270 --> 00:15:02,330 Ace Radio Repair. Why? 263 00:15:02,330 --> 00:15:04,170 We got to do a little business. 264 00:15:04,170 --> 00:15:06,210 Get you out of hock. 265 00:15:06,480 --> 00:15:07,830 No, thanks. 266 00:15:07,830 --> 00:15:09,870 I wouldn't like the way you'd get the money. 267 00:15:09,870 --> 00:15:13,060 I'll pay it off myself when I can. 268 00:15:13,110 --> 00:15:14,540 Oh, it won't work out that way. 269 00:15:14,550 --> 00:15:16,770 You see, you owe Mason something; 270 00:15:16,770 --> 00:15:18,090 I owe you something. 271 00:15:18,130 --> 00:15:20,600 After all, you did get me off that prison farm. 272 00:15:20,600 --> 00:15:22,380 I like to pay my debts, too. 273 00:15:22,400 --> 00:15:24,850 You don't owe me anything. 274 00:15:24,880 --> 00:15:27,530 If I could have one wish in my life come true 275 00:15:27,530 --> 00:15:29,890 I'd wish today had never happened. 276 00:15:29,890 --> 00:15:31,850 The fact remains 277 00:15:31,890 --> 00:15:34,350 it has happened. 278 00:15:34,390 --> 00:15:37,260 You assisted in a prison break, 279 00:15:37,260 --> 00:15:39,200 which makes you just as much of a criminal 280 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 as the people you helped. 281 00:15:40,200 --> 00:15:42,580 Now, you can keep that holier-than-thou attitude 282 00:15:42,580 --> 00:15:43,400 as long as you like 283 00:15:43,400 --> 00:15:44,900 but right now I would say 284 00:15:44,900 --> 00:15:47,900 there must be, oh, 13,000 policemen in this state 285 00:15:47,900 --> 00:15:50,900 who would love to put you away for a long, long time. 286 00:15:50,900 --> 00:15:53,870 Now, I'd bear that in mind if I were you 287 00:15:53,910 --> 00:15:57,870 and act accordingly. 288 00:15:57,910 --> 00:16:00,530 Now, what do you make of this stuff 289 00:16:00,530 --> 00:16:01,680 they're saying about your brother? 290 00:16:01,680 --> 00:16:03,200 That he was a mad-dog killer? 291 00:16:03,200 --> 00:16:05,430 It's a lie! He wasn't! 292 00:16:05,490 --> 00:16:06,570 They never are. 293 00:16:06,580 --> 00:16:07,920 He was railroaded. 294 00:16:07,920 --> 00:16:09,380 They framed him. 295 00:16:09,420 --> 00:16:11,920 I suppose your brother never did anything wrong in his life. 296 00:16:11,920 --> 00:16:13,390 He was wild, yes, 297 00:16:13,420 --> 00:16:15,420 and he did a lot of silly things, 298 00:16:15,420 --> 00:16:17,430 but he never killed anybody. 299 00:16:17,430 --> 00:16:20,850 Well, maybe you're right. After all, he quit cold on me. 300 00:16:20,880 --> 00:16:22,680 He wouldn't have been hit if he hadn't stopped. 301 00:16:22,680 --> 00:16:24,960 Yeah, maybe he was innocent. 302 00:16:24,970 --> 00:16:26,350 He certainly didn't act like a killer. 303 00:16:26,350 --> 00:16:27,830 Of course, he was innocent! 304 00:16:27,830 --> 00:16:29,650 Nobody knew him any better than I did. 305 00:16:29,650 --> 00:16:31,980 Why do you think I tried to help him break out? 306 00:16:31,980 --> 00:16:35,590 I've never done anything wrong like that before in my life. 307 00:16:39,020 --> 00:16:41,410 I'll tell you why. 308 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 Because he was going crazy up there. 309 00:16:43,450 --> 00:16:45,740 He knew he'd been framed 310 00:16:45,740 --> 00:16:47,510 and he was just sitting there, brooding about it 311 00:16:47,510 --> 00:16:48,450 month after month. 312 00:16:48,450 --> 00:16:49,720 If it had gone on much longer, 313 00:16:49,720 --> 00:16:51,450 he'd have ended up in an insane asylum. 314 00:16:51,450 --> 00:16:53,590 I couldn't stand to look into his face 315 00:16:53,590 --> 00:16:55,170 when I'd go up there and visit him. 316 00:16:55,170 --> 00:16:55,970 Don't you see? 317 00:16:55,970 --> 00:16:57,450 I had to try and help him break out 318 00:16:57,460 --> 00:16:58,350 even if it meant that I... 319 00:16:58,350 --> 00:17:00,300 OK, all right, all right, all right. 320 00:17:00,300 --> 00:17:01,930 He was innocent. 321 00:17:02,960 --> 00:17:05,020 Innocent as a newborn babe. 322 00:17:05,020 --> 00:17:07,430 Go ahead, be jealous. 323 00:17:07,460 --> 00:17:12,430 Be jealous because you're a criminal and he wasn't! 324 00:17:12,470 --> 00:17:14,180 Jealous? 325 00:17:14,200 --> 00:17:16,430 Jealous of that popcorn thief? 326 00:17:16,470 --> 00:17:19,940 That yellow pup? 327 00:17:57,970 --> 00:18:00,210 No! No! No! 328 00:18:00,210 --> 00:18:02,160 Oh, Ralph, please, please! 329 00:18:02,160 --> 00:18:04,060 Oh, I'm sorry, I'm sorry, 330 00:18:04,060 --> 00:18:07,080 but he's all I had! 331 00:18:07,110 --> 00:18:09,270 And I haven't got anybody. 332 00:18:09,270 --> 00:18:11,980 I just haven't got anybody. 333 00:18:12,010 --> 00:18:13,550 I'm so alone. 334 00:18:13,550 --> 00:18:16,120 I'm so alone, 335 00:18:16,130 --> 00:18:17,460 so alone. 336 00:18:17,950 --> 00:18:20,990 You're not alone, baby. 337 00:18:23,100 --> 00:18:25,990 You're not alone at all. 338 00:18:26,030 --> 00:18:28,990 Not at all. 339 00:18:49,490 --> 00:18:52,080 Everything's fine outside. 340 00:19:01,360 --> 00:19:06,020 $3,000, $3,500, four, 341 00:19:06,060 --> 00:19:08,380 five, six. 342 00:19:08,390 --> 00:19:10,080 Get me another chequebook, Miss Staines. 343 00:19:10,080 --> 00:19:11,210 Miss Staines is going to be busy. 344 00:19:11,230 --> 00:19:13,450 Stay away from the switchboard, and lay on the floor. 345 00:19:13,450 --> 00:19:16,060 Now, clasp your hands behind the back of your neck. 346 00:19:16,070 --> 00:19:17,720 Look. 347 00:19:17,760 --> 00:19:20,030 We've got a good police force in this town. 348 00:19:20,030 --> 00:19:22,020 They'll get you before you even have a chance to spend it. 349 00:19:22,070 --> 00:19:23,070 Relax, Mr Hartford. 350 00:19:23,070 --> 00:19:23,140 It's only money. Relax, Mr Hartford. 351 00:19:23,140 --> 00:19:24,070 It's only money. 352 00:19:24,630 --> 00:19:27,360 Now, are you going to clasp your hands behind the back of your neck, 353 00:19:27,370 --> 00:19:28,680 or do I have to liquidate you? 354 00:19:28,720 --> 00:19:31,540 You think you're pretty cute, don't you? 355 00:19:33,310 --> 00:19:35,300 Now you're cute. 356 00:19:35,300 --> 00:19:36,600 She's all taped up. 357 00:19:36,600 --> 00:19:38,050 What about him? 358 00:19:38,080 --> 00:19:40,050 Won't need it. 359 00:20:07,470 --> 00:20:11,470 $6,142, not counting the cheques. 360 00:20:11,510 --> 00:20:13,580 Where'd you get it? 361 00:20:14,010 --> 00:20:18,480 From a recently deceased maiden aunt. 362 00:20:18,510 --> 00:20:19,740 Hartford's. 363 00:20:19,790 --> 00:20:21,280 Hartford's! 364 00:20:21,300 --> 00:20:22,480 Right down the street. 365 00:20:22,480 --> 00:20:24,020 Why didn't you tell me where you were going? 366 00:20:24,020 --> 00:20:26,560 Oh, I'm awfully sorry, old man. 367 00:20:26,560 --> 00:20:29,640 I would've been delighted to tell you except for one little thing: 368 00:20:29,640 --> 00:20:32,430 it was none of your business. 369 00:20:37,150 --> 00:20:39,500 Why'd you have to stick up a place in this neighbourhood? 370 00:20:39,530 --> 00:20:42,500 Oh, stop bleeding. The damage has been done. 371 00:20:42,520 --> 00:20:45,770 Now, one quarter of $6,142 is $1,535. 372 00:20:45,770 --> 00:20:49,840 $200 for the automatic, $1,735 plus the thousand that Holiday owes you, 373 00:20:49,840 --> 00:20:51,550 $2,735, 374 00:20:51,550 --> 00:20:53,390 as round a sum as you ever saw. 375 00:20:53,410 --> 00:20:54,770 Just a minute. What about my cut? 376 00:20:54,770 --> 00:20:55,540 I'm coming to that. 377 00:20:55,540 --> 00:20:57,230 Yeah, but you're coming to it too late. 378 00:20:57,290 --> 00:20:59,940 I got nothing to do with that thousand dollars Holiday owes. 379 00:20:59,940 --> 00:21:01,200 I'll take two grand. 380 00:21:03,050 --> 00:21:04,810 All right, Jinx. 381 00:21:04,810 --> 00:21:06,870 You want two grand? 382 00:21:07,050 --> 00:21:09,010 You get two grand. 383 00:21:09,030 --> 00:21:11,110 Do we have to stand here with all this money in plain sight 384 00:21:11,110 --> 00:21:11,820 and argue about it? 385 00:21:11,840 --> 00:21:13,550 Somebody might walk in here any minute. 386 00:21:13,560 --> 00:21:15,060 Let's go back in the battery room. 387 00:21:15,060 --> 00:21:17,100 I wouldn't want to be the man that walked in here. 388 00:21:17,160 --> 00:21:19,220 Then hurry up and split the stuff and get out! 389 00:21:19,230 --> 00:21:20,650 And don't ever come back. 390 00:21:20,650 --> 00:21:22,400 I don't want any part of you. 391 00:21:22,430 --> 00:21:24,080 If I'd known what I was getting into... 392 00:21:24,080 --> 00:21:28,030 Why, you're stark-staring nuts! 393 00:21:33,200 --> 00:21:35,940 Don't you ever say that to me again, do you hear? 394 00:21:35,960 --> 00:21:37,920 Don't ever say that again. 395 00:21:37,980 --> 00:21:40,040 You beat it. Beat it! 396 00:21:40,080 --> 00:21:42,240 Get out of here. 397 00:21:49,230 --> 00:21:51,910 Oh, a trifling detail: 398 00:21:51,910 --> 00:21:53,680 I had to slug Hartford. 399 00:21:53,680 --> 00:21:55,850 Hit him a little hard. 400 00:21:55,850 --> 00:21:58,140 Very regrettable. 401 00:22:04,030 --> 00:22:06,240 Surprised he's still alive. 402 00:22:06,350 --> 00:22:07,940 Reckon he is, too. 403 00:22:08,130 --> 00:22:10,810 - What a way to start a morning. - Hmm. 404 00:22:11,120 --> 00:22:12,650 How is she, Doc? 405 00:22:12,680 --> 00:22:15,080 All right. Her pulse is up a little, that's all. 406 00:22:15,080 --> 00:22:17,600 - Excitement, I guess. - Can we talk to her? - Sure. 407 00:22:17,930 --> 00:22:21,150 Now, Miss Staines, this is important. 408 00:22:21,440 --> 00:22:25,520 I want you to think carefully and give the best description you can of the two men. 409 00:22:25,560 --> 00:22:28,080 I don't know. 410 00:22:28,110 --> 00:22:29,580 You don't know? 411 00:22:29,620 --> 00:22:32,310 I was looking at the guns, that's all. 412 00:22:32,330 --> 00:22:34,400 All I saw were the guns. 413 00:22:34,480 --> 00:22:37,200 Miss Staines, we can't look for guns. 414 00:22:37,200 --> 00:22:38,180 We have to look for faces. 415 00:22:38,180 --> 00:22:39,470 We have to have something to go on. 416 00:22:39,500 --> 00:22:40,700 I told you. 417 00:22:40,720 --> 00:22:42,780 I only saw the guns. 418 00:22:42,780 --> 00:22:44,430 The guns, that's all I saw! 419 00:22:44,440 --> 00:22:47,700 - The guns, the guns, that's all I saw. - All right, Miss Staines. 420 00:22:47,710 --> 00:22:49,070 She's got a little case of shock. 421 00:22:49,070 --> 00:22:51,120 She better rest today. You can talk to her tomorrow. 422 00:22:51,170 --> 00:22:52,830 Tomorrow, the guys who did it could be in the next state. 423 00:22:52,830 --> 00:22:55,540 I can't help that. I've got my job, you've got yours. 424 00:22:55,650 --> 00:22:57,640 Come on, Tom. Let's go downstairs. 425 00:22:57,640 --> 00:22:58,830 Maybe somebody saw them leaving. 426 00:22:58,840 --> 00:23:01,340 - Yeah. Stay where you are, Bob. - Right. 427 00:23:02,610 --> 00:23:05,950 Well, the funniest part of it was when that siren sounded. 428 00:23:05,990 --> 00:23:09,690 Mason went right straight up in the air like he'd been shot. 429 00:23:12,620 --> 00:23:14,510 What are you so gloomy about? 430 00:23:14,510 --> 00:23:15,980 You're off the hook, aren't you? 431 00:23:15,980 --> 00:23:17,650 You don't owe anybody anything. 432 00:23:17,650 --> 00:23:19,780 Except maybe society. 433 00:23:20,160 --> 00:23:22,100 Come on, now. Don't be foolish. 434 00:23:22,100 --> 00:23:23,860 You don't know where I got that money. 435 00:23:23,890 --> 00:23:26,900 For all you know, I might have found it in the street. 436 00:23:27,160 --> 00:23:30,400 You're trying to get me in deeper and deeper, aren't you? 437 00:23:30,520 --> 00:23:32,630 Sweetheart... 438 00:23:32,670 --> 00:23:36,250 right now you're in over your head. 439 00:23:49,780 --> 00:23:51,140 You stay here. 440 00:23:55,150 --> 00:23:56,960 Who is it? 441 00:23:57,000 --> 00:23:58,540 It's Vic Mason, pal. 442 00:23:58,540 --> 00:24:00,150 Let me in. 443 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 Reach! 444 00:24:06,730 --> 00:24:07,610 What is this? 445 00:24:07,620 --> 00:24:09,160 We're police. 446 00:24:13,880 --> 00:24:15,100 Why, you... 447 00:24:15,100 --> 00:24:16,660 Shut up! 448 00:24:16,890 --> 00:24:18,670 Beat it. 449 00:24:24,170 --> 00:24:27,270 He's not one of my favourite people, either. 450 00:24:27,480 --> 00:24:30,120 But I'll say one thing for him. 451 00:24:30,140 --> 00:24:32,800 He's got a heart as big as a Mac truck. 452 00:24:32,830 --> 00:24:35,210 You know what he did just before we come up here? 453 00:24:35,220 --> 00:24:37,300 He took all that money you paid him and 454 00:24:37,300 --> 00:24:38,550 put it right in the pot. 455 00:24:38,590 --> 00:24:41,690 I don't think Cotter here knows about the old lady. 456 00:24:41,720 --> 00:24:43,690 Is that a fact? 457 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 You don't know about the old lady? 458 00:24:45,720 --> 00:24:48,190 Well, she's very, very sick. 459 00:24:48,230 --> 00:24:50,190 They're sending her to Arizona. 460 00:24:50,230 --> 00:24:52,960 But how far will Mason's money go? 461 00:24:52,960 --> 00:24:55,120 She needs doctors, nurses 462 00:24:55,120 --> 00:24:57,160 a place to live and plenty to eat. 463 00:24:57,310 --> 00:24:59,390 It takes a lot of dough for that sort of thing. 464 00:24:59,390 --> 00:25:00,700 A lot of dough. 465 00:25:00,730 --> 00:25:03,700 6,000 bucks! 466 00:25:07,170 --> 00:25:09,920 Guess we better get on downtown. 467 00:25:10,090 --> 00:25:12,440 Think we better put the cuffs on him, Reece? 468 00:25:12,440 --> 00:25:14,290 Nah, he ain't got nothing on him. 469 00:25:14,320 --> 00:25:16,950 You can put your hands down now. 470 00:25:17,210 --> 00:25:19,790 Sister, you better get your coat and hat on 471 00:25:19,790 --> 00:25:21,660 if we're going downtown. 472 00:25:21,710 --> 00:25:24,180 Come on. Get your coat and hat. 473 00:25:24,190 --> 00:25:25,780 You stay here. 474 00:25:28,500 --> 00:25:30,550 I... 475 00:25:30,570 --> 00:25:33,440 I'm awfully sorry about the old lady. 476 00:25:33,480 --> 00:25:35,450 She's got TB. 477 00:25:35,480 --> 00:25:38,440 Yeah, I know. She has to get to Arizona. 478 00:25:38,970 --> 00:25:40,340 Do you... 479 00:25:40,360 --> 00:25:43,880 Do you suppose I could toss something into the pot? 480 00:25:44,770 --> 00:25:47,720 I suppose it might be all right. 481 00:25:47,820 --> 00:25:50,160 How much did you have in mind? 482 00:25:50,240 --> 00:25:52,700 Oh, about 1,400. 483 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 You got six grand. 484 00:25:53,850 --> 00:25:55,370 You want to put in fourteen hundred? 485 00:25:55,390 --> 00:25:56,850 That's all there is left. 486 00:25:56,860 --> 00:26:00,560 Mason got 2,700, and the other guy got two G's. 487 00:26:00,560 --> 00:26:02,540 There's almost five G's right there. 488 00:26:02,560 --> 00:26:04,450 And it was the first job we pulled here and 489 00:26:04,450 --> 00:26:05,950 we were on our way through to Arizona... 490 00:26:05,950 --> 00:26:07,450 All right, all right, where's the dough? 491 00:26:07,450 --> 00:26:10,420 In my coat in the bedroom. 492 00:26:10,460 --> 00:26:11,920 I'll get it. 493 00:26:11,960 --> 00:26:12,790 Don't bother. 494 00:26:12,840 --> 00:26:14,920 Reece! 495 00:26:14,960 --> 00:26:17,220 Get this guy's coat out of there. 496 00:26:17,230 --> 00:26:19,410 Bring the dame, too. 497 00:26:20,320 --> 00:26:22,930 Come on. Come on. 498 00:26:27,400 --> 00:26:29,750 We need a hundred bucks to get out of town. 499 00:26:29,760 --> 00:26:31,160 The old lady wouldn't like that. 500 00:26:31,160 --> 00:26:33,440 She needs every cent. 501 00:26:36,940 --> 00:26:38,480 Now listen, both of you. 502 00:26:38,480 --> 00:26:40,640 I want you to get out of town on separate buses. 503 00:26:40,640 --> 00:26:42,440 Separate buses, I said. 504 00:26:42,480 --> 00:26:43,950 And don't come back. 505 00:26:43,980 --> 00:26:45,980 Separate buses and don't come back. 506 00:26:45,980 --> 00:26:48,450 You got a good memory, little girl. 507 00:26:48,490 --> 00:26:50,320 Let's go. 508 00:26:51,200 --> 00:26:52,450 Oh, mister? 509 00:26:52,490 --> 00:26:53,950 Please... 510 00:26:53,990 --> 00:26:56,460 could I have my automatic back? 511 00:27:11,500 --> 00:27:14,650 Well, there are at least three dishonest men in the world. 512 00:27:14,650 --> 00:27:16,100 So you see, I am not unique. 513 00:27:16,110 --> 00:27:18,170 I wouldn't go through that again for a million dollars. 514 00:27:18,180 --> 00:27:19,460 Oh, we got off lucky. 515 00:27:19,460 --> 00:27:21,470 Any cop that'll shake you down is a cop that'll kill you. 516 00:27:21,470 --> 00:27:22,400 And just for the fun of it, too. 517 00:27:22,430 --> 00:27:23,590 Don't ever forget that. 518 00:27:23,600 --> 00:27:25,010 And will you get rid of that revolver? 519 00:27:25,010 --> 00:27:25,810 I don't trust them. 520 00:27:25,810 --> 00:27:27,230 They're always empty when you need them most. 521 00:27:27,240 --> 00:27:28,870 An automatic is the only thing. 522 00:27:28,950 --> 00:27:31,480 Ralph, where are you going? 523 00:27:31,520 --> 00:27:32,890 I'll be back in an hour. 524 00:27:32,940 --> 00:27:33,940 Don't go near Mason. 525 00:27:33,970 --> 00:27:35,500 Please, darling, stay away from Mason. 526 00:27:35,500 --> 00:27:36,710 I wasn't even thinking about him. 527 00:27:36,710 --> 00:27:37,600 We're broke. 528 00:27:37,610 --> 00:27:38,830 We've got to get money to get out of town. 529 00:27:38,840 --> 00:27:41,280 No, Ralph, no! It's taking too much of a chance. 530 00:27:41,280 --> 00:27:44,060 You've done too much already. Your luck won't hold. 531 00:27:44,060 --> 00:27:45,400 It better hold. 532 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Darling, listen to me. 533 00:27:47,410 --> 00:27:49,700 I've lost my brother, all I had. 534 00:27:49,710 --> 00:27:52,680 But now I've got you and I don't want to lose you, too. 535 00:27:52,720 --> 00:27:54,010 I've got a little money saved 536 00:27:54,010 --> 00:27:56,080 enough to get us out of the city, out of the state even. 537 00:27:56,120 --> 00:27:58,680 We could start all over. You could get a job. 538 00:27:58,680 --> 00:28:01,810 - How much have you got? - About $20. 539 00:28:02,440 --> 00:28:03,820 Be back in an hour. 540 00:28:03,950 --> 00:28:06,910 It's Jinx. 541 00:28:12,380 --> 00:28:15,140 - Anybody with you? - No. 542 00:28:18,770 --> 00:28:21,920 You don't have to say a word. I know exactly how you feel. 543 00:28:21,920 --> 00:28:23,210 They cleaned us, too. 544 00:28:23,210 --> 00:28:24,600 Well, they didn't clean me. 545 00:28:24,600 --> 00:28:27,120 I went out the back door of the shop when I saw them coming in. 546 00:28:27,120 --> 00:28:30,720 Oh, you can trust the Inspector. I'll bet he took everything you got. 547 00:28:30,750 --> 00:28:32,250 Inspector? 548 00:28:32,970 --> 00:28:35,440 That shakedown artist was an inspector? 549 00:28:35,440 --> 00:28:37,610 Yes, Inspector Weber. 550 00:28:37,640 --> 00:28:39,440 Hmm. 551 00:28:39,470 --> 00:28:43,580 Well, cut yourself a piece of cake, Inspector. 552 00:28:43,640 --> 00:28:45,440 Hmm. 553 00:28:45,480 --> 00:28:47,930 Cut yourself two pieces of cake. 554 00:28:47,930 --> 00:28:49,830 Do you mean to tell me you've still got the money? 555 00:28:49,840 --> 00:28:51,690 Yeah, sure. I've got two grand right here in my pocket. 556 00:28:51,710 --> 00:28:53,990 Well, that's wonderful. Then we can all get started in some new city. 557 00:28:54,010 --> 00:28:55,830 Wait a minute. Let's not be hasty. 558 00:28:56,080 --> 00:28:58,990 I have an idea we can do some business with the Inspector. 559 00:28:58,990 --> 00:29:00,580 We might be able to fix this. 560 00:29:00,600 --> 00:29:02,630 It might be we won't have to start running. 561 00:29:02,640 --> 00:29:04,240 That would be all right with you, wouldn't it? 562 00:29:04,250 --> 00:29:05,300 Yeah, sure. It'd be fine. 563 00:29:05,330 --> 00:29:06,490 All right, then we stay. 564 00:29:06,490 --> 00:29:08,550 And I don't want any arguments! 565 00:29:08,570 --> 00:29:11,400 Now, what do we need... 566 00:29:11,400 --> 00:29:13,360 What do we need to make some recording in this place? 567 00:29:13,360 --> 00:29:15,630 - Well, we'd have to have... - No, Ralph, we've caused too much trouble already! 568 00:29:15,670 --> 00:29:16,700 What do we need?! 569 00:29:16,720 --> 00:29:18,880 Well, we'd have to have a portable recording machine. 570 00:29:18,920 --> 00:29:20,660 We use that phonograph for the playback. 571 00:29:20,670 --> 00:29:22,510 We'll have to have some ten-inch acetates 572 00:29:22,510 --> 00:29:24,000 some cutting needles, and a microphone 573 00:29:24,010 --> 00:29:25,920 with about 20 or 30 feet of cable. 574 00:29:25,930 --> 00:29:26,760 All right, get them. 575 00:29:26,980 --> 00:29:29,980 Get them and give me your two grand. 576 00:29:30,010 --> 00:29:31,870 Give me your two grand! 577 00:29:31,900 --> 00:29:33,580 I might as well have given it to Weber. 578 00:29:33,580 --> 00:29:35,360 Oh, no. Weber would have spent it foolishly. 579 00:29:35,360 --> 00:29:36,450 I'm going to invest it for you. 580 00:29:36,450 --> 00:29:39,220 You fool! You fool! You crazy fool! 581 00:29:39,220 --> 00:29:41,520 You said yourself - "a cop that'll shake you down will kill you". 582 00:29:41,520 --> 00:29:42,880 You try and frame Weber 583 00:29:42,880 --> 00:29:44,520 and you'll frame yourself right into the morgue. 584 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 He's too smart for you. 585 00:29:45,840 --> 00:29:48,110 Oh, no, he stopped being smart when he took my money. 586 00:29:48,110 --> 00:29:50,530 He's still a big man and he knows how to protect himself. 587 00:29:50,530 --> 00:29:52,200 Especially against small-timers like you 588 00:29:52,200 --> 00:29:54,030 that try and put something over on him. 589 00:29:54,030 --> 00:29:56,010 Go get the stuff and start setting it up. 590 00:29:56,010 --> 00:29:58,000 I'll meet you back here. 591 00:29:59,500 --> 00:30:03,310 And darling, by this time tomorrow, the word small-timer will have walked 592 00:30:03,310 --> 00:30:07,390 right out of your vocabulary, if we're still alive. 593 00:30:27,410 --> 00:30:30,910 Mason. Mason. 594 00:30:30,940 --> 00:30:32,820 What do you want? 595 00:30:34,910 --> 00:30:37,910 I want a car. 596 00:30:37,950 --> 00:30:40,950 I thought maybe you could drive me and Holiday out of town. 597 00:30:40,950 --> 00:30:43,680 Sorry I can't help you, Ralph old pal. Very sorry. 598 00:30:43,720 --> 00:30:44,850 Nothing I'd like better 599 00:30:44,860 --> 00:30:46,450 than to drive you and the dame somewhere, 600 00:30:46,460 --> 00:30:48,380 and have you put a bullet in my back. 601 00:30:48,420 --> 00:30:50,830 Oh, you've got me all wrong, Vic. 602 00:30:50,840 --> 00:30:52,840 I'm not sore. I'm not holding any grudge. 603 00:30:52,860 --> 00:30:54,470 I can pay 2,000... 604 00:30:54,480 --> 00:30:56,560 $2,000. 605 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 You didn't think I'd let the Inspector clean me, did you? 606 00:30:59,640 --> 00:31:01,920 I don't care if you can pay $2 million. 607 00:31:01,940 --> 00:31:02,960 Get out of here. 608 00:31:03,100 --> 00:31:06,480 Vic, you mean you won't help me? 609 00:31:06,560 --> 00:31:09,530 I wouldn't cut you down if you were hanging. 610 00:31:12,440 --> 00:31:14,440 All right, Vic. 611 00:31:41,850 --> 00:31:43,270 Hello? 612 00:31:43,280 --> 00:31:45,100 Let me speak to Inspector Weber. 613 00:31:45,130 --> 00:31:45,680 Who's calling? 614 00:31:45,680 --> 00:31:46,970 Vic Mason. 615 00:31:47,000 --> 00:31:47,970 Yeah? 616 00:31:48,000 --> 00:31:49,470 Hello, Inspector? 617 00:31:49,980 --> 00:31:52,120 Ralph Cotter was just in here. 618 00:31:52,160 --> 00:31:55,140 He offered me $2,000 to let him have a car. 619 00:31:55,160 --> 00:31:56,180 Did you let him have it? 620 00:31:56,220 --> 00:31:57,080 What? 621 00:31:57,100 --> 00:31:58,010 Did you let him have it? 622 00:31:58,100 --> 00:32:00,120 No, I didn't let him have the car. 623 00:32:00,200 --> 00:32:02,610 But I thought you'd like to know about the $2,000. 624 00:32:02,670 --> 00:32:03,480 Two grand? 625 00:32:03,510 --> 00:32:05,040 Yeah, that's right, Inspector. 626 00:32:05,410 --> 00:32:06,550 All right, thanks. 627 00:32:06,580 --> 00:32:07,980 OK, good-bye. 628 00:32:42,470 --> 00:32:47,520 Jinx, how much longer are you going to take? 629 00:32:47,550 --> 00:32:50,030 Hurry up, hurry up, it's getting close. 630 00:32:50,080 --> 00:32:50,900 What's the matter? 631 00:32:50,900 --> 00:32:53,060 Big Brain starting to worry? 632 00:32:57,020 --> 00:32:58,750 OK, all set. 633 00:32:58,750 --> 00:33:00,650 But try to keep him out of this room. 634 00:33:00,650 --> 00:33:02,210 This thing makes a little noise. 635 00:33:02,210 --> 00:33:03,770 Mm-hmm. 636 00:33:14,070 --> 00:33:16,040 Come on, open up. 637 00:33:17,040 --> 00:33:18,640 Oh, Inspector... 638 00:33:18,640 --> 00:33:19,860 - You're still here, huh? - Well... 639 00:33:19,860 --> 00:33:21,580 I thought you'd be on your way by this time. 640 00:33:21,580 --> 00:33:22,800 Well, we're trying to get away, sir. 641 00:33:22,800 --> 00:33:24,080 Trying to locate a car. 642 00:33:24,080 --> 00:33:26,930 There's two or three buses leave here for Arizona everyday. 643 00:33:27,080 --> 00:33:30,040 I guess you don't appreciate when a guy's good to you, huh? 644 00:33:30,080 --> 00:33:31,300 I gave you one break. 645 00:33:31,310 --> 00:33:32,340 Maybe I made a mistake. 646 00:33:32,340 --> 00:33:34,620 I wanted him to leave, Inspector, but he said we didn't have enough money. 647 00:33:34,630 --> 00:33:36,330 Yeah, that was the trouble, sir, no money. 648 00:33:36,360 --> 00:33:38,070 You know, you took all we had. 649 00:33:38,070 --> 00:33:39,280 And I had to get in touch with that friend of mine 650 00:33:39,280 --> 00:33:41,280 who helped me pull the Hartford job and he let me have a few hundred. 651 00:33:41,280 --> 00:33:44,080 Yeah, quite a few. It added up to two grand. 652 00:33:44,720 --> 00:33:47,700 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 653 00:33:47,720 --> 00:33:50,080 Here it is. $2,000 cash. 654 00:33:50,150 --> 00:33:52,050 How much of this will you let us keep? 655 00:33:53,550 --> 00:33:55,620 Only a hundred, sir? 656 00:33:55,670 --> 00:33:57,130 Oh, look, Inspector, 657 00:33:57,130 --> 00:33:59,430 we're going to Arizona, all right but I was just wondering... 658 00:33:59,560 --> 00:34:01,600 This friend of mine who helped me pull the market job, 659 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 told me about a payroll that was a pushover. 660 00:34:03,600 --> 00:34:04,600 A very big payroll. 661 00:34:04,600 --> 00:34:06,130 Enough for all of us. 662 00:34:06,270 --> 00:34:07,900 How big a payroll? 663 00:34:07,920 --> 00:34:10,080 Oh, 25 or 30 grand. 664 00:34:10,570 --> 00:34:12,320 I don't trust you. 665 00:34:12,350 --> 00:34:14,250 Well, there's no reason why you should but if anything goes wrong, 666 00:34:14,250 --> 00:34:17,110 you know you can always use that old stall about having been tipped off and 667 00:34:17,110 --> 00:34:18,450 grabbing us red-handed and all that. 668 00:34:18,480 --> 00:34:21,620 You're an Inspector, you can get away with that. 669 00:34:34,090 --> 00:34:35,590 Oh, Inspector. 670 00:34:35,630 --> 00:34:37,860 You'll have to excuse the appearance of the bedroom. 671 00:34:37,870 --> 00:34:40,050 The maid hasn't shown up yet. 672 00:34:41,600 --> 00:34:43,150 Ralph. 673 00:34:43,200 --> 00:34:44,470 Shh, shh. 674 00:34:46,240 --> 00:34:48,080 What do you think, John? 675 00:34:48,130 --> 00:34:51,550 You're still doing the thinking, Inspector. 676 00:34:53,440 --> 00:34:56,030 I think we might give it a whirl. 677 00:34:56,070 --> 00:34:58,530 Anything you say. 678 00:34:58,570 --> 00:35:00,510 If anything goes sour with the heist, 679 00:35:00,510 --> 00:35:02,950 they'll look like sieves when we get through with them. 680 00:35:09,040 --> 00:35:11,400 Where is this payroll job? 681 00:35:11,420 --> 00:35:13,550 I don't know. My friend knows. 682 00:35:14,060 --> 00:35:15,840 Where's your friend now? 683 00:35:15,910 --> 00:35:17,720 Well, that I don't know either. 684 00:35:17,770 --> 00:35:20,760 But, I think I know where I can get in touch with him. 685 00:35:23,560 --> 00:35:26,640 Do you think you can raise him by 3:00 tomorrow afternoon? 686 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Oh, yes, I'm sure of that. 687 00:35:28,540 --> 00:35:31,590 Well, after you've located him, call me at headquarters. 688 00:35:31,740 --> 00:35:35,330 If I'm not in, just say Mr Baker called. 689 00:35:35,380 --> 00:35:36,890 I'll know what that means. 690 00:35:36,960 --> 00:35:38,210 Mr Baker. 691 00:35:38,210 --> 00:35:39,460 All right, Inspector Weber. 692 00:35:39,460 --> 00:35:40,440 Mr Baker. 693 00:35:40,460 --> 00:35:41,990 I'll remember. 694 00:35:49,530 --> 00:35:51,290 I'll remember. 695 00:35:53,660 --> 00:35:54,840 Yeah. 696 00:36:02,280 --> 00:36:03,410 Did you get it? 697 00:36:03,410 --> 00:36:04,650 Yeah, I got it. 698 00:36:04,650 --> 00:36:06,400 And a slight case of heart failure. 699 00:36:06,410 --> 00:36:07,600 Let's hear it. 700 00:36:13,030 --> 00:36:14,670 Oh, Inspector... 701 00:36:14,670 --> 00:36:15,490 Still here, huh? 702 00:36:15,490 --> 00:36:17,710 Well, I thought you'd be on your way by this time. 703 00:36:17,710 --> 00:36:20,110 Well, we're trying to get away, sir. Trying to locate a car. 704 00:36:20,110 --> 00:36:23,120 There's two or three buses leave here for Arizona every day. 705 00:36:23,120 --> 00:36:25,410 I gave you one break. Maybe I made a mistake. 706 00:36:25,420 --> 00:36:26,280 I wanted... 707 00:36:26,580 --> 00:36:29,840 Well, now are you satisfied, dear? 708 00:36:29,840 --> 00:36:32,120 I'm satisfied you're going to get us all killed. 709 00:36:32,120 --> 00:36:33,760 There's my girl. 710 00:36:33,770 --> 00:36:35,450 I wouldn't be too sure. 711 00:36:36,590 --> 00:36:39,060 Jinx, where's a good lawyer? 712 00:36:39,070 --> 00:36:41,040 Where's my hundred bucks? 713 00:36:41,040 --> 00:36:41,530 Your what? 714 00:36:41,530 --> 00:36:43,200 The hundred bucks Weber gave you back. 715 00:36:43,210 --> 00:36:44,150 It's still mine. 716 00:36:44,160 --> 00:36:45,370 Oh, yeah, that's right. 717 00:36:45,380 --> 00:36:47,140 Well, you know I told you I was going to invest your money for you. 718 00:36:47,150 --> 00:36:49,570 Well, this time the investment will take the form of a new suit. 719 00:36:49,590 --> 00:36:51,080 - For who? - For me. 720 00:36:51,100 --> 00:36:52,240 And now that that's over, 721 00:36:52,240 --> 00:36:54,510 we still need the name of a good lawyer to help us in this. 722 00:36:54,600 --> 00:36:55,830 Doc Green. 723 00:36:55,870 --> 00:36:57,420 Doc? He doesn't sound like a lawyer. 724 00:36:57,440 --> 00:36:59,160 He ain't. He ain't a doctor, either. 725 00:36:59,160 --> 00:37:01,570 And I'll tell you something else he ain't. He ain't to be trusted. 726 00:37:01,600 --> 00:37:03,580 Why should he be different? 727 00:37:12,860 --> 00:37:16,270 Dr Darius Green, Philosophic Guide 728 00:37:16,280 --> 00:37:18,170 Organon, (Aristotle) 729 00:37:18,170 --> 00:37:19,670 Novum Organum, (Bacon) 730 00:37:19,680 --> 00:37:21,920 Tertium Organum, (Ouspensky) 731 00:37:31,150 --> 00:37:33,050 You sure we've come to the right place? 732 00:37:33,060 --> 00:37:33,960 Oh, sure. 733 00:37:34,030 --> 00:37:37,150 Oh, I forgot to tell you though. He's nuts, too. 734 00:37:37,650 --> 00:37:39,150 Mmm. 735 00:37:39,530 --> 00:37:43,150 Aristotle, Bacon and Ouspensky. 736 00:37:43,200 --> 00:37:45,160 Pretty fair parlay. 737 00:37:50,990 --> 00:37:53,920 All attempts to purify and elevate the mind 738 00:37:53,920 --> 00:37:55,710 will assist you in this attainment 739 00:37:55,710 --> 00:37:59,710 and facilitate the approach on the recurrence of these happy interludes. 740 00:37:59,710 --> 00:38:03,370 There are then, different roads by which the Zen may be reached. 741 00:38:03,550 --> 00:38:06,180 The love of beauty, which exalts the poet. 742 00:38:06,220 --> 00:38:08,550 That devotion to the one.... 743 00:38:08,550 --> 00:38:10,500 Why don't we wait outside? 744 00:38:10,500 --> 00:38:11,680 Shh! 745 00:38:13,680 --> 00:38:15,330 I like it here. 746 00:38:15,340 --> 00:38:17,320 ...highways conducting to the height 747 00:38:17,320 --> 00:38:18,970 above the actual in particular 748 00:38:18,970 --> 00:38:22,640 where we stand in the immediate presence of the infinite 749 00:38:22,670 --> 00:38:26,200 who shines out as from the depths of the soul. 750 00:38:26,880 --> 00:38:30,700 Such was one of Plotinus' letters to Phlakos. 751 00:38:31,190 --> 00:38:33,750 And I especially wanted you to hear it 752 00:38:33,750 --> 00:38:37,170 because it coincides with my own theory of knowledge. 753 00:38:37,190 --> 00:38:41,040 Shall we concentrate upon that perhaps, a minute or two? 754 00:38:53,220 --> 00:38:55,230 My friends. 755 00:38:55,830 --> 00:39:00,800 There is some new literature which Miss Dobson will distribute as you leave. 756 00:39:00,840 --> 00:39:04,640 And now, my friends, I'm tired. 757 00:39:04,640 --> 00:39:06,760 You must excuse me. 758 00:39:14,240 --> 00:39:15,560 Come again. 759 00:39:15,570 --> 00:39:16,390 Thank you. 760 00:39:17,410 --> 00:39:19,140 Oh, he's very good. 761 00:39:19,140 --> 00:39:19,560 Good night. 762 00:39:20,380 --> 00:39:22,200 Good night. Good night. 763 00:39:22,200 --> 00:39:24,980 Thank you. Good night. Thank you. 764 00:39:30,260 --> 00:39:33,010 They're going to have trouble with that one. 765 00:39:33,760 --> 00:39:36,440 - Good night. - Good night. 766 00:39:36,450 --> 00:39:38,490 May I speak to Dr Green for a moment, please? 767 00:39:38,570 --> 00:39:41,670 Oh, Dr Green never gives personal interviews after a reading. 768 00:39:41,670 --> 00:39:43,180 He's usually much too tired. 769 00:39:43,180 --> 00:39:45,170 Well, unfortunately, this matter can't wait. 770 00:39:45,200 --> 00:39:46,240 It's much too vital. 771 00:39:46,250 --> 00:39:47,850 If it weren't, I wouldn't think of disturbing him. 772 00:39:47,880 --> 00:39:49,470 Yeah, he knows me. Just tell him... 773 00:39:49,480 --> 00:39:50,970 I'm sure it'll be all right. 774 00:39:51,070 --> 00:39:52,780 May I have your names, please? 775 00:39:52,780 --> 00:39:55,520 My name is Paul Murphy, and this is Joseph Raynor. 776 00:39:55,540 --> 00:39:56,560 I'll tell Dr Green. 777 00:39:56,580 --> 00:39:57,950 Thank you so much. 778 00:40:04,910 --> 00:40:08,000 Doctor, this is Paul Murphy and Joseph Raynor. 779 00:40:08,000 --> 00:40:08,620 How do you do, sir? 780 00:40:08,620 --> 00:40:11,300 - What is it, gentlemen? - Oh, may we talk to you alone? 781 00:40:11,300 --> 00:40:13,300 Well, I have no secrets from Miss Dobson. 782 00:40:13,300 --> 00:40:16,980 Well, this matter is not concerned with cosmic consciousness. 783 00:40:16,990 --> 00:40:19,810 There are no other matters that I wish to be consulted about. 784 00:40:19,840 --> 00:40:22,960 - May I be excused, Dr Green? - If you insist. 785 00:40:23,690 --> 00:40:25,510 Good night, Doctor. 786 00:40:25,520 --> 00:40:27,460 Good night, my dear. 787 00:40:29,510 --> 00:40:32,200 How dare you come here? How dare you?! 788 00:40:32,240 --> 00:40:33,940 Easy, Doctor, easy. 789 00:40:33,950 --> 00:40:36,070 I refuse to have anything to do with you. 790 00:40:36,090 --> 00:40:37,740 That life for me is over. 791 00:40:37,740 --> 00:40:39,240 I shall heal no more bodies. 792 00:40:39,240 --> 00:40:40,750 I shall heal only minds. 793 00:40:40,750 --> 00:40:42,800 There's no body to heal. 794 00:40:42,800 --> 00:40:44,350 All we want is a name. 795 00:40:44,350 --> 00:40:45,750 We've been looking for a lawyer 796 00:40:45,750 --> 00:40:47,930 of the right kind and we didn't know where to go. 797 00:40:47,950 --> 00:40:50,460 Got to the classified section of the telephone book 798 00:40:50,470 --> 00:40:52,220 and look under "lawyers." 799 00:40:52,260 --> 00:40:55,590 Doc, let's be reasonable about this. 800 00:40:55,590 --> 00:40:57,720 Now, you've worked with the mob. 801 00:40:57,760 --> 00:40:59,250 You must know someone. 802 00:40:59,350 --> 00:41:01,060 Oh, that was years ago. 803 00:41:01,110 --> 00:41:04,230 Two years ago. Just two. 804 00:41:04,270 --> 00:41:08,230 Doc, you don't want to be bothered with us anymore, do you? 805 00:41:08,270 --> 00:41:09,230 No. 806 00:41:09,270 --> 00:41:12,240 Well, then, give us a name. 807 00:41:13,240 --> 00:41:15,200 Try Keith Mandon. 808 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Cherokee Mandon. 809 00:41:16,250 --> 00:41:18,740 He's an evil man, too. 810 00:41:18,780 --> 00:41:19,740 Thanks. 811 00:41:19,790 --> 00:41:23,070 The only way you can thank me is not to come here again. 812 00:41:23,190 --> 00:41:26,250 Well, anyway, Doc, 813 00:41:26,250 --> 00:41:29,250 it's nice to see you've reformed. 814 00:41:47,230 --> 00:41:49,200 Dr Dobson, I presume. 815 00:41:49,210 --> 00:41:50,400 Mr Murphy. 816 00:41:50,420 --> 00:41:51,960 Was your interview satisfactory? 817 00:41:51,980 --> 00:41:52,740 Oh, very. 818 00:41:52,780 --> 00:41:55,320 Now that I presumed once, may I presume again? 819 00:41:55,340 --> 00:41:56,400 In what way? 820 00:41:56,410 --> 00:41:58,780 Well, we are badly in need of a phone booth 821 00:41:58,790 --> 00:42:00,590 and we seem to be out of the range of phone booths, 822 00:42:00,600 --> 00:42:02,750 and I wonder if you would drop us at a drugstore. 823 00:42:02,790 --> 00:42:05,120 I'm afraid I don't know you, Mr Murphy. 824 00:42:05,140 --> 00:42:06,750 Don't forget, Miss Dobson, 825 00:42:06,790 --> 00:42:08,750 I don't know you, either. 826 00:42:09,260 --> 00:42:11,750 Get in. 827 00:42:26,790 --> 00:42:28,440 This is very nice of you. 828 00:42:28,480 --> 00:42:29,810 Oh, not at all. 829 00:42:29,810 --> 00:42:31,640 What did you think of the doctor's paper? 830 00:42:31,650 --> 00:42:33,120 I came in a little late. 831 00:42:33,130 --> 00:42:35,460 Beside, I'm not up on cosmic consciousness. 832 00:42:35,470 --> 00:42:37,630 It wasn't on cosmic consciousness. 833 00:42:37,630 --> 00:42:39,320 It was on the psychology of knowledge. 834 00:42:39,320 --> 00:42:40,830 Oh, same thing. 835 00:42:40,840 --> 00:42:42,330 What is it, religion or something? 836 00:42:42,330 --> 00:42:43,890 No, it's a philosophy. 837 00:42:44,100 --> 00:42:46,290 It goes into the fourth dimension. 838 00:42:46,330 --> 00:42:49,550 Or I should say the mathematical conception of the fourth dimension. 839 00:42:49,650 --> 00:42:51,930 Oh, that let's me out. 840 00:42:52,340 --> 00:42:54,970 I'd like to see you at one of the doctor's meditations, Mr Murphy. 841 00:42:55,020 --> 00:42:56,840 Oh, I'd be a very bad influence. 842 00:42:56,840 --> 00:42:59,270 My vibrations would be positively poisonous. 843 00:42:59,280 --> 00:43:00,800 You see, I don't hold with the theory 844 00:43:00,800 --> 00:43:03,850 that the fourth dimension is either philosophical or mathematical. 845 00:43:03,850 --> 00:43:05,810 - I think it's purely intuition. - Oh? 846 00:43:05,850 --> 00:43:09,080 Hmm. I don't mean to start an argument or sound pretentious, 847 00:43:09,080 --> 00:43:10,350 but that's the way I feel about it. 848 00:43:10,350 --> 00:43:12,020 I never heard that before. 849 00:43:12,090 --> 00:43:14,990 Well, it's something we should go into sometime, among other things. 850 00:43:15,030 --> 00:43:16,160 Hey, there's a drugstore. 851 00:43:16,180 --> 00:43:17,400 Oh, there'll be others. 852 00:43:17,440 --> 00:43:18,530 Oh, we don't want to impose. 853 00:43:18,530 --> 00:43:21,390 Thank you, very much. This will be fine. 854 00:43:23,830 --> 00:43:25,590 Your name is Keith Mandon? 855 00:43:25,610 --> 00:43:26,510 Yes. 856 00:43:26,530 --> 00:43:29,620 You formerly practiced law in this state. 857 00:43:29,870 --> 00:43:31,830 I have not yet been disbarred. 858 00:43:31,880 --> 00:43:32,840 Quite so. 859 00:43:32,880 --> 00:43:35,850 But I'm sure that such will be the case in the near future. 860 00:43:35,920 --> 00:43:36,990 Objection. 861 00:43:37,010 --> 00:43:38,320 Sustained. 862 00:43:38,370 --> 00:43:40,150 The prosecutor will please remember 863 00:43:40,150 --> 00:43:42,700 that a prisoner is innocent until proven guilty. 864 00:43:42,740 --> 00:43:45,850 Such insinuations are singularly out of place. 865 00:43:45,920 --> 00:43:47,850 Yes, Your Honour. 866 00:43:47,890 --> 00:43:51,350 Mr Mandon, will you tell us in your own words 867 00:43:51,350 --> 00:43:54,060 your connection with these people? 868 00:43:54,400 --> 00:43:55,860 It was coercion. 869 00:43:55,900 --> 00:43:57,130 I beg your pardon? 870 00:43:57,150 --> 00:43:58,740 I said coercion. 871 00:43:58,900 --> 00:44:01,410 Will you tell us what you mean by coercion? 872 00:44:01,410 --> 00:44:02,570 Certainly. 873 00:44:02,910 --> 00:44:07,370 I was sitting at home one night, relaxing after a very hard day. 874 00:44:07,410 --> 00:44:10,020 Even the prosecution will bear me out 875 00:44:10,410 --> 00:44:12,530 that a lawyer's lot, like the policeman's, 876 00:44:12,530 --> 00:44:14,710 is not a very happy one. 877 00:44:14,780 --> 00:44:17,420 Well, anyway, the doorbell rang, 878 00:44:17,440 --> 00:44:20,420 and as my houseboy was busy in the kitchen preparing coffee, 879 00:44:20,420 --> 00:44:22,860 I answered it myself. 880 00:44:23,390 --> 00:44:24,890 Mr Mandon? 881 00:44:25,030 --> 00:44:26,390 What do you want? 882 00:44:26,390 --> 00:44:27,690 I want to talk to you, sir. 883 00:44:27,690 --> 00:44:29,380 Well, this is where I live, not where I work. 884 00:44:29,380 --> 00:44:31,040 - See me up at my office tomorrow. - Oh, please, Mr Mandon. 885 00:44:31,080 --> 00:44:32,620 It may be too late then. This is very urgent. 886 00:44:32,620 --> 00:44:35,120 Very important. Important to you, too, sir. 887 00:44:35,200 --> 00:44:37,900 Well, come in. 888 00:44:43,860 --> 00:44:48,020 Well, I can't see what could be so important 889 00:44:48,020 --> 00:44:50,250 at this hour of the night. 890 00:44:50,310 --> 00:44:54,370 I need some advice, Mr Mandon. 891 00:44:54,420 --> 00:44:56,880 People who come to see me generally do. 892 00:44:57,210 --> 00:44:59,880 Advice on something that's already happened 893 00:44:59,880 --> 00:45:01,420 or that's going to happen? 894 00:45:01,420 --> 00:45:03,430 Both. 895 00:45:03,430 --> 00:45:04,980 How much money have you got? 896 00:45:05,010 --> 00:45:06,780 Well, it's not how much money I have 897 00:45:06,790 --> 00:45:09,040 it's how much I'm going to have. 898 00:45:09,650 --> 00:45:11,430 I don't deal in futures. 899 00:45:11,430 --> 00:45:13,440 But these futures are not gambles. 900 00:45:13,440 --> 00:45:16,970 That is, gambles in the usual sense. 901 00:45:17,000 --> 00:45:19,230 Do these futures include, by any chance, 902 00:45:19,270 --> 00:45:21,080 the breaking of the law? 903 00:45:21,280 --> 00:45:23,240 Uh-huh. 904 00:45:23,280 --> 00:45:26,240 Any man who breaks the law is a sucker. 905 00:45:26,270 --> 00:45:28,530 Does that include the police? 906 00:45:28,660 --> 00:45:31,560 Any policeman who breaks the law is twice a sucker. 907 00:45:31,580 --> 00:45:33,510 I know two who have. 908 00:45:33,790 --> 00:45:35,250 I've got them nailed. 909 00:45:35,290 --> 00:45:37,310 One of them's an inspector. 910 00:45:37,360 --> 00:45:39,260 I suppose you know his name? 911 00:45:39,320 --> 00:45:40,910 Weber. 912 00:45:41,750 --> 00:45:43,760 Charlie Weber? 913 00:45:43,800 --> 00:45:46,270 Inspector of Detectives. 914 00:45:46,310 --> 00:45:49,890 Toughest man in the department and you've got him nailed. 915 00:45:49,960 --> 00:45:51,950 The rabbit nailing the wolf. 916 00:45:52,020 --> 00:45:54,270 Wait, stand by, Highness. 917 00:45:56,270 --> 00:45:59,270 Go back and tell him I didn't bite. 918 00:46:00,100 --> 00:46:01,500 Who? 919 00:46:01,520 --> 00:46:03,280 The lawyers who sent you. 920 00:46:03,320 --> 00:46:05,120 Tell them if they want me disbarred, 921 00:46:05,120 --> 00:46:08,100 why don't they file charges with the bar association? 922 00:46:08,320 --> 00:46:10,610 I don't know what you're talking about. 923 00:46:10,830 --> 00:46:13,240 Oh, these little traps they set for me 924 00:46:13,240 --> 00:46:16,000 get more and more complicated all the time. 925 00:46:16,020 --> 00:46:17,790 Charlie Weber, huh? 926 00:46:17,830 --> 00:46:20,290 Charlie Weber. 927 00:46:20,400 --> 00:46:23,300 What do they take me for, a fool? 928 00:46:23,690 --> 00:46:26,300 Highness, throw this fellow out. 929 00:46:26,550 --> 00:46:28,090 Tell him to get out. 930 00:46:28,090 --> 00:46:29,320 Here, here, put that gun away. 931 00:46:29,320 --> 00:46:30,350 Tell him to get out. 932 00:46:30,350 --> 00:46:32,060 All right, Highness, leave the room. 933 00:46:34,310 --> 00:46:37,650 Now, put it away. 934 00:46:40,070 --> 00:46:42,320 After you decide to go with me. 935 00:46:42,360 --> 00:46:44,630 I've got something to show you 936 00:46:44,630 --> 00:46:47,570 and I'm going to see to it that it's shown. 937 00:46:48,360 --> 00:46:49,820 Who told you about me? 938 00:46:49,870 --> 00:46:51,310 - Doc Green. - What Doc Green? 939 00:46:51,330 --> 00:46:54,330 You know what Doc Green. 940 00:46:56,350 --> 00:46:58,330 Highness. 941 00:46:58,370 --> 00:47:00,330 Highn... 942 00:47:00,880 --> 00:47:03,840 Get my clothes, Highness. 943 00:47:03,880 --> 00:47:06,340 I'm going out. 944 00:47:07,720 --> 00:47:09,380 Oh, yes, I'm sure of that. 945 00:47:09,410 --> 00:47:12,320 Well, after you've located him, call me at headquarters. 946 00:47:12,800 --> 00:47:16,060 If I'm not in, just say Mr Baker called. 947 00:47:16,080 --> 00:47:17,890 I'll know what that means. 948 00:47:17,890 --> 00:47:18,680 Mr Baker. 949 00:47:18,690 --> 00:47:22,300 All right, Inspector Weber. Mr Baker. I'll remember. 950 00:47:29,360 --> 00:47:31,370 Are you convinced? 951 00:47:31,370 --> 00:47:33,870 Yeah, I'm convinced, but, 952 00:47:33,870 --> 00:47:36,250 I don't know what to say. 953 00:47:36,250 --> 00:47:38,070 All I want from you is a yes or no. 954 00:47:38,070 --> 00:47:40,270 Have I got him and do you or don't you want in on this? 955 00:47:40,290 --> 00:47:42,880 Oh, you got him, all right, but, 956 00:47:42,880 --> 00:47:46,070 he's a big man, a very tough man. 957 00:47:46,070 --> 00:47:48,000 The slightest mistake, you'll never know what hit you. 958 00:47:48,040 --> 00:47:49,140 Answer the question. 959 00:47:49,140 --> 00:47:51,390 Are you in or out? 960 00:47:52,360 --> 00:47:55,780 Suppose we go in the living room sit down, get acquainted. 961 00:47:55,810 --> 00:47:58,080 There's a lot of things I want to find out about you people 962 00:47:58,080 --> 00:47:59,660 before Weber drops around tomorrow. 963 00:47:59,680 --> 00:48:02,350 Mr Mandon, what do you think? 964 00:48:02,400 --> 00:48:04,560 Oh, he's got something, all right. 965 00:48:08,400 --> 00:48:10,900 I guess he has, at that. 966 00:48:22,920 --> 00:48:24,380 All set? 967 00:48:24,420 --> 00:48:26,380 They're right on time. 968 00:48:28,600 --> 00:48:30,250 How are you this afternoon? 969 00:48:30,310 --> 00:48:32,380 Fine, just fine. 970 00:48:32,660 --> 00:48:35,080 I hear Vic Mason met with an accident. 971 00:48:35,090 --> 00:48:36,640 That so? Kill him? 972 00:48:36,680 --> 00:48:38,890 - Not quite. - Mmm, pity. 973 00:48:38,930 --> 00:48:40,580 This your friend? 974 00:48:40,600 --> 00:48:41,940 Oh, yes, this is Jinx Raynor 975 00:48:41,940 --> 00:48:43,300 Inspector Weber, Mr Reece. 976 00:48:43,310 --> 00:48:44,300 Lieutenant Reece. 977 00:48:44,320 --> 00:48:46,440 I beg your pardon; Lieutenant Reece. 978 00:48:46,440 --> 00:48:47,530 Does he know what it's all about? 979 00:48:47,560 --> 00:48:50,900 Mmm, ask him. He understands English. 980 00:48:50,940 --> 00:48:53,910 What about this payroll job you got spotted? 981 00:48:55,410 --> 00:48:57,410 Well? 982 00:48:57,450 --> 00:48:59,630 Yes, sir, that's right. 983 00:48:59,650 --> 00:49:02,280 How big a payroll is it? 984 00:49:02,520 --> 00:49:04,920 - Pretty big. - How big? 985 00:49:05,070 --> 00:49:07,950 Well, it's pretty big. 986 00:49:07,960 --> 00:49:09,120 Cut it out! 987 00:49:09,180 --> 00:49:11,200 How big is it? Where is it? What place? 988 00:49:11,210 --> 00:49:12,320 You better tell him. 989 00:49:12,390 --> 00:49:13,690 You better tell him. 990 00:49:13,710 --> 00:49:16,930 Inspector Weber, there's a friend of yours here. 991 00:49:16,970 --> 00:49:19,430 I think we better have him tell you. 992 00:49:19,470 --> 00:49:20,930 Hello, Charlie. 993 00:49:20,970 --> 00:49:23,440 What are you doing here, Cherokee? 994 00:49:24,120 --> 00:49:26,440 Having a conference with my clients. 995 00:49:26,480 --> 00:49:27,440 Clients? 996 00:49:27,480 --> 00:49:28,940 Why, yes, 997 00:49:28,940 --> 00:49:33,280 I sometimes confer with my clients outside of jail. 998 00:49:33,490 --> 00:49:35,510 As I remember, you've had quite a bit of trouble 999 00:49:35,510 --> 00:49:38,840 keeping yourself out of jail in your time. 1000 00:49:39,490 --> 00:49:40,950 What is this, Mandon? 1001 00:49:40,990 --> 00:49:42,530 Sit down and listen. 1002 00:49:42,590 --> 00:49:44,500 I can listen from here. 1003 00:49:44,510 --> 00:49:45,910 Suit yourself. 1004 00:49:46,000 --> 00:49:49,130 All right, Jinx, but not too loud. 1005 00:49:49,410 --> 00:49:52,310 No sense in having the neighbours call the police. 1006 00:49:55,290 --> 00:49:56,520 Oh, Inspector... 1007 00:49:56,520 --> 00:49:57,280 Still here, huh? 1008 00:49:57,280 --> 00:49:59,530 Well, I thought you'd be on your way by this time. 1009 00:49:59,540 --> 00:50:01,720 Well, we're trying to get away, sir. Trying to locate a car. 1010 00:50:01,720 --> 00:50:04,960 There's two or three buses leave here for Arizona every day. 1011 00:50:05,040 --> 00:50:07,780 I guess you don't appreciate when a guy's good to you, huh? 1012 00:50:07,840 --> 00:50:10,130 I gave you one break. Maybe I made a mistake. 1013 00:50:10,150 --> 00:50:12,530 I wanted to leave, Inspector but he said we didn't have enough money. 1014 00:50:12,530 --> 00:50:14,180 Yeah, that was the trouble, sir, no money. 1015 00:50:14,200 --> 00:50:15,760 You know, you took all we had, 1016 00:50:15,770 --> 00:50:17,130 and I had to get in touch with that friend of mine 1017 00:50:17,130 --> 00:50:19,150 who helped me pull the Hartford job and he let me have a few hundred. 1018 00:50:19,150 --> 00:50:21,720 Yeah, quite a few. It added up to two grand. 1019 00:50:21,860 --> 00:50:24,380 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 1020 00:50:24,390 --> 00:50:25,300 Here it is. 1021 00:50:25,360 --> 00:50:29,480 Oh! Get your hands up. 1022 00:50:29,540 --> 00:50:32,000 Get over there against that wall, all of you. 1023 00:50:33,670 --> 00:50:35,600 No, no, no, no, don't do that, Inspector. 1024 00:50:35,600 --> 00:50:36,430 You missed the best part. 1025 00:50:36,430 --> 00:50:38,090 The best part's where you planned to heist the payroll. 1026 00:50:38,090 --> 00:50:39,040 Shut up! 1027 00:50:39,120 --> 00:50:40,430 Frisk them, Reece. 1028 00:50:40,440 --> 00:50:41,440 We haven't got any guns. 1029 00:50:41,460 --> 00:50:42,520 - Where are they? - In the bedroom. 1030 00:50:42,520 --> 00:50:44,000 - Where in the bedroom? - Beats me. 1031 00:50:44,000 --> 00:50:45,520 Cut that out, John! 1032 00:50:45,560 --> 00:50:48,780 I don't want the coroner to find any bruises on these birds. 1033 00:50:48,820 --> 00:50:51,290 I told you you'd go too far. 1034 00:50:52,270 --> 00:50:56,020 I'm going to hate myself in the morning for this. 1035 00:50:56,120 --> 00:50:57,480 Pulling that trigger, Charlie, 1036 00:50:57,480 --> 00:50:59,870 will be just like putting a bullet through your own head. 1037 00:50:59,950 --> 00:51:01,030 Now, you ought to know 1038 00:51:01,030 --> 00:51:03,500 that there's more than a single copy of that record. 1039 00:51:03,690 --> 00:51:07,030 Or do you suppose we got you here just to slaughter us? 1040 00:51:07,470 --> 00:51:09,320 No, no. 1041 00:51:09,420 --> 00:51:11,910 We got you here, Charlie, to tell you 1042 00:51:11,910 --> 00:51:14,960 you've just been signed by our ball club. 1043 00:51:14,960 --> 00:51:17,330 And just to make sure you do play ball, 1044 00:51:17,330 --> 00:51:20,800 we sent copies of that record to some very reliable friends. 1045 00:51:20,910 --> 00:51:24,070 Now, if they don't hear from us within the hour, 1046 00:51:24,070 --> 00:51:26,740 we can't tell them that everything's fine, 1047 00:51:26,740 --> 00:51:30,130 those records are going to be played for the mayor, Charlie, 1048 00:51:30,150 --> 00:51:34,740 for the district attorney and, of course, for the chief of police. 1049 00:51:35,040 --> 00:51:37,100 Why don't you stop being childish 1050 00:51:37,100 --> 00:51:40,340 when all we want from you is a little cooperation? 1051 00:51:40,400 --> 00:51:43,700 And my 3,400 bucks. 1052 00:51:45,590 --> 00:51:49,700 I guess I'd better get this attended to. 1053 00:51:49,940 --> 00:51:52,570 Yeah, go into the bathroom and get yourself a towel 1054 00:51:52,570 --> 00:51:56,210 before we have to start buying carpets for this place. 1055 00:51:58,170 --> 00:52:00,970 May I look at that, please? 1056 00:52:02,130 --> 00:52:04,080 You almost broke my arm with that. 1057 00:52:04,080 --> 00:52:05,100 You know that, don't you? 1058 00:52:05,140 --> 00:52:07,470 Well, look, Cotter, I didn't... 1059 00:52:10,240 --> 00:52:13,980 Now, you feel any better? 1060 00:52:35,950 --> 00:52:37,460 Well, hello. 1061 00:52:38,490 --> 00:52:40,950 Where do I drop you tonight? 1062 00:52:41,260 --> 00:52:42,640 Anywhere. 1063 00:52:42,640 --> 00:52:45,100 I have no place to go, and I'm all alone. 1064 00:52:45,200 --> 00:52:47,250 We could drive and talk. 1065 00:52:47,490 --> 00:52:49,840 That's what I was hoping for. 1066 00:52:50,260 --> 00:52:52,370 Where would you like to go? 1067 00:52:52,390 --> 00:52:53,750 We have four directions here. 1068 00:52:53,760 --> 00:52:55,800 A sort of local phenomenon. 1069 00:52:55,810 --> 00:52:58,310 North, East, South and West. 1070 00:52:58,400 --> 00:53:00,220 Which do you prefer? 1071 00:53:00,230 --> 00:53:02,150 The one without the traffic. 1072 00:53:02,240 --> 00:53:04,590 That's the one I know best. 1073 00:53:57,520 --> 00:53:59,950 Why don't you take it out of second? 1074 00:54:45,690 --> 00:54:47,850 Why did you stop? 1075 00:54:47,920 --> 00:54:49,810 So I could light a cigarette. 1076 00:54:49,820 --> 00:54:52,930 And to let you drive, if you want to. 1077 00:54:53,690 --> 00:54:55,840 I don't want to drive. 1078 00:54:56,260 --> 00:54:58,910 What are you trying to prove? 1079 00:54:59,070 --> 00:55:00,460 Prove? 1080 00:55:00,460 --> 00:55:03,610 I'm not trying to prove anything. 1081 00:55:04,450 --> 00:55:06,540 What are you afraid of? 1082 00:55:06,660 --> 00:55:09,580 Now, really, what am I afraid of? 1083 00:55:10,120 --> 00:55:12,300 Well, what scared you? 1084 00:55:16,620 --> 00:55:18,170 You. 1085 00:55:18,390 --> 00:55:20,640 Don't look at me like that. 1086 00:55:46,260 --> 00:55:48,720 Well, I'm glad you finally decided to stop. 1087 00:55:48,730 --> 00:55:50,080 You're lucky you're in one piece. 1088 00:55:50,080 --> 00:55:52,170 Let's see your driver's license. 1089 00:55:55,530 --> 00:55:57,330 Is your name "Margaret Dobson?" 1090 00:55:57,360 --> 00:55:59,840 What does it say on the license? 1091 00:56:00,360 --> 00:56:01,840 Now listen, Miss Dobson. 1092 00:56:01,840 --> 00:56:03,790 You were travelling pretty fast back there. 1093 00:56:03,800 --> 00:56:05,440 Suppose you'd blown a front tyre? 1094 00:56:05,450 --> 00:56:07,300 You'd have been spread all over the road. 1095 00:56:07,320 --> 00:56:09,110 And we don't want Ezra Dobson's daughter 1096 00:56:09,110 --> 00:56:10,670 killed on our beat, do we, David? 1097 00:56:10,700 --> 00:56:14,250 No, we certainly don't. He's too nice a man. 1098 00:56:14,610 --> 00:56:16,910 Just take it easy from here on in, will you, Miss Dobson? 1099 00:56:16,920 --> 00:56:18,120 Yes, certainly. 1100 00:56:18,160 --> 00:56:21,310 Say, haven't I seen your face somewhere before? 1101 00:56:21,380 --> 00:56:24,560 Hmm, maybe at the policemen's ball. 1102 00:56:24,560 --> 00:56:27,170 Yeah, maybe. Maybe so. 1103 00:56:27,190 --> 00:56:29,040 - Well, good night, sir. - Good night. Good night. 1104 00:56:35,100 --> 00:56:37,060 Hmm, next time I come out with you, 1105 00:56:37,060 --> 00:56:39,720 I'm going to bring along an extra set of nerves. 1106 00:56:39,780 --> 00:56:41,280 Who is your father? 1107 00:56:41,280 --> 00:56:42,440 Police Commissioner or something? 1108 00:56:42,470 --> 00:56:44,700 No. Please don't worry about it. 1109 00:56:44,720 --> 00:56:45,760 Who are you? 1110 00:56:45,790 --> 00:56:47,370 I said, "Don't worry about it." 1111 00:56:47,420 --> 00:56:49,100 All right, I won't. 1112 00:56:49,120 --> 00:56:53,510 Now let's see. Where were we when we were so rudely interrupted? 1113 00:56:53,910 --> 00:56:55,510 Don't you remember? 1114 00:56:55,510 --> 00:56:59,150 Hmm, seems I do. 1115 00:57:15,820 --> 00:57:18,850 Mmm, coffee. 1116 00:57:18,890 --> 00:57:21,280 Mmm, perfume. 1117 00:57:21,310 --> 00:57:22,770 Did you have a good time last night? 1118 00:57:22,800 --> 00:57:23,910 Yeah, I went to a movie. 1119 00:57:23,910 --> 00:57:25,680 First movie I'd seen in three years. 1120 00:57:25,740 --> 00:57:26,680 Some movie! 1121 00:57:26,680 --> 00:57:28,640 I hear she has a foreign car. 1122 00:57:28,690 --> 00:57:30,960 She? Foreign car? What are you talking about? 1123 00:57:30,960 --> 00:57:33,280 The woman you and Jinx met the other night. 1124 00:57:33,290 --> 00:57:35,520 Hasn't she got a foreign car? 1125 00:57:35,840 --> 00:57:37,810 I don't know what kind of car she has. 1126 00:57:37,820 --> 00:57:40,610 I don't even know her name or where she lives. 1127 00:57:40,610 --> 00:57:42,610 I wouldn't know how to find her, even if I wanted to. 1128 00:57:42,630 --> 00:57:44,440 Finding her shouldn't be difficult 1129 00:57:44,480 --> 00:57:46,110 for a bright boy like you. 1130 00:57:46,110 --> 00:57:48,530 Not for a mastermind like you. 1131 00:57:48,560 --> 00:57:50,940 Well, well, you finally made that discovery. 1132 00:57:50,940 --> 00:57:53,150 Took you a little while, but you finally made it. 1133 00:57:53,150 --> 00:57:54,450 That's fine. 1134 00:57:54,800 --> 00:57:56,460 Would you like some coffee? 1135 00:57:56,470 --> 00:57:57,350 Hmm? 1136 00:57:57,360 --> 00:57:58,740 Would you like some coffee? 1137 00:57:58,750 --> 00:57:59,690 Mmm, love it. 1138 00:58:01,330 --> 00:58:03,020 I like mine in a cup. 1139 00:58:03,950 --> 00:58:06,960 No cream? 1140 00:58:08,690 --> 00:58:10,150 How about some sugar? 1141 00:58:10,160 --> 00:58:11,460 Oh! 1142 00:58:11,500 --> 00:58:13,460 No cigar. 1143 00:58:24,610 --> 00:58:27,700 One of these days you're going to get yourself killed. 1144 00:58:27,810 --> 00:58:29,840 There isn't a cop in the world who can shoot that straight. 1145 00:58:29,860 --> 00:58:31,470 I wasn't talking about a cop. 1146 00:58:31,470 --> 00:58:33,020 I was talking about me. 1147 00:58:33,030 --> 00:58:35,400 Why, I thought you were the law-abiding type. 1148 00:58:35,430 --> 00:58:37,990 I guess I'm just whatever you make me. 1149 00:58:38,030 --> 00:58:40,060 But I'm very jealous. 1150 00:58:40,080 --> 00:58:43,300 I'll put up with a lot from you but not another woman. 1151 00:58:43,340 --> 00:58:45,280 I still don't know what you're talking about. 1152 00:58:45,290 --> 00:58:47,500 I can barely handle you. 1153 00:59:01,010 --> 00:59:03,060 Well, what do you think of it? 1154 00:59:03,460 --> 00:59:04,480 Very nice. 1155 00:59:04,490 --> 00:59:06,130 Just like mother used to make. 1156 00:59:06,170 --> 00:59:07,420 Nervous? 1157 00:59:10,350 --> 00:59:12,860 What have I got to be nervous about? 1158 00:59:12,900 --> 00:59:16,490 All right, let's go in and try it on for size. 1159 00:59:32,040 --> 00:59:36,380 Incidentally, Paul, what happened to that other copy of the record? 1160 00:59:36,400 --> 00:59:37,540 I sent it to my brother. 1161 00:59:37,550 --> 00:59:39,510 The only honest man in the world. 1162 00:59:39,560 --> 00:59:41,160 Didn't know you had a brother. 1163 00:59:41,170 --> 00:59:42,690 Lots of things about me you don't know, Cherokee. 1164 00:59:42,690 --> 00:59:45,060 For instance, Ralph Cotter is not my real name. 1165 00:59:45,060 --> 00:59:46,960 What is your real name? 1166 00:59:48,800 --> 00:59:51,620 If you knew, you would die. 1167 00:59:51,690 --> 00:59:55,920 Well, we wouldn't want that to happen, would we? 1168 01:00:00,520 --> 01:00:02,430 Well, what do you know! 1169 01:00:02,430 --> 01:00:02,440 Cherokee Mandon. Well, what do you know! 1170 01:00:02,440 --> 01:00:03,770 Cherokee Mandon. 1171 01:00:03,810 --> 01:00:06,240 How are you? 1172 01:00:06,260 --> 01:00:07,200 Who's your friend? 1173 01:00:07,200 --> 01:00:08,040 Hiya, Trent. 1174 01:00:08,040 --> 01:00:09,580 This is Paul Murphy. He's in my office now. 1175 01:00:09,580 --> 01:00:10,580 Sergeant Satterfield. 1176 01:00:10,580 --> 01:00:12,080 How are you? What does he do? 1177 01:00:12,080 --> 01:00:16,580 Well, I'll tell you. He goes around persuading kids to take up a life of crime. 1178 01:00:16,690 --> 01:00:18,300 Then when you boys put the pinch on them, 1179 01:00:18,300 --> 01:00:19,340 I get to be their lawyer. 1180 01:00:19,350 --> 01:00:21,280 Sort of a legal shill, aren't you, Paul? 1181 01:00:21,290 --> 01:00:22,720 Kind of a 20th century Fagan. 1182 01:00:25,080 --> 01:00:27,320 - Is that office empty? - Why? 1183 01:00:27,380 --> 01:00:29,250 I want to speak to Paul. 1184 01:00:29,260 --> 01:00:30,580 Oh, it's empty. 1185 01:00:30,630 --> 01:00:31,380 Thanks. 1186 01:00:31,390 --> 01:00:33,190 Go ahead, help yourself. 1187 01:00:38,570 --> 01:00:41,010 Give it to me. 1188 01:00:41,040 --> 01:00:42,010 What? 1189 01:00:42,060 --> 01:00:43,380 This, this. 1190 01:00:44,240 --> 01:00:47,290 You must be crazy bringing your heater into this lion's den. 1191 01:00:47,350 --> 01:00:48,700 What if one of these coppers should spot...? 1192 01:00:48,700 --> 01:00:49,910 Well, I'd rather go around without my ears 1193 01:00:49,910 --> 01:00:50,640 than go around without that. 1194 01:00:50,680 --> 01:00:52,700 Take it easy. I'll get you a permit to carry it. 1195 01:00:52,700 --> 01:00:53,720 Oh, just like that? 1196 01:00:53,720 --> 01:00:55,240 Just like that. 1197 01:00:55,270 --> 01:00:56,590 Hmm. 1198 01:00:56,910 --> 01:00:58,950 You ever kill anybody with this? 1199 01:00:58,970 --> 01:01:00,090 No. 1200 01:01:01,090 --> 01:01:03,090 Not yet. 1201 01:01:06,480 --> 01:01:08,010 Is Weber in? 1202 01:01:08,010 --> 01:01:09,640 He's eating his lunch. 1203 01:01:09,820 --> 01:01:12,020 Tell him we're here with his desert. 1204 01:01:12,950 --> 01:01:14,070 What is it? 1205 01:01:14,080 --> 01:01:16,620 Cherokee Mandon is here to see you, Inspector. 1206 01:01:16,630 --> 01:01:18,300 Tell him to come in. 1207 01:01:28,030 --> 01:01:30,040 What do you want? 1208 01:01:30,080 --> 01:01:32,320 The card come? 1209 01:01:47,040 --> 01:01:50,030 See what happens when you let me handle things? 1210 01:01:57,140 --> 01:01:59,350 Cherokee, you are a wizard. 1211 01:01:59,430 --> 01:02:00,890 I take my hat off to you. 1212 01:02:00,910 --> 01:02:02,080 How'd you ever get it here? 1213 01:02:02,280 --> 01:02:04,780 Paul, I took the liberty of 1214 01:02:04,780 --> 01:02:06,820 suggesting to Inspector Weber here that 1215 01:02:06,820 --> 01:02:07,990 we forget all about that 1216 01:02:07,990 --> 01:02:09,670 $3,400 you mentioned and 1217 01:02:09,670 --> 01:02:12,060 that he get you this card instead. 1218 01:02:12,120 --> 01:02:16,000 Now, shall we conclude the ritual? 1219 01:02:16,080 --> 01:02:20,870 Inspector, I thank you very, very much. 1220 01:02:20,890 --> 01:02:22,330 I really appreciate this. 1221 01:02:22,380 --> 01:02:23,540 Don't mention it. 1222 01:02:23,590 --> 01:02:24,940 Oh, how is your hand? 1223 01:02:24,940 --> 01:02:26,110 Not infected, I hope. 1224 01:02:26,160 --> 01:02:27,930 My hand is all right. 1225 01:02:27,970 --> 01:02:31,050 Well, you know, those phonograph needles can pick up an awful lot of dirt. 1226 01:02:33,420 --> 01:02:34,730 Yes? 1227 01:02:34,800 --> 01:02:37,410 The Chief wants to see you, Inspector, right away. 1228 01:02:37,420 --> 01:02:39,610 Thank you. 1229 01:02:43,900 --> 01:02:47,110 I hope you'll be gone when I get back. 1230 01:02:55,120 --> 01:02:57,400 Morning, Sam. 1231 01:02:57,450 --> 01:02:59,670 How's the poker game going? 1232 01:02:59,710 --> 01:03:01,310 What poker game? 1233 01:03:01,350 --> 01:03:02,960 The one in the Detective Bureau. 1234 01:03:03,040 --> 01:03:06,000 Well, you know there's no poker game in the Detective Bureau, Sam. 1235 01:03:06,030 --> 01:03:07,430 What's eating you? 1236 01:03:07,430 --> 01:03:10,210 I'm still asking the questions, Charlie. 1237 01:03:12,160 --> 01:03:14,670 What have you got on the Hartford robbery? 1238 01:03:14,710 --> 01:03:16,480 Well, nothing so far. 1239 01:03:16,620 --> 01:03:18,960 Looks to me like the work of some out-of-town boys. 1240 01:03:19,000 --> 01:03:20,460 Not to me, it doesn't. 1241 01:03:20,570 --> 01:03:22,300 Who've you got on the case? 1242 01:03:22,320 --> 01:03:24,260 Gray and Fowler. 1243 01:03:24,300 --> 01:03:25,870 Two men? 1244 01:03:25,920 --> 01:03:28,930 Why should I put the whole Bureau on a robbery? 1245 01:03:29,000 --> 01:03:30,400 Why? 1246 01:03:30,660 --> 01:03:33,160 I'll tell you why. 1247 01:03:33,180 --> 01:03:35,750 Because it isn't a robbery anymore. 1248 01:03:35,750 --> 01:03:37,770 The hospital called up a little while ago. 1249 01:03:37,770 --> 01:03:39,650 Hartford is dead. 1250 01:03:39,910 --> 01:03:41,760 So, you'd better heave a few more of those men 1251 01:03:41,760 --> 01:03:43,600 out of their chairs and put them on the case. 1252 01:03:43,610 --> 01:03:44,780 You understand? 1253 01:03:44,820 --> 01:03:46,630 I understand. 1254 01:03:46,670 --> 01:03:49,030 Well, then understand this, too. 1255 01:03:49,040 --> 01:03:51,550 I'm giving you 48 hours to clear up this case. 1256 01:03:51,550 --> 01:03:53,180 And if it isn't solved by the end of that time, 1257 01:03:53,180 --> 01:03:54,590 I'm getting myself another boy. 1258 01:03:54,630 --> 01:03:56,560 And I don't expect you to spend your time 1259 01:03:56,560 --> 01:03:58,410 watching the clock and counting up to 48. 1260 01:03:58,460 --> 01:04:00,180 - Clear? - Clear. 1261 01:04:00,180 --> 01:04:02,150 That's all, then. Get out. 1262 01:04:12,940 --> 01:04:14,640 You still here? 1263 01:04:14,650 --> 01:04:17,470 Oh, we didn't want to leave without saying good-bye. 1264 01:04:17,620 --> 01:04:19,460 That's not why you stayed. 1265 01:04:19,470 --> 01:04:21,170 No, as a matter of fact, it isn't. 1266 01:04:21,210 --> 01:04:23,120 Charlie, we want a gun permit 1267 01:04:23,120 --> 01:04:25,260 made out in the name of Paul Murphy. 1268 01:04:26,340 --> 01:04:28,100 Who's Paul Murphy? 1269 01:04:28,170 --> 01:04:29,630 I'm Paul Murphy. 1270 01:04:29,680 --> 01:04:32,910 I thought it would help if we changed his name. 1271 01:04:33,010 --> 01:04:34,500 That's very thoughtful of you. 1272 01:04:34,540 --> 01:04:36,530 You know I can't issue a gun permit. 1273 01:04:36,580 --> 01:04:38,870 Only the Chief of Police can issue a gun permit. 1274 01:04:38,880 --> 01:04:40,660 We were hoping that the Inspector would 1275 01:04:40,660 --> 01:04:42,170 speak to the Chief of Police. 1276 01:04:42,190 --> 01:04:44,490 I just spoke to the Chief of Police. 1277 01:04:44,510 --> 01:04:46,690 The name is Paul Murphy. 1278 01:04:48,690 --> 01:04:51,200 Well, I guess I can speak to him again. 1279 01:04:52,700 --> 01:04:56,530 Here, fill this out. I'll see what I can do. 1280 01:04:57,790 --> 01:05:00,290 Oh, here, where it says: 1281 01:05:00,310 --> 01:05:02,610 "reason for requesting permit", 1282 01:05:02,650 --> 01:05:04,090 what do I put? 1283 01:05:04,120 --> 01:05:05,790 That's where you put down the reason 1284 01:05:05,790 --> 01:05:07,520 for requesting the permit. 1285 01:05:07,540 --> 01:05:09,690 Mmm. 1286 01:05:09,710 --> 01:05:11,460 Well, supposing I say, 1287 01:05:11,470 --> 01:05:14,220 "Often carry large sums of money"? 1288 01:05:14,560 --> 01:05:17,080 Oh, yeah, that ought to do. 1289 01:05:19,180 --> 01:05:20,790 When do you think you'll be 1290 01:05:20,790 --> 01:05:22,640 carrying large sums of money? 1291 01:05:22,640 --> 01:05:25,440 Soon. I'll give you warning. 1292 01:05:31,740 --> 01:05:34,740 Listen here, Mandon. 1293 01:05:35,350 --> 01:05:39,130 I want you to keep this guy from fooling with anything federal. 1294 01:05:39,270 --> 01:05:41,290 Banks and things like that are bringing 1295 01:05:41,290 --> 01:05:43,260 government agents before you can bat an eye. 1296 01:05:43,260 --> 01:05:44,140 Don't worry. 1297 01:05:44,150 --> 01:05:46,050 - I'm talking to you, Mandon. - Yes, yes. 1298 01:05:46,060 --> 01:05:47,760 The minute you pick out something 1299 01:05:47,760 --> 01:05:49,940 you let me know before you make a move. 1300 01:05:50,100 --> 01:05:52,400 And I might as well tell you, Cotter... 1301 01:05:52,480 --> 01:05:53,600 Murphy. 1302 01:05:54,020 --> 01:05:55,970 ..all right, Murphy, 1303 01:05:55,970 --> 01:05:59,000 the Chief just gave me 48 hours to get you, 1304 01:05:59,000 --> 01:06:04,270 dead or alive, preferably dead. 1305 01:06:04,800 --> 01:06:08,070 Well, thank the Chief for me. 1306 01:06:08,080 --> 01:06:11,970 Tell him I'm sorry to have taken up his time. 1307 01:06:14,020 --> 01:06:15,280 Good-bye, Charlie. 1308 01:06:19,440 --> 01:06:22,090 - Nice to meet you, Truck. - Thank you. 1309 01:06:22,110 --> 01:06:24,950 - Bye, Truck. - Good-bye. 1310 01:06:31,300 --> 01:06:33,450 Well, now, how do you feel? 1311 01:06:33,460 --> 01:06:35,650 Oh, fine; I feel fine. 1312 01:06:35,650 --> 01:06:36,360 You ought to. 1313 01:06:36,360 --> 01:06:37,950 You've just been born again. 1314 01:06:38,310 --> 01:06:39,720 That makes it official. 1315 01:06:39,750 --> 01:06:41,530 You know, every time somebody gets born, 1316 01:06:41,530 --> 01:06:42,770 they slap them on the back. 1317 01:06:43,090 --> 01:06:46,900 Cherokee, I salute you as the one who has proven himself 1318 01:06:46,900 --> 01:06:48,770 worthy to share my frenetic genius. 1319 01:06:48,790 --> 01:06:51,210 From now on, you shall manage all my affairs 1320 01:06:51,220 --> 01:06:53,080 as you deem fit and proper. 1321 01:06:53,080 --> 01:06:54,910 You should have been a lawyer. 1322 01:06:54,950 --> 01:06:56,580 Why? I have a lawyer. 1323 01:06:56,620 --> 01:06:57,880 And now, 1324 01:06:57,910 --> 01:07:02,080 can that lawyer tell me what Ezra Dobson's title is? 1325 01:07:02,080 --> 01:07:03,480 Well, he has many titles. 1326 01:07:03,480 --> 01:07:06,650 Ex-mayor, ex-governor, ex-U.S. senator. 1327 01:07:06,650 --> 01:07:08,860 No, that isn't what I mean. I mean what's his title now? 1328 01:07:08,990 --> 01:07:11,450 Right now he's President of Watco Steel, 1329 01:07:11,450 --> 01:07:13,660 worth thirty million as the crow flies. 1330 01:07:13,680 --> 01:07:14,930 Is that what you want to know? 1331 01:07:15,120 --> 01:07:16,820 That is exactly what I wanted to know. 1332 01:07:16,830 --> 01:07:17,760 Why? 1333 01:07:17,890 --> 01:07:20,800 Oh, he has a very, very lovely daughter. 1334 01:07:20,840 --> 01:07:23,760 And that will be all of that. 1335 01:07:23,800 --> 01:07:25,710 She's poison. 1336 01:07:26,960 --> 01:07:28,650 Come here. 1337 01:07:29,120 --> 01:07:33,620 The one man who can ruin every plan we've made is Dobson. 1338 01:07:33,630 --> 01:07:36,170 He's the most powerful figure in the entire state. 1339 01:07:36,170 --> 01:07:37,510 If you get mixed up with her, 1340 01:07:37,510 --> 01:07:38,700 you're bound to get mixed up with him 1341 01:07:38,700 --> 01:07:40,820 and that we can't afford! 1342 01:07:40,820 --> 01:07:42,830 Believe me, Paul, the day Dobson 1343 01:07:42,830 --> 01:07:45,330 walks into this picture, I walk out. 1344 01:07:45,780 --> 01:07:48,480 Now, the future looks awfully good. 1345 01:07:48,480 --> 01:07:50,700 We're getting things pretty well set up now. 1346 01:07:50,700 --> 01:07:54,130 Don't tear them down before they're built. 1347 01:07:58,030 --> 01:08:00,240 Anything you say, Cicero. 1348 01:08:00,240 --> 01:08:01,950 Anything you say. 1349 01:08:02,000 --> 01:08:03,850 Going down? 1350 01:08:39,770 --> 01:08:41,200 Like it? 1351 01:08:41,280 --> 01:08:42,900 Mm-hmm. 1352 01:08:42,960 --> 01:08:45,330 Its chief charm is its convenience. 1353 01:08:45,330 --> 01:08:47,040 It's closed in. 1354 01:08:47,080 --> 01:08:49,440 Actually, I live on Willow Creek Drive. 1355 01:08:49,480 --> 01:08:52,110 Yes, I know, I saw it on your car registration. 1356 01:08:52,160 --> 01:08:54,320 Nice, nice, very nice. 1357 01:08:54,350 --> 01:08:56,640 Miss Dobson, your father called. 1358 01:08:56,640 --> 01:08:57,670 Thank you, Julia. 1359 01:08:57,680 --> 01:08:58,800 Is there ice in the bar? 1360 01:08:58,800 --> 01:08:59,750 Yes, Miss Dobson. 1361 01:08:59,760 --> 01:09:01,200 He said would you please call him 1362 01:09:01,200 --> 01:09:02,420 as soon as you came in. 1363 01:09:02,420 --> 01:09:03,580 Very well, Julia. 1364 01:09:03,590 --> 01:09:05,520 That will be all for tonight. 1365 01:09:05,530 --> 01:09:07,060 Yes, Miss Dobson. 1366 01:09:07,500 --> 01:09:08,900 Would you like a drink? 1367 01:09:08,910 --> 01:09:11,720 Yes, your Julia said there's ice in the bar. 1368 01:09:11,750 --> 01:09:12,700 Let's find it. 1369 01:09:12,710 --> 01:09:15,370 Yes, let's find it. 1370 01:09:15,780 --> 01:09:17,670 After you kiss me. 1371 01:09:17,680 --> 01:09:19,580 Mm-hmm. 1372 01:09:26,360 --> 01:09:29,730 Julia, did you ask Miss Margaret to call me? 1373 01:09:29,730 --> 01:09:31,680 Yes, Mr Dobson. 1374 01:09:39,220 --> 01:09:41,990 So, this is the reason you didn't call me. 1375 01:09:41,990 --> 01:09:43,520 Take this man out of here. 1376 01:09:43,530 --> 01:09:45,010 No, Father, no! 1377 01:09:45,010 --> 01:09:46,540 You heard me. 1378 01:09:46,620 --> 01:09:47,510 Father, you can't. 1379 01:09:47,510 --> 01:09:48,650 Paulie's my husband. 1380 01:09:48,650 --> 01:09:49,590 Husband? 1381 01:09:49,590 --> 01:09:51,050 You mean you're married? 1382 01:09:51,120 --> 01:09:52,810 Married? 1383 01:09:52,820 --> 01:09:53,820 When? 1384 01:09:53,860 --> 01:09:54,570 Tonight. 1385 01:09:54,570 --> 01:09:56,530 We were going to tell you about it at breakfast. 1386 01:09:56,550 --> 01:09:59,380 The certificate's over there in my bag. 1387 01:10:08,080 --> 01:10:11,060 Now, will you please ask your private police force to leave? 1388 01:10:12,900 --> 01:10:14,680 All right, boys. 1389 01:10:14,700 --> 01:10:16,040 Really, Father, you make things 1390 01:10:16,040 --> 01:10:17,510 so awkward sometimes. 1391 01:10:17,510 --> 01:10:18,800 I'm sure Paul must be wondering 1392 01:10:18,800 --> 01:10:20,940 what kind of family he's married into. 1393 01:10:20,980 --> 01:10:23,260 He's impulsive and insane. 1394 01:10:23,260 --> 01:10:25,600 But nothing you can do will change anything. 1395 01:10:25,600 --> 01:10:27,280 Who else knows about this? 1396 01:10:27,280 --> 01:10:29,850 The clerk and the justice who married us. 1397 01:10:29,880 --> 01:10:31,320 Did they know who you were? 1398 01:10:31,370 --> 01:10:33,180 I don't know; I don't think so. 1399 01:10:33,220 --> 01:10:34,720 Do you know who he is? 1400 01:10:34,720 --> 01:10:35,880 Well, he's my husband. 1401 01:10:35,880 --> 01:10:36,990 That's not what I mean! 1402 01:10:36,990 --> 01:10:38,930 Who is he? Where does he come from? 1403 01:10:38,940 --> 01:10:40,260 Well, he'll tell you himself. 1404 01:10:40,270 --> 01:10:41,670 I want to hear it from you. 1405 01:10:41,680 --> 01:10:43,660 I don't know; he hasn't lived here very long. 1406 01:10:43,660 --> 01:10:45,890 But I have an idea he won't live here much longer. 1407 01:10:45,910 --> 01:10:47,200 But I do know that I love him 1408 01:10:47,200 --> 01:10:48,760 and that's all that matters to me. 1409 01:10:49,290 --> 01:10:50,860 What do you know about love? 1410 01:10:50,910 --> 01:10:53,060 Have you ever been in love before? 1411 01:10:53,080 --> 01:10:54,780 Or have you reached the point 1412 01:10:54,790 --> 01:10:56,960 where any Tom, Dick and Harry with a glib tongue 1413 01:10:56,960 --> 01:10:58,480 can have you fainting in five minutes? 1414 01:10:58,520 --> 01:10:59,440 Father! 1415 01:10:59,920 --> 01:11:03,160 You even went across the state line to do it. Why? 1416 01:11:03,220 --> 01:11:04,980 Because in this state you have to wait three days. 1417 01:11:04,980 --> 01:11:07,420 No, no. That's not the reason. 1418 01:11:07,430 --> 01:11:10,060 The reason is you were afraid someone at city hall 1419 01:11:10,060 --> 01:11:12,490 would've tipped the papers off that you'd taken out a license 1420 01:11:12,490 --> 01:11:14,390 and you knew that when I heard about it, 1421 01:11:14,390 --> 01:11:17,000 I'd have cracked down on you like a ton of bricks! 1422 01:11:17,000 --> 01:11:20,100 Young man, I've brought my daughter up 1423 01:11:20,100 --> 01:11:22,060 as well as any girl in this country 1424 01:11:22,070 --> 01:11:24,780 and I'm not going to permit her to be swept off her feet 1425 01:11:24,780 --> 01:11:26,890 by any ragged stranger! 1426 01:11:26,990 --> 01:11:29,950 Right now I don't know anything about you, 1427 01:11:29,950 --> 01:11:33,340 but believe me, within 24 hours, I will. 1428 01:11:33,540 --> 01:11:34,580 Everything! 1429 01:11:34,600 --> 01:11:36,480 Father, this is very embarrassing to Paul. 1430 01:11:36,480 --> 01:11:37,780 Couldn't we talk about it in the morning? 1431 01:11:37,780 --> 01:11:40,680 Yes, we most certainly will talk about it in the morning. 1432 01:11:40,680 --> 01:11:42,840 As a matter of fact, I insist on it. 1433 01:11:42,910 --> 01:11:46,270 And we'll talk about an annulment, too. 1434 01:11:47,300 --> 01:11:49,700 In the meantime, will you do me the small favour 1435 01:11:49,700 --> 01:11:53,250 of not saying anything about this until after we have talked? 1436 01:11:53,270 --> 01:11:54,710 Yes, Father. 1437 01:11:54,760 --> 01:11:57,630 I never thought I'd have a fool for a daughter. 1438 01:12:00,480 --> 01:12:03,420 I guess I didn't handle that very well. 1439 01:12:03,480 --> 01:12:04,780 What do you mean? 1440 01:12:04,780 --> 01:12:06,290 He was mad. 1441 01:12:06,300 --> 01:12:08,180 Any two-headed child could see that. 1442 01:12:08,200 --> 01:12:10,340 No, you don't understand. 1443 01:12:10,370 --> 01:12:12,590 Usually when I talk to him like that, he gives in. 1444 01:12:12,600 --> 01:12:13,180 Well... 1445 01:12:13,180 --> 01:12:14,640 This time, I'm afraid he won't. 1446 01:12:14,640 --> 01:12:16,000 He'll cool off by morning. 1447 01:12:16,110 --> 01:12:18,550 No. No, he won't. 1448 01:12:18,550 --> 01:12:19,730 I saw his face. 1449 01:12:19,770 --> 01:12:20,510 Uh-huh. 1450 01:12:20,510 --> 01:12:23,920 Margaret, here's something your father doesn't know. 1451 01:12:24,000 --> 01:12:25,480 I want you. 1452 01:12:26,310 --> 01:12:29,300 You're all I've ever wanted and I'm not going to give you up. 1453 01:12:29,440 --> 01:12:30,830 You won't let him force you? 1454 01:12:30,840 --> 01:12:32,010 I don't force easily. 1455 01:12:32,010 --> 01:12:33,390 You don't know Father. 1456 01:12:33,490 --> 01:12:36,320 Suppose I refuse to have the marriage annulled? 1457 01:12:36,360 --> 01:12:37,720 What will he do then? 1458 01:12:37,760 --> 01:12:40,280 He could make you wish you never saw the city. 1459 01:12:40,300 --> 01:12:42,000 He could make you wish you'd never been born. 1460 01:12:42,000 --> 01:12:43,540 I've seen him do it before to others 1461 01:12:43,540 --> 01:12:46,160 in politics, in business, in everything. 1462 01:12:46,230 --> 01:12:48,550 Well, we'll face that when we come to it. 1463 01:12:48,610 --> 01:12:51,970 Now, you go on and get yourself some sleep, hmm? 1464 01:13:03,840 --> 01:13:06,700 - Goodnight, darling. - Goodnight, darling. 1465 01:13:11,910 --> 01:13:14,400 Now, this merely states that from now and hereafter, 1466 01:13:14,400 --> 01:13:16,290 you renounce all claims on the estates 1467 01:13:16,290 --> 01:13:17,690 of Ezra and Margaret Dobson. 1468 01:13:17,690 --> 01:13:19,800 - Would you like me to read it? - No. 1469 01:13:19,840 --> 01:13:21,610 Before you sign it, you have a legal right 1470 01:13:21,610 --> 01:13:23,430 to know exactly what it contains. 1471 01:13:23,640 --> 01:13:26,030 I'll sign it. 1472 01:13:33,390 --> 01:13:36,270 - Is that all I have to sign? - Yes. 1473 01:13:36,310 --> 01:13:38,320 To compensate you for your trouble, 1474 01:13:38,330 --> 01:13:41,270 here's a certified cheque for $25,000. 1475 01:13:50,440 --> 01:13:53,020 I don't want that money, Mr Dobson. 1476 01:13:53,050 --> 01:13:54,270 I regret this whole affair 1477 01:13:54,270 --> 01:13:56,320 just as much as you do and as much as Margaret does. 1478 01:13:56,380 --> 01:13:58,750 It was thoughtless and childish of both of us, 1479 01:13:58,790 --> 01:14:00,990 and for my part, I'm sorry. 1480 01:14:00,990 --> 01:14:02,780 And I'm sure Margaret is, too. 1481 01:14:03,190 --> 01:14:05,070 Good day, sir. 1482 01:14:05,800 --> 01:14:07,440 Good-bye, Margaret. 1483 01:14:07,550 --> 01:14:09,710 The marriage certificate. 1484 01:14:35,300 --> 01:14:37,280 That's the seventh stop. 1485 01:14:37,320 --> 01:14:41,790 Yeah, seven little satchels, all getting filled with money. 1486 01:14:41,810 --> 01:14:43,890 What's your guess on how much money? 1487 01:14:43,920 --> 01:14:48,240 Plenty. Rohmer will take a bet on any track in the country. 1488 01:15:10,700 --> 01:15:13,270 We've been tailing them for two hours already. 1489 01:15:13,270 --> 01:15:16,000 Keep this up much longer, they're a cinch to get wise to us. 1490 01:15:16,040 --> 01:15:17,340 Oh, they've been doing this so long, 1491 01:15:17,340 --> 01:15:19,870 they've gotten fat, cocky and careless. 1492 01:15:19,870 --> 01:15:22,100 We couldn't tip them off if we sat on the roof of their car. 1493 01:15:22,250 --> 01:15:25,190 Yeah, Rohmer's got the bookie business cornered. 1494 01:15:25,200 --> 01:15:29,410 There's probably $25,000 or more in those satchels. 1495 01:15:34,400 --> 01:15:36,360 Want me to hang on? 1496 01:15:36,430 --> 01:15:38,460 No, we've seen enough, haven't we? 1497 01:15:46,760 --> 01:15:49,210 There's our gimmick; why don't we use it? 1498 01:15:49,550 --> 01:15:52,790 You mean you're going to steal a squad car? 1499 01:15:53,350 --> 01:15:55,340 Let's go see Weber. 1500 01:16:00,460 --> 01:16:02,670 This is it. 1501 01:16:02,950 --> 01:16:05,160 I thought we were going to Weber's office. 1502 01:16:05,270 --> 01:16:07,250 This seems to be one of them. 1503 01:16:07,340 --> 01:16:09,030 How many does he have? 1504 01:16:09,110 --> 01:16:11,190 Right now I couldn't tell you. 1505 01:16:17,750 --> 01:16:18,710 Howdy. 1506 01:16:18,710 --> 01:16:20,720 I hope this didn't put you out too much. 1507 01:16:20,730 --> 01:16:21,890 No, you didn't put us out. 1508 01:16:21,890 --> 01:16:22,750 Sit down. 1509 01:16:22,750 --> 01:16:23,400 Thanks. 1510 01:16:23,840 --> 01:16:26,000 Sit down, Jinx. 1511 01:16:26,720 --> 01:16:30,050 Now, Cherokee, what is this big idea of yours 1512 01:16:30,050 --> 01:16:32,400 that you can't tell me about on the telephone? 1513 01:16:32,440 --> 01:16:36,170 Before telling you, Charlie, I want you to know that 1514 01:16:36,170 --> 01:16:38,510 we haven't gone off half cocked on this. 1515 01:16:38,520 --> 01:16:41,030 It's dangerous, but we can handle it. 1516 01:16:41,030 --> 01:16:42,490 If the Inspector will cooperate. 1517 01:16:42,500 --> 01:16:44,920 - What is it, a heist? - Yeah. - Who? 1518 01:16:45,590 --> 01:16:47,920 Rohmer's collectors. 1519 01:16:51,040 --> 01:16:53,420 Rohmer's collectors? 1520 01:16:53,470 --> 01:16:55,430 What made you pick them? 1521 01:16:55,520 --> 01:16:57,930 They carry a lot of money. 1522 01:16:57,970 --> 01:17:00,030 Now, look, you try anything like that 1523 01:17:00,030 --> 01:17:02,030 and you're going to get this whole town shot up. 1524 01:17:02,030 --> 01:17:04,220 You might just as well forget about it right now. 1525 01:17:04,220 --> 01:17:06,190 There will not be any shooting, as such. 1526 01:17:06,190 --> 01:17:07,160 I guarantee it. 1527 01:17:07,170 --> 01:17:09,110 How are you going to do it, hypnotise them? 1528 01:17:09,150 --> 01:17:10,490 With your help, yes. 1529 01:17:10,540 --> 01:17:12,490 What kind of help? 1530 01:17:12,490 --> 01:17:14,230 A policeman's uniform. 1531 01:17:14,250 --> 01:17:17,920 A po... Oh, this is a very funny boy. 1532 01:17:17,950 --> 01:17:20,450 Yeah, he's a comic. 1533 01:17:21,170 --> 01:17:23,960 Listen here, Cherokee. 1534 01:17:23,960 --> 01:17:23,990 This may come as a surprise to you, Listen here, Cherokee. 1535 01:17:23,990 --> 01:17:26,510 This may come as a surprise to you, 1536 01:17:26,510 --> 01:17:26,530 but I've got a deal with Rohmer. This may come as a surprise to you, 1537 01:17:26,530 --> 01:17:29,100 but I've got a deal with Rohmer. 1538 01:17:29,100 --> 01:17:31,250 What's going to happen when his collectors tell him 1539 01:17:31,250 --> 01:17:32,550 they've been stuck up by cops? 1540 01:17:32,560 --> 01:17:33,960 Who do you think he's going to come to? 1541 01:17:33,960 --> 01:17:35,240 Why, he won't be satisfied 1542 01:17:35,240 --> 01:17:38,320 till I put every cop on the force in the show-up for him. 1543 01:17:38,970 --> 01:17:42,130 There may be some excuse for this guy not using his head. 1544 01:17:42,130 --> 01:17:44,480 There's no excuse for you not using yours. 1545 01:17:44,510 --> 01:17:49,440 Inspector, his collectors won't be around to tell him anything. 1546 01:17:49,650 --> 01:17:53,940 Three guys disappearing all of a sudden must leave some kind of an echo. 1547 01:17:53,940 --> 01:17:56,470 An echo is not evidence. 1548 01:17:56,710 --> 01:17:59,240 They will just disappear 1549 01:17:59,250 --> 01:18:02,440 and Rohmer will think they've blown with his dough. 1550 01:18:02,510 --> 01:18:04,090 Would you mind telling me 1551 01:18:04,090 --> 01:18:06,640 where you plan to stash three bodies and a car? 1552 01:18:06,640 --> 01:18:07,540 We'll find a place. 1553 01:18:07,580 --> 01:18:10,360 Hey, I know of an abandoned quarry out on the old Holt Turnpike. 1554 01:18:10,370 --> 01:18:13,420 - It's full of water and 100 feet deep. - Shut up! 1555 01:18:13,460 --> 01:18:14,330 Thanks, Lieutenant. 1556 01:18:14,360 --> 01:18:17,470 Look, I know what Rohmer's daily take is. 1557 01:18:17,470 --> 01:18:19,260 He pays me off on the basis of it. 1558 01:18:19,260 --> 01:18:21,280 It's 20 grand, and three men for 20 grand 1559 01:18:21,280 --> 01:18:22,430 is a little bit too much to... 1560 01:18:22,430 --> 01:18:23,680 As long as you're going to prorate this, 1561 01:18:23,680 --> 01:18:25,280 don't leave out the car they'll be in. 1562 01:18:25,280 --> 01:18:26,710 That has to disappear, too. 1563 01:18:26,710 --> 01:18:28,160 And a shiny new car is worth more 1564 01:18:28,160 --> 01:18:29,750 than all those three mugs put together. 1565 01:18:29,770 --> 01:18:30,980 What kind of a job do you think 1566 01:18:30,980 --> 01:18:32,320 we came up here to tell you about? 1567 01:18:32,330 --> 01:18:34,330 A neighbourhood drugstore, a gas station or 1568 01:18:34,330 --> 01:18:35,590 snatching some old woman's purse? 1569 01:18:35,590 --> 01:18:36,990 Well, that's more in your line! 1570 01:18:37,040 --> 01:18:39,060 A swell-headed hood talking about 1571 01:18:39,060 --> 01:18:41,060 killing people and everything else! 1572 01:18:41,100 --> 01:18:42,960 A swell-headed hood, am I? 1573 01:18:42,960 --> 01:18:45,200 That was where you made your original mistake, thinking that. 1574 01:18:45,220 --> 01:18:47,070 That's how you got caught in the ringer. 1575 01:18:47,100 --> 01:18:48,990 What do Rohmer's men mean to me? 1576 01:18:49,000 --> 01:18:52,000 I don't worry about them any more than you do shaking down a guy 1577 01:18:52,000 --> 01:18:53,780 and then shooting him in the back to keep him from singing. 1578 01:18:53,780 --> 01:18:55,540 Listen you, all of you! 1579 01:18:56,500 --> 01:18:58,660 Stop acting stupid. 1580 01:18:58,690 --> 01:19:00,630 Your boss sees you; you're a hero. 1581 01:19:00,640 --> 01:19:02,720 Get this maniac out of here, Cherokee 1582 01:19:02,720 --> 01:19:04,250 or else talk some sense into him. 1583 01:19:04,260 --> 01:19:06,690 All right, all right. 1584 01:19:06,690 --> 01:19:08,160 - Let's go, Ralph. - Paul. 1585 01:19:08,190 --> 01:19:09,980 - All right, come on, Paul. Wait a minute. 1586 01:19:10,020 --> 01:19:11,790 You may come out, Joseph. 1587 01:19:11,810 --> 01:19:13,970 Gentlemen, why don't you and I try to get along? 1588 01:19:14,000 --> 01:19:15,720 Hating my guts shouldn't make you act like this. 1589 01:19:15,720 --> 01:19:17,120 It'll do for the time being. 1590 01:19:17,120 --> 01:19:19,030 Well, be that as it may, let's talk sense. 1591 01:19:19,030 --> 01:19:21,730 I don't want to jeopardise your deal with Rohmer, Inspector, believe me 1592 01:19:21,730 --> 01:19:24,840 but this job is proposed on the basis of a complete and perfect disappearance 1593 01:19:24,840 --> 01:19:27,060 and all we want from you is a policeman's uniform. 1594 01:19:27,060 --> 01:19:30,040 And for that, you get a third of the take. 1595 01:19:30,720 --> 01:19:32,130 A third? 1596 01:19:32,150 --> 01:19:33,500 That's right, a third. 1597 01:19:34,510 --> 01:19:36,700 Somebody will find them sometime. 1598 01:19:36,700 --> 01:19:37,630 They'll find something. 1599 01:19:37,630 --> 01:19:40,260 Charlie, if there were the slightest chance of that happening, 1600 01:19:40,260 --> 01:19:41,520 we wouldn't pull it. 1601 01:19:41,520 --> 01:19:42,930 That's fair enough, isn't it? 1602 01:19:45,120 --> 01:19:46,510 Maybe. 1603 01:19:47,430 --> 01:19:49,340 Maybe it is. 1604 01:19:49,930 --> 01:19:51,490 That's fair enough. 1605 01:19:52,230 --> 01:19:53,980 Good-bye, Charlie. 1606 01:19:56,980 --> 01:19:58,720 What's the matter with you? 1607 01:19:58,740 --> 01:20:00,030 Maybe it's that uniform. 1608 01:20:00,460 --> 01:20:02,640 What's wrong with it? It's a good fit. 1609 01:20:02,650 --> 01:20:04,870 I just don't feel right sitting here beside it. 1610 01:20:05,130 --> 01:20:07,990 Is that all that's worrying you? 1611 01:20:09,500 --> 01:20:11,190 Watch where you're going! 1612 01:20:26,600 --> 01:20:28,220 You going to be all right? 1613 01:20:28,240 --> 01:20:29,810 I don't have to like what I'm doing. 1614 01:20:29,950 --> 01:20:31,340 Oh, so that's it? 1615 01:20:31,420 --> 01:20:34,060 No, you don't have to like it but you better do it. 1616 01:20:34,060 --> 01:20:36,520 And remember, stick close behind us. 1617 01:20:49,030 --> 01:20:51,840 Parking in a loading zone is a traffic violation. 1618 01:20:51,880 --> 01:20:53,040 So what? 1619 01:20:53,660 --> 01:20:55,300 Where's your driver's license? 1620 01:20:55,300 --> 01:20:56,580 I don't have any. 1621 01:20:56,790 --> 01:20:59,520 Oh, that's also a violation. What's your name? 1622 01:20:59,550 --> 01:21:00,560 What do you want? 1623 01:21:00,580 --> 01:21:02,250 This man's name, I'm going to write him a ticket. 1624 01:21:02,270 --> 01:21:03,500 On your way, copper. 1625 01:21:03,510 --> 01:21:04,590 What's the beef? 1626 01:21:04,650 --> 01:21:06,650 Parking in a loading zone and no driver's license. 1627 01:21:06,660 --> 01:21:08,190 We work for Rohmer, fellow. 1628 01:21:08,260 --> 01:21:09,600 Well, I'm new on the force 1629 01:21:09,600 --> 01:21:10,970 and I don't know who Rohmer is but 1630 01:21:10,970 --> 01:21:12,600 it wouldn't make any difference if I did. 1631 01:21:12,600 --> 01:21:14,960 You like your job, fellow? You want to keep it? 1632 01:21:14,980 --> 01:21:18,060 Then blow. Let's go, Rushy. 1633 01:21:18,110 --> 01:21:19,220 Hold it. 1634 01:21:19,320 --> 01:21:20,360 Why, listen, you... 1635 01:21:20,360 --> 01:21:23,950 Sid, don't start anything about a parking ticket. 1636 01:21:24,090 --> 01:21:25,490 You know where headquarters is? 1637 01:21:25,510 --> 01:21:27,600 - We know, we know. - That's where we're going. 1638 01:21:27,630 --> 01:21:29,120 Go ahead, Rushy. 1639 01:21:41,290 --> 01:21:43,790 You take your job too serious. 1640 01:21:43,800 --> 01:21:45,130 Well, we have our orders, mister. 1641 01:21:45,130 --> 01:21:46,630 You're going to get some new orders. 1642 01:21:46,630 --> 01:21:48,140 Rohmer even tells Weber where to get off. 1643 01:21:48,140 --> 01:21:49,090 Shut up, Sid. 1644 01:21:49,140 --> 01:21:50,550 Yeah, shut up, Sid. 1645 01:21:50,600 --> 01:21:53,530 Oh, don't turn that way, Rushy. Drive straight ahead. 1646 01:21:53,540 --> 01:21:55,740 That's the way to police headquarters? 1647 01:21:55,760 --> 01:21:56,560 Uh-huh. 1648 01:21:57,370 --> 01:21:59,310 Hey, what is this anyway? 1649 01:21:59,330 --> 01:22:01,880 It's a picnic; we're going on a picnic. 1650 01:22:01,930 --> 01:22:02,870 It's a heist. 1651 01:22:05,650 --> 01:22:08,160 Clasp your hands behind your neck. 1652 01:22:08,930 --> 01:22:10,620 That's a good boy. 1653 01:22:10,660 --> 01:22:12,640 Rohmer will get you for this, junior. 1654 01:22:12,720 --> 01:22:13,760 Mm-hmm. 1655 01:22:13,860 --> 01:22:16,660 You still think you know the way to police headquarters, Rushy? 1656 01:22:16,660 --> 01:22:18,620 - Yeah. - Oh, no, you don't. 1657 01:22:18,670 --> 01:22:20,880 They moved a way out in the country 1658 01:22:20,880 --> 01:22:22,950 out on the old Holt turnpike. 1659 01:22:22,950 --> 01:22:25,170 Now you just keep driving straight ahead 1660 01:22:25,170 --> 01:22:28,260 and I'll show you where it is when we get there. 1661 01:22:36,180 --> 01:22:38,020 Cooperative Borrowers. 1662 01:22:38,020 --> 01:22:39,930 This is your meal ticket, Weber, remember? 1663 01:22:39,990 --> 01:22:42,130 Oh, hello, Rohmer. 1664 01:22:42,130 --> 01:22:44,330 How are things? You still getting rich? 1665 01:22:44,330 --> 01:22:47,080 Well, I was until today. My collectors haven't showed yet. 1666 01:22:47,080 --> 01:22:47,650 What? 1667 01:22:47,650 --> 01:22:49,440 - They've disappeared. - When? 1668 01:22:49,460 --> 01:22:51,000 Well, they were due at 3:00. 1669 01:22:51,020 --> 01:22:53,920 Well, how many were there? 1670 01:22:53,950 --> 01:22:55,160 Three. 1671 01:22:55,920 --> 01:22:56,650 Three? 1672 01:22:56,650 --> 01:22:59,610 Yeah, and you better get out and find them quick, hear? 1673 01:22:59,830 --> 01:23:01,280 Aw, take it easy, Rohmer. 1674 01:23:01,280 --> 01:23:03,790 Maybe they just went across the street for a short beer or something. 1675 01:23:03,790 --> 01:23:04,980 I don't care what they stepped out for. 1676 01:23:04,980 --> 01:23:06,350 You find them, understand? 1677 01:23:06,390 --> 01:23:09,480 Well, look, Rohmer, that's not my job. 1678 01:23:09,480 --> 01:23:10,680 Well, it is now. 1679 01:23:10,680 --> 01:23:12,180 And if you know what's good for you, you'll jump. 1680 01:23:12,180 --> 01:23:14,340 Or you won't have any job at all or anything else. 1681 01:23:14,380 --> 01:23:16,180 What are you getting sore at me for? 1682 01:23:16,220 --> 01:23:17,780 I haven't got them in my hip pocket. 1683 01:23:17,780 --> 01:23:18,730 Have you looked lately? 1684 01:23:18,730 --> 01:23:19,680 No, Rohmer. 1685 01:23:19,680 --> 01:23:20,790 Well, get looking. 1686 01:23:20,820 --> 01:23:22,150 - All right. - Now! 1687 01:23:22,190 --> 01:23:24,930 Yeah, all right, Rohmer. 1688 01:23:25,870 --> 01:23:28,190 Why don't you tell him what happened to his collectors? 1689 01:23:28,190 --> 01:23:29,690 Maybe I will. 1690 01:23:29,690 --> 01:23:31,660 Now who's the comic? 1691 01:23:31,700 --> 01:23:33,750 Here's your cut. 1692 01:23:34,070 --> 01:23:36,700 $17,000. 1693 01:23:38,330 --> 01:23:41,550 You mean a third of the take is $17,000? 1694 01:23:41,550 --> 01:23:44,330 To be exact, $17,101. 1695 01:23:44,340 --> 01:23:46,530 I divided it up on the drive back. 1696 01:23:46,560 --> 01:23:51,020 All together, $51,303. 1697 01:23:51,150 --> 01:23:53,610 And that bird's been paying us off on the basis 1698 01:23:53,610 --> 01:23:54,840 of $20,000 a day. 1699 01:23:54,840 --> 01:23:55,560 Yeah. 1700 01:23:55,580 --> 01:23:57,680 That's what I always say, you can't trust crooks. 1701 01:23:57,770 --> 01:24:00,460 Well, don't think it hasn't been charming, gentlemen. 1702 01:24:00,460 --> 01:24:01,470 Hey, wait a minute, wait a minute. 1703 01:24:01,480 --> 01:24:04,300 All kidding aside, now, what am I going to tell this guy? 1704 01:24:04,340 --> 01:24:07,690 Don't worry. I will take care of Rohmer. 1705 01:24:07,730 --> 01:24:10,690 Any business that pays $50,000 a day 1706 01:24:10,690 --> 01:24:12,240 is a very good business to be in. 1707 01:24:12,240 --> 01:24:15,200 So if Rohmer should drop dead some afternoon... 1708 01:24:16,870 --> 01:24:18,200 Come, Joseph. 1709 01:24:18,240 --> 01:24:21,000 Take that bag over to Holiday and divide it three ways, 1710 01:24:21,000 --> 01:24:22,970 and drop me off at Mandon's with this one. 1711 01:24:24,270 --> 01:24:29,160 Inspector, as I said, I will take care of Rohmer. 1712 01:24:32,460 --> 01:24:36,760 And he'll take care of us too, if we don't do something to stop him. 1713 01:24:36,760 --> 01:24:39,070 If I ever saw a crazy man, he's it. 1714 01:24:39,100 --> 01:24:40,930 I tell you, he'll have us all on the end of a rope 1715 01:24:40,930 --> 01:24:42,440 one of these days! 1716 01:24:42,730 --> 01:24:44,880 Remember, just five minutes. 1717 01:24:44,940 --> 01:24:46,720 Mason? 1718 01:24:48,770 --> 01:24:51,740 Mason! We've got the car. 1719 01:24:52,800 --> 01:24:54,870 What car? 1720 01:24:54,930 --> 01:24:57,780 The car that was used on the Hartford job. 1721 01:24:57,780 --> 01:25:00,360 We found it in your garage, Mason. 1722 01:25:00,560 --> 01:25:02,750 Looks like we've got you. 1723 01:25:02,790 --> 01:25:07,750 I didn't have anything to do with it. 1724 01:25:07,790 --> 01:25:10,410 Hartford's dead, Mason. You're the only one we've got. 1725 01:25:10,440 --> 01:25:11,760 You can burn, 1726 01:25:11,800 --> 01:25:14,280 so you better not try to cover up for anyone. 1727 01:25:14,480 --> 01:25:16,950 Sure, Vic, just tell us who did it. 1728 01:25:17,010 --> 01:25:18,450 Cotter. 1729 01:25:18,470 --> 01:25:21,930 Ralph Cotter. 1730 01:25:22,010 --> 01:25:23,810 Where's he live? 1731 01:25:23,810 --> 01:25:26,770 I don't know. 1732 01:25:26,980 --> 01:25:30,850 See Holiday Carlton. 1733 01:25:31,000 --> 01:25:36,280 She goes by the name of "Caldwell." 1734 01:25:36,320 --> 01:25:39,780 Marakeesh Apartments. 1735 01:25:39,850 --> 01:25:41,640 She knows. 1736 01:25:44,350 --> 01:25:47,500 See, Doc, it didn't even take five minutes. 1737 01:25:50,290 --> 01:25:53,280 Just a minute. 1738 01:25:53,740 --> 01:25:57,120 What did you do after you left Weber's office? 1739 01:25:57,140 --> 01:25:59,900 Just what he told me to. 1740 01:25:59,910 --> 01:26:02,810 I went back to Holiday's place and counted the money. 1741 01:26:02,850 --> 01:26:05,100 - But I was sick. - Sick? 1742 01:26:05,120 --> 01:26:06,850 Yeah, for what I'd done. 1743 01:26:06,850 --> 01:26:09,310 I'd never done anything like that before. 1744 01:26:09,310 --> 01:26:13,320 And I began to think this Cotter was coo-coo. 1745 01:26:13,320 --> 01:26:15,050 I wanted out. 1746 01:26:15,090 --> 01:26:19,320 I felt like a man on the top floor of a house that's on fire. 1747 01:26:19,360 --> 01:26:21,830 You run for a window to jump out and there's no ladder. 1748 01:26:21,830 --> 01:26:23,000 If you jump, you get killed. 1749 01:26:23,000 --> 01:26:24,830 If you stay where you are, you get killed. 1750 01:26:24,830 --> 01:26:26,620 That's how it was. 1751 01:26:26,660 --> 01:26:29,760 And, after you counted the money, 1752 01:26:29,760 --> 01:26:31,630 then what happened? 1753 01:26:31,670 --> 01:26:34,880 We were scared, me and Holiday. 1754 01:26:35,170 --> 01:26:37,630 Do you know how it feels to be scared? 1755 01:26:46,680 --> 01:26:48,120 Yes? 1756 01:26:48,160 --> 01:26:49,640 It's Paul. 1757 01:26:52,150 --> 01:26:53,450 What's that? 1758 01:26:53,450 --> 01:26:56,450 Champagne, the traditional victory drink. 1759 01:26:56,470 --> 01:26:58,400 I never saw a bottle that big. 1760 01:26:58,700 --> 01:27:01,290 Oh, it's a Jeroboam, they come even bigger. 1761 01:27:01,310 --> 01:27:03,570 There's the Methuselah, the Balthazar, 1762 01:27:03,570 --> 01:27:04,830 there's the Nebuchadnezzar, 1763 01:27:04,860 --> 01:27:07,120 and this is ice, and this is goblets, 1764 01:27:07,140 --> 01:27:08,780 and that is money. 1765 01:27:08,810 --> 01:27:11,620 Does it still add up the same, Mr. Rockefeller? 1766 01:27:11,670 --> 01:27:15,670 Not quite, I took my $2,000 you gave Weber off the top. 1767 01:27:15,670 --> 01:27:17,780 Oh, what was your rush? You'd have gotten it. 1768 01:27:17,810 --> 01:27:20,680 I wanted to make sure. I'm not working with you anymore. 1769 01:27:20,680 --> 01:27:22,540 - Oh, no? - No, it ain't safe. 1770 01:27:22,540 --> 01:27:24,290 A guy's got to draw the line someplace. 1771 01:27:24,290 --> 01:27:28,680 Oh, well, suit yourself. How about you? 1772 01:27:28,680 --> 01:27:30,360 You didn't need to get special glasses. 1773 01:27:30,360 --> 01:27:31,690 We've got glasses in the kitchen. 1774 01:27:31,690 --> 01:27:33,650 I asked, how do you feel? 1775 01:27:33,690 --> 01:27:35,900 You know how I feel about you. 1776 01:27:35,900 --> 01:27:38,070 I'm not going to leave you, honey. 1777 01:27:38,140 --> 01:27:41,700 Well, neither is Jinx, only he doesn't know it yet. 1778 01:27:42,110 --> 01:27:43,850 No? 1779 01:27:43,980 --> 01:27:45,660 Just watch. 1780 01:27:45,700 --> 01:27:47,160 Jinx. 1781 01:27:47,200 --> 01:27:50,210 I was just thinking about those three dead men in the quarry. 1782 01:27:50,210 --> 01:27:53,540 If they had a fourth, they could play some bridge. 1783 01:27:53,540 --> 01:27:56,670 You play bridge, Jinx? 1784 01:28:02,460 --> 01:28:04,950 Now let's get down to business. 1785 01:28:05,010 --> 01:28:06,720 There's enough champagne. 1786 01:28:06,800 --> 01:28:09,960 Ralph, Jinx is afraid. I'm afraid. 1787 01:28:09,960 --> 01:28:12,060 Not for myself, honey, but for you. 1788 01:28:12,080 --> 01:28:14,730 If you don't stop something will happen to you. 1789 01:28:14,730 --> 01:28:16,400 Of course something will happen to me. 1790 01:28:16,400 --> 01:28:17,730 And to you too. 1791 01:28:17,730 --> 01:28:20,190 Tell me, do you... 1792 01:28:20,240 --> 01:28:22,700 do you like sables? 1793 01:28:22,740 --> 01:28:25,200 I just like you. 1794 01:28:25,240 --> 01:28:26,440 Only like? 1795 01:28:26,470 --> 01:28:28,200 More than like. 1796 01:28:31,700 --> 01:28:34,820 But alive, darling, alive. 1797 01:28:44,400 --> 01:28:47,340 Well, well, if it isn't the richest lawyer in town 1798 01:28:47,340 --> 01:28:48,880 as of 5:00 this afternoon. 1799 01:28:48,910 --> 01:28:50,770 Sit down, we're about to pop a cork. 1800 01:28:50,770 --> 01:28:52,270 I want to talk to you. 1801 01:28:52,270 --> 01:28:53,270 Well, go ahead, talk. 1802 01:28:53,270 --> 01:28:54,230 Outside. 1803 01:28:54,270 --> 01:28:55,520 Talk to him here. 1804 01:28:55,550 --> 01:28:57,270 I haven't got any secrets from Holiday. 1805 01:28:57,270 --> 01:28:59,230 I wouldn't make book on that. 1806 01:28:59,270 --> 01:29:01,230 Outside. 1807 01:29:03,240 --> 01:29:04,780 Hmm, well? 1808 01:29:04,780 --> 01:29:07,240 I'll be back in a minute. 1809 01:29:07,250 --> 01:29:09,740 Don't let that get warm. 1810 01:29:10,630 --> 01:29:13,360 All right, all right. Now what is it? 1811 01:29:13,370 --> 01:29:14,970 Cotter, you're in a jam. 1812 01:29:14,980 --> 01:29:17,410 A 14-carat, solid gold jam. 1813 01:29:17,430 --> 01:29:19,550 And if you'll keep your vanity off the sidewalk for a minute, 1814 01:29:19,550 --> 01:29:21,250 I'll be glad to tell you why. 1815 01:29:21,270 --> 01:29:22,820 All right, but make it fast. 1816 01:29:22,820 --> 01:29:26,020 I've got a girl and a jerobaum of champagne waiting. 1817 01:29:26,060 --> 01:29:28,800 Another girl and her father just paid me a visit. 1818 01:29:28,800 --> 01:29:30,610 The name is Dobson. 1819 01:29:30,910 --> 01:29:32,320 Oh, is that all? 1820 01:29:32,320 --> 01:29:34,290 I thought something went wrong with the heist this afternoon. 1821 01:29:34,290 --> 01:29:37,310 No, this is 10,000 times worse! 1822 01:29:37,310 --> 01:29:38,810 Look, we can handle Weber. 1823 01:29:38,810 --> 01:29:39,810 We can handle Reece. 1824 01:29:39,810 --> 01:29:43,280 But Dobson- nobody handles Dobson. 1825 01:29:43,440 --> 01:29:45,530 I warned you the minute he walked into the picture, 1826 01:29:45,530 --> 01:29:46,820 I was walking out. 1827 01:29:47,120 --> 01:29:49,560 Yeah, but now you can't. 1828 01:29:49,600 --> 01:29:50,780 That's right, I can't. 1829 01:29:50,830 --> 01:29:53,250 But I can protect myself even if it means 1830 01:29:53,250 --> 01:29:54,170 throwing you to the wolves. 1831 01:29:54,180 --> 01:29:56,680 And believe me, after the way you've behaved in this matter, 1832 01:29:56,680 --> 01:29:59,290 nothing would give me greater pleasure! 1833 01:29:59,330 --> 01:30:02,800 Cherokee, they have no claim on me; none at all. 1834 01:30:02,800 --> 01:30:04,080 You married his daughter. 1835 01:30:04,080 --> 01:30:05,300 The marriage was annulled! 1836 01:30:05,340 --> 01:30:06,300 Annulled! 1837 01:30:06,340 --> 01:30:08,250 - And that lets me out. - No it doesn't. 1838 01:30:08,390 --> 01:30:13,310 Dobson started digging and he found me. 1839 01:30:13,310 --> 01:30:15,920 Before he would let me go, he made me promise 1840 01:30:15,920 --> 01:30:19,400 I'd produce you within the hour, and you're going. 1841 01:30:19,850 --> 01:30:22,770 You've got 20 minutes before he lets his dogs loose. 1842 01:30:22,770 --> 01:30:26,320 And if he does, you will be alone when they call. 1843 01:30:26,790 --> 01:30:28,820 Now, Mr Brilliant, 1844 01:30:28,820 --> 01:30:31,820 get yourself out of this one! 1845 01:30:57,810 --> 01:31:01,810 Oh, Paul, I'm so glad to see you! 1846 01:31:01,850 --> 01:31:05,860 Rushing, would you tell Father that Mr Murphy's in the tap room with me? 1847 01:31:05,860 --> 01:31:07,560 Darling, I was nearly frantic. 1848 01:31:07,570 --> 01:31:09,360 Don't ever vanish like that again. 1849 01:31:09,360 --> 01:31:12,170 I didn't vanish. I was around. 1850 01:31:12,170 --> 01:31:13,830 Yes, but not around me. 1851 01:31:14,480 --> 01:31:17,300 I can't tell you how much I missed you. 1852 01:31:19,330 --> 01:31:22,330 You wouldn't believe me if I told you. 1853 01:31:22,380 --> 01:31:25,380 But I'm being a bad hostess. What would you like? 1854 01:31:25,380 --> 01:31:26,340 Nothing. 1855 01:31:26,380 --> 01:31:28,290 Nothing? Are you sure? 1856 01:31:28,310 --> 01:31:29,920 I'm very sure. 1857 01:31:31,460 --> 01:31:34,650 Paul, is there some reason for all this mystery? 1858 01:31:34,660 --> 01:31:36,600 Dr Green didn't want to tell me about Mandon 1859 01:31:36,600 --> 01:31:38,800 and then Mandon didn't want to tell me about you. 1860 01:31:38,890 --> 01:31:40,210 You found me. 1861 01:31:40,210 --> 01:31:43,400 But at what a price. I thought you'd left town. 1862 01:31:43,620 --> 01:31:45,860 That's one thing you can be sure of. 1863 01:31:45,900 --> 01:31:47,440 I won't leave town. 1864 01:31:47,500 --> 01:31:50,400 Tell me about Mandon. Have you known him very long? 1865 01:31:50,470 --> 01:31:52,470 Just since I've been here. 1866 01:31:52,480 --> 01:31:54,910 He's almost an underworld character, you know. 1867 01:31:54,910 --> 01:31:55,870 Really? 1868 01:31:55,910 --> 01:31:57,870 Really. 1869 01:31:59,370 --> 01:32:01,740 From now on if you have any legal business, 1870 01:32:01,740 --> 01:32:03,760 why don't you take it to Fred Golightly? 1871 01:32:03,820 --> 01:32:05,380 Miss Margaret. 1872 01:32:05,730 --> 01:32:08,340 Mr Dobson is waiting. 1873 01:32:08,380 --> 01:32:10,340 Thank you, Rushing. 1874 01:32:10,380 --> 01:32:15,120 Paul, stop resenting us for just a little while. 1875 01:32:15,120 --> 01:32:18,150 Please be nice to Father and listen to what he has to say. 1876 01:32:18,150 --> 01:32:19,890 I've told him how wonderful you are. 1877 01:32:19,890 --> 01:32:22,350 So, don't fight with him, hmm? 1878 01:32:22,390 --> 01:32:24,400 I don't want to fight with him. 1879 01:32:24,400 --> 01:32:26,260 All I want is to be let alone. 1880 01:32:26,270 --> 01:32:27,740 Well, hear him out anyway. 1881 01:32:27,740 --> 01:32:30,610 He may have a surprise for you. 1882 01:32:35,980 --> 01:32:38,310 Well, we meet again. 1883 01:32:38,310 --> 01:32:39,760 To coin a phrase. 1884 01:32:39,780 --> 01:32:42,270 And this time, much more pleasantly. 1885 01:32:42,290 --> 01:32:45,000 Margaret dear, I prefer to talk to Mr Murphy alone. 1886 01:32:45,000 --> 01:32:45,760 Oh, Father... 1887 01:32:45,760 --> 01:32:47,960 Do as your father says, Margaret. It'll be all right. 1888 01:32:48,000 --> 01:32:51,260 All right, Paul. I'll wait for you in the tap room. 1889 01:32:51,460 --> 01:32:53,970 Sit down, Paul. 1890 01:32:54,330 --> 01:32:57,010 You have quite a way with Margaret. 1891 01:32:57,040 --> 01:32:58,020 Sir? 1892 01:32:58,060 --> 01:32:59,870 I tell her to go, and she argues. 1893 01:32:59,900 --> 01:33:01,970 You tell her to go, and she goes. 1894 01:33:01,970 --> 01:33:03,680 You know, I'd almost given up hope 1895 01:33:03,680 --> 01:33:06,350 of ever finding a man that Margaret would listen to. 1896 01:33:06,370 --> 01:33:08,900 I assure you, I did nothing to encourage it. 1897 01:33:08,930 --> 01:33:10,660 You couldn't have done better 1898 01:33:10,660 --> 01:33:13,760 than to have shown a complete disregard for money. 1899 01:33:13,990 --> 01:33:17,300 Good tactics; very good. 1900 01:33:17,360 --> 01:33:19,600 Obvious tactics to use on the 1901 01:33:19,600 --> 01:33:21,490 daughter of a man as rich as you are. 1902 01:33:21,490 --> 01:33:23,720 Unfortunately, I don't seem to be able to convince you 1903 01:33:23,720 --> 01:33:25,120 that you have nothing I want. 1904 01:33:25,150 --> 01:33:26,430 Now look here, Paul. 1905 01:33:26,470 --> 01:33:29,300 All the men Margaret's had anything to do with 1906 01:33:29,300 --> 01:33:31,900 wanted only the responsibility of her money. 1907 01:33:31,900 --> 01:33:34,370 Not the responsibility of the woman. 1908 01:33:34,370 --> 01:33:35,970 That made them subservient. 1909 01:33:35,970 --> 01:33:38,090 And you can't do that with Margaret. 1910 01:33:38,090 --> 01:33:40,970 The minute she dominates you, you're through. 1911 01:33:41,010 --> 01:33:43,650 She's got to have a man she respects. 1912 01:33:43,650 --> 01:33:45,680 She's young, she'll find one. 1913 01:33:45,710 --> 01:33:48,350 She has. You. 1914 01:33:48,480 --> 01:33:50,960 But you don't know anything about me. 1915 01:33:50,960 --> 01:33:52,820 I'm a total stranger to you. 1916 01:33:52,820 --> 01:33:56,620 I might be a thief, I might be a convict. 1917 01:33:56,620 --> 01:33:58,990 I might even be a murderer. 1918 01:33:59,030 --> 01:34:02,110 Paul, if you are any of those things, 1919 01:34:02,120 --> 01:34:04,200 I'll find it out eventually. 1920 01:34:04,200 --> 01:34:07,220 But when a drowning man reaches for a piece of driftwood, 1921 01:34:07,220 --> 01:34:10,500 he doesn't mind getting splinters in his hands. 1922 01:34:10,540 --> 01:34:14,240 And may I point out that a personal relationship with me 1923 01:34:14,240 --> 01:34:17,380 might have certain advantages to an ambitious man. 1924 01:34:17,440 --> 01:34:19,120 Oh, of that I'm sure. 1925 01:34:19,210 --> 01:34:22,510 Just how high does your disregard for money go? 1926 01:34:22,560 --> 01:34:25,150 Because the man who accepts Margaret 1927 01:34:25,150 --> 01:34:29,350 will also have to accept the management of her estate. 1928 01:34:31,520 --> 01:34:32,800 Her estate? 1929 01:34:32,830 --> 01:34:35,720 Yes. I know this may come as a surprise to you, 1930 01:34:35,720 --> 01:34:37,570 but Margaret's fortune is greater than mine. 1931 01:34:37,570 --> 01:34:39,250 It was her grandmother's money. 1932 01:34:39,250 --> 01:34:40,660 It's been in trust for years 1933 01:34:40,660 --> 01:34:43,920 in the hands of some very talented bankers. 1934 01:34:45,540 --> 01:34:47,540 Mr Dobson. 1935 01:34:54,550 --> 01:34:58,050 All I want is to be let alone. 1936 01:34:58,090 --> 01:35:00,770 And there's another thing. 1937 01:35:00,770 --> 01:35:04,000 When I found out how Margaret felt about you, 1938 01:35:04,000 --> 01:35:06,060 I thought I'd better hold this up. 1939 01:35:06,100 --> 01:35:08,060 It's the annulment petition. 1940 01:35:08,100 --> 01:35:11,020 You're still married, you see. 1941 01:35:11,020 --> 01:35:13,560 Think it over and let me know tomorrow. 1942 01:35:13,610 --> 01:35:15,570 Good night, Paul. 1943 01:35:16,510 --> 01:35:19,570 Good night, sir. 1944 01:35:36,410 --> 01:35:38,230 Is this part of the tap room? 1945 01:35:38,230 --> 01:35:40,400 Oh! You startled me. 1946 01:35:40,400 --> 01:35:42,090 What did Father say? 1947 01:35:42,130 --> 01:35:46,300 He made me a proposition. 1948 01:35:46,300 --> 01:35:47,640 And you accepted, hmm? 1949 01:35:48,140 --> 01:35:50,790 Well, he gave me 'till tomorrow morning to make up my mind. 1950 01:35:50,790 --> 01:35:52,530 And what will you tell him tomorrow 1951 01:35:52,530 --> 01:35:54,610 when you've made up your mind? 1952 01:35:58,550 --> 01:36:00,740 Probably that I accept. 1953 01:36:00,800 --> 01:36:02,520 Oh, darling! 1954 01:36:06,120 --> 01:36:08,620 That's a pistol, isn't it? 1955 01:36:08,920 --> 01:36:10,970 Yes, that's a pistol. 1956 01:36:11,000 --> 01:36:12,420 Why are you carrying it? 1957 01:36:12,480 --> 01:36:15,220 Protection. I have a permit. 1958 01:36:15,340 --> 01:36:17,590 Protection against what? 1959 01:36:17,630 --> 01:36:19,630 Hold-ups. 1960 01:36:20,130 --> 01:36:22,300 It's not the only reason, is it? 1961 01:36:22,350 --> 01:36:23,790 Of course it is. 1962 01:36:23,830 --> 01:36:26,180 I always thought when people carried guns, 1963 01:36:26,180 --> 01:36:27,620 they were afraid of something. 1964 01:36:27,620 --> 01:36:29,870 Not necessarily. 1965 01:36:35,870 --> 01:36:37,570 You shouldn't have done that. 1966 01:36:37,600 --> 01:36:38,890 Why? 1967 01:36:38,890 --> 01:36:41,110 You've nothing to be afraid of anymore. 1968 01:36:41,150 --> 01:36:43,040 Paul, let's get away from here. 1969 01:36:43,040 --> 01:36:44,460 Let's get in the car and drive 1970 01:36:44,460 --> 01:36:45,660 and just keep on going. 1971 01:36:45,660 --> 01:36:47,160 For a week, a month, a year - 1972 01:36:47,160 --> 01:36:48,410 as long as we like. 1973 01:36:49,370 --> 01:36:50,800 You mean right now? 1974 01:36:50,800 --> 01:36:52,000 This minute. 1975 01:36:52,000 --> 01:36:53,930 Well, we can't do it just like that. 1976 01:36:53,930 --> 01:36:56,470 I've got a few odds and ends to tie together at my place 1977 01:36:56,480 --> 01:36:57,370 and pick up a few things... 1978 01:36:57,370 --> 01:36:59,640 We can pick up anything we want on the way. 1979 01:37:00,170 --> 01:37:02,130 Not this we can't. 1980 01:37:02,170 --> 01:37:03,510 You really want to go? 1981 01:37:03,530 --> 01:37:05,440 More than anything in the world. 1982 01:37:05,570 --> 01:37:07,120 All right. 1983 01:37:07,140 --> 01:37:10,640 I'll do what needs doing and be back in an hour. 1984 01:37:10,680 --> 01:37:12,540 I'll be waiting. 1985 01:37:20,340 --> 01:37:21,630 Yeah? 1986 01:37:21,680 --> 01:37:23,150 Paul. 1987 01:37:24,530 --> 01:37:26,450 Just a minute. 1988 01:37:33,660 --> 01:37:36,170 So you came back? 1989 01:37:36,210 --> 01:37:38,030 Yes, I came back to get my money. 1990 01:37:38,030 --> 01:37:38,830 I'm leaving. 1991 01:37:40,210 --> 01:37:41,760 Where's the money? 1992 01:37:41,800 --> 01:37:43,010 Are you? 1993 01:37:43,030 --> 01:37:44,020 Are you leaving? 1994 01:37:44,020 --> 01:37:45,520 Yes! Where's the money? 1995 01:37:45,580 --> 01:37:47,320 You and your rich girl? 1996 01:37:47,320 --> 01:37:49,360 And which direction are you going? 1997 01:37:49,360 --> 01:37:52,190 I'm going in all directions and I'm taking my money with me. 1998 01:37:52,220 --> 01:37:55,450 While you're at it, take this with you. 1999 01:38:00,190 --> 01:38:01,730 What is it? 2000 01:38:01,750 --> 01:38:02,350 A bullet. 2001 01:38:02,360 --> 01:38:03,480 I know it's a bullet. 2002 01:38:03,480 --> 01:38:05,130 It's got my brother's brains on it. 2003 01:38:05,130 --> 01:38:07,680 They dug it out of his head before they buried him. 2004 01:38:07,690 --> 01:38:09,650 What are you talking about? 2005 01:38:09,700 --> 01:38:10,800 Cobbett. 2006 01:38:10,800 --> 01:38:12,700 Cobbett! 2007 01:38:15,200 --> 01:38:16,930 Tell him. 2008 01:38:16,940 --> 01:38:19,030 I brought the bullet down myself. 2009 01:38:19,030 --> 01:38:21,500 It came from the gun you had when you made the break. 2010 01:38:21,500 --> 01:38:23,700 It was the only .38 that was fired. 2011 01:38:23,700 --> 01:38:26,220 The guards had 30-30's and .45's. 2012 01:38:26,260 --> 01:38:28,220 Get in the bedroom. 2013 01:38:30,720 --> 01:38:32,720 This is the gun he means. 2014 01:38:32,760 --> 01:38:34,880 The one you told me to get rid of. 2015 01:38:34,880 --> 01:38:36,940 The one you killed my brother with! 2016 01:38:36,940 --> 01:38:38,560 Now look, Holiday. 2017 01:38:38,560 --> 01:38:40,230 You've got a wonderful set-up here. 2018 01:38:40,230 --> 01:38:41,560 You and Mandon and Jinx. 2019 01:38:41,560 --> 01:38:42,770 I'm leaving it all to you. 2020 01:38:42,770 --> 01:38:43,770 You can have it. 2021 01:38:43,770 --> 01:38:45,230 I don't want it. 2022 01:38:45,280 --> 01:38:48,350 I just want this next minute with you. 2023 01:38:48,350 --> 01:38:50,280 But you don't know how this thing is rigged. 2024 01:38:50,280 --> 01:38:52,650 I sent a copy of that record to my brother. 2025 01:38:52,650 --> 01:38:53,760 He hasn't played it yet. 2026 01:38:53,760 --> 01:38:55,960 But if he doesn't hear from me once a week, he will. 2027 01:38:55,980 --> 01:38:58,530 If he plays it, he'll know what to do. 2028 01:38:58,550 --> 01:39:00,070 First, they'll pick up Weber. 2029 01:39:00,080 --> 01:39:01,190 Then they'll pick up the rest of you. 2030 01:39:01,200 --> 01:39:02,280 And then you'll all fall down. 2031 01:39:02,290 --> 01:39:03,970 Do you think I care now? 2032 01:39:03,990 --> 01:39:06,480 If there's anything wrong with me, you did it. 2033 01:39:06,480 --> 01:39:08,650 You made me go along with you. 2034 01:39:08,650 --> 01:39:10,150 You changed me. 2035 01:39:10,150 --> 01:39:12,610 You made me just the same as you are. 2036 01:39:12,610 --> 01:39:14,990 And you've got nobody to blame but yourself. 2037 01:39:14,990 --> 01:39:16,590 Look, Holiday, this other girl... 2038 01:39:16,590 --> 01:39:19,570 That's part of it, too. But you've got it all wrong. 2039 01:39:19,570 --> 01:39:21,280 You don't know the whole story. I was going to surprise you. 2040 01:39:21,290 --> 01:39:22,750 I was just over talking to her father. 2041 01:39:22,750 --> 01:39:24,600 Her father wants me to handle all her money for her. 2042 01:39:24,630 --> 01:39:26,120 Do you realise what that can mean? 2043 01:39:26,180 --> 01:39:27,520 You started here with a lie 2044 01:39:27,520 --> 01:39:29,890 and you're going to end here with a lie. 2045 01:39:30,640 --> 01:39:32,450 That's Dobson's chauffeur. 2046 01:39:32,450 --> 01:39:33,560 He drove me over here. 2047 01:39:33,560 --> 01:39:34,920 They want me to spend the night at the house 2048 01:39:34,920 --> 01:39:36,030 and sign the papers in the morning. 2049 01:39:36,030 --> 01:39:36,880 Let him in. 2050 01:39:36,900 --> 01:39:38,640 The room's too full as it is. 2051 01:39:38,670 --> 01:39:40,560 Now, Holiday, don't do anything you'll be sorry for. 2052 01:39:40,590 --> 01:39:42,520 Tomorrow, everything will be different. We'll be rich. 2053 01:39:42,540 --> 01:39:44,640 All I've got to do is say yes to Dobson tomorrow. 2054 01:39:44,660 --> 01:39:46,800 One little word, and we'll have millions! 2055 01:39:46,830 --> 01:39:49,210 You only said one true thing in your life. 2056 01:39:49,230 --> 01:39:51,980 And that's when you said you were going away tonight. 2057 01:39:52,050 --> 01:39:54,120 And you are. 2058 01:39:54,150 --> 01:39:57,260 Three miles out of town and six feet down. 2059 01:39:57,310 --> 01:39:58,990 All alone, 2060 01:39:58,990 --> 01:40:01,520 with nobody to lie to. 2061 01:40:01,580 --> 01:40:04,400 And you can kiss tomorrow good-bye. 2062 01:40:04,410 --> 01:40:05,720 But now, Holiday, listen. 2063 01:40:05,720 --> 01:40:08,610 You shouldn't have killed my brother! 2064 01:40:26,510 --> 01:40:30,820 I told you not to trust a revolver. 2065 01:41:29,090 --> 01:41:31,900 But I think I know where I can get in touch with him. 2066 01:41:31,900 --> 01:41:34,170 You think you can raise him by 3:00 tomorrow afternoon? 2067 01:41:34,180 --> 01:41:36,310 Oh, yes, I'm sure of that. 2068 01:41:36,350 --> 01:41:39,410 Well, after you've located him, call me at headquarters. 2069 01:41:39,410 --> 01:41:42,960 If I'm not in, just say Mr Baker called. 2070 01:41:42,970 --> 01:41:44,470 I'll know what that means. 2071 01:41:44,500 --> 01:41:45,680 "Mr Baker." 2072 01:41:45,680 --> 01:41:46,890 All right, Inspector Weber. 2073 01:41:46,900 --> 01:41:49,280 Mr Baker; I'll remember. 2074 01:41:49,420 --> 01:41:51,260 I'll remember. I'll remember. 2075 01:41:51,260 --> 01:41:53,380 I'll remember. I'll remem... 2076 01:42:02,210 --> 01:42:06,390 Do you recognise that as your brother's voice? 2077 01:42:06,430 --> 01:42:08,320 I do. 2078 01:42:08,400 --> 01:42:11,400 There's no doubt in your mind? 2079 01:42:11,440 --> 01:42:13,400 None whatsoever. 2080 01:42:15,400 --> 01:42:28,400 The state rests. 2081 01:42:30,000 --> 01:42:38,000 www.moviesubtitles.org - corrected by DB 141620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.